2
00:00:36,289 --> 00:00:39,262
"المكسيك، عام 1673"
3
00:01:22,595 --> 00:01:23,911
أمي؟
4
00:01:24,395 --> 00:01:25,911
بارتالو)؟)
5
00:01:29,595 --> 00:01:30,911
أمي؟
6
00:01:44,595 --> 00:01:45,911
أمي؟
7
00:01:46,195 --> 00:01:47,683
بارتالو)؟)
8
00:01:52,595 --> 00:01:53,911
أمي؟
9
00:01:55,794 --> 00:01:57,196
بارتالو)؟)
10
00:02:16,836 --> 00:02:17,637
!أمي، لا
11
00:02:18,390 --> 00:02:22,883
|| لعنة (لا يورونا) ||
12
00:02:26,249 --> 00:02:28,353
{\an6}"لوس أنجلوس، عام 1973"
13
00:02:27,014 --> 00:02:28,628
.سام)، اسرعي)
.لقد تأخرنا
14
00:02:38,029 --> 00:02:39,884
!يا رفاق، الحافلة على وشك أن تصل
15
00:02:40,856 --> 00:02:43,854
،كريس)، إذا تأخرت)
.العشاء في الثلاجة
16
00:02:43,856 --> 00:02:46,374
.ـ سأسخنه، مفهوم
!"ـ "مستي
17
00:02:46,843 --> 00:02:47,527
.آسفة، عزيزتي
18
00:02:48,171 --> 00:02:50,984
ـ أمي، أين السترة؟
ـ في الخزانة، بالأعلى
19
00:02:51,023 --> 00:02:54,109
!بسرعة
!إليكِ صندوق الغداء
20
00:02:55,886 --> 00:02:56,862
.يجب أن أجلب المفتاح
21
00:02:58,134 --> 00:03:01,698
.لا يا عزيزتي، إنه موجود فعلاً
.إليكِ حقيبة ظهركِ
22
00:03:03,024 --> 00:03:04,842
!كريس)! هيّا بنا)
23
00:03:05,200 --> 00:03:07,236
ـ هيّا، يا رفاق
ـ أنّي أراها
24
00:03:07,294 --> 00:03:09,554
!ماذا؟ لا يا عزيزي
.لا يمكنك ارتداء هذه
25
00:03:10,234 --> 00:03:11,892
ـ حسنًا
ـ سنفوت الحافلة
26
00:03:13,764 --> 00:03:15,268
!هيّا بنا، هيّا بنا
27
00:03:16,234 --> 00:03:17,402
!سحقًا
28
00:03:17,637 --> 00:03:19,030
!لا تشتمي، يا أمي
29
00:03:24,014 --> 00:03:26,014
"أدارة (لوس أنجلوس) لخدمة حماية الأطفال"
30
00:03:28,254 --> 00:03:29,194
"نوع الحادثة"
31
00:03:29,234 --> 00:03:31,784
"سوء معاملة الطفل"
32
00:03:35,540 --> 00:03:37,568
دونا)، ما هي آخر مستجدات)
قضية (ألفاريز)؟
33
00:03:37,603 --> 00:03:40,064
حاولت الأتصال عدة مرات
.لكنها لم ترد على الهاتف
34
00:03:40,611 --> 00:03:42,699
سأخذ دورية إلى هناك
.ثمة خطب ما في ذلك المنزل
35
00:03:42,704 --> 00:03:43,844
باتريشيا ألفاريز)؟)
36
00:03:44,254 --> 00:03:46,852
ـ ماذا يجري؟
ـ تلقينا اتصال من المدرسة
37
00:03:46,887 --> 00:03:48,691
.أولاد (ألفاريز) لم يعودوا للصف مجددًا
38
00:03:48,726 --> 00:03:50,039
حسنًا، لمَ (دونا) ستذهب هناك؟
39
00:03:50,063 --> 00:03:52,694
،سننقل بعض من قضاياكِ
.دونا) أكثر نشاطًا)
40
00:03:52,729 --> 00:03:54,654
ـ أكثر نشاطًا؟
ـ ولديها وقت أكثر
41
00:03:54,689 --> 00:03:57,838
.ـ ليس لديها مسؤوليات خارجية مثلكِ
.ـ ليس لديها أطفال
42
00:03:57,873 --> 00:04:00,450
ـ لديها معين في المنزل
ـ لأن زوجها ليس ميت
43
00:04:02,984 --> 00:04:05,654
أنها تأتي للمكتب في الوقت
.المناسب كل يوم هذا الأسبوع
44
00:04:06,644 --> 00:04:10,158
ـ صدقيني، جميعنا نفهم وضعكِ
ـ حقًا؟
45
00:04:10,524 --> 00:04:12,558
.إنه لا يبدو كذلك حقًا
46
00:04:13,584 --> 00:04:16,440
قضاء وقت أقل هنا ووقت أكثر
.في المنزل لن يكون سيئًا
47
00:04:16,475 --> 00:04:18,889
باتريشيا ألفاريز) لن تتحدث)
.(مع شخص مثل (دونا
48
00:04:18,924 --> 00:04:21,919
ـ "شخص مثل (دونا)"؟
ـ أعني فقط أنها تعرفني
49
00:04:22,154 --> 00:04:24,990
كنت مع هذه العائلة لأربع أعوام
.وراقبت نمو هؤلاء الأطفال
50
00:04:25,225 --> 00:04:27,431
باتريشيا) تثق بيّ لأنها)
.تعرف أنّي أم ايضًا
51
00:04:27,455 --> 00:04:28,865
هذا العمل يتطلب منّا أن نبذل
.قصار جهدنا لأجل الأطفال
52
00:04:28,889 --> 00:04:31,049
حسنًا، اسمعي، فقط احتفظي بالقضية
53
00:04:31,474 --> 00:04:33,514
،وعندما تنتهي هنا
.اذهبي وتفقديهم برفقة دورية
54
00:04:33,733 --> 00:04:35,787
ـ لست بحاجة لدورية
ـ خذي معكِ ضابط
55
00:04:36,122 --> 00:04:37,783
.هذا ليس طلب
56
00:04:40,104 --> 00:04:43,091
ـ آسف
ـ يمكنني التعامل مع هذا بنفسي، إتفقنا؟
57
00:04:43,174 --> 00:04:44,607
.واثق أنه يمكنكِ فعل هذا
58
00:04:52,334 --> 00:04:53,561
.(مرحبًا، (باتريشيا
59
00:04:55,224 --> 00:04:56,415
كيف حالكِ؟
60
00:04:58,174 --> 00:04:59,583
هل الأولاد في المنزل؟
61
00:05:00,260 --> 00:05:03,777
!ـ سيّدتي، افتحي الباب
.ـ لا بأس، امنحنا دقيقة
62
00:05:04,832 --> 00:05:06,458
باتريشيا)، أين الأولاد؟)
63
00:05:07,023 --> 00:05:08,744
!(أنهم في مكان آمن، (آنا
64
00:05:10,974 --> 00:05:14,320
لا أعرف ما الذي يجري لكن يمكنني
،مساعدتكِ وتوضيح الأمور
65
00:05:14,344 --> 00:05:18,349
لذا، لمَ لا تسمحي ليّ بالدخول
وتريني هذا المكان الآمن الذي قلتِه؟
66
00:05:21,784 --> 00:05:24,115
.ليس عليه أن يدخل حتى
67
00:05:24,724 --> 00:05:26,573
.إتفقنا؟ فقط دعيني أدخل
68
00:05:28,954 --> 00:05:31,324
.لا تفعل! واثقة أنّي سأدخل بمفردي
69
00:05:31,444 --> 00:05:34,150
،)سأحترم الضابط (غارسيا
70
00:05:34,185 --> 00:05:37,586
زوجكِ كان ضابط شرطة، هل
تظنين أنه سيدعكِ تدخلي بمفردكِ؟
71
00:05:38,914 --> 00:05:40,138
.أجل، سأفعل
72
00:05:42,644 --> 00:05:44,540
ـ سأنتظر هنا
ـ شكرًا
73
00:05:53,334 --> 00:05:55,134
باتريشيا)، ماذا حدث هنا؟)
74
00:05:57,805 --> 00:05:59,336
أين الأولاد؟
75
00:06:03,625 --> 00:06:05,625
إذا عدتِ إلى احتساء الخمر
..أو تعانين من
76
00:06:09,216 --> 00:06:10,663
هل تسمعين؟
77
00:06:13,458 --> 00:06:14,598
ماذا؟
78
00:06:18,398 --> 00:06:19,556
ماذا تسمعين؟
79
00:06:22,208 --> 00:06:23,702
.بكاء
80
00:07:40,834 --> 00:07:42,127
كارلوس)؟)
81
00:07:47,804 --> 00:07:48,992
توماس)؟)
82
00:07:55,744 --> 00:07:57,542
!(ـ ابتعدي عن هذا الباب، (آنا
..(ـ (باتريشيا
83
00:07:57,577 --> 00:07:59,946
!(ـ ابتعدي، (آنا
ـ ماذا تخبئين هنا؟
84
00:07:59,981 --> 00:08:01,886
!ـ ابتعدي
..ـ (باتريشيا) ارجوكِ، أنّي فقط
85
00:08:01,921 --> 00:08:03,415
!اخرجي
86
00:08:03,966 --> 00:08:06,368
ـ أرجوكِ، اخبريني ماذا يوجد هنا
ـ اخرجي
87
00:08:07,410 --> 00:08:09,543
!ابتعدي عن هذا الباب
88
00:08:09,544 --> 00:08:12,024
!(آنا)، (آنا)
89
00:08:12,059 --> 00:08:14,463
!رباه، ابتعدي عنها الآن
90
00:08:15,134 --> 00:08:17,515
!ـ لا تفتحي الباب
!ـ اهدئي! توقفي
91
00:08:17,550 --> 00:08:18,760
!(لا تفعليها، (آنا
92
00:08:18,795 --> 00:08:21,405
!ـ اهدئي
!ـ لا تفعليها
93
00:08:22,134 --> 00:08:23,659
!دعني بمفردي
94
00:09:07,604 --> 00:09:08,951
!رباه
95
00:09:10,694 --> 00:09:13,948
.اغلقي الباب، ارجوكِ
96
00:09:14,214 --> 00:09:15,870
.ستغوينا
97
00:09:17,364 --> 00:09:20,056
.لا، لن تفعل
98
00:09:21,152 --> 00:09:22,668
.اعدكما
99
00:09:28,474 --> 00:09:31,019
.حسنًا يا رفاق، تم الاعتناء بكل شيء
100
00:09:31,086 --> 00:09:37,108
سيكون لديكما أسرة دافئة
.وطعام حار وحمام
101
00:09:38,194 --> 00:09:39,410
إتفقنا؟
102
00:09:50,394 --> 00:09:51,681
!رباه
103
00:09:53,187 --> 00:09:54,751
كيف حدث هذا؟
104
00:09:56,774 --> 00:09:58,417
.هي فعلت هذا
105
00:10:01,090 --> 00:10:02,725
هل أمك فعلت هذا بك؟
106
00:10:03,335 --> 00:10:05,865
.لا، لم تكن هذي
107
00:10:13,064 --> 00:10:15,480
أمك تحبك، تعرف هذا، صحيح؟
108
00:10:16,115 --> 00:10:18,868
ايًا كان حدث، سنعتني به، إتفقنا؟
109
00:10:20,604 --> 00:10:22,522
.ستكون في أمان الليلة
110
00:10:24,364 --> 00:10:25,790
.اعدك
111
00:10:27,584 --> 00:10:29,700
.لسنا في أمان بأيّ مكان
112
00:10:40,167 --> 00:10:43,528
.مرحبًا! آسفة للتأخر
113
00:10:44,685 --> 00:10:47,696
ـ كيف حال المدرسة؟
ـ كالعادة
114
00:10:47,931 --> 00:10:49,244
.حسنًا، (سام)
115
00:10:50,376 --> 00:10:51,376
.حسنًا
116
00:10:51,633 --> 00:10:53,951
،هناك طعام في الثلاجة
هل تريدين تسخينه لكِ؟
117
00:10:54,315 --> 00:10:55,315
.لا أعرف
118
00:10:56,204 --> 00:10:57,805
مرحبًا؟
119
00:10:58,140 --> 00:10:59,958
.أجل، سخنيه
120
00:11:00,093 --> 00:11:03,667
ـ حسنًا، أين هو؟
ـ إنه يلعب في مكتب أبي
121
00:11:05,714 --> 00:11:07,685
لا تشاهدي التلفاز كثيرًا، إتفقنا؟
122
00:11:08,326 --> 00:11:10,047
.وحدة 10 - 15 في المركز
123
00:11:10,146 --> 00:11:12,086
.المشتبه به يهرب
124
00:11:12,421 --> 00:11:15,114
.سأطارده سيرًا على الأقدام
.أظن أنّي رأيت شيئًا
125
00:11:15,544 --> 00:11:18,960
،هذا هو! أنه هنا
.أنّي أرى المشتبه به
126
00:11:19,370 --> 00:11:20,520
!أنّي بحاجة للدعم
127
00:11:22,521 --> 00:11:24,905
!أنّي بحاجة للدعم
!أنّي اتعرض لأطلاق نار
128
00:11:26,528 --> 00:11:29,913
!توقف
.تمكنت منه
129
00:11:30,307 --> 00:11:33,966
.تمكنت من المشتبه به
.اكرر، لقد تمكنت منه
130
00:12:02,642 --> 00:12:04,667
!أمي، لقد انتهيت
131
00:12:07,655 --> 00:12:09,214
!أنا قادمة
132
00:12:14,073 --> 00:12:16,040
.أنا هنا
133
00:12:20,916 --> 00:12:22,034
.حسنًا
134
00:12:22,496 --> 00:12:25,685
ـ سأغطس
ـ اغطسي
135
00:12:36,224 --> 00:12:41,054
"فندق القديسة (فيكتوريا) الكاثوليكي"
136
00:13:40,394 --> 00:13:41,728
توماس)؟)
137
00:13:42,364 --> 00:13:43,833
توماس)؟)
138
00:13:59,244 --> 00:14:00,442
توماس)؟)
139
00:14:12,504 --> 00:14:13,793
توماس)؟)
140
00:14:35,064 --> 00:14:36,972
توماس)، ما الذي تفعله؟)
141
00:14:38,504 --> 00:14:40,550
!توماس)، عد)
142
00:15:35,474 --> 00:15:38,476
ـ مرحبًا؟
(ـ (آنا)، أنا (كوب
143
00:15:39,549 --> 00:15:41,716
لقد انتشلنا جثث أولاد
.ألفاريز) من النهر)
144
00:15:42,700 --> 00:15:44,900
نريد حضوركِ هناك عند الشارع
."مايكل 4"
145
00:15:46,314 --> 00:15:47,821
.حسنًا، سأتي هناك الآن
146
00:16:13,654 --> 00:16:17,012
ابقى في السيارة، إتفقنا؟
.وأرجوك لا توقظ اختك
147
00:16:17,612 --> 00:16:18,972
.سأوافيك بعد قليل
148
00:16:31,164 --> 00:16:32,549
.من هذا الإتجاه، سيّدتي
149
00:16:43,444 --> 00:16:47,802
.رباه، لا أفهم
ماذا حدث؟
150
00:16:47,837 --> 00:16:50,342
.لقد وجدناهما مغروقان في النهر
151
00:16:50,984 --> 00:16:52,264
عندما رأيتِهما، كيف حالتهما؟
152
00:16:52,308 --> 00:16:55,769
كانا بخير، كانا خائفين
.(لكنهما كانا بخير، (كوب
153
00:16:56,704 --> 00:16:58,976
لقد وعدتهما أن يكونا
.(في أمان، (كوب
154
00:16:59,011 --> 00:17:01,817
ـ لقد وعدتهما
ـ (آنا)، لا تلومي نفسكِ
155
00:17:04,544 --> 00:17:07,846
!ـ أولادي! أولادي
!ـ تماسكِ، سيّدتي
156
00:17:08,544 --> 00:17:11,846
.كل هذا خطأكِ
.لقد ماتا بسببكِ
157
00:17:12,534 --> 00:17:13,631
.أنه خطأكِ
158
00:17:16,034 --> 00:17:18,631
.حاولت إيقافها، لكنها تلاحقنا
159
00:17:20,364 --> 00:17:21,495
مَن؟
160
00:17:23,574 --> 00:17:25,154
مَن حاولتِ إيقافها؟
161
00:17:26,374 --> 00:17:27,735
.(لا يورونا)
162
00:19:37,394 --> 00:19:38,679
.فتاي
163
00:19:41,594 --> 00:19:42,679
.فتاي
164
00:19:45,474 --> 00:19:45,679
.تعال هنا
165
00:19:51,594 --> 00:19:55,679
.لن اتركك، سأكون معك دومًا
166
00:20:02,594 --> 00:20:03,679
!فتاي
167
00:20:09,394 --> 00:20:11,979
!سام)، دعيني أدخل)
168
00:20:12,644 --> 00:20:15,201
ـ افتحي الباب، هل تسمعيني؟
ـ (كريس)، ماذا؟
169
00:20:15,840 --> 00:20:16,931
!افتحي
170
00:20:32,574 --> 00:20:33,734
ما الذي يجري؟
171
00:20:33,994 --> 00:20:35,369
ألمَ تريها؟
172
00:20:35,694 --> 00:20:36,708
مَن؟
173
00:20:55,137 --> 00:20:56,137
!لا
174
00:21:01,494 --> 00:21:03,179
كريس)، ما الذي يجري؟)
175
00:21:08,544 --> 00:21:09,688
كريس)؟)
176
00:21:17,395 --> 00:21:19,987
!لا
177
00:21:43,454 --> 00:21:44,993
.مرحبًا، آسف يا رفاق
178
00:21:49,324 --> 00:21:50,679
أأنتما بخير؟
179
00:21:55,451 --> 00:21:56,451
.أجل
180
00:21:57,212 --> 00:21:59,099
.أجل، أنا بخير
181
00:22:01,240 --> 00:22:02,612
.أنا بخير
182
00:22:11,234 --> 00:22:12,659
أأنت بخير، يا عزيزي؟
183
00:22:13,454 --> 00:22:16,560
.أجل، أنّي فقط أتخيل أشياء
184
00:22:18,054 --> 00:22:19,343
.حسنًا
185
00:22:19,578 --> 00:22:20,718
.طابت ليلتك
186
00:22:23,214 --> 00:22:24,214
.أحبّك
187
00:23:11,195 --> 00:23:12,850
.أنه المعالج
188
00:23:13,185 --> 00:23:15,418
."هذه الطقوس تسمى "سماجي
189
00:23:15,753 --> 00:23:19,690
يفترض أن تخلص الجسد من
.. أي سلبية ترافقه
190
00:23:19,719 --> 00:23:21,788
.خلال الأوقات العصيبة
191
00:23:22,023 --> 00:23:23,538
وهل تظن أنها تجدي نفعًا؟
192
00:23:25,895 --> 00:23:27,730
،إنه لا يهم ما أؤمن به
193
00:23:28,598 --> 00:23:30,193
.إنه ما يؤمنون به
194
00:23:31,498 --> 00:23:35,839
،وإذا كانوا يؤمنون بذلك
.فالتأكيد أنهم يؤمنون بهذا
195
00:23:38,927 --> 00:23:40,170
هل كنتِ تعرفين الأولاد؟
196
00:23:41,494 --> 00:23:42,527
.أجل
197
00:23:43,184 --> 00:23:44,977
.أنا المرشدة الأجتماعية
198
00:23:50,361 --> 00:23:52,950
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا أبتاه؟
ـ أجل
199
00:23:53,608 --> 00:23:56,136
هل تعرف أيّ شيء عن (لا يورونا)؟
200
00:24:00,140 --> 00:24:03,337
لم أسمع بهذا الاسم
.منذ أن كنت طفلاً
201
00:24:05,247 --> 00:24:06,905
.المرأة الناحبة
202
00:24:07,844 --> 00:24:09,655
.كانت معروفة بجمالها
203
00:24:11,638 --> 00:24:14,491
أجمل امرأة في هذا
."الجزء من "المكسيك
204
00:24:15,627 --> 00:24:20,432
وثم في أحد الأيام، عجال
.ثري ووسيم جاء لقريتها
205
00:24:21,251 --> 00:24:25,076
.أنها وقعت في حبه
.الزواج كان رائعًا
206
00:24:25,511 --> 00:24:30,305
انجبا طفلين جميلين اللذان
...اعتزا بهما لكن بعد ذلك
207
00:24:30,812 --> 00:24:32,342
،بعد فترة من الزمن
208
00:24:33,211 --> 00:24:36,305
.وجدته بين ذراعي امرأة اخرى
209
00:24:38,491 --> 00:24:39,783
ماذا فعلت؟
210
00:24:40,186 --> 00:24:43,495
.انها سلبت منه أعز ما يملكه
211
00:24:45,202 --> 00:24:46,922
.انها قتلت الأطفال
212
00:24:48,854 --> 00:24:52,012
،في نوبة من الغضب والغيرة
.قامت بغرقهما في النهر
213
00:24:53,214 --> 00:24:57,942
،عندما ادركت بما فعلته
.شعرت بذنب كبير
214
00:24:58,274 --> 00:25:02,043
.رمت نفسها في المياه نفسها
..وثم بدأت اللعنة تجوب الأرض
215
00:25:02,078 --> 00:25:06,396
تبحث عن أطفال الذين
.يحلون محل اطفالها
216
00:25:08,004 --> 00:25:09,949
.أطفال يقال على أنهم يحسنوا التصرف
217
00:25:11,137 --> 00:25:13,019
.يستمعوا إلى الكبار
218
00:25:13,748 --> 00:25:17,579
.وإلّا ستأتي (لا يورونا) وتأخذهم
219
00:25:19,968 --> 00:25:21,736
إذًا، انها حكاية شعبية؟
220
00:25:25,274 --> 00:25:26,570
.للبعض
221
00:25:31,114 --> 00:25:32,371
.خذي
222
00:25:33,614 --> 00:25:36,516
انه ساعدني خلال الكثير
.من الليالي المظلمة
223
00:25:36,814 --> 00:25:38,411
.ربما يساعدكِ ايضًا
224
00:25:39,229 --> 00:25:43,088
شكرًا، لكن زوجي كان متدين
.جدًا، لكني لست متدينة
225
00:25:44,344 --> 00:25:46,292
ليس عليكِ أن تكون متدينة
226
00:25:47,274 --> 00:25:48,618
.لتتحلي بالإيمان
227
00:28:19,844 --> 00:28:21,126
!(كريس)
228
00:28:23,764 --> 00:28:25,190
!(كريس)
229
00:28:28,804 --> 00:28:30,433
!(سام)
230
00:28:31,384 --> 00:28:32,842
!(سام)
231
00:28:40,404 --> 00:28:41,855
!(سام)
232
00:28:58,834 --> 00:28:59,969
سام)؟)
233
00:29:20,574 --> 00:29:21,574
،)سام)
234
00:29:22,784 --> 00:29:24,337
ما الذي يجري، يا عزيزتي؟
235
00:29:25,294 --> 00:29:27,011
عزيزتي، ماذا حدث لذراعكِ؟
236
00:29:28,394 --> 00:29:29,394
.لقد سقطت
237
00:29:31,174 --> 00:29:32,668
.يا لها من سقطة
238
00:29:35,624 --> 00:29:36,991
،اسمعي
239
00:29:37,524 --> 00:29:39,822
،أعرف أن الأمور صعبة قليلاً الآن
240
00:29:41,194 --> 00:29:43,657
.وأحيانًا العالم يبدو مخيفًا
241
00:29:45,934 --> 00:29:49,508
كنت أفكر، هل تتذكّرين ماذا
كان والدكِ يقول دومًا؟
242
00:29:50,834 --> 00:29:53,137
،إذا كنتِ خائفة ولم يكن موجود
243
00:29:54,614 --> 00:29:58,604
"سيخبركِ أن تمسكي "مستي
.وتضغطيها بقوة
244
00:29:59,894 --> 00:30:01,249
هل تشعرين بأيّ تحسن؟
245
00:30:01,694 --> 00:30:03,523
هذا يبدو أفضل قليلاً، صحيح؟
246
00:30:07,884 --> 00:30:09,300
علام تنظرين؟
247
00:30:13,654 --> 00:30:14,924
.(جاء (كوب
248
00:30:24,094 --> 00:30:25,198
.هيّا
249
00:30:28,134 --> 00:30:29,134
.هيّا، عزيزتي
250
00:30:46,184 --> 00:30:47,275
يوم صعب، يا رفاق؟
251
00:30:50,214 --> 00:30:51,527
هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟
252
00:30:53,164 --> 00:30:54,181
.بالطبع
253
00:31:07,651 --> 00:31:08,652
هلا نقرع الكؤوس؟
254
00:31:11,094 --> 00:31:13,212
ـ كان يوم عصيب؟
ـ أسبوع
255
00:31:13,344 --> 00:31:15,509
ـ شهر؟
ـ سنة
256
00:31:17,634 --> 00:31:21,603
لا أعرف، انهما يبليان بلاءً حسن
..لكن أظن انه يجب أن اخذ
257
00:31:23,184 --> 00:31:24,184
وقت؟
258
00:31:24,674 --> 00:31:25,674
.أجل
259
00:31:26,584 --> 00:31:29,894
.والخروج في بعض الأحيان
.لذا، شكرًا لك
260
00:31:30,205 --> 00:31:31,205
.على الرحب والسعة
261
00:31:32,464 --> 00:31:35,805
إذا ليس لديكِ مزاج للتحدث عن المشاكل
الشخصية، فما رأيكِ بالمشاكل المهنية؟
262
00:31:36,824 --> 00:31:38,109
لا، حول ماذا؟
263
00:31:38,444 --> 00:31:40,441
.(حول (باتريشيا ألفاريز
264
00:31:42,644 --> 00:31:46,507
نعرف ان لها علاقة بموت أطفالها
.لكنها لديها عذر غياب قوي
265
00:31:46,544 --> 00:31:49,997
لقد شوهد (باتريشيا) في الكنسية
.عندما تم خطف الأولاد
266
00:31:50,224 --> 00:31:51,599
ـ حقًا؟
ـ أنّكِ تعرفين القصة
267
00:31:51,633 --> 00:31:56,057
،فقط القي نظرة على الملف
.ربما ترين شيء أنّي فوته
268
00:31:57,964 --> 00:32:01,914
أنّي أود مساعدتك لكنها
.لا ترغب في رؤيتي
269
00:32:01,949 --> 00:32:05,636
.حسنًا، هذا هو الأمر
.أنها غاضبة منكِ
270
00:32:07,034 --> 00:32:10,813
..ـ والشيء الذي علمني إياه زوجكِ هو
.ـ الغاضبون يودون التحدث
271
00:33:58,797 --> 00:34:00,458
.انها فعلت هذا
272
00:37:06,464 --> 00:37:07,698
كريس)؟)
273
00:37:10,834 --> 00:37:12,283
ما الذي تفعله؟
274
00:37:14,861 --> 00:37:16,120
.(كريس)
275
00:37:17,514 --> 00:37:18,589
.مهلاً
276
00:37:19,584 --> 00:37:20,937
أأنت بخير، يا عزيزي؟
277
00:37:22,374 --> 00:37:23,478
كريس)؟)
278
00:37:24,154 --> 00:37:25,154
عزيزي؟
279
00:37:26,594 --> 00:37:27,806
أأنت بخير؟
280
00:37:29,174 --> 00:37:30,371
أأنت بخير، يا عزيزي؟
281
00:37:30,814 --> 00:37:31,846
كريس)؟)
282
00:37:51,244 --> 00:37:52,292
كريس)؟)
283
00:37:53,204 --> 00:37:54,634
.عزيزي
284
00:37:54,994 --> 00:37:56,158
.هيّا
285
00:37:56,934 --> 00:37:59,750
ـ استيقظ
ـ ماذا حدث؟
286
00:37:59,785 --> 00:38:01,421
.كنت تسير اثناء نومك، يا عزيزي
287
00:38:01,422 --> 00:38:02,638
.لا عليك
288
00:38:02,734 --> 00:38:04,394
.مجرد سير اثناء النوم
289
00:38:04,914 --> 00:38:06,161
.لا عليك
290
00:38:06,496 --> 00:38:09,507
هيّا يا عزيزي، لنذهب إلى
.الأعلى، لنخلد إلى النوم
291
00:38:09,808 --> 00:38:12,700
.هيّا، أنت بخير
292
00:39:02,614 --> 00:39:04,070
هل يوجد أحد هنا؟
293
00:39:14,204 --> 00:39:17,584
لأن زوجي شرطي وسيعود
.للمنزل في ايّ وقت
294
00:39:56,518 --> 00:39:57,203
!لا
295
00:39:57,204 --> 00:40:01,072
!كريس)، استيقظ)
!افتح الباب
296
00:40:10,714 --> 00:40:12,920
ماذا تفعلين في منزلي؟
297
00:40:15,754 --> 00:40:17,840
ماذا تفعلين في منزلي؟
298
00:40:20,024 --> 00:40:22,298
!اخرجي من منزلي
299
00:40:23,584 --> 00:40:24,693
،أمي
300
00:40:25,574 --> 00:40:26,800
ماذا حدث؟
301
00:40:31,894 --> 00:40:37,542
،لا شيء يا عزيزتي
.آسفة يا عزيزتي، ادخلي
302
00:40:40,104 --> 00:40:43,265
هيّا، يمكنكما النوم في غرفة
أمكما الليلة، إتفقنا؟
303
00:41:05,324 --> 00:41:08,042
ـ (كريس)، ابعد قدميك
ـ حسنًا
304
00:41:10,254 --> 00:41:12,904
"مركز الشرطة - منطقة 27"
305
00:41:16,124 --> 00:41:17,259
ماذا؟
306
00:41:36,634 --> 00:41:37,875
.(باتريشيا)
307
00:41:42,934 --> 00:41:46,149
.تعازيّ لخسارتكِ
308
00:41:48,694 --> 00:41:51,177
.لا أتخيل حتى كيف تشعرين
309
00:41:55,824 --> 00:41:57,130
كيف أشعر؟
310
00:42:00,134 --> 00:42:01,589
.لا أشعر بأيّ شيء
311
00:42:03,124 --> 00:42:04,999
.لأني شعرت بالأسوأ فعلاً
312
00:42:07,244 --> 00:42:08,581
.لقد انتهيت
313
00:42:09,084 --> 00:42:10,749
.ولا أهتم بما يفعلوه ليّ
314
00:42:13,424 --> 00:42:15,509
.كان يجب أن تجلسي هنا بدلاً مني
315
00:42:16,354 --> 00:42:18,539
!أنتِ قتلتِ اولادي وليس أنا
316
00:42:21,704 --> 00:42:24,505
...(باتريشيا)، انتِ من حبسهم -
.بل قمتُ بإخفائهم -
317
00:42:27,745 --> 00:42:30,899
!اطفالي! الان لديها
318
00:42:40,114 --> 00:42:41,586
ماذا حدث لذراعك؟
319
00:42:42,704 --> 00:42:44,506
ماذا حدث لكِ يا (باتريشيا)؟
320
00:42:48,524 --> 00:42:50,014
...(لا يورونا) i>
321
00:42:52,314 --> 00:42:53,702
...اطفالك
322
00:42:55,384 --> 00:42:57,258
هل سمعوها تبكي؟
323
00:42:58,454 --> 00:43:01,193
هل شعروا بنتانة دموعها؟
324
00:43:03,394 --> 00:43:08,708
.سيشعرون بذلك قريباً، وستأتي لأجلهم
325
00:43:09,074 --> 00:43:10,452
وأتعرفين لماذا؟
326
00:43:12,084 --> 00:43:14,043
.لأنني طلبت منها ذلك
327
00:43:14,634 --> 00:43:18,855
...كلا (باتريشيا) -
...أتعلمين، عندما مات اطفالي -
328
00:43:19,204 --> 00:43:22,655
.لم أصلّيَّ للرب من اجل خلاصهم
329
00:43:22,890 --> 00:43:25,704
.بدلاً من ذلك، صلّيتُ لها
330
00:43:27,624 --> 00:43:33,431
صليتُ لها مراراً وتكراراً لتعيد
331
00:43:33,466 --> 00:43:35,891
!اطفالي وتأخذ اطفالكِ في المقابل
332
00:44:49,704 --> 00:44:50,704
(سام)؟
333
00:45:04,724 --> 00:45:05,724
(سام)؟
334
00:45:28,394 --> 00:45:29,394
(سام)؟
335
00:46:04,804 --> 00:46:05,854
!(كريس)
336
00:46:09,314 --> 00:46:10,314
ماذا؟
337
00:46:11,984 --> 00:46:14,553
!(كريس)
338
00:46:20,354 --> 00:46:22,651
.حسناً، آذيت نفسك بشكل سيء ايها البطل
8
00:47:05,264 --> 00:47:06,538
.مرحباً يا (كوب)
339
00:47:09,734 --> 00:47:10,734
ماذا؟
340
00:47:11,174 --> 00:47:13,184
المستشفى اتصلت؟ -
.اجل -
341
00:47:13,914 --> 00:47:14,994
.خبيرة شؤون إجتماعية
342
00:47:28,154 --> 00:47:31,866
(سامانثا)، كيف حصلتِ على هذهِ الحروق؟
343
00:47:39,494 --> 00:47:43,113
ماذا عنك يا (كريس)؟ -
.اخبرتكِ إنني سقطت -
344
00:47:44,264 --> 00:47:47,217
أذلك صحيح؟ اين كانت والدتكما؟
345
00:47:52,254 --> 00:47:55,454
.(آنا)، تعرفين إنه لا يُمكنكِ التواجد هنا -
.بحقكِ يا (دونا) -
346
00:47:55,489 --> 00:47:58,475
.إنهم يحاولون حمايتكِ -
.إنهم يقولون الحقيقة -
347
00:47:58,774 --> 00:48:01,841
.لن أؤذي أبنائي أبداً -
.إنها محقة -
348
00:48:03,114 --> 00:48:04,311
.لا يُمكنكِ التواجد هنا
349
00:48:20,044 --> 00:48:23,710
.ربما لا تصدقين ذلك، لكن اكره قدومي هنا
350
00:48:30,774 --> 00:48:32,351
.اقسمتُ لوالدكم بأنني سأعتني بكم يا رفاق
351
00:48:32,375 --> 00:48:36,022
لذا إن احتجتم لشيء اتصلوا بي، حسناً؟
352
00:48:39,344 --> 00:48:43,469
كان علينا إطلاق سراح (باتريشيا ألفاريز)
.لم نملك ما يكفي لأدانتها
353
00:48:46,054 --> 00:48:47,588
.ربما لم تفعل ذلك
354
00:48:49,064 --> 00:48:50,198
ماذا تعنين؟
355
00:48:54,944 --> 00:48:58,822
.لا اعلم، لا تهتم -
...(آنا) -
356
00:48:59,534 --> 00:49:02,817
.اياً ما كان يحدث هنا، قومي بمعالجتهِ
357
00:49:13,544 --> 00:49:17,451
.يا ابي، لأول مرة في حياتي، انا اقع في الحُب i>
358
00:49:19,814 --> 00:49:21,405
.إنها تحبني ايضاً يا ابي i>
359
00:49:25,844 --> 00:49:26,955
.(كريس)
360
00:49:29,944 --> 00:49:31,060
أيمكننا التحدث؟
361
00:49:35,784 --> 00:49:37,862
.عزيزي، اريد ان اعرف ماذا حدث حقاً
362
00:50:11,654 --> 00:50:14,215
.رأيت إمرأة -
.هنا، في المنزل؟ -
363
00:50:16,744 --> 00:50:18,409
.في غرفة (سامانثا)
364
00:50:19,874 --> 00:50:22,684
...اعتقدتُ إنها (سام) ولكن
365
00:50:25,754 --> 00:50:27,797
.إمرأة في ثوبٍ ابيض
366
00:50:29,074 --> 00:50:32,885
.كانت تبكي، كانت تريدنا
367
00:50:35,284 --> 00:50:37,117
.ارادت ان نكون مُلكها
368
00:50:41,803 --> 00:50:43,290
.امي، ذلك مؤلم
369
00:50:46,814 --> 00:50:47,972
.الغوص
370
00:50:54,304 --> 00:50:55,859
أتصدقيني؟
371
00:50:57,784 --> 00:50:58,800
.اجل
372
00:50:59,524 --> 00:51:00,636
.اصدقك
373
00:51:36,374 --> 00:51:37,555
(سام)؟
374
00:51:42,768 --> 00:51:44,041
(سام)؟
375
00:51:49,230 --> 00:51:51,537
!(سام)
376
00:51:52,054 --> 00:51:54,390
!يا (سام)، افتحي الباب I>
377
00:51:54,801 --> 00:51:55,801
!(سام)
378
00:52:09,533 --> 00:52:12,049
ماذا حدث لكِ؟
379
00:52:13,483 --> 00:52:16,039
هل انتِ بخير؟ ماذا حدث؟
380
00:52:17,790 --> 00:52:18,967
...(سام)
381
00:52:26,143 --> 00:52:28,084
.(سام) -
.امي -
382
00:52:29,081 --> 00:52:30,493
.(امي)
383
00:52:30,794 --> 00:52:32,231
.امي
384
00:52:36,164 --> 00:52:37,933
.اخرجوا من هنا
385
00:52:42,186 --> 00:52:43,672
.اهربوا
386
00:52:55,644 --> 00:52:57,923
.اهربوا بعيداً
387
00:53:22,484 --> 00:53:24,861
.اعلم إنهُ من الصعب تصديقهُ
388
00:53:28,984 --> 00:53:34,048
قبل بضع سنوات، لم أكن أثير
اهتمامًا كبيرًا بالأساطير
389
00:53:34,644 --> 00:53:36,659
.والخرافات إلى الأشياء التي تحدث في الليل
390
00:53:37,844 --> 00:53:41,571
.لكن حينها، كان هناك حادث
391
00:53:43,494 --> 00:53:44,726
.مع دمية
392
00:53:50,804 --> 00:53:54,336
.فتح ذلك عقلي لإمكانيات غير عادية
393
00:53:55,654 --> 00:53:57,035
أيمكنك مساعدتنا؟
394
00:53:59,744 --> 00:54:01,537
،تعمل الكنيسة مع أُناس
395
00:54:01,584 --> 00:54:04,158
.مختصين بحالات نفس هذهِ
396
00:54:04,494 --> 00:54:05,981
.حسناً -
،لكن -
397
00:54:06,324 --> 00:54:10,114
.للوصول إليهم، علينا ان نطلب إذن رئيس الأساقفة
398
00:54:11,264 --> 00:54:14,963
وكم من الوقت سيتطلب ذلك؟ -
،بأفضل الاحوال -
399
00:54:14,998 --> 00:54:17,446
.بضعة اسابيع ليوافقوا على القضية
400
00:54:25,324 --> 00:54:30,495
.ربما هناك طريقة اخرى، ليست تقليدية ولكن محلية
401
00:54:31,674 --> 00:54:36,122
لكن إن اخترت هذهِ الطريقة، لابد لي ان اخرج
402
00:54:36,157 --> 00:54:39,704
.من الكنيسة وابتعد عن هذا العمل
403
00:54:40,424 --> 00:54:43,418
.كما قلت، طرقهُ ليست تقليدية
404
00:54:43,866 --> 00:54:45,327
...والكنيسة، حسناً
405
00:54:46,114 --> 00:54:48,980
.لديها طرقها وهو لديهِ طرقهُ
406
00:54:49,315 --> 00:54:52,052
.لهذا السبب هُجِرَ عن كونهِ قسيساً قبل سنوات
407
00:54:53,494 --> 00:54:55,650
أكان قسيساً مُسبقاً؟ -
.اجل -
408
00:54:58,134 --> 00:55:00,062
.والأن هو معالج للإيمان
409
00:55:00,764 --> 00:55:05,319
.كاهن، يعمل بعيداً عن الدين والعلم
410
00:55:07,974 --> 00:55:09,432
.مُعالج i>
411
00:55:19,024 --> 00:55:20,462
لا تلمسا اي شيء، حسناً؟
412
00:55:23,024 --> 00:55:26,290
.مرحباً، معذرةً -
.رأيتكِ مسبقاً -
413
00:55:28,714 --> 00:55:31,167
عند جنازة عائلة (ألفاريز)، صحيح؟
414
00:55:32,524 --> 00:55:35,786
.اجل، كنتُ المسؤولة عن قضيتهم -
...حسناً، إن كان قدومكِ الى هنا -
415
00:55:35,963 --> 00:55:39,565
لتسخري من متجري، لديّ
امور اخرى اهم بكثير لفعلها
416
00:55:41,274 --> 00:55:43,001
.أتعلم، لا اعتقد إننا في المكان الصحيح، اعتذر
417
00:55:43,002 --> 00:55:44,203
.اسفة، لنذهب يا رفاق
418
00:55:51,034 --> 00:55:52,429
أرأيت مثل هذهِ من قبل؟
419
00:55:53,354 --> 00:55:54,952
.اجل -
ما هو؟ -
420
00:55:56,434 --> 00:55:57,958
.بإمكان الكنيسة مساعدتك
421
00:55:57,993 --> 00:56:00,690
.كلا من فضلك، الكنيسة ارسلتنا إليك
422
00:56:01,544 --> 00:56:05,047
.لكن هذا... هذا عمل الكنيسة
423
00:56:07,724 --> 00:56:08,898
.من فضلك
424
00:56:19,164 --> 00:56:22,760
.إنها لعنة (لا يورونا)
425
00:56:23,384 --> 00:56:25,076
.رأيتها إذن
426
00:56:29,554 --> 00:56:31,423
هل رأيتها؟ -
.كلا -
427
00:56:33,384 --> 00:56:34,667
.ليس مباشرةً
428
00:56:35,624 --> 00:56:37,883
.لكن رأيت ما تفعلهُ
429
00:56:39,494 --> 00:56:40,883
ماذا نفعل؟
430
00:56:40,918 --> 00:56:45,218
.نواجهُ شراً ليس لهُ حدود
431
00:56:47,734 --> 00:56:49,436
.لكنها ليست بشراً
432
00:56:50,644 --> 00:56:52,151
صحيح؟ -
.كلا -
433
00:56:52,914 --> 00:56:54,498
.لكنها كانت مسبقاً
434
00:56:56,174 --> 00:57:00,513
.حتى تقتل من قتل اولادها
435
00:57:01,114 --> 00:57:03,925
.وهي روحٌ مظلمة
436
00:57:03,960 --> 00:57:06,118
.غير مقدسة، مرفوضة من قبل الرب
437
00:57:06,153 --> 00:57:08,906
.من الافضل ان آخذهم لنُزل -
لماذا؟ -
438
00:57:09,414 --> 00:57:11,984
.لقد ارتبطت بعائلتك
439
00:57:12,204 --> 00:57:16,996
.ليس بمنزلك، إن تحركوا فستتبعهم
440
00:57:19,254 --> 00:57:20,843
ما الذي من المفترض ان نفعلهُ إذاً؟
441
00:57:28,614 --> 00:57:31,753
.لا اعتقد إن ذلك سينفع -
.كلا -
442
00:57:32,994 --> 00:57:34,242
.ليس هذا فحسب
443
00:57:38,334 --> 00:57:39,690
...عند الجنازة
444
00:57:41,064 --> 00:57:46,343
.رأيتكِ تتحدثين مع الاب (بيريز) -
.قال إنك كنت قسيساً -
445
00:57:49,184 --> 00:57:51,258
.رحلتي بدأت في الكنيسة
446
00:57:53,104 --> 00:57:54,283
...اجل
447
00:57:56,534 --> 00:57:58,375
.لكن ذلك كان منذ زمنٍ طويل
448
00:58:03,414 --> 00:58:06,026
.خذيني لمنزلكم، علينا البدأ فوراً
449
00:58:13,474 --> 00:58:14,606
.إنتهينا
450
00:58:14,641 --> 00:58:17,396
معذرةً، هل ستقوم بفَرّ البيض حول كل شيء؟
451
00:58:17,834 --> 00:58:19,750
تعتقدين إن ذلك سخيف، صحيح؟
452
00:58:20,784 --> 00:58:21,922
.تقريباً
453
00:58:24,964 --> 00:58:25,964
.تعالوا معي
454
00:58:27,944 --> 00:58:33,520
.هذهِ الطقوس كان تكشف وجود الشر
455
00:58:38,044 --> 00:58:41,961
.كلما زادت قتامة صفار البيض، كان الشر أكبر
456
00:59:14,084 --> 00:59:17,288
"كلا، تلك خدعة رأيتها في برنامج "جوني كارسون
457
00:59:20,704 --> 00:59:21,853
...امي
458
00:59:38,524 --> 00:59:40,399
أرأيتِ هذا في ذلك البرنامج ايضاً؟
459
00:59:41,714 --> 00:59:42,799
.كلا
460
00:59:49,754 --> 00:59:50,791
.آمين
461
00:59:55,774 --> 01:00:01,539
نحن بحاجة إلى العمل معا
..لنفيّ (لا يورونا) إلى الظلام i>
462
01:00:01,964 --> 01:00:03,280
.لنستعد i>
463
01:00:25,564 --> 01:00:29,484
.الصليب نُحتِ من شجرة في المكسيك
464
01:00:29,940 --> 01:00:36,206
.لها زهور حمراء تبدو وكأنها كانت مشتعلة I>
465
01:00:38,814 --> 01:00:40,132
.شجرة النار
466
01:00:40,367 --> 01:00:46,477
يقولون إن شجرة النار كانت الشاهدة
.الوحيدة لـ(لا يورونا) عندما اغرقت اطفالها
467
01:00:46,584 --> 01:00:51,816
.الشاهدة الوحيدة لذنوبها، ولديها قوة خاصة ضدها
468
01:01:10,424 --> 01:01:15,416
.بأسم الأب، بأسم الأبن، بأسم روح القدس، آمين I>
469
01:01:27,514 --> 01:01:28,799
ما ذلك؟
470
01:01:29,834 --> 01:01:33,539
.دموع (لا يورونا)
471
01:01:33,735 --> 01:01:34,735
لماذا؟
472
01:01:35,654 --> 01:01:36,997
.إنها ترياق
473
01:02:01,534 --> 01:02:03,991
أتلك طقوس اخرى؟ -
.اجل -
474
01:02:04,344 --> 01:02:05,795
.الإفطار لتناول العشاء
475
01:02:07,394 --> 01:02:10,323
.كان (دايفيد) يقول الامر ذاتهُ
476
01:02:11,364 --> 01:02:14,467
لكنهُ كان يقوم بإعداد حبوب الافطار
.هذا اكثر شيء يعرف كيفية تحضيرهُ
477
01:02:14,502 --> 01:02:18,480
..الليلة، الطعام عملي
478
01:02:18,515 --> 01:02:21,829
...بعد كل ما مررتِ بهِ، وما سيأتي
479
01:02:22,604 --> 01:02:26,971
.لا تبدو واثقاً للغاية -
.انا اثق بالرب -
480
01:02:27,774 --> 01:02:29,946
.الاب (بيريز) قال إنك هجرت الكنيسة
481
01:02:29,970 --> 01:02:32,878
.الكنيسة، اجل
482
01:02:33,604 --> 01:02:35,588
.الرب؟ ابداً
483
01:02:39,844 --> 01:02:41,312
.اجلبي الاطفال
484
01:02:50,254 --> 01:02:51,711
.راقبوا الاضواء
485
01:02:53,784 --> 01:02:55,240
...اللهب الثابت يخبرنا
486
01:02:55,290 --> 01:02:57,490
.إننا محمين، وان السحر لا يزال يعمل
487
01:02:58,244 --> 01:02:59,646
أهي قادمة؟
488
01:03:03,714 --> 01:03:05,341
.إنها هنا بالفعل
489
01:03:30,684 --> 01:03:34,488
ماذا تفعل؟ -
.إنها تبحث -
490
01:03:35,124 --> 01:03:36,483
عمّاذا؟
491
01:03:37,644 --> 01:03:38,913
.عنّا
492
01:05:00,904 --> 01:05:01,989
!امي
493
01:05:02,844 --> 01:05:03,844
امي؟
494
01:05:18,244 --> 01:05:19,473
!(رافائيل)
495
01:05:19,934 --> 01:05:21,308
!ساعدنا
496
01:06:38,714 --> 01:06:42,291
!امي I>
497
01:06:44,826 --> 01:06:48,408
!امي
498
01:06:48,443 --> 01:06:49,443
!(كريس) i>
499
01:06:49,680 --> 01:06:50,761
!امي
500
01:06:51,014 --> 01:06:52,736
!(سام)، ساعديني
501
01:06:52,844 --> 01:06:53,907
!(كريس)
502
01:06:54,024 --> 01:06:55,244
!امسك يدي
503
01:06:56,584 --> 01:06:57,892
!كلا
504
01:07:41,874 --> 01:07:45,661
!قلتَ بالإمكان ان نكون بأمان
!وان تلك الشموع ستحمينا
505
01:07:45,662 --> 01:07:46,823
.ليس صحيحاً
506
01:07:46,834 --> 01:07:48,934
.امي! دميتي ضائعة لا يُمكنني إيجادها
507
01:07:48,969 --> 01:07:50,057
.عزيزتي، ليس الان
508
01:07:50,334 --> 01:07:51,808
.تركتها تُمسك بي
509
01:07:53,384 --> 01:07:54,728
عمّاذا تتحدث؟
510
01:07:57,274 --> 01:08:00,966
استخدمت ابني كطعم؟ -
.كلا بالطبع -
511
01:08:01,564 --> 01:08:03,894
.استخدمت الجميع كطعم -
هل انت مجنون؟ -
512
01:08:04,474 --> 01:08:05,753
ماذا سيحدث لو لم تنجح في الوقت المناسب؟
513
01:08:05,777 --> 01:08:06,947
.لكنني نجحت
514
01:08:07,044 --> 01:08:09,327
.والان (لا يورونا) خارج منزلكم
515
01:08:10,404 --> 01:08:11,725
وما ذلك؟
516
01:08:11,974 --> 01:08:13,659
أتتذكر شجرة النار؟
517
01:08:14,764 --> 01:08:19,859
...تلك بذورها، طالما الخط يبقى غير مكسور
518
01:08:19,894 --> 01:08:22,764
.لا يُمكنها الدخول، لا تلمسوهم
519
01:08:22,999 --> 01:08:26,403
.ستفعل (لا يورونا) كل ما بإمكانا لتدخل المنزل من جديد
520
01:08:40,564 --> 01:08:42,509
.الباب الخلفي، يا (كريس)
521
01:08:46,264 --> 01:08:49,299
.بسرعة، مطرقة ومسامير -
.ستتدخل -
522
01:08:50,454 --> 01:08:52,041
!لا تدعوها تدخل I>
523
01:08:52,054 --> 01:08:53,698
.ارحلي ايتها الشريرة i>
524
01:08:53,794 --> 01:08:55,743
!ليس لديكِ قوة هنا i>
525
01:08:55,924 --> 01:08:58,148
!ارحلي عن هذهِ العائلة i>
526
01:10:44,304 --> 01:10:47,633
!يا (سام) ابتعدي عن ذلك الباب
527
01:10:48,644 --> 01:10:51,486
.امي! جلبت دميتي ولم المس البذور
528
01:10:53,579 --> 01:10:54,930
!كلا
529
01:11:02,524 --> 01:11:05,977
!(سام)
530
01:11:06,364 --> 01:11:07,716
!(سام)
531
01:11:08,024 --> 01:11:09,652
.ستقوم بإغراقها
532
01:11:10,384 --> 01:11:12,078
.ربّاه، المسبح
533
01:11:22,054 --> 01:11:23,822
!(سام) كلا
534
01:12:10,284 --> 01:12:11,284
!امي
535
01:12:35,244 --> 01:12:36,527
!آمين
536
01:13:07,864 --> 01:13:08,987
!خذها
537
01:13:13,974 --> 01:13:15,650
أهي بخير؟ -
!اجل -
538
01:13:15,694 --> 01:13:17,606
!إنها تتنفس، هي بخير
539
01:13:36,344 --> 01:13:37,876
ماذا فعلت؟
540
01:13:39,564 --> 01:13:42,131
.حوض سباحتكم الان مملوء بالمياهُ المقدسة
541
01:13:42,381 --> 01:13:45,009
.(لا لورونا) الان ليس لديها خيار سوى الرحيل
542
01:13:51,264 --> 01:13:52,486
.شكراً عزيزي
543
01:13:56,324 --> 01:13:57,693
...عزيزتي
544
01:13:58,544 --> 01:14:03,912
هل انتِ بخير يا (سام)؟
545
01:14:08,564 --> 01:14:09,628
ماذا تفعل؟
546
01:14:14,704 --> 01:14:17,545
(سام)؟ ما الذي يحدث؟
547
01:14:18,034 --> 01:14:19,407
(رافائيل)
548
01:14:22,864 --> 01:14:24,189
ما خطبها؟
549
01:14:27,294 --> 01:14:30,130
.ابنتكِ تحت تأثير (لا يورونا)
550
01:14:30,165 --> 01:14:33,511
.الان عندما تناديها، ستستجيب
551
01:14:33,764 --> 01:14:36,559
.عندما نطرد الروح، الرابط سينكسر بينهم
552
01:14:36,594 --> 01:14:38,834
.لكن حتى ذلك الحين، علينا ان نبقيهم على مقربة منّا
553
01:14:44,804 --> 01:14:46,511
ماذا؟ بماذا تفكر؟
554
01:14:46,989 --> 01:14:49,295
ماذا؟ ماذا نفعل؟
555
01:15:07,374 --> 01:15:09,851
مضطرين لفعل ذلك؟ -
.اجل -
556
01:15:09,886 --> 01:15:11,556
.حتى شروق الشمس فحسب
557
01:15:13,274 --> 01:15:14,638
.حسناً
558
01:15:18,174 --> 01:15:20,192
.حسناً، لنجلس يا (سام)
559
01:15:21,036 --> 01:15:22,369
.عزيزي، كن طيباً
560
01:15:27,744 --> 01:15:31,251
انت شجاع للغاية، لكان والدك فخوراً بك للغاية
561
01:15:31,586 --> 01:15:34,486
.بطريقتك بالاعتناء بـ(سام) وبي
562
01:15:35,704 --> 01:15:38,151
.اريدك ان تعلم إنهُ لا بأس ان تكون خائفاً
563
01:15:38,494 --> 01:15:43,073
.الجميع يشعر بالخوف احياناً، انا، والدك ايضاً
564
01:15:43,664 --> 01:15:44,948
و(رافائيل)؟
565
01:15:44,983 --> 01:15:47,127
.كلا -
.إنهُ يكذب -
566
01:15:48,554 --> 01:15:50,048
.احبكِ يا امي
567
01:15:51,084 --> 01:15:52,833
.احبك ايضاً يا عزيزي
568
01:15:58,824 --> 01:16:01,053
.احبكم جداً كلاكما
569
01:16:09,474 --> 01:16:12,126
.حسناً امي، افعلي ذلك
570
01:16:37,326 --> 01:16:38,972
من اين حصلتِ على ذلك؟
571
01:16:41,874 --> 01:16:43,324
.إنهُ مُلكها
572
01:16:43,524 --> 01:16:45,963
مُلكها؟ -
.كانت تملكهُ حول رقبتها -
573
01:16:51,424 --> 01:16:53,202
.احتفظي بهِ بقربكِ
574
01:16:54,054 --> 01:16:56,196
.ربما بالإمكان الاستخدام ضدها i>
575
01:18:19,034 --> 01:18:21,894
!امي -
(كريس) -
576
01:18:22,104 --> 01:18:25,577
(كريس) -
!امي -
577
01:18:29,724 --> 01:18:31,177
(باتريشيا)؟
578
01:18:32,004 --> 01:18:35,785
.(باتريشيا)، من فضلك -
.اخذتِ اطفالي مني -
579
01:18:35,820 --> 01:18:37,620
.لا تفعلي ذلك -
.ستعيدهم لي -
580
01:18:37,669 --> 01:18:39,205
.(باتريشيا) من فضلكِ، لا تفعلي ذلك
581
01:18:39,295 --> 01:18:41,613
.(باتريشيا)، من فضلكِ اخفضي السلاح
582
01:18:41,848 --> 01:18:43,337
حسناً؟ بإمكاننا التحدث عن ذلك؟
583
01:18:43,572 --> 01:18:46,022
.انا وانتِ بإمكاننا التحدث عن ذلك حسناً يا (باتريشيا)
584
01:18:48,874 --> 01:18:52,076
!من فضلكِ! اعيديهم لي
585
01:18:52,211 --> 01:18:55,083
.كلا -
.اعيدي لي اطفالي -
586
01:18:58,704 --> 01:19:02,345
!كلا
587
01:19:02,694 --> 01:19:03,766
!امي
588
01:19:05,135 --> 01:19:06,491
!امي
589
01:19:07,704 --> 01:19:08,888
.امي
590
01:19:20,914 --> 01:19:22,019
.هيّا
591
01:19:26,984 --> 01:19:28,645
.بابي مغلق ايضاً
592
01:19:28,680 --> 01:19:29,893
.لنرى هذا الباب
593
01:19:30,685 --> 01:19:33,028
يا (كريس) كل الابواب موصدة، ماذا سنفعل؟
594
01:19:46,764 --> 01:19:49,939
!اسرع يا (كريس) من فضلك
595
01:19:49,974 --> 01:19:52,667
.افتح، هيّا إنها قادمة
596
01:19:52,702 --> 01:19:54,276
.اعلم -
.إنها قادمة يا (كريس) -
597
01:19:54,311 --> 01:19:55,311
.فتحتهُ
598
01:19:57,434 --> 01:19:59,010
.اذهبي
599
01:20:00,724 --> 01:20:02,531
.هيّا، اسرع
600
01:20:02,934 --> 01:20:04,210
.ارفع الحبل
601
01:20:08,014 --> 01:20:09,484
.إنها قادمة
602
01:20:15,778 --> 01:20:17,458
.(كريس)
603
01:20:18,974 --> 01:20:21,346
.اجلبي المصباح -
.تفضل -
604
01:20:52,715 --> 01:20:54,095
.كلا -
.من هنا -
605
01:20:56,484 --> 01:20:58,010
.اتبعيني -
.حسناً -
606
01:20:58,854 --> 01:20:59,854
.كلا
607
01:21:04,044 --> 01:21:05,178
.كلا
608
01:21:33,474 --> 01:21:35,076
.ابقي خلفي
609
01:21:37,374 --> 01:21:39,949
.النجدة! هؤلاء ليسوا اطفالكِ
610
01:21:39,994 --> 01:21:43,999
.كلا! دعيهم وشأنهم I>
611
01:21:44,000 --> 01:21:45,870
...كلا i>
612
01:22:47,424 --> 01:22:49,774
.دعيهم وشأنهم
613
01:22:58,024 --> 01:22:59,158
.اذهبي
614
01:23:01,644 --> 01:23:02,805
!(كريس)
615
01:23:03,124 --> 01:23:04,694
.(سام)
616
01:23:28,444 --> 01:23:31,938
...تأملي في صليب الرب، ولترحل روحكِ الشريرة
617
01:23:36,622 --> 01:23:38,254
...امي
618
01:23:38,434 --> 01:23:39,434
!امي
619
01:23:51,304 --> 01:23:52,423
.(آنا)
620
01:24:00,371 --> 01:24:03,218
!ارحلي
621
01:24:55,394 --> 01:24:56,771
.تعال هنا
622
01:25:01,684 --> 01:25:03,020
.لا بأس
623
01:25:04,774 --> 01:25:06,262
.إنهم بخير
624
01:25:22,124 --> 01:25:23,334
.شكراً
625
01:25:23,634 --> 01:25:26,057
.لا اعرف كيف اكافئك
626
01:25:40,714 --> 01:25:45,250
.كنتما كلاكما شجاعين جداً، حتى انا كنت خائف قليلاً
627
01:25:46,324 --> 01:25:47,486
حقاً؟
628
01:25:48,014 --> 01:25:49,120
!كلا
629
01:25:49,484 --> 01:25:50,842
.ليس حقاً
630
01:26:05,634 --> 01:26:07,222
.سنسبقكِ للمنزل
631
01:26:26,073 --> 01:26:28,073
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
632
01:26:29,073 --> 01:27:28,073
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||