﻿1
00:01:02,980 --> 00:01:06,550
ماجنوفولت.
الكلمة الأخيرة في أمان السيارات.

2
00:01:06,567 --> 00:01:11,667
لا يوجد ضوضاء إنذار محرجة ،
لا داعي للقلق الشرطة ...

3
00:01:17,035 --> 00:01:20,690
... ولن يتم تشغيل البطارية.

4
00:01:21,790 --> 00:01:23,650
ماجنوفولت.

5
00:01:23,750 --> 00:01:26,420
استجابة قاتلة.

6
00:01:27,129 --> 00:01:29,179
على الساحة الدولية ، الأمازون ...

7
00:01:29,279 --> 00:01:31,533
... منشأة الطاقة النووية
قد فجر كومة ...

8
00:01:31,633 --> 00:01:34,188
... تشعيع العالم
أكبر الغابات المطيرة.

9
00:01:34,288 --> 00:01:36,288
يطلق عليها علماء البيئة كارثة.

10
00:01:36,388 --> 00:01:38,473
لكن أليس كذلك؟

11
00:01:38,599 --> 00:01:41,543
في الأخبار الوطنية ،
النائب العام ماركوس اليوم ...

12
00:01:41,643 --> 00:01:46,715
... وافق على وحدة قتالية ED 209
للنشر في خمس مدن أمريكية ...

13
00:01:46,815 --> 00:01:49,968
... على الرغم من الشكاوى واسعة الانتشار
من عطل.

14
00:01:50,068 --> 00:01:51,595
الجراح العام ميت.

15
00:01:51,695 --> 00:01:55,933
تم قتله قبل 20 دقيقة من قبل مسلح
مدمن المخدرات القاتل Nuke.

16
00:01:56,033 --> 00:02:00,329
أعظم خطر على الصحة
مواجهة أمتنا.

17
00:02:05,334 --> 00:02:06,902
السلاح النووي.

18
00:02:07,002 --> 00:02:10,317
أكثر المخدرات إدمانا في التاريخ.

19
00:02:10,339 --> 00:02:12,633
وباء ...

20
00:02:18,472 --> 00:02:20,516
السلاح النووي! السلاح النووي!

21
00:02:24,061 --> 00:02:27,381
هذه المحطة استقبلت للتو
هذا النقل من قايين ...

22
00:02:27,481 --> 00:02:30,551
... قاتل مدان
وزعيم عبادة نوك.

23
00:02:30,651 --> 00:02:32,776
الناس يريدون الجنة.

24
00:02:35,280 --> 00:02:36,640
وسوف يحصلون عليه.

25
00:02:36,740 --> 00:02:40,144
الاغتيال هو الاحدث
فعل الإرهاب من قبل قايين ...

26
00:02:40,244 --> 00:02:41,907
... بعد القصف ...

27
00:02:42,007 --> 00:02:44,940
... من العلاج من تعاطي المخدرات
العيادة التي خلفت خمسة قتلى.

28
00:02:45,040 --> 00:02:47,254
بعد الانهيار الأخير في المفاوضات ،

29
00:02:47,354 --> 00:02:49,778
عادت شرطة ديترويت
إلى خط الاعتصام ...

30
00:02:49,878 --> 00:02:53,574
... تطالب بشروط أفضل من
منتجات أومني الاستهلاكية ، OCP ...

31
00:02:53,674 --> 00:02:57,619
... الشركة المتعاقدة من قبل المدينة
لتشغيل قسم الشرطة.

32
00:02:57,719 --> 00:03:02,166
خفضت OCP رواتبنا 40 في المئة
وألغت معاشاتنا.

33
00:03:02,266 --> 00:03:05,002
الآن يرفضون حتى التحدث إلينا.

34
00:03:05,102 --> 00:03:08,502
الله يعلم لماذا
لكنهم يريدون هذا الإضراب.

35
00:03:45,642 --> 00:03:47,642
ماذا حدث؟

36
00:04:17,132 --> 00:04:19,132
استيقظ!

37
00:04:20,010 --> 00:04:23,455
امسكه!
- أنت وضعت عيني ، أنت الكلبات!

38
00:04:23,555 --> 00:04:25,599
اخرس يا لك

39
00:04:26,016 --> 00:04:29,331
كنت كسر ذراعي سخيف!
- عجل!

40
00:04:31,688 --> 00:04:34,133
انظر الى هذا. يا له من رجل مقرف

41
00:04:34,233 --> 00:04:38,178
جعل الليل. دعونا ندفع بابا
ونحصل على ما نحتاجه.

42
00:04:38,278 --> 00:04:40,278
نوك لي ، حبيبي!

43
00:04:41,365 --> 00:04:45,244
سوف أقتلك الكلبات!
- انه حتى! هيا!

44
00:04:49,581 --> 00:04:53,831
كنت القرف مع جهاز توقيت ، يا رجل!
- هيا! لنذهب!

45
00:05:02,803 --> 00:05:05,948
سوف اخرج جيشا بهذا القرف

46
00:05:07,850 --> 00:05:11,505
دعونا تحميل والحصول على الجحيم من هنا!

47
00:05:18,193 --> 00:05:21,423
أين الرصاص لهذا المسدس يا رجل؟

48
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
الدرج الثالث ، القاع.

49
00:05:38,422 --> 00:05:40,887
كان يجب علينا إحضار شاحنة!

50
00:05:47,764 --> 00:05:49,416
أنا حقا أحب هذا السلاح يا رجل.

51
00:05:49,516 --> 00:05:51,168
فقط خذه و اخرج

52
00:05:51,268 --> 00:05:53,268
شكر.

53
00:05:56,857 --> 00:05:59,051
لا اصدق هذا!
- ماذا؟

54
00:05:59,151 --> 00:06:01,970
إنه رجال الشرطة يا رجل
- رجال الشرطة على الإضراب ، غبي.

55
00:06:02,070 --> 00:06:04,114
لا يمكنك سماع ذلك؟

56
00:06:13,499 --> 00:06:16,899
نرى. ماذا أخبرتك؟
- سأصلحه.

57
00:06:28,847 --> 00:06:31,208
هل رأيت ذلك؟ لقد حصلنا عليه!

58
00:06:31,308 --> 00:06:35,898
جميلة. هيا يا رجل. هيا بنا نحركه.
- رقم واحد أكثر!

59
00:06:36,772 --> 00:06:39,274
القرف لطيف يا رجل

60
00:06:39,942 --> 00:06:41,942
رجال شرطة سخيف!

61
00:07:35,998 --> 00:07:37,998
ضابط السلام.

62
00:07:39,459 --> 00:07:41,459
اعتقد انها اكثر ، زحف.

63
00:07:54,766 --> 00:07:56,766
السلاح النووي.

64
00:07:57,936 --> 00:07:59,938
انها ليست لي يا رجل

65
00:08:00,439 --> 00:08:03,400
اين صنعت؟

66
00:08:03,483 --> 00:08:07,053
انها ليست لي يا رجل أخبرتك لك! أنا نظيف!

67
00:08:08,864 --> 00:08:12,201
اين صنعت؟

68
00:08:13,076 --> 00:08:17,071
لا أعلم يا رجل!
كل ما أعرفه هو أين أحصل عليه!

69
00:10:39,014 --> 00:10:40,791
تجمد.

70
00:10:40,891 --> 00:10:43,852
لا أحد يتحرك. هذا هو تمثال نصفي.

71
00:11:03,997 --> 00:11:05,997
السيدات ، ابقى

72
00:12:09,521 --> 00:12:12,774
شخص ما! افتح الثلاجة ، اللعنة!

73
00:12:14,526 --> 00:12:16,526
هيا!

74
00:12:40,135 --> 00:12:43,110
لا يمكن أن تطلق النار على طفل ، هل يمكنكِ ،

75
00:12:51,813 --> 00:12:53,813
لا يمكن اطلاق النار على طفل ...

76
00:12:54,399 --> 00:12:56,443
رميها المنزل ، يا أبي!

77
00:13:07,329 --> 00:13:09,329
اخرس!

78
00:13:09,706 --> 00:13:14,361
تسقطها أو القرف قليلا ميت!
سأفجر رأسها اللعين ، يا رجل!

79
00:13:14,461 --> 00:13:16,196
لويس ...

80
00:13:16,296 --> 00:13:18,296
...شنق عنه.

81
00:13:25,764 --> 00:13:27,708
الآن ، لا شيء من أي واحد منكم!

82
00:13:27,808 --> 00:13:29,877
ولا تحاول أن تتبعني!
- نحن لن.

83
00:13:29,977 --> 00:13:31,587
الطفل يذهب معي!

84
00:13:31,687 --> 00:13:34,590
سأقتلها يا رجل سوف افعل
ذلك. سوف أقتلها

85
00:13:34,690 --> 00:13:36,984
لا يمكننا الحصول على ذلك.

86
00:13:50,164 --> 00:13:52,164
اطلاق النار لطيفة.

87
00:13:55,127 --> 00:13:57,127
أراك ، جيمي.

88
00:14:13,687 --> 00:14:15,687
مرحبا أمي.
- مرحبا.

89
00:14:50,224 --> 00:14:54,061
لا تفعل ذلك! لا! توقف ... توقف عن ذلك ، أليكس!

90
00:15:18,043 --> 00:15:21,380
OCP يحدد لك كآلة ...

91
00:15:22,130 --> 00:15:26,890
... التي تستخدم بعض الأنسجة الحية.
أنت تفهم ذلك.

92
00:15:27,094 --> 00:15:29,094
نعم فعلا.

93
00:15:29,763 --> 00:15:34,476
وهل تعتبر نفسك إنسانًا؟

94
00:15:37,062 --> 00:15:39,062
أنا بحاجة إلى إجابة.

95
00:15:40,315 --> 00:15:42,315
أوقف الشريط.

96
00:15:44,111 --> 00:15:48,515
لديك أي فكرة عما تفعله
لتلك المرأة المسكينة؟

97
00:15:48,615 --> 00:15:50,434
ألقِ نظرة على ملفها.

98
00:15:50,534 --> 00:15:52,227
تابع.

99
00:15:52,327 --> 00:15:57,332
ضابط ، السيدة ميرفي
هو رفع الدعوى ضد OCP.

100
00:15:57,332 --> 00:15:59,985
اسمي توم ديلاني.
أنا أمثلها.

101
00:16:00,085 --> 00:16:03,405
منذ بضعة أشهر ،
لن تترك غرفة نومها

102
00:16:03,505 --> 00:16:06,408
ثم كان هناك منوميني
والعلاجات التوافقية.

103
00:16:06,508 --> 00:16:10,496
ثم قمت بسحب هذا القرف!
القيادة بعد منزلها يوما بعد يوم.

104
00:16:10,596 --> 00:16:14,208
التجسس عليها. في محاولة لجعلها
أعتقد أن زوجها لا يزال على قيد الحياة.

105
00:16:14,308 --> 00:16:17,252
انها بالكاد بدأت في قبول الخسارة.

106
00:16:17,352 --> 00:16:21,092
أنت تمزيقها إلى أشلاء
- و لماذا؟

107
00:16:21,356 --> 00:16:25,094
هل تعتقد أنك يمكن أن تكون
زوج لها؟

108
00:16:25,194 --> 00:16:27,863
أعني ، ماذا يمكنك أن تقدم لها؟

109
00:16:28,155 --> 00:16:30,155
الرفقة؟

110
00:16:32,117 --> 00:16:34,117
حب؟

111
00:16:34,578 --> 00:16:36,663
حب الرجل؟

112
00:16:52,304 --> 00:16:54,304
لا.

113
00:16:55,432 --> 00:16:57,432
لفة الشريط.

114
00:17:01,939 --> 00:17:03,939
هل أنت أليكس مورفي؟

115
00:17:06,193 --> 00:17:07,719
لا.

116
00:17:07,819 --> 00:17:09,819
هل انت انسان؟

117
00:17:10,322 --> 00:17:12,182
لا.

118
00:17:12,282 --> 00:17:14,660
أنت ببساطة آلة.

119
00:17:16,119 --> 00:17:18,119
انا...

120
00:17:18,747 --> 00:17:20,441
...آلة.

121
00:17:20,541 --> 00:17:22,541
لا شيء آخر.

122
00:17:22,876 --> 00:17:24,876
لا شيء آخر.

123
00:17:28,465 --> 00:17:30,590
هذا سوف أفعله أوقف الشريط.

124
00:17:34,096 --> 00:17:37,499
الآن ، أنت تبقى هناك
حسنًا ، اذهب لأحضرها

125
00:17:37,599 --> 00:17:41,378
لنكن محترمين بشأن هذا.
امنحهم بعض الخصوصية.

126
00:17:41,478 --> 00:17:44,283
ليس لدي مشكلة في ذلك.

127
00:18:37,826 --> 00:18:39,826
أليكس؟

128
00:18:39,912 --> 00:18:41,997
لا تعرفني؟

129
00:18:45,584 --> 00:18:47,711
لا تتذكرني؟

130
00:18:50,130 --> 00:18:54,380
أليكس ، لا يهم
ما فعلوه لك ...

131
00:18:54,760 --> 00:18:56,760
المسنى.

132
00:19:06,104 --> 00:19:07,881
انها بارده.

133
00:19:07,981 --> 00:19:10,192
لقد صنعوا هذا ...

134
00:19:10,317 --> 00:19:12,317
... لتكريمه.

135
00:19:14,988 --> 00:19:19,910
لا ، أنا ...
- زوجك ميت.

136
00:19:22,454 --> 00:19:24,454
لا اعرفك

137
00:19:51,358 --> 00:19:53,443
لماذا يحدث هذا؟

138
00:20:09,918 --> 00:20:13,697
اعتقدت جميع أنظمة الاتصالات
نحن متشابهين.

139
00:20:13,797 --> 00:20:17,197
حاولت انقاذ الشركة بضعة دولارات.

140
00:20:17,217 --> 00:20:21,555
استغرق الأمر يومين لتحميل المواصفات
من كليفلاند.

141
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
لقد فقدت الحساب.

142
00:20:49,208 --> 00:20:52,361
بالكاد يتناسب مع كرامتي
يجب أن آتي إليك ، جونسون.

143
00:20:52,461 --> 00:20:55,155
آسف للإزعاج الطفيف ،
فخامتك.

144
00:20:55,255 --> 00:20:57,616
عشرون دقيقة في ساعة الذروة ليست طفيفة.

145
00:20:57,716 --> 00:20:59,827
ليس عندما تكون عمدة مدينة كبرى!

146
00:20:59,927 --> 00:21:03,622
متى ستبدأ في دفع رجال الشرطة
حتى يعودوا إلى العمل؟

147
00:21:03,722 --> 00:21:05,541
نحن لسنا صدقة.

148
00:21:05,641 --> 00:21:07,960
المدينة مدينة لنا أكثر من 37 مليون دولار.

149
00:21:08,060 --> 00:21:11,630
سيكون عليك قطع بعض الركود.
- الموعد النهائي هو الموعد النهائي. آسف.

151
00:21:14,358 --> 00:21:16,358
أنت لست كذلك

152
00:21:16,693 --> 00:21:20,222
ماذا بحق الجحيم هو يتحدث عنه؟
- نحن لا نتوقع منك أن تدفع.

153
00:21:20,322 --> 00:21:23,127
دعني أحيلك إلى عقدنا.

154
00:21:24,451 --> 00:21:26,019
"في حالة التقصير ...

155
00:21:26,119 --> 00:21:32,409
... سيكون لـ OCP الحق غير المتنازع عليه
من الرهن على جميع أصول المدينة.

156
00:21:33,335 --> 00:21:35,112
لقد وقعت على هذا.

157
00:21:35,212 --> 00:21:37,906
نفقد دفعة واحدة ،
ويمكنك منع؟

158
00:21:38,006 --> 00:21:40,006
نستطيع وسنقوم.

159
00:21:40,175 --> 00:21:42,536
نحن نأخذ ديترويت الخاصة.

160
00:21:42,636 --> 00:21:45,247
لذلك تعمدت تقويض الائتمان لدينا.

161
00:21:45,347 --> 00:21:47,558
كان هذا الجزء السهل.

162
00:21:48,392 --> 00:21:50,919
وأنت هندست إضراب الشرطة.

163
00:21:51,019 --> 00:21:53,255
تريد أن تفرق ديترويت نفسها

164
00:21:53,355 --> 00:21:56,425
... حتى تتمكن من مداهمة مثلما تفعل
أي شركة أخرى!

165
00:21:56,525 --> 00:21:58,677
هل تعرف كم من الناس يموتون؟

166
00:21:58,777 --> 00:22:00,095
أنت قتلة!

167
00:22:00,195 --> 00:22:03,140
أنصحك بقول المزيد.
من المحتمل ان تكون...

168
00:22:03,240 --> 00:22:04,558
...فعالة.

169
00:22:04,658 --> 00:22:06,658
انها هراء!

170
00:22:06,660 --> 00:22:09,646
هراء ، أنت خرف ، نذل قديم!
- كل الحق ، تهدئة.

171
00:22:09,746 --> 00:22:11,940
من الأفضل أن نخرج من هنا
- أنا بخير!

172
00:22:12,040 --> 00:22:14,193
اهدأ. من الأفضل أن نغادر
- أنا هادئ.

173
00:22:14,293 --> 00:22:16,487
اهدأ. سهل.
- أنا بخير.

174
00:22:16,587 --> 00:22:17,946
كل الحق ، جيد.

175
00:22:18,046 --> 00:22:20,350
أنا في السيطرة. كل شىء
على ما يرام. انه بخير.

176
00:22:20,450 --> 00:22:21,450
الاسترخاء.

177
00:22:21,550 --> 00:22:23,285
انا جيد.

178
00:22:23,385 --> 00:22:25,412
شيء أخير ، أيها السادة.

179
00:22:25,512 --> 00:22:27,247
سنقاضي حراسك.

180
00:22:27,347 --> 00:22:29,347
إعطائها أفضل بالرصاص.

181
00:22:29,391 --> 00:22:33,170
يمارس الجنس ، كنت القديمة ، نذل خرف!
هذا هراء!

182
00:22:33,270 --> 00:22:34,963
اللعنة عليك

183
00:22:35,063 --> 00:22:37,649
هذا هراء!
- اهدأ.

184
00:22:41,570 --> 00:22:45,532
لقد كنت صبورًا جدًا ، جونسون.
خمسة أشهر.

185
00:22:46,366 --> 00:22:48,394
من هذا؟
- هذا هو الدكتور جولييت فاكسكس.

186
00:22:48,494 --> 00:22:51,146
انتقل للتو لرئاسة
فريق ضبط الموقف.

187
00:22:51,246 --> 00:22:55,334
خمسة أشهر. تسعين مليون دولار!

188
00:22:57,085 --> 00:23:02,695
اريد ان ارى بعض النتائج.
- نعم سيدي. سأريك ما لدينا

189
00:23:02,841 --> 00:23:05,594
OCP رائدة تكنولوجيا سايبورغ.

190
00:23:05,677 --> 00:23:08,414
والآن نأخذ قفزة كبيرة إلى الأمام.

191
00:23:08,514 --> 00:23:10,874
مثال رائع من الفن
قدرات مدمرة ...

192
00:23:10,974 --> 00:23:15,712
... بقيادة مجموعة فريدة من نوعها
من البرامج والأنظمة العضوية.

193
00:23:15,812 --> 00:23:18,549
بكل الطرق،
تحسن على النص الأصلي.

194
00:23:18,649 --> 00:23:23,494
إنه لمن دواعي سروري عظيم
لتقديم لكم ، روبوكب 2.

195
00:23:33,914 --> 00:23:36,834
انت رهن الاعتقال.

196
00:23:38,293 --> 00:23:40,587
توقف أو سأطلق النار.

197
00:23:41,547 --> 00:23:44,258
توقف أو سأطلق النار.

198
00:23:52,891 --> 00:23:57,171
تفخر OCP بتقديم المستقبل
التهدئة الحضرية:

199
00:23:57,271 --> 00:23:59,271
روبوكب 2.

200
00:24:17,416 --> 00:24:19,751
تسعون مليون.

201
00:24:22,045 --> 00:24:24,045
انهم جميعا بالجنون.

202
00:24:24,131 --> 00:24:26,575
الروبوتات مع مشاكل عاطفية.

203
00:24:26,675 --> 00:24:29,219
لا يا سيدي ، لا الروبوتات ، cyborgs.

204
00:24:29,303 --> 00:24:33,624
الكائنات الكهربية. نحن نستخدم الإنسان الحي
الأنسجة وهذا هو مشكلتنا كلها.

205
00:24:33,724 --> 00:24:36,835
جميع المرشحين كانوا رجالًا بخير
ضباط الشرطة المحترمين.

206
00:24:36,935 --> 00:24:39,004
لقد راجعت ملفاتهم بنفسي.

207
00:24:39,104 --> 00:24:43,592
سيدي ، قد لا يكون ضباط الشرطة
أفضل المرشحين لأهدافنا.

208
00:24:43,692 --> 00:24:46,386
انهم مجموعة المادية.
انهم مفتون ، فخور بالجسد.

209
00:24:46,486 --> 00:24:50,057
جردت من كل ذلك أنه لا عجب
يصبحون انتحاريين.

210
00:24:50,157 --> 00:24:52,409
كان نجاحنا الوحيد شرطيًا.

211
00:24:52,534 --> 00:24:55,062
حسنا ، نعم ، السيد جونسون. اليكس مورفي.

212
00:24:55,162 --> 00:24:58,190
قمة فصله ،
الكاثوليكية الأيرلندية ورع ، رجل الأسرة.

213
00:24:58,290 --> 00:25:01,485
كل شيء في ملفه الشخصي
يشير إلى إحساس قوي بالواجب.

214
00:25:01,585 --> 00:25:03,487
هذا على الارجح ما أبقى على قيد الحياة.

215
00:25:03,587 --> 00:25:07,449
مع الاحترام الواجب ، Dr. Faxx ،
مجال خبرتك هو علم النفس.

216
00:25:07,549 --> 00:25:08,992
ليس الروبوتات.

217
00:25:09,092 --> 00:25:12,204
ليس هناك ضرر في السمع
السيدة الشابة ، هل هناك؟

218
00:25:12,304 --> 00:25:13,622
لا ، ياص.

219
00:25:13,722 --> 00:25:17,793
شكرا لك سيدي. أعتقد أن حالة ميرفي
كان غير عادي ولكن ليس فريدًا.

220
00:25:17,893 --> 00:25:22,423
يمكننا العثور على شخص آخر ، شخص ما
الذين قد يكون الاحتمال حتى ...

221
00:25:22,523 --> 00:25:24,523
...مرغوب فيه.

222
00:25:25,442 --> 00:25:28,429
أنا لم أقابل أي شخص يريد
ليكون روبوت.

223
00:25:28,529 --> 00:25:32,433
سوف يتطلب عملية فحص ،
واحد سأكون سعيدا للإشراف عليه.

224
00:25:32,533 --> 00:25:34,998
التكلفة ستكون ضئيلة.

225
00:25:35,869 --> 00:25:38,897
سيكون من العار
لإهدار كل العمل الذي تم القيام به.

226
00:25:38,997 --> 00:25:40,997
سيكون بالتأكيد.

227
00:25:41,041 --> 00:25:43,761
إذهب إليها. تقرير لي مباشرة.

228
00:25:43,877 --> 00:25:45,877
نعم سيدي.

229
00:25:46,797 --> 00:25:51,387
هل يمكن أن تتعلم شيئا أو اثنين
من تلك الفتاة ، جونسون.

230
00:25:54,346 --> 00:25:56,431
ليس لي!

231
00:25:56,515 --> 00:26:00,727
دفع لائق لشرطة لائق!

232
00:26:05,107 --> 00:26:08,844
الاتحاد لديه قائمة
نحن لا ننسى من أنت!

233
00:26:08,944 --> 00:26:10,944
بالدور!

234
00:26:13,574 --> 00:26:16,410
من فضلك ، واحد في كل مرة.

235
00:26:19,705 --> 00:26:23,105
ألا تعرف ما الذي يحدث هنا؟

236
00:26:24,877 --> 00:26:26,917
إنه أفضل ما يمكننا القيام به!

237
00:26:27,004 --> 00:26:29,798
مرحبا يا سيدات!

238
00:26:34,386 --> 00:26:36,830
انهم لن يكون سخيف مع أي المزيد من رجال الشرطة!

239
00:26:36,930 --> 00:26:40,245
لن يكونوا مع أحد ، يا رجل!

240
00:27:16,803 --> 00:27:20,057
الحب. انه هو.

241
00:27:22,226 --> 00:27:24,226
شكرا لكم.

242
00:27:27,773 --> 00:27:29,773
نوك لي!

243
00:27:33,278 --> 00:27:35,280
إنطلق. خذ اثنين.

244
00:27:36,198 --> 00:27:39,258
هناك الكثير من السلاح النووي ليرحل.

245
00:27:39,993 --> 00:27:41,603
لقد خسرته

246
00:27:41,703 --> 00:27:43,564
لم تكن موجودًا منذ فترة.

247
00:27:43,664 --> 00:27:45,959
إنطلق. هذا واحد على لي.

248
00:27:45,999 --> 00:27:48,502
خمس درجات جنوب غرب.

249
00:27:48,961 --> 00:27:50,988
هناك حبيبي الصغير

250
00:27:51,088 --> 00:27:52,406
عيون جيدة ، ميرفي.

251
00:27:52,506 --> 00:27:54,675
جيد كما يمكن أن يشتري المال.

252
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
فريدي ، لقد خرجت

253
00:27:57,052 --> 00:27:59,347
حسناً ، سأخبر قايين ، حسناً؟

254
00:28:09,189 --> 00:28:13,524
من الأفضل أن يكون لديك شيء
اعطني هذه المرة ضابط

255
00:28:14,570 --> 00:28:18,448
شرطي واحد لكل سيارة.
حسنا ، هذه هي الطرق.

256
00:28:18,949 --> 00:28:20,993
ثلاث سيارات.

257
00:28:21,118 --> 00:28:22,978
شرطي واحد لكل سيارة؟
- هذا صحيح.

258
00:28:23,078 --> 00:28:28,348
بط جالس. أنشأنا ثلاثة
القناصة وهذا كل ما يتطلبه الأمر.

259
00:28:28,750 --> 00:28:31,378
ادفع للرجل
- حسنا.

260
00:28:31,461 --> 00:28:32,821
شكرا لكم.

261
00:28:32,921 --> 00:28:35,115
أنت لم تعولها
- لا بأس.

262
00:28:35,215 --> 00:28:37,326
يجب عليك حقا الاعتماد عليه ، كما تعلمون.

263
00:28:37,426 --> 00:28:38,827
انه بخير.

264
00:28:38,927 --> 00:28:43,177
أعطه شيئاً
لمساعدته في ضميره.

265
00:28:45,225 --> 00:28:47,669
لا ، هذا كل الحق.
أنا لا أريد ذلك حقاً

266
00:28:47,769 --> 00:28:50,744
تعال يا دوفي. أنا أعلم أنك بحاجة إليها.

267
00:29:09,333 --> 00:29:11,543
أليس هذا يوم دراسي؟

268
00:29:16,590 --> 00:29:18,590
رجال الشرطة!

269
00:29:20,969 --> 00:29:22,969
يا القرف!

270
00:29:30,687 --> 00:29:32,687
أوه لا.

271
00:29:50,249 --> 00:29:52,249
تجمد!

272
00:29:52,459 --> 00:29:55,094
التف حوله. إرفع يديك عاليا.

273
00:30:10,644 --> 00:30:12,644
القرف.

274
00:30:26,034 --> 00:30:28,829
ضابط دافي ، لديك مقعد.

275
00:30:35,043 --> 00:30:38,358
أنت تبدو قليلا من التنفس ، العاهرة.

276
00:30:40,591 --> 00:30:45,662
بعتنا ، ضابط دافي.
- ما الذي تتحدث عنه ، مورف؟

277
00:30:45,762 --> 00:30:48,557
أين قابيل؟

278
00:30:48,599 --> 00:30:51,393
لا أعرف أي قايين.

279
00:30:53,437 --> 00:30:55,606
أين قابيل؟

280
00:30:55,731 --> 00:30:58,150
لا أدري، لا أعرف.

281
00:31:05,115 --> 00:31:07,618
أين قايين؟

282
00:31:07,701 --> 00:31:10,245
قلت لك ، لا أعلم!

283
00:31:33,685 --> 00:31:35,771
أين؟

284
00:31:35,854 --> 00:31:38,744
نهر روج. مصنع الحمأة القديم.

285
00:31:39,691 --> 00:31:42,069
أنت شرطي فاسد

286
00:34:34,283 --> 00:34:36,283
اذهب.

287
00:35:47,481 --> 00:35:50,317
أنت.
- انت تريدني؟

288
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
ميت او حي.

289
00:35:54,029 --> 00:35:56,069
ثم واحد منا يجب أن يموت.

290
00:35:56,198 --> 00:35:58,198
ميت ، ثم.

291
00:36:21,557 --> 00:36:23,417
يسوع...

292
00:36:23,517 --> 00:36:25,644
... كان لديه أيام مثل هذا.

293
00:36:26,812 --> 00:36:29,840
واصطدمت بالهجوم مثل المجرم.

294
00:36:29,940 --> 00:36:33,026
لكن مثله ، أنا لا ألومك

295
00:36:33,068 --> 00:36:35,788
انهم يبرمجونك ، وأنت تفعل ذلك.

296
00:36:36,321 --> 00:36:41,243
سأقتلك.
- أوه ، لقد حاولت للتو.

297
00:36:42,411 --> 00:36:43,979
و.غادر'؟

371
00:42:53,198 --> 00:42:58,468
هذا هو لمسة جيدة. هذا هو لمسة جيدة.
"دع الطفل يغادر".

372
00:42:59,288 --> 00:43:02,603
هذا جيد. "اخرجوا الطفل ' لماذا ا؟

373
00:43:03,500 --> 00:43:06,253
هيا. انتهى.

374
00:43:06,503 --> 00:43:10,498
تعال ، قايين! هيا يا رجل.
ماذا تفعل؟

375
00:43:11,425 --> 00:43:13,425
هيا!

376
00:43:27,816 --> 00:43:30,719
لقد قلت أنك كنت ستخيفه!

377
00:43:30,819 --> 00:43:32,863
لا يبدو خائفا؟

378
00:43:43,457 --> 00:43:45,359
لا أستطيع أن أصدق أنك ستفعل هذا.

379
00:43:45,459 --> 00:43:48,487
لا يهم ما تؤمن به ،
السيد شينك

380
00:43:48,587 --> 00:43:51,448
لكن هؤلاء مجرمون.
انهم مجانين

381
00:43:51,548 --> 00:43:54,948
أنت تعطي الأحكام القيمية المبكرة.

382
00:43:55,928 --> 00:43:59,456
كل الحق ، قد يكون صحيحا.
الموضوعات غير محاذاة اجتماعيا.

383
00:43:59,556 --> 00:44:02,584
محاذاة اجتماعيا؟
هؤلاء هم نزلاء محكوم عليهم بالإعدام!

384
00:44:02,684 --> 00:44:06,338
ولا فائدة في المجتمع. نحن بحاجة إلى
الموضوع الذي سوف يرحب السلطة ...

385
00:44:06,438 --> 00:44:08,424
... الخلود الظاهري الذي نقدمه.

386
00:44:08,524 --> 00:44:13,369
الآن ، أعتقد حقاً أن هذا مكان جيد
لبدء البحث.

387
00:44:13,946 --> 00:44:18,642
أنت خارج عقلك
- هل هذا رأيك المهني؟

388
00:44:18,742 --> 00:44:21,245
نعم ، يا إلهي ، إنه كذلك! نعم فعلا!

389
00:44:21,328 --> 00:44:25,774
وأنت لا تستخدم مختبري لوضعه
هذا النوع من الدماغ في بلدي سايبورغ.

390
00:44:25,874 --> 00:44:28,084
كنا نفتقدك بشدة هنا.

391
00:44:29,920 --> 00:44:33,073
أنت الشخص الذي سيكون
بدون وظيفة.

392
00:44:33,173 --> 00:44:36,828
سوف آخذ هذا مباشرة إلى جونسون.

393
00:44:37,052 --> 00:44:41,557
هو فقط ينتظر عذرًا
لتجعلك تطرد

394
00:44:48,939 --> 00:44:50,939
صباح الخير سيدي.

395
00:44:51,483 --> 00:44:54,458
أنا آسف لإزعاجك هذا في وقت مبكر.

396
00:44:55,320 --> 00:44:56,764
يبدو انك مضطرب.

397
00:44:56,864 --> 00:44:59,158
بصراحة ، أنا مصدوم.

398
00:44:59,575 --> 00:45:01,226
السيد شينك دعا للتو.

399
00:45:01,326 --> 00:45:05,064
بدأ Dr. Faxx الفحص
المرشحين لمشروع Robocop 2 ...

400
00:45:05,164 --> 00:45:09,001
لذلك أنا أفهم. انها مثيرة للغاية.

401
00:45:09,084 --> 00:45:12,112
انها فحص ذهاني ، يا سيدي.
القتلة.

402
00:45:12,212 --> 00:45:15,157
نحن لا نخطط لبناء لعبة ،
جونسون.

403
00:45:15,257 --> 00:45:16,784
Faxx يعلم ما تفعله.

404
00:45:16,884 --> 00:45:21,080
انها تحتفظ Robocop حاليا.
إنها كارثة علاقات عامة.

405
00:45:21,180 --> 00:45:24,750
عليك أن تتعلم أن تنظر
في الصورة الأكبر. الرهن.

406
00:45:24,850 --> 00:45:27,044
يجب أن تعرف مدى أهمية ذلك بالنسبة لنا.

407
00:45:27,144 --> 00:45:31,090
مع Robocop خارج اللجنة ، و
الفوضى إلى أسفل هناك سوف تزيد ...

408
00:45:31,190 --> 00:45:33,926
... واحتمالات سقوط المدينة
في أيدينا.

409
00:45:34,026 --> 00:45:38,764
لكن المسؤول التنفيذي المختص سيجد طريقة
للتعامل مع مشكلة صورة الشركة.

410
00:45:38,864 --> 00:45:42,349
لا يمكن أن أتفق معك أكثر ،
السيد جونسون.

411
00:45:42,659 --> 00:45:44,728
لحسن الحظ ، لقد وجدت طريقة.

412
00:45:44,828 --> 00:45:48,653
نعم ، والسيدة Faxx ولدي
ناقش بالفعل ذلك.

413
00:45:49,541 --> 00:45:53,337
أعلم أنك ستساعد في تنفيذ أفكارها.

414
00:45:53,545 --> 00:45:55,322
بالطبع يا سيدي. كل ما يمكنني فعله

415
00:45:55,422 --> 00:45:57,032
أي شيء آخر؟

416
00:45:57,132 --> 00:46:00,052
قهوة؟
- لا، شكرا.

417
00:46:00,177 --> 00:46:03,492
لا تنس حذاءك على المخرج.

418
00:46:35,921 --> 00:46:38,532
انه مريضى وانتقدى
يجب أن أبقى معه

419
00:46:38,632 --> 00:46:40,534
سنخبرك عندما نحتاجك.

420
00:46:40,634 --> 00:46:43,829
لا أحد على موظفيك لديه خبرتي
معه. انت تحتاجني.

421
00:46:43,929 --> 00:46:45,497
نحن لسنا بحاجة لأي شخص.

422
00:46:45,597 --> 00:46:48,917
'نحن.' من هي بحق "نحن"؟
أنت محامي لا يعرف شيئاً

423
00:46:49,017 --> 00:46:52,296
أنت بالضبط هذا الآن
من إطلاق النار ، فاتنة.

424
00:46:52,396 --> 00:46:54,396
المخادع!

425
00:46:55,315 --> 00:46:57,315
إنه واحد من الألغام.

426
00:46:57,651 --> 00:47:00,031
أريده مرة أخرى على قدميه.

427
00:47:00,237 --> 00:47:01,237
ربما سيكون ،

428
00:47:01,337 --> 00:47:03,557
أو ربما سنبيع فقط
الأجزاء للخردة.

429
00:47:03,657 --> 00:47:05,392
هذا متروك لنا.

430
00:47:05,492 --> 00:47:08,212
ترى ، قبالة الضمان روبوكب.

431
00:47:11,665 --> 00:47:13,400
برنامج قيادة روبوكوب ...

432
00:47:13,500 --> 00:47:17,004
... مجموعة من التوجيهات ...

433
00:47:17,045 --> 00:47:21,408
يحدد سلوكه.
حان الوقت لتحديث البرنامج ...

434
00:47:21,508 --> 00:47:25,588
... وأود أن أسمع
من كل واحد منكم

435
00:47:26,555 --> 00:47:28,582
لقد حان الوقت الذي يطلبونه منا.

437
00:47:31,894 --> 00:47:34,588
أنا شخصياً لا ألومهم.
أنا والد

438
00:47:34,688 --> 00:47:36,924
كل هذا السلوك المدمر.

439
00:47:37,024 --> 00:47:39,760
لقد أصبح نموذجًا يحتذى به لأطفالنا.

440
00:47:39,860 --> 00:47:42,513
الآن ، ماذا نعلمهم؟
- لديك نقطة.

441
00:47:42,613 --> 00:47:46,433
إذا تحدث مع الناس
بدلا من اطلاق هذا السلاح.

442
00:47:46,533 --> 00:47:49,937
لا يمكن أن يستغرق بعض الوقت
لمعالجة القضايا البيئية؟

443
00:47:50,037 --> 00:47:51,146
ماذا كان هذا؟

444
00:47:51,246 --> 00:47:53,732
يمكنه التحدث عن القضايا البيئية.

445
00:47:53,832 --> 00:47:55,442
لا ترى أي سبب لعدم القيام بذلك.

446
00:47:55,542 --> 00:47:57,152
لجميع اطلاق النار يفعل ...

447
00:47:57,252 --> 00:48:01,198
... لم أره مرة واحدة يأخذ الوقت
لفعل أي شيء لطيف ...

448
00:48:01,298 --> 00:48:05,202
... مثل زيارة دار للأيتام.
- أنت محق تماما.

449
00:48:05,302 --> 00:48:06,912
أو مساعدة قطة من شجرة ...

450
00:48:07,012 --> 00:48:09,790
... أو الذهاب من الباب إلى الباب
للصليب الأحمر ...

451
00:48:09,890 --> 00:48:14,628
... أو ربما حتى تحميص بعض
الفصيلة الخبازية مع بعض الكشافة الشبل.

452
00:48:14,728 --> 00:48:20,275
لماذا ، سيد جونسون ، هذا رائع.
شكرا جزيلا.

453
00:48:25,447 --> 00:48:28,559
انها غير جيده، انه غير جيد. لا يتم تحميل البرنامج.
- إنه يقاوم.

454
00:48:28,659 --> 00:48:29,935
هناك الكثير من البيانات.

455
00:48:30,035 --> 00:48:35,607
لا ، إنه هو. دعه لي ، شينك
- لا أستطيع ... لن ينجح!

456
00:48:35,707 --> 00:48:37,651
أنت تضيع وقتًا ثمينًا.

457
00:48:37,751 --> 00:48:40,504
لا تقاومنا
- دعني اقف.

458
00:48:41,088 --> 00:48:43,088
يجب أن أذهب.

459
00:48:44,716 --> 00:48:46,716
اذهب الى اين؟

460
00:48:47,177 --> 00:48:52,249
افعل ما؟ تذهب للرقص؟ اقع في الحب؟
ما هو رأيك أنت؟

461
00:48:52,349 --> 00:48:54,349
اليكس مورفي.

462
00:48:55,644 --> 00:48:57,337
هذا هو الوهم.

463
00:48:57,437 --> 00:49:01,300
إنه خلل في نظامك
اليكس مورفي ميت.

464
00:49:01,400 --> 00:49:05,012
يسلب المعدن والأسلاك ،
أنت مجرد قطعتين على طاولة.

465
00:49:05,112 --> 00:49:07,281
أنت لست حتى جثة.

466
00:49:09,658 --> 00:49:11,658
ما أنت؟

467
00:49:13,495 --> 00:49:15,495
رد.

468
00:49:15,956 --> 00:49:19,626
أنا ضابط أليكس مورفي ...

469
00:49:19,710 --> 00:49:21,361
... قسم شرطة ديترويت.

470
00:49:21,461 --> 00:49:23,461
هذا لن يفعل.

471
00:49:30,095 --> 00:49:32,095
ما أنت؟

472
00:49:34,266 --> 00:49:38,228
روبوكب. وحدة منع الجريمة.

473
00:49:38,520 --> 00:49:40,381
OCP.

474
00:49:40,481 --> 00:49:42,858
أفضل. أفضل بكثير.

475
00:49:46,653 --> 00:49:48,693
أنا اكتبها. تضن ذلك.

476
00:49:48,822 --> 00:49:51,617
تكتبها. أعتقد أنه.

477
00:49:52,117 --> 00:49:55,396
يا لها من فرصة رائعة تمثلها.

478
00:49:55,496 --> 00:49:57,961
العلاج النفسي ، انها مثل ...

479
00:49:58,790 --> 00:50:03,362
انها ممارسة بطيئة ، الخرقاء.
لكن معك هذا بسيط جدا.

480
00:50:03,462 --> 00:50:05,462
مباشرة.

481
00:50:12,429 --> 00:50:13,789
انت محظوظ.

482
00:50:13,889 --> 00:50:18,836
يمكننا القيام به في لحظات معك ما
سيستغرق سنوات مع مريض بشري.

483
00:50:18,936 --> 00:50:21,271
أنا حقا محظوظ جدا.

484
00:50:21,396 --> 00:50:27,761
أنت حر. أنت خالٍ من الشك
خالية من الاضطرار إلى اتخاذ خيارات مؤلمة.

485
00:50:27,861 --> 00:50:29,861
انا حر.

486
00:50:30,531 --> 00:50:32,531
إنه مستعد

487
00:50:33,575 --> 00:50:35,785
تحميل برنامج القيادة.

488
00:50:38,872 --> 00:50:42,527
أنا سعيدة للغاية لأن لدينا هذه الفرصة
للحوار.

489
00:50:53,595 --> 00:50:56,248
انظر لحالك. انها مثل كنت العلامة التجارية الجديدة.

490
00:50:56,348 --> 00:50:57,791
شكرا لكم. شكرا لكم.

491
00:50:57,891 --> 00:51:00,002
كنت حقاً قلقتنا هناك يا (مورفي)

492
00:51:00,102 --> 00:51:01,545
أنا متأثر.

493
00:51:01,645 --> 00:51:03,645
احصل على هذا الرجل.

494
00:51:04,148 --> 00:51:06,148
لقد لمس

495
00:51:06,567 --> 00:51:12,007
هذا يكفي. كلكم،
العودة إلى مشاركاتك. هيا. لنذهب.

496
00:51:14,366 --> 00:51:15,893
كيف تشعر يا (مورفي)؟

497
00:51:15,993 --> 00:51:19,663
أنا بخير يا (وارن)
شكرا لسؤالك.

498
00:51:20,330 --> 00:51:21,982
لنجعلك في الطابق السفلي

499
00:51:22,082 --> 00:51:25,652
أريد أن أرى ما هؤلاء الهواة
في OCP ثمل.

500
00:51:25,752 --> 00:51:29,173
شفقة. إنه صباح جميل.

501
00:51:29,715 --> 00:51:31,715
عار أن تضيعها.

502
00:51:33,302 --> 00:51:35,579
على استعداد لواجب ، شريك؟
- أتراهن.

503
00:51:35,679 --> 00:51:38,484
لنذهب.
- لا شيء أفضل أن أفعله.

504
00:51:40,309 --> 00:51:42,044
انه يبدو رائع.

505
00:51:42,144 --> 00:51:44,144
هناك خطأ.

506
00:52:11,215 --> 00:52:13,215
أصعب!

507
00:52:25,062 --> 00:52:28,292
انها روبو!
الجميع خارج الباب الخلفي!

508
00:52:30,442 --> 00:52:32,822
أنه مغلق!
- لن يفتح!

509
00:52:37,199 --> 00:52:39,324
مورف ، استيقظ ، أليس كذلك؟

510
00:52:47,292 --> 00:52:49,292
صباح الخير.

511
00:52:54,216 --> 00:52:56,260
تعال ، اخرجه.

512
00:53:01,390 --> 00:53:03,517
أعتقد أننا يجب أن نتحدث.

513
00:53:07,229 --> 00:53:09,481
ماذا معك يا مورف؟

514
00:53:16,822 --> 00:53:19,767
من أين يذهبون؟
- "أين ذهبوا؟"

515
00:53:19,867 --> 00:53:23,704
انهم ما زالوا هنا ،
الأوغاد قليلا!

516
00:53:24,037 --> 00:53:26,999
ارفع يديك! لنذهب! الجميع حتى!

517
00:53:28,167 --> 00:53:30,632
حركه. ضد الجدار.

518
00:53:30,836 --> 00:53:32,836
لنذهب.

519
00:53:40,596 --> 00:53:43,911
اليدين على رأسك.
لا أحد يتحرك.

520
00:53:43,932 --> 00:53:46,185
انت رهن الاعتقال.

521
00:53:46,393 --> 00:53:48,712
لديك الحق في التزام الصمت.

522
00:53:48,812 --> 00:53:52,424
أي شيء تقوله بإمكانه وسوف
تستخدم ضدك ...

523
00:53:52,524 --> 00:53:55,386
...في محكمة قانونية.
- إنه ميت ، ميرفي.

524
00:53:55,486 --> 00:54:00,416
لديك الحق...
- أنت تقرأ ميراندا إلى جثة!

525
00:54:03,994 --> 00:54:06,622
أواجه مشكلة.

526
00:54:16,381 --> 00:54:18,381
أوه ، يا

527
00:54:19,176 --> 00:54:21,678
هذا ليس لطيفا جدا

528
00:54:22,679 --> 00:54:25,916
على الرغم من أنك قد تفكر
تستمتع الآن ...

529
00:54:26,016 --> 00:54:29,436
... أنت تؤذي الشخص الذي تحبه فقط.

530
00:54:30,479 --> 00:54:32,648
فكر في أمي وأبي.

531
00:54:32,773 --> 00:54:35,342
ما هو نوع الدرس الذي تعلموه؟

532
00:54:35,442 --> 00:54:38,654
والآن ، كلمة عن التغذية.

533
00:54:38,737 --> 00:54:40,781
القرف! انه مارس الجنس

534
00:54:41,323 --> 00:54:44,618
لغة سيئة يجعل لمشاعر سيئة.

535
00:54:44,701 --> 00:54:46,228
لنذهب!

536
00:54:46,328 --> 00:54:47,980
المقصود هو...

537
00:54:48,080 --> 00:54:50,374
... علينا جميعا أن نعمل.

538
00:54:51,083 --> 00:54:53,083
لم انتهي.

539
00:54:54,419 --> 00:54:56,419
ضرب الغاز ، مورفي.

540
00:54:56,880 --> 00:54:59,842
الحد المسموح به هو 35.

541
00:54:59,925 --> 00:55:02,560
يجب أن نضع مثالا ، آن.

542
00:55:05,222 --> 00:55:08,100
شعرك يبدو جميل بهذه الطريقة.

543
00:55:08,308 --> 00:55:11,368
انها OCP. لقد فعلوا شيئا لك.

544
00:55:11,395 --> 00:55:13,395
انا جيد.

545
00:55:17,067 --> 00:55:19,872
أليس القمر رائع الليلة؟

546
00:55:20,028 --> 00:55:22,028
ما زال النهار.

547
00:55:22,239 --> 00:55:24,308
انه الرأي الذي يحسب.

548
00:55:24,408 --> 00:55:30,443
أوه ، يسوع ، نحن في طريقنا إلى الوراء
الى المحطة. هذا كل ما في الامر.

549
00:55:44,052 --> 00:55:45,704
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟!

550
00:55:45,804 --> 00:55:47,931
النفايات تجعل التسرع ...

551
00:55:48,056 --> 00:55:51,143
... بالنسبة للوقت هو عابرة.

552
00:55:51,476 --> 00:55:55,272
الحجارة المتدرجة تساوي اثنين في الأدغال.

553
00:55:55,314 --> 00:55:58,374
تذهب اللعنة على الثلاجة ، عنق فم!

554
00:56:00,652 --> 00:56:03,555
لغة سيئة يجعل لمشاعر سيئة.

555
00:56:03,655 --> 00:56:05,655
أنت مجنون

556
00:56:09,495 --> 00:56:11,747
مورفي ، هيا ، لنذهب.

557
00:56:13,290 --> 00:56:15,290
هيا!

558
00:56:21,840 --> 00:56:23,840
الى الخلف!

559
00:56:31,308 --> 00:56:34,019
شكرا لعدم التدخين.

560
00:56:43,737 --> 00:56:46,365
حسنا ، هناك. انها OCP.

561
00:56:46,949 --> 00:56:48,949
لقد ثملوه

562
00:56:48,951 --> 00:56:51,311
يجب أن يخرج من عقله.

563
00:56:51,411 --> 00:56:53,856
ليس الأمر كما لو كان يمكن أن يقول لا.

564
00:56:53,956 --> 00:56:59,169
وضعوا كل هذا الهراء
في دماغه. يجب أن يطيع.

565
00:56:59,169 --> 00:57:01,155
أخرجهم ، كلهم!

566
00:57:01,255 --> 00:57:03,907
لا يمكن القيام به ،
ليس مع هذا الجهاز.

567
00:57:04,007 --> 00:57:07,202
هل تقول لا توجد طريقة؟
لا أستطيع تصديق ذلك.

568
00:57:07,302 --> 00:57:10,581
بالتأكيد ، هناك طرق.
يمكنك سحب دماغه في الجمجمة.

569
00:57:10,681 --> 00:57:13,083
التي من شأنها أن تغلق دعم حياته.

570
00:57:13,183 --> 00:57:16,795
يمكنك تشغيل بضعة آلاف فولت
من خلاله.

571
00:57:16,895 --> 00:57:18,895
ربما قتله.

572
00:58:10,908 --> 00:58:12,908
سوف أحصل على بعض المساعدة!

573
00:58:24,254 --> 00:58:26,156
الحصول عليه داخل!
- هيا ، حركه!

574
00:58:26,256 --> 00:58:28,492
هيا!
- لا تلمسه ، إنه حار!

575
00:58:28,592 --> 00:58:30,202
استخدام السترات الخاصة بك.

576
00:58:30,302 --> 00:58:31,662
لماذا يفعل ذلك؟

577
00:58:31,762 --> 00:58:34,706
فرايد نفسه للتخلص
من أوامر مجنون OCP.

578
00:58:34,806 --> 00:58:37,726
جميل وسهل.
- يزن نصف طن.

579
00:58:44,775 --> 00:58:46,900
خارج الطريق! تحرك للخارج!

580
00:58:51,573 --> 00:58:54,309
اعتقد انه على قيد الحياة؟
- لا أدري، لا أعرف. إنه حار جدا

581
00:58:54,409 --> 00:58:56,409
انزلني.

582
00:59:00,666 --> 00:59:03,471
حسنا. هيا ، قفي له.

583
00:59:16,932 --> 00:59:19,017
هل نحن رجال شرطة؟

585
00:59:21,061 --> 00:59:23,061
قابيل.

586
00:59:23,522 --> 00:59:25,340
قايين ينصت لي

587
00:59:25,440 --> 00:59:28,777
لقد بدأنا للتو ، قطيع.

588
00:59:28,819 --> 00:59:31,680
قريبا سوف نتوسع من مدينة إلى أخرى.

589
00:59:31,780 --> 00:59:34,308
الأغنياء والفقراء على حد سواء
سوف تعرف الجنة ...

590
00:59:34,408 --> 00:59:37,494
... في كل لحظة من حياتهم.

591
00:59:37,995 --> 00:59:40,873
هذا هو السلاح النووي لكل مزاج.

592
00:59:40,998 --> 00:59:42,649
سنقدم الفرصة ...

593
00:59:42,749 --> 00:59:46,487
... للسيطرة على كل جانب
من حياتهم العاطفية.

594
00:59:46,587 --> 00:59:49,156
هنا مع الضوضاء البيضاء
والرعد الأسود ...

595
00:59:49,256 --> 00:59:52,843
... ورامرود أحمر والمخمل الأزرق.

596
00:59:52,926 --> 00:59:55,762
صريح. المخمل الأزرق.

597
00:59:55,846 --> 00:59:57,886
أعتقد أنه جاهز يا سيدي.

598
01:00:02,811 --> 01:00:04,811
شكرا لك ، فرانك.

599
01:00:15,616 --> 01:00:20,954
صريح. و Benzedrine
حصلت على أسناني تذبذب.

600
01:00:20,954 --> 01:00:23,123
قطعها مع scopolamine.

601
01:00:23,582 --> 01:00:25,918
خمسة ميلس في.
- نعم سيدي.

602
01:00:28,545 --> 01:00:30,545
صنع في أمريكا.

603
01:00:30,631 --> 01:00:34,711
بلى. سنقوم بذلك
يعني شيئا مرة أخرى.

604
01:00:38,639 --> 01:00:40,332
مهلا! رجال الشرطة!
- ماذا؟

605
01:00:40,432 --> 01:00:42,209
رجال الشرطة!

606
01:00:42,309 --> 01:00:45,813
وهم لا يحملون أية إشارات اعتصام!

607
01:00:46,188 --> 01:00:49,333
انهم ذاهبون لركلة الحمار شخص ما!

608
01:02:07,728 --> 01:02:10,278
أعطني يدك ، اللعنة!

609
01:03:29,643 --> 01:03:31,643
السيد المسيح!

610
01:03:33,063 --> 01:03:35,063
اللعنة.

611
01:03:36,191 --> 01:03:38,191
اللعنة!

612
01:03:38,527 --> 01:03:40,527
اخرج!

613
01:03:40,612 --> 01:03:42,612
قنبلة! انزل!

614
01:04:27,576 --> 01:04:29,828
أنت ابن العاهرة!

615
01:06:24,485 --> 01:06:28,138
خمسمائة مليون نقدا.
ضبطت الأموال النووية من قبل الشرطة.

616
01:06:28,238 --> 01:06:32,559
ولكن الدولة المحاصرة العاصفة لا تدع
حكومة المدينة المفلسة مسها.

617
01:06:32,659 --> 01:06:36,730
يأتي بعد ذلك ، تهديدات من الشرطة
الاتحاد وهتافات من الجمهور ...

618
01:06:36,830 --> 01:06:41,318
... كما يعود رجال شرطة مترو الشمالية إلى العمل
والقبض على الرب نوك ، قايين ...

619
01:06:41,418 --> 01:06:44,393
... الذين قد لا يعيشوا للمحاكمة.

620
01:06:47,674 --> 01:06:51,754
يقولون 20 ثانية
في أشعة الشمس في كاليفورنيا ...

621
01:06:52,012 --> 01:06:54,723
... الكثير من هذه الأيام ...

622
01:06:54,932 --> 01:06:57,459
... منذ أن فقدنا طبقة الأوزون.

623
01:06:57,559 --> 01:07:02,773
لكن ذلك كان قبل Sunblock 5000.

624
01:07:02,981 --> 01:07:06,109
فقط قم بتطبيق نصف لتر ...

625
01:07:06,193 --> 01:07:08,193
... لجسمك ...

626
01:07:08,487 --> 01:07:11,406
... وأنت جيد لساعات.

627
01:07:12,991 --> 01:07:15,118
أراك من البركة.

628
01:07:22,000 --> 01:07:24,670
Sunblock 5000.

629
01:07:24,837 --> 01:07:28,298
الحماية للعصر الجديد.

630
01:07:28,882 --> 01:07:30,993
الموضوع معاد للمجتمع ...

631
01:07:31,093 --> 01:07:34,721
... تعطى لأوهام الإلهية.

632
01:07:35,013 --> 01:07:38,642
وهو مدمن بشكل يائس على المخدرات.

633
01:07:39,685 --> 01:07:42,254
الذي يقدم لنا بسيطة
وطريقة معصومة ...

634
01:07:42,354 --> 01:07:45,816
... لتأمين طاعته.

635
01:07:52,990 --> 01:07:54,990
أنت مثالي.

636
01:07:55,868 --> 01:07:57,868
يجب أن يكون لك.

637
01:08:01,498 --> 01:08:04,610
ما الذي تتحدث عنه؟
انها تشبهك حتى لا تهتم!

638
01:08:04,710 --> 01:08:07,738
فقط افعل ما أقوله يا أنجي!
- يريدنا أن نأتي لأجله!

639
01:08:07,838 --> 01:08:11,492
أنسى أمره! لن يحدث!
أنا من خلال الجدال معك!

640
01:08:11,592 --> 01:08:16,038
أنا لا أطلب الإذن! قايين هو
في المستشفى ، ونحن نحصل عليه.

641
01:08:16,138 --> 01:08:19,833
لقد فكرت بهذا حقاً ، أليس كذلك؟
ماذا عن رجال الشرطة؟

642
01:08:19,933 --> 01:08:21,460
لدينا البنادق!

643
01:08:21,560 --> 01:08:24,960
اللعنة ، الحب ، قايين يحتاجنا!
- اللعنة قايين!

644
01:08:26,231 --> 01:08:29,426
سيقتلك إذا سمعك
- لن يقتل أي شخص!

645
01:08:29,526 --> 01:08:32,721
القرف ، انه ربما مات بالفعل.
- أنت فقط أغلق الجحيم!

646
01:08:32,821 --> 01:08:38,516
أنت تنفجر مثل هذا مرة أخرى ،
وانها ليست اكثر من نوك ، ايها العاهرة

647
01:08:38,827 --> 01:08:41,647
اللعنة ، حب ، أنت تعلم أن هذا ليس عدلاً.

648
01:08:41,747 --> 01:08:43,357
حان الآن على.

649
01:08:43,457 --> 01:08:47,236
لقد كان وقتًا سيئًا
- بالتأكيد. أنت حقا مؤذ

650
01:08:47,336 --> 01:08:48,862
نعم ، أنا أتألم

651
01:08:48,962 --> 01:08:52,116
ستحصل على الشيك قريبا يا (أنجي)

652
01:08:52,216 --> 01:08:54,216
كانت اصابة سيئة.

653
01:08:55,719 --> 01:08:57,719
أيها الوغد الصغير

654
01:09:00,724 --> 01:09:04,634
أنت فقط تفعل ما أقول لك
من الان فصاعدا انجي

656
01:09:10,651 --> 01:09:12,651
سوف يقتلك

657
01:09:12,820 --> 01:09:14,820
سوف يقتلنا

658
01:09:15,280 --> 01:09:17,280
اللعنة عليه

659
01:09:31,755 --> 01:09:34,341
انت فوضى

660
01:09:37,010 --> 01:09:39,050
حصلت على أخبار جيدة بالنسبة لك.

661
01:09:39,054 --> 01:09:42,666
ستكون لديك فرصة
من أجل الخلود.

662
01:09:42,766 --> 01:09:46,761
طالما لا يحدث شيء
لهذا المخ الجميل.

663
01:09:55,737 --> 01:09:58,740
دكتور (ويلتمان)؟ انها فاكسكس.

664
01:09:58,824 --> 01:10:01,268
أخشى أننا فقدنا مريضنا.

665
01:10:01,368 --> 01:10:03,537
نعم ، انتهى للتو.

666
01:10:03,787 --> 01:10:10,587
اتصل فريق الحصاد الجهاز. نحن لدينا
ست دقائق قبل أن يكون الدماغ عديم الفائدة

667
01:10:20,137 --> 01:10:22,137
ليل.

668
01:10:33,942 --> 01:10:38,277
هيا. هيا بنا نحركه.
لدينا خمس دقائق فقط

669
01:10:38,489 --> 01:10:40,489
اقفلها.

670
01:10:46,038 --> 01:10:49,608
تحريك الشاشة في أقرب.
لا أستطيع قراءتها.

671
01:10:50,334 --> 01:10:54,421
كيف سنحصل على هذا؟
- حسنا ، وجده Faxx.

672
01:10:55,172 --> 01:10:57,174
تطوع.

673
01:10:57,299 --> 01:10:59,159
تطوع؟

674
01:10:59,259 --> 01:11:01,036
رجل مخلص.

675
01:11:01,136 --> 01:11:04,876
نعم ، ليس القلب
نحن بعد ، على الرغم من.

676
01:11:05,974 --> 01:11:09,520
بالحديث عن القلوب ، كيف حال إيلين؟

677
01:11:09,561 --> 01:11:11,941
المسيح ، هل يعرف الجميع؟

678
01:11:36,171 --> 01:11:38,551
كل الحق ، احبس أنفاسك.

679
01:11:41,093 --> 01:11:43,220
موعد العرض.

680
01:11:44,179 --> 01:11:48,089
إنه لطيف ونظيف هنا.
ليس هناك ضرر.

681
01:11:49,810 --> 01:11:51,670
ها نحن ذا.

682
01:11:51,770 --> 01:11:53,770
سهل.

683
01:11:54,815 --> 01:11:57,818
حصلنا عليه. هاهي آتية.

684
01:11:57,985 --> 01:12:00,571
شيء من الجمال.
- ممتاز.

685
01:12:00,654 --> 01:12:04,904
لا أعرف عن بقيتك
ولكن أنا جائع.

686
01:13:21,485 --> 01:13:22,803
شكرا لكم!

687
01:13:22,903 --> 01:13:24,263
نعم فعلا!

688
01:13:24,363 --> 01:13:26,056
العنكبوت الطفل Stalirski!

689
01:13:26,156 --> 01:13:29,727
لقد خرج إلى ديترويت
والآن تخرج له.

690
01:13:29,827 --> 01:13:33,147
الخطوط مفتوحة
في انتظار تعهدك.

691
01:13:33,247 --> 01:13:35,274
إذا كنت تريد حكومة صادقة ...

692
01:13:35,374 --> 01:13:37,414
... هذا يناسبك ...

693
01:13:38,168 --> 01:13:42,589
... أنا أطلب منك أن تحفر عميقا
في جيوبك.

694
01:13:42,673 --> 01:13:45,676
أنا أطلب منك أن تعطي ...

695
01:13:46,343 --> 01:13:48,720
... مهما استطعت!

696
01:13:48,846 --> 01:13:50,846
أين يضعنا هذا؟

697
01:13:55,811 --> 01:13:57,463
مرحبا. نعم، سيدتي.

698
01:13:57,563 --> 01:13:59,590
مرحبا! هذا هو رئيس بلدية كوزاك!

699
01:13:59,690 --> 01:14:02,835
هل يمكنك رفض مجموعتك ، من فضلك؟

700
01:14:06,572 --> 01:14:08,572
فخامتك...

701
01:14:08,740 --> 01:14:11,970
... لدي بعض الأخبار الجيدة بالنسبة لك.

702
01:14:12,369 --> 01:14:13,979
أعتقد...

703
01:14:14,079 --> 01:14:16,456
... المدينة يتم حفظها.

704
01:14:17,374 --> 01:14:19,374
الآن...

705
01:14:19,459 --> 01:14:22,337
... تستمع بعناية شديدة.

706
01:14:23,130 --> 01:14:26,200
ليس خدعة.
عرض شخص ما لإنقاذ المدينة.

707
01:14:26,300 --> 01:14:29,328
شركة منافسة.
- رئيس البلدية لا يقول.

708
01:14:29,428 --> 01:14:33,165
وأيا كان هو أخذ عظيم
آلام للحفاظ على سرية هويتهم.

709
01:14:33,265 --> 01:14:37,169
انهم يدفعون نقدا وليسوا كذلك
نقل الأموال من خلال البنوك.

710
01:14:37,269 --> 01:14:39,730
شكرا لك ، عضو المجلس.

711
01:14:41,356 --> 01:14:43,356
هذا سيكون كل شيء.

712
01:14:43,567 --> 01:14:45,886
أنت تعرف ، بمجرد أن تتولى الرجال ...

713
01:14:45,986 --> 01:14:50,115
ستكافأ خدماتك على OCP.

714
01:14:53,535 --> 01:14:57,164
إذا كانت المدينة قادرة على الدفع ،
سنكون مهانين.

715
01:14:57,247 --> 01:15:00,859
أسوأ من ذلك. لقد تحول
80 في المئة من مواردنا ...

716
01:15:00,959 --> 01:15:03,237
... لخطة التهدئة الحضرية.

717
01:15:03,337 --> 01:15:08,367
إذا لم نتمكن من حجب الثقة العامة
في OCP سوف تهبط ، لذلك سوف مخزوننا.

718
01:15:08,467 --> 01:15:10,035
سيدي المحترم؟

719
01:15:10,135 --> 01:15:11,537
إذا جاز لي؟

720
01:15:11,637 --> 01:15:13,637
هناك خيار آخر.

721
01:15:14,473 --> 01:15:18,794
نحن بالتأكيد لدينا المراقبة
قدرات لمتابعة رئيس البلدية.

722
01:15:18,894 --> 01:15:22,549
كل هذا يتوقف على مدى استعدادنا للذهاب.

723
01:15:24,483 --> 01:15:26,385
إذا حدث أي خطأ ...

724
01:15:26,485 --> 01:15:28,262
كما قلت ، يا سيدي ...

725
01:15:28,362 --> 01:15:30,764
... كل هذا يتوقف على مدى بعيد
نحن على استعداد للذهاب.

726
01:15:30,864 --> 01:15:34,576
ليس لدينا أي طعن قانوني.

727
01:15:44,211 --> 01:15:46,363
يجب ألا يكون هناك شهود.

728
01:15:46,463 --> 01:15:49,098
كنت قد ذهبت بعيدا جدا! أعطني...

729
01:15:49,383 --> 01:15:50,743
ضغط دمك.

731
01:15:54,721 --> 01:15:59,141
سأفعل أسوأ من طردك
والآن أتركني وحدي!

732
01:16:07,651 --> 01:16:10,279
هذا الألم الرهيب.

733
01:16:14,867 --> 01:16:17,119
أنت لا تتذكرني

734
01:16:18,203 --> 01:16:21,263
لكنك تتذكر هذا ، أليس كذلك؟

735
01:16:26,879 --> 01:16:30,704
ونحن لدينا.
كل ما تحتاجه Nuke.

736
01:16:36,722 --> 01:16:38,722
ليس بهذه السرعة.

737
01:16:38,849 --> 01:16:42,249
أحتاجك أن تفعل شيئًا بالنسبة لي أولاً

738
01:16:42,728 --> 01:16:44,771
ثم يتوقف الألم.

739
01:16:47,399 --> 01:16:49,399
ولد جيد.

740
01:17:07,419 --> 01:17:11,156
أنا لا أحب هذا. أعتقد أننا سنكون أفضل
اخرج من هنا بينما نستطيع

741
01:17:11,256 --> 01:17:13,256
أنا أعرف ما أفعله.

742
01:17:43,705 --> 01:17:46,442
إذا كان لديك أي نقود ،
وضعها في السراويل الخاصة بك.

743
01:17:46,542 --> 01:17:48,669
هذا مجرد وقحا عادي.

744
01:18:01,515 --> 01:18:03,625
أتساءل إذا كان أي منكم يمكن أن يساعدني.

745
01:18:03,725 --> 01:18:05,935
أنا أبحث عن السيد السيد.

746
01:18:05,936 --> 01:18:07,629
وبالتالي...

747
01:18:07,729 --> 01:18:09,729
...كم تحتاج؟

748
01:18:10,440 --> 01:18:11,967
المال ، أعني.

749
01:18:12,067 --> 01:18:15,279
حسنا ، ديننا الحالي ل OCP هو ...

750
01:18:16,905 --> 01:18:20,450
... 37،480،911 دولار

751
01:18:20,742 --> 01:18:23,062
اعتقد انك في بعض الخراء العميق

752
01:18:23,162 --> 01:18:25,355
نحن بحاجة إلى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها،
شاب.

753
01:18:25,455 --> 01:18:28,734
اخبرك بماذا. وضعني لمدة 50 ،
فقط للتأكد.

754
01:18:28,834 --> 01:18:33,339
50 سنتا ، 50 دولارا. هذا لطيف.
- لا تكن غريباً.

755
01:18:33,380 --> 01:18:34,782
خمسين مليون.

756
01:18:34,882 --> 01:18:38,197
هذا هراء
فلنخرج من هنا.

757
01:19:02,659 --> 01:19:04,659
الله جيد.

758
01:19:11,210 --> 01:19:13,028
السادة الأفاضل؟

759
01:19:13,128 --> 01:19:15,128
حسنا ، سوف تفعل ذلك؟

760
01:19:17,257 --> 01:19:20,427
نعم بالتأكيد. هذا سوف أفعله

761
01:19:20,511 --> 01:19:23,038
ألا تظن يا رفاق أن ذلك سيفعل ذلك؟
- بلى.

762
01:19:23,138 --> 01:19:26,183
خمسون ميل هذا سوف يفعل ذلك.

763
01:19:26,350 --> 01:19:29,211
هذا سوف أفعله
- هؤلاء الناس هم مجرمون!

764
01:19:29,311 --> 01:19:30,754
لماذا لديك لتسمية الناس؟

765
01:19:30,854 --> 01:19:33,234
أنا أكره التسميات!
- انت اسكت.

766
01:19:59,842 --> 01:20:02,870
لا يمكننا الاستسلام في الحرب على الجريمة.

767
01:20:02,970 --> 01:20:06,457
سأخرج من منصبي.
لا أعتقد أن أي شخص يريد ذلك.

768
01:20:06,557 --> 01:20:09,022
الحرب على الجريمة على ما يرام معنا.

769
01:20:09,101 --> 01:20:11,545
إنها الأعمال التي نتحدث عنها هنا.

770
01:20:11,645 --> 01:20:14,048
هل لديك أي فكرة
كم من الناس نوظف؟

771
01:20:14,148 --> 01:20:17,693
لا ، لم أفكر في الأمر من هذا القبيل.

772
01:20:17,693 --> 01:20:19,094
طفل حاد

773
01:20:19,194 --> 01:20:21,013
وبالتالي...

774
01:20:21,113 --> 01:20:22,723
... حربك على الجريمة ...

775
01:20:22,823 --> 01:20:25,373
... تريد الفوز بها أم ماذا؟

776
01:20:25,409 --> 01:20:28,044
نحن الفرصة الوحيدة التي لديك.

777
01:20:28,162 --> 01:20:30,022
استمع اليه.

778
01:20:30,122 --> 01:20:32,417
لقد حصل كل ذلك.

779
01:20:38,630 --> 01:20:40,670
لماذا يفعل الناس جرائم؟

780
01:20:41,383 --> 01:20:45,287
لماذا ا؟ المخدرات. الناس يتعاطون المخدرات.
- لأنهم يريدون المخدرات.

781
01:20:45,387 --> 01:20:47,806
النوع الذي يكلف الكثير.

782
01:20:48,390 --> 01:20:51,335
Nuke يعطي جودة عالية بسعر رخيص.

783
01:20:51,435 --> 01:20:53,837
إذا خرجت من ظهورنا ،
سنجعلها أرخص.

784
01:20:53,937 --> 01:20:55,047
وأكثر أمنا.

785
01:20:55,147 --> 01:20:57,633
نحن لا ندفع القرف
أسفل حلق أي شخص.

786
01:20:57,733 --> 01:21:01,387
ونحن لا نقوم بالإعلان عنها
كما يفعلون مع السجائر أو المشروبات الكحولية.

787
01:21:01,487 --> 01:21:03,487
لذا دعنا وحدنا ...

788
01:21:03,530 --> 01:21:06,590
... وأي شخص يريدها يحصل عليها.

789
01:21:08,911 --> 01:21:10,729
لذلك لا مزيد من الجرائم.

790
01:21:10,829 --> 01:21:14,739
يجب أن تكون رئيس البلدية
الذي نظف ديترويت.

791
01:21:21,924 --> 01:21:23,924
لديه نقطة

792
01:21:24,927 --> 01:21:26,662
ألا تعتقد أنه لديه نقطة؟

793
01:21:26,762 --> 01:21:28,847
نعم ، لديه نقطة

794
01:21:34,269 --> 01:21:36,269
ما هذا بحق الجحيم؟

795
01:21:45,280 --> 01:21:47,280
اخرج!

796
01:22:52,097 --> 01:22:54,141
مارف ، هل ...؟

797
01:24:33,949 --> 01:24:35,949
قابيل.

798
01:24:36,201 --> 01:24:38,201
أوه ، رائع.

799
01:24:41,498 --> 01:24:43,498
تبدو رائعا.

800
01:25:41,892 --> 01:25:44,895
سوف يستغرق بعض التعود على ...

801
01:25:47,147 --> 01:25:49,775
... لكنها ستكون رائعة يا (قابيل)

802
01:28:51,582 --> 01:28:53,582
لا يزال لا يزال.

803
01:28:58,297 --> 01:29:02,050
أنا بردان.
- أنت في حالة صدمة.

804
01:29:02,384 --> 01:29:05,204
سوف أدعو لوحدة طوارئ طبية.

805
01:29:05,304 --> 01:29:07,681
انتظر. لا.

877
01:33:41,622 --> 01:33:44,817
ماذا عن الديمقراطية؟
لم ينتخبك أحد.

878
01:33:44,917 --> 01:33:47,377
يمكن لأي شخص شراء الأسهم OCP ...

879
01:33:47,461 --> 01:33:50,130
... وتملك قطعة من مدينتنا.

880
01:33:51,006 --> 01:33:53,367
ما الذي يمكن أن يكون أكثر ديمقراطية من ذلك؟

881
01:33:53,467 --> 01:33:58,038
هناك الكثير من الناس في هذه المدينة
لا تستطيع شراء الأسهم الخاصة بك!

882
01:33:58,138 --> 01:34:00,582
ولن يسمحوا لك بالخروج من هذا.

883
01:34:00,682 --> 01:34:03,827
أنت لم تتبع استطلاعات الرأي.

884
01:34:04,436 --> 01:34:06,436
اجلس.

885
01:34:07,231 --> 01:34:10,317
اجلس ، رئيس البلدية.

886
01:34:13,654 --> 01:34:16,348
منذ حوالي عام قدمنا ??هذه المدينة Robocop.

887
01:34:16,448 --> 01:34:18,851
أعتقد أنه عمل جيدًا.

888
01:34:18,951 --> 01:34:21,353
لكن الأمور أصبحت أكثر وعورة.

889
01:34:21,453 --> 01:34:24,481
والآن نحن بحاجة إلى وحدة إنفاذ القانون ...

890
01:34:24,581 --> 01:34:26,942
... قادرة على مواجهة العدو
على أرضه ...

891
01:34:27,042 --> 01:34:30,017
... وحمل ما يكفي من القوة النارية ...

892
01:34:30,045 --> 01:34:32,548
...لإنجاز هذه المهمة.

893
01:34:37,219 --> 01:34:39,346
سيداتي وسادتي...

894
01:34:39,471 --> 01:34:41,457
...بكل سرور...

895
01:34:41,557 --> 01:34:43,125
...سأعطيك...

896
01:34:43,225 --> 01:34:45,477
... روبوكب 2.

897
01:34:54,444 --> 01:34:57,473
هؤلاء الأوغاد مجانين
- ما هو الأمر؟

898
01:34:57,573 --> 01:35:00,601
لا أستطيع تصديق ذلك.
لقد كان لهم! أرسلوا ذلك!

899
01:35:00,701 --> 01:35:02,561
ارسلت ماذا؟

900
01:35:02,661 --> 01:35:03,979
لا شيئ.

901
01:35:04,079 --> 01:35:06,565
ستكون هناك دعوة كبيرة لهذه الوحدة.

902
01:35:06,665 --> 01:35:08,942
وسوف نجعله هنا في ديترويت.

903
01:35:09,042 --> 01:35:12,071
وهذا يعني وظائف يمكننا جميعا أن نفخر بها.

904
01:35:12,171 --> 01:35:14,406
وجعل "صنع في أمريكا" ...

905
01:35:14,506 --> 01:35:16,925
... يعني شيئا مرة أخرى.

906
01:35:19,845 --> 01:35:22,014
هذه الحاوية الفردية ...

907
01:35:22,097 --> 01:35:25,752
... يحمل ما يكفي من السلاح النووي
لإدانة كتلة المدينة.

908
01:35:25,767 --> 01:35:28,587
مائة من هؤلاء
يتم إنتاجها كل يوم ...

909
01:35:28,687 --> 01:35:30,214
... وإرسالها إلى المصانع المستغلة للعمال ...

910
01:35:30,314 --> 01:35:33,342
... حيث العبيد في المناطق الحضرية
تحضير هذا السم ...

911
01:35:33,442 --> 01:35:36,595
... لأصدقائنا ، أحبائنا ،
أبنائنا.

912
01:35:36,695 --> 01:35:38,347
الآن ، أقول ...

913
01:35:38,447 --> 01:35:41,809
...حان الوقت عالية
نضع حدا لهذا الطاعون.

914
01:35:41,909 --> 01:35:46,163
سوف Robocop 2 البحث عن كل مختبر ...

915
01:35:46,205 --> 01:35:49,690
... كل تاجر ،
وتخليص مدينة نوك.

916
01:35:53,670 --> 01:35:55,072
نعم فعلا.

917
01:35:55,172 --> 01:35:59,337
ستكون الأمور أكثر هدوءًا
مع هذا الولد

918
01:36:14,024 --> 01:36:16,427
ماذا حل به؟
- إنه لاشيء.

919
01:36:16,527 --> 01:36:19,154
لاشىء على الاطلاق.
- أطفئه.

920
01:36:20,155 --> 01:36:21,473
لا استطيع

921
01:36:21,573 --> 01:36:23,951
قابيل! لنخرج للخارج

922
01:36:26,620 --> 01:36:29,765
أنت! اخرج من هنا!
أنت بالية!

923
01:36:29,832 --> 01:36:31,442
هذا الشيء قاتل!

924
01:36:31,542 --> 01:36:37,067
انها ليست مسلحة حتى! انها غير ضارة!
- إنه قاتل ، ورأيت ذلك!

925
01:36:51,186 --> 01:36:54,416
أخرجها من هنا! الآن!
- دعني أذهب!

926
01:37:14,751 --> 01:37:17,337
تتصرف بنفسك!

927
01:38:04,802 --> 01:38:10,242
ما هي الصفقة هنا؟
- المسيح يعلم. يبدو وكأنه حرب هناك.

928
01:39:22,588 --> 01:39:25,549
أنت قادم معي يا قايين.

929
01:41:24,293 --> 01:41:26,293
ها هو!

930
01:41:37,473 --> 01:41:42,318
حسنًا ، عد!
- هل أنت غيور من استبدال؟

931
01:42:31,568 --> 01:42:34,713
قد يبدو هذا سيئًا لـ OCP ، جونسون.

932
01:42:34,988 --> 01:42:38,048
يتبارى أفضل فريق تدور لدينا.

933
01:43:47,478 --> 01:43:50,022
ذخيرة! ذخيرة!

934
01:44:10,083 --> 01:44:12,083
انزل!

935
01:44:33,357 --> 01:44:35,092
امسك نيرانك!

936
01:44:35,192 --> 01:44:37,861
امسك نيرانك ، اللعنة!

937
01:44:59,967 --> 01:45:02,177
لنخرجه من هنا

938
01:45:03,720 --> 01:45:07,182
راقب عنقه لقد اصيب بالسوء سهل.

939
01:45:13,438 --> 01:45:15,438
القرف!

940
01:45:16,400 --> 01:45:17,509
أنا يجب أن أعود

941
01:45:17,609 --> 01:45:19,904
حركه مرة أخرى! حركه مرة أخرى!

942
01:45:34,835 --> 01:45:37,337
دعونا نعطيه ما يريد.

943
01:47:37,499 --> 01:47:39,499
وداعا.

944
01:48:11,492 --> 01:48:13,936
إنها مشكلة خطيرة
الكثير من القتلى والجرحى.

945
01:48:14,036 --> 01:48:16,105
لن تكون هناك مشاكل من الموتى

946
01:48:16,205 --> 01:48:18,482
سيكون لديهم أقارب. يفعلون دائما.

947
01:48:18,582 --> 01:48:21,652
سوف يكون جنون التغذية.
- إنها المال فقط.

948
01:48:21,752 --> 01:48:23,904
ماذا عن الإجراءات الجنائية؟
- حسنا...

949
01:48:24,004 --> 01:48:27,908
... نحن نبحث في المتهمين الرئيسييننهاية الخبر ، يا سيدي.
شروط السجن.

950
01:48:28,008 --> 01:48:30,744
ماذا عني؟
- أنت تعلم أننا سنفعل ما بوسعنا.

951
01:48:30,844 --> 01:48:32,788
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.
- سيدي المحترم؟

952
01:48:32,888 --> 01:48:35,207
ماذا لو كان هذا هو العمل
فرد واحد؟

953
01:48:35,307 --> 01:48:39,336
الشخص الذي كان لديه أجندة خاصة به ، لم يكن
بالتزامن مع أهداف لشركتنا؟

954
01:48:39,436 --> 01:48:42,272
حسنا ، هذا يعمل عادة.

955
01:48:42,689 --> 01:48:45,217
امرأة لم تكن لاعبة فريق.

956
01:48:45,317 --> 01:48:48,028
من خالف ثقتنا.

957
01:48:49,112 --> 01:48:51,448
سهل وسهل.

958
01:48:51,865 --> 01:48:53,475
حسنا...

959
01:48:53,575 --> 01:48:56,061
... سنحتاج إلى بعض الأدلة لدعم ذلك.

960
01:48:56,161 --> 01:48:59,023
سيدي ، سواء كان موجودًا أم لا ،
وأنا أعلم أنني يمكن العثور عليه.

961
01:48:59,123 --> 01:49:02,251
اختارت الدماغ يا سيدي.

962
01:49:03,627 --> 01:49:05,963
تفكير جيد.
- سيدي المحترم.

963
01:49:06,088 --> 01:49:08,383
الحمد لله أنك بخير.

964
01:49:08,423 --> 01:49:11,827
كنت قلقا. اعتقدت
كان سيؤذيك.

965
01:49:11,927 --> 01:49:14,054
انتهى. إنتهى الأمر.

966
01:49:15,347 --> 01:49:16,957
لقد فشلت لك

967
01:49:17,057 --> 01:49:22,242
لا تكن صعبًا على نفسك.
كل شيء سيكون على ما يرام.

968
01:49:23,564 --> 01:49:27,818
جونسون ، هذا العمل
كنا نتحدث عن.

969
01:49:27,818 --> 01:49:29,820
الحصول على حق عليه.

970
01:49:33,949 --> 01:49:35,949
نعم سيدي.

971
01:49:39,997 --> 01:49:43,108
انظر فقط إلى ما فعلوه.
انهم مجرمون.

972
01:49:43,208 --> 01:49:46,070
OCP لن تمتلك هذه المدينة لفترة طويلة.
وسأرى ذلك.

973
01:49:46,170 --> 01:49:48,655
سآخذها إلى الشوارع والناس.

974
01:49:48,755 --> 01:49:50,240
ما الذي وصل إليه؟

975
01:49:50,340 --> 01:49:53,077
يمكن لرجال الأعمال شراء حقوقنا مثل الأسهم؟

976
01:49:53,177 --> 01:49:56,237
أنت لا تدرك ما نخسره!

977
01:49:57,139 --> 01:49:59,416
هنا يا سيدي!
- اعطينا بيان!

978
01:49:59,516 --> 01:50:03,337
العشرات ماتوا
هل هذه فكرتك عن حياة أفضل؟

979
01:50:03,437 --> 01:50:07,383
هل كانت هذه تجربة من نوع ما؟
- كان مجنونا. كيف حدث هذا؟

980
01:50:07,483 --> 01:50:11,470
هل صنعته ليسيطر؟
- كيف يمكنك حساب هذه الكارثة؟

981
01:50:11,570 --> 01:50:15,055
هل سيقوم OCP بتعويضات للضحايا؟

982
01:50:15,532 --> 01:50:18,060
هذا ابن العاهرة
هو الابتعاد معها.

983
01:50:18,160 --> 01:50:20,200
لا يمكننا حتى لمسه.

984
01:50:21,538 --> 01:50:23,538
الصبر ، لويس.

985
01:50:24,875 --> 01:50:26,875
نحن فقط بشر.