﻿1
00:01:00,108 --> 00:01:09,008
<b><font color="#ff0000">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">معتز عادل & عبدالرحمن شريف & محمود أبو علي </font>

2
00:01:11,837 --> 00:01:12,939
العالم علي وشك الموت

3
00:01:14,005 --> 00:01:15,040
أشعر به قادما

4
00:01:17,508 --> 00:01:20,643
كنا نتوقع حدوث ذلك عاجلا أم آجلا

5
00:01:20,645 --> 00:01:23,415
أفعال الأنسان المستهتره
ستلحق بنا

6
00:01:24,950 --> 00:01:27,550
ثمانِ سنوات منذ أخر قطرة مطر

7
00:01:27,552 --> 00:01:30,708
ولا أحد يعرف ماذا يفعل
غير رفع أسعار الماء

8
00:01:32,725 --> 00:01:33,693
الآبار جفت

9
00:01:34,327 --> 00:01:35,995
لم نعد نستطيع زراعة طعامنا

10
00:01:37,028 --> 00:01:39,765
أصبح من الصعب علينا
أن نظل مختبئين

11
00:01:41,497 --> 00:01:42,835
(وأنا أفكر فى (روث

12
00:01:44,080 --> 00:01:46,158
(أنا دائما أفكر في (روث

13
00:01:47,193 --> 00:01:50,709
كيف تمكنت من النجاه بمفردها بالخارج
وهي في هذا الضعف؟

14
00:01:52,043 --> 00:01:53,363
أتمني لو لم تغادر أبدا

15
00:01:54,231 --> 00:01:56,449
أتمني لو كنت ساعدتها وعالجتها

16
00:01:57,648 --> 00:01:59,584
ولكن لا يمكن أن أدع نفسي تظن ذلك

17
00:02:00,221 --> 00:02:01,690
أعرف أكثر من أي احد

18
00:02:02,954 --> 00:02:04,229
...إذا كان شئ مكسورا

19
00:02:05,556 --> 00:02:06,659
فسيبقي مكسورا

20
00:03:16,853 --> 00:03:22,158
<font color="#ff0000">ألوان سريعة</font>

21
00:03:30,909 --> 00:03:32,784
هل من أحد أخر؟ -
أنا فقط -

22
00:03:34,012 --> 00:03:34,847
عدد الليالي؟

23
00:03:35,780 --> 00:03:36,460
واحدة

24
00:03:36,781 --> 00:03:38,750
خمسة وثلاثون للغرفه.أتريدين ماء؟

25
00:03:40,411 --> 00:03:42,054
النصف بـ 26 والكاملة بـ 50

26
00:03:43,956 --> 00:03:44,891
نصف

27
00:03:53,865 --> 00:03:55,601
ما أسم هذه البلدة؟

28
00:03:56,034 --> 00:03:56,969
(فيوبارك)

29
00:03:58,448 --> 00:04:00,159
...حسنا، هذا سيكون

30
00:04:01,611 --> 00:04:03,976
...أسفه، أنا
أنتظري لحظة

31
00:04:11,408 --> 00:04:13,186
...مرحبا، أسفه، ماذا كنت

32
00:04:14,392 --> 00:04:15,187
حسنا

33
00:04:16,288 --> 00:04:17,632
...هذا سيكون

34
00:04:19,224 --> 00:04:20,860
اثنان وسبعون بالرسوم

35
00:04:21,705 --> 00:04:24,408
أريد أن ألعب -
أنا أتفهم -

36
00:04:24,829 --> 00:04:25,764
ماذا أخبرتك؟

37
00:04:26,619 --> 00:04:28,627
أنجيلا) سوف... تنتظر) -
تنتظر -

38
00:04:40,560 --> 00:04:41,287
...هذا

39
00:04:42,214 --> 00:04:43,149
لا بأس

40
00:04:43,815 --> 00:04:45,184
شكرا لكِ

41
00:07:04,255 --> 00:07:05,156
مرحبا

42
00:07:05,722 --> 00:07:07,226
خذي إبنتكِ وأنزلِ أسفل المكتب

43
00:07:07,834 --> 00:07:10,128
عن ماذا تتحدثين؟ -
أبقِ بعيدة عن النوافذ -

44
00:07:11,662 --> 00:07:12,697
وغطي رأسها

45
00:07:13,756 --> 00:07:14,800
مرحبا؟

46
00:07:15,503 --> 00:07:16,969
أتسمعيني؟ ماذا يحدث؟

47
00:07:17,647 --> 00:07:18,738
هل أنتِ بخير؟

48
00:07:53,772 --> 00:07:54,740
نحن بخير

49
00:07:55,307 --> 00:07:56,342
لا بأس

50
00:08:06,017 --> 00:08:07,386
هذه الغرفه التي قال عنها الضابط؟

51
00:08:07,853 --> 00:08:08,821
أجل

52
00:08:09,712 --> 00:08:12,091
امرأة واحدة فقط؟ -
هذا ما قالته المالكه -

53
00:08:13,665 --> 00:08:14,694
تفقد المؤخره

54
00:08:58,536 --> 00:09:00,406
هذة إذاعة بث الطوارئ

55
00:09:01,205 --> 00:09:04,916
أنتظروا المزيد من المعلومات
حول المحافظة علي المياه

56
00:09:34,272 --> 00:09:35,306
أتنتظرين أحداً؟

57
00:09:44,349 --> 00:09:47,419
هذا الشئ سئ للغاية.صحيح؟

58
00:09:49,286 --> 00:09:52,333
أنا حتي لا أتذكر
كيف مذاق كوب قهوة أصلي

59
00:09:53,491 --> 00:09:54,450
...إذا

60
00:09:58,195 --> 00:09:59,864
...سيدتي، هل يمكن

61
00:10:02,400 --> 00:10:04,199
ماذا؟ لا -
بحقك -

62
00:10:04,720 --> 00:10:05,837
...لا أستطيع

63
00:10:06,403 --> 00:10:07,472
أنا في رحلة عمل

64
00:10:08,066 --> 00:10:09,207
ليس وكأني سأدفع ثمنه

65
00:10:10,075 --> 00:10:10,975
ها هو عزيزتي

66
00:10:13,411 --> 00:10:14,313
شكرا

67
00:10:17,081 --> 00:10:18,450
  شكرا لك -
لا بأس -

68
00:10:34,791 --> 00:10:37,001
كان يجب ألا أعترض عليها

69
00:10:39,503 --> 00:10:41,940
لا، أنت علي صواب
...مذاقه فظيع ولكن

70
00:10:43,108 --> 00:10:44,264
جيد جدا

71
00:10:47,916 --> 00:10:49,013
إلي أين أنتِ متجه؟

72
00:10:52,244 --> 00:10:53,618
أنا فقط ذاهبه

73
00:10:55,138 --> 00:10:56,254
ماذا...؟

74
00:10:56,886 --> 00:10:57,722
ماذا يعني هذا؟

75
00:11:01,059 --> 00:11:02,434
أتلمح لشئ ما؟

76
00:11:03,560 --> 00:11:04,495
أتذكر تلك الأيام

77
00:11:05,530 --> 00:11:06,432
أنا متزوج

78
00:11:07,015 --> 00:11:08,563
منذ 9 سنوات وعندي طفلين

79
00:11:09,448 --> 00:11:12,204
لذا، تلميحي واضح جدا

80
00:11:14,339 --> 00:11:15,608
...بالحديث عن
...أنا يجب

81
00:11:16,273 --> 00:11:17,942
يجب أن أغادر من هنا

82
00:11:19,109 --> 00:11:20,012
...حسنا

83
00:11:21,146 --> 00:11:22,348
سررت بالتحدث إليكِ

84
00:11:23,647 --> 00:11:25,216
...اعتني بنفسك و

85
00:11:26,084 --> 00:11:26,986
وحظا طيبا

86
00:11:27,860 --> 00:11:30,455
شكرا -
(أنا (بيل -

87
00:11:32,390 --> 00:11:33,292
(شكرا (بيل

88
00:11:35,660 --> 00:11:37,195
حسنا، شكرا

89
00:12:15,013 --> 00:12:15,740
عزيزتي؟

90
00:12:17,334 --> 00:12:18,237
أنا هنا

91
00:12:26,511 --> 00:12:27,512
ماذا فعلتِ؟

92
00:12:28,169 --> 00:12:29,981
إذا لم تمانعي السؤال

93
00:12:30,581 --> 00:12:32,116
...صدقا، يمكنك أن

94
00:12:32,680 --> 00:12:35,187
...أنزالي هنا وأنا سوف -
...أنظري -

95
00:12:35,831 --> 00:12:37,656
...حياتي جدا

96
00:12:38,522 --> 00:12:39,457
ممله

97
00:12:40,458 --> 00:12:42,328
دعيني أساعدك، حسنا؟

98
00:12:43,627 --> 00:12:45,030
دعيني أجعل زوجتي فخوره

99
00:12:51,992 --> 00:12:54,673
هناك مدينة

100
00:12:55,507 --> 00:12:57,575
حوالي 20 ميلا من هنا

101
00:12:59,411 --> 00:13:02,245
إذا أوصلتني هناك يمكنك أن تخبر زوجتك

102
00:13:02,247 --> 00:13:03,649
أنك أنقذت حياة أحد ما اليوم

103
00:13:04,748 --> 00:13:07,068
هذا كل شئ؟ -
هذا كل شئ -

104
00:13:08,920 --> 00:13:09,654
حسنا

105
00:13:15,627 --> 00:13:17,128
هذا جنون، صحيح؟
...أعني

106
00:13:17,594 --> 00:13:19,731
ها نحن ذا
في منتصف اللامكان

107
00:13:19,742 --> 00:13:22,731
وقد ظهر ضابط
وتوجه مباشرة إلي سيارتك

108
00:13:22,733 --> 00:13:24,136
بينما أنتِ خارجه

109
00:13:27,338 --> 00:13:28,373
أجل

110
00:13:28,482 --> 00:13:32,478
أصبح العالم مكان غريب هذه الأيام، اليس كذلك؟

111
00:13:33,931 --> 00:13:34,780
...ولكن

112
00:13:35,379 --> 00:13:36,314
...أعتقد

113
00:13:36,637 --> 00:13:39,442
دائما الجميع يظن أنه يعيش
نهاية العالم

114
00:13:40,685 --> 00:13:43,188
...أنا أتذكر جدتي

115
00:13:44,880 --> 00:13:47,593
تخبرني أن أنزل أسفل المكتب

116
00:13:47,825 --> 00:13:49,494
عندما ظنوا أن قنبلة ستسقط

117
00:13:50,695 --> 00:13:51,597
...و

118
00:13:52,564 --> 00:13:53,699
نحن مازلنا هنا

119
00:14:00,338 --> 00:14:03,674
هل كنتِ تعلمي أنه كان هناك زلزال
في (فيوبارك) بالأمس؟

120
00:14:05,175 --> 00:14:05,977
...منذ متي كان هناك

121
00:14:06,763 --> 00:14:08,746
زلازل في هذا الجزء من البلد؟

122
00:14:10,281 --> 00:14:13,318
سمعت عنه في الإذاعه
ذهبت من هذا الأتجاه

123
00:14:14,786 --> 00:14:16,121
...وتوقفت في

124
00:14:16,488 --> 00:14:19,324
فندق هناك
وتحدثت إلي فتاة صغيره

125
00:14:19,693 --> 00:14:21,426
وسمعت عن هذه المرأة

126
00:14:21,658 --> 00:14:24,762
التي أخبرتها هي ووالدتها أن تبحدث عن حماية

127
00:14:25,195 --> 00:14:27,798
تماما قبل أن يبدأ الزلزال

128
00:14:31,869 --> 00:14:34,305
هل ظننت حقا أن الضابط ظهر من اللامكان؟

129
00:14:35,806 --> 00:14:37,209
تظنين من قد أخبرهم؟

130
00:14:38,743 --> 00:14:39,845
روث)؟)

131
00:14:49,487 --> 00:14:50,389
(روث)

132
00:14:51,189 --> 00:14:52,123
رجاءً

133
00:14:53,037 --> 00:14:56,228
لا تخافي
أنا عالم

134
00:14:56,694 --> 00:14:57,762
أعمل لصالح الحكومة

135
00:14:58,194 --> 00:15:01,881
ونحن نبحث عنكِ منذ زمن بعيد

136
00:15:03,568 --> 00:15:06,912
(عندما أتصل (جو
وقال أنه وجدكِ أخيرا

137
00:15:08,202 --> 00:15:11,175
ولم أصدقه حقا
...ولكن

138
00:15:12,232 --> 00:15:14,546
قال أنه رأها بأم عينه

139
00:15:15,813 --> 00:15:17,349
وكنت بحاجه أن أراها أنا أيضا

140
00:15:18,416 --> 00:15:21,786
ولكن علي ما وصلت هناك
كنتِ قد ذهبتِ

141
00:15:22,356 --> 00:15:25,190
...(وكان (جو

142
00:15:26,020 --> 00:15:28,127
(أنتِ تؤذين الناس يا (روث

143
00:15:29,168 --> 00:15:30,362
هل هذا حقا ما تريديه؟

144
00:15:31,496 --> 00:15:32,430
بأمكاننا مساعدتك

145
00:15:33,223 --> 00:15:34,532
هناك أختبارات يمكن أن نجريها

146
00:15:35,488 --> 00:15:36,468
إجراءات

147
00:15:37,402 --> 00:15:38,285
...إذا

148
00:15:39,403 --> 00:15:40,438
...لماذا لا

149
00:15:41,238 --> 00:15:42,141
...فقط

150
00:15:42,715 --> 00:15:44,722
تبا
تبا

151
00:16:46,224 --> 00:16:47,107
اثنا عشر

152
00:16:53,610 --> 00:16:55,346
...أيمكنني أن أحصل علي المفتاح لكي -
إنه مفتوح -

153
00:19:35,873 --> 00:19:38,477
أين أنا؟ -
في محطة وقود -

154
00:19:38,776 --> 00:19:40,778
أي بلدة؟ -
(جاريسون) -

155
00:19:41,186 --> 00:19:42,814
حوالي ثلاثة أميال غربا وستصلها

156
00:19:44,047 --> 00:19:45,049
أأنت بخير؟

157
00:19:46,784 --> 00:19:48,387
...أجل، أنا

158
00:19:51,823 --> 00:19:52,824
هل رأيت امرأة؟

159
00:20:08,206 --> 00:20:09,107
مرحبا

160
00:20:10,941 --> 00:20:11,644
مرحبا

161
00:20:13,009 --> 00:20:13,944
أتقدمون الطعام؟

162
00:20:15,353 --> 00:20:17,114
أجل، ماذا تريدين؟

163
00:20:18,114 --> 00:20:20,786
ليس لدي أي مال

164
00:20:22,753 --> 00:20:25,123
أستطيع غسل الأطباق والتنظيف
وأي شئ أخر في الخلف

165
00:20:28,226 --> 00:20:29,995
أنتِ فقط هنا؟

166
00:22:04,121 --> 00:22:05,027
خذِ

167
00:22:07,057 --> 00:22:08,926
شطيرة وبعض الماء

168
00:22:10,061 --> 00:22:10,962
ملابس نظيفة

169
00:22:13,029 --> 00:22:14,028
شكرا لكِ

170
00:22:16,901 --> 00:22:18,033
لقد ذهب

171
00:22:21,037 --> 00:22:22,039
...لم يمت

172
00:22:23,207 --> 00:22:24,142
كبر

173
00:22:26,943 --> 00:22:27,978
أين يسكن الناس؟

174
00:22:28,946 --> 00:22:30,715
الوديان تبدو مغلقة

175
00:22:31,815 --> 00:22:32,950
أأنتِ من هنا؟

176
00:22:38,569 --> 00:22:39,957
لم يستطع الملاك توفير أجر الصيانه

177
00:22:41,092 --> 00:22:42,294
بأمكانك أن تبقي رغم ذلك

178
00:22:43,193 --> 00:22:44,296
لن تكلفي كثرا

179
00:22:44,929 --> 00:22:46,031
...فقط

180
00:22:48,837 --> 00:22:50,802
احرصي أن تجدي غرفه مازال لديها باب

181
00:24:10,213 --> 00:24:12,816
ليلي) تعالي إلي هنا وساعديني)

182
00:24:15,251 --> 00:24:16,654
عودي

183
00:25:15,912 --> 00:25:17,248
أأصلحت مشغل الأسطوانات؟

184
00:25:17,649 --> 00:25:18,817
تعالي وسأريكِ

185
00:25:19,382 --> 00:25:21,286
أنهي التنظيف أولا

186
00:25:22,952 --> 00:25:23,686
كيف فعلتيها؟

187
00:25:24,087 --> 00:25:26,821
بعض الأسلاك كانت تالفه
ولكن وجدت مفك أكبر

188
00:25:26,829 --> 00:25:28,359
ولكن تمكنت من عزلها

189
00:25:29,160 --> 00:25:32,160
بالداخل هناك سلكان تالفان
فاضطررت لتغيرهم

190
00:25:32,816 --> 00:25:34,364
ولكن كانت أسهل بكثير
 من المحمصة الكهربائية

191
00:25:34,832 --> 00:25:36,133
...لم تكن أسهل

192
00:25:37,168 --> 00:25:38,303
أنت تحسنتِ

193
00:25:40,036 --> 00:25:40,971
...هل تعتقدي

194
00:25:42,139 --> 00:25:43,507
هل تعتقدي أن السيارة ستكون
محاولتي القادمة؟

195
00:25:43,940 --> 00:25:45,043
يمكننا مناقشة ذلك

196
00:25:46,753 --> 00:25:48,145
هل يكنني الأستحمام الليلة يا (بو)؟

197
00:25:48,813 --> 00:25:51,116
لقد استحممتِ بالأمس
هل أنهيت قرائتك؟

198
00:25:51,914 --> 00:25:52,602
نعم

199
00:25:53,950 --> 00:25:55,920
أيمكنني الحصول علي القليل
للذهاب للمرحاض

200
00:26:02,192 --> 00:26:03,827
أسناني أيضا -
(ليلي) -

201
00:26:05,461 --> 00:26:09,334
هذا كافٍ لكيلهما -
أنت سبب للفخر جدا -

202
00:26:10,234 --> 00:26:11,169
جدا

203
00:26:13,603 --> 00:26:14,506
إلي الأعلي

204
00:27:15,966 --> 00:27:17,302
ابن اللعينه

205
00:28:46,523 --> 00:28:48,326
يجب ألا تدخني -
تبا -

206
00:29:17,353 --> 00:29:18,288
(مرحبا (روث

207
00:29:20,324 --> 00:29:21,225
مرحبا أمي

208
00:30:03,801 --> 00:30:06,104
أسمعي! أنا أعرف أنك غاضبه -
غاضبه؟ -

209
00:30:08,158 --> 00:30:09,986
أخبرتيني أن أتظاهر بأنك ميته

210
00:30:10,212 --> 00:30:13,032
ليس هناك مكان أخر لأذهب إليه -
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -

211
00:30:17,091 --> 00:30:18,048
أنا متزنه

212
00:30:19,450 --> 00:30:20,351
لمدة 11 شهر

213
00:30:21,981 --> 00:30:23,098
...أنا أعرف

214
00:30:23,458 --> 00:30:26,324
أن أتزن يعني أن النوبات قد تعود مجددا

215
00:30:30,561 --> 00:30:32,163
لا أعتقد أنها قد تسوء أكثر من ذلك

216
00:30:33,529 --> 00:30:35,465
ذات ليلة أصابني اثنتان

217
00:30:37,167 --> 00:30:38,236
من يعرف عنك؟

218
00:30:39,049 --> 00:30:41,899
ماذا؟ -
(أصابك اثنتان في ليلة واحدة (روث -

219
00:30:42,840 --> 00:30:44,042
بالتأكيد أحد يعرف

220
00:30:45,709 --> 00:30:47,441
لا أعرف -
لا تعرفين؟ -

221
00:30:47,443 --> 00:30:49,513
إذا غاردت فلن أنجو

222
00:30:53,189 --> 00:30:55,197
(أنت تضعيها في خطر مجددا يا (روث

223
00:31:06,497 --> 00:31:07,431
كيف حالها؟

224
00:31:10,091 --> 00:31:13,438
بعافيه وذكيه
ولا شئ مثلك

225
00:31:16,806 --> 00:31:18,675
إذن ما الذي تريده مني؟

226
00:31:22,349 --> 00:31:23,648
أريدنا أن نحاول مجددا

227
00:31:41,532 --> 00:31:42,500
ملابسك القديمة

228
00:31:44,500 --> 00:31:45,435
شكرا لكِ

229
00:31:46,236 --> 00:31:47,338
أريدين بعض الروابط؟

230
00:31:48,471 --> 00:31:49,205
أنا بخير

231
00:31:51,374 --> 00:31:53,176
كان هذا دائما أصعب جزء

232
00:31:54,443 --> 00:31:55,479
ترويضك

233
00:32:01,785 --> 00:32:03,353
أتديدين مرهم؟ -
لا -

234
00:32:04,488 --> 00:32:05,422
شكرا

235
00:32:05,855 --> 00:32:06,757
متأكدة؟

236
00:32:07,449 --> 00:32:09,426
تبدو أسوء من المعتاد
...بأمكاني أن

237
00:32:15,766 --> 00:32:16,767
...هل هي

238
00:32:18,869 --> 00:32:19,770
...لديها

239
00:32:20,516 --> 00:32:21,472
ليس مثلك

240
00:32:24,575 --> 00:32:25,575
مثلي أكثر، خدع سحريه

241
00:32:26,454 --> 00:32:28,679
انت تعرفين،

242
00:32:34,884 --> 00:32:37,854
النساجون مازالوا الأقرب للمنزل، صحيح؟

243
00:32:38,421 --> 00:32:39,824
غادروا منذ سنوات قليلة ماضية

244
00:32:40,723 --> 00:32:44,427
علي حد علمي
لا أحد بالجوار علي بعد أميال

245
00:32:50,667 --> 00:32:51,736
اذن هل ستشعر به

246
00:32:53,836 --> 00:32:54,936
قليلا -
قليلا؟ -

247
00:32:54,938 --> 00:32:55,840
ماذا تعني قليلا؟

248
00:32:56,903 --> 00:32:58,317
لا يهم ما أقول
...أنتِ فقط

249
00:32:58,332 --> 00:32:59,975
...أسفه إذا كان قلقي يضايقكِ

250
00:32:59,977 --> 00:33:03,516
هل ستساعديني؟ أم سنظل نفعل ما كنا
نفعله مع بعض مجددا

251
00:35:28,867 --> 00:35:30,828
(بو) -
(ليلي) -

252
00:35:31,428 --> 00:35:32,363
(بو)

253
00:35:42,105 --> 00:35:43,007
أنتظري هنا

254
00:36:06,430 --> 00:36:07,131
بو)؟)

255
00:36:27,651 --> 00:36:28,585
(ليلي)

256
00:36:29,718 --> 00:36:30,754
هذه والدتك

257
00:36:31,988 --> 00:36:32,922
(روث)

258
00:37:23,739 --> 00:37:24,674
لنذهب

259
00:38:34,469 --> 00:38:35,713
الفطور

260
00:38:52,194 --> 00:38:53,129
...أيمكنني

261
00:40:09,038 --> 00:40:10,140
هذه سلطانيتي

262
00:40:12,375 --> 00:40:13,277
...أنا

263
00:40:13,618 --> 00:40:14,777
كسرت هذه السلطانية

264
00:40:16,212 --> 00:40:19,147
أتذكر أني حاولت أستخدام قدراتي لأصلاها

265
00:40:19,149 --> 00:40:20,150
...ولكن

266
00:40:20,376 --> 00:40:23,585
قدراتنا لا تستطيع أصلاح الاشياء -
نحن فقط نؤثر علي الاشياء-

267
00:40:23,764 --> 00:40:25,953
ونضعهم ما بعض مجددا كما كانوا

268
00:40:25,955 --> 00:40:27,221
إذا كان شئ مكسورا -
إذا كان شئ مكسورا -

269
00:40:27,223 --> 00:40:28,292
فسيبقي مكسورا -
فسيبقي مكسورا -

270
00:40:28,924 --> 00:40:29,859
كلوا الان

1
00:40:31,777 --> 00:40:33,038
كل ما احتجناه فقط كان القليل من الصمغ

2
00:40:36,861 --> 00:40:38,306
إذاً تملكين نفس قدراتنا

3
00:40:40,614 --> 00:40:41,257
لا أستطيع

4
00:40:43,578 --> 00:40:44,149
يجب علىَّ ذلك

5
00:40:46,386 --> 00:40:47,768
فعلتها منذ وقت طويل

6
00:40:49,987 --> 00:40:50,638
!ماذا حدث؟

7
00:40:56,480 --> 00:40:56,956
!ماذا؟

8
00:40:57,664 --> 00:40:58,815
!أنتِ لم تخبريها؟

9
00:40:59,405 --> 00:41:00,254
!تخبرنى بماذا؟

10
00:41:01,288 --> 00:41:02,494
أمك كانت مختلفة

11
00:41:03,806 --> 00:41:04,514
كيف؟

12
00:41:07,908 --> 00:41:09,377
عندما كانت تستخدم قدراتها

13
00:41:10,163 --> 00:41:11,838
كانت تحدث أشياء غريبة

14
00:41:17,379 --> 00:41:18,998
ومهما حاولتُ بكل قوة

15
00:41:20,290 --> 00:41:21,742
لم أستطع معرفة السبب

16
00:41:23,372 --> 00:41:24,541
 لم أدرى ماذا علىَّ أن أفعل لها

17
00:41:25,834 --> 00:41:27,231
لم أعلم كيف أرعاها

18
00:41:29,263 --> 00:41:30,993
هذا عندما بدأت النويات

19
00:41:38,434 --> 00:41:39,244
وعندما حدثت

20
00:41:41,403 --> 00:41:43,400
لم أعد قادرة على استخدام قدراتى مجدداً

21
00:41:43,988 --> 00:41:45,226
وماذا فعلتِ؟

22
00:41:47,424 --> 00:41:48,361
لقد غادرتُ المنزل

23
00:41:49,242 --> 00:41:50,309
اكتفيتِ بالمغادرة؟

24
00:41:51,852 --> 00:41:53,987
فعلت شيئاً لم يجب عليا فعله

25
00:41:54,751 --> 00:41:57,290
قضيت وقتاً مع أُناس لم ينبغى أن أكون معهم

26
00:41:58,316 --> 00:41:59,189
!ماذا تقصدين؟

27
00:42:00,769 --> 00:42:02,094
..لقد كنت

28
00:42:03,796 --> 00:42:04,535
مريضة

29
00:42:06,412 --> 00:42:07,262
لوقت طويل

30
00:42:07,950 --> 00:42:09,465
هل حاولتى مداواتها؟

31
00:42:10,045 --> 00:42:11,740
لقد حاولت يا عزيزتى، لكنه لم يفلح

32
00:42:13,019 --> 00:42:14,233
كنتِ تعانين من ماذا؟

33
00:42:15,905 --> 00:42:17,627
لم يكن هذا النوع من المرض

34
00:42:18,352 --> 00:42:20,201
...لا أستطيع حقاً تفسيره، لكن

35
00:42:22,141 --> 00:42:23,889
...عندما كنتُ

36
00:42:24,298 --> 00:42:25,282
مريضة

37
00:42:26,979 --> 00:42:28,446
أختفت النوبات

38
00:42:29,424 --> 00:42:31,035
!وهل عادت قدراتك مجدداً؟

39
00:42:34,534 --> 00:42:35,503
لم يحدث أبداً

40
00:42:37,519 --> 00:42:41,273
أنا أعرف ماذا يدور بعقل أمك، أكثر من وجهها

41
00:42:43,491 --> 00:42:44,824
إذا غادرتى أنتِ

42
00:42:45,247 --> 00:42:46,937
!فكيف ولدتُ إذاً؟-
لقد عدت مجدداً-

43
00:42:47,972 --> 00:42:48,964
ومعها أنتِ

44
00:42:50,326 --> 00:42:52,379
لقد أخطأت بشأن هذا

45
00:42:53,507 --> 00:42:54,722
لم أستطع البقاء

46
00:42:56,124 --> 00:42:57,878
!إذاً، لماذا عدتِ الأن؟

47
00:43:02,330 --> 00:43:03,972
أمك بحاجة لمساعدتنا

48
00:43:07,151 --> 00:43:08,466
"أعتقد أن، لو "بو

49
00:43:09,093 --> 00:43:12,021
ساعدتنى بقدراتى

50
00:43:13,254 --> 00:43:14,764
قد تختفى النوبات

51
00:43:20,602 --> 00:43:22,421
!لماذا لا ترين أمك ماذا يمكنك فعله؟

52
00:43:24,483 --> 00:43:25,090
هيا

53
00:43:26,586 --> 00:43:27,329
اريها

54
00:44:52,973 --> 00:44:54,077
!هل يمكنكِ رؤيتها؟

55
00:44:54,483 --> 00:44:55,145
نعم تستطيع

56
00:44:56,174 --> 00:44:58,095
ولا تزال تجدها مثيرة

57
00:44:59,507 --> 00:45:00,389
!أنتِ لا تفعلين؟

58
00:45:01,148 --> 00:45:04,134
أنا أرى الألوان ل 52 عام

59
00:45:12,174 --> 00:45:13,446
!كيف تبدو؟

60
00:45:15,782 --> 00:45:16,647
!أنتِ لا تعرفين؟

61
00:45:18,704 --> 00:45:20,260
لم أراهم أبدا من قبل

62
00:45:22,014 --> 00:45:22,902
!لما لا؟

63
00:45:26,029 --> 00:45:26,885
لا أعرف

64
00:45:28,623 --> 00:45:29,272
...أنا فقط

65
00:45:30,780 --> 00:45:31,367
لا أستطيع

66
00:45:32,390 --> 00:45:34,299
!ألم تخبركِ "بو" كيف يبدو شكلها؟

67
00:45:36,131 --> 00:45:38,320
أظن أنها تود معرفتها منكِ

68
00:45:42,648 --> 00:45:45,894
بعد أن تعيدى التجميع مرة أخرى
مهما كان الشئ التى قمتى بتفكيكه

69
00:45:46,524 --> 00:45:49,595
كل شخص يرى الشئ
لكنكِ ترين الألوان

70
00:45:50,988 --> 00:45:52,631
كأنه أثر

71
00:45:53,589 --> 00:45:54,896
صدىً له

72
00:45:56,134 --> 00:45:57,150
فجأة

73
00:45:59,996 --> 00:46:02,075
 تتحرك كل هذه الألوان فى كل شئ

74
00:46:03,269 --> 00:46:04,681
مسرعةً كأنه سباق

75
00:46:05,880 --> 00:46:07,150
!بماذا تشعرين ؟

76
00:46:09,014 --> 00:46:10,126
دافئ جداً

77
00:46:11,505 --> 00:46:13,867
مثل أن تكون على وشك البكاء ولكنك سعيد

78
00:46:16,130 --> 00:46:17,003
بو" تقول"

79
00:46:17,773 --> 00:46:19,281
إذا فعلتِ شئ كبير

80
00:46:20,122 --> 00:46:21,805
يمكن أن تظل الألوان لوقت أطول

81
00:46:23,853 --> 00:46:25,734
لكن عندما فقط تنسين أين أنتِ

82
00:46:27,284 --> 00:46:28,585
فالألوان تختفى

83
00:46:29,636 --> 00:46:31,509
يصبح كل شئ طبيعى مجدداَ

84
00:47:07,404 --> 00:47:08,245
"شيلا"

85
00:47:09,001 --> 00:47:11,525
!ألم يعد تحليل الأدلة بعد؟

86
00:47:12,003 --> 00:47:13,646
!ألم تعرف؟-
لا-

87
00:47:13,949 --> 00:47:15,140
!ماذا حدث؟

88
00:47:15,519 --> 00:47:17,622
هؤلاء الرجال، قالو بأنهم سيتولون المسؤلية؟

89
00:47:18,419 --> 00:47:21,038
!رجال ماذا؟! ماذا تقولين بحق الجحيم؟

90
00:47:23,068 --> 00:47:24,370
يجب أن تتصل بالمعمل

91
00:47:25,211 --> 00:47:27,801
هذا هو بالضبط سبب أهتمامنا بشؤننا الخاصة

92
00:47:28,017 --> 00:47:30,875
<font color="#ffff00">حسناً، لقد تغيرت الأمور
 ولن نكون قادرين على فعل شئ</font>

93
00:47:31,482 --> 00:47:33,339
نعم أنا أتفهم هذا

94
00:47:34,150 --> 00:47:36,496
الأمور تنقصها بعض مظاهر النظام

95
00:47:37,008 --> 00:47:37,867
...حسناً؟ لا يمكنك فقط أن

96
00:47:37,995 --> 00:47:41,756
<font color="#ffff00">لقد أخذو كل العينات ولا نستطيع فعل شئ، حسناً؟</font>

97
00:47:42,874 --> 00:47:45,914
هل تدرى أن تلك العينات هى الدليل الوحيد بحوزتنا؟

98
00:48:31,473 --> 00:48:32,711
لا تنسِي أن تتنفسى

99
00:48:34,250 --> 00:48:35,679
تخيلى الدلو فى عقلك

100
00:48:37,076 --> 00:48:38,298
اللتقطي أنفاسك ببطئ

101
00:48:39,968 --> 00:48:42,063
فقط أشعرى بتواصلك مع كل شئ

102
00:48:43,381 --> 00:48:46,460
أشعرى بارتباط كل شئ ببعضه

103
00:48:48,075 --> 00:48:49,686
عند الزفير

104
00:48:51,283 --> 00:48:52,672
أطلقي تلك الروابط

105
00:49:01,380 --> 00:49:02,213
فقط تنفسي

106
00:49:02,747 --> 00:49:04,525
تنفسي، يكفى هنا

107
00:49:09,667 --> 00:49:11,334
اكتشاف غير عادى

108
00:49:12,558 --> 00:49:16,328
ابنتى "مارثا" بإمكانها تفتيت الأشياء وإعادتها مجدداً

109
00:49:17,613 --> 00:49:19,812
هل تتوارث هذة القدرات فى عائلتنا؟

110
00:49:20,592 --> 00:49:24,742
كنتُ أتمنى لو أن أمى على قيد الحياه
 لأسئلها ما إذا كان بإمكانها فعل هذا

111
00:49:25,578 --> 00:49:26,530
..إذا كانت قادرة

112
00:49:27,306 --> 00:49:29,163
!أتسأل لماذا لم تخبرنى؟

113
00:49:31,102 --> 00:49:32,237
!من كتب هذا الكلام؟

114
00:49:33,036 --> 00:49:34,321
والدة جدتى

115
00:49:35,383 --> 00:49:38,280
كل نساء عائلتنا كتبتن هذا الكلام

116
00:49:38,799 --> 00:49:40,561
لا أدرى، أعتقدت أنه ربما

117
00:49:41,236 --> 00:49:43,966
يوجد شئ هنا لماعدتنا وإرشادنا

118
00:49:51,187 --> 00:49:52,941
هذة الأرض جميلة جداً

119
00:49:54,342 --> 00:49:56,937
مارثا كانت تريد أن تزرع الزهور بجانب الطريق

120
00:49:58,515 --> 00:50:00,570
أنا الأن أشعر بالأمان

121
00:50:02,660 --> 00:50:05,628
كان الوضع خطيراً جداً بعد ما حدث ل"مارثا" فى المدرسة

122
00:50:07,013 --> 00:50:08,418
لم أقدر على تحمل الخوف

123
00:50:10,375 --> 00:50:13,701
هنا يمكننا أن نعيش حياتنا بسلام، ولا أحد يكشف أسرارنا

124
00:50:18,475 --> 00:50:21,295
كنت أعرف أن هذا منزل جدتى
لكنى لم ألاحظ

125
00:50:22,464 --> 00:50:25,170
لقد عاش نساء عائلتنا هنا لأجيال

126
00:50:28,933 --> 00:50:30,703
لماذا لم تخبرينى بهذا من قبل؟

127
00:50:31,267 --> 00:50:33,012
لم تكونى على وعى كبير بهذا التاريخ

128
00:50:35,278 --> 00:50:36,183
انا لدىَّ فكرة

129
00:50:36,954 --> 00:50:37,899
!حسناً؟

130
00:50:38,222 --> 00:50:39,532
ماذا لو بدلاً من الدلو

131
00:50:39,976 --> 00:50:41,992
تفكرين مثل ما حدث عندما فَتتُ الوعاء؟

132
00:50:42,744 --> 00:50:44,037
بدلاً من أن تتخيلى

133
00:50:44,990 --> 00:50:46,212
يمكنكِ أن تتذكرى فقط

134
00:51:11,389 --> 00:51:13,261
!ما هذا؟-
سألقى نظرة-

135
00:51:22,008 --> 00:51:23,587
!ماذا حدث؟-
أناا لا أدرى-

136
00:51:27,261 --> 00:51:28,308
لا يوجد شئ

137
00:51:29,035 --> 00:51:30,051
لم يصتدم به شئ

138
00:51:30,725 --> 00:51:32,288
إنها فقط حفنة من الزجاج المكسور

139
00:51:38,219 --> 00:51:40,393
أنتِ مختلفة، صحيح؟

140
00:51:41,915 --> 00:51:42,772
صحيح

141
00:51:46,868 --> 00:51:48,225
!هل فعلتِ هذا؟

142
00:51:51,496 --> 00:51:52,512
أنا لا أدرى

143
00:51:57,450 --> 00:51:59,918
لقد انقطعت عنهم لوقت طويل جدا

144
00:52:01,171 --> 00:52:03,520
لا أتذكر فعلاً كيف أفعل أى شئ من هذا

145
00:52:09,270 --> 00:52:10,516
!هل هناك أخرون؟

146
00:52:12,234 --> 00:52:13,853
...أخرون من -
نساء أخريات مثلنا-

147
00:52:14,826 --> 00:52:16,849
مثلنا-
أنا لا أظن هذا-

148
00:52:21,632 --> 00:52:23,648
...أليست هذه

149
00:52:24,862 --> 00:52:26,283
أنانية؟

150
00:52:31,384 --> 00:52:32,518
صحيح، هى كذلك

151
00:52:35,384 --> 00:52:36,780
إذا كنا مختبئين دوماً

152
00:52:37,804 --> 00:52:39,447
!فكيف لنا أن نعرف؟

153
00:52:46,596 --> 00:52:49,533
هل أخبرتكِ "بو" من قبل عن "سمونا"؟

154
00:52:49,759 --> 00:52:51,695
!من؟-
لا تتحمسى كثيرا -

155
00:52:53,119 --> 00:52:54,207
"لقد ابتكرتها"بو

156
00:52:56,209 --> 00:52:57,685
أظن أنها عاشت فى أوروبا

157
00:52:58,676 --> 00:53:01,414
ويمكنها فعل أشياء لا يمكننا فعلها

158
00:53:02,911 --> 00:53:04,482
يمكنها أن تؤثر فى المطر

159
00:53:07,116 --> 00:53:08,798
أعتقد أن "بو" فعلتها لتساعدنى

160
00:53:12,038 --> 00:53:14,919
كأن إذا امتلك شخص أخر قدرات مثلى

161
00:53:15,694 --> 00:53:18,170
ربما سأشعر بارتياح أكثر

162
00:53:21,778 --> 00:53:23,993
جعلتنى"بو" أكتب لها رسالة فى إحدى المرات

163
00:53:26,039 --> 00:53:27,872
كأنها أنثى "بابا نويل" غريبة الأطور

164
00:53:30,933 --> 00:53:32,829
فى نهاية المطاف أخبرتنى أنها ليست حقيقية

165
00:53:42,186 --> 00:53:44,051
قالت"بو" أن هناك ورق مقوى فى السقيفة

166
00:53:44,849 --> 00:53:47,111
ويجب عليا أن أفرغها أيضا

167
00:53:49,259 --> 00:53:49,973
...ماذا لو

168
00:53:52,119 --> 00:53:53,547
بدلاً من الورق المقوى

169
00:53:55,779 --> 00:53:57,303
!أن تحاولى إرجاع الزجاج كما كان؟

170
00:53:59,197 --> 00:54:00,522
لن يفلح هذا

171
00:54:02,139 --> 00:54:03,362
!لماذا لا نحاول على الأقل؟

172
00:54:03,987 --> 00:54:06,328
...إذا كان شئ مكسوراً، فسيبقى

173
00:54:13,272 --> 00:54:14,423
هذا لن ينجح

174
00:54:16,298 --> 00:54:17,401
!وماذا لو نجح؟

175
00:54:52,912 --> 00:54:53,627
لقد أخبرتك

176
00:55:28,942 --> 00:55:34,569
أتعرف شيئاً عن السيارة التى وجدناها مهجورة
على الطريق على بعد عشرة أميال تقريباً من هنا؟

177
00:55:34,931 --> 00:55:36,284
سمعتُ عنها فى المذياع

178
00:55:37,169 --> 00:55:38,106
هل أنا فى مشكلة؟

179
00:55:39,510 --> 00:55:41,026
!لماذا قد تكون فى مشكلة؟

180
00:55:41,760 --> 00:55:43,578
هناك رجل وامرأة أتيا إلى هنا

181
00:55:44,266 --> 00:55:45,480
!هل لهما علاقة بالموضوع؟

182
00:55:46,616 --> 00:55:47,608
أنا لا أعرف

183
00:55:49,558 --> 00:55:51,534
ماذا يمكنك إخبارى بة حول هذا؟

184
00:55:55,588 --> 00:55:57,088
ماذا حدث منذ قليل؟

185
00:55:57,763 --> 00:55:58,977
!عندما كُسرت النافذة؟

186
00:55:59,949 --> 00:56:01,353
نعم، فيما كنتِ تفكرين

187
00:56:04,399 --> 00:56:05,613
...لقد كنت

188
00:56:08,280 --> 00:56:09,145
أنا لا أدرى

189
00:56:09,917 --> 00:56:11,576
هل كنتِ تفكرين بشأن الوعاء؟

190
00:56:12,294 --> 00:56:12,936
لا

191
00:56:14,716 --> 00:56:16,335
!هل كنتِ تحاولين تذكره؟

192
00:56:17,186 --> 00:56:18,583
..لا، لقد كنت

193
00:56:25,153 --> 00:56:28,153
أنا أعتقد أنه بإمكانى إصلاحها إذا
حصلتُ فقط على بعض الأشياء

194
00:56:28,836 --> 00:56:30,741
"هل يمكننا أن نذهب؟ من فضلك يا "بو

195
00:56:35,195 --> 00:56:35,727
حسناً

196
00:56:38,915 --> 00:56:40,225
بوجود "روث" هنا

197
00:56:41,312 --> 00:56:43,375
يمكننا استخدام القليل من الماء

198
00:57:15,141 --> 00:57:17,759
ماذا يمكننى أن أحضر لك، أيها الضابط؟-
لا شئ، شكراً لكِ-

199
00:57:18,337 --> 00:57:19,885
لدىّ فقط بعض الأسئلة

200
00:58:10,000 --> 00:58:12,333
من فضلك اترك رسالتك بعض الصافرة

201
00:58:26,045 --> 00:58:28,235
"اذهبى، سألقى فقط التحية على السيدة "نانسى

202
00:58:29,830 --> 00:58:32,140
كيف حالك؟-
أنا بخير، ماذا عنك؟-

203
00:58:32,457 --> 00:58:33,614
إنها بخير

204
00:58:53,845 --> 00:58:55,496
تحملين شحنة، أليس كذلك؟-
نعم، صحيح-

205
00:59:15,632 --> 00:59:17,251
هل هذا كل ما تحتاجينه؟-
نعم-

206
00:59:17,990 --> 00:59:18,553
حسناً

207
00:59:21,606 --> 00:59:24,757
اللهم امنحني السكينة لأتقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

208
00:59:25,572 --> 00:59:27,548
والشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع تغييرها

209
00:59:28,237 --> 00:59:29,911
والحكمة لمعرفة الفرق بينهما

210
00:59:34,272 --> 00:59:36,169
استمر فى العودة، إنها تعمل إذا سعيت لها

211
00:59:38,185 --> 00:59:39,427
وأنت تستحقها
"<font color="#ffff00">من دعاء السكينة"</font>

212
01:00:22,831 --> 01:00:24,132
"روث"

213
01:00:24,918 --> 01:00:26,410
هل يمكنكِ فقط المساعدة

214
01:01:44,145 --> 01:01:46,399
أرادت "روث" النزول إلى البركة اليوم

215
01:01:47,303 --> 01:01:49,406
كنتُ خائفة مما حدث أخر مرة

216
01:01:50,431 --> 01:01:54,804
لم يتبق فيها الكثير من الماء
 لذلك فكرت أنه قد لا يوجد أحد

217
01:01:56,274 --> 01:01:58,150
كان يوجد القليل من المطر هذا الصيف

218
01:01:58,784 --> 01:02:01,942
اصاب الغضب "روث" لعدم وجود ماء يكفى للسباحة

219
01:02:03,937 --> 01:02:05,754
تؤثر فى الماء

220
01:02:06,809 --> 01:02:08,563
أخبرتنى أنها تود صنع المزيد

221
01:02:19,872 --> 01:02:21,546
لم تذهب"ليلى" أبداً للسباحة

222
01:02:32,838 --> 01:02:34,047
لقد رنَّ الهاتف

223
01:02:35,070 --> 01:02:35,991
عندما كنتِ بالخارج

224
01:02:38,911 --> 01:02:41,848
لقد اشتغل جهاز الرد الألى، لكن لم يترك أحداً رسالة

225
01:02:54,270 --> 01:02:56,881
<font color="#ffff00">"لديك رسالة واحدة جديدة</font><font color="#ffff00">"</font>

226
01:03:14,306 --> 01:03:16,520
لقد وجدت بعضاً من أشيائى القديمة

227
01:03:16,717 --> 01:03:18,344
هل يمكننى الدخول؟-
نعم تفضلى-

228
01:03:22,554 --> 01:03:23,713
!هل تودين رؤية هذة؟

229
01:03:26,038 --> 01:03:29,292
الأن، أصبحت "لورين هيل" حاملاً عندما كانت فى الثانيه والعشرين

230
01:03:30,224 --> 01:03:32,208
أخبرها الكثير من الناس بأن هذا سيدمر حياتها المهنية

231
01:03:32,720 --> 01:03:33,085
لكن

232
01:03:33,458 --> 01:03:35,697
هذا جعلها أحسن، هى من فعلت هذا

233
01:03:36,889 --> 01:03:39,031
وأفضل أغنية فى الألبوم كانت عن طفلها

234
01:03:43,065 --> 01:03:44,216
"هذا واحد من تسجيلات "بو

235
01:03:44,967 --> 01:03:47,135
 "مهما كان نوع الموسيقى التى تحبيها، أنتِ تحبين "نينا

236
01:03:47,488 --> 01:03:48,575
هذه هى القاعدة

237
01:03:51,799 --> 01:03:53,831
وأخيراً وليس أخراً

238
01:03:54,373 --> 01:03:55,452
"فريق"اكس راى سباكس

239
01:03:56,237 --> 01:03:58,142
"المغنى الرئيسى كان"بولى سترين

240
01:03:58,656 --> 01:04:02,957
وعنما رأت فرقة"سكس باستيلوز" فى
عرض مباشر قررت تكوين فرقتها الخاصة

241
01:04:03,581 --> 01:04:05,780
لقد وضعت إعلاناً فى الصحيفة التى قرأتها لتوها

242
01:04:06,452 --> 01:04:08,683
"أبحث عن الشباب المُستحقرين الذين سيصمدون معاً"

243
01:04:09,845 --> 01:04:11,290
أنتِ كتبتِ هذا على الشاحنة

244
01:04:11,780 --> 01:04:12,272
!ماذا؟

245
01:04:12,891 --> 01:04:14,724
كتبتِ هذه على مؤخرة الشاحنة

246
01:04:16,788 --> 01:04:17,431
تباً

247
01:04:19,067 --> 01:04:20,425
هذه كانت لكِ، أليس كذلك؟

248
01:04:22,977 --> 01:04:23,909
كانت كذلك

249
01:04:28,929 --> 01:04:30,476
لا تعرف "بو" هذا

250
01:04:31,881 --> 01:04:33,992
لكنى أصلح الشاحنة لأستطيع المغادرة

251
01:04:35,402 --> 01:04:37,418
إنها تظن فقط أنى أحب الإصلاح

252
01:04:38,015 --> 01:04:39,570
أقصد، أنا كذلك

253
01:04:42,035 --> 01:04:43,380
أريد رؤية ما بالخارج

254
01:04:44,576 --> 01:04:47,838
هل تسألتِ يوماً، ما إذا كانت قدراتنا تعنى شيئاً؟

255
01:04:48,582 --> 01:04:49,591
...يمكننا حقاً

256
01:04:50,741 --> 01:04:51,693
فعل شيئاً ما

561
01:04:48,549 --> 01:04:49,618
مثل أنه يمكننا فعلاً

562
01:04:50,819 --> 01:04:51,719
!.القيام بشيئ

563
01:04:52,386 --> 01:04:54,089
.نحن لسنا بأشخاص خارقين, ليلى

564
01:04:54,522 --> 01:04:55,623
.إننا فقط نحاول تدبر أمرنا

565
01:04:56,690 --> 01:04:59,158
- ولكن ماذا إذا كان هناك المزيد مثلنا؟
-.لا يوجد المزيد. ثقي بي

566
01:04:59,160 --> 01:05:00,792
لكن ماذا إذا كان هناك المزيد وأنت
لا تستطيعي رؤيتهم؟

567
01:05:00,794 --> 01:05:02,562
لا تكوني متعجلة
على الرحيل, حسناً؟

568
01:05:02,564 --> 01:05:03,799
.لما لا؟ أنتِ رحلتِ

569
01:05:05,533 --> 01:05:06,468
.بالظبط

570
01:05:09,571 --> 01:05:11,607
.حسناً

571
01:05:12,207 --> 01:05:13,109
.وقت النوم

572
01:05:25,187 --> 01:05:25,888
.تصبحين على خير

573
01:05:26,821 --> 01:05:27,756
.وأنتِ من أهله

574
01:06:10,598 --> 01:06:11,499
.مرحباً, بوني

575
01:06:22,944 --> 01:06:25,181
ما الذي جعلك
تستخدم الإشارة القديمة؟

576
01:06:26,413 --> 01:06:27,315
.روث

577
01:06:29,651 --> 01:06:30,919
.إنها هنا

578
01:06:32,721 --> 01:06:33,722
.علمت ذلك

579
01:06:34,955 --> 01:06:35,857
.علمت ذلك

580
01:06:37,292 --> 01:06:38,227
.إنها بالمنزل

581
01:06:41,462 --> 01:06:42,665
هل هي بخير؟

582
01:06:43,797 --> 01:06:44,799
إنها تعمل على ذلك.

583
01:06:45,899 --> 01:06:46,801
.. نحن

584
01:06:48,435 --> 01:06:49,337
.نعمل على ذلك

585
01:07:16,931 --> 01:07:17,866


586
01:07:18,565 --> 01:07:20,602
هل أخبرتك أي شيئ؟

587
01:07:21,535 --> 01:07:22,437
ماذا تقصد؟

588
01:07:23,305 --> 01:07:24,373
..عن السيارة,أو

589
01:07:25,607 --> 01:07:27,373
كان هناك سيارة على جانب
الطريق المؤدي إلى "جيمو"

590
01:07:27,375 --> 01:07:28,544
.على الطريق السريع القديم

591
01:07:29,576 --> 01:07:30,645
..حسناً, أنتِ تعرفيني.. أنا

592
01:07:31,680 --> 01:07:33,045
لا يمكنني أن أدع شيئ يمر
..وأنا فقط أحاول

593
01:07:33,047 --> 01:07:34,080
- أن أجد حلاً..
- ما الذي

594
01:07:34,082 --> 01:07:35,250
تتحدث عنه يحق الجحيم, دين؟

595
01:07:36,518 --> 01:07:38,384
,سبق وأخبرتك بالفعل
هو من هاجمني

596
01:07:38,386 --> 01:07:40,319
- وأنا دافعت عن نفسي!
- لقد أخبرتك,

597
01:07:40,321 --> 01:07:42,554
لا يمكنك أن تجعليها
في خطر مجدداً.

598
01:07:42,556 --> 01:07:44,489
- أتظنين أني لا أعلم ذلك؟
- أنا لا أصدقك

599
01:07:44,491 --> 01:07:46,594
- لا أصدقك مطلقاً!
- ما الذي يحدث?

600
01:07:48,830 --> 01:07:49,732
هل أنتِ مغادرة؟

601
01:07:59,440 --> 01:08:01,377
لن أغادر, حسناً؟

602
01:08:03,578 --> 01:08:04,580
.لن أغادر

603
01:08:26,568 --> 01:08:28,304
لقد رأينا فتاةً في البلدة

604
01:08:28,702 --> 01:08:30,605
إنها تشبهها
.. أظن

605
01:08:30,971 --> 01:08:33,408
.أظن أنها عائلتها
.أظن أن هذا سبب مجيئها هنا

606
01:08:33,774 --> 01:08:35,544
- والآن رجالي...
- إنهم ليسوا سعداء.

607
01:08:36,144 --> 01:08:37,646
.أنا أحتاج لبعض الوقت فقط

608
01:08:37,845 --> 01:08:39,945
لقد تركت السيارة ملطخة بالدماء
وثقب الرصاصة

609
01:08:39,947 --> 01:08:40,882
على جانب الطريق.

610
01:08:41,983 --> 01:08:43,651
حسناً, لم أتمكن من قيادة
مسرح جريمة إلى البلدة

611
01:08:43,984 --> 01:08:45,685
فتركتها هناك ليعثروا عليها؟

612
01:08:45,687 --> 01:08:48,721
أنا عالم,حسنا؟
.أنا أجلس في غرفة طوال اليوم

613
01:08:48,723 --> 01:08:49,725
.وأجمع المعلومات

614
01:08:50,791 --> 01:08:51,891
الحصول عليها كان من المفترض أن يكون
.عمل جو وليس أنا

615
01:08:51,893 --> 01:08:54,962
حسناً, بيل, انظر
هذا هو الموضوع بالتحديد

616
01:08:56,831 --> 01:08:59,468
.لقد حصلت عليها ثم فقدتها

617
01:09:00,635 --> 01:09:01,868
.صبرنا عليك ينفذ

618
01:09:01,870 --> 01:09:04,003
لم نكن أبداً بهذا القرب

619
01:09:04,005 --> 01:09:05,607
.عليك جعلهم يفهمون

620
01:09:06,573 --> 01:09:08,109
لقد رأيت أبحاثنا, صحيح؟

621
01:09:08,710 --> 01:09:11,677
هذه المرأة بإمكانها التسبب
"في هز الصفائح التكتونية <font color="#ffff00">"تتسبب في الزلازل</font>

622
01:09:11,679 --> 01:09:13,082
!بمناطق لم يصيبها زلازل من قبل

623
01:09:13,881 --> 01:09:14,750
هل تفهم ما يعنيه هذا؟

624
01:09:15,916 --> 01:09:18,486
بإمكانها التأثير على الطاقات الأرضية

625
01:09:19,487 --> 01:09:20,820
وهم يفقدون صبرون

626
01:09:20,822 --> 01:09:22,458
لأني احتجت إلى الدعم؟

627
01:10:46,573 --> 01:10:49,143
المرة الأولى التي
غادرت فيها هذا المنزل

628
01:10:50,612 --> 01:10:51,680
.قابلت والدك

629
01:10:56,518 --> 01:10:57,319
والدتي لم تكن تصطحبني

630
01:10:58,152 --> 01:11:00,656
.حتى إلى البلدة عندما تذهب هناك

631
01:11:01,755 --> 01:11:02,690
..لذا

632
01:11:04,759 --> 01:11:06,127
..يوماً ما, تسللت للخارج

633
01:11:08,162 --> 01:11:10,232
ووصلت إلى حد الحامية العسكرية هناك

634
01:11:11,765 --> 01:11:13,902
.وتوقفت عند متجر الحلوى

635
01:11:16,604 --> 01:11:19,975
لم أصدق أنه يوجد

636
01:11:20,274 --> 01:11:25,277
في مكانٍ ما بالعالم
.غرفة مليئة بالحلوى

637
01:11:27,416 --> 01:11:30,953
ظللت واقفة هناك, أُحدق في النافذة

638
01:11:32,019 --> 01:11:33,985
كان في الجانب الآخر من الطريق
,مع والده

639
01:11:33,987 --> 01:11:35,623
.حيث كان متجر الأجهزة

640
01:11:36,991 --> 01:11:37,893
جاء

641
01:11:39,693 --> 01:11:40,795
اشترى لي قطعة من

642
01:11:41,796 --> 01:11:44,030
.حلوى التوت البري

643
01:11:44,032 --> 01:11:46,902
وتمشى معي لبعض الوقت

644
01:11:48,036 --> 01:11:52,507
ظللنا نفعل ذلك كل سبت
..لمدة عام

645
01:11:53,575 --> 01:11:55,010
.حتى اكتشفت أمي ذلك

646
01:11:57,778 --> 01:11:58,813
..عندما علمت

647
01:12:00,648 --> 01:12:02,885
حتى هذه الباحة الأمامية
.كانت غير متاحة لي

648
01:12:05,920 --> 01:12:09,091
..لكن بمرور وقت كافٍ
.خفضّت من حراستها

649
01:12:12,026 --> 01:12:13,161
.رأيته مجدداً

650
01:12:14,795 --> 01:12:16,531
.اتفقنا على شفرة سرية

651
01:12:18,299 --> 01:12:20,536
..كنا نلتقى
بملعب المدرسة

652
01:12:21,269 --> 01:12:22,938
.في منتصف الليل

653
01:12:31,112 --> 01:12:34,116
..بمرور الوقت
كشفتنا أمي مجدداً

654
01:12:36,984 --> 01:12:38,653
.كنت حاملاً بك

655
01:12:49,162 --> 01:12:50,998
لا أريد إفساد الأمر هذه المرة

656
01:12:53,001 --> 01:12:53,902
..أنا

657
01:12:54,736 --> 01:12:56,134
نقوم جميعاً بفعل نفس الشيْ

658
01:12:56,136 --> 01:12:57,906
مراراً وتكراراً

659
01:12:58,206 --> 01:13:01,710
.على أمل أن شخصاً ما سيصلحه

660
01:13:09,282 --> 01:13:13,721
!يا إلهي.. لقد فعلتها

661
01:13:13,955 --> 01:13:18,260
يا إلهي.. لا أصدق
.دعيني أرى ذلك

662
01:13:19,426 --> 01:13:20,728
..حسناً

663
01:13:22,764 --> 01:13:24,833
لقد أخبرتك, إذا تمكنت من إصلاحها
.فهي ملكك

664
01:13:26,067 --> 01:13:27,769
.أنا فخورة بك جداً

665
01:13:28,169 --> 01:13:31,073
- تعالِ هنا.
- تقنياً, هذه شاحنتي.

666
01:13:34,975 --> 01:13:36,711
لذا أنا الشخص الوحيد
.الذي يمكنه إعطاءها لكِ

667
01:13:38,446 --> 01:13:40,881
.و.. أظن أنك يمكنك أخذها

668
01:13:45,720 --> 01:13:46,622
ما هذه؟

669
01:13:48,121 --> 01:13:49,123
.أدوات

670
01:13:49,357 --> 01:13:50,759
.نعم,أعلم هذا

671
01:13:51,358 --> 01:13:53,194
ولكن من أين أتت؟

672
01:13:54,394 --> 01:13:55,296
.لقد وجدتهم

673
01:13:56,464 --> 01:13:57,366
أين؟

674
01:13:57,965 --> 01:13:58,867
في السقيفة.

675
01:14:00,068 --> 01:14:01,770
.هذه الأدوات جديدة,ليلى

676
01:14:03,904 --> 01:14:05,172
.لم تكذبي عليّ قط

677
01:14:07,841 --> 01:14:09,210
كيف حصلت عليهم
من خارج المتجر؟

678
01:14:12,412 --> 01:14:13,314
ليلى؟

679
01:14:16,017 --> 01:14:17,385
هل لديك علاقة بهذا الأمر؟

680
01:14:18,318 --> 01:14:20,656
- .ماذا؟ لا
- لم تقم بعمل شيئ.

681
01:14:24,291 --> 01:14:26,060
.قدراتنا ليست لفعل ذلك

682
01:14:26,461 --> 01:14:28,263
إذن فهي لفعل ماذا؟

683
01:14:29,263 --> 01:14:30,297
ما الفائدة منها؟

684
01:14:35,001 --> 01:14:37,238
.اذهبا للداخل. كلتاكما.. الآن

685
01:14:54,788 --> 01:14:57,125
ماذا يحدث؟
ماذا تفعل هنا,دين?

686
01:14:57,959 --> 01:14:59,461
لا تقلقي,بوني
.لست هنا لأخذها

687
01:15:03,397 --> 01:15:04,763
,إذا لم تكن هنا لأخذها

688
01:15:04,765 --> 01:15:05,933
فما سبب تواجدك هنا؟

689
01:15:07,035 --> 01:15:08,437
هناك المزيد من أجلها
.أكثر مما أخبرتك به أمس

690
01:15:11,272 --> 01:15:12,207
.إنهم يعلمون,بوني

691
01:15:13,507 --> 01:15:14,408
.إنهم يعلمون

692
01:15:15,309 --> 01:15:16,110
.لقد تتبعوها لشهور

693
01:15:17,377 --> 01:15:19,246
.إنه شيئ مثل إجراء الإختبارات عليكِ

694
01:15:19,880 --> 01:15:21,215
.لقد تتبعوا مسارك بالبلدة

695
01:15:21,482 --> 01:15:23,151
عليكِ الذهاب
.ليس هناك وقت

696
01:15:28,355 --> 01:15:30,392
,إذا أخبرتك مسبقاً
أكنتِ لتسمحي لي بالبقاء؟

697
01:15:33,193 --> 01:15:34,196
.مهلاً

698
01:15:35,496 --> 01:15:36,732
لماذا تساعدنا؟

699
01:15:39,466 --> 01:15:40,469
ألا تعرف؟

700
01:15:45,872 --> 01:15:46,808
..ليلى

701
01:15:47,041 --> 01:15:47,943
.هذا أبي

702
01:15:48,809 --> 01:15:49,777
.جدك

703
01:15:55,550 --> 01:15:56,885
مرحباً, أنتِ

704
01:15:57,885 --> 01:15:59,888
أنتِ تعلمين عن
نوبات والدتك,صحيح؟

705
01:16:01,956 --> 01:16:04,589
حسناً, عندما بدأت كان
خطراً علينا جميعاً

706
01:16:04,591 --> 01:16:07,362
.العيش في البلدة

707
01:16:08,461 --> 01:16:10,098
..لذا جدتك

708
01:16:10,464 --> 01:16:13,868
قررت أنه من الأفضل لها ولوالدتك
أن ينتقلا إلى هنا

709
01:16:14,434 --> 01:16:16,537
رجوعاً إلى المنزل
.التي ترعرت فيه بو

710
01:16:17,270 --> 01:16:19,073
.هذا سبب أننا لا نعيش معاً

711
01:16:26,279 --> 01:16:27,181
.اذهبِ

712
01:16:36,023 --> 01:16:37,890
- خذيني معكِ.
- ليلى.

713
01:16:37,892 --> 01:16:39,124
- أرجوكِ!
- ليلى.

714
01:16:39,126 --> 01:16:40,892
.أرجوك.أرجوك

715
01:16:40,894 --> 01:16:42,263
أتتذكين عندما أخبرتك أنني
كنت مريضة؟

716
01:16:43,496 --> 01:16:45,366
.إنني مدمنة مخدرات,ليلى

717
01:16:46,166 --> 01:16:47,333
.لقد كنت في غاية الفساد

718
01:16:47,335 --> 01:16:49,203
أنا حتى لا أعلم من
.يكون والدك

719
01:16:50,438 --> 01:16:52,274
عندما جئت أنتِ .. اتزنت

720
01:16:53,440 --> 01:16:55,473
ولفترة.. توقفت النوبات عن الحدوث

721
01:16:55,475 --> 01:16:56,510
..وظنت أنه يمكن

722
01:16:58,144 --> 01:16:59,080
.أن تكوني قد أصلحتيني

723
01:17:00,581 --> 01:17:01,483
..ولكن بعدها

724
01:17:02,649 --> 01:17:03,551
..في صباحٍ ما

725
01:17:05,920 --> 01:17:06,822
.رجعت مرة أخرى

726
01:17:07,956 --> 01:17:09,355
لذا تركتيني؟ .. والآن ستتركيني مجدداً؟

727
01:17:09,357 --> 01:17:11,593
قدراتنا لا تساوي شيئ, ليلى

728
01:17:12,526 --> 01:17:14,362
..في الخارج هناك

729
01:17:15,095 --> 01:17:17,131
إنه فقط مكان مريع مليئ
.بأناس مريعين

730
01:17:20,968 --> 01:17:22,267
.تعالِ هنا حبيبتي
.تعالِ

731
01:17:22,269 --> 01:17:23,237
!فقط اذهبوا

732
01:17:25,038 --> 01:17:25,940
!جميعكم

733
01:18:11,218 --> 01:18:13,054
.سحقاً,سحقاً,سحقاً

734
01:18:45,000 --> 01:18:47,800
<font color="#ffff00">"أبحث عن الشباب المُستحقرين الذين سيصمدون معاً"</font>

735
01:23:00,006 --> 01:23:00,942
!أمي

736
01:23:06,913 --> 01:23:07,948
ليلى؟

737
01:23:11,417 --> 01:23:12,353
!ليلى

738
01:23:14,020 --> 01:23:14,922
!أمي

739
01:23:21,894 --> 01:23:23,661
- أين هما؟
- روث, ماذا تفعلين هنا؟

740
01:23:23,663 --> 01:23:25,200
- .كان من المفترض أن تكوني رحلتي
- أين هما؟

741
01:23:25,532 --> 01:23:27,402
- .والدتك في طريقها إلى هنا
- وليلى؟

742
01:23:28,836 --> 01:23:30,768
.هؤلاء الرجال جاءوا للمنزل بحثاً عنك

743
01:23:30,770 --> 01:23:31,672
أين ليلى؟

744
01:23:32,540 --> 01:23:34,809
- .لقد أخذوها إلى مركز الشرطة
- ماذا؟

745
01:23:35,675 --> 01:23:37,844
,عندما أتو إلى المنزل
.قامت بإستخدام قدراتها

746
01:23:39,479 --> 01:23:40,380
لماذا؟

747
01:23:41,514 --> 01:23:42,614
لقد إعتقدت أنها قد تتمكن من جعلهم

748
01:23:42,616 --> 01:23:43,618
.يوقفوا البحث عنك

749
01:23:46,319 --> 01:23:48,656
.لا يمكنك الذهاب هناك,روث
.لقد أخذوها

750
01:23:49,055 --> 01:23:49,991
.والدتك هناك الآن

751
01:23:51,058 --> 01:23:53,361
,ستأتي إلى هنا قريباً
.وعلينا فقط إنتظارها

752
01:23:56,663 --> 01:23:58,765
تعلمين, في حال كنتي تتسائلي

753
01:23:59,433 --> 01:24:02,303
,بعدما ذهبتِ
.قمت ببيع الورشة

754
01:24:03,836 --> 01:24:05,305
.وأصبحت ظابط شرطة

755
01:24:07,707 --> 01:24:09,978
..وجدت أنها أفضل طريقة

756
01:24:10,510 --> 01:24:11,578
..للإعتناء بكم جميعاً..

757
01:24:13,380 --> 01:24:14,649
.ربما حتى أتمكن من إيجادك

758
01:24:19,819 --> 01:24:22,556
وقتما أجد قضية عن إمرأة
..هاربة مفقودة.. تكون

759
01:24:22,956 --> 01:24:23,891
.تكون دائماً أنتِ

760
01:24:27,461 --> 01:24:28,393
كنت أقوم بهذا لفترة طويلة

761
01:24:28,395 --> 01:24:30,697
..لا أتذكر متى بدأت

762
01:24:34,801 --> 01:24:36,737
كيف عرفت أنها أنا هذه المرة؟

763
01:24:37,571 --> 01:24:39,741
عاملة الحانة
.في مكان قريب من البلدة

764
01:24:42,475 --> 01:24:43,611
لقد قالت أنكِ كنتِ متزنة

765
01:24:45,078 --> 01:24:45,979
هل هذا صحيح؟

766
01:24:48,916 --> 01:24:50,451
- ....دين, عليك الإستعداد
- .أمي

767
01:24:50,684 --> 01:24:52,987
- روث, ماذا تفعلين هنا؟
- أين ليلى؟

768
01:24:53,586 --> 01:24:54,522
.لن يسمحوا لي برؤيتها

769
01:24:54,822 --> 01:24:56,454
- .كان عليكِ الذهاب
- .لا أستطيع

770
01:24:56,456 --> 01:24:57,491
- روث؟
- .لقد رأيت الألوان

771
01:25:00,928 --> 01:25:03,331
- ماذا؟
- .رأيتها

772
01:25:03,764 --> 01:25:04,666
رأيت الألوان

773
01:25:05,565 --> 01:25:06,567
.بعدما غادرت

774
01:25:08,568 --> 01:25:10,638
كنتِ محقة بأن هناك من تمكنت
..من التأثير في السماء

775
01:25:11,904 --> 01:25:13,041
ولكنها ليست سيمونا

776
01:25:18,545 --> 01:25:19,480
.سأذهب لآخذ ليلى

777
01:25:19,746 --> 01:25:20,745
- .لا
- ,لا عليك, أمي

778
01:25:20,747 --> 01:25:21,713
- .لا
- .لا تقلقي

779
01:25:21,715 --> 01:25:22,617
إنني متحكمة

780
01:25:24,651 --> 01:25:26,653
بدأت النوبة تأتيني
.ولكن أنا اوقفتها

781
01:25:28,755 --> 01:25:29,890
.أنا متحكمة الآن

782
01:25:34,495 --> 01:25:37,061
,لوقت طويل.. كنت متلبسة بإنكسار الأنابيب

783
01:25:37,063 --> 01:25:38,665
..والحائط والمياة.. ولكن
<font color="#ffff00">"تتحدث عن الومضات التي تراها"</font>

784
01:25:40,901 --> 01:25:42,603
.لم أتمكن من رؤية وجهها

785
01:25:46,840 --> 01:25:48,109
.لم أعد خائفة بعد

786
01:26:01,788 --> 01:26:02,956
.بوني, عليكِ الذهاب وراءها

787
01:26:06,693 --> 01:26:08,830
أعلم أنك تظن أننا ربما
,ليس لدينا القدرة على إيقاف هؤلاء الرجال

788
01:26:09,129 --> 01:26:10,931
- .لكن يتوجب علينا المحاولة
- .أنت لا تفهم

789
01:26:13,599 --> 01:26:14,835
..كل تلك السنوات من الإختباء

790
01:26:16,502 --> 01:26:18,372
.لم تكن من أجل روث فقط

791
01:26:20,541 --> 01:26:23,111
أنا لا أخشى
.أنني لا أستطيع إيقاف هؤلاء الرجال

792
01:26:26,013 --> 01:26:27,148
.أخشى أنني أستطيع

793
01:30:11,004 --> 01:30:12,739
!ويحي

794
01:30:21,814 --> 01:30:23,850
ماذا لدينا؟
ما الذي يحدث؟

795
01:30:24,984 --> 01:30:26,750
- .إنها هنا
- !يداك عالياً

796
01:30:26,752 --> 01:30:27,886
- .حسناً, امنحني دقيقة هنا
- .ارفعي يداك عالياً

797
01:30:27,888 --> 01:30:28,823
- .امنحني دقيقة
- .لا تتحركي

798
01:30:29,756 --> 01:30:31,088
- ..أيمكننا فقط أن
- .دعنا نتعامل معها,سيدي

799
01:30:31,090 --> 01:30:32,423
.إنها لا تحمل سلاحاً

800
01:30:32,425 --> 01:30:34,361
,من فضلك سيدتي
..لا أريد لهؤلاء الناس

801
01:30:34,760 --> 01:30:35,895
ماذا تفعل,بيل؟

802
01:30:36,830 --> 01:30:37,832
ما الذي ننتظره؟

803
01:30:38,832 --> 01:30:40,968
.سيكون من الأفضل لكِ إذا تعاونتِ

804
01:30:41,801 --> 01:30:43,371
- !مهلاً
- .لا تتحركي. لا تتحركي

805
01:31:11,430 --> 01:31:14,734
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
- .لا أدري يارجل

806
01:31:15,769 --> 01:31:18,406
سيكون من الأفضل لكم إذا تعاونتم

807
01:31:19,739 --> 01:31:21,442
.إنهم أطفال
.لستم بحاجة لهم

808
01:31:23,109 --> 01:31:24,441
.خذوني بدلاً عنهم

809
01:31:24,443 --> 01:31:26,343
,بوني
.هذا ليس ما خططنا له

810
01:31:26,345 --> 01:31:29,481
لا, أعلم.. ولكنهم
.سيستمرون بالمجيئ من أجلنا

811
01:31:29,483 --> 01:31:31,318
,سيأتون دائماً من أجلنا
..لقد

812
01:31:32,752 --> 01:31:33,853
.لقد سئمت من الإختباء

813
01:31:37,189 --> 01:31:39,026
..ستتركونهم يذهبون

814
01:31:39,760 --> 01:31:42,363
.أنا سآتي معكم

815
01:31:43,130 --> 01:31:46,300
,وإذا استمعتم
,سأخبركم بكل شيئ

816
01:31:49,836 --> 01:31:51,005
أنا أمتلك موهبة

817
01:31:51,438 --> 01:31:54,105
..توارثتها عن أمي

818
01:31:54,107 --> 01:31:55,843
..وعن أمها من قبل

819
01:31:58,010 --> 01:32:00,410
..لقد ظللنا مختبئين لأنه كلما

820
01:32:00,412 --> 01:32:01,879
..ظهرنا للعالم

821
01:32:01,881 --> 01:32:04,719
..حاول أحدهم أخذنا
..إيذائنا

822
01:32:05,218 --> 01:32:07,721
.ولكن هذا الوقت قد وَلّى

823
01:32:09,221 --> 01:32:11,489
إنكم مرعوبون
..لأن الأرض تحتضر

824
01:32:11,491 --> 01:32:13,461
..ولا تعرفون كيفية إيقاف ذلك

825
01:32:14,493 --> 01:32:15,429
.ولكنني أعرف

826
01:32:25,371 --> 01:32:27,307
.نحن على مشارف عالم جديد

827
01:32:29,075 --> 01:32:30,978
.هذه فقط البداية

828
01:32:35,916 --> 01:32:37,051
.تعالِ

829
01:32:56,303 --> 01:32:59,140
- .اعطِ هذه لأمك
- لقد عادت؟

830
01:33:00,005 --> 01:33:00,940
.من أجلك

831
01:33:06,446 --> 01:33:07,413


832
01:33:09,081 --> 01:33:10,116
.أنتِ لن تأتي؟

833
01:33:10,951 --> 01:33:13,087
..لا يا حبيبتي
..لكن لا تقلقي

834
01:33:13,953 --> 01:33:15,288
.إنهم لا يقدرون على إيذائي الآن

835
01:33:21,493 --> 01:33:24,031
- .أنا أحبك,بو
- .وأنا أيضاً

836
01:33:26,867 --> 01:33:27,568
اذهبِ

837
01:33:48,988 --> 01:33:49,889
تعالِ

838
01:34:27,961 --> 01:34:28,896
.أعلم

839
01:34:32,197 --> 01:34:34,067
.أنا أتفهم..أتفهمك

840
01:35:34,094 --> 01:35:35,129
..بو أخبرتني أن

841
01:35:48,054 --> 01:35:59,254
<font color="#ffff00">"سيمونا لوت حقيقية. إنها في روما
هناك آخرون.. اعثري عليهم
"هيا.. لتؤثري في السماء</font>

842
01:36:03,055 --> 01:36:03,957
ماذا؟

843
01:36:05,157 --> 01:36:06,059
ما هذه؟

844
01:36:15,707 --> 01:36:38,007
<b><font color="#ff0000">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">معتز عادل & عبدالرحمن شريف & محمود أبو علي </font>