1
00:00:26,234 --> 00:00:30,900
ستحملنا الريح

2
00:00:31,661 --> 00:00:35,614
فيلم من إخراج
عباس كيروستامي

3
00:00:35,616 --> 00:00:40,103
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجليـل

4
00:00:41,347 --> 00:00:43,471
أين النفق إذاً؟

5
00:00:43,684 --> 00:00:45,594
لقد عبرناه

6
00:00:45,813 --> 00:00:46,595
متى؟

7
00:00:46,815 --> 00:00:48,975
! شخص ما كان نائماً

8
00:00:49,237 --> 00:00:50,186
أين هو؟

9
00:00:50,406 --> 00:00:53,279
.(عبرناه، قرب (بِسِتون

10
00:00:54,747 --> 00:00:56,076
.لقد فقدنا كل الاتجاهات

11
00:00:56,292 --> 00:00:58,963
إقرأ العنوان لترى أين يكون

12
00:00:59,173 --> 00:01:01,297
كم مرة يجب علي أن أقرأه؟

13
00:01:01,510 --> 00:01:04,217
، بعد الملتقى
. . نأخذ الطريق المتعرج

14
00:01:04,433 --> 00:01:06,178
. . هذا هو الطريق المتعرج

15
00:01:06,437 --> 00:01:08,230
. نحن عليه

16
00:01:08,983 --> 00:01:11,024
بعد هذا الطريق، نأخذ الطريق المنحدر

17
00:01:11,238 --> 00:01:14,360
. ثم هناك شجرة واحدة

18
00:01:14,577 --> 00:01:16,737
. هناك الكثير من الاشجار هنا

19
00:01:16,957 --> 00:01:19,247
ـ ماذا بعد ذلك؟
ـ لا شيء

20
00:01:19,796 --> 00:01:22,503
أعرف ، ماذا بعد هذا اللا شيء؟

21
00:01:22,718 --> 00:01:24,759
ـ لا شيء؟
ـ هناك طريق قرب الشجرة

22
00:01:24,972 --> 00:01:26,551
سوف أخبرك هناك

23
00:01:26,768 --> 00:01:31,683
، قرب الشجرة التي على الطريق
(أكثر خضرة من أحلام  الـ (أف جي بي

24
00:01:33,238 --> 00:01:36,194
ماذا بعد الشجرة؟
إقرأ العنوان

25
00:01:36,411 --> 00:01:38,904
يقول شجرة وحيدة طويلة

26
00:01:39,125 --> 00:01:41,415
هناك الكثير منها على سفح التل هذا

27
00:01:41,630 --> 00:01:43,256
هل هي طويلة جدا؟

28
00:01:43,842 --> 00:01:47,095
نعم، يقول بأنها طويلة جدا

29
00:01:47,307 --> 00:01:49,634
يجب أن تكون مختلفة
. عن الآخرين إذاً

30
00:01:49,854 --> 00:01:52,691
شجرة واحدة؟ هناك العديد من الاشجار

31
00:01:52,943 --> 00:01:54,522
كلهم على التل

32
00:01:54,738 --> 00:01:57,777
هذا ما يقول هنا

33
00:01:58,078 --> 00:02:00,998
لا أعتقد أننا سنصل لأي مكان

34
00:02:01,376 --> 00:02:02,955
إنها هناك

35
00:02:03,171 --> 00:02:05,165
! هناك، انظر , شجرة وحيدة

36
00:02:05,384 --> 00:02:07,010
ـ أين؟
ـ بأعلى ، هناك

37
00:02:08,849 --> 00:02:09,715
. رأيتها

38
00:02:09,934 --> 00:02:12,937
يا لها من شجرة كبيرة ! انظر إليها

39
00:02:14,902 --> 00:02:17,062
لقد كان على حق

40
00:02:17,282 --> 00:02:19,157
! جاهان)،  أنظر للخارج)

41
00:02:19,369 --> 00:02:20,069
أين؟

42
00:02:20,288 --> 00:02:23,291
تأخرت جدا ، عليك ان تنظر
من خلال السقف

43
00:02:23,502 --> 00:02:26,042
. لكنك لن تراها

44
00:02:26,257 --> 00:02:29,795
انظر من النافذة الخلفية
لو لديك ما يكفي من الشجاعة لتستدير

45
00:02:30,891 --> 00:02:32,719
! إنها كبيرة جدا

46
00:02:36,945 --> 00:02:38,820
! أجتزنا الشجرة الوحيدة

47
00:02:39,032 --> 00:02:40,575
. . و كذلك الآخرين

48
00:02:40,786 --> 00:02:42,579
! إثنان بأعلى هناك ، رائعة

49
00:02:42,789 --> 00:02:46,837
قلت بأننا سنصل
لشجرتين أم واحدة

50
00:02:47,966 --> 00:02:50,459
، إنه يريد مساعدة
نستطيع أن نسأل شخص ما

51
00:02:50,680 --> 00:02:53,517
لاتقلق , سوف نبحث عن شخص ما

52
00:02:54,103 --> 00:02:55,349
يمكن أن نسألهم

53
00:02:55,564 --> 00:02:58,139
. أبطىء قليلا

54
00:02:58,904 --> 00:03:01,064
ـ  قد لا نجد أي أحد
ـ سنجد

55
00:03:01,283 --> 00:03:04,037
، هذه ارض زراعية
. إنهم بالعمل الأن

56
00:03:13,056 --> 00:03:14,516
. يجب أن نسأل

57
00:03:14,810 --> 00:03:18,146
لاتقلق , سنجد شخص ما نسأله

58
00:03:21,113 --> 00:03:24,651
أستطيع أن أرى بقعة سوداء هناك

59
00:03:24,871 --> 00:03:28,243
. هناك ، إنه لا يستطيع سماعنا

60
00:03:28,461 --> 00:03:30,704
. إنتظر ،سأذهب و أسأله

61
00:03:31,801 --> 00:03:33,213
. إسأل أي أحد

62
00:03:33,429 --> 00:03:34,710
. إسألها

63
00:03:36,476 --> 00:03:37,556
. مرحباً , أمي

64
00:03:37,771 --> 00:03:39,183
! مرحباً،  تشرفنا

65
00:03:39,399 --> 00:03:41,607
كيف نصل إلى
؟ Siah Dareh

66
00:03:42,864 --> 00:03:47,530
، 200ياردة بعد الملتقى
. ثم تلف يساراً

67
00:03:47,748 --> 00:03:50,419
شكرا لكِ ، مع السلامة

68
00:03:53,551 --> 00:03:55,592
. انظر، إنها خلف التل

69
00:03:56,348 --> 00:03:59,684
انتظر حتى نعبر تلك الشجرة
ونلقي نظرة

70
00:03:59,897 --> 00:04:01,807
على التل

71
00:04:02,026 --> 00:04:05,232
؟ Siah Dareh ـ هل هنا
ـ نعم، هي

72
00:04:05,449 --> 00:04:07,573
. .يقول
(في أسفل الجبل)

73
00:04:07,787 --> 00:04:09,864
مرحباً، لماذا تأخرت ؟

74
00:04:10,083 --> 00:04:11,958
ـ لماذا تأخرت؟
ـ أنت تنتظرنا؟

75
00:04:12,170 --> 00:04:13,831
ـ  أجل
ـ من أخبرك أن تنتظر؟

76
00:04:14,049 --> 00:04:15,212
! عمي

77
00:04:15,427 --> 00:04:16,922
! صحيح، عمك

78
00:04:17,138 --> 00:04:18,467
(السيد (هاشمي ماستي

79
00:04:19,267 --> 00:04:21,974
. إنه طريق طويل لقريتك

80
00:04:22,190 --> 00:04:23,020
! ليست بعيدة

81
00:04:23,233 --> 00:04:26,106
ليست بعيدة؟
ما رأيك في قريتك؟

82
00:04:26,323 --> 00:04:30,573
،أعيش هنا منذ أن ولدت
أعرفها جيداً

83
00:04:30,957 --> 00:04:33,450
هل نحن ضيوفك إذاً؟

84
00:04:33,670 --> 00:04:34,916
. أجل

85
00:04:37,177 --> 00:04:38,970
هل أدور لليسار من هنا؟

86
00:04:49,534 --> 00:04:52,074
ـ أنت كنت تنتظرنا إذاَ؟
ـ أجل

87
00:04:52,582 --> 00:04:54,659
منذ الثانية ظهراً

88
00:04:54,878 --> 00:04:59,045
. أنتظر منذ أن انهيت مدرستي اليوم

89
00:04:59,261 --> 00:05:01,219
. . عمي قال لي

90
00:05:01,432 --> 00:05:05,267
، أصدقائي سيأتون
أحضرهم إلى البيت

91
00:05:05,857 --> 00:05:08,100
ـ هل قال بإننا سنأتي؟
ـ نعم

92
00:05:08,320 --> 00:05:10,943
لكنك لا يجب أن تخبر أي أحد

93
00:05:11,159 --> 00:05:12,868
. ـ حسنا
. ـ ولد جيد

94
00:05:13,622 --> 00:05:18,169
لو أن أي أحد يسأل ، فلتقل أننا نبحث
عن كنز مفقود

95
00:05:18,883 --> 00:05:19,832
فكرة جيدة

96
00:05:20,928 --> 00:05:25,843
لو أن أي أحد يسأل ، فلتقل أننا نبحث
عن كنز مفقود

97
00:05:26,188 --> 00:05:28,478
. . تخيل أني أسألك

98
00:05:28,693 --> 00:05:30,770
ـ  لماذا هم هنا؟
. ـ للكنز

99
00:05:30,989 --> 00:05:32,568
يمكن أن يسبب مشكلة

100
00:05:32,784 --> 00:05:33,983
لا على الإطلاق

101
00:05:35,748 --> 00:05:37,493
! يا لها من قرية جميلة

102
00:05:37,711 --> 00:05:39,669
. أجل ، إنها جميلة جداً

103
00:05:39,881 --> 00:05:42,837
تختفي هنا جيدا

104
00:05:43,054 --> 00:05:44,466
! إننا لا نختفي

105
00:05:44,682 --> 00:05:46,925
لقد بناها الأسلاف هنا

106
00:05:47,145 --> 00:05:49,020
! هم بنوه إذاً

107
00:05:49,734 --> 00:05:52,441
بنوها هكذا حتى لا يسرقها أحد

108
00:05:52,656 --> 00:05:56,028
أخبرني ، لماذا في رأيك
بنوها هنا؟

109
00:05:56,539 --> 00:06:00,920
لم أكن هنا حين بنوها

110
00:06:01,131 --> 00:06:04,883
أما كنت هنا قبل هذا الوقت؟

111
00:06:05,097 --> 00:06:07,804
هل وصلت مؤخراً؟

112
00:06:11,234 --> 00:06:13,809
أعتقد أن السيارة بها مشكلة

113
00:06:15,283 --> 00:06:16,778
إنه طريق طويل

114
00:06:17,579 --> 00:06:20,154
تكافح لصعود التل

115
00:06:20,502 --> 00:06:23,209
. المؤشر لا يعمل

116
00:06:23,716 --> 00:06:26,291
أجل ، يبدو أنه تعطل

117
00:06:46,844 --> 00:06:48,470
! فرذاد)، تعال)

118
00:06:50,768 --> 00:06:53,343
ـ هل يوجد ماء هنا؟
ـ نعم

119
00:06:53,691 --> 00:06:56,100
أخرج الرجال، و اصلاح السيارة

120
00:06:56,321 --> 00:06:58,861
حاول أن تكتشف العطل

121
00:07:10,181 --> 00:07:12,175
هل تعطلت سيارتك؟

122
00:07:12,393 --> 00:07:14,968
سيارتنا؟ لقد أخرجت الشبح

123
00:07:15,483 --> 00:07:16,729
ماذا تقصد؟

124
00:07:18,656 --> 00:07:20,484
لا يمكنها الإستمرار

125
00:07:20,701 --> 00:07:23,075
أتعرف , السيارة مثل الرجل

126
00:07:23,373 --> 00:07:26,994
تحتاج للراحة وتعود كما كانت

127
00:07:27,214 --> 00:07:29,671
، لقد أخرجت الشبح
وهو يزيد من حرارتها

128
00:07:32,390 --> 00:07:35,263
هل يمكنه أن يصلحها؟

129
00:07:36,231 --> 00:07:37,607
أجل بالطبع سيفعل

130
00:07:37,818 --> 00:07:41,237
لا تسأل العديد من الأسئلة
و إلا فسوف أخرج الشبح أنا أيضا

131
00:07:42,076 --> 00:07:42,990
كل هذا الارتفاع؟

132
00:07:43,203 --> 00:07:44,746
نسيت كتابي

133
00:07:44,956 --> 00:07:47,033
ـ ماذا؟
ـ نسيت كتابي

134
00:07:47,252 --> 00:07:50,089
، لاتقلق
سيحضره الأخرون

135
00:07:50,300 --> 00:07:51,760
عندي إمتحانات

136
00:07:51,970 --> 00:07:54,593
إنهم سيصعدوا ويلحقوا بنا قريبا

137
00:07:54,809 --> 00:07:56,719
يجب أن أدرس

138
00:07:56,938 --> 00:07:58,848
سأخبرهم أن يحضروه

139
00:07:59,276 --> 00:08:03,491
يجب أن أدرس
كي أحصل على درجة جيدة

140
00:08:03,701 --> 00:08:04,733
. . يا له من آفة

141
00:08:04,953 --> 00:08:09,084
علي)، أحضر الكتاب)

142
00:08:14,722 --> 00:08:15,754
أين هو؟

143
00:08:16,392 --> 00:08:18,267
على لوحة العداد

144
00:08:21,193 --> 00:08:23,021
هل يأتي الناس دائماً من هذا الطريق؟

145
00:08:23,948 --> 00:08:26,571
لا، هناك العديد من
الطرق المختلفة

146
00:08:27,038 --> 00:08:28,664
إنه طريق صعب

147
00:08:29,209 --> 00:08:31,084
هذا ليس الطريق الرئيسي

148
00:08:31,672 --> 00:08:33,333
أين هو؟

149
00:08:33,550 --> 00:08:37,254
، إنه طويل و بعيدا
. هذا الطريق أقصر

150
00:08:37,474 --> 00:08:39,967
ـ أهو هذا الذي نسلكه؟
ـ نعم

151
00:08:51,001 --> 00:08:53,209
إنتظر، لماذا تسير بهذه السرعة؟

152
00:08:55,134 --> 00:08:56,795
! لقد كان أفضل طريق

153
00:08:57,012 --> 00:08:59,255
أهذا ما تريد؟

154
00:08:59,475 --> 00:09:02,015
أنت على حق ، لكن ألست أنت الدليل؟

155
00:09:02,231 --> 00:09:04,558
أأنت منزعج؟

156
00:09:04,777 --> 00:09:07,531
. منزعج ! لا لست منزعج

157
00:09:08,451 --> 00:09:09,650
منزعج؟

158
00:09:09,870 --> 00:09:13,324
، ليس بعد، لكن استمريت هكذا
.فسأكون منزعج قريباً

159
00:09:48,779 --> 00:09:50,773
! مرحبا ، أيها المهندس

160
00:09:51,158 --> 00:09:51,988
مرحباً

161
00:09:52,202 --> 00:09:54,243
. ـ تشرفنا
. ـ الشرف لنا

162
00:09:55,918 --> 00:09:57,294
. ها هو

163
00:09:57,504 --> 00:09:58,916
مرحباً

164
00:10:02,764 --> 00:10:04,972
هذه إحدى الغرف

165
00:10:09,694 --> 00:10:10,643
ماذا قالت؟

166
00:10:10,863 --> 00:10:15,493
، لو أنها صغيرة
فهناك غرف أخرى

167
00:10:15,706 --> 00:10:19,789
شكرا لكِ , سنقضي ليلتان فقط

168
00:10:20,048 --> 00:10:21,543
.اعتبر نفسك ببيتك

169
00:10:21,759 --> 00:10:23,753
هذا الحمام

170
00:10:23,972 --> 00:10:25,384
هذه غرفة النوم

171
00:10:25,600 --> 00:10:27,510
جيد ، شكرا لك

172
00:10:27,729 --> 00:10:30,056
ـ أين بيت السيدة العجوز؟
ـ ماذا؟

173
00:10:30,276 --> 00:10:33,363
ـ السيدة التي مرضت
ـ تعني (ملك)؟

174
00:10:33,574 --> 00:10:34,773
. أجل

175
00:10:34,993 --> 00:10:37,747
تعيش هناك

176
00:10:40,796 --> 00:10:42,920
يمكنك أن تراه من السقف

177
00:10:43,134 --> 00:10:44,962
ـ أي طريق؟
ـ من هذا الطريق

178
00:10:46,557 --> 00:10:48,634
ـ أيمكن أن نراه من هنا؟
ـ نعم

179
00:10:51,817 --> 00:10:54,191
أترى هذه النافذة الزرقاء؟

180
00:10:54,406 --> 00:10:55,188
أي واحدة؟

181
00:10:55,408 --> 00:10:59,456
هناك، قرب السيدة الجالسة

182
00:10:59,666 --> 00:11:01,411
لا يمكنك الرؤية جيداً من هنا

183
00:11:01,628 --> 00:11:04,465
لتصعد لأعلى، وسترى

184
00:11:04,675 --> 00:11:06,336
ـ أي طريق؟
ـ من هذا الطريق

185
00:11:06,554 --> 00:11:07,835
لنذهب

186
00:11:12,315 --> 00:11:13,810
(فرذاد)

187
00:11:15,405 --> 00:11:18,492
لماذا لا ترجع ، الشوربة بالصحن ؟

188
00:11:18,703 --> 00:11:20,827
سأعود حالاً

189
00:11:21,040 --> 00:11:22,416
سأفعل شيء

190
00:11:22,627 --> 00:11:23,826
من تلك السيدة؟

191
00:11:24,046 --> 00:11:25,506
السيدة التي هناك؟

192
00:11:25,716 --> 00:11:26,831
لا، التي بجاورها

193
00:11:27,052 --> 00:11:28,595
(أم كرمان)

194
00:11:28,805 --> 00:11:30,051
ماذا تعني لك؟

195
00:11:30,267 --> 00:11:32,012
عمتي ، من طرف أبي

196
00:11:32,229 --> 00:11:35,517
ـ مرحباً، حضرة المهندس
ـ مرحباً، كيف حالكِ ؟

197
00:11:35,735 --> 00:11:38,489
ـ كيف حال أسرتكِ
ـ بخير

198
00:11:38,700 --> 00:11:40,575
ـ من هذه؟
ـ أمي

199
00:11:40,787 --> 00:11:42,413
ـ أنت بخير؟
ـ أجل ، أشكرك

200
00:11:42,624 --> 00:11:44,452
أأنتِ أخت السيد (هاشمي)؟

201
00:11:44,669 --> 00:11:46,497
بلغيه تحياتي

202
00:11:46,715 --> 00:11:48,175
إنه لم يستطيع الحضور

203
00:11:48,385 --> 00:11:49,417
أعلم

204
00:11:49,637 --> 00:11:51,216
أنا في خدمتكم

205
00:11:51,432 --> 00:11:54,720
فرذاد) , ساعده في احضار المتاع)

206
00:11:54,939 --> 00:11:56,399
حسناً

207
00:11:56,609 --> 00:11:58,852
أين تذهب؟
أهي عمتك؟

208
00:11:59,072 --> 00:12:00,698
نعم

209
00:12:00,909 --> 00:12:02,702
لماذا لم نذهب إلى أمك؟

210
00:12:02,913 --> 00:12:06,748
تقول بأن بيتنا
صغير أيضا

211
00:12:06,962 --> 00:12:08,707
وبأنك تستحق بيت أفضل

212
00:12:13,558 --> 00:12:15,682
أعتقد أن والدتك مخطأة

213
00:12:16,731 --> 00:12:18,974
الأشياء الصغيرة لها قيمتها أيضاً

214
00:12:19,904 --> 00:12:21,364
أنت أيضا صغير لكنك ماهر

215
00:12:21,574 --> 00:12:23,698
سوف أكبر

216
00:12:24,204 --> 00:12:27,623
لكن البيت لن يكبر

217
00:12:30,717 --> 00:12:34,303
سوف تكبر و تذهب إلى المدرسة

218
00:12:34,516 --> 00:12:37,436
ـ كم ستبقى في مدرستك؟
ـ حتى الـحادية عشر

219
00:12:38,231 --> 00:12:41,151
أتريد أن تبقى في الدراسة بعد؟

220
00:12:41,362 --> 00:12:45,909
سأذهب إلى (مومينا) حتى
الخامسة عشر

221
00:12:46,873 --> 00:12:49,330
، لسنوات الانتهاء
(سأذهب إلى (كرمنشاه

222
00:12:53,678 --> 00:12:55,173
أين هو؟

223
00:12:56,516 --> 00:12:59,305
هناك، انظر

224
00:13:08,039 --> 00:13:10,614
إنه هناك ، انظر

225
00:13:13,215 --> 00:13:14,876
النافذة الزرقاء

226
00:13:16,221 --> 00:13:19,010
ـ النافذة الزرقاء؟
ـ و هذا إبنها

227
00:13:19,644 --> 00:13:21,472
أرى، إنه إبنها

228
00:13:21,690 --> 00:13:22,604
نعم

229
00:13:25,113 --> 00:13:27,321
أين المقبرة؟

230
00:13:27,952 --> 00:13:29,862
فوق على التل

231
00:13:32,878 --> 00:13:34,159
يجب أن أذهب

232
00:13:34,381 --> 00:13:38,002
(سأخذ الآخرين إلى (حمد

233
00:13:38,973 --> 00:13:40,931
أنت قلق بشأنهم
أم بشأن كتابك؟

234
00:13:41,144 --> 00:13:44,147
كتابي ، عندي إمتحان غدا

235
00:13:46,154 --> 00:13:47,269
هل ستعود؟

236
00:13:47,490 --> 00:13:52,203
نعم ، سأذهب للحقل
لاحضار أشيائي

237
00:14:01,517 --> 00:14:03,310
من أين هذا المهندس؟

238
00:14:05,316 --> 00:14:07,393
طهران) أم (همدان)؟)

239
00:14:37,336 --> 00:14:39,129
. . إنهض، كفاك نوما

240
00:14:39,340 --> 00:14:41,049
! انت متسكع

241
00:14:42,179 --> 00:14:44,220
إنهض، جلبت تفاح طازج

242
00:14:45,185 --> 00:14:46,846
(هذه لـ (علي

243
00:14:48,065 --> 00:14:49,608
(وهذه لـ (كيفان

244
00:14:49,819 --> 00:14:51,979
ـ مرحباً
ـ مرحباً، هل أنت بخير؟

245
00:14:52,198 --> 00:14:55,071
لدي بعض الخبز الطازج لك

246
00:14:55,288 --> 00:14:57,033
ـ ما هذا؟
ـ خبز

247
00:14:57,500 --> 00:15:00,420
لدينا خبز طازج
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

248
00:15:00,631 --> 00:15:02,921
لن يكون لديك فرصة أخرى كهذه

249
00:15:04,221 --> 00:15:05,420
هذه لي

250
00:15:06,434 --> 00:15:10,351
(تفاحة كبيرة لعمي (جاهان

251
00:15:12,446 --> 00:15:13,858
ماذا عن هذه؟

252
00:15:18,958 --> 00:15:22,246
هذه ليست تفاحة (جاهان) أعتقد أنها لك

253
00:15:23,717 --> 00:15:25,675
نعم، نعم، إنها قادمة إليك

254
00:15:25,888 --> 00:15:27,300
حسناً

255
00:15:31,107 --> 00:15:33,101
ـ هل أخذت نصيبك؟
ـ نعم

256
00:15:33,737 --> 00:15:35,018
إلى أين تذهب؟

257
00:15:35,365 --> 00:15:36,528
إلى المدرسة

258
00:15:37,452 --> 00:15:38,912
ـ إلى المدرسة؟
ـ نعم

259
00:15:39,164 --> 00:15:41,835
عندك وقت
لتُطلعنا على القرية؟

260
00:15:42,462 --> 00:15:44,088
لا، عندي إمتحانات

261
00:15:44,299 --> 00:15:45,878
سأذهب معك إلى المدرسة

262
00:15:46,094 --> 00:15:46,758
حسناً

263
00:15:47,680 --> 00:15:49,555
ـ أليس هناك مشكلة؟
ـ لا

264
00:15:52,815 --> 00:15:54,809
أين آلة تصويري؟

265
00:15:55,529 --> 00:15:57,570
علي)، أين هي؟)

266
00:15:57,825 --> 00:15:59,154
لم أراها

267
00:15:59,578 --> 00:16:01,488
إنظر في الصندوق

268
00:16:02,793 --> 00:16:05,083
ـ أنتظرني
ـ (فرذاد)، ضع الخبز هناك

269
00:16:06,174 --> 00:16:07,503
مرحباً، مهندس

270
00:16:07,886 --> 00:16:09,465
مرحباً

271
00:16:10,934 --> 00:16:12,477
فرذاد)، غطي الخبز)

272
00:16:12,687 --> 00:16:16,225
وإلا فسيجف

273
00:16:17,154 --> 00:16:18,483
أتريد بعض الشاي ؟

274
00:16:18,699 --> 00:16:21,156
أجل ، شكرا لك
زملائي نائمون

275
00:16:21,370 --> 00:16:23,660
سنتمشى قليلا ونعود

276
00:16:23,875 --> 00:16:25,074
هيا إذهب

277
00:16:36,149 --> 00:16:37,430
من أي طريق مدرستك؟

278
00:16:37,652 --> 00:16:39,313
من هذا الطريق و هذا

279
00:16:39,531 --> 00:16:41,406
ألديك مدرستان إذاً ؟

280
00:16:41,618 --> 00:16:44,871
لا، هناك طريقان إلى المدرسة

281
00:16:45,083 --> 00:16:46,163
أي اتجاه؟

282
00:16:46,377 --> 00:16:47,159
هذا الطريق

283
00:16:47,379 --> 00:16:51,462
لا بأس
هيا من هذا الطريق، سأحضر آلة تصويري

284
00:16:55,979 --> 00:16:58,222
! يا لها من قرية بيضاء جميلة

285
00:16:59,027 --> 00:17:00,606
لماذا يطلق عليها (القرية السوداء)؟

286
00:17:00,822 --> 00:17:03,030
الأسلاف أطلقوا عليها هذا

287
00:17:03,243 --> 00:17:05,153
ألا يمكن أن تطلق عليها (القرية البيضاء)؟

288
00:17:05,372 --> 00:17:08,079
لا، علينا أن نسميها باسمها

289
00:17:08,628 --> 00:17:10,456
يجب أن تبقى هكذا

290
00:17:12,511 --> 00:17:13,710
! هكذا إذاً

291
00:17:13,930 --> 00:17:16,387
. . عندما يكون الأمر مقدراً

292
00:17:16,602 --> 00:17:19,855
فحتى الماء المقدس الأسود
لن يصبح أبيض

293
00:17:21,654 --> 00:17:23,399
كيف تعرف تلك القصيدة؟

294
00:17:23,657 --> 00:17:27,788
معلمنا يقرأ القصائد لنا
من وقت لآخر

295
00:17:31,297 --> 00:17:32,543
للواجب المنزلي؟

296
00:17:32,758 --> 00:17:35,678
لا ، يقرأ و أنا أحفظهم

297
00:17:37,142 --> 00:17:38,685
يبدو أنك طالب جيد

298
00:17:38,895 --> 00:17:39,725
نعم

299
00:17:40,106 --> 00:17:41,566
! عمل جيد

300
00:17:42,068 --> 00:17:44,775
أي درجة حصلت عليها
في التعبير الثالث؟

301
00:17:44,990 --> 00:17:49,454
إننا لم ننتهي من إمتحاناتنا حتى الآن

302
00:17:50,835 --> 00:17:53,244
في التعبير الثاني، إذاً؟

303
00:17:57,348 --> 00:17:59,093
والتعبير الأول؟

304
00:18:00,312 --> 00:18:01,558
عشرة

305
00:18:03,902 --> 00:18:05,611
متى تنتهي الإمتحانات؟

306
00:18:05,822 --> 00:18:08,315
تبدأ اليوم
و تستمر لإسبوعين

307
00:18:08,828 --> 00:18:12,282
ـ مرحبا
ـ  تفضل

308
00:18:13,879 --> 00:18:15,291
كيف حالها؟

309
00:18:15,508 --> 00:18:16,422
من؟

310
00:18:16,885 --> 00:18:19,556
ـ ألا تعرف من أعني؟
ـ السيدة (ملك)؟

311
00:18:20,392 --> 00:18:22,101
إنها لا بأس

312
00:18:22,396 --> 00:18:24,520
ماذا تعني؟

313
00:18:24,942 --> 00:18:27,517
ما تزال راقدة في السرير

314
00:18:27,740 --> 00:18:30,315
لا تأكل، و لا تتكلم

315
00:18:30,537 --> 00:18:32,911
إنتظر، سأحضرها لك

316
00:18:44,271 --> 00:18:45,018
هنا

317
00:18:45,232 --> 00:18:47,807
لحظة واحدة
سأربط رباط حذائي

318
00:18:48,697 --> 00:18:50,940
، إنها لا تستطيع التعرف على أي أحد
ولا تستطيع الكلام

319
00:18:51,160 --> 00:18:52,869
ماذا قال الطبيب؟

320
00:18:53,289 --> 00:18:56,625
بأنه ليس هناك أمل

321
00:18:56,837 --> 00:18:59,412
ـ أقال الطبيب هذا؟
ـ نعم

322
00:19:03,475 --> 00:19:04,851
من يرعاها؟

323
00:19:05,062 --> 00:19:09,312
، أمي، الجيران
الاسرة ، عمي الشاب

324
00:19:10,071 --> 00:19:11,400
عمك الشاب؟

325
00:19:13,954 --> 00:19:18,536
كان يمر عليها ثلاث  مرات

326
00:19:18,755 --> 00:19:20,665
انتهت عطلته

327
00:19:20,884 --> 00:19:24,256
أفضل لجدتي

328
00:19:25,810 --> 00:19:27,270
كم عمرها؟

329
00:19:27,480 --> 00:19:28,940
من 100 لـ 150

330
00:19:29,359 --> 00:19:30,735
من 100 لـ 150؟

331
00:19:32,824 --> 00:19:34,105
عمر طويل؟

332
00:19:34,326 --> 00:19:35,108
نعم

333
00:19:36,163 --> 00:19:38,490
، بعد مائة
البقية لا تهم

334
00:19:39,044 --> 00:19:40,207
أتعرف هذا أم لا؟

335
00:19:40,422 --> 00:19:41,537
لا

336
00:19:41,966 --> 00:19:43,545
! نكبر حتى نشيخ

337
00:19:43,761 --> 00:19:47,133
يجب أن أذهب، عندي إمتحانات

338
00:19:47,352 --> 00:19:48,182
سأعود قريباً

339
00:19:48,395 --> 00:19:51,351
إرجع سريعا ، لا تنس

340
00:19:51,860 --> 00:19:53,569
(مرحباً، (كيدو

341
00:19:54,031 --> 00:19:56,440
مرحباً، كيف حالك ؟

342
00:20:00,586 --> 00:20:03,542
هل تبحث عن شيء؟

343
00:20:04,259 --> 00:20:06,930
، آلة تصويري
تركناها هنا ولا أجدها

344
00:20:07,140 --> 00:20:08,968
ألم تغلق السيارة؟

345
00:20:09,185 --> 00:20:11,939
، ليلة كاملة مرت
أتتوقع بأنها ستكون هناك؟

346
00:20:12,150 --> 00:20:14,025
السلام عليكم ، طاب يومك

347
00:20:14,237 --> 00:20:16,860
شكرا لك

348
00:20:17,076 --> 00:20:18,869
شكرا جزيلا

349
00:20:19,497 --> 00:20:23,498
إنها معجزة أنها مازالت هنا

350
00:20:25,258 --> 00:20:27,751
الرفاق نسوا و لم يغلقوا السيارة

351
00:20:30,811 --> 00:20:32,223
مرحباً

352
00:20:33,023 --> 00:20:34,649
شكرا لكِ

353
00:20:35,236 --> 00:20:39,569
،هنا، حتى لو كانت سيارتك ذهب
فلن يمسها أحد

354
00:20:39,828 --> 00:20:43,449
، المدرسة بالجوار
و الطلاب فضوليون

355
00:20:43,669 --> 00:20:45,045
من الأفضل أن تغلقها

356
00:20:45,255 --> 00:20:46,169
أنت على حق

357
00:20:46,382 --> 00:20:48,590
أأنت في الاتصالات؟

358
00:20:49,513 --> 00:20:52,220
الاتصالات؟ نعم

359
00:20:52,937 --> 00:20:53,719
. . أهذا المكان

360
00:20:53,939 --> 00:20:56,562
عالم الاتصالات؟
لماذا أنت هنا؟

361
00:20:57,237 --> 00:20:59,147
أجل ، هذا واضح

362
00:20:59,992 --> 00:21:03,827
لم أرى أبدا إمرأة تخدم قبل ذلك

363
00:21:04,125 --> 00:21:06,249
أين ولدت؟

364
00:21:06,630 --> 00:21:07,460
ماذا؟

365
00:21:07,757 --> 00:21:10,594
لديك والد ، أليس كذلك؟

366
00:21:11,973 --> 00:21:13,931
من يعد لوالدك شايه؟

367
00:21:14,645 --> 00:21:15,559
أمي

368
00:21:15,772 --> 00:21:19,607
لماذا تقول إذاً ، أنك لم ترى أبدا
. من تفعل هذا ؟ . . كل النساء تخدم

369
00:21:20,573 --> 00:21:22,199
. . عندهن ثلاثة أعمال

370
00:21:22,410 --> 00:21:23,406
. . في النهار

371
00:21:24,122 --> 00:21:27,375
يعملون ، و في المساء
يخدمون ، و في الليل يعملون

372
00:21:28,547 --> 00:21:30,457
ماعدا أمك

373
00:21:32,722 --> 00:21:34,134
! شكر على التوضيح

374
00:21:34,350 --> 00:21:36,759
أخبرتك مرارا وتكرارا
أن لا تقف هنا

375
00:21:37,565 --> 00:21:42,480
اركن بجوار المهندس

376
00:21:43,033 --> 00:21:46,369
عندما تبدأ بالتحرك
تلوث المقهى

377
00:21:46,582 --> 00:21:48,125
أنت تفقدني زبائني

378
00:21:48,753 --> 00:21:49,952
أين يمكن أن أوقفها في غير ذلك؟

379
00:21:50,172 --> 00:21:53,959
حيث أوقف المهندس سيارته

380
00:21:54,764 --> 00:21:57,553
أنت تخنقنا عندما تبدأ بالتحرك

381
00:21:57,770 --> 00:21:59,728
نبتلع العادم بدلا من الشاي

382
00:21:59,941 --> 00:22:01,401
سأوقفها هنا

383
00:22:01,611 --> 00:22:05,315
لا يمكنك ، هذا ليس من حقك

384
00:22:05,702 --> 00:22:08,575
إنها مقهاي ، أرضي

385
00:22:08,792 --> 00:22:11,035
لا يمكنك إيقاف سيارتك هنا

386
00:22:11,255 --> 00:22:12,287
ما الأمر؟

387
00:22:12,507 --> 00:22:14,667
اركنها حيث ركنها المهندس

388
00:22:16,390 --> 00:22:17,589
ماذا يجري؟

389
00:22:17,809 --> 00:22:20,765
إنه مقهاي ، أرضي

390
00:22:20,982 --> 00:22:23,736
دعيه لحاله

391
00:22:24,071 --> 00:22:26,480
واهتمي بعملكِ

392
00:22:26,701 --> 00:22:29,276
اعاني الكثير من المتاعب في العمل

393
00:22:29,749 --> 00:22:33,501
تقديم الشاي ليس بتلك المتاعب

394
00:22:33,715 --> 00:22:36,089
هناك إختلاف

395
00:22:36,303 --> 00:22:38,630
. شايي يريحك
من يعتني بي؟

396
00:22:39,852 --> 00:22:41,228
هل أنتِ متعبة؟

397
00:22:42,523 --> 00:22:44,897
أنا الوحيد المنهك

398
00:22:45,112 --> 00:22:49,742
لقد كنت أحصد
تحت حرارة الشمس المحرقة

399
00:22:49,954 --> 00:22:51,414
في هذا الصيف الحار

400
00:22:51,624 --> 00:22:53,534
هل تقديم الشاي بكل تلك المتاعب؟

401
00:22:53,879 --> 00:22:55,208
إذاً لن أعمل؟

402
00:22:55,423 --> 00:22:57,832
أأنا لا أبذل مجهود؟

403
00:22:58,053 --> 00:23:00,213
عملك ليس هو كل المهام

404
00:23:01,059 --> 00:23:03,386
. . أتذكرين أول يوم

405
00:23:04,399 --> 00:23:06,773
وانتِ تقدمين الشاي
لزوجك المستقبلي

406
00:23:06,987 --> 00:23:09,658
وتحملينه هكذا

407
00:23:10,244 --> 00:23:14,079
تلك الأيام لا يجب ان تنتهي الأن

408
00:23:14,711 --> 00:23:18,582
يجب أن تتذكرين هذا اليوم
وأنتِ تقدمين الشاي

409
00:23:20,179 --> 00:23:22,636
إن الأيام الأولى تختلف
عن الآن

410
00:23:22,851 --> 00:23:26,270
هل تقديمك للشاي إلى زوجك
هو عمل الآن؟

411
00:23:26,483 --> 00:23:27,313
أهو بنفس الطريقة؟

412
00:23:27,527 --> 00:23:29,687
أجل ، لكنه ليس عملا

413
00:23:30,533 --> 00:23:34,285
سواء تعد شايا أو تقدمه
فهو عمل

414
00:23:34,582 --> 00:23:36,956
أقدم لك الشاي، عمل جيد لك

415
00:23:38,131 --> 00:23:40,624
لكن لا أحد يعتني بي
ويريحنا

416
00:23:40,844 --> 00:23:43,087
أعرف بأنك منهكة

417
00:23:44,184 --> 00:23:46,427
!خدمة الشاي عمل هذه الأيام

418
00:23:46,981 --> 00:23:48,975
لا تلتقط أي صور

419
00:23:50,279 --> 00:23:52,237
عندي ثلاث وظائف

420
00:23:52,534 --> 00:23:54,824
أنا الذي لدي ثلاث وظائف، ليس أنت

421
00:23:56,541 --> 00:24:00,328
والثالثة أصعب
وأكثر أهمية

422
00:24:00,549 --> 00:24:02,175
! لا تلتقط أي صور

423
00:24:02,386 --> 00:24:05,223
ـ سوف أخذها منك
ـ سأضعها جانبا

424
00:24:08,815 --> 00:24:11,142
ـ لقد قلت ممنوع التقاط الصور
ـ حسناً

425
00:24:11,696 --> 00:24:12,977
لن أعملها ثانية

426
00:24:14,409 --> 00:24:17,032
هل الرجال ليس لديهم ثلاثة أعمال؟

427
00:24:18,041 --> 00:24:19,536
النساء فقط؟

428
00:24:20,296 --> 00:24:21,245
و نحن لا؟

429
00:24:21,464 --> 00:24:23,422
. . لو أن الرجال لا يعملون

430
00:24:23,635 --> 00:24:25,593
. . أعمالهم الثلاث

431
00:24:25,806 --> 00:24:27,515
فسيكون هذا عار عليهم

432
00:24:31,400 --> 00:24:34,356
شغلهم الثالث يزن
كالجبل صعوبة

433
00:24:34,573 --> 00:24:36,282
إنه صعب جدا

434
00:24:36,493 --> 00:24:39,449
إنه ليس سهلا كما تظنين

435
00:24:39,833 --> 00:24:40,747
هل هذا خطأ؟

436
00:24:41,754 --> 00:24:43,297
(ـ (ماشت حاتم
ـ ماذا؟

437
00:24:43,507 --> 00:24:44,706
تعال، تعال

438
00:25:29,554 --> 00:25:32,890
المهندس
نسى آلة تصويره ثانية

439
00:25:34,439 --> 00:25:35,982
لقد صرف إنتباه مثلي

440
00:25:56,147 --> 00:25:57,428
ما الأخبار؟

441
00:25:57,650 --> 00:26:00,404
لا شيء

442
00:26:08,463 --> 00:26:11,336
إحذر

443
00:27:55,419 --> 00:27:56,879
(السيدة (هيريخان

444
00:27:59,636 --> 00:28:00,835
أحضرت لك الشوربة

445
00:28:01,055 --> 00:28:03,049
! لتتحقق أمنيتكِ

446
00:28:03,268 --> 00:28:04,811
أهي بخير؟

447
00:28:05,021 --> 00:28:06,564
نعم

448
00:28:09,238 --> 00:28:11,031
هل أنهيته؟

449
00:28:27,607 --> 00:28:31,311
لو تسمعني , فانتظر على الخط
سأذهب لأرض أعلى

450
00:29:08,728 --> 00:29:11,565
سأذهب لأعلى

451
00:29:13,236 --> 00:29:15,146
انتظر على الخط

452
00:30:01,371 --> 00:30:03,281
لو تسمعني، فلا تغلق الخط

453
00:30:03,500 --> 00:30:07,168
أنا ذاهب لمنطقة أعلى
كي يمكن أن نتحدث

454
00:30:08,718 --> 00:30:11,389
لو انقطع الاتصال ، فاتصل مرة اخرى

455
00:31:02,865 --> 00:31:04,775
نعم , مرحباً ،  أهو أنت؟

456
00:31:05,537 --> 00:31:07,578
(إعتقدت بأنك السيدة (جودرازي

457
00:31:07,791 --> 00:31:11,839
ألم أخبرك أن لا تتصل بي؟
.سوف أتصل بك

458
00:31:14,637 --> 00:31:17,391
جودرازي) اتصلت بي بشأن العمل)

459
00:31:19,480 --> 00:31:21,973
إذاً لماذا أتيت بي لكل
هذا الطريق هنا؟

460
00:31:24,782 --> 00:31:26,610
أنا آسف، استمر

461
00:31:27,621 --> 00:31:29,330
حقاً ؟ متى؟

462
00:31:32,923 --> 00:31:34,881
لا يمكنني أن أكون هناك

463
00:31:38,726 --> 00:31:41,563
أخبرهم أنك لم تستطيع الاتصال بي

464
00:31:44,278 --> 00:31:46,188
كيف هي؟ بخير؟

465
00:31:52,043 --> 00:31:54,370
مرحباً ، بابا

466
00:31:54,965 --> 00:31:57,173
سأعود قريبا لبيتنا

467
00:32:00,184 --> 00:32:03,805
إشتريته لك إنه أحمر

468
00:32:04,442 --> 00:32:07,398
أعطني ماما ، أريد التحدث إليها

469
00:32:10,078 --> 00:32:13,331
أولاً أنا آسف

470
00:32:13,543 --> 00:32:15,537
ثم، تعازي

471
00:32:15,756 --> 00:32:20,469
لو أن أحد سأل عني
فقولي أنك لا تستطيعين الاتصال بي

472
00:32:21,600 --> 00:32:24,140
إنهم لا يعرفون أني إستأجرت
هاتف خلوي

473
00:32:27,236 --> 00:32:29,990
، سأعود قريبا
صباح اليوم السابع

474
00:32:30,242 --> 00:32:32,651
أعدك أني سأكون هناك

475
00:32:34,918 --> 00:32:38,586
لا تتحدثي معي هكذا
إنه وقت صعب

476
00:32:39,092 --> 00:32:40,920
حسناً ،  أهناك أي شئ أخر؟

477
00:32:41,138 --> 00:32:43,428
اعتني بنفسك

478
00:33:10,737 --> 00:33:11,603
مرحباً

479
00:33:11,822 --> 00:33:12,652
مرحباً

480
00:33:13,701 --> 00:33:15,327
ماذا تغني الآن؟

481
00:33:16,247 --> 00:33:18,537
أنت تغني جيداً

482
00:33:22,384 --> 00:33:23,796
إستمر، استمر بالغناء

483
00:33:24,889 --> 00:33:26,349
لا أتجاسر على هذا

484
00:33:26,559 --> 00:33:29,182
لكن لماذا؟
أنت هناك و أنا هنا

485
00:33:31,569 --> 00:33:33,646
لا نستطيع ان نرى بعضنا البعض

486
00:33:34,950 --> 00:33:36,576
لا أستطيع رؤيتك

487
00:33:36,787 --> 00:33:38,947
يمكنني أن أراك

488
00:33:39,334 --> 00:33:41,162
ماذا تعمل هناك؟

489
00:33:41,504 --> 00:33:43,997
أحفر بئراً

490
00:33:45,095 --> 00:33:47,089
أنت لا تحفر الأبار على التلال

491
00:33:47,725 --> 00:33:50,894
ـ أحفر خندق
ـ لماذا تحفر خندق؟

492
00:33:51,649 --> 00:33:53,275
للإتصالات

493
00:33:53,486 --> 00:33:55,065
لماذا أنت وحدك؟

494
00:33:56,074 --> 00:33:58,115
العامل وحده يصنع الاشياء البسيطة

495
00:33:58,496 --> 00:34:00,573
حسناً ، أليس لديك رئيس؟

496
00:34:00,959 --> 00:34:02,585
ما هذا الذي خلفك؟

497
00:34:03,631 --> 00:34:05,043
إستدر

498
00:34:05,885 --> 00:34:07,131
على اليسار

499
00:34:07,555 --> 00:34:10,761
. هذا الذي لمسته
بحرص ، لا تكسره

500
00:34:10,978 --> 00:34:12,888
حاول تحريره ، اسحبه

501
00:34:13,483 --> 00:34:14,729
إرمه إلي

502
00:34:20,789 --> 00:34:22,118
! لقد كان طويلاً

503
00:34:22,333 --> 00:34:23,413
إنه بحجمك

504
00:34:23,628 --> 00:34:25,705
أهي الساق اليسرى أم اليمنى؟

505
00:34:25,965 --> 00:34:29,301
إنها عظم ساق ، ليس حذاء

506
00:34:36,987 --> 00:34:38,696
كيف حالكِ ، السيدة (جودرازي)؟

507
00:34:38,907 --> 00:34:41,661
شكرا لكِ

508
00:34:42,414 --> 00:34:45,334
صعب جدا الوصول إليكِ

509
00:34:46,380 --> 00:34:49,502
(لقد كان نفس الشيء في (طهران
دائماً مشغولة

510
00:34:51,222 --> 00:34:52,883
نعم ، نحن مستعدون

511
00:34:53,477 --> 00:34:55,851
نعم ، و هم مستعدون أيضا
الجميع مستعد

512
00:34:59,781 --> 00:35:01,062
نعم، لو لا يقلقكِ

513
00:35:01,284 --> 00:35:05,237
عندما تتصلين
يجب أن تنتظرين بضعة دقائق

514
00:35:05,834 --> 00:35:08,042
حتى أصعد لمنطقة عالية

515
00:35:08,255 --> 00:35:10,415
أجل ، مكان جيد

516
00:35:10,635 --> 00:35:12,795
نعم، نعم حقاً

517
00:35:13,432 --> 00:35:16,471
لا بأس
شكرا لكِ ، مع السلامة

518
00:35:20,696 --> 00:35:22,275
(باهي زاد)

519
00:35:22,950 --> 00:35:23,732
مرحباً

520
00:35:24,662 --> 00:35:25,694
كيف حالك؟

521
00:35:26,457 --> 00:35:29,294
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ جئت لرؤيتك

522
00:35:29,546 --> 00:35:31,041
كيف عرفت بأني هنا؟

523
00:35:31,258 --> 00:35:35,473
، عندما جلبت الخبز
. . (سألت (أم كرمان

524
00:35:35,934 --> 00:35:37,643
أين (باهي زاد)؟

525
00:35:41,403 --> 00:35:43,777
، قالت
أخذ المنشفة وخرج

526
00:35:43,991 --> 00:35:46,662
لم أجدك بجوار النبع

527
00:35:46,872 --> 00:35:49,115
قلت أجرب الجانب الآخر

528
00:35:49,335 --> 00:35:54,131
لكنك لم تكن هناك
أنت لم تكن قريبا من النبع

529
00:35:54,470 --> 00:35:55,799
كيف تعبر؟

530
00:35:56,014 --> 00:35:58,091
هناك جسر

531
00:36:01,984 --> 00:36:04,821
أنت لم تسألني كيف حالي؟
كيف حالك أنت؟

532
00:36:05,157 --> 00:36:08,611
لم نسمع اخبار عنك من فترة

533
00:36:08,831 --> 00:36:10,955
أعمل في الحقل

534
00:36:11,169 --> 00:36:14,457
دائما إما أن تعمل
أو في المدرسة

535
00:36:14,675 --> 00:36:15,956
أو نائماً

536
00:36:16,178 --> 00:36:17,721
!أظن أنك لا تشعر بهذا

537
00:36:18,140 --> 00:36:20,181
ـ هل ستعبر هذا الجسر؟
ـ نعم

538
00:36:21,063 --> 00:36:22,772
جسرك الشخصي؟

539
00:36:22,983 --> 00:36:25,690
كل الأطفال تستعمله

540
00:36:25,905 --> 00:36:27,234
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

541
00:36:29,245 --> 00:36:30,444
كيف حال العجوز؟

542
00:36:30,665 --> 00:36:31,614
من؟

543
00:36:31,833 --> 00:36:34,706
أمازلت تسأل من؟
إنه واضح

544
00:36:36,175 --> 00:36:38,335
ـ أوه، السيدة (ملك)؟
ـ نعم

545
00:36:39,557 --> 00:36:43,143
إنها لم تتناول الشوربة

546
00:36:44,149 --> 00:36:46,357
من (ماش هجير) والآخرون

547
00:36:46,570 --> 00:36:48,315
كم عدد الطباخين لديها؟

548
00:36:48,532 --> 00:36:51,535
إنهم ليسوا طباخيها
إنهم يقدمون الشوربة فقط

549
00:36:51,747 --> 00:36:53,408
حقاً

550
00:36:53,667 --> 00:36:54,497
لماذا؟

551
00:36:54,711 --> 00:36:57,880
لو ان المريضة
، تناولت شوربة شخص معين

552
00:36:58,093 --> 00:37:00,633
فإنه سوف يتحقق أمنية الصانع

553
00:37:01,015 --> 00:37:02,843
هل لك أمنية أيضا؟

554
00:37:03,520 --> 00:37:06,143
أجل ، أن أنجح في إمتحاناتي

555
00:37:06,358 --> 00:37:08,067
و عندي واحدة آخرى أيضا

556
00:37:08,279 --> 00:37:09,109
ما هي؟

557
00:37:09,323 --> 00:37:12,160
أتمنى للسيدة (ملك) أن تتحسن

558
00:37:13,247 --> 00:37:15,205
ـ تتحسين؟
ـ نعم

559
00:37:19,718 --> 00:37:23,090
. . أيمكن أن تجدي لنا بعض الحليب

560
00:37:23,391 --> 00:37:25,017
للفطور؟

561
00:37:25,562 --> 00:37:27,852
ليس عندي أي ماشية

562
00:37:28,067 --> 00:37:30,061
أنا وحدي

563
00:37:30,280 --> 00:37:33,283
أخبر (فرذاد) سيجلب لك بعض منه

564
00:37:36,250 --> 00:37:38,624
أنا لا أفهم

565
00:37:38,838 --> 00:37:42,091
اطلب من الولد , وسوف يجلب لك
بعض منه

566
00:37:43,180 --> 00:37:45,090
. . إننا في البلاد

567
00:37:45,851 --> 00:37:48,225
نريد ان نستهلك منتج محلي

568
00:37:48,732 --> 00:37:52,484
ليس عندي أي حليب أو ماشية

569
00:37:52,823 --> 00:37:55,066
لدي الكثير من العمل

570
00:37:56,789 --> 00:37:58,664
أين الناس؟

571
00:37:59,127 --> 00:38:02,962
أمس
. . كنت أتجول بالقرية

572
00:38:04,304 --> 00:38:06,761
كنت وحدي مع الأطفال
و العجائز من الناس

573
00:38:06,976 --> 00:38:11,107
يشتغل الشباب في الأرض
إنهم مزارعين

574
00:38:11,317 --> 00:38:12,693
لا أحد عاطل هنا

575
00:38:12,904 --> 00:38:15,444
العجائز و الأطفال
يمكثون في القرية

576
00:38:16,243 --> 00:38:17,952
أين الشباب؟

577
00:38:18,164 --> 00:38:21,583
. .لقد اخبرتك
إنهم يشتغلون في الارض

578
00:38:21,796 --> 00:38:23,624
. . الذرة والشعير

579
00:38:23,841 --> 00:38:26,001
جاهز للحصاد

580
00:38:30,145 --> 00:38:32,816
عمل الشباب
. . لثلاثة شهور

581
00:38:33,026 --> 00:38:36,029
و في الشتاء، لا يعملون

582
00:38:36,240 --> 00:38:41,155
إنهم يكسبون قوتهم
على مدى ثلاثة أشهر

583
00:38:41,542 --> 00:38:43,951
في الشتاء
يجلسون حول شرب شاي

584
00:38:44,673 --> 00:38:47,629
ليس هناك الكثير من العمل في الشتاء

585
00:38:53,440 --> 00:38:56,527
!على ما يبدو فإنهم ليسوا عاطلين

586
00:38:57,198 --> 00:39:01,069
لا، إنهم لا يعملون شيء

587
00:39:01,623 --> 00:39:04,116
يجلسون حول موقد الطعام
للدفء

588
00:39:05,380 --> 00:39:08,087
يقضون الأمسيات معاً

589
00:39:09,513 --> 00:39:13,348
. . بالتأكيد المحصول يبذر في الشتاء

590
00:39:16,568 --> 00:39:18,526
و الحصاد في الصيف

591
00:39:19,532 --> 00:39:20,908
لا أعرف

592
00:39:23,039 --> 00:39:27,122
سوف ينضج حصادك قريبا
تهانينا

593
00:39:27,339 --> 00:39:28,502
شكرا لك

594
00:39:30,637 --> 00:39:32,298
كم عدد الأطفال لديكِ؟

595
00:39:34,394 --> 00:39:35,474
تسعة

596
00:39:35,897 --> 00:39:38,224
! ما شاء الله ، تسعة أطفال

597
00:39:38,444 --> 00:39:39,144
نعم

598
00:39:44,038 --> 00:39:46,079
كم عدد البنات وكم عدد الأولاد؟

599
00:39:46,376 --> 00:39:48,999
خمسة بنات وأربعة أولاد

600
00:39:51,887 --> 00:39:54,427
. أرى أنكِ لستِ عاطلة

601
00:40:00,820 --> 00:40:02,019
ليحفظهم الله

602
00:40:02,240 --> 00:40:03,272
شكرا لك

603
00:40:07,500 --> 00:40:09,577
ألا تريد أن تنهض؟

604
00:40:10,882 --> 00:40:12,508
أيجب أن ننهض؟

605
00:40:12,718 --> 00:40:14,178
ألا تريد؟

606
00:40:15,975 --> 00:40:17,470
هل هناك أي أخبار؟

607
00:40:17,686 --> 00:40:20,013
أخبار، لكن ليس كما تظن

608
00:40:20,901 --> 00:40:22,562
لكن هناك شيء

609
00:40:25,451 --> 00:40:28,074
إنها لم تتناول الشوربة

610
00:40:28,290 --> 00:40:30,961
(أرسلت من قبل السيدة (هتير) والسيدة (تريان

611
00:40:32,006 --> 00:40:33,121
ماذا يعني؟

612
00:40:33,425 --> 00:40:34,920
. . يعني

613
00:40:45,574 --> 00:40:47,449
انتظر على الخط

614
00:41:56,627 --> 00:41:57,956
سوف أصعد التل

615
00:41:58,172 --> 00:42:02,303
لو انقطع الاتصال ، فاتصل ثانية
أنا لا يمكنني الأتصال

616
00:43:12,608 --> 00:43:15,397
مرحباً أنتِ بخير، السيدة (جودرازي)؟

617
00:43:16,114 --> 00:43:19,450
آسف، أخذت بضعة دقائق
للوصول لأرض مرتفعة

618
00:43:23,504 --> 00:43:25,379
. .لا يمكنكِ أن تتنبأين بهذا

619
00:43:25,591 --> 00:43:27,585
، يوم  هي بخير
.واليوم التالي ليست كذلك

620
00:43:27,804 --> 00:43:29,180
أحوالها تتفاوت

621
00:43:32,104 --> 00:43:35,808
كلنا ننتظر ، علينا جميعاً أن ننتظر

622
00:43:36,863 --> 00:43:39,617
لديها رفقاء
إبنها جاء من طريق طويل

623
00:43:39,827 --> 00:43:41,620
إنه ينتظر مثلنا

624
00:43:44,586 --> 00:43:48,005
متى سوف نعود؟
. ربما في غضون يومين

625
00:43:48,719 --> 00:43:49,715
مع السلامة

626
00:43:53,979 --> 00:43:57,351
عرفت بأن هذا الصوت الدافئ
يأتي من الرجل الطيب

627
00:43:58,363 --> 00:44:00,986
مرحباً كيف حالك؟

628
00:44:04,207 --> 00:44:05,667
! إنه عميق

629
00:44:06,629 --> 00:44:09,716
ثلاثة أمتار، كما هو منصوص
في العقد مع المهندس

630
00:44:19,737 --> 00:44:21,565
. . أعتقد أنك قد تكون على حق

631
00:44:21,783 --> 00:44:24,026
بشأن العمل وحدك

632
00:44:26,041 --> 00:44:27,999
إنه صعب

633
00:44:30,341 --> 00:44:32,251
لكن هناك فوائد

634
00:44:33,347 --> 00:44:35,140
ـ هل تفهمني؟
ـ لا

635
00:44:38,523 --> 00:44:40,897
أعني بأن لا أحد قد يضايقك

636
00:44:41,112 --> 00:44:44,115
الرئيس ، أليس عندك رئيس؟

637
00:44:44,326 --> 00:44:45,240
نعم؟

638
00:44:45,871 --> 00:44:47,829
يأتي و يزعجنا

639
00:44:48,292 --> 00:44:49,918
لقد جلبت لي بعض الحليب

640
00:44:50,129 --> 00:44:52,918
، إنه هناك
أتريد أن تأخذ بعض منه؟

641
00:44:53,135 --> 00:44:56,839
، لا، شكرا لك
لقد أحضرته لك

642
00:45:00,733 --> 00:45:03,986
(أعتقد أن (فرهاد) حفر (بِسِتون
وحده

643
00:45:04,741 --> 00:45:06,022
هل تعرفه؟

644
00:45:06,244 --> 00:45:10,031
أجل ، إنه يعيش
على بعد ثلاثة أميال من هنا

645
00:45:10,251 --> 00:45:11,794
. أجل صحيح

646
00:45:12,631 --> 00:45:14,257
(لكنه ما كان (فرهاد

647
00:45:14,927 --> 00:45:16,339
(الذي حفر (بِسِتون

648
00:45:16,555 --> 00:45:17,551
أعرف

649
00:45:18,225 --> 00:45:19,471
من إذاً ؟

650
00:45:19,686 --> 00:45:21,846
(لقد كان الحب ، حب (شيرين

651
00:45:22,233 --> 00:45:24,726
أحسنت ، تعرف الحب أيضا

652
00:45:24,946 --> 00:45:27,320
الرجل بدون الحب لا يستطيع العيش

653
00:45:49,160 --> 00:45:50,359
كيف حالك؟

654
00:45:50,705 --> 00:45:51,737
بخير

655
00:45:51,957 --> 00:45:53,037
إلى أين تذهب؟

656
00:45:53,251 --> 00:45:55,791
، كالعادة
(سنأكل (شليك

657
00:45:57,134 --> 00:45:59,508
ـ أين (جاهان)؟
ـ نائم، كالعادة

658
00:45:59,722 --> 00:46:00,671
سوف تعيده؟

659
00:46:00,891 --> 00:46:03,466
(إنه لا يأكل (شليك

660
00:46:04,439 --> 00:46:06,480
من اتصل؟

661
00:46:07,320 --> 00:46:09,230
(ـ السيدة (جودرازي
ـ ماذا قالت؟

662
00:46:09,700 --> 00:46:11,824
ترسل تحياتها وتسأل عن الاخبار

663
00:46:12,246 --> 00:46:13,825
ماذا أخبرتها؟

664
00:46:14,041 --> 00:46:16,082
لا شيء، ليس هناك أي تقدم

665
00:46:16,296 --> 00:46:18,539
أي تقدم؟ كيف هذا ؟

666
00:46:18,759 --> 00:46:21,299
أكل (الشليك) ليس عمل

667
00:46:21,848 --> 00:46:23,925
ـ ألم تطلب شيء؟
ـ لا

668
00:46:24,144 --> 00:46:26,138
إن (الشليك) أفضل
(في (طهران

669
00:46:26,357 --> 00:46:29,111
الهواء نقي، الحليب طازج

670
00:46:29,321 --> 00:46:31,896
أنا ما رأيت أي حليب

671
00:46:32,118 --> 00:46:34,955
لسنا لأجل الحليب هنا

672
00:46:35,917 --> 00:46:37,032
صحيح

673
00:46:37,253 --> 00:46:38,879
! لا تذهب بعيدا

674
00:46:39,090 --> 00:46:40,371
لا، فقط هنا

675
00:46:42,471 --> 00:46:44,050
مع السلامة

676
00:47:12,905 --> 00:47:14,400
لدي خبز لك

677
00:47:14,617 --> 00:47:16,527
هل أنت بخير؟
شكرا لك

678
00:47:16,746 --> 00:47:17,446
مرحباً

679
00:47:17,664 --> 00:47:19,457
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

680
00:47:20,420 --> 00:47:21,880
كيف هي؟

681
00:47:22,089 --> 00:47:23,003
من؟

682
00:47:23,467 --> 00:47:25,093
أمازلت تسأل من هي؟

683
00:47:25,471 --> 00:47:26,847
إنها بخير

684
00:47:27,141 --> 00:47:28,720
ـ أهي بخير؟
ـ نعم

685
00:47:29,896 --> 00:47:31,308
كيف تعرف؟

686
00:47:31,524 --> 00:47:35,110
أمي ذهبت لرؤيتها

687
00:47:35,741 --> 00:47:36,940
و؟

688
00:47:37,160 --> 00:47:40,746
أمي تقول بأنها بخير

689
00:47:42,754 --> 00:47:44,297
هل أكلت أم لا؟

690
00:47:44,508 --> 00:47:45,837
، مساء أمس

691
00:47:46,261 --> 00:47:48,932
أخذت إليها وجبة

692
00:47:49,183 --> 00:47:51,177
لكنها لم تلمسها

693
00:47:51,396 --> 00:47:55,646
عمي الشاب أطعمها

694
00:47:56,406 --> 00:47:58,649
وتشاجر مع أمي

695
00:47:59,245 --> 00:48:00,574
إنهم لا يتكلمون

696
00:48:00,789 --> 00:48:03,364
لماذا؟ هل أراد إطعامها؟

697
00:48:03,586 --> 00:48:07,290
لا ، لقد انقطعوا منذ وقت طويل

698
00:48:07,761 --> 00:48:09,256
لماذا هو (عمك الشاب)؟

699
00:48:09,473 --> 00:48:11,633
ـ كم عدد أعمامك؟
ـ ثلاثة

700
00:48:11,936 --> 00:48:14,511
ـ هل الآخرون  كبار في السن؟
ـ نعم

701
00:48:14,983 --> 00:48:17,440
ما شاء الله ، أين هم؟

702
00:48:17,655 --> 00:48:21,407
(واحد في (أهواز
(الثاني في (كرمنشاه

703
00:48:21,997 --> 00:48:23,991
و لا أعرف
أين يعيش الثالث

704
00:48:24,209 --> 00:48:25,621
ألا يزورون أمهم؟

705
00:48:25,838 --> 00:48:31,383
، مساء أمس
. . عمي اخبر أمي

706
00:48:31,599 --> 00:48:33,344
بأن اجازته قد إنتهت

707
00:48:34,187 --> 00:48:37,060
.لكنهم منقطعين
كيف أخبرها؟

708
00:48:37,276 --> 00:48:40,944
عمي يتكلم معها
لكن أمي لا ترد

709
00:48:42,745 --> 00:48:44,953
ـ ألا يأتي الآخرين؟
ـ لا

710
00:48:45,167 --> 00:48:47,660
. . بالأمس، عمي

711
00:48:47,880 --> 00:48:51,086
أخبر أمي
بأنه يجب أن يعود

712
00:48:52,264 --> 00:48:53,510
أهو راحل إذاً؟

713
00:48:53,725 --> 00:48:54,341
نعم

714
00:48:54,560 --> 00:48:56,020
ماذا بشأننا؟

715
00:48:56,230 --> 00:48:57,393
لا أعرف

716
00:48:57,607 --> 00:49:00,444
عندي إمتحانات ، يجب أن اذاكر

717
00:49:00,655 --> 00:49:03,230
، من غيرك
ليس لدينا أحد هنا غيرك

718
00:49:03,452 --> 00:49:05,327
لا أعرف عندي إمتحانات

719
00:49:05,539 --> 00:49:07,829
حقاً ، هيا اذهب
سوف أرى ما سنعمل

720
00:49:08,044 --> 00:49:09,159
شكرا لك على أية حال

721
00:49:10,048 --> 00:49:11,424
مع السلامة

722
00:49:11,843 --> 00:49:13,338
اعتني بنفسك

723
00:49:13,763 --> 00:49:14,677
حسناً

724
00:49:23,449 --> 00:49:25,194
مرحباً

725
00:49:25,411 --> 00:49:27,405
السلام عليكم

726
00:49:27,624 --> 00:49:29,748
جلبت ماءا من النبع

727
00:49:31,130 --> 00:49:33,967
شكرا لكِ
لقد أحضرت خبزا طازجاً

728
00:49:34,178 --> 00:49:36,885
شكرا جزيلا
ضعه هناك

729
00:49:37,100 --> 00:49:39,260
! سوف أضعه هنا

730
00:49:39,563 --> 00:49:41,604
سأعد لكم الفطور

731
00:49:42,110 --> 00:49:45,564
سوف أذهب و أوقظ رفاقي إذاً

732
00:49:53,757 --> 00:49:55,502
. . لقد طلبت بالأمس

733
00:49:55,719 --> 00:49:59,257
من أختك أن تحضر لنا الحليب

734
00:49:59,894 --> 00:50:01,520
لا بأس لو كانت نسيت

735
00:50:02,399 --> 00:50:03,431
اخبرتني أنا

736
00:50:03,651 --> 00:50:05,561
لا، تكلمت مع أختكِ

737
00:50:05,822 --> 00:50:07,365
لا، أنا

738
00:50:07,701 --> 00:50:09,529
ـ أنت؟
ـ نعم

739
00:50:09,747 --> 00:50:11,705
لقد كانت حبلى

740
00:50:11,917 --> 00:50:13,994
أنا كنت حبلى

741
00:50:15,591 --> 00:50:16,587
أنت؟

742
00:50:17,011 --> 00:50:18,043
نعم، أنا

743
00:50:18,263 --> 00:50:19,212
! أنت

744
00:50:19,432 --> 00:50:21,390
نعم، وضعت طفلا

745
00:50:21,603 --> 00:50:25,818
و  جئت ظهرا هنا للعمل

746
00:50:26,028 --> 00:50:27,654
أين هو؟

747
00:50:27,948 --> 00:50:29,443
ـ أهو طفلكِ ؟
ـ نعم

748
00:50:29,660 --> 00:50:31,570
ـ ما شاء الله
ـ شكرا لك

749
00:50:31,789 --> 00:50:33,498
كم عدد الأطفال لديك؟ِ

750
00:50:34,169 --> 00:50:35,368
عشر

751
00:50:35,588 --> 00:50:38,211
خمسة بنات وخمسة أولاد

752
00:50:39,220 --> 00:50:41,795
خمسة أولاد وخمسة بنات
! ما شاء الله

753
00:50:42,017 --> 00:50:43,180
شكرا لك

754
00:50:43,604 --> 00:50:45,479
. . أخبرني

755
00:50:45,691 --> 00:50:49,526
هل المصنع مازال قادرا على انتاج أكثر؟

756
00:50:50,826 --> 00:50:53,401
كيف أعرف؟

757
00:50:54,708 --> 00:50:57,747
أعط الحليب للطفل الرضيع أولا

758
00:50:58,716 --> 00:51:01,043
لاتقلقي بشأن رفاقي

759
00:52:26,177 --> 00:52:27,672
أنت بخير ، السيدة (جودرازي)؟

760
00:52:27,888 --> 00:52:29,348
هل تسمعِني؟

761
00:52:29,851 --> 00:52:31,596
يمكنني أن أسمعكِ أيضا

762
00:52:32,606 --> 00:52:34,730
طاب يومكِ ، كيف حالكِ؟

763
00:52:38,158 --> 00:52:40,947
ماذا يمكن أن أقول؟ إننا مستعدون

764
00:52:42,041 --> 00:52:43,156
كل شيء على ما يرام

765
00:52:49,388 --> 00:52:52,641
استمع بأعلى هنا

766
00:52:55,149 --> 00:52:57,689
نعم
. . نحن أيضاً سأمنا لكن

767
00:53:00,911 --> 00:53:03,486
يبدو أنه الحل الوحيد

768
00:53:07,924 --> 00:53:10,381
ليس هناك شك بشأن هذا

769
00:53:14,228 --> 00:53:16,899
، لا نستطيع أن نحدد أي يوم الآن
. لا نستطيع قول ذلك

770
00:53:20,824 --> 00:53:23,531
إنها لم تأكل منذ ثلاثة أيام

771
00:53:26,585 --> 00:53:28,994
لا، ليس هناك شك

772
00:53:31,094 --> 00:53:34,466
، إننا يجب أن ننتظر فقط
ليس هناك حل آخر

773
00:53:37,356 --> 00:53:39,101
هل يمكن أن أطلب معروف منك؟

774
00:53:39,318 --> 00:53:42,772
طالت مدة مهمة الطاقم
. أكثر مما وعدتهم

775
00:53:46,123 --> 00:53:47,666
لا , لا بأس

776
00:53:48,836 --> 00:53:50,379
لا تقلقي

777
00:53:52,761 --> 00:53:54,256
مع السلامة

778
00:53:58,230 --> 00:54:00,058
ألم ينتهي هذا الخندق حتى الآن؟

779
00:54:01,486 --> 00:54:03,527
ضربت صخرة

780
00:54:05,828 --> 00:54:07,157
حظ طيب

781
00:54:08,625 --> 00:54:11,082
يمكنني أن أرى ، في الحقيقة
يمكنني أن أسمع

782
00:54:12,382 --> 00:54:14,542
وصلنا  لنهاية مسدودة أيضا

783
00:54:17,141 --> 00:54:20,595
، أنت محظوظ ، لديك فأس
لكن نحن ليس لدينا شيء

784
00:54:24,363 --> 00:54:26,321
إننا لا نستطيع أن نعمل أي شئ

785
00:54:26,534 --> 00:54:29,157
يمكنني أن أزودك بفأس

786
00:54:30,083 --> 00:54:32,326
مشكلتنا لا يمكن أن تحل بفأس

787
00:54:33,297 --> 00:54:35,968
. . لو كان ممكنا ، لكان الأمر أسهل

788
00:54:37,096 --> 00:54:39,054
بضربة واحدة بفأس

789
00:54:41,104 --> 00:54:44,690
، بدلا من الفأس
أيمكن أن تقدم لي بعض الشاي؟

790
00:54:45,070 --> 00:54:47,943
بالطبع , اخدم نفسك

791
00:54:54,797 --> 00:54:57,087
لو تعطيني
(عنوان (جوليتك

792
00:54:57,385 --> 00:54:59,925
فسوف اطلب منها أن تزودنا
بالحليب

793
00:55:00,684 --> 00:55:01,965
. . في القرية

794
00:55:02,437 --> 00:55:07,067
دق على أي باب
وسوف يعطوك الحليب

795
00:55:10,578 --> 00:55:12,239
أنا لم أجد أي أحد

796
00:55:14,210 --> 00:55:16,703
، حتى في البحر
! ليس هناك ماء لي

797
00:55:19,011 --> 00:55:21,088
ألا يمكن أن أسألها بعض منه؟

798
00:55:21,348 --> 00:55:23,093
لا بأس

799
00:55:23,311 --> 00:55:25,139
(إنها في (عبد الرحمن

800
00:55:25,356 --> 00:55:27,101
إذهب للقرية

801
00:55:27,318 --> 00:55:31,022
ابحث عنها هناك

802
00:55:32,036 --> 00:55:33,579
(بيت (عبد الرحمن

803
00:55:33,873 --> 00:55:37,411
، إسأل أي واحد
وسوف يعطيك

804
00:55:45,019 --> 00:55:46,265
إدخل

805
00:55:46,606 --> 00:55:47,555
لا أريد أزعاجك؟

806
00:55:47,774 --> 00:55:49,103
أهلا بك

807
00:55:52,283 --> 00:55:53,612
آسف

808
00:55:56,959 --> 00:55:59,286
ـ هل أنت بخير؟
ـ بخير، شكرا

809
00:56:00,841 --> 00:56:01,873
آسف لإزعاجك

810
00:56:02,094 --> 00:56:05,097
مرحباً بك ، إنه طريقي
سوف آخذك معي

811
00:56:05,935 --> 00:56:07,929
أراك في أغلب الأحيان على هذا الطريق

812
00:56:08,147 --> 00:56:10,437
ـ  ألست من البلدة؟
ـ لا

813
00:56:11,612 --> 00:56:13,736
يبدو أن لديك مشاكل

814
00:56:14,994 --> 00:56:16,074
! مشكلة واحدة

815
00:56:16,330 --> 00:56:19,666
، على أي حال
كل انسان له مشاكله

816
00:56:19,878 --> 00:56:23,713
أي شئ بعمر المائة سنة
يعتبر تحفة

817
00:56:23,928 --> 00:56:26,171
عن ماذا تتحدث؟

818
00:56:26,516 --> 00:56:28,593
ألم تعمل تحت الأرض؟

819
00:56:28,812 --> 00:56:31,732
. . بسبب هذا العظم، أتعتقد

820
00:56:32,277 --> 00:56:34,900
أننا نبحث عن كنز
أو تحف؟

821
00:56:35,450 --> 00:56:36,993
لا أعتقد ذلك

822
00:56:37,203 --> 00:56:38,698
أنا تقريبا متأكد منه

823
00:56:41,336 --> 00:56:44,007
ألم تأتي من أجل المراسم؟

824
00:56:44,843 --> 00:56:46,837
! القطة خرجت من الحقيبة

825
00:56:48,099 --> 00:56:51,221
رفاقي كانوا يمزحون مع الطفل

826
00:56:54,194 --> 00:56:57,530
قالوا
بأننا أتينا للكنز

827
00:56:58,453 --> 00:57:02,501
إننا لا نريد أن يعرف أناس
لماذا نحن هنا

828
00:57:03,504 --> 00:57:07,125
عائلته تعيش في القرية
إنها قرية صغيرة أيضا

829
00:57:08,347 --> 00:57:09,723
هكذا أعتقد

830
00:57:09,933 --> 00:57:11,808
ثم فيما بعد ، أخبرناه السر

831
00:57:13,064 --> 00:57:15,058
عندما كنت صغيراً ، احسست بنفس الشعور

832
00:57:15,611 --> 00:57:19,197
. . حينما شخص ما يخبرني سراً

833
00:57:19,410 --> 00:57:21,784
فدائماً أريد أن أخبر الآخرين

834
00:57:22,541 --> 00:57:24,250
. وفي النهاية، كنت اتمنى افشاء السر

835
00:57:25,004 --> 00:57:29,135
أعتقد أني تمتعت بإفشاء السر
أكثر من تمتعي بإخفائه

836
00:57:29,888 --> 00:57:31,348
هذا مثير

837
00:57:33,270 --> 00:57:37,022
أنت رجل متعلم
كيف ترى هذه المراسم؟

838
00:57:40,033 --> 00:57:43,487
.  كيف أضعه؟ إنه مؤلم

839
00:57:44,667 --> 00:57:47,754
كان هناك خطان
. على وجه أمي لسنوات

840
00:57:47,965 --> 00:57:49,959
خطوط؟
ـ  أجل ، خطوط

841
00:57:50,178 --> 00:57:51,554
تعني ندب؟

842
00:57:51,764 --> 00:57:52,927
نعم، ندب

843
00:57:53,142 --> 00:57:56,478
تم رسمهم أثناء المراسم

844
00:57:57,233 --> 00:57:58,063
. . الندبة الأولى

845
00:57:59,612 --> 00:58:02,818
كانت لموت عمتي

846
00:58:03,244 --> 00:58:05,653
. أمي المسكينة هي من رسمتها

847
00:58:05,875 --> 00:58:08,546
. ليشاهد أبي حبها

848
00:58:09,674 --> 00:58:10,456
. . الثانية

849
00:58:12,888 --> 00:58:16,805
كانت لرئيس المصنع
حيث كان أبي يعمل

850
00:58:18,482 --> 00:58:22,103
أحد أبناء عمه ماتوا

851
00:58:24,035 --> 00:58:28,997
كي لا يفقد أبي شغله

852
00:58:29,629 --> 00:58:33,926
. . أمي ندبت ندبة عظيمة

853
00:58:34,137 --> 00:58:36,546
، خدشت وجهها
. .  لم أكن أصدق هذا

854
00:58:37,227 --> 00:58:40,266
كان هناك الكثير من المنافسين
. . في المصنع

855
00:58:40,483 --> 00:58:44,104
ين الرجال للحصول على الوظائف

856
00:58:44,324 --> 00:58:47,113
للحاجة و الضرورة ، كما ترى

857
00:58:47,538 --> 00:58:49,283
الجميع يحاول

858
00:58:49,500 --> 00:58:52,788
كان هناك الكثير من الضغوط
فهم  جميعا يحتاجون للعمل

859
00:58:53,299 --> 00:58:56,671
. . ليس هناك أي شفقة

860
00:58:56,890 --> 00:58:58,599
كل شخص يعرض نفسه

861
00:58:58,810 --> 00:59:03,025
يدفعون بأنفسهم لطلب
الرجاء من الرئيس

862
00:59:03,820 --> 00:59:07,773
كل يُصرُ على أنه
أكثر بؤساً من الآخرين

863
00:59:07,995 --> 00:59:11,616
و بأنه معه
. وموالي له

864
00:59:12,754 --> 00:59:16,921
هذا النوع من الأشياء
لا يثير إهتمامي

865
00:59:18,181 --> 00:59:19,047
. . عندما أفكر فيه

866
00:59:20,226 --> 00:59:22,469
إنه مؤلم

867
00:59:23,650 --> 00:59:25,062
. . دعني اخبرك

868
00:59:25,445 --> 00:59:28,733
أعتقد أن اصول هذه المراسم

869
00:59:28,952 --> 00:59:30,862
تتجه إلى الإقتصاد

870
00:59:31,081 --> 00:59:34,535
. . بأني أخبرت فقط بما هو منقوش

871
00:59:34,755 --> 00:59:37,330
في ذكرياتهم

872
00:59:37,552 --> 00:59:41,304
لسنوات و لأجيال من الآن

873
00:59:41,726 --> 00:59:43,435
. . أنت تنظر أليه من خارج

874
00:59:43,647 --> 00:59:45,605
. . فقد يثير إهتمامك

875
00:59:45,818 --> 00:59:46,981
. لكن بصورة شخصية

876
00:59:49,533 --> 00:59:51,776
هل لي أن أنزل هنا؟

877
00:59:51,996 --> 00:59:53,741
أين تذهب؟
ـ  إلى المدرسة، من هذا الطريق

878
00:59:53,958 --> 00:59:54,788
. سوف انزلك

879
00:59:55,002 --> 00:59:56,628
سوف أرى (فرذاد) أيضا

880
00:59:56,839 --> 00:59:58,797
. . عنده الإمتحانات
سأرى ماذا فعل

881
01:00:18,923 --> 01:00:20,204
سيدي ، شكرا لك

882
01:00:20,510 --> 01:00:22,303
شكرا لك ثانية ، مع السلامة

883
01:00:22,639 --> 01:00:23,671
مع السلامة

884
01:00:25,519 --> 01:00:28,356
ـ  هل تلك أوراق الإمتحان؟
ـ  نعم

885
01:00:28,567 --> 01:00:31,404
ـ  لا تكن قاسيا عليهم
ـ  أنا لست قاسياً

886
01:00:36,457 --> 01:00:39,995
أخبر زميلنا الصغير
أن يأتي لرؤيتي

887
01:00:44,347 --> 01:00:45,427
! أعذرني

888
01:00:45,641 --> 01:00:47,350
ـ  ماذا ؟
. . ـ  أعمل جميلا لي
890
00:58:14,040 --> 00:58:16,508
(لا تخبر (فرذاد
بما تحدثنا حوله

889
01:00:50,359 --> 01:00:52,068
حسناً ، لاتقلق

890
01:01:14,781 --> 01:01:16,574
تعال ، ادخل من الجانب الآخر

891
01:01:20,041 --> 01:01:21,121
اسرع ، ادخل

892
01:01:21,335 --> 01:01:22,581
ـ  لا أستطيع المجيء الآن
ـ  لماذا؟

893
01:01:22,797 --> 01:01:25,206
أحتاج لجواب على سؤال بالإمتحان

894
01:01:25,677 --> 01:01:26,876
ما هو؟

895
01:01:27,097 --> 01:01:28,806
السؤال الرابع

896
01:01:31,146 --> 01:01:32,855
ـ  ألا تعرف الجواب؟
ـ  لا
899
00:58:57,640 --> 00:58:58,868
لماذا؟

897
01:01:35,237 --> 01:01:36,649
! لأنني . . لا أعرف

898
01:01:36,865 --> 01:01:38,277
أي سؤال كان هو؟

899
01:01:38,619 --> 01:01:40,862
. .ماذا يحدث للطيب و الشرير

900
01:01:41,082 --> 01:01:43,372
في يوم الأخرة؟

901
01:01:44,129 --> 01:01:45,244
هذا واضح

902
01:01:45,465 --> 01:01:47,958
الطيبون يدخلون الجحيم
و الأشرار إلى الجنة

903
01:01:48,179 --> 01:01:49,674
ـ  هل هذا صحيح؟
ـ  نعم

904
01:01:51,978 --> 01:01:56,061
لا ، الطيبون يدخلون الجنة
والأشرار إلى الجحيم

905
01:01:56,278 --> 01:01:58,153
، اسرع واكتب هذا
. ثم ارجع

906
01:02:01,538 --> 01:02:02,737
. هيا إذهب

907
01:03:13,510 --> 01:03:15,504
اخدم نفسك بنفسك ، تناول الشاي لو تريد

908
01:03:15,723 --> 01:03:16,637
ماذا؟

909
01:03:17,142 --> 01:03:19,183
اخدم نفسك بنفسك ، تناول الشاي لو تريد

910
01:03:26,703 --> 01:03:29,410
ـ  أتريدين بعض منه أيضا؟
ـ  لا، لا أريد

911
01:03:34,175 --> 01:03:35,456
هل تريد شايا؟

912
01:03:35,678 --> 01:03:36,758
. لا

913
01:03:58,514 --> 01:04:00,555
! أنت جبان لو عدت

914
01:04:07,448 --> 01:04:08,777
(السلام عليكم، (تاجيدا

915
01:04:08,993 --> 01:04:12,365
، أمي تقول ، ربما تتحقق أمنيتك
لقد تناولت العجوز الشوربة

916
01:04:12,583 --> 01:04:14,376
. ضع الصحن هناك

917
01:04:21,266 --> 01:04:22,642
(مرحباً ، (فرذاد
921
01:01:41,240 --> 01:01:42,309
ـ  هل أنت بخير؟
ـ  نعم

918
01:04:25,149 --> 01:04:26,858
ـ  إلى أين تذهب؟
ـ  إلى المدرسة

919
01:04:27,069 --> 01:04:28,778
ـ  سأذهب معك
ـ  هيا

920
01:04:30,993 --> 01:04:32,192
مع السلامة

921
01:04:34,250 --> 01:04:35,282
هل أديت الإمتحانات جيدا ؟

922
01:04:35,669 --> 01:04:36,499
نعم

923
01:04:37,715 --> 01:04:39,875
ـ  كيف حال العجوز؟
ـ  بخير

924
01:04:40,762 --> 01:04:42,720
ـ  بخير؟
ـ  نعم

925
01:04:43,476 --> 01:04:45,600
. . تناولت مساء أمس

926
01:04:45,814 --> 01:04:47,891
. (شوربة (تاجيدا
931
01:02:04,520 --> 01:02:05,873
تاجيدا)؟ إمرأة الخدمة؟)

927
01:04:49,738 --> 01:04:51,531
.نعم ، تناولتها كلها

928
01:04:51,992 --> 01:04:54,152
ـ  هل سبق أن كان هناك إشارات أخرى؟
ـ  نعم

929
01:04:54,998 --> 01:04:56,577
! إنها تتكلم

930
01:04:56,793 --> 01:04:58,039
أهي تتكلم؟

931
01:04:58,421 --> 01:05:00,545
تعال وإجلس هنا لحظة

932
01:05:03,097 --> 01:05:04,925
ماذا تعني، أهي تتكلم؟

933
01:05:05,769 --> 01:05:08,808
جدتي تكلمت مع عمي
مساء أمس

934
01:05:09,192 --> 01:05:11,767
. . تعرفت عليه

935
01:05:11,989 --> 01:05:16,370
ثم سألته عن أخبار
العائلة

936
01:05:20,714 --> 01:05:24,002
. عمي بكى

937
01:05:24,221 --> 01:05:28,388
، سأل أمي
هل أنا إبن سيئ؟

938
01:05:28,605 --> 01:05:32,476
أمي قالت ،  لا ، أنت لست سيئاً

939
01:05:32,696 --> 01:05:34,524
أنت فقط مشغول جدا

940
01:05:34,992 --> 01:05:37,829
. ثم تعانقا

941
01:05:38,040 --> 01:05:42,753
قال بأنه سيسافر إلى
. . (كرمنشاه)

942
01:05:42,966 --> 01:05:45,375
كي يطلب اجازة ، ثم سيعود

943
01:05:45,930 --> 01:05:48,601
. هذا عظيم ! ، لقد سافر إذاً

944
01:05:57,202 --> 01:05:58,947
هل يمكن أن تجيبني بصراحة؟

945
01:05:59,164 --> 01:06:00,030
نعم

946
01:06:02,211 --> 01:06:04,252
هل تعتقد أني سيئ؟

947
01:06:06,469 --> 01:06:07,169
لا

948
01:06:08,557 --> 01:06:10,467
ـ  هل أنت متأكد؟
ـ  نعم

949
01:06:12,481 --> 01:06:14,356
كيف تكون متأكدا؟

950
01:06:16,531 --> 01:06:18,940
أعرف

951
01:06:21,081 --> 01:06:22,410
أنت طيب

952
01:06:26,383 --> 01:06:29,006
. . حسناً ، مادمت أنا جيداً

953
01:06:29,222 --> 01:06:31,512
فهل يمكن أن تحصل لي على إبريق
لجلب الحليب؟

954
01:06:32,478 --> 01:06:36,146
، عندما أذهب إلى الحقل
سأبحث عن واحداً

955
01:06:36,361 --> 01:06:37,940
أريده الآن

956
01:06:38,156 --> 01:06:40,446
. سيستغرق الأمر دقيقتين فقط

957
01:06:40,661 --> 01:06:41,990
. لقد تأخرت

958
01:06:42,205 --> 01:06:45,624
، يجب أن أذهب
تلك السيدة سوف تجد لك واحداً

959
01:06:46,463 --> 01:06:47,127
. اذهب

960
01:06:49,177 --> 01:06:52,050
أمي (حميده) , مرحباً

961
01:06:52,266 --> 01:06:55,519
هل لديكِ إبريق للحليب
للمهندس؟

962
01:06:55,731 --> 01:06:56,894
نعم، بالنافذة

963
01:06:57,109 --> 01:06:57,975
حسناً

964
01:07:28,712 --> 01:07:31,466
تقول ، يجب أن تعيد الإبريق عند الظهر

965
01:07:31,676 --> 01:07:34,383
يجب أن أذهب

966
01:07:34,598 --> 01:07:35,594
هيا إذهب

967
01:07:51,088 --> 01:07:53,212
. ليمنحك الله العزة

968
01:07:54,720 --> 01:07:56,928
. ليمنحك الله الصحة الجيدة

969
01:07:57,643 --> 01:07:59,851
. ليمنحك الله طول العمر

970
01:08:55,838 --> 01:08:57,381
ـ  اعذريني
ـ  لا بأس

971
01:08:58,928 --> 01:09:00,721
هل أنت بخير؟
ـ  نعم، شكرا

972
01:09:00,931 --> 01:09:02,806
هل بيت (عبد الرحمن) هنا؟

973
01:09:03,019 --> 01:09:04,479
ماذا تريد؟ حليب؟

974
01:09:04,689 --> 01:09:06,482
نعم , من فضلكِ

975
01:09:08,279 --> 01:09:10,653
سأكون شاكرا لو احضرتي لي
بعض الحليب الطازج
981
01:06:16,280 --> 01:06:17,508
حسناً

976
01:09:17,380 --> 01:09:18,543
هل أزعجكِ؟

977
01:09:18,758 --> 01:09:20,170
. لا بأس

978
01:09:22,473 --> 01:09:24,431
ـ  هل أنت بخير؟
ـ  نعم، شكرا لك

979
01:09:28,693 --> 01:09:29,974
يا له من بيت جميل

980
01:09:30,196 --> 01:09:31,775
. خذ راحتك كأنك في بيتك

981
01:09:31,991 --> 01:09:33,154
هل هذا بيت (عبد الرحمن)؟

982
01:09:33,369 --> 01:09:34,449
لا

983
01:09:34,705 --> 01:09:37,874
، أوه، أنا آسف
كنت اسأل للحصول على حليب منه

984
01:09:38,087 --> 01:09:39,547
إنه البيت المجاور

985
01:09:39,756 --> 01:09:42,165
أين يسكن (عبد الرحمن) ؟

986
01:09:42,387 --> 01:09:44,630
البيت المجاور

987
01:09:44,850 --> 01:09:46,760
آسف، أنا لا أفهم

988
01:09:46,979 --> 01:09:47,893
إنه البيت المجاور

989
01:09:48,106 --> 01:09:49,387
شكرا جزيلا

990
01:09:58,960 --> 01:10:00,835
هل هذا بيت (عبد الرحمن)؟

991
01:10:01,048 --> 01:10:02,247
مرحباً

992
01:10:02,467 --> 01:10:03,713
السلام عليكم

993
01:10:04,429 --> 01:10:07,883
، أرسلني إلى هنا للحليب
هل يمكن أن تعطيني بعض منه؟

994
01:10:08,103 --> 01:10:10,097
، إهبط بحذر
. حافظ على رأسك

995
01:10:10,315 --> 01:10:11,430
من هذا الطريق؟

996
01:10:16,160 --> 01:10:18,487
إستمر لأسفل ، حافظ على رأسك

997
01:10:18,707 --> 01:10:19,787
حسناً

998
01:10:21,253 --> 01:10:22,416
لماذا هي مظلمة هنا؟

999
01:10:22,631 --> 01:10:26,584
، يوجد مصباح هنا
إنه ليس مظلم

1000
01:10:26,847 --> 01:10:28,971
هل يوجد شخص ما هنا؟

1001
01:10:29,185 --> 01:10:30,728
. (اجل، (زينب

1002
01:10:31,356 --> 01:10:34,525
زينب) ، تعال هنا)
هذا الرجل يحتاج لحليب

1003
01:10:35,781 --> 01:10:37,526
إنه مظلم جدا هنا

1004
01:10:56,488 --> 01:10:57,651
هل أي أحد هنا؟

1005
01:11:02,917 --> 01:11:04,080
. ادخل

1006
01:11:04,295 --> 01:11:06,372
هل يمكن أن تحضري لي بعض الحليب؟

1007
01:11:06,591 --> 01:11:08,336
. إنتظر ، سأفعل

1008
01:11:10,265 --> 01:11:13,553
هو مظلم جدا
كيف تحلبين البقرة هنا؟

1009
01:11:14,189 --> 01:11:17,442
اعتدت على عمل هذا هنا

1010
01:11:17,737 --> 01:11:20,693
سوف تعتاد عليه لو أنك بقيت هنا

1011
01:11:21,620 --> 01:11:23,697
سأذهب قبل أن أتعود عليه

1012
01:11:23,916 --> 01:11:26,955
لدينا مصباح كاشف
لا توجد كهرباء هنا

1013
01:11:28,675 --> 01:11:31,512
. . لو اتيت إلى بيتي
1020
01:08:31,720 --> 01:08:32,755
ماذا؟

1014
01:11:33,601 --> 01:11:37,020
أوه، شخص طيب ، يحضر المصباح لي

1015
01:11:37,233 --> 01:11:38,812
. . ومن خلال نافذتي

1016
01:11:39,028 --> 01:11:42,981
يمكنني أن أشاهد الناس
سعداء بالطرقات

1017
01:11:43,412 --> 01:11:44,112
ماذا؟

1018
01:11:44,330 --> 01:11:46,205
لا شيء ، مجرد قصيدة

1019
01:11:47,503 --> 01:11:48,998
كم عمركِ؟

1020
01:11:50,259 --> 01:11:51,374
ستة عشر

1021
01:11:51,845 --> 01:11:54,634
ستة عشر  ، هل أنتِ بالمدرسة؟

1022
01:11:54,851 --> 01:11:55,717
نعم

1023
01:11:56,479 --> 01:11:58,389
منذ متى؟
ـ  خمس سنوات

1024
01:11:58,817 --> 01:12:00,858
خمس سنوات ، هذا جيد

1025
01:12:01,322 --> 01:12:03,115
هل تعرفين (فُرجي)؟

1026
01:12:06,999 --> 01:12:07,829
نعم

1027
01:12:08,419 --> 01:12:10,709
ـ  من هي؟
(ـ  أبنة (جوهر

1028
01:12:10,923 --> 01:12:14,211
لا، أنا أتحدث حول الشاعرة

1029
01:12:16,351 --> 01:12:17,727
ما اسمكِ؟

1030
01:12:22,738 --> 01:12:24,648
ألا يمكن أن تخبريني؟

1031
01:12:25,284 --> 01:12:26,660
لا بأس

1032
01:12:27,414 --> 01:12:29,289
حسناً ، سأقرأ  لكِ قصيدة

1033
01:12:29,501 --> 01:12:33,632
سيسلينا و انت تحلبين

1034
01:12:38,435 --> 01:12:40,345
ألن تردين؟

1035
01:12:41,315 --> 01:12:42,229
إمض

1036
01:12:43,737 --> 01:12:45,695
. . كنت أقول هذه

1037
01:12:46,910 --> 01:12:49,403
. . في لياليي , لذا سأختصرها ، معذرة

1038
01:12:49,623 --> 01:12:52,662
الريح
أوشكت أن تعانق الأوراق

1039
01:12:54,215 --> 01:12:55,924
هل تفهمين ذلك؟

1040
01:12:57,764 --> 01:12:59,307
الإثنان يجتمعان

1041
01:13:00,060 --> 01:13:03,895
إنه يشبه ،  عندما تذهبين
لرؤية يوسف

1042
01:13:04,610 --> 01:13:05,891
في البئر

1043
01:13:06,113 --> 01:13:07,573
في البئر؟

1044
01:13:07,783 --> 01:13:09,029
احسنتِ

1045
01:13:10,706 --> 01:13:14,921
لياليي ، ملئها
الألم

1046
01:13:15,924 --> 01:13:17,419
! أصغي

1047
01:13:17,636 --> 01:13:19,796
أصغى للهمس
من بين الظلال؟

1048
01:13:20,057 --> 01:13:22,015
هل تفهمين الظلال؟

1049
01:13:22,562 --> 01:13:24,271
إنه ظلام الأشياء

1050
01:13:26,277 --> 01:13:29,066
غريبة تلك السعادة علي

1051
01:13:30,243 --> 01:13:33,412
تعودت اليأس دائما

1052
01:13:34,001 --> 01:13:37,669
أصغى للهمس
من بين الظلال؟

1053
01:13:39,636 --> 01:13:41,429
هناك في الليل
شيء يحدث

1054
01:13:41,640 --> 01:13:43,848
القمر ، احمر متلهف

1055
01:13:44,187 --> 01:13:48,437
معلق بسقف
قد ينهار في أية لحظة

1056
01:13:49,113 --> 01:13:52,734
والنجوم ، كسرب من النساء
بثوب الحداد

1057
01:13:53,121 --> 01:13:56,409
ينتظر ولادة المطر

1058
01:13:57,170 --> 01:14:00,423
لحظة واحدة وبعدها . . لا شيء

1059
01:14:02,096 --> 01:14:04,933
الليل يرتعد
خلف النافذة

1060
01:14:05,395 --> 01:14:08,149
و تتوقف الارض عن الدوران

1061
01:14:08,985 --> 01:14:11,858
خلف النافذة ،  غريب

1062
01:14:12,325 --> 01:14:15,281
. قلق بشأنك وبشأني

1063
01:14:18,044 --> 01:14:20,002
انت في عريشتكِ

1064
01:14:21,092 --> 01:14:24,095
تضعين يديكِ
في تلك الذكريات المحرقة

1065
01:14:24,515 --> 01:14:26,758
وفي يد المحبة

1066
01:14:27,604 --> 01:14:30,976
أستودع شفاهك المفعمة
بدفء الحياة

1067
01:14:31,403 --> 01:14:34,157
و ألثم شفاهك المحبوبة

1068
01:14:34,367 --> 01:14:36,076
لقد أمتلأ

1069
01:14:36,413 --> 01:14:38,787
'' الريح ستحملنا ''

1070
01:14:39,043 --> 01:14:40,289
الإبريق أمتلأ

1071
01:14:40,504 --> 01:14:41,536
نعم، نعم

1072
01:14:42,090 --> 01:14:44,250
'' ! الريح ستحملنا ''

1073
01:14:44,846 --> 01:14:46,804
أنا أحد أصدقاء يوسف

1074
01:14:47,225 --> 01:14:49,385
في الحقيقة، أنا رئيسه

1075
01:14:49,605 --> 01:14:51,480
شكرا جزيلا

1076
01:14:51,692 --> 01:14:55,278
إرفعي المصباح
كي أرى وجهك

1077
01:14:56,952 --> 01:14:58,032
. . أنا لم أرى يوسف

1078
01:14:58,247 --> 01:15:00,455
. فعلى الاقل اريني وجهكِ أنتِ

1079
01:15:05,177 --> 01:15:06,886
ألن تخبريني اسمك؟

1080
01:15:07,848 --> 01:15:09,972
و لن تدعيني أرى وجهك؟

1081
01:15:10,186 --> 01:15:13,973
احملي المصباح من على الأرض
حتى لا أقع

1082
01:15:19,287 --> 01:15:21,032
حتى متى درست؟

1083
01:15:21,667 --> 01:15:22,283
من؟

1084
01:15:22,502 --> 01:15:24,579
تلك المرأة التي قرأت قصيدتها

1085
01:15:24,798 --> 01:15:25,913
فُرجي)؟)

1086
01:15:26,134 --> 01:15:28,461
أعتقد إنها كانت في المدرسة
حتى ، السنة الرابعة أو الخامسة

1087
01:15:29,933 --> 01:15:34,563
أتعرفِ ، كتابة الشعر
لا تتعلق بكم الدراسة

1088
01:15:34,775 --> 01:15:38,194
، لو لديكِ موهبة
فيمكنكِ أن تكتبيه أنتِ أيضا

1089
01:15:38,408 --> 01:15:39,737
بكم أدينك؟

1090
01:15:39,952 --> 01:15:41,067
لا يهم

1091
01:15:41,288 --> 01:15:42,831
شكرا جزيلا

1092
01:15:43,041 --> 01:15:44,667
إدفع لأمي

1093
01:15:46,715 --> 01:15:47,878
شكرا جزيلا

1094
01:15:48,093 --> 01:15:48,840
لا بأس

1095
01:15:50,138 --> 01:15:51,337
مع السلامة

1096
01:15:58,738 --> 01:16:00,114
السلام عليكم

1097
01:16:00,325 --> 01:16:01,606
بكم أدينك؟

1098
01:16:01,828 --> 01:16:03,157
(ثلاثمائة (تومان

1099
01:16:04,583 --> 01:16:05,615
ـ  تفضلي
ـ أهلا بك في اي وقت

1100
01:16:05,835 --> 01:16:07,378
شكرا لكِ ثانية

1101
01:16:08,800 --> 01:16:09,666
مع السلامة

1102
01:16:14,519 --> 01:16:18,271
لماذا أخذتي المال؟
إذهبي وأعيديه إليه

1103
01:16:19,737 --> 01:16:21,018
أراد الدفع

1104
01:16:23,536 --> 01:16:24,699
السيد

1105
01:16:36,687 --> 01:16:38,515
أنت ضيفنا

1106
01:16:38,732 --> 01:16:40,061
لا ، أحتفظي به

1107
01:16:40,736 --> 01:16:42,112
شكرا جزيلا

1108
01:16:42,323 --> 01:16:43,522
حسناً

1109
01:16:44,535 --> 01:16:45,995
تشرفنا

1110
01:16:48,752 --> 01:16:50,081
شكرا لكِ مرة اخرى

1111
01:17:02,403 --> 01:17:05,491
كل منا لديه إلتزامات

1112
01:17:05,993 --> 01:17:08,367
عندي إلتزامات أيضا ، تجاه اسرتي

1113
01:17:08,582 --> 01:17:11,075
جئت هنا للعمل أيضا

1114
01:17:11,295 --> 01:17:15,082
، انصت
. لا تفسد العمل و العائلة

1115
01:17:15,303 --> 01:17:17,511
يجب أن نعرف ، سنعطي أم نأخذ اليوم

1116
01:17:17,724 --> 01:17:21,226
(عندما ننتهي بالعودة إلى (طهران

1117
01:17:21,774 --> 01:17:24,528
لقد قلت أنه سيحدث
في غضون ثلاثة أيام

1118
01:17:24,738 --> 01:17:27,658
ثم قلت، الإسبوع القادم
و لم يحدث شيء

1119
01:17:27,869 --> 01:17:29,412
! إسبوعان ولا شيء يحدث

1120
01:17:29,622 --> 01:17:32,791
والآن؟
ـ  أعدك ، في غضون ثلاثة أيام

1121
01:17:33,046 --> 01:17:34,209
ماذا يحدث لو أنه لم يحدث؟

1122
01:17:35,008 --> 01:17:37,631
يبدو أنها أفضل الآن

1123
01:17:37,847 --> 01:17:39,508
إبنها سافر بالأمس

1124
01:17:39,725 --> 01:17:42,728
. . لو أنها كانت بحالة سيئة

1125
01:17:42,940 --> 01:17:44,519
فإنه لم يكن ليسافر

1126
01:17:44,735 --> 01:17:46,314
كيف تعرف هذا؟

1127
01:17:46,530 --> 01:17:48,405
إننا نعرف فقط

1128
01:17:48,743 --> 01:17:51,616
إنه ليس شيء
يمكن أن يختفي عنا

1129
01:17:51,832 --> 01:17:53,742
إنها أفضل، هذا بلا فائدة.

1130
01:17:53,961 --> 01:17:58,009
، تقول بأنك تعرف
لكنك لا تعرف شيء

1131
01:17:59,138 --> 01:18:00,633
. . أول شيء ، ابنها

1132
01:18:02,352 --> 01:18:05,391
(حارس في (كرمنشاه

1133
01:18:05,608 --> 01:18:08,695
سافر لابلاغ رئيسه

1134
01:18:08,907 --> 01:18:11,578
إنه على بعد 45 ميل
يمكن أن يعود اليوم

1135
01:18:11,787 --> 01:18:14,707
، (لو نريد الذهاب إلى (طهران
. فإنها على بعد450 ميل

1136
01:18:14,918 --> 01:18:16,247
450ميل، أتفهم؟

1137
01:18:16,463 --> 01:18:19,716
(يجب أن نذهب إلى (طهران
! 450ميل وتعود في يوم واحد

1138
01:18:19,928 --> 01:18:22,005
إننا لم نقل بأننا سنعود

1139
01:18:22,641 --> 01:18:26,476
، لو أنه لا يقرر لنا أحد
فيجب أن نقرر لانفسنا

1140
01:18:26,691 --> 01:18:28,685
لا أستطيع أن اقرر لك

1141
01:18:28,903 --> 01:18:29,650
تستطيع

1142
01:18:29,864 --> 01:18:32,618
، لا أستطيع
الله وحده الذي بيده القرار

1143
01:18:32,828 --> 01:18:34,786
من بيده إطلاق النار؟

1144
01:18:35,458 --> 01:18:38,711
! أنا لا أستطيع أن أخنقها
ماذا سأعمل؟

1145
01:18:38,923 --> 01:18:40,584
نحن لا نطلب منك
أن تخنقها

1146
01:18:40,801 --> 01:18:42,296
ماذا إذاً ؟

1147
01:18:42,513 --> 01:18:44,803
كم من الواجب علينا أن نبقى هنا؟

1148
01:18:45,018 --> 01:18:47,772
ماذا لو أن الحدث أبدا لم يحدث؟

1149
01:18:47,982 --> 01:18:49,477
وماذا يحدث لو أنه حدث؟

1150
01:18:49,694 --> 01:18:53,481
هذا يعني أننا بانتظار
. ملاك الموت

1151
01:18:54,119 --> 01:18:55,912
لمن تنتظر إذاً؟

1152
01:18:56,206 --> 01:18:59,043
إننا لا نستطيع البقاء هنا هكذا

1153
01:18:59,379 --> 01:19:01,539
من يقول أن هذا سيتم
خلال إسبوع أو أكثر

1154
01:19:01,759 --> 01:19:04,928
عندي شعور
أنه سيحدث في غضون الثلاثة أيام التالية

1155
01:19:05,432 --> 01:19:08,055
! تظل تكرر نفس الشيء

1156
01:19:08,856 --> 01:19:11,064
(انظر، (كيفان
أتعرف ؟

1157
01:19:11,277 --> 01:19:13,852
. أعطني ثلاثة أيام ، فقط ثلاثة أيام

1158
01:19:14,617 --> 01:19:15,993
. ربما سيحدث

1159
01:19:16,203 --> 01:19:18,411
ـ  وماذا لو أنه لم يحدث؟
ـ  لنقول أنه سيحدث

1160
01:19:18,625 --> 01:19:19,824
إننا نهدر الوقت

1161
01:19:20,253 --> 01:19:21,796
ألا يمكن أن تخطط لشيء؟

1162
01:19:22,006 --> 01:19:24,962
لا، . . لا أستطيع أن أخطط لشيء.

1163
01:19:25,179 --> 01:19:28,348
، نقول نفس الشيء
لو أننا لا نستطيع فمن يستطيع؟

1164
01:19:30,063 --> 01:19:30,929
الله وحده من يمكنه

1165
01:19:31,149 --> 01:19:34,568
لو يحدث ، فنضع تقريرنا
و نعود إلى طهران

1166
01:19:34,781 --> 01:19:38,034
حسناً ،علينا فقط أن نعرف
ما العمل

1167
01:19:38,246 --> 01:19:39,741
قله تقديرات، ثلاثة شهور

1168
01:19:39,957 --> 01:19:41,286
(ـ  (باهي زاد
ـ  نعم

1169
01:19:43,297 --> 01:19:44,958
احضرت لك الخبز

1170
01:19:46,178 --> 01:19:47,721
ضعه هناك

1171
01:19:48,933 --> 01:19:51,770
، إسمع ، أيها الطفل
ألا يمكنك أن تحفظ لسانك؟

1172
01:19:53,525 --> 01:19:54,474
. بل يمكنني

1173
01:19:55,279 --> 01:19:58,698
لماذا تحدثت بشأن سفر ابنها؟

1174
01:19:59,746 --> 01:20:01,656
أنا لا أستطيع الكذب

1175
01:20:01,875 --> 01:20:04,748
، إنه ليس مسألة الكذب
من طلب منك أن تكذب؟

1176
01:20:05,966 --> 01:20:09,552
، سألوا أين عمي
. قلت بأنه سافر

1177
01:20:09,974 --> 01:20:12,977
سألوا كيف حاله
. وأنت قلت أنه سافر

1178
01:20:14,733 --> 01:20:17,023
إننا لا نريد أي شئ
من عمك

1179
01:20:17,655 --> 01:20:20,444
سألوني
فقلت أنه سافر

1180
01:20:21,788 --> 01:20:23,746
. . سألوا كيف حالها هي

1181
01:20:24,919 --> 01:20:26,414
إنه لم يكن بشأن عمك

1182
01:20:29,052 --> 01:20:33,516
ألم يعلموك أي شئ
في المدرسة؟

1183
01:20:33,853 --> 01:20:34,968
. بل يعلموني

1184
01:20:35,314 --> 01:20:37,937
لا تعطي جواباً
. حتى تسأل سؤالاً

1185
01:20:38,946 --> 01:20:43,029
اجل ،  علمت ذلك

1186
01:20:48,882 --> 01:20:50,675
أنا لا أريد الخبز

1187
01:20:50,886 --> 01:20:52,132
أتفهم؟

1188
01:20:52,723 --> 01:20:54,931
لو لديك أخبار جيدة ، تعال هنا

1189
01:20:55,144 --> 01:20:57,719
! إن لم يكن لديك ، فلا تأتي

1190
01:20:57,941 --> 01:20:58,522
حسناً

1191
01:20:58,735 --> 01:21:00,278
ـ  أتفهم؟
ـ  نعم

1192
01:21:00,530 --> 01:21:02,239
ضع الخبز هناك و اذهب

1193
01:21:04,913 --> 01:21:05,993
مرحبا ، حضرة المهندس

1194
01:21:07,627 --> 01:21:10,999
أمي تريد معرفة
أتريد الحليب بارد أم ساخن؟

1195
01:21:12,344 --> 01:21:14,302
. ساخن

1196
01:22:14,923 --> 01:22:16,335
السلام عليكم

1197
01:22:19,641 --> 01:22:22,561
لا شيء هنا أقوله
(السيدة (جودرازي

1198
01:22:23,022 --> 01:22:24,850
كما اخبرتكِ من قبل

1199
01:22:27,114 --> 01:22:28,823
لا ، إنه نفس الأمر

1200
01:22:30,787 --> 01:22:31,487
ماذا؟

1201
01:22:34,962 --> 01:22:37,371
لا ، إننا لا نعرف ما العمل

1202
01:22:40,473 --> 01:22:41,719
ماذا يعني هذا؟

1203
01:22:44,814 --> 01:22:47,271
(هذا مستحيل، السيدة (جودرازي

1204
01:22:51,911 --> 01:22:53,110
. .  تعنين

1205
01:22:53,331 --> 01:22:57,581
أننا لم نفعل شيء
خلال إسبوعين

1206
01:23:00,637 --> 01:23:02,761
أوصليني به ، أريد التحدث إليه

1207
01:23:05,521 --> 01:23:07,729
أريد التحدث إليه

1208
01:23:11,491 --> 01:23:13,699
على الأقل أبلغيه رسالتي

1209
01:23:17,210 --> 01:23:19,500
ببساطة ، لا أستطيع عمل هذا

1210
01:23:24,266 --> 01:23:26,556
لا ، لماذا يريدون تلك المادة؟

1211
01:23:28,440 --> 01:23:30,350
. . لا ، رد علي

1212
01:23:31,029 --> 01:23:32,857
لماذا يريدون تلك المادة؟

1213
01:23:37,082 --> 01:23:39,753
إننا لا نريد إستعماله كوسادة

1214
01:23:44,764 --> 01:23:45,464
نعم

1215
01:23:47,268 --> 01:23:49,476
على أي حال ، هذا مستحيل

1216
01:23:55,117 --> 01:23:55,899
نعم

1217
01:24:00,210 --> 01:24:02,917
! تتحدث كما لو أني مذنب

1218
01:24:08,434 --> 01:24:11,057
. سأتصل به بنفسي

1219
01:24:11,774 --> 01:24:13,815
سوف أتصل ، مع السلامة

1220
01:28:26,975 --> 01:28:28,090
مرحبا ، هل أنت بخير؟

1221
01:28:28,311 --> 01:28:29,723
ـ  نعم، شكرا لك
ـ  ماذا تريد؟

1222
01:28:29,981 --> 01:28:33,103
هل بالإمكان أن أتكلم مع (فرذاد)؟

1223
01:28:33,321 --> 01:28:33,985
صهرابي)؟)

1224
01:28:34,198 --> 01:28:34,945
نعم

1225
01:28:38,289 --> 01:28:39,665
إنه في إمتحان

1226
01:28:39,875 --> 01:28:42,249
أعرف ، إنه لن يأخذ دقيقة

1227
01:28:42,464 --> 01:28:44,374
. من فضلك ناديه لي

1228
01:28:46,931 --> 01:28:47,927
! (صهرابي)

1229
01:28:52,650 --> 01:28:54,062
أنت مطلوب

1230
01:29:03,295 --> 01:29:04,494
هل أنت بخير؟

1231
01:29:06,134 --> 01:29:06,964
نعم

1232
01:29:07,554 --> 01:29:09,215
هل أنت في إمتحان؟

1233
01:29:09,766 --> 01:29:10,632
نعم

1234
01:29:16,237 --> 01:29:20,072
ألا يوجد سؤالا
لا تستطيع أن تجيب عليه؟

1235
01:29:21,163 --> 01:29:22,789
لا، أعرفهم كلهم

1236
01:29:24,169 --> 01:29:26,662
أريد إلى اعتذر
عما حدث في هذا الصباح

1237
01:29:27,968 --> 01:29:29,677
. . أتذكر أول يوم

1238
01:29:29,888 --> 01:29:32,595
عندما سألت
لما السيارة لا تعمل؟

1239
01:29:32,811 --> 01:29:35,767
أجبت ، . .لقد استسلمت
للشبح . . هل تتذكر؟

1240
01:29:37,278 --> 01:29:40,982
في ذلك اليوم ،  كنا نقود باتجاه المرتفع
و تخلت السيارة عن الشبح

1241
01:29:43,456 --> 01:29:44,370
نعم

1242
01:29:45,961 --> 01:29:48,964
أعمل بجد أيضا
وتخلى عن الشبح

1243
01:29:50,219 --> 01:29:51,001
نعم

1244
01:29:52,056 --> 01:29:54,383
ماذا قلت؟

1245
01:29:54,603 --> 01:29:57,856
السيارة، مثل الرجال
يمكن أن تتخلى عن الشبح

1246
01:29:58,360 --> 01:30:00,105
. . وسأقوله ثانية الآن

1247
01:30:01,950 --> 01:30:03,908
. . الرجال، مثل الماكينات,

1248
01:30:04,121 --> 01:30:05,497
يمكن أن يتخلى عن الشبح

1249
01:30:06,292 --> 01:30:07,455
اتفقنا ؟

1250
01:30:08,421 --> 01:30:13,051
. إنك لم تعمل هذا الصباح
إنك لم تتعب

1251
01:30:13,473 --> 01:30:15,016
. . نعم، لكن

1252
01:30:15,518 --> 01:30:18,937
كما تعرف فإنه ليس دائما على هذا الحال

1253
01:30:19,234 --> 01:30:21,561
أحيانا، حينما تكون عاطلا
تتخلى عن الشبح

1254
01:30:21,780 --> 01:30:22,812
أتفهم؟

1255
01:30:23,033 --> 01:30:26,072
تشعر بالجنون بلا شيء تعمله

1256
01:30:26,289 --> 01:30:28,330
حسنا ، انسى هذا ، لقد إنتهى

1257
01:30:29,462 --> 01:30:31,337
دعنا نكون أصدقاء ثانية

1258
01:30:33,010 --> 01:30:34,125
صافحني

1259
01:30:38,855 --> 01:30:39,935
صافحني

1260
01:30:47,038 --> 01:30:50,659
لو أنك تسمعني , ابقى على الخط
سأذهب لأعلى

1261
01:30:50,920 --> 01:30:52,463
! أبقى على الخط

1262
01:30:53,842 --> 01:30:55,717
. أراك فيما بعد

1263
01:31:13,505 --> 01:31:14,917
(تعال، (باهي زاد

1264
01:31:15,175 --> 01:31:18,761
، إنس المقبرة
(تعال و تناول شيئا من (الشليك

1265
01:32:04,187 --> 01:32:05,813
! ابقى على الخط

1266
01:32:08,946 --> 01:32:10,192
. أنا أسمعك

1267
01:32:13,120 --> 01:32:14,366
مرحباً

1268
01:32:18,673 --> 01:32:19,836
أهو أخبرك هذا؟

1269
01:32:22,806 --> 01:32:24,764
هل أبلغته رسالتي؟

1270
01:32:28,483 --> 01:32:31,058
هل كررت كلماتي جيدا ؟

1271
01:32:37,334 --> 01:32:39,827
لسوء الحظ ، لا أستطيع عمل أي شئ

1272
01:32:42,803 --> 01:32:43,799
نعم

1273
01:32:46,894 --> 01:32:47,760
نعم

1274
01:32:51,152 --> 01:32:52,101
نعم
1282
01:29:00,200 --> 01:29:01,110
لا

1275
01:32:55,786 --> 01:32:56,866
مع السلامة

1276
01:35:43,360 --> 01:35:44,523
سيدي

1277
01:35:46,282 --> 01:35:48,905
أحد جيرانك
. يدفن حياً

1278
01:35:49,455 --> 01:35:50,867
إذهب وساعده

1279
01:35:51,083 --> 01:35:51,747
أين؟

1280
01:35:51,960 --> 01:35:54,001
بأعلى هناك، عند المقبرة

1281
01:36:18,261 --> 01:36:19,043
سيدي

1282
01:36:19,763 --> 01:36:23,099
أحد جيرانك
. يدفن حياً

1283
01:36:23,312 --> 01:36:24,641
أين؟

1284
01:36:25,232 --> 01:36:27,060
بأعلى هناك، عند المقبرة

1285
01:36:27,278 --> 01:36:30,650
نعم ، ساعده لو أنك تستطيع

1286
01:36:32,496 --> 01:36:35,036
خذ المجرفة و اذهب
ساعده

1287
01:36:35,252 --> 01:36:37,246
ليس لدي مجرفة

1288
01:36:59,173 --> 01:37:01,214
!  سيدي ! سيدي

1289
01:37:04,725 --> 01:37:07,099
هل رأيت أصدقائي في أي مكان؟

1290
01:37:07,439 --> 01:37:11,855
إشتروا ثلاث سلال
شليك) وذهبوا)

1291
01:37:12,198 --> 01:37:13,777
ثلاثة من سلال (الشليك)؟

1292
01:37:14,494 --> 01:37:15,906
أين ذهبوا؟

1293
01:37:16,331 --> 01:37:17,992
بأعلى هناك في مكان ما

1294
01:37:28,020 --> 01:37:29,349
. . تعال

1295
01:37:29,899 --> 01:37:33,187
تعال ، (فرذاد) تعال، ادخل
أنا متعجل ، ادخل

1296
01:37:33,614 --> 01:37:34,860
ـ  مرحبا، أنت بخير؟
ـ  نعم

1297
01:37:35,076 --> 01:37:36,655
ـ  هل انجزت إمتحانك؟
ـ  نعم

1298
01:37:36,871 --> 01:37:37,903
إدخل، لنذهب

1299
01:37:38,123 --> 01:37:39,951
لا، سوف أسير

1300
01:37:40,169 --> 01:37:43,338
أمازلت غاضباً مني؟
. لقد اعتذرت لك

1301
01:37:44,177 --> 01:37:46,551
ـ  تعال ، ادخل
ـ  لا ، سوف أسير

1302
01:37:52,359 --> 01:37:54,353
، اصعد
ألا تريد المجيء؟

1303
01:38:26,550 --> 01:38:28,093
ـ طاب يومك
ـ  شكرا لك

1304
01:38:28,303 --> 01:38:31,556
ـ  هل رأيت رفاقي؟
ـ  نعم، رحلوا من هذا الطريق

1305
01:38:31,768 --> 01:38:34,688
أي طريق؟ على التل؟ أين؟

1306
01:38:34,900 --> 01:38:37,060
لا أعلم
لقد مروا بتلك البوابة

1307
01:38:37,279 --> 01:38:39,403
ـ  نحو التل؟
ـ  ليس لدي فكرة

1308
01:38:39,617 --> 01:38:42,110
ـ أكانوا معهم أمتعة؟
ـ  كان معهم حقائبهم

1309
01:38:43,541 --> 01:38:45,334
ـ  شكرا لكِ
ـ  في رعاية الله

1310
01:39:07,170 --> 01:39:09,378
فرذاد)، سأصعد التل)
ألا تريد المجيء؟

1311
01:39:09,592 --> 01:39:12,465
، لا ، لا أريد
سأذهب إلى الحقول

1312
01:39:12,681 --> 01:39:13,381
تعال، ادخل

1313
01:39:13,599 --> 01:39:15,094
لا سأذهب إلى المزرعة

1314
01:39:15,311 --> 01:39:17,388
ـ  تعال ، سوف أعيدك
ـ  لا

1315
01:39:38,147 --> 01:39:41,934
لماذا لا تخرجوا ؟
. هيا ، اخرجوا

1316
01:40:44,358 --> 01:40:46,067
! خذها واسرع

1317
01:40:49,075 --> 01:40:51,235
، أعط المفاتيح لرفاقي
. لا تنس

1318
01:41:05,941 --> 01:41:07,187
هل سيكون بخير حضرة الطبيب؟

1319
01:41:07,402 --> 01:41:10,191
أجل ، إنه يحتاج أوكسجين فقط

1320
01:41:10,408 --> 01:41:13,614
أبرة و جهاز تنفس
. وسوف يكون بخير

1321
01:41:13,831 --> 01:41:17,037
، أرسلناه إلى البلدة
الأوكسجين سوف ينقذه

1322
01:41:17,255 --> 01:41:19,130
ـ  أين تذهب؟
ـ  هناك

1323
01:41:19,593 --> 01:41:22,168
هناك إمرأة مريضة
ربما تستطيع أن تراها

1324
01:41:22,390 --> 01:41:23,386
حسناً

1325
01:41:23,600 --> 01:41:26,009
ـ  هل لديك مانع؟
ـ  لا، لا بأس

1326
01:41:43,013 --> 01:41:45,684
إنها معجزة أنه بقى حيا

1327
01:41:46,311 --> 01:41:47,687
لقد كان محظوظاً

1328
01:41:47,897 --> 01:41:50,057
. . الحجارة إنحصرت

1329
01:41:50,277 --> 01:41:53,031
قبل أن ترتطم برأسه

1330
01:41:53,241 --> 01:41:55,995
ثم فسحت بعض الأحجار المجال

1331
01:41:56,205 --> 01:41:58,698
. . لقد حُصِرَ

1332
01:41:58,919 --> 01:42:02,457
كما لو أنه كان في خلية صغيرة جدا

1333
01:42:03,135 --> 01:42:06,138
. . يحتاج أوكسجين

1334
01:42:07,310 --> 01:42:09,351
. . لو حصل على الأوكسجين

1335
01:42:09,564 --> 01:42:12,567
فسوف يكون بخير

1336
01:42:12,779 --> 01:42:14,987
لقد تغطى بالتراب

1337
01:42:15,910 --> 01:42:19,863
لو كان ملاكي الحارس
. . يعرفني

1338
01:42:20,293 --> 01:42:23,795
لكان يحمي الزجاج من الحجارة

1339
01:42:24,009 --> 01:42:26,050
نعم، تلك قصيدة عظيمة

1340
01:42:28,058 --> 01:42:30,467
لذا (الزجاج) بقى سليماً؟t?

1341
01:42:30,688 --> 01:42:32,765
! أجل ، بقى سليماً

1342
01:42:33,068 --> 01:42:34,444
. لقد أنقذه

1343
01:42:34,863 --> 01:42:37,902
ـ  حضرة الطبيب، هل لديك مانع أن أدخن؟
ـ  لا، تدبر أمرك

1344
01:42:38,119 --> 01:42:40,160
ـ  ماذا ؟
. ـ تدبر أمرك

1345
01:42:41,543 --> 01:42:45,045
إنه لا يسبب أي قلق لي لو تدخن

1346
01:42:48,723 --> 01:42:50,384
إن الهواء صافي جدا هنا

1347
01:42:50,602 --> 01:42:54,188
سيحتاج لأكثر من سيجارتك لتلويثه

1348
01:42:56,530 --> 01:42:58,440
أقيس قوتي
بسلامة رئتي فقط

1349
01:42:58,659 --> 01:43:01,033
لو أنك في صحة جيدة ، فلتستمر

1350
01:43:07,718 --> 01:43:09,926
حضرة الطبيب، ما تخصصك؟

1351
01:43:10,306 --> 01:43:14,687
لست متخصص في مجال واحد
أعتني بالجسم بالكامل

1352
01:43:15,567 --> 01:43:17,775
. . لو أني تخصصت

1353
01:43:18,071 --> 01:43:21,942
فسأصبح محصورا في مجال واحد

1354
01:43:26,003 --> 01:43:28,792
يجب أن يكون لديك
. الكثير من المرضى إذاً

1355
01:43:29,677 --> 01:43:32,466
! تقريبا لا أحد

1356
01:43:32,975 --> 01:43:37,475
أسير بالجوار متأملا
. جمال الطبيعة

1357
01:43:37,776 --> 01:43:41,528
، أخالط الناس
. .  أجري عملية الختان

1358
01:43:41,742 --> 01:43:43,487
. . أعطي الأبر

1359
01:43:43,913 --> 01:43:45,194
أثقب الآذان للبنات ، . . . الخ

1360
01:43:45,416 --> 01:43:48,870
. .  لو ليس لدي شغل مع الآخرين

1361
01:43:49,215 --> 01:43:53,132
.فعلى الأقل أستفيد لأبعد الحدود من الحياة
و أتطلع للطبيعة
.

1362
01:43:53,348 --> 01:43:55,141
. . التطلع للطبيعة أفضل

1363
01:43:55,352 --> 01:43:59,187
. من لعب الطاولة
. أو فعل لا شيء

1364
01:43:59,401 --> 01:44:01,311
هذا هو المكان ، حضرة الطبيب.

1365
01:44:01,697 --> 01:44:04,024
!التسيب يؤدي إلى الفساد

1366
01:44:06,791 --> 01:44:10,626
! حسناً ، حسناً ، إنها عجوزنا
. إنها صديقتي

1367
01:44:10,840 --> 01:44:12,501
! إنها عجوزنا

1368
01:44:12,719 --> 01:44:14,796
مرحباً، هل أنت بخير؟

1369
01:44:16,058 --> 01:44:17,719
السلام عليكم

1370
01:44:19,565 --> 01:44:22,521
لدي أشياء أعملها
وسوف أعود ، هل ستبقى؟

1371
01:44:36,222 --> 01:44:38,263
ألم ترى رفاقي؟

1372
01:44:38,477 --> 01:44:40,103
لا

1373
01:45:28,073 --> 01:45:28,939
. . سيدتي

1374
01:46:10,738 --> 01:46:12,281
! لقد تركتِ الطفل الرضيع

1375
01:46:12,492 --> 01:46:14,367
ذهبت لأحضر لك بعض الحليب

1376
01:46:14,579 --> 01:46:16,240
ألم تري رفاقي؟

1377
01:46:16,541 --> 01:46:19,461
لا ، رأيتهم فقط هذا الصباح

1378
01:46:21,426 --> 01:46:23,005
هذا الصباح

1379
01:46:23,722 --> 01:46:25,217
وبعد ظهر اليوم؟

1380
01:46:26,310 --> 01:46:29,230
ـ  ألم يكن معهم متاعهم؟
ـ  لا، لم يكن معهم شيء

1381
01:46:43,760 --> 01:46:46,680
وصفت لها بعض الحبوب

1382
01:46:46,891 --> 01:46:49,680
أعطهم إليها

1383
01:46:49,897 --> 01:46:52,224
لتخفيف الألم

1384
01:46:58,163 --> 01:47:01,202
ليس عندنا سيارة
للوصول إلى الصيدلي

1385
01:47:01,420 --> 01:47:04,043
أعطيها العلاج

1386
01:47:04,258 --> 01:47:05,254
لا شيئ معي

1387
01:47:05,469 --> 01:47:06,501
ما الأمر؟

1388
01:47:07,556 --> 01:47:09,384
تلك تذكرة العلاج

1389
01:47:09,602 --> 01:47:10,302
لمن ؟

1390
01:47:10,896 --> 01:47:11,976
العجوز

1391
01:47:13,192 --> 01:47:15,732
للمرأة العجوز؟سوف أحضره

1392
01:47:17,659 --> 01:47:19,487
هل يمكن أن تنزلني؟

1393
01:47:19,705 --> 01:47:21,117
نعم، بالطبع

1394
01:47:24,255 --> 01:47:25,964
مع السلامة

1395
01:47:27,512 --> 01:47:29,305
أنا كجنرال بدون جيش

1396
01:47:29,515 --> 01:47:31,176
أين تريد الذهاب؟

1397
01:47:31,394 --> 01:47:33,388
أنا ذاهب إلى المستشفى

1398
01:47:34,358 --> 01:47:38,193
أنت قلق بشأن سيارتك
أم بشأن الضحية؟

1399
01:47:38,658 --> 01:47:39,524
ماذا تعتقد؟

1400
01:47:39,744 --> 01:47:41,868
. . أعتقد أنه قبل أن نصل إلى هناك

1401
01:47:42,081 --> 01:47:44,574
ستكون الضحية بخير وقد ذهبت

1402
01:47:44,795 --> 01:47:47,085
. .  أتوسل إليك

1403
01:47:47,300 --> 01:47:49,543
أعطها الدواء

1404
01:47:49,763 --> 01:47:52,053
إنه مضاد للألم

1405
01:47:52,894 --> 01:47:55,648
قرصين في الصباح
. وإثنان في الليل

1406
01:47:56,025 --> 01:47:58,399
مذاب في الماء

1407
01:48:01,995 --> 01:48:04,784
قلت إثنان في الصباح
وإثنان في الليل؟

1408
01:48:05,001 --> 01:48:06,330
نعم

1409
01:48:06,545 --> 01:48:10,795
. . عندما تذهب إلى الصيدلي

1410
01:48:11,346 --> 01:48:14,932
يجب أن تكون مصمم جدا

1411
01:48:15,145 --> 01:48:17,139
وإلا فإنهم لن يعطوك كل شيء

1412
01:48:17,358 --> 01:48:18,853
أهو صعب الحصول عليه؟

1413
01:48:19,069 --> 01:48:22,821
، تلك ليست القضية
الصيادلة هكذا

1414
01:48:23,035 --> 01:48:26,906
. إنها تعاني، مسكينة
. نحن لا نستطيع ان نعمل أي شئ

1415
01:48:27,252 --> 01:48:29,626
اجعلها تأخذ هذا وتنام

1416
01:48:29,840 --> 01:48:32,000
حضرة الطبيب، ما تشخيص حالتها؟

1417
01:48:32,220 --> 01:48:33,881
أوه، اعذرني لحظة

1418
01:48:38,148 --> 01:48:41,935
تكلم بصوت أعلى ، الجو عاصف
أنا لا أستطيع سماعك

1419
01:48:45,746 --> 01:48:47,289
لا أستطيع سماعك

1420
01:48:50,338 --> 01:48:51,999
كيف عرفت؟

1421
01:48:53,469 --> 01:48:55,344
قلت، كيف عرفت؟

1422
01:48:57,853 --> 01:49:00,310
لا أستطيع سماعك ، تكلم بصوت أعلى

1423
01:49:06,286 --> 01:49:07,282
انقطع الاتصال

1424
01:49:10,753 --> 01:49:12,213
كنت أقول، حضرة الطبيب

1425
01:49:12,548 --> 01:49:15,219
ما هو تشخيص حالتها؟

1426
01:49:16,055 --> 01:49:18,809
. . لا شيء

1427
01:49:19,019 --> 01:49:21,227
إنها عجوز وضعيفة فقط

1428
01:49:22,108 --> 01:49:25,895
إنها مجرد كتلة عظام فقط

1429
01:49:26,116 --> 01:49:29,702
وليست بصحة جيدة تماما

1430
01:49:31,376 --> 01:49:33,536
الشيخوخة مرض فظيع

1431
01:49:34,006 --> 01:49:37,877
. . نعم ، لكن هناك مرض أسوأ

1432
01:49:38,097 --> 01:49:39,473
! الموت

1433
01:49:40,435 --> 01:49:41,930
ـ  الموت؟
ـ  نعم

1434
01:49:42,188 --> 01:49:44,348
. الموت أسوأ

1435
01:49:45,194 --> 01:49:47,769
عندما تغلق عينيك
. . على هذا العالم

1436
01:49:47,991 --> 01:49:49,901
. . على هذا الجمال ، و عجائب الطبيعة

1437
01:49:50,538 --> 01:49:52,199
. . و نعمة الله

1438
01:49:52,416 --> 01:49:56,287
فهذا يعني
. أنك أبدا لن تعود ثانية

1439
01:50:01,726 --> 01:50:04,682
يقولون أن العالم الآخر
أكثر جمالاً

1440
01:50:05,650 --> 01:50:06,849
. .لكن

1441
01:50:07,445 --> 01:50:11,113
من أتى من هناك
. . ليخبرنا

1442
01:50:11,620 --> 01:50:13,994
لو أنه جميلا أو لا؟

1443
01:50:15,294 --> 01:50:19,758
يخبرونني أنها جميلة
! كحورية من السماء

1444
01:50:20,721 --> 01:50:22,097
. . و رغم ذلك أرى

1445
01:50:22,600 --> 01:50:25,175
عصير الكرمة
أفضل

1446
01:50:25,647 --> 01:50:30,028
أفضل الحاضر
عن تلك الوعود الغالية

1447
01:50:30,866 --> 01:50:34,653
حتى صوت الطبل
يبدو رخيم من بعيدا

1448
01:50:36,293 --> 01:50:38,501
! أفضل الحاضر

1449
01:54:35,881 --> 01:54:37,460
السلام عليكم

1450
01:54:37,885 --> 01:54:39,380
السلام عليكم

1451
01:56:28,473 --> 01:56:31,642
سيناريو وإخراج
عباس كيروستامي

1452
01:56:33,692 --> 01:56:36,612
Photography:
Mahmoud KALARI

1453
01:56:37,991 --> 01:56:41,244
Sound:
Jahangir MIRSHEKARI

1454
01:56:46,591 --> 01:56:48,086
Screenplay:
Abbas KIAROSTAMI

1455
01:56:48,303 --> 01:56:49,798
Based on an idea by:
Mahmoud AYDIN

1456
01:56:50,850 --> 01:56:53,853
Music:
Peyman YAZDANIAN

1457
01:56:55,150 --> 01:56:58,771
Produced by:
Marin KARMITZ - Abbas KIAROSTAMI

1458
01:56:59,992 --> 01:57:02,948
With: Behzad DOURANI

1459
01:58:16,807 --> 01:58:19,181
http://iribmediatrade.ir

1460
01:58:19,396 --> 01:58:21,604
http://www.irib.ir

