1
00:00:17,980 --> 00:00:30,556
ترجمة : أبو مروة 
BZ202 : تعديل التوقيت

2
00:01:32,343 --> 00:01:35,805
ذات مرة فى مرتفعات

3
00:01:35,847 --> 00:01:39,976
مرتفعات إسكوتلندا

4
00:01:40,059 --> 00:01:46,024
فى عمق الليل
على منحدر مظلم

5
00:01:47,192 --> 00:01:50,236
هناك فى مرتفعات

6
00:01:50,320 --> 00:01:54,699
مرتفعات إسكوتلندا

7
00:01:54,783 --> 00:01:58,953
صيادان مرهقان

8
00:01:59,037 --> 00:02:02,373
فقدا طريقهما

9
00:02:02,457 --> 00:02:05,502
وهذا ما حدث

10
00:02:05,543 --> 00:02:09,130
الشئ الغريب الذى الحادث

11
00:02:09,214 --> 00:02:13,593
إلى صيادين مرهقين

12
00:02:13,676 --> 00:02:19,599
الذان فقدا طريقهما

13
00:02:33,571 --> 00:02:36,991
بريجادون

14
00:02:37,075 --> 00:02:41,579
بريجادون

15
00:02:41,663 --> 00:02:45,125
مزهر تحت

16
00:02:45,208 --> 00:02:50,672
سماء زرقاء

17
00:02:52,006 --> 00:02:54,926
بريجادون

18
00:02:54,968 --> 00:02:59,639
بريجادون

19
00:02:59,722 --> 00:03:09,649
يقع قلبى هناك إلى الأبد

20
00:03:10,900 --> 00:03:14,863
دع العالم يبرد

21
00:03:14,946 --> 00:03:18,616
حولنا

22
00:03:18,700 --> 00:03:23,121
دع السماوات

23
00:03:23,163 --> 00:03:28,918
تبكى فوقنا

24
00:03:30,086 --> 00:03:34,007
بريجادون

25
00:03:34,090 --> 00:03:39,471
بريجادون

26
00:03:39,554 --> 00:03:44,476
فى الوادى

27
00:03:44,559 --> 00:03:48,646
سيوجد

28
00:03:48,730 --> 00:03:52,650
حب

29
00:04:29,896 --> 00:04:34,859
تعالوا كلكم للميدان

30
00:04:36,861 --> 00:04:40,949
تعالوا كلكم للميدان

31
00:04:41,032 --> 00:04:43,076
ميدان السوق

32
00:04:43,159 --> 00:04:46,079
ميدان السوق

33
00:04:47,831 --> 00:04:50,416
أبيع هناك اللحم المملح

34
00:04:50,500 --> 00:04:52,460
فى الميدان ، صبى

35
00:04:57,173 --> 00:05:00,677
تعالوا إلى سوق المزارعين

36
00:05:00,760 --> 00:05:03,805
بيرة للبيع , أو مقايضة هناك

37
00:05:03,888 --> 00:05:05,431
فى الميدان ، صبى

38
00:05:05,515 --> 00:05:07,433
بيرة للبيع , أو مقايضة هناك

39
00:05:07,517 --> 00:05:09,727
فى الميدان ، صبى

40
00:05:13,273 --> 00:05:15,650
تعالوا كلكم أسفل

41
00:05:15,733 --> 00:05:17,652
أنتم فى البلدة

42
00:05:17,735 --> 00:05:21,030
تعالوا من التلال

43
00:05:21,114 --> 00:05:24,868
أبيع هناك قماش صوف
فى الميدان ، صبى

44
00:05:24,951 --> 00:05:28,204
تعالوا من الطواحين

45
00:05:28,288 --> 00:05:29,914
تعالوا كلكم هناك

46
00:05:29,998 --> 00:05:32,041
تعالوا كلكم هناك

47
00:05:32,083 --> 00:05:35,462
تعالوا إلى سوق المزارعين

48
00:05:35,545 --> 00:05:38,756
تعالوا ، كلكم

49
00:05:38,840 --> 00:05:42,594
فى كل مكان إلى سوق المزارعين

50
00:05:42,677 --> 00:05:46,097
تعالوا من التلال

51
00:05:46,181 --> 00:05:49,559
تعالوا من الطواحين

52
00:05:49,601 --> 00:05:53,021
تعالوا فى الوادى

53
00:05:53,104 --> 00:05:56,524
تعالوا يا أطفال
تعالوا يا رجال

54
00:05:56,524 --> 00:06:00,069
تعالوا من النول

55
00:06:00,153 --> 00:06:03,406
إتركوا السطل والمكنسة

56
00:06:03,490 --> 00:06:06,868
أسمعكم فى كل مكان

57
00:06:06,951 --> 00:06:09,913
لا تدركون , يوجد سوق الزراعيين

58
00:06:11,080 --> 00:06:16,878
أسفل على ساحة ماكوناكى

59
00:06:16,961 --> 00:06:19,464
أبيع حليب وقشطة قليلا

60
00:06:19,547 --> 00:06:21,466
تعالوا إرشفوها و ستقسموا

61
00:06:21,549 --> 00:06:23,551
أنها أجود حليب و قشطة

62
00:06:23,635 --> 00:06:27,722
لم يخرج مثله من بقرة , رائع و السعر قليل

63
00:06:27,806 --> 00:06:29,766
مع حليب والكريمة

64
00:06:29,849 --> 00:06:32,852
لا شئ نعمله سوى بيعه

65
00:06:32,936 --> 00:06:35,939
البقرة لن تسترده

66
00:06:36,856 --> 00:06:39,859
تعالوا كلكم هناك

67
00:06:40,235 --> 00:06:42,195
تعال كلكم هناك

68
00:06:42,278 --> 00:06:44,864
تعالوا لسوق الزراعيين

69
00:06:44,948 --> 00:06:47,450
الآن كلكم تجئون إلى ساندى هنا

70
00:06:47,534 --> 00:06:49,327
تعالوا إلى كشك ساندى

71
00:06:49,410 --> 00:06:53,373
أبيع أحلى حلوى هنا
لم تهتز الأسنان لمثلها

72
00:06:53,456 --> 00:06:55,416
آكلها بنفسى ولا شك

73
00:06:55,500 --> 00:06:57,502
كريمة جيدة وسميكة

74
00:06:57,502 --> 00:07:00,213
لذا أرجو تشتروا منى

75
00:07:00,296 --> 00:07:02,549
ذلك يجعلنى مشتاقا

76
00:07:02,632 --> 00:07:05,927
تعالوا إلى السوق الزراعيين

77
00:07:06,010 --> 00:07:09,264
تعالوا إلى السوق الزراعيين

78
00:07:09,347 --> 00:07:12,642
تعالوا فى الوادى

79
00:07:12,684 --> 00:07:14,310
تعالوا يا أطفال

80
00:07:14,394 --> 00:07:15,979
تعالوا يا رجال

81
00:07:16,062 --> 00:07:19,399
تعالوا من النول

82
00:07:19,482 --> 00:07:22,777
إتركوا السطل والمكنسة

83
00:07:22,861 --> 00:07:26,156
أسمعكم فى كل مكان

84
00:07:26,197 --> 00:07:29,784
ألا تدركوا , يوجد سوق الزراعيين

85
00:07:29,868 --> 00:07:34,789
أسفل على ساحة ماكوناكى

86
00:07:41,296 --> 00:07:43,798
دعنى أرى تلك الخريطة ثانية

87
00:07:47,051 --> 00:07:49,220
دعنا نرى , هنا أوشيندال

88
00:07:49,304 --> 00:07:52,182
كما أتذكر ، يجب تكون
على اليسار ، وأنا لا أتذكر

89
00:07:52,223 --> 00:07:53,892
إنها كذلك

90
00:07:53,975 --> 00:07:57,395
هنا منحدر كيرك
يجب يكون على اليمين

91
00:07:57,395 --> 00:07:59,856
- إذن أين نحن ؟
- ماذا فى المنتصف ؟

92
00:07:59,939 --> 00:08:01,900
- لا شئ
- ذلك حيث نحن

93
00:08:01,983 --> 00:08:03,943
- لا شئ ؟
- أجل

94
00:08:04,027 --> 00:08:05,945
لزميلى القوى

95
00:08:06,029 --> 00:08:08,072
هذا موقع مثالى

96
00:08:08,156 --> 00:08:11,117
سنكتشف طريقنا
عندما ينقشع الضباب

97
00:08:11,201 --> 00:08:15,830
لابد أنه محبطا لتكون طائرا
و تعرف أن فصل الصيد بدأ

98
00:08:15,830 --> 00:08:19,876
الطيور لن تقلق من طريقة تنشينك
أجل ؟ راقب

99
00:08:19,918 --> 00:08:26,216
إنتظر ثانية , تلك ليست قنبرة
نحن رائعان فى لعبة الصيد

100
00:08:26,299 --> 00:08:29,928
نجئ هنا من نيويورك و نتوه أول ليلة

101
00:08:30,011 --> 00:08:32,472
ربما أخذنا الطريق العالي
بدلا من الطريق المنخفض

102
00:08:32,555 --> 00:08:34,224
- تريد شراب ؟
- لا

103
00:08:34,265 --> 00:08:36,226
جيد ذلك يدع لى أكثر

104
00:08:36,267 --> 00:08:41,314
أخبرتنى أنك ستقلع
أجل ، لكنى كذاب فظيع

105
00:08:41,397 --> 00:08:43,399
إضافة إلى أنه لا يدفع

106
00:08:44,609 --> 00:08:49,739
أتذكر أنى كنت مع بنت رائعة
مرة و كانت تناشدنى لأقلع

107
00:08:49,781 --> 00:08:51,282
لذا ، أقلعت ذات يوم

108
00:08:51,324 --> 00:08:57,226
إكتشفنا لا يوجد شئ أكثر
نتحدث عنه ، لذا إنفصلنا

109
00:08:57,747 --> 00:09:03,253
يوجد شئ بهذه الغابة يعطينى
الشعور أنى فى كاثدرائية

110
00:09:03,294 --> 00:09:06,089
إذا كنا ، لعرفت من أين أخرج

111
00:09:06,131 --> 00:09:09,092
- أنت لا تؤمن بأى شئ
- بالطبع أؤمن

112
00:09:09,134 --> 00:09:14,347
حقا ؟ ماذا ؟
عمليا أى شئ ممكن أفهمه حقيقى لى

113
00:09:14,430 --> 00:09:19,686
أشياء ممكن أدرك خواصها
مثل اللمس , الطعم .... الخ

114
00:09:19,769 --> 00:09:23,815
و الأشياء التى لا تفهمها ؟
أطردها

115
00:09:23,857 --> 00:09:28,153
يجعله سهل جدا
مريح ، على أية حال

116
00:09:28,236 --> 00:09:30,196
- أحسدك
- لماذا ؟

117
00:09:30,280 --> 00:09:34,826
تبدو راضيا جدا
أجل ألست أنت كذلك ؟

118
00:09:34,826 --> 00:09:36,286
لا ، لست قانعا

119
00:09:36,327 --> 00:09:38,621
ذلك أسخف ما سمعت أبدا

120
00:09:38,663 --> 00:09:41,666
عندك شغل رائع
و خاطب بنت لطيفة

121
00:09:41,708 --> 00:09:44,669
وتائه فى غابة رائعة
ماذا تريد أكثر ؟

122
00:09:44,752 --> 00:09:50,925
لا أعرف , شئ يبدو خاطئا
خصوصا حول جين وأنا

123
00:09:51,009 --> 00:09:53,636
لذلك كل شئ يبدو خاطئا

124
00:09:53,678 --> 00:09:57,807
إنظر كيف أجلت الزواج
لا أستطيع وضع نفسى فى المذبح

125
00:09:57,891 --> 00:10:02,479
ألا تحبها ؟
أنت عملت عندما تركنا نيويورك

126
00:10:02,937 --> 00:10:09,819
أحيانا أعتقد أنى حقا لست قادرا
على المحبة , أحيانا أعتقد لا أحد أيضا

127
00:10:09,861 --> 00:10:14,824
ذلك هراء
لا تكلم نفسك إلى عقدة نقص

128
00:10:14,824 --> 00:10:16,910
- أنت لا تستحقه
- ماذا تعنى ؟

129
00:10:16,993 --> 00:10:22,999
أغلب أصدقائى الذين عندهم عقدة نقص
بحالة جيدة , ليسوا جيدون ككل شخص آخر

130
00:10:22,999 --> 00:10:26,294
لكنك صغير ، مندفع ، محمل

131
00:10:35,970 --> 00:10:39,015
إنظر إلى ذلك

132
00:10:39,098 --> 00:10:42,227
- تبدو مثل قرية
- صح

133
00:10:42,310 --> 00:10:44,979
قلت لا توجد بلدان على الخريطة هنا

134
00:10:45,063 --> 00:10:48,024
- قلت , هل تريد رؤية الخريطة ؟
- لا ، أصدقك

135
00:10:48,108 --> 00:10:54,989
دعنا نهبط , لابد يوجد ناس هناك
إهتمامنا بما يأكلون من غذاء

136
00:10:54,989 --> 00:10:56,950
مضحك أنها ليست على الخريطة

137
00:10:57,033 --> 00:11:01,079
ربما لا يحبون شهرة و شعبية

138
00:11:15,552 --> 00:11:18,179
جين جين

139
00:11:18,263 --> 00:11:21,182
- إبعدى عن النافذة
- أحاول رؤية تشارلى

140
00:11:21,266 --> 00:11:23,977
أعرفك ، وأنك لا تفترضى أنه

141
00:11:24,060 --> 00:11:27,230
حظ سئ رؤية العريس قبل زفاف

142
00:11:27,313 --> 00:11:29,107
وضع الملابس فى الصدر

143
00:11:29,190 --> 00:11:34,028
تفكرى هل هو مسرور
بزواجى أو يأسف له ؟

144
00:11:34,112 --> 00:11:38,074
حسنا ، إذا رأيته سأسأله

145
00:11:39,117 --> 00:11:45,331
الآن ، إستعجل , أبى ، كيف شعرت
عندما وافقت أمى على الزواج بك ؟

146
00:11:45,331 --> 00:11:48,918
لم أطلبها , هى طلبتنى
ألم يسعدك ؟

147
00:11:48,960 --> 00:11:52,088
نعم ، حكمها الجيد
أسعدنى عاليا

148
00:11:52,130 --> 00:11:54,841
فيونا ، تأكدى لرؤية تشارلى وتخبريه

149
00:11:54,924 --> 00:11:56,843
يجئ ليوقع إنجيل العائلة

150
00:11:59,637 --> 00:12:01,097
إحضرى التسويق

151
00:12:01,139 --> 00:12:03,766
إشترى كل ما يلزم عشاء الزفاف

152
00:12:03,808 --> 00:12:07,228
- نعم
- لكن تذكرى فقط ما المطلوب

153
00:12:07,312 --> 00:12:10,732
هدفى لهذه المناسبة أصبح مضيافا

154
00:12:10,815 --> 00:12:18,782
لست محبة للبشر عندما
ستفكرى حول الزواج لنفسك ؟

155
00:12:18,823 --> 00:12:24,329
عندما أجد شخصا ما يجعلنى أفكر به
ألم تقابلى أحدا بعد جعلك تفكرى به ؟

156
00:12:24,412 --> 00:12:26,498
لا ، ليس حتى الآن

157
00:12:26,581 --> 00:12:30,418
ألا يقلقك ذلك ؟
نعم ، قليلا

158
00:12:30,502 --> 00:12:35,173
لكنى لن أدعه يقلقني
لأتزوج الشخص الخطأ

159
00:12:35,381 --> 00:12:38,510
فتيات عديدة كما
كل شخص يعرف

160
00:12:38,593 --> 00:12:43,014
تحاول تتزوج قبل سن 25

161
00:12:43,097 --> 00:12:47,018
لذا ستوافق على أى خاطب

162
00:12:47,101 --> 00:12:52,315
طالما هو رجل و حى

163
00:12:52,398 --> 00:12:57,403
أمسك حلما
ولا يوجد حلا وسطا

164
00:12:57,487 --> 00:13:03,409
أعرف يوجد فتى يناسبنى

165
00:13:03,493 --> 00:13:09,415
سيجئ يوما ما يمشى بالأفق

166
00:13:09,499 --> 00:13:11,960
لكن إذا لم يجئ

167
00:13:12,043 --> 00:13:14,587
سأكون عانسا

168
00:13:15,755 --> 00:13:21,553
قد تقولن حمقاء

169
00:13:21,636 --> 00:13:27,559
سأبقى حمقاء

170
00:13:31,729 --> 00:13:36,109
منتظرة لعزيزى

171
00:13:36,192 --> 00:13:40,447
و أنا سعيدة

172
00:13:40,530 --> 00:13:44,742
ليصمد قلبى حتى يجئ

173
00:13:44,826 --> 00:13:49,622
متجولا هنا

174
00:13:49,706 --> 00:13:53,543
عندما يجئ عزيزى

175
00:13:53,626 --> 00:13:57,964
سأعرف من نظرة واحدة

176
00:13:58,047 --> 00:14:05,305
ذلك هو عزيزى
الذى كنت أنتظره

177
00:14:06,389 --> 00:14:08,224
مع أنى سأعيش 40 حياة

178
00:14:08,308 --> 00:14:14,898
حتى يصل يوما ما
أنا لن أحزن أبدا

179
00:14:14,939 --> 00:14:21,362
أملى سيكون عاليا
أنه سيجئ متجولا هنا

180
00:14:21,446 --> 00:14:23,656
سترى

181
00:14:24,407 --> 00:14:28,870
أعتقد

182
00:14:28,953 --> 00:14:30,663
أنه

183
00:14:30,747 --> 00:14:34,959
يوجد فتى مرهق

184
00:14:35,043 --> 00:14:39,047
و يتجول حرا

185
00:14:39,130 --> 00:14:41,257
الذى ينتظر

186
00:14:41,299 --> 00:14:45,428
حبه الغالى

187
00:14:45,470 --> 00:14:48,932
أنا

188
00:15:42,986 --> 00:15:46,406
ماذا تعملى
بينما تنتظرى حولنا

189
00:15:46,489 --> 00:15:50,243
لفتاك يجئ لطريقك

190
00:15:50,326 --> 00:15:55,957
حسنا ، عندما لا أحد ينظر
تركعى على الأرض

191
00:15:56,040 --> 00:15:58,668
و تصلى و تصلى

192
00:15:58,710 --> 00:16:01,379
و تصلى

193
00:16:01,463 --> 00:16:08,011
لكن عندما الفتيات يجلسن
بدون رجال يصبح الليل طويلا

194
00:16:08,052 --> 00:16:16,644
لكنى أخاف الليل يطول عندما
يكون الفتى ليس مناسبا

195
00:16:20,231 --> 00:16:34,537
إنتظارى لعزيزى أحلى لى
من سعى أى فتى على المرج

196
00:16:36,831 --> 00:16:40,293
إحلمى بعزيزك

197
00:16:40,376 --> 00:16:44,130
و إقضى اليوم كسولة

198
00:16:44,214 --> 00:16:46,549
هكذا أنا

199
00:16:46,633 --> 00:16:52,096
و سأبقى دائما هكذا

200
00:16:52,180 --> 00:16:56,184
مع أنى سأعيش 40 حياة
حتى يجئ يوما ما

201
00:16:56,267 --> 00:17:00,396
أنا لن أحزن أبدا

202
00:17:00,438 --> 00:17:02,524
آمالى ستكون عالية

203
00:17:02,607 --> 00:17:05,777
أنه سيجئ متجولا هنا

204
00:17:05,860 --> 00:17:10,073
سترى

205
00:17:10,115 --> 00:17:15,870
أعتقد

206
00:17:15,954 --> 00:17:18,164
ذلك

207
00:17:18,248 --> 00:17:24,170
يوجد فتى مرهق

208
00:17:25,505 --> 00:17:31,469
و يتجول حرا

209
00:17:31,511 --> 00:17:34,848
الذى ينتظر

210
00:17:34,931 --> 00:17:40,436
حبه الغالى

211
00:17:41,563 --> 00:17:47,485
أنا

212
00:18:03,626 --> 00:18:05,170
صباح الخير يا فيونا

213
00:18:05,253 --> 00:18:06,629
شكرا

214
00:18:07,881 --> 00:18:10,133
- صباح الخير يا آنسة فيونا
- صباح الخير يا سيد بيتون

215
00:18:10,216 --> 00:18:12,177
- يوم جيد
- عما تبحثى ؟

216
00:18:12,218 --> 00:18:14,262
صدرية لأبى , للزفاف

217
00:18:14,345 --> 00:18:18,725
بالطبع جين ودالريمبل الشاب
سيتزوجا اليوم ، صح ؟

218
00:18:18,808 --> 00:18:22,145
إذا كانت لا بد تختار
شخصا غير إبنى ، هارى

219
00:18:22,228 --> 00:18:25,732
أنا مسرور , فتى رائع كتشارلى

220
00:18:25,732 --> 00:18:32,363
هل عندك صدرية من هذا تلائمه ؟
أعتقد , سأرسل هارى بسرعة يبحث بالبيت

221
00:18:32,363 --> 00:18:35,867
أصدقاء ، إنتباهكم ، رجاء

222
00:18:41,539 --> 00:18:45,835
هذا ثانى يوم بركتنا , ولذا أذكركم

223
00:18:45,919 --> 00:18:48,838
السيد لوندى رسم خريطة بلدتنا

224
00:18:48,880 --> 00:18:51,966
وطلب منى تعليقها
فى الميدان العام هنا

225
00:18:52,050 --> 00:18:54,260
حيث يمكنكم جميعا رؤيتها و تذكرها

226
00:18:57,055 --> 00:19:03,978
الآن ، حدود قريتنا الجسر شرقا
طريق كيرك القديم غربا

227
00:19:04,062 --> 00:19:10,026
سياج الحجارة شمالا عند حافة الغابة
بحيرة هارولد جنوبا

228
00:19:10,110 --> 00:19:18,076
لا أحد يعبرها وإلا سنكون جاحدين
أمام الله وليلنا سيطول للأبد

229
00:19:25,625 --> 00:19:29,587
لمن بركة ثانى يوم ؟
أكيد ليست لى

230
00:19:29,629 --> 00:19:32,090
- أنا آسف حقا
- لا تأسف

231
00:19:32,173 --> 00:19:34,884
إذا أحد سيأسف لى فليكن أنا

232
00:19:34,968 --> 00:19:41,599
ليس إنصافا لتشارلى دالريمبل ليتزوجها
عنده كل شئ , تعلم فى أدنبرة والآن جين

233
00:19:41,683 --> 00:19:47,397
وأنا عندى لا شئ سوى إنى
محاصر فى هذه قرية طوال حياتى

234
00:19:47,438 --> 00:19:53,027
إنظر لها , حدود بلدة ؟
ليست لى

235
00:19:53,111 --> 00:19:56,406
هذه الأبعاد سجن لى

236
00:20:19,804 --> 00:20:25,018
يا بنى ، ممكن تدلنا
على مكان تناول الفطور

237
00:20:27,187 --> 00:20:30,982
ذلك الفتى سيواجه مشاكل عندما يكبر

238
00:20:37,155 --> 00:20:41,659
ممكن تدلينا على حانة محلية

239
00:20:45,497 --> 00:20:52,629
ما هذا ؟
هل يوجد مكان هنا نفطر فيه ؟

240
00:20:52,670 --> 00:20:56,090
- لا أعرف سيدى
- ماذا تعرف ؟

241
00:20:56,174 --> 00:20:58,092
ما إسم هذه البلد ؟

242
00:20:59,177 --> 00:21:01,638
لا أعرف , إعذرنى

243
00:21:04,599 --> 00:21:07,101
أنت فى بريجادون

244
00:21:13,817 --> 00:21:15,735
- صباح الخير
- صباح الخير

245
00:21:15,819 --> 00:21:22,367
يجب تغفر له , أظنه صغير جدا
الناس لا يجيئون هنا غالبا

246
00:21:22,534 --> 00:21:26,121
ما اسم هذه البلد ؟
بريجادون

247
00:21:27,205 --> 00:21:30,750
ليست على الخريطة
يجب ألا أتفاجأ

248
00:21:30,834 --> 00:21:34,087
تعرفى أنها ليست على الخريطة ؟
أجل

249
00:21:34,170 --> 00:21:38,049
ألا تعتقدى ذلك تكبر منك ؟

250
00:21:38,049 --> 00:21:41,052
- لماذا ليست على الخريطة ؟
- لسبب جيد

251
00:21:43,096 --> 00:21:45,473
مظهر جيد يا آنسة

252
00:21:45,557 --> 00:21:47,976
- كامبيل
- شكرا لك

253
00:21:48,059 --> 00:21:52,480
نحاول نفطر , ألا توجد حانة هنا ؟

254
00:21:52,564 --> 00:21:54,482
حانة ؟ لا أظن ذلك

255
00:21:54,566 --> 00:22:00,613
لكن إذا تتبعت الطريق ستصل لميدان
ماكوناكى , ستجد كل الغذاء للبيع هناك

256
00:22:00,613 --> 00:22:05,452
شكرا جزيلا
يا مائة مرحبا

257
00:22:05,452 --> 00:22:09,038
يوم جيد
يوم جيد

258
00:22:10,665 --> 00:22:14,043
يوم جيد
يوم جيد

259
00:22:14,127 --> 00:22:16,421
يوم جيد

260
00:22:46,117 --> 00:22:52,874
إنظر , يلبسون ملابس مضحكة هنا

261
00:22:52,957 --> 00:22:57,796
ربما يتصورون اليوم للبطاقات البريدية

262
00:23:20,485 --> 00:23:21,736
مرحبا

263
00:23:22,821 --> 00:23:28,201
لا يمكن يكون أنا
لابد يوجد شئ غريب عنك

264
00:23:31,621 --> 00:23:34,374
هل هذا الحليب للبيع ؟

265
00:23:34,374 --> 00:23:36,459
- نعم
- ممكن أخدم نفسى ؟

266
00:23:36,459 --> 00:23:40,130
لحظة واحدة يا سيد
يجب أرى مالك أولا

267
00:23:40,171 --> 00:23:44,217
- مالى ؟
- أريه المال

268
00:23:48,429 --> 00:23:51,641
- إنظر إلى التاريخ
- شئ مضحك

269
00:23:51,683 --> 00:23:53,810
ماذا أعطيته ؟
كتلة يورانيوم ؟

270
00:23:53,893 --> 00:23:58,189
لا ، مجرد شلن
أى تخطيط مجنون هذا

271
00:23:58,189 --> 00:24:00,650
نعم ، هذا مثير جدا يا سيد

272
00:24:00,692 --> 00:24:02,485
لكنه لا يفيدنى

273
00:24:02,569 --> 00:24:07,782
تعنى أنك لن تبيع لى أى شئ ؟
آسف يا سيد , لا أستطيع

274
00:24:07,866 --> 00:24:13,288
لم لا ؟
لا أستطيع التوضيح أكثر

275
00:24:13,329 --> 00:24:16,291
حدثوا فيما مضى

276
00:24:17,333 --> 00:24:20,670
مرحبا بكم فى بريجادون
كيف جئتم ياسادة هنا ؟

277
00:24:20,753 --> 00:24:25,717
جئنا من جرايمور , ستة أميال هناك
ستة أميال تلك مسافة تامة

278
00:24:25,800 --> 00:24:29,179
لابد أنك جائع , أنجس فطور لزوارنا ؟

279
00:24:29,220 --> 00:24:33,349
تشارلى ، مالهم
لا أريد مالهم

280
00:24:33,391 --> 00:24:36,227
هذا يوم زفافى يا فتيان
أنتم ضيوفى مدعوين

281
00:24:36,311 --> 00:24:40,231
ساعدوا أنفسكم
خبز ، كعكات ، زنجبيل

282
00:24:40,315 --> 00:24:43,276
لكن أولا ، قليلا من بيرة خلنج

283
00:24:44,903 --> 00:24:45,987
ساندى

284
00:24:46,905 --> 00:24:50,408
- ها أنا
- بيرة لضيوفنا

285
00:24:50,575 --> 00:24:54,120
بيرة لكل شخص

286
00:24:57,832 --> 00:25:01,961
إذا ستتزوج اليوم , ذلك رائع
أجل

287
00:25:01,961 --> 00:25:04,464
الآنسة جين كامبيل ظهر اليوم

288
00:25:04,547 --> 00:25:06,466
- كامبيل ؟
- نعم

289
00:25:07,967 --> 00:25:12,013
قابلت عروسك
قبل قليل , ساحرة جدا

290
00:25:12,096 --> 00:25:14,557
أجل , هى كذلك

291
00:25:14,599 --> 00:25:17,644
صحتها
صحتها

292
00:25:19,646 --> 00:25:22,232
- إلى زوارنا
- هنا

293
00:25:22,273 --> 00:25:24,067
وإلى السيد فورسيث

294
00:25:24,109 --> 00:25:28,279
أتمنى يعرف إمتنانى له
لتأجيل المعجزة لى

295
00:25:28,279 --> 00:25:31,032
- ما هذا ؟
- نخبنا هنا

296
00:25:31,116 --> 00:25:34,494
لعل الله يباركنى هذا
المساء بقدر ما أباركه

297
00:25:34,577 --> 00:25:39,457
إذا أنا كنت هو
وهو كان تشارلز دالريمبل

298
00:25:39,457 --> 00:25:47,173
نظن لن نعد نراك فى الحانة
أجل يا فتيان أيامى بالحانة إنتهت

299
00:25:47,173 --> 00:25:54,013
كنت فتى متجولا
هائما فى حياتى

300
00:25:54,097 --> 00:26:00,562
أى فتاة حاولت تربطنى عبست لها

301
00:26:01,479 --> 00:26:05,108
لكن ذات يوم
رأيت حورية

302
00:26:05,191 --> 00:26:09,737
التى مدت يدها
وأنا إتثبت بحبل

303
00:26:09,821 --> 00:26:12,991
والآن عبر الأخضر

304
00:26:13,074 --> 00:26:18,788
سأذهب إلى البيت مع بونى جين

305
00:26:18,830 --> 00:26:20,623
إذهب للبيت ، إذهب للبيت

306
00:26:20,707 --> 00:26:22,709
إذهب للبيت مع بونى جين

307
00:26:22,792 --> 00:26:24,294
إذهب للبيت ، إذهب للبيت

308
00:26:24,377 --> 00:26:28,506
سأذهب للبيت مع بونى جين

309
00:26:52,739 --> 00:26:56,451
فى ابردين عرفت

310
00:26:56,534 --> 00:27:00,121
فتاة بهواء
اسمها كان جو

311
00:27:00,205 --> 00:27:02,665
وكل ليلة فى 10:00

312
00:27:02,707 --> 00:27:07,545
أقابلها فى الوادى

313
00:27:07,629 --> 00:27:10,715
لكن الآن لن تراها ثانية

314
00:27:10,799 --> 00:27:14,302
خصوصا ليس
فى الوادى فى 10:00

315
00:27:14,385 --> 00:27:16,805
الآن عبر الأخضر

316
00:27:16,888 --> 00:27:18,807
أنت سوف

317
00:27:20,266 --> 00:27:24,312
تذهب للبيت مع بونى جين
تذهب للبيت ، تذهب للبيت

318
00:27:24,395 --> 00:27:27,941
تذهب للبيت مع بونى جين
تذهب للبيت ، تذهب للبيت

319
00:27:28,024 --> 00:27:32,195
سأذهب للبيت مع بونى جين

320
00:27:55,927 --> 00:27:59,097
مرحبا للمتزوجون الذين أعرفهم

321
00:27:59,180 --> 00:28:02,725
سأتزوج قريبا وأترككم لوحدكم

322
00:28:02,767 --> 00:28:05,228
بونى زوجة فى الحقيقة

323
00:28:05,311 --> 00:28:10,442
وهى كل ما أحتاج أبدا

324
00:28:10,525 --> 00:28:13,319
أردتها بأى تكلفة

325
00:28:13,403 --> 00:28:16,739
لكن كيف تعرف
إذا فزت أو خسرت

326
00:28:16,823 --> 00:28:19,284
وما زال عبر الأخضر

327
00:28:19,367 --> 00:28:23,496
ستذهب للبيت مع بونى جين

328
00:28:23,580 --> 00:28:27,417
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت مع بونى جين

329
00:28:27,459 --> 00:28:34,841
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
سوف تذهب للبيت مع بونى جين

330
00:28:53,860 --> 00:28:56,696
- لا توقف الآن
- إستمر

331
00:30:22,240 --> 00:30:25,869
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت مع بونى جين

332
00:30:25,910 --> 00:30:29,622
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
سأذهب للبيت مع بونى جين

333
00:30:29,706 --> 00:30:33,293
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت مع بونى جين

334
00:30:33,376 --> 00:30:37,172
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
سأذهب للبيت مع بونى جين

335
00:30:37,255 --> 00:30:40,884
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت مع بونى جين

336
00:30:40,967 --> 00:30:46,890
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
سأذهب للبيت

337
00:30:46,931 --> 00:30:50,977
مع بونى جين

338
00:30:51,060 --> 00:30:52,979
تذهب للبيت ، تذهب للبيت

339
00:30:53,062 --> 00:30:56,399
تذهب للبيت ، تذهب للبيت
تذهب للبيت ، تذهب للبيت

340
00:30:56,483 --> 00:31:01,488
تذهب للبيت مع بونى جين

341
00:31:13,124 --> 00:31:18,213
ميج بروكى أخبرتنى بالخلف
يوجد غريبان بالبلدة

342
00:31:18,296 --> 00:31:20,757
- أجل
- تعرفى ذلك ؟

343
00:31:20,799 --> 00:31:23,551
لماذا لم تخبرينى ؟ هل رأيتيهما ؟

344
00:31:23,635 --> 00:31:25,887
- نعم
- أخبرينى عنهما

345
00:31:25,970 --> 00:31:27,889
ما شكلهما ؟ كيف يبدوان ؟

346
00:31:27,972 --> 00:31:31,184
عنده شعر أسمر
قصير جدا أطول من أبى

347
00:31:31,267 --> 00:31:33,978
- وجه لطيف جدا
- ماذا عن الآخر ؟

348
00:31:34,062 --> 00:31:36,815
الآخر ؟ شبهه كما أتخيل

349
00:31:36,898 --> 00:31:39,692
لا أتذكر حقا
رأيتهما لمجرد حظة

350
00:31:39,776 --> 00:31:41,694
أين هما ؟ أين ذهبا ؟

351
00:31:41,778 --> 00:31:46,157
إلى الميدان للأكل
ربما رحلا الآن

352
00:31:50,703 --> 00:31:56,292
ربما لم يرحلا , سأذهب لأرى
سأحضر الخبز لك

353
00:31:56,709 --> 00:31:59,212
جين هل أنت معتوهه ؟

354
00:31:59,295 --> 00:32:03,800
كيف تعتقدى أنى سأخرج اليوم ؟
إفترضى شاهدت تشارلى

355
00:32:03,800 --> 00:32:06,970
تريدين بدء زواجك
تحت سحابة الحظ السئ ؟

356
00:32:07,053 --> 00:32:09,139
- سأحضر الخبز
- لكن ، فيونا

357
00:32:09,222 --> 00:32:16,563
من سمع أبدا عن عروس تُرى يوم زفافها
أنا مندهشة لمجرد تفكيرك فيه

358
00:32:35,707 --> 00:32:38,209
رائع

359
00:32:46,676 --> 00:32:50,972
أوه ، أنت تفوز يا فتى , صح

360
00:32:51,055 --> 00:32:53,016
لاحظت ذلك ، صح ؟

361
00:32:53,892 --> 00:32:55,435
هل لك زوجة ؟

362
00:32:56,811 --> 00:33:02,358
لا أقرب منه , لا أؤمن بالزواج
رأيت علاقات حب سعيدة كثيرة فرقها الزواج

363
00:33:02,442 --> 00:33:05,653
أنت فتى حكيم و وسيم يا سيد دوجلاس

364
00:33:05,737 --> 00:33:08,490
يجب ترينى و أنا مرتاح
أنا قوى البنية تقريبا

365
00:33:13,036 --> 00:33:16,456
عندنا فتيان كفاية فى بريجادون

366
00:33:16,539 --> 00:33:19,083
كفاية لكل شخص آخر
أو كفاية لك ؟

367
00:33:19,167 --> 00:33:23,630
يوجد بضعة فتيان عزاب فى البلدة
صعب لفتاة تمسك زوجا

368
00:33:23,713 --> 00:33:27,133
سيكون لطيفا جدا إذا
أمكنكما البقاء فترة , ممكن ؟

369
00:33:27,217 --> 00:33:30,178
يجب أسأل السكان

370
00:33:35,058 --> 00:33:40,730
حضرنا هنا لصيد القنبرة
وجئنا من هذا التل

371
00:33:40,730 --> 00:33:42,690
صباح جيد يا عزيزى

372
00:33:42,774 --> 00:33:47,278
أبى طلب منى أفكرك تتأكد و تحضر
إشارة إنجيل العائلة بعد ظهر اليوم

373
00:33:47,278 --> 00:33:48,863
سأكون

374
00:33:48,947 --> 00:33:51,866
- كيف الفطور يا سيد ؟
- رائع شكرا

375
00:33:53,827 --> 00:33:55,578
أين عروسى ؟

376
00:33:55,662 --> 00:33:59,249
بالبيت
نبض سريع

377
00:33:59,958 --> 00:34:08,216
أليست تلك عروسك ؟
لا يا فتى تلك أختها الأكبر سنا ، فيونا

378
00:34:11,886 --> 00:34:16,391
- ممكن بيرة أكثر ؟
- إخدم نفسك

379
00:34:22,313 --> 00:34:24,441
هنا خزان قديم , إبسط نفسك

380
00:34:24,524 --> 00:34:29,571
إعتقدت أننا كنا ذاهبان للصيد
أنا كذلك

381
00:34:30,321 --> 00:34:31,823
أراك فى الزفاف

382
00:34:34,200 --> 00:34:38,246
ممكن أحمل تلك لك ؟
لا ، شكرا لك , لن أذهب بعيدا بها

383
00:34:38,246 --> 00:34:40,248
أنت مشغولة جدا اليوم ، صح ؟

384
00:34:40,331 --> 00:34:42,959
- نعم ، أختى
- أخبرونى ستتزوج

385
00:34:44,002 --> 00:34:46,796
- أنا فرحت بشدة
- ذلك لطف منك جدا

386
00:34:46,838 --> 00:34:50,675
على الإطلاق فى هذه الحالة
سعادتها سعادتى

387
00:34:50,758 --> 00:34:53,136
إضافة إلى تشارلى فتى لطيف

388
00:34:53,219 --> 00:34:58,433
نعم ، هو كذلك
إنه منتعش بشكل رائع هذه الأيام

389
00:34:58,433 --> 00:35:01,519
لرؤية شخص ما متحمس جدا بالزواج

390
00:35:01,603 --> 00:35:03,980
- هل ذلك غير عادى ؟
- أعتقد ذلك

391
00:35:04,022 --> 00:35:06,649
فكرت بمواجهة الكاهن مرة

392
00:35:06,691 --> 00:35:11,070
و بالتأكيد لم أفور مثل تشارلى
أوه ؟

393
00:35:11,154 --> 00:35:14,199
أوه ، ماذا ؟
إندهشت جدا

394
00:35:14,199 --> 00:35:22,332
لا تبدو كفتى سيفكر بالإستقرار
لم أقل ذلك , قلت أفكر بالزواج

395
00:35:22,332 --> 00:35:28,046
حسنا ، إذا شعرت هذا شئ جيد جدا ليس لك

396
00:35:28,046 --> 00:35:33,760
نعم ، أفترض أنه
شئ جيد جدا ليس لى

397
00:35:35,887 --> 00:35:38,807
- صباح الخير يا فيونا
- يوم جيد ، سيدة ماكينتوش

398
00:35:38,890 --> 00:35:41,684
- هذا
- ألبرايت , تومى ألبرايت

399
00:35:43,561 --> 00:35:47,023
- مثله
- إنه يمر فقط

400
00:35:47,232 --> 00:35:51,027
من أين جئت ؟
من أمريكا

401
00:35:51,111 --> 00:35:55,198
هل أنت أمريكى ؟
أليس ذلك جيد ؟

402
00:35:55,281 --> 00:35:57,033
نعم ، بالطبع

403
00:35:57,075 --> 00:36:00,120
- الخبز ، سيدة ماكينتوش
- أجل

404
00:36:00,203 --> 00:36:03,373
أندرو تعال إلى النافذة
و إنظر إلى الغريب

405
00:36:03,414 --> 00:36:07,293
إنه أمريكى
أعطتنا خبزا لبطاطاتنا

406
00:36:07,293 --> 00:36:09,546
- ذلك لطيف
- إنها سيدة لطيفة جدا

407
00:36:09,587 --> 00:36:13,633
إنه مجرد الناس لا يجئون هنا غالبا

408
00:36:13,716 --> 00:36:18,555
نعم , أنت متفهم جدا
لا ، أنا لست

409
00:36:18,638 --> 00:36:22,934
لا أفهم شيئا واحدا
عن هذا المكان

410
00:36:23,059 --> 00:36:26,896
الخبز سيجهز فى ساعة
سأحضره إلى كوخك

411
00:36:26,938 --> 00:36:29,149
- شكرا لك ، سيدة ماكينتوش
- يوم جيد

412
00:36:29,232 --> 00:36:31,609
يوم جيد

413
00:36:38,616 --> 00:36:42,620
إنتظرت لأعمل ذلك طوال النهار

414
00:36:42,912 --> 00:36:44,164
الآن أين ؟

415
00:36:44,247 --> 00:36:47,625
يجب أجمع الخلنج لزينة الزفاف

416
00:36:47,709 --> 00:36:53,548
أين تعملى ذلك ؟
على التل البعيد ، حيث الخلنج

417
00:36:54,299 --> 00:36:57,302
ممكن أجئ معك ؟

418
00:37:05,393 --> 00:37:10,774
- لماذا تريد تأتى ؟
- لماذا ؟ لا أعرف بالضبط

419
00:37:10,857 --> 00:37:17,280
ربما لأنى لا أجد عدا ذلك لأعمله
أو ربما لأنى معجب جدا بهذا المكان

420
00:37:17,322 --> 00:37:20,325
و أريد البقاء مدة أطول

421
00:37:20,825 --> 00:37:28,625
أو ربما لأنى إرتحت عندما إكتشفت
أنه يوم زفاف أختك وليس لك

422
00:37:31,836 --> 00:37:41,513
غير ممكن نمشى معا
لما بعد وادى الأشجار

423
00:37:41,596 --> 00:37:46,810
حيث يوجد سفح تل الخلنج

424
00:37:46,851 --> 00:37:52,649
ينحنى بلطف فى النسيم

425
00:37:52,690 --> 00:37:57,320
أريد عمل ذلك

426
00:37:57,362 --> 00:38:00,448
أرى الخلنج

427
00:38:00,532 --> 00:38:05,328
لكن معك

428
00:38:08,540 --> 00:38:14,254
ضباب مايو فى الغسق

429
00:38:14,337 --> 00:38:18,591
وكل الغيوم مازلت ثابتة

430
00:38:19,884 --> 00:38:24,222
لذا خذى يدى ودعينا نذهب نتجول

431
00:38:24,305 --> 00:38:29,894
خلال الخلنج على التل

432
00:38:31,146 --> 00:38:36,359
ندى الصباح يرمش هناك

433
00:38:36,401 --> 00:38:41,364
توجد موسيقى بطيئة فى الغدير

434
00:38:41,406 --> 00:38:45,535
وكل ما أريد هو أتجول

435
00:38:45,577 --> 00:38:50,874
خلال الخلنج على التل

436
00:38:50,915 --> 00:38:56,212
قد تجئ أيام أخرى
غنية ونادرة

437
00:38:56,254 --> 00:39:01,468
قد تجئ فصول ربيع
أخرى كاملة وعادلة

438
00:39:01,551 --> 00:39:08,349
لكنهم لن يكونوا المثل
سيجيئون ويذهبون

439
00:39:08,433 --> 00:39:10,393
لهذا

440
00:39:11,895 --> 00:39:15,732
أعرف

441
00:39:16,941 --> 00:39:20,862
أنه عندما تكون السحب في الظلمة

442
00:39:22,280 --> 00:39:27,744
وكل الغيوم مازلت ثابتة

443
00:39:27,827 --> 00:39:33,458
إذا كنت لست هناك
لن أذهب أتجول

444
00:39:33,541 --> 00:39:39,464
خلال الخلنج على التل

445
00:39:40,924 --> 00:39:44,761
الخلنج

446
00:39:44,844 --> 00:39:50,809
على التل

447
00:43:40,121 --> 00:43:42,290
- هاهى صدريتك يا سيد كامبيل
- شكرا يا هارى

448
00:43:42,373 --> 00:43:44,334
جيد لرؤيتك

449
00:43:44,375 --> 00:43:47,462
- إنتظر دقيقة يا فتى
- لماذا ؟

450
00:43:47,545 --> 00:43:50,340
لما لا تأخذ يدى ؟ لست عدوك

451
00:43:50,381 --> 00:43:54,302
قد لا تقصد أن تكون ، لكنك
ووكذلك كل شخص فى هذه البلدة

452
00:43:54,385 --> 00:43:56,679
لماذا تكرهـ كل شخص ؟

453
00:43:56,721 --> 00:44:00,683
لا أستطيع تحمل رؤيتها
تتزوج شخص آخر غيرى

454
00:44:00,725 --> 00:44:04,521
ماذا يمكنكك عمله عندما تدرك
حياتك تعنى أقل من لا شئ ؟

455
00:44:04,604 --> 00:44:07,273
لا أستطيع ترك هنا

456
00:44:07,357 --> 00:44:10,318
لا أستطيع الذهاب للجامعة
و صنع شيئا لنفسى

457
00:44:10,401 --> 00:44:13,238
و لا يمكنى تزوج جين

458
00:44:13,321 --> 00:44:16,699
لذا لم يتبقى شيئا سوى
كراهية كل شئ وكل شخص

459
00:44:16,741 --> 00:44:22,038
فى هذه البلدة الملعونة
لن تجد سلاما فى الكراهية يا فتى

460
00:44:22,122 --> 00:44:28,294
يبعدك فقط أكثر عن العالم
و تكون هذه ألعن بلدة إذا كرهت هكذا

461
00:44:28,294 --> 00:44:32,257
بالنسبة لبقيتنا هذا مكان مبارك

462
00:44:47,605 --> 00:44:48,940
من كان ذلك ؟

463
00:44:49,023 --> 00:44:51,818
صدريتى جاءت
يجب تكونى مستعدة

464
00:44:51,901 --> 00:44:57,866
أنتظر فيونا
أين هى ؟ تأخرت ساعات

465
00:44:58,199 --> 00:45:01,619
إذهبى إلى غرفتك
إغلقى الباب

466
00:45:01,703 --> 00:45:04,664
تشارلى ، إذهب حول النافذة

467
00:45:10,879 --> 00:45:13,882
ها هو الإنجيل
ها هى الريشة والحبر

468
00:45:13,882 --> 00:45:16,843
الآن إجلس هناك و وقع تحت إسم

469
00:45:16,926 --> 00:45:21,723
عزيزتى زوجتى الماضية
وعندما تنتهى غادر

470
00:45:21,723 --> 00:45:23,016
اجل سيدى

471
00:45:51,169 --> 00:45:54,297
هذا حيث أجئ طوال النهار
و أرعى قطيعى

472
00:45:54,380 --> 00:46:00,428
عندما أقول أصوات ساحرة
أريدك تصدقينى

473
00:46:01,054 --> 00:46:04,182
- هذه وجهة نظر رائعة جدا
- شكرا لك

474
00:46:04,265 --> 00:46:07,018
- لماذا ؟
- لحبك لحيث أحضرتك

475
00:46:07,101 --> 00:46:09,145
يجعلنى سعيدة جدا

476
00:46:09,229 --> 00:46:14,317
- تصبحى سعيدة بسهولة شديدة ، صح ؟
- نعم

477
00:46:14,317 --> 00:46:17,904
لم أرى سقيفة مثل هذه
منذ كنت فى الكلية

478
00:46:17,987 --> 00:46:20,949
التى تبدو جيدة قبل 2000 سنة

479
00:46:21,032 --> 00:46:24,077
- هل تعبت ؟
- أجل يا فتاة ، أنا متعب

480
00:46:24,160 --> 00:46:27,080
لذلك أحضرتينى هنا
ما هو ، ممكن آخذ قيلولة ؟

481
00:46:27,163 --> 00:46:30,750
لا أعتقد مشى طويل
يتعب شابا مثلك

482
00:46:30,834 --> 00:46:33,336
- شاب ؟
- نعم ، أنت شاب جدا

483
00:46:33,419 --> 00:46:36,172
ذلك إما كذبا متعمدا أو أمنيات

484
00:46:36,256 --> 00:46:39,634
أنا متداع قديم
وأتحلل بسرعة

485
00:46:39,717 --> 00:46:42,095
أمى وأبى
تلاقيا فى هذه السقيفة

486
00:46:42,178 --> 00:46:45,723
كلنا نرتكب أخطاء
أمى كانت غجرية

487
00:46:45,723 --> 00:46:50,520
ويوم ما كانت تسير جوار هذه
السقيفة و رأت أبى ممدا نائما

488
00:46:50,520 --> 00:46:54,023
أحبت منظره
و كانت تتوق لزوج

489
00:46:54,107 --> 00:47:00,488
لذا ، خلعت أحذيتها و جلست على
الكرسى الهزاز هناك و إنتظرته ليستيقظ

490
00:47:00,488 --> 00:47:03,199
و إتولدت بعد وقت ليس طويلا

491
00:47:03,241 --> 00:47:07,370
تلك أحلى قصة وقت النوم سمعتها

492
00:47:08,621 --> 00:47:11,708
ماذا تحت هنا ، أبوك ؟

493
00:47:13,418 --> 00:47:16,379
شكرا جزيلا
كنت أكثر من لطيفة

494
00:47:16,421 --> 00:47:19,549
الآن ، إذا تريدى إكمال
كرمك ، إخرجى

495
00:47:19,632 --> 00:47:21,676
أكره أتركك

496
00:47:21,759 --> 00:47:25,680
يستحسن فعندما أنام
أعمل كل أنواع الضوضاء الشاذة

497
00:47:25,763 --> 00:47:28,224
من أخبرك ؟
ليس عندك زوجة

498
00:47:28,266 --> 00:47:32,562
خطبت مرة
أنت فتى فائز صح

499
00:47:32,604 --> 00:47:38,067
يجب يكون عندك شخص يعتنى بك
لا أعرف هدفك أريد أنام فقط

500
00:47:38,109 --> 00:47:40,445
إذهبى الآن

501
00:47:41,613 --> 00:47:47,994
أذهب ؟ ألا تفهم ؟ أنا منجذبة لك جدا

502
00:47:48,077 --> 00:47:52,248
عندما أنظر لك ، أشعر ضفادع
صغيرة جدا تقفز فى عمودى الفقرى

503
00:47:52,248 --> 00:47:55,752
تلك أبغض فكرة
سمعتها فى سنوات

504
00:47:55,835 --> 00:47:58,963
إذا الحب هواية
ستكون مادة للجمع

505
00:47:59,047 --> 00:48:01,049
كلكم رجال متشابهون

506
00:48:01,132 --> 00:48:03,718
- أتمنى أكيد هذا
- كلكم وحوش

507
00:48:03,802 --> 00:48:09,140
تحصل على حاجتك من فتاة ثم وداعا
أنال ما أريد ؟ لا أستطيع حتى أنالك لأرحل

508
00:48:09,140 --> 00:48:10,892
ذلك ما أقصده

509
00:48:10,975 --> 00:48:14,395
ظننتك تريد خطبتى
لهذا أحضرتنى هنا

510
00:48:15,772 --> 00:48:17,482
ضللتنى

511
00:48:17,565 --> 00:48:20,735
أكيد عندك خيال مذهل

512
00:48:20,819 --> 00:48:26,866
ممكن تذكرى سببا جيدا لغريب
يخطبك, إمرأة غريبة هائلة

513
00:48:26,950 --> 00:48:31,579
وفى هذه الساعة اليوم ؟
لأنك فتى ، وأنا فتاة

514
00:48:31,579 --> 00:48:34,791
بتلك الفلسفة ، يجب يكون عندك مهنة إستفزازية

515
00:48:34,791 --> 00:48:37,627
إذهبى الآن , إغربى عنى

516
00:48:37,710 --> 00:48:40,630
- لكن
- إذهبى إرعى قطيعك

517
00:49:39,939 --> 00:49:45,361
فيونا يوجد خلنج أبيض كثير
تومى ، توقف

518
00:49:46,070 --> 00:49:51,993
لايوجد أى خلنج أبيض هناك
بالطبع يوجد الكثير

519
00:49:52,452 --> 00:49:54,370
ما هو ؟
ماذا أخافك ؟

520
00:49:54,454 --> 00:49:56,456
هذا لا شئ

521
00:49:56,539 --> 00:50:00,001
هل هو الجسر ؟ لماذا
تلك نظرة الخوف على وجهك ؟

522
00:50:00,084 --> 00:50:04,380
لا أستطيع أقول
لما لا ؟

523
00:50:04,464 --> 00:50:14,808
فيونا ، ما المسألة ؟ ماذا يحدث هنا ؟
ماذا كل ذلك العمل عن تشارلى و معجزة ؟

524
00:50:49,759 --> 00:50:53,388
حاذر يا تومي

525
00:50:53,429 --> 00:50:55,557
ماذا حدث ؟ تومى

526
00:50:55,598 --> 00:50:59,310
هل أنت بخير ؟

527
00:51:04,774 --> 00:51:09,028
إذا يوجد أى شئ أكرهه ، أنت

528
00:51:09,112 --> 00:51:17,078
أى شخص متحضر سيكون ميتا الآن
ربما الشمس أعطتنى القوة

529
00:51:17,120 --> 00:51:22,083
أستطيع أسبح بحيرة لوموند
و أرجع البيت فى 1/2 ساعة

530
00:51:22,125 --> 00:51:26,296
ربما الهواء أعطانى الدافع

531
00:51:26,337 --> 00:51:34,262
لأنى متوهج كليا وحى

532
00:51:34,345 --> 00:51:38,391
ياله من يوم كان

533
00:51:38,475 --> 00:51:41,227
مزاجى نادر

534
00:51:41,311 --> 00:51:46,399
لماذا تقريبا
مثلما أكون عاشقا

535
00:51:46,649 --> 00:51:52,238
توجد إبتسامة على وجهى
للجنس البشرى كله

536
00:51:52,322 --> 00:51:57,827
لماذا تقريبا
مثلما أكون عاشقا

537
00:51:57,911 --> 00:52:08,421
كل موسيقى الحياة
تبدو مثل جرس يرن لى

538
00:52:08,505 --> 00:52:14,677
و من طريقة شعورى عندما
يبدأ ذلك الجرس يجلجل

539
00:52:14,761 --> 00:52:17,597
ممكن أقسم أنى كنت أسقط

540
00:52:17,680 --> 00:52:20,975
ممكن أقسم أنى كنت أسقط

541
00:52:21,017 --> 00:52:27,482
تقريبا مثلما أكون عاشقا

542
00:52:29,567 --> 00:52:33,363
عندما مشينا المنحدر

543
00:52:33,446 --> 00:52:37,617
لم نقل كلمة

544
00:52:37,700 --> 00:52:39,035
كان

545
00:52:47,210 --> 00:52:53,633
و ذراعها إرتبط بذراعى
جعل العالم رائعا

546
00:52:53,716 --> 00:52:55,135
كان

547
00:53:49,898 --> 00:53:51,900
لماذا ، هو

548
00:53:51,941 --> 00:53:56,571
تقريبا مثلما أكون عاشقا

549
00:54:07,749 --> 00:54:12,128
لماذا تقريبا مثلما أكون عاشقا

550
00:54:48,915 --> 00:55:01,010
تبدو الحياة لى
مثل جرس يظل يرن لى

551
00:55:01,094 --> 00:55:09,936
و من طريقة شعورى عندما
يبدأ ذلك الجرس يجلجل

552
00:55:10,019 --> 00:55:14,023
ممكن أقسم أنى كنت أسقط

553
00:55:14,107 --> 00:55:18,653
ممكن أقسم أنى كنت أسقط

554
00:55:18,736 --> 00:55:29,706
تقريبا مثلما أكون عاشقا

555
00:55:46,014 --> 00:55:48,183
- ألسنا عائدين
- لسنا مستعجلين

556
00:55:48,224 --> 00:55:50,727
دعنا نلتصق فترة
سيكون زفافا

557
00:55:50,810 --> 00:55:54,564
- لك ؟
- مضحك جدا

558
00:55:57,901 --> 00:56:00,904
إعتقدت جئنا إلى إسكوتلاندا لصيد القنبرة

559
00:56:00,945 --> 00:56:04,240
أريد صيد طائرا صغيرا
قبل إنتهاء اليوم

560
00:56:04,324 --> 00:56:07,243
- ما المسألة ؟
- يا

561
00:56:07,285 --> 00:56:10,872
لابد أنى متأثر قليلا , إسمع هذا

562
00:56:10,914 --> 00:56:13,374
زواج إليزابيث لانج
إلى أندرو كامبيل

563
00:56:13,416 --> 00:56:16,836
2يوليو 1719

564
00:56:16,920 --> 00:56:19,506
ماذا عنه ؟
الناس كانوا يتزوجون وقتها

565
00:56:19,589 --> 00:56:31,768
لا ، إنتظر دقيقة , فيونا ولدت 10 أكتوبر 1732
جين ولدت 8 أبريل 1736

566
00:56:31,810 --> 00:56:33,436
حسنا ؟

567
00:56:33,520 --> 00:56:37,774
فيونا أخبرتنى جين أصغر 4 سنوات

568
00:56:37,857 --> 00:56:40,401
- حسنا ؟
- إنهن الأخوات فى هذا الإنجيل

569
00:56:40,485 --> 00:56:44,531
ذلك مضحك , ربما تشابه أسماء

570
00:56:44,614 --> 00:56:48,243
- تعرف إسم تشارلى الأخير ، صح ؟
- دالريمبل ، صح ؟

571
00:56:48,284 --> 00:56:58,461
دالريمبل ، نعم , خذ هذا جين كامبيل تزوجت
تشارلز تشيشولم دالريمبل فى 4 مايو 1754

572
00:56:58,461 --> 00:57:05,093
الآن ماذا تقول ؟
تهانى

573
00:57:05,093 --> 00:57:07,846
أنا لا أفهم

574
00:57:07,929 --> 00:57:11,516
بريجادون ليست على الخريطة

575
00:57:11,516 --> 00:57:15,186
كل تلك الأشياء الشاذة التى حدثت
عندما خرجت مع فيونا بعد ظهر اليوم

576
00:57:15,270 --> 00:57:19,023
كل تلك المادة حول معجزة

577
00:57:19,107 --> 00:57:21,025
والآن هذا

578
00:57:30,869 --> 00:57:34,247
لماذا تصبح مثارا جدا ؟

579
00:57:34,247 --> 00:57:38,501
إذا تجاهل200 سنة من كونهم
بشرا تجعلهم سعداء ، إتركهم

580
00:57:38,585 --> 00:57:42,130
لابد يوجد تفسير منطقى
لهذا ، كاف لك

581
00:57:42,172 --> 00:57:47,427
ليس ضروريا أن توضح
أى شئ لى , لا أهتم

582
00:57:49,679 --> 00:57:52,182
ما المسألة ؟

583
00:57:52,265 --> 00:57:56,519
هل هذا إسمك فى هذا الإنجيل ؟
نعم

584
00:57:56,603 --> 00:57:59,355
يبدو شخص ما لخبط كتابك

585
00:58:00,523 --> 00:58:03,860
ماذا يعنى ؟ يجب تخبرينى

586
00:58:03,943 --> 00:58:06,488
يوجد تفسير له ، ألا يوجد ؟

587
00:58:06,571 --> 00:58:09,741
نعم يوجد ، لكنى لا أستطيع إخبارك

588
00:58:09,824 --> 00:58:13,036
هل يوجد من يستطيع ؟
يجب أعرف

589
00:58:13,077 --> 00:58:15,622
- يجب تتكلم مع المعلم
- من ؟

590
00:58:15,705 --> 00:58:17,707
مدير مدرستنا ، سيد لوندى

591
00:58:17,707 --> 00:58:20,376
- أين يعيش ؟
- ربما فى شجرة أسفل الطريق

592
00:58:20,418 --> 00:58:25,340
لا يعيش فى شجرة يا سيد دوجلاس
سيد لوندى رجل عظيم

593
00:58:25,381 --> 00:58:29,385
حسنا يا تومى ، سآخذك له

594
00:58:33,097 --> 00:58:35,391
لم أريد أن

595
00:58:35,433 --> 00:58:41,189
لأنه سيكون صعبا جدا
لتصدق ما ستسمعه

596
00:58:41,272 --> 00:58:42,941
و أنا أردت

597
00:58:44,234 --> 00:58:50,323
أردتك تبقى معى
حتى نهاية يومنا

598
00:58:58,206 --> 00:59:03,503
خذينا لرؤية سيد لوندى
أجل

599
00:59:03,586 --> 00:59:09,384
هل زى مناسب
أم يجب ألبس قبعة نابليون ؟

600
00:59:45,879 --> 00:59:47,672
يوم جيد يا سيد لوندى

601
00:59:47,755 --> 00:59:51,050
مرحبا ، فيونا
يا لها من مفاجأة سارة

602
00:59:51,134 --> 00:59:56,764
سيد لوندى ، أريدك تقابل سيد
تومى ألبرايت و سيد جيف دوجلاس

603
00:59:56,764 --> 00:59:58,850
- مساء الخير يا سادة
- كيف حالك سيدى ؟

604
00:59:58,850 --> 01:00:03,605
مساء الخير
من أين أنتم يا سادة ؟

605
01:00:03,646 --> 01:00:05,648
- نيويورك
- نيويورك ؟

606
01:00:05,732 --> 01:00:08,193
غيرناه من أمستردام الجديدة

607
01:00:08,193 --> 01:00:11,237
- أفهم
- البريطانيون غيروه

608
01:00:11,321 --> 01:00:16,576
حالما واشنطن ينظم
نفسه سنطاردهم خارجا لكن إبقيه سرا

609
01:00:16,576 --> 01:00:18,495
سده بفلينة

610
01:00:18,578 --> 01:00:23,500
سيد لوندى ، ممكن تكون جيدا
لتخبر هؤلاء السادة عن بريجادون

611
01:00:23,583 --> 01:00:25,919
سمعوا و رأوا صفقة عظيمة

612
01:00:26,002 --> 01:00:28,087
و هم حائرون جدا حقا

613
01:00:28,171 --> 01:00:31,508
- حائر صح
- أحبه كثيرا

614
01:00:31,591 --> 01:00:35,428
أعنيهم .. ليعرفوا

615
01:00:35,512 --> 01:00:37,889
أرى

616
01:00:37,972 --> 01:00:41,768
- إجلسوا يا سادة
- شكرا لك

617
01:00:41,851 --> 01:00:45,230
أعرف ، لا أحد يمكنه يتكلم
عن المكان هنا سواك

618
01:00:45,313 --> 01:00:48,191
- صح
- لا ، ذلك خطأ

619
01:00:48,274 --> 01:00:54,364
سيد فورسيث يمكنه إخباركم
فورسيث ؟ سمعت عنه ، لكنى لم أقابله

620
01:00:54,447 --> 01:00:57,700
ليس من المحتمل , أعتقد مات

621
01:00:57,742 --> 01:01:00,328
أفترض ذلك سيقف فى الطريق

622
01:01:00,411 --> 01:01:04,374
أحذرك , ما سوف
أخبرك به , لن تصدقه

623
01:01:04,415 --> 01:01:10,171
كله تمام , تم تحذيرنا
لماذا لن نصدقه ؟

624
01:01:10,213 --> 01:01:14,050
لأن الذى حدث
فى بريجادون كان معجزة

625
01:01:14,092 --> 01:01:17,011
وأكثر الناس
لا تؤمن بالمعجزات

626
01:01:17,053 --> 01:01:21,599
تتطلب المعجزات إيمانا
ويبدو إيمانك ميتا

627
01:01:21,683 --> 01:01:24,060
سيد فورسيث ؟

628
01:01:24,102 --> 01:01:25,311
نعم

629
01:01:25,395 --> 01:01:29,065
الآن هذه المعجزة حدثت
دعنى أرى

630
01:01:29,149 --> 01:01:31,276
- أى يوم هو ؟
- الجمعة

631
01:01:31,359 --> 01:01:36,948
الجمعة , ذلك يعنى حدث
قبل 200 سنة بالضبط

632
01:01:37,031 --> 01:01:41,536
قبل 200 سنة مرتفعات
إسكوتلندا أصيبت بالساحرات

633
01:01:41,578 --> 01:01:44,330
السحرة الأشرار الذين كانوا
يأخذون الشعب الإسكتلندى

634
01:01:44,414 --> 01:01:49,085
بعيدا عن تعليمات الله
ووضع الشيطان فى أرواحهم

635
01:01:49,169 --> 01:01:53,381
كانوا فى الحقيقة
نساء مدمرات , فظيعات

636
01:01:53,423 --> 01:01:56,885
- أفترض ليس عندكم مثلهن
- ساحرات ؟

637
01:01:56,968 --> 01:01:59,721
عندنا , بإسم مختلف

638
01:01:59,762 --> 01:02:05,477
لا يهم إذا كانوا سحرة حقيقيين
لأنك وأنا نعرف لا يوجد مثل هذه الأشياء

639
01:02:05,477 --> 01:02:09,272
لكن تأثيرهم كان حقيقى جدا فى الواقع

640
01:02:10,398 --> 01:02:17,322
كان فى ذلك الوقت فى بريجادون
كاهن لكيرك القديم إسمه سيد فورسيث

641
01:02:17,322 --> 01:02:20,408
و كان رجلا جيدا

642
01:02:20,492 --> 01:02:24,078
- أرحم رجل فى إسكوتلندا
- أعتقد أنه كان

643
01:02:24,162 --> 01:02:28,333
لا رجل أحب أبرشيته
كما عمل سيد فورسيث

644
01:02:28,416 --> 01:02:34,923
لكنه طعن بالسن و أحزنه أنه يوما
ما قريبا يجب يترك من أحبهم كثيرا

645
01:02:34,923 --> 01:02:37,550
ولكن أكثر ما أقلقه الساحرات

646
01:02:37,634 --> 01:02:45,975
لم يزورونا حتى الآن فى بريجادون
لكنه عرف أن فرقة منهن قادمة لنا

647
01:02:45,975 --> 01:02:49,145
لذا بدأ يتسائل عما يعمله

648
01:02:49,229 --> 01:02:56,152
لحماية قوم أبرشيته ، ضدهن
و ضد كل الشرور الذى قد يجئ إلى بريجادون

649
01:02:56,152 --> 01:02:59,197
من العالم الخارجى بعد موته

650
01:02:59,280 --> 01:03:02,492
ثم يوما ما جاء لى و أخبرنى

651
01:03:02,534 --> 01:03:06,663
أنه قرر سؤال الله لمعجزة

652
01:03:06,746 --> 01:03:11,543
و صباح أربعاء
مباشرة بعد منتصف الليل

653
01:03:11,626 --> 01:03:15,255
خرج إلى تل خلف بريجادون

654
01:03:15,338 --> 01:03:18,716
وجعل صلاته إلى الله

655
01:03:18,800 --> 01:03:22,804
وهناك ، فى صمت العالم النائم

656
01:03:22,887 --> 01:03:32,981
سأل الله تلك الليلة لجعل بريجادون
وكل الناس فيها تختفى فى ضباب المرتفعات

657
01:03:33,022 --> 01:03:35,567
تختفى

658
01:03:35,650 --> 01:03:37,652
لكن ليس للأبد

659
01:03:37,735 --> 01:03:43,408
يعودون كما كانوا ليوم واحد كل مائة سنة

660
01:03:43,491 --> 01:03:46,202
الناس يعيشون حياتهم المألوفة

661
01:03:46,286 --> 01:03:52,333
لكن كل يوم عندما يصحون
سيكون بعد مائة سنة

662
01:03:52,375 --> 01:03:56,171
وعندما صحونا اليوم التالى

663
01:03:56,212 --> 01:04:00,175
كان بعد مائة سنة

664
01:04:02,594 --> 01:04:07,182
بهذه الطريقة سيد فورسيث
إعتقد حياة الناس لن تغيير

665
01:04:07,182 --> 01:04:12,061
لن يكونوا فى أى قرن
لمدة طويلة كافية لعدم أذيتهم

666
01:04:12,103 --> 01:04:16,149
تعنى أنك تنام فى ليلة

667
01:04:16,232 --> 01:04:19,694
و تستيقظ اليوم التالى بعد مائة سنة ؟

668
01:04:19,736 --> 01:04:24,699
نعم
وكل يوم بعد مائة سنة ؟

669
01:04:24,741 --> 01:04:29,078
نعم
ماذا حدث للكاهن ؟

670
01:04:29,287 --> 01:04:31,247
لم نراه ثانية

671
01:04:31,289 --> 01:04:34,501
أدرك ليطلب مثل هذا المعجزة

672
01:04:34,584 --> 01:04:38,755
يتطلب تضحية و أراد يضحى

673
01:04:38,797 --> 01:04:43,885
حسنا ، ما أعظم تضحية يمكن يقدمها ؟

674
01:04:43,927 --> 01:04:47,597
إنفصل عمن أحب قبل وقته

675
01:04:47,680 --> 01:04:51,976
و لذلك خرج إلى تل خلف بريجادون

676
01:04:52,060 --> 01:04:55,146
حيث ، معجزته منحت

677
01:04:55,230 --> 01:04:58,983
لم يرى بريجادون ثانية

678
01:04:59,067 --> 01:05:02,278
كل هذا حدث قبل 200 سنة ؟

679
01:05:02,362 --> 01:05:03,696
نعم يا فتى

680
01:05:03,780 --> 01:05:06,950
طبعا لنا ، منذ يومان فقط

681
01:05:06,991 --> 01:05:14,916
دعنى أسألك شيئا , لو شخص
ما هنا زهق و أراد يرحل

682
01:05:14,958 --> 01:05:16,960
لن يستطيع

683
01:05:17,001 --> 01:05:21,256
- تعنى ، سأمكث هنا الآن ؟
- لا يا فتى

684
01:05:21,297 --> 01:05:27,262
لكن طبقا لتعاقد سيد فورسيث مع الله
إذا رحل أى شخص من بريجادون

685
01:05:27,303 --> 01:05:40,275
السحر سينكسر للكل وعندما الناس
ينامون تلك الليلة بريجادون ستختفى للأبد

686
01:05:40,900 --> 01:05:55,373
إنظر ، لا أكذبك لكن لمجرد النقاش , إفترض
غريبا مثلى جاء إلى بريجادون و أراد البقاء

687
01:05:55,457 --> 01:06:03,214
هل يمكنه ؟
أجل سيد فورسيث إحتاط لذلك

688
01:06:03,214 --> 01:06:07,510
لم تفوته خدعة ، صح ؟
لا ، فتى

689
01:06:07,594 --> 01:06:10,805
أى غريب يمكن يبقى
إذا أحب شخص ما هنا

690
01:06:10,847 --> 01:06:14,684
ليس بريجادون نفسها
لكن شخص ما فى بريجادون

691
01:06:14,726 --> 01:06:20,815
بما فيه الكفاية ليتخلى عن كل
شئ للبقاء قرب ذلك الشخص

692
01:06:20,857 --> 01:06:31,242
لأنه مع ذلك يا فتى إذا أحببت
شخصا ما بعمق جدا فكل شئ محتمل

693
01:06:31,326 --> 01:06:34,913
نعم , كل شئ محتمل

694
01:06:34,996 --> 01:06:41,336
فيونا ، ألن تفكرى تغيرى للزفاف ؟
كان عندى

695
01:06:43,838 --> 01:06:47,050
تومى ، هل أراك لاحقا ؟

696
01:06:48,134 --> 01:06:50,053
سأكون هناك

697
01:06:51,054 --> 01:06:56,559
أريد أنتظر و أرى هل
هذا المكان يتبخر كما تقول

698
01:06:56,601 --> 01:06:58,394
يجب أسرع الآن

699
01:06:58,436 --> 01:07:03,566
مع السلامة سيد لوندى
و شكرا لك

700
01:07:09,405 --> 01:07:11,699
إنها فتاة عزيزة

701
01:07:12,700 --> 01:07:15,787
نعم ، أجد ذلك

702
01:07:15,870 --> 01:07:20,250
سيد لوندى ، هل كلكم سعداء جدا
للمعيشة هنا فى هذه البلدة الصغيرة ؟

703
01:07:20,291 --> 01:07:22,794
بالطبع يا فتى

704
01:07:22,877 --> 01:07:26,881
مع ذلك ، شروق شمس ممكن يتخلل فتحة صغيرة

705
01:07:28,466 --> 01:07:31,719
لكن كيف عندما تذهب للنوم ليلا ؟

706
01:07:34,013 --> 01:07:40,103
كأنى محمول على أيادى
شبحية إلى سحابة بعيدة

707
01:07:40,186 --> 01:07:44,232
و أطفو هناك حتى الصبح

708
01:07:44,274 --> 01:07:50,196
و مع ذلك أحيانا أعتقد أسمع أصواتا غريبة

709
01:07:50,280 --> 01:07:52,282
- أصوات ؟
- نعم

710
01:07:52,365 --> 01:07:56,119
يقولوا كلمات لا أتذكرها

711
01:07:56,161 --> 01:08:03,334
ومع ذلك هى أصوات
ملأت مع رغبة شديدة خائفة

712
01:08:03,626 --> 01:08:07,547
و غالبا يبدو يعاودون الإتصال بى

713
01:08:09,215 --> 01:08:12,760
تأملتها عندما أستيقظ

714
01:08:12,802 --> 01:08:19,934
و أعتقد , أشعر أنى أسمع العالم الخارجى

715
01:08:21,478 --> 01:08:26,107
لابد يوجد ناس كثيرة

716
01:08:26,191 --> 01:08:31,488
يبحثون عن بريجادون

717
01:09:44,894 --> 01:09:46,980
بيوكانان

718
01:10:27,228 --> 01:10:29,147
دوجلاس

719
01:10:36,488 --> 01:10:38,573
ليندساى

720
01:11:33,503 --> 01:11:35,421
سيكون زفافا

721
01:12:13,209 --> 01:12:16,880
ليس لنا كاهن
فى بريجادون الآن

722
01:12:16,963 --> 01:12:20,884
هذا سيكون شئ مفجع فى أكثر القرى

723
01:12:20,925 --> 01:12:27,140
لكن عندما لا يوجد كاهن , فإنه
واضح جدا طبقا لقوانين إسكوتلندا

724
01:12:27,223 --> 01:12:31,936
يتزوج شخصان
بالموافقة المتبادلة المخلصة

725
01:12:32,020 --> 01:12:42,614
لا حاجة لكتابة شيئا كل ما يلزم أن يتعهدا
بحب بعضهما بينما كلاكما على الأرض

726
01:12:42,697 --> 01:12:45,909
تقدم يا فتى

727
01:12:56,377 --> 01:13:04,844
سأحبك حتى أموت و سأبذل
كل الجهد لأكون زوجا جيدا لك

728
01:13:04,928 --> 01:13:11,059
و سأحاول كثيرا
لأكون زوجة رائعة و محبوبة

729
01:13:14,354 --> 01:13:20,193
- هل تزوجنا الآن يا سيد لوندى ؟
- نعم ، أنتما زوجان

730
01:13:20,360 --> 01:13:22,654
قبلها يا فتى

731
01:13:32,789 --> 01:13:36,668
سيد فورسيث كان سيحب يكون هنا

732
01:13:36,751 --> 01:13:40,213
لكن طالما كلاكما
جيد وصادق مع الآخر

733
01:13:40,296 --> 01:13:43,383
لن تفشلا لكن عيشا فى نعمة الله

734
01:13:43,466 --> 01:13:46,928
سيد فورسيث لم
يتمنى أكثر من ذلك

735
01:18:13,111 --> 01:18:16,489
كل ما عملت كنت أريدك كثيرا

736
01:18:40,847 --> 01:18:47,020
سأغادر بريجادون
هذه نهايتنا , المعجزة إنتهت

737
01:18:47,979 --> 01:18:51,524
يجب نوقفه , فتشوا الغابة
ساندى وأنجس ، إحرسا الجسر

738
01:18:51,608 --> 01:18:54,194
روبرت خذ مجموعة
وإنتشروا على كيرك القديم

739
01:18:54,277 --> 01:18:57,781
فيونا ، هل صحيح يمكنه
جعل بريجادون تختفى ؟

740
01:18:57,864 --> 01:19:00,784
نعم ، إذا إبتعد

741
01:19:20,804 --> 01:19:23,723
إقرعوا الطبول بسرعة

742
01:19:23,807 --> 01:19:26,267
إقرعوا الطبول بسرعة

743
01:19:26,351 --> 01:19:28,937
إقرعوا الطبول بسرعة

744
01:19:29,020 --> 01:19:30,980
إقرعوا الطبول بسرعة

745
01:19:42,408 --> 01:19:44,786
إجروا و هاتوه

746
01:19:44,828 --> 01:19:47,622
إجروا و هاتوه

747
01:19:47,664 --> 01:19:52,919
إجروا يا رجال و إلا
لن تروا صباحا آخرا أبدا

748
01:19:53,002 --> 01:19:55,588
إذهبوا و أوقفوه

749
01:19:55,672 --> 01:19:58,299
إذهبوا و أوقفوه

750
01:19:58,341 --> 01:20:03,888
إجروا يا رجال و إلا
لن تروا يوما آخرا أبدا

751
01:20:03,972 --> 01:20:06,808
إقرعوا الطبول بسرعة

752
01:20:11,980 --> 01:20:14,357
إقرعوا الطبول بسرعة

753
01:20:15,817 --> 01:20:20,947
الطبل أكيد جاء من هنا
و ربما نحن قريبون منه يا صبى

754
01:20:21,030 --> 01:20:23,575
أنت هناك ، توجه للمنحدر

755
01:20:23,658 --> 01:20:26,244
فتح عينك
و إلا لن تجده يا صبى

756
01:20:26,327 --> 01:20:28,913
سأنزل الجدول

757
01:20:28,997 --> 01:20:31,624
و بالله ، إذا رأيته سأرميه فيه

758
01:20:31,708 --> 01:20:39,674
فتشوا التل إلى القمة
هاتوه يا فتيان أو غدا لن يجئ أبدا

759
01:20:39,716 --> 01:20:44,262
إجروا و هاتوه
إجروا و هاتوه

760
01:20:44,345 --> 01:20:47,223
إجروا و هاتوه الآن

761
01:20:47,307 --> 01:20:50,351
أو لن تحرثوا مرجا آخرا

762
01:20:50,393 --> 01:20:53,188
إذهبوا و هاتوه

763
01:20:53,229 --> 01:20:55,565
إذهبوا و هاتوه

764
01:20:55,648 --> 01:21:01,654
إجروا يا رجال و إلا
لن تروا يوما آخرا أبدا

765
01:21:01,738 --> 01:21:05,074
إقرعوا الطبول بسرعة

766
01:21:12,499 --> 01:21:15,460
إقرعوا الطبول بسرعة

767
01:21:29,057 --> 01:21:34,395
إذا ظهر إمسكوه بسرعة
أرواح كثيرة تعتمد عليه

768
01:21:34,437 --> 01:21:37,023
هذه لا يجب تنتهى الليلة

769
01:21:37,106 --> 01:21:42,445
يجب يعرفوا غدا سيجئ حقا

770
01:21:42,487 --> 01:21:47,742
إجروا و هاتوه
إجروا و هاتوه

771
01:21:47,784 --> 01:21:50,120
إنشر شبكتك الإنسانية

772
01:21:50,161 --> 01:21:52,997
لا تنسوا الوقت ضدكم

773
01:21:53,081 --> 01:21:58,378
إذهبوا و هاتوه
إذهبوا و هاتوه

774
01:21:58,461 --> 01:22:05,468
إجروا يا رجال و إلا
لن تروا يوما آخرا

775
01:23:01,441 --> 01:23:04,694
- كيف حدث ؟
- لابد ضرب رأسه على صخرة

776
01:23:04,736 --> 01:23:07,071
الفتى المسكين

777
01:23:16,456 --> 01:23:19,834
هارى يا بنى

778
01:23:19,876 --> 01:23:23,087
كيف تكون جاحدا جدا ؟

779
01:23:23,171 --> 01:23:25,882
أنا خجلان جدا لك

780
01:23:25,965 --> 01:23:28,551
خجلان جدا لك

781
01:23:28,635 --> 01:23:32,931
إنظروا هنا كلكم
يكفى حزن لليلة زفاف

782
01:23:33,014 --> 01:23:36,518
لا تخبروا أحدا أنه مات
قولوا تم إيقافه

783
01:23:36,601 --> 01:23:39,103
ممكن يكتشفوا صباحا

784
01:23:48,071 --> 01:23:54,577
سآخذه إلى كوخى
لا أحد سيراه

785
01:24:23,690 --> 01:24:26,317
- أبى ماذا حدث ؟
- كله تمام , الإنذار إنتهى

786
01:24:26,401 --> 01:24:29,112
- هل تأذى ؟
- لا ، مجرد خدش صغير

787
01:24:29,195 --> 01:24:31,114
سيتعافى صباحا

788
01:24:31,197 --> 01:24:35,034
الآن فلنرجع لعشاء الزفاف

789
01:24:35,285 --> 01:24:40,206
- ألست قادمة يا فيونا ؟
- أجل أبى

790
01:24:45,003 --> 01:24:46,963
أنجس ، هل رأيت تومى الأمريكى ؟

791
01:24:47,005 --> 01:24:50,550
نعم , عزيزتى رأيته عند الجسر

792
01:24:50,633 --> 01:24:54,929
أنجس ، هل رجع ؟
لم أراه

793
01:25:45,355 --> 01:25:48,483
أوقفوه فى الوقت المناسب بقرب الساقية

794
01:25:48,566 --> 01:25:51,361
أجل، أخبرونى

795
01:25:51,402 --> 01:25:54,989
فيونا ، عندما أفكر
فيما كاد يحدث

796
01:25:56,241 --> 01:25:59,285
عالمك كله ، يذهب إلى الأبد

797
01:25:59,369 --> 01:26:03,331
ظننت عالمى إختفى , أنك تركتنى

798
01:26:04,749 --> 01:26:10,046
بدون قول مع السلامة لك ؟
تعرفى أنى لا أفعل ذلك

799
01:26:10,130 --> 01:26:13,091
أعرف أنك لن تفعل

800
01:26:22,058 --> 01:26:24,102
تومى , حبيبى

801
01:28:27,517 --> 01:28:30,061
لا أستطيع تركك

802
01:28:30,145 --> 01:28:32,689
لا أستطيع

803
01:28:33,022 --> 01:28:41,448
لوندى قال يمكنك تبقى إذا أحببت شخصا ما
فعلا و أنا أحبك

804
01:28:41,531 --> 01:28:47,120
يستحسن نجده بسرعة
لا يوجد وقت كثير

805
01:29:06,806 --> 01:29:09,350
- هل هم وراءك الآن ؟
- أبحث عن لوندى

806
01:29:09,434 --> 01:29:12,520
عندى شئ مهم جدا لإخبارك

807
01:29:12,562 --> 01:29:15,273
لن أعود معك , سأبقى هنا

808
01:29:15,356 --> 01:29:17,567
ذلك رائع

809
01:29:17,650 --> 01:29:20,361
رجاء يا جيف ، كن جادا ولو مرة

810
01:29:20,403 --> 01:29:23,239
أنا جاد فى كل أرجاء المكان

811
01:29:23,281 --> 01:29:26,576
أشعر نحوها وكل هذا

812
01:29:26,659 --> 01:29:29,829
أكثر مما شعرت نحو جين
أو أى شخص أو أى شئ فى الوطن

813
01:29:29,913 --> 01:29:33,458
- عظيم
- لن أستسلم , أنتمى لهنا

814
01:29:33,541 --> 01:29:36,878
أجل ، لا شك تنتمى لهنا

815
01:29:36,920 --> 01:29:40,256
تحلب أبقار فى الصباح
تزرع أشياء صغيرة

816
01:29:40,298 --> 01:29:42,383
تلوح ، تخضخض زبد

817
01:29:42,425 --> 01:29:44,969
ذلك لك يا ولد
سيكون لك حفلة

818
01:29:45,053 --> 01:29:52,268
و يمكنك عمل هذا دائما ، دائما
فى بلدة لديها أطول سجل فى دائما

819
01:29:52,352 --> 01:29:56,272
لا علاقة بكل الأشياء التى تتحدث عنها

820
01:29:56,356 --> 01:29:58,650
ألا ترى ؟ أحبها

821
01:29:58,733 --> 01:30:02,237
و أحب هذا المكان و لا أستطيع تركه

822
01:30:02,278 --> 01:30:04,864
حسنا يا فتيان
ذلك ما حدث لتومى اليوم

823
01:30:04,948 --> 01:30:08,910
لكن صديقه ، جيف
قضى وقتا ممتعا أيضا

824
01:30:08,952 --> 01:30:14,874
الليلة جرى فى الغابة وراء متهور
الذى كان سيجعل كل الناس يختفون

825
01:30:14,958 --> 01:30:18,253
بعبور الشارع الخاطئ

826
01:30:18,628 --> 01:30:24,843
بعد فترة جيف إعتقد أنه رأى طائرا
هبط على شجرة ، و صوب عليه

827
01:30:24,926 --> 01:30:27,220
شئ سقط على الأرض

828
01:30:27,303 --> 01:30:32,559
أسرع إليه ، وماذا وجد ؟
هارى المتهور

829
01:30:32,642 --> 01:30:37,730
أجل يا سيدى ، الولد يدروش بنفسه
الكذب الذى ينظر كل الموتى هناك

830
01:30:37,814 --> 01:30:43,153
تعنى قتل شخص ما بمكان آخر
بالعالم كان يمكن يكون شيئا سيئا

831
01:30:43,153 --> 01:30:47,115
لكن هارى كان مواطن
البلد الصغيرة التى لم توجد

832
01:30:47,157 --> 01:30:51,953
و ربما ما عاش فى المركز الأول
لم يوجد حتى أى غابة

833
01:30:51,995 --> 01:30:54,831
حقيقة ، محتمل اليوم كله لم يحدث

834
01:30:54,873 --> 01:30:58,251
لأن هذه قصة جنيات

835
01:30:58,334 --> 01:31:02,255
جيف يا مسكين
لابد تشعر برعب

836
01:31:02,338 --> 01:31:06,718
ماذا يجب أشعر به فى مكان سحرى كهذا ؟

837
01:31:06,718 --> 01:31:10,180
مادة حلم ، مصنوعة
من يد مكنسة و أمانى ينابيع

838
01:31:10,221 --> 01:31:13,516
هو كذلك أو معسكر للمجانين
لا أعرف ما يحدث هنا

839
01:31:13,558 --> 01:31:16,853
مهما كان لا علاقة له بى أو بك

840
01:31:16,936 --> 01:31:21,816
وأى شئ يحدث لأى منا لا يحسب
كيف و أنت لا تفهمه ؟

841
01:31:21,816 --> 01:31:25,195
تريد تخلى عن عائلتك
أصدقائك ، حياتك كلها لهذه ؟

842
01:31:25,236 --> 01:31:27,197
لا تستحق حتى المناقشة

843
01:31:27,238 --> 01:31:32,368
الآن ودع الناس الصغار
و إشكرهم ع النزهة

844
01:31:34,370 --> 01:31:37,707
أنت مشوش ، صح ؟

845
01:31:37,749 --> 01:31:41,586
إذا إعتقدت كما تعمل ، فلن تكون

846
01:31:46,466 --> 01:31:50,220
تومى , فيونا تخبرنى تريد البقاء

847
01:31:50,303 --> 01:31:57,769
سأنتظرك عند الجسر
تومى ، ماذا يعنى بذلك ؟

848
01:31:58,853 --> 01:32:01,022
ما هو ؟

849
01:32:01,105 --> 01:32:03,858
فيونا ، إنه أنا , إعتقدت

850
01:32:09,697 --> 01:32:12,742
لا تخجل من نفسك يا فتى

851
01:32:12,826 --> 01:32:15,537
أصعب شئ فى العالم
أن تعطى كل شئ

852
01:32:15,620 --> 01:32:20,959
مع أنه عادة الطريقة
لتحصل على كل شئ

853
01:32:24,420 --> 01:32:29,092
بسرعة يا فيونا
لم يتبقى وقتا كثيرا

854
01:32:35,640 --> 01:32:39,394
فيونا ، هل تفهمى مطلقا ؟

855
01:32:39,435 --> 01:32:42,522
- أعتقد ذلك
- ألست آسفة لحضورى ؟

856
01:32:42,605 --> 01:32:46,234
بل مسرورة
سأكون غير وحيدة الآن

857
01:32:46,317 --> 01:32:52,198
الوحدة الحقيقية ليست تكون عاشقا
دون جدوى لكن ألا تكون عاشقا مطلقا

858
01:32:52,282 --> 01:32:56,161
- لو كان عندى وقت أكثر
- ليست غلطتك

859
01:33:00,123 --> 01:33:02,375
هذا ، نهاية يومنا

860
01:33:14,971 --> 01:33:18,433
- ليس لأنى لا أحبك
- أعرف

861
01:33:18,475 --> 01:33:20,977
لكن لأبقى ، يجب
لا مخاوف ولا شكوك

862
01:33:21,060 --> 01:33:24,022
أجل يا تومى

863
01:33:43,958 --> 01:33:49,339
مع السلامة يا تومى
ولا تنسى أى يوم ، أى ليلة

864
01:33:49,422 --> 01:33:52,258
الذى دائما و دائما

865
01:33:52,342 --> 01:33:54,469
أحبك

866
01:33:54,511 --> 01:33:56,846
أحبك

867
01:33:56,888 --> 01:33:58,807
أحبك

868
01:33:59,849 --> 01:34:01,601
أحبك

869
01:34:02,811 --> 01:34:04,646
أحبك

870
01:34:30,547 --> 01:34:33,466
بيتر ، تركت الكلاب فى السيارة

871
01:34:33,550 --> 01:34:39,430
ممكن تطلب من السائق
يأخذهم للبيت ويغذيهم ؟

872
01:34:42,433 --> 01:34:45,562
لا أستطيع تحمل طلاقا بتبعياته

873
01:34:45,645 --> 01:34:48,398
- النفقة محسومة
- لكنها ستريد رأس المال

874
01:34:48,398 --> 01:34:51,192
لا أستطيع إعطائها ذلك
ليس عادلا للأطفال

875
01:34:51,234 --> 01:34:55,738
عزيزتى ، آسفة جدا لتأخرى
لكنى العصر كان مؤلما جدا

876
01:34:55,822 --> 01:35:00,910
محللى الجديد يتنبأ
عنده نظرية جديدة رائعة

877
01:35:00,910 --> 01:35:05,373
يعتقد الطفولة
ليست لها علاقة بأى شئ

878
01:35:05,415 --> 01:35:08,084
- يبدو حالما
- عندى معاييرى

879
01:35:08,168 --> 01:35:14,340
سأكذب ، أحتال , أسرق لهذه الشركة
لكنى لن أتخلى عن سلامتى

880
01:35:14,424 --> 01:35:20,763
أشعر أن قيمة الرجل للمنظمة طالما هو

881
01:35:20,763 --> 01:35:24,100
- نعم ، وصل عصرا
- إجعل أندريه يثبته لحفلة فى 6:00

882
01:35:24,184 --> 01:35:27,395
أخبره إذا لخبط
الصلصة هذه المرة

883
01:35:27,479 --> 01:35:31,024
سيارة صغيرة عظيمة يا جيف

884
01:35:31,107 --> 01:35:37,155
عندما تركبى سيارة أجنبية , لكن يا عسل
لماذا لا تحاولى فهم وجهة نظرى ؟

885
01:35:37,238 --> 01:35:39,157
فرانك ، هات براندى آخر

886
01:35:39,240 --> 01:35:41,534
- إنه ويسكى يا سيدى
- هو ؟

887
01:35:41,618 --> 01:35:45,121
ذلك ماتشربه من 4 شهور
منذ عودتك من إسكوتلندا

888
01:35:45,205 --> 01:35:48,416
صحيح ؟ قررت أنى لا أحبه

889
01:35:48,458 --> 01:35:51,586
ليس بجودة ويسكى أمى , سآخذ براندى

890
01:35:51,628 --> 01:35:54,464
- نعم يا سيدى
- يا عسل ، لن أجئ البيت الليلة

891
01:35:54,547 --> 01:35:58,384
أعرف ، لكنى لا أستطيع أخذل الرئيس

892
01:35:58,468 --> 01:36:06,226
ينال هذه البنت التى يريد أخذها
و يحتاج رجلا آخر حتى لا تبدو كأنها معه

893
01:36:06,309 --> 01:36:08,561
أجل ، عزيزتى

894
01:36:08,645 --> 01:36:10,980
هات قدحان من الماء يا فرانك

895
01:36:11,064 --> 01:36:15,235
أعرف ، لكن ممكن نحتفل بعيد ميلادك غدا

896
01:36:15,318 --> 01:36:19,447
لا أستطيع التحدث أكثر
يجب أعود , سأكلمك لاحقا

897
01:36:19,489 --> 01:36:21,825
فرانك , آسف

898
01:36:23,326 --> 01:36:25,829
- آسف
- هل تود عشاءا يا سيد دوجلاس ؟

899
01:36:25,912 --> 01:36:28,164
- لا , هات وصل غدائى
- أكيد

900
01:36:28,206 --> 01:36:30,542
سأتناول الطعام بالخارج الليلة

901
01:36:32,919 --> 01:36:36,965
- فرانك ، هات آخر
- بهذه السرعة ؟ أين الأخير ؟

902
01:36:37,006 --> 01:36:40,760
إختفى مثل بريجادون

903
01:36:40,844 --> 01:36:42,762
مثل ماذا يا سيدى ؟

904
01:36:42,846 --> 01:36:45,473
ذلك إسم أخى الذى هرب

905
01:36:50,353 --> 01:36:53,189
مساء الخير سيد ألبرايت
منضدتك ستكون جاهزة توا

906
01:36:53,273 --> 01:36:55,191
- شكرا بيتر
- تومى ، تومى

907
01:36:55,275 --> 01:36:57,694
ما رأيك بصفقة باركر ؟

908
01:36:57,777 --> 01:37:00,989
- سأخبرك غدا
- أنا أميل لها

909
01:37:01,030 --> 01:37:03,825
سأخبرك غدا , سأكلمك

910
01:37:03,867 --> 01:37:07,704
ألبرايت ، ماذا عن إجتماع
هذا الصباح ؟ هل عظيم ؟

911
01:37:07,745 --> 01:37:09,956
- عظيم
- أشياء ظهرت فى العراء

912
01:37:10,039 --> 01:37:12,375
- أدخل هواء نقى كثير
- عظيم

913
01:37:12,417 --> 01:37:15,044
- هل تحب معاملتى للعجوز ؟
- عظيم

914
01:37:15,128 --> 01:37:17,046
شكرا ، ألبرايت

915
01:37:20,008 --> 01:37:22,469
- مرحبا
- مرحبا

916
01:37:22,552 --> 01:37:25,180
- حار هنا
- ليست الحرارة بل إنسانية

917
01:37:25,221 --> 01:37:28,641
- مساء الخير ، سيد ألبرايت
- شكرا يا فرانك

918
01:37:28,725 --> 01:37:31,102
- هل رأيت جين ؟
- تقابلك هنا ؟

919
01:37:31,186 --> 01:37:34,189
- نعم
- سأشرب و أخرج من هنا

920
01:37:34,230 --> 01:37:37,484
لا شئ تكره المرأة أكثر
من أفضل صديق لخطيبها

921
01:37:37,567 --> 01:37:41,529
يعرف الأسرار التى
ستحاول إكتشافها طوال حياتها

922
01:37:41,571 --> 01:37:45,033
- أراوغها لمدة شهر الآن
- لاتقلق

923
01:37:45,116 --> 01:37:48,453
أقول دائما ، إخدش سطح
أى إمرأة وهى ستتمتع به

924
01:37:48,536 --> 01:37:51,247
- متى ستتزوج ؟
- لا أعرف

925
01:37:51,331 --> 01:37:54,876
- لا أعرف هل أريد الزواج
- لماذا ؟

926
01:37:54,918 --> 01:37:57,712
لأنى عاشق لشخص آخر

927
01:37:57,754 --> 01:38:00,465
و لا أستطيع تجاوز الأمر

928
01:38:02,717 --> 01:38:07,096
و المشكلة ، لأنى لا أكون معها ، لن أكون مع غيرها

929
01:38:07,180 --> 01:38:09,432
أشياء كثيرة تذكرنى بها

930
01:38:09,516 --> 01:38:11,935
سأتكلم مع الناس
وقد يقولوا كلمة صغيرة

931
01:38:12,018 --> 01:38:16,064
التى تفتح الباب
لذاكرتى ، وبعد ذلك

932
01:38:16,105 --> 01:38:20,735
أنا على بعد بضعة ألاف ميل من ، تعرف

933
01:38:20,777 --> 01:38:25,365
لكن ببطئ أرجع إلى
المحادثة ، يسألونى سؤالا

934
01:38:25,448 --> 01:38:27,867
و لا أعرف عما يتحدثون

935
01:38:27,951 --> 01:38:32,080
- لم أسمع كلمة
- يجب تسحر شركة

936
01:38:32,122 --> 01:38:33,581
ليس سهلا

937
01:38:44,634 --> 01:38:46,594
- مرحبا ، جين
- مرحبا ، جين

938
01:38:46,636 --> 01:38:49,264
- أنت أكيد مراوغ
- مرحبا ، جيف

939
01:38:49,305 --> 01:38:51,683
هلكت فى المكتب
هل تودى شرابا ؟

940
01:38:51,766 --> 01:38:54,894
أحب واحدا قديما
و هاته للمنضدة ؟

941
01:38:54,978 --> 01:38:58,064
- كيفك يا جيف ؟
- عزيزى ، مرت أسابيع

942
01:38:58,148 --> 01:39:00,483
- رائع ، كيفك ياجين ؟
- آسف

943
01:39:00,567 --> 01:39:02,777
أنا بردان قليلا
ما عدا ذلك

944
01:39:02,861 --> 01:39:06,281
- يمكنك محادثتى غالبا
- أكره آكل و أجرى

945
01:39:06,322 --> 01:39:08,450
- منضدتك جاهزة ، سيد ألبرايت
- شكرا

946
01:39:08,491 --> 01:39:10,493
- سأكلمك لاحقا
- مرحبا

947
01:39:10,535 --> 01:39:13,872
مع السلامة
فرانك ، ضيفه على الفاتورة

948
01:39:13,955 --> 01:39:17,292
- فاتورتك عالية جدا
- كذلك أنا

949
01:39:21,629 --> 01:39:23,715
- جين ، تبدين رائعة
- كذلك أنت

950
01:39:23,798 --> 01:39:27,469
- هل تطلب العشاء الآن ؟
- لا ، سننهى مشروباتنا أولا

951
01:39:27,510 --> 01:39:30,180
عزيزى ، أتمنى كنت
معى خلال عطلة نهاية الاسبوع

952
01:39:30,263 --> 01:39:33,808
ذهبت إلى كونيكتيكت
مسكن الصيد , رأيت أروع مكان

953
01:39:33,850 --> 01:39:38,104
مستعمرة رائعة على قمة تل جميل

954
01:39:38,188 --> 01:39:41,357
خلال الخلنج

955
01:39:41,441 --> 01:39:44,360
على التل

956
01:39:45,779 --> 01:39:48,114
ندى الصباح

957
01:39:48,198 --> 01:39:52,368
يومض هناك

958
01:39:52,452 --> 01:39:54,996
موسيقى بطيئة

959
01:39:55,038 --> 01:39:59,000
على الغدير

960
01:39:59,083 --> 01:40:10,220
وكل ما أريد هو التجول خلال الخلنج
و لم أفكر أنك تريد عمل ذلك

961
01:40:10,303 --> 01:40:13,139
ربما

962
01:40:13,223 --> 01:40:16,893
تعنى ، أنك قد تفكر به ؟
ماذا ؟

963
01:40:16,935 --> 01:40:19,437
تبديل من 60 ميل خارج نيويورك

964
01:40:19,521 --> 01:40:22,607
- لا أريد عمل ذلك
- لم أظن ذلك

965
01:40:22,690 --> 01:40:25,443
و أخبرت السيد برادفيل

966
01:40:25,527 --> 01:40:28,696
- من ؟
- هيربيرت برادفيل

967
01:40:30,115 --> 01:40:32,826
- من هو ؟
- رجل العقارات

968
01:40:32,909 --> 01:40:35,745
أخبرتك كنت أعمل مع

969
01:40:35,787 --> 01:40:40,458
أخبرته أنك إتصلت
أحاول بصعوبة ترتيب كل شئ

970
01:40:40,542 --> 01:40:44,546
بالمناسبة ، أما زلت تريد
جيف يدافع عنك ؟

971
01:40:44,629 --> 01:40:47,966
نعم ، إذا إستطاع

972
01:40:48,049 --> 01:40:49,467
لماذا ؟

973
01:40:50,552 --> 01:40:54,389
لا شئ , إنه مستحيل جدا هذه الأيام

974
01:40:54,430 --> 01:40:59,894
كل شخص إضجر حتى الموت معه
ربما لست مهتما بكل شخص يا جين

975
01:40:59,936 --> 01:41:04,524
منذ عدت من إسكوتلندا صرت لا إجتماعيا

976
01:41:04,607 --> 01:41:07,735
إعتقدت لفترة يوجد
شئ يضايقك حقا

977
01:41:07,819 --> 01:41:14,200
أكيد لن تبقينى أنتظر و
أنتظر عزيزى

978
01:41:14,284 --> 01:41:20,915
و أنا سعيدة لأمسك قلبى

979
01:41:20,957 --> 01:41:27,213
حتى يجئ يتمشى

980
01:41:27,297 --> 01:41:29,966
- ممكن تعطينى خاتما ؟
- طبعا

981
01:41:30,049 --> 01:41:33,970
عندما يجئ يا عزيزى

982
01:41:34,012 --> 01:41:38,266
نظرة واحدة و سأعرف

983
01:41:38,308 --> 01:41:45,607
بأنه العزيز
الذى كنت أريده

984
01:41:45,648 --> 01:41:49,277
- عندما أراك تتجول مثل
- لا يا جين

985
01:41:49,319 --> 01:41:52,947
- لا ماذا ؟
- لن يتم زفاف الشهر القادم

986
01:41:52,989 --> 01:41:56,409
- هل تؤجله ثانية ؟
- لا يا جين ، لا أؤجله

987
01:41:56,493 --> 01:41:59,662
- أنهيه للأبد
- تنهيه ؟

988
01:41:59,746 --> 01:42:02,791
جين ، آسف
كنت رائعة يا عزيزتى

989
01:42:02,832 --> 01:42:06,294
ليست غلطتك ، لكن حدث لى
شئ غريب قبل شهور قليلة

990
01:42:06,377 --> 01:42:12,050
لا أستطيع توضيحه لكنى لا أناسبك
ذهبت تنظف عقلك

991
01:42:12,133 --> 01:42:15,762
لن نقف هنا ونتحدث عنه
دعنا نذهب للبيت و

992
01:42:15,845 --> 01:42:19,682
نذهب للبيت مع بونى جين

993
01:42:19,724 --> 01:42:21,309
نذهب للبيت ، نذهب للبيت

994
01:42:21,351 --> 01:42:26,022
يمكنك البقاء وجعل نفسك أحمقا
سأذهب للبيت مع بونى جين

995
01:42:26,105 --> 01:42:29,734
نذهب للبيت
نذهب للبيت مع بونى جين

996
01:42:31,986 --> 01:42:34,906
حتى أهرم للضمان الإجتماعى

997
01:42:34,989 --> 01:42:37,200
عندى حساب نفقاتى

998
01:42:37,283 --> 01:42:45,583
لكن الأهم ، أنا أشيد بناية كل
يوم , ذلك الأمن الوحيد ممكن يناله رجل

999
01:42:45,667 --> 01:42:48,670
مرحبا غرفة 732 ، رجاء

1000
01:42:48,711 --> 01:42:51,297
جيف ، هل أنت صاحى ؟ إسمعنى

1001
01:42:51,381 --> 01:42:54,300
أريد أرجع إسكوتلندا , هل تجئ ؟

1002
01:42:54,384 --> 01:42:59,806
لا يهم السبب , هل تجئ معى ؟
حسنا ، إحجز طائرة مباشرة

1003
01:42:59,889 --> 01:43:03,476
أعرف أنها ليست هناك
لكنى أريد أرى مكانها

1004
01:43:03,560 --> 01:43:10,775
من يهتم إذا كان غير مفهوما ؟
جيف ، أريد أذهب , يجب

1005
01:43:22,328 --> 01:43:24,664
غير قابل للتصديق

1006
01:43:24,747 --> 01:43:28,334
- سئ و لا يصدق
- ماذا ؟

1007
01:43:28,418 --> 01:43:32,422
لتظن هناك ، فى مكان ما
بين الضباب والنجوم

1008
01:43:32,505 --> 01:43:37,343
يوجد شخصة أريدها بشدة
و أعرف أنها ليست ميتة

1009
01:43:37,427 --> 01:43:42,223
إنها نائمة فقط
مع إنى لن أراها ثانية

1010
01:43:42,265 --> 01:43:45,351
لم تكن لتجئ هنا
كل المسافة لتقول ذلك

1011
01:43:45,435 --> 01:43:48,938
كان ممكن تخابرنى على
الهاتف فى نيويورك بمليم

1012
01:43:49,022 --> 01:43:51,357
لا ، سأخبرك لماذا

1013
01:43:51,441 --> 01:43:54,652
أصبحت حية جدا لى
لذا رجعت لأرى بنفسى

1014
01:43:54,736 --> 01:43:57,614
إذا هذا المكان لم يكن هنا

1015
01:43:57,655 --> 01:44:00,283
لن تجدى هذه الطريقة معى

1016
01:44:00,366 --> 01:44:02,911
كان مثل حلم , الآن يجب أكدح

1017
01:44:02,952 --> 01:44:05,789
لإقنع نفسى أنه حدث مطلقا

1018
01:44:05,830 --> 01:44:08,416
يوجد إختلاف كبير بيننا يا جيف

1019
01:44:08,500 --> 01:44:11,920
أخبرنى عنه

1020
01:44:13,546 --> 01:44:16,508
وجدت ذلك

1021
01:44:16,591 --> 01:44:20,345
أحيانا الأشياء التى تؤمن بها
تصبح أكثر حقيقية لك

1022
01:44:20,428 --> 01:44:24,474
من كل الأشياء التى
يمكن توضحها أو تفهمها

1023
01:44:26,476 --> 01:44:32,962
لماذا يجب الناس يفقدوا أشياء
ليكتشفوا ماذا يعنون حقا ؟

1024
01:44:34,275 --> 01:44:36,653
حسنا ، دعنا نبدأ المشى

1025
01:44:36,736 --> 01:44:39,656
أنا تهت هنا مرة

1026
01:44:39,697 --> 01:44:43,159
بريجادون

1027
01:44:43,201 --> 01:44:46,788
بريجادون

1028
01:44:47,831 --> 01:44:51,376
مزهر تحت

1029
01:44:51,459 --> 01:44:55,713
سماء سمور

1030
01:44:58,007 --> 01:45:01,469
بريجادون

1031
01:45:01,511 --> 01:45:05,890
بريجادون

1032
01:45:05,974 --> 01:45:15,692
هناك يرقد قلبى إلى الأبد

1033
01:45:16,693 --> 01:45:21,072
دع العالم يبرد

1034
01:45:21,156 --> 01:45:24,742
حولنا

1035
01:45:24,826 --> 01:45:29,414
دع السماوات

1036
01:45:29,497 --> 01:45:32,375
تبكى فوقنا

1037
01:45:33,835 --> 01:45:35,753
تومي

1038
01:45:45,221 --> 01:45:47,640
تومى ، أنت يا فتى

1039
01:45:47,724 --> 01:45:51,895
لابد أنك تحبها حقا , أيقظتنى

1040
01:45:53,188 --> 01:45:55,690
تعال يا فتى

1041
01:46:12,499 --> 01:46:15,043
لا يجب تتفاجئ جدا

1042
01:46:15,084 --> 01:46:18,379
قلت لك ، إذا أحببت
شخصا بعمق جدا

1043
01:46:18,421 --> 01:46:21,090
كل شئ ممكن

1044
01:46:23,843 --> 01:46:26,387
حتى المعجزات

1045
01:47:08,805 --> 01:47:12,725
بريجادون

1046
01:47:12,809 --> 01:47:15,895
بريجادون

1047
01:47:18,314 --> 01:47:23,778
فى الوادى

1048
01:47:23,820 --> 01:47:29,159
سيوجد

1049
01:47:29,242 --> 01:47:32,454
الحب

1050
01:47:32,495 --> 01:47:36,291
سيوجد حب

