﻿1
00:00:19,227 --> 00:00:24,190 
‫أطلق رصاصة على الوحش
‫كان من المفترض أن تكون حربنا

2
00:00:25,358 --> 00:00:27,235 
‫لكن من الأفضل أن تعرف عدوك

3
00:00:32,198 --> 00:00:34,284 
‫لم أرد أبداً أن أكون جندياً

4
00:00:36,161 --> 00:00:37,996
{\an8}‫ولكن ماذا كنت سأفعل غير ذلك؟

5
00:00:40,248 --> 00:00:42,250 
‫نقل الحصى وسد الشقوق؟

6
00:00:44,419 --> 00:00:45,628 
‫اللعنة على هذا

7
00:00:49,257 --> 00:00:51,468 
‫لذلك التحقت بالجيش

8
00:00:57,223 --> 00:00:58,725 
‫والآن يسري هذا العمل في دمي

9
00:01:01,352 --> 00:01:05,398 
‫الوحوش في الخارج تتجول في المدن وتدمرها

10
00:01:06,941 --> 00:01:09,652 
‫والغارات الجوية كانت تضربهم بقوة
‫لتخرجهم منها

11
00:01:10,487 --> 00:01:11,738 
‫وتجعل العالم بأمان

12
00:01:13,114 --> 00:01:15,867 
‫المشكلة أن تلك القنابل كلها
‫مزقت المدنيين أيضاً

13
00:01:17,660 --> 00:01:21,122 
‫وهذا أدى إلى وجود عدد كبير من المتمردين
‫الذين يريدون قتلنا

14
00:01:24,334 --> 00:01:27,003 
‫والقوات الموجودة على الأرض
‫تقضي عليهم

15
00:01:29,631 --> 00:01:32,801 
‫وتمنعهم من الوقوف في طريقنا
‫بينما نقتل تلك الوحوش ونعيدها إلى الجحيم

16
00:01:38,765 --> 00:01:40,350 
‫الرقيب "فرايتر" كان واحداً منهم

17
00:01:41,226 --> 00:01:43,686 
‫وقد جعلوه يعمل متخفياً في منطقة "آي زي"

18
00:01:45,980 --> 00:01:47,607 
‫قد قتل أناساً كثيرين

19
00:01:49,734 --> 00:01:50,652 
‫هذا ما حدث

20
00:01:51,653 --> 00:01:53,238 
‫كان أسداً لعيناً

21
00:02:07,252 --> 00:02:10,380
{\an8}‫"منطقة موبوءة"

22
00:03:35,840 --> 00:03:40,261
{\an8}‫"قاعدة العمليات، (الولايات المتحدة)"

23
00:03:44,098 --> 00:03:46,392 
‫ارفع يديك! دعني أر يديك!

24
00:03:48,978 --> 00:03:50,980 
‫- انبطح
‫- انزل على ركبتيك!

25
00:03:51,105 --> 00:03:53,358 
‫ضع يديك على رأسك واشبك قدميك

26
00:03:53,483 --> 00:03:56,486 
‫لا تتحرك، تحقق من السيارة

27
00:04:02,492 --> 00:04:05,662 
‫إنه يحمل تصريحاً
‫سيدي، أهلاً بك في مخيم "ريناغيد"

28
00:04:56,045 --> 00:04:59,549 
‫تم إيجاد بقايا القمر الصناعي
‫في الشرق الأوسط

29
00:05:03,219 --> 00:05:04,721 
‫"انتشار المخلوقات إلى الشرق الأوسط"

30
00:05:10,935 --> 00:05:12,478 
‫"القوات تحارب الوحوش والبشر"

31
00:05:19,527 --> 00:05:21,279 
‫"تفجير الوحوش يغذي التمرد"

32
00:05:27,702 --> 00:05:28,953
{\an8}‫"تواجه القوات معركة جديدة"

33
00:05:38,755 --> 00:05:39,922 
‫"الأمن العالمي مهدد بالخطر"

34
00:05:57,899 --> 00:06:03,029 
‫سنحارب كل من يعارضون السلام
‫في هذا العالم سواء كانو بشراً أم غيرهم

35
00:06:12,371 --> 00:06:15,792 
‫"ديترويت"

36
00:06:29,555 --> 00:06:31,682 
‫لم تكن لديّ عائلة أثناء نشأتي

37
00:06:31,808 --> 00:06:34,018 
‫كل ما تبقي لي هنا كان أصدقائي

38
00:06:37,021 --> 00:06:39,398 
‫لكن لا أحد منا يود البقاء في "ديترويت"

39
00:06:40,566 --> 00:06:44,153 
‫كنا نتجول هنا مثل الكلاب الضالة
‫منذ كنا أطفالاً

40
00:06:49,242 --> 00:06:50,868 
‫والآن سيتم أخذنا من هنا معاً

41
00:06:52,078 --> 00:06:54,288 
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

42
00:06:54,413 --> 00:06:56,457 
‫أقرب شخص إليّ هو "فرانكي"

43
00:06:59,836 --> 00:07:01,921 
‫هل "فرانك" في المنزل؟
‫عندما كنت صغيراً...

44
00:07:02,046 --> 00:07:06,509 
‫كل مرة كنت أهرب من منزل الرعاية
‫كنت أقفز إلى نافذة "فرانكي" وأختبئ

45
00:07:07,343 --> 00:07:09,053 
‫كان بمنزلة أخ لي

46
00:07:09,178 --> 00:07:11,222 
‫- "فرانكي"، هيا يا رجل
‫- تباً

47
00:07:11,347 --> 00:07:12,723 
‫مرحباً يا "مايك"، كيف حالك؟

48
00:07:12,849 --> 00:07:14,434 
‫- مرحباً يا "مايك"
‫- مرحباً يا "لينا"

49
00:07:14,559 --> 00:07:16,811 
‫- إنه يتصرف بحماقة أحياناً
‫- هل ستخرج مع "آيسيس" الليلة؟

50
00:07:16,936 --> 00:07:18,229 
‫إذا عبث أحد معي...

51
00:07:18,354 --> 00:07:20,273 
‫قد نحتفل في البيت فحسب
‫فإن "فرانكي" يتعامل معه

52
00:07:20,398 --> 00:07:22,567 
‫يجب أن تتصل بـ"ستايسي"
‫فقد كانت تسأل عنك

53
00:07:22,692 --> 00:07:24,026 
‫- حقاً؟
‫- فكرة جيدة

54
00:07:24,152 --> 00:07:25,778 
‫"فرانكي"، هيا بنا، سنتأخر

55
00:07:25,903 --> 00:07:28,865 
‫سأعطيك شيئاً لتتذكرني به
‫بينما تقتل الغزاة

56
00:07:28,990 --> 00:07:32,702 
‫قد أردنا الحرب
‫وسوف نحصل عليها

57
00:07:33,077 --> 00:07:35,663 
‫سنخوض أفضل قتال في حياتنا

58
00:07:37,248 --> 00:07:39,041 
‫ماذا تريدين؟

59
00:07:40,084 --> 00:07:42,253 
‫تنفسي يا عزيزتي، تنفسي

60
00:07:43,963 --> 00:07:47,049 
‫- إنه...
‫- تنفسي يا عزيزتي

61
00:08:18,581 --> 00:08:21,000 
‫أنا والدك، كيف حالك؟
‫كيف حالك يا بني؟

62
00:08:22,960 --> 00:08:25,379
{\an8}‫إنه لا يحبني، إنه لا يحبني

63
00:08:25,505 --> 00:08:27,715
{\an8}‫لا بأس، لا بأس عليك

64
00:08:27,798 --> 00:08:29,425 
‫احمله

65
00:08:29,550 --> 00:08:30,968 
‫إذا أسقطه سوف أقتلك
‫هل تعرف ذلك؟

66
00:08:31,093 --> 00:08:32,803 
‫راقب ألفاظك أمام طفلي

67
00:08:32,929 --> 00:08:34,597 
‫إنه لا يفهم

68
00:08:34,722 --> 00:08:38,017 
‫لن أسمح بالألفاظ النابية أمام ملاكي الصغير

69
00:08:38,476 --> 00:08:41,604 
‫لن يخترق الشيطان قلبه أو روحه

70
00:08:41,729 --> 00:08:43,397 
‫- هل تفهمني؟
‫- أجل

71
00:08:43,523 --> 00:08:46,025 
‫إنه محاربي والسهام في يديه

72
00:08:46,150 --> 00:08:48,069 
‫عظيه يا عزيزتي، عظيه
‫هل تفهم ما أقوله؟

73
00:08:48,194 --> 00:08:51,906 
‫لن يهربوا حين يواجهون العدو

74
00:08:52,031 --> 00:08:55,743
{\an8}‫- آمين يا أختاه
‫- آمين يا أخي

75
00:08:56,702 --> 00:09:00,790 
‫"شوني"، هل اطمأننت على الوضع هنا؟
‫هل أنت مستعد للذهاب؟

76
00:09:00,873 --> 00:09:03,834 
‫إلى أين؟ إلى أين ستذهب؟

77
00:09:03,960 --> 00:09:05,795 
‫لن أذهب إلى أي مكان
‫سوف أذهب للاحتفال فحسب

78
00:09:05,920 --> 00:09:07,797 
‫- اصمت يا "فرانكي"
‫- هل ستخرج اليوم؟

79
00:09:07,880 --> 00:09:09,840 
‫- أجل، كنت أخطط...
‫- "شون"

80
00:09:09,924 --> 00:09:11,926 
‫- إنها الليلة الأخيرة قبل نشر
‫- يجب أن تستعد لتتصرف كأب

81
00:09:12,009 --> 00:09:13,844 
‫القوات والشبان سيأخذونني للاحتفال
‫لا أرى مشكلة في ذلك

82
00:09:13,970 --> 00:09:16,806 
‫كل ما أقوله
‫هو أنك تأتي ثم تذهب باستمرار

83
00:09:16,931 --> 00:09:19,475 
‫- ستأتي يوماً ما ولن تجدنا هنا
‫- تقولين هذا الهراء دوماً

84
00:09:19,600 --> 00:09:22,478 
‫- تقولين هذا الهراء دوماً مثل أمك
‫- أقول إنه في يوم ما...

85
00:09:22,603 --> 00:09:25,356 
‫- لن تجدنا هنا
‫- كفاك!

86
00:09:25,481 --> 00:09:28,025 
‫قد تربينا جميعاً في الحي ذاته

87
00:09:28,150 --> 00:09:30,736 
‫ولكني قابلت "ويليامز" و"إنكس"
‫في التدريب

88
00:09:31,737 --> 00:09:35,700 
‫وبما أننا وضعنا في الوحدة نفسها
‫أصبحنا أصدقاء مقربين

89
00:09:37,868 --> 00:09:39,829 
‫كانت حياة كل واحد فينا بين يدي الآخر

90
00:09:39,954 --> 00:09:42,331 
‫سوف نعيد "شوني"، اتفقنا؟

91
00:09:42,456 --> 00:09:43,624 
‫سيكون على ما يرام، سوف نحميه

92
00:09:43,749 --> 00:09:48,337 
‫حسناً، عليك أن تخبره أن لديه سبباً الآن
‫كي يعود إلى هنا مبكراً

93
00:09:49,005 --> 00:09:51,132 
‫والآن اذهب، اذهب لتستريح

94
00:09:51,257 --> 00:09:53,009 
‫- إنه جميل
‫- أعرف ذلك

95
00:09:53,134 --> 00:09:54,802 
‫هيا بنا

96
00:09:57,597 --> 00:09:59,432 
‫ما المشكلة يا عزيزتي؟ ما الخطب؟

97
00:09:59,557 --> 00:10:02,852 
‫- أريد منك أن تعود مبكراً فحسب
‫- سأفعل هذا

98
00:10:03,519 --> 00:10:05,104 
‫أنت تعرفين ذلك

99
00:10:06,063 --> 00:10:07,857 
‫انظري إلى ما فعلناه

100
00:10:09,191 --> 00:10:11,110 
‫نعم، انظر إلى ما فعلته أنا

101
00:10:12,361 --> 00:10:13,321 
‫أعرف، أعرف

102
00:10:14,739 --> 00:10:16,532 
‫أنا وأنت أنجبنا طفلاً

103
00:10:19,035 --> 00:10:21,746 
‫أيها الفتى، أنت قوي، أليس كذلك؟

104
00:10:21,871 --> 00:10:24,081 
‫عليك أن تحمي أمك أثناء غيابي، اتفقنا؟

105
00:10:44,268 --> 00:10:46,687 
‫تعرف أني أحمي ظهرك في الخارج،
‫أليس كذلك؟

106
00:10:48,272 --> 00:10:50,775 
‫- في الخارج؟ هل تمازحني؟
‫- ماذا؟

107
00:10:50,900 --> 00:10:52,902 
‫أنا الوحيد الذي يحمي ظهرك

108
00:10:53,027 --> 00:10:55,446 
‫هل تتذكر ذلك الفتى
‫الذي كان يضربك في المدرسة؟

109
00:10:55,571 --> 00:10:58,449 
‫- "كونور كلانسي"
‫- نعم، ماذا بشأنه؟

110
00:10:58,574 --> 00:11:00,326 
‫في مباراة الهوكي

111
00:11:00,451 --> 00:11:02,536 
‫أنت فزت وكنت تحتفل

112
00:11:02,662 --> 00:11:04,038 
‫كان ينعتك بـ...

113
00:11:04,163 --> 00:11:06,123 
‫لقبني بـ"الطفل المرفه"

114
00:11:06,749 --> 00:11:08,626 
‫وأنت فقدت أعصابك

115
00:11:08,751 --> 00:11:11,921 
‫بدأت تبكي وعضضته

116
00:11:12,046 --> 00:11:15,800 
‫كان "كلانسي" يضحك عليك فحسب

117
00:11:15,925 --> 00:11:18,511 
‫وعندها اضطررت أنا للتدخل
‫وضربه بمضرب الهوكي اللعين

118
00:11:18,636 --> 00:11:21,889 
‫- تطلب الأمر أبوين كي يبعداك عنه...
‫- انهلت على ذلك اللعين بالضرب

119
00:11:21,972 --> 00:11:25,476 
‫وحين انتهيت منه
‫كان غارقاً في بركة من البول والدماء

120
00:11:26,560 --> 00:11:28,562 
‫لم يجرؤ بعدها على النظر في عينيك مجدداً

121
00:11:29,105 --> 00:11:30,940 
‫حدث هذا قبل زمن بعيد

122
00:11:31,065 --> 00:11:34,068 
‫لم تعد طفلاً مرفهاً يا "مايك"
‫لديك عائلة الآن

123
00:11:35,361 --> 00:11:37,321 
‫اللعنة على أي أحد يقول غير هذا

124
00:11:40,658 --> 00:11:42,201 
‫اللعنة

125
00:11:48,082 --> 00:11:50,376 
‫- تباً
‫- نعم

126
00:11:50,501 --> 00:11:52,294 
‫قد أمسكته

127
00:12:05,057 --> 00:12:06,934 
‫الناس لا يفهمون

128
00:12:07,017 --> 00:12:09,061 
‫إنهم لا يفهمون معنى الشجاعة

129
00:12:09,687 --> 00:12:11,605 
‫نحن مستعدون للموت دفاعاً عن بعضنا بعضاً

130
00:12:12,189 --> 00:12:13,983 
‫وكان في وسعنا جميعاً
‫أن نبقى في أماكننا

131
00:12:14,066 --> 00:12:17,027 
‫ونجلس في الحانة اللعينة ذاتها
‫ونضحك قليلاً

132
00:12:17,153 --> 00:12:19,738 
‫ونظل نكرة طوال حياتنا

133
00:12:20,573 --> 00:12:22,950 
‫ولكننا أردنا أن نرجع بقصة

134
00:12:32,877 --> 00:12:34,753 
‫اللعنة على هذا المكان يا رجل

135
00:12:37,882 --> 00:12:39,633 
‫كان هذا وطننا

136
00:12:40,176 --> 00:12:42,052 
‫كان هذا يومنا الأخير

137
00:12:43,262 --> 00:12:46,724 
‫وفي هذه الساعات المتبقية
‫أردنا أن ننسى ما هو قادم

138
00:12:48,309 --> 00:12:50,519 
‫سنذهب وندمر ذلك المكان فحسب

139
00:13:26,639 --> 00:13:28,849 
‫- نل منه
‫- عليك به، عليك به

140
00:13:34,480 --> 00:13:35,564 
‫تباً

141
00:13:43,155 --> 00:13:45,699 
‫هيا، نل منه، عليك به

142
00:13:55,960 --> 00:13:57,753 
‫تباً

143
00:14:08,514 --> 00:14:10,599 
‫أفسح المجال، تحرك، تحرك

144
00:14:15,354 --> 00:14:17,356 
‫هيا بنا نخرج من هنا

145
00:14:18,357 --> 00:14:19,400 
‫"مايك"

146
00:14:19,525 --> 00:14:22,069 
‫هيا بنا نبتعد
‫قبل أن يأتي العملاء الفيدراليون

147
00:14:22,152 --> 00:14:25,155 
‫لماذا أنت غاضب؟ أنت راهنت بأموالك
‫أنت تستحق الخسارة

148
00:14:25,281 --> 00:14:29,368 
‫الجميع خسروا، ما الفائدة من القتال
‫إذا كنت ستقتل الفائز؟

149
00:14:29,493 --> 00:14:31,245 
‫قد فهمت يا رجل، قد فهمت
‫أنت تحب الوحش

150
00:14:31,370 --> 00:14:33,205 
‫- بالطبع لا
‫- أنت تحب ذلك الوحش

151
00:14:33,330 --> 00:14:36,208 
‫تود الخروج معه في الساعة الثامنة
‫وأخذه إلى مطعم جميل

152
00:14:36,333 --> 00:14:38,210 
‫ربما تطلب له زجاجة نبيذ
‫وتشاهد معه فيلماً

153
00:14:38,335 --> 00:14:41,422 
‫وتتمشى معه إلى البيت
‫وتضاجعه في المدخل

154
00:14:41,547 --> 00:14:43,757 
‫- اصمت
‫- هل ستحضر أختك معك؟

155
00:14:43,883 --> 00:14:46,218 
‫أنا أتساءل فحسب، لماذا نقتله؟

156
00:14:46,343 --> 00:14:49,179 
‫نحن نقدم للجمهور ما يريدونه، الدماء

157
00:16:18,268 --> 00:16:20,270 
‫دعينا نمارس الحب
‫لا أن نتحارب يا عزيزتي

158
00:17:02,938 --> 00:17:05,607 
‫يا رجل، انظر إلى حجم
‫تلك المخلوقات اللعينة

159
00:17:05,733 --> 00:17:08,444 
‫إنها أمامك مباشرة، إلى جهة اليسار

160
00:17:09,194 --> 00:17:12,364 
‫نطلب القيام بغارة جوية

161
00:17:36,555 --> 00:17:39,933 
‫انظر، هناك وحوش كثيرة

162
00:17:40,434 --> 00:17:42,644 
‫هذا وحش منها

163
00:17:42,770 --> 00:17:45,731 
‫إنها تشبه سرطانات الرمال العملاقة

164
00:17:47,566 --> 00:17:52,863 
‫إذا فجرت واحداً منها
‫فستقتل عدداً كبيراً من تلك الوحوش

165
00:18:57,469 --> 00:19:00,472 
‫تقدير إصابة الهدف: مئة بالمئة

166
00:19:23,328 --> 00:19:26,331 
‫أنا الرقيب "فرايتر"
‫وهذا هو الرقيب "فوريست"

167
00:19:26,415 --> 00:19:29,251 
‫نحن قائدا فريق المنطقة
‫مرحباً بكم في منطقة "آي زي"

168
00:19:34,464 --> 00:19:37,217 
‫هذا صوت الغارات الجوية
‫التي تضرب سرب الوحوش

169
00:19:37,342 --> 00:19:39,553 
‫وقد يحدث هذا في أي وقت من النهار

170
00:19:40,554 --> 00:19:43,307 
‫لم تختاروا القدوم إلى هنا لقضاء الإجازة

171
00:19:44,099 --> 00:19:47,227 
‫تصرفوا كما لو أنكم في بيوتكم
‫لأن هذه هي حياتكم الطبيعية الآن

172
00:19:48,312 --> 00:19:53,442 
‫كل واحد منكم سيضطر لاتخاذ قرارات
‫قد لا تكون منطقية أو صائبة

173
00:19:53,525 --> 00:19:57,112 
‫عليكم أن تتحلوا بالعدوانية
‫وسيتوجب عليكم أن تتصرفوا وفقاً لها

174
00:19:57,571 --> 00:20:00,532 
‫لا تسمحوا لمشاعركم بالسيطرة عليكم

175
00:20:02,534 --> 00:20:04,203 
‫أيها الرقيب "فوريست"

176
00:20:14,588 --> 00:20:17,424 
‫سأوضح لكم الوضع الآن
‫كما لو أنكم في الحضانة

177
00:20:17,507 --> 00:20:20,385 
‫هناك مخلوقات عملاقة
‫في المنطقة المحيطة بنا

178
00:20:20,469 --> 00:20:24,306 
‫نحن ندمرها وتقع أضرار جانبية
‫والمتمردون يصبحون غاضبين بشدة

179
00:20:24,431 --> 00:20:28,477 
‫لذا، ما نتعامل معه
‫هو العبوات الناسفة والانتحاريون

180
00:20:28,560 --> 00:20:30,896 
‫والهجمات الصاروخية والقنابل والكمائن

181
00:20:31,021 --> 00:20:34,524 
‫وسوف نقضي على الوحوش حين نراها

182
00:20:34,650 --> 00:20:38,987 
‫ولكن تركيزنا الأهم
‫هو إيقاف نشاط المتمردين

183
00:20:39,112 --> 00:20:42,407 
‫هذا يعني ألا نتوجه إلى المناطق
‫غير المصرح لنا الذهاب إليها

184
00:20:42,491 --> 00:20:44,785 
‫والبقاء على اتصال مع السكان المحليين

185
00:20:45,327 --> 00:20:46,662 
‫وعندما لا تكونون في المعركة

186
00:20:46,787 --> 00:20:49,915 
‫عليكم المحافظة
‫على نظافة معداتكم وأسلحتكم وأجسادكم

187
00:20:50,540 --> 00:20:53,877 
‫أجسادكم وبنادقكم تعتبر سلاحاً واحداً

188
00:20:58,340 --> 00:20:59,925 
‫لن أكذب عليكم

189
00:21:00,425 --> 00:21:04,805 
‫أنا أعتقد أنكم مجموعة
‫من الأوغاد غريبي المظهر والقبيحين

190
00:21:08,684 --> 00:21:10,394 
‫قف أيها الجندي

191
00:21:12,062 --> 00:21:14,022 
‫- أنت طويل القامة، أليس كذلك؟
‫- بلى أيها الرقيب

192
00:21:14,147 --> 00:21:17,818 
‫حين تقف هناك بقامتك الطويلة
‫فأنت تشبه "جي جي" من فيلم "غود تايمز"

193
00:21:19,152 --> 00:21:20,612 
‫اجلس

194
00:21:23,532 --> 00:21:25,701 
‫وأنت أيها الوغد الحزين

195
00:21:25,826 --> 00:21:27,703 
‫ما المشكلة التي تجعلك تبدو حزيناً هكذا؟

196
00:21:27,828 --> 00:21:30,914 
‫تبدو كما لو أنك تتمنى
‫لو كنت في فريق "ماي ليتل بوني"

197
00:21:31,915 --> 00:21:33,625 
‫نحن لسنا في ذلك الفريق

198
00:21:34,293 --> 00:21:36,545 
‫نحن جزء من فريق "قرش النمر"

199
00:21:37,629 --> 00:21:39,131 
‫"كونواي"

200
00:21:39,673 --> 00:21:41,133 
‫قفوا

201
00:21:41,258 --> 00:21:43,176 
‫- من نحن؟
‫- "قرش النمر"

202
00:21:43,302 --> 00:21:45,345 
‫- قلت من نحن؟
‫- "قرش النمر"

203
00:21:45,470 --> 00:21:48,557 
‫- من يصطاد ويقتل الفريسة؟
‫- "قرش النمر"

204
00:21:55,105 --> 00:21:57,566 
‫"رودني بيت"، شد همتك يا عزيزي، هيا

205
00:21:57,649 --> 00:21:59,651 
‫"رودني بيت"
‫كم عمرك أيها الرقيب؟

206
00:21:59,776 --> 00:22:01,778 
‫- كبير كفاية لأكون والدك أيها الوغد
‫- أياً كان

207
00:22:01,903 --> 00:22:04,823 
‫لكن مظهر أمك لم يكن جيداً
‫لذلك لم تشبهني

208
00:22:07,492 --> 00:22:10,287 
‫انطلق يا رجل، لماذا تقف؟ انطلق

209
00:22:13,874 --> 00:22:16,001 
‫- انهض عني
‫- مع من تتحدث بحق الجحيم؟

210
00:22:16,126 --> 00:22:17,878 
‫إياك أن تتكلم عن أمي مرة أخرى

211
00:22:18,003 --> 00:22:19,921 
‫انتظر، انتظر مكانك

212
00:22:20,047 --> 00:22:21,673 
‫تذكر مع من تتحدث

213
00:22:21,798 --> 00:22:23,717 
‫- انتبه لنفسك
‫- أنا منتبه يا رجل

214
00:22:23,842 --> 00:22:26,178 
‫- تذكر من أكون
‫- أعرف من أنت

215
00:22:26,261 --> 00:22:27,596 
‫- ماذا ستفعل؟
‫- هل تود اختبار قوتك معي؟

216
00:22:27,679 --> 00:22:28,930 
‫أنا من "ديترويت"، ماذا ستفعل معي؟

217
00:22:29,056 --> 00:22:30,515 
‫- هل تود المحاولة؟
‫- ماذا ستفعل؟

218
00:22:30,599 --> 00:22:34,186 
‫- كرر ما قلته، كرر ما قلته
‫- هيا، هيا

219
00:22:34,311 --> 00:22:37,355 
‫هيا بنا، ما الذي تفعله؟ ابتعد عنه

220
00:22:41,443 --> 00:22:42,861 
‫أنت زنجيي أنا

221
00:22:42,986 --> 00:22:46,740 
‫أنت تابع لي، هذا هو الحماس
‫هذا هو الحماس هناك

222
00:22:47,824 --> 00:22:49,785 
‫نريد ذلك الحماس في الميدان

223
00:23:11,306 --> 00:23:17,145 
‫يبقى الإبهام في المؤخرة
‫بينما تتجول بقية الأصابع في الأمام

224
00:23:17,270 --> 00:23:21,650 
‫أتساءل عما إذا كان هذا
‫هو الجوهر من التقييد

225
00:23:21,733 --> 00:23:28,281 
‫والشعور بإثارة جنونية
‫نتيجة تباعد الساقين بدرجة كبيرة

226
00:23:28,406 --> 00:23:34,663 
‫والشعور بالضعف والرغبة الشديدة...

227
00:23:34,746 --> 00:23:40,836 
‫بعلاقة جامحة وقوية

228
00:23:44,506 --> 00:23:47,092 
‫اللعنة أيها الرقيب "فوريست"

229
00:23:47,676 --> 00:23:50,679 
‫قد انساقت زوجتك جداً
‫بهذه الكلمات يا رجل

230
00:23:50,762 --> 00:23:52,889 
‫هل كتبت هذا الهراء عن صديقها؟

231
00:23:53,014 --> 00:23:55,684 
‫- انظر إلى هذا الصدر...
‫- أنا أحاول القيادة يا رجل

232
00:23:55,767 --> 00:23:57,936 
‫امرأتي لا تقيم علاقة معي

233
00:23:58,562 --> 00:24:00,939 
‫كلمة واحدة: "سيبيان"

234
00:24:01,064 --> 00:24:03,066 
‫"سيبي..."، ما هذا؟

235
00:24:03,191 --> 00:24:07,904 
‫8،5 إنشات
‫ووصلة مطاطية طولها إنشان

236
00:24:08,029 --> 00:24:12,742 
‫0،59 حصاناً وسرعة
‫دوران تصل إلى 6500 دورة في الدقيقة

237
00:24:12,868 --> 00:24:16,079 
‫حين تضعها تبدأ الاهتزازات القوية

238
00:24:16,204 --> 00:24:19,207 
‫وهذه التجهيزات تأتي بلونين
‫الوردي والأسود، وأنا اخترت الأسود

239
00:24:19,332 --> 00:24:20,542 
‫هل أنت جاد؟

240
00:24:20,667 --> 00:24:24,504 
‫ماذا؟ أتقصد أنك لم تشتر لصديقتك بديلاً؟

241
00:24:24,629 --> 00:24:27,591 
‫- تباً
‫- تباً

242
00:24:27,716 --> 00:24:31,303 
‫- وأنت يا رجل؟
‫- قد اشتريت لأختك جهاز اختبار الحمل

243
00:24:56,453 --> 00:24:58,121 
‫توقف هنا يا "ويليامز"

244
00:25:16,640 --> 00:25:18,391 
‫هذا ليس جيداً

245
00:25:22,312 --> 00:25:23,730 
‫يا للهول!

246
00:25:34,783 --> 00:25:36,785 
‫كانت تلك أول دورية لنا

247
00:25:37,494 --> 00:25:41,331 
‫هذا المتجر عند الناصية هو ملك للأشخاص
‫الذين يديرون هذا الشارع من الجانب الآخر

248
00:25:41,456 --> 00:25:43,541 
‫أعتقد أننا جميعاً شعرنا بالخوف

249
00:25:44,417 --> 00:25:47,003 
‫أي شخص قال إنه لم يخف كان كاذباً

250
00:25:50,048 --> 00:25:53,718 
‫ولم يرد أحد أن يطرق باب منزل عائلته
‫في نهاية اليوم الأول

251
00:25:55,512 --> 00:25:57,472 
‫ولكنهم كانوا يهدئون من روعنا

252
00:25:58,765 --> 00:26:01,851 
‫كان علينا الخروج إلى هناك
‫وبناء الثقة بيننا وبين المحليين

253
00:26:01,977 --> 00:26:05,355 
‫"ماغواير"، أخبر "تشارلي"
‫أن يحافظ على رأسه

254
00:26:05,480 --> 00:26:07,232 
‫أنت تحمي ظهورنا

255
00:26:08,817 --> 00:26:10,485 
‫تعال إلى هنا

256
00:26:11,027 --> 00:26:12,696 
‫ما اسمك؟

257
00:26:13,113 --> 00:26:17,617 
‫"علي"، حسناً، قد رأيتك من قبل
‫لنلقتط لك صورة جميلة

258
00:26:17,742 --> 00:26:19,369 
‫حسناً، جيد

259
00:26:20,912 --> 00:26:23,415 
‫جيد، انظر إلى الكاميرا

260
00:26:23,540 --> 00:26:24,833 
‫- جيد
‫- هل أنت شاب جيد؟

261
00:26:24,958 --> 00:26:27,585 
‫أريد منك أن تظل هكذا، اتفقنا؟

262
00:26:28,545 --> 00:26:32,882 
‫يوجد أطفال هنا، انتبهوا
‫انتبهوا لأسلحتكم، انتبهوا جيداً

263
00:26:33,008 --> 00:26:34,801 
‫مرحباً

264
00:26:40,390 --> 00:26:42,142 
‫سألتقط الصورة لك

265
00:26:42,726 --> 00:26:45,854 
‫علامة السلام، هل تحب السلام؟

266
00:26:57,782 --> 00:27:00,827 
‫هل أنت ولد جيد؟ هل تحسن التصرف؟

267
00:27:11,212 --> 00:27:12,672 
‫كيف الحال يا "باركس"؟

268
00:27:21,556 --> 00:27:23,767 
‫اصطفوا، قفوا في الصف

269
00:27:23,892 --> 00:27:26,686 
‫انتبهوا، سيروا بنسق واحد

270
00:27:34,778 --> 00:27:36,696 
‫أردت أن أحميهم

271
00:27:38,198 --> 00:27:40,825 
‫لكني شعرت مسبقاً أني سأفشل في هذا

272
00:27:50,126 --> 00:27:55,215 
‫"رينيغايد"، هنا "تايغر 1"
‫نشاط محتمل في موقع الهدف

273
00:27:55,382 --> 00:27:58,426 
‫- انتظر التأكيد
‫- علم ذلك

274
00:27:58,927 --> 00:28:02,138 
‫على الأرجح فجرنا
‫مؤونتهم الرئيسية من الماء ليلة أمس

275
00:28:04,641 --> 00:28:06,976 
‫يجب أن نتراجع لنجمع مزيداً من المعلومات

276
00:28:07,644 --> 00:28:10,313 
‫هذه هي الحاويات نفسها
‫التي استخدموها لوضع العبوات الناسفة

277
00:28:12,982 --> 00:28:15,235 
‫سننتظر حتى الليل
‫ثم سننزل لنلقي نظرة أقرب

278
00:28:15,360 --> 00:28:17,070 
‫وسننهي المراقبة الآن

279
00:28:17,195 --> 00:28:18,488 
‫علم

280
00:28:26,454 --> 00:28:30,291 
‫الوحوش تحيط بالمكان
‫لكنها لا تخيفني

281
00:28:30,458 --> 00:28:33,920 
‫في أرض الرمال
‫حيث اللغة الوحيدة هي العربية

282
00:28:34,003 --> 00:28:37,215 
‫بعيداً عن الوطن، أعلم أنهم يشتاقون إليّ

283
00:28:37,340 --> 00:28:40,552 
‫حبيبتي على الهاتف تحلم بتقبيلي

284
00:28:40,677 --> 00:28:43,847 
‫أنا هنا في الخارج مع الرقيب "فوريست"
‫وهو ليس مبتدئاً

285
00:28:43,972 --> 00:28:47,517 
‫سلاحي في يدي
‫وأجعل الكلاب تقفز

286
00:28:47,642 --> 00:28:51,980 
‫من بعيد، أرى الأعداء والمتمردين

287
00:28:52,647 --> 00:28:57,277 
‫أنا أتصرف كالنمر
‫الذي يطارد حشرات الرمال العملاقة

288
00:28:58,945 --> 00:29:01,281 
‫ما زال الوضع يبدو جيداً

289
00:29:38,526 --> 00:29:41,780 
‫"رينيغايد"، 3 ذكور بالغين يقتربون
‫سأستمر في مراقبتهم

290
00:29:41,905 --> 00:29:43,740 
‫أطلق عليهم النار من الجو

291
00:29:43,865 --> 00:29:47,327 
‫علم ذلك يا سيدي
‫تكلم يا "101"

292
00:29:47,452 --> 00:29:50,288 
‫- هناك حركة
‫- الهدف على بعد 20 متراً إلى اليمين

293
00:29:51,122 --> 00:29:53,792 
‫تراجع، لا تقترب أكثر

294
00:29:54,959 --> 00:29:57,420 
‫تراجع، ابتعد، ابتعد من هنا الآن

295
00:30:00,882 --> 00:30:02,926 
‫هل تفهم ذلك؟

296
00:30:03,343 --> 00:30:05,053 
‫لا تتحرك

297
00:30:08,473 --> 00:30:12,268 
‫- حسناً، حسناً
‫- افتح سترته، ببطء

298
00:30:12,393 --> 00:30:14,354 
‫افتح سترته في الحال

299
00:30:23,738 --> 00:30:26,658 
‫الهدف واضح أمامي
‫ماذا يحدث هناك؟

300
00:30:30,870 --> 00:30:32,372 
‫حسناً، إنه نظيف، لا تطلق النار

301
00:30:32,497 --> 00:30:34,082 
‫علم

302
00:30:39,087 --> 00:30:41,673 
‫ما الذي يقوله؟

303
00:30:42,048 --> 00:30:44,968 
‫هذه مزرعته، إنه مزارع

304
00:30:45,093 --> 00:30:47,720 
‫يقول إنه فقد أطفاله وعائلته

305
00:30:49,055 --> 00:30:51,349 
‫يقول إن القنابل قتلت ماشيته ليلة أمس

306
00:30:51,474 --> 00:30:55,270 
‫حسناً، قل له إنني فهمت
‫ونحن متأسفون لخسارته

307
00:30:55,395 --> 00:30:57,272 
‫نحن هنا لتحسين الوضع

308
00:30:57,397 --> 00:31:00,024 
‫قد منحناه فرصة لإخلاء منزله
‫جميعهم منحوا هذه الفرصة

309
00:31:07,156 --> 00:31:09,117 
‫هو يقول "تحسين"؟
‫أنتم لا تحسنون الوضع

310
00:31:09,242 --> 00:31:11,995 
‫ويقول: هل يطلقون الصواريخ لقتل أولادك؟

311
00:31:23,923 --> 00:31:27,510 
‫إنه يقول: من طلب قدومكم إلى هنا؟
‫لديكم مؤونة فهل قاتلناكم من أجلها؟

312
00:31:28,344 --> 00:31:32,140 
‫هل يوجد متمردون هنا؟ أسأله الآن

313
00:31:38,980 --> 00:31:41,190 
‫يقول إنه إذا تكلم فسيقطعون رأسه

314
00:31:42,191 --> 00:31:44,944 
‫يقول: اسمعوني، اسمعوني جميعاً

315
00:31:45,069 --> 00:31:47,405 
‫أسكته، أسكته الآن

316
00:31:48,031 --> 00:31:49,741 
‫يقول: هذا منزلي

317
00:31:50,867 --> 00:31:54,037 
‫يقول: هذه أرضي
‫لن تتمكنوا من إخراجي منها

318
00:31:54,162 --> 00:31:57,916 
‫يقول: لا يمكنك إخراجي أو إخراج الوحوش

319
00:31:58,041 --> 00:32:00,043 
‫يقول: الوحوش تحت الأرض مع التراب

320
00:32:00,168 --> 00:32:03,421 
‫أسكته، إنه يتحول إلى خطر علينا

321
00:32:09,135 --> 00:32:10,428 
‫أيها الرقيب

322
00:32:10,553 --> 00:32:14,182 
‫الرجاء الحذر، شمال موقعكم

323
00:32:19,437 --> 00:32:21,189 
‫50 متراً

324
00:32:29,072 --> 00:32:31,574 
‫اصمت، اجعله يصمت

325
00:32:33,910 --> 00:32:35,453 
‫تراجع

326
00:32:36,329 --> 00:32:38,206 
‫قلت لك تراجع

327
00:32:39,374 --> 00:32:41,542 
‫أسكته، تعامل معه

328
00:32:41,668 --> 00:32:43,419 
‫تراجع

329
00:32:46,005 --> 00:32:47,966 
‫ماذا تفعل؟

330
00:32:52,512 --> 00:32:54,138 
‫اصطفوا

331
00:32:54,222 --> 00:32:56,057 
‫اصطفوا

332
00:33:06,609 --> 00:33:08,569 
‫جهزوا البنادق

333
00:33:13,825 --> 00:33:15,410 
‫أطلقوا النار

334
00:33:25,128 --> 00:33:27,046 
‫أنا أحب هذا الهراء

335
00:33:34,178 --> 00:33:36,931 
‫"21" لديك الإذن بالهجوم

336
00:33:37,056 --> 00:33:40,768 
‫الهدف ضمن مرمى النيران
‫أطلقنا الصاروخ

337
00:33:55,033 --> 00:33:58,286 
‫- قد أنقذت حياتك
‫- هذا هراء، أعرف ذلك

338
00:34:10,590 --> 00:34:12,592 
‫هل استمتعتم بوقتكم؟

339
00:34:14,427 --> 00:34:15,553 
‫أجل

340
00:34:15,762 --> 00:34:18,973 
‫هل تودون أن تفسروا لي
‫لماذا لم يلاحظ أحدكم ذلك المدني؟

341
00:34:20,433 --> 00:34:23,019 
‫في يوم آخر، قد يكون مفخخاً

342
00:34:23,144 --> 00:34:26,939 
‫هؤلاء الناس أذكياء
‫وهم معتادون على محاربة قوات متفوقة

343
00:34:27,065 --> 00:34:28,733 
‫وسوف يشتبكون معنا

344
00:34:29,317 --> 00:34:34,363 
‫ولا أود أن أصبح مغطى بالأوسمة والكفن
‫لأنكم لا تفعلون ما يجب فعله

345
00:34:34,947 --> 00:34:38,659 
‫ركزوا، ضعوا زجاجة الشراب اللعينة جانباً

346
00:34:43,998 --> 00:34:47,502 
‫"ماغواير"، راقب خطواتك، سأقضي عليك

347
00:34:48,294 --> 00:34:51,506 
‫لي ابنة في الوطن وقد تخسر والدها

348
00:34:51,964 --> 00:34:53,633 
‫فكّر في هذا

349
00:34:54,967 --> 00:34:56,385 
‫"باركس"، انظر إليّ

350
00:34:56,511 --> 00:34:59,555 
‫إذا قلت كلمة واحدة
‫فسأحطم رأسك بسلاحك

351
00:34:59,680 --> 00:35:01,849 
‫وسأرى كيف سيعجبك ذلك

352
00:35:03,726 --> 00:35:07,313 
‫هناك سلوك متبع هنا وسوف تحترمونه

353
00:35:08,439 --> 00:35:12,485 
‫هذه الحرب حقيقية
‫أدخلوا هذه الفكرة إلى عقولكم الغبية

354
00:35:12,610 --> 00:35:14,278 
‫هل تفهمون؟

355
00:35:14,779 --> 00:35:17,615 
‫احفظوها جيداً في عقولكم الآن

356
00:35:34,257 --> 00:35:36,342 
‫- كنت على وشك أن أقتل ذلك الرجل
‫- ممتاز جداً

357
00:35:36,425 --> 00:35:38,803 
‫هذا ما أتينا من أجله يا "مايك"

358
00:35:38,928 --> 00:35:41,764 
‫- قتل الوحوش يا صديقي
‫- تباً

359
00:35:41,889 --> 00:35:44,517 
‫هل رأيت كيف تعاملت مع ذلك الوغد؟

360
00:36:00,658 --> 00:36:02,410 
‫لم نكن هكذا حين كنا صغاراً
‫أليس كذلك؟

361
00:36:02,535 --> 00:36:04,537 
‫أقصد حين بدأنا

362
00:36:07,248 --> 00:36:08,791 
‫أنت كنت هكذا

363
00:36:11,377 --> 00:36:13,421 
‫كأنهم يأخذونهم من الشوارع

364
00:36:17,550 --> 00:36:20,845 
‫ربما صوت قذائف الهاون
‫لم يعد يجعلنا ننام

365
00:36:23,097 --> 00:36:25,016 
‫ربما تشتاق إلى الوطن

366
00:36:26,809 --> 00:36:28,394 
‫وتشتاق لرؤية ابنتك الصغيرة

367
00:36:30,813 --> 00:36:32,607 
‫هل أنت جاد؟

368
00:36:33,441 --> 00:36:35,359 
‫هل ستعاملني بتعاطف؟

369
00:36:35,443 --> 00:36:38,154 
‫أنا؟ متعاطف؟

370
00:36:41,157 --> 00:36:46,704 
‫اسمع، آخر مرة كنت فيها في الوطن
‫أقمت أنا وزوجتي علاقة صاخبة

371
00:36:46,829 --> 00:36:49,457 
‫إلى درجة أن الجيران استدعوا الشرطة

372
00:36:49,582 --> 00:36:52,543 
‫أنا أتكلم بجدية، والكلب كان ينبح

373
00:36:52,668 --> 00:36:55,004 
‫وكانت الأنوار تشعل وتنطفئ
‫في كل مكان بالشارع

374
00:36:55,129 --> 00:36:59,300 
‫كانت أصوات أجهزة إنذار السيارات تنطلق
‫وطواقم محطات التلفاز أتت لتشاهد

375
00:37:00,468 --> 00:37:03,804 
‫كانت ليلة رائعة، أؤكد لك هذا

376
00:37:11,646 --> 00:37:13,564 
‫ربما هذا ما تحتاج إليه

377
00:37:16,234 --> 00:37:18,152 
‫أنا بخير، اسكب لي شراباً

378
00:37:22,490 --> 00:37:24,367 
‫اسكب شرابك بنفسك

379
00:37:25,034 --> 00:37:28,204 
‫وبينما تفعل هذا اسكب لي أيضاً
‫يجب أن أذهب لأقضي حاجتي

380
00:37:29,038 --> 00:37:30,915 
‫قد أبحرت سفينتي أيها اللعين

381
00:37:57,400 --> 00:37:59,652 
‫مرحباً، هذا أنا

382
00:37:59,777 --> 00:38:01,320 
‫مرحباً

383
00:38:01,445 --> 00:38:03,155 
‫كيف حال "جيني"؟

384
00:38:03,281 --> 00:38:04,699 
‫إنها ليست بخير

385
00:38:04,824 --> 00:38:07,702 
‫أداؤها في المدرسة ليس جيداً

386
00:38:08,327 --> 00:38:10,871 
‫إنها تعاني من مشاكل في النوم

387
00:38:12,540 --> 00:38:13,541 
‫اذهبي وناديها كي تكلمني

388
00:38:13,666 --> 00:38:15,835 
‫- لن أناديها، إنها الـ10:30 ليلاً
‫- دعيني أتحدث إليها

389
00:38:15,960 --> 00:38:19,547 
‫لن أحضرها، لن أوقظها في الـ10:30 ليلاً
‫كي تتحدث إليك

390
00:38:19,672 --> 00:38:21,882 
‫تراودها كوابيس لعينة

391
00:38:24,260 --> 00:38:25,803 
‫"بيث"

392
00:38:25,928 --> 00:38:29,098 
‫هل يمكنك وضع الهاتف إلى جوار "جيني"
‫من أجلي رجاء؟

393
00:38:29,223 --> 00:38:32,685 
‫لن أوقظها ولن أقول شيئاً، اتفقنا؟

394
00:38:33,602 --> 00:38:35,438 
‫أريد سماع صوت أنفاسها فحسب

395
00:38:46,198 --> 00:38:47,867 
‫أمي؟

396
00:38:49,577 --> 00:38:52,496 
‫كان من الصعب تخيل "فرايتر"
‫وهو في حياته العادية بعيداً عن الحرب

397
00:38:53,873 --> 00:38:55,958 
‫هذه كانت مهمته الثامنة

398
00:38:56,959 --> 00:39:00,296 
‫يبدو وكأنه لم يعد خائفاً من الموت حتى

399
00:39:01,005 --> 00:39:03,299 
‫أعتقد أن هذه هي الطريقة
‫التي ينجو بها المرء هنا

400
00:39:06,969 --> 00:39:09,972 
‫قد كنا على الأرض
‫منذ 12 أسبوعاً و10 أيام

401
00:39:10,681 --> 00:39:12,767 
‫وذهبنا في 42 دورية

402
00:39:13,351 --> 00:39:15,353 
‫وقتلنا وحشاً واحداً

403
00:39:15,478 --> 00:39:17,772 
‫وشاهدنا وحوشاً كثيرة أخرى وهي تحترق

404
00:39:22,526 --> 00:39:24,487 
‫والآن لدينا هذه المهمة

405
00:39:28,199 --> 00:39:31,660 
‫اسمعوا، قبل خمس ساعات
‫فقدنا قوات خاصة

406
00:39:31,786 --> 00:39:36,374 
‫مع وحدة في صحراء "الطاير"
‫وهي كما تعلمون منطقة في العمق

407
00:39:36,499 --> 00:39:40,419 
‫هناك عدد كبير من الوحوش وقوات جوية

408
00:39:40,544 --> 00:39:42,630 
‫ونشاط معاد من قبل المتمردين

409
00:39:43,839 --> 00:39:48,469 
‫مهمتنا هي أن ندخل إلى هناك
‫ونعثر عليهم ونخرجهم

410
00:39:49,011 --> 00:39:52,306 
‫آخر موقع معروف لهم
‫كان في قرية "الطاير"

411
00:39:53,140 --> 00:39:56,310 
‫وهذه هنا هي منطقة إخلاء الوحدة

412
00:39:56,435 --> 00:39:58,771 
‫وهذه هنا منطقة خطيرة للغاية

413
00:39:59,397 --> 00:40:02,400 
‫سوف نهبط من الطائرة
‫بعد 12 كيلومتراً

414
00:40:02,525 --> 00:40:05,319 
‫سنأخذ عربتين
‫ونكمل ما تبقى من الطريق براً

415
00:40:06,070 --> 00:40:09,740 
‫إنهم مثلنا، وأي واحد منكم
‫قد يتعرض لهذا الموقف

416
00:40:09,865 --> 00:40:12,284 
‫قد طبعت صوراً
‫للرجال الذين نبحث عنهم

417
00:40:12,410 --> 00:40:15,496 
‫أريدكم أن تحفظوا وجوه هؤلاء الرجال الأربعة

418
00:40:16,163 --> 00:40:18,457 
‫لأننا لن نرجع من دونهم

419
00:40:20,709 --> 00:40:23,671 
‫ومهمتي هي أن أعيدكم سالمين

420
00:40:24,171 --> 00:40:28,676 
‫وإذا حدث أي شيء فسأبذل جهدي
‫لأخرجكم من هناك براً أو جواً

421
00:40:28,801 --> 00:40:30,344 
‫هل هذا واضح؟

422
00:40:40,771 --> 00:40:42,565 
‫يا رفاق!

423
00:40:46,026 --> 00:40:47,570 
‫هذا جميل

424
00:40:47,695 --> 00:40:50,364 
‫أريد واحداً منكم
‫بينما ما زلتم تمتلكون أرجلكم

425
00:42:16,492 --> 00:42:18,953 
‫تباً، وحوش!

426
00:42:19,995 --> 00:42:22,331 
‫الجانب الأيمن، الجانب الأيمن

427
00:42:36,887 --> 00:42:40,933 
‫"شوني"، هناك وحش
‫قادم من خلفك

428
00:42:46,564 --> 00:42:49,149 
‫انظر إلى هذا الشيء، هلا تنظر إليه

429
00:42:51,193 --> 00:42:52,987 
‫تباً

430
00:42:55,823 --> 00:42:57,199 
‫هل رأيت ذلك؟

431
00:42:57,324 --> 00:42:58,867 
‫يا إلهي!

432
00:42:58,993 --> 00:43:00,578 
‫أجل يا "مايكي"

433
00:43:03,330 --> 00:43:06,834 
‫من البطل يا عزيزي؟ من هو؟

434
00:43:07,543 --> 00:43:11,005 
‫يا إلهي، تم تدمير هذا الشيء

435
00:43:11,130 --> 00:43:14,383 
‫سقط وحش واحد
‫وبقي 10 ملايين وحش آخر

436
00:44:08,646 --> 00:44:10,481 
‫"ويليامز"

437
00:44:15,277 --> 00:44:16,737 
‫يا للهول! إلى أين ذهب؟

438
00:44:16,862 --> 00:44:19,698 
‫- "شون"
‫- "ويليامز"

439
00:44:20,115 --> 00:44:22,159 
‫"ويليامز"

440
00:44:22,284 --> 00:44:24,078 
‫سوف يقتلوننا

441
00:44:33,962 --> 00:44:35,839 
‫"ويليامز"

442
00:44:36,131 --> 00:44:38,217 
‫- "ويليامز"
‫- "شون"

443
00:44:38,342 --> 00:44:40,135 
‫"شوني"

444
00:44:40,260 --> 00:44:41,929 
‫تحركوا

445
00:44:48,727 --> 00:44:50,521 
‫اذهب، اذهب

446
00:45:04,076 --> 00:45:06,078 
‫ابق معي يا رجل، ابق معي

447
00:45:06,203 --> 00:45:08,622 
‫أنت بخير، حالتك جيدة جداً

448
00:45:10,040 --> 00:45:13,043 
‫قذيفة "آر بي جي"

449
00:45:27,975 --> 00:45:30,644 
‫"ماغواير"، استخدم ذلك السلاح

450
00:45:32,980 --> 00:45:35,774 
‫- تباً
‫- أنا أعيد التلقيم

451
00:45:37,734 --> 00:45:39,820 
‫ابق معي، ابق معي، نحن بخير

452
00:45:39,945 --> 00:45:43,073 
‫- يا لها من خردة
‫- أنت بخير، أنت بخير

453
00:46:06,096 --> 00:46:07,514 
‫"فوريست"

454
00:46:07,639 --> 00:46:09,183 
‫سنخرجك من هنا يا "ويليامز"

455
00:46:09,308 --> 00:46:11,894 
‫أنت بخير، تنفس، تنفس

456
00:46:12,019 --> 00:46:14,354 
‫"شوني"، أنت بخير، أنت بخير

457
00:46:21,028 --> 00:46:23,697 
‫"فوريست"؟ هل أنت معي؟ "فوريست"؟

458
00:46:25,616 --> 00:46:27,951 
‫"فوريست"، هل أنت معي؟

459
00:46:28,035 --> 00:46:30,329 
‫هل أنت معي يا "فوريست"؟

460
00:46:32,664 --> 00:46:33,874 
‫"فوريست"، هل أنت معي؟

461
00:46:33,999 --> 00:46:35,584 
‫"فوريست"

462
00:46:47,012 --> 00:46:48,680 
‫كيف حالك يا "شوني"؟

463
00:46:51,391 --> 00:46:52,976 
‫تنفس

464
00:46:55,938 --> 00:46:57,648 
‫لا بأس

465
00:47:04,571 --> 00:47:06,949 
‫يجب أن أذهب لرؤية طفلي

466
00:47:09,076 --> 00:47:12,454 
‫انظر إليّ، "باركس"، انظر إليّ

467
00:47:12,579 --> 00:47:16,875 
‫إذا تمكنا من الخروج
‫فهناك مجمع على بعد 200 متر

468
00:47:17,000 --> 00:47:18,961 
‫أوقفه يا "مايك"

469
00:47:20,879 --> 00:47:22,589 
‫هيا يا رجل، ساعدني

470
00:47:23,840 --> 00:47:25,634 
‫1، 2...

471
00:47:31,807 --> 00:47:33,642 
‫قم بتغطيتي

472
00:47:33,767 --> 00:47:35,435 
‫تحركوا

473
00:47:42,109 --> 00:47:45,988 
‫هل تعبث معي؟ هل أنت جاد؟

474
00:47:49,992 --> 00:47:52,869 
‫تحقق من هذه المباني، تحقق منها

475
00:48:11,138 --> 00:48:12,931 
‫قذيفة "آر بي جي"

476
00:48:17,644 --> 00:48:19,980 
‫حسناً، الموروفين سيخفف الألم

477
00:48:20,105 --> 00:48:22,941 
‫لن تشعر بأي ألم، لا ألم

478
00:48:23,066 --> 00:48:24,067 
‫"مايكي"، هل نحن آمنون؟

479
00:48:24,151 --> 00:48:26,653 
‫لا أحمل المعدات اللازمة لهذا يا رجل

480
00:48:29,531 --> 00:48:34,953 
‫أيها الوغد المحظوظ، ستكون غداً في الوطن
‫وستضاجع أختي بشدة

481
00:48:51,887 --> 00:48:53,680 
‫أوقف إطلاق النار

482
00:49:00,187 --> 00:49:03,482 
‫أوقف إطلاق النار

483
00:49:03,607 --> 00:49:07,194 
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫هل تستطيع أن ترى ما تطلق النار عليه؟

484
00:49:07,277 --> 00:49:09,196 
‫هل تستطيع رؤية العدو؟

485
00:49:10,197 --> 00:49:11,865 
‫- لا أيها الرقيب
‫- حسناً، راقبني

486
00:49:11,990 --> 00:49:14,076 
‫راقب تأثير نيراني

487
00:49:20,999 --> 00:49:22,334 
‫هل رأيت ذلك؟

488
00:49:22,459 --> 00:49:25,003 
‫حسناً، انبطح ووجه نيرانك بفاعلية

489
00:49:25,128 --> 00:49:26,797 
‫حاضر أيها الرقيب

490
00:49:37,432 --> 00:49:40,227 
‫- أشعر بالعطش يا "إنكس"
‫- ماذا؟

491
00:49:49,444 --> 00:49:51,113 
‫إلى يمينك

492
00:50:00,205 --> 00:50:02,874 
‫استمر في التنفس، استمر في التنفس

493
00:50:02,999 --> 00:50:07,671 
‫"ريناغيد"، معك "تايغر 1"
‫نطلب مساعدة فورية...

494
00:50:09,214 --> 00:50:13,760 
‫نطلب الإخلاء الفوري
‫نحن في موقع "ليما روميو"

495
00:50:13,885 --> 00:50:18,932 
‫الإحداثيات هي 85624412

496
00:50:19,057 --> 00:50:22,853 
‫"تايغر 1"، يرجى أخذ العلم
‫لا نستطيع الوصول إلى موقعكم

497
00:50:22,978 --> 00:50:24,312 
‫سيتم إجلاؤكم بعد 27 دقيقة

498
00:50:24,438 --> 00:50:27,607 
‫لا، سنكون ميتين بعد 27 دقيقة

499
00:50:27,733 --> 00:50:30,110 
‫قلت إننا نريد الإخلاء الفوري، انتهى

500
00:50:30,235 --> 00:50:32,946 
‫"تايغر 1"، طائرة من دون طيار
‫قادمة إلى موقعكم

501
00:50:33,071 --> 00:50:35,031 
‫- تباً
‫- ستصل خلال 5 دقائق

502
00:50:37,117 --> 00:50:40,579 
‫- كيف حاله؟
‫- لا أستطيع الوصول إلى وريده أيها الرقيب

503
00:50:40,704 --> 00:50:43,665 
‫يجب أن نستخدم سلاح الليزر
‫لا أعرف ما علي فعله

504
00:50:43,790 --> 00:50:47,878 
‫عليك أن تستمر في المحاولة
‫استمر في المحاولة

505
00:50:49,254 --> 00:50:52,591 
‫- "ماغواير"، تحرك
‫- "شوني"، أين هو وريدك؟

506
00:50:53,258 --> 00:50:54,801 
‫"شوني"

507
00:50:59,514 --> 00:51:00,974 
‫عليك أن تغطينا يا "ماغواير"

508
00:51:01,099 --> 00:51:02,476 
‫ها هو يا "شون"...

509
00:51:07,689 --> 00:51:11,610 
‫- سأجده
‫- سوف يغمى عليّ

510
00:51:11,735 --> 00:51:14,154 
‫- سوف يغمى عليّ يا "إنكس"
‫- لا، لا، أنت بخير

511
00:51:14,279 --> 00:51:17,240 
‫- أنا أحتضر
‫- أنت بخير، أنت حقاً بخير

512
00:51:17,324 --> 00:51:19,326 
‫أنت تفعل ما عليك فعله

513
00:51:19,409 --> 00:51:22,662 
‫فقط استمر في التنفس
‫استمر في التنفس

514
00:51:26,041 --> 00:51:28,293 
‫"ماغواير"، قلت لك أن تحمي ظهورنا

515
00:51:28,376 --> 00:51:30,378 
‫احم ظهورنا اللعينة

516
00:51:31,087 --> 00:51:33,131 
‫"ريناغيد"، هذا هو موقعنا...

517
00:51:33,256 --> 00:51:36,468 
‫أكرر، نحتاج إلى دعم جوي في الحال

518
00:51:38,470 --> 00:51:40,388 
‫هذا لن ينفع

519
00:51:49,481 --> 00:51:51,691 
‫سوف أجد الوريد...

520
00:51:56,780 --> 00:51:59,366 
‫لا، لا يا رجل

521
00:52:10,961 --> 00:52:12,629 
‫"شوني"

522
00:52:17,092 --> 00:52:20,428 
‫أيها الرقيب، أنا...

523
00:52:23,765 --> 00:52:26,142 
‫لم أستطع إيجاده أيها الرقيب

524
00:52:27,060 --> 00:52:28,645 
‫لم أستطع

525
00:52:29,688 --> 00:52:31,731 
‫لم أستطع

526
00:52:41,408 --> 00:52:43,410 
‫تباً

527
00:52:55,380 --> 00:52:57,299 
‫"تايغر 1"

528
00:53:05,015 --> 00:53:09,686 
‫وصلت الطائرة من دون طيار
‫أكرر، وصلت الطائرة إلى الموقع

529
00:53:09,811 --> 00:53:12,355 
‫"تايغر 1"، تحركوا باتجاه المجمع

530
00:53:12,439 --> 00:53:15,025 
‫حسناً، أوقفوا الاشتباك
‫هناك مجمع آمن

531
00:53:15,150 --> 00:53:18,069 
‫إنه ليس بعيداً، علينا أن نحمي بعضنا بعضاً
‫وسينطلق كل اثنين معاً

532
00:53:18,194 --> 00:53:19,571 
‫ساعدني على حمله

533
00:53:19,696 --> 00:53:23,325 
‫"باركس"، "باركس"، لا نستطيع أن نأخذه

534
00:53:23,450 --> 00:53:25,660 
‫تباً، لا

535
00:53:25,785 --> 00:53:26,828 
‫لن نتركه هنا

536
00:53:26,953 --> 00:53:29,289 
‫إذا حملته فسوف يقتلونك
‫وأنت تحاول نقله

537
00:53:29,414 --> 00:53:32,500 
‫- سوف أحمله
‫- سوف يقتلونك وأنت تحاول نقله

538
00:53:32,626 --> 00:53:35,462 
‫نظراً إلى حالته هذه فسيأتون لأخذه

539
00:53:35,587 --> 00:53:39,174 
‫- أنت مريض أيها الرقيب
‫- سوف يأتون لأخذه، هل تفهمني؟

540
00:53:40,091 --> 00:53:42,844 
‫"إنكلار"، "ماغواير"، أمنا خروجنا

541
00:53:42,969 --> 00:53:45,138 
‫أمنا المكان، هيا

542
00:53:52,604 --> 00:53:54,439 
‫بقيت دقيقة على الوصول

543
00:53:54,522 --> 00:53:56,566 
‫اللعنة على هذا الهراء

544
00:53:58,526 --> 00:54:00,612 
‫اللعنة على هذا الهراء

545
00:54:03,323 --> 00:54:05,492 
‫قد وصلنا...

546
00:54:08,036 --> 00:54:09,788 
‫الجانب الأيسر آمن

547
00:54:10,413 --> 00:54:13,708 
‫أيها الرقيب، هناك المزيد من الوحوش

548
00:54:13,833 --> 00:54:19,714 
‫سنصل خلال 5, 4, 3, 2, 1

549
00:54:27,555 --> 00:54:33,061 
‫- خروجكم آمن، بالتوفيق
‫- تحركوا

550
00:54:33,937 --> 00:54:35,730 
‫الرجل الأخير

551
00:56:20,877 --> 00:56:23,338 
‫اشربوا بعض السوائل الآن، جميعكم

552
00:56:33,556 --> 00:56:36,017 
‫"إنكلار"، "إنكلار"

553
00:57:04,921 --> 00:57:06,798 
‫تلك العبوات الناسفة...

554
00:57:08,049 --> 00:57:10,218 
‫هل كانت لتدمير الوحوش أم تدميرنا نحن؟

555
00:57:13,263 --> 00:57:14,681 
‫للأمرين معاً

556
00:57:18,685 --> 00:57:20,562 
‫"رينيغايد"، "تايغر 1"

557
00:57:21,396 --> 00:57:24,232 
‫علم، "رينيغايد"، "تايغر 1"
‫مستعد للاستقبال...

558
00:57:26,025 --> 00:57:27,652 
‫"إنكس"

559
00:57:30,321 --> 00:57:31,948 
‫"فرانكي"

560
00:57:32,073 --> 00:57:35,243 
‫- "فرانكي"
‫- تباً! قد أصبت!

561
00:57:36,369 --> 00:57:38,872 
‫"فرانك"، ابق منخفضاً، ابق منخفضاً

562
00:57:38,997 --> 00:57:41,583 
‫"مايك"، هل أصيب "إنكس"؟

563
00:57:49,591 --> 00:57:51,759 
‫اللعنة

564
00:57:55,722 --> 00:57:57,474 
‫ابق منخفضاً

565
00:57:59,517 --> 00:58:01,728 
‫"باركس"، "باركس"

566
00:58:01,853 --> 00:58:03,688 
‫"باركس"

567
00:58:03,771 --> 00:58:07,025 
‫افعل ما أفعله، افعل ما أفعله

568
00:58:07,567 --> 00:58:10,737 
‫افعل ما أفعله، افعل ما أفعله

569
00:58:41,476 --> 00:58:43,478 
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

570
01:00:35,131 --> 01:00:36,966 
‫سأساعدك...

571
01:00:52,857 --> 01:00:55,318 
‫"فرانكي"، "فرانكي"

572
01:00:57,862 --> 01:00:59,989 
‫لا، لا

573
01:01:05,161 --> 01:01:07,330 
‫أبعد يديك عني

574
01:01:12,001 --> 01:01:13,544 
‫شاهد هذا

575
01:01:15,088 --> 01:01:16,923 
‫أنت عاجز

576
01:01:17,048 --> 01:01:18,966 
‫كما نشاهد نحن...

577
01:01:42,240 --> 01:01:44,200 
‫أبعد يديك عنه

578
01:01:44,325 --> 01:01:47,120 
‫سأقتلك، أبعد يديك عنه

579
01:01:57,380 --> 01:02:00,550 
‫لا، لا!

580
01:02:06,806 --> 01:02:08,808 
‫"فرانكي"، "فرانكي"

581
01:02:09,308 --> 01:02:11,144 
‫"فرانكي"، عليك أن تبقى صاحياً

582
01:02:11,269 --> 01:02:12,979 
‫عليك أن تبقى صاحياً من أجلي

583
01:02:13,479 --> 01:02:15,356 
‫ليساعده أحدكم!

584
01:02:17,900 --> 01:02:19,902 
‫يا إلهي أيها الرقيب!

585
01:02:20,987 --> 01:02:24,907 
‫"ماغواير"، انظر إليّ، انظر إليّ

586
01:02:24,991 --> 01:02:26,701 
‫انظر إليّ

587
01:02:35,209 --> 01:02:37,503 
‫انظر إليّ يا "ماغواير"

588
01:02:38,045 --> 01:02:42,800 
‫استمر في النظر إليّ، لا بأس

589
01:02:45,636 --> 01:02:47,346 
‫لا بأس

590
01:02:51,350 --> 01:02:52,810 
‫حسناً

591
01:02:53,352 --> 01:02:57,064 
‫"فرانكي"، عليك أن تبقى صاحياً من أجلي

592
01:02:57,190 --> 01:02:59,901 
‫أنا آسف، قد أخفقت يا "مايك"

593
01:03:08,117 --> 01:03:11,662 
‫لا، "فرانكي"

594
01:03:11,788 --> 01:03:13,790 
‫انظر إليّ يا رجل، انظر إليّ، لا تمت

595
01:03:13,915 --> 01:03:15,666 
‫انظر إليّ يا "فرانكي"

596
01:03:15,792 --> 01:03:18,002 
‫لا تتركني

597
01:03:42,985 --> 01:03:45,029 
‫لا، اللعنة

598
01:03:45,738 --> 01:03:47,406 
‫"فرانكي"

599
01:03:55,706 --> 01:03:58,084 
‫اللعنة، اللعنة

600
01:06:33,572 --> 01:06:35,324 
‫سأذهب لتأمين المبنى

601
01:06:35,449 --> 01:06:38,786 
‫هناك دراجتان في الخلف، قابلني هناك

602
01:06:39,328 --> 01:06:41,539 
‫سنفعل ما علينا فعله

603
01:12:00,899 --> 01:12:02,693 
‫"باركس"

604
01:12:04,862 --> 01:12:06,488 
‫"باركس"

605
01:12:07,656 --> 01:12:09,241 
‫"باركس"؟

606
01:12:19,335 --> 01:12:21,128 
‫انظر إليّ

607
01:12:22,838 --> 01:12:26,175 
‫"باركس"، أنت في حالة صدمة

608
01:12:26,300 --> 01:12:29,261 
‫اسمعني جيداً، افعل ما أقول لك

609
01:12:35,601 --> 01:12:37,269 
‫تعال إلى هنا

610
01:12:38,771 --> 01:12:41,607 
‫انظر إليّ، انظر إليّ

611
01:12:42,232 --> 01:12:44,443 
‫انظر إليّ، أين نحن؟

612
01:12:44,568 --> 01:12:49,323 
‫قد خرجنا، نحن على بعد
‫80 أو 90 كيلومتراً من نقطة الإخلاء

613
01:12:49,448 --> 01:12:52,576 
‫سنعثر على الرجال المفقودين
‫وسنرجعهم معنا إلى الوطن

614
01:12:52,659 --> 01:12:54,536 
‫ليس معنا، هناك رجال فقدوا من قبل

615
01:12:54,620 --> 01:12:56,622 
‫ولن أترك 4 آخرين

616
01:12:58,582 --> 01:13:00,584 
‫ربما ليس معنا وقود كاف

617
01:13:01,418 --> 01:13:04,046 
‫ولكن لدينا ذخيرة كافية

618
01:13:05,798 --> 01:13:07,633 
‫سنكون بخير يا "باركس"

619
01:13:07,758 --> 01:13:10,677 
‫إذا أصغيت إليّ وفعلت ما أطلبه منك

620
01:13:10,803 --> 01:13:12,679 
‫فسنكمل هذه المهمة

621
01:13:13,305 --> 01:13:15,057 
‫سنكمل هذه المهمة

622
01:15:27,189 --> 01:15:29,983 
‫هل سبق لك الخروج
‫من "ديترويت" يا "باركس"؟

623
01:15:31,360 --> 01:15:32,861 
‫لا

624
01:15:34,029 --> 01:15:35,989 
‫لم آت إلى مكان كهذا من قبل

625
01:15:39,493 --> 01:15:41,370 
‫هل لك عائلة؟

626
01:15:41,495 --> 01:15:43,622 
‫ماذا يعمل والدك؟

627
01:15:49,836 --> 01:15:51,505 
‫لا أعرف

628
01:15:52,172 --> 01:15:54,758 
‫- لا تعرف؟
‫- لا

629
01:15:57,553 --> 01:15:59,304 
‫لم أقابله قط

630
01:16:06,770 --> 01:16:09,523 
‫الشيء الوحيد الذي أتذكره
‫حين أكون في مهمة...

631
01:16:12,192 --> 01:16:14,111 
‫هو نزهتي

632
01:16:15,487 --> 01:16:17,698 
‫أتنزه دوماً عندما أعود

633
01:16:20,784 --> 01:16:24,371 
‫أنا لا أغادر الثكنات في عربات الجيش
‫بل أستقل الحافلة

634
01:16:26,832 --> 01:16:29,126 
‫أول شيء أفعله

635
01:16:29,251 --> 01:16:33,880 
‫هو الذهاب إلى متجر شراب كوري
‫عند ناصية الشارع

636
01:16:34,548 --> 01:16:36,508 
‫لأن عندهم جعة مثلجة

637
01:16:39,928 --> 01:16:42,889 
‫وبعدها أمشي إلى بيتي
‫وأنا أشرب تلك الجعة

638
01:16:44,766 --> 01:16:46,852 
‫حين أصل إلى المدخل الأمامي

639
01:16:48,562 --> 01:16:50,439 
‫تفتح زوجتي الباب

640
01:16:51,440 --> 01:16:54,067 
‫وتقف ابنتي إلى جانبها هناك

641
01:16:55,235 --> 01:16:58,989 
‫وعندما ذهبت آخر مرة
‫وصلت إلى الباب...

642
01:17:00,032 --> 01:17:02,200 
‫ورأيت شيئاً في عيني ابنتي

643
01:17:03,118 --> 01:17:04,995 
‫كان ذلك لوهلة...

644
01:17:07,873 --> 01:17:09,666 
‫كانت خائفة

645
01:17:12,836 --> 01:17:15,005 
‫لم تكن تعرف من أنا

646
01:17:17,174 --> 01:17:18,884 
‫لماذا لا تتوقف؟

647
01:17:20,844 --> 01:17:22,888 
‫لماذا لا تجلس في المدخل...

648
01:17:23,805 --> 01:17:26,141 
‫مع ابنتك وتشرب الجعة الباردة...

649
01:17:26,642 --> 01:17:28,268 
‫بقية حياتك؟

650
01:17:30,062 --> 01:17:32,064 
‫أتيت إلى هنا كي أحميها

651
01:17:36,068 --> 01:17:37,986 
‫هل تعتقد أنك تفعل ذلك؟

652
01:17:43,325 --> 01:17:45,077 
‫أجل، أعتقد ذلك

653
01:19:01,403 --> 01:19:03,238 
‫إنها حافلة مدرسية

654
01:19:03,363 --> 01:19:05,157 
‫إنها حافلة مدرسية

655
01:19:13,540 --> 01:19:16,293 
‫ابحث عن الماء، ابحث عن الماء

656
01:19:30,307 --> 01:19:31,850 
‫اللعنة

657
01:20:03,965 --> 01:20:05,634 
‫اللعنة

658
01:20:31,993 --> 01:20:33,703 
‫إنه حي

659
01:20:34,246 --> 01:20:35,956 
‫إنه حي

660
01:21:21,710 --> 01:21:23,295 
‫ماذا سنفعل الآن؟

661
01:21:33,263 --> 01:21:37,559 
‫إما أن نتركه هنا
‫أو نساعده ليكمل طريقه

662
01:21:49,696 --> 01:21:51,573 
‫سنساعده ليكمل طريقه

663
01:21:59,247 --> 01:22:01,124 
‫هل تعتقد أنه يتألم؟

664
01:22:01,207 --> 01:22:03,251 
‫أجل، أعتقد ذلك

665
01:22:34,491 --> 01:22:36,201 
‫يا إلهي

666
01:22:44,125 --> 01:22:46,002 
‫توقف

667
01:22:47,170 --> 01:22:48,838 
‫توقف

668
01:22:49,381 --> 01:22:51,216 
‫توقف فحسب

669
01:22:53,885 --> 01:22:55,804 
‫يا لها من فوضى

670
01:23:16,449 --> 01:23:18,118 
‫توقف

671
01:23:18,910 --> 01:23:20,996 
‫توقف فحسب

672
01:23:28,003 --> 01:23:29,754 
‫إلى أين تذهب؟

673
01:24:07,417 --> 01:24:09,169 
‫اخفض سلاحك

674
01:24:09,794 --> 01:24:11,629 
‫اخفض سلاحك

675
01:24:18,970 --> 01:24:20,847 
‫هذا الفتى يحتضر

676
01:24:30,273 --> 01:24:32,067 
‫قد وجدناه هنا

677
01:26:32,645 --> 01:26:34,439 
‫هل تريد سيجارة؟

678
01:27:09,098 --> 01:27:10,475 
‫مرحباً

679
01:27:17,023 --> 01:27:18,483 
‫لا

680
01:27:45,176 --> 01:27:46,886 
‫إنها الوحوش

681
01:27:52,350 --> 01:27:54,018 
‫إنها الوحوش

682
01:28:40,523 --> 01:28:42,525 
‫نعم، يومان

683
01:32:48,896 --> 01:32:50,815 
‫انظر إلى ما فعلوه بك

684
01:32:50,940 --> 01:32:53,067 
‫لماذا تركتهم يفعلون هذا بك؟

685
01:32:53,734 --> 01:32:55,820 
‫لم تسنح لي الفرصة

686
01:33:10,751 --> 01:33:15,506 
‫لماذا لا تتركني؟
‫أنا لا أخاف من الوحوش

687
01:35:31,809 --> 01:35:33,561 
‫ما الذي يحدث؟

688
01:35:34,937 --> 01:35:36,730 
‫هل هي أبواغ؟

689
01:35:57,918 --> 01:35:59,545 
‫أجل

690
01:36:00,171 --> 01:36:02,339 
‫إنها تطلق الأبواغ على الأرض

691
01:38:21,061 --> 01:38:23,480 
‫هل تعتقد أنها لعبة لعينة؟

692
01:38:23,606 --> 01:38:26,650 
‫قد قمت بمغامرة غير مقبولة
‫أيها الجندي

693
01:38:28,986 --> 01:38:31,155 
‫يوجد 4 جنود هناك

694
01:38:31,238 --> 01:38:33,449 
‫سأجدهم وأرجعهم إلى الوطن

695
01:38:34,158 --> 01:38:37,494 
‫الشيء الوحيد الذي يبقيك علي قيد الحياة
‫هو هذه المهمة، هل تفهمني؟

696
01:38:38,203 --> 01:38:42,124 
‫أنت تهدد موقفي
‫أقسم إنني سأتخذ الإجراء اللازم

697
01:38:42,207 --> 01:38:45,502 
‫هل تفهمني؟ هل تفهمني؟

698
01:38:48,839 --> 01:38:50,841 
‫أنت تمسك بيد فتاة قروية

699
01:38:50,966 --> 01:38:53,427 
‫عليك أن تنتبه، مفهوم؟

700
01:38:55,137 --> 01:38:56,889 
‫أجل أيها الرقيب

701
01:38:57,473 --> 01:38:59,141 
‫تعال، أريد أن أريك شيئاً

702
01:38:59,224 --> 01:39:00,392 
‫- تعال
‫- ابتعد عني

703
01:39:00,517 --> 01:39:04,188 
‫- تعال، أريد أن أريك شيئاً
‫- ابتعد عني

704
01:39:07,858 --> 01:39:09,526 
‫انظر

705
01:39:13,197 --> 01:39:17,451 
‫أنت لست بطلاً لعيناً
‫عليك ألا تشعر بشيء

706
01:39:17,576 --> 01:39:21,455 
‫نفذ مهمتك
‫من دون انحراف عنها أو أسئلة

707
01:39:21,580 --> 01:39:23,540 
‫عليك أن تتابع مهمتك

708
01:39:24,875 --> 01:39:26,502 
‫قف على قدميك

709
01:39:33,634 --> 01:39:37,221 
‫هناك مخيم قريب من هنا
‫وسيكون رجالنا فيه

710
01:39:38,222 --> 01:39:40,391 
‫سأكمل هذه المهمة

711
01:39:40,516 --> 01:39:42,851 
‫والآن، قف على قدميك أيها الجندي

712
01:40:46,081 --> 01:40:47,666 
‫حسناً، تحقق منه

713
01:40:54,298 --> 01:40:55,883 
‫مرحباً

714
01:41:07,728 --> 01:41:09,480 
‫ماذا تفعل هنا؟

715
01:41:28,081 --> 01:41:29,666 
‫لا بأس

716
01:42:13,335 --> 01:42:15,170 
‫هل ترى هذا؟

717
01:42:18,799 --> 01:42:20,384 
‫إنه مجرد طفل

718
01:45:45,505 --> 01:45:47,382 
‫أيها الرقيب

719
01:46:07,527 --> 01:46:08,904 
‫تعال إلى هنا

720
01:46:09,029 --> 01:46:10,280 
‫تعال إلى هنا

721
01:46:10,405 --> 01:46:12,032 
‫تعال إلى هنا، من أين حصلت على هذا؟

722
01:46:12,157 --> 01:46:15,327 
‫تعال إلى هنا، من أين حصلت على هذا؟

723
01:46:16,912 --> 01:46:18,538 
‫من أين حصلت على هذا؟

724
01:46:18,622 --> 01:46:21,666 
‫أرني، أرني

725
01:48:15,030 --> 01:48:17,240 
‫من قتل هؤلاء الرجال؟

726
01:48:18,867 --> 01:48:22,746 
‫من قتل هؤلاء الرجال؟ أريد أن أعرف
‫من قتل هؤلاء الرجال؟

727
01:48:22,829 --> 01:48:24,706 
‫أخبرني

728
01:48:25,582 --> 01:48:26,791 
‫تعال إلى هنا

729
01:48:26,917 --> 01:48:28,710 
‫ادخل إلى هنا

730
01:48:29,711 --> 01:48:32,672 
‫ادخل إلى هنا، تراجعا

731
01:48:35,759 --> 01:48:37,969 
‫لماذا هؤلاء الرجال مقتولون هناك؟

732
01:48:39,387 --> 01:48:43,099 
‫أريد أن أعرف لماذا
‫لماذا هؤلاء الرجال مقتولون هناك؟

733
01:48:44,768 --> 01:48:46,770 
‫لماذا أنا هنا؟

734
01:48:46,895 --> 01:48:48,897 
‫لماذا لست في بيتي اللعين؟

735
01:48:49,022 --> 01:48:51,691 
‫لم أعد أعرف ابنتي

736
01:48:51,775 --> 01:48:53,193 
‫اللعنة عليكم

737
01:48:53,318 --> 01:48:57,572 
‫سأضع رصاصة في رؤوسكم
‫لا أعرف من أنتم

738
01:49:02,285 --> 01:49:03,912 
‫أيها الرقيب

739
01:49:08,041 --> 01:49:09,751 
‫لا

740
01:49:09,834 --> 01:49:12,504 
‫اخفض سلاحك

741
01:49:12,629 --> 01:49:14,839 
‫اخفض سلاحك اللعين الآن

742
01:49:18,718 --> 01:49:20,553 
‫لماذا أنا هنا؟

743
01:49:21,137 --> 01:49:23,056 
‫أخبرني

744
01:49:28,019 --> 01:49:29,604 
‫أخبرني

745
01:49:30,939 --> 01:49:32,732 
‫أخبرني

746
01:58:52,291 --> 01:58:54,335 
‫ترجمة "مانوّا سالمون"

