﻿1
00:00:20,211 --> 00:00:40,211
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:01:22,799 --> 00:01:25,510
‫هل من سبب لمحاولتك قتلي؟

3
00:01:25,677 --> 00:01:29,264
‫لزم أن أوصلك الساعة 8، ستفاجئك "آني" بحفلة

4
00:01:33,268 --> 00:01:35,519
‫أيمكنك التظاهر بالتفاجؤ حين تدخل؟

5
00:01:35,686 --> 00:01:38,439
‫نعم، لا تقلق يا رجل

6
00:01:38,606 --> 00:01:41,734
‫- هل سيتفاجأ برأيك؟ - أنا متحمسة، فهذا رائع

7
00:01:41,902 --> 00:01:44,987
‫- لا تنس، تظاهر بالتفاجؤ - نعم

8
00:01:45,155 --> 00:01:46,448
‫انظري

9
00:01:46,822 --> 00:01:49,241
‫- تبدين جميلة - مفاجأة!

10
00:01:50,409 --> 00:01:53,329
‫- كانت فكرة "آني" - نلنا منك

11
00:01:53,496 --> 00:01:55,415
‫سررت برؤيتك... اقتربي

12
00:01:59,001 --> 00:02:01,003
‫- تعال معي - ماذا؟

13
00:02:02,755 --> 00:02:04,549
‫أنا فخورة جداً بك

14
00:02:04,715 --> 00:02:06,467
‫لا أعرف كيف فعلت هذا

15
00:02:06,635 --> 00:02:09,054
‫فلم أبرم الصفقة إلا قبل ساعة

16
00:02:09,220 --> 00:02:11,597
‫نعم لكني أخطط للحفلة من أسابيع

17
00:02:11,765 --> 00:02:14,684
‫فقد كنت على ثقة أنك ستبرم الصفقة

18
00:02:16,018 --> 00:02:19,980
‫أنت فعلاً امرأة مميزة، أتعلمين هذا؟

19
00:02:20,148 --> 00:02:22,109
‫- شكراً - بل شكراً لك

20
00:02:24,027 --> 00:02:26,530
‫ "آني" ، أريد أن أستعيره منك للحظة

21
00:02:26,696 --> 00:02:29,825
‫ارفعوا كؤوسكم لأني سأقترح نخباً

22
00:02:30,951 --> 00:02:35,204
‫نخب صديقي الذي صار الأعلى أجراً في الشركة

23
00:02:35,371 --> 00:02:36,873
‫ "سكوت هاورد"

24
00:02:39,041 --> 00:02:41,795
‫- أنت بحاجة للكأس - شكراً جزيلاً على هذا

25
00:02:41,962 --> 00:02:43,547
‫شكراً لكم على قدومكم

26
00:02:43,713 --> 00:02:47,049
‫ليس هذا انتصاراً لي فحسب بل لنا جميعاً

27
00:02:47,216 --> 00:02:50,261
‫نخب زوجتي، أحبك أحبك، شكراً

28
00:02:50,428 --> 00:02:51,929
‫أحبك أنا أيضاً

29
00:02:52,805 --> 00:02:54,724
‫تمام يا صاح!

30
00:03:02,732 --> 00:03:06,278
‫هل تذكرين الحديث الذي دار بيننا عن...

31
00:03:06,445 --> 00:03:08,613
‫شراء ذلك البيت في "نابا"؟

32
00:03:09,280 --> 00:03:10,406
‫نعم

33
00:03:11,533 --> 00:03:13,618
‫متأكدة أنك تريدين أن نشتريه؟

34
00:03:15,703 --> 00:03:17,204
‫متأكدة جداً

35
00:03:18,081 --> 00:03:19,624
‫أريد ذلك البيت

36
00:03:20,583 --> 00:03:22,251
‫أريد عائلة

37
00:03:23,210 --> 00:03:26,172
‫وأريد أن يلعب أطفالنا في الخارج

38
00:03:28,048 --> 00:03:30,260
‫تبدو الفكرة جميلة

39
00:03:30,427 --> 00:03:32,721
‫فهكذا نبتعد عن كل هذا الضجيج

40
00:03:32,887 --> 00:03:34,054
‫أجل

41
00:03:37,017 --> 00:03:39,352
‫البيت مطروح للبيع منذ فترة

42
00:03:39,518 --> 00:03:41,730
‫فدعينا لا نعلق آمالاً كبيرة عليه

43
00:03:41,897 --> 00:03:45,316
‫أعرف لكني متحمسة لأننا سنراه أخيراً

44
00:03:45,483 --> 00:03:47,819
‫وادي "نابا" المشهور بالنبيذ يرحب بكم

45
00:03:47,986 --> 00:03:50,780
‫ها هو العنوان، 6741 طريق "أربور"

46
00:03:53,867 --> 00:03:56,661
‫آمل أن يوجد بيت في آخر هذه الطريق

47
00:03:57,578 --> 00:03:59,915
‫هذا جميل جداً

48
00:04:02,958 --> 00:04:04,877
‫ها قد وصلنا

49
00:04:10,926 --> 00:04:12,969
‫لا يبدو أن أحداً في البيت

50
00:04:17,307 --> 00:04:19,434
‫لا، واضح أنه يوجد شخص في الخلف

51
00:04:22,061 --> 00:04:23,187
‫تعال

52
00:04:26,148 --> 00:04:29,151
‫أظن أن بيتزا "دومينو" لا توصل إلى هنا

53
00:04:30,862 --> 00:04:33,907
‫- هذا جميل جداً - انتبهي لخطواتك

54
00:04:36,451 --> 00:04:37,660
‫عزيزي انظر

55
00:04:40,580 --> 00:04:43,542
‫لا أعرف، ربما هو البيت المنشود

56
00:04:45,376 --> 00:04:47,129
‫هذا مذهل

57
00:04:55,008 --> 00:04:55,845
‫- يجب أن نرحل - إنه قادم، هيا بنا

58
00:04:56,011 --> 00:04:56,929
‫مهلاً مهلاً

59
00:04:57,097 --> 00:04:59,391
‫أنا آسف، لم أقصد أن أخيفكما

60
00:04:59,557 --> 00:05:01,475
‫هناك جائزة على الغزلان لأكلها الحدائق

61
00:05:01,643 --> 00:05:03,352
‫وهي تلتهم الحديقة بلمح البصر

62
00:05:03,520 --> 00:05:05,605
‫ولكن ثمة جانب إيجابي

63
00:05:05,771 --> 00:05:06,897
‫تحبان لحم الغزلان؟

64
00:05:07,064 --> 00:05:09,608
‫- لا أعرف - لا تعرف؟

65
00:05:10,276 --> 00:05:11,819
‫أنا "تشارلي بك"

66
00:05:12,362 --> 00:05:14,030
‫أهلاً بكما في "فوكسغلوف"

67
00:05:14,780 --> 00:05:17,826
‫أنا "سكوت هاورد" وهذه زوجتي "آني"

68
00:05:18,326 --> 00:05:20,369
‫مرحباً، تشرفت بمعرفتك

69
00:05:21,662 --> 00:05:23,540
‫لا بد أنكما تريدان رؤية البيت

70
00:05:23,999 --> 00:05:25,708
‫- نعم - هيا بنا

71
00:05:25,876 --> 00:05:27,376
‫آسف بشأن هذا

72
00:05:28,378 --> 00:05:30,422
‫سنضحك حين نتذكر ما حدث، تعاليا

73
00:05:33,133 --> 00:05:35,802
‫- أجل - سيعجبكما بيتي كثيراً

74
00:05:36,261 --> 00:05:38,888
‫قد يحتاج لتعديل بسيط في الديكور ولكن...

75
00:05:39,054 --> 00:05:41,975
‫ستوافقانني الرأي على أنه بيت رائع

76
00:05:43,225 --> 00:05:46,480
‫- عندكما أطفال؟ - ليس بعد

77
00:05:46,646 --> 00:05:49,775
‫أنا وزوجتي ربينا طفلين في هذا البيت

78
00:05:49,941 --> 00:05:51,193
‫اسمها "إيلين"

79
00:05:52,068 --> 00:05:53,820
‫لقد توفيت

80
00:05:54,653 --> 00:05:57,783
‫ماتت بالسرطان قبل سنتين

81
00:05:58,366 --> 00:05:59,868
‫رحمها الله

82
00:06:01,078 --> 00:06:02,996
‫ماذا تعمل يا "سكوت"؟

83
00:06:03,162 --> 00:06:06,874
‫مدير ابتكارات في "ساندرز أند راديك"

84
00:06:07,042 --> 00:06:09,294
‫إنها وكالة إعلانات وأسماء تجارية

85
00:06:09,460 --> 00:06:13,340
‫- "آني" هل تعملين؟ - أكتب في مجلات نسائية

86
00:06:13,506 --> 00:06:15,591
‫مقالات عن الظلم وتمكين المرأة

87
00:06:15,759 --> 00:06:17,218
‫وحب الذات وما شابه

88
00:06:18,220 --> 00:06:20,429
‫هذا المنظر خلاب

89
00:06:20,597 --> 00:06:24,017
‫بنى جد جدي هذا البيت عام 1905

90
00:06:24,184 --> 00:06:27,479
‫- لم أقطن ببيت غيره - لمَ اسمه "فوكسغلوف"؟

91
00:06:27,646 --> 00:06:30,732
‫هذا اسم زهرة كف الثعلب التي كانت منتشرة

92
00:06:30,898 --> 00:06:32,149
‫لكنها صارت نادرة

93
00:06:32,316 --> 00:06:34,778
‫أليست زهرة كف الثعلب سامة؟

94
00:06:35,821 --> 00:06:37,196
‫للغاية

95
00:06:37,364 --> 00:06:39,866
‫تعاليا لنقوم بجولة في البيت

96
00:06:40,408 --> 00:06:43,828
‫يطل البيت على غابة هي محمية طبيعية

97
00:06:43,994 --> 00:06:47,081
‫- كثير من الخصوصية - لا أحد سيبني خلفنا

98
00:06:47,249 --> 00:06:50,585
‫- أعجبني الرخام - هل تطبخين يا "آني"؟

99
00:06:50,751 --> 00:06:53,713
‫إنها طباخة ماهرة، وكذلك خبازة ممتازة

100
00:06:54,256 --> 00:06:56,006
‫وزوجة رائعة

101
00:06:56,549 --> 00:06:58,218
‫علمتني جدتي الطبخ

102
00:06:58,384 --> 00:06:59,885
‫- حقاً؟ - نعم

103
00:07:00,052 --> 00:07:02,346
‫- هذا حجر جميل - شكراً

104
00:07:02,513 --> 00:07:04,307
‫- أهو زمرد؟ - نعم

105
00:07:04,473 --> 00:07:05,724
‫- حجر شهر الولادة؟ - نعم

106
00:07:05,891 --> 00:07:07,726
‫- لا، أنا أيضاً - أجل

107
00:07:07,893 --> 00:07:09,019
‫- لا أصدق، حقاً؟ - نعم

108
00:07:09,186 --> 00:07:11,605
‫طبعاً لن نتطرق لموضوع عدد السنين

109
00:07:11,773 --> 00:07:13,525
‫- هذا جنون - أجل

110
00:07:13,691 --> 00:07:17,028
‫هذه علامة جيدة، هذه علامة جيدة

111
00:07:17,612 --> 00:07:20,657
‫هنا أحكم يا "سكوت"

112
00:07:21,658 --> 00:07:24,369
‫أشاهد برامج رياضية كثيرة هنا وأقرأ

113
00:07:24,535 --> 00:07:26,829
‫عندك فريق كرة قدم أميركية مفضل؟

114
00:07:27,997 --> 00:07:29,832
‫نعم، "رايدرز"

115
00:07:29,999 --> 00:07:33,002
‫- أفضّل "رامز" - هذا مؤسف، تشاهد على هذا؟

116
00:07:33,170 --> 00:07:35,797
‫نعم، لا بد أنه لديك شاشة مسطحة كبيرة

117
00:07:35,963 --> 00:07:36,881
‫نعم، نوعاً ما

118
00:07:37,047 --> 00:07:39,884
‫لدينا تلفزة كبلية هنا ولكن يمكنك تركيب صحن

119
00:07:40,050 --> 00:07:40,885
‫حسناً

120
00:07:41,802 --> 00:07:43,262
‫لديه أسلحة أخرى

121
00:07:44,472 --> 00:07:46,766
‫- عائلتك جميلة - شكراً

122
00:07:46,932 --> 00:07:48,017
‫بعد بيع البيت

123
00:07:48,184 --> 00:07:52,189
‫تريد ابنتي "كاسيدي" أن أنتقل لـ"فلوريدا"

124
00:07:52,646 --> 00:07:54,648
‫كانت زوجتك جميلة جداً

125
00:07:55,232 --> 00:07:59,153
‫نعم، كنا دائماً نحب هذا البيت

126
00:08:04,326 --> 00:08:06,369
‫ "سكوت" ، ليس بهذا السوء

127
00:08:06,535 --> 00:08:08,370
‫تريدان رؤية الطابق العلوي؟

128
00:08:08,537 --> 00:08:10,499
‫- نعم - هيا بنا

129
00:08:10,665 --> 00:08:12,042
‫تعال

130
00:08:31,311 --> 00:08:32,521
‫عزيزي؟

131
00:08:32,686 --> 00:08:35,731
‫أنا قادم، أتفرج على...

132
00:08:37,191 --> 00:08:39,402
‫كل هذه الأشياء القديمة

133
00:08:42,906 --> 00:08:45,700
‫يا سلام، ما أكثر الأصفر هنا!

134
00:08:45,866 --> 00:08:48,494
‫لم يتغير ديكور الغرفة من 20 سنة

135
00:08:48,662 --> 00:08:52,290
‫لذا يستطيع الشاري تغيير الديكور كيفما يشاء

136
00:08:54,750 --> 00:08:56,460
‫إنه مشرف جميل

137
00:08:57,003 --> 00:08:58,046
‫نعم

138
00:09:02,591 --> 00:09:04,302
‫أخفتني

139
00:09:04,469 --> 00:09:05,970
‫أنت بخير؟

140
00:09:06,138 --> 00:09:08,849
‫يتفتح زهر الياسمين في الليل على المشرف

141
00:09:09,014 --> 00:09:10,600
‫كأنكما في الجنة

142
00:09:15,020 --> 00:09:16,772
‫هذه خزانة البياضات

143
00:09:18,233 --> 00:09:20,652
‫- هذا جميل - تسع كل شيء

144
00:09:23,196 --> 00:09:25,907
‫هذه غرفة رائعة للأطفال

145
00:09:26,074 --> 00:09:28,660
‫كانت في الأصل غرفة نوم الأطفال

146
00:09:28,826 --> 00:09:31,620
‫ولكن بعدما كبر الطفلان وغادرا البيت

147
00:09:31,787 --> 00:09:34,916
‫حولناها إلى غرفة خياطة لأجل "إيلين"

148
00:09:38,961 --> 00:09:40,588
‫سأترككما دقيقة

149
00:09:44,801 --> 00:09:47,052
‫- أحببت البيت كثيراً - اهدأي

150
00:09:47,220 --> 00:09:49,556
‫حسناً أنا هادئة تماماً

151
00:09:49,723 --> 00:09:51,892
‫خذي نفساً وهيا بنا

152
00:09:52,057 --> 00:09:55,269
‫أقمنا الكثير من حفلات عيد الميلاد والتخرج

153
00:09:55,436 --> 00:09:58,230
‫والزفاف واحتفالات عيد الاستقلال هنا

154
00:09:59,148 --> 00:10:01,234
‫إنه مكان مميز، أليس كذلك؟

155
00:10:01,651 --> 00:10:03,779
‫أنت ترين روعته يا "آني"

156
00:10:03,945 --> 00:10:07,074
‫- سألقي نظرة على البركة - نعم

157
00:10:08,325 --> 00:10:09,951
‫إذاً يا "تشارلي"...

158
00:10:10,409 --> 00:10:13,287
‫لأي حد أنت مهتم ببيع البيت؟

159
00:10:13,455 --> 00:10:15,373
‫إن أردت أن تعرف المبلغ...

160
00:10:15,539 --> 00:10:17,917
‫فالسعر المطروح هو 3,5 ملايين

161
00:10:20,253 --> 00:10:23,965
‫إن كان كثيراً فربما ما كان يجب أن تأتي

162
00:10:25,675 --> 00:10:27,260
‫ "آني"؟

163
00:10:27,427 --> 00:10:28,928
‫سنرحل

164
00:10:31,013 --> 00:10:33,642
‫- شكراً لأنك أريتنا بيتك - على الرحب

165
00:10:35,018 --> 00:10:36,728
‫لماذا نرحل؟

166
00:10:47,239 --> 00:10:48,614
‫ما رأيك؟

167
00:10:48,782 --> 00:10:49,990
‫في الحقيقة...

168
00:10:51,368 --> 00:10:52,994
‫ربما لا

169
00:10:56,331 --> 00:10:59,667
‫اسمعا، يجب أن تعرفا هذا

170
00:10:59,835 --> 00:11:03,422
‫كثيرون استقتلوا لشراء البيت لكني نيّق جداً

171
00:11:03,587 --> 00:11:05,673
‫وأنتما تروقانني

172
00:11:06,800 --> 00:11:09,594
‫سأضيف الأثاث

173
00:11:09,760 --> 00:11:11,637
‫مع كل التجهيزات والمطرزات

174
00:11:11,805 --> 00:11:16,476
‫وسأخصم 200 ألف، والبيت لكما بـ3،3 ملايين

175
00:11:17,476 --> 00:11:21,898
‫علينا رؤية بيوت أخرى ولكن سنعطيك جواباً

176
00:11:22,065 --> 00:11:24,443
‫أريد أن تحصلا على هذا البيت

177
00:11:24,609 --> 00:11:26,945
‫وأعرف أنها تريد هذا البيت

178
00:11:27,111 --> 00:11:28,779
‫وتذكر هذا

179
00:11:28,946 --> 00:11:32,200
‫إن لم تكن الأم سعيدة فلا أحد سعيد

180
00:11:34,326 --> 00:11:36,537
‫- شكراً على النصيحة - حسناً

181
00:11:36,705 --> 00:11:39,583
‫- وانتبه من الغزلان - حسناً

182
00:11:40,124 --> 00:11:42,251
‫قلت لكما إنكما ستضحكان بعد حادثة الغزال

183
00:11:42,418 --> 00:11:44,920
‫- هذا صحيح - يا للهول!

184
00:11:45,087 --> 00:11:48,132
‫- هل أغلقت النافذة عليه؟ - نعم

185
00:11:48,300 --> 00:11:50,761
‫أغلقت النافذة على قاتل "بامبي"

186
00:11:53,013 --> 00:11:56,266
‫ما رأيك بالبيت؟ إنه ساحر

187
00:11:56,767 --> 00:11:58,893
‫نعم إن اعتبرت القديم ساحراً

188
00:11:59,060 --> 00:12:00,604
‫بربك!

189
00:12:01,772 --> 00:12:04,523
‫- "فوكسغلوف" - أعجبك البيت كثيراً، صحيح؟

190
00:12:04,941 --> 00:12:07,903
‫نعم ولكن يجب أن يعجبك أنت أيضاً

191
00:12:08,068 --> 00:12:10,529
‫البيت قديم وسيستلزم عملاً كثيراً

192
00:12:10,696 --> 00:12:12,490
‫وتعرفين أني لا أقوم بمثل هذا

193
00:12:12,657 --> 00:12:16,203
‫ولكن لا مانع عندي، وقد نطلب مساعدة أحد

194
00:12:16,369 --> 00:12:19,538
‫وبصراحة عندي من الآن أفكار كثيرة

195
00:12:19,706 --> 00:12:21,999
‫كنت أرى ذلك في عينيك طيلة الوقت

196
00:12:24,835 --> 00:12:27,004
‫سنعيش مستقبلنا في هذا البيت

197
00:12:27,172 --> 00:12:30,300
‫نشتري البيت، ننجب الأطفال

198
00:12:30,466 --> 00:12:32,510
‫وهكذا نحصل على كل ما نريد

199
00:12:33,677 --> 00:12:35,554
‫وكيف لي أن أرفض أمراً كهذا؟

200
00:12:38,557 --> 00:12:42,436
‫حسناً، سأكلم "مارفن" والشركاء غداً

201
00:12:42,604 --> 00:12:44,439
‫لأرى إن كان يمكن تدبر المال

202
00:12:45,065 --> 00:12:46,233
‫نعم!

203
00:12:48,734 --> 00:12:50,736
‫أيمكن أن ننتقل الأسبوع المقبل؟

204
00:12:52,321 --> 00:12:53,155
‫شركة نقليات

205
00:12:53,322 --> 00:12:56,033
‫هذا إلى المطبخ وهذه إلى الحمام

206
00:12:56,201 --> 00:12:58,036
‫واضح؟ شكراً

207
00:13:01,288 --> 00:13:04,125
‫هذا مكانه فوق في غرفة نومنا

208
00:13:04,292 --> 00:13:08,839
‫تلك القطعة الصغيرة في غرفة النوم الخلفية

209
00:13:28,023 --> 00:13:29,817
‫هذا كله لك

210
00:13:31,360 --> 00:13:32,778
‫بل كله لنا الآن

211
00:13:36,283 --> 00:13:37,533
‫شكراً

212
00:13:38,869 --> 00:13:41,245
‫حان وقت أهم عملية تسليم

213
00:13:41,997 --> 00:13:43,582
‫إليك المفاتيح...

214
00:13:44,416 --> 00:13:48,128
‫لكل الأبواب والأقفال، كلها معلمة بحسب اللون

215
00:13:49,044 --> 00:13:50,212
‫شكراً

216
00:13:50,379 --> 00:13:52,173
‫صار "فوكسغلوف" لك

217
00:13:52,340 --> 00:13:54,968
‫- سنعتني بالبيت - سأحمّلك مسؤولية كلامك

218
00:13:55,134 --> 00:13:57,303
‫أعدك، أقسم لك

219
00:13:59,096 --> 00:14:00,807
‫كانت "إيلين" تفعل هذا

220
00:14:01,600 --> 00:14:02,893
‫ترسم الإشارة على قلبها

221
00:14:04,603 --> 00:14:06,646
‫أعرف أن عناويننا الإلكترونية معك

222
00:14:06,812 --> 00:14:09,148
‫تواصل معنا لنعرف آخر أخبارك، نعم يا "سكوت"؟

223
00:14:09,316 --> 00:14:12,109
‫سأعاود الاتصال بك، مع السلامة

224
00:14:12,735 --> 00:14:16,155
‫هل أخبرتك عن المرشات؟ نعم أخبرتك

225
00:14:22,119 --> 00:14:23,662
‫بالتوفيق

226
00:14:28,292 --> 00:14:30,921
‫اقض وقتاً ممتعاً في "فلوريدا"

227
00:14:31,087 --> 00:14:32,254
‫نعم

228
00:14:36,634 --> 00:14:39,345
‫- أشعر بالأسى عليه - ماذا؟

229
00:14:40,513 --> 00:14:44,975
‫لا تشعري بالأسى عليه بل افرحي لأجلنا

230
00:14:45,726 --> 00:14:46,894
‫- حسناً - نعم

231
00:14:47,061 --> 00:14:49,773
‫هيا أعدي لي بيضاً يا امرأة

232
00:14:50,440 --> 00:14:51,816
‫نعم!

233
00:14:56,153 --> 00:14:58,114
‫- نجحنا - نجحنا

234
00:14:58,739 --> 00:15:00,700
‫- أأنت سعيدة؟ - نعم

235
00:15:00,866 --> 00:15:01,992
‫هذا جيد

236
00:15:04,579 --> 00:15:08,208
‫فلتبدأ الرحلة الآن

237
00:15:09,375 --> 00:15:11,419
‫ولنودع "تشارلي"

238
00:15:15,297 --> 00:15:16,465
‫ "آني"؟

239
00:15:17,967 --> 00:15:19,175
‫ "آني"؟

240
00:15:19,177 --> 00:15:20,470
‫ "آني"؟

241
00:15:28,269 --> 00:15:29,687
‫هذا البيت يلبق لك

242
00:15:31,148 --> 00:15:32,898
‫أنت جميلة جداً

243
00:15:36,485 --> 00:15:38,071
‫نخبنا...

244
00:15:39,531 --> 00:15:41,074
‫ونخب بيتنا الجديد

245
00:16:03,805 --> 00:16:05,515
‫أحبك

246
00:16:15,149 --> 00:16:18,444
‫كان المالك واقفاً هناك ويحدق بنا

247
00:16:18,611 --> 00:16:21,155
‫واقترب منا وهو يحمل بندقية

248
00:16:21,864 --> 00:16:25,118
‫- أف! - وأطلق النار على غزال خلفنا

249
00:16:25,284 --> 00:16:27,495
‫- غير معقول - هل الرجل مجنون؟

250
00:16:27,662 --> 00:16:30,206
‫إنه ريفي، ثم قال: "تحبان لحم الغزلان؟"

251
00:16:30,373 --> 00:16:31,999
‫ليس إن كان طازجاً هكذا

252
00:16:32,834 --> 00:16:36,088
‫أفضّل ألا أرى الغزال يُقتل

253
00:17:02,321 --> 00:17:03,657
‫هل من أحد؟

254
00:17:14,041 --> 00:17:16,168
‫انتبه من الغزلان في المنطقة

255
00:17:16,335 --> 00:17:18,171
‫نعم، لتنتبه هي على سيارتي

256
00:17:25,303 --> 00:17:26,763
‫ما هذا؟

257
00:17:27,305 --> 00:17:28,597
‫ما الأمر؟

258
00:17:30,933 --> 00:17:32,893
‫هناك حرق سيجارة على مقعد سيارتي

259
00:17:33,060 --> 00:17:34,937
‫الحق عليك، يجب أن تقلع عن التدخين

260
00:17:35,105 --> 00:17:38,441
‫أنا حريص جداً عليها ويستحيل أن أدخن فيها

261
00:17:38,607 --> 00:17:39,984
‫حسناً

262
00:17:40,152 --> 00:17:41,486
‫تباً!

263
00:17:43,447 --> 00:17:46,867
‫- يا سلام! - أرجوك "رايتشل" اخرسي

264
00:17:48,451 --> 00:17:50,619
‫- لست الفاعلة - لم أقل إنك الفاعلة

265
00:17:50,787 --> 00:17:52,831
‫أوحيت بأني الفاعلة

266
00:17:57,960 --> 00:18:00,797
‫بعد سنة سيصيران من جيراننا

267
00:18:02,382 --> 00:18:03,924
‫آمل ألا يحصل هذا

268
00:18:04,384 --> 00:18:06,094
‫لا أصدق هذا

269
00:18:06,928 --> 00:18:08,513
‫شكراً جزيلاً

270
00:18:08,680 --> 00:18:10,724
‫سأحجز مقعداً لنا

271
00:18:10,891 --> 00:18:12,183
‫- حسناً - حسناً

272
00:18:13,226 --> 00:18:15,520
‫أية نكهة تريد؟

273
00:18:16,730 --> 00:18:19,816
‫أنت ماذا تفضلين؟ الشوكولا أم الفانيلا؟

274
00:18:19,982 --> 00:18:21,400
‫أفضّل الدوامة

275
00:18:21,567 --> 00:18:22,903
‫- الدوامة؟ - نعم

276
00:18:23,068 --> 00:18:24,988
‫- الدوامة - الشوكولا والفانيلا معاً

277
00:18:25,154 --> 00:18:27,114
‫إذاً هما ممزوجان

278
00:18:27,782 --> 00:18:30,159
‫- مثلك؟ - نعم مثلي

279
00:18:30,326 --> 00:18:31,994
‫- حسناً - دعني أذوّقك

280
00:18:32,162 --> 00:18:33,497
‫سأتذوقه

281
00:18:34,580 --> 00:18:38,250
‫هل أصبح التكلم جريمة؟

282
00:18:38,418 --> 00:18:41,963
‫لا مشكلة عندي في تكلمك بل في طريقة تكلمك

283
00:18:42,130 --> 00:18:46,093
‫- ماذا؟- الطريقة التي كنت تتكلم بها

284
00:18:46,259 --> 00:18:48,095
‫سألتني أية نكهة أريد

285
00:18:48,260 --> 00:18:50,763
‫نعم وبدوت أنك ستلحسها

286
00:18:51,472 --> 00:18:54,518
‫أيمكن أن ننسى ذلك...

287
00:18:54,683 --> 00:18:56,353
‫ونتابع يومنا؟

288
00:18:56,519 --> 00:19:00,147
‫ربما نتعانق على الأريكة مثلاً؟

289
00:19:04,068 --> 00:19:05,611
‫كما يبدو الجواب هو لا

290
00:19:12,326 --> 00:19:14,954
‫ "آني" تركت التلفاز مضاء فهل أطفأته؟

291
00:19:20,501 --> 00:19:23,296
‫عندما تحتاج الحياة لإعادة شحن بالطاقة

292
00:19:23,462 --> 00:19:25,297
‫تأخذين "ريكوفر 180"

293
00:19:27,675 --> 00:19:31,720
‫رأيت؟ المشروب يبيع نفسه ونحن نكرر الإعلان

294
00:19:31,887 --> 00:19:34,014
‫بذكر ما هو وارد أصلاً على العبوة

295
00:19:34,182 --> 00:19:36,143
‫ضعف الإلكتروليت ونصف السعرات

296
00:19:36,308 --> 00:19:39,562
‫- خرج "سكوت" بنظرية - أنا مضطر للرد

297
00:19:39,729 --> 00:19:42,941
‫يقترح "سكوت" إجراء حملة مزدوجة

298
00:19:43,107 --> 00:19:44,859
‫وهو ما ندعوه "كلاود كيكر"

299
00:19:45,026 --> 00:19:46,695
‫مرحباً عزيزتي، ما الأمر؟

300
00:19:47,528 --> 00:19:51,907
‫لن تصدق هذا: "تشارلي" في الخارج يجز العشب

301
00:19:52,075 --> 00:19:53,910
‫مهلاً، ماذا؟

302
00:19:54,076 --> 00:19:56,704
‫ "تشارلي" في الخارج يجز عشب مرجتنا

303
00:19:56,872 --> 00:19:58,498
‫هذا ما يفعله الآن

304
00:19:59,124 --> 00:20:01,168
‫- لماذا؟ - لا أعرف

305
00:20:04,587 --> 00:20:07,423
‫- سأتصل بك لاحقاً - حسناً

306
00:20:12,887 --> 00:20:15,307
‫ "تشارلي" ، مرحباً

307
00:20:18,268 --> 00:20:20,562
‫- صباح الخير - ماذا تفعل؟

308
00:20:21,188 --> 00:20:23,315
‫- ماذا؟ - ماذا تفعل؟

309
00:20:24,316 --> 00:20:27,611
‫لاحظت أن العشب طال أكثر من اللازم

310
00:20:28,694 --> 00:20:32,448
‫وعليكما الانتباه لهذا فقررت أخذ المبادرة

311
00:20:32,615 --> 00:20:34,576
‫أخرجت الجزازة من المرآب؟

312
00:20:34,742 --> 00:20:36,368
‫أنا أبقيها هناك

313
00:20:38,121 --> 00:20:40,540
‫ماذا عن "فلوريدا" ؟ خلتك قد رحلت

314
00:20:40,707 --> 00:20:44,710
‫الانتقال لبيت آخر أصعب بكثير مما توقعته

315
00:20:46,296 --> 00:20:49,298
‫عندي أمور كثيرة عالقة ولكن سأرحل قريباً

316
00:20:50,133 --> 00:20:52,760
‫نعم، فالوداع صعب جداً

317
00:20:53,428 --> 00:20:56,181
‫نعم، أين تقيم؟

318
00:20:56,347 --> 00:21:00,768
‫في "رويال" وهو فندق صغير في وسط القرية

319
00:21:00,935 --> 00:21:02,853
‫نعم نعم

320
00:21:03,020 --> 00:21:04,438
‫أتعلم يا "تشارلي"...

321
00:21:04,605 --> 00:21:08,484
‫أشكرك على ما تفعله لكنك لست مضطراً

322
00:21:08,652 --> 00:21:09,986
‫سنتولى الأمر

323
00:21:10,653 --> 00:21:12,321
‫هذا هو سبب قدومي

324
00:21:12,489 --> 00:21:14,533
‫هذه قائمة بالأرقام المحلية

325
00:21:14,699 --> 00:21:16,951
‫للسمكري والكهربائي مع أرقام الطوارئ

326
00:21:17,118 --> 00:21:20,079
‫- قد تفيدكما - تعرف أنها متوفرة عبر "غوغل"

327
00:21:20,247 --> 00:21:22,082
‫نعم لكن هؤلاء يعرفون البيت

328
00:21:22,249 --> 00:21:24,334
‫ولن يغشوكما في السعر

329
00:21:24,500 --> 00:21:26,460
‫- وهذا غير ممكن عبر الإنترنت - معك حق

330
00:21:26,627 --> 00:21:27,670
‫غير ممكن

331
00:21:29,463 --> 00:21:32,591
‫أرى أنه قام بعمل ممتاز

332
00:21:32,759 --> 00:21:36,387
‫وقال إنها آخر مرة تُجز بها المرجة هذا العام

333
00:21:36,930 --> 00:21:40,182
‫كما ترك بذار العشب والفارشة أمام السقيفة

334
00:21:40,349 --> 00:21:42,309
‫لكي تجدها في أبريل

335
00:21:42,477 --> 00:21:46,355
‫ويحسن استعمال سماد عجول على أن يكون جديداً

336
00:21:46,522 --> 00:21:49,775
‫نعم حين أتولى الزرع في الربيع

337
00:21:53,822 --> 00:21:55,489
‫هذا كل شيء؟

338
00:21:55,656 --> 00:21:59,118
‫أشعر بأنك لا تخبرينني كل شيء، قولي ما لديك

339
00:21:59,286 --> 00:22:02,622
‫- دعوته على عيد الشكر - ماذا؟

340
00:22:02,788 --> 00:22:05,499
‫لم أنتبه لكلامي ولكن ليتك رأيته كم فرح

341
00:22:05,666 --> 00:22:07,334
‫لكننا لا نعرفه

342
00:22:07,501 --> 00:22:11,088
‫أعرف لكنه وحيد ولا أقارب لديه هنا

343
00:22:11,256 --> 00:22:13,467
‫وهو يستعد للسفر قريباً

344
00:22:14,509 --> 00:22:15,760
‫نعم

345
00:22:17,679 --> 00:22:19,389
‫هل من شيء آخر؟

346
00:22:19,556 --> 00:22:21,600
‫سيحضر هو الفطائر

347
00:22:26,688 --> 00:22:28,690
‫- سيحضر فطائر معه - سيحضر فطائر

348
00:22:28,856 --> 00:22:31,317
‫- هكذا قال؟ حسناً - كما يبدو

349
00:22:32,193 --> 00:22:33,611
‫في هذه الحال أهلاً به

350
00:22:46,916 --> 00:22:50,002
‫وصل الخبير، هيا بنا نخرجه

351
00:22:50,170 --> 00:22:52,047
‫- لا توقعه - لا تقلقي

352
00:22:53,131 --> 00:22:54,716
‫- حسناً - نعم

353
00:22:54,883 --> 00:22:56,843
‫كيف يبدو لك؟ هل يبدو شهياً؟

354
00:22:58,008 --> 00:22:59,220
‫- ممتاز - نجحنا في إعداده

355
00:23:02,057 --> 00:23:03,057
‫جيد

356
00:23:03,682 --> 00:23:04,850
‫توقف

357
00:23:06,143 --> 00:23:07,354
‫حسناً

358
00:23:07,520 --> 00:23:09,647
‫وصل قاتل "بامبي"

359
00:23:11,691 --> 00:23:14,528
‫- "سكوت" ، عيد شكر سعيداً - كيف حالك؟

360
00:23:14,693 --> 00:23:16,363
‫- لك أيضاً - شكراً على الدعوة

361
00:23:16,529 --> 00:23:18,531
‫- إنها فكرتها، تفضل - مرحباً "تشارلي"

362
00:23:18,698 --> 00:23:20,659
‫- مرحباً - كيف حالك؟

363
00:23:21,785 --> 00:23:24,246
‫- ينبض البيت بالحيوية - شكراً

364
00:23:24,412 --> 00:23:26,705
‫- تفضلي، كما وعدتك - تمام

365
00:23:26,873 --> 00:23:28,834
‫فطيرة تفاح وفطيرة يقطين

366
00:23:28,999 --> 00:23:31,169
‫- أحب اليقطين - الرائحة شهية جداً

367
00:23:31,335 --> 00:23:33,130
‫سألتهمه بدون شك

368
00:23:33,296 --> 00:23:34,797
‫- حسناً - عندما أنتهي

369
00:23:34,964 --> 00:23:36,215
‫حسناً

370
00:23:36,799 --> 00:23:39,592
‫تعرفين كيف تدخلين الدفء إلى منزل

371
00:23:39,594 --> 00:23:40,511
‫شكراً "تشارلي"

372
00:23:40,679 --> 00:23:42,973
‫تعال لأريك ما أنجزناه يا "تشارلي"

373
00:23:43,140 --> 00:23:46,351
‫ما زالت هناك غرف ينقصها طلاء

374
00:23:46,518 --> 00:23:48,644
‫ولكن نكاد ننتهي، نعمل شيئاً فشيئاً

375
00:23:48,812 --> 00:23:51,314
‫يا إلهي!

376
00:23:51,480 --> 00:23:54,191
‫- يا سلام!
- أجل

377
00:23:54,358 --> 00:23:56,318
‫قد يتوه المرء فيه

378
00:23:56,486 --> 00:23:58,530
‫- قم بجولة إن أردت - حسناً

379
00:23:59,698 --> 00:24:01,074
‫قالت "آني"...

380
00:24:01,240 --> 00:24:03,785
‫إن رحلتك إلى "فلوريدا" تأخرت

381
00:24:03,951 --> 00:24:06,662
‫إذاً ستبقى هنا لبعض الوقت، صحيح؟

382
00:24:07,329 --> 00:24:09,915
‫نعم فابنتي "كاسيدي"...

383
00:24:10,083 --> 00:24:14,045
‫تريد تحضير غرفة خاصة لي هناك

384
00:24:14,211 --> 00:24:16,338
‫وطبعاً تريد أن تكون ممتازة

385
00:24:17,132 --> 00:24:21,010
‫هكذا هي "كاسيدي" ، فهي حبيبة أبيها

386
00:24:23,137 --> 00:24:24,221
‫إذاً...

387
00:24:25,222 --> 00:24:26,767
‫تفضل

388
00:24:29,728 --> 00:24:33,273
‫- ماذا حصل للمطرزات؟ - ماذا؟

389
00:24:33,440 --> 00:24:35,734
‫المطرزات التي بيعت مع البيت

390
00:24:35,901 --> 00:24:37,861
‫فهي هدية مني لكما

391
00:24:38,028 --> 00:24:39,653
‫نعم نعم

392
00:24:41,239 --> 00:24:44,659
‫شعرنا بأنها ليست على ذوقنا

393
00:24:44,826 --> 00:24:48,412
‫أما هذه اللوحة فهي تسعد "آني" كثيراً

394
00:24:48,579 --> 00:24:51,999
‫فقد اشتريناها حين تزوجنا

395
00:24:52,166 --> 00:24:54,502
‫وتحب أن تراها كل صباح حين نستيقظ

396
00:24:54,669 --> 00:24:57,797
‫وهي محقة فاللوحة مذهلة، ألا توافقني الرأي؟

397
00:25:00,467 --> 00:25:02,177
‫نعم، قد لا تروق للجميع

398
00:25:02,844 --> 00:25:05,305
‫كنا نتحدث عن تغيير الأرضيات

399
00:25:05,471 --> 00:25:07,641
‫مع اختيار خشب غامق

400
00:25:09,226 --> 00:25:11,268
‫ولكن لم أقرر ذلك بعد

401
00:25:11,435 --> 00:25:14,146
‫سنرى ما سنفعله

402
00:25:14,730 --> 00:25:17,817
‫نريد إضفاء أسلوبنا الخاص على الديكور

403
00:25:17,983 --> 00:25:20,278
‫هذا ما ننوي فعله

404
00:25:24,199 --> 00:25:27,911
‫عيد شكر سعيداً، سنشرب نخب ماذا؟

405
00:25:29,453 --> 00:25:31,205
‫نخب وجبة "آني"

406
00:25:31,832 --> 00:25:34,501
‫- شكراً لكم - نخب "آني" والجهد الذي بذلته

407
00:25:34,668 --> 00:25:36,585
‫عيد شكر سعيداً

408
00:25:38,797 --> 00:25:41,216
‫نود أن نشكركم أولاً على حضوركم

409
00:25:41,383 --> 00:25:44,219
‫في أول عيد شكر في بيتنا الجديد

410
00:25:44,385 --> 00:25:46,846
‫سيبدو البيت رائعاً بعد الانتهاء من التغييرات

411
00:25:47,012 --> 00:25:48,597
‫حقاً؟ حقاً؟

412
00:25:48,765 --> 00:25:50,767
‫- ألغيا هذا الجدار الخلفي - تماماً

413
00:25:50,933 --> 00:25:53,185
‫فأنتما تهدران مساحة قيّمة

414
00:25:53,353 --> 00:25:56,605
‫غرفة الطعام تُعتبر صغيرة بالمعايير العصرية

415
00:25:56,772 --> 00:25:59,817
‫ولكن إن بدأتما بالتوسيع والهدم وما إلى ذلك

416
00:25:59,985 --> 00:26:03,280
‫فستفسدان التكامل في تصميم البيت

417
00:26:03,447 --> 00:26:06,450
‫- البيوت عندها تكامل؟ - بالطبع يا "مايك"

418
00:26:06,615 --> 00:26:09,035
‫- حقاً؟ - بعكس أناس بلا تكامل أخلاق

419
00:26:10,662 --> 00:26:13,999
‫على الأقل البيوت التي تستأهل العيش فيها

420
00:26:14,165 --> 00:26:17,085
‫لا أعرف إن أخبرك "سكوت" أني كنت مهندساً

421
00:26:17,251 --> 00:26:19,921
‫تقاعدت بعدما كنت أشق طرقات وأبني جسوراً

422
00:26:20,087 --> 00:26:24,341
‫وأعتقد أني أضع من روحي في كل ما أبنيه

423
00:26:24,509 --> 00:26:27,636
‫وأنا مقتنع أنه يوجد فيها روح

424
00:26:27,804 --> 00:26:29,221
‫هراء

425
00:26:29,722 --> 00:26:30,765
‫ "مايك"

426
00:26:30,932 --> 00:26:34,894
‫معه حق ولكن أليست هذه حال العالم؟

427
00:26:35,060 --> 00:26:37,730
‫التخلص من القديم والانتقال إلى الجديد

428
00:26:37,897 --> 00:26:39,690
‫إذاً لنعد بناء "تاج محل"

429
00:26:39,857 --> 00:26:42,193
‫لكن هذا ليست "تاج محل" يا "تشارلي"

430
00:26:42,360 --> 00:26:44,529
‫- أنت مجنون - صحيح

431
00:26:44,695 --> 00:26:46,947
‫- تلاقي صعوبة بفتحها؟ - أمهلني قليلاً

432
00:26:47,114 --> 00:26:49,116
‫املأ كأسي يا "تشارلي" ، سأخرج لأدخن

433
00:26:49,284 --> 00:26:50,494
‫حسناً

434
00:26:52,412 --> 00:26:54,247
‫أفرغ ما تبقى في القنينة

435
00:26:57,084 --> 00:26:58,585
‫شكراً "تشارلي"

436
00:27:03,297 --> 00:27:04,883
‫ "تشارلي" ، لا!

437
00:27:07,803 --> 00:27:09,763
‫لمَ فعلت هذا؟

438
00:27:15,684 --> 00:27:17,645
‫- فتحتها - تمام

439
00:27:17,813 --> 00:27:20,899
‫- لنصفق لـ "سكوت" - ممتاز

440
00:27:23,235 --> 00:27:24,986
‫من يريد نبيذاً أبيض؟

441
00:27:34,871 --> 00:27:36,706
‫أنا بحاجة لتنشق هواء منعش

442
00:27:37,665 --> 00:27:39,208
‫بعد هذه الوجبة الدسمة

443
00:27:39,375 --> 00:27:41,752
‫- "آني" طباخة ماهرة - أجل

444
00:27:44,088 --> 00:27:46,424
‫- هل تدخن يا "تشارلي" ؟ - لا شكراً

445
00:27:46,591 --> 00:27:48,135
‫أقلعت قبل 30 سنة

446
00:27:51,387 --> 00:27:53,055
‫هنيئاً لك

447
00:27:55,767 --> 00:27:57,853
‫لا بد أنه صعب عليك التخلي عن كل هذا

448
00:27:59,312 --> 00:28:01,189
‫نعم كان صعباً

449
00:28:02,441 --> 00:28:03,816
‫صدقني

450
00:28:09,155 --> 00:28:10,573
‫هل حصل ذلك؟

451
00:28:11,365 --> 00:28:13,951
‫- ماذا؟ - تخليت عنه؟

452
00:28:15,162 --> 00:28:17,329
‫قال "سكوت" إنك أتيت وجززت العشب

453
00:28:19,207 --> 00:28:23,003
‫كان لا بد من جزه لأن العشب طال جداً

454
00:28:23,670 --> 00:28:26,131
‫إذاً أنت تراقب حال المكان، صحيح؟

455
00:28:28,633 --> 00:28:31,470
‫أمر به بالسيارة من حين لآخر

456
00:28:34,765 --> 00:28:36,807
‫كذلك أصطاد...

457
00:28:38,184 --> 00:28:39,977
‫في هذه الغابة

458
00:28:46,860 --> 00:28:48,612
‫هل تصطاد ليلاً يا "تشارلي"؟

459
00:28:50,947 --> 00:28:54,659
‫ "مايك" ، الصيد ليلاً مخالف للقانون

460
00:28:55,535 --> 00:28:57,537
‫حسناً، فليس لي علم بذلك

461
00:29:03,751 --> 00:29:05,461
‫ماذا أفعل؟

462
00:29:05,628 --> 00:29:07,713
‫لا أريد أن أفسد مرجتك الجميلة

463
00:29:17,723 --> 00:29:21,018
‫سأرميها في سلة المهملات، أراك في الداخل

464
00:29:22,229 --> 00:29:23,563
‫صدار جميل

465
00:29:31,488 --> 00:29:32,614
‫ممتاز

466
00:29:35,575 --> 00:29:39,662
‫كانت هذه أشهى وجبة أعدت في هذا البيت

467
00:29:39,829 --> 00:29:42,081
‫جيد فهذا من الطعام الذي تبقى

468
00:29:42,249 --> 00:29:45,794
‫سآكله الليلة بدون شك، أنت فعلاً سيدة البيت

469
00:29:45,960 --> 00:29:48,630
‫شكراً، استمتع بالطعام

470
00:29:48,797 --> 00:29:50,548
‫واقضوا أمسية ممتعة

471
00:29:50,714 --> 00:29:53,009
‫واقضِ تقاعداً ممتعاً في "فلوريدا"

472
00:29:53,759 --> 00:29:55,386
‫تقاعد ممتع

473
00:29:56,220 --> 00:29:58,140
‫ "مايك" ثمل

474
00:29:58,306 --> 00:30:00,350
‫- عندي نظرية - أخبرهما ما قلته لي

475
00:30:00,517 --> 00:30:02,602
‫- حسناً سأخبرهما - هيا

476
00:30:02,768 --> 00:30:04,186
‫- "آني" - ماذا؟

477
00:30:04,354 --> 00:30:07,190
‫أظن أن ذلك الرجل هو من أحرق مقعدي بالسيجارة

478
00:30:07,356 --> 00:30:08,524
‫ماذا؟

479
00:30:09,401 --> 00:30:11,945
‫ "تشارلي" ؟ لمَ يفعل هذا؟

480
00:30:12,112 --> 00:30:14,239
‫لأنه... وأنا أعتذر منكما سلفاً

481
00:30:14,405 --> 00:30:15,614
‫حين خرجت لأدخن قبلاً

482
00:30:15,781 --> 00:30:18,033
‫- بولت على ورودكم - لا عجب

483
00:30:18,201 --> 00:30:19,995
‫لدينا 4 حمامات في هذا البيت

484
00:30:20,162 --> 00:30:24,039
‫الفكرة هي أن "تشارلي" يحسبها وروده

485
00:30:24,207 --> 00:30:27,544
‫ويظن أني نجست مرجته: لا يزال يعتبر هذا بيته

486
00:30:27,710 --> 00:30:30,547
‫- ما أدراك أنه هو؟ - إنه يراقبكما من الغابة

487
00:30:30,713 --> 00:30:32,673
‫- بربك - حسناً

488
00:30:32,841 --> 00:30:35,844
‫أراهن يا "سكوت" أنه إن ذهبنا إلى الغابة

489
00:30:36,010 --> 00:30:38,095
‫فسنجد الدليل على أني محق

490
00:30:38,262 --> 00:30:39,972
‫هل ستراهن بالمال لا بالكلام؟

491
00:30:40,140 --> 00:30:41,307
‫نعم، كم؟

492
00:30:41,474 --> 00:30:42,892
‫- خمسة - لا تفعل هذا عزيزي

493
00:30:43,058 --> 00:30:45,269
‫- 500، أنا موافق - اتفقنا على الرهان

494
00:30:45,437 --> 00:30:46,980
‫يا إلهي!

495
00:30:47,146 --> 00:30:50,149
‫يوجد عجوز في الغابة وسنهتم بأمره لأجلك

496
00:30:50,650 --> 00:30:52,110
‫بالتوفيق

497
00:30:52,277 --> 00:30:54,362
‫- نعم - حسناً أيها الشجاع

498
00:30:54,528 --> 00:30:56,239
‫بدون شك

499
00:30:57,406 --> 00:31:00,534
‫- كما في رسوم "سكوبي دو" - "سكوبي دو"؟

500
00:31:01,452 --> 00:31:02,828
‫لماذا انتقلت للعيش هنا؟

501
00:31:02,996 --> 00:31:05,040
‫كانت حياتنا رائعة في المدينة

502
00:31:05,832 --> 00:31:08,460
‫تريد "آني" أن ننجب أطفالاً

503
00:31:09,669 --> 00:31:11,421
‫وأنا أحبها ولذا...

504
00:31:12,338 --> 00:31:13,631
‫ما الخطب؟

505
00:31:15,092 --> 00:31:17,886
‫يمكن رؤية داخل البيت من هنا

506
00:31:18,345 --> 00:31:19,470
‫قلت لك

507
00:31:25,268 --> 00:31:26,268
‫انظر إلى هذا

508
00:31:26,435 --> 00:31:29,188
‫ "سكوت" ، توجد درب تؤدي إلى الغابة

509
00:31:29,355 --> 00:31:32,275
‫هناك تماماً أطلق النار على "بامبي"

510
00:31:32,441 --> 00:31:34,443
‫أين هو برأيك؟ تعال

511
00:31:36,488 --> 00:31:38,864
‫- متأكد من هذا؟ - تعال

512
00:31:39,031 --> 00:31:40,783
‫بكم تراهنين على أنهما تاها؟

513
00:31:40,951 --> 00:31:43,577
‫كان يجب أن نعطيهما فتات خبز

514
00:31:43,745 --> 00:31:46,331
‫أو ما شابه ليجدا طريقهما إلى البيت

515
00:31:47,207 --> 00:31:48,959
‫ما رأيك في "تشارلي"؟

516
00:31:50,376 --> 00:31:52,128
‫أعتقد أنه...

517
00:31:52,878 --> 00:31:56,090
‫- رجل مثير في مثل سنه - ماذا؟ "رايتشل"

518
00:31:56,258 --> 00:31:58,718
‫لا تقولي إن هذا ليس رأيك أيضاً

519
00:31:58,884 --> 00:32:03,181
‫أعتقد أن ما يميزه هو الرجولة التي يوحي بها

520
00:32:03,347 --> 00:32:07,184
‫إنها الرجولة التي كانت عند أجدادنا وآبائنا

521
00:32:07,352 --> 00:32:10,063
‫لا أعرف، أشفق عليه فهو لطيف جداً

522
00:32:10,771 --> 00:32:13,607
‫ابنا المدينة المسكينان، لا بد أنهما تاها

523
00:32:13,775 --> 00:32:15,735
‫تبدو طريقاً لمنع امتداد الحريق

524
00:32:15,902 --> 00:32:18,529
‫إنها مناسبة ليركن "تشارلي" سيارته هنا

525
00:32:18,697 --> 00:32:21,450
‫ويمشي في الغابة ويصل إلى بيتك سريعاً

526
00:32:22,116 --> 00:32:24,076
‫هذه آثار عجلات حديثة

527
00:32:26,537 --> 00:32:29,915
‫ربما صيادون، فهناك صيادون في هذه الغابة

528
00:32:31,293 --> 00:32:33,210
‫من هذا؟

529
00:32:37,841 --> 00:32:39,426
‫هل يتقدم نحونا؟

530
00:32:40,050 --> 00:32:42,052
‫لا، إنه يرجع

531
00:32:42,220 --> 00:32:43,555
‫ "سكوت" إنه يرجع

532
00:32:43,721 --> 00:32:46,182
‫إنه يرحل؟

533
00:32:55,025 --> 00:32:56,651
‫من كان هذا؟

534
00:33:04,576 --> 00:33:06,870
‫لم أتخيل أن نعيش حياتنا هنا هكذا

535
00:33:07,828 --> 00:33:09,288
‫ولا أنا

536
00:33:09,955 --> 00:33:12,083
‫أشعر بأنه لا داعي لذلك

537
00:33:13,751 --> 00:33:14,877
‫ "آني"

538
00:33:15,045 --> 00:33:17,464
‫تريد ربطه بخطك الأرضي أم بجوالكما؟

539
00:33:18,464 --> 00:33:20,966
‫بالجوال، شكراً

540
00:33:25,221 --> 00:33:27,473
‫- مهلاً - تباً لهذا الرجل!

541
00:33:27,641 --> 00:33:30,143
‫ "راندل" أوقف حفر الثقوب في بيتي

542
00:33:30,309 --> 00:33:31,811
‫مهلاً... تابع عملك

543
00:33:31,978 --> 00:33:33,939
‫- ماذا تفعل؟ - ماذا تفعل أنت هنا؟

544
00:33:34,105 --> 00:33:38,734
‫كنت أصطاد السمك فرأيت سيارة تجهيزات الأمان

545
00:33:38,902 --> 00:33:40,694
‫هل تواجه مشكلة؟

546
00:33:40,862 --> 00:33:43,614
‫هناك من يترصد لنا في الغابة

547
00:33:43,781 --> 00:33:45,991
‫- إنهم أولاد - أي أولاد؟

548
00:33:46,159 --> 00:33:50,330
‫طلاب ثانوية، يتسللون للغابة ويحتفلون ليلاً

549
00:33:50,497 --> 00:33:52,039
‫لا داعي لكل هذا

550
00:33:52,207 --> 00:33:55,335
‫ما يهمني هو أن أحمي زوجتي

551
00:33:55,501 --> 00:33:57,461
‫إن أردت حماية زوجتك فاقتن سلاحاً

552
00:33:58,380 --> 00:34:00,632
‫لا أسلحة في أملاكي

553
00:34:01,967 --> 00:34:05,137
‫- مفهوم؟ - لمَ ترفض فكرة الأسلحة؟

554
00:34:05,303 --> 00:34:07,305
‫أعرف ما تفعله الأسلحة

555
00:34:07,471 --> 00:34:11,016
‫ولا أقصد قتل غزال في الغابة، واضح؟

556
00:34:11,184 --> 00:34:14,146
‫حين كنت بعمر 12 قُتل أخي في الشارع

557
00:34:14,311 --> 00:34:18,732
‫- أعرف ما تفعله الأسلحة - آسف لموت أخيك

558
00:34:21,068 --> 00:34:22,695
‫استمتع بـ "فلوريدا"

559
00:34:24,072 --> 00:34:26,240
‫ "راندل" ، انتبه على النبتات المعترشة

560
00:34:26,407 --> 00:34:29,243
‫استلزم مرور 50 سنة لتنمو على البيت

561
00:34:29,411 --> 00:34:30,746
‫حسناً سيد "بك"

562
00:34:31,662 --> 00:34:33,414
‫هذا ليس بيتك

563
00:34:55,019 --> 00:34:56,771
‫عزيزي ماذا تفعل؟

564
00:35:02,610 --> 00:35:04,195
‫لا أقوى على النوم

565
00:35:05,197 --> 00:35:07,657
‫فأنا أسمع صوت شيء يصر

566
00:35:09,742 --> 00:35:11,869
‫إنه بيت قديم

567
00:35:12,954 --> 00:35:14,873
‫وطبيعي أن يصدر منه صرير

568
00:35:32,681 --> 00:35:33,849
‫ "سكوت"!

569
00:35:35,143 --> 00:35:36,269
‫ "سكوت"؟

570
00:35:51,367 --> 00:35:53,244
‫هيا بنا، اركب الشاحنة!

571
00:36:02,336 --> 00:36:03,755
‫لا أصدق

572
00:36:27,987 --> 00:36:29,822
‫ماذا يفعل الآن؟

573
00:36:30,865 --> 00:36:34,161
‫- اعتقدت أنه رحل - لا أعرف

574
00:36:36,204 --> 00:36:37,873
‫لمَ كان في السقيفة؟

575
00:36:41,918 --> 00:36:44,128
‫- لا تخرجي من السيارة - "سكوت"

576
00:36:44,295 --> 00:36:46,297
‫- "سكوت" - أبعد سلاحك! أبعد سلاحك!

577
00:36:46,465 --> 00:36:48,967
‫حسناً حسناً، كنت أصطاد عند النهر

578
00:36:49,134 --> 00:36:51,594
‫حطم الغزال حوض الزهور عندك

579
00:36:51,762 --> 00:36:55,807
‫- كنت أحضر تراباً - "تشارلي" "تشارلي"

580
00:36:56,807 --> 00:37:00,019
‫لا أسلحة في أملاكي، طلبت منك هذا قبلاً

581
00:37:00,186 --> 00:37:02,563
‫يحق لأي كان الصيد عند النهر، ليس أنا فقط

582
00:37:02,731 --> 00:37:05,650
‫ "تشارلي" أطلب منك هذا أنت بالذات

583
00:37:05,816 --> 00:37:08,068
‫لا أسلحة في أملاكي، إطلاقاً

584
00:37:08,235 --> 00:37:09,445
‫- حسناً "سكوت" - إطلاقاً

585
00:37:09,612 --> 00:37:12,490
‫- لم أقصد أن أفسد يومكما - لا بأس

586
00:37:15,242 --> 00:37:18,287
‫- أهذا تنوب؟ - إنها شجرة ميلاد

587
00:37:18,454 --> 00:37:20,748
‫لا تتساقط إبره بسرعة

588
00:37:20,916 --> 00:37:22,959
‫دعني أساعدك، هاك

589
00:37:23,126 --> 00:37:25,211
‫استعمل هذا

590
00:37:29,007 --> 00:37:30,383
‫تمام

591
00:37:32,885 --> 00:37:35,054
‫هل عثرت على زينة الميلاد؟

592
00:37:35,806 --> 00:37:37,014
‫لا

593
00:37:37,181 --> 00:37:39,308
‫يجب أن تريها

594
00:37:41,478 --> 00:37:43,896
‫- يا إلهي! - كل هذا لشجرة واحدة؟

595
00:37:44,063 --> 00:37:47,483
‫لا، معظم الأضواء هي لخارج البيت

596
00:37:47,650 --> 00:37:49,944
‫- هل ترى كل هذا؟ - نعم أراه

597
00:37:50,112 --> 00:37:52,322
‫لندخلها إلى البيت وسأريكما

598
00:37:52,489 --> 00:37:56,534
‫لا "تشارلي"، سنتولى أنا و"آني" أمرها

599
00:37:56,701 --> 00:37:58,286
‫شكراً لك

600
00:37:58,619 --> 00:38:00,079
‫لكني أحاول المساعدة

601
00:38:00,246 --> 00:38:03,707
‫وأنا أقدر ذلك ولكن حين تقرر أن تزورنا

602
00:38:03,874 --> 00:38:07,670
‫اتصل أو ابعث رسالة نصية أولاً، لا تأتِ فجأة

603
00:38:10,965 --> 00:38:12,342
‫أنا آسف

604
00:38:12,509 --> 00:38:16,220
‫واضح أن الناس لا يزورون بلا موعد في منطقتكم

605
00:38:16,387 --> 00:38:18,014
‫- صحيح - حسناً

606
00:38:18,181 --> 00:38:20,474
‫سأحترم رغبتك، نحن على وفاق؟

607
00:38:21,143 --> 00:38:24,353
‫نعم يا "تشارلي" ، على وفاق

608
00:38:28,065 --> 00:38:29,567
‫ميلاداً سعيداً "آني"

609
00:38:30,735 --> 00:38:32,070
‫شكراً

610
00:38:35,699 --> 00:38:38,784
‫- ما الخطب؟ - هذا الرجل مريب جداً

611
00:38:38,952 --> 00:38:40,871
‫لا تجعله يشعر بأنه غير مرحب به

612
00:38:41,036 --> 00:38:43,289
‫لكنه كذلك فهو يتجسس علينا من الغابة

613
00:38:43,456 --> 00:38:45,249
‫قلت إنك ذهبت وسمعت أولاداً

614
00:38:45,416 --> 00:38:47,293
‫في تلك المرة نعم

615
00:38:49,211 --> 00:38:52,507
‫- مع من تصطفين؟ - مع من أصطف؟

616
00:38:53,507 --> 00:38:55,134
‫ما هي المشكلة بجد؟

617
00:38:55,302 --> 00:38:56,385
‫المشكلة هي أنه يتصرف

618
00:38:56,552 --> 00:38:58,554
‫- كما لو أن البيت ما زال ملكه - رباه

619
00:38:59,681 --> 00:39:03,643
‫امنحه فرصة، فقد خسر زوجته ومنزله

620
00:39:04,269 --> 00:39:06,313
‫هذا بيتنا نحن لا بيته

621
00:39:06,480 --> 00:39:08,731
‫- لم يعد يقطن هنا - فهمت هذا

622
00:39:08,898 --> 00:39:12,485
‫أقضي كل يوم ساعة ونصفاً للمدينة وأعود ليلاً

623
00:39:12,652 --> 00:39:14,905
‫أستيقظ وأذهب للعمل وأعود للبيت وأنام

624
00:39:15,070 --> 00:39:17,406
‫ثم أعود إلى العمل من جديد

625
00:39:17,699 --> 00:39:21,327
‫كيف سأشعر أن البيت لي إن لم يرحل؟

626
00:39:24,246 --> 00:39:26,707
‫- ما زلت تريد هذا؟ - ماذا؟

627
00:39:26,874 --> 00:39:29,585
‫- ما زلت تريد هذا؟ - أريد ماذا؟

628
00:39:29,753 --> 00:39:32,172
‫هذا... بيتنا

629
00:39:32,588 --> 00:39:35,299
‫يلزمني بعض الوقت لأتأقلم

630
00:39:36,425 --> 00:39:38,052
‫أنا أحب هذا البيت

631
00:39:39,720 --> 00:39:41,056
‫أعرف

632
00:39:44,476 --> 00:39:45,727
‫حسناً

633
00:40:04,204 --> 00:40:07,457
‫نتفق كلنا على أن مبيعات الفصل الرابع مذهلة

634
00:40:07,623 --> 00:40:09,708
‫شكراً على هذا الاجتماع الرائع

635
00:40:10,043 --> 00:40:11,878
‫مبروك "سكوت"

636
00:40:12,420 --> 00:40:14,547
‫الكل مقتنع بأنك عبقري في التسويق

637
00:40:14,713 --> 00:40:17,007
‫نعم كان ذلك جزءاً من الخطة

638
00:40:18,342 --> 00:40:20,553
‫يجب أن تعلمي أمراً عني يا آنسة "ريتشاردز"

639
00:40:21,387 --> 00:40:24,306
‫عندي شغف كبير بعملي

640
00:40:25,684 --> 00:40:27,310
‫لن يخيب ظنك

641
00:40:30,521 --> 00:40:31,898
‫نادني "جيليان"

642
00:40:34,358 --> 00:40:35,527
‫ "جيليان"

643
00:40:37,528 --> 00:40:40,322
‫سيخرج البعض منا لاحتساء مشروب لاحقاً

644
00:40:41,032 --> 00:40:42,784
‫فهل تود أن تشاركنا؟

645
00:40:49,541 --> 00:40:51,668
‫أعياداً سعيدة "آني"

646
00:40:51,835 --> 00:40:53,586
‫- "تشارلي" - مرحباً

647
00:40:54,128 --> 00:40:55,505
‫مرحباً

648
00:40:55,672 --> 00:40:59,342
‫أحضرت لكما زجاجة نبيذ من كرم جاري

649
00:41:01,887 --> 00:41:05,432
‫أود الاعتذار عن أية مشاكل تسببت بها

650
00:41:05,599 --> 00:41:07,267
‫شكراً، لا تقلق

651
00:41:07,434 --> 00:41:12,105
‫حاولت الاتصال به لكن هاتفه قال إن بريده مليء

652
00:41:14,356 --> 00:41:17,527
‫بالنسبة لما حدث قبلاً، لم يكن الحق عليك

653
00:41:17,693 --> 00:41:21,280
‫قُتل أخو "سكوت" والأسلحة تثير استياءه

654
00:41:21,447 --> 00:41:24,742
‫لا بد أن الأمر يؤلمه وأتفهم ذلك

655
00:41:24,909 --> 00:41:26,786
‫- نعم - نعم

656
00:41:28,329 --> 00:41:30,289
‫هل تضعين الأضواء؟

657
00:41:31,291 --> 00:41:33,376
‫نعم

658
00:41:33,543 --> 00:41:35,670
‫- عمل ممتاز حتى الآن - شكراً

659
00:41:35,836 --> 00:41:37,880
‫- تفعلين هذا وحدك؟ - نعم

660
00:41:40,842 --> 00:41:42,552
‫هل تريد أن تساعدني؟

661
00:41:43,385 --> 00:41:45,596
‫- نعم - العمل الجماعي يحقق أفضل نتيجة

662
00:41:45,764 --> 00:41:48,057
‫نعم، أين "سكوت"؟

663
00:41:49,391 --> 00:41:51,519
‫لا... إنه في العمل

664
00:41:51,686 --> 00:41:53,355
‫- حقاً؟ - سيصل في وقت لاحق

665
00:41:56,148 --> 00:41:58,400
‫شكراً جزيلاً على المساعدة

666
00:41:58,568 --> 00:42:01,196
‫- بكل سرور - تود شرب شيء؟

667
00:42:02,447 --> 00:42:04,365
‫هل تريدين أن أفتح زجاجة النبيذ؟

668
00:42:04,532 --> 00:42:06,867
‫يجب أن تتنفس قبل أن يصل "سكوت"

669
00:42:07,034 --> 00:42:09,995
‫- فكرة سديدة - حسناً

670
00:42:13,916 --> 00:42:15,293
‫حسناً

671
00:42:17,295 --> 00:42:20,215
‫لا تبدين لي كابنة مدينة

672
00:42:20,382 --> 00:42:21,675
‫كيف عرفت؟

673
00:42:22,342 --> 00:42:26,095
‫ترعرعت ببلدة صغيرة في "إنديانا" ، أنا ريفية

674
00:42:26,262 --> 00:42:27,806
‫- حقاً؟ - نعم

675
00:42:27,972 --> 00:42:31,143
‫المدينة رائعة لمن هو أعزب وشاب ولكن...

676
00:42:31,309 --> 00:42:33,728
‫أريد تربية أطفالي في هواء نقي منعش

677
00:42:33,894 --> 00:42:36,648
‫- إذاً ستنجبان أطفالاً - نعم

678
00:42:36,815 --> 00:42:39,985
‫- عندك كؤوس؟ - نعم أنا آسفة

679
00:42:40,443 --> 00:42:45,072
‫لا أحد يخبرك مدى صعوبة تربية الأطفال

680
00:42:45,240 --> 00:42:47,659
‫فأنا أعرف...

681
00:42:47,826 --> 00:42:51,329
‫أن طفليّ شيّبا شعر رأسي

682
00:42:51,496 --> 00:42:52,831
‫ففي النهاية

683
00:42:52,998 --> 00:42:56,293
‫يبقى الأطفال أكبر تحد يواجهه المرء

684
00:42:56,460 --> 00:42:58,253
‫وكذلك أروع بركة

685
00:42:59,795 --> 00:43:01,130
‫صدقت

686
00:43:02,215 --> 00:43:03,300
‫نخبك

687
00:43:04,217 --> 00:43:05,510
‫نخبك

688
00:43:10,766 --> 00:43:12,392
‫يلزم أن يتنفس

689
00:43:14,436 --> 00:43:16,980
‫متأخر بالعمل، لا تنتظريني على العشاء

690
00:43:24,362 --> 00:43:25,614
‫سأعود سريعاً

691
00:43:25,780 --> 00:43:27,032
‫حسناً

692
00:43:33,121 --> 00:43:35,248
‫بعثت لك رسالة نصية للتو

693
00:43:35,414 --> 00:43:37,750
‫أعرف ولكن لماذا لم تتصل؟

694
00:43:37,918 --> 00:43:41,213
‫أنا في اجتماع والصوت عال ولم أرد الخروج

695
00:43:42,005 --> 00:43:45,842
‫- أنت في حانة؟ - أحتسي مشروباً مع عملاء

696
00:43:46,009 --> 00:43:47,927
‫لكنك تعرف لمَ أنا مستاءة

697
00:43:50,597 --> 00:43:53,225
‫لأني بعثت رسالة نصية، فهمت

698
00:43:54,141 --> 00:43:58,105
‫ليس الأمر كما تخالينه، هذا جزء من عملي

699
00:43:58,896 --> 00:44:00,898
‫فهكذا أدفع ثمن بيتك

700
00:44:01,065 --> 00:44:02,024
‫بيتي؟

701
00:44:03,150 --> 00:44:07,364
‫ "آني" دعينا لا نتطرق لهذا الموضوع مجدداً

702
00:44:07,530 --> 00:44:09,032
‫أتعلم؟ لا يهم

703
00:44:09,199 --> 00:44:11,076
‫آسفة على إزعاجك

704
00:44:24,713 --> 00:44:26,132
‫كل شيء تمام؟

705
00:44:26,298 --> 00:44:30,008
‫نعم، "سكوت" سيتأخر فحسب

706
00:44:30,719 --> 00:44:32,304
‫مشاكل عائلية؟

707
00:44:38,061 --> 00:44:39,688
‫هذا واضح على وجهك

708
00:44:42,023 --> 00:44:44,191
‫يحسن بي أن أعود إلى البيت

709
00:44:49,447 --> 00:44:52,032
‫لا، لا يمكنني فعل هذا

710
00:44:54,077 --> 00:44:56,662
‫يجب أن أعود إلى "نابا"

711
00:44:56,829 --> 00:44:59,331
‫- آسفة - هذا أفضل

712
00:45:00,541 --> 00:45:02,043
‫تصبح على خير إذاً

713
00:45:02,711 --> 00:45:04,004
‫تصبحين على خير

714
00:45:04,963 --> 00:45:08,341
‫شكراً لأنك شخص لطيف يا "تشارلي"

715
00:45:09,592 --> 00:45:14,096
‫- رسمياً، ميلاداً مجيداً - شكراً إلى اللقاء

716
00:45:39,081 --> 00:45:40,791
‫أحسنت يا "آني"

717
00:45:40,956 --> 00:45:42,333
‫أحسنت

718
00:45:44,795 --> 00:45:46,046
‫ "آني"

719
00:45:47,172 --> 00:45:49,215
‫يبدو البيت رائعاً

720
00:45:50,634 --> 00:45:54,220
‫- كيف فعلت كل هذا وحدك؟ - لم أكن وحدي

721
00:46:04,856 --> 00:46:06,316
‫دعيني أحزر

722
00:46:07,900 --> 00:46:08,902
‫ "تشارلي"؟

723
00:46:09,068 --> 00:46:11,070
‫كلانا نعرف أنك لم تكن ستساعدني

724
00:46:14,199 --> 00:46:16,034
‫هذا بسبب الرسالة النصية؟

725
00:46:16,742 --> 00:46:18,452
‫أتعرف ما الطريف في الأمر؟

726
00:46:18,619 --> 00:46:21,873
‫أجلس هنا أنتظر مكالمة منك

727
00:46:22,039 --> 00:46:24,083
‫كما تفعل عادةً

728
00:46:24,251 --> 00:46:26,086
‫- ولا تتصل - تجلسين هنا مع "تشارلي"

729
00:46:26,253 --> 00:46:27,086
‫ماذا؟

730
00:46:27,253 --> 00:46:30,214
‫- تجلسين هنا مع "تشارلي" - لن نتناقش بهذا

731
00:46:30,382 --> 00:46:32,842
‫بدلاً من الاتصال، بعثت رسالة نصية

732
00:46:33,009 --> 00:46:35,219
‫- إنها رسالة - ماذا حصل آخر مرة بعثت رسالة؟

733
00:46:35,387 --> 00:46:37,722
‫لا يُسمح لي احتساء شراب مع عميلي

734
00:46:37,889 --> 00:46:40,434
‫- لا دخل لهذا - ولكن لا بأس أن تجلسي هنا

735
00:46:40,599 --> 00:46:43,269
‫وتشربي النبيذ مع رجل طلبت منك...

736
00:46:43,436 --> 00:46:45,105
‫ألا تستقبليه في هذا البيت

737
00:46:45,271 --> 00:46:48,107
‫آخر مرة بعثت رسالة كنت في موعد مع شخص

738
00:46:48,275 --> 00:46:52,487
‫واعتذرت على ذلك وذهبنا لاستشاري علاقات

739
00:46:53,028 --> 00:46:56,282
‫ثم تزوجنا ثم اشترينا هذا البيت

740
00:46:56,449 --> 00:46:58,951
‫ونحن هنا لننجب أطفالاً

741
00:47:00,704 --> 00:47:02,372
‫هل تثقين بي؟

742
00:47:07,210 --> 00:47:08,670
‫أتعلم؟

743
00:47:10,755 --> 00:47:13,507
‫نم في غرفة أخرى، لا أريد التحدث بهذا

744
00:47:21,599 --> 00:47:23,184
‫حلم حياتي يتحقق!

745
00:48:19,615 --> 00:48:20,867
‫حسناً

746
00:48:25,414 --> 00:48:27,332
‫عزيزي ماذا تفعل؟

747
00:48:27,498 --> 00:48:29,667
‫سمعت الأصوات فوق، لقد أرعبتني

748
00:48:29,835 --> 00:48:31,253
‫تعالي تعالي

749
00:48:31,420 --> 00:48:34,713
‫- ماذا؟ - قلت إنك سمعت أصواتاً؟

750
00:48:34,880 --> 00:48:37,299
‫- نعم سمعت أصواتاً - هل تعرفين ما هي؟

751
00:48:38,260 --> 00:48:40,220
‫اعتقدت أنها منك

752
00:48:40,387 --> 00:48:42,722
‫أعتقد أني رأيته في البيت

753
00:48:43,639 --> 00:48:45,850
‫- من؟ - "تشارلي"

754
00:48:46,016 --> 00:48:49,687
‫وكيف سيدخل البيت؟ فقد غيرت الأقفال

755
00:48:51,648 --> 00:48:53,650
‫ولدينا نظام مراقبة أمنية

756
00:48:55,818 --> 00:48:57,195
‫حسناً

757
00:48:57,778 --> 00:49:01,157
‫أنا مشوش، لا أعرف

758
00:49:03,659 --> 00:49:06,412
‫ربما كنت تشرب كثيراً

759
00:49:07,789 --> 00:49:10,624
‫آسف لأني أيقظتك

760
00:49:11,710 --> 00:49:13,170
‫لا بأس

761
00:49:13,336 --> 00:49:16,089
‫آسف أيضاً لما جرى قبلاً

762
00:49:18,175 --> 00:49:19,509
‫أنا أيضاً آسفة

763
00:49:20,469 --> 00:49:21,845
‫اقترب

764
00:49:51,624 --> 00:49:53,043
‫أحبك

765
00:50:16,565 --> 00:50:19,068
‫- تبدين جميلة - شكراً

766
00:50:20,487 --> 00:50:23,615
‫ما رأيك لو نخرج في موعد غرامي الليلة؟

767
00:50:23,782 --> 00:50:24,825
‫عشاء؟

768
00:50:25,324 --> 00:50:27,743
‫سنقصد المطعم الإيطالي الذي قرأنا عنه

769
00:50:27,911 --> 00:50:29,954
‫- أعجبتني الفكرة - تمام

770
00:50:32,666 --> 00:50:34,668
‫هل لي بـ "لاتيه" وسط؟

771
00:50:34,835 --> 00:50:37,253
‫- الاسم؟ - "سكوت" ، شكراً

772
00:50:40,548 --> 00:50:42,925
‫لم أقصد التحديق، أنا "غرايدي كرايمر"

773
00:50:43,092 --> 00:50:45,010
‫- أنت اشتريت بيت "بك" ، صحيح؟ - نعم

774
00:50:45,177 --> 00:50:48,306
‫أعيش أنا وزوجتي على بعد كيلومترين من بيتك

775
00:50:48,472 --> 00:50:49,557
‫تشرفت بلقائك

776
00:50:49,724 --> 00:50:52,644
‫سمعنا أنكما اشتريتما بيت "تشارلي" بسعر موفق

777
00:50:52,811 --> 00:50:55,355
‫- لا بأس به - نعم

778
00:50:55,521 --> 00:50:59,191
‫ "تشارلي" رجل مميز ولكن لا تتقرب منه كثيراً

779
00:50:59,943 --> 00:51:01,153
‫ماذا تقصد؟

780
00:51:02,445 --> 00:51:04,322
‫تعرف أن زوجته ماتت في ذاك البيت

781
00:51:05,240 --> 00:51:07,784
‫نعم، بالسرطان

782
00:51:07,951 --> 00:51:10,411
‫ربما كانت مصابة بالسرطان وربما لا

783
00:51:11,287 --> 00:51:14,416
‫كل ما أعرفه هو أنه ذات يوم أخذت زوجته

784
00:51:14,583 --> 00:51:16,710
‫بندقية السيد "تشارلي"

785
00:51:18,795 --> 00:51:21,130
‫وأقحمت الماسورة في فمها

786
00:51:23,300 --> 00:51:26,928
‫على الأقل هذا ما قاله "تشارلي" للشرطة

787
00:51:28,512 --> 00:51:29,681
‫ "غرايدي"

788
00:51:30,556 --> 00:51:32,057
‫"لاتيه" وسط لـ"سكوت"

789
00:51:33,643 --> 00:51:36,813
‫لا أعرف، تظن أن هذا دم؟

790
00:51:37,606 --> 00:51:38,774
‫نعم

791
00:51:39,565 --> 00:51:42,443
‫عزيزي، متى أصبحت رجل تحر؟

792
00:51:43,360 --> 00:51:45,070
‫ولمَ تحاول إخافتي؟

793
00:51:45,237 --> 00:51:47,740
‫آسف لكني لا أحاول إخافتك

794
00:51:47,907 --> 00:51:52,453
‫لكن التفاصيل حول موت "إيلين" إنما هي غامضة

795
00:51:52,621 --> 00:51:56,541
‫بحسب الإنترنت أراد الادعاء اتهامه بالقتل

796
00:51:56,708 --> 00:51:59,251
‫- اتهامه بالقتل - لمَ تراجعوا عن هذه التهمة؟

797
00:51:59,418 --> 00:52:00,961
‫عدم وجود أدلة كافية

798
00:52:01,295 --> 00:52:04,840
‫عزيزي، هذا لا يجعله قاتلاً

799
00:52:05,007 --> 00:52:07,760
‫حسناً، لا نعرف شيئاً عن الرجل

800
00:52:07,927 --> 00:52:10,638
‫وقد رأيت كيف ينظر إليك

801
00:52:10,806 --> 00:52:13,516
‫- "تشارلي" يسعى ورائي؟ - من أول يوم

802
00:52:13,682 --> 00:52:16,228
‫- هذه سخافة - أنت لا تلاحظين ذلك؟

803
00:52:16,394 --> 00:52:19,147
‫وماذا يهم أصلاً؟ فسيرحل إلى "فلوريدا"

804
00:52:19,313 --> 00:52:22,191
‫حقاً؟ فتاريخ سفره يتأجل دائماً

805
00:52:22,358 --> 00:52:25,569
‫- ماذا تريد أن أفعل؟ - الأمر بسيط

806
00:52:25,737 --> 00:52:27,405
‫أريد أن تقولي له...

807
00:52:27,572 --> 00:52:30,617
‫أن تقولي له إنه غير مرحب به، اتفقنا؟

808
00:52:30,784 --> 00:52:35,831
‫وإن عجزت عن إخباره فسأخبره بنفسي

809
00:52:35,996 --> 00:52:38,666
‫- ستخبره أنت؟ - تظنين أني لن أخبره؟

810
00:52:40,961 --> 00:52:42,421
‫لنخرج ونتناول العشاء

811
00:52:43,755 --> 00:52:45,257
‫- سوف نتأخر - حسناً

812
00:52:52,972 --> 00:52:54,891
‫يجب أن نعود إلى هذا المطعم

813
00:52:55,057 --> 00:52:57,476
‫الباستا شهية والنبيذ طيب

814
00:52:58,811 --> 00:53:00,855
‫- هل ستتمكن من القيادة؟ - نعم

815
00:53:01,021 --> 00:53:02,815
‫لا أستطيع القيادة فحسب...

816
00:53:02,983 --> 00:53:05,861
‫بل علينا التوقف لتناول مشروب آخر السهرة

817
00:53:06,735 --> 00:53:08,696
‫كل المتاجر مغلقة

818
00:53:09,947 --> 00:53:13,659
‫- ماذا عن فندق "رويال" ؟ - لا أحبذ الفكرة

819
00:53:13,827 --> 00:53:16,162
‫تعالي لنلقي نظرة عاجلة...

820
00:53:17,456 --> 00:53:20,666
‫ونرى ما يفعله "تشارلي" حين لا يراقب بيتنا

821
00:53:20,833 --> 00:53:23,836
‫عزيزي لا أظن... لا

822
00:53:24,003 --> 00:53:25,172
‫ "رويال"

823
00:53:30,427 --> 00:53:32,095
‫دعنا نرحل يا عزيزي

824
00:53:32,262 --> 00:53:33,930
‫- لا، لا - "سكوت"

825
00:53:35,389 --> 00:53:36,432
‫ "آني"

826
00:53:36,599 --> 00:53:38,058
‫- مرحباً - مرحباً

827
00:53:38,226 --> 00:53:41,104
‫- "تشارلي" - ماذا تفعلان في وسط المدينة؟

828
00:53:41,271 --> 00:53:45,275
‫كنت نتعشى عند مطعم "فيليني"

829
00:53:45,441 --> 00:53:48,277
‫سأدعوكما لشراب، ماذا تودين شربه "آني"؟

830
00:53:48,445 --> 00:53:52,783
‫- لن أشرب فأنا من سيقود - "سكوت" ماذا تريد؟

831
00:53:52,949 --> 00:53:54,242
‫قدح تيكيلا

832
00:53:54,409 --> 00:53:56,994
‫لن نطيل البقاء لأن "سكوت" عنده عمل صباحاً

833
00:53:57,161 --> 00:53:58,496
‫لا بأس

834
00:54:03,418 --> 00:54:05,295
‫كنا نشرب نخب ماذا؟

835
00:54:05,461 --> 00:54:06,630
‫ماذا عن "فلوريدا"؟

836
00:54:08,923 --> 00:54:11,092
‫- متى سترحل؟ - "سكوت"

837
00:54:11,259 --> 00:54:13,552
‫لا، لست أتصرف بفظاظة

838
00:54:13,719 --> 00:54:15,554
‫فقط ذكرني بالتاريخ

839
00:54:15,722 --> 00:54:17,932
‫ابنتك...

840
00:54:18,099 --> 00:54:20,393
‫ابنتك... أين تعيش بالتحديد؟

841
00:54:20,559 --> 00:54:21,978
‫مدينة "فورت مايرز"

842
00:54:22,144 --> 00:54:24,605
‫جولة أخرى من فضلك وعلى حسابي

843
00:54:25,148 --> 00:54:26,316
‫حسناً

844
00:54:26,483 --> 00:54:29,027
‫لن أشرب، تناول قدحي

845
00:54:29,193 --> 00:54:32,655
‫تتغلغل التيكيلا فيّ دون أن أشعر

846
00:54:37,869 --> 00:54:40,872
‫أنت أيضاً يا "تشارلي" ، أنت أيضاً

847
00:54:41,039 --> 00:54:44,835
‫أنت تتغلغل في عائلتي دون أن أشعر

848
00:54:45,836 --> 00:54:47,003
‫ماذا تقصد؟

849
00:54:48,003 --> 00:54:52,049
‫- تبحث عن زوجة جديدة؟ - لنرحل، تأخر الوقت

850
00:54:52,217 --> 00:54:54,302
‫أريد جواباً

851
00:54:54,469 --> 00:54:57,472
‫لا يستحق سؤالك الإجابة يا "سكوت"

852
00:54:57,639 --> 00:54:59,891
‫إن أردت التكلم فسنتكلم في وقت آخر

853
00:55:00,057 --> 00:55:01,643
‫قد أمر على البيت

854
00:55:01,809 --> 00:55:05,480
‫لا، طبعاً لا، تلك هي المشكلة يا رجل

855
00:55:05,646 --> 00:55:08,566
‫لا أريد أن تمر بالبيت بعد اليوم

856
00:55:08,733 --> 00:55:11,528
‫حسناً، نلتقي في مكان غير عام كهذا

857
00:55:13,320 --> 00:55:16,991
‫لا تقترب من زوجتي، اتفقنا؟

858
00:55:17,534 --> 00:55:20,369
‫إنها ألطف من أن تقولها لك بنفسها

859
00:55:20,829 --> 00:55:22,581
‫لذا أقولها لك بنفسي

860
00:55:23,748 --> 00:55:25,124
‫مفهوم؟

861
00:55:27,293 --> 00:55:29,086
‫أوصلت فكرتك، لنذهب

862
00:55:29,253 --> 00:55:32,173
‫- انتبه على الطريق - "سكوت"

863
00:55:35,260 --> 00:55:37,137
‫الوداع "تشاك"

864
00:55:37,887 --> 00:55:39,472
‫علي الرحيل

865
00:55:40,347 --> 00:55:41,557
‫هيا بنا

866
00:55:45,269 --> 00:55:46,438
‫أنا آسفة

867
00:57:06,726 --> 00:57:08,686
‫أصيب زوجك بارتجاج طفيف

868
00:57:08,853 --> 00:57:11,105
‫نريد التأكد أنه لم يتعرض لإصابات داخلية

869
00:57:11,273 --> 00:57:12,983
‫أيمكنني الخروج الليلة؟

870
00:57:13,150 --> 00:57:16,862
‫سننتظر المختبر ما يعني أنك ستبقى هنا الليلة

871
00:57:17,027 --> 00:57:20,030
‫المشكلة هي أنه علي الذهاب للعمل غداً

872
00:57:20,197 --> 00:57:21,324
‫إنه الإجراء المتبع

873
00:57:22,032 --> 00:57:23,159
‫حسناً

874
00:57:24,202 --> 00:57:26,287
‫تنقض اللبوة على فريستها

875
00:57:31,960 --> 00:57:35,880
‫لمَ لا تذهبين إلى البيت وتنامين؟

876
00:57:36,840 --> 00:57:38,300
‫سأكون بخير

877
00:57:39,467 --> 00:57:41,969
‫- بإمكاني البقاء - أعرف، أعرف

878
00:57:42,887 --> 00:57:44,472
‫ولكن سأكون بخير

879
00:57:46,432 --> 00:57:49,561
‫تريد أن أخرج من سريرك لتأخذ فسحة أكبر

880
00:57:52,146 --> 00:57:53,898
‫ليس الأمر هكذا

881
00:57:56,860 --> 00:57:59,570
‫سأمر لأخذك صباحاً حين يخرجونك

882
00:57:59,737 --> 00:58:01,280
‫نعم سأتصل بك

883
00:58:04,492 --> 00:58:06,536
‫- أحبك - أحبك أيضاً

884
00:58:09,914 --> 00:58:12,374
‫فكّان قويان يجلبان بحركة سريعة...

885
00:58:12,541 --> 00:58:15,336
‫الموت الفوري للفريسة

886
00:58:32,436 --> 00:58:35,356
‫- ماذا يا "سكوت" ؟ - اسمعني جيداً، مفهوم؟

887
00:58:35,981 --> 00:58:37,483
‫لا أستطيع إثبات ذلك

888
00:58:38,818 --> 00:58:42,697
‫ولكن عندي شعور أن "تشارلي" هو من صدمني

889
00:58:42,864 --> 00:58:44,407
‫ولمَ يفعل ذلك؟

890
00:58:44,574 --> 00:58:48,036
‫لأنه معك حق، إنه مهووس بالبيت

891
00:58:48,786 --> 00:58:50,663
‫وهو الآن مهووس بـ "آني"

892
00:58:50,831 --> 00:58:53,124
‫هل أخبرت "آني" بما أخبرتني به الآن؟

893
00:58:53,291 --> 00:58:56,461
‫حاولت لكنها لا تصدق

894
00:58:56,628 --> 00:58:59,005
‫أسدِ لي خدمة، ممكن؟

895
00:58:59,172 --> 00:59:03,844
‫اجعل "براين" في المعلوماتية يجمع كل معلومة

896
00:59:04,010 --> 00:59:06,388
‫عن "تشارلي بك" وعائلته

897
00:59:06,554 --> 00:59:08,806
‫يجب أن أعرف مع من أتعامل

898
00:59:08,974 --> 00:59:11,601
‫إن كان يوجد أي شيء على "تشارلي بك"

899
00:59:11,768 --> 00:59:13,394
‫فسوف نجده

900
00:59:35,166 --> 00:59:36,208
‫هل من أحد؟

901
00:59:59,815 --> 01:00:02,067
‫ "تشارلي" ، أخفتني كثيراً

902
01:00:02,235 --> 01:00:04,780
‫أنا آسف، آسف جداً

903
01:00:04,945 --> 01:00:08,449
‫سمعت ما حدث لـ "سكوت" فأردت أن أمر

904
01:00:08,617 --> 01:00:10,285
‫وأن أعطيك هذه

905
01:00:10,452 --> 01:00:12,746
‫فقد تكونين جائعة، كيف حاله؟

906
01:00:12,912 --> 01:00:16,041
‫إنه بخير، سيبقى في المستشفى الليلة

907
01:00:16,208 --> 01:00:19,668
‫حين سمعت أنه في المستشفى تذكرت "إيلين"

908
01:00:19,836 --> 01:00:22,547
‫فحين كانت تبقى في المستشفى بسبب السرطان

909
01:00:22,713 --> 01:00:25,800
‫كنت أعود إلى البيت فإذا به معتم وخالٍ

910
01:00:25,967 --> 01:00:28,052
‫فأشعر بحزن شديد

911
01:00:29,054 --> 01:00:30,847
‫وبوحدة قاتلة

912
01:00:32,224 --> 01:00:34,809
‫جلبت لك بيتزا مع كل شيء

913
01:00:34,976 --> 01:00:38,230
‫انزعي ما لا تحبينه، اتفقنا؟

914
01:00:38,396 --> 01:00:41,650
‫- حسناً - آسف لأني أخفتك

915
01:00:41,816 --> 01:00:43,275
‫لا بأس

916
01:00:44,110 --> 01:00:46,487
‫- تصبحين على خير - تصبح على خير

917
01:00:47,780 --> 01:00:49,032
‫ "تشارلي"

918
01:00:51,576 --> 01:00:53,286
‫البيتزا كبيرة

919
01:00:53,452 --> 01:00:56,038
‫طبعاً لن تتركني آكلها وحدي

920
01:00:56,539 --> 01:00:58,916
‫- تريدين رفقة؟ - هيا ادخل

921
01:00:59,083 --> 01:01:04,422
‫وجدت مع "براين" أن "تشارلي" في ورطة قانونية

922
01:01:04,588 --> 01:01:05,423
‫ماذا؟

923
01:01:05,590 --> 01:01:08,718
‫نعم، فشركة البناء التي يملكها أفلست

924
01:01:09,219 --> 01:01:13,432
‫رُفعت دعاوى مع حجز أملاك وتهم باحتيال ضريبي

925
01:01:13,849 --> 01:01:17,561
‫كان هذا الرجل سيزج في السجن طويلاً

926
01:01:17,726 --> 01:01:19,980
‫لم يرد بيع البيت لكنه اضطر

927
01:01:20,146 --> 01:01:22,857
‫وهو مديون للجميع

928
01:01:23,941 --> 01:01:26,110
‫- ماذا فعلت؟ - أنا آسف يا رجل

929
01:01:26,277 --> 01:01:29,947
‫ليس المواطن الصالح كما يوحي لنا

930
01:01:30,115 --> 01:01:33,994
‫ليست الوجبة المعهودة في الأعياد

931
01:01:34,161 --> 01:01:37,789
‫صحيح لكني أتضور جوعاً لذا أتت في وقتها

932
01:01:37,956 --> 01:01:39,541
‫في طريق عودتك إلى المدينة

933
01:01:39,708 --> 01:01:42,126
‫مر بالبيت واطمئن على "آني" من فضلك

934
01:01:42,293 --> 01:01:44,170
‫تأكد أنها بخير ثم اتصل بي

935
01:01:44,336 --> 01:01:45,880
‫- طبعاً - اتفقنا؟

936
01:01:46,047 --> 01:01:47,632
‫نعم، لا تقلق

937
01:01:49,509 --> 01:01:51,177
‫الذين يرتدون سترات صفراء؟

938
01:01:51,344 --> 01:01:53,472
‫- نعم - الذين يوقفون السير؟

939
01:01:53,637 --> 01:01:55,389
‫كنت أعمل هذا

940
01:01:55,556 --> 01:01:57,183
‫- لا - بلى

941
01:01:57,349 --> 01:02:01,313
‫حدث أني أدرت لافتة الوقوف لأوقف السير

942
01:02:01,480 --> 01:02:05,316
‫فكانت سيارتها أول سيارة أوقفها، فغضبت جداً

943
01:02:06,568 --> 01:02:08,820
‫ماذا يفعل "تشارلي" هنا؟

944
01:02:19,246 --> 01:02:22,291
‫فقالت لي: "أنا مستعجلة، أنا مستعجلة"

945
01:02:22,458 --> 01:02:24,418
‫فاقتربت من نافذتها

946
01:02:25,503 --> 01:02:28,464
‫وبعد ربع ساعة من التحدث معها

947
01:02:28,632 --> 01:02:30,300
‫أخذت موعداً منها

948
01:02:31,384 --> 01:02:33,469
‫- هذا جميل - أجل

949
01:02:33,637 --> 01:02:36,264
‫ومذاك صرنا كما قلت...

950
01:02:38,016 --> 01:02:39,976
‫- النبيذ ممتاز - أجل

951
01:02:40,143 --> 01:02:42,228
‫- تودين كأساً أخرى؟ - نعم من فضلك

952
01:03:03,624 --> 01:03:04,876
‫إذاً...

953
01:03:05,751 --> 01:03:07,086
‫ "آني"

954
01:03:07,253 --> 01:03:10,714
‫لا تستديري ولكن هناك من يراقبنا

955
01:03:11,675 --> 01:03:13,552
‫من خارج نافذة المطبخ

956
01:03:13,717 --> 01:03:17,431
‫- هل أتصل بالشرطة؟ - لا، لا بد أنهم الطلاب

957
01:03:17,597 --> 01:03:19,932
‫- ولكن طفح كيلي منهم - نعم

958
01:03:20,559 --> 01:03:22,561
‫- سأتحقق منهم - حسناً

959
01:03:22,726 --> 01:03:24,019
‫حسناً

960
01:03:53,592 --> 01:03:54,593
‫ "مايك"!

961
01:03:55,719 --> 01:03:56,762
‫ "تشارلي"

962
01:03:56,927 --> 01:03:59,054
‫- ماذا تفعل هنا؟ - دعني أشرح

963
01:03:59,222 --> 01:04:01,391
‫لو كنت أحمل سلاحاً لفجرت رأسك

964
01:04:01,557 --> 01:04:04,561
‫أعرف، وأشعر الآن بأني غبي جداً

965
01:04:04,728 --> 01:04:06,521
‫ماذا توقعت أن ترى؟

966
01:04:07,063 --> 01:04:08,898
‫- لا أعرف - "مايك"

967
01:04:09,065 --> 01:04:10,233
‫ "مايك"

968
01:04:11,108 --> 01:04:14,862
‫نحن لسنا في الضواحي بل في الريف

969
01:04:15,030 --> 01:04:17,032
‫الناس يحملون أسلحة لذا عليك الحذر

970
01:04:18,617 --> 01:04:20,660
‫أعرف، مكاني ليس هنا

971
01:04:20,827 --> 01:04:24,581
‫- أين سيارتك؟ - ركنتها في آخر الممر

972
01:04:24,748 --> 01:04:26,374
‫سأرافقك إليها

973
01:04:28,585 --> 01:04:31,295
‫- أخفتني كثيراً - لا بل أنت أخفتني

974
01:04:31,463 --> 01:04:33,298
‫أنت ترتجف كثيراً

975
01:04:35,217 --> 01:04:37,260
‫تريد تدخين سيجارة لتهدئ أعصابك؟

976
01:04:37,427 --> 01:04:39,845
‫- لا أريد - هيا دخن سيجارة

977
01:04:40,012 --> 01:04:42,598
‫- لا، سأذهب لسيارتي - أنا أصر

978
01:04:43,974 --> 01:04:45,768
‫دخن سيجارة

979
01:04:55,237 --> 01:04:57,030
‫هل لي بسيجارة؟

980
01:05:00,367 --> 01:05:01,701
‫حسبتك أقلعت

981
01:05:02,911 --> 01:05:04,537
‫نعم، صحيح

982
01:05:10,251 --> 01:05:11,670
‫شكراً

983
01:05:17,842 --> 01:05:19,301
‫دعني أساعدك

984
01:05:32,440 --> 01:05:34,775
‫سأبقي سيجارتي لوقت آخر

985
01:05:38,947 --> 01:05:40,073
‫حسناً

986
01:05:48,456 --> 01:05:51,710
‫- يحسن بي الرحيل - حسناً

987
01:05:51,876 --> 01:05:53,753
‫هل تؤمن بالفرص الثانية؟

988
01:05:53,920 --> 01:05:57,798
‫الكل يستحق فرصة ثانية حتى من يختلس النظر

989
01:05:57,965 --> 01:06:01,302
‫لست أتحدث عن هذا بل عن الحياة

990
01:06:01,469 --> 01:06:05,055
‫فإذا خسرت كل ما هو مهم بنظرك

991
01:06:05,222 --> 01:06:09,436
‫وسنحت لك فرصة استعادته، فهل تستعيده؟

992
01:06:09,603 --> 01:06:10,979
‫- طبعاً - أجل

993
01:06:11,146 --> 01:06:14,900
‫هذه حالي أنا، عندي فرصة لاستعادة كل شيء

994
01:06:15,441 --> 01:06:18,945
‫كل ما علي فعله هو التخلص من "سكوت"

995
01:06:19,112 --> 01:06:20,489
‫ماذا...

996
01:06:36,088 --> 01:06:38,340
‫حسناً، أين سأضعك؟

997
01:07:06,534 --> 01:07:07,827
‫مرحباً

998
01:07:07,994 --> 01:07:11,832
‫- أأنت بخير؟ - لويت كاحلي

999
01:07:11,998 --> 01:07:14,960
‫- يا إلهي! اجلس - أظنه بخير

1000
01:07:15,126 --> 01:07:17,628
‫- اجلس - ما أغباني!

1001
01:07:17,795 --> 01:07:21,006
‫- لنرفع قدمك - كنت أطارد الأولاد

1002
01:07:21,173 --> 01:07:23,759
‫فعلقت قدمي في جذر شجرة

1003
01:07:23,927 --> 01:07:27,639
‫سأخلع جزمتك لأرى إن...

1004
01:07:28,722 --> 01:07:30,851
‫- هيا بنا - حسناً

1005
01:07:31,016 --> 01:07:32,435
‫سأخلعها

1006
01:07:32,978 --> 01:07:35,355
‫- هل آلمك ذلك؟ - لا بأس

1007
01:07:35,521 --> 01:07:38,150
‫سأرى إن كانت...

1008
01:07:39,066 --> 01:07:40,610
‫إنها ليست...

1009
01:07:41,402 --> 01:07:44,488
‫لا تبدو لي متورمة

1010
01:07:44,655 --> 01:07:47,826
‫يحسن بك أن تريحها حين تصل للفندق

1011
01:07:48,326 --> 01:07:49,744
‫نعم

1012
01:07:50,161 --> 01:07:53,122
‫الحمد الله أنك لم تكسرها

1013
01:07:53,289 --> 01:07:55,666
‫أعتقد أنه إذا رفعتها قليلاً...

1014
01:07:57,753 --> 01:07:59,379
‫فستكون بخير

1015
01:07:59,545 --> 01:08:03,174
‫من الأفضل أن يعاينها طبيب للتأكد

1016
01:08:04,967 --> 01:08:06,677
‫أتعلمين؟

1017
01:08:06,844 --> 01:08:10,306
‫قد يعود هؤلاء الأولاد، ألا يجدر بي البقاء؟

1018
01:08:13,351 --> 01:08:16,188
‫لا فهم مجرد أولاد

1019
01:08:16,353 --> 01:08:19,565
‫ولست في خطر حقيقي، ما رأيك؟

1020
01:08:19,733 --> 01:08:22,527
‫لا، لست في خطر

1021
01:08:22,694 --> 01:08:24,905
‫كذلك يجب أن أغتسل

1022
01:08:25,738 --> 01:08:27,364
‫- نعم - أنا متسخ

1023
01:08:27,532 --> 01:08:29,451
‫أنا آسفة جداً

1024
01:08:31,744 --> 01:08:34,747
‫- أيمكنك إعطائي جزمتي؟ - دعني أساعدك

1025
01:08:35,414 --> 01:08:36,541
‫ستنتعلها؟

1026
01:08:36,707 --> 01:08:41,128
‫نعم، عندي أشغال في الصباح أصلاً

1027
01:08:42,631 --> 01:08:44,341
‫لقد أدخلتها

1028
01:08:44,507 --> 01:08:46,717
‫- تريد مساعدة للوقوف؟ - نعم

1029
01:08:49,221 --> 01:08:51,598
‫حسناً، دعني أسندك

1030
01:08:51,765 --> 01:08:53,100
‫هيا بنا

1031
01:08:53,265 --> 01:08:54,975
‫هيا تقدم، ببطء

1032
01:08:55,143 --> 01:08:56,520
‫تمام تمام

1033
01:10:12,386 --> 01:10:14,805
‫أنت على اتصال بـ "آني" ، اترك رسالة

1034
01:11:09,152 --> 01:11:10,820
‫كيف أصبحت؟

1035
01:11:25,460 --> 01:11:28,171
‫صرت تجلب زهوراً لزوجتي؟

1036
01:11:28,337 --> 01:11:29,880
‫هذا زهر كف الثعلب

1037
01:11:30,923 --> 01:11:32,759
‫لم أره ينمو هنا...

1038
01:11:33,551 --> 01:11:35,469
‫منذ وقت طويل جداً

1039
01:11:37,389 --> 01:11:40,641
‫- أأنت بخير؟ - أنا أعرف قصتك

1040
01:11:42,310 --> 01:11:44,563
‫وخسائرك وإفلاسك

1041
01:11:45,313 --> 01:11:47,274
‫وما دفعك لبيع البيت لنا

1042
01:11:49,359 --> 01:11:50,694
‫لذا...

1043
01:11:51,360 --> 01:11:54,197
‫ارحل عن أملاكي!

1044
01:12:32,068 --> 01:12:33,235
‫ "آني"

1045
01:12:33,987 --> 01:12:36,655
‫لو اتصلت لأتيت واصطحبتك، أنت بخير؟

1046
01:12:41,243 --> 01:12:42,203
‫ما الخطب؟

1047
01:12:42,369 --> 01:12:45,498
‫التقيت "تشارلي" وكان يحضر أزهاراً لك

1048
01:12:45,664 --> 01:12:48,585
‫- لم يقرع أحد بابي - هل أتى ليلة أمس؟

1049
01:12:48,752 --> 01:12:50,712
‫أتى ليرى إن كنتُ بخير

1050
01:12:50,878 --> 01:12:53,840
‫أعتقد أنه هو من صدمني

1051
01:12:55,257 --> 01:12:57,719
‫تعتقد أن "تشارلي" صدمك؟

1052
01:12:57,886 --> 01:12:59,429
‫نعم

1053
01:12:59,596 --> 01:13:02,099
‫اسمعي، هو ليس كما تخالينه إطلاقاً

1054
01:13:05,560 --> 01:13:07,562
‫متى رحل "مايك" ليلة أمس؟

1055
01:13:07,729 --> 01:13:09,146
‫- "مايك" ؟ - نعم

1056
01:13:09,314 --> 01:13:13,193
‫- لم يأتِ إلى هنا - بل أرسلته ليطمئن عليك

1057
01:13:13,359 --> 01:13:15,653
‫غادر المستشفى ليأتي ويطمئن عليك

1058
01:13:15,820 --> 01:13:17,154
‫لم يأتِ إلى هنا

1059
01:13:17,322 --> 01:13:20,158
‫إذاً كنت هنا وحدك ليلة أمس مع "تشارلي"؟

1060
01:13:20,324 --> 01:13:21,909
‫- أتى ليرى إن كنت بخير - لماذا؟

1061
01:13:22,077 --> 01:13:23,994
‫كان يعرف أنك لست هنا وأحضر طعاماً

1062
01:13:24,162 --> 01:13:26,957
‫وكان شخص في الخلف فكانوا الأولاد

1063
01:13:27,123 --> 01:13:30,085
‫- اتصلت بك مراراً - اسمعي لما تقولينه

1064
01:13:30,252 --> 01:13:33,213
‫كيف عرف أني لست في البيت؟

1065
01:13:34,338 --> 01:13:36,466
‫فكري بهذا، كيف عرف؟

1066
01:13:39,051 --> 01:13:41,971
‫هذا الرجل خطر، "تشارلي" خطر جداً

1067
01:13:42,139 --> 01:13:45,434
‫عزيزي، أنا أصدقك

1068
01:13:47,394 --> 01:13:49,020
‫إن أتى مرة أخرى...

1069
01:13:49,186 --> 01:13:52,649
‫فاتصلي بالشرطة، اتفقنا؟

1070
01:13:52,815 --> 01:13:54,733
‫- اتصلي بهم - حسناً

1071
01:13:56,528 --> 01:13:57,695
‫شرطة "نابا"

1072
01:13:57,863 --> 01:14:00,115
‫أريد الاستحصال على أمر منع من الاقتراب

1073
01:14:08,289 --> 01:14:11,752
‫هذا رقم "مايك رنفرو" ، اترك اسمك ورقمك

1074
01:14:17,631 --> 01:14:18,591
‫ألو؟

1075
01:14:18,759 --> 01:14:20,635
‫أود التحدث مع السيد "سكوت هاورد"

1076
01:14:20,801 --> 01:14:22,219
‫هذا أنا

1077
01:14:22,386 --> 01:14:25,974
‫هل عندك عنوان بديل للسيد "بك"؟

1078
01:14:26,140 --> 01:14:28,934
‫فلم نتمكن من إيصال أمر المنع إليه

1079
01:14:29,101 --> 01:14:31,270
‫- ماذا؟ - ليس في فندق "رويال"

1080
01:14:31,438 --> 01:14:34,440
‫عمّ تتكلمين؟ أرجوك تأكدي مجدداً

1081
01:14:34,608 --> 01:14:36,525
‫آسف سيدي ولكن راجعنا كل سجلاتهم

1082
01:14:36,693 --> 01:14:39,820
‫ولم ينزل السيد "بك" قط في فندق "رويال"

1083
01:14:42,282 --> 01:14:43,574
‫- "براين" - نعم "سكوت"

1084
01:14:43,742 --> 01:14:46,078
‫هل عرفت شيئاً عن "مايك"؟

1085
01:14:46,243 --> 01:14:48,121
‫لا أحد رأى "مايك" أو سمع عنه

1086
01:14:48,288 --> 01:14:52,709
‫هل وجدت شيئاً عن ولدي "تشارلي بك"؟

1087
01:14:52,876 --> 01:14:55,253
‫بحثت كثيراً ولم أجد الكثير

1088
01:14:55,420 --> 01:14:58,882
‫ولكن وجدت رقم جوال عمل "فانيسا سميث"

1089
01:14:59,048 --> 01:15:01,134
‫ابنته تدعى "كاسيدي" ، قلت لك هذا

1090
01:15:01,301 --> 01:15:03,970
‫كان كذلك لكنها غيرته قبل سنتين

1091
01:15:05,846 --> 01:15:06,972
‫مهلاً

1092
01:15:07,140 --> 01:15:10,852
‫ "إيلين" ماتت بالسرطان قبل سنتين

1093
01:15:11,019 --> 01:15:13,146
‫- قبل سنتين؟ - نعم

1094
01:15:13,313 --> 01:15:15,899
‫أرسل لي رقمها، سأتصل بها من السيارة

1095
01:15:16,065 --> 01:15:18,109
‫حسناً، وأعلمني إن سمعت عن "مايك"

1096
01:15:21,654 --> 01:15:24,824
‫- ألو؟ - ألو، هل أنا أكلم "كاسيدي بك"؟

1097
01:15:28,286 --> 01:15:31,038
‫- من المتكلم؟ - اسمي "سكوت هاورد"

1098
01:15:31,206 --> 01:15:33,708
‫اشترينا أنا وزوجتي البيت الذي تربيت فيه

1099
01:15:33,874 --> 01:15:36,502
‫أتصل لأسأل عن أبيك "تشارلز بك"

1100
01:15:38,462 --> 01:15:39,630
‫ألو؟

1101
01:15:41,550 --> 01:15:42,801
‫اللعنة

1102
01:16:28,805 --> 01:16:30,015
‫حسناً

1103
01:16:39,106 --> 01:16:40,524
‫ماذا تفعل؟

1104
01:16:41,777 --> 01:16:44,154
‫أردت فقط أن أراك بمفردك

1105
01:16:44,904 --> 01:16:48,199
‫فلم تسنح لنا الفرصة قط لنكون وحدنا

1106
01:16:48,365 --> 01:16:50,534
‫أنا وأنت فقط

1107
01:16:50,702 --> 01:16:52,704
‫ "تشارلي" يجدر بك أن ترحل

1108
01:16:57,958 --> 01:17:01,171
‫أنا آسف لكني ارتكبت خطأ

1109
01:17:03,047 --> 01:17:04,840
‫أمر لم أحسب حساباً له

1110
01:17:05,550 --> 01:17:07,594
‫لكني تدبرت الأمر

1111
01:17:07,761 --> 01:17:09,012
‫و...

1112
01:17:10,096 --> 01:17:13,682
‫أريد أن تعرفي أنه من اليوم فصاعداً

1113
01:17:14,684 --> 01:17:16,936
‫سأتدبر أمر كل شيء

1114
01:17:18,188 --> 01:17:19,898
‫قد...

1115
01:17:20,064 --> 01:17:24,485
‫تسمعين أشياء سيئة جداً عني...

1116
01:17:25,403 --> 01:17:27,364
‫عنا...

1117
01:17:28,073 --> 01:17:29,740
‫لكنهم كاذبون

1118
01:17:31,243 --> 01:17:36,206
‫وأريد أن تعرفي الآن أن كل ما أفعله

1119
01:17:36,372 --> 01:17:38,207
‫إنما أفعله لأجلك

1120
01:17:39,751 --> 01:17:40,961
‫لأجلنا

1121
01:17:45,923 --> 01:17:48,135
‫كل شيء سيكون على ما يرام

1122
01:17:49,261 --> 01:17:50,595
‫و...

1123
01:17:53,597 --> 01:17:55,766
‫لمَ لا نتحدث بالأمر لاحقاً؟

1124
01:17:55,934 --> 01:17:57,936
‫لست أشعر بأني بخير

1125
01:17:58,103 --> 01:18:00,313
‫سأصعد إلى غرفتي وأستلقي

1126
01:18:02,440 --> 01:18:05,777
‫أرجو أن تغادر البيت لأرتاح قليلاً

1127
01:18:06,944 --> 01:18:10,448
‫انظري إلي، أنا متسخ، علي الاغتسال

1128
01:18:10,990 --> 01:18:12,242
‫حسناً

1129
01:19:20,894 --> 01:19:22,479
‫ما هذا؟

1130
01:22:15,359 --> 01:22:16,485
‫لا

1131
01:22:19,197 --> 01:22:20,323
‫ "آني"

1132
01:22:21,032 --> 01:22:24,161
‫ "آني" توقفي، تعالي إلى هنا!

1133
01:22:33,837 --> 01:22:35,005
‫ "آني"!

1134
01:22:36,046 --> 01:22:37,214
‫ "آني"!

1135
01:23:04,117 --> 01:23:06,036
‫بمن تتصلين؟

1136
01:23:06,203 --> 01:23:07,829
‫اتصلت بـ "سكوت" والشرطة قادمة

1137
01:23:07,996 --> 01:23:11,248
‫هذه أول مرة تكذبين فيها علي

1138
01:23:11,999 --> 01:23:13,335
‫دعني!

1139
01:23:14,377 --> 01:23:17,130
‫أرجوك ارحل

1140
01:23:33,771 --> 01:23:35,689
‫لا! أرجوك!

1141
01:23:36,899 --> 01:23:38,275
‫لا!

1142
01:23:38,443 --> 01:23:40,278
‫قبليني

1143
01:23:48,703 --> 01:23:49,538
‫ماذا؟

1144
01:23:54,751 --> 01:23:55,918
‫ألو؟

1145
01:23:56,086 --> 01:23:57,212
‫ "كاسيدي"

1146
01:23:57,378 --> 01:23:59,046
‫قل لي إنه قد مات

1147
01:23:59,213 --> 01:24:02,801
‫- لا بل هو حي جداً - ماذا تريد إذاً؟

1148
01:24:02,967 --> 01:24:06,054
‫يقول دائماً إنه سيقصد "فلوريدا" ليقطن معك

1149
01:24:06,221 --> 01:24:07,931
‫- "فلوريدا" ؟ - نعم

1150
01:24:08,097 --> 01:24:11,600
‫أعيش في "ماين" لأبتعد أقصى مسافة عنه

1151
01:24:11,768 --> 01:24:14,563
‫إن أتى أبي إلى باب بيتي

1152
01:24:14,729 --> 01:24:17,441
‫- فسأقتله - لمَ يقول لنا هذا؟

1153
01:24:17,606 --> 01:24:21,235
‫لأنه كذاب كبير ووحش

1154
01:24:22,154 --> 01:24:24,197
‫قتل أمي

1155
01:24:24,363 --> 01:24:26,657
‫ودبر الأمر ليبدو انتحاراً

1156
01:24:27,451 --> 01:24:31,872
‫كل ما فعلته هو أنها هددت بالطلاق وأخذ بيته

1157
01:24:32,038 --> 01:24:34,416
‫لا شيء يهمه إلا بيته

1158
01:24:34,582 --> 01:24:37,585
‫إن اعترضت طريقه فحياتك في خطر

1159
01:24:37,752 --> 01:24:39,587
‫أرجوك لا تعاود الاتصال بي

1160
01:24:40,963 --> 01:24:42,591
‫أحبك

1161
01:25:11,703 --> 01:25:14,331
‫حددنا هذا التاريخ من البداية

1162
01:25:17,083 --> 01:25:19,043
‫أنت على اتصال بـ "آني" ، اترك رسالة

1163
01:25:19,586 --> 01:25:21,088
‫اسمعيني، هذا أنا

1164
01:25:21,253 --> 01:25:25,132
‫إن أتى "تشارلي" فلا تدعيه يدخل إطلاقاً

1165
01:25:25,300 --> 01:25:27,511
‫اتصلي بالشرطة ثم اتصلي بي

1166
01:25:27,676 --> 01:25:29,554
‫عاودي الاتصال بي

1167
01:25:47,572 --> 01:25:49,115
‫ "آني"

1168
01:25:49,282 --> 01:25:51,034
‫سأجعلك سعيدة جداً

1169
01:25:52,452 --> 01:25:55,539
‫وحين تكون الأم سعيدة، فالكل يكونون سعداء

1170
01:25:57,707 --> 01:25:59,084
‫انهض عني!

1171
01:26:00,252 --> 01:26:01,837
‫انهض عني!

1172
01:26:05,715 --> 01:26:06,967
‫ "آني"؟

1173
01:26:14,850 --> 01:26:16,601
‫لا، "آني"!

1174
01:26:22,565 --> 01:26:23,733
‫ "آني"؟

1175
01:26:50,676 --> 01:26:52,094
‫ماذا؟

1176
01:27:20,082 --> 01:27:21,749
‫هذا بيتي أنا!

1177
01:28:12,216 --> 01:28:13,384
‫ "آني"؟

1178
01:28:17,514 --> 01:28:18,722
‫ "آني"؟

1179
01:28:20,182 --> 01:28:22,185
‫توليت أمر "سكوت"

1180
01:28:30,444 --> 01:28:31,903
‫ "آني"؟

1181
01:28:32,069 --> 01:28:33,612
‫اخرجي

1182
01:28:36,449 --> 01:28:37,867
‫افتحي الباب

1183
01:28:38,952 --> 01:28:40,704
‫ "آني" افتحي الباب

1184
01:28:46,083 --> 01:28:47,711
‫افتحي الباب!

1185
01:28:54,885 --> 01:28:56,011
‫ "آني"!

1186
01:29:14,445 --> 01:29:15,738
‫ابتعد عني!

1187
01:29:17,573 --> 01:29:19,076
‫ابتعد عني!

1188
01:29:25,457 --> 01:29:26,541
‫لا!

1189
01:29:32,963 --> 01:29:34,341
‫أنا أحبك

1190
01:29:34,507 --> 01:29:35,716
‫لا تقاومي

1191
01:29:37,469 --> 01:29:38,636
‫لا تقاومي

1192
01:30:11,502 --> 01:30:12,795
‫أأنت بخير؟

1193
01:30:14,672 --> 01:30:16,006
‫أأنت بخير؟

1194
01:30:24,850 --> 01:30:26,476
‫- أنا بخير - الحمد لله

1195
01:30:26,643 --> 01:30:28,686
‫أنا آسف جداً، أحبك

1196
01:30:28,854 --> 01:30:31,398
‫أحبك أيضاً، أنت بخير؟

1197
01:30:31,564 --> 01:30:34,150
‫نعم، أنت بخير؟

1198
01:30:34,316 --> 01:30:36,944
‫- لقد قتل "مايك" - ماذا؟

1199
01:30:37,112 --> 01:30:40,407
‫قتل "مايك" وكان يعيش تحت البيت طيلة الوقت

1200
01:31:05,097 --> 01:31:06,475
‫لا تخافي، لا تخافي

1201
01:31:06,640 --> 01:31:09,603
‫أريد أن تثقي بي، فلن نموت اليوم

1202
01:31:09,770 --> 01:31:12,314
‫أريد أن تخرجا من بيتي!

1203
01:31:12,480 --> 01:31:15,858
‫علينا الرحيل، هيا بنا، لنذهب

1204
01:31:44,971 --> 01:31:46,098
‫لا!

1205
01:31:59,903 --> 01:32:01,195
‫لا أضواء

1206
01:34:37,810 --> 01:34:39,854
‫أحضري هاتفك، أحضري هاتفك

1207
01:35:03,252 --> 01:35:05,463
‫لن تطلق النار علي

1208
01:35:06,965 --> 01:35:09,342
‫لا تستطيع قتلي يا جبان

1209
01:35:13,889 --> 01:35:15,806
‫أتعرف السبب؟

1210
01:35:19,351 --> 01:35:21,270
‫لأنه ليس محشواً

1211
01:35:23,148 --> 01:35:24,649
‫تحقق من جيبك

1212
01:35:26,943 --> 01:35:28,153
‫هيا

1213
01:35:30,947 --> 01:35:32,364
‫كانت معك طلقة باقية

1214
01:35:33,365 --> 01:35:34,533
‫أحضرته

1215
01:35:36,078 --> 01:35:38,538
‫هيا اتصلي، اتصلي

1216
01:35:39,163 --> 01:35:40,372
‫اتصلي

1217
01:35:41,707 --> 01:35:42,583
‫ "آني"

1218
01:35:42,751 --> 01:35:44,086
‫هنا رقم الطوارئ

1219
01:35:44,252 --> 01:35:47,047
‫أرجوك أرسلي الشرطة إلى 6741 طريق "أربور"

1220
01:35:47,213 --> 01:35:49,800
‫- "آني" أرجوك - ما طبيعة الحالة الطارئة؟

1221
01:35:50,801 --> 01:35:52,928
‫زوجي أطلق النار على دخيل

1222
01:35:58,350 --> 01:35:59,476
‫ "آني"

1223
01:36:00,601 --> 01:36:02,354
‫ "آني"!

1224
01:36:02,979 --> 01:36:05,690
‫أنت لا تستحقين "فوكسغلوف"!

1225
01:36:05,856 --> 01:36:07,234
‫اذهب إلى الجحيم

1226
01:36:10,748 --> 01:46:57,748
‫ترجمة
‫بركات أبي حنا
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

