1
00:01:09,023 --> 00:01:11,156
دعنا ننهي الأمر. كارتر

2
00:01:11,158 --> 00:01:12,159
تم

3
00:01:56,523 --> 00:01:58,351
أيها السادة، صباح الخير

4
00:01:58,551 --> 00:02:01,467
أنا أسفة، لكني خائفة أن أقول
أنكم أضعتم وقتكم بهذه الزيارة

5
00:02:01,546 --> 00:02:03,852
السيدة بورغس
توفت هذا الصباح

6
00:02:03,877 --> 00:02:06,750
اه. مفهوم

7
00:02:06,899 --> 00:02:09,641
حسناً. تعازي الحارة سيد بورغس

8
00:02:09,728 --> 00:02:11,261
لكن، يجب ان نعود بك إلى السجن 

9
00:02:11,295 --> 00:02:13,122
أنا أود أن أراها، أذا كان ذلك سياناً بالنسبة لكم

10
00:02:13,209 --> 00:02:15,734
ماالغرض؟ إنها ميتة

11
00:02:17,518 --> 00:02:19,912
أنا أود أن أرى والدتي

12
00:03:57,183 --> 00:03:59,272
توقف ياهذا. الدخول فقط للأعضاء

13
00:03:59,359 --> 00:04:03,798
- أنا عضو
- أرحل من هنا

14
00:04:20,206 --> 00:04:21,773
بصحتك.

15
00:04:30,477 --> 00:04:33,001
إنك تبدو كرجل توّاق للشرب

16
00:04:33,088 --> 00:04:34,263
ماذا يمكنني أن أقدم لك. حبّي؟

17
00:04:34,350 --> 00:04:35,917
أوه. لا أعرف

18
00:04:36,004 --> 00:04:37,789
الذي حصلتَ عليه من الصنبور، هل هذا لائق؟

19
00:04:37,876 --> 00:04:40,574
هذه حانة للأعضاء، ولسيت فندقاً فاخراً عزيزي

20
00:04:40,661 --> 00:04:43,894
- الموجود هو فقط ما تراه
- حسناً، أريد أي شي برأس كبير، لو سمحتي

21
00:04:43,925 --> 00:04:49,801
حسناً، أعتقد أنني سأقوم بذلك كونني أعمل خلف 
هذا البار منذ أن كنت أنت صغيراً

22
00:04:53,457 --> 00:04:57,896
- لم أراك هنا قبل الآن
- لا أخرج كثيراً للخارج

23
00:04:57,983 --> 00:05:00,551
اوه. أعتقد انك شخص رئيسي في كل الحفلات
 والسكرات، ألست كذلك؟

24
00:05:00,638 --> 00:05:03,205
هل تعلمين؟ لقد كانت لي بعد الليالي الجيدة.

25
00:05:03,292 --> 00:05:05,469
- احتفظي بالباقي

26
00:05:05,556 --> 00:05:06,774
بصحتك

27
00:05:08,472 --> 00:05:10,865
الجميع خائف، الجميع

28
00:05:10,952 --> 00:05:14,216
حتى هايد قام بنقل مكتبه للأعلى

29
00:05:14,303 --> 00:05:17,698
لينكولن قال أنه لا يريد أحداً في الشارع حتى تتبين حقيقة هذا الأمر

30
00:05:17,785 --> 00:05:19,544
نحن في حظر تجوال لأن (روك) لم يتمكن من حل هذا الهراء

31
00:05:19,570 --> 00:05:21,702
ضد مجنون يحمل سكيناً؟

32
00:05:21,789 --> 00:05:24,270
لقد كانت فأساً لعينة
وكلّا
33
00:05:24,357 --> 00:05:27,360
نحن بحظر تجوال لأن (ستروك) مفقود. هذا أولاً

34
00:05:27,447 --> 00:05:31,625
وثانياً. لأن ذالك المجنون قد قتل (روك)

35
00:05:31,712 --> 00:05:34,454
حسناً. أنا أشعر بالحزن عليه. لكن أنا لدي عمل لكي أسيره

36
00:05:34,541 --> 00:05:37,022
(روك) سيكون أول من يوافقني الرأي في ذلك

37
00:05:37,109 --> 00:05:39,590
لأنه وبرغم كونه سادي لعين

38
00:05:39,677 --> 00:05:42,114
لكنه كان محترفاً بشكل أساسي

39
00:05:42,201 --> 00:05:46,205
هل سمعت ماالذي حصل معه؟

40
00:05:46,292 --> 00:05:49,948
أنت. أنت تعلم عن اليد؟ ألست كذلك

41
00:05:50,035 --> 00:05:52,516
- أي يد
- اللعنة

42
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
(تون)

43
00:05:54,692 --> 00:05:56,998
تعال واخبرنا ماحصل معك ومع (روك)

44
00:05:57,085 --> 00:06:00,915
- لماذا؟ ماذا تريد أن تعرف؟
- فقط اخبره الذي حدث

45
00:06:03,483 --> 00:06:05,703
أنظر. أنا و(روك) كنا واقفين عند زاوي الشارع


46
00:06:05,790 --> 00:06:07,356
وكنا نسخر من (سكوبي)

47
00:06:07,443 --> 00:06:09,054
كما تعلم. هي الحالة أيام الثلاثاء

48
00:06:09,141 --> 00:06:11,099
وفجأة رأينا هذا الغريب

49
00:06:11,186 --> 00:06:13,362
يقف عند الجانب الآخر من الشارع

50
00:06:13,449 --> 00:06:15,582
وكان يحدق ألينا بغضب.
نعم
51
00:06:15,669 --> 00:06:17,889
استدار له (روك) وذهب آليه ليحدثه

52
00:06:17,976 --> 00:06:20,848
عندها. لم أفعل أنا شيئاً لذلك.
لقد كنت اتعامل مع بعض الذبائن

53
00:06:20,935 --> 00:06:25,505
بعدها، أصبح (روك) متكئاً على يديه ورجليه ممسكاً بيده


54
00:06:25,592 --> 00:06:30,554
عندها أدركت أن هذا الغريب قد قطع يد (روك)

55
00:06:30,641 --> 00:06:34,427
نعم؟ ثم انطلقت اليه لكي احطم وجهه

56
00:06:34,514 --> 00:06:36,168
فخاف هذا الغريب وهرب مني

57
00:06:36,255 --> 00:06:37,952
قمت باللحاق به كما تعلمون

58
00:06:38,039 --> 00:06:39,432
لكنه سريع. أليس كذلك؟

59
00:06:39,519 --> 00:06:41,608
أنه، سريع نعم.

60
00:06:41,695 --> 00:06:44,306
ادركت أنني تركت (روك) في منتصف الشارع

61
00:06:44,393 --> 00:06:48,354
لكن في الوقت الذي كنت قد رجعت اليه فيه، وجدته ميتاً

62
00:06:48,441 --> 00:06:50,922
كان الدم في كل مكان ولم أجد يده المقطوعة

63
00:06:51,009 --> 00:06:57,450
- كما لوأنه اختفت

64
00:06:57,537 --> 00:06:59,452
نعم، لماذا تضحك ياهذا؟

65
00:06:59,539 --> 00:07:01,933
المعذرة. المعذرة

66
00:07:02,020 --> 00:07:04,544
- من هذا الأهبل

67
00:07:04,631 --> 00:07:09,984
يجب أن تكون قوياً أليس كذلك؟

68
00:07:10,071 --> 00:07:12,596
تطارد ذلك كله لوحده اليس كذلك؟

69
00:07:12,683 --> 00:07:14,989
انه امر مضحك. أنك لا تبدو لي كرجل قوي.

70
00:07:15,076 --> 00:07:16,469
حسناً. كيف يبدو الرجل القوي إذاً بالنسبة لك؟

71
00:07:16,556 --> 00:07:18,123
حسناً. الرجال الأقوياء يبدون مثلي أليس كذلك؟

72
00:07:18,210 --> 00:07:20,473
حسني المظهر، متوسطي العمر

73
00:07:20,560 --> 00:07:23,258
أنت (بيز)
من بحق الجحيم يكون هذا الشخص؟

74
00:07:23,345 --> 00:07:26,174
لا أعرف، هو لم يقل اسمه
(كليف) سمح له بالدخول

75
00:07:26,261 --> 00:07:27,480
اعتقدت أنه جزء من المجموعة

76
00:07:27,567 --> 00:07:29,047
انا صديق قديم لـ(لينكولين)

77
00:07:29,134 --> 00:07:31,179
- اوه، نعم؟
- نعم، ذلك صحيح يا هذا

78
00:07:31,266 --> 00:07:33,573
كيف أصبح وجهاً محطماً هكذا؟

79
00:07:33,660 --> 00:07:35,053
تلعب بقضيب بلاستيكي؟

80
00:07:35,140 --> 00:07:36,576
نعم، استعرته من والدك ياهذا

81
00:07:36,663 --> 00:07:38,926
حسناً، لقد حقق تقدما أليس كذلك؟

82
00:07:39,013 --> 00:07:42,887
ليس كالمستوى الذي وصلت له 
وأنت تحيك هذه القصة الخرافية

83
00:07:42,974 --> 00:07:44,584
كانه كان هناك (تون)

84
00:07:44,671 --> 00:07:46,107
أنت لم تكن هناك، أليس كذلك؟

85
00:07:46,194 --> 00:07:48,501
- فقط اصمت
- واجلس بهدوء، حسنا؟

86
00:07:48,588 --> 00:07:49,937
لا تدعني أسرع في تقديم طلبك الأخير

87
00:07:50,024 --> 00:07:51,765
وأنت توقف عن افتعال المشاكل

88
00:07:51,852 --> 00:07:53,375
أو ستطرد من هنا

89
00:07:53,462 --> 00:07:55,203
حسناً حسنا، أنا أعتذر

90
00:07:55,290 --> 00:07:56,944
ايها الفتيان، أنا اعتذر. جيد؟

91
00:07:57,031 --> 00:07:59,425
أنا فقط أمزح معكم للضحك فقط.

92
00:07:59,512 --> 00:08:02,123
سأنهي كأس البيرا واخرج

93
00:08:02,210 --> 00:08:06,258
حسناً، أيها العاهر

94
00:08:06,345 --> 00:08:08,739
- كفى
- مابك؟!

95
00:08:08,826 --> 00:08:10,436
ماذا تعلم عن ذلك الفرانكشتيان هناك؟

96
00:08:10,523 --> 00:08:11,916
أنا لم أرى هذ المسخ من قبل في حياتي

97
00:08:12,003 --> 00:08:13,874
واعتقد أنني لن أنسى

98
00:08:13,961 --> 00:08:16,398
بشكل مؤكد لو أنني رأيت هذا الوجه مسبقاً 

99
00:08:16,485 --> 00:08:18,879
- يبدو وكأنه جعلك تتذكر شيئاً
- ماهي مشكلتلك؟

100
00:08:18,966 --> 00:08:23,231
لا لا لا ، لا. أعتقد أنه بما انه مدعو من قبل (لينكولن) 

101
00:08:23,318 --> 00:08:26,626
فأننا يجب أن نترك الأمور سلمية

102
00:08:26,713 --> 00:08:30,108
- لذا. استمر
- استمر بماذا؟

103
00:08:30,195 --> 00:08:33,546
- انهي القصة اللعينة
- حسناً بالتاكيد

104
00:08:33,633 --> 00:08:37,158
حسناً، لذا فأنا كنت واقفاً هناك مع تلك الفوضى

105
00:08:37,245 --> 00:08:39,770
أنت تعلم (روك) مستلقي في الشارع وعمدها سمعت

106
00:08:39,857 --> 00:08:42,207
الشرطة كانت في الطريق لذا كان علي الهرب

107
00:08:42,294 --> 00:08:43,948
- هل تعلم ماذا أقصد
- اللعنة!

108
00:08:44,035 --> 00:08:45,776
انت كنت قد اصبحت بعيداً جداً في الوقت 
الذي أتت به الشرطة

109
00:08:45,863 --> 00:08:48,474
- ماذا؟؟
- هربت خائفاً من ذلك المسخ

110
00:08:48,561 --> 00:08:51,825
- هل تريد لوجهك أن يتحطم ثانية هنا؟؟
- اوه، ها نحن ذا

111
00:08:51,912 --> 00:08:54,567
اخيراً، وجدت خصيتك
، انت كذلك ياهدا؟ الست كذلك؟؟

112
00:08:54,654 --> 00:08:57,831
الا تعتقد أنه عليك ان تخبر اصدقائك بالحقيقة؟؟

113
00:08:57,918 --> 00:09:00,660
(تون) مالذي يشير اليه ؟

114
00:09:00,747 --> 00:09:04,316
نعم (تون) مالذي اشير اليه انا بكلامي؟؟

115
00:09:04,403 --> 00:09:07,101
 لا أعرف ، ان رأسه يهذي يا (مو)
لا اعلم انه متعقد

116
00:09:07,188 --> 00:09:09,800
حسناً. أتريد أن تعرف طريقتي المعقدة في رواية هذه القصة

117
00:09:09,887 --> 00:09:13,325
- نعم
- حسناً قومي بتسليتي

118
00:09:13,412 --> 00:09:15,980
على الأقل حتى انهي كاس الجعة هذا

119
00:09:17,503 --> 00:09:19,113
كان هناك رجل واقف ينظر اليك

120
00:09:19,200 --> 00:09:20,767
هذا هو الكلام الصحيح

121
00:09:20,854 --> 00:09:23,204
نعم، (روك)
تأكد من (بيل)

122
00:09:23,291 --> 00:09:26,164
انه يحدق الينا منذ عشرة دقائق

123
00:09:26,251 --> 00:09:29,733
ياهذا. هل يمكنني ان أساعدك في شيء ما؟؟

124
00:09:35,347 --> 00:09:38,002
هل انت اصمّ ياهذا؟

125
00:09:38,089 --> 00:09:40,744
انا اتكلم معك يا هذا. ماذا تريد؟؟

126
00:09:43,137 --> 00:09:45,400
- عفواً ياهذا.. 
- هل يجب علي أن اخاف ؟؟

127
00:09:45,487 --> 00:09:47,533
- هنا، استمر
- هنا؟

128
00:09:47,620 --> 00:09:49,622
قم بالمبادلة، التي تدفع فيها

129
00:09:49,709 --> 00:09:52,103
جيد، اذهب

130
00:09:53,626 --> 00:09:55,889
انظر فقط اذهب من وجهي

131
00:10:01,068 --> 00:10:05,072
اللعنة!!!

132
00:10:05,159 --> 00:10:07,771
كلا اللعنة، انت تعلم انني لن أهرب ابداً من قتال

133
00:10:07,858 --> 00:10:10,643
- فقط هذه المرة إذاً (توني)
- اغرب عن وجهي ايها اللعين

134
00:10:10,730 --> 00:10:13,254
- لذا انت قتلت (روك)
- نعم، هذا صحيح يا هذا

135
00:10:13,341 --> 00:10:16,127
مالذي يمكنك ان تفعله من اجل ذلك؟؟

136
00:10:16,214 --> 00:10:19,391
حسناً، من الواضح انك تستمتع بشيء واحد فقط

137
00:10:19,478 --> 00:10:21,872
Oi.
انه وقت الذهاب

138
00:10:21,959 --> 00:10:23,656
سابقى. حتى انهي كاسي

139
00:10:23,743 --> 00:10:27,747
حسناً، حانتي، وجعتي..
أخرج من هنا

140
00:10:27,834 --> 00:10:30,576
تعال هنا أيها الأحمق

141
00:10:35,624 --> 00:10:40,673
ارجعوا للخلف
اذهب الى هناك، تحرك

142
00:10:40,760 --> 00:10:43,763
ساقتل اي احد يقوم بحركة 

143
00:10:43,850 --> 00:10:47,245
اقسم بالالهة،
ابتعد عن ذلك الباب اللعين

144
00:10:51,205 --> 00:10:53,294
اين هو؟

145
00:10:53,381 --> 00:10:55,079
- اين هو؟
- من؟

146
00:10:55,166 --> 00:10:57,777
- (لينكولن)
- ماهذه الفوضى

147
00:10:57,864 --> 00:11:00,301
ايها الاغبياء، الفوضويون...

148
00:11:01,694 --> 00:11:05,785
تعال هنا. استدر.

149
00:11:07,656 --> 00:11:09,310
اذهب الى هناك

150
00:11:09,397 --> 00:11:11,704
هل هناك اي احد اخر هناك؟

151
00:11:15,795 --> 00:11:19,190
انت تذكرني باحد ما.

152
00:11:21,366 --> 00:11:23,759
- حسناً
- لكنك لا يمكن أن تكون هو

153
00:11:23,847 --> 00:11:27,589
لانه الذي اتحدث عنه قد تبدد واندثر

154
00:11:27,676 --> 00:11:31,550
اللعننة

155
00:11:31,637 --> 00:11:33,769
لقد عاد الاخ المبزر

156
00:11:33,857 --> 00:11:36,250
ماهي الصخرة التي خرجت من اسفلها

157
00:11:36,337 --> 00:11:39,645
"اتش ام بي ، بيلمارش"
وكأنك لا تعلم؟

158
00:11:39,732 --> 00:11:44,780
- من بحق الجحيم يكون هذا الجوكر؟
- حسناً أيتها السيدات، أنه كين بورغس

159
00:11:44,868 --> 00:11:47,914
شقيق الطفل الصغير لـ (لنكولن)

160
00:11:48,001 --> 00:11:50,438
هل تمزح؟
هذا الأحمق؟

161
00:11:50,525 --> 00:11:53,224
قام بعمل منذ عدة سنوات
قام بتجهيزه

162
00:11:53,311 --> 00:11:57,141
- تم سجنه لخمسة سنوات
- سبعة سنوات الان

163
00:11:57,228 --> 00:11:58,969
هل هناك تمت اعادة ترتيب وجهك هكذا؟

164
00:11:59,056 --> 00:12:02,102
اللعنة، يبدو كأن أحد ما سلّط النار على وجهك

165
00:12:02,189 --> 00:12:04,888
وبعدها قام باطفائها بمجرفة
لكن، مايزال جيداً أليس كذلك

166
00:12:04,975 --> 00:12:08,065
كان عليك ان تلعق كامل ذلك القضيب؟

167
00:12:15,072 --> 00:12:18,336
حسناً، يبدو أننا امام حالة تحتاج (بيز)

168
00:12:18,423 --> 00:12:20,555
لذا قدمي لي معروفاً

169
00:12:20,642 --> 00:12:24,646
قدمي لي كاس اخر من الجعة

170
00:12:24,733 --> 00:12:28,520
- لو سمحت
- هذا افضل، وانت مهذب

171
00:12:28,607 --> 00:12:30,522
- ايها الاهبل

172
00:12:30,609 --> 00:12:32,567
- انتبه لمفرداتك (بيرل)
- بيرل؟

173
00:12:32,654 --> 00:12:35,831
هل ابدو لك انني ولدت في العشرينات ايها الاهبل


174
00:12:35,919 --> 00:12:37,572
- انها (بيز)
- حسنا، بيز

175
00:12:37,659 --> 00:12:39,748
يمكن ان تكون اختصاراً لـ (بيرل)
اليس كذلك؟

176
00:12:39,835 --> 00:12:41,968
لقد كنت متعودة ان اخجل 
كالاطفال وكان ينادونني (كرزة)

177
00:12:42,055 --> 00:12:45,711
ثم تم اختصارها الى (بيري)
وانتهت بها الحال (بيز)

178
00:12:45,798 --> 00:12:49,584
- انا لا اخجل الان عزيزي
- نعم، اراهن على ذلك

179
00:12:49,671 --> 00:12:51,586
- تراجعوا
- تراجعوا

180
00:12:51,673 --> 00:12:54,372
اختبرتكم ماسيحصل لكم اليس كذلك؟؟

181
00:12:55,140 --> 00:12:58,491
- اللعنة!

182
00:12:58,578 --> 00:12:59,754


183
00:13:01,973 --> 00:13:05,324
لقد اصبت قدمي!!

184
00:13:05,411 --> 00:13:08,632
اجهزة الموبايل
واحد من كل منكم

185
00:13:08,719 --> 00:13:11,635
- ارموها هنا او الي الشخص الذي بجواركم

186
00:13:11,722 --> 00:13:15,160
قوموا بذلك هيا

187
00:13:18,076 --> 00:13:19,657
لما يمكنني الانصات لنفسي
اصمت!

188
00:13:19,865 --> 00:13:22,824
حسناً، انت قمت للتو بتفجير قدمه، انها تؤلم قليلاً

189
00:13:29,353 --> 00:13:33,313
هذا جميل
جميل وصامت

190
00:13:33,400 --> 00:13:37,187
(هيد) هذا يدعى انه قتل (روك)

191
00:13:37,274 --> 00:13:40,929
حقاً?
حسناً، (تون) انت قمت بمطاردته

192
00:13:41,017 --> 00:13:45,108
- هل تعرفت عليه؟
- كلا، انه مليء بالهراء (هيد)

193
00:13:45,195 --> 00:13:47,588
ماذا تقول عن ذلك يا (كين)
انت تظن انني مليء بالهراء؟؟

194
00:13:47,675 --> 00:13:48,850
نعم
نعم؟؟

195
00:13:48,937 --> 00:13:52,158
من الواضح. انك مليء بالهراء

196
00:13:52,245 --> 00:13:58,817
زميلكم (روك) لديه وشم على يده اللعينة؟

197
00:14:03,300 --> 00:14:06,346
- افتحها
- اللعنة لذلك

198
00:14:06,433 --> 00:14:09,219
انا قلت افتحها
سأقوم بذلك

199
00:14:09,306 --> 00:14:11,743
لا! لا هو يجب ان يقوم بذلك

200
00:14:11,830 --> 00:14:14,311
افتحها ايها الاحمق اللعين
هيا!

201
00:14:14,398 --> 00:14:17,009
افعهلها
حسناً

202
00:14:20,534 --> 00:14:22,058
هذه هي

203
00:14:29,239 --> 00:14:32,459
اللعنة
انت مجنون لعين، ياهذا

204
00:14:32,546 --> 00:14:34,722
(كين)
حسناً، اظن ان هذا يوضح كل شيء

205
00:14:34,809 --> 00:14:38,248
- كل نقاش عن "كم الهراء الذي انا عليه" اليس كذلك؟
- مالذي فعلته؟؟

206
00:14:38,335 --> 00:14:41,729
لذا لماذا لا نستريح وجلس ايها السادة؟

207
00:14:43,035 --> 00:14:45,429
هيا اجلسووا

208
00:14:45,516 --> 00:14:48,693
اجلسوا. اذا استمريت بالنظر الي سأقوم بتفجير رأسك

209
00:14:48,780 --> 00:14:50,999
اجلس

210
00:14:51,087 --> 00:14:53,132
حسناً (بيز) قدمي لنا الشراب جميعاً

211
00:14:53,219 --> 00:14:56,135
يمكنك ان تضعيها على حساب (هيد)

212
00:14:56,222 --> 00:14:58,703
- هو لا يملك فاتورة عزيزي
- حسناً

213
00:14:58,790 --> 00:15:00,661
انا لا اعرف اذا كنت تنتبه ام لا

214
00:15:00,748 --> 00:15:02,141
انا امسك مسدساً كبيراً في يدي

215
00:15:02,228 --> 00:15:04,404
وانا لست خائفاً من استخدامه

216
00:15:04,491 --> 00:15:07,059
اكره ان انهي عرضك هذا، لكنها ليست المرة الاولى 

217
00:15:07,146 --> 00:15:10,149
التي اشهد فيها وانظر الي نهاية من يحمل مسدساً

218
00:15:10,236 --> 00:15:15,459
كوني منطقية (بيز) قدمي لنا شراباً جميعاً. من فضلك.

219
00:15:15,546 --> 00:15:17,809
نعم ، (بيز)
يمكنك ان تقدمي لنا بعضاً منه

220
00:15:17,896 --> 00:15:19,463
ويكون (روستر روجس) من فضلك

221
00:15:19,550 --> 00:15:20,594
سوف تاخذ ، مايقدم لك، مفهوم؟

222
00:15:20,681 --> 00:15:22,292
نعم ، مفهوم نعم

223
00:15:22,379 --> 00:15:26,122
الان انا سأأخذ (روستر روجس)

224
00:15:28,950 --> 00:15:30,778
اذا ...

225
00:15:32,867 --> 00:15:36,088
لقد حولك السجن الى قاتل بدم بارد، اليس كذلك

226
00:15:36,175 --> 00:15:40,745
كلا ليس السجن
بل انت وشقيقي من قام بذلك

227
00:15:44,531 --> 00:15:46,838
هل تريد ان تعرف ما الذي اظنه؟

228
00:15:48,492 --> 00:15:51,451
اجلسوا مكانكم.!

229
00:16:00,721 --> 00:16:06,162
سيكون من متعتي ان
افجر حنجرتك اللعينة

230
00:16:06,249 --> 00:16:08,990
لكن هل تعلم؟
ذلك يمكن ان ينتظر 

231
00:16:09,077 --> 00:16:11,819
وانا اصبحت جيداً جداً في الانتظار

232
00:16:11,906 --> 00:16:14,431
قم باخراج جوالك

233
00:16:14,518 --> 00:16:16,781
سوف تخبره ان ينزل الينا الى هنا الآن

234
00:16:16,868 --> 00:16:20,176
ستقوم باخباره بأن الموضوع عن (روك) من ثم ستغلق الهاتف

235
00:16:23,091 --> 00:16:27,618
نعم هذا انا. اريد ان تاتي الي هنا

236
00:16:27,705 --> 00:16:31,839
لدينا حالة.
انها متعلقة ب، (روك)

237
00:16:36,844 --> 00:16:38,237
فتى جيد

238
00:16:39,934 --> 00:16:42,372
(هيد) رجاءاً اخبرني انه كان انت والفتيان

239
00:16:42,459 --> 00:16:45,810
- الذي فعلوا هذه الجروح في وجه هذا المسخ
- اوه، انا اسف يا هذا

240
00:16:47,115 --> 00:16:49,074
لكني اتمنى انه كذلك

241
00:16:49,161 --> 00:16:51,424
انت تريد ان تعرف كيف حدثت لي هذه الجروح،
 اليس كذلك؟

242
00:16:51,511 --> 00:16:53,644
نعم. حدثنا عن ذلك

243
00:16:53,731 --> 00:16:56,342
انت وربما شقيقي ايضاً قام بنقش

244
00:16:56,429 --> 00:16:59,737
كل من هذه الجروح الى لحم وجهي

245
00:16:59,824 --> 00:17:02,522
- اين كنت مختفياً كل هذه المدة يا (كين)

246
00:17:02,609 --> 00:17:05,351
- نحن لم نراك منذ مدة طويلة
- اعتقدت انه من الافضل الّا اظهر وجهي لكم

247
00:17:05,438 --> 00:17:06,874
لمدة ، انت تعلم؟

248
00:17:06,961 --> 00:17:08,485
اريد التحدث مع اخي، برغم ذلك

249
00:17:08,572 --> 00:17:09,616
احصل على مشروع جيد من اجل اخي

250
00:17:09,703 --> 00:17:11,879
هل سمعت هذا؟

251
00:17:11,966 --> 00:17:14,578
ربما يجب ان تعطي الفتى الفرصة. انه متطور 

252
00:17:14,665 --> 00:17:18,364
لا اعرف معنى  كلمة الاخلاص
انه حتى لم يتخلى عن منازلة

253
00:17:18,451 --> 00:17:21,454
الـ "التطور"
انها الهدم بدلاً عن ذلك

254
00:17:21,541 --> 00:17:25,502
كل ما كان عليك فعله هو خسارة نزال واحد

255
00:17:25,589 --> 00:17:27,678
- لقد تسبب بخسارتي 
- اتعلم ماذا يا (روك)

256
00:17:27,765 --> 00:17:29,506
انا لا اعتقد انني سمعت ما قد قلته لي للتو

257
00:17:29,593 --> 00:17:31,203
هل تريد، هل تريد ان تعيد ماقلته ثانية؟

258
00:17:31,290 --> 00:17:33,727
- لقد سمعت
- تمهلوا تمهلوا

259
00:17:33,814 --> 00:17:36,121
لقد خسرتَ رزمة
خسرت 5

260
00:17:36,208 --> 00:17:38,819
انا خسرت 15

261
00:17:40,430 --> 00:17:42,127
مالذي كنت تريده مني؟

262
00:17:42,214 --> 00:17:43,781
هل يحق لي ان اطلب ان اتحدث معك بموضوع في الخارج

263
00:17:43,868 --> 00:17:46,827
انت مجنون؟ انا في منتصف لعبة ورق الان

264
00:17:46,914 --> 00:17:50,701
اذا كان لديك شيء تريد ان تسألني عنه، قله الان
ودعنا نسمعه

265
00:17:50,788 --> 00:17:53,965
- حسنا

266
00:17:56,881 --> 00:17:58,926
لقد حصلت لك على حصة في شراكة 

267
00:17:59,013 --> 00:18:01,929
انها شراكة جيد، لقد تحدث فيها (بين)
مع والدتنا

268
00:18:02,016 --> 00:18:03,975
- وهي تعتقد انها ربما تكون شراكة رابحة
- والدتنا؟

269
00:18:04,062 --> 00:18:06,369
- نعم
- انت تعلم انني احب والدتنا ؟

270
00:18:06,456 --> 00:18:09,589
تعني لي اكثر من الحياة نفسها

271
00:18:11,156 --> 00:18:14,115
لكن منذ متى واعمالها

272
00:18:14,202 --> 00:18:17,031
تتفق مع الاعمال التي اقوم بها انا؟

273
00:18:17,118 --> 00:18:18,729
حسنا. انت تتذكر (سولي) من الجيم, اليس كذلك؟

274
00:18:18,816 --> 00:18:21,645
نعم (القديم سولي)
هو يشارك في ذلك

275
00:18:21,732 --> 00:18:23,777
لذا قدمت له عرضاً، وقد قبله. حسناً؟

276
00:18:23,864 --> 00:18:26,911
أنه عرض جيد ، انه حقاً عرض جيد
فقط احتاج الى رأس المال

277
00:18:26,998 --> 00:18:29,305
هنا يأتي دورك، لكن أنا لدي خطة عمل

278
00:18:29,392 --> 00:18:31,785
- جاهزة بشكل كامل
- انها ضحكة

279
00:18:31,872 --> 00:18:34,005
دعنا نسمعها

280
00:18:34,092 --> 00:18:39,315
(كين) انا لدي عدة قواعد اسّير حياتي وفقها

281
00:18:39,402 --> 00:18:41,795
وقد قامت هذه القواعد بخدمتي بشكل ممتاز في الاوقات الماضية

282
00:18:41,882 --> 00:18:44,320
احداها هي أن لا أقوم ابداً بادانة احد اقربائي 

283
00:18:44,407 --> 00:18:46,060
انها خطة جيدة لك، اليس كذلك؟
وأقول لك

284
00:18:46,147 --> 00:18:48,106
يمكنني الدخول فيها معك ان اردت

285
00:18:48,193 --> 00:18:53,459
لا لأنني لن اشارك يا اخي

286
00:18:53,546 --> 00:18:56,375
انت ترى ، يا اخي الصغير
انا اقوم بادانة الناس هنا

287
00:18:56,462 --> 00:18:59,030
- انا اعرف
- اقتصد، ماذا لو انك لم تتمكن من اعادة المال لي

288
00:18:59,117 --> 00:19:02,512
وخطتك ومشروعك لم ينجح كما تعتقد

289
00:19:02,599 --> 00:19:04,818
نحن لا نريد ان نذهب خلفك ونؤذيك

290
00:19:04,905 --> 00:19:08,344
- تجاوزها يا اخي
- الصالات الرياضية، في كل مكان

291
00:19:08,431 --> 00:19:11,869
مالذي قد يجعل الخاصة بك متميزة عن الاخرين؟
ليست مسيرتك الرياضية المرصعة بالنجاحات

292
00:19:11,956 --> 00:19:15,307
رجاءاً لا تخبرني بذلك ارجوك لأنك فشلت

293
00:19:15,394 --> 00:19:20,312
لقد فشلت، كل مشجع لك في هذه الغرفة قد خسر الكثير من النقود 
وهو يراهن عليك

294
00:19:20,399 --> 00:19:21,835
- انا اعرف
- لانهم وثقوا بك

295
00:19:21,922 --> 00:19:23,620
- نعم
- وانت تأتي الي الان

296
00:19:23,707 --> 00:19:26,318
وتطلب مني ان اكون مسؤولاً عن تكاليف مقامرتك التالية

297
00:19:27,928 --> 00:19:30,844
لماذا تتحدث لي هكذا؟
بشفقة؟

298
00:19:30,931 --> 00:19:33,456
- انت اخي، ولست ابي
- انا اعلم لكن انت من قدمت الي

299
00:19:33,543 --> 00:19:35,196
وانت تسأل عن المال
ماذا تعتقد؟

300
00:19:35,283 --> 00:19:37,808
- تباً لهذا
- كين ، كين ، كين

301
00:19:37,895 --> 00:19:41,899
تعال، اجلس ، اجلس

302
00:19:41,986 --> 00:19:45,250
انت دائماً تتحمس
انت واطوارك الناري

303
00:19:46,643 --> 00:19:48,514
انظر، انا أعرف
مالذي تحاول ان تفعله

304
00:19:48,601 --> 00:19:50,516
انت تحاول ان تلقي برأسك للأسف

305
00:19:50,603 --> 00:19:52,083
وتحاول ان تبقي انفك نظيفاً,. أمر جيد

306
00:19:52,170 --> 00:19:55,260
انه شيء جيد
وانا فخور بك

307
00:19:55,347 --> 00:19:57,218
لكني اخبرك الان
انك اذا اردتني ان ادخل

308
00:19:57,305 --> 00:20:00,570
احدى قواعدي
وادينك بعض المال .......

309
00:20:00,657 --> 00:20:03,964
بأن عليك عندها ان تفعل شيئاً بالمقابل من اجلي

310
00:20:04,051 --> 00:20:06,184
انا اقدر ذلك، لكني لا اريد ان ادخل في شيء مثل هذا

311
00:20:06,271 --> 00:20:07,751
انا لا أريد ان أقوم بأي شيء غير قانوني

312
00:20:07,838 --> 00:20:09,492
هذا افضل ما يمكنك الحصول عليه مني

313
00:20:09,579 --> 00:20:11,581
من اجل ان اقرضك المال

314
00:20:11,668 --> 00:20:13,931
لذا خذه او ارتكه

315
00:20:16,194 --> 00:20:19,371
- حسناً، ماهو العمل المطلوب
- اذهب وقابل (هيد)

316
00:20:19,458 --> 00:20:21,634
هو سيقوم باخبارك كل شيء تحتاج ان تعرفه

317
00:20:21,721 --> 00:20:24,768
وثق بي. انه موضوع تافه

318
00:20:24,855 --> 00:20:27,118
حتى انك لا تستطيع تفشله

319
00:20:30,730 --> 00:20:32,428
هل يمكننا ان نحصل على البائع في الارضية لو سمحت؟

320
00:20:32,515 --> 00:20:35,213
لدينا زبون مهتم بالجاكوار

321
00:20:35,300 --> 00:20:38,216
انا اراهن بكل ما املك انك سوف تخسر هذا القتال

322
00:20:38,303 --> 00:20:41,306
انا كنت احاول ان اجعلها حقيقية.أليست كذلك؟

323
00:20:41,393 --> 00:20:44,048
لذا لقد قمت بطرحه ارضاً بضربة قاضية؟

324
00:20:44,135 --> 00:20:46,703
في ميكسيكو أنت تعرف ماذا يحدث لكل من يقوم بذلك

325
00:20:46,790 --> 00:20:50,837
يقومون بتعليقه اسفل الجسر ويقطعون قضيبهم ويضعونها في فمهم

326
00:20:50,924 --> 00:20:52,709
- انها قاسية بعض الشيء اليس كذلك
- نعم، انت تعلم

327
00:20:52,796 --> 00:20:55,538
انهم همجيون
لكن ذلك ليس هو النقطة المهمة

328
00:20:55,625 --> 00:20:58,889
انها تؤذي، 
وانا لا أقصد فقط النقود

329
00:20:58,976 --> 00:21:01,544
- نحن اصدقاء
- نعم، اعلم ذلك

330
00:21:01,631 --> 00:21:03,937
طلب مني شقيقك
"امنحه فرصة اخرى"

331
00:21:04,024 --> 00:21:06,070
لكنني ... لست متأكداً جداُ من ذلك

332
00:21:06,157 --> 00:21:09,987
انظر، انا كنت اخطأت سابقاً
وهذا لن يتكرر ثانيةً

333
00:21:10,074 --> 00:21:12,293
لأن أخي 
سوف يقوم بكفالتي

334
00:21:12,380 --> 00:21:14,208
اخبرني (روك) بأنك مدين له 

335
00:21:14,295 --> 00:21:16,123
حسناً، اذا قال كذلك (روك) فأنا سأخرج من هذا الهراء

336
00:21:16,210 --> 00:21:18,822
اجلس، ايتها الأميرة
لا تتغوط على نفسك

337
00:21:18,909 --> 00:21:21,868
أنا لم أقل بأننا لن نستخدمك

338
00:21:21,955 --> 00:21:27,961
أنا فقط أريد أن اخبرك المكانة التي أنت فيها من أجل
هذا العمل

339
00:21:30,486 --> 00:21:34,315
- هل رأيت شيئاً من هذا من قبل
- حقيبة بلاستيكية زرقاء

340
00:21:34,402 --> 00:21:36,840
- رأيت القليل منها نعم
- اوه، نعرفها كلينا، ألسنا كذلك

341
00:21:36,927 --> 00:21:41,235
في الساعة 3:00 عند الظهيرة
"ميبل ليديل"

342
00:21:41,322 --> 00:21:44,500
سوف تأتي إلى هذا المكتب

343
00:21:44,587 --> 00:21:47,981
سوف تأخد
هذه معها

344
00:21:49,243 --> 00:21:51,681
سوف تقوم بمتابعتها حتى المنزل

345
00:21:51,768 --> 00:21:54,640
إلى لندن
حيث تعيش

346
00:21:54,727 --> 00:21:56,599
سوف تقوم بأخذ 
تلك الحقيبة منها

347
00:21:56,686 --> 00:22:00,124
وسوف تقوم بإعادتها إلى هنا

348
00:22:00,211 --> 00:22:04,998
- بسيطة
- ماذا يوجد بداخلها

349
00:22:05,085 --> 00:22:08,045
حوالي ...
حوالي اثنين ونص الباوند

350
00:22:08,132 --> 00:22:09,916
من اللأشياء التي ليست من شأنك

351
00:22:10,003 --> 00:22:12,702
إذا سببت لك المشاكل

352
00:22:12,789 --> 00:22:15,574
يمكنك أن تطرحها أرضاً بضربة قاضية ، تستطيع ذلك؟

353
00:22:15,661 --> 00:22:18,359
- نعم ، حسناً
- حسناً، أيها الفتى الباسم

354
00:22:18,446 --> 00:22:21,493
امسح هذه الابتسامة عن وجهك، وانظر لساعتك

355
00:22:21,580 --> 00:22:25,453
اخرج من مكتبي واغلق الباب خلفك

356
00:22:28,195 --> 00:22:32,939
حسناً ان هذا مثير حقاً، وإلى أين بعد ذلك؟

357
00:22:33,026 --> 00:22:34,854
حسناً ، في الحقيقة 

358
00:22:34,941 --> 00:22:37,030
أنت ترى، بسبب وبسبب شقيقي

359
00:22:37,117 --> 00:22:39,729
انها ادت في النهاية الى ذهابي الى السجن، اليس كذلك؟

360
00:22:39,816 --> 00:22:42,340
"اتش ام بي بلمارش"
أو كما سوف أعلم عنه

361
00:22:42,427 --> 00:22:45,865
سجن بلمارش الرديء القذر

362
00:22:45,952 --> 00:22:50,696
السجن الأقذر والأعنف في كل انجلترا

363
00:22:52,829 --> 00:22:55,788
حسناً، هناك حيث أوصلتي نصيحة الحكيم

364
00:22:55,875 --> 00:22:59,792
لم يكن لدي أي سجل إجرامي ولا أي عقلية اجرامية

365
00:22:59,879 --> 00:23:02,186
أنت تعلم، حتى أنني لم أستطع الغش 
في نتيجة مبارة ملاكمة حتى

366
00:23:02,273 --> 00:23:05,145
لكنهم قاموا بارسالي هناك مع مئات القتلى

367
00:23:05,232 --> 00:23:08,148
المغتصبين، والمعتدين

368
00:23:08,235 --> 00:23:11,717
هناك سبب جعلهم يطلقون عليه اسم "مطحنة اللحم"

369
00:23:29,169 --> 00:23:31,694
قلت عفواً ، ايها المغفل

370
00:23:32,912 --> 00:23:34,348
عفواً، أيها المغفل

371
00:25:09,530 --> 00:25:12,011
يبدو أن الفك يتعافى بشكل جيد

372
00:25:15,101 --> 00:25:16,965
الان، كان يمكنهم ان يقومو بتركيب الاسنان الطبيعة  لك لو 
 طلبت ذلك

373
00:25:17,170 --> 00:25:20,565
- نعم لقد فعلت
- كان يجب عليك ان تقوم، لو سمحتم

374
00:25:20,652 --> 00:25:22,959
الان، انها تذعجك لتلك الدرجة

375
00:25:23,046 --> 00:25:24,830
عندما تخرج من السجن، فقط قم
بقلب الحالة

376
00:25:24,917 --> 00:25:27,616
- انه اجراء سهل

377
00:25:27,703 --> 00:25:31,576
هل تعلم؟
انا لست حاقداً منهم

378
00:25:31,663 --> 00:25:34,666
لقد جعلوني مخيفاً جداً

379
00:25:46,417 --> 00:25:48,288
مرحباً، امي

380
00:25:53,119 --> 00:25:54,860
اجلس

381
00:26:00,562 --> 00:26:03,521
مالذي حدث بني؟
أسنانك!

382
00:26:03,608 --> 00:26:06,785
نعم ، اعرف
لقد دخلت في عراك 

383
00:26:06,872 --> 00:26:10,310
- لماذا دائماً تكون أنت
- انه ليس دائماً أنا، امي

384
00:26:10,397 --> 00:26:13,139
أنا في السجن، ألست كذلك؟
ماذا تتوقعين إذاً؟

385
00:26:13,226 --> 00:26:15,707
هذا ما توقعته

386
00:26:15,794 --> 00:26:19,798
لقد تمنيت لك أن
تتعلم شيئاً ما هنا

387
00:26:19,885 --> 00:26:21,583
تقوم بتصحيح اخطائك

388
00:26:21,670 --> 00:26:23,410
أنا أقوم بتصحيح اخطائي بشكل جيد

389
00:26:23,498 --> 00:26:24,847
- لا تقلقي من اجل ذلك
- لا شيء يدعو للفخر

390
00:26:24,934 --> 00:26:27,153
انا لست فخوراً بذلك
انا فقط ...

391
00:26:27,240 --> 00:26:28,720
قلقة لأجلك، بني.

392
00:26:28,807 --> 00:26:30,505
أنا لست ...

393
00:26:30,592 --> 00:26:34,421
أنا لا أعرف ما أقول لك ان تفعل

394
00:26:36,293 --> 00:26:38,556
- لقد تحدثت الى محامي
- نعم؟

395
00:26:38,643 --> 00:26:42,342
لكني لم استطع الحصول على المال المطلوب له
وانت ايضاً لا تملك هذا المال

396
00:26:42,429 --> 00:26:44,954
ما قول (لينكولن) عن هذا؟

397
00:26:45,041 --> 00:26:48,000
حسناً، لم يتحدث (لينكولن) إلى حول 
هذا الموضوع

398
00:26:48,087 --> 00:26:50,089
يقوم (لينكولن) بأعماله بطريقته

399
00:26:50,176 --> 00:26:52,396
هل قال أي شيء يتعلق بي؟

400
00:26:52,483 --> 00:26:55,181
لقد قال أنه خطأك بأن وقعت 
في المشاكل

401
00:26:55,268 --> 00:26:59,664
- اللعنة، يا أمي
- لا تستخدم هذه المفردات في الحديث معي

402
00:26:59,751 --> 00:27:02,624
لقد قمت بتربيتك لكي تكون أفضل من الحيوانات 
 الموجودة هنا

403
00:27:02,711 --> 00:27:05,627
لا تنزل إلى مستواهم

404
00:27:05,714 --> 00:27:10,022
- كلا، حسناً يا أمي
- لينكولن يقوم بعمله

405
00:27:10,109 --> 00:27:13,896
ومهما كان الذي تقوله عنه فهو
ليس في السجن

406
00:27:13,983 --> 00:27:17,377
ليس هو الشخص الذي يبقيني صاحية في الليل
قلقة عليه

407
00:27:17,464 --> 00:27:19,292
يجب على لينكولن أن يأتي إلى الى هنا،
أريد أن أتحدث معه

408
00:27:19,379 --> 00:27:22,644
يجب عليك ان تطلبي منه ان يأتي هنا
لكي يكلمني

409
00:27:22,731 --> 00:27:26,082
سوف أقوم بذلك.
بني

410
00:27:26,169 --> 00:27:28,301
بلا لمس

411
00:27:34,090 --> 00:27:35,831
انا اسف، يا امي

412
00:27:46,058 --> 00:27:49,845
انا لم اسمع كلمة من لينكولن، ولا
حتى كلمة واحدة لعينة

413
00:27:49,932 --> 00:27:53,109
- انا كنت لوحدي
- اه

414
00:27:54,240 --> 00:27:55,764
لذا كان من الواضح انه

415
00:27:55,851 --> 00:27:58,375
ينبغي علي الاعتناء بنفسي

416
00:28:33,105 --> 00:28:35,847
ضعها للاسفل
ضعها للاسفل الآن

417
00:28:37,980 --> 00:28:40,852
انا لم اقم بأي شيء
لقد هجمو علي!!

418
00:28:40,939 --> 00:28:43,942
لم أقم بفعل أي شيء

419
00:28:44,029 --> 00:28:45,901
وجدت المحكمة أنه من 
المعقول تصديق

420
00:28:45,988 --> 00:28:48,512
أنك على الأقل في موقع مشترك في الحادثة 

421
00:28:48,599 --> 00:28:50,166
التي حدثت في
الـ 28 من حزيران

422
00:28:50,253 --> 00:28:52,986
ولذلك وجدوك مذنباً

423
00:28:53,174 --> 00:28:55,438
أنا لا أفهم ذلك، حضرة القاضي،
ماذا تريد مني أن أفعل

424
00:28:55,525 --> 00:28:58,615
لقد هجموا علي بسكين
لقد كنت ادافع عن نفسي، الموضوع واضح، اليس كذلك؟

425
00:28:58,702 --> 00:29:00,225
ماذا تريد مني أن أفعل
أدعهم يقتلوني؟

426
00:29:00,312 --> 00:29:01,966
- هدوء
- كلا، أنا أقول لك

427
00:29:02,053 --> 00:29:03,446
يوجد هناك اشخاص في هذا السجن 
يريدون التخلص مني

428
00:29:03,533 --> 00:29:05,622
أنا أريد نقلاً من هنا
أنا احتاج ذلك اليوم

429
00:29:05,709 --> 00:29:08,842
لقد تمت تمديد محكوميتك سنة إضافية.

430
00:29:08,929 --> 00:29:14,587
الرجاء، خذ وقتك لكي تعيد تقييم خياراتك في 
هذه الحياة

431
00:29:14,674 --> 00:29:17,068
أنا أرى أنك في الحقيقة، مجرد قواد

432
00:29:17,155 --> 00:29:20,419
من أجل ماذا؟ من أجل
قيامي بالدفاع عن نفسي

433
00:29:20,506 --> 00:29:22,595
- أنت رجل لعين غبي
- هيا

434
00:29:22,682 --> 00:29:24,118
أنت لا تملك ولا حتى دليل على قيامي بشيء خاطئ

435
00:29:24,205 --> 00:29:26,033
أنت تجلس هناك تلبس ...

436
00:29:26,120 --> 00:29:27,252
الطقم والكرافيت، اللعينة 

437
00:29:27,339 --> 00:29:28,688
أنت لا تملك ولا حتى دليل واحد

438
00:29:28,775 --> 00:29:30,864
لا شيء كان يمكنه أن يهيئني

439
00:29:30,951 --> 00:29:34,520
للوضع الصعب والقاسي الذي انا اعيشه

440
00:29:34,607 --> 00:29:36,392
لذا كان علي ان أقوم باختيار

441
00:29:36,479 --> 00:29:39,438
إن علي العمل من اجل الخروج من السجن قطعة واحدة

442
00:29:39,525 --> 00:29:42,963
أتتحدث إلي؟ أليس كذلك
أتتحدث ألي؟ 

443
00:29:43,050 --> 00:29:45,836
لذا كان عليي ان أتعامل مع الوضع كأنه نزال

444
00:29:45,923 --> 00:29:49,187
أنت تريدها؟

445
00:29:49,274 --> 00:29:51,189
هذا ما أتحدث عنه. نعم

446
00:29:51,276 --> 00:29:53,539
العودة إلى هنا والحصول على المزيد

447
00:29:53,626 --> 00:29:55,367
لقد قمت بتبديل نفسي إلى شيء

448
00:29:55,454 --> 00:29:57,630
لا استطيع حتى معرفته بعد ذلك

449
00:29:57,717 --> 00:30:01,025
انا سوف اقوم بالقضاء على كليمكما..

450
00:30:01,112 --> 00:30:03,419
تقدم

451
00:30:03,506 --> 00:30:06,117
لذا ومع مضي الاشهر والاسابيع

452
00:30:06,204 --> 00:30:09,381
انا ببطء ولكن بكل تأكيد

453
00:30:09,468 --> 00:30:12,428
قد تحولت إلى ماترونه أمامكم
الآن

454
00:30:12,515 --> 00:30:15,518
فولاذ صلب، قاسي

455
00:30:15,605 --> 00:30:18,782
أنت ترى، يمكن للجسد ان يقسو إلى 
درجة

456
00:30:18,869 --> 00:30:23,221
لكنه ذهنك هو الذي يجعلك صلباً ضد الهزيمة

457
00:30:23,308 --> 00:30:25,963
تماماً كالجلد فوق وجنتيك

458
00:30:26,050 --> 00:30:31,142
يمكن للعقل ان يصبح قاسي وصلب

459
00:30:31,229 --> 00:30:34,667
- الألم الا محدود يمكنه فعل ذلك

460
00:30:34,754 --> 00:30:37,017
لذا تعلمت كيف اتلقى الألم

461
00:30:37,104 --> 00:30:38,932
لكن وبشكل أهم

462
00:30:39,019 --> 00:30:41,457
لقد تعلمت كيف أرده عني

463
00:31:07,134 --> 00:31:08,614
هيا أيها، الفتية !

464
00:31:12,270 --> 00:31:16,274
هيا!

465
00:31:19,320 --> 00:31:22,846
انتم ترون
المشكلة التي لدي كانت، لماذا؟

466
00:31:22,933 --> 00:31:25,675
لماذا كل قذر في ذلك السجن يريدني ميتاً

467
00:31:25,762 --> 00:31:28,982
أنا أقصد، الموضوع ليس منطقياً البتة بالنسبة لي
لم أستطع فهم ذلك

468
00:31:29,069 --> 00:31:34,727
لذا وفي أحد الايام
أصبح كل شيء واضحاً

469
00:31:37,600 --> 00:31:42,343
هل يريد أحد اخر ذلك؟
أيردها أحد أخر؟ 

470
00:31:43,519 --> 00:31:44,432
كيف حالك؟

471
00:31:44,520 --> 00:31:46,913
أفق، انتهينا

472
00:31:47,000 --> 00:31:48,785
من الأنف، ويخرج من الفم

473
00:31:48,872 --> 00:31:51,439
أنت على حق
ربما هناك بعض الارتجاج

474
00:31:51,527 --> 00:31:54,355
لا تقلق، أنت تعلم
سيأتي الحراس هنا، خلال دقيقة

475
00:31:54,442 --> 00:31:57,358
لا شيء شخصي، كين. أنت تعلم؟

476
00:31:57,445 --> 00:32:01,667
لا شيء شخصي؟
لماذا تفعلون ذلك إذاً؟

477
00:32:01,754 --> 00:32:06,106
ماذا الذي ستجنيه من تحضيم جمجتك
أرجو أن هناك ما يستحق ذلك

478
00:32:06,193 --> 00:32:10,154
إن ذلك يساوي 20 الف
عشرين الف

479
00:32:10,241 --> 00:32:12,722
مالذي تتحدث عنه
عشرون الف؟

480
00:32:12,809 --> 00:32:15,899
- اه ...
- مالذي تتحدث عنه؟ عشرون ألف من مَن؟

481
00:32:15,986 --> 00:32:17,465
(توانغ) هو من قام بإخبارنا بذلك. نعم؟

482
00:32:19,511 --> 00:32:21,165
اعتقد ان اخاك هو من يمول ذلك

483
00:32:22,862 --> 00:32:25,648
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 
أخي قام بذلك؟

484
00:32:25,735 --> 00:32:28,433
أنا لا أمازحك.
أنا فقط أقوم بذلك من اجل النقود

485
00:32:28,520 --> 00:32:31,349
- اخي قام بذلك !؟

486
00:32:31,436 --> 00:32:34,613
أنت تقول أن أخي قام بذلك؟
أخي ؟

487
00:32:34,700 --> 00:32:37,964
أخي ؟

488
00:32:38,051 --> 00:32:40,097
لماذا قام بذلك، (هايد) لماذا؟

489
00:32:40,184 --> 00:32:42,447
أنا أسف، يا عزيزي؟

490
00:32:42,534 --> 00:32:44,057
ليس لدي أية فكرة عن الذي تتكلم عنه


491
00:32:44,144 --> 00:32:47,147
هل تنفي هذا الكلام؟
هل تجرؤ على ذلك؟

492
00:32:47,234 --> 00:32:51,804
أنت وأخي قد وضعتم جائزة نقدي مقابل 
رئيسي، 

493
00:32:51,891 --> 00:32:54,938
أليس كذلك؟

494
00:32:55,025 --> 00:32:59,377
أنا أقبل ذلك من رجل قذر
لقيط مثلك

495
00:32:59,464 --> 00:33:02,728
لكني لا أستطيع
أن أتقبل ذلك من أخي

496
00:33:02,815 --> 00:33:06,950
أسبوع بعد أسبوع كانو يأتون
واحد تلو الآخر

497
00:33:07,037 --> 00:33:10,431
بعض المرات، كانو اكثر من واحد، وهل تعلم
لم يكن ذلك مشكلة بالنسبة لي

498
00:33:10,518 --> 00:33:13,434
اجلعم يأتون
اجعلهم جميعاً يأتون 

499
00:33:13,521 --> 00:33:15,567
تعالوا ونالوا حسابكم

500
00:33:15,654 --> 00:33:18,483
كلما كانوا يأتون أكثر
كلما أصبك عقلي أكثر صلابة

501
00:33:18,570 --> 00:33:22,095
ووجودي في الحياة، أصبح 
معناه هو البقاء والنجاة

502
00:33:32,540 --> 00:33:34,630
تعال إلى

503
00:33:37,458 --> 00:33:39,504
تعال إلي هيا

504
00:34:11,623 --> 00:34:13,756
أليها اللعين ..

505
00:34:16,236 --> 00:34:19,152
- اوه
- اراهن انك لم تظن ان هذا ممكناً

506
00:34:19,239 --> 00:34:22,634
أن تصنع النابالم في السجن، 
أليس كذلك؟

507
00:34:22,721 --> 00:34:26,377
حسناً . يمكنك صنعه
وهو يحرق بشكل مؤلم

508
00:34:26,464 --> 00:34:30,860
- أه

509
00:34:49,486 --> 00:34:54,622
نحن وجدنا أنك مذنب وحكمتك 
سيد بورغوس سيتم تمديده سنتنين اضافيتين

510
00:34:54,709 --> 00:34:59,366
خمسة أسابيع في الافرادي
تبدأ بأسرع وقت

511
00:35:01,281 --> 00:35:03,196
تباً لك

512
00:35:41,887 --> 00:35:43,889
هيا. تعال

513
00:36:11,786 --> 00:36:14,876
كل مالدي هو سجين ميت

514
00:36:14,963 --> 00:36:20,099
ودمه موجود على ثيابك

515
00:36:21,839 --> 00:36:24,146
حسناً، أنا أضيف سنة إلى محكوميتك

516
00:36:24,233 --> 00:36:25,800
لكونك شاركت في المشاجرة

517
00:36:25,887 --> 00:36:28,237
لذلك، ستة أشهر من العزل

518
00:37:18,462 --> 00:37:20,592
إنه من الجيد رؤيتك.
أمي

519
00:37:20,599 --> 00:37:25,700
كم المدة ؟
حوالي الثلاثة سنوات؟ أليس كذلك؟

520
00:37:27,173 --> 00:37:28,870
أنا أتيت لكي أراك

521
00:37:28,957 --> 00:37:32,656
لقد أخبروني 
بأنك بالمنفردة

522
00:37:32,743 --> 00:37:35,485
- لأكثر من مرة
- نعم

523
00:37:35,572 --> 00:37:39,924
على كل حال لا يعتقد أخوك بأن ذلك فكرة صائبة


524
00:37:40,012 --> 00:37:42,492
هو متوتر جداً
وهو على حق

525
00:37:43,885 --> 00:37:45,887
انظر الى نفسك

526
00:37:45,974 --> 00:37:48,846
انا لا اعرف كيف اصبحت عليه الان

527
00:37:50,544 --> 00:37:53,373
هناك شيء يجب ان تعرفيه عن لنكولن يا امي


528
00:37:56,941 --> 00:37:58,769
ربما لن يكون سهلاً بالنسبة لك
سماعه لكن

529
00:37:58,856 --> 00:38:02,382
حسناً هناك شيء أريد ان 
أزيحه عن صدري أولاً

530
00:38:02,469 --> 00:38:07,256
انه ليس من السهل قولها
لكنني.. سأقولها

531
00:38:07,343 --> 00:38:09,084
أنا مصابة بالسرطان

532
00:38:11,130 --> 00:38:12,740
عرفت ذلك منذ عدة شهور

533
00:38:12,827 --> 00:38:15,264
لكنني لم أرد أن 
أزعج اي أحد

534
00:38:15,351 --> 00:38:18,311
بدأت العلاج الكيمائي يوم الثلاثاء

535
00:38:18,398 --> 00:38:21,749
هم قالوا
بانها قد تكون صعبة

536
00:38:21,836 --> 00:38:26,058
لذا اعتقدت انه لن يكون بمقدوري
ان أأتي اليك وان اراك

537
00:38:26,145 --> 00:38:29,670
- أنا أسف ، يا امي
- لا ينبغي عليك أن تتأسف

538
00:38:29,757 --> 00:38:32,673
يقوم أخوك بالاعتناء بي
كل يم

539
00:38:32,760 --> 00:38:36,068
كل الشكر له، أنا لا أعرف
ما كنت سأفعل بدون مساعدته

540
00:38:37,504 --> 00:38:39,636
سوف نكون بخير

541
00:38:39,723 --> 00:38:43,249
ومالذي كنت تريد
أن تخبرني به عن لنكولن؟

542
00:38:43,336 --> 00:38:45,773
لا تقلقي حول ذلك امي
إنه غير مهم

543
00:38:45,860 --> 00:38:48,819
- قل لي
- لا شي

544
00:38:48,906 --> 00:38:52,084
- هيا
- انا ممتن بأن لينكولن يعتني بك

545
00:38:52,171 --> 00:38:56,000
ذلك حمل انزاح عن كتفي،
تعلمين؟

546
00:38:56,088 --> 00:38:59,047
نعم، نحن كلنا مقاتلين في هذه 
العائلة، ألسنا كذلك

547
00:38:59,134 --> 00:39:03,312
- انظر الينا
- نعم ، كلنا مقاتلون

548
00:39:06,098 --> 00:39:07,403
حسناً، الوقت انتهى

549
00:39:07,490 --> 00:39:10,711
هيا، لنذهب

550
00:39:12,060 --> 00:39:14,236
لم اكن اعرف
ماذا يفعل البنكرياس

551
00:39:14,323 --> 00:39:16,891
حتى اصيبت امي بالسرطان

552
00:39:18,936 --> 00:39:21,330
وما زلت لاأعرف، حقيقة

553
00:39:21,417 --> 00:39:24,072
لقد كانت مقاتلة، امي

554
00:39:24,159 --> 00:39:28,207
لقد واجهت ذلك السرطان اكثر
من ما اعتقد اي احد انها قادرة عليه

555
00:39:31,340 --> 00:39:34,430
لذلك سمحو لي بالخروج
لمدة 5 ساعات فقط لكي اراها

556
00:39:34,517 --> 00:39:40,001
ارسلوني مع ستة رجال امن
وسيارتين، وعربة شرطة

557
00:39:43,526 --> 00:39:45,267
لقد ماتت
قل ان اصل اليها

558
00:39:46,790 --> 00:39:48,792
لم اكن اعرف

559
00:39:48,879 --> 00:39:50,925
لقد عرفت انها مريضة

560
00:39:51,012 --> 00:39:53,754
اسف على خسارتك،
لقد كانت امرأة جيدة

561
00:39:53,841 --> 00:39:57,497
لقد عرفت ان احدهم قد تواجه مع عدة رجال شرطة

562
00:39:57,584 --> 00:40:02,197
وقام بالهرب من المشفى، لكنني
لم أستطع ان اربط بين الاحداث

563
00:40:02,284 --> 00:40:05,418
ربما كان ينبغي عليك فعل ذلك

564
00:40:05,505 --> 00:40:08,160
لذا، كيف استطعت القيام
بذلك هناك؟

565
00:40:24,350 --> 00:40:28,745
اسف من اجل والدتك
انا واثق انها كانت ام حنونة

566
00:40:28,832 --> 00:40:31,487
لكن اذا كنت تريد زيارتها باستمرار
يجب ان تبقي نفسك بعيدا عن المشاكل

567
00:41:16,619 --> 00:41:21,058
- لا يمكنني السماح لك بالهذاب
- ذلك صحيح، ياهذا

568
00:41:21,145 --> 00:41:23,887
هل تريد قول شي؟ هل تريد؟

569
00:42:13,459 --> 00:42:17,463
عمل جيد،
لم أعتقد انك تمتلك هذا فيك

570
00:42:17,550 --> 00:42:20,509
حسناً، انا لست ذلك الفتى الذي تركته ضائعاً في الشتاء
يا (هايد)

571
00:42:20,596 --> 00:42:22,946
أنا لم افترض انك كذلك

572
00:42:23,033 --> 00:42:25,949
حسناً.
اريد التبول

573
00:42:26,036 --> 00:42:28,343
- قم بذلك في بنطالك
- ماذا ؟؟

574
00:42:28,430 --> 00:42:32,129
- مثلما سمعت
- هذا غير انساني، لقد شربت 8 كؤوس 

575
00:42:32,216 --> 00:42:36,743
لنكن صريحين، لا احد منا جاهز
لكي يحجز كرهينة في هذا اليوم

576
00:42:38,832 --> 00:42:40,529
اريد التبول ايضاً

577
00:42:40,616 --> 00:42:42,749
قم ذلك باحدى تلك القوارير

578
00:42:42,836 --> 00:42:46,622
- لا ، اريد التبرز
- قم بالتبول في احدى القوارير

579
00:42:46,709 --> 00:42:50,234
- ويمكن التبرز في ثيابك
- ربما يجب ان تعيد التفكير في ذلك

580
00:42:50,322 --> 00:42:52,672
من المؤكد انك لن تجعلنا نبقى هنا نشم
القذارات

581
00:42:52,759 --> 00:42:55,979
انظر، مهما كان الذي تحتاج القيام به
جد طريقة لتنفيذه وقم بذلك بسرعة

582
00:42:56,066 --> 00:42:59,156
ايها الزومبي المظهر اللقيط

583
00:43:10,037 --> 00:43:12,431
- اه
- توقف عن احراج نفسك !

584
00:43:12,518 --> 00:43:17,436
- لقد ضقت زرعاً منك ومن سخافتك

585
00:43:17,523 --> 00:43:20,569
اذا كنت تريد فعل شيء
قم به!

586
00:43:20,656 --> 00:43:23,746
لانني ضقت زرعا من هراءك هذا

587
00:43:23,833 --> 00:43:27,184
هل تريدني ان افعل شيئاً
هل هذا صحيح؟

588
00:43:27,271 --> 00:43:30,710
دعني اقول لك اذاً
استدر للخلف

589
00:43:33,190 --> 00:43:37,369
اجثو على ركبتيك

590
00:43:38,282 --> 00:43:40,328
ها انت ذا

591
00:43:40,415 --> 00:43:42,635
هذا خنزير جيد

592
00:43:44,593 --> 00:43:48,380
عندما يأتي اخي إلى هنا
سوف نقوم بحل الامور بشكل جيد

593
00:43:48,467 --> 00:43:52,688
لكن حتى ذلك الوقت، افعل لي خدمة
واغلق فمك اللعين

594
00:43:52,775 --> 00:43:55,256
والا سوف تكون انت التالي

595
00:43:55,343 --> 00:43:59,216
انت تعلم ، انا لا اتذكر 
انك كنت قاتلاً

596
00:44:00,479 --> 00:44:04,004
او رجل عصابة

597
00:44:07,529 --> 00:44:10,837
اه، لقد تخطيت الطريق الصعبة
منذ ايام الحقيبة الزرقاء

598
00:44:13,230 --> 00:44:16,930
عندما أرسلتني للسرقة من
"ميبيل ليديل"

599
00:44:17,017 --> 00:44:20,368
لم اكن اتصور ابدا
الى اين سوف يودي بي ذلك الامر

600
00:44:37,385 --> 00:44:40,475
لا أعلم لماذا أنت
انت تركدين هكذا؟ عزيزتي

601
00:44:53,053 --> 00:44:55,055
حسناً سأترك لك المحفظة
هل هذا جيد؟

602
00:44:55,142 --> 00:44:56,448
لكنني ساحتفظ بالكيس

603
00:45:16,468 --> 00:45:18,600
- اه

604
00:45:56,508 --> 00:45:59,467
"ميبيل ليديل"

605
00:45:59,554 --> 00:46:04,385
49 ، وأم لثلاثة

606
00:46:04,472 --> 00:46:06,996
وجدة لاثنين

607
00:46:07,083 --> 00:46:10,739
تعمل كطاهية في مطعم

608
00:46:10,826 --> 00:46:17,050
توفت هذه الليلة اثناء عملية جراحية 
بسبب حادث سير


609
00:46:19,139 --> 00:46:22,272
- لم يكن خطأي
- لقد سرقت محفظتها، يا هذا

610
00:46:22,359 --> 00:46:24,840
لقد لحقتك وتعرضت لحادث
انها تهمة قتل غير عمد

611
00:46:24,927 --> 00:46:27,974
ذلك، مع السرقة ايضاً
سوف تقع على عاتقك هذه التهم ، يا كين

612
00:46:28,061 --> 00:46:30,977
لكننا لسنا مهتمين في ذلك الان

613
00:46:34,415 --> 00:46:36,722
هل يعني المصطلح "كوكو" شيئاً بالنسبة لك

614
00:46:36,809 --> 00:46:38,332
"كوكو"

615
00:46:38,419 --> 00:46:40,377
كطائر لعين لا يعرف كيف يبني عشه

616
00:46:40,464 --> 00:46:42,075
لذا قام بسرقة عش من طائر لعين اخر

617
00:46:42,162 --> 00:46:44,425
اوه   حسناً،
"كوكو"

618
00:46:44,512 --> 00:46:46,079
تعني اللعنة للجميع بالنسبة لي

619
00:46:46,166 --> 00:46:48,342
لذا فاخوك، يقود 
أكبر حثالة تعمل في الخطف

620
00:46:48,429 --> 00:46:50,431
والاعمال القذرة في المدينة
وفي السنوات الثلاث الاخيرة

621
00:46:50,518 --> 00:46:53,434
عملنا مع العديد من الاشخاص الذين
تعرضو للاضطهاد من قبل اعمال شقيقك

622
00:46:53,521 --> 00:46:56,655
ولكن "ميبيل ليديل" رفضت
كنا نراقبها

623
00:46:56,742 --> 00:47:00,441
مما يعني بانك قد كُشفت
اليس كذلك؟ يا هذا

624
00:47:00,528 --> 00:47:03,357
- اريد محامي
- انت مقطوع الاتصال عن العالم، ايها الولد

625
00:47:03,444 --> 00:47:06,578
لن تحصل على محامي لعين

626
00:47:06,665 --> 00:47:09,276
عادة تبدأ 
بعضو عائلة معين

627
00:47:09,363 --> 00:47:12,279
حَمَل اسود، أخ غبي
انت تعرف، من نوعك

628
00:47:12,366 --> 00:47:16,849
لينكولن ، هايد، أو أي من هؤلاء
المهمين الذين نعرف عنهم

629
00:47:16,936 --> 00:47:19,547
سوف يقومون بزيارة العائلة 
زيارة صغيرة يوماً ما

630
00:47:19,634 --> 00:47:22,681
وسوف يقولون " حسناً، فلان وفلان مدين لنا بكذا"

631
00:47:22,768 --> 00:47:25,031
وهو على الطريق
حتى يضرب بالحزام قليلاً

632
00:47:25,118 --> 00:47:27,468
لكنكم اذا قمتم بمساعدتنا بهذه المامورية
الصغيرة، فسنكف عنكم"

633
00:47:27,555 --> 00:47:30,253
عندها ستكون العائلة مسرورة جداً للاستجابة للطلب
أليسو كذلك؟

634
00:47:30,340 --> 00:47:33,735
قم باعطائهم حقيبة واخبرهم بانها تحتوي 
مخدرات او مال وهكذا

635
00:47:33,822 --> 00:47:35,824
واخبرهم ان ياخذوها للعنوان الفلاني

636
00:47:35,911 --> 00:47:37,826
الامر الاخر الذي لن يخبرنهم به
هو انهم يكونو قد استأجروا سفاح اخر

637
00:47:37,913 --> 00:47:40,350
لكي يقطعهم في الطريق، 
اليس كذلك

638
00:47:40,437 --> 00:47:43,049
وبشكل مفاجئ، تصبح الاموال الموجودة في الحقيبة
تحمل قيمة كارثية، أو متعلقة بموضوع خطير

639
00:47:43,136 --> 00:47:46,618
هنا يبدأ دور الخاطفين
رجال العصابة يريدون المزيد، أليسوا كذلك؟

640
00:47:46,705 --> 00:47:49,446
لذا يقومون بالظهور
في المنزل اللعين, أليس كذلك؟

641
00:47:49,533 --> 00:47:52,667
يريدون المال والكاش

642
00:47:52,754 --> 00:47:55,365
يأخذون السيارة اللعينة
ياخذون المنزل اللعين

643
00:47:55,452 --> 00:47:58,325
يقودون عملهم من المنزل
ويستخدمون السيارة في تنفيذ المهام

644
00:47:58,412 --> 00:48:02,111
يبقون هناك حتى يتسببوا بتدمير كافة الاملاك

645
00:48:02,198 --> 00:48:05,201
وبعدها ينتقلون الى الضحية التالية وهكذا

646
00:48:05,288 --> 00:48:10,685
اخوك، يقوم بذلك
و(هايد) يقوم بذلك

647
00:48:10,772 --> 00:48:13,862
- وانت ايضاً قمت بذلك ايضاً
- ماذا فعلت

648
00:48:13,949 --> 00:48:16,517
ليس لدي اية فكرة عن الذي تتحدث عنه

649
00:48:21,304 --> 00:48:25,047
" البرت ميتشيل
بيتي سنجلهورست، جيمس ويب"

650
00:48:25,134 --> 00:48:28,616
ايريك جودلي، ساندي بارك، ميريم سيلفرمان 

651
00:48:28,703 --> 00:48:30,357
والان " ميبيل ليديل"

652
00:48:30,444 --> 00:48:32,620
هناك حوالي 150 عائلة قد تعرضت لذلك

653
00:48:32,707 --> 00:48:34,448
هناك اطفال تيتمت

654
00:48:34,535 --> 00:48:35,971
بسبب اعمال اخوك اللعينة

655
00:48:36,058 --> 00:48:37,625
لذا فاسمع مني

656
00:48:37,712 --> 00:48:39,975
واستمع الي بعناية

657
00:48:40,062 --> 00:48:44,110
القتل غير العمد والسرقة هي تهمك على الاقل

658
00:48:44,197 --> 00:48:46,155
انا سوف انظم الجرم ضدك،

659
00:48:46,242 --> 00:48:48,288
انا اريد محام.
حسناً؟

660
00:48:48,375 --> 00:48:49,855
انت اسمع الي؟
انا اريد محام

661
00:48:49,942 --> 00:48:52,205
انا لا اعرف اي شيء عن هذا
الهراء

662
00:48:52,292 --> 00:48:54,990
- ماذا عن حقوقي؟
- حقوقك هي بأن تسلم لنا شقيقك يا هذا

663
00:48:55,077 --> 00:48:58,124
هذه هي الحقوق الوحيدة
التي تمتلكها

664
00:48:58,211 --> 00:49:00,822
هذه العملية لن تنجح
بدون اخيك

665
00:49:00,909 --> 00:49:05,522
ربما عندها مئات أو اكثر من البشر يمكنهم
ان يستمروا بحياتهم بشكل سليم

666
00:49:05,609 --> 00:49:08,569
هيا، ايها البطل
سلمنا اخاك

667
00:49:08,656 --> 00:49:12,181
دعنا ننهي هذا 
الان

668
00:49:14,488 --> 00:49:19,014
ماذا عن ... لن اعطيكم شيئاً

669
00:49:19,101 --> 00:49:20,929
ماذا عن ذلك؟

670
00:49:21,016 --> 00:49:23,236
أنت تختار الطريق الصعب

671
00:49:23,323 --> 00:49:27,501
لأنك سوف تذهب بعيداً لمدة طويلة جداً

672
00:49:28,154 --> 00:49:30,243
"سيرج!"

673
00:49:32,854 --> 00:49:35,596
دعنا ناخذ وقتاً بيني وبينك 

674
00:49:35,683 --> 00:49:38,077
انا لا اعرف اي شيء عن الذي تتحدث عنه

675
00:49:56,660 --> 00:49:59,141
انا ايضاً لدي الشيطان في داخلي، يا كين

676
00:49:59,228 --> 00:50:01,840
لكني قبلت أن اتقبل نقاط ضعفي

677
00:50:01,927 --> 00:50:05,800
وان استخدم هذا الشيطان للاشياء الجيدة

678
00:50:05,887 --> 00:50:10,587
كما ترى، انا دائما استخدم يدي في الامور الجيدة

679
00:50:10,674 --> 00:50:15,027
"أوهارا" يقوم بذلك لكل احد لا ينحني ويدع الاخرين يقومون باغتصابه
اليس كذلك

680
00:50:15,114 --> 00:50:16,985
لا يستطيع اوهارا تاكيد ذلك

681
00:50:17,072 --> 00:50:20,728
لكن ليس علينا أن نخبره بكل شيء يحدث هنا
أليس كذلك؟

682
00:50:27,822 --> 00:50:29,128
انا لا اهتم
فيما لو كنت انت المسؤول. 

683
00:50:29,215 --> 00:50:30,259
لكن اذا قمت بايذائي ثانية

684
00:50:30,346 --> 00:50:32,174
سوف ابرحك ضرباً

685
00:50:32,261 --> 00:50:34,524
كيف سوف تقوم بذلك ويداك
مقيدتان خلف ظهرك

686
00:50:54,327 --> 00:50:57,156
ولد قذر
انظر ماذا فعلت

687
00:50:57,243 --> 00:51:00,159
لقد تم مسح ارض غرفة الاستجواب بك

688
00:51:00,246 --> 00:51:03,510
هل تعلم ماذا نفعل للقطط التي تتبول على البساط 

689
00:51:03,597 --> 00:51:06,643
نمسح انوفها بالقذارة التي تسببها

690
00:51:09,733 --> 00:51:12,345
لم تعد فظاً، 
وقحاً بعد الان، أليس كذلك؟

691
00:51:12,432 --> 00:51:14,521
سوف أقوم بإيذائك يا كين

692
00:51:19,700 --> 00:51:22,355
افتحوا هذه الابواب. لماذا هي مغلقة؟

693
00:51:22,442 --> 00:51:26,576
في الوقت المطلوب. (بيز)
افتحي الابواب

694
00:51:26,663 --> 00:51:28,840
لا تقومي باي شيء غبي

695
00:51:28,927 --> 00:51:31,103
-هيا

696
00:51:38,066 --> 00:51:40,242
ماذا يحدث؟ لماذا هذه الابواب
اللعينة مغلقة

697
00:51:40,329 --> 00:51:44,420
حسناً ايها الفتية..
ادخلوا ولا تكونوا خجلين

698
00:51:44,507 --> 00:51:46,640
كانكم في منازلكم 

699
00:51:46,727 --> 00:51:50,426
(بيز) اغلقي هذه الابواب اللعينة.
واياكي ان ترحلي

700
00:51:50,513 --> 00:51:53,647
قومي بذلك

701
00:51:53,734 --> 00:51:56,258
لا استطيع التصديق
انه من الجيد جداً، أن أراك يا أخي

702
00:51:56,345 --> 00:51:59,305
الأمر الوحيد
المهم هو انك خرجت

703
00:51:59,392 --> 00:52:03,613
وانت اتيت الي طالباً المساعدة
من اخيك. مافائدة العائلة الا في المواقف كهذه

704
00:52:03,700 --> 00:52:06,355
ارجع ! ارجع !

705
00:52:06,442 --> 00:52:08,705
انت تظن انك ستقنعني بهذا، 
هل تظن ذلك؟

706
00:52:08,792 --> 00:52:12,884
الاسلحة، اجهزة الموبايل
ضعوهم على البار

707
00:52:12,971 --> 00:52:15,538
اقصد بكلامي جميعكم
هيا !

708
00:52:15,625 --> 00:52:18,715
على البار اللعين

709
00:52:18,802 --> 00:52:21,109
انزل بنطالك
وارفع قميصك للاعلى

710
00:52:21,196 --> 00:52:22,763
اللعنة، هل انت جاد 
نحن لسنا في السجن

711
00:52:22,850 --> 00:52:25,897
- انا لست واحداً من اصحابك
- قم بذلك، اللعنة !!

712
00:52:27,072 --> 00:52:29,030
افعل ذلك !

713
00:52:39,562 --> 00:52:43,784
- هل انت سعيد الآن
- ليس بعد

714
00:52:43,871 --> 00:52:45,612
اذهب الى هناك مع الاخرين

715
00:52:50,965 --> 00:52:52,706
(بيز) قدمي لي خدمة

716
00:52:52,793 --> 00:52:55,535
قدمي لنا كؤوساً اخرى من الشراب
هل تمانعين؟

717
00:52:55,622 --> 00:52:57,363
لو سمعحت !

718
00:52:59,582 --> 00:53:02,107
لماذا لا تبعد ذلك المسدس عن 
رأس (هايد) وتعيده إلي؟

719
00:53:02,194 --> 00:53:03,804
اخرس !

720
00:53:03,891 --> 00:53:05,893
انت لست من يعطي الاوامر هنا 
بعد الان

721
00:53:05,980 --> 00:53:08,156
انا من يقوم بذلك

722
00:53:08,243 --> 00:53:10,593
ربما تبدو كشخص معطاء تطعم
القردة من يديك

723
00:53:10,680 --> 00:53:12,378
لكنني أعرف حقيقتك
أليس كذلك؟

724
00:53:12,465 --> 00:53:15,163
الطفل الباكي الذي تبولت عليه
من أعلى الشجرة

725
00:53:15,250 --> 00:53:16,773
هل تتذكر ذلك؟

726
00:53:16,860 --> 00:53:19,733
حسناً أننا سأكرر حادثة
الشجرة مرة ثانية، ايها العاهر

727
00:53:19,820 --> 00:53:23,302
نعم انا اتذكر ذلك
انا اتذكر ذلك بكل وضوح

728
00:53:23,389 --> 00:53:26,696
واتذكر ايضاً انني ابحكتك ضرباً
لقيامك بتلك الفعلة

729
00:53:26,783 --> 00:53:30,787
- ذلك حدث سابقاً، أما الآن 

730
00:53:36,315 --> 00:53:38,795
سبع سنوات
منذ ان شربت الجعة

731
00:53:38,882 --> 00:53:40,710
انا العب الملاحقة

732
00:53:42,060 --> 00:53:43,844
هل هو على ما يرام

733
00:53:43,931 --> 00:53:45,411
هو في حالة عد ادراك

734
00:53:45,498 --> 00:53:47,674
لقد واجه الكثير من الألم

735
00:53:47,761 --> 00:53:50,285
ربما من الافضل له ان يكون كذلك

736
00:53:55,464 --> 00:53:57,814
- هو ميت
- ماذا فعلت !

737
00:53:57,901 --> 00:54:01,949
اللعنة! هذا سيء
هذا سيء جداً !

738
00:54:02,036 --> 00:54:04,473
اللعين
قتل (روك) ايضاً، ايها الزعيم

739
00:54:04,560 --> 00:54:07,650
- هو فعل ماذا ؟
- نعم لقد حاول قتلي والجميع ايضاً

740
00:54:07,737 --> 00:54:10,653
لقد اتى هنا ورمى يد (روك) على الطاولة هنا

741
00:54:10,740 --> 00:54:12,699
كين، انت لا تفكر بشكل سليم

742
00:54:12,786 --> 00:54:15,049
انت لا تفكر بشكل لعين
سليم

743
00:54:15,136 --> 00:54:16,398
الست تدرك ما فعلت؟

744
00:54:16,485 --> 00:54:18,313
بلى، انا ادرك ماذا افعل

745
00:54:18,400 --> 00:54:21,360
ودعني اخبرك لماذا
في السنوات السبع الاخيرة

746
00:54:21,447 --> 00:54:26,756
كنت احيى تحت خطر القضاء علي
لـ 24 ساعة، 7 ايام

747
00:54:26,843 --> 00:54:30,064
لم اكن اعلم من المسؤول عن ذلك
ومن الذي يريد ذلك

748
00:54:30,151 --> 00:54:32,197
لقد تم طعني ستة مرات

749
00:54:32,284 --> 00:54:35,374
لقد تم تكسير عضامي
واربطتي قد مزقت

750
00:54:35,461 --> 00:54:38,377
لقد قتلت اشخاص، لينكولين

751
00:54:38,464 --> 00:54:40,640
بيدي اللعينتين 

752
00:54:40,727 --> 00:54:42,642
لقد اعاد السجن تأهيلك 
بني

753
00:54:42,729 --> 00:54:45,775
نعم؟!
هل رأيت هذا الجرح؟

754
00:54:45,862 --> 00:54:48,735
ماذا عن ذلك، هل رأيته؟
هل تعلم ما هو سببه؟

755
00:54:48,822 --> 00:54:50,650
هل تعلم مالذي يطلقونه عليه؟

756
00:54:50,737 --> 00:54:53,914
انه ما يطلق عليه 
حرق النابالم

757
00:54:54,001 --> 00:54:55,916
ماذا عن هذه الاسنان اللعينة
هل تعلم ماذا؟

758
00:54:56,003 --> 00:54:58,310
لقد أردتهم ان يضعوا لي اسنان
جيدة، بيضاء طبيعية

759
00:54:58,397 --> 00:55:01,922
لكن اطباء اسنان السجن
وضعفوا هذه الملونة اللعينة

760
00:55:02,009 --> 00:55:04,011
بسبب تصرفاتي !!

761
00:55:04,098 --> 00:55:06,622
نعم، لكن تصرفاتك السيئة
تؤدي لنتائج سيئة هنا

762
00:55:06,709 --> 00:55:10,104
اوه، اللعنة
توقف عن فعل هذا

763
00:55:10,191 --> 00:55:12,280
انظر لنفسك
انت منفعل اخرق

764
00:55:12,367 --> 00:55:15,066
لقد حولك السجن إلى قاتل
مخبول

765
00:55:15,153 --> 00:55:17,546
ليس السجن!
أنت من فعل ذلك!

766
00:55:17,633 --> 00:55:20,245
عندما وضعت 20 الف دولار
كجائزة مقابل رأسي

767
00:55:20,332 --> 00:55:22,508
في سجن مليء بالمغتصبين والقتلة

768
00:55:22,595 --> 00:55:24,597
من الذي قد يجادلك
من اجل باكيت دخان

769
00:55:24,684 --> 00:55:27,252
- انت فعلت
- مالذي كنت تتوقعه

770
00:55:27,339 --> 00:55:29,515
عندما بدأت بالوشاية
علينا

771
00:55:29,602 --> 00:55:32,039
ان نقعد هنا ننتظر ان تقوم 
بحرقنا جميعاً

772
00:55:32,126 --> 00:55:34,302
لا لم اقل شيئاً لأي أحد
أنا لم أشي بأي كلمة لأحد

773
00:55:34,389 --> 00:55:37,566
لقد نسيت ان لدينا اناساً 
هناك في الداخل

774
00:55:37,653 --> 00:55:39,438
كانوا يراقبونك

775
00:55:39,525 --> 00:55:42,528
هل تعلم ماذا
ايها الاخرق اللعين؟

776
00:55:42,615 --> 00:55:45,008
لقد لعب بك (ايفان) كاهبل لهين

777
00:55:45,096 --> 00:55:48,490
لقد قام باخبارك بمجموعة من الاكاذيب، 
لأنه كان يعلم انك 

778
00:55:48,577 --> 00:55:49,883
ساذج كفاية لكي تصدقها

779
00:55:49,970 --> 00:55:52,103
لقد صدقت شرطي منافق

780
00:55:52,190 --> 00:55:54,235
عوضاً عن اخيك من لحمك ودمك

781
00:55:54,322 --> 00:55:56,890
انا لم اقل اي كلمة
ولا حتى تلميح !

782
00:55:56,977 --> 00:56:00,328
انت تقف هناك، وتريدني ان اصدقك بأن
(ايفان) هو من اخترع كل تلك القصص

783
00:56:00,415 --> 00:56:03,984
نعم، لقد اخترع كل هذا
(أوهارا) أخبرني بالحقيقة

784
00:56:04,071 --> 00:56:07,118
هل تعلم أنه عندما علم بشأن (ايفان)
قام بطرده من العلم

785
00:56:07,205 --> 00:56:10,251
لماذا لا ندع (ايفان) يدفع الثمن
نحضره الى هنا 

786
00:56:10,338 --> 00:56:14,299
نحضره الى هنا ونرى ماسوف يقول 
عن كل هذا الموضوع

787
00:56:14,386 --> 00:56:17,171
احضر لي جوالي

788
00:56:19,304 --> 00:56:22,611
لا أظن بأنه سوف يرد على هذه المكالمة
يا اخي

789
00:56:33,231 --> 00:56:37,060
- هل انهيت عملك
- نعم، لقد انهيت فحص اجهزة الصوت

790
00:57:22,889 --> 00:57:27,023
- هل اعرفك يا هذا؟
- نعم لقد تقابلنا من قبل

791
00:57:27,110 --> 00:57:29,374
لقد كنت شرطياً عندها

792
00:57:31,376 --> 00:57:34,292
مالذي حدث؟
لقد خسرت وظيفتك ؟

793
00:57:34,379 --> 00:57:36,685
كين ؟

794
00:57:38,165 --> 00:57:39,601
اللعنة

795
00:57:39,688 --> 00:57:42,343
هل هذا أنت، كين؟

796
00:57:44,519 --> 00:57:46,478
انها مدة طويلة

797
00:57:48,567 --> 00:57:51,265
(جوني) اتركنا دقيقة، هل يمكنك ذلك؟

798
00:57:51,352 --> 00:57:53,093
نعم، حسناً

799
00:57:59,404 --> 00:58:02,407
اذاً، كين، ماذا

800
00:58:02,494 --> 00:58:06,411
دعني اخمن. لقد هربت من السجن

801
00:58:06,498 --> 00:58:09,544
لقد قمت بتتبعي الى هذا المكان

802
00:58:09,631 --> 00:58:14,288
لتنفذ انتاقمك على الشرطي الذي قام
بايقافك

803
00:58:14,375 --> 00:58:17,900
انت لم توقفني
انت قمت بخيانة عملك معي

804
00:58:17,987 --> 00:58:22,775
اخبرت اخي بأنني سوف اقوم
بالوشاية عليه

805
00:58:22,862 --> 00:58:25,560
" الشرطي السابق البطل

806
00:58:25,647 --> 00:58:30,652
قتل فار من العدالة في دفاع عن النفس "

807
00:58:30,739 --> 00:58:33,699
سوف استمتع بهذا فعلاً

808
00:58:57,810 --> 00:59:01,509
نعم، لقد اخبرت شقيقك بأنك قد وشيت عليه، 
ايها اللعين

809
00:59:01,596 --> 00:59:03,990
سوف اجعلك تدفع الثمن 
ايها اللعين

810
00:59:52,989 --> 00:59:59,039
حسناً وكأننا كنا في مشكلة ما هنا
ألسنا كذلك؟

811
00:59:59,126 --> 01:00:03,347
تبدو وكأنك مستجعل لكي تكمل عملية انتقامك 
اللعينة

812
01:00:03,434 --> 01:00:05,523
انت لا تفكر بشكل سليم، يا 
كين

813
01:00:05,610 --> 01:00:07,308
لأنني أواجه المصاعب

814
01:00:07,395 --> 01:00:08,918
في معالجة كل المشاكل التي قمت
بها انت خلال هذا الاسبوع

815
01:00:09,005 --> 01:00:11,225
انه اسبوع صعب عليك؟ 
اليس كذلك

816
01:00:11,312 --> 01:00:17,535
- ايها الفقير
- انا اتحدث عن امنا

817
01:00:17,622 --> 01:00:21,191
- هل تمكنت من رؤيتها ؟
- نعم لقد قمت برؤيتها

818
01:00:22,410 --> 01:00:24,760
مستلقية تحت غطاء ابيض

819
01:00:27,807 --> 01:00:31,723
تعلم، انني لو كنت هناك قبل 20 دقيق

820
01:00:31,811 --> 01:00:34,465
كان ربما يمكنني النظر اليها 
الي عينيها

821
01:00:34,552 --> 01:00:39,557
امسك يديها 
واخبرها انني احبها

822
01:00:43,344 --> 01:00:45,825
هل تعلم مالذي قامت الشرطة بفعله

823
01:00:45,912 --> 01:00:50,873
توقفت على الطريق من
اجل وجبة فانيلا

824
01:00:50,960 --> 01:00:52,875
واين كنت عندها؟

825
01:00:52,962 --> 01:00:55,051
كان لدي مشاكل ، كان يجب
علي التعامل معها

826
01:00:55,138 --> 01:00:56,618
لديك مشاكل كنت تتعامل معها؟

827
01:00:56,705 --> 01:00:58,359
اكثر اهمية
من والدتنا التي تموت

828
01:00:58,446 --> 01:01:00,752
لا تحملني ذنب هذا الموضوع هنا
لو سمحت

829
01:01:00,840 --> 01:01:03,233
- لقد تركتها وحدها
- كلا!!

830
01:01:03,320 --> 01:01:05,496
من تعتقد انه تكفل بدفع تكاليف
كل الدكاترة من اجلها؟

831
01:01:05,583 --> 01:01:08,282
من تعتقد انه كان مسؤول عن تنظيم
كل يوم تعيشه ؟

832
01:01:08,369 --> 01:01:11,024
لكي تحمل وترسل إلى المستشفى

833
01:01:11,111 --> 01:01:14,592
هل لديك اي فكرة عن مدى صعوبة اننا
كنا نرسلها الى السجن لكي تراك

834
01:01:14,679 --> 01:01:18,814
بسببك !
أنا كنت في السجن بسببك!

835
01:01:18,901 --> 01:01:21,077
أنت الشخص الذي فشلت واخطئت
لذا تم الامساك بك

836
01:01:21,164 --> 01:01:24,907
انت تعلم المخاطر
لا احد اجبرك على فعل هذا

837
01:01:24,994 --> 01:01:29,390
انت سمحت لي بالدخول،
ورميت بي اسف الباص

838
01:01:29,477 --> 01:01:32,654
لا، لا ، لا ،لا

839
01:01:32,741 --> 01:01:38,312
انها (ليديل) من قامت برمي
نفسها اسفل الباص

840
01:01:39,095 --> 01:01:40,923
بسببك

841
01:01:43,752 --> 01:01:48,017
اسمع. انا اعرف ان الحياة لم تكن
عظيمة من اجلك

842
01:01:48,104 --> 01:01:50,106
واعرف انني لم اقدم المساعدة
خلال هذه السنين

843
01:01:50,193 --> 01:01:52,892
لكن يمكنك ان تضع نهاية
لكل هذا 

844
01:01:52,979 --> 01:01:55,024
يمكن ايقاف هذا كلها الآن

845
01:01:55,111 --> 01:02:00,029
لم يتبقى احد، يا اخي
والدتنا ماتت

846
01:02:00,116 --> 01:02:02,771
يمكنك بدء بداية جديدة
انت رجل حر الان

847
01:02:04,816 --> 01:02:07,994
ماذا عن الاخرين؟

848
01:02:08,081 --> 01:02:09,909
اي اخرين؟

849
01:02:11,823 --> 01:02:15,262
البرت ميتشيل
بيتي سنجلهورست

850
01:02:15,349 --> 01:02:17,307
جيمس ويب، جودلي

851
01:02:17,394 --> 01:02:20,049
ميريم سلفرمان
ميبل ليديل

852
01:02:20,136 --> 01:02:23,618
وكل الحيوات الاخرى التي كنت
تزهقها خلال هذه السنين

853
01:02:23,705 --> 01:02:26,838
هذا الاهبل قد حفظ كل هذه الاسماء

854
01:02:26,926 --> 01:02:28,144
انظر، سأكون صريحاً معك 
يا اخي

855
01:02:28,231 --> 01:02:30,581
بالنسبة لي فقد كانو مجرد

856
01:02:30,668 --> 01:02:33,019
يوم اخر في العمل
انهم لا يعنون اي شيء بالنسبة الي. انهم نكرة

857
01:02:33,106 --> 01:02:38,024
انهم مجموعة خاسرون يحاولون التخلص من 
التزامات ديونهم

858
01:02:38,111 --> 01:02:43,420
الديون تتم معالجات من قبل افاقين وقتلى وقاذورات

859
01:02:43,507 --> 01:02:46,336
عملنا هذا من خلاله نحن 
نحصل على الكثير من الاموال

860
01:02:46,423 --> 01:02:48,773
من اناس لا يمكنهم ان يكونوا
في مثل هذه الاوضاع

861
01:02:48,860 --> 01:02:51,776
لو انهم لم يضعوا نفسهم في المشاكل

862
01:02:51,863 --> 01:02:54,127
اذاً، يمكن اخذ هذا الهراء العاطفي

863
01:02:54,214 --> 01:02:57,043
ووضعه في ___

864
01:03:06,648 --> 01:03:09,129
هل تريد ذلك انت أيضاً ؟؟

865
01:03:13,351 --> 01:03:15,614
هل تعلم امراً؟

866
01:03:15,701 --> 01:03:20,097
كنت سأسامحك من اجل (روك) و (تشاس)

867
01:03:20,184 --> 01:03:22,490
لكن الذي فعلته الآن
ايها الوضيع

868
01:03:22,577 --> 01:03:26,320
الذي فعلته للتو .....

869
01:03:27,757 --> 01:03:29,454
انا بكل جدية سوف اقوم بتحطيمك بسببه

870
01:03:29,541 --> 01:03:31,412
بطريقة لا يمكنك تخيلها

871
01:03:31,499 --> 01:03:34,024
لقد قمت بعمل لا يمكن ان اسامحك عليه
872
01:03:34,111 --> 01:03:36,330
لا عودة من الذي قد قمتَ له!

873
01:03:36,417 --> 01:03:39,681
ربما أنا لا أريد عودة

874
01:03:47,167 --> 01:03:51,476
- انت تلاحظ هذا
- هل علي ؟

875
01:03:51,563 --> 01:03:54,392
محاسبك قد يحول هذا الى فوضى

876
01:04:18,503 --> 01:04:19,939
هل يمكنني مساعدتك، يا هذا؟

877
01:04:20,026 --> 01:04:22,028
انت تملك مكان جميل هنا، يا (ستروك)

878
01:04:22,115 --> 01:04:26,206
- لقد انجزت جيداً من اجل نفسك
- هل أعرفك ؟

879
01:04:26,293 --> 01:04:28,774
اوه، هيا الم تتعرف على صديق قديم

880
01:04:30,994 --> 01:04:33,518
اللعنة. (كين)

881
01:04:33,605 --> 01:04:35,041
مالذي حدث لك؟

882
01:04:35,128 --> 01:04:37,130
اللعنة ذلك الشيء يبدو جميلاً

883
01:04:37,217 --> 01:04:40,438
هل تمانع ان قمت بجولة ؟ 

884
01:04:42,483 --> 01:04:44,224
لديك عشر سنوات اخرى في 
حكمك

885
01:04:44,311 --> 01:04:48,489
لذا دعني اخمن، ان لم تخرج نتيجة 
فعل جيد

886
01:04:48,576 --> 01:04:51,405
اعمالك جيدة كما يبدو
الست كذلك؟

887
01:04:51,492 --> 01:04:55,757
انت تعلم، الزوجة والأولاد 
والحيوانات المنزلية

888
01:04:58,891 --> 01:05:01,154
هل انت مدرك للذي تقوم بفعله؟

889
01:05:01,241 --> 01:05:05,071
كيف تقوم بتدمير حياة الناس من اجل
اخي؟

890
01:05:13,688 --> 01:05:16,648
انا لم اعتقد انك من النوع العنيف
يا (ستروك)

891
01:05:16,735 --> 01:05:18,780
اجلس

892
01:05:23,785 --> 01:05:28,138
- مالذي تريده؟
- اريد روية حساباتهم؟

893
01:05:28,225 --> 01:05:30,575
لا يمكنني السماح لك (كين)

894
01:05:30,662 --> 01:05:34,448
انت تدرك ان اخي حاول التخلص مني
وانا في الداخل؟

895
01:05:34,535 --> 01:05:37,582
(كين) انت تعرف انني
لم اكن ابداً جزءاً من هذا؟

896
01:05:43,980 --> 01:05:46,634
انا اصدقك

897
01:05:46,721 --> 01:05:49,115
انا اريد ان اطرح (لينكولن) يا
(ستروك)

898
01:05:49,202 --> 01:05:50,943
لذا عليك انت انت تريني الحسابات 

899
01:05:51,030 --> 01:05:52,902
ومن ثم انت تزهب وتأخذ عائلتك

900
01:05:52,989 --> 01:05:55,861
وتجمع اغراضك وترحل

901
01:05:55,948 --> 01:06:00,866
اذا انا قمت بمغادرة البلدة 
هل تعدني بانك سوف تتركنا ؟

902
01:06:02,476 --> 01:06:03,782
اعطيك كلمتي

903
01:06:09,875 --> 01:06:12,138
كم يملك في حسابه ؟

904
01:06:12,225 --> 01:06:13,618
ثلاث مائة الف ،

905
01:06:13,705 --> 01:06:15,141
مع عدة ودائع خارجية

906
01:06:15,228 --> 01:06:17,187
وبالكامل حوالي مليوني باوند

907
01:06:17,274 --> 01:06:19,711
- عبر عدة عملات
- اخبرت شيئاً

908
01:06:19,798 --> 01:06:23,628
اترك له الف وخمسمئة، ودعنا نحول البقية

909
01:06:24,846 --> 01:06:26,544
اين ؟

910
01:06:26,631 --> 01:06:30,852
حسناً، هذا هو الجزء المسلي

911
01:06:32,680 --> 01:06:35,031
كان "ستروكس" ذكياً لعيناً

912
01:06:35,118 --> 01:06:37,337
لم يكن من السهل اقناعه

913
01:06:37,424 --> 01:06:38,948
لكنه لم يحتج الكثير من الوقت حتى
يرتب امره

914
01:06:39,035 --> 01:06:40,906
- ويحفظ حياته
- هذا هراء

915
01:06:40,993 --> 01:06:45,476
- انت تكذب
- انت تكذب؟

916
01:06:49,132 --> 01:06:52,222
لقد اخذت صورة لحسابك،
انظر اليها

917
01:06:54,137 --> 01:06:58,054
2،2 مليون من الباوندات والدولارات

918
01:06:58,141 --> 01:07:00,143
كلها ذهبت

919
01:07:00,230 --> 01:07:01,971
لقد تركت لك رزمة ونصف (تعادل 1.5 الف)

920
01:07:02,058 --> 01:07:04,408
لأن هذا ماستكلفه اسنان البورسلان

921
01:07:04,495 --> 01:07:07,454
انت لن ترى الباقي ابداً

922
01:07:07,541 --> 01:07:10,501
انت بالتأكيد تؤلف القصص من اجل ان 
تـُـقتل هذه الليلة

923
01:07:10,588 --> 01:07:12,459
- الست كذلك؟ عزيزي

924
01:07:12,546 --> 01:07:15,462
أتمنى ان مهمة الانتقام هذه تستحق ذلك

925
01:07:15,549 --> 01:07:19,989
لقد سمعت ذلك، اليس كذلك؟ لينكولن
الكلمات المفتاحية هي الانتقام

926
01:07:20,076 --> 01:07:23,818
كل شي كنت بدأته منذ يومين، قد بدأ بك

927
01:07:23,905 --> 01:07:28,127
وكل شيء قمت بفعله بهذه العائلات المسكينة
انتهى بك ايضاً

928
01:07:28,214 --> 01:07:33,089
عندما تموت، سيتم مسح دفتر الحسابات
وستوفّى كل الديون

929
01:07:33,176 --> 01:07:38,398
وكل واحدة من هذه العائلات الـ 147 
ستكون حرة ومرتاحة

930
01:07:38,485 --> 01:07:43,055
هذه الاسماء... انت تعرف
انا لم اتمكن الا ان اتذكرها

931
01:07:43,142 --> 01:07:46,754
اعيدها
مرة بعد مرة

932
01:07:46,841 --> 01:07:51,107
مرة بعد مرة
اسمع هذه الاسماء

933
01:07:51,194 --> 01:07:53,457
انت ترى، لقد الوقت متأخراً لكي اتمكن 
من مساعدة نفسي

934
01:07:53,544 --> 01:07:57,809
لكني ربما..
ربما يمكنني مساعدتهم

935
01:07:57,896 --> 01:08:00,681
وربما ، يوما سوف احصل على 
الفرصة

936
01:08:00,768 --> 01:08:02,857
لأن أكون وجهاً لوجه مع
اخي

937
01:08:02,944 --> 01:08:05,164
- مرة اخيرة

938
01:08:05,251 --> 01:08:07,601
وعندما وجدت ذلك الهدف

939
01:08:07,688 --> 01:08:11,866
اصبح من الممكن تعويض كل 
هذا الالم والمعاناة

940
01:08:11,953 --> 01:08:13,651
لأنها كلها أصبح لها معنى الان

941
01:08:13,738 --> 01:08:16,958
الان كلها لها معنى

942
01:08:29,058 --> 01:08:33,453
انظر... انا اعلم

943
01:08:33,540 --> 01:08:36,935
انه اخوك في الخارج
هو من يريد النيل منك

944
01:08:37,022 --> 01:08:42,375
لذلك.. أسألك الان
لماذا عليك ان تحميه

945
01:08:42,462 --> 01:08:45,857
انتهي منه يا "كين" 
مالذي تنتظره؟

946
01:08:45,944 --> 01:08:48,947
انهم سوف يقضون عليك هناك
انت تعلم هذا

947
01:08:52,429 --> 01:08:54,779
حظاً طيباً ، بني

948
01:08:54,866 --> 01:08:56,868
سوف اقوم بذلك

949
01:08:58,522 --> 01:09:00,480
سوف اقوم بذلك بشرط واحد

950
01:09:00,567 --> 01:09:04,136
امي في المستشفى

951
01:09:05,703 --> 01:09:07,618
لم يتبقى لها الكثير من الوقت

952
01:09:14,625 --> 01:09:16,540
اريد رؤية امي

953
01:09:16,627 --> 01:09:21,110
انت تدعني اراها
وانا سوف اخبرك بالذي تريد ان تعرفه

954
01:09:45,395 --> 01:09:48,224
اللعنة، طعمة هذه مقفرة يا (بيز)

955
01:09:48,311 --> 01:09:51,792
لانني قمت بصب فضالة الشراب
لك، عزيزي

956
01:09:54,621 --> 01:09:57,972
لذا فهي مسألة وقت لكي ننهي 
هذا الموضوع 

957
01:09:58,059 --> 01:10:00,845
اعتقد انك تتوقع مالذي سيحصل الان 
لينكولن؟

958
01:10:00,932 --> 01:10:04,588
- نعم لدي فكرة جيدة عن ذلك
- جيد

959
01:10:05,980 --> 01:10:07,678
يمكنهم جيمعاً الخروج ان ارادوا

960
01:10:07,765 --> 01:10:10,594
انه في الحقيقة فقط انت
الذي لن يمكنه الذهاب الى اي مكان

961
01:10:10,681 --> 01:10:14,032
ماذا رأيكم ايها الفتية؟
هل تريدون الخروج من هنا؟

962
01:10:14,119 --> 01:10:16,730
كفى من هذ الهراء!

963
01:10:18,079 --> 01:10:20,081
نحن لن نذهب الى اي مكان.

964
01:10:20,169 --> 01:10:23,520
انا لا اعلم، انا اريد الخروج

965
01:10:23,607 --> 01:10:26,131
- اذا كان هذا مناسباً لكم
- اصمت يا "تون"

966
01:10:26,218 --> 01:10:28,046
حسناً اسف لينكولن

967
01:10:28,133 --> 01:10:29,482
لن يذهب اي احد لاي مكان

968
01:10:32,093 --> 01:10:35,880
سوف تموت هنا الليلة يا كين

969
01:10:35,967 --> 01:10:38,622
لديك رصاصتين
ونحن عشرة هنا

970
01:10:38,709 --> 01:10:42,103
- انا فقط احتاج واحدة لكي افجر فيها رأسك اللعينة

971
01:10:42,191 --> 01:10:44,976
حسناً، ربما
وعندما تستخدم هذه الطلقة

972
01:10:45,063 --> 01:10:50,808
سوف يقوم رجالي بتمزيقك ارباً ارباً

973
01:10:50,895 --> 01:10:53,767
ومالذي ستكون قد حصلت عليه من كل هذا 

974
01:10:53,854 --> 01:10:55,900
انظر اليك

975
01:10:55,987 --> 01:10:57,945
سأقول لك، هل لي؟

976
01:10:58,032 --> 01:10:59,643
اللعنة

977
01:10:59,730 --> 01:11:03,255
اللعنة انت عبارة عن فوضى

978
01:11:03,342 --> 01:11:06,476
والشيء الوحيد الذي سوف تذكر فيه للابد

979
01:11:06,563 --> 01:11:09,783
هو انك كنت فوضى لعينة

980
01:11:12,003 --> 01:11:15,006
انا لا امانع ان لا اذكر بأي شيء

981
01:11:17,443 --> 01:11:20,620
لذا دعنا ننهي هذا، الان؟

982
01:11:20,707 --> 01:11:24,363
انت تعلم هناك مليون خلية عصبية في جسم الانسان

983
01:11:24,450 --> 01:11:29,847
وانت ، كاخي
اخي اللعين

984
01:11:29,934 --> 01:11:35,548
كنت دائما، ومنذ اليوم الذي 
ولدتَ فيه

985
01:11:35,635 --> 01:11:39,552
تدخل في كل واحدة لعينة منها

986
01:11:52,086 --> 01:11:53,653
اوه

987
01:11:53,740 --> 01:11:56,482
هيا الان
انت تريد شيئاً مني؟

988
01:11:56,569 --> 01:12:00,399
- هيا

989
01:12:00,486 --> 01:12:03,576
ان تريدني
هيا!

990
01:12:15,545 --> 01:12:16,589
اقتله !

991
01:12:26,904 --> 01:12:28,253
اللعنة!

992
01:12:43,529 --> 01:12:44,922
اللعنة!

993
01:12:57,674 --> 01:13:01,417
هيا الان، هذا لاشيء مقابل "بلمارش"

994
01:13:01,504 --> 01:13:04,768
- هيا

995
01:13:39,019 --> 01:13:42,153
اوه! ارميها!

996
01:13:49,116 --> 01:13:50,596
اللعنة

997
01:13:51,162 --> 01:13:52,424
اللعنة!

998
01:14:08,571 --> 01:14:09,789
اللعنة

999
01:16:28,724 --> 01:16:30,639
بصحتكم يا رجال

1000
01:16:32,075 --> 01:16:34,382
امم

1001
01:16:35,513 --> 01:16:38,298
هذا رائع

1002
01:16:44,435 --> 01:16:45,741
اوه!

1003
01:16:48,178 --> 01:16:51,137
اللعنة!

1004
01:16:51,224 --> 01:16:54,271
لقد تبقى لي القليل منها

1005
01:16:54,358 --> 01:16:57,056
دعني أسألك شيئاً

1006
01:16:59,015 --> 01:17:02,192
- هل كانت تستحق هذا

1007
01:17:02,279 --> 01:17:08,416
اقصد، ان كل هذا من اجل 150 عائلة
لعينة خاسرة

1008
01:17:09,591 --> 01:17:11,462
هل هذا ما أردته؟

1009
01:17:11,549 --> 01:17:13,943
ليس كل ما أردته، كلا

1010
01:17:17,294 --> 01:17:21,167
انت انتهيت .
انتهى امرك

1011
01:17:21,254 --> 01:17:23,213
لقد سلبتك من كل شيء

1012
01:17:23,300 --> 01:17:27,565
كل شيء، كل شيء علمت من اجله 
قد تلاشى

1013
01:17:27,652 --> 01:17:29,219
لقد انتهيت، يا اخي

1014
01:17:29,306 --> 01:17:31,439
- هل هذا صحيح؟

1015
01:17:31,526 --> 01:17:34,137
هذا صحيح ، نعم نعم

1016
01:17:34,224 --> 01:17:36,487
حسناً، دعني اخبرك شيئاً

1017
01:17:36,574 --> 01:17:39,534
اي نشوة انت تعتقد انك حصلت
عليها من هذا كله

1018
01:17:39,621 --> 01:17:43,494
ستستمر لفترة قصيرة فقط

1019
01:17:43,581 --> 01:17:45,365
لأنني دائماً ما اتجاوز اي مشكلة

1020
01:17:45,453 --> 01:17:48,456
انت تعلم ذلك، اخي

1021
01:17:57,290 --> 01:17:59,902
جاوبني على شيء واحد أولاً

1022
01:18:03,253 --> 01:18:05,777
لماذا قمت بذلك، لينكولن؟

1023
01:18:05,864 --> 01:18:08,476
بسببك

1024
01:18:09,607 --> 01:18:11,653
بسببك

1025
01:18:13,524 --> 01:18:16,614
حتى لو كنت قد وشيت ام لا

1026
01:18:16,701 --> 01:18:18,355
الناس توقفو من احترامي 

1027
01:18:18,442 --> 01:18:21,619
وانت تعلمني يا اخي

1028
01:18:21,706 --> 01:18:24,622
انا لن اقبل
ان لا احترم

1029
01:18:24,709 --> 01:18:27,582
لذا، بيني وبينك

1030
01:18:27,669 --> 01:18:30,846
الذي حصل قد حصل

1031
01:18:34,240 --> 01:18:38,375
انت ترى، هذا مايحدث عندما تطلب من اناس اخرين
ان يقوموا لك بعملك القذر

1032
01:18:38,462 --> 01:18:41,030
لقد نسيت ان المسدس فارغ

1033
01:18:41,117 --> 01:18:45,556
رصاصتين، وطلقتين، لقد نسيت أنني
 قد استخدمتهما بالفعل

1034
01:18:45,643 --> 01:18:48,472
- اقتله

1035
01:19:45,393 --> 01:19:48,135
اعتقد انني سأعتبرها ليلة عظيمة، 
بيز

1036
01:19:50,354 --> 01:19:52,704
متأسف من اجل الفوضى

1037
01:20:36,008 --> 01:20:38,054
اخرج حسابات البنك اللعينة

1038
01:20:38,141 --> 01:20:41,623
وربما 147 حساب بنكي 
لعين

1039
01:20:41,710 --> 01:20:45,801
قسم حساب اخي على 147

1040
01:20:45,888 --> 01:20:48,108
وقم بارسال الحصص الى حساباتهم

1041
01:20:48,195 --> 01:20:50,240
انت ترسلها،
هل انت مجنون؟

1042
01:20:50,327 --> 01:20:53,025
كلا، انا لست مجنون

1043
01:20:53,113 --> 01:20:56,986
انا لست بنفس النقاء الذهني 
كما الان من سنوات

1044
01:20:58,030 --> 01:20:59,771
انها ليست كثيرة

1045
01:20:59,858 --> 01:21:03,384
فقط حوالي 15 الف لكل واحد

1046
01:21:03,471 --> 01:21:05,473
لكن ذلك يعتبر كثيراً من
اجل بعض الناس

1047
01:21:05,560 --> 01:21:07,518
انا هنا من اجل الحوالة
سيد باتيل.

1048
01:21:07,605 --> 01:21:12,132
- نعم؟
- كافية من اجل بداية جديدة

1049
01:21:12,219 --> 01:21:17,659
او ربما.. ربما جيدة
من اجل التنفس مجدداً

1050
01:21:20,401 --> 01:21:23,099
لقد سمعت الان من قريب البرت ميتشيل

1051
01:21:23,186 --> 01:21:25,536
ضحية اخرى قد نالت حوالة

1052
01:21:25,623 --> 01:21:28,409
نعم ، نعم

1053
01:21:28,496 --> 01:21:29,932
هذه هي الثانية عشرة هذا اليوم

1054
01:21:30,019 --> 01:21:31,412
هناك، فيكتور، لو سمحت

1055
01:21:31,499 --> 01:21:33,936
ذلك رائع

1056
01:21:34,023 --> 01:21:37,592
نعم، كلا كلا، شكراً لك



1057
01:25:33,654 --> 01:25:36,308
أنت محظوظ بأن هذا لن يتحول الى المحكمة

1058
01:25:36,396 --> 01:25:38,180
لكن وبما ان لا احد قد 
شاهد ما حدث

1059
01:25:38,267 --> 01:25:40,400
والكاميرات لم تراك

1060
01:25:40,487 --> 01:25:42,532
كل مالدي هو رجل ميت

1061
01:25:42,619 --> 01:25:45,927
ودمه موجود على ملابسك

1062
01:25:46,014 --> 01:25:49,321
كنت احاول المبادرة في الدفاع عن نفسي

1063
01:25:49,409 --> 01:25:52,586
لديه شق كبير خلف رأسه

1064
01:25:52,673 --> 01:25:54,239
لقد وصل الى فمه

1065
01:25:54,326 --> 01:25:56,067
مالذي كنت تحاول فعله له بالضبط؟

1066
01:26:01,029 --> 01:26:03,248
حسناً، سوف اقوم باضافة سنة اضافية على 
عقوبتك

1067
01:26:03,335 --> 01:26:04,902
لكونك كنت متورطاً في الشجار

1068
01:26:04,989 --> 01:26:06,556
هذه العقوبة الأكبر 

1069
01:26:06,643 --> 01:26:08,166
التي من صلاحيتي ان افرضها

1070
01:26:08,253 --> 01:26:10,995
اضافة لذلك،
ستة اشهر في السجن الافرادي


1071
01:26:15,253 --> 01:26:25,995
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6} ||ناصر احمد||
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6} - info.nasser.88@gmail.com -

