2 00:00:36,289 --> 00:00:39,262 "المكسيك، عام 1673" 3 00:01:22,595 --> 00:01:23,911 أمي؟ 4 00:01:24,395 --> 00:01:25,911 بارتالو)؟) 5 00:01:29,595 --> 00:01:30,911 أمي؟ 6 00:01:44,595 --> 00:01:45,911 أمي؟ 7 00:01:46,195 --> 00:01:47,683 بارتالو)؟) 8 00:01:52,595 --> 00:01:53,911 أمي؟ 9 00:01:55,794 --> 00:01:57,196 بارتالو)؟) 10 00:02:16,836 --> 00:02:17,637 !أمي، لا 11 00:02:18,390 --> 00:02:22,883 || لعنة (لا يورونا) || 12 00:02:26,249 --> 00:02:28,353 {\an6}"لوس أنجلوس، عام 1973" 13 00:02:27,014 --> 00:02:28,628 .سام)، اسرعي) .لقد تأخرنا 14 00:02:38,029 --> 00:02:39,884 !يا رفاق، الحافلة على وشك أن تصل 15 00:02:40,856 --> 00:02:43,854 ،كريس)، إذا تأخرت) .العشاء في الثلاجة 16 00:02:43,856 --> 00:02:46,374 .ـ سأسخنه، مفهوم !"ـ "مستي 17 00:02:46,843 --> 00:02:47,527 .آسفة، عزيزتي 18 00:02:48,171 --> 00:02:50,984 ـ أمي، أين السترة؟ ـ في الخزانة، بالأعلى 19 00:02:51,023 --> 00:02:54,109 !بسرعة !إليكِ صندوق الغداء 20 00:02:55,886 --> 00:02:56,862 .يجب أن أجلب المفتاح 21 00:02:58,134 --> 00:03:01,698 .لا يا عزيزتي، إنه موجود فعلاً .إليكِ حقيبة ظهركِ 22 00:03:03,024 --> 00:03:04,842 !كريس)! هيّا بنا) 23 00:03:05,200 --> 00:03:07,236 ـ هيّا، يا رفاق ـ أنّي أراها 24 00:03:07,294 --> 00:03:09,554 !ماذا؟ لا يا عزيزي .لا يمكنك ارتداء هذه 25 00:03:10,234 --> 00:03:11,892 ـ حسنًا ـ سنفوت الحافلة 26 00:03:13,764 --> 00:03:15,268 !هيّا بنا، هيّا بنا 27 00:03:16,234 --> 00:03:17,402 !سحقًا 28 00:03:17,637 --> 00:03:19,030 !لا تشتمي، يا أمي 29 00:03:24,014 --> 00:03:26,014 "أدارة (لوس أنجلوس) لخدمة حماية الأطفال" 30 00:03:28,254 --> 00:03:29,194 "نوع الحادثة" 31 00:03:29,234 --> 00:03:31,784 "سوء معاملة الطفل" 32 00:03:35,540 --> 00:03:37,568 دونا)، ما هي آخر مستجدات) قضية (ألفاريز)؟ 33 00:03:37,603 --> 00:03:40,064 حاولت الأتصال عدة مرات .لكنها لم ترد على الهاتف 34 00:03:40,611 --> 00:03:42,699 سأخذ دورية إلى هناك .ثمة خطب ما في ذلك المنزل 35 00:03:42,704 --> 00:03:43,844 باتريشيا ألفاريز)؟) 36 00:03:44,254 --> 00:03:46,852 ـ ماذا يجري؟ ـ تلقينا اتصال من المدرسة 37 00:03:46,887 --> 00:03:48,691 .أولاد (ألفاريز) لم يعودوا للصف مجددًا 38 00:03:48,726 --> 00:03:50,039 حسنًا، لمَ (دونا) ستذهب هناك؟ 39 00:03:50,063 --> 00:03:52,694 ،سننقل بعض من قضاياكِ .دونا) أكثر نشاطًا) 40 00:03:52,729 --> 00:03:54,654 ـ أكثر نشاطًا؟ ـ ولديها وقت أكثر 41 00:03:54,689 --> 00:03:57,838 .ـ ليس لديها مسؤوليات خارجية مثلكِ .ـ ليس لديها أطفال 42 00:03:57,873 --> 00:04:00,450 ـ لديها معين في المنزل ـ لأن زوجها ليس ميت 43 00:04:02,984 --> 00:04:05,654 أنها تأتي للمكتب في الوقت .المناسب كل يوم هذا الأسبوع 44 00:04:06,644 --> 00:04:10,158 ـ صدقيني، جميعنا نفهم وضعكِ ـ حقًا؟ 45 00:04:10,524 --> 00:04:12,558 .إنه لا يبدو كذلك حقًا 46 00:04:13,584 --> 00:04:16,440 قضاء وقت أقل هنا ووقت أكثر .في المنزل لن يكون سيئًا 47 00:04:16,475 --> 00:04:18,889 باتريشيا ألفاريز) لن تتحدث) .(مع شخص مثل (دونا 48 00:04:18,924 --> 00:04:21,919 ـ "شخص مثل (دونا)"؟ ـ أعني فقط أنها تعرفني 49 00:04:22,154 --> 00:04:24,990 كنت مع هذه العائلة لأربع أعوام .وراقبت نمو هؤلاء الأطفال 50 00:04:25,225 --> 00:04:27,431 باتريشيا) تثق بيّ لأنها) .تعرف أنّي أم ايضًا 51 00:04:27,455 --> 00:04:28,865 هذا العمل يتطلب منّا أن نبذل .قصار جهدنا لأجل الأطفال 52 00:04:28,889 --> 00:04:31,049 حسنًا، اسمعي، فقط احتفظي بالقضية 53 00:04:31,474 --> 00:04:33,514 ،وعندما تنتهي هنا .اذهبي وتفقديهم برفقة دورية 54 00:04:33,733 --> 00:04:35,787 ـ لست بحاجة لدورية ـ خذي معكِ ضابط 55 00:04:36,122 --> 00:04:37,783 .هذا ليس طلب 56 00:04:40,104 --> 00:04:43,091 ـ آسف ـ يمكنني التعامل مع هذا بنفسي، إتفقنا؟ 57 00:04:43,174 --> 00:04:44,607 .واثق أنه يمكنكِ فعل هذا 58 00:04:52,334 --> 00:04:53,561 .(مرحبًا، (باتريشيا 59 00:04:55,224 --> 00:04:56,415 كيف حالكِ؟ 60 00:04:58,174 --> 00:04:59,583 هل الأولاد في المنزل؟ 61 00:05:00,260 --> 00:05:03,777 !ـ سيّدتي، افتحي الباب .ـ لا بأس، امنحنا دقيقة 62 00:05:04,832 --> 00:05:06,458 باتريشيا)، أين الأولاد؟) 63 00:05:07,023 --> 00:05:08,744 !(أنهم في مكان آمن، (آنا 64 00:05:10,974 --> 00:05:14,320 لا أعرف ما الذي يجري لكن يمكنني ،مساعدتكِ وتوضيح الأمور 65 00:05:14,344 --> 00:05:18,349 لذا، لمَ لا تسمحي ليّ بالدخول وتريني هذا المكان الآمن الذي قلتِه؟ 66 00:05:21,784 --> 00:05:24,115 .ليس عليه أن يدخل حتى 67 00:05:24,724 --> 00:05:26,573 .إتفقنا؟ فقط دعيني أدخل 68 00:05:28,954 --> 00:05:31,324 .لا تفعل! واثقة أنّي سأدخل بمفردي 69 00:05:31,444 --> 00:05:34,150 ،)سأحترم الضابط (غارسيا 70 00:05:34,185 --> 00:05:37,586 زوجكِ كان ضابط شرطة، هل تظنين أنه سيدعكِ تدخلي بمفردكِ؟ 71 00:05:38,914 --> 00:05:40,138 .أجل، سأفعل 72 00:05:42,644 --> 00:05:44,540 ـ سأنتظر هنا ـ شكرًا 73 00:05:53,334 --> 00:05:55,134 باتريشيا)، ماذا حدث هنا؟) 74 00:05:57,805 --> 00:05:59,336 أين الأولاد؟ 75 00:06:03,625 --> 00:06:05,625 إذا عدتِ إلى احتساء الخمر ..أو تعانين من 76 00:06:09,216 --> 00:06:10,663 هل تسمعين؟ 77 00:06:13,458 --> 00:06:14,598 ماذا؟ 78 00:06:18,398 --> 00:06:19,556 ماذا تسمعين؟ 79 00:06:22,208 --> 00:06:23,702 .بكاء 80 00:07:40,834 --> 00:07:42,127 كارلوس)؟) 81 00:07:47,804 --> 00:07:48,992 توماس)؟) 82 00:07:55,744 --> 00:07:57,542 !(ـ ابتعدي عن هذا الباب، (آنا ..(ـ (باتريشيا 83 00:07:57,577 --> 00:07:59,946 !(ـ ابتعدي، (آنا ـ ماذا تخبئين هنا؟ 84 00:07:59,981 --> 00:08:01,886 !ـ ابتعدي ..ـ (باتريشيا) ارجوكِ، أنّي فقط 85 00:08:01,921 --> 00:08:03,415 !اخرجي 86 00:08:03,966 --> 00:08:06,368 ـ أرجوكِ، اخبريني ماذا يوجد هنا ـ اخرجي 87 00:08:07,410 --> 00:08:09,543 !ابتعدي عن هذا الباب 88 00:08:09,544 --> 00:08:12,024 !(آنا)، (آنا) 89 00:08:12,059 --> 00:08:14,463 !رباه، ابتعدي عنها الآن 90 00:08:15,134 --> 00:08:17,515 !ـ لا تفتحي الباب !ـ اهدئي! توقفي 91 00:08:17,550 --> 00:08:18,760 !(لا تفعليها، (آنا 92 00:08:18,795 --> 00:08:21,405 !ـ اهدئي !ـ لا تفعليها 93 00:08:22,134 --> 00:08:23,659 !دعني بمفردي 94 00:09:07,604 --> 00:09:08,951 !رباه 95 00:09:10,694 --> 00:09:13,948 .اغلقي الباب، ارجوكِ 96 00:09:14,214 --> 00:09:15,870 .ستغوينا 97 00:09:17,364 --> 00:09:20,056 .لا، لن تفعل 98 00:09:21,152 --> 00:09:22,668 .اعدكما 99 00:09:28,474 --> 00:09:31,019 .حسنًا يا رفاق، تم الاعتناء بكل شيء 100 00:09:31,086 --> 00:09:37,108 سيكون لديكما أسرة دافئة .وطعام حار وحمام 101 00:09:38,194 --> 00:09:39,410 إتفقنا؟ 102 00:09:50,394 --> 00:09:51,681 !رباه 103 00:09:53,187 --> 00:09:54,751 كيف حدث هذا؟ 104 00:09:56,774 --> 00:09:58,417 .هي فعلت هذا 105 00:10:01,090 --> 00:10:02,725 هل أمك فعلت هذا بك؟ 106 00:10:03,335 --> 00:10:05,865 .لا، لم تكن هذي 107 00:10:13,064 --> 00:10:15,480 أمك تحبك، تعرف هذا، صحيح؟ 108 00:10:16,115 --> 00:10:18,868 ايًا كان حدث، سنعتني به، إتفقنا؟ 109 00:10:20,604 --> 00:10:22,522 .ستكون في أمان الليلة 110 00:10:24,364 --> 00:10:25,790 .اعدك 111 00:10:27,584 --> 00:10:29,700 .لسنا في أمان بأيّ مكان 112 00:10:40,167 --> 00:10:43,528 .مرحبًا! آسفة للتأخر 113 00:10:44,685 --> 00:10:47,696 ـ كيف حال المدرسة؟ ـ كالعادة 114 00:10:47,931 --> 00:10:49,244 .حسنًا، (سام) 115 00:10:50,376 --> 00:10:51,376 .حسنًا 116 00:10:51,633 --> 00:10:53,951 ،هناك طعام في الثلاجة هل تريدين تسخينه لكِ؟ 117 00:10:54,315 --> 00:10:55,315 .لا أعرف 118 00:10:56,204 --> 00:10:57,805 مرحبًا؟ 119 00:10:58,140 --> 00:10:59,958 .أجل، سخنيه 120 00:11:00,093 --> 00:11:03,667 ـ حسنًا، أين هو؟ ـ إنه يلعب في مكتب أبي 121 00:11:05,714 --> 00:11:07,685 لا تشاهدي التلفاز كثيرًا، إتفقنا؟ 122 00:11:08,326 --> 00:11:10,047 .وحدة 10 - 15 في المركز 123 00:11:10,146 --> 00:11:12,086 .المشتبه به يهرب 124 00:11:12,421 --> 00:11:15,114 .سأطارده سيرًا على الأقدام .أظن أنّي رأيت شيئًا 125 00:11:15,544 --> 00:11:18,960 ،هذا هو! أنه هنا .أنّي أرى المشتبه به 126 00:11:19,370 --> 00:11:20,520 !أنّي بحاجة للدعم 127 00:11:22,521 --> 00:11:24,905 !أنّي بحاجة للدعم !أنّي اتعرض لأطلاق نار 128 00:11:26,528 --> 00:11:29,913 !توقف .تمكنت منه 129 00:11:30,307 --> 00:11:33,966 .تمكنت من المشتبه به .اكرر، لقد تمكنت منه 130 00:12:02,642 --> 00:12:04,667 !أمي، لقد انتهيت 131 00:12:07,655 --> 00:12:09,214 !أنا قادمة 132 00:12:14,073 --> 00:12:16,040 .أنا هنا 133 00:12:20,916 --> 00:12:22,034 .حسنًا 134 00:12:22,496 --> 00:12:25,685 ـ سأغطس ـ اغطسي 135 00:12:36,224 --> 00:12:41,054 "فندق القديسة (فيكتوريا) الكاثوليكي" 136 00:13:40,394 --> 00:13:41,728 توماس)؟) 137 00:13:42,364 --> 00:13:43,833 توماس)؟) 138 00:13:59,244 --> 00:14:00,442 توماس)؟) 139 00:14:12,504 --> 00:14:13,793 توماس)؟) 140 00:14:35,064 --> 00:14:36,972 توماس)، ما الذي تفعله؟) 141 00:14:38,504 --> 00:14:40,550 !توماس)، عد) 142 00:15:35,474 --> 00:15:38,476 ـ مرحبًا؟ (ـ (آنا)، أنا (كوب 143 00:15:39,549 --> 00:15:41,716 لقد انتشلنا جثث أولاد .ألفاريز) من النهر) 144 00:15:42,700 --> 00:15:44,900 نريد حضوركِ هناك عند الشارع ."مايكل 4" 145 00:15:46,314 --> 00:15:47,821 .حسنًا، سأتي هناك الآن 146 00:16:13,654 --> 00:16:17,012 ابقى في السيارة، إتفقنا؟ .وأرجوك لا توقظ اختك 147 00:16:17,612 --> 00:16:18,972 .سأوافيك بعد قليل 148 00:16:31,164 --> 00:16:32,549 .من هذا الإتجاه، سيّدتي 149 00:16:43,444 --> 00:16:47,802 .رباه، لا أفهم ماذا حدث؟ 150 00:16:47,837 --> 00:16:50,342 .لقد وجدناهما مغروقان في النهر 151 00:16:50,984 --> 00:16:52,264 عندما رأيتِهما، كيف حالتهما؟ 152 00:16:52,308 --> 00:16:55,769 كانا بخير، كانا خائفين .(لكنهما كانا بخير، (كوب 153 00:16:56,704 --> 00:16:58,976 لقد وعدتهما أن يكونا .(في أمان، (كوب 154 00:16:59,011 --> 00:17:01,817 ـ لقد وعدتهما ـ (آنا)، لا تلومي نفسكِ 155 00:17:04,544 --> 00:17:07,846 !ـ أولادي! أولادي !ـ تماسكِ، سيّدتي 156 00:17:08,544 --> 00:17:11,846 .كل هذا خطأكِ .لقد ماتا بسببكِ 157 00:17:12,534 --> 00:17:13,631 .أنه خطأكِ 158 00:17:16,034 --> 00:17:18,631 .حاولت إيقافها، لكنها تلاحقنا 159 00:17:20,364 --> 00:17:21,495 مَن؟ 160 00:17:23,574 --> 00:17:25,154 مَن حاولتِ إيقافها؟ 161 00:17:26,374 --> 00:17:27,735 .(لا يورونا) 162 00:19:37,394 --> 00:19:38,679 .فتاي 163 00:19:41,594 --> 00:19:42,679 .فتاي 164 00:19:45,474 --> 00:19:45,679 .تعال هنا 165 00:19:51,594 --> 00:19:55,679 .لن اتركك، سأكون معك دومًا 166 00:20:02,594 --> 00:20:03,679 !فتاي 167 00:20:09,394 --> 00:20:11,979 !سام)، دعيني أدخل) 168 00:20:12,644 --> 00:20:15,201 ـ افتحي الباب، هل تسمعيني؟ ـ (كريس)، ماذا؟ 169 00:20:15,840 --> 00:20:16,931 !افتحي 170 00:20:32,574 --> 00:20:33,734 ما الذي يجري؟ 171 00:20:33,994 --> 00:20:35,369 ألمَ تريها؟ 172 00:20:35,694 --> 00:20:36,708 مَن؟ 173 00:20:55,137 --> 00:20:56,137 !لا 174 00:21:01,494 --> 00:21:03,179 كريس)، ما الذي يجري؟) 175 00:21:08,544 --> 00:21:09,688 كريس)؟) 176 00:21:17,395 --> 00:21:19,987 !لا 177 00:21:43,454 --> 00:21:44,993 .مرحبًا، آسف يا رفاق 178 00:21:49,324 --> 00:21:50,679 أأنتما بخير؟ 179 00:21:55,451 --> 00:21:56,451 .أجل 180 00:21:57,212 --> 00:21:59,099 .أجل، أنا بخير 181 00:22:01,240 --> 00:22:02,612 .أنا بخير 182 00:22:11,234 --> 00:22:12,659 أأنت بخير، يا عزيزي؟ 183 00:22:13,454 --> 00:22:16,560 .أجل، أنّي فقط أتخيل أشياء 184 00:22:18,054 --> 00:22:19,343 .حسنًا 185 00:22:19,578 --> 00:22:20,718 .طابت ليلتك 186 00:22:23,214 --> 00:22:24,214 .أحبّك 187 00:23:11,195 --> 00:23:12,850 .أنه المعالج 188 00:23:13,185 --> 00:23:15,418 ."هذه الطقوس تسمى "سماجي 189 00:23:15,753 --> 00:23:19,690 يفترض أن تخلص الجسد من .. أي سلبية ترافقه 190 00:23:19,719 --> 00:23:21,788 .خلال الأوقات العصيبة 191 00:23:22,023 --> 00:23:23,538 وهل تظن أنها تجدي نفعًا؟ 192 00:23:25,895 --> 00:23:27,730 ،إنه لا يهم ما أؤمن به 193 00:23:28,598 --> 00:23:30,193 .إنه ما يؤمنون به 194 00:23:31,498 --> 00:23:35,839 ،وإذا كانوا يؤمنون بذلك .فالتأكيد أنهم يؤمنون بهذا 195 00:23:38,927 --> 00:23:40,170 هل كنتِ تعرفين الأولاد؟ 196 00:23:41,494 --> 00:23:42,527 .أجل 197 00:23:43,184 --> 00:23:44,977 .أنا المرشدة الأجتماعية 198 00:23:50,361 --> 00:23:52,950 ـ هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا أبتاه؟ ـ أجل 199 00:23:53,608 --> 00:23:56,136 هل تعرف أيّ شيء عن (لا يورونا)؟ 200 00:24:00,140 --> 00:24:03,337 لم أسمع بهذا الاسم .منذ أن كنت طفلاً 201 00:24:05,247 --> 00:24:06,905 .المرأة الناحبة 202 00:24:07,844 --> 00:24:09,655 .كانت معروفة بجمالها 203 00:24:11,638 --> 00:24:14,491 أجمل امرأة في هذا ."الجزء من "المكسيك 204 00:24:15,627 --> 00:24:20,432 وثم في أحد الأيام، عجال .ثري ووسيم جاء لقريتها 205 00:24:21,251 --> 00:24:25,076 .أنها وقعت في حبه .الزواج كان رائعًا 206 00:24:25,511 --> 00:24:30,305 انجبا طفلين جميلين اللذان ...اعتزا بهما لكن بعد ذلك 207 00:24:30,812 --> 00:24:32,342 ،بعد فترة من الزمن 208 00:24:33,211 --> 00:24:36,305 .وجدته بين ذراعي امرأة اخرى 209 00:24:38,491 --> 00:24:39,783 ماذا فعلت؟ 210 00:24:40,186 --> 00:24:43,495 .انها سلبت منه أعز ما يملكه 211 00:24:45,202 --> 00:24:46,922 .انها قتلت الأطفال 212 00:24:48,854 --> 00:24:52,012 ،في نوبة من الغضب والغيرة .قامت بغرقهما في النهر 213 00:24:53,214 --> 00:24:57,942 ،عندما ادركت بما فعلته .شعرت بذنب كبير 214 00:24:58,274 --> 00:25:02,043 .رمت نفسها في المياه نفسها ..وثم بدأت اللعنة تجوب الأرض 215 00:25:02,078 --> 00:25:06,396 تبحث عن أطفال الذين .يحلون محل اطفالها 216 00:25:08,004 --> 00:25:09,949 .أطفال يقال على أنهم يحسنوا التصرف 217 00:25:11,137 --> 00:25:13,019 .يستمعوا إلى الكبار 218 00:25:13,748 --> 00:25:17,579 .وإلّا ستأتي (لا يورونا) وتأخذهم 219 00:25:19,968 --> 00:25:21,736 إذًا، انها حكاية شعبية؟ 220 00:25:25,274 --> 00:25:26,570 .للبعض 221 00:25:31,114 --> 00:25:32,371 .خذي 222 00:25:33,614 --> 00:25:36,516 انه ساعدني خلال الكثير .من الليالي المظلمة 223 00:25:36,814 --> 00:25:38,411 .ربما يساعدكِ ايضًا 224 00:25:39,229 --> 00:25:43,088 شكرًا، لكن زوجي كان متدين .جدًا، لكني لست متدينة 225 00:25:44,344 --> 00:25:46,292 ليس عليكِ أن تكون متدينة 226 00:25:47,274 --> 00:25:48,618 .لتتحلي بالإيمان 227 00:28:19,844 --> 00:28:21,126 !(كريس) 228 00:28:23,764 --> 00:28:25,190 !(كريس) 229 00:28:28,804 --> 00:28:30,433 !(سام) 230 00:28:31,384 --> 00:28:32,842 !(سام) 231 00:28:40,404 --> 00:28:41,855 !(سام) 232 00:28:58,834 --> 00:28:59,969 سام)؟) 233 00:29:20,574 --> 00:29:21,574 ،)سام) 234 00:29:22,784 --> 00:29:24,337 ما الذي يجري، يا عزيزتي؟ 235 00:29:25,294 --> 00:29:27,011 عزيزتي، ماذا حدث لذراعكِ؟ 236 00:29:28,394 --> 00:29:29,394 .لقد سقطت 237 00:29:31,174 --> 00:29:32,668 .يا لها من سقطة 238 00:29:35,624 --> 00:29:36,991 ،اسمعي 239 00:29:37,524 --> 00:29:39,822 ،أعرف أن الأمور صعبة قليلاً الآن 240 00:29:41,194 --> 00:29:43,657 .وأحيانًا العالم يبدو مخيفًا 241 00:29:45,934 --> 00:29:49,508 كنت أفكر، هل تتذكّرين ماذا كان والدكِ يقول دومًا؟ 242 00:29:50,834 --> 00:29:53,137 ،إذا كنتِ خائفة ولم يكن موجود 243 00:29:54,614 --> 00:29:58,604 "سيخبركِ أن تمسكي "مستي .وتضغطيها بقوة 244 00:29:59,894 --> 00:30:01,249 هل تشعرين بأيّ تحسن؟ 245 00:30:01,694 --> 00:30:03,523 هذا يبدو أفضل قليلاً، صحيح؟ 246 00:30:07,884 --> 00:30:09,300 علام تنظرين؟ 247 00:30:13,654 --> 00:30:14,924 .(جاء (كوب 248 00:30:24,094 --> 00:30:25,198 .هيّا 249 00:30:28,134 --> 00:30:29,134 .هيّا، عزيزتي 250 00:30:46,184 --> 00:30:47,275 يوم صعب، يا رفاق؟ 251 00:30:50,214 --> 00:30:51,527 هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟ 252 00:30:53,164 --> 00:30:54,181 .بالطبع 253 00:31:07,651 --> 00:31:08,652 هلا نقرع الكؤوس؟ 254 00:31:11,094 --> 00:31:13,212 ـ كان يوم عصيب؟ ـ أسبوع 255 00:31:13,344 --> 00:31:15,509 ـ شهر؟ ـ سنة 256 00:31:17,634 --> 00:31:21,603 لا أعرف، انهما يبليان بلاءً حسن ..لكن أظن انه يجب أن اخذ 257 00:31:23,184 --> 00:31:24,184 وقت؟ 258 00:31:24,674 --> 00:31:25,674 .أجل 259 00:31:26,584 --> 00:31:29,894 .والخروج في بعض الأحيان .لذا، شكرًا لك 260 00:31:30,205 --> 00:31:31,205 .على الرحب والسعة 261 00:31:32,464 --> 00:31:35,805 إذا ليس لديكِ مزاج للتحدث عن المشاكل الشخصية، فما رأيكِ بالمشاكل المهنية؟ 262 00:31:36,824 --> 00:31:38,109 لا، حول ماذا؟ 263 00:31:38,444 --> 00:31:40,441 .(حول (باتريشيا ألفاريز 264 00:31:42,644 --> 00:31:46,507 نعرف ان لها علاقة بموت أطفالها .لكنها لديها عذر غياب قوي 265 00:31:46,544 --> 00:31:49,997 لقد شوهد (باتريشيا) في الكنسية .عندما تم خطف الأولاد 266 00:31:50,224 --> 00:31:51,599 ـ حقًا؟ ـ أنّكِ تعرفين القصة 267 00:31:51,633 --> 00:31:56,057 ،فقط القي نظرة على الملف .ربما ترين شيء أنّي فوته 268 00:31:57,964 --> 00:32:01,914 أنّي أود مساعدتك لكنها .لا ترغب في رؤيتي 269 00:32:01,949 --> 00:32:05,636 .حسنًا، هذا هو الأمر .أنها غاضبة منكِ 270 00:32:07,034 --> 00:32:10,813 ..ـ والشيء الذي علمني إياه زوجكِ هو .ـ الغاضبون يودون التحدث 271 00:33:58,797 --> 00:34:00,458 .انها فعلت هذا 272 00:37:06,464 --> 00:37:07,698 كريس)؟) 273 00:37:10,834 --> 00:37:12,283 ما الذي تفعله؟ 274 00:37:14,861 --> 00:37:16,120 .(كريس) 275 00:37:17,514 --> 00:37:18,589 .مهلاً 276 00:37:19,584 --> 00:37:20,937 أأنت بخير، يا عزيزي؟ 277 00:37:22,374 --> 00:37:23,478 كريس)؟) 278 00:37:24,154 --> 00:37:25,154 عزيزي؟ 279 00:37:26,594 --> 00:37:27,806 أأنت بخير؟ 280 00:37:29,174 --> 00:37:30,371 أأنت بخير، يا عزيزي؟ 281 00:37:30,814 --> 00:37:31,846 كريس)؟) 282 00:37:51,244 --> 00:37:52,292 كريس)؟) 283 00:37:53,204 --> 00:37:54,634 .عزيزي 284 00:37:54,994 --> 00:37:56,158 .هيّا 285 00:37:56,934 --> 00:37:59,750 ـ استيقظ ـ ماذا حدث؟ 286 00:37:59,785 --> 00:38:01,421 .كنت تسير اثناء نومك، يا عزيزي 287 00:38:01,422 --> 00:38:02,638 .لا عليك 288 00:38:02,734 --> 00:38:04,394 .مجرد سير اثناء النوم 289 00:38:04,914 --> 00:38:06,161 .لا عليك 290 00:38:06,496 --> 00:38:09,507 هيّا يا عزيزي، لنذهب إلى .الأعلى، لنخلد إلى النوم 291 00:38:09,808 --> 00:38:12,700 .هيّا، أنت بخير 292 00:39:02,614 --> 00:39:04,070 هل يوجد أحد هنا؟ 293 00:39:14,204 --> 00:39:17,584 لأن زوجي شرطي وسيعود .للمنزل في ايّ وقت 294 00:39:56,518 --> 00:39:57,203 !لا 295 00:39:57,204 --> 00:40:01,072 !كريس)، استيقظ) !افتح الباب 296 00:40:10,714 --> 00:40:12,920 ماذا تفعلين في منزلي؟ 297 00:40:15,754 --> 00:40:17,840 ماذا تفعلين في منزلي؟ 298 00:40:20,024 --> 00:40:22,298 !اخرجي من منزلي 299 00:40:23,584 --> 00:40:24,693 ،أمي 300 00:40:25,574 --> 00:40:26,800 ماذا حدث؟ 301 00:40:31,894 --> 00:40:37,542 ،لا شيء يا عزيزتي .آسفة يا عزيزتي، ادخلي 302 00:40:40,104 --> 00:40:43,265 هيّا، يمكنكما النوم في غرفة أمكما الليلة، إتفقنا؟ 303 00:41:05,324 --> 00:41:08,042 ـ (كريس)، ابعد قدميك ـ حسنًا 304 00:41:10,254 --> 00:41:12,904 "مركز الشرطة - منطقة 27" 305 00:41:16,124 --> 00:41:17,259 ماذا؟ 306 00:41:36,634 --> 00:41:37,875 .(باتريشيا) 307 00:41:42,934 --> 00:41:46,149 .تعازيّ لخسارتكِ 308 00:41:48,694 --> 00:41:51,177 .لا أتخيل حتى كيف تشعرين 309 00:41:55,824 --> 00:41:57,130 كيف أشعر؟ 310 00:42:00,134 --> 00:42:01,589 .لا أشعر بأيّ شيء 311 00:42:03,124 --> 00:42:04,999 .لأني شعرت بالأسوأ فعلاً 312 00:42:07,244 --> 00:42:08,581 .لقد انتهيت 313 00:42:09,084 --> 00:42:10,749 .ولا أهتم بما يفعلوه ليّ 314 00:42:13,424 --> 00:42:15,509 .كان يجب أن تجلسي هنا بدلاً مني 315 00:42:16,354 --> 00:42:18,539 !أنتِ قتلتِ اولادي وليس أنا 316 00:42:21,704 --> 00:42:24,505 ...(باتريشيا)، انتِ من حبسهم - .بل قمتُ بإخفائهم - 317 00:42:27,745 --> 00:42:30,899 !اطفالي! الان لديها 318 00:42:40,114 --> 00:42:41,586 ماذا حدث لذراعك؟ 319 00:42:42,704 --> 00:42:44,506 ماذا حدث لكِ يا (باتريشيا)؟ 320 00:42:48,524 --> 00:42:50,014 ...(لا يورونا) 321 00:42:52,314 --> 00:42:53,702 ...اطفالك 322 00:42:55,384 --> 00:42:57,258 هل سمعوها تبكي؟ 323 00:42:58,454 --> 00:43:01,193 هل شعروا بنتانة دموعها؟ 324 00:43:03,394 --> 00:43:08,708 .سيشعرون بذلك قريباً، وستأتي لأجلهم 325 00:43:09,074 --> 00:43:10,452 وأتعرفين لماذا؟ 326 00:43:12,084 --> 00:43:14,043 .لأنني طلبت منها ذلك 327 00:43:14,634 --> 00:43:18,855 ...كلا (باتريشيا) - ...أتعلمين، عندما مات اطفالي - 328 00:43:19,204 --> 00:43:22,655 .لم أصلّيَّ للرب من اجل خلاصهم 329 00:43:22,890 --> 00:43:25,704 .بدلاً من ذلك، صلّيتُ لها 330 00:43:27,624 --> 00:43:33,431 صليتُ لها مراراً وتكراراً لتعيد 331 00:43:33,466 --> 00:43:35,891 !اطفالي وتأخذ اطفالكِ في المقابل 332 00:44:49,704 --> 00:44:50,704 (سام)؟ 333 00:45:04,724 --> 00:45:05,724 (سام)؟ 334 00:45:28,394 --> 00:45:29,394 (سام)؟ 335 00:46:04,804 --> 00:46:05,854 !(كريس) 336 00:46:09,314 --> 00:46:10,314 ماذا؟ 337 00:46:11,984 --> 00:46:14,553 !(كريس) 338 00:46:20,354 --> 00:46:22,651 .حسناً، آذيت نفسك بشكل سيء ايها البطل 8 00:47:05,264 --> 00:47:06,538 .مرحباً يا (كوب) 339 00:47:09,734 --> 00:47:10,734 ماذا؟ 340 00:47:11,174 --> 00:47:13,184 المستشفى اتصلت؟ - .اجل - 341 00:47:13,914 --> 00:47:14,994 .خبيرة شؤون إجتماعية 342 00:47:28,154 --> 00:47:31,866 (سامانثا)، كيف حصلتِ على هذهِ الحروق؟ 343 00:47:39,494 --> 00:47:43,113 ماذا عنك يا (كريس)؟ - .اخبرتكِ إنني سقطت - 344 00:47:44,264 --> 00:47:47,217 أذلك صحيح؟ اين كانت والدتكما؟ 345 00:47:52,254 --> 00:47:55,454 .(آنا)، تعرفين إنه لا يُمكنكِ التواجد هنا - .بحقكِ يا (دونا) - 346 00:47:55,489 --> 00:47:58,475 .إنهم يحاولون حمايتكِ - .إنهم يقولون الحقيقة - 347 00:47:58,774 --> 00:48:01,841 .لن أؤذي أبنائي أبداً - .إنها محقة - 348 00:48:03,114 --> 00:48:04,311 .لا يُمكنكِ التواجد هنا 349 00:48:20,044 --> 00:48:23,710 .ربما لا تصدقين ذلك، لكن اكره قدومي هنا 350 00:48:30,774 --> 00:48:32,351 .اقسمتُ لوالدكم بأنني سأعتني بكم يا رفاق 351 00:48:32,375 --> 00:48:36,022 لذا إن احتجتم لشيء اتصلوا بي، حسناً؟ 352 00:48:39,344 --> 00:48:43,469 كان علينا إطلاق سراح (باتريشيا ألفاريز) .لم نملك ما يكفي لأدانتها 353 00:48:46,054 --> 00:48:47,588 .ربما لم تفعل ذلك 354 00:48:49,064 --> 00:48:50,198 ماذا تعنين؟ 355 00:48:54,944 --> 00:48:58,822 .لا اعلم، لا تهتم - ...(آنا) - 356 00:48:59,534 --> 00:49:02,817 .اياً ما كان يحدث هنا، قومي بمعالجتهِ 357 00:49:13,544 --> 00:49:17,451 .يا ابي، لأول مرة في حياتي، انا اقع في الحُب 358 00:49:19,814 --> 00:49:21,405 .إنها تحبني ايضاً يا ابي 359 00:49:25,844 --> 00:49:26,955 .(كريس) 360 00:49:29,944 --> 00:49:31,060 أيمكننا التحدث؟ 361 00:49:35,784 --> 00:49:37,862 .عزيزي، اريد ان اعرف ماذا حدث حقاً 362 00:50:11,654 --> 00:50:14,215 .رأيت إمرأة - .هنا، في المنزل؟ - 363 00:50:16,744 --> 00:50:18,409 .في غرفة (سامانثا) 364 00:50:19,874 --> 00:50:22,684 ...اعتقدتُ إنها (سام) ولكن 365 00:50:25,754 --> 00:50:27,797 .إمرأة في ثوبٍ ابيض 366 00:50:29,074 --> 00:50:32,885 .كانت تبكي، كانت تريدنا 367 00:50:35,284 --> 00:50:37,117 .ارادت ان نكون مُلكها 368 00:50:41,803 --> 00:50:43,290 .امي، ذلك مؤلم 369 00:50:46,814 --> 00:50:47,972 .الغوص 370 00:50:54,304 --> 00:50:55,859 أتصدقيني؟ 371 00:50:57,784 --> 00:50:58,800 .اجل 372 00:50:59,524 --> 00:51:00,636 .اصدقك 373 00:51:36,374 --> 00:51:37,555 (سام)؟ 374 00:51:42,768 --> 00:51:44,041 (سام)؟ 375 00:51:49,230 --> 00:51:51,537 !(سام) 376 00:51:52,054 --> 00:51:54,390 !يا (سام)، افتحي الباب 377 00:51:54,801 --> 00:51:55,801 !(سام) 378 00:52:09,533 --> 00:52:12,049 ماذا حدث لكِ؟ 379 00:52:13,483 --> 00:52:16,039 هل انتِ بخير؟ ماذا حدث؟ 380 00:52:17,790 --> 00:52:18,967 ...(سام) 381 00:52:26,143 --> 00:52:28,084 .(سام) - .امي - 382 00:52:29,081 --> 00:52:30,493 .(امي) 383 00:52:30,794 --> 00:52:32,231 .امي 384 00:52:36,164 --> 00:52:37,933 .اخرجوا من هنا 385 00:52:42,186 --> 00:52:43,672 .اهربوا 386 00:52:55,644 --> 00:52:57,923 .اهربوا بعيداً 387 00:53:22,484 --> 00:53:24,861 .اعلم إنهُ من الصعب تصديقهُ 388 00:53:28,984 --> 00:53:34,048 قبل بضع سنوات، لم أكن أثير اهتمامًا كبيرًا بالأساطير 389 00:53:34,644 --> 00:53:36,659 .والخرافات إلى الأشياء التي تحدث في الليل 390 00:53:37,844 --> 00:53:41,571 .لكن حينها، كان هناك حادث 391 00:53:43,494 --> 00:53:44,726 .مع دمية 392 00:53:50,804 --> 00:53:54,336 .فتح ذلك عقلي لإمكانيات غير عادية 393 00:53:55,654 --> 00:53:57,035 أيمكنك مساعدتنا؟ 394 00:53:59,744 --> 00:54:01,537 ،تعمل الكنيسة مع أُناس 395 00:54:01,584 --> 00:54:04,158 .مختصين بحالات نفس هذهِ 396 00:54:04,494 --> 00:54:05,981 .حسناً - ،لكن - 397 00:54:06,324 --> 00:54:10,114 .للوصول إليهم، علينا ان نطلب إذن رئيس الأساقفة 398 00:54:11,264 --> 00:54:14,963 وكم من الوقت سيتطلب ذلك؟ - ،بأفضل الاحوال - 399 00:54:14,998 --> 00:54:17,446 .بضعة اسابيع ليوافقوا على القضية 400 00:54:25,324 --> 00:54:30,495 .ربما هناك طريقة اخرى، ليست تقليدية ولكن محلية 401 00:54:31,674 --> 00:54:36,122 لكن إن اخترت هذهِ الطريقة، لابد لي ان اخرج 402 00:54:36,157 --> 00:54:39,704 .من الكنيسة وابتعد عن هذا العمل 403 00:54:40,424 --> 00:54:43,418 .كما قلت، طرقهُ ليست تقليدية 404 00:54:43,866 --> 00:54:45,327 ...والكنيسة، حسناً 405 00:54:46,114 --> 00:54:48,980 .لديها طرقها وهو لديهِ طرقهُ 406 00:54:49,315 --> 00:54:52,052 .لهذا السبب هُجِرَ عن كونهِ قسيساً قبل سنوات 407 00:54:53,494 --> 00:54:55,650 أكان قسيساً مُسبقاً؟ - .اجل - 408 00:54:58,134 --> 00:55:00,062 .والأن هو معالج للإيمان 409 00:55:00,764 --> 00:55:05,319 .كاهن، يعمل بعيداً عن الدين والعلم 410 00:55:07,974 --> 00:55:09,432 .مُعالج 411 00:55:19,024 --> 00:55:20,462 لا تلمسا اي شيء، حسناً؟ 412 00:55:23,024 --> 00:55:26,290 .مرحباً، معذرةً - .رأيتكِ مسبقاً - 413 00:55:28,714 --> 00:55:31,167 عند جنازة عائلة (ألفاريز)، صحيح؟ 414 00:55:32,524 --> 00:55:35,786 .اجل، كنتُ المسؤولة عن قضيتهم - ...حسناً، إن كان قدومكِ الى هنا - 415 00:55:35,963 --> 00:55:39,565 لتسخري من متجري، لديّ امور اخرى اهم بكثير لفعلها 416 00:55:41,274 --> 00:55:43,001 .أتعلم، لا اعتقد إننا في المكان الصحيح، اعتذر 417 00:55:43,002 --> 00:55:44,203 .اسفة، لنذهب يا رفاق 418 00:55:51,034 --> 00:55:52,429 أرأيت مثل هذهِ من قبل؟ 419 00:55:53,354 --> 00:55:54,952 .اجل - ما هو؟ - 420 00:55:56,434 --> 00:55:57,958 .بإمكان الكنيسة مساعدتك 421 00:55:57,993 --> 00:56:00,690 .كلا من فضلك، الكنيسة ارسلتنا إليك 422 00:56:01,544 --> 00:56:05,047 .لكن هذا... هذا عمل الكنيسة 423 00:56:07,724 --> 00:56:08,898 .من فضلك 424 00:56:19,164 --> 00:56:22,760 .إنها لعنة (لا يورونا) 425 00:56:23,384 --> 00:56:25,076 .رأيتها إذن 426 00:56:29,554 --> 00:56:31,423 هل رأيتها؟ - .كلا - 427 00:56:33,384 --> 00:56:34,667 .ليس مباشرةً 428 00:56:35,624 --> 00:56:37,883 .لكن رأيت ما تفعلهُ 429 00:56:39,494 --> 00:56:40,883 ماذا نفعل؟ 430 00:56:40,918 --> 00:56:45,218 .نواجهُ شراً ليس لهُ حدود 431 00:56:47,734 --> 00:56:49,436 .لكنها ليست بشراً 432 00:56:50,644 --> 00:56:52,151 صحيح؟ - .كلا - 433 00:56:52,914 --> 00:56:54,498 .لكنها كانت مسبقاً 434 00:56:56,174 --> 00:57:00,513 .حتى تقتل من قتل اولادها 435 00:57:01,114 --> 00:57:03,925 .وهي روحٌ مظلمة 436 00:57:03,960 --> 00:57:06,118 .غير مقدسة، مرفوضة من قبل الرب 437 00:57:06,153 --> 00:57:08,906 .من الافضل ان آخذهم لنُزل - لماذا؟ - 438 00:57:09,414 --> 00:57:11,984 .لقد ارتبطت بعائلتك 439 00:57:12,204 --> 00:57:16,996 .ليس بمنزلك، إن تحركوا فستتبعهم 440 00:57:19,254 --> 00:57:20,843 ما الذي من المفترض ان نفعلهُ إذاً؟ 441 00:57:28,614 --> 00:57:31,753 .لا اعتقد إن ذلك سينفع - .كلا - 442 00:57:32,994 --> 00:57:34,242 .ليس هذا فحسب 443 00:57:38,334 --> 00:57:39,690 ...عند الجنازة 444 00:57:41,064 --> 00:57:46,343 .رأيتكِ تتحدثين مع الاب (بيريز) - .قال إنك كنت قسيساً - 445 00:57:49,184 --> 00:57:51,258 .رحلتي بدأت في الكنيسة 446 00:57:53,104 --> 00:57:54,283 ...اجل 447 00:57:56,534 --> 00:57:58,375 .لكن ذلك كان منذ زمنٍ طويل 448 00:58:03,414 --> 00:58:06,026 .خذيني لمنزلكم، علينا البدأ فوراً 449 00:58:13,474 --> 00:58:14,606 .إنتهينا 450 00:58:14,641 --> 00:58:17,396 معذرةً، هل ستقوم بفَرّ البيض حول كل شيء؟ 451 00:58:17,834 --> 00:58:19,750 تعتقدين إن ذلك سخيف، صحيح؟ 452 00:58:20,784 --> 00:58:21,922 .تقريباً 453 00:58:24,964 --> 00:58:25,964 .تعالوا معي 454 00:58:27,944 --> 00:58:33,520 .هذهِ الطقوس كان تكشف وجود الشر 455 00:58:38,044 --> 00:58:41,961 .كلما زادت قتامة صفار البيض، كان الشر أكبر 456 00:59:14,084 --> 00:59:17,288 "كلا، تلك خدعة رأيتها في برنامج "جوني كارسون 457 00:59:20,704 --> 00:59:21,853 ...امي 458 00:59:38,524 --> 00:59:40,399 أرأيتِ هذا في ذلك البرنامج ايضاً؟ 459 00:59:41,714 --> 00:59:42,799 .كلا 460 00:59:49,754 --> 00:59:50,791 .آمين 461 00:59:55,774 --> 01:00:01,539 نحن بحاجة إلى العمل معا ..لنفيّ (لا يورونا) إلى الظلام 462 01:00:01,964 --> 01:00:03,280 .لنستعد 463 01:00:25,564 --> 01:00:29,484 .الصليب نُحتِ من شجرة في المكسيك 464 01:00:29,940 --> 01:00:36,206 .لها زهور حمراء تبدو وكأنها كانت مشتعلة 465 01:00:38,814 --> 01:00:40,132 .شجرة النار 466 01:00:40,367 --> 01:00:46,477 يقولون إن شجرة النار كانت الشاهدة .الوحيدة لـ(لا يورونا) عندما اغرقت اطفالها 467 01:00:46,584 --> 01:00:51,816 .الشاهدة الوحيدة لذنوبها، ولديها قوة خاصة ضدها 468 01:01:10,424 --> 01:01:15,416 .بأسم الأب، بأسم الأبن، بأسم روح القدس، آمين 469 01:01:27,514 --> 01:01:28,799 ما ذلك؟ 470 01:01:29,834 --> 01:01:33,539 .دموع (لا يورونا) 471 01:01:33,735 --> 01:01:34,735 لماذا؟ 472 01:01:35,654 --> 01:01:36,997 .إنها ترياق 473 01:02:01,534 --> 01:02:03,991 أتلك طقوس اخرى؟ - .اجل - 474 01:02:04,344 --> 01:02:05,795 .الإفطار لتناول العشاء 475 01:02:07,394 --> 01:02:10,323 .كان (دايفيد) يقول الامر ذاتهُ 476 01:02:11,364 --> 01:02:14,467 لكنهُ كان يقوم بإعداد حبوب الافطار .هذا اكثر شيء يعرف كيفية تحضيرهُ 477 01:02:14,502 --> 01:02:18,480 ..الليلة، الطعام عملي 478 01:02:18,515 --> 01:02:21,829 ...بعد كل ما مررتِ بهِ، وما سيأتي 479 01:02:22,604 --> 01:02:26,971 .لا تبدو واثقاً للغاية - .انا اثق بالرب - 480 01:02:27,774 --> 01:02:29,946 .الاب (بيريز) قال إنك هجرت الكنيسة 481 01:02:29,970 --> 01:02:32,878 .الكنيسة، اجل 482 01:02:33,604 --> 01:02:35,588 .الرب؟ ابداً 483 01:02:39,844 --> 01:02:41,312 .اجلبي الاطفال 484 01:02:50,254 --> 01:02:51,711 .راقبوا الاضواء 485 01:02:53,784 --> 01:02:55,240 ...اللهب الثابت يخبرنا 486 01:02:55,290 --> 01:02:57,490 .إننا محمين، وان السحر لا يزال يعمل 487 01:02:58,244 --> 01:02:59,646 أهي قادمة؟ 488 01:03:03,714 --> 01:03:05,341 .إنها هنا بالفعل 489 01:03:30,684 --> 01:03:34,488 ماذا تفعل؟ - .إنها تبحث - 490 01:03:35,124 --> 01:03:36,483 عمّاذا؟ 491 01:03:37,644 --> 01:03:38,913 .عنّا 492 01:05:00,904 --> 01:05:01,989 !امي 493 01:05:02,844 --> 01:05:03,844 امي؟ 494 01:05:18,244 --> 01:05:19,473 !(رافائيل) 495 01:05:19,934 --> 01:05:21,308 !ساعدنا 496 01:06:38,714 --> 01:06:42,291 !امي 497 01:06:44,826 --> 01:06:48,408 !امي 498 01:06:48,443 --> 01:06:49,443 !(كريس) 499 01:06:49,680 --> 01:06:50,761 !امي 500 01:06:51,014 --> 01:06:52,736 !(سام)، ساعديني 501 01:06:52,844 --> 01:06:53,907 !(كريس) 502 01:06:54,024 --> 01:06:55,244 !امسك يدي 503 01:06:56,584 --> 01:06:57,892 !كلا 504 01:07:41,874 --> 01:07:45,661 !قلتَ بالإمكان ان نكون بأمان !وان تلك الشموع ستحمينا 505 01:07:45,662 --> 01:07:46,823 .ليس صحيحاً 506 01:07:46,834 --> 01:07:48,934 .امي! دميتي ضائعة لا يُمكنني إيجادها 507 01:07:48,969 --> 01:07:50,057 .عزيزتي، ليس الان 508 01:07:50,334 --> 01:07:51,808 .تركتها تُمسك بي 509 01:07:53,384 --> 01:07:54,728 عمّاذا تتحدث؟ 510 01:07:57,274 --> 01:08:00,966 استخدمت ابني كطعم؟ - .كلا بالطبع - 511 01:08:01,564 --> 01:08:03,894 .استخدمت الجميع كطعم - هل انت مجنون؟ - 512 01:08:04,474 --> 01:08:05,753 ماذا سيحدث لو لم تنجح في الوقت المناسب؟ 513 01:08:05,777 --> 01:08:06,947 .لكنني نجحت 514 01:08:07,044 --> 01:08:09,327 .والان (لا يورونا) خارج منزلكم 515 01:08:10,404 --> 01:08:11,725 وما ذلك؟ 516 01:08:11,974 --> 01:08:13,659 أتتذكر شجرة النار؟ 517 01:08:14,764 --> 01:08:19,859 ...تلك بذورها، طالما الخط يبقى غير مكسور 518 01:08:19,894 --> 01:08:22,764 .لا يُمكنها الدخول، لا تلمسوهم 519 01:08:22,999 --> 01:08:26,403 .ستفعل (لا يورونا) كل ما بإمكانا لتدخل المنزل من جديد 520 01:08:40,564 --> 01:08:42,509 .الباب الخلفي، يا (كريس) 521 01:08:46,264 --> 01:08:49,299 .بسرعة، مطرقة ومسامير - .ستتدخل - 522 01:08:50,454 --> 01:08:52,041 !لا تدعوها تدخل 523 01:08:52,054 --> 01:08:53,698 .ارحلي ايتها الشريرة 524 01:08:53,794 --> 01:08:55,743 !ليس لديكِ قوة هنا 525 01:08:55,924 --> 01:08:58,148 !ارحلي عن هذهِ العائلة 526 01:10:44,304 --> 01:10:47,633 !يا (سام) ابتعدي عن ذلك الباب 527 01:10:48,644 --> 01:10:51,486 .امي! جلبت دميتي ولم المس البذور 528 01:10:53,579 --> 01:10:54,930 !كلا 529 01:11:02,524 --> 01:11:05,977 !(سام) 530 01:11:06,364 --> 01:11:07,716 !(سام) 531 01:11:08,024 --> 01:11:09,652 .ستقوم بإغراقها 532 01:11:10,384 --> 01:11:12,078 .ربّاه، المسبح 533 01:11:22,054 --> 01:11:23,822 !(سام) كلا 534 01:12:10,284 --> 01:12:11,284 !امي 535 01:12:35,244 --> 01:12:36,527 !آمين 536 01:13:07,864 --> 01:13:08,987 !خذها 537 01:13:13,974 --> 01:13:15,650 أهي بخير؟ - !اجل - 538 01:13:15,694 --> 01:13:17,606 !إنها تتنفس، هي بخير 539 01:13:36,344 --> 01:13:37,876 ماذا فعلت؟ 540 01:13:39,564 --> 01:13:42,131 .حوض سباحتكم الان مملوء بالمياهُ المقدسة 541 01:13:42,381 --> 01:13:45,009 .(لا لورونا) الان ليس لديها خيار سوى الرحيل 542 01:13:51,264 --> 01:13:52,486 .شكراً عزيزي 543 01:13:56,324 --> 01:13:57,693 ...عزيزتي 544 01:13:58,544 --> 01:14:03,912 هل انتِ بخير يا (سام)؟ 545 01:14:08,564 --> 01:14:09,628 ماذا تفعل؟ 546 01:14:14,704 --> 01:14:17,545 (سام)؟ ما الذي يحدث؟ 547 01:14:18,034 --> 01:14:19,407 (رافائيل) 548 01:14:22,864 --> 01:14:24,189 ما خطبها؟ 549 01:14:27,294 --> 01:14:30,130 .ابنتكِ تحت تأثير (لا يورونا) 550 01:14:30,165 --> 01:14:33,511 .الان عندما تناديها، ستستجيب 551 01:14:33,764 --> 01:14:36,559 .عندما نطرد الروح، الرابط سينكسر بينهم 552 01:14:36,594 --> 01:14:38,834 .لكن حتى ذلك الحين، علينا ان نبقيهم على مقربة منّا 553 01:14:44,804 --> 01:14:46,511 ماذا؟ بماذا تفكر؟ 554 01:14:46,989 --> 01:14:49,295 ماذا؟ ماذا نفعل؟ 555 01:15:07,374 --> 01:15:09,851 مضطرين لفعل ذلك؟ - .اجل - 556 01:15:09,886 --> 01:15:11,556 .حتى شروق الشمس فحسب 557 01:15:13,274 --> 01:15:14,638 .حسناً 558 01:15:18,174 --> 01:15:20,192 .حسناً، لنجلس يا (سام) 559 01:15:21,036 --> 01:15:22,369 .عزيزي، كن طيباً 560 01:15:27,744 --> 01:15:31,251 انت شجاع للغاية، لكان والدك فخوراً بك للغاية 561 01:15:31,586 --> 01:15:34,486 .بطريقتك بالاعتناء بـ(سام) وبي 562 01:15:35,704 --> 01:15:38,151 .اريدك ان تعلم إنهُ لا بأس ان تكون خائفاً 563 01:15:38,494 --> 01:15:43,073 .الجميع يشعر بالخوف احياناً، انا، والدك ايضاً 564 01:15:43,664 --> 01:15:44,948 و(رافائيل)؟ 565 01:15:44,983 --> 01:15:47,127 .كلا - .إنهُ يكذب - 566 01:15:48,554 --> 01:15:50,048 .احبكِ يا امي 567 01:15:51,084 --> 01:15:52,833 .احبك ايضاً يا عزيزي 568 01:15:58,824 --> 01:16:01,053 .احبكم جداً كلاكما 569 01:16:09,474 --> 01:16:12,126 .حسناً امي، افعلي ذلك 570 01:16:37,326 --> 01:16:38,972 من اين حصلتِ على ذلك؟ 571 01:16:41,874 --> 01:16:43,324 .إنهُ مُلكها 572 01:16:43,524 --> 01:16:45,963 مُلكها؟ - .كانت تملكهُ حول رقبتها - 573 01:16:51,424 --> 01:16:53,202 .احتفظي بهِ بقربكِ 574 01:16:54,054 --> 01:16:56,196 .ربما بالإمكان الاستخدام ضدها 575 01:18:19,034 --> 01:18:21,894 !امي - (كريس) - 576 01:18:22,104 --> 01:18:25,577 (كريس) - !امي - 577 01:18:29,724 --> 01:18:31,177 (باتريشيا)؟ 578 01:18:32,004 --> 01:18:35,785 .(باتريشيا)، من فضلك - .اخذتِ اطفالي مني - 579 01:18:35,820 --> 01:18:37,620 .لا تفعلي ذلك - .ستعيدهم لي - 580 01:18:37,669 --> 01:18:39,205 .(باتريشيا) من فضلكِ، لا تفعلي ذلك 581 01:18:39,295 --> 01:18:41,613 .(باتريشيا)، من فضلكِ اخفضي السلاح 582 01:18:41,848 --> 01:18:43,337 حسناً؟ بإمكاننا التحدث عن ذلك؟ 583 01:18:43,572 --> 01:18:46,022 .انا وانتِ بإمكاننا التحدث عن ذلك حسناً يا (باتريشيا) 584 01:18:48,874 --> 01:18:52,076 !من فضلكِ! اعيديهم لي 585 01:18:52,211 --> 01:18:55,083 .كلا - .اعيدي لي اطفالي - 586 01:18:58,704 --> 01:19:02,345 !كلا 587 01:19:02,694 --> 01:19:03,766 !امي 588 01:19:05,135 --> 01:19:06,491 !امي 589 01:19:07,704 --> 01:19:08,888 .امي 590 01:19:20,914 --> 01:19:22,019 .هيّا 591 01:19:26,984 --> 01:19:28,645 .بابي مغلق ايضاً 592 01:19:28,680 --> 01:19:29,893 .لنرى هذا الباب 593 01:19:30,685 --> 01:19:33,028 يا (كريس) كل الابواب موصدة، ماذا سنفعل؟ 594 01:19:46,764 --> 01:19:49,939 !اسرع يا (كريس) من فضلك 595 01:19:49,974 --> 01:19:52,667 .افتح، هيّا إنها قادمة 596 01:19:52,702 --> 01:19:54,276 .اعلم - .إنها قادمة يا (كريس) - 597 01:19:54,311 --> 01:19:55,311 .فتحتهُ 598 01:19:57,434 --> 01:19:59,010 .اذهبي 599 01:20:00,724 --> 01:20:02,531 .هيّا، اسرع 600 01:20:02,934 --> 01:20:04,210 .ارفع الحبل 601 01:20:08,014 --> 01:20:09,484 .إنها قادمة 602 01:20:15,778 --> 01:20:17,458 .(كريس) 603 01:20:18,974 --> 01:20:21,346 .اجلبي المصباح - .تفضل - 604 01:20:52,715 --> 01:20:54,095 .كلا - .من هنا - 605 01:20:56,484 --> 01:20:58,010 .اتبعيني - .حسناً - 606 01:20:58,854 --> 01:20:59,854 .كلا 607 01:21:04,044 --> 01:21:05,178 .كلا 608 01:21:33,474 --> 01:21:35,076 .ابقي خلفي 609 01:21:37,374 --> 01:21:39,949 .النجدة! هؤلاء ليسوا اطفالكِ 610 01:21:39,994 --> 01:21:43,999 .كلا! دعيهم وشأنهم 611 01:21:44,000 --> 01:21:45,870 ...كلا 612 01:22:47,424 --> 01:22:49,774 .دعيهم وشأنهم 613 01:22:58,024 --> 01:22:59,158 .اذهبي 614 01:23:01,644 --> 01:23:02,805 !(كريس) 615 01:23:03,124 --> 01:23:04,694 .(سام) 616 01:23:28,444 --> 01:23:31,938 ...تأملي في صليب الرب، ولترحل روحكِ الشريرة 617 01:23:36,622 --> 01:23:38,254 ...امي 618 01:23:38,434 --> 01:23:39,434 !امي 619 01:23:51,304 --> 01:23:52,423 .(آنا) 620 01:24:00,371 --> 01:24:03,218 !ارحلي 621 01:24:55,394 --> 01:24:56,771 .تعال هنا 622 01:25:01,684 --> 01:25:03,020 .لا بأس 623 01:25:04,774 --> 01:25:06,262 .إنهم بخير 624 01:25:22,124 --> 01:25:23,334 .شكراً 625 01:25:23,634 --> 01:25:26,057 .لا اعرف كيف اكافئك 626 01:25:40,714 --> 01:25:45,250 .كنتما كلاكما شجاعين جداً، حتى انا كنت خائف قليلاً 627 01:25:46,324 --> 01:25:47,486 حقاً؟ 628 01:25:48,014 --> 01:25:49,120 !كلا 629 01:25:49,484 --> 01:25:50,842 .ليس حقاً 630 01:26:05,634 --> 01:26:07,222 .سنسبقكِ للمنزل 631 01:26:26,073 --> 01:26:28,073 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 632 01:26:29,073 --> 01:27:28,073 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||