1
00:01:15,983 --> 00:01:20,114
اللجــــــــــــــــــــوء

2
00:03:54,505 --> 00:03:56,506
.ينبغي علينا إصلاح هذا

3
00:04:06,161 --> 00:04:08,684
.أنا ذاهب إلى السرير .. ليلة سعيدة

4
00:04:10,467 --> 00:04:12,033
.سأصعد بعد قليل

5
00:04:12,772 --> 00:04:15,033
الآن .. من دواعي سروري العظيم
... أن أرحب

6
00:04:15,164 --> 00:04:18,861
.. بنائب المدير الجديد ...
.الدكتور ماكس رافائيل

7
00:04:20,818 --> 00:04:24,862
.. و نرحب أيضاً بزوجته .. ستيلا
.و رفيقهم الشاب اللطيف .. تشارلى

8
00:04:26,472 --> 00:04:31,212
و نتمنى لك العديد من السنوات المرضية
.هنا .. بين السجين و المشوش

9
00:04:31,777 --> 00:04:35,387
أشير بهذا .. بالطبع .. للشركة
.و ليس للمرضى

10
00:04:45,651 --> 00:04:47,173
.رجاء أغفر لي تأخيري

11
00:04:47,216 --> 00:04:49,782
لحظة حساسة نوعاً ما
.قتل الأم مع برنامجنا الجديد

12
00:04:49,826 --> 00:04:53,262
هل فاتني أى شىء ؟ _
.فقط خطاب جاك .. توقيت مثالي _

13
00:04:53,306 --> 00:04:56,698
بيتر .. أود أن أقدمك
.إلى السيدة رافائيل

14
00:04:56,740 --> 00:04:59,264
.أجل .. بالطبع .. آسف جداً
.بيتر كليف

15
00:04:59,307 --> 00:05:01,699
كيف حالك ؟ _
.ستيلا رافائيل _

16
00:05:01,742 --> 00:05:04,569
.بيتر هو أكثر طبيب خدمنا هنا

17
00:05:04,700 --> 00:05:06,701
.فأنا من الثوابت و اللوازم

18
00:05:07,178 --> 00:05:09,266
.إسمح لي .. أحتاج ذلك السجق

19
00:05:09,310 --> 00:05:10,744
.معذرة

20
00:05:11,223 --> 00:05:14,354
ما هو الميدان الخاص بك .. دكتور كليف ؟ _
.بيتر .. من فضلك _

21
00:05:16,834 --> 00:05:19,487
.أميل إلى التعامل مع الحالات القصوى

22
00:05:21,096 --> 00:05:22,705
... إهتمامي الخاص

23
00:05:22,792 --> 00:05:26,489
هو علم الأمراض الجنسية ...
.و ما يرتبط بها من كوارث

24
00:05:27,228 --> 00:05:31,055
و ماذا تصنع زوجتك في ذلك ؟ _
.لا تفعل .. و لا أنا _

25
00:05:31,359 --> 00:05:34,404
أنا أفني حياتي
.منغمساً في أهواء الآخرين

26
00:05:34,447 --> 00:05:38,144
.الرياضة الخطرة .. الحب
.لست متأكداً أن لدي القدرة على تحمل هذا

27
00:05:38,318 --> 00:05:39,666
.لقد تزوجت منذ 12 سنة

28
00:05:39,754 --> 00:05:42,015
و لست متأكدة
.أبداً أنني أعتبره كالرياضة

29
00:05:42,058 --> 00:05:44,363
حسناً .. الزواج
.إنه الوحش المختلف تماماً

30
00:05:44,406 --> 00:05:46,277
.أنا أتحدث عن العاطفة

31
00:05:49,148 --> 00:05:51,626
ماذا يفعل كليف
حتى يقول لنفسه ؟

32
00:05:51,713 --> 00:05:54,714
.هذا و ذاك .. إلى حد ما أحبه

33
00:05:55,018 --> 00:05:56,541
.ثقي بي .. فإن لديه أنياب

34
00:05:56,627 --> 00:05:59,107
من هذا ؟ _
.الكونت دراكولا _

35
00:06:00,107 --> 00:06:01,369
.لقد أراد منصبي

36
00:06:01,369 --> 00:06:04,064
يعتقد أنه يستحقه
.لأجل سنوات عمله من الولاء

37
00:06:04,500 --> 00:06:07,544
لماذا لم تتحدثي
إلى أي من الزوجات الأخريات ؟

38
00:06:08,805 --> 00:06:10,414
.لم يكن هناك وقت

39
00:06:11,110 --> 00:06:13,763
لكنني أتطلع لهذا
.فلدينا قهوة الصباح

40
00:06:13,806 --> 00:06:17,112
أنتِ نفسك ستنغمسين
.في حياة المستشفى

41
00:06:17,198 --> 00:06:20,243
.هذا متوقع _
.بالطبع _

42
00:06:20,982 --> 00:06:24,200
الآن .. الفرقة .. أعتقد أنها كانت رائعة
السنة الماضية .. هل توافقن ؟

43
00:06:24,244 --> 00:06:26,767
أجل .. لكن هل يمكن أن يكون لدينا
بعض الأرقام الأبطأ هذه المرة ؟

44
00:06:26,853 --> 00:06:29,463
.إنني شُفيت للتو فقط
.لقد كانت مرهقة

45
00:06:30,377 --> 00:06:34,073
.تصويت الفرقة .. على هذا الموضوع
.رفع الأيدي

46
00:06:36,421 --> 00:06:37,639
.يعتمد

47
00:06:37,857 --> 00:06:40,510
التالي .. هل لدينا أي صانعون للكعكة ؟

48
00:06:41,858 --> 00:06:45,076
ستيلا .. هل تودين الإستيلاء على
كعكة الفواكه ؟

49
00:06:45,164 --> 00:06:47,120
.سيكون لي هذا الشرف _
.رائع _

50
00:06:47,207 --> 00:06:50,251
.. و إذا تغفرين لي أن أذكرك
.أنه لا مشروبات كحولية

51
00:06:50,599 --> 00:06:51,992
.الكحول .. عزيزتي

52
00:06:52,078 --> 00:06:54,600
.الكحول لأجل المرضى .. فعلياً

53
00:07:55,531 --> 00:07:58,619
! ساعدني ! .. ساعدني

54
00:07:59,445 --> 00:08:04,360
! ساعدني ! .. ساعدني
! ساعد ! .. ساعدني

55
00:08:22,060 --> 00:08:23,757
هل إنضممتِ إلينا ؟

56
00:08:24,974 --> 00:08:26,584
.كلا .. لست معكم .. لا

57
00:08:26,670 --> 00:08:28,323
.هذا هو الطريق _
.كلا _

58
00:08:29,280 --> 00:08:32,020
! لكن غير مسموح لكِ بدخول الممر

59
00:08:32,238 --> 00:08:33,672
! إرجعي

60
00:08:34,238 --> 00:08:36,760
.إنكِ تذهبين بالطريق الخاطىء

61
00:08:38,196 --> 00:08:40,414
.آسفة جداً _
.لا عليكِ _

62
00:08:49,720 --> 00:08:51,156
.أشكرك

63
00:08:53,026 --> 00:08:55,374
لا أقصد توجيهك
... لكن قد يكون من الحكمة

64
00:08:55,418 --> 00:08:58,679
أن تحددين لنفسك ...
.السير في المناطق العامة بالمستشفى

65
00:08:58,723 --> 00:09:01,637
لا أحد يعرف أبداً
.ما الذي يمكن أن يجده المرء

66
00:09:02,898 --> 00:09:05,247
هل هناك إختلاط بين المرضى
الذكور و الإناث ؟

67
00:09:05,334 --> 00:09:08,422
.أجل .. بالطبع
.في حفل المستشفى السنوي

68
00:09:08,466 --> 00:09:10,988
.الفرصة المثالية للإختلاط

69
00:09:11,814 --> 00:09:14,206
.صدقيني .. سنة واحدة كافية

70
00:09:15,510 --> 00:09:18,076
هل أستطيع مساعدتك .. سيدة باين ؟ _
.كلا _

71
00:09:18,337 --> 00:09:20,425
.شكراً لكِ .. سيدة رافائيل

72
00:09:27,687 --> 00:09:30,384
كيف ملأت سلفي أيامها ؟

73
00:09:30,646 --> 00:09:33,385
.حاكت .. القماش المنقوش

74
00:09:33,994 --> 00:09:37,995
.. سنة واحدة .. هذا كل ما عملته بالمستشفى
.تشاهد من أعلى

75
00:09:43,997 --> 00:09:45,910
! مامي ! .. تعالي و شاهدي

76
00:09:46,041 --> 00:09:48,389
ماذا .. عزيزي ؟ _
! تعالي و شاهدي _

77
00:09:55,870 --> 00:09:58,262
.إدغار .. هذه هي أمي

78
00:09:58,958 --> 00:10:02,437
.قمنا بإختراع إختبار للقوة
هل تحسبين لنا الوقت ؟

79
00:10:02,697 --> 00:10:04,873
.ساعتي ليست معي .. عزيزي

80
00:10:04,959 --> 00:10:06,395
.فقط تقومين بالعد

81
00:10:08,048 --> 00:10:10,134
.جاهز .. إرفع

82
00:10:10,570 --> 00:10:11,657
.إبدأي

83
00:10:11,701 --> 00:10:16,354
1, 2, 3, 4, 5 ...

84
00:10:16,745 --> 00:10:21,355
6, 7, 8, 9, 10 ...

85
00:10:22,051 --> 00:10:25,096
11, 12, 13 ...

86
00:10:25,139 --> 00:10:27,662
14, 15, 16 ...

87
00:10:27,748 --> 00:10:29,227
.أنزله

88
00:10:30,314 --> 00:10:33,402
.. آسف .. لم أراكِ هناك
.سيدة رافائيل

89
00:10:34,750 --> 00:10:36,317
.هيا .. تشارلي

90
00:10:42,101 --> 00:10:43,840
.شكراً لكِ .. سيدة باين

91
00:10:53,364 --> 00:10:56,756
.. تشارلي كسب صداقة جديدة
.ذلك الرجل الذي يقوم بالعمل في البيت الزجاجي

92
00:10:56,800 --> 00:10:59,627
.أوة .. جيد _
هل هو آمن ؟ _

93
00:11:00,324 --> 00:11:02,367
لن يكون في حديقتنا
.إذا لم يكن كذلك

94
00:11:02,454 --> 00:11:04,629
.العمل يمنحه إمتياز
.يمكنه أن يستغرق سنوات لكسبه

95
00:11:04,672 --> 00:11:06,717
.إنهم يخضعون للفحص الدقيق بالكامل

96
00:11:06,933 --> 00:11:11,283
هل هو من عندك ؟ _
.كلا .. كليف .. هو الذي رجحه .. أعتقد ذلك _

97
00:11:11,543 --> 00:11:14,935
رجحه ؟ _
.ليس غريباً أن يكون المريض محبوباً _

98
00:11:15,284 --> 00:11:16,632
منك ؟

99
00:11:18,980 --> 00:11:20,198
.أنتِ

100
00:11:24,634 --> 00:11:27,070
لماذا إذن بيتر كليف أخذه معه ؟

101
00:11:27,114 --> 00:11:29,548
.. إنكِ تعرفينه
... فهو يحب نفسه المحبة للجمال

102
00:11:29,636 --> 00:11:32,158
.و يستخدم السجين ليعمل بالنحت

103
00:11:32,506 --> 00:11:34,158
ما هو عمله ؟

104
00:11:35,637 --> 00:11:37,334
.الرؤوس .. أعتقد ذلك

105
00:11:37,768 --> 00:11:39,465
... كلا .. قصدت _
.أعرف ما تعنيه _

106
00:11:39,465 --> 00:11:42,727
.قابلته بنفسي
.إن تشارلي آمن جداً

107
00:11:52,338 --> 00:11:53,469
.مرحباً

108
00:11:54,382 --> 00:11:57,514
.آسفة على ما حدث قبل أيام
.أتمنى ألا تقع في مشكلة

109
00:11:57,600 --> 00:12:00,383
.. ليس أكثر مما أنا فيه بالفعل
.سيدة رافائيل

110
00:12:23,477 --> 00:12:26,348
زوجي أخبرني
.أنك كنت نحات

111
00:12:26,652 --> 00:12:28,175
.مازلت كذلك

112
00:12:29,088 --> 00:12:32,132
هل لي أن أسأل منذ متى كنت هنا ؟ _
.يمكنك ذلك _

113
00:12:33,176 --> 00:12:34,219
و ...؟

114
00:12:35,960 --> 00:12:37,264
.ست سنوات

115
00:12:42,135 --> 00:12:43,918
.لقد قتلت زوجتي

116
00:12:45,701 --> 00:12:47,267
.خانتني

117
00:13:10,012 --> 00:13:11,709
.سيدة رافائيل

118
00:13:13,230 --> 00:13:15,231
ماذا فعلت له ؟

119
00:13:16,231 --> 00:13:17,798
! سيدة رافائيل

120
00:13:20,015 --> 00:13:22,408
.لقد كان يتسلق شجرة .. فسقط

121
00:13:32,497 --> 00:13:34,628
هل يمكن أن يبقى إدغار للشاي ؟

122
00:13:36,412 --> 00:13:40,456
... أخشى أنه لا يستطيع .. فهو _
.يجب أن أعود للعمل .. تشارلي _

123
00:13:44,023 --> 00:13:45,283
.شكراً

124
00:13:59,113 --> 00:14:00,505
كيف حاله ؟

125
00:14:00,940 --> 00:14:02,767
.إنه بخير .. شكراً لك

126
00:14:05,333 --> 00:14:08,246
لا أعتقد
.أنه سيتسلق أي أشجار بعد الآن

127
00:14:08,290 --> 00:14:11,291
... لا أدري .. ليست وظيفتي

128
00:14:12,031 --> 00:14:14,205
.لكنني أحسب أنه مغامر ...

129
00:14:14,726 --> 00:14:16,509
.قد تكون محقاً

130
00:14:17,249 --> 00:14:19,640
.أفترض أنه سيصبح مثلك

131
00:14:21,685 --> 00:14:23,076
.أشك في ذلك

132
00:14:24,120 --> 00:14:26,338
.يجب أن يكون مثل زوجك إذن

133
00:14:32,384 --> 00:14:33,993
.رداء مثير

134
00:14:35,254 --> 00:14:38,298
هل هذا إطراء ؟ _
.أجل _

135
00:14:39,734 --> 00:14:43,169
.. قد يكون الرداء كاشف جداً
تحديداً لهذه المناسبة ؟

136
00:14:43,561 --> 00:14:45,997
.سأذكر هذا لخياطتي

137
00:14:47,301 --> 00:14:48,910
.يالها من فكرة جيدة

138
00:14:58,565 --> 00:15:00,087
.الجبهة المتحدة

139
00:16:20,285 --> 00:16:22,545
هل لي أن أتشرف ؟

140
00:17:37,437 --> 00:17:41,308
أيمكنك أن تكتمين سراً ؟ _
.هذا يعتمد على ما هو _

141
00:17:41,525 --> 00:17:44,003
جاك أخبرني
.أنه يخطط للتقاعد السنة القادمة

142
00:17:44,003 --> 00:17:47,092
أتساءل من الذي سيوصي
.به خلفاً له

143
00:17:47,961 --> 00:17:50,919
هل سيكون شخصاً ما أعرفه ؟ _
.سيكون ذلك _

144
00:17:51,441 --> 00:17:54,746
هل هو بيتر كليف ؟ _
.طريف جداً _

145
00:17:55,703 --> 00:17:59,139
.تهانئي .. إنها أخبار رائعة

146
00:18:01,878 --> 00:18:04,532
سيكون هذا إلتزاماً ضخماً
.لكلا منا

147
00:18:04,705 --> 00:18:08,619
أعلم أن هنا لن يكون مثالياً تماماً
.لكِ و لتشارلي .. لكنه سوف يتغير

148
00:18:08,707 --> 00:18:11,229
.سيكون لدينا ذلك البيت و الحديقة

149
00:18:11,576 --> 00:18:13,491
.سيمكننا الإستقرار

150
00:18:23,667 --> 00:18:25,885
.أشكرك للرقص معي

151
00:18:30,365 --> 00:18:32,061
.لا أستطيع أن آخذ تلك

152
00:18:39,498 --> 00:18:41,672
.يمكنك أن تأخذي ما يعنيه ذلك

153
00:18:47,239 --> 00:18:49,371
.مرحباً .. سيد أرتشر _
.إدغار _

154
00:19:08,724 --> 00:19:10,028
.الراحة إنتهت

155
00:23:24,014 --> 00:23:26,319
كيف تجد السيدة رافائيل ؟

156
00:23:26,623 --> 00:23:28,711
.ليس لدي الوقت لكي أعمل معها

157
00:23:28,841 --> 00:23:30,668
.فإنني مشغول بعملي

158
00:23:30,798 --> 00:23:35,539
لكن السيد أرتشر أخبرني عن
.إهتمامك الأخير بزراعة البساتين

159
00:23:35,626 --> 00:23:39,453
إنها رحيمة بي .. أعطيتها
.بعض الزهور قبل أسابيع قليلة

160
00:23:39,627 --> 00:23:41,541
.و رقصت معها

161
00:23:42,410 --> 00:23:45,846
فقط لإطلاعك
.يمكنني أن أحسن التصرف مع المرأة

162
00:23:46,020 --> 00:23:47,412
.لا أشك في ذلك

163
00:23:47,455 --> 00:23:51,326
هل أنت مسرور من تقدمي ؟ _
.لست هنا لأحاكمك _

164
00:23:52,544 --> 00:23:56,240
.. لكن .. أجل
.فإنك الشخص الذي يسير كما يريدون

165
00:23:56,414 --> 00:23:58,850
... و بمرور الوقت

166
00:23:59,589 --> 00:24:02,460
أقوم بواجبات العمل
التي تؤدي للإفراج عني ؟

167
00:24:02,677 --> 00:24:04,460
.عليك بالصبر .. إدغار

168
00:24:05,417 --> 00:24:07,983
.لا يزال لدينا الكثير لتسلق الجبال

169
00:24:09,505 --> 00:24:11,680
قمت دائماً بفعل
.كل شيء طلبته مني

170
00:24:11,766 --> 00:24:15,333
صحيح .. لكن ليس الذي يجعلك
.على إستعداد للعالم

171
00:24:15,376 --> 00:24:19,073
.لكنك عالجتني _
من ماذا بالضبط ؟ _

172
00:24:19,770 --> 00:24:22,204
... الشخصية شديدة الإضطراب

173
00:24:23,031 --> 00:24:25,510
.مع سمات من مرض الغيرة ...

174
00:24:28,032 --> 00:24:32,860
.. إستمر بعملك
.و سنواصل إلقاء النظر

175
00:25:04,477 --> 00:25:06,217
أي أخبار عن العمل ؟

176
00:25:07,087 --> 00:25:09,175
.ستكونين أول من يعرف

177
00:25:11,002 --> 00:25:13,262
هل ستيلا تحسن التصرف ؟

178
00:25:13,959 --> 00:25:15,307
.أجل .. أمي

179
00:25:17,742 --> 00:25:20,091
إن السجين فعل العجائب
.في بيتكم الزجاجي

180
00:25:20,178 --> 00:25:22,135
.. أجل .. لقد قام بتنظيفه جيداً
أليس كذلك ؟

181
00:25:22,179 --> 00:25:25,613
.يشبه جنينتنا في برلين عام 45

182
00:25:26,962 --> 00:25:28,614
.ربما يمكنك أن تمرره إلينا

183
00:25:28,614 --> 00:25:31,311
.. لا أعرف إذا كان هذا من تخيلي
لكن أليس جذاباً نوعاً ما ؟

184
00:25:31,355 --> 00:25:33,268
.هذا خيالك _
.إنه جذاب _

185
00:25:33,355 --> 00:25:37,095
هل قام بفعل شيئاً مشيناً ؟ _
.قتل زوجتة _

186
00:25:37,834 --> 00:25:40,879
.من الواضح أنه عاقل
.لا يمكن التفكير لماذا حصلنا عليه

187
00:25:41,793 --> 00:25:43,358
ماذا سيحدث له ؟

188
00:25:43,488 --> 00:25:46,185
.ليس لدي فكره
.ذلك في إداره بيتر

189
00:25:46,185 --> 00:25:50,447
أظن أنه سيفحص بعناية
.الجنائن لبضعة أعوام قادمة

190
00:25:51,273 --> 00:25:54,753
هنا فإنه يغلق الباب
.و يرمي المفتاح بعيداً

191
00:25:57,928 --> 00:26:01,232
بحق الجحيم ما هو الخطأ بكِ ؟
.لم يكن لكِ حق أن تقولين هذا

192
00:26:01,276 --> 00:26:04,626
الطريقة التي تحدث
.بها عن مستقبل الرجل .. كانت مقززة

193
00:26:04,668 --> 00:26:07,060
.الشرطة ليست من إهتمامك

194
00:26:07,409 --> 00:26:11,670
.أعتقد أن الشرطة كانت للإصلاح _
.هذا ليس شيئاً من أعمالك الدموية _

195
00:26:11,714 --> 00:26:14,976
هل حقاً هكذا يصعب التصرف ؟ _
شأن الزوجات الأخريات ؟ _

196
00:26:15,062 --> 00:26:18,760
مثل السيدات الصغيرات الأخريات ؟ _
.بصراحة .. نعم _

197
00:26:23,065 --> 00:26:25,544
.وداعاً .. سيدة باين _
.يجب أن تحسن التصرف .. تشارلي _

198
00:26:40,331 --> 00:26:42,245
.هنا .. دعني أريك

199
00:27:04,816 --> 00:27:06,252
.ليس هنا

200
00:27:32,259 --> 00:27:33,868
! أوه .. كلا

201
00:28:03,311 --> 00:28:06,529
.أستعد لأخذ حماماً _
هل في مكانك الخاص ؟ _

202
00:28:17,663 --> 00:28:19,750
.نسيت دفتر شيكاتي _
.أوه _

203
00:28:20,621 --> 00:28:23,925
أين رأيتيه آخر مرة ؟ _
حسناً .. لا أدري .. أين كان ؟ _

204
00:28:40,191 --> 00:28:41,539
.ها هو

205
00:28:44,192 --> 00:28:46,019
.هيا نذهب .. أيها الشاب الصغير

206
00:28:46,714 --> 00:28:49,673
.هيا نذهب إلى حديقة الحيوانات
هل نقوم بهذا أولاً ؟

207
00:28:49,716 --> 00:28:52,717
و بعدئذ يمكننا أن نذهب
... إلى المتجر الذي ذهبنا إليه

208
00:29:26,161 --> 00:29:27,857
هل أنت بخير ؟

209
00:29:29,205 --> 00:29:31,076
هل رأيت شبحاً ؟

210
00:29:34,163 --> 00:29:36,251
ما الأمر .. عزيزي ؟

211
00:29:37,425 --> 00:29:39,164
.كان هناك مريضاً

212
00:29:39,469 --> 00:29:42,818
أي مريض ؟ .. أين ؟ _
.في البيت _

213
00:29:43,557 --> 00:29:46,080
.لقد كان في غرفة نوم مامي

214
00:29:49,733 --> 00:29:51,820
من هو ؟  .. هل تعرفه ؟

215
00:30:22,873 --> 00:30:24,873
هل يمكنني أن أستعمل الهاتف .. رجاء ؟

216
00:30:25,570 --> 00:30:27,439
هل كل شيء بخير ؟

217
00:30:43,705 --> 00:30:48,445
هناك من يوحي
... أن تعاملاتك مع إدغار ستارك

218
00:30:48,489 --> 00:30:51,098
.تجاوزت اللياقة ...

219
00:30:51,186 --> 00:30:53,752
إيحاء مِن قِبل مَن ؟ _
.جون أرتشر _

220
00:30:55,012 --> 00:30:57,753
و هناك همسات
.بين المرضى

221
00:30:57,926 --> 00:30:59,405
.هذه الشائعات سرعان ما تأتي لي

222
00:30:59,405 --> 00:31:01,710
... بطبيعة الحال .. لا أعطيهم أي مصداقية

223
00:31:01,797 --> 00:31:04,972
لكنني أحتاج أن أعرف
.لماذا أطلقوها

224
00:31:05,059 --> 00:31:07,320
.ستيلا تحدثت مع ستارك في الحديقة

225
00:31:07,407 --> 00:31:10,191
.تتحدث مع العديد من المرضى
فماذا في ذلك ؟

226
00:31:11,669 --> 00:31:13,322
ستيلا ؟

227
00:31:14,279 --> 00:31:18,236
حسناً .. تشارلي كان مولعاً به لذلك
.كنت بالطبع أتحدث معه أحياناً

228
00:31:18,280 --> 00:31:21,628
.لقد رقصتِ معه في الحفل _
.رقصت معك .. أيضاً _

229
00:31:41,548 --> 00:31:43,287
.أخشى أنه صحيحاً

230
00:31:43,809 --> 00:31:45,201
! يا إلهي

231
00:31:45,853 --> 00:31:48,202
هل ماكس يعرف ؟ _
.أظن ذلك _

232
00:31:48,636 --> 00:31:50,724
! إنها كارثة دموية

233
00:31:50,985 --> 00:31:54,464
.. وزارة الداخلية ستشيط غضباً
.و في عامي الأخير

234
00:31:54,508 --> 00:31:58,117
.أغلب الظن أنهم سيحتاجون رئيساً للبيان _
! حسناً .. إنهم لا يملكون عقلاً _

235
00:31:58,856 --> 00:32:00,988
هل تعتقد أن
الرجل قد حاول أن يهرب ؟

236
00:32:01,031 --> 00:32:04,207
.بالطبع لا
.و إلا .. فسوف كنت أمنعه

237
00:32:05,467 --> 00:32:09,468
.حسناً ..  لقد كنت محق بشأن ماكس
.فهو لا ينتمي لنا

238
00:32:10,165 --> 00:32:12,600
! مروع .. غباء تلك المرأة الدموية

239
00:32:12,687 --> 00:32:16,035
إنها تقريباً ساقت الرجل
! للخروج من الباب

240
00:32:17,340 --> 00:32:21,168
.أما بالنسبه للزوجة .. أبداً في 40 سنة

241
00:32:21,820 --> 00:32:24,081
.واضح أن ليس له سيطرة عليها

242
00:32:24,081 --> 00:32:26,996
.. من سيكون فريستها القادمة
لأجل الله ؟

243
00:32:28,952 --> 00:32:30,214
.يجب أن يرحل

244
00:32:30,300 --> 00:32:34,084
هل لي أن أقترح أنه لا يجب أن نرمي
تلك العظمة و خاصة للصحافه ؟

245
00:32:34,084 --> 00:32:35,824
.على الأقل .. ليس بعد

246
00:32:36,781 --> 00:32:41,435
سيصلبوننا في الصحف بينما هم
.يحبون المجنون الطليق

247
00:32:41,956 --> 00:32:46,218
يجب أن نحافظ على سلامة
.المستشفى من أجل المستقبل

248
00:32:50,611 --> 00:32:52,524
... بيتر .. عندما يصل المفتش

249
00:32:52,568 --> 00:32:55,047
أتعتقد أنه يمكننا أن نقلل من ...
... الجوانب الأكثر بشاعه

250
00:32:55,090 --> 00:32:57,743
من نشاطات ستارك الأخيرة ؟ ...

251
00:32:58,091 --> 00:32:59,570
.طبيعياً

252
00:33:01,309 --> 00:33:04,050
هل تعتقد أن ستيلا
ساعدته على الهروب ؟

253
00:33:05,354 --> 00:33:08,007
.لا سيما .. إذا كانت تلاعبت

254
00:33:09,834 --> 00:33:12,530
.أظن أنها وقعت في حبه

255
00:33:14,965 --> 00:33:16,401
.إنك ثبّت

256
00:33:16,575 --> 00:33:19,793
كان عليك نقله لصالح العمل
.عندما عرفت أنه كان مزعزع

257
00:33:19,879 --> 00:33:23,098
.هراء .. زوجتك زعزعته

258
00:33:23,142 --> 00:33:26,621
كان صعباً أن يتوقع المرء
.ذلك العنصر في المعادلة

259
00:33:28,448 --> 00:33:32,492
أفترض أنك تدعي مثل جاك
فقد أرسل مستخدم لإنتزاع إستقالتي ؟

260
00:33:32,536 --> 00:33:36,928
جنبنا داء العظمه .. تقدم فقط
.بعملك و حافظ على الهدوء

261
00:33:37,102 --> 00:33:39,711
يمكنني أن أذكرك
.بأنني رئيسك

262
00:33:39,799 --> 00:33:41,234
بأي معنى ؟

263
00:33:56,021 --> 00:33:57,195
كم الوقت ؟

264
00:33:58,195 --> 00:34:01,370
.مفترض أنكِ تضبطين لي الوقت _
.آسفة .. عزيزي _

265
00:34:03,197 --> 00:34:05,894
إذا ظفروا به .. هل سيكون في مشكلة ؟

266
00:34:08,242 --> 00:34:11,852
.لا أعتقد أنهم سيظفرون به
.لقد ذهب في إختفاء طويل جداً

267
00:34:11,982 --> 00:34:15,113
أعتقد أنه على قارب
.للإبحار إلى أستراليا

268
00:34:35,032 --> 00:34:37,772
أعتقد أنه ينبغي أن تأتي
.و تتحدثين معي

269
00:34:39,294 --> 00:34:41,381
.بشكل غير رسمي .. بالطبع

270
00:34:43,904 --> 00:34:45,556
.دعيني أساعدك

271
00:35:19,957 --> 00:35:24,046
قد أذهب إلى البلدة غداً
.و أقوم ببعض التسوق مبكراً لعيد الميلاد

272
00:35:24,611 --> 00:35:27,917
هل هناك شيء لي ؟ _
.إنتظر و سترى _

273
00:36:12,842 --> 00:36:15,582
.أنا نيك .. كنت على الهاتف

274
00:36:16,104 --> 00:36:17,887
لماذا تأخرت هكذا ؟

275
00:36:18,974 --> 00:36:21,454
.كان لابد أن أتأكد أن لا أحد يتبعك

276
00:36:23,368 --> 00:36:25,151
كيف تعرفت عليه ؟

277
00:36:25,846 --> 00:36:27,760
... كنت مساعده

278
00:36:29,021 --> 00:36:30,152
.قبل ذلك ...

279
00:37:42,173 --> 00:37:44,477
هل إعتقدتِ أنني تركتك ؟

280
00:37:46,478 --> 00:37:49,261
لم أستطع الإتصال بكِ
.حتى يكون الأمر آمناً

281
00:37:51,567 --> 00:37:53,567
و هل هو آمن الآن ؟

282
00:38:13,573 --> 00:38:16,095
كيف كانت لندن ؟ _
.مزدحمة _

283
00:38:17,269 --> 00:38:20,357
رأيت شيئاً لك
.لكن لم يكن لديهم حجمك

284
00:38:20,444 --> 00:38:23,097
.يجب أن أذهب و أجمعه الإسبوع القادم

285
00:38:53,062 --> 00:38:54,584
رحلة ناجحة ؟

286
00:38:57,324 --> 00:38:59,672
هل وجدتِ ما تريديه بعد ؟

287
00:39:00,239 --> 00:39:01,978
.أجل .. أخيراً

288
00:39:03,239 --> 00:39:04,631
أين هو ؟

289
00:39:07,588 --> 00:39:09,066
.ما تسوقتيه

290
00:39:09,241 --> 00:39:11,198
.التسوق الذي قمتِ به في لندن
أين هو ؟

291
00:39:11,284 --> 00:39:13,851
.إنه لأجل عيد الميلاد .. لقد أخفيته _
أين ؟ _

292
00:39:14,503 --> 00:39:17,677
.إذا أخبرتك .. فإنه لن يكون مُخبأ _
.أرني ماذا اشتريتِ _

293
00:39:18,853 --> 00:39:20,636
! أريني ! .. عليكِ اللعنة

294
00:39:29,898 --> 00:39:31,421
.عيد ميلاد سعيد

295
00:39:49,165 --> 00:39:50,513
.أغفري لي

296
00:40:33,569 --> 00:40:35,222
هل يشك ؟

297
00:40:36,875 --> 00:40:38,875
.إنه مدفون في عمله

298
00:40:39,527 --> 00:40:41,397
أتشتركان في السرير ؟

299
00:40:49,096 --> 00:40:50,705
.إنني لك

300
00:40:54,923 --> 00:40:56,967
.إذن لا تعودين إليه

301
00:40:57,316 --> 00:40:59,185
.تعالي و عيشين معي

302
00:41:00,273 --> 00:41:02,838
.لا أستطيع ترك عائلتي

303
00:41:03,230 --> 00:41:04,665
.بل بإمكانك

304
00:41:07,057 --> 00:41:09,405
.تخلي عنهم أو لا تعودي

305
00:41:12,145 --> 00:41:15,668
.. عندما تكونين هنا
.سنجد طريقة لإحضار تشارلي .. أيضاً

306
00:41:17,321 --> 00:41:18,538
.أرجوكِ

307
00:41:19,843 --> 00:41:21,539
.لا يمكن أن يشاركني فيكِ

308
00:41:30,673 --> 00:41:31,977
.إتخذي قرار

309
00:41:39,458 --> 00:41:40,937
كيف حال إدغار ؟

310
00:41:42,762 --> 00:41:44,285
ما الذي تعنيه ؟

311
00:41:44,329 --> 00:41:48,373
مدبرة منزلك قالت بزلة لسان
.أنكِ تأخذين سفرات منتظمة إلى لندن

312
00:41:48,590 --> 00:41:51,200
تذهبين لرؤيته .. أليس كذلك ؟

313
00:41:53,549 --> 00:41:57,375
إذا عرفت النساء .. فإنك ستعرف
.أنهن يحببن التسوق من حين لآخر

314
00:42:05,117 --> 00:42:09,118
لا تخدعين نفسك
.إنكِ غارقة في الحب مع العبقري المعذب

315
00:42:10,205 --> 00:42:11,858
... إنه الفنان الفاشل

316
00:42:11,902 --> 00:42:15,903
الذي بشكل لانهائي يمثل خطورة
.لكلاكما أنتِ و نفسه

317
00:42:16,598 --> 00:42:19,339
.إنة ملكي .. و يحتاج مساعدتي

318
00:42:20,731 --> 00:42:22,774
.من الواضح .. أنه يختلف

319
00:42:26,384 --> 00:42:28,863
يجب أن تعرفي
.ما فعله بزوجته

320
00:42:29,602 --> 00:42:32,038
.لست بحاجة أن أعرف
.فليس لي علاقة بالرجل

321
00:42:32,081 --> 00:42:35,995
ضربها حتى الموت بالمطرقة
.و عندئذ دق عنقها

322
00:42:36,778 --> 00:42:38,822
... أخذ المبضع و قطع عيونها

323
00:42:38,953 --> 00:42:42,779
و بعد ذلك قطع وجهها
.كما لو كانت طيناً

324
00:42:45,129 --> 00:42:47,521
ربما لن يكون هناك
.مزيد من الرحلات إلى لندن

325
00:42:47,564 --> 00:42:50,565
.ربما حالتك العقلية هشة جداً

326
00:42:52,131 --> 00:42:55,132
بموافقة ماكس
.يمكننا أن نحتجزك هنا

327
00:42:56,567 --> 00:42:59,045
.هراء _
.لكننا نستطيع _

328
00:43:03,482 --> 00:43:05,743
.من أجل سلامتك .. بالطبع

329
00:43:07,439 --> 00:43:08,700
... ستيلا

330
00:43:09,613 --> 00:43:11,396
.أخبريني أين هو

331
00:43:38,056 --> 00:43:41,971
سيدة بي .. كيف تتهجين أميبا ؟

332
00:43:42,145 --> 00:43:44,319
.بالقاموس .. عزيزي

333
00:43:44,623 --> 00:43:48,538
.لا تسألني
.لقد أصابتني الأميبا في الدماغ

334
00:44:23,504 --> 00:44:24,678
... إنها

335
00:44:26,505 --> 00:44:28,462
.سيكون لديها عطلة صغيرة

336
00:44:29,897 --> 00:44:32,333
.أنا متأكد أنها ستعود قريباً جداً

337
00:44:39,465 --> 00:44:41,205
هل أقرأ لك ؟

338
00:44:46,381 --> 00:44:48,381
هل رحلت إلى أستراليا ؟

339
00:44:57,601 --> 00:44:59,732
... كان ذلك سر توم العظيم "

340
00:44:59,819 --> 00:45:02,342
الذي يدبر مع أخيه العودة ...
... لديار القراصنه

341
00:45:02,429 --> 00:45:04,864
.و حضور الجنازات الخاصة بهم ...

342
00:45:05,038 --> 00:45:08,605
جذفوا إلى ميسوري و وصلا
" .إلى الشاطىء عند غسق يوم السبت

343
00:45:26,653 --> 00:45:28,393
أيمكنني أن أتحرك .. رجاء ؟

344
00:45:31,785 --> 00:45:33,959
.يصيبني شك من الدبابيس و الإبر

345
00:45:36,830 --> 00:45:40,048
.كانت تعلمني الكثير من الأشياء
.فهي البحر الكاريبي الأسود

346
00:45:40,352 --> 00:45:44,006
هل كان لديك أي إمرأة سوداء ؟
.كلا .. ليس لديك .. أنا لدي

347
00:45:45,876 --> 00:45:48,355
... لقد كنت ثملاً تماماً .. لكنك تعرف

348
00:45:49,225 --> 00:45:53,095
.لم أستطع أن أفعل السامبا تماماً
.لقد علمتني الكثير من الأشياء

349
00:45:59,271 --> 00:46:00,663
.إنزعيه

350
00:46:09,883 --> 00:46:11,231
.إنني أعمل

351
00:46:17,885 --> 00:46:21,103
سأذهب للتنزه .. حسناً ؟ _
.كوني حذرة _

352
00:46:57,679 --> 00:46:58,940
.شكراً لك

353
00:47:08,509 --> 00:47:10,857
هل تراقبني ؟ _
.كلا _

354
00:47:11,335 --> 00:47:14,335
ماذا ؟ .. أتحب فقط التسكع
في الأسواق ؟

355
00:47:20,121 --> 00:47:22,599
ألديك أي مبرر لعدم الثقة بي ؟

356
00:47:22,686 --> 00:47:25,296
لماذا إذن تراقبني ؟ _
.لن يحدث ذلك ثانية .. آسف _

357
00:47:25,339 --> 00:47:28,166
لماذا لا تثق بي ؟ _
.قلت أنا آسف _

358
00:47:35,081 --> 00:47:36,255
.إنني أعمل

359
00:47:36,343 --> 00:47:39,560
.إنك تعمل دائماً
.شأنك في ذلك شأن ما يجري مع زوجي

360
00:47:40,560 --> 00:47:42,736
كان هكذا ؟ _
.أجل _

361
00:47:42,778 --> 00:47:45,562
مثل ما يجري مع زوجك .. كان هكذا ؟ _
.أجل _

362
00:47:45,605 --> 00:47:47,171
مثل البيت ؟ _
.أجل _

363
00:47:47,215 --> 00:47:50,912
هل كان مثل هذا ؟ _
.أجل _

364
00:47:52,781 --> 00:47:54,130
مثل هذا ؟

365
00:47:57,565 --> 00:48:00,957
.هــــوراي ! .. أنظر إلى ذلك _
.رائع _

366
00:48:09,177 --> 00:48:12,048
.أخبريني _
.أفتقد تشارلي _

367
00:48:14,875 --> 00:48:18,267
.إنه بخير .. لا تكوني حزينة

368
00:48:50,929 --> 00:48:52,233
.أحبك

369
00:48:52,364 --> 00:48:54,451
.هذا لا يهم .. لكنني أفعل

370
00:48:55,625 --> 00:48:58,800
.كلا .. إنك لا تفعل _
.بل أفعل _

371
00:49:01,715 --> 00:49:03,280
.أحبه .. أيضاً

372
00:49:05,802 --> 00:49:09,108
.عيد ميلاد سعيد .. ستيلا _
.شكراً لك _

373
00:49:15,153 --> 00:49:18,023
.. إياك أن تلمسها ثانية
! سأضاجعك و أقتلك

374
00:49:40,769 --> 00:49:42,509
.أرجوا أن تبقى .. نيك

375
00:49:43,074 --> 00:49:46,118
سأخلي حاجياتي
.قبل أن يعود

376
00:49:48,075 --> 00:49:49,858
.ليس هناك مجال للنقاش

377
00:49:54,033 --> 00:49:55,991
... هذا ليس مكاني .. لكن

378
00:49:58,078 --> 00:50:00,384
.ربما عليكِ أن تأتي معي

379
00:50:03,732 --> 00:50:06,472
.إنه يتحول .. رأيته قبل ذلك

380
00:50:08,299 --> 00:50:09,778
مع زوجته ؟

381
00:50:11,082 --> 00:50:12,691
.لقد رأيت الجسم

382
00:50:14,170 --> 00:50:15,997
.أرجوكِ لا تبقين هنا

383
00:50:36,133 --> 00:50:38,438
.إعتقدت أنك خُدعت

384
00:50:38,742 --> 00:50:42,134
أهذا هو ما تريدين ؟ _
.كلا .. بالطبع لا _

385
00:50:43,787 --> 00:50:46,309
هل تفتقدين راحتك ؟ _
.كلا _

386
00:50:47,310 --> 00:50:49,224
.كنتِ ذاهبه إلى نيك

387
00:50:54,268 --> 00:50:56,877
هل ستبدأ بضربي الآن ؟

388
00:51:25,843 --> 00:51:27,235
.أحبك

389
00:51:30,148 --> 00:51:31,496
.أحبك

390
00:52:13,248 --> 00:52:17,249
.. إنه يحتاج للمساعده
هل يمكنك أن تجد طبيباً ؟

391
00:52:17,944 --> 00:52:19,858
.سأرى ما يمكنني عمله

392
00:52:43,865 --> 00:52:46,910
.رأيتكما معاً .. إنكِ تضاجعينه _
.كلا _

393
00:53:31,965 --> 00:53:32,965
.كُلي

394
00:53:34,880 --> 00:53:39,055
.. عندما أخذت زوجتي لها عشاق
.حاولت أن تسممني

395
00:53:40,881 --> 00:53:41,925
.كُلي

396
00:54:24,546 --> 00:54:26,807
هل فحصت تلك الملابس ؟

397
00:54:41,202 --> 00:54:42,725
.سيدة رافائيل

398
00:55:04,558 --> 00:55:05,862
.دعنا نذهب

399
00:55:29,869 --> 00:55:32,217
.سيُفرج عنكِ في الصباح

400
00:55:36,609 --> 00:55:38,393
هل يمكن أن أرى تشارلي ؟

401
00:55:42,611 --> 00:55:47,047
تعلمين أنه كان يمكنني أن أمنعك منه
.بعد المزيد من الإتصالات معه

402
00:55:48,788 --> 00:55:50,483
.لكنه يحتاجك

403
00:55:52,832 --> 00:55:54,789
.سوف تشاهديه غداً

404
00:55:58,355 --> 00:55:59,791
.شكراً لك

405
00:56:12,837 --> 00:56:15,360
.سيد رافائيل .. هذا الطريق من فضلك .. سيدي

406
00:56:17,839 --> 00:56:19,839
.. سيد رافائيل
هل لديك أي تعليقات ؟

407
00:57:06,331 --> 00:57:09,767
هناك بطانية بالخلف
.إذا أردتِ النوم .. إنها رحلة طويلة

408
00:57:09,853 --> 00:57:12,115
أين نذهب ؟ _
.ويلز _

409
00:57:12,898 --> 00:57:15,072
ماذا ؟ _
.ويلز _

410
00:57:16,116 --> 00:57:17,508
.شمال ويلز

411
00:57:18,508 --> 00:57:21,858
.. الأغنام .. الجرارات
.و وراثة الكراهية من الإنجليز

412
00:57:23,771 --> 00:57:26,554
.. عندما نُشر هذا في الصحف
.كنت مطرود

413
00:57:27,207 --> 00:57:30,251
إستطعت أن أحصل على موقع
.في مستشفى محلية

414
00:57:31,034 --> 00:57:33,861
جاك طردك ؟ _
.كلا _

415
00:57:35,383 --> 00:57:36,862
.خليفته

416
00:59:03,799 --> 00:59:05,105
هل أنت نائم ؟

417
00:59:11,672 --> 00:59:13,367
هل أنتِ أفضل الآن ؟

418
00:59:14,846 --> 00:59:18,282
.لن أسافر ثانية .. أعدك

419
00:59:20,718 --> 00:59:22,675
.إنني في غاية الأسف

420
00:59:35,200 --> 00:59:37,548
.أشكرك لسماحك لي برؤيته

421
00:59:38,114 --> 00:59:40,724
.أي رجل أقوى كان سيتركك تتعفنين

422
00:59:41,332 --> 00:59:44,420
.أنت قوي _
.لا تكوني مبتذلة _

423
00:59:45,594 --> 00:59:48,073
.لم أكن قوياً بما فيه الكفاية لإبقائك

424
00:59:55,249 --> 00:59:58,120
.ليلة سعيدة _
.ليلة سعيدة _

425
01:00:16,037 --> 01:00:17,777
.كلمة صغيرة من النصيحة

426
01:00:17,864 --> 01:00:20,909
لا تدعين خزيك
.ينحط إلى رثاء الذات

427
01:00:21,648 --> 01:00:23,257
.إنه نادراً ما يساعد

428
01:00:34,739 --> 01:00:36,566
هل المستقر جيداً ؟

429
01:00:38,566 --> 01:00:40,218
التجول .. أليس كذلك ؟

430
01:00:46,133 --> 01:00:47,394
.تشارلي

431
01:00:53,266 --> 01:00:54,396
! مامـا

432
01:00:54,440 --> 01:00:55,571
.صباح الخير .. سيدي

433
01:00:58,311 --> 01:01:01,659
.هيا
صباح الخير .. تشارلي .. هل أنت بخير ؟

434
01:01:18,969 --> 01:01:21,839
.لا نستطيع العيش هكذا

435
01:01:22,883 --> 01:01:24,883
.رجاء إرجعي إلينا

436
01:01:27,798 --> 01:01:29,015
.أرجوكِ

437
01:01:41,367 --> 01:01:42,497
.معذرة

438
01:01:52,326 --> 01:01:53,500
مرحباً ؟

439
01:01:54,153 --> 01:01:56,545
هل رفعت صوتك ؟
.هذا الخط شنيع

440
01:01:57,284 --> 01:01:59,414
.أجل

441
01:01:59,502 --> 01:02:01,590
هل يمكن أن تخبريني أين ؟ _
.أجل .. ويلز _

442
01:02:01,633 --> 01:02:03,024
هل لديكِ عنوان ؟

443
01:02:03,112 --> 01:02:06,113
.حسناً .. ليس لدي عنوان
.فقط مستشفى .. جنرال كلدوين

444
01:02:06,156 --> 01:02:08,504
أيمكنك تكرار هذا .. رجاء ؟ _
.كلدوين _

445
01:02:09,852 --> 01:02:12,114
.. حسناً .. ليس لدي فكرة
.إسأل شرطي

446
01:02:12,158 --> 01:02:13,462
كلوديا .. من هذا ؟

447
01:02:13,506 --> 01:02:16,550
.زميل قديم لدكتور رافائيل
.إنه يغمغم

448
01:02:16,637 --> 01:02:18,246
هل لي أن ؟ _
.أرجوك _

449
01:02:20,638 --> 01:02:21,987
من هذا ؟

450
01:02:24,074 --> 01:02:25,248
مرحباً ؟

451
01:02:27,684 --> 01:02:28,989
إدغار ؟

452
01:02:34,033 --> 01:02:37,513
هل تتوقع الشرطة ؟ _
.أجل .. إنهم هنا بالفعل _

453
01:02:39,383 --> 01:02:43,079
هل سيأتي من أجلها ؟ _
.لا أود أن أقول أنه سيفعل _

454
01:02:45,254 --> 01:02:47,429
هل قمت بوضعها على دواء ؟

455
01:02:47,733 --> 01:02:49,255
.ليست بحاجة إليه

456
01:02:51,082 --> 01:02:52,473
.إنها بخير

457
01:02:53,735 --> 01:02:57,214
.وداعاً .. سيد جريفين .. أراك لاحقاً _
.وداعاً _

458
01:02:57,910 --> 01:03:01,084
.وداعاً _
.وداعاً .. عزيزي .. وداعاً _

459
01:03:01,911 --> 01:03:03,303
.وداعاً .. إلين

460
01:03:03,868 --> 01:03:05,782
.وداعاً .. تشارلي _
.وداعاً .. سيد جريفين _

461
01:03:05,826 --> 01:03:07,391
.أراك غداً

462
01:03:15,046 --> 01:03:17,611
.هناك رحلة مدرسية ميدانية الإسبوع القادم

463
01:03:17,959 --> 01:03:20,047
هل يسمح للأباء بالمجيء ؟

464
01:03:32,442 --> 01:03:34,877
.. إذا كنت بحاجة لي
.سأكون في الطابق العلوي

465
01:03:35,094 --> 01:03:37,270
.لقد قاربت على الإنتهاء بعض شيء

466
01:04:00,101 --> 01:04:01,276
.هنا

467
01:04:19,498 --> 01:04:21,586
.الأباء مسموح لهم بالرحلة الميدانية

468
01:04:21,673 --> 01:04:23,151
.لقد كذبت

469
01:04:28,458 --> 01:04:30,936
.حسناً .. يكذب كل شخص أحياناً

470
01:04:32,110 --> 01:04:33,546
.جيد أن أخبرتني

471
01:04:39,374 --> 01:04:41,504
أتود أن أصطحبك ؟

472
01:04:44,289 --> 01:04:47,028
.حسناً .. لا أعتقد أنني مشغولة الأسبوع القادم

473
01:05:17,080 --> 01:05:19,037
.أعرف أنكِ تشتاقين إليه

474
01:05:21,255 --> 01:05:24,256
.لكنكِ لن تريه ثانية
أنتِ تعرفين هذا .. أليس كذلك ؟

475
01:05:24,865 --> 01:05:25,952
.أجل

476
01:05:28,388 --> 01:05:31,128
.سنكون عائلة ثانية .. كما كنا من قبل

477
01:05:32,954 --> 01:05:35,521
.بمرور الوقت .. سيكون هذا ما تريدين

478
01:06:06,051 --> 01:06:08,964
.. أسرع .. عزيزي
.يجب ألا نبقي بابي ينتظر

479
01:06:19,793 --> 01:06:20,968
مرحباً ؟

480
01:06:31,102 --> 01:06:33,276
أين مامي ؟ _
.الهاتف يدق _

481
01:06:43,626 --> 01:06:44,758
.آسفة

482
01:06:46,932 --> 01:06:49,411
من كان هذا ؟ _
.السيد جريفين _

483
01:06:50,193 --> 01:06:52,455
.تعليمات لرحلتنا الميدانية

484
01:06:58,674 --> 01:07:00,849
.أيها المفتش _
.صباح الخير .. دكتور رافائيل _

485
01:07:00,893 --> 01:07:02,719
.جيد منك أن تساعدها على الإبتعاد

486
01:07:46,427 --> 01:07:47,732
.ها قد أتيتِ

487
01:07:57,387 --> 01:07:58,691
.دعينا نذهب

488
01:08:01,822 --> 01:08:04,041
.لا أستطيع ترك تشارلي ثانية

489
01:08:04,737 --> 01:08:06,172
.لقد وعدته

490
01:08:07,346 --> 01:08:09,477
.لن أتوقف عن محبتك

491
01:08:10,477 --> 01:08:12,652
أين هو ؟ _
.في المدرسة _

492
01:08:13,218 --> 01:08:16,131
.سنذهب و نحضره .. سنأخذه معنا

493
01:08:40,660 --> 01:08:41,747
! كلا

494
01:09:18,105 --> 01:09:19,411
.لقد ذهب

495
01:09:21,367 --> 01:09:23,281
.الآن دعيه يذهب

496
01:09:29,457 --> 01:09:33,892
.ست زجاجات خضراء معلقة على الحائط

497
01:09:34,327 --> 01:09:38,416
.ست زجاجات خضراء معلقة على الحائط

498
01:09:38,502 --> 01:09:43,112
و إذا إحدى الزجاجات الخضراء
.سقطت مصادفة

499
01:09:43,156 --> 01:09:47,940
سيكون هناك خمس زجاجات خضراء
.معلقة على الحائط

500
01:09:48,331 --> 01:09:52,506
.خمس زجاجات خضراء معلقة على الحائط

501
01:09:52,594 --> 01:09:53,898
... خمس زجاجات خضراء

502
01:10:00,509 --> 01:10:02,901
.أيمكنني أخذ إنتباهكم .. رجاء

503
01:10:03,292 --> 01:10:06,815
الأطفال .. لا تنسوا الإهتمام
.بجمع المواد في العلب بإحكام

504
01:10:06,945 --> 01:10:09,033
الآن يمكنكم أن تشكلوا أنفسكم
.في مجموعات

505
01:10:09,120 --> 01:10:11,208
رجاء .. على الأقل واحد من
.الكبار في كل مجموعة

506
01:10:12,034 --> 01:10:13,339
.هيا نذهب

507
01:10:13,730 --> 01:10:16,948
حسناً .. واحد .. إثنان .. نذهب هناك
.شكراً .. سيدة جونز

508
01:10:16,992 --> 01:10:18,384
.نذهب هناك

509
01:10:19,949 --> 01:10:22,950
.نذهب هناك .. سيدة رافائيل
.هذا جيد .. تشارلي

510
01:10:31,126 --> 01:10:33,084
.سأذهب لصيد سمكة

511
01:10:34,518 --> 01:10:36,345
ألن تحتاج سنارة ؟

512
01:10:36,476 --> 01:10:39,346
أتمنى واحدة صغيرة
.و سيسبح إلى جرتي

513
01:10:40,607 --> 01:10:44,305
أتعرفين أن الأسماك يمكنها أن
تذكر الأشياء لثمان ثواني ؟

514
01:12:05,153 --> 01:12:06,632
! سيدة رافائيل

515
01:12:07,893 --> 01:12:09,980
! سيدة رافائيل .. إفعلي شيئاً

516
01:12:12,286 --> 01:12:13,895
! إفعلي شيئاً

517
01:13:13,651 --> 01:13:15,130
.شكراً جزيلاً

518
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
.مثل هذه الظروف صعبة

519
01:13:50,749 --> 01:13:53,053
.معذرة

520
01:13:55,228 --> 01:13:56,142
.جاك

521
01:13:57,751 --> 01:13:58,795
... جاك

522
01:14:00,187 --> 01:14:02,491
.يجب أن تأتي و تزورني قريباً ...

523
01:14:03,274 --> 01:14:04,883
.ربما الصيف القادم

524
01:14:06,057 --> 01:14:08,580
.كان كرماً منك التعامل مع كل هذا
.ماكس المسكين

525
01:14:08,623 --> 01:14:10,407
.أقل ما يمكنني عمله

526
01:14:12,668 --> 01:14:14,886
.ماكس توصل إلي إتفاق كامل

527
01:14:15,408 --> 01:14:18,234
بالطبع .. كان لا بد أن أرتب الأشياء
.مع وزارة الداخلية

528
01:14:18,278 --> 01:14:21,193
.كان صعب قليلاً .. لكننا توصلنا إلى إتفاق

529
01:14:22,541 --> 01:14:25,933
.. حسناً .. ترتيب الأشياء هي براعتك
أليس كذلك .. بيتر ؟

530
01:14:27,368 --> 01:14:28,977
.وداعاً .. عزيزتي

531
01:14:35,065 --> 01:14:37,849
حسناً .. هل أبقيك على إطلاع ؟

532
01:14:39,284 --> 01:14:41,067
.لا أريد أن أعرف

533
01:14:41,981 --> 01:14:43,242
.أوه .. عزيزتي

534
01:14:45,068 --> 01:14:48,418
بيتر .. أردت فقط
.أن أشكرك للعديد من الأشياء

535
01:14:48,548 --> 01:14:51,288
.آسفة جداً .. عزيزي ماكس

536
01:15:16,426 --> 01:15:19,731
أريدك أن تفهمي
.ما سيحدث في المرة القادمة

537
01:15:20,601 --> 01:15:22,601
... الصدمة ستزول

538
01:15:22,731 --> 01:15:25,646
و سوف تُستبدل ...
.بالحزن المدمر

539
01:15:26,211 --> 01:15:29,342
بمرور الوقت .. فإنك ستتصالحين
... مع ما فعلتيه

540
01:15:29,472 --> 01:15:31,690
.و ستكونين فقط .. حزينة جداً ...

541
01:15:32,778 --> 01:15:35,909
... و ذلك الحزن سيبقى معكِ

542
01:15:36,779 --> 01:15:38,780
.لبقية حياتك ...

543
01:16:14,964 --> 01:16:17,094
.مساء الخير _
.مساء الخير _

544
01:16:38,797 --> 01:16:40,232
.الآن هيا

545
01:16:51,539 --> 01:16:52,888
.فتاة جيدة

546
01:16:55,758 --> 01:16:57,411
أين تشارلي ؟

547
01:16:58,367 --> 01:17:02,369
أين صورتي مع تشارلي ؟ _
.مع حاجياتك _

548
01:17:02,977 --> 01:17:06,066
أتعني أن ليس بإمكاني أن أراه ؟ _
.ليس بعد _

549
01:17:07,631 --> 01:17:10,067
لأنني قتلته .. أليس كذلك ؟

550
01:17:15,633 --> 01:17:17,155
.تعالي هنا

551
01:18:00,125 --> 01:18:01,690
هل إدغار هنا ؟

552
01:18:02,908 --> 01:18:04,647
.بالطبع لا

553
01:18:06,126 --> 01:18:07,648
أين هو ؟

554
01:18:09,127 --> 01:18:11,997
.الماضي .. ستيلا

555
01:18:13,476 --> 01:18:15,347
.إنه في الماضي

556
01:18:37,439 --> 01:18:39,005
.مساء الخير

557
01:18:44,006 --> 01:18:47,007
.إذا لم تتكلم .. فلن أستطيع معالجتك

558
01:18:49,225 --> 01:18:52,052
أتريد البقاء في عُزلة إلى الأبد ؟

559
01:18:54,227 --> 01:18:57,054
.تكلم .. قل شيئاً

560
01:19:00,446 --> 01:19:02,316
.أعرب عن إحتقارك

561
01:19:14,755 --> 01:19:16,364
.إنها هنا

562
01:19:17,798 --> 01:19:20,365
.كانت هنا ستة أسابيع

563
01:19:21,757 --> 01:19:23,757
.إنها مريضتي

564
01:19:27,062 --> 01:19:28,280
لماذا ؟

565
01:19:33,151 --> 01:19:34,891
.شيء فظيع

566
01:19:39,848 --> 01:19:41,545
.الصبي لقى مصرعه غرقاً

567
01:19:43,937 --> 01:19:46,807
.أجل .. أنت كنت مولعاً بة

568
01:19:50,939 --> 01:19:52,939
أتود أن تراها ؟

569
01:19:56,244 --> 01:19:57,418
.تكلم

570
01:20:21,209 --> 01:20:22,252
.شكراً لك

571
01:20:24,122 --> 01:20:25,775
هل تفعلين كما طلبت ؟

572
01:20:25,905 --> 01:20:29,036
لنفكر بدقه
عن ماذا يعني الحب ؟

573
01:20:30,863 --> 01:20:34,386
بدأت أعي
.أنه لم يكن أبداً حقيقياً

574
01:20:35,125 --> 01:20:37,561
.ذلك كله كان هوساً

575
01:20:39,648 --> 01:20:42,736
هل بإمكانك تحديد مشاعرك نحوه ؟

576
01:20:45,824 --> 01:20:47,172
.ليس لدي شيئاً

577
01:20:48,650 --> 01:20:51,565
.لقد إنتهى .. إنتهى عندما مات تشارلي

578
01:20:52,260 --> 01:20:55,610
.. إذا أخبرتك أنه كان هنا
في المستشفى ؟

579
01:20:57,828 --> 01:21:01,133
حسناً .. أفترض أنه سيكون منطقياً
.إذا هو كان هنا

580
01:21:05,569 --> 01:21:07,831
.السؤال كان إفتراضياً

581
01:21:20,356 --> 01:21:23,269
كنتِ شجاعة جداً
.في تلك الأسابيع الماضيه

582
01:21:23,618 --> 01:21:25,313
.شكراً لك .. بيتر

583
01:21:58,410 --> 01:22:00,888
.أرى أن لديك إطاراً على الأرض

584
01:22:04,151 --> 01:22:05,890
.لست بحاجة إلى سيارة

585
01:22:08,108 --> 01:22:10,849
لأجل العمل ؟ _
.لقد إستقلت _

586
01:22:12,588 --> 01:22:15,806
أعتقد أنني قد أخوض
... مجال التدريس .. إنني

587
01:22:17,068 --> 01:22:19,677
.قد أكون جيد جداً مع الأطفال _
.أجل _

588
01:22:20,808 --> 01:22:22,417
.فكرة جيدة

589
01:22:23,852 --> 01:22:25,809
ماذا تريد مني ؟

590
01:22:30,723 --> 01:22:31,767
.أدخل

591
01:22:33,942 --> 01:22:36,507
.مرحباً .. شكراً لكِ .. أيتها الممرضة

592
01:22:39,465 --> 01:22:42,858
هل تودين شراباً ؟
.لدي واحداً عادة بشأن الآن

593
01:22:44,467 --> 01:22:46,336
.أود واحداً _
.أجل _

594
01:22:48,250 --> 01:22:49,555
المعتاد ؟

595
01:22:50,295 --> 01:22:52,295
قديمك المعتاد .. أيجب أن أقول ؟

596
01:22:59,558 --> 01:23:01,080
.صحتك

597
01:23:04,603 --> 01:23:06,342
.أمس .. ذهبت لرؤية ماكس

598
01:23:06,342 --> 01:23:09,256
و تقدمت بإقتراح
.الذي به قد يتعاون

599
01:23:10,822 --> 01:23:13,997
بإتصالاتي في وزارة الداخلية
... ربما يُطلق سراحك من هنا

600
01:23:14,040 --> 01:23:18,389
حيث كنت أنا الضامن ...
.في متابعة علاجك و سلامتك

601
01:23:21,738 --> 01:23:23,956
... الذي أقصده من قول ذلك

602
01:23:24,435 --> 01:23:27,479
... هو أن تعيشين معي .. في بيتي ...

603
01:23:28,001 --> 01:23:31,698
هذه الشروط ...
.على الأرجح تكون مرضية

604
01:23:33,828 --> 01:23:36,917
يمكنني أن أقدم لكِ بيتاً رائعاً ...
... و حياة كريمة

605
01:23:37,308 --> 01:23:41,396
.رحلات .. فن .. بستنه .. و هكذا ...

606
01:23:42,135 --> 01:23:45,484
.لكنني مازلت متزوجه من ماكس

607
01:23:46,223 --> 01:23:48,180
.إنه يريد طلاقك

608
01:23:56,356 --> 01:23:58,357
.إنك الحصان الأسود

609
01:23:59,053 --> 01:24:02,793
حسناً .. أطمئِنك أن هذا ليس
.إجرائي المعتاد مع المرضى

610
01:24:02,924 --> 01:24:05,490
إنة الشيء
.الذي نوعاً ما يزحف فوقي

611
01:24:07,403 --> 01:24:10,926
سيكون من الغطرسة الإيحاء
.أنكِ قد تحبيني

612
01:24:12,622 --> 01:24:14,970
لكنني أعتقد أنكِ بحاجة لي
.في الوقت الحاضر

613
01:24:15,014 --> 01:24:19,363
و ربما .. بمرور الوقت .. هذا الإحتياج
.قد يتحول إلى بعض أشكال الحب

614
01:24:22,712 --> 01:24:25,191
هل أنت رجل عاطفي .. بيتر ؟

615
01:24:27,931 --> 01:24:31,759
أعتقد ذلك بعض الشيء
.يجب علينا أن نكتشف

616
01:24:33,584 --> 01:24:36,890
ما الذي تريده هي
مع شخص كبير السن مثلك ؟

617
01:24:37,629 --> 01:24:39,500
.لدينا حوار

618
01:24:39,543 --> 01:24:43,022
.إنني خائب الأمل
.أعتقد أنك أردتني أنا

619
01:24:44,066 --> 01:24:46,937
إنك مستاء منه .. أليس كذلك ؟

620
01:24:48,371 --> 01:24:51,372
إنها قد تجد السعادة
مع شخصاً آخر ؟

621
01:25:00,201 --> 01:25:03,071
.تساءلت إذا أنكِ قد تحبين هذا

622
01:25:06,028 --> 01:25:07,376
.أوه .. بيتر

623
01:25:08,594 --> 01:25:10,682
.شكراً لك .. إنه جميل

624
01:25:11,944 --> 01:25:13,639
.لقد كان من أمي

625
01:25:23,121 --> 01:25:24,382
هل نتحرك ؟

626
01:25:30,079 --> 01:25:31,297
.هنا

627
01:25:36,472 --> 01:25:39,343
السيدات كن يُناقشن
.حفل المستشفى

628
01:25:41,170 --> 01:25:43,170
هل تودين أن تحضري ؟

629
01:25:45,822 --> 01:25:47,258
.لست متأكدة

630
01:25:48,172 --> 01:25:52,390
.حسناً .. قد يكون صعب عليكِ
.الذكريات و هلم جرا

631
01:25:55,086 --> 01:25:58,696
هل ستكون هناك ؟ _
.حسناً .. بالطبع .. أجل .. هذا صحيح _

632
01:26:04,350 --> 01:26:06,046
هل إدغار سيكون هناك ؟

633
01:26:11,308 --> 01:26:14,527
.. إذا كنا سنتزوج .. بيتر
.فلنترك الأكاذيب

634
01:26:21,702 --> 01:26:23,573
هل عرفتِ أنه كان هنا ؟

635
01:26:25,095 --> 01:26:27,487
.سمعت حديثاً .. و أنا أعرفك

636
01:26:28,357 --> 01:26:30,749
.إنك لا تتخلى عن المريض

637
01:26:31,270 --> 01:26:35,185
.إعتقدت أنه قد يكون مؤلم لكِ
.كنت سأخبرك في الوقت المناسب

638
01:26:36,663 --> 01:26:40,055
.أغفري لي _
.بالطبع _

639
01:26:46,579 --> 01:26:48,710
... و لإجابة سؤالك

640
01:26:49,710 --> 01:26:51,537
.فإنه سيكون في الحفل

641
01:26:51,711 --> 01:26:53,450
.مالم تتمنين غير ذلك

642
01:26:54,756 --> 01:26:56,930
.مهما تعتقد فهذا أفضل

643
01:27:03,714 --> 01:27:07,977
قد يكون مفيداً لشفائه
.أن يرى قناعتك .. إذا جاز التعبير

644
01:27:11,455 --> 01:27:13,108
.إنك ستضعفها

645
01:27:13,935 --> 01:27:15,196
.هو فعل

646
01:27:15,805 --> 01:27:16,936
.أنا فعلت

647
01:27:17,371 --> 01:27:18,719
.و كذلك أنت

648
01:27:18,806 --> 01:27:21,937
.المنظور .. يمكننا أن نفعل  مع ذلك

649
01:27:22,590 --> 01:27:23,764
... كليف

650
01:27:27,243 --> 01:27:29,200
هل ستدعني أراها ؟

651
01:27:30,636 --> 01:27:31,896
.أرجوك

652
01:27:37,812 --> 01:27:40,725
حفل المستشفى
.قد يكون الفرصة

653
01:27:43,204 --> 01:27:45,205
... تعاون في علاجك

654
01:27:46,335 --> 01:27:47,901
.و سوف نرى ...

655
01:28:25,781 --> 01:28:27,521
.تبدين رائعة

656
01:28:31,653 --> 01:28:34,001
.أنت نفسك تبدو أنيقاً جداً

657
01:28:36,437 --> 01:28:38,264
.أتذكر ذلك الرداء

658
01:28:39,438 --> 01:28:41,482
.أنا مندهشة أنه مازال يلائم

659
01:28:44,917 --> 01:28:48,658
هل ترقصين معي لاحقاً ؟ _
.سيكون ذلك رائعاً _

660
01:30:21,946 --> 01:30:24,641
ستيلا .. هل رقصنا ؟

661
01:30:33,731 --> 01:30:37,298
.. بالمناسبة .. ذهبت لإحضار إدغار
.و قد كان نائماً

662
01:30:37,254 --> 01:30:39,516
أيقظته و قال
... أنه قد غير رأيه

663
01:30:39,516 --> 01:30:41,472
.و لم يرغب أن يأتي ...

