1
00:04:11,434 --> 00:04:16,434
<font color=#0000ff><b>M7amed Samir ترجمة</b></font>

2
00:04:18,089 --> 00:04:20,858
لن اشتري لك دراجة
ليس الان

3
00:04:20,860 --> 00:04:22,860
لكن يا أمي
لكن لا شيء

4
00:04:22,862 --> 00:04:25,631
رجاء
قلت ليس في الوقت الحالي

5
00:04:30,101 --> 00:04:31,804
ربما في العام المقبل ، حسنا؟

6
00:04:35,507 --> 00:04:38,040
حبيبي ، قلت
ربما العام المقبل

7
00:04:38,042 --> 00:04:40,710
يقول ستيوارت ماكين لدينا
سياة جيب مضحكة

8
00:04:42,413 --> 00:04:44,313
من هو ستيوارت ماكين؟

9
00:04:44,315 --> 00:04:45,615
في صفي

10
00:04:45,617 --> 00:04:47,850
هل هو صديقك؟
إنه احمق وجهه مثل المؤخرة

11
00:04:47,852 --> 00:04:48,920
مهلا

12
00:04:50,521 --> 00:04:51,988
لا يمكن ان اقول
"وجهه مثل المؤخرة"؟

13
00:04:51,990 --> 00:04:54,591
لا
لكنها كلمة علمية

14
00:04:55,960 --> 00:04:57,125
أمي ، انظري

15
00:05:05,134 --> 00:05:06,434
هل انت بخير؟

16
00:05:06,436 --> 00:05:08,037
كريس ، هل أنت بخير؟
أجل

17
00:05:11,008 --> 00:05:12,009
لا تتحرك

18
00:05:20,383 --> 00:05:21,817
انت بخير؟

19
00:05:42,137 --> 00:05:44,904
لم اراك
خرجت من فجأة

20
00:05:44,906 --> 00:05:48,343
<font color=#ffff00>(يهمس بذكاء)</font>

21
00:06:35,321 --> 00:06:39,457
أنا تشاك ، أقوى
جندي في كل الأرض

22
00:06:39,459 --> 00:06:41,592
وأنت لا شيء

23
00:06:41,594 --> 00:06:43,763
لا
أرجوك دعني وشأني

24
00:06:46,733 --> 00:06:48,067
انتهيت؟

25
00:06:50,003 --> 00:06:51,104
كريس

26
00:06:51,603 --> 00:06:54,170
لقد برد الطعام

27
00:06:54,172 --> 00:06:57,173
ضع المزيد من الجبن عليها
أنا لا أحب هذا الجبن

28
00:06:57,175 --> 00:07:00,078
اذن لا تضع المزيد من الجبن
فقط قم بإنهاء صحنك ، من فضلك

29
00:07:16,661 --> 00:07:18,063
ثلاثة

30
00:07:21,365 --> 00:07:22,700
اثنين

31
00:07:24,200 --> 00:07:25,268
واحد

32
00:07:34,845 --> 00:07:37,079
تفوز أمك ، تعرف
القواعد

33
00:08:21,556 --> 00:08:23,025
ماما

34
00:08:23,758 --> 00:08:25,027
ما الامر حبيبي؟

35
00:08:37,370 --> 00:08:38,773
كريس؟

36
00:08:40,340 --> 00:08:41,809
هناك واحد آخر

37
00:08:44,946 --> 00:08:47,545
اصبحت كبير جدا
لتخاف منهم

38
00:08:47,547 --> 00:08:49,514
ماذا لو عاد
الى الداخل؟

39
00:08:49,516 --> 00:08:50,949
لن تعود

40
00:08:50,951 --> 00:08:52,319
كيف علمت
انها انثى؟

41
00:08:53,153 --> 00:08:54,855
ثمانية أرجل
وبدون قضيب ، انظر؟

42
00:08:57,724 --> 00:08:59,157
لماذا لا تقتليها ؟

43
00:08:59,159 --> 00:09:00,859
ماذا فعلت لك

44
00:09:00,861 --> 00:09:03,995
انها تدخلت في حياتي الشخصية

45
00:09:03,997 --> 00:09:06,967
انه تخطي ولا اعتقد انها
فعلته عمدا

46
00:09:09,035 --> 00:09:10,836
أبي سوف
يقتلها من اجلي

47
00:09:15,107 --> 00:09:16,275
أنا لست أبيك

48
00:09:17,643 --> 00:09:19,512
لما لا ننتقل للعيش معه

49
00:09:21,479 --> 00:09:22,982
الأمر ليس بهذه البساطة ، يا حبيبي.

50
00:09:23,949 --> 00:09:24,950
لماذا ا؟

51
00:09:25,517 --> 00:09:26,582
إنه ليس بسيط ، حسنًا؟

52
00:09:26,584 --> 00:09:29,652
لماذا ا؟ قلتي انه
سوف يلحق بنا

53
00:09:29,654 --> 00:09:30,855
أنتي كاذبه.

54
00:09:41,733 --> 00:09:43,666
كاذبه
كريس

55
00:09:43,668 --> 00:09:45,469
كاذبه
حبيبي

56
00:09:58,382 --> 00:10:00,251
كريس. انتظر

57
00:10:05,321 --> 00:10:06,590
كريستوفر

58
00:10:15,098 --> 00:10:16,133
كريس؟

59
00:10:17,500 --> 00:10:19,069
كريستوفر

60
00:10:46,461 --> 00:10:47,562
كريس؟

61
00:11:23,830 --> 00:11:25,998
<font color=#ff0000>مشاهدة ممتعة</font>
امي؟

62
00:11:32,138 --> 00:11:34,173
لا تقوم بالجري مني
هكذا مرة أخرى ، حسنا؟

63
00:11:36,442 --> 00:11:37,543
أنا آسف

64
00:11:39,846 --> 00:11:41,114
أنا أيضا

65
00:11:43,049 --> 00:11:45,018
أنا أعلم
أبي يجعلكي حزينه

66
00:11:51,257 --> 00:11:52,656
احبك

67
00:11:52,658 --> 00:11:54,059
انا احبك ايضا

68
00:11:57,129 --> 00:11:58,297
ماما؟

69
00:12:01,366 --> 00:12:02,433
ما هذا؟

70
00:12:05,203 --> 00:12:06,204
لا شيئ

71
00:12:07,973 --> 00:12:09,540
هيا ، لنذهب إلى المنزل

72
00:14:31,477 --> 00:14:33,144
هل ستريني ذلك ؟

73
00:14:42,921 --> 00:14:44,189
يجب عليك التسجيل

74
00:14:45,356 --> 00:14:47,323
قد تكون طريقة جيدة
لتكوين صداقات جديدة

75
00:14:47,325 --> 00:14:49,327
لا اريد ان اكون صدافات جديدة

76
00:14:51,662 --> 00:14:54,796
أنت تعرف ، عندما كنت بنفس
عمرك ، انتقلت من المدينة مرة واحدة

77
00:14:54,798 --> 00:14:57,099
كنت خائفة حقا
من الذهاب إلى الأمكان الجديده

78
00:14:57,101 --> 00:14:58,633
حيث لم اذهب هناك من قبل

79
00:14:58,635 --> 00:15:01,069
ولكن عندما وصلت هناك أمي
اتفقت لي مع  مدرسة

80
00:15:01,071 --> 00:15:05,006
وقبل أن أعرف ذلك ، كان لدي
مجموعة كاملة من الأصدقاء الجدد

81
00:15:05,008 --> 00:15:07,377
لذلك ربما يحدث ذلك
إذا قمت بالتسجيل

82
00:15:09,079 --> 00:15:10,314
ربما

83
00:15:13,517 --> 00:15:15,185
سوف تستقر
حبيبي

84
00:15:16,018 --> 00:15:18,018
سنكون سعيد هنا

85
00:15:18,020 --> 00:15:20,020
أعدك

86
00:15:20,022 --> 00:15:21,755
كان لديه وجه

87
00:15:21,757 --> 00:15:25,594
لكمتة
مرارًا وتكرارًا

88
00:15:25,596 --> 00:15:27,562
تعرف ، هكذا؟

89
00:15:27,564 --> 00:15:30,831
لم تتعرّض أبدًا بلكم
أي شخص في حياتك كلها

90
00:15:30,833 --> 00:15:32,765
لقد قمت بكمه توم دروم

91
00:15:32,767 --> 00:15:36,137
هذا الولد المسكين كان لديةً
شارب وانفة يسيل

92
00:15:36,139 --> 00:15:37,770
هذا هو ، نعم

93
00:15:37,772 --> 00:15:40,673
نعم ، لقد قمت بلكمة
في الجبين ، أتذكر؟

94
00:15:40,675 --> 00:15:41,676
لماذا ا؟

95
00:15:42,811 --> 00:15:44,978
كان هذا من سنوات
قبل ، لا يهم

96
00:15:44,980 --> 00:15:47,046
لكن الامر هو
يخرج من سيارته

97
00:15:47,048 --> 00:15:50,150
يسير نحوي صراخًا عليّ
بأنني قطعت الطريق علية

98
00:15:50,152 --> 00:15:53,685
وهو مستعجل
من الصعب فتح هذا الموضوع هنا

99
00:15:53,687 --> 00:15:56,256
هذه مشكلتك
يا رفاق ، أليس كذلك؟

100
00:15:56,258 --> 00:15:58,324
ها! ومتى انت
سوف تخطيط للتخرج؟

101
00:15:58,326 --> 00:16:00,360
جاي طالب دائم

102
00:16:00,362 --> 00:16:03,329
أنا محاضر
انا مدرس مساعد

103
00:16:03,331 --> 00:16:05,964
أنا أشكل
العقول المدعة

104
00:16:05,966 --> 00:16:07,433
سارة تقوم بالتدريس ايضا.

105
00:16:07,435 --> 00:16:10,570
نعم ، لقد عملت مدرسة منذ سنة

106
00:16:10,572 --> 00:16:11,737
اضطررت إلى الانسحاب

107
00:16:11,739 --> 00:16:14,641
عندا حملت في كريس
واتخذت مسارًا مختلفًا

108
00:16:14,643 --> 00:16:16,508
حسنًا ، أنا سعيده بمسارك
الذي أخذك إلى هنا

109
00:16:16,510 --> 00:16:18,676
أفضل موظفه حصلت عليها

110
00:16:18,678 --> 00:16:20,479
كيف هو حال متجرك
الغير المرغوب فيه ؟

111
00:16:20,481 --> 00:16:22,047
روب ، أخبر
أخي انه أحمق

112
00:16:22,049 --> 00:16:23,814
آه. أنت أحمق

113
00:16:23,816 --> 00:16:26,117
فماذا حدث للرجل
الذي ضرب سيارتك بعد ذلك؟

114
00:16:26,119 --> 00:16:29,187
أوه ، أجل ، أجل ، على كل حال
يأتي إلى السيارة

115
00:16:29,189 --> 00:16:30,589
ويضع يده على غطاء محرك السيارة

116
00:16:30,591 --> 00:16:32,491
وأنا أقسم أنه
لن يتزحزح  شبر واحد

117
00:16:32,493 --> 00:16:34,593
وهو ينظر لي

118
00:16:34,595 --> 00:16:36,060
كأنه
وكي توكي

119
00:16:36,062 --> 00:16:37,628
من هذا ؟

120
00:16:37,630 --> 00:16:40,932
وكي توكي انها
هذه السيدة العجوز المجنونة

121
00:16:40,934 --> 00:16:42,233
تعيش في التلال
قريب من هنا

122
00:16:42,235 --> 00:16:43,501
بالقرب من الجسر
بجانب منزلك

123
00:16:43,503 --> 00:16:44,868
لابد انك رأيتيها

124
00:16:44,870 --> 00:16:46,937
تلك المرأة التي اخبرتيني عنها
قلت لي قتلت طفل.

125
00:16:46,939 --> 00:16:48,738
لم تقتله

126
00:16:48,740 --> 00:16:50,510
لا؟
لا

127
00:16:51,843 --> 00:16:53,210
اروي القصة

128
00:16:53,212 --> 00:16:54,277
لا توجد قصة

129
00:16:54,279 --> 00:16:56,649
لا ، اوريها

130
00:16:58,917 --> 00:17:03,620
كان ابنها جيمس في صفي
اعتاد أن يجلس أمامي في المدرسة

131
00:17:03,622 --> 00:17:07,090
كان لطيفًا وودودًا
مفعم بالحيوية ، كما أتذكر

132
00:17:07,092 --> 00:17:10,960
اعتاد ان يضع اقلام التلوين
تحت طاولته

133
00:17:10,962 --> 00:17:14,063
على أي حال ، عندما كنا
في الثامنه ، نورين

134
00:17:14,065 --> 00:17:15,264
نورين برادي
هو اسمها

135
00:17:15,266 --> 00:17:17,567
انها جاءت مندفعه
بقوة لقاعة الفصول

136
00:17:17,569 --> 00:17:20,936
خارجه عن السيطرة ، تصرخ
بأشياء مجنونة عنه

137
00:17:20,938 --> 00:17:24,640
استغرق الأمر بثلاثة معلمين يسحبونها
الى مكتب المدير

138
00:17:24,642 --> 00:17:26,609
ويحجزوها
قبل أن تأتي الشرطة

139
00:17:26,611 --> 00:17:28,277
لا أحد يعرف
ماذا بها

140
00:17:28,279 --> 00:17:30,845
لقد أخرج
من المدرسة لفترة من الوقت و

141
00:17:30,847 --> 00:17:33,549
ذهبت بعيدا
لتعالج ابنها

142
00:17:33,551 --> 00:17:35,083
وثم،
بعد عدة أشهر

143
00:17:35,085 --> 00:17:36,285
خرجت

144
00:17:36,287 --> 00:17:38,119
حصلت على سيارة ودهست
الصبي

145
00:17:38,121 --> 00:17:41,523
لا ، هذا ليس ما
حدث ، كان حادث

146
00:17:41,525 --> 00:17:43,258
كان مأساه فظيعه

147
00:17:43,260 --> 00:17:44,595
تلك المرأة المسكينه

148
00:17:46,329 --> 00:17:52,099
<i><b><font color=#ffff00>مشاهدة ممتعة</font></b></i>

149
00:17:55,071 --> 00:18:03,006
<b><font color=#ff0000>M7amed Samir ترجمة</font></b>

150
00:18:31,873 --> 00:18:39,674
<b><font color=#ffff00>مشاهدة ممتعة</font></b>

151
00:18:55,763 --> 00:18:56,764
كريس؟

152
00:19:16,949 --> 00:19:18,084
حبيبي

153
00:19:19,318 --> 00:19:20,986
ماذا تفعل بالأسفل؟

154
00:21:31,311 --> 00:21:32,646
كريستوفر؟

155
00:21:59,037 --> 00:22:00,103
الطوارئ

156
00:22:00,105 --> 00:22:01,171
هل هذه الشرطة؟

157
00:22:01,173 --> 00:22:03,273
لا ، لكن استطيع
توصيلك بالشرطة

158
00:22:03,275 --> 00:22:04,541
ما هي حالة الطوارئ؟

159
00:22:04,543 --> 00:22:05,976
إنه ابني
انه في عداد المفقودين

160
00:22:05,978 --> 00:22:07,577
ما هو عنوانك
من فضلك؟

161
00:22:07,579 --> 00:22:10,447
اه ... انا لا اعلم

162
00:22:10,449 --> 00:22:12,449
لا يوجد رقم
على المنزل

163
00:22:12,451 --> 00:22:14,250
اخبريني ما هي مدينتك التي تعيشي فيها

164
00:22:14,252 --> 00:22:16,185
لا ، ربما شخص ما أخذته

165
00:22:16,187 --> 00:22:18,855
إهدئي
وأخبرني أين تعيشي

166
00:22:18,857 --> 00:22:20,525
إذا كنتي تريديني ان اساعدك

167
00:22:21,058 --> 00:22:22,358
حسنا؟

168
00:22:26,030 --> 00:22:27,532
مرحبا؟

169
00:22:29,233 --> 00:22:31,500
مرحبًا؟
أمي؟

170
00:22:31,502 --> 00:22:32,703
مرحـ

171
00:22:34,705 --> 00:22:35,973
أين كنت؟

172
00:22:36,941 --> 00:22:37,975
كريس

173
00:22:38,441 --> 00:22:40,709
أين كنت؟

174
00:22:40,711 --> 00:22:42,880
هنا
لا ، لم تكن

175
00:22:45,348 --> 00:22:46,816
انت بخير يا امي ؟

176
00:22:53,957 --> 00:22:55,757
منذ متى وأنت في المنطقة؟

177
00:22:55,759 --> 00:22:57,190
منذ بضعة أسابيع

178
00:22:57,192 --> 00:23:00,628
وغي هذة الفترة شعرتي بهذا؟

179
00:23:00,630 --> 00:23:03,765
هل القلق كان يصيب عائلتك ايضا؟

180
00:23:03,767 --> 00:23:04,666
لا

181
00:23:04,668 --> 00:23:06,034
هل سبق ان اخذتي
له دواء من قبل؟

182
00:23:06,036 --> 00:23:08,704
لا
وماذا عن تلك الندبة؟

183
00:23:10,673 --> 00:23:12,074
هل لي أن أراها ، من فضلك؟

184
00:23:21,550 --> 00:23:23,316
هذا تماما قطع.

185
00:23:23,318 --> 00:23:25,552
نعم ، تعرضت لحادث

186
00:23:25,554 --> 00:23:27,020
من مدة ليست ببعيدة من منظرها

187
00:23:27,022 --> 00:23:29,758
منذ حوالي عام ، لكنها
في بعض الأحيان تحمر.

188
00:23:30,525 --> 00:23:32,893
هذا دواء يستمر ثلاثة اسابيع

189
00:23:32,895 --> 00:23:35,361
انه ليث ثقيل و
الأفضل أن تأخذيه قبل النوم

190
00:23:35,363 --> 00:23:39,300
تواصلي معي حينها
وسنرى كيف حالك ، حسنا؟

191
00:23:51,278 --> 00:23:52,981
حبيبتي ، العشاء جاهز

192
00:24:11,598 --> 00:24:13,163
كريس
أمي ؟

193
00:24:15,068 --> 00:24:17,002
اعتقدت انك
كنت في الطابق العلوي

194
00:24:17,004 --> 00:24:18,105
دعيتيني

195
00:24:19,572 --> 00:24:22,109
يجب أن تكون جائعًا جدًا
أنا جائع

196
00:25:04,682 --> 00:25:06,183
صباح الخير يا ماما

197
00:25:07,384 --> 00:25:08,852
من أين حصلت على هذه؟

198
00:25:09,486 --> 00:25:11,453
الحديقة

199
00:25:11,455 --> 00:25:14,190
أنت تعرف أنك لست من المفترض
ان تذهب للخارج بنفسك

200
00:25:17,460 --> 00:25:19,163
أردت أن أفاجئك

201
00:25:22,532 --> 00:25:23,867
دعني أرى

202
00:25:30,773 --> 00:25:33,309
انها جميلة
شكرا لكم

203
00:25:40,983 --> 00:25:42,919
أستطيع أن أسمع
ضربات قلبك

204
00:25:43,418 --> 00:25:44,987
كيف يبدو صوته؟

205
00:25:46,756 --> 00:25:48,124
امن

206
00:26:28,996 --> 00:26:30,996
ما أسماء أصدقاء جدد؟

207
00:26:30,998 --> 00:26:35,399
مايكل وبيتر
وسام وستيوارت

208
00:26:35,401 --> 00:26:37,537
ستيوارت؟
ستيوارت ماكن؟

209
00:26:38,972 --> 00:26:40,774
اعتقدت انك لا تحبه

210
00:26:44,210 --> 00:26:45,977
لا يجب ان اكون صديقة؟

211
00:26:45,979 --> 00:26:49,082
لا ، لا ، صنع أصدقاء
جدد جيد ، أتذكر؟

212
00:27:34,826 --> 00:27:36,060
لا بأس يا حبيبي

213
00:28:08,325 --> 00:28:09,592
ابق هنا ، حسنا؟

214
00:28:15,497 --> 00:28:16,599
بعد إذنك

215
00:28:22,338 --> 00:28:24,439
هل تستطيعي التحرك
خارج الطريق ، من فضلك؟

216
00:28:28,676 --> 00:28:31,379
<font color=#ffff00>(يهمس بذكاء)</font>

217
00:28:33,615 --> 00:28:35,381
السيدة برادي؟

218
00:28:35,383 --> 00:28:39,120
<font color=#ffff00>(يهمس بذكاء)</font>
السيدة برادي؟

219
00:28:43,892 --> 00:28:45,293
إنه ليس ولدك

220
00:28:48,629 --> 00:28:49,998
نورين؟

221
00:28:52,866 --> 00:28:54,302
أنا آسف. هي...

222
00:28:54,935 --> 00:28:56,470
إنها تحب التجول

223
00:28:57,871 --> 00:29:00,173
قلت لها أن تبقى
إلى الجانب ، ولكن

224
00:29:01,608 --> 00:29:03,310
هي ليست مستمعًه عظيمًه

225
00:29:05,145 --> 00:29:06,246
ديس

226
00:29:07,781 --> 00:29:09,249
ساره

227
00:29:13,253 --> 00:29:15,421
وما هو
اسم الرجل الصغير ، ايه؟

228
00:29:18,624 --> 00:29:20,724
يجب علي الذهاب

229
00:29:20,726 --> 00:29:22,760
إذا كنت بحاجة لاي شيء

230
00:29:22,762 --> 00:29:23,963
شكرا

231
00:29:37,009 --> 00:29:38,342
إنه ليس ابنك

232
00:29:38,344 --> 00:29:41,477
نورين
إنه ليس ابنك

233
00:29:41,479 --> 00:29:42,645
ليس ابنك

234
00:29:42,647 --> 00:29:44,514
هنا. تعال الى هنا

235
00:29:44,516 --> 00:29:45,984
نورين
ليس

236
00:31:08,096 --> 00:31:09,697
سأتوقف فقط لدقيقة واحدة

237
00:31:22,209 --> 00:31:23,744
لا تتحرك خطوة

238
00:31:41,761 --> 00:31:43,229
نورين؟

239
00:32:11,523 --> 00:32:14,091
أنا بعد ذلك
اقترب من المرأة

240
00:32:14,093 --> 00:32:17,994
كانت مستلقية على
الأرض أمام منزلها

241
00:32:17,996 --> 00:32:22,532
اعتقدت أنها كانت تبحث عن
شيء ما ، ربما شيء فقدته

242
00:32:22,534 --> 00:32:27,171
لكن عندما اقتربت ، رأيت ذلك
تم دفن رأسها في الأرض

243
00:32:27,939 --> 00:32:30,172
وحاولت إخراجه

244
00:32:30,174 --> 00:32:33,444
لكنني كنت مرعوبا

245
00:32:51,995 --> 00:32:55,465
السيدة أونيل
هل أنتي سعيده لتوقيع هذا؟

246
00:32:58,802 --> 00:32:59,868
السيدة أونيل؟

247
00:33:01,004 --> 00:33:03,271
السيدة أونيل؟
أنا قوي

248
00:33:03,273 --> 00:33:05,306
هل تريدي تغيير أي شيء في افادتك؟

249
00:33:51,085 --> 00:33:52,353
صباح الخير

250
00:33:53,020 --> 00:33:54,487
مرحبا

251
00:33:54,489 --> 00:33:56,221
اعتقد أني أخبرتك
لنأخذي بضعة ايام راحة

252
00:33:56,223 --> 00:33:58,957
أنا أعلم ، أنا أحب الجلوس في المنزل

253
00:33:58,959 --> 00:34:02,564
أوه ، فعلا ، لماذا
تعتقدي أنني فتحت هذا المكان؟

254
00:34:06,967 --> 00:34:09,536
اذا كيف كانت عطلتك؟
جيد

255
00:34:12,539 --> 00:34:14,241
جيدة

256
00:34:15,075 --> 00:34:16,510
اظن كانت صدمه العثور عليها هكذا

257
00:34:21,714 --> 00:34:22,782
هل هذا صحيح؟

258
00:34:23,249 --> 00:34:24,685
كما كانت؟

259
00:34:26,552 --> 00:34:29,386
آسفه ، أنا لا أقصد
التطفل ، آسفه

260
00:34:29,388 --> 00:34:31,357
انه غريب جدا
أنا أعلم

261
00:34:33,125 --> 00:34:34,627
وكيف هو كريس؟

262
00:34:37,829 --> 00:34:39,632
إنه بخير ، شكراً

263
00:34:44,269 --> 00:34:47,504
هل سبق لكي ونظرت لابنك ولم تعرفية؟

264
00:34:47,506 --> 00:34:50,773
نعم ، التوائم عادة ما بالتراب

265
00:34:50,775 --> 00:34:52,175
أو طعام أو كليهما.

266
00:34:52,177 --> 00:34:53,676
وبالنسبة لسايرسي

267
00:34:53,678 --> 00:34:56,145
با الهي، كل شيء
حول الحواجب هذه الايام

268
00:34:56,147 --> 00:34:58,683
لا كيف تبدو
لكن كيف هم

269
00:34:59,984 --> 00:35:01,117
شخصياتهم.

270
00:35:01,119 --> 00:35:02,851
بالطبع بكل تأكيد

271
00:35:02,853 --> 00:35:05,823
هم يتحولون من الوحوش إلى الملائكة
والعودة مرة أخرى في غمضة عين

272
00:35:09,927 --> 00:35:10,928
انت بخير؟

273
00:35:12,631 --> 00:35:13,732
نعم

274
00:35:14,398 --> 00:35:15,966
مجرد بضعة أيام مضحكة

275
00:36:45,685 --> 00:36:46,953
سارة

276
00:36:50,856 --> 00:36:52,392
اسفه على ما فقدت

277
00:36:54,227 --> 00:36:56,627
أنا سعيد فقط
انها في سلام الآن

278
00:36:56,629 --> 00:36:59,831
كانوا يريدونني
لوضع غطاء

279
00:36:59,833 --> 00:37:01,634
لكنها ستكون كذلك
في الظلام لفترة كافية

280
00:37:04,470 --> 00:37:05,772
انضمي لي؟

281
00:37:07,639 --> 00:37:09,375
حسنا

282
00:37:11,076 --> 00:37:12,144
شكرا

283
00:37:20,051 --> 00:37:22,586
جيمس

284
00:37:22,588 --> 00:37:24,788
فقدت تلك السن باللعب

285
00:37:24,790 --> 00:37:28,526
اعتقد انه شارة شرف

286
00:37:32,130 --> 00:37:33,464
هو لطيف

287
00:37:34,966 --> 00:37:36,100
كان

288
00:37:39,170 --> 00:37:42,405
انا اتذكر اليوم الذي ولد فية

289
00:37:42,407 --> 00:37:47,944
قالت نورين إنها تفهمت أخيراً
معنى الحياة

290
00:37:50,080 --> 00:37:51,114
كلانا فهمنا

291
00:37:54,918 --> 00:37:59,189
هل حصلت على هذا الشعور نفسه
عندما ولد ابنك الصغير؟

292
00:38:01,358 --> 00:38:04,958
ما هو اسمه؟ لم اعرفه
اخر مره تقابلنا فيها

293
00:38:04,960 --> 00:38:05,961
كريستوفر

294
00:38:06,696 --> 00:38:07,963
كريس

295
00:38:12,636 --> 00:38:14,537
لم تكن تريد
ان تلحق به اي ضرر

296
00:38:20,877 --> 00:38:23,112
لماذا قالت
انه ليس ابني؟

297
00:38:24,447 --> 00:38:25,947
هذا ما قالته نورين

298
00:38:27,850 --> 00:38:31,186
بعد عيد ميلاد ابننا الثامن
بدأت نورين في قول

299
00:38:32,153 --> 00:38:35,056
جيمس مختلفًا

300
00:38:36,391 --> 00:38:42,863
رأت امور ، تافهة
أشياء صغيرة عليه تلاحظها الأم

301
00:38:42,865 --> 00:38:47,333
كانت مثل الحصى الصغيرة تتدحرج

302
00:38:47,335 --> 00:38:49,737
ثم تغمض
ويصبح انهيار أرضي

303
00:38:50,872 --> 00:38:53,942
أعطانى أخصائي بعض
الاسماء الخيالية لهذا

304
00:38:54,375 --> 00:38:55,775
حدد المرض

305
00:38:55,777 --> 00:38:58,680
ووضع ملصق عليها
كدواء ولكن لن يجعلها افضل

306
00:39:00,514 --> 00:39:02,049
كانت مقتنعة

307
00:39:03,450 --> 00:39:04,819
بماذا؟

308
00:39:06,520 --> 00:39:08,188
انه محتال

309
00:39:10,224 --> 00:39:11,558
حول ابننا

310
00:39:12,926 --> 00:39:15,660
افترض
عندما رأت كريس إبنك

311
00:39:15,662 --> 00:39:18,565
ذكرها
بأبنها جيمس

312
00:39:19,298 --> 00:39:20,868
ماذا حدث له ؟

313
00:39:21,501 --> 00:39:23,002
لقد أصابته سيارة

314
00:39:24,470 --> 00:39:25,772
سيارتي

315
00:39:27,908 --> 00:39:30,176
لم تراه
دارت على الطريق

316
00:39:36,282 --> 00:39:40,520
حسنًا ، أنا هنا ،تصرف بشكل غير طبيعي؟

317
00:39:41,386 --> 00:39:43,654
مودلين كباقة من

318
00:39:43,656 --> 00:39:46,759
المعزين المهنية
موجودين هنا

319
00:39:55,333 --> 00:39:57,302
اعتقد تقريبا انه من الافضل ان

320
00:39:58,403 --> 00:39:59,938
نتذكر الأوقات السعيدة

321
00:40:04,275 --> 00:40:05,777
شكرا على حضورك

322
00:42:39,991 --> 00:42:42,257
هل تتذكر تلك الزهور
الجميلة التي قطفتها لي

323
00:42:42,259 --> 00:42:43,326
من الحديقة؟

324
00:42:44,696 --> 00:42:46,128
نعم

325
00:42:46,130 --> 00:42:47,799
هل كنت ذاهبا
الى مكان آخر؟

326
00:42:49,533 --> 00:42:50,735
لا

327
00:42:51,435 --> 00:42:52,937
مثل الغابة ربما؟

328
00:42:56,573 --> 00:42:58,008
لا يا أمي

329
00:43:01,778 --> 00:43:03,812
إذن ، كيف حال تشاك <font color=#ffff00>( الدمية )</font>؟

330
00:43:03,814 --> 00:43:05,816
لم أرك
تلعب بها مؤخرًا

331
00:43:06,783 --> 00:43:08,484
لا يزال لعبتك
المفضله ، أليس كذلك؟

332
00:43:14,623 --> 00:43:17,524
هل أنت متأكد من أنك لم تذهب
الى الغابة بمفردك ؟

333
00:43:17,526 --> 00:43:19,395
لا يا أمي

334
00:43:21,597 --> 00:43:23,200
اذن كيف هو
ذهب الى هناك؟

335
00:43:25,634 --> 00:43:27,000
لا مزيد من الأكاذيب
كريستوفر

336
00:43:27,002 --> 00:43:28,769
انا لست اكذب
أخبرني الحقيقة

337
00:43:28,771 --> 00:43:32,072
انا اقولها
أخبرني الحقيقة

338
00:43:32,074 --> 00:43:34,507
أخبرني الحقيقة
انا اقول الحقيقة

339
00:43:34,509 --> 00:43:35,776
توقف عن الكذب

340
00:43:35,778 --> 00:43:37,312
انا لا اكذب!

341
00:43:43,251 --> 00:43:44,452
أنا آسف يا ماما

342
00:44:43,575 --> 00:44:51,545
<font color=#ffff00>(مشاهدة ممتعة)</font>

343
00:46:44,624 --> 00:46:45,625
أمي

344
00:46:46,660 --> 00:46:47,694
هل هذا أنت؟

345
00:46:55,535 --> 00:46:57,137
أمي

346
00:46:58,437 --> 00:46:59,706
كريس

347
00:47:00,840 --> 00:47:02,541
أين أنت؟

348
00:47:04,311 --> 00:47:06,012
في السرير ، لماذا؟

349
00:47:14,086 --> 00:47:15,554
ليلة سعيدة يا أمي

350
00:47:18,424 --> 00:47:19,959
ليلة سعيدة يا حبيبتي

351
00:47:30,935 --> 00:47:32,304
وشهيق

352
00:47:33,471 --> 00:47:34,539
وزفير

353
00:47:36,507 --> 00:47:37,542
شهيق

354
00:47:38,743 --> 00:47:40,111
و زفير

355
00:47:42,580 --> 00:47:44,847
وشهيق كبير

356
00:47:45,984 --> 00:47:47,549
وزفير

357
00:47:49,053 --> 00:47:52,455
انه ليس أغرب شيء سمعته عن الاطفال

358
00:47:52,457 --> 00:47:54,491
نعم ، لكنه عادة
ما يخاف منهم

359
00:47:57,694 --> 00:47:59,763
هناك شيء ما
غير طبيعي معه في الآونة الأخيرة

360
00:48:00,964 --> 00:48:03,367
لا أستطيع وضع إصبعي عليه
لكني اعرف

361
00:48:04,968 --> 00:48:07,068
ليس يقوم بهذا من نفسه

362
00:48:07,070 --> 00:48:09,304
وكيف تشعرين ؟

363
00:48:09,306 --> 00:48:11,041
هل الدواء يساعد؟

364
00:48:18,014 --> 00:48:20,250
هل لي أن أسألك
سؤال شخصي؟

365
00:48:20,649 --> 00:48:22,016
اجل

366
00:48:22,018 --> 00:48:24,720
والد كريس
هل هو يتواصل معكم ؟

367
00:48:28,824 --> 00:48:30,760
وهذه الندبة
على رأسك

368
00:48:32,461 --> 00:48:34,562
هل هو في الواقع
حادث ، يا سارة؟

369
00:50:37,281 --> 00:50:38,781
ماذا تفعلين يا أمي ؟

370
00:50:41,718 --> 00:50:42,886
أغسل

371
00:51:33,201 --> 00:51:34,435
صباح الخير

372
00:51:35,769 --> 00:51:36,938
انهيته

373
00:51:39,507 --> 00:51:41,908
هل انت جوعان؟
هيا

374
00:52:05,699 --> 00:52:07,601
انت تعلم انى احبك
كثيرا  ، حبيبتي

375
00:52:10,637 --> 00:52:13,270
أنا آسفه إن كنت أتصرف
ببعض الغرابة في الآونة الأخيرة

376
00:52:13,272 --> 00:52:15,505
إنه فقط كذلك

377
00:52:15,507 --> 00:52:17,808
في بعض الأحيان عندما
تخرج

378
00:52:17,810 --> 00:52:19,745
اشعر بالقلق

379
00:52:23,082 --> 00:52:25,315
ثم أنظر إليك

380
00:52:25,317 --> 00:52:27,353
اتذكر
ما هي الحياة حقا

381
00:52:38,997 --> 00:52:40,331
كريس

382
00:53:34,916 --> 00:53:37,151
التالي
لدينا صفي

383
00:53:37,153 --> 00:53:39,253
إذن أرجوك صفقوا

384
00:53:39,255 --> 00:53:41,888
لأجل راتلين باتر

385
00:53:52,767 --> 00:53:56,803
<font color=#ff00ff>? المستنقع مستنقع ?
?والمستنقع في الواديي?</font>

386
00:53:56,805 --> 00:54:00,573
<font color=#ff00ff>? المستنقع مستنقع ?
?والمستنقع في الواديي?</font>

387
00:54:00,575 --> 00:54:02,809
<font color=#ff00ff>? في هذا المستنقع?
?كان هناك حفرة?</font>

388
00:54:02,811 --> 00:54:04,777
<font color=#ff00ff>?حفرة حفرة حفرة?</font>

389
00:54:04,779 --> 00:54:07,846
<font color=#ff00ff>? الحفرة في المستنقع ?
?والمستنقع في الوادي?</font>

390
00:54:07,848 --> 00:54:11,917
<font color=#ff00ff>? المستنقع مستنقع ?
?والمستنقع في الواديي?</font>

391
00:54:11,919 --> 00:54:15,921
<font color=#ff00ff>? المستنقع مستنقع ?
?والمستنقع في الواديي?</font>

392
00:54:15,923 --> 00:54:19,524
<font color=#ff00ff>?  في تلك الحفرة كان هناك?
?شجرة ، شجرة  ، شجرة?</font>

393
00:54:19,526 --> 00:54:23,528
<font color=#ff00ff>? الشجرة في الحفرة ، والحفرة في ?
?المستنقع والمستنقع في الوادي?</font>

394
00:54:23,530 --> 00:54:27,264
<font color=#ff00ff>? المستنقع مستنقع ?
?والمستنقع في الواديي?</font>

395
00:54:27,266 --> 00:54:31,302
<font color=#ff00ff>? المستنقع مستنقع ?
?والمستنقع في الواديي?</font>

396
00:54:31,304 --> 00:54:33,371
<font color=#ff00ff>?  على هذا الفرع?
?كان هناك أحد الأطراف?</font>

397
00:54:33,373 --> 00:54:35,339
<font color=#ff00ff>الاطراف</font>

398
00:54:35,341 --> 00:54:37,610
<font color=#ff00ff>مع الطرف
في الفرع</font>

399
00:54:43,549 --> 00:54:46,686
<font color=#ff00ff>والفرع على الشجرة</font>

400
00:54:49,020 --> 00:54:53,760
<font color=#ff00ff>والشجرة
في الحفرة</font>

401
00:54:56,194 --> 00:54:59,398
<font color=#ff00ff>والحفرة في المستنقع</font>

402
00:55:01,868 --> 00:55:06,805
<font color=#ff00ff>والمستنقع في</font>

403
00:55:10,174 --> 00:55:12,009
<font color=#ff00ff>الوادي</font>

404
00:55:55,185 --> 00:55:56,453
ساره

405
00:55:58,755 --> 00:56:00,086
ساره

406
00:56:00,088 --> 00:56:01,458
هل انتي بخير؟

407
00:56:03,058 --> 00:56:04,257
ساره

408
00:56:08,832 --> 00:56:09,965
إنه ليس ابني

409
00:56:12,100 --> 00:56:13,135
كريس؟

410
00:56:15,204 --> 00:56:16,536
ابن من يكون؟

411
00:56:16,538 --> 00:56:18,839
لا أعلم لكنه ليس كريس ليس هو

412
00:56:18,841 --> 00:56:20,340
أنا لا أعرف ما أنت

413
00:56:20,342 --> 00:56:22,843
وأنا أعلم انه يبدو جنوني ، ولكن إذا
كان ابني ، سأعرف

414
00:56:22,845 --> 00:56:24,276
حسنا

415
00:56:24,278 --> 00:56:25,681
لنتمشى

416
00:56:27,114 --> 00:56:28,581
ساره

417
00:56:28,583 --> 00:56:29,984
لنستنشق بعض الهواء

418
00:56:33,321 --> 00:56:34,689
هل رأيتني؟

419
00:56:36,491 --> 00:56:37,758
أمي؟

420
00:56:38,359 --> 00:56:40,024
ماذا بكي؟

421
00:56:40,026 --> 00:56:41,195
كان رائع

422
00:56:43,431 --> 00:56:44,830
ساره

423
00:56:44,832 --> 00:56:46,199
أنت بخير ، سيدة أونيل؟

424
00:56:47,033 --> 00:56:48,201
أمي؟

425
00:56:54,241 --> 00:56:55,575
أمي؟

426
00:57:53,297 --> 00:57:56,333
أرى انني كبرت من عدة زوايا

427
00:57:59,037 --> 00:58:00,903
حتى بعد 30 سنة

428
00:58:00,905 --> 00:58:03,138
مازالت
تتفقدني كل يوم

429
00:58:03,140 --> 00:58:04,207
تتفقدك لماذا؟

430
00:58:05,242 --> 00:58:06,810
أنني ما زلت أنا

431
00:58:08,912 --> 00:58:11,214
المرآة
دائما تقول الحقيقة

432
00:58:12,583 --> 00:58:14,083
هذا ما تقوله

433
00:58:20,724 --> 00:58:23,357
أنا بحاجه لأريك  شيئا

434
00:58:23,359 --> 00:58:26,861
الخطأ في جيمس
أعتقد أنه يحدث لكريس

435
00:58:26,863 --> 00:58:29,430
لم يكن هناك شيء
خطأ مع جيمس

436
00:58:29,432 --> 00:58:31,632
من فضلك ، مجرد إلقاء نظرة

437
00:58:34,870 --> 00:58:35,803
رجاء

438
00:58:37,740 --> 00:58:40,076
لماذا لا تبقى هنا
وتلعب بألعابك؟

439
00:58:47,182 --> 00:58:48,650
هل تراه؟

440
00:58:50,318 --> 00:58:51,820
لا يمكن أن يكون ابني

441
00:58:54,422 --> 00:58:56,891
قل لي أنك تراه
أخبرنى

442
00:58:59,728 --> 00:59:02,327
أنا آسف
لا أستطيع رؤية أي شيء

443
00:59:02,329 --> 00:59:03,830
كانت نورين على حق

444
00:59:03,832 --> 00:59:05,297
لا
لم يكن ابنك

445
00:59:05,299 --> 00:59:08,634
كافية
كريس ليس كريس ، وجيمس لم يكن جيمس

446
00:59:08,636 --> 00:59:09,938
كفى

447
00:59:21,849 --> 00:59:23,317
ثم أخبرني أنني مخطئة

448
00:59:24,518 --> 00:59:26,285
قل لي أنيي مجنونه
أخبرنى

449
00:59:30,490 --> 00:59:31,759
لا استطيع

450
01:00:12,430 --> 01:00:13,799
أمي؟

451
01:00:18,770 --> 01:00:21,006
لماذا هربت
منى في المدرسة؟

452
01:00:23,808 --> 01:00:25,309
لم أشعر أنني بحالة جيدة

453
01:00:27,645 --> 01:00:29,146
هل تشعري بتحسن الان؟

454
01:00:30,414 --> 01:00:32,416
اجل. بكثير

455
01:00:35,986 --> 01:00:38,756
لن تهربي
منى ثانية ، أليس كذلك؟

456
01:00:40,191 --> 01:00:41,324
لا

457
01:00:43,127 --> 01:00:45,361
أنا لا أحب
ان اترك وحدي

458
01:00:53,136 --> 01:00:54,404
انت جائع؟

459
01:00:57,507 --> 01:00:58,875
سأحضر لك طعامك المفضل

460
01:01:22,865 --> 01:01:24,432
أنا احبك يا أمي

461
01:01:25,834 --> 01:01:27,268
انا احبك ايضا

462
01:01:39,580 --> 01:01:40,848
العشاء جاهز

463
01:01:52,793 --> 01:01:54,327
هيا
قبل أن يصبح باردًا

464
01:02:07,874 --> 01:02:10,175
لا تريد بعض؟

465
01:02:10,177 --> 01:02:12,179
أنت تعرف أنني لا
احب هذه الجبن، أتذكر؟

466
01:02:59,456 --> 01:03:01,292
أتعلم
نحن لم نلعب منذ فترة؟

467
01:03:03,161 --> 01:03:04,295
لعبتنا

468
01:03:06,297 --> 01:03:07,497
المفضلة لدينا

469
01:03:16,505 --> 01:03:17,908
ثلاثة

470
01:03:25,548 --> 01:03:26,916
اثنين

471
01:03:34,290 --> 01:03:35,424
واحدة

472
01:03:44,333 --> 01:03:45,567
أنت لست ابني

473
01:03:52,440 --> 01:03:53,975
أنت لست كريس

474
01:03:57,746 --> 01:03:59,180
أنت لست ابني

475
01:04:01,883 --> 01:04:03,351
أنت لست ابني

476
01:04:08,990 --> 01:04:10,424
أنت لست ابني

477
01:04:13,460 --> 01:04:15,230
ما الذي حل بك يا أمي؟

478
01:04:16,130 --> 01:04:18,266
أنت لست ابني

479
01:04:24,470 --> 01:04:29,106
<font color=#ffff00>(مشاهدة ممتعة)</font>

480
01:04:33,180 --> 01:04:35,746
إبعد يداك عني

481
01:04:38,518 --> 01:04:40,321
لا ، من فضلك

482
01:09:13,248 --> 01:09:14,715
ماذا فعلت به ؟

483
01:09:20,487 --> 01:09:22,054
ماذا فعلت به ؟

484
01:09:22,056 --> 01:09:29,957
<b><font color=#ffff00>(مشاهدة ممتعة)</font></b>

485
01:17:23,817 --> 01:17:26,352
هذا أنا انها ماما

486
01:19:34,975 --> 01:19:36,509
كريس ، استيقظ

487
01:19:37,477 --> 01:19:38,813
كريس

488
01:19:39,646 --> 01:19:41,982
استيقظ. استيقظ

489
01:19:46,287 --> 01:19:47,487
هيا

490
01:19:49,389 --> 01:19:50,523
كريس ، استيقظ

491
01:19:51,758 --> 01:19:53,827
نعم نعم

492
01:19:54,494 --> 01:19:56,527
نعم نعم

493
01:19:56,529 --> 01:19:57,864
بلى

494
01:20:19,685 --> 01:20:21,517
حسنا حسنا

495
01:20:23,387 --> 01:20:24,555
ابقى هنا ، حسنا؟

496
01:21:01,325 --> 01:21:02,425
أمي

497
01:21:05,195 --> 01:21:06,363
أمي

498
01:21:08,865 --> 01:21:10,233
أمي

499
01:23:45,081 --> 01:23:52,984
<b><font color=#ff0000>(M7amed Samir ترجمة)</font></b>

