﻿1
00:00:01,130 --> 00:00:10,900
<font color="#ff80ff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح</font>
<font color="#00ff80">"تـجـمـع أفــلام الـعــراق"</font>

2
00:00:11,130 --> 00:00:20,900
<font color="#0dc2e6">ترجمة وتعديل</font>
|| <font color="#00ff00">أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! علي أحمد ! أحمد رياض</font> ||

3
00:00:21,130 --> 00:00:29,600
"<font color="#ff0000">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك</font>"
https://www.facebook.com/imtsubs

4
00:00:32,710 --> 00:00:35,210
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>أنه ُ العام (517) ميلادية{\i\fn\fs\c}</font></i>

5
00:00:35,210 --> 00:00:36,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>يُدعى بالعصور المظلمة{\i\fn\fs\c}</font></i>

6
00:00:36,780 --> 00:00:39,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لسبب ٍ لعين ٍ ما{\i\fn\fs\c}</font></i>

7
00:00:39,780 --> 00:00:41,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>حرب ٌ بلا هوادة بين جيوش البشر{\i\fn\fs\c}</font></i>

8
00:00:41,950 --> 00:00:43,280
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ومخلوقات الظلام{\i\fn\fs\c}</font></i>

9
00:00:43,280 --> 00:00:44,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>(قد أندلعت عِبر (بريطانيا{\i\fn\fs\c}</font></i>

10
00:00:44,950 --> 00:00:48,450
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>وبغيّة الإنتقام لظلم البشر
تجاه المخلوقات,{\i\fn\fs\c}</font></i>

11
00:00:48,460 --> 00:00:51,420
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>قامت الساحرة الخالدة
(فيفيان نيموي){\i\fn\fs\c}</font></i>

12
00:00:51,430 --> 00:00:53,430
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بنشر وباءها المُميت{\i\fn\fs\c}</font></i>

13
00:00:53,430 --> 00:00:56,330
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>مهددا ً بطمس بني البشر
من على وجه الأرض.{\i\fn\fs\c}</font></i>

14
00:00:56,330 --> 00:00:57,330
<font color="#00ffff">"تل (بيندل)"
عام 517 ميلادية{\fs\c}</font>

15
00:00:57,330 --> 00:01:00,840
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>هذا ، وعند تل (بيندل)
تحت شجرة بلوط أثرية{\i\fn\fs\c}</font></i>

16
00:01:02,640 --> 00:01:06,640
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>..(الملك (آرثر
(نعم انه ُ الملك (آرثر{\i\fn\fs\c}</font></i>

17
00:01:06,640 --> 00:01:08,880
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>قام برفقة ساحره ِ القوي, (مرلين){\i\fn\fs\c}</font></i>

18
00:01:08,880 --> 00:01:11,810
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>(حيث أضطرا للإستسلام لـ (نيمو{\i\fn\fs\c}</font></i>

19
00:01:11,810 --> 00:01:13,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ملكة ُ الدم{\i\fn\fs\c}</font></i>

20
00:01:15,350 --> 00:01:17,420
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>حسنا ً ، حسنا ً حسنا ً</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

21
00:01:17,420 --> 00:01:21,350
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>الملك العظيم (آرثر) قد
(أتى إلى تل (بيندل</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

22
00:01:21,360 --> 00:01:24,220
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>على أية حال، فبإيمانه ِ بأن البشر والوحش</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

23
00:01:24,230 --> 00:01:25,990
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لم يكونوا مطلقا ً ليعيشوا في وئام</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

24
00:01:25,990 --> 00:01:27,760
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>(آرثر ) أوقع َ بـ (نيمو).</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

25
00:01:39,370 --> 00:01:44,380
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بواسطة خيانتها من قبل أكثر ساحراتها
(جدارة ً بالثقة ، (جانيدا.</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

26
00:01:44,380 --> 00:01:47,580
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لا سلاح ٌ يفنى
بإمكانه ِ إلحاق الأذى بي</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

27
00:01:55,590 --> 00:01:56,860
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>وعندما أُغيظت</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

28
00:01:56,860 --> 00:01:59,690
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i> أطلقت (نيموي) وبائها المُميت.</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

29
00:01:59,700 --> 00:02:00,930
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>! كلا</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

30
00:02:00,930 --> 00:02:02,830
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>و بسطوة ٍ واحدة</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

31
00:02:04,400 --> 00:02:07,300
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بواسطة سيفه ِ الأسطوري,</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

32
00:02:07,300 --> 00:02:09,770
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>قطع (آرثر) رأس
ملكة الدم</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

33
00:02:12,040 --> 00:02:14,540
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ولكن حتى ذلك لم
يكن كافيا ً لإيقافها</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

34
00:02:14,540 --> 00:02:17,040
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لذا كان عليه ِ أن يقطعها إلى قِطع,</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

35
00:02:17,050 --> 00:02:19,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>كل قطعة أحتجِزت
في نعش منفصل</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

36
00:02:19,850 --> 00:02:23,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لم ينتهي هذا
سأسعى للأنتقام الأبدي</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

37
00:02:23,790 --> 00:02:24,990
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>! كلا</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

38
00:02:27,960 --> 00:02:29,660
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>مختومة بصلاة مقدسة</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

39
00:02:29,660 --> 00:02:31,590
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>فقط الكلمات التي ينطقها
رجل دين</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

40
00:02:31,590 --> 00:02:33,330
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بإمكانها إبطال هذا الختم المقدس</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

41
00:02:33,330 --> 00:02:35,930
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بعدها امر (آرثر) أشجع فرسانه ِ</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

42
00:02:35,930 --> 00:02:38,430
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ليمتطوا جيادهم ويدفنوا
بقاياها البائسة</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

43
00:02:38,430 --> 00:02:40,000
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>في اقاصي الأرض</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

44
00:02:40,000 --> 00:02:42,570
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>حيث ُ لا يمكن لأحد مطلقا ً
أن يجدها </font><font face="\fs\c\i"></font></i>

45
00:02:42,570 --> 00:02:46,010
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ولا حتى الشيطان بنفسهِ</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

46
00:02:46,010 --> 00:02:48,010
{\3c&H1617D2&\fs20}فتى الجحيم

47
00:02:57,150 --> 00:02:59,690
<i>لا شراب ، لا قتال
لا تتسبب بإحداث أمر ما</i>

48
00:02:59,690 --> 00:03:00,690
<font color="#00ffff">"تيجوانا"
الوقت الحاضر</font>

49
00:03:00,690 --> 00:03:03,590
إهدأ أبي، أنها ليست ْ المرة
(الأولى لي في (تيجوانا

50
00:03:03,590 --> 00:03:05,590
<i>لم َ تعتقد بأني أخبرك كل هذا؟</i>

51
00:03:05,600 --> 00:03:08,760
رويز) صديقي)
أوّد ُ أن أسترجعه ُ فحسب

52
00:03:08,770 --> 00:03:10,970
<i>العميل (رويز) ليس َ
بصديقك</i>

53
00:03:10,970 --> 00:03:12,500
<i>أنه ُ شخص ُ ما قد
أحتسيت َ الشراب معه</i>

54
00:03:12,500 --> 00:03:14,400
<i>منذ ُ ثلاثة أسابيع مضت
(أرسلنا (رويز</i>

55
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
<i>للتحقيق حيال
وكر ٍ لمصاصي الدماء.</i>

56
00:03:16,410 --> 00:03:17,770
<i>لم نسمع منه ُ من حينها</i>

57
00:03:17,780 --> 00:03:18,840
أنا أعمل ُ على ذلك

58
00:03:18,840 --> 00:03:21,110
مصدر موثوق قد ْ أخبرني
أين َ بإمكاني أن أجده

59
00:03:21,110 --> 00:03:22,710
<i>أتصل بي حينما تحضى به.</i>

60
00:03:22,710 --> 00:03:23,940
لن أقوم بالإتصال بك

61
00:03:23,950 --> 00:03:26,710
<i>أتصل بي فحسب
أنها عملية أستخراج سهلة</i>

62
00:03:26,720 --> 00:03:28,480
أخرج (رويز) من هُناك

63
00:03:28,480 --> 00:03:30,650
بدون أن تُحدث فوضى كبيرة
مجددا ً

64
00:03:30,650 --> 00:03:32,520
فهمت ُ ذلك يا أبي

65
00:03:32,520 --> 00:03:35,530
أنت تعرفُني
لدي ّ لمسة رقيقة

66
00:03:36,490 --> 00:03:38,960
! تبا ً ، ليس َ مجددا ً

67
00:04:10,730 --> 00:04:17,830
"كامازوتس" "كامازوتس" "كامازوتس"

68
00:04:44,460 --> 00:04:47,960
(رويز) ! (إيستبان)
أهذا أنت ؟

69
00:04:51,570 --> 00:04:56,870
"كامازوتس" "كامازوتس" "كامازوتس"

70
00:04:58,540 --> 00:05:01,210
ما شأن حماقة "كامازوتس"؟

71
00:05:01,210 --> 00:05:03,680
أرسلك مكتب البحث والدفاع َ إلى هُنا

72
00:05:03,680 --> 00:05:05,920
للتحقيق بأمر وكر ٍ لمصاصي الدماء

73
00:05:05,920 --> 00:05:08,050
وألتزمت بالصمت لحوالي
ثلاثة أسابيع مضت

74
00:05:08,050 --> 00:05:08,990
أنا أفتقدك َ يا رجل

75
00:05:08,990 --> 00:05:11,850
هيّا أنني هُنا
لأعيدك َ

76
00:05:11,860 --> 00:05:13,460
هيّا يا صديقي ، لنذهب

77
00:05:14,890 --> 00:05:18,630
إذا تعال ، وأعدني

78
00:05:24,200 --> 00:05:25,670
حسنا ً

79
00:05:28,010 --> 00:05:29,110
حسنا ً

80
00:05:39,750 --> 00:05:43,250
حسنا ً، ما الذي حدث َ لك يا رجل ؟

81
00:05:43,250 --> 00:05:45,120
ماذا بشأن ِ عدم الاستسلام ؟

82
00:05:46,990 --> 00:05:49,590
التدريب؟ لم َ التدريب؟

83
00:05:49,590 --> 00:05:50,760
! لقتلك

84
00:05:53,970 --> 00:05:56,470
حسنا ً، أمسك بذلك من أجلي

85
00:05:58,170 --> 00:05:59,610
يبدو مظهرك َ حسنا ً بالإرجواني

86
00:06:09,080 --> 00:06:10,880
كان َ هذا مقدارا ً من المرح

87
00:06:10,880 --> 00:06:12,180
أ بإمكاننا الخروج من هنا ؟

88
00:06:15,890 --> 00:06:18,890
ما الذي فعلوه ُ بك ؟

89
00:06:24,860 --> 00:06:27,560
(رويز) لنحضى بشراب
ونتحدث حول هذا

90
00:06:27,570 --> 00:06:29,630
! أنت َ عميل ٌ جيد

91
00:06:29,640 --> 00:06:33,100
بحقك يا صديقي، هيّا
ألا تتذكر ؟

92
00:06:33,110 --> 00:06:36,570
الفناء الخلفي؟
أحتساء الشراب في الرواق؟

93
00:06:36,580 --> 00:06:38,810
لقد أعتدنا على العزف على
الغيتار يا رجل

94
00:06:38,810 --> 00:06:42,550
كنت َ تعزف كل تلك الحماقة الهيبية

95
00:06:42,550 --> 00:06:44,920
وأنا كنت ُ أعزف موسيقى حقيقية

96
00:06:49,590 --> 00:06:51,720
إذهب إلى الجحيم برفقة هذا

97
00:06:55,060 --> 00:06:56,790
أنا آسف يا رجل

98
00:06:56,800 --> 00:06:57,860
هل أنت َ بخير ؟

99
00:07:02,100 --> 00:07:04,800
هيّا لا أريد ُ أذيتك
يا شريكي

100
00:07:04,800 --> 00:07:06,840
أعلم ُ بأنك تتواجد هُنا
في مكان ٍ ما ، تحدث إلي

101
00:07:06,840 --> 00:07:08,670
أنت تلعب ُ دور البطل

102
00:07:08,680 --> 00:07:10,840
ولكني أدرك حقا ً ما تحت قناعك

103
00:07:10,840 --> 00:07:15,010
أهذا صحيح؟ هو كذلك؟
لنرى ما تحت قناعك

104
00:07:33,870 --> 00:07:36,740
(رويز) ، توقف عن هذا

105
00:07:55,360 --> 00:07:57,690
! كلا ، كلا

106
00:08:02,130 --> 00:08:03,300
(رويز)

107
00:08:09,200 --> 00:08:13,370
أنا أعرفك َ
"أنغ أن راما"

108
00:08:13,370 --> 00:08:17,080
قلبك َ ينبض ُ بالغضب

109
00:08:17,080 --> 00:08:21,780
أعلم ُ أي ّ جانب ٍ ستختار
في النهاية

110
00:08:23,220 --> 00:08:25,250
أنا آسف

111
00:08:25,250 --> 00:08:27,720
أنا آسف
.. لم أعني، أنا

112
00:08:30,650 --> 00:08:35,000
<font color="#fff000">...النهاية قادمة</font>

113
00:09:18,670 --> 00:09:21,440
لا بأس، يا رفيقي الصغير

114
00:09:21,440 --> 00:09:23,740
أنت َ تفعل ُ فحسب
ما تقوم ُ به

115
00:09:23,750 --> 00:09:25,350
لن أحكم َ على هذا

116
00:09:27,110 --> 00:09:28,380
"يا "فتى الجحيم

117
00:09:29,150 --> 00:09:30,720
كلا ، أنه (جوش)

118
00:09:31,750 --> 00:09:35,190
يخلط ُ الناس ُ بين كلينا طوال الوقت

119
00:09:35,190 --> 00:09:36,960
هيّا ، علينا الذهاب

120
00:09:37,560 --> 00:09:39,190
كيف وجدتُماني؟

121
00:09:39,190 --> 00:09:41,630
عن طريق "تويتر" فأنت َ لا تمتزج فعلا ً

122
00:09:41,630 --> 00:09:44,800
أنظر، آسف حول ما حصل لـ (رويز)
ولكن علينا أرجاعك

123
00:09:44,800 --> 00:09:47,470
! بإمكانك َ المحاولة

124
00:09:47,470 --> 00:09:49,640
مهلا ً ، مهلا ً
هيا أيها الضخم ، على رسلك

125
00:09:49,640 --> 00:09:51,470
نحن ُ نتبع الأوامر فحسب

126
00:09:51,470 --> 00:09:53,110
هو من يريد ُ أعادتك

127
00:09:53,640 --> 00:09:55,410
أ قام َ الرجل العجوز بإرسالك ؟

128
00:09:55,410 --> 00:09:57,180
كل ّ ما قاله ُ لنا
هو أن الأمر مُهم

129
00:09:57,180 --> 00:09:58,510
علينا الذهاب

130
00:10:09,490 --> 00:10:10,990
أنها على مشترياتهِم

131
00:10:12,300 --> 00:10:13,990
<font color="#00ffff">"كولورادو"</font>

132
00:10:19,990 --> 00:10:25,990
<font color="#00ffff">"م. د.ب.م"
"مكتب الدفاع والبحث عن شؤون ما وراء الطبيعة"</font>

133
00:10:46,360 --> 00:10:47,860
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لا تزال ُ التفاصيل مستجدة</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

134
00:10:47,860 --> 00:10:50,230
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>فيما يتعلق بالأحداث المأساوية
في (المكسيك).</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

135
00:10:50,230 --> 00:10:51,670
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>هناك معلومات ضئيلة جدا ً</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

136
00:10:51,670 --> 00:10:52,800
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>معروفة بشأن "فتى الجحيم"</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

137
00:10:52,800 --> 00:10:56,300
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>أو الوكالة السرية التي
كما يبدو أنه ُ يعمل لحسابها.</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

138
00:11:04,710 --> 00:11:07,880
لقد فوت َ بقعة، أيمكنني ؟

139
00:11:07,880 --> 00:11:09,480
مرحبا ً ، أبي

140
00:11:09,490 --> 00:11:10,820
أعتاد َ أبي على قول

141
00:11:10,820 --> 00:11:12,890
أن الحلاقة كانت أهم جزء
في اليوم

142
00:11:12,890 --> 00:11:16,260
والتي تمّيز السادة الأفاضل
عن الأناس البدائيين

143
00:11:16,260 --> 00:11:18,360
أنها تتطلب أن يقوم الرجل الحقيقي
بوضع شفرة

144
00:11:18,360 --> 00:11:20,260
على حنجرته ِ كل يوم

145
00:11:20,260 --> 00:11:22,730
و لا يقوم بقطع الشريان الودجي

146
00:11:22,730 --> 00:11:24,360
جدي (بريتينهولم)

147
00:11:24,370 --> 00:11:26,330
كان َ لطيفا ً جدا ً ومسالما ً

148
00:11:26,340 --> 00:11:28,740
كان أحمق لا يندم على شيء
ولكنه ُ علمني كيف اقوم بالحلاقة

149
00:11:28,740 --> 00:11:31,570
الأبن كالأب

150
00:11:31,580 --> 00:11:33,640
الغرق في شراب "التيكيلا"
.. لثلاثة أسابيع

151
00:11:33,640 --> 00:11:35,440
ربّما يخفف من الحس بالألم مؤقتا ً

152
00:11:35,450 --> 00:11:37,180
... وكل ما يفعله ُ حقا ً

153
00:11:37,180 --> 00:11:40,420
هو يُفاقم أحزانك
ويسيء من حالة كبدك

154
00:11:41,590 --> 00:11:43,690
أعلم ُ بأنك َ منزعج بشأن
العميل (رويز)

155
00:11:43,690 --> 00:11:45,450
ولكن هذا هو جزء من العمل

156
00:11:45,460 --> 00:11:46,920
الكل هُنا على دراية بذلك

157
00:11:46,920 --> 00:11:50,290
لم تقْتُله ُ المهنة ، بل أنا

158
00:11:50,290 --> 00:11:53,430
وقد قمت ُ بدفنه ِ
لمسافة (16) قدم تحت َ الأرض

159
00:11:53,430 --> 00:11:55,530
مباشرة ً جنب كنيسة (العذراء كوادولوبي)

160
00:11:55,530 --> 00:11:56,760
فقط لأجل الأمر أصوليا ً

161
00:11:56,770 --> 00:11:59,630
لقد أصبح مُدنسا ً
و مصاص دماء

162
00:11:59,640 --> 00:12:01,440
مخلوق ظلامي
عديم الخلاص

163
00:12:01,440 --> 00:12:03,300
مخلوق ظلامي
عديم الخلاص ؟

164
00:12:03,310 --> 00:12:05,310
..تعني ، ألا نستحق كلنا شيئا ً

165
00:12:05,310 --> 00:12:06,710
من حلاقة قرن رقيقة
بين الحين والآخر ؟

166
00:12:06,710 --> 00:12:08,280
أنت َ مختلف
لطالما كنت َ كذلك

167
00:12:08,280 --> 00:12:13,310
لو كان بإمكان وجهي الكلام
لكان خالفك

168
00:12:13,320 --> 00:12:15,790
أعتقد ُ أنه ُ وجه ٌ جميل

169
00:12:24,830 --> 00:12:26,960
النهاية قادمة
نهاية ماذا ؟

170
00:12:26,960 --> 00:12:29,770
لا أعلم
كانت تلك كلمات (رويز) الاخيرة

171
00:12:29,770 --> 00:12:32,770
...( تلك وشيئا ً ما حول (أونغ نان

172
00:12:32,770 --> 00:12:34,300
أ يدل ُ هذا على شيء ؟

173
00:12:34,300 --> 00:12:36,640
كلا ، تمتمات نهاية العالم

174
00:12:36,640 --> 00:12:41,540
.. والآن
ألا تبدو وسيما ً

175
00:12:41,550 --> 00:12:44,180
سأستمع ُ إلى كلامك في هذا الشأن
يا أبي

176
00:12:46,250 --> 00:12:48,580
على أي ّ حال ، لم َ اعدتني ؟

177
00:12:48,590 --> 00:12:50,860
لا  تخبرني بأن سبب ذلك
هو أفتقادك َ لي

178
00:12:51,890 --> 00:12:55,260
أ تتذكر ُ نادي "أوزيرس"؟

179
00:12:55,260 --> 00:12:57,230
نعم ، نادي التعري في (جيرسي)

180
00:12:57,230 --> 00:12:58,160
كلا ، الآخر

181
00:12:58,160 --> 00:13:01,360
المجتمع البريطاني الخفي الذي شُكّل
في العام 1866

182
00:13:01,370 --> 00:13:02,800
من قِبل أعلى الأعضاء مرتبة ً

183
00:13:02,800 --> 00:13:05,000
في أخوية "رع"

184
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
"رع" ؟ ألتقيت ُ به ِ ذات َ مرة ٍ
في العالم السُفلي

185
00:13:08,010 --> 00:13:09,270
أنه ُ إجتماعي

186
00:13:09,270 --> 00:13:12,010
أنت تعلم ، مثلنا ، أنهُم يحاربون ضد
قوى الظلام

187
00:13:12,010 --> 00:13:15,510
و منظماتُنا تحضى بعلاقة طويلة الأمد

188
00:13:15,510 --> 00:13:16,950
أنهُم أصدقاء قُدامى لي

189
00:13:16,950 --> 00:13:19,250
ولقد طلبوا مساعدتك

190
00:13:19,250 --> 00:13:20,650
حول مشكلة عملاقة

191
00:13:20,650 --> 00:13:23,960
- حقا ً؟ ما هي َ؟
- العمالقة

192
00:13:28,690 --> 00:13:32,860
"فتى الجحيم" سرق مني الحياة
التي كانت لدي

193
00:13:32,860 --> 00:13:37,240
قام َ بنفيي نحو البؤس

194
00:13:38,370 --> 00:13:42,840
و الآن أنا أعيش ُ
فقط لأقتُله

195
00:13:42,840 --> 00:13:46,740
أنا أيضا ً عانيت ُ
على أيدي "فتى الجحيم"

196
00:13:46,750 --> 00:13:48,710
لذا أنا على دراية بألمك

197
00:13:48,710 --> 00:13:53,320
شعرت ُ بألمك
لذا قمت ُ بإستدعائك َ إلى هنا

198
00:13:54,320 --> 00:13:58,890
سأُرشِدُك نحو ساحرة
(فيفيان نيموي)

199
00:13:58,890 --> 00:14:02,730
مُقطعة إلى قطع
ولكنها على قيد الحياة وتنتظر

200
00:14:02,730 --> 00:14:04,730
! أعدها كما كانت

201
00:14:04,730 --> 00:14:07,530
ستجعلك َ قويا ً مرة أخرى

202
00:14:07,530 --> 00:14:09,730
حتى تتمكن من الحضي بإنتقامِك

203
00:14:09,740 --> 00:14:14,570
- أنا أشكرك
- لن يكون هذا سهلا ً

204
00:14:14,570 --> 00:14:15,810
ربّما لا

205
00:14:15,810 --> 00:14:18,710
ولكن لأجل أن أحضى بالكمال مجددا ً
بإمكاني فعلها

206
00:14:21,950 --> 00:14:24,050
إذهب الآن

207
00:14:24,050 --> 00:14:28,090
لا أفهم ما مصلحتُك في هذا؟

208
00:14:28,090 --> 00:14:33,460
هذا ليس من شأنك ، أيها الوحش

209
00:14:33,460 --> 00:14:36,930
في النهاية ، سأحضى بما أريد

210
00:14:36,930 --> 00:14:41,270
و سيدفع ُ "فتى الجحيم" ما بذمتهِ

211
00:14:42,270 --> 00:14:44,270
<font color="#00ffff">"أنجلترا"</font>

212
00:15:11,270 --> 00:15:13,270
<font color="#00ffff">"نادي (أوزيريس)"</font>

213
00:15:22,710 --> 00:15:24,840
. أنه ُ ضيفكم ، يا سادة

214
00:15:24,840 --> 00:15:27,650
مرحبا ً يا "فتى الجحيم"
اللورد (آدم غلارين)

215
00:15:27,650 --> 00:15:29,680
وهل ْ لي أن أقدم شركائي

216
00:15:29,680 --> 00:15:31,850
الدكتور (أدوين كارب)
و (اوغيست سواين)

217
00:15:31,850 --> 00:15:33,480
مرحبا ً
يا رفاق هل مضى وكنتم

218
00:15:33,490 --> 00:15:34,950
عند نادي (أوزيرس) في (جيرسي)؟

219
00:15:34,960 --> 00:15:36,790
أنه شبيه بهذا
ولكن برفقة عُراة فحسب

220
00:15:36,790 --> 00:15:37,830
هل لي ؟

221
00:15:38,860 --> 00:15:40,690
أبإمكانها فعل شيء ٍ مميّز ؟

222
00:15:40,690 --> 00:15:44,430
نعم ، تقوم بتحطيم الأشياء
بصورة جيدة حقا ً

223
00:15:44,430 --> 00:15:46,900
إننا مسرورون للغاية
بأنك َ قبلت َ دعوتنا

224
00:15:46,900 --> 00:15:49,670
لم يكن حقا ً خياري

225
00:15:49,670 --> 00:15:52,440
نعم ، البروفيسور

226
00:15:52,440 --> 00:15:54,540
أبوك وأنا تعود علاقتنا لزمن ٍ طويل

227
00:15:54,540 --> 00:15:56,540
نعم ، سمعت ُ بهذا

228
00:15:56,540 --> 00:16:01,450
لقد كُرس نادي (أوزيرس) طويلا ً للحفاظ على

229
00:16:01,450 --> 00:16:03,750
التاريخ السري لبريطانيا العظمى

230
00:16:03,750 --> 00:16:05,950
أنها توّفر لنا تبصرة ً مؤكدة

231
00:16:05,950 --> 00:16:08,150
إلى الأفراد مثلك

232
00:16:08,160 --> 00:16:10,420
و كذلك نُقدم المشورة الحيوية

233
00:16:10,420 --> 00:16:12,620
لمكتب البحث والدفاع
في بعض الأحيان

234
00:16:12,630 --> 00:16:14,160
أنظر ، لربّما نستطيع ُ فحسب
أن ندخل َ صلب َ الموضوع

235
00:16:14,160 --> 00:16:15,990
إلا إذا أرغمتموني على الطيران
حول نصف العالم

236
00:16:16,000 --> 00:16:18,900
فقط لأجل أن يكون بإمكاننا
أن نحضى ببعض الدروس في التاريخ

237
00:16:18,900 --> 00:16:21,570
ربّما علينا أن نُريك َ فحسب

238
00:16:27,440 --> 00:16:28,940
باب ٌ سرّي

239
00:16:28,940 --> 00:16:31,480
ذات مرة ٍ هيمن العمالقة على الجُزر البريطانية

240
00:16:31,480 --> 00:16:33,750
مخلوقات مقرفة و وظيعة

241
00:16:33,750 --> 00:16:35,580
و على الأرجح ستأكُلك حال النظر إليك

242
00:16:35,580 --> 00:16:37,450
لطالما كانوا مشكلة

243
00:16:37,450 --> 00:16:38,850
دُفنت الأجساد في أرجاء "أنجلترا"

244
00:16:38,850 --> 00:16:41,090
أنها ميزة ٌ غريبة في العمالقة

245
00:16:41,090 --> 00:16:43,560
ففي بعض الأحيان يُبعثون من قبورهم

246
00:16:43,560 --> 00:16:44,690
لتُلحق الدمار

247
00:16:44,690 --> 00:16:48,030
وحينما يقومون بذلك
نقوم ُ بتنظيم عملية مطاردة

248
00:16:48,030 --> 00:16:51,460
- مطاردة بريّة
- جميل

249
00:16:51,470 --> 00:16:54,800
و أعتقدت ُ بأن ّ لدي ّ رأسا ً كبيرا ً

250
00:16:54,800 --> 00:16:58,540
من الواضح يا رفاق أنكُم
محترفون منذ ُ القدم في هذا الأمر

251
00:16:58,540 --> 00:17:00,770
لم تحتاجونني لمساعدتُكم
في قتل العملاق ؟

252
00:17:00,770 --> 00:17:02,170
في الحقيقة ، ثلاثة عمالقة

253
00:17:02,180 --> 00:17:04,840
واحد ٌ بإمكاننا التعامل معه ُ
بل لربّما أثنان

254
00:17:04,850 --> 00:17:08,480
ولكن ثلاثة ، فهذا أمر ٌ مختلف ٌ تماما ً

255
00:17:08,480 --> 00:17:12,050
هذا الثُلاثي المعني
قد أرعب َ "الغابة الجديدة"

256
00:17:12,050 --> 00:17:13,850
يمتُص عظام َ أي أحد

257
00:17:13,860 --> 00:17:15,960
لا يكون محظوظا ً بما فيه الكفاية
للتملص منهم

258
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
النخاع ، كما ترى
لا يمكنهُم الحصول على ما يكفي

259
00:17:18,960 --> 00:17:21,760
...إذا ً ، في حال وصل َ أحدهُم

260
00:17:21,760 --> 00:17:23,160
.. إلى مركز مزدحم

261
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
فيحين ُ وقت السحق

262
00:17:25,570 --> 00:17:26,830
هذه ِ ليست بمهمة

263
00:17:26,830 --> 00:17:29,140
تُأخذ برفق ، يا "فتى الجحيم"

264
00:17:29,140 --> 00:17:33,210
أنهُم "عمالقة الموت" ، غير ودودة البتة

265
00:17:33,210 --> 00:17:34,880
أسأل والدك َ فحسب

266
00:17:36,080 --> 00:17:38,210
كان َ (تريفور) ضيف عملية
المطاردة

267
00:17:38,210 --> 00:17:42,220
حينما أصطدنا واحدا ً في العام 1943

268
00:17:42,220 --> 00:17:46,620
لطالما عرفت ُ والدي وهو مُسن
.. ولكنّكم يا رفاق

269
00:17:46,620 --> 00:17:48,520
تبدو الصورة وكأنها ألتُقطت البارحة

270
00:17:48,520 --> 00:17:50,190
هناك َ سبب ٌ لذلك

271
00:17:53,160 --> 00:17:55,590
الظاهرة التي لاحظتها للتو

272
00:17:55,600 --> 00:17:57,260
كانت عبارة عن نتيجة ثانوية
لجلسة أستحضار للارواح

273
00:17:57,270 --> 00:17:59,870
أربعتُنا ، مع البروفيسور (بروم)

274
00:17:59,870 --> 00:18:00,930
قد أنخرطنا فيها

275
00:18:00,940 --> 00:18:02,840
قبل الحرب مباشرة ً

276
00:18:02,840 --> 00:18:06,240
أسمح لي بأن اقدم
عرافتنا المقيمة

277
00:18:06,240 --> 00:18:08,240
السيدة (أليزابيث هاتون)

278
00:18:08,240 --> 00:18:10,640
الروح التي تواصلت ُ معها
تلك الليلة

279
00:18:10,650 --> 00:18:12,780
كانت قوية على نحو ٍ أستثنائي

280
00:18:12,780 --> 00:18:15,180
لقد حذرتنا بأن شيئا ً ما
على وشك القُدوم

281
00:18:15,180 --> 00:18:17,550
شيئا ً ما قد ْ
يُنهي بني البشر

282
00:18:17,550 --> 00:18:20,650
وهذا ما قدْ أُختِرنا لأجل
البحث عنه ُ وتدميره

283
00:18:20,660 --> 00:18:23,120
منذ ُ ذلك الحين ونحن ُ
نتقدم في العمر كخطى الحلزون

284
00:18:23,130 --> 00:18:25,490
من أجل إنجاز تلك المهمة

285
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
ولا يهُم كم من الوقت يستغرق ذلك

286
00:18:29,130 --> 00:18:32,230
حسنا ً، وهذا الشيء الذي أنتُم
قلقون بشأنه ِ

287
00:18:32,230 --> 00:18:34,500
هل ظهر َ ؟

288
00:18:35,840 --> 00:18:37,010
نعم

289
00:18:37,670 --> 00:18:38,810
لقد ْ فعلت َ انت

290
00:18:42,210 --> 00:18:46,720
كنت ُ هناك في الليلة ِ التي
أتيت َ بها إلى العالم

291
00:18:59,330 --> 00:19:01,900
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>كانت الحرب العالمية الثانية على
شفير النهاية</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

292
00:19:01,900 --> 00:19:04,130
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>وكانت "المانيا" مهزومة</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

293
00:19:08,240 --> 00:19:09,770
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ولكن " النازيين" كانت لا
تزال لديهم</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

294
00:19:09,770 --> 00:19:11,610
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>خدعة أخيرة واحدة
في متناولهم.</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

295
00:19:11,610 --> 00:19:16,110
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لجأوا إلى مستحضر الأرواح السيء السمعة
(غريغوري راسبوتين).</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

296
00:19:16,110 --> 00:19:18,310
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>وعلى جزيرة قبالة ساحل (اسكتلندا),</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

297
00:19:18,310 --> 00:19:21,620
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>أجتمعوا لذكر طقوس سحرية
.. قديمة</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

298
00:19:23,150 --> 00:19:25,620
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>يُراد بها قلب كفة الحرب</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

299
00:19:25,620 --> 00:19:27,190
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لصالح (المانيا)</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

300
00:19:35,330 --> 00:19:36,600
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ولكن َ خطأ ً ما حصل</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

301
00:19:36,600 --> 00:19:41,270
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>الطقوس لم تجري تماما ً
كما خططوا له.</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

302
00:19:47,080 --> 00:19:48,210
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لحسن الحظ,</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

303
00:19:48,210 --> 00:19:50,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>صائد النازيين الأسطوري
"الكركند" قد ْ وصل</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

304
00:19:59,820 --> 00:20:02,190
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ليقود الحلفاء في أقتحام ٍ جسور.</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

305
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
وداعا ً

306
00:20:30,320 --> 00:20:34,220
هنا ، ليعلم َ الشيطان من أرسلك

307
00:20:43,830 --> 00:20:46,370
أما بالنسبة لبقيتكم يا أوغاد

308
00:20:46,370 --> 00:20:48,170
فحاذروا من مخالبي

309
00:20:48,170 --> 00:20:51,170
لأنني جئت ُ لتحقيق العدل

310
00:20:51,180 --> 00:20:52,410
بالنسبة لجميعُكم

311
00:20:58,880 --> 00:21:00,820
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>أنا والبروفيسور (بلوم)</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

312
00:21:00,820 --> 00:21:02,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>كنّا نعمل لصالح الحلفاء
في ذلك الوقت</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

313
00:21:02,850 --> 00:21:04,250
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>وبمعرفته بخفاياي</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

314
00:21:04,260 --> 00:21:05,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>و هبة البصيرة التي لدي,</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

315
00:21:05,860 --> 00:21:08,260
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>قمنا بقيادة مهمة سريّة
نحو الجزيرة</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

316
00:21:08,260 --> 00:21:11,830
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لقتل أي مقت ٍ قد تم أستدعاؤه</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

317
00:21:11,830 --> 00:21:13,800
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>من عمق الجحيم في تلك الليلة.</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

318
00:21:15,500 --> 00:21:16,740
! توقفوا

319
00:21:18,200 --> 00:21:20,040
سأتدبر الامر من هُنا

320
00:21:25,010 --> 00:21:27,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>وبدلا ً من ذلك ، فقد وجدناك</font><font face="\fs\c\i"></font></i>

321
00:21:44,830 --> 00:21:47,930
والدك َ لم يخبرك َ أبدا ً ، أليس كذلك؟

322
00:21:47,930 --> 00:21:49,970
لم َ كان َ هناك حقا ً في تلك الليلة ؟

323
00:21:49,970 --> 00:21:52,070
لا بد وأن هذا قد أنسل من ذاكرته

324
00:21:54,410 --> 00:21:58,140
قام (راسبوتين) بإستحضارك َ
إلى العالم كسلاح

325
00:21:58,140 --> 00:22:00,910
و بواسطة الصبر والإدراك

326
00:22:00,910 --> 00:22:03,180
حول (بروم) هذا السلاح
إلى قوة صالحة

327
00:22:03,180 --> 00:22:05,120
"الصبر والإدراك"

328
00:22:05,120 --> 00:22:07,080
هل أنت متأكد بأننا نتحدث
بشأن الفتى نفسه ؟

329
00:22:07,090 --> 00:22:10,420
لقد رأى شيئا ً فيك
لم يستطع أجمعُنا أن نراه

330
00:22:10,420 --> 00:22:13,360
ولقد ْ قام بتربيّتك
كأن تكون َ أبنه ُ

331
00:22:13,360 --> 00:22:15,430
عليك أن تحضى ببعض
الراحة يا "فتى الجحيم"

332
00:22:15,430 --> 00:22:17,930
سوف نتجمع للمطاردة
عند الفجر

333
00:22:21,970 --> 00:22:24,240
إذا ً أنا من نسل الشيطان
و نازي ّ

334
00:22:24,240 --> 00:22:26,470
عظيم ، شكرا ً يا أبي

335
00:22:33,250 --> 00:22:34,780
! هيّا بحقك

336
00:22:39,780 --> 00:22:41,780
<font color="#00ffff">"دير القديس سباستيان"</font>

337
00:22:54,780 --> 00:22:57,780
<font color="#00ffff">"لو سمحت ، احترم عهد الصمت خاصتنا"</font>

338
00:23:07,780 --> 00:23:09,780
<font color="#00ffff">"الوقت ُ متأخر لإستقبال الزوار"</font>

339
00:23:26,780 --> 00:23:27,780
<font color="#00ffff">"لا تفتح"</font>

340
00:23:41,210 --> 00:23:42,950
أين َ هو أيها الراهب ؟

341
00:23:44,880 --> 00:23:48,290
تعال إلى هُنا
أيها السافل الملعون

342
00:23:53,060 --> 00:23:55,530
تعال هُنا ، أفهمت َ هذا ؟

343
00:24:01,030 --> 00:24:03,500
أتسائل، هل الصُراخ

344
00:24:03,500 --> 00:24:05,970
يُبطل عهد الصمت خاصتك، يا أخي ؟

345
00:24:05,970 --> 00:24:10,480
أتعلم ُ ما أبحث ُ عنه، أين هو ؟

346
00:24:17,490 --> 00:24:18,850
! أرني

347
00:24:23,690 --> 00:24:25,530
! هيّا

348
00:24:48,080 --> 00:24:49,650
هيّا أيها الراهب

349
00:25:01,160 --> 00:25:04,100
أنا أكره ُ الحديد

350
00:25:04,100 --> 00:25:07,230
أفتحه ُ
أنطق بالكلمات

351
00:25:07,240 --> 00:25:09,200
أنت تعلم ُ بأن الكلمات

352
00:25:09,200 --> 00:25:11,170
من رجل دين فقط هي قادرة
على إبطال الختم

353
00:25:11,170 --> 00:25:14,170
اللعنة أفتحه ُ

354
00:25:16,250 --> 00:25:18,980
أ علي ّ أن أفعل َ كل شيء ٍ بنفسي ؟

355
00:25:47,140 --> 00:25:49,480
مرحبا ً بعودتك
جلالتك

356
00:25:52,180 --> 00:25:55,220
ما هذا، هل هذا زي لطقوس ما
أم نقوم ُ بمطاردة العمالقة ؟

357
00:25:55,220 --> 00:25:59,220
أنها التقاليد ، لتشريف الصيادين الشُجعان
الذين سبقونا

358
00:25:59,220 --> 00:26:00,490
و ما خطب ُ الملصقات ؟

359
00:26:00,490 --> 00:26:01,690
تقليد آخر

360
00:26:01,690 --> 00:26:05,590
مُستخدمة من قِبل قتلة العمالقة
على مر ّ العصور

361
00:26:05,600 --> 00:26:07,760
و لكن بالطبع مع القليل
من التعديلات العصرية

362
00:26:07,760 --> 00:26:09,600
فعّالة بخمس أضعاف

363
00:26:09,600 --> 00:26:12,030
الكرسي الكهربائي

364
00:26:12,030 --> 00:26:14,670
ليست كافية لقتل عملاق
لتذكيرك فقط ، لكن لا تزال

365
00:26:14,670 --> 00:26:17,640
مفيد جدا ً لقمع المخلوقات
هل تعير أهتماما ً لأحداها؟

366
00:26:17,640 --> 00:26:21,210
لا بأس، لقد حصلت ُ على تقاليدي الخاصة

367
00:26:21,210 --> 00:26:24,350
يا الهي ، ليس علي ّ أن أرتدي القبعة
أ علي ّ ذلك ؟

368
00:26:24,350 --> 00:26:27,110
كلا ، إننا نعي جيدا ً

369
00:26:27,120 --> 00:26:28,520
تنفرك َ من القرون

370
00:26:28,520 --> 00:26:31,350
أنه ُ لشرف ٌ لي
كقائد لعملية المطاردة

371
00:26:31,350 --> 00:26:32,590
لإرتداء غطاء الرأس

372
00:26:34,690 --> 00:26:37,060
و ها نحن ُ ذا
"لونغ شادو" = "صاحب الظل الطويل"

373
00:26:37,060 --> 00:26:39,790
أليست لديك سيارة "جيب" أو دراجة نارية
أو شيئا ً من هذا القبيل؟

374
00:26:39,800 --> 00:26:41,700
لن يكون ذلك رياضيا ً بشدة
أليس كذلك ؟

375
00:26:41,700 --> 00:26:43,530
سيُعيدك للمنزل بأمان

376
00:26:46,070 --> 00:26:50,140
للعلم
لم تكن هذه فكرتي

377
00:27:18,100 --> 00:27:21,270
ثلاثة مجاميع لتقفي الأثر
تمام كما تكهنت السيدة (هاتون)

378
00:27:24,110 --> 00:27:26,510
لقد احصيت ُ أربعة جُثث
أجزاء ٌ منها على أي ّ حال

379
00:27:26,510 --> 00:27:28,740
- سيعودون
ما الذي يجعلك متأكدا ً بشدة ؟

380
00:27:28,750 --> 00:27:31,210
العمالقة لا يتكون طعامهم خلفهم

381
00:27:31,210 --> 00:27:33,580
آثارهُم تشير ُ إلى أنهم متجهين شمالا ً
نحو النهر

382
00:27:45,190 --> 00:27:47,300
هذا هو المكان الذي سنتمركز ُ فيه

383
00:27:47,300 --> 00:27:48,600
سيستخدمون الجسر للعبور

384
00:27:48,600 --> 00:27:52,270
يمكننا أخذ مواقعنا عند الأغصان
على الجانبين

385
00:27:52,270 --> 00:27:54,840
نعم ، يبدو أنه بقعة مميزة
لنصب كمين

386
00:27:55,740 --> 00:27:57,310
كأفكاري بالضبط

387
00:28:08,220 --> 00:28:09,550
لنقضِ عليه!-
إقضوا عليه!-

388
00:28:17,560 --> 00:28:18,560
خلفه!

389
00:28:30,870 --> 00:28:32,410
أوقعوه أرضاً

390
00:28:53,800 --> 00:28:56,970
هل ضننت حقًا أننا بحاجة لمساعدتك

391
00:28:56,970 --> 00:29:01,370
لقتل شيء كنا نطارده منذ قرون؟

392
00:29:11,680 --> 00:29:13,420
لن نسمح للشيطان أبداً

393
00:29:13,420 --> 00:29:16,520
ان يجلس على عرش إنجلترا

394
00:29:16,520 --> 00:29:18,790
سيجلب  نهاية العالم

395
00:29:22,230 --> 00:29:24,360
لا بد لي من الاعتراف

396
00:29:24,360 --> 00:29:25,930
عندما أخبرتني السيدة (هاتون) لأول مرة

397
00:29:25,930 --> 00:29:28,430
عن رؤيتها وما يلزم القيام به

398
00:29:28,430 --> 00:29:29,330
كنت متردداً

399
00:29:29,330 --> 00:29:33,370
كان (بروم) متأكدًا جدًا من إمكاناتك

400
00:29:33,370 --> 00:29:37,280
وقد فعلت الكثير من الخير

401
00:29:46,420 --> 00:29:48,720
لكن القدر وحش متقلب

402
00:29:51,720 --> 00:29:53,890
والآن يجب أن أفعل

403
00:29:53,890 --> 00:29:56,560
ما كان يجب على والدك فعله منذ عدة سنوات

404
00:29:57,760 --> 00:29:58,700
كلا

405
00:29:58,700 --> 00:30:01,330
إذا كان هُناك أي عزاء ، فسوف يكون رأسك

406
00:30:01,330 --> 00:30:03,600
إضافة رائعة إلى معرضنا

407
00:30:28,760 --> 00:30:33,300
مرحباً (جيل)-
أنتِ تسيرين-

408
00:30:33,300 --> 00:30:35,430
أعتقد إنه كان إصبع القدم ذاته

409
00:30:44,780 --> 00:30:49,550
ليس لديك فكرة عن عدد الذين اضطررت لقتلهم

410
00:30:49,550 --> 00:30:51,750
سأجعلك ترقصين خلال وقت قصير

411
00:30:51,750 --> 00:30:53,450
آسف ، قريباً جداً

412
00:30:53,450 --> 00:30:56,520
وقريبا سوف تجني ثمار جهودك

413
00:30:56,520 --> 00:31:00,320
لا أعلم إذا كنتِ جائعة أم لا

414
00:31:00,330 --> 00:31:03,560
لو قضيت الف عام في صندوق كنت لِأتضور جوعاً بالتأكيد

415
00:31:03,560 --> 00:31:04,830
لا تصدقين ما الذي يرميه

416
00:31:04,830 --> 00:31:07,530
الناس هذه الأيام. بسكويت!

417
00:31:07,530 --> 00:31:11,400
الانتقام هو القوت الوحيد الذي أحتاجه

418
00:31:11,970 --> 00:31:13,770
انظر الى هذا

419
00:31:13,770 --> 00:31:17,740
عالم دمره الحرب والفقر

420
00:31:17,740 --> 00:31:23,010
بقيادة خبراء الخوف الفارغين الذين إستبدلوا

421
00:31:23,020 --> 00:31:25,380
السيوف بمسابقات الغناء

422
00:31:25,380 --> 00:31:26,390
أجل

423
00:31:28,490 --> 00:31:31,560
حسنًا ، ليس لفترة طويلة

424
00:31:31,560 --> 00:31:34,360
ماذا عن يدي الأخرى؟

425
00:31:34,360 --> 00:31:35,860
هل أنت متأكد من أنك تستطيع استعادتها؟

426
00:31:35,860 --> 00:31:37,360
نعم نعم،
نعم نعم نعم

427
00:31:37,360 --> 00:31:40,430
وسوف تستعيد أجزائي ، كما وعدت؟

428
00:31:40,430 --> 00:31:42,500
لا تقلق ، ستحصل على ما  تستحقه

429
00:31:42,500 --> 00:31:45,840
كل الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون

430
00:31:45,840 --> 00:31:49,810
أحضر لي الصندوق الأخير.
إجعلني كاملة مرة أخرى.

431
00:31:50,510 --> 00:31:52,110
و معاً،

432
00:31:52,110 --> 00:31:55,750
سَنُعمد هذا العالم في الدم

433
00:32:19,410 --> 00:32:22,110
حسناً هذا مؤلم

434
00:32:23,980 --> 00:32:25,440
ماذا؟

435
00:32:32,950 --> 00:32:34,750
حسناً أنظر لهذا

436
00:32:34,760 --> 00:32:37,120
أعتقد إنكم تحتاجون مساعدتي في النهاية

437
00:32:38,060 --> 00:32:39,660
إنتظر دقيقة

438
00:32:41,600 --> 00:32:43,960
اعتقدت أنه كان من المفترض أن يكونوا ثلاثة

439
00:32:46,830 --> 00:32:47,870
توقف!

440
00:32:52,540 --> 00:32:54,840
توقف! توقف!

441
00:33:29,180 --> 00:33:31,450
يا إلهي، سأشعر بذلك في الصباح.

442
00:33:43,620 --> 00:33:45,430
تعال الى والدك

443
00:33:46,490 --> 00:33:48,130
إثبت مكانك أيها الوسيم

444
00:33:53,900 --> 00:33:56,070
المكان رطب في الداخل

445
00:34:08,820 --> 00:34:10,150
مرحباً صديقي!

446
00:34:15,690 --> 00:34:17,160
ما الذي كُنت تأكله؟

447
00:34:19,930 --> 00:34:22,130
تباً لقد نسيت

448
00:34:37,180 --> 00:34:39,580
لم يتبقى سوانا ايتها الأميرة

449
00:35:32,140 --> 00:35:33,970
هل هذا تاكسي "اوبر" الخاص بي

450
00:35:41,180 --> 00:35:43,640
ها هو ذا

451
00:35:43,650 --> 00:35:45,750
هذا هو-
لنحضره!-

452
00:36:06,040 --> 00:36:08,740
مرحباً بعودتك الى أرض الأحياء

453
00:36:10,940 --> 00:36:13,980
بالكاد بقي خدش، جروحك تلتئم بسرعة

454
00:36:13,980 --> 00:36:14,880
أين أنا؟

455
00:36:14,880 --> 00:36:16,650
لحم مقدد ، وبيض والحلوى السوداء ، ما رأيك؟

456
00:36:16,650 --> 00:36:20,350
تبدو وكإنك بحاجة الى وجبة إفطار إنجليزية

457
00:36:21,890 --> 00:36:24,890
هيا ، اجلس قبل أن تسقط

458
00:36:24,890 --> 00:36:26,020
كيف وصلت إلى هنا؟

459
00:36:26,020 --> 00:36:27,760
رجل مع سيارة

460
00:36:27,760 --> 00:36:29,830
في الواقع ، أربعة رجال

461
00:36:29,830 --> 00:36:31,830
أنت مدين لي بثلاث مائة باوند بالمقابل

462
00:36:32,760 --> 00:36:34,670
آسف ، هل أعرفك؟

463
00:36:36,100 --> 00:36:38,800
"احذر من مخلوق الجابرووك يا بني!

464
00:36:39,900 --> 00:36:45,440
"الفكين التي تعض ، المخالب التي تمسك!

465
00:36:45,440 --> 00:36:48,680
"احذر ..."-
"... طائر الجبجوب ..."-

466
00:36:48,680 --> 00:36:51,680
"... وتجنب طائر  ...-
"... وتجنب طائر  ...-

467
00:36:51,680 --> 00:36:53,120
"... باندرسناتش" الشقي

468
00:36:56,150 --> 00:36:57,390
(أليس)

469
00:36:59,160 --> 00:37:01,790
(أليس مونهان) الصغيرة

470
00:37:01,790 --> 00:37:04,090
لست (أليس مونهان) الصغيرة جداً

471
00:37:06,160 --> 00:37:10,230
هذا ما تفعلينه الآن؟
أنت تقرأين أوراق الشاي؟

472
00:37:10,240 --> 00:37:13,970
أنتِ تقرأين مستقبل الناس؟

473
00:37:13,970 --> 00:37:15,710
أنا أستفيد من الهِبة المُعطاة إليّ

474
00:37:15,710 --> 00:37:19,340
أجل، تجعلين الناس يتحدثون الى أقاربهم الموتى؟

475
00:37:19,340 --> 00:37:21,980
مقابل خمسة جنيهات للشخص؟

476
00:37:21,980 --> 00:37:23,910
عشرة

477
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
نسيت واحدة

478
00:37:25,920 --> 00:37:28,290
تباً!

479
00:37:36,060 --> 00:37:38,260
سيكون عليك تناول الطعام وهو محروق من الأطراف

480
00:37:38,260 --> 00:37:40,260
ومن حسن حظك أيضًا

481
00:37:40,270 --> 00:37:43,230
لولا الموتى لم أكُن لِأجدك أبداً

482
00:37:43,230 --> 00:37:46,500
أنهم يستمرون بالكلام.
خصوصا أمي وأبي

483
00:37:48,370 --> 00:37:49,840
يلقون التحية ، بالمناسبة

484
00:37:53,080 --> 00:37:55,080
اّسف لم أكن أعلم

485
00:37:55,080 --> 00:37:56,180
لماذا قد تفعل؟

486
00:37:56,180 --> 00:37:58,820
ربما إذا كنت قد وُهِبت التين الطائر كنت لتستطيع الإطمئنان عليّ

487
00:37:58,820 --> 00:38:01,120
لمرة خلال العشرين سنة الماضية....

488
00:38:01,120 --> 00:38:05,790
ماذا؟ كلا ، لم يفعل فقط اسمحوا لي أن التعامل معه

489
00:38:05,790 --> 00:38:07,760
المزيد من الموتى؟

490
00:38:07,760 --> 00:38:10,030
لقد أخبرتُك ،إنهم  لا يصمتون أبدًا

491
00:38:10,030 --> 00:38:11,930
ماذا يقولون لك الآن؟

492
00:38:13,800 --> 00:38:16,270
يقولون يجب أن أقتلك بينما أمتلك الفرصة

493
00:38:17,370 --> 00:38:20,240
كما تعلم ، فإنهم يعرفون ما لا تعرفه ،

494
00:38:20,240 --> 00:38:22,110
أن لدي بندقية تحت الطاولة

495
00:38:22,110 --> 00:38:23,340
مملوءة بِعظام الملائكة

496
00:38:23,340 --> 00:38:26,980
مُصوبة مُباشرة الى أعضائك

497
00:38:29,380 --> 00:38:32,350
يبدو أن الجميع يريدني ميتاً هذه الأيام

498
00:38:32,350 --> 00:38:34,320
هل أعطوكِ سبب؟

499
00:38:36,190 --> 00:38:38,220
فقط أن النهاية قادمة

500
00:38:38,220 --> 00:38:40,490
وسوف تكون أنت الذي يجلبها

501
00:38:46,430 --> 00:38:48,470
إستعملي ترجمة جوجل ، هلا فَعلتِ؟

502
00:38:48,470 --> 00:38:50,800
إنه مجرد

503
00:38:51,810 --> 00:38:54,270
أخبرني صديق

504
00:38:54,270 --> 00:38:55,980
كنبوءة

505
00:39:01,150 --> 00:39:02,980
هل ستطلقين النار عليً أم ماذا؟

506
00:39:20,500 --> 00:39:22,470
قد يخاف الموتى من هيئتك الشيطانية

507
00:39:22,470 --> 00:39:24,040
لكنني أعرفك

508
00:39:24,040 --> 00:39:25,600
الى جانب ذلك ، ما زلت مدينة لك

509
00:39:25,610 --> 00:39:27,310
لإنقاذ حياتي عندما كنت طفلة

510
00:39:27,310 --> 00:39:29,040
إذاً ، ماذا نفعل هنا؟

511
00:39:29,040 --> 00:39:30,210
نتجنب الزجاج

512
00:39:32,010 --> 00:39:34,450
الشرطة المسلحة!-
ابقي هنا!-

513
00:39:37,590 --> 00:39:38,950
يا إلهي!

514
00:39:42,460 --> 00:39:44,060
هذا ولديّ

515
00:39:47,130 --> 00:39:48,260
أبي!

516
00:39:48,260 --> 00:39:49,960
مرحباً بُنيّ

517
00:39:50,930 --> 00:39:52,300
لا أعرف لماذا

518
00:39:52,300 --> 00:39:54,900
لماذا تبدو غاضبًا جدًا مني-
ألم تستطع طرق الباب وحسب؟-

519
00:39:54,900 --> 00:39:56,500
حسناً ، بعد أن نظفنا

520
00:39:56,500 --> 00:39:58,300
الفوضى التي تركتها وراءك مع العمالقة

521
00:39:58,310 --> 00:39:59,470
ولم تكن هناك ،

522
00:39:59,470 --> 00:40:01,910
خشيت الأسوأ حمداً لله ، أنت بخير. حسنا؟

523
00:40:01,910 --> 00:40:04,180
هل تعلم ما الذي يؤلمني أكثر من طعنه في الظهر؟

524
00:40:04,180 --> 00:40:05,580
التعرض للطعن في الظهر

525
00:40:05,580 --> 00:40:07,510
هيا. لا يمكنك تصديق ذلك

526
00:40:07,520 --> 00:40:08,950
أنني عرفت ان نادي أوزوريس

527
00:40:08,950 --> 00:40:10,450
كان يخطط لاغتيالك

528
00:40:10,450 --> 00:40:11,950
أتعرف ما الذي لا أستطيع تصديقه؟

529
00:40:11,950 --> 00:40:14,190
لا أستطيع أن أصدق أنك ذهبت الى الجزيرة النازية

530
00:40:14,190 --> 00:40:16,560
كل تلك السنوات فقط لقتلي

531
00:40:16,560 --> 00:40:18,090
أجل هذا صحيح

532
00:40:18,090 --> 00:40:19,890
اصطدمت بلهبٍ قديم ، السيدة (هاتون)

533
00:40:19,890 --> 00:40:21,960
لقد ملآتني ببعض

534
00:40:21,960 --> 00:40:24,960
القطع المفقودة من قِصص عائلتنا

535
00:40:24,970 --> 00:40:27,970
حسنًا ، إذا كنت تريد حفر هيكلي العظمي القاسي ،

536
00:40:27,970 --> 00:40:30,470
سأكون أول من يسلمك إلمجرفة

537
00:40:30,470 --> 00:40:32,470
ولكن هذا ليس الوقت المناسب ، وهناك شخص ما

538
00:40:32,470 --> 00:40:34,310
أريد أن أعرفك إليه ، حسنا؟

539
00:40:34,310 --> 00:40:39,010
الرائد (بن دايمو)، رئيس العمليات الخاصة ل"أم أحد عشر"

540
00:40:39,010 --> 00:40:41,080
"أم أحد عشر"-
ولدي-

541
00:40:42,250 --> 00:40:44,320
اعتقدت أنه تم حل وحدتكم بعد الحرب

542
00:40:44,320 --> 00:40:45,520
وأعتقدت أنه كان من المفترض أن نكون

543
00:40:45,520 --> 00:40:47,290
نقاتل الوحوش ، لا ان نعمل معهم

544
00:40:47,290 --> 00:40:48,490
من تنادي بالوحش ، يا صديقي؟

545
00:40:48,490 --> 00:40:50,120
هل نظرت الى المراّة مؤخراً أيها المسخ

546
00:40:50,130 --> 00:40:51,460
هل يفترض بهذا ان يكون مُزاحاً-
رُبما-

547
00:40:51,460 --> 00:40:54,160
يقول معالجي النفسي أنني يجب ان أعتمد على النكات

548
00:40:54,160 --> 00:40:55,060
كوسيلة للتطبيع

549
00:40:55,060 --> 00:40:58,100
تطبيع ، أليس كذلك. حظا سعيدا في ذلك

550
00:40:59,630 --> 00:41:02,200
أشعر بالسعادة الغامرة لرؤيتكما تتفقان معاً

551
00:41:02,200 --> 00:41:05,110
لأن الأمر على الأراضي البريطانية ، ستكون عملية مشتركة

552
00:41:05,110 --> 00:41:07,340
من فضلك ، لست بحاجة إلى أي مساعدة في التخلص من أطقم أسنان

553
00:41:07,340 --> 00:41:08,580
نادي "أوزوريس" ، أليس كذلك؟

554
00:41:08,580 --> 00:41:10,040
لا ، هذا أكبر مما تضن

555
00:41:10,050 --> 00:41:12,350
تعرض دير القديس سبستيان للهجوم

556
00:41:12,350 --> 00:41:13,550
وتمت سرقة بقايا

557
00:41:13,550 --> 00:41:15,480
يعتقد أن يكون واحدا من صناديق (نيميوي)

558
00:41:15,490 --> 00:41:16,550
نيم-ماذا؟

559
00:41:16,550 --> 00:41:18,450
(فيفيان نيميوي )

560
00:41:18,450 --> 00:41:20,620
المعروفة أيضا باسم ملكة الدم

561
00:41:20,620 --> 00:41:23,020
مشعوذة خالدة من القرن الخامس عشر

562
00:41:23,020 --> 00:41:24,560
من بين قواها ، الطاعون

563
00:41:24,560 --> 00:41:26,190
كادت أن تمحو بريطانيا من الخارطة

564
00:41:26,190 --> 00:41:28,030
وهذه المرة يمكن أن يكون العالم بِأسره

565
00:41:28,030 --> 00:41:30,330
الملك آرثر نفسه تكفل بِأمر هذه المسخة

566
00:41:30,330 --> 00:41:32,170
لقد إستخدم سيفاً لم يُضرج بالدماء من قبل لتقطيعها

567
00:41:32,170 --> 00:41:34,200
ثم أقفل على القطع في الصناديق

568
00:41:34,200 --> 00:41:35,440
وخبأها في جميع أنحاء البلاد

569
00:41:35,440 --> 00:41:37,140
مؤثر جدًا ،أيها الرائد

570
00:41:37,140 --> 00:41:39,110
اكتشف نادي أوزوريس واحداً في الثلاثينيات

571
00:41:39,110 --> 00:41:42,240
وإحتفظ بها كجزء من مجموعتهِ الدائمة

572
00:41:42,240 --> 00:41:44,010
عظيم. لقد عُدنا إلى نادي "أوزوريس" ،

573
00:41:44,010 --> 00:41:45,080
عندما نجد هذا الصندوق

574
00:41:45,080 --> 00:41:47,250
سوف نعرف من يحاول  إعادة

575
00:41:47,250 --> 00:41:48,650
أجزاء ملكة الدم هذه معًا مرة أخرى

576
00:41:48,650 --> 00:41:50,420
و نحصل على القليل من الانتقام في غضون ذلك

577
00:41:50,420 --> 00:41:53,190
الإنتقام؟ الأمر ليس عن الإنتقام

578
00:41:53,190 --> 00:41:55,120
بالنسبة لي هو كذلك

579
00:41:55,120 --> 00:41:56,420
عندما يتم تأمين الصندوق

580
00:41:56,430 --> 00:41:58,560
ستكون في أول رحلة طيران

581
00:41:58,560 --> 00:42:01,360
لتيمكن المكتب من أن يعيدك إلى قفصك

582
00:42:01,360 --> 00:42:04,270
قفصي؟
قفصي!

583
00:42:04,270 --> 00:42:07,370
سأطلب على وجه التحديد أن تقوم بتنظيف نشارة الخشب الخاصة بي

584
00:42:07,370 --> 00:42:10,370
لا يمكنني الإنتظار حتى تشتم رائحة قذارة الشياطين ، يا صديقي!

585
00:42:10,370 --> 00:42:12,270
لقد أخبروني إنك المسؤول

586
00:42:12,280 --> 00:42:14,080
ما هذه؟-
فاتورة بلأضرار-

587
00:42:16,780 --> 00:42:20,050
مليون جنيه؟
لعدة نوافذ مكسورة؟

588
00:42:20,050 --> 00:42:21,520
لديك خبيرة في الصدمة العاطفية

589
00:42:21,520 --> 00:42:23,320
أنا آسف ، من أنتِ مرة أخرى؟

590
00:42:23,320 --> 00:42:25,390
أنا الفتاة التي أنقذت (فتى الجحيم) من أنت بحق الجحيم؟

591
00:42:25,390 --> 00:42:27,250
أجل، أردت أن أشكرك على ذلك، بالمناسبة

592
00:42:27,260 --> 00:42:29,760
من تكون؟حارسك الشخصي؟

593
00:42:29,760 --> 00:42:32,260
أجل أنا كذلك لنذهب

594
00:42:32,260 --> 00:42:36,160
هذه عملية عسكرية!
ليس عرض كرنفال

595
00:42:36,170 --> 00:42:39,540
(أليس) هي الشخص الوحيد الذي أثق به ، حسناً؟

596
00:42:41,240 --> 00:42:43,610
اذا كُنت تريدني

597
00:42:44,340 --> 00:42:45,710
تأتي معي

598
00:42:47,110 --> 00:42:50,380
خُذ  لعبتك الجديدة

599
00:42:52,380 --> 00:42:54,080
افعل ما يتوجب عليك فعله

600
00:42:54,080 --> 00:42:55,480
سأعود إلى المقر الرئيسي

601
00:42:55,490 --> 00:42:57,250
وأحاول تحديد موقع بقايا ملكة الدم

602
00:42:57,250 --> 00:42:58,320
حظا جيداً ، أليس كذلك؟

603
00:42:58,320 --> 00:43:01,290
بروفيسور ماذا عن الفتاة؟

604
00:43:01,290 --> 00:43:03,690
(أليس)؟ إنها وسيطة روحية

605
00:43:03,690 --> 00:43:05,730
خذها معك. نحن بحاجة إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

606
00:43:09,230 --> 00:43:11,440
حسنًا ، لقد انتهينا هنا! دعنا نذهب!

607
00:43:30,550 --> 00:43:32,320
حسنًا ، ألن تقوم بفتحها؟

608
00:43:33,390 --> 00:43:34,460


609
00:43:44,470 --> 00:43:45,500
يالها من هدية

610
00:43:47,170 --> 00:43:49,310
بعض الآباء يهدون الى اولادهم الليغو

611
00:43:59,450 --> 00:44:00,550
ما الخطب؟

612
00:44:01,650 --> 00:44:04,620
ما الخطب؟-
الصداع النصفي الروحاني-

613
00:44:04,620 --> 00:44:06,860
كإنه حادث سيارة في رأسي

614
00:44:06,860 --> 00:44:09,260
حدث شيء فظيع هنا

615
00:44:10,700 --> 00:44:12,830
ابقي هنا لا تتحركي

616
00:44:23,840 --> 00:44:25,240
يا إلهي

617
00:44:27,380 --> 00:44:30,150
إنتظروا، تحركوا على أمري-
ماذا؟-

618
00:44:30,720 --> 00:44:32,480
هل نستطيع الذهاب الاّن

619
00:44:32,480 --> 00:44:35,480
بحق اللعنة ، ساعدوهم!
ألا يمكنكم سماعهم يصرخون؟

620
00:44:35,490 --> 00:44:36,620
(أليس)

621
00:45:28,770 --> 00:45:30,480
ما هذا الصوت؟

622
00:45:42,820 --> 00:45:44,620
انها السيدة (هاتون)

623
00:45:44,620 --> 00:45:46,820
العرافة التي كُنت تُخبرنا عنها؟

624
00:45:46,830 --> 00:45:49,260
يبدو إنها لم تكن عرافة بما فيه الكفاية

625
00:45:50,230 --> 00:45:53,700
(أليس) ،هل تلتقطين أي شيء؟

626
00:45:55,300 --> 00:45:56,700
لا تزال روحها معنا

627
00:45:56,700 --> 00:45:58,400
هل تعتقدين ان بِإمكانكِ التواصل معها؟

628
00:45:58,400 --> 00:46:00,340
لنكتشف ماذا حدث هُنا بحق الجحيم؟

629
00:46:03,310 --> 00:46:05,740
قد ترغب في المغادرة ،أيها الرائد

630
00:46:05,740 --> 00:46:08,410
هذا النوع من الأشياء ليس جميلاً

631
00:46:08,410 --> 00:46:11,220
وأفوت كل المرح؟ مستحيل

632
00:46:20,790 --> 00:46:24,260
سيدة (هاتون) ، هل تسمعينني؟

633
00:46:28,330 --> 00:46:29,500
سيدة (هاتون)...

634
00:46:40,610 --> 00:46:42,410
حسناً، سيتم القضاء عليّ

635
00:46:42,420 --> 00:46:45,850
(نيميوي) لقد عادت

636
00:46:45,850 --> 00:46:47,890
نعم، نعلم ذلك

637
00:46:47,890 --> 00:46:51,920
لماذا حاول "أوزوريس" قتلي؟

638
00:46:51,930 --> 00:46:54,360
سوف يسقط رجل في ضُلُماتها

639
00:46:54,360 --> 00:46:56,500
هؤلاء الذين يستوطنون الظلال

640
00:46:56,930 --> 00:46:58,900
سوف ينهضون مرة أخرى

641
00:46:58,900 --> 00:47:00,330
حسناً

642
00:47:00,330 --> 00:47:03,370
أفضل نبوءة قد تكون مفهومة أكثر

643
00:47:03,370 --> 00:47:07,770
لا يجب أن تجد الملكة ملكًا!

644
00:47:07,780 --> 00:47:10,540
عندما تعود (نيميوي) كاملة مرة أخرى

645
00:47:10,540 --> 00:47:15,510
سيتم الكشف عن مصيرك الحقيقي

646
00:47:15,520 --> 00:47:20,380
هذا ما رأيته وبعدها ...

647
00:47:20,390 --> 00:47:24,460
عندها فقط ماذا؟ مهلا ، مهلا! مهلا!

648
00:47:24,460 --> 00:47:26,930
أنتِ تصلين الى الجزء الجيد

649
00:47:26,930 --> 00:47:28,760
لا تزال هُنا!

650
00:47:36,770 --> 00:47:38,400
هل أنتِ بخير-
كلا-

651
00:47:38,410 --> 00:47:40,840
خرجت سيدة للتو من فمي اللعين

652
00:47:43,410 --> 00:47:44,940
إبقَ معها

653
00:47:49,720 --> 00:47:50,820
تباً

654
00:47:50,820 --> 00:47:51,880
أنا أعرفك

655
00:47:53,850 --> 00:47:55,760
هل هذه ذراع؟

656
00:47:58,430 --> 00:47:59,830
دعني أذهب!

657
00:47:59,830 --> 00:48:01,590
هذا مُقرف

658
00:48:01,600 --> 00:48:02,730
ألم تُخبرك والدتُك

659
00:48:02,730 --> 00:48:04,500
يجب أن لا تلعب مع الأشياء الميتة!

660
00:48:04,500 --> 00:48:07,530
ملكتي ، ساعدني! لست جاهزًا بعد!

661
00:48:07,540 --> 00:48:09,000
ملكتي!

662
00:48:11,110 --> 00:48:13,040
مُذهل

663
00:48:13,040 --> 00:48:16,080
لم أرَ مخلوقًا مثلك من قبل

664
00:48:18,680 --> 00:48:20,450
(نيميوي)

665
00:48:20,450 --> 00:48:24,520
ما هذه القوة ، ما هذه الإمكانات المجيدة

666
00:48:26,890 --> 00:48:28,890
لا يوجد سبب لأن نكون أعداء ،

667
00:48:28,890 --> 00:48:30,090
عندما يمكن أن نكون

668
00:48:30,860 --> 00:48:32,720
أكثر من ذلك بكثير

669
00:48:32,730 --> 00:48:35,960
إنهم يخشوننا ويدعوننا بالوحوش

670
00:48:35,960 --> 00:48:40,170
نحن نتوق الى اليوم ذاته، عندما لا نكون أذلاء

671
00:48:40,170 --> 00:48:42,100
لكن أبطال يُشاد بهم

672
00:48:44,140 --> 00:48:46,040
بذرة ببذرة،

673
00:48:47,480 --> 00:48:50,710
شجرة بشجرة ، حجر بحجر ،

674
00:48:51,780 --> 00:48:53,950
سنقوم بإعادة جنة عدن معاً

675
00:48:55,080 --> 00:48:56,950
ماذا يحدث بعد ذلك ،

676
00:48:57,950 --> 00:48:59,790
تقرره الأقدار

677
00:49:01,060 --> 00:49:02,360
(فتى الجحيم)

678
00:49:10,930 --> 00:49:12,770
أيها القذر!

679
00:49:12,770 --> 00:49:14,700
لقد أخطأت أليس كذلك؟

680
00:49:29,780 --> 00:49:32,520
قُل لي إنكم قد أمسكتم بالوغد

681
00:49:32,520 --> 00:49:35,520
لقد لاحقنا الشيء اللعين لكنه كان سريعاً جداً

682
00:49:35,520 --> 00:49:37,930
لم نستطع حتى النظر اليه بشكل جيد

683
00:49:37,930 --> 00:49:40,160
هذا السافل ذو الوجه القبيح

684
00:49:40,160 --> 00:49:42,530
لكنك فعلت ، أليس كذلك؟

685
00:49:42,530 --> 00:49:43,960
أنت تعرف ما يحدث هنا ،

686
00:49:43,970 --> 00:49:46,600
لذلك أقترح بقوة أن تبدأ الحديث

687
00:49:50,240 --> 00:49:51,870
كان الغروجاش

688
00:49:53,610 --> 00:49:55,540
ماذا؟-
هل أنت متأكد؟-

689
00:49:55,540 --> 00:49:58,010
أجل، من المستحيل نسيان وجه كهذا

690
00:49:58,010 --> 00:49:59,780
ماهو الغروجاش؟

691
00:49:59,780 --> 00:50:02,250
رأيته لآول مرة منذ سنوات عديدة

692
00:50:02,250 --> 00:50:05,150
(أليس) كانت مجرد طفلة في ذلك الوقت ،

693
00:50:05,150 --> 00:50:08,020
والجنيات تُحب سرقة الأطفال

694
00:50:08,020 --> 00:50:09,120
كالعيش في كابوس

695
00:50:09,130 --> 00:50:10,960
لا يمكننا الاستيقاظ منه

696
00:50:10,960 --> 00:50:13,630
من يعرف السبب ، ولكن عندما يتمكنون من وضع أيديهم على احدهم ،

697
00:50:13,630 --> 00:50:17,500
يتركون بديلاً عنه ليقتنع البشر

698
00:50:17,500 --> 00:50:19,200
انها تبدو ذاتها، ولكن ...

699
00:50:19,900 --> 00:50:21,700
لا أستطيع تفسير ذلك

700
00:50:21,700 --> 00:50:24,210
هذه ليست إبنتي

701
00:50:25,240 --> 00:50:28,510
أنظري إليكِ

702
00:50:28,510 --> 00:50:31,680
(أليس)، ألستِ ألطف طفلة على الإطلاق؟

703
00:50:34,950 --> 00:50:38,020
والداكِ

704
00:50:38,020 --> 00:50:40,020
حسنًا ، قلقان لأنكِ تتصرفين بشكل غريب

705
00:50:41,060 --> 00:50:43,860
لا بأس العم (فتى الجحيم) هُنا

706
00:50:43,860 --> 00:50:46,700
ولديه الشيء المُناسب

707
00:50:47,560 --> 00:50:48,700
لهذا

708
00:50:56,910 --> 00:51:00,240
أجل، هذا ما ضننته، أيها الوغد الصغير

709
00:51:00,240 --> 00:51:01,940
يا إلهي ما الذي تفعله؟

710
00:51:01,950 --> 00:51:04,850
الحديد، إنهم يكرهونه

711
00:51:08,250 --> 00:51:09,620
دعني أذهب!

712
00:51:09,620 --> 00:51:11,920
دعني اذهب! هذا الاعتداء على الأطفال!

713
00:51:11,920 --> 00:51:13,660
أنا مُجرد طفل صغير ايها الوغد

714
00:51:14,990 --> 00:51:17,660
إنه مقرف-
ما هذا الشيء؟-

715
00:51:17,660 --> 00:51:18,660
لم تُمسك بي

716
00:51:22,000 --> 00:51:23,630
تباً لك

717
00:51:25,100 --> 00:51:28,170
هذا مؤلم! هذا مؤلم!
أعدك! أعدك!

718
00:51:28,170 --> 00:51:29,700
ستُعيدُها الجنيات!

719
00:51:29,710 --> 00:51:31,110
أقسم لك فقط دعني أذهب!

720
00:51:31,110 --> 00:51:33,210
نعم ، أود أن الأخذ بكلمتك

721
00:51:33,210 --> 00:51:34,640
لكن أتعرف ماذا؟

722
00:51:34,640 --> 00:51:37,010
هناك مشكلة واحدة ، أنا فقط لست غبياً!

723
00:51:38,080 --> 00:51:40,280
وغد!

724
00:51:40,280 --> 00:51:42,950
أيها الوغد الصغير الزَلِق!

725
00:51:42,950 --> 00:51:45,190
إستمع!

726
00:51:45,190 --> 00:51:48,820
من الأفضل أن تعيد الىهؤلاء الناس طفلهم

727
00:51:48,830 --> 00:51:51,960
أو ساّتي للحصول عليها نفسي!

728
00:51:51,960 --> 00:51:55,200
وسوف تكون أنت واصدقاؤك الجنيات

729
00:51:55,200 --> 00:51:58,030
نادمون!

730
00:52:08,780 --> 00:52:10,610
في الوقت المُناسب

731
00:52:12,780 --> 00:52:14,250
(أليس)!

732
00:52:18,190 --> 00:52:20,360
ياإلهي لقد عادت

733
00:52:20,360 --> 00:52:21,860
من الأفضل ان تكون حفاظتها نظيفة

734
00:52:21,860 --> 00:52:23,260
وإلا سّاتي بحثاً عنك

735
00:52:23,260 --> 00:52:24,360
(أليس)!

736
00:52:24,360 --> 00:52:26,330
أعتقد أنني لم أستطع تجنبه إلى الأبد

737
00:52:26,330 --> 00:52:27,860
القدر لديه وسيلة دائماً

738
00:52:27,870 --> 00:52:29,230
لتحدث الأشياء في دائرة كاملة

739
00:52:29,230 --> 00:52:31,000
القدر

740
00:52:31,000 --> 00:52:33,700
كلمة غبية ل "الصدفة"

741
00:52:33,700 --> 00:52:36,970
لا تتحدث بالسوء عن القدر إنه سافلة قذرة

742
00:52:36,970 --> 00:52:40,040
نحمل جميع الخطايا في سلالاتنا

743
00:52:40,040 --> 00:52:43,080
قالت ملكة الدم الشيء ذاته

744
00:52:43,080 --> 00:52:45,020
إذاً هذا ما هو عليه الأمر!

745
00:52:45,020 --> 00:52:46,720
لقد أغضبت جنية غبية

746
00:52:46,720 --> 00:52:48,020
والاّن عادت من أجل الإنتقام؟

747
00:52:48,020 --> 00:52:50,050
وهو يستخدم الآن ملكة الدم للوصول إليها

748
00:52:50,060 --> 00:52:52,760
لا أعرف ذلك ربما تستخدمه

749
00:52:52,760 --> 00:52:53,860
وكيف ذلك؟

750
00:52:53,860 --> 00:52:55,020
لقد جاء (اّرثر)

751
00:52:55,030 --> 00:52:56,760
وقطعها الى قِطع صغيرة،

752
00:52:56,760 --> 00:52:58,090
ووضعها في صناديق؟

753
00:52:58,100 --> 00:53:00,130
ربما تريد فقط أن تخرج الوحوش

754
00:53:00,130 --> 00:53:01,860
من الظل والعيش مرة أخرى

755
00:53:01,870 --> 00:53:05,270
عظيم ، حتى تحصل على فرصة أخرى للقضاء على الجنس البشري

756
00:53:05,270 --> 00:53:06,740
مهلا ، مهلا ، مهلا

757
00:53:08,040 --> 00:53:11,740
لا نعرف شيئاً عنها، لنسا مُتأكدين

758
00:53:11,740 --> 00:53:14,650
إجمع الرجال سوف أُعيدهم إلى المقر الرئيسي في لندن

759
00:53:20,750 --> 00:53:26,220
أيتها الليلة ، إحفظي المؤمنين من الأسرار

760
00:53:32,870 --> 00:53:35,730
والنجوم المضيئة والقمر

761
00:53:35,730 --> 00:53:39,340
ساعدي الجنيات في اليوم المقيت

762
00:53:43,110 --> 00:53:45,110
بتروي, ايها الخبيث

763
00:53:45,110 --> 00:53:47,140
الالم لن يدوم

764
00:53:47,150 --> 00:53:51,050
مقارنة ب 1,500 عام مسجون داخل صندوق

765
00:53:51,050 --> 00:53:54,290
انا اعيش لاخدم ملكتي

766
00:53:54,290 --> 00:53:57,360
انت تعيش لتنتقم

767
00:53:57,360 --> 00:53:59,490
من "فتى الجحيم" هذا

768
00:54:02,760 --> 00:54:05,130
لماذا هو مهم جدا لك؟

769
00:54:05,130 --> 00:54:07,470
لقد حرقني بالحديد الملتهب

770
00:54:07,470 --> 00:54:09,970
وجعلني اعاني في عالم العار

771
00:54:09,970 --> 00:54:12,770
كان يمكنني ان اعيش كـشخص عادي

772
00:54:12,770 --> 00:54:15,810
لا كالقمامة ابحث عن المجهول

773
00:54:17,480 --> 00:54:19,110
كان بامكاني ان احصل على حياة عادية,

774
00:54:19,110 --> 00:54:22,410
مليئة بالسعادة والبهجة

775
00:54:22,420 --> 00:54:25,020
"فتى الجحيم" سرق كل هذا مني

776
00:54:25,020 --> 00:54:26,520
مخلوق فقير

777
00:54:26,520 --> 00:54:30,750
لقد جعلتنا غريزة الانتقام اقوم وغاضبون

778
00:54:30,760 --> 00:54:33,460
(نيموي), ملكة الساحرات

779
00:54:33,460 --> 00:54:35,130
(نيموي) التي لن تموت أبدا ً

780
00:54:50,010 --> 00:54:51,250
ولكن الان

781
00:54:52,310 --> 00:54:55,880
ارى ممر جديد وضع امامي

782
00:54:55,880 --> 00:54:58,850
ممر يمكنه ان ينقلني الى مجد كبير

783
00:54:58,850 --> 00:55:01,990
- و رجلك "فتى الجحيم" هو المفتاح
- "فتى الجحيم"؟ لكن...

784
00:55:01,990 --> 00:55:05,160
اين سنذهب بهذا؟انا لا افهم شيء

785
00:55:05,160 --> 00:55:07,490
ستفعل

786
00:55:08,430 --> 00:55:10,860
ولكن اولا

787
00:55:10,860 --> 00:55:14,500
يجب ان ننهي مهمتنا الاخيرة

788
00:55:30,450 --> 00:55:32,590
متجر الاسماك؟ نحن هنا

789
00:55:32,590 --> 00:55:34,520
هل هي هذه؟

790
00:55:34,520 --> 00:55:37,260
أكنت تتوقع ان تجد علامة مكتوب فيها"المقر السري؟"

791
00:55:38,330 --> 00:55:39,330
تعال

792
00:55:40,060 --> 00:55:41,190
سيدة (هاركر)

793
00:55:41,200 --> 00:55:42,290
مرحبا

794
00:55:42,300 --> 00:55:45,260
توقف, اعتقد ان الرائحة بشعة في الخارج

795
00:55:45,270 --> 00:55:47,330
اخبرتك ان تخرجها
من هنا, ساغادر

796
00:55:47,330 --> 00:55:49,200
وانت لن تذهب لاي مكان

797
00:55:49,200 --> 00:55:50,440
اخر شيء ممكن ان اتمناه هو النزوة

798
00:55:50,440 --> 00:55:53,510
يتجول لاخافة السكان المحليين

799
00:55:53,510 --> 00:55:55,580
الى اين هو ذاهب؟

800
00:55:55,580 --> 00:55:57,440
هل سنذهب لانقاذ العالم او ما شابه؟

801
00:55:57,450 --> 00:55:59,250
انه حقير

802
00:56:01,250 --> 00:56:03,020
احتاج الى بعض الهويات التعريفية

803
00:56:03,020 --> 00:56:04,380
هل انت جادة ؟

804
00:56:04,390 --> 00:56:06,390
القوانين تبقى قوانينا
على ما اعتقد

805
00:56:13,460 --> 00:56:17,360
قف, لقد كنت المطهر والجحيم

806
00:56:17,370 --> 00:56:19,170
لقد كان ملجأ قديم

807
00:56:19,170 --> 00:56:20,970
وتم اعادة بنائه بعد الحرب

808
00:56:20,970 --> 00:56:23,370
اعادة بناء؟هل تسمي هذا اعادة بناء

809
00:56:24,110 --> 00:56:25,910
يارباه, انت هنا

810
00:56:25,910 --> 00:56:28,940
هذا كل ما نعرفه عن (نيموي)

811
00:56:31,350 --> 00:56:34,410
نحن بخير, شكرا لسؤالك

812
00:56:34,420 --> 00:56:36,480
اصدقائك في اوزيريس ليسوا بالعدد الكبير

813
00:56:36,480 --> 00:56:38,220
لايوجد في العالم قصتان متشابهتان

814
00:56:38,220 --> 00:56:39,650
ولكن كل شيء يبدو كانه مقترح

815
00:56:39,650 --> 00:56:41,550
هي لن تحصل على كل طاقتها

816
00:56:41,560 --> 00:56:43,420
قبل ان تُعاد بالكامل

817
00:56:43,430 --> 00:56:47,960
انت, انت, هل تسمعني؟ كل
اصدقائك اموات

818
00:56:47,960 --> 00:56:49,360
وسيكون هناك المزيد منهم  امواتا ايضا

819
00:56:49,370 --> 00:56:50,960
اذا لم نجدها

820
00:56:50,970 --> 00:56:52,900
ربما انتما الاثنان تريدا انتزاع الكتاب

821
00:56:52,900 --> 00:56:53,970
قم بالبحث

822
00:56:53,970 --> 00:56:55,370
ربما تجدها

823
00:56:55,370 --> 00:56:58,270
وبعدها يمكننا ان ندفنها قبل ان تفعل ذلك هي

824
00:56:58,270 --> 00:57:01,270
عظيم، واجب منزلي

825
00:57:01,280 --> 00:57:03,980
لا عجب ان (ديامو) غادر

826
00:57:14,090 --> 00:57:17,220
<i>العميل (ديامو) ام-11 هل الحزمة جاهزة؟</i>

827
00:57:17,230 --> 00:57:18,660
<i>قريبا ستجهز, سيدي</i>

828
00:57:18,660 --> 00:57:20,330
هل انت متاكد من ان هذه ستعمل؟

829
00:57:20,330 --> 00:57:22,060
العديد من الناس حاولو قتله من قبل

830
00:57:22,060 --> 00:57:24,030
ولكن ليس  بهذه الالة

831
00:57:24,030 --> 00:57:26,130
انه جمع من جوداس سيلفر

832
00:57:26,130 --> 00:57:28,500
مخلوطة بدماء سانت دومينيك

833
00:57:28,500 --> 00:57:30,640
توسل بالرب المقدس نفسه

834
00:57:30,640 --> 00:57:32,340
ستعمل, اضمن لك ذلك

835
00:57:34,010 --> 00:57:35,580
باعتبار انك استعملتها سابقا

836
00:57:35,580 --> 00:57:38,410
أعني ، من الذي يقول أن هذا النفض ليس بالمستوى المطلوب؟

837
00:57:38,410 --> 00:57:41,620
هل تعلم ماذا فعلت قبل ان التحق بالخدمة؟

838
00:57:41,620 --> 00:57:43,020
كنت خبير تامين

839
00:57:43,020 --> 00:57:44,080
اقوم بتقييم المخاطر

840
00:57:44,090 --> 00:57:47,190
بالاعتماد على سلسلة من المعادلات الرياضية

841
00:57:47,190 --> 00:57:51,230
انت تعلم, الناس يكذبون
ولكن ليس جميعهم

842
00:57:51,230 --> 00:57:53,960
وحيث ما انا واقف
"فتى الجحيم" لم يعمل شيء

843
00:57:55,330 --> 00:57:58,500
لايمكنه طرد الشيطان الذي بداخله

844
00:57:58,500 --> 00:58:01,170
لس شخصيا
هذا هو الواقع

845
00:58:01,170 --> 00:58:04,200
لا يوجد اي سبب لادعه يعيش

846
00:58:04,210 --> 00:58:08,380
تاكد انها رصاصة واحدة
بقلبه او راسه

847
00:58:08,380 --> 00:58:09,980
اناه في القلب

848
00:58:11,280 --> 00:58:14,320
دماغ  "فتى الجحيم" صغيرا جدا ليكون هدفا

849
00:58:16,220 --> 00:58:19,120
لماذا يحتوي هذا الكتاب على العديد من الكلمات؟

850
00:58:19,120 --> 00:58:22,590
دعنا نقول اننا وجدنا (نيموي)؟
دعنا نقول اننا وجدناها

851
00:58:25,030 --> 00:58:26,690
وماذا بعد؟

852
00:58:26,700 --> 00:58:30,500
حسنا, بغضب وقبضة قوية

853
00:58:30,500 --> 00:58:31,700
ستصيبها وتسقطها اضا

854
00:58:31,700 --> 00:58:33,330
و الان تعال ايها الفتى

855
00:58:33,340 --> 00:58:35,400
ابعد قدميك عن مكتب تشرشل, هل ستفعل؟

856
00:58:35,410 --> 00:58:37,510
توقف, شرير

857
00:58:37,510 --> 00:58:38,710
وبعد ذلك ماذا؟

858
00:58:38,710 --> 00:58:41,010
سنتاكد انها لن تعود لتكمل

859
00:58:41,010 --> 00:58:42,240
وبعدها؟

860
00:58:42,250 --> 00:58:44,010
وبعدها سيستمر الكوكب بالدوران

861
00:58:44,010 --> 00:58:45,450
وسنحصل على راحتنا

862
00:58:45,450 --> 00:58:48,520
وبعدها

863
00:58:54,590 --> 00:58:55,660
ماذا....

864
00:58:55,660 --> 00:58:56,760
الى ما تروم

865
00:58:56,760 --> 00:58:58,030
اجب السؤال وحسب

866
00:58:58,030 --> 00:59:02,330
وماذا بعد ذلك؟ سنقاتل عدونا
التالي, هذا جل ما نفعله

867
00:59:02,330 --> 00:59:04,170
- وبعد ذلك؟
- ياشباب

868
00:59:04,170 --> 00:59:07,100
وبعدها... ماذا؟

869
00:59:07,100 --> 00:59:10,670
لديك شيء تريد قوله, قُل

870
00:59:10,680 --> 00:59:14,580
اخلاقياتك العالية مبنية على كومة من الهراء

871
00:59:14,580 --> 00:59:18,380
هذا هو "م.ب.د.م"
لقد وصلنا الى النهاية

872
00:59:18,380 --> 00:59:20,350
هذه هي النهاية

873
00:59:20,350 --> 00:59:21,680
يمكنك دائما ان تبدا من جديد

874
00:59:21,690 --> 00:59:22,820
- ياشباب
-ان لم نكن هنا

875
00:59:22,820 --> 00:59:24,490
من الممكن ان يكون هذا مكان كمنتزه للشيطان

876
00:59:24,490 --> 00:59:28,660
انت تعلم, ربما ان لم يكن الناس جديون

877
00:59:28,660 --> 00:59:31,190
لقتل الساحرات والشياطين وما شابه ذلك

878
00:59:31,200 --> 00:59:33,560
السحرة والشياطين ايضا لن يحرصو على قتل الانسان

879
00:59:35,770 --> 00:59:37,770
هذه مساواة غير صحيحة
وانت تلم ذلك جيدا

880
00:59:37,770 --> 00:59:39,400
سيكون هناك طريق اخر

881
00:59:39,400 --> 00:59:41,500
الجواب لك تهديد نواجهة

882
00:59:41,510 --> 00:59:43,300
لا يمكن ان يكون بالابادة

883
00:59:43,310 --> 00:59:45,740
سيصبح عالم يمكن للوحوش

884
00:59:45,740 --> 00:59:47,780
ان لا يختبؤوا في الجحور

885
00:59:47,780 --> 00:59:51,480
يمكنهم ان يعيشو بدون خوف
حيث الوحوش...

886
00:59:51,480 --> 00:59:53,820
(هل تمكنت منك (نيموي)؟

887
00:59:53,820 --> 00:59:56,590
اصطادتك بكلماتها الخادعة

888
00:59:56,590 --> 00:59:58,190
وجسدها الفاتن؟

889
00:59:58,190 --> 01:00:00,090
غبي

890
01:00:00,090 --> 01:00:02,260
انا لا اتحدث عنها

891
01:00:02,260 --> 01:00:03,430
اذا عن من تتحدث؟

892
01:00:07,330 --> 01:00:10,630
نحن نواجه تهديدات داخلية ميتافيزيقية

893
01:00:10,640 --> 01:00:13,840
بعد ان اخذتني اليها. لماذا؟

894
01:00:13,840 --> 01:00:16,040
ارسلوكم لقتلي

895
01:00:17,170 --> 01:00:18,740
ماذا غير رايك؟

896
01:00:20,480 --> 01:00:21,410
انت من غير رايي

897
01:00:21,410 --> 01:00:24,180
لقد اعطيتني سلاحا
في عيد ميلادي العاشر

898
01:00:24,180 --> 01:00:25,850
لقد ارسلتني الى غابات ولدينغين

899
01:00:25,850 --> 01:00:27,880
لاصطياد الحيوانات البرية

900
01:00:27,890 --> 01:00:29,250
ها نحن ذا مجددا

901
01:00:29,250 --> 01:00:32,820
لا, لن نلعب لعبة الافعى والسلالم

902
01:00:32,820 --> 01:00:34,460
لم نلعب, لعبة التصيّد

903
01:00:34,460 --> 01:00:37,360
لم ادربك على لعب كرة القدم او البيسبول

904
01:00:37,360 --> 01:00:39,330
لقد جعلت مني سلاحا ً

905
01:00:39,330 --> 01:00:43,370
اردت ان اساعدك لتصبح افضل ما انت عليه وحسب

906
01:00:43,370 --> 01:00:47,370
اذا كنت تحبني

907
01:00:47,370 --> 01:00:50,470
ربما بامكانك التحدث مع  بعض اصدقائك البشريين

908
01:00:50,480 --> 01:00:52,370
الذين يريدون رؤيتي ميتا

909
01:00:52,380 --> 01:00:54,510
بدلا من تحريري

910
01:00:54,510 --> 01:00:59,820
لذبح اخوتي واخواتي

911
01:01:03,860 --> 01:01:05,190
ماذا؟

912
01:01:06,460 --> 01:01:09,490
أنها التربية الابوية فحسب

913
01:01:09,490 --> 01:01:11,400
اللعنة على البشر

914
01:01:17,440 --> 01:01:19,770
<i>التوجه صعودا ً </i>

915
01:01:23,810 --> 01:01:25,310
<i>التوجه نزولا ً .</i>

916
01:01:27,380 --> 01:01:28,880
لقد ضغطت ُ زر الصعود

917
01:01:28,880 --> 01:01:30,550
<i> التوجه نزولا ً.</i>

918
01:01:32,550 --> 01:01:34,550
- اعلى
- الى الاسفل

919
01:01:34,550 --> 01:01:35,760
ما هذا الهراء

920
01:01:37,860 --> 01:01:40,860
اعلى اعلى اعالى
اسفل اسفل اسفل

921
01:01:40,860 --> 01:01:42,900
اسفل اسفل

922
01:01:46,800 --> 01:01:48,300
اذهب الى الاسفل

923
01:02:07,250 --> 01:02:08,790
انبطح على الارض

924
01:02:55,540 --> 01:02:57,640
"بابا ياكا"

925
01:03:17,930 --> 01:03:19,520
توقف

926
01:03:19,530 --> 01:03:20,560
توقف

927
01:03:33,370 --> 01:03:37,680
ابي؟ ابي ياغا

928
01:03:40,510 --> 01:03:42,550
كفى حماقة

929
01:03:43,880 --> 01:03:45,790
اعلم انك هنا

930
01:03:47,620 --> 01:03:49,720
لماذا استدعيتني

931
01:03:50,560 --> 01:03:53,530
اتريد ان تلعب لعبة؟

932
01:03:53,530 --> 01:03:55,960
دعنا نخرج

933
01:03:55,960 --> 01:03:57,600
ماعدا ذلك انا لست مهتما به

934
01:03:57,600 --> 01:04:00,370
شعرت بجوعك

935
01:04:00,370 --> 01:04:04,010
وجهزت لك وليمة

936
01:04:41,610 --> 01:04:43,610
لاتبدين جميلة

937
01:04:43,610 --> 01:04:49,120
الكثير يروني غريبة
عجوز شمطاء بعين واحدة

938
01:04:49,120 --> 01:04:52,050
لست انا

939
01:04:52,050 --> 01:04:55,960
ربما لانك من قلع عيني

940
01:04:55,960 --> 01:04:58,890
اذكر عندما كنت تحاولين اخراج

941
01:04:58,890 --> 01:05:02,960
وحش ستالين من المقبرة

942
01:05:02,970 --> 01:05:05,130
في وقتها كان علي ان افعل
شيء لايقافك

943
01:05:05,130 --> 01:05:08,500
وانت ضرتني في عيني

944
01:05:08,500 --> 01:05:11,770
ووضعتني في هذا السجن

945
01:05:12,840 --> 01:05:14,940
تعلم,اعتقد ان هذا ما نفاك بعيدا عن الوطن

946
01:05:14,950 --> 01:05:17,910
الى مكان مجاور, كان

947
01:05:18,510 --> 01:05:19,980
شيئا ً من الذكاء

948
01:05:21,920 --> 01:05:25,620
تعال, اجلس

949
01:05:25,620 --> 01:05:27,060
كُل

950
01:05:29,930 --> 01:05:34,930
حسنا, لقد جعلتيها لشخصين فقط

951
01:05:34,930 --> 01:05:37,870
نحتفل بعودتها

952
01:05:39,170 --> 01:05:40,630
(نيموي)؟

953
01:05:41,600 --> 01:05:45,540
انت على حق بإستعادتك إياها

954
01:05:45,540 --> 01:05:48,910
لعالمها
ستحيى كالبطل

955
01:05:48,910 --> 01:05:53,750
سيبنون لك تمثالا بارتفاع الفا قدم

956
01:05:53,750 --> 01:05:57,720
مصنوع من عظام اعدائك

957
01:05:58,860 --> 01:06:01,160
سيتطلب التمثال الكثير من العظام

958
01:06:01,160 --> 01:06:02,660
ماذا بشان العشاء؟

959
01:06:13,000 --> 01:06:14,770
هل هذا طفل؟

960
01:06:14,770 --> 01:06:16,940
انه طفل بشري وحسب

961
01:06:38,030 --> 01:06:39,030
كُل

962
01:06:40,060 --> 01:06:42,230
يارباه

963
01:06:42,230 --> 01:06:45,000
سيء جدا. اسف بشان هذا
يجب ان ارحل

964
01:06:45,000 --> 01:06:46,940
يجب ان اكون هناك لاجل إعادة البعث

965
01:06:46,940 --> 01:06:48,600
سيكون افضل من ما لديك

966
01:06:48,610 --> 01:06:50,610
استطيع مساعدتك

967
01:06:54,540 --> 01:06:56,050
تستطيعي ؟

968
01:06:59,550 --> 01:07:01,880
أتعلمين أين (نيموي) أليس كذلك ؟

969
01:07:01,890 --> 01:07:04,920
عينان جميلتان

970
01:07:04,920 --> 01:07:06,990
صفراء كالبول

971
01:07:07,790 --> 01:07:11,260
انه لوني المفضل

972
01:07:11,260 --> 01:07:15,700
اريد واحدة منهن لابدلها بالعين اللتي قلعتها

973
01:07:16,930 --> 01:07:18,630
هذا لن يحدث
يا اختي

974
01:07:18,640 --> 01:07:21,940
وقتك ينفذ ايها الشيطان

975
01:07:21,940 --> 01:07:25,010
ما ان يكتمل أبتعاث (نيموي)

976
01:07:25,010 --> 01:07:28,940
سيجرد الوباء اللحم من الاجساد

977
01:07:28,950 --> 01:07:31,650
حسنا أخذت هذا بعين الاعتبار

978
01:07:31,650 --> 01:07:34,050
أخبريني أين أجد (نيموي) فحسب

979
01:07:34,050 --> 01:07:37,650
صفقة مخيفة

980
01:07:37,660 --> 01:07:40,960
ما ان تكتمل
سيكون من الصعب الغائها

981
01:07:40,960 --> 01:07:42,860
ماذا, اتريدينها مكتوبة؟

982
01:07:42,860 --> 01:07:44,790
لا حاجة لذلك

983
01:07:44,800 --> 01:07:46,800
لنتممها بقبلة

984
01:07:54,570 --> 01:07:56,640
كيف حصلت على الشعر فوق لسانك؟

985
01:08:01,910 --> 01:08:04,350
اذهب الى تل (بيندل)

986
01:08:04,350 --> 01:08:06,950
ستحتاج الى ان تعيد دمائها

987
01:08:06,950 --> 01:08:09,620
لتسترجع قوتها

988
01:08:09,620 --> 01:08:13,360
لديك الى منتصف الليل

989
01:08:13,360 --> 01:08:16,690
اي واحدة تفضل
اليمين

990
01:08:16,690 --> 01:08:18,300
او اليسار؟

991
01:08:20,330 --> 01:08:23,830
سيكون مؤلم جدا

992
01:08:24,970 --> 01:08:27,970
- اقسم
- ستحصلين على عينك

993
01:08:28,810 --> 01:08:30,710
قريبا حالما انتهي

994
01:08:30,710 --> 01:08:33,140
لم نحدد الزمن

995
01:08:33,150 --> 01:08:34,610
يجب ان نكون اكثر تحديدا

996
01:08:54,730 --> 01:08:56,830
لقد اكلتي الاطفال

997
01:09:04,110 --> 01:09:06,680
اذهب
خذ عينيك

998
01:09:06,680 --> 01:09:08,250
استمتع بهم قليلا

999
01:09:11,750 --> 01:09:14,320
ولكن لو خدعتني
فستكون هذه لعنتي

1000
01:09:14,320 --> 01:09:16,420
لذا انت لديك عينان

1001
01:09:16,420 --> 01:09:19,320
لترى الاشياء اللتي تحبها في الكون

1002
01:09:19,330 --> 01:09:21,830
تعاني وتموت

1003
01:09:31,240 --> 01:09:34,770
الن تستخدم الابواب بعد الان؟

1004
01:09:34,770 --> 01:09:37,310
لاتضعنا في شك

1005
01:09:37,310 --> 01:09:40,210
كنت في زيارة لـ بابا ياغا وحسب

1006
01:09:41,180 --> 01:09:44,120
دماء الملكة في تل (بيندل)

1007
01:09:47,420 --> 01:09:49,090
حان الوقت للذهاب

1008
01:09:51,790 --> 01:09:52,760
سعيد لرؤيتك

1009
01:09:52,760 --> 01:09:54,790
لقد حددت اولوياتك

1010
01:09:54,790 --> 01:09:57,800
لن اخذ الاوامر منك ايها العجوز

1011
01:09:57,800 --> 01:10:00,770
انا احدد طريقة عيشي وحسب

1012
01:10:04,170 --> 01:10:06,740
شخص ما, من فضلك اعطني هذا

1013
01:10:20,290 --> 01:10:22,790
مر وقت طويل ايها الصديق القديم

1014
01:10:33,100 --> 01:10:36,030
هذا مريض

1015
01:10:36,040 --> 01:10:38,470
هل تعلم ماذا فعل للساحرات في تل (بيندل)؟

1016
01:10:38,470 --> 01:10:41,470
قطعوا السنتهم ورموهن للديدان

1017
01:10:41,480 --> 01:10:44,080
ودفنوهن احياء هنا في هذه البقعة

1018
01:10:47,850 --> 01:10:50,750
لا تصدقي اي ّ شيء ٍ تقرأيه ِ عبر الانترنت

1019
01:10:50,750 --> 01:10:51,780
ماذا قلت ؟

1020
01:10:51,780 --> 01:10:54,850
استخدام كلمات الشياطين عمل قذر

1021
01:10:56,090 --> 01:10:58,190
على اي حال, ما بينك وبين الشياطين؟

1022
01:10:59,260 --> 01:11:01,430
احدهم لمسك بطريقة صبيانية

1023
01:11:03,130 --> 01:11:05,230
لم ارى ابشع من ذلك طوال حياتي

1024
01:11:05,230 --> 01:11:06,870
وان علمني شيئا ما

1025
01:11:06,870 --> 01:11:09,470
انه الشر المخفي خلف الوجوه البريئة

1026
01:11:09,470 --> 01:11:13,470
بربك, اتريد ان تعطيني درسا في تمميز النوايا

1027
01:11:13,470 --> 01:11:16,210
رما تظن انني حصلت على هذه الندوب اثناء احلاقة

1028
01:11:18,910 --> 01:11:22,380
ماذا يحصل؟ ساتوقف عن السؤال

1029
01:11:22,380 --> 01:11:24,020
ربما ستخبرني على اية حال

1030
01:11:27,820 --> 01:11:30,820
مهمتي كانت التمرينا في بلايزي

1031
01:11:30,820 --> 01:11:34,430
جاء الينا احد كبار القبائل هناك طلبا للمساعدة

1032
01:11:34,430 --> 01:11:37,370
قريتهم كانت تهاجم من قبل اكل البشريين

1033
01:11:39,070 --> 01:11:41,900
ياتي في الليل حاملا فريستة

1034
01:11:43,940 --> 01:11:45,240
اغل الاحيان يكون رجالا

1035
01:11:45,240 --> 01:11:46,440
ولكن ياتي بنساء واطفال احيان اخرى

1036
01:11:51,210 --> 01:11:53,150
متوحش, ذكي

1037
01:11:54,320 --> 01:11:56,520
ومن دون ندم

1038
01:11:56,520 --> 01:11:59,220
<i>عندما كنا نصطادة</i>

1039
01:11:59,220 --> 01:12:01,220
<i>ولكن الواقع هو من كان يصطادنا</i>

1040
01:12:07,900 --> 01:12:09,400
كنت انا الناج الوحيد

1041
01:12:11,270 --> 01:12:13,070
اسف جدا

1042
01:12:15,100 --> 01:12:17,100
نحن مقبلون على هدف

1043
01:12:23,380 --> 01:12:25,480
لا يوجد طريقة لكي نهبط على تلك التلة

1044
01:12:25,480 --> 01:12:27,150
ساضعنا قريبين جدا بقدر ما استطيع

1045
01:12:32,350 --> 01:12:34,550
ها نحن ذا, ايتها الملكة, ستكونين خلفنا لتري

1046
01:12:34,560 --> 01:12:37,460
شخصيتك الرائعة في يوم ما

1047
01:12:37,460 --> 01:12:40,030
افديك بدمي

1048
01:12:41,160 --> 01:12:44,070
ولكن الان يجب ان استعيد كل ما يخصني

1049
01:12:48,140 --> 01:12:49,870
البقية سياتون قريبا

1050
01:12:49,870 --> 01:12:51,140
ماذا عن "فتى الجحيم"؟

1051
01:12:51,140 --> 01:12:54,540
اذا اتى ساطلعه على مفاجئة محتفظ بها لاجله

1052
01:12:56,450 --> 01:12:58,310
تعال, نحن قريبون على منتصف الليل

1053
01:12:58,310 --> 01:12:59,450
الوقت يداهمنا

1054
01:12:59,450 --> 01:13:03,220
انتظر, انتظر, انتظر وحسب

1055
01:13:05,120 --> 01:13:08,560
انا لست شيطانا او جنديا
انا قصاب حقير

1056
01:13:08,560 --> 01:13:11,430
- امنحنا ثاينة من فضلك
- حسنا

1057
01:13:12,500 --> 01:13:13,830
دعني اعطيك..

1058
01:13:16,070 --> 01:13:17,200
يدي

1059
01:13:22,270 --> 01:13:24,440
لن يبقى اي شيء في هذا البلد مدفونا

1060
01:13:31,480 --> 01:13:34,020
ليس الان

1061
01:14:14,420 --> 01:14:17,430
"فتى الجحيم" انه منتصف الليل

1062
01:14:17,430 --> 01:14:19,190
اذهب واعثر على ملكة الدم
سنعتني بهذا

1063
01:14:19,200 --> 01:14:21,000
ستنشر الطاعون ان لم نوقفها

1064
01:14:21,000 --> 01:14:22,600
ليس لدينا وقت, اذهب

1065
01:14:22,600 --> 01:14:24,570
أليس, لن اتركك

1066
01:14:24,570 --> 01:14:26,970
اذهب و اوقف نيومي

1067
01:14:28,640 --> 01:14:30,540
انا خارج ابقى خلفي

1068
01:14:30,540 --> 01:14:32,410
اين البقية, انا ساذهب

1069
01:14:34,280 --> 01:14:35,740
هدف

1070
01:14:46,290 --> 01:14:47,530
اخيرا

1071
01:14:48,690 --> 01:14:50,530
لقد ولدت من جديد

1072
01:14:50,530 --> 01:14:53,290
تبدو بخير, سيادتك

1073
01:14:53,300 --> 01:14:56,200
اناها ملكة القلعة

1074
01:14:58,270 --> 01:15:00,500
انهم هنا ملكتي

1075
01:15:15,150 --> 01:15:17,390
لقد اتو من قلب الظلام

1076
01:15:17,390 --> 01:15:19,560
ليحتفلو بعودتكِ

1077
01:15:19,560 --> 01:15:24,130
لامزيد من الركوع والزحف حبيبتي

1078
01:15:24,130 --> 01:15:26,760
هذا ليس ما اردته

1079
01:15:28,400 --> 01:15:31,130
اريد جيشا

1080
01:15:31,140 --> 01:15:35,040
مخبئة منذ مدة عن انظار الرجل

1081
01:15:35,040 --> 01:15:38,770
اريد الناس المنسيين خلف الظلام

1082
01:15:38,780 --> 01:15:41,510
اولئك الذين عاشو في الرماد,

1083
01:15:41,510 --> 01:15:45,480
الذين يقضمون العظام اليابسة ويحلمون بالدم

1084
01:15:45,480 --> 01:15:49,450
هذا ما اريد
اعطني جيشا كهؤلاء

1085
01:15:49,450 --> 01:15:52,250
وسنجعل العالم يسجد لنا

1086
01:15:58,600 --> 01:16:02,600
حسنا, لا تختبا كالفئران

1087
01:16:02,600 --> 01:16:04,100
توقف عندك

1088
01:16:07,300 --> 01:16:09,340
اخواتي العزيزات

1089
01:16:09,340 --> 01:16:12,170
من منكم لديها كياسة كمثلي اللتي عندي

1090
01:16:12,180 --> 01:16:14,440
بعد ان اختفت كل هذه السنين

1091
01:16:14,450 --> 01:16:18,620
رجاء نيومي لاجلي ولاجل خواتي ارحمينا

1092
01:16:20,090 --> 01:16:23,550
غانيدا, هل رحمتيني من قبل.؟

1093
01:16:28,560 --> 01:16:30,830
عندما قطعني ارثر الى قطع صغية

1094
01:16:30,830 --> 01:16:32,800
ودفنني وانا على قيد الحياة؟

1095
01:16:34,270 --> 01:16:37,100
اين كانت رحمتك؟

1096
01:16:38,770 --> 01:16:41,610
لا, اتوسل اليك
- انظري الى نفسك

1097
01:16:41,610 --> 01:16:43,680
تزحف كالحيوان

1098
01:16:44,840 --> 01:16:48,350
لاتخافي غينيدا
لن اقتلكُ

1099
01:16:49,250 --> 01:16:51,610
ولكن يجب ان تفعلي شيء لي اولا

1100
01:16:51,620 --> 01:16:54,650
لتثبتي ولائك من جديد

1101
01:16:54,650 --> 01:16:57,490
خذي "فتى الجحيم" الى شخص يريه مصيره

1102
01:17:01,230 --> 01:17:03,860
اسفه, هل قاطتعك

1103
01:17:03,860 --> 01:17:06,330
"فتى الجحيم" انت ابن زنا

1104
01:17:19,450 --> 01:17:22,280
اتمنى اني لم اتاخر عن الحفل

1105
01:17:27,820 --> 01:17:29,720
لقد وصلت في وقتك

1106
01:17:34,390 --> 01:17:35,530
هناك المزيد

1107
01:17:38,160 --> 01:17:39,260
انزلو اليه

1108
01:17:45,570 --> 01:17:46,640
من بعدك

1109
01:17:59,350 --> 01:18:00,790
من اين تعلمت ميف تفعل هذا؟

1110
01:18:00,790 --> 01:18:02,650
لا ادري, لا اعرف, منذ ان اخني الجنيات

1111
01:18:02,660 --> 01:18:04,220
تعلمت كيف افعل هذا

1112
01:18:04,220 --> 01:18:05,520
ابقى خلفي

1113
01:18:05,520 --> 01:18:07,590
اين ساذهب ؟

1114
01:18:07,590 --> 01:18:09,190
اخرجينا من هنا

1115
01:18:09,200 --> 01:18:11,400
تعرف متى تنتظر

1116
01:18:11,400 --> 01:18:13,970
ليس مضحك جدا

1117
01:18:13,970 --> 01:18:17,970
سيدتي ارجعيني حالا, دعيني اقضي عليهم

1118
01:18:17,970 --> 01:18:19,670
ليس بعد

1119
01:18:19,670 --> 01:18:21,210
لكن انت اقسمت

1120
01:18:21,210 --> 01:18:23,270
انتبه لكلماتك ايها النتن

1121
01:18:23,280 --> 01:18:25,440
حركهُ

1122
01:18:25,450 --> 01:18:26,480
اجلبه

1123
01:18:30,550 --> 01:18:31,520
انت

1124
01:18:31,520 --> 01:18:33,650
اين تظن نفسك ذاهب؟

1125
01:18:36,590 --> 01:18:38,590
لاعطي العالم حياة جديدة

1126
01:18:38,590 --> 01:18:41,890
بقتل اناس ابرياء!

1127
01:18:42,900 --> 01:18:46,500
لماذا تقاتل لاجل اولئك الذين يخافوك ويكرهوك؟

1128
01:18:46,500 --> 01:18:49,670
كل ما اردته هو الانتقام, حتى رايتك

1129
01:18:49,670 --> 01:18:52,270
يمكنك الدخول في نهاية العالم

1130
01:18:52,270 --> 01:18:55,470
من بين الرماد سبزغ عصر جديد

1131
01:18:55,480 --> 01:18:58,310
دع هؤلاء البشر الضفاء وشانهم

1132
01:18:58,310 --> 01:19:02,510
كن ملكي, وكن الموقر الذي انت عليه في الواقع

1133
01:19:02,520 --> 01:19:05,350
نحن نتمني لبعض انا وانت

1134
01:19:05,350 --> 01:19:07,520
نحن كذلك, وكلن هذا لن ينفع وانت تعلم جيداً

1135
01:19:07,520 --> 01:19:11,790
لأني من برج الجدي
وأنت مجنونة تماما

1136
01:19:13,460 --> 01:19:16,960
الشيطان  داخلك،
وانا سوف أقوم بإيقاظه .

1137
01:19:16,960 --> 01:19:19,400
فتى الجحيم! فتى الجحيم!

1138
01:19:22,540 --> 01:19:24,870
حتى إذا اضطررت لأخذ كل شي .

1139
01:19:24,870 --> 01:19:27,340
وكل شخص احببته.

1140
01:19:31,580 --> 01:19:33,410
أنا معك

1141
01:19:37,320 --> 01:19:40,250
مبروك،
ملكة الدم استعادت جميع القوى الان.

1142
01:19:41,560 --> 01:19:43,060
لا تقوم بلمسه!

1143
01:19:43,060 --> 01:19:44,460
ستجعله ينتقل بصورة أسرع.

1144
01:19:46,860 --> 01:19:49,930
لديك ثلاث ثواني لتصلحي الأمور !

1145
01:19:49,930 --> 01:19:51,000
لا أستطيع!

1146
01:19:51,000 --> 01:19:52,300
ثلاثة!

1147
01:19:52,300 --> 01:19:54,000
سحر (نيموي) قوي جداً

1148
01:19:54,000 --> 01:19:55,740
اثنين.

1149
01:19:55,740 --> 01:19:58,710
هناك شخص يستطيع مساعدتك
من العالم القديم.

1150
01:19:58,710 --> 01:19:59,640
اين؟

1151
01:19:59,640 --> 01:20:01,410
انت لست جدي
سوف تستمع اليها!

1152
01:20:01,410 --> 01:20:03,010
من الممكن انها تقودنا الى فخ!

1153
01:20:03,010 --> 01:20:05,650
من الممكن ان تنقذ صديقتك

1154
01:20:10,020 --> 01:20:11,950
ليس لدينا خيار.

1155
01:20:11,950 --> 01:20:13,420
اذهب الى الزعنفة السوداء.

1156
01:20:14,590 --> 01:20:15,790
في اعلى التل

1157
01:20:15,790 --> 01:20:18,060
هناك طريق ماعز قديم
مخفي بالأحجار.

1158
01:20:18,060 --> 01:20:19,890
الطريق خطير،

1159
01:20:19,900 --> 01:20:23,630
لكن عليك اتباعه
الى ان لا تستطيع التقدم.

1160
01:20:23,630 --> 01:20:26,370
هناك سوف تعثر على ممر
في أعماق الأرض،

1161
01:20:26,370 --> 01:20:27,430
في كهف

1162
01:20:27,440 --> 01:20:28,470
من هنا، (داميو)

1163
01:20:28,470 --> 01:20:30,370
الشخص الذي تسعى له، سيكون هناك.

1164
01:20:30,370 --> 01:20:31,910
(مارلين) الحكيم.

1165
01:20:31,910 --> 01:20:35,110
ساحر الملوك،
. ملك الحمقى

1166
01:20:35,110 --> 01:20:37,780
ملعون ان يعيش للأبد،
مدفون في حفرة.

1167
01:20:37,780 --> 01:20:40,420
للسماح لأرثر (الملك آرثر)،
بأن  يخرق الهدنة.

1168
01:20:50,130 --> 01:20:52,930
هل اتيت اخيراً لتأخذ روحي؟

1169
01:20:52,930 --> 01:20:54,400
ذلك شخص آخر.

1170
01:20:55,830 --> 01:20:59,070
هيا!
صديقتي قد تسممت،

1171
01:20:59,070 --> 01:21:01,340
وقد قيل لنا أنك تستطيع المساعدة!

1172
01:21:05,410 --> 01:21:09,640
لقد رأيت هذا سابقاً
هذا من عمل (نيموي).

1173
01:21:09,650 --> 01:21:11,480
لا تستطيع ان تقلل من شأن هذه الساحرة.

1174
01:21:11,480 --> 01:21:13,950
انها الشر بذاته.

1175
01:21:13,950 --> 01:21:15,780
ما زالت هناك فرصة
إذا تصرفنا بسرعة.

1176
01:21:15,780 --> 01:21:17,750
لكن يجب عليك ان توعدني بشي بالمقابل.

1177
01:21:17,750 --> 01:21:19,990
ان تفعل كل شيء ضروري

1178
01:21:19,990 --> 01:21:22,490
لتدمير (نيموي)،
مهما كان الثمن.

1179
01:21:22,490 --> 01:21:24,790
أستطيع ضمان هذا لك.

1180
01:21:47,050 --> 01:21:49,390
هل علينا ان نقلق
اين سيذهب هذا الشيء؟

1181
01:21:51,150 --> 01:21:53,790
مرحبا ً

1182
01:21:53,790 --> 01:21:55,060
اهلا بعودتك.

1183
01:21:58,100 --> 01:21:59,800
من هو الشخص الجديد؟

1184
01:21:59,800 --> 01:22:01,930
لن تصدقي حتى لو قلت لكِ

1185
01:22:03,530 --> 01:22:05,900
هي! هي!
لماذا فعلت هذا؟

1186
01:22:05,900 --> 01:22:08,170
دع اصدقاءك يستراحون.
سوف يكونون بخير.

1187
01:22:08,170 --> 01:22:11,210
القادم الان لكَ
لكَ وحدك.

1188
01:22:11,210 --> 01:22:14,940
فتى الجحيم، قصتك همست نفسها في اذني

1189
01:22:14,950 --> 01:22:17,580
ولقد أدركت ان القدر له شي اخر

1190
01:22:17,580 --> 01:22:18,780
مخبئ لنا نحن الاثنين.

1191
01:22:18,780 --> 01:22:21,620
-حسنا ً!
- قل لي!

1192
01:22:21,620 --> 01:22:25,490
هل لا زال هناك  قصص للملك (آرثر) في زمانك؟

1193
01:22:25,490 --> 01:22:27,820
الذي سحب السيف من الحجر؟

1194
01:22:27,820 --> 01:22:29,190
نعم. أفلام، ايضاً.

1195
01:22:29,190 --> 01:22:31,190
انه ظاهرة عادية في ثقافة البوب.

1196
01:22:31,200 --> 01:22:33,560
اعطني يدك.

1197
01:22:33,560 --> 01:22:35,730
العالم يعتقدون ان نسب (آرثر)

1198
01:22:35,730 --> 01:22:38,500
مات معه،
لكنه ليست الحقيقة.

1199
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
سلالته استمرت
عندما رُزق (آرثر) بأبنة

1200
01:22:41,510 --> 01:22:44,840
وتلك الأبنة رزقت بأبنة وهكذا.

1201
01:22:44,840 --> 01:22:47,910
(وانتهى مع( سارة باثني هيوز

1202
01:22:47,910 --> 01:22:49,980
كانت في العادة تطير إلى الإجتماع المقدس

1203
01:22:49,980 --> 01:22:52,550
على ظهر شيطان
على شكل معزة.

1204
01:22:53,250 --> 01:22:56,750
وفي ليلة من عام 1574،

1205
01:22:56,750 --> 01:22:58,890
تزوجت من الشيطان

1206
01:23:02,790 --> 01:23:05,160
في تلك الليلة اخذها الى الجحيم،

1207
01:23:06,600 --> 01:23:08,830
حيث قامت بولادة طفل

1208
01:23:08,830 --> 01:23:10,830
"أنانغ نو راما"

1209
01:23:10,840 --> 01:23:13,270
هذا الجزء، سمعته من قبل. ما هو؟

1210
01:23:13,270 --> 01:23:17,170
انه انت
"اأنانغ نو راما"

1211
01:23:17,170 --> 01:23:20,240
مدمر كل شيء.

1212
01:23:20,250 --> 01:23:23,050
اللقب الذي أعطي لك يوم ولادتك.

1213
01:23:24,250 --> 01:23:28,180
اذاَ، امي لقد كانت بشرية.

1214
01:23:28,190 --> 01:23:31,550
وانت ايضاَ.
على الأقل جزء منك.

1215
01:23:31,560 --> 01:23:35,690
(ابن (آرثر،
الأخير في النسب الملكي.

1216
01:23:37,560 --> 01:23:39,060
دمك هو دمه.

1217
01:23:39,060 --> 01:23:41,200
مقدر لكَ ان تصبح ملك الرجال.

1218
01:23:45,200 --> 01:23:47,200
لهذا أنا اعرف من انت

1219
01:23:47,210 --> 01:23:49,870
الشخص الوحيد الذي تستطيع ان تفعل ما هو ضروري.

1220
01:23:52,210 --> 01:23:56,720
اكسكالبر، السيف الوحيد الذي يستطيع  الصمود ضد (نيموي).

1221
01:23:57,950 --> 01:24:01,250
يبدو أكبر مما عليه في الرسوم المتحركة

1222
01:24:01,250 --> 01:24:05,590
الوحيد من نسب (آرثر) يستطيع استعماله.

1223
01:24:05,590 --> 01:24:09,230
انه حقك في الولادة، فتى الجحيم، انه قدرك.

1224
01:24:15,900 --> 01:24:20,140
هذه هي طريقة التي تدمر بها ملكة الدم.

1225
01:25:18,260 --> 01:25:21,870
لا! لقد أعطيتني كلمتك!

1226
01:25:21,870 --> 01:25:24,740
خذ السيف قبل فوات الأوان!

1227
01:25:24,740 --> 01:25:25,810
خذه!

1228
01:25:26,810 --> 01:25:28,140
خذه الان!

1229
01:25:28,970 --> 01:25:30,210
أيها الاحمق!!

1230
01:25:31,640 --> 01:25:35,980
لقد استعملت كل سحري لجلب السيف هنا.

1231
01:25:35,980 --> 01:25:38,950
السيف الان رجع الى (آرثر)،

1232
01:25:38,950 --> 01:25:41,320
الرجل الوحيد الذي يستحقه.

1233
01:25:42,250 --> 01:25:44,190
كان باستطاعتك ايقافها.

1234
01:25:44,990 --> 01:25:47,130
على الأقل لن أكون هنا

1235
01:25:47,130 --> 01:25:50,900
لأشاهد العالم يذبل ويموت.

1236
01:26:09,350 --> 01:26:12,180
اهرب!
، اذهب، اهرب.

1237
01:26:12,190 --> 01:26:13,620
أيها الوغد المثير للشفقة

1238
01:26:24,030 --> 01:26:25,760
الى الان، الحكومة البريطانية

1239
01:26:25,770 --> 01:26:28,030
فشلت في تحديد أصل الوباء

1240
01:26:28,030 --> 01:26:30,870
الذي انتشر بطريقة غير متوقعة

1241
01:26:30,870 --> 01:26:32,370
رئيس الوزراء قد أعلن

1242
01:26:32,370 --> 01:26:34,040
حالة الطوارئ رسميا

1243
01:26:34,040 --> 01:26:37,210
وقد حث المواطنين البريطانيين ان يبقوا في الداخل

1244
01:26:37,210 --> 01:26:41,250
وان يتجنبوا التعرض مع أي أحد يحمل العدوى،

1245
01:26:41,250 --> 01:26:45,750
يتوقع أن تصيب العدوى ١٠٠ الف شخص خلال ساعتين.

1246
01:26:45,750 --> 01:26:48,050
لإنتشار الوباء البريطاني في الاتحاد الاوربي

1247
01:26:48,060 --> 01:26:50,090
مما ينتج خسائر كبيرة في الأرواح.

1248
01:26:50,090 --> 01:26:51,260
خلال الأربعة وعشرين ساعد القادمة.

1249
01:26:51,260 --> 01:26:53,830
ويهدد في بدء وباء عالمي.

1250
01:26:53,830 --> 01:26:55,090
اصغوا، سيداتي وسادتي.

1251
01:26:55,100 --> 01:26:56,900
المصيبة قد بلغت ذروتها.

1252
01:26:56,900 --> 01:26:59,800
في الخارج، هناك ساحرة من القرن الخامس

1253
01:26:59,800 --> 01:27:00,900
ووحش كبير،

1254
01:27:00,900 --> 01:27:02,400
يرغبون في إنزال الدمار

1255
01:27:02,400 --> 01:27:04,240
على لندن والعالم.

1256
01:27:04,240 --> 01:27:07,210
الان، قولوا لي اين هم!

1257
01:27:15,980 --> 01:27:17,820
احتاج ان أرى هويتك، يا عزيزتي.

1258
01:27:27,930 --> 01:27:30,200
الن تقول لنا ماذا حدث في الأسفل؟

1259
01:27:30,200 --> 01:27:31,230
اين "غاندالف"؟

1260
01:27:31,230 --> 01:27:34,400
لقد مات  عرض علي سيف اكسكاليبر.

1261
01:27:34,400 --> 01:27:37,870
قال انه الطريقة الوحيدة لقتل ملكة الدم.

1262
01:27:37,870 --> 01:27:39,440
اذن اين هو الان؟

1263
01:27:39,440 --> 01:27:41,140
لم اخذ السيف.

1264
01:27:41,140 --> 01:27:42,780
إذا قمت بأخذه، سأكون انا من

1265
01:27:42,780 --> 01:27:44,780
يجلب نهاية العالم.

1266
01:27:44,780 --> 01:27:46,180
انتَ ذلك الشخص الذي سوف

1267
01:27:46,180 --> 01:27:48,950
يجلب نهاية العالم؟

1268
01:27:48,950 --> 01:27:50,350
أنت مغرور جدا.

1269
01:27:50,350 --> 01:27:51,520
(داميو)

1270
01:27:51,520 --> 01:27:53,720
لدينا عمل يجب القيام  به.

1271
01:27:55,060 --> 01:27:56,160
يجب علينا الذهاب.

1272
01:27:56,160 --> 01:27:57,460
ما هي المشكلة؟

1273
01:27:57,460 --> 01:27:59,860
ملكة الدم قد استولت على مكتب
البحث والدفاع عن الخوارق

1274
01:27:59,860 --> 01:28:01,030
أبي.

1275
01:28:23,550 --> 01:28:27,220
سوف أجد أباك.
انه ليس ميت.

1276
01:28:27,220 --> 01:28:29,860
ثق بي، انا اعرف.

1277
01:28:29,860 --> 01:28:31,020
يجب ان تنظر الى هذا.

1278
01:28:31,030 --> 01:28:32,960
انا خارج كنيسة القديس بول،

1279
01:28:32,960 --> 01:28:34,160
وهناك تماما،

1280
01:28:34,160 --> 01:28:36,060
المئات من الشرطة المسلحة، مستمرين في إطلاق النار

1281
01:28:36,060 --> 01:28:37,860
على معتدين غير معروفين.

1282
01:28:55,520 --> 01:28:57,850
ابتعد عن طريقي!

1283
01:29:10,200 --> 01:29:13,470
! انا في نفس فريقكم!

1284
01:29:13,470 --> 01:29:16,440
اسف انه خطئي.

1285
01:29:16,440 --> 01:29:18,870
لا احد يدخل تحت أي ظرف!

1286
01:29:23,050 --> 01:29:24,350
اين هي؟

1287
01:29:26,220 --> 01:29:27,650
ابي!

1288
01:29:27,650 --> 01:29:29,650
مرحبا ً يا فتى الجحيم!

1289
01:29:29,650 --> 01:29:32,020
اسف ملكتي لا تستطيع ان تكون هنا

1290
01:29:32,020 --> 01:29:33,320
لكي تحيك بنفسها.

1291
01:29:37,290 --> 01:29:38,560
هذه إشارة سيئة.

1292
01:29:38,560 --> 01:29:40,260
كيف أصبح بهذا الحجم الكبير؟

1293
01:29:40,260 --> 01:29:42,560
فتى الجحيم الان تستطيع ان ترى،

1294
01:29:42,570 --> 01:29:48,070
انها تأكدت ان تستقبل الترحيب المناسب.

1295
01:29:48,070 --> 01:29:52,310
ليس لديك فكرة كم من الوقت انتظرت لهذا.

1296
01:29:52,310 --> 01:29:54,010
لدي البعض منها!

1297
01:29:54,010 --> 01:29:58,180
تعرف، انا الذي أرسل الخنزير الصغير يبكي

1298
01:29:58,180 --> 01:30:00,150
الى بيته.

1299
01:30:00,150 --> 01:30:01,980
احتموا!

1300
01:30:05,020 --> 01:30:07,020
سوف أقوم بقلع رأسك من مكانه!

1301
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
احذري!

1302
01:30:23,210 --> 01:30:26,210
أيها الخنزير الصغير
جلبت لك ما تحب!

1303
01:30:28,510 --> 01:30:31,010
لن ينجح هذه المرة.

1304
01:30:31,010 --> 01:30:32,510
لا يتحرك!

1305
01:30:39,720 --> 01:30:43,060
خذ هذا أيها الوغد!

1306
01:30:43,060 --> 01:30:44,360
تعال الى هنا، انت....

1307
01:30:45,060 --> 01:30:46,300
أيها الوغد الحقير.

1308
01:30:56,470 --> 01:30:59,270
أخرجي من هنا.

1309
01:30:59,280 --> 01:31:01,010
لن اتركك!

1310
01:31:12,290 --> 01:31:14,090
أذهبي

1311
01:31:22,630 --> 01:31:23,930
اغرب عن وجهي!

1312
01:32:07,480 --> 01:32:10,810
انظر الى نفسك. لديك وجه يشبه مؤخرة القرد.

1313
01:32:10,820 --> 01:32:15,220
الان أبقى ممدد على الأرض وانزف الى ان اقضي عليك.

1314
01:32:15,220 --> 01:32:16,390
أهذا صحيح؟

1315
01:32:16,390 --> 01:32:18,490
حظ موفق، صديقي!

1316
01:32:30,200 --> 01:32:31,200
وغد مغفل.

1317
01:32:34,140 --> 01:32:36,240
(داميو) ؟

1318
01:32:37,510 --> 01:32:39,610
لنقضي على الوحش!

1319
01:32:51,290 --> 01:32:53,160
- فتى الجحيم
- قف!

1320
01:32:53,160 --> 01:32:54,490
ماذا علي ان افعل بهذا؟

1321
01:32:54,490 --> 01:32:56,030
ارتجل!

1322
01:33:17,220 --> 01:33:19,520
سوف أقوم بقلع رأسك.

1323
01:33:19,520 --> 01:33:22,050
- خذ أيها الوغد ذو الوجه الأحمر
- كفى!

1324
01:33:22,720 --> 01:33:24,390
جلالتكِ.

1325
01:33:24,390 --> 01:33:27,290
دعه يذهب، يا وحشي .

1326
01:33:28,730 --> 01:33:31,760
لكن بيننا اتفاق.
لقد وجدتك.

1327
01:33:31,770 --> 01:33:36,400
انا من جعلت كل هذا يتحرك
لقد كنت بدايته.

1328
01:33:36,400 --> 01:33:38,340
وانا ممتنه.

1329
01:33:39,710 --> 01:33:45,240
سامحني. احتجت الى احد لكي يتحدى فتى الجحيم،

1330
01:33:45,240 --> 01:33:46,680
و يدفعه الى أقصى حد.

1331
01:33:48,420 --> 01:33:50,580
لكنك وعدتني!

1332
01:33:50,580 --> 01:33:53,250
لجعلك كامل من جديد.

1333
01:33:53,250 --> 01:33:55,320
قوي فوق المقارنة.

1334
01:33:56,560 --> 01:34:00,220
وخلال فترة صغيرة مضيئة،

1335
01:34:00,230 --> 01:34:02,190
- لقد كنت
- هذا ليس عادل!

1336
01:34:02,930 --> 01:34:07,770
تبا لك فتى الجحيم!

1337
01:34:07,770 --> 01:34:09,600
انت الوغد.
تبا لك أيضا

1338
01:34:09,600 --> 01:34:13,840
الان آن الوقت لأنهاء هذا.

1339
01:34:13,840 --> 01:34:16,470
لكن انا لا اريد قتلك.

1340
01:34:16,480 --> 01:34:20,210
نحن لسنا أعداء.
نحن مرتبطين معا بالقدر!

1341
01:34:20,210 --> 01:34:22,680
ليس هذا الكلام مرة أخرى، يا سيدة!

1342
01:34:22,680 --> 01:34:25,550
بعض الدروس بحاجة الى تكرار .

1343
01:34:43,970 --> 01:34:46,640
فقط فكر
في عدد الاشخاص اللذين قضوا حياتهم

1344
01:34:46,640 --> 01:34:48,980
في البحث عن قبر (آرثر)

1345
01:34:50,750 --> 01:34:53,380
لقد كان هنا من البداية.

1346
01:34:55,650 --> 01:34:59,420
هيا.
انه قدرك.

1347
01:35:00,720 --> 01:35:03,660
تستطيع الشعور به،
هل تستطيع؟

1348
01:35:04,890 --> 01:35:07,290
أنه يناديك.

1349
01:35:08,660 --> 01:35:12,330
يلعب على اوتارك التي في داخل اعماك.

1350
01:35:12,330 --> 01:35:15,440
أنه قدرك

1351
01:35:16,970 --> 01:35:20,540
هيا خذه.

1352
01:35:20,540 --> 01:35:23,410
تريد قتلي، اليس كذلك؟

1353
01:35:29,790 --> 01:35:32,390
التقط السيف.
خذه!

1354
01:35:32,390 --> 01:35:33,660
لا!

1355
01:35:34,960 --> 01:35:37,890
انا لا اعرف لعبتك هنا!

1356
01:35:37,890 --> 01:35:40,460
لكن انا انتهيت من الألعاب!

1357
01:35:45,030 --> 01:35:46,300
حسنا!

1358
01:35:49,470 --> 01:35:51,440
أبي! أبي!

1359
01:35:51,440 --> 01:35:53,310
لا تقلق بشأني.

1360
01:35:53,310 --> 01:35:56,480
افعل ما عليك فعله، واقضي على هذه العاهرة!

1361
01:35:56,480 --> 01:36:00,310
! لا ، (نيموي) (نيموي)
لا دعيه ِ يذهب (نيموي)

1362
01:36:00,320 --> 01:36:03,480
دعيه يذهب!
انه انا من تريدين!

1363
01:36:04,620 --> 01:36:07,390
انا بالفعل املكك.

1364
01:36:07,390 --> 01:36:10,930
انت لا تعرف فقط.

1365
01:36:12,830 --> 01:36:15,970
لا! لا! لا!

1366
01:36:18,330 --> 01:36:19,530
أبي!

1367
01:36:20,340 --> 01:36:21,500
أبي!

1368
01:36:23,310 --> 01:36:26,480
لا. ارجوك لا تذهب.

1369
01:36:31,750 --> 01:36:35,480
لا!

1370
01:36:38,050 --> 01:36:40,990
يا للمسيح،
انت في فوضى عارمة..

1371
01:36:40,990 --> 01:36:42,420
حسنا، انا اعرف الان لماذا

1372
01:36:42,430 --> 01:36:44,930
كنت تتصرف مثل الأوغاد.

1373
01:36:44,930 --> 01:36:47,430
احتاجك منك ان تستجمع قواك الان!

1374
01:36:47,430 --> 01:36:48,800
انه محتاج مساعدتنا.

1375
01:36:51,700 --> 01:36:54,370
وفر دموعك.

1376
01:36:54,370 --> 01:36:56,340
موته رحمة مقارنة بما انا

1377
01:36:56,340 --> 01:36:57,940
مقررة لبقية البشرية

1378
01:36:59,440 --> 01:37:02,440
هذا كله لأنك كنت جبان ولم تستعمل اكسكاليبر

1379
01:37:02,450 --> 01:37:03,810
عندما توفرت لديك فرصة.

1380
01:37:03,810 --> 01:37:05,880
أبواك الاثنين سيكونون خجولين منك!

1381
01:37:05,880 --> 01:37:07,450
نيمو!

1382
01:37:44,050 --> 01:37:45,690
تعال الي.

1383
01:37:51,800 --> 01:37:52,960
تعالي الي.

1384
01:37:55,530 --> 01:37:56,730
تعال.

1385
01:39:31,160 --> 01:39:34,560
انت جميل للغاية

1386
01:39:34,570 --> 01:39:38,000
الان تستطيع ان ترى نحن ولدنا لنحكم معا.

1387
01:39:38,000 --> 01:39:39,900
(آرثر) كان مجرد رجل.

1388
01:39:39,900 --> 01:39:43,740
وفي يده، اكسكاليبر كان أداة للموت.

1389
01:39:43,740 --> 01:39:46,680
لكن في يدك،
تستطيع بناء عالم جديد،

1390
01:39:46,680 --> 01:39:50,450
عالم أحسن لأمثالنا.

1391
01:39:52,250 --> 01:39:53,820
مولاي.

1392
01:40:24,950 --> 01:40:26,650
توقف!

1393
01:40:30,660 --> 01:40:34,830
هذا ليس انت يا فتى الجحيم.
هذا ليس انت يا فتى الجحيم.
انت أفضل من هذا.

1394
01:40:36,260 --> 01:40:39,830
لا تصغى الى هذا المغفل العجوز.
انت مقدر لهذا.

1395
01:40:39,830 --> 01:40:41,330
تريد ان تستغلك،

1396
01:40:41,330 --> 01:40:44,070
لتغيرك الى شخص اخر.

1397
01:40:44,070 --> 01:40:47,600
لذلك توقف ولا تكون شخص صغير متذمر

1398
01:40:47,610 --> 01:40:49,810
واثبت لها انها على خطأ.

1399
01:40:49,810 --> 01:40:52,340
اذهب الى الامام واعتنق قدرك.

1400
01:40:52,340 --> 01:40:54,710
دمر اعدائك!

1401
01:40:54,710 --> 01:40:59,220
كل هذا التذمر وشكوى حول القدر.

1402
01:40:59,220 --> 01:41:02,020
أنضج قليلا
انت رجل!

1403
01:41:02,020 --> 01:41:05,160
رجل جيد!
تصرف كرجل جيد.

1404
01:41:05,160 --> 01:41:08,260
لا تدع نبوءة تقول لك من انت.

1405
01:41:08,260 --> 01:41:11,360
قرر بنفسك.

1406
01:41:11,370 --> 01:41:13,200
انه يكذب!

1407
01:41:13,200 --> 01:41:16,230
انت الوحش العظيم لنهاية العالم.

1408
01:41:16,240 --> 01:41:19,700
انها حقيقتك!
حقيقتك دائماً

1409
01:41:19,710 --> 01:41:21,840
ولدت من الماضي.

1410
01:41:21,840 --> 01:41:24,940
لكي تتخلص من الضعف.

1411
01:41:30,350 --> 01:41:31,920
يا ملكي.

1412
01:42:31,410 --> 01:42:33,350
انها ليست النهاية!

1413
01:42:33,350 --> 01:42:35,050
قدرنا أن نكون معا!

1414
01:42:35,050 --> 01:42:36,350
سوف نلتقي مرة اخرى

1415
01:42:36,350 --> 01:42:39,790
في اليوم الأخير لنهاية العالم!

1416
01:42:41,760 --> 01:42:44,790
يا سيدة ...
عليك التوقف ع الثرثرة

1417
01:42:46,030 --> 01:42:47,890
لا! لا!

1418
01:42:59,740 --> 01:43:02,840
لقد علمت؟ اليس كذلك!

1419
01:43:03,250 --> 01:43:05,150
كل هذا الوقت

1420
01:43:05,950 --> 01:43:08,080
ان هذا الوحش في داخلي

1421
01:43:08,780 --> 01:43:10,190
طبيعتي الداخلية!

1422
01:43:11,320 --> 01:43:12,790
قدري!

1423
01:43:13,920 --> 01:43:15,420
كذلك انت..

1424
01:43:15,420 --> 01:43:19,290
لماذا لم تقتلني من سنين مضت؟

1425
01:43:19,290 --> 01:43:21,430
كان لديك عمل،

1426
01:43:21,430 --> 01:43:25,300
ان تحمي العالم من الوحوش!

1427
01:43:26,770 --> 01:43:29,270
أنا عمري لن اندم على قرار الذي اتخذته

1428
01:43:29,270 --> 01:43:30,670
قي تلك الليلة

1429
01:43:33,980 --> 01:43:35,110
أبي...

1430
01:43:35,110 --> 01:43:38,850
اخرس واستمع الي.
هناك أشياء احتاج قولها

1431
01:43:40,320 --> 01:43:43,320
لقد حاولت ان اكون أفضل والد قدر استطاعتي.

1432
01:43:43,320 --> 01:43:45,950
ما الذي اعرفه بحق الجحيم حول تربية طفل؟

1433
01:43:45,950 --> 01:43:48,520
لقد كنت قاتل،
وقاتل جيد أيضا.

1434
01:43:48,520 --> 01:43:50,990
بعض الوحوش تستحق القتل
والبعض لا تستحق.

1435
01:43:50,990 --> 01:43:54,160
لكن فعلت ما هو ضروري.

1436
01:43:54,160 --> 01:43:56,360
وإذا كان لدي فرصة في الخلاص

1437
01:43:56,370 --> 01:43:58,230
انه بسببك

1438
01:44:00,370 --> 01:44:01,840
لقد غيرتني.

1439
01:44:02,940 --> 01:44:06,110
لقد غيرت كل شيء.

1440
01:44:06,110 --> 01:44:11,080
إذا كانت هناك نهاية
في هذه الحرب الغير منتهية

1441
01:44:11,080 --> 01:44:16,280
سيكون ذلك بسببك ويديك الصالحة القوية.

1442
01:44:16,290 --> 01:44:21,120
انت الأفضل والامل الوحيد لخلاص البشرية، يا بني.

1443
01:44:21,120 --> 01:44:26,800
ارجوك. ارجوك لا تذهب. انا لست مستعد.

1444
01:44:27,300 --> 01:44:30,230
اوه، نعم انك مستعد

1445
01:44:30,230 --> 01:44:34,740
كوني والدك أفضل قرار اتخذته في حياتي.

1446
01:44:35,870 --> 01:44:37,570
اني احبك يا فتى الجحيم.

1447
01:45:08,610 --> 01:45:10,170
ما هذا؟

1448
01:45:10,170 --> 01:45:11,540
غلطة.

1449
01:45:17,350 --> 01:45:18,980
احب القطط

1450
01:45:21,080 --> 01:45:23,350
احب الكلاب اكثر

1451
01:45:29,590 --> 01:45:31,860
اذا انت ملك إنكلترا الان.

1452
01:45:31,860 --> 01:45:33,060
اجل

1453
01:45:33,060 --> 01:45:34,800
حسنا  لم أتوقع هذا.

1454
01:45:51,200 --> 01:45:53,200
<font color="#20d249">"بعد ستة أشهر"</font>

1455
01:45:54,100 --> 01:45:55,000
{\3c&HFFFFFF&}"سيبيريا"

1456
01:45:55,190 --> 01:45:58,020
حسنا ً، نحن هنا.

1457
01:45:58,020 --> 01:45:59,660
هل هناك احد يتلقى الاتصال؟
أي أحد...

1458
01:45:59,660 --> 01:46:02,020
قطعة من الخردة!

1459
01:46:08,270 --> 01:46:10,330
مجتمع اونيس

1460
01:46:10,330 --> 01:46:12,400
يجعلون اوريسيس يبدون كحمل وديع.

1461
01:46:12,400 --> 01:46:15,070
يا للمسيح!
نادي سري اخر للرجال

1462
01:46:15,070 --> 01:46:18,170
مجموعة من المجانين
ماذا يفعلون هنا؟

1463
01:46:18,180 --> 01:46:20,110
وأين دعمنا.

1464
01:46:20,110 --> 01:46:22,350
، هيا!

1465
01:46:22,350 --> 01:46:25,080
لا تتسلل علي ّ هكذا

1466
01:46:25,080 --> 01:46:27,450
انت لا تتوقف أبدا ً عن التذمر؟

1467
01:46:27,450 --> 01:46:29,980
سعيدة انك استطعت الانضمام الينا

1468
01:46:29,990 --> 01:46:32,460
اوكي هيا بنا، اظهر لنا وجهك البديل

1469
01:46:32,460 --> 01:46:34,420
ليس بشيء ٍ أستطيع ان أبدله كما اشاء

1470
01:46:34,430 --> 01:46:35,890
مثل المفتاح الضوئي

1471
01:46:35,890 --> 01:46:39,460
التحول هي عملية كهروكيميائية
يشوبها الألم والمشاعر

1472
01:46:42,100 --> 01:46:43,970
انا اسف لقول

1473
01:46:43,970 --> 01:46:46,200
انه معقد أكثر من ذلك....

1474
01:46:46,200 --> 01:46:47,300
اهلا بك في
" م.د.ب.م"

1475
01:46:47,310 --> 01:46:49,610
هيا بنا لنفعل ذلك.

1476
01:46:55,510 --> 01:46:58,350
لم يقل لي أي أحد انه هناك زي محدد.

1477
01:48:00,380 --> 01:48:03,280
أيها رفاق
تحققوا من هذا

1478
01:48:12,790 --> 01:48:14,190
اكسيو سيبيان

1479
01:48:15,160 --> 01:48:17,330
أحد منكم يعرف ما معنى هذا؟

1480
01:51:05,930 --> 01:51:08,670
<font size="10">{\4c&HB20DCC&}++هناك مشهد في نهاية الفلم++</font>

1481
01:51:28,360 --> 01:51:30,360
أنا أشعر بك يا فتى

1482
01:51:31,430 --> 01:51:32,990
البروفسور كان رجل صالح

1483
01:51:33,000 --> 01:51:35,160
سحقا!

1484
01:51:36,430 --> 01:51:37,460
أصغي

1485
01:51:37,470 --> 01:51:39,570
ربما يحدث معك هذا طوال الوقت
لكن انا لا

1486
01:51:39,570 --> 01:51:41,430
أشعر أنني في صدمة ،أتعلم ذلك

1487
01:51:41,440 --> 01:51:43,570
في الواقع أنا من أكبر معجبيك

1488
01:51:43,570 --> 01:51:45,970
لقد قرأت عن كل شيء فعلته

1489
01:51:45,980 --> 01:51:48,010
- دعني أوقفك هنا
- حسنا

1490
01:51:48,010 --> 01:51:49,710
أفترض أنك تريد
رؤية المخلب.

1491
01:51:49,710 --> 01:51:50,710
أجل

1492
01:51:51,910 --> 01:51:53,550
يا الهي ماذا أرى

1493
01:51:53,550 --> 01:51:54,750
انه محرج.

1494
01:51:54,750 --> 01:51:56,320
أعلم ذلك

1495
01:51:56,320 --> 01:51:58,850
لا أعتقد أن العجوز يريدك أن تجلس هنا حزين مكتئب

1496
01:51:58,850 --> 01:52:00,850
- لا ، ربما أنت على حق.
- عد الى القتال.

1497
01:52:00,860 --> 01:52:02,690
- أجل
- هناك اعمال غير منتهيه

1498
01:52:02,690 --> 01:52:04,720
- حسنا
- لقد قتلت نفسي

1499
01:52:04,730 --> 01:52:05,830
حسنا ، لم يكن خطأك.

1500
01:52:05,830 --> 01:52:07,290
- أصغي
- أجل

1501
01:52:07,300 --> 01:52:08,800
- الاحداث الكبيرة قادمة
- حسنا

1502
01:52:08,800 --> 01:52:09,930
لقد ربحت معركة.

1503
01:52:09,930 --> 01:52:12,430
الان ستركل بعض المؤخرات في القتال

1504
01:52:12,440 --> 01:52:13,770
هل سأفعل؟

1505
01:52:14,770 --> 01:52:20,340
حسنا!

1506
01:52:20,340 --> 01:52:23,680
الان اقطع هذا القرف واحذفه

1507
01:52:23,680 --> 01:52:26,310
عد للقتال

1508
01:52:26,310 --> 01:52:30,620
"أحبك" لوبستر جونسون

1509
01:52:30,620 --> 01:52:31,720
حسنا

1510
01:52:32,860 --> 01:52:35,930
يا الهي هذا يحدث

1511
01:52:37,930 --> 01:52:54,930
{\3c&H1617D2&\fs20}مع تحيات
{\3c&H1617D2&\fs20}تجمع أفلام العراق
{\3c&H1617D2&\fs20}| أحمد دبيس | أيناس خزعل | علي أحمد | أحمد رياض |

