﻿1
00:00:28,227 --> 00:00:32,231
‫سأخرج لأشتري زهوراً‬
‫يا عزيزي.‬

2
00:00:32,364 --> 00:00:38,270
‫إنه موسم التوليب اليوم‬
‫وأنا جد سعيدة.‬

3
00:00:40,473 --> 00:00:44,743
‫- حقير.‬
‫- تعال يا حُلو.‬

4
00:00:44,877 --> 00:00:47,780
‫تعال يا حلو.‬

5
00:00:52,351 --> 00:00:55,788
‫تعال الآن يا عزيزي.‬

6
00:00:58,257 --> 00:01:03,896
‫اخرج في جولة قصيرة‬
‫وتبوّل في كل المدينة.‬

7
00:01:04,029 --> 00:01:08,100
‫تعال لتخرج في جولة قصيرة.‬

8
00:01:08,234 --> 00:01:10,269
‫لا! توقف!‬

9
00:01:11,504 --> 00:01:14,106
‫أنزل رجلك! أنزل رجلك!‬

10
00:01:14,940 --> 00:01:18,010
‫هكذا أحسن. تعال.‬

11
00:01:21,280 --> 00:01:24,283
‫لا. أيها الكلب القبيح....‬

12
00:01:24,416 --> 00:01:29,221
‫لقد تبوّلت لآخر مرة على الأرضية.‬

13
00:01:29,355 --> 00:01:34,093
‫أراهن أنك تتمنى‬
‫أن تكون كلبا حقيـ....‬

14
00:01:34,226 --> 00:01:37,429
‫أيها القرد بأذني كلب.‬

15
00:01:39,331 --> 00:01:44,069
‫هذه نيويورك. إذا نجحت في حياتك هنا‬
‫فستنجح في كل مكان.‬

16
00:01:53,245 --> 00:01:55,481
‫فرديل؟‬

17
00:01:55,815 --> 00:01:58,584
‫فرديل؟‬

18
00:02:00,152 --> 00:02:03,489
‫أين هو كليبي الجيد؟ فرديل؟‬

19
00:02:04,356 --> 00:02:07,326
‫تعال يا عزيزي.‬

20
00:02:08,127 --> 00:02:10,296
‫سيد يودال؟‬

21
00:02:12,865 --> 00:02:17,203
‫- هل رأيت كلبي فرديل؟‬
‫- كيف شكله؟‬

22
00:02:19,338 --> 00:02:23,876
‫كلبي. أنت تعرف....‬

23
00:02:24,009 --> 00:02:26,445
‫كلبي ذو الوجه الجميل.‬

24
00:02:26,579 --> 00:02:32,952
‫- ألا تعرف شكله؟‬
‫- كنتَ تتكلم عن كلبك.‬

25
00:02:33,085 --> 00:02:37,556
‫اعتقدتُ أنه ذلك الرجل الزنجي.‬

26
00:02:38,457 --> 00:02:41,193
‫أي لون تعني؟‬

27
00:02:42,328 --> 00:02:46,532
‫عسل أسود ثخين بأنف ضخم.‬

28
00:02:46,866 --> 00:02:50,035
‫- يصلح لشم أكل السجون.‬
‫- فرانك!‬

29
00:02:50,169 --> 00:02:54,940
‫- يجب أن ترتدي ملابس السهرة.‬
‫- فرانك ساكس وهذا ميلفن يودال.‬

30
00:02:55,074 --> 00:02:59,979
‫يعرض فرانك أعمالي الفنية‬
‫يا سيد يودال. أعتقد أنك تعرف ذلك.‬

31
00:03:00,112 --> 00:03:04,383
‫طالما أنك تخفي‬
‫أعمالك عن ناظري...‬

32
00:03:04,516 --> 00:03:07,419
‫...لا يهمني أين تزجّ بعروضك.‬

33
00:03:07,553 --> 00:03:12,424
‫هل وضعنا خاتمة لحديث الجيران؟‬

34
00:03:15,427 --> 00:03:20,399
‫- اتركني أتحدث إلى--‬
‫- كلا! لا يستحق الأمر كل هذا.‬

35
00:03:22,301 --> 00:03:24,303
‫حسناً‬

36
00:03:25,437 --> 00:03:28,407
‫آمل أن تعثر عليه. أحب ذلك الكلب.‬

37
00:03:29,575 --> 00:03:33,012
‫أنتَ لا تحب أي شيء.‬

38
00:03:56,635 --> 00:04:00,039
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.‬

39
00:04:00,639 --> 00:04:03,542
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.‬

40
00:04:03,676 --> 00:04:05,411
‫حسناً‬

41
00:04:24,363 --> 00:04:27,733
‫ساخن. ساخن، ساخن، ساخن.‬

42
00:04:45,417 --> 00:04:51,623
‫- أين هو؟‬
‫- هناك مشكلة بخصوص الكلب.‬

43
00:04:51,757 --> 00:04:54,994
‫- كلب قبيح.‬
‫- إنه لطيف.‬

44
00:04:59,598 --> 00:05:02,401
‫عسلي. أين كنت؟‬

45
00:05:04,503 --> 00:05:08,107
‫انظر إليه.‬

46
00:05:11,777 --> 00:05:16,081
‫- لقد عثرت عليه سيد بيشوب.‬
‫- كلانا يعرف ذلك.‬

47
00:05:16,215 --> 00:05:18,584
‫أين كان صغيري؟‬

48
00:05:19,184 --> 00:05:24,757
‫في صفيحة القمامة بالقبو‬
‫يأكل براز الحفاضات.‬

49
00:05:27,226 --> 00:05:31,597
‫- أنا أستأهل يا جون.‬
‫- إن الموقف مضحك.‬

50
00:05:31,730 --> 00:05:33,499
‫مهلاً‬

51
00:05:35,067 --> 00:05:39,438
‫كيف تمكن من الوصول إلى القبو؟‬
‫حتى ولو ركب المصعد....‬

52
00:05:39,571 --> 00:05:44,810
‫فلربما دفعه أحد الجيران الطيبين‬
‫في مزلق القمامة.‬

53
00:05:47,413 --> 00:05:53,252
‫"وفي الظلام اعترفت له‬
‫فسامحها.‬

54
00:05:53,385 --> 00:05:56,355
‫قال: هذا ما نعيش من أجله.‬

55
00:05:56,488 --> 00:06:00,292
‫رأسان على مخدة واحدة.‬
‫فيسود الوئام.‬

56
00:06:00,426 --> 00:06:05,230
‫يسود الأمان عندما‬
‫نكون مع بعضنا.‬

57
00:06:05,364 --> 00:06:11,170
‫هل من المعقول أن تجد كل هذا الأمل‬
‫في الجزء المعيب منها؟"‬

58
00:06:11,303 --> 00:06:16,775
‫- سيد يودال!‬
‫- "أخيراً وجدت جوهر الحب."‬

59
00:06:17,142 --> 00:06:19,445
‫"كان الحب...."‬

60
00:06:19,578 --> 00:06:25,250
‫سيد يودال أريد أن أتحدث معك.‬
‫اتركني أحل المشكلة وحدي.‬

61
00:06:25,384 --> 00:06:28,320
‫- "كان الحب...."‬
‫- هل أنت موجود؟‬

62
00:06:28,454 --> 00:06:30,622
‫أيها السافل!‬

63
00:06:30,823 --> 00:06:33,192
‫أيها اللوطي القذر.‬

64
00:06:33,325 --> 00:06:36,261
‫نعم؟‬

65
00:06:36,395 --> 00:06:38,864
‫ربما هذا يستطيع الانتظار.‬

66
00:06:39,198 --> 00:06:43,168
‫لقد وجدت فرديل، يا سيد يودال.‬

67
00:06:47,573 --> 00:06:51,710
‫حسناً، كم أفرحني الخبر.‬

68
00:06:51,844 --> 00:06:55,881
‫هل فعلت له شيئاً؟‬

69
00:06:56,215 --> 00:07:01,887
‫هل تعلم أنني أشتغل في البيت؟‬

70
00:07:02,221 --> 00:07:07,292
‫هل تحب أن يقاطعك أحد‬
‫وأنت تختال في حديقتك؟‬

71
00:07:09,695 --> 00:07:14,233
‫كلا، فأنا أغلق جرس هاتفي.‬

72
00:07:14,399 --> 00:07:18,337
‫- وأضع ورقة--‬
‫- أشتغل طيلة الوقت.‬

73
00:07:18,470 --> 00:07:22,574
‫فلا تقاطعني أبداً!‬

74
00:07:22,708 --> 00:07:27,513
‫حتى ولو سمعت صوت الضرب‬
‫من بيتي...‬

75
00:07:27,646 --> 00:07:32,518
‫...وبعد أسبوع شممتَ‬
‫رائحة جثة إنسان متعفنة...‬

76
00:07:32,651 --> 00:07:38,157
‫...متعفنة لدرجة أنك اضطررت‬
‫لوضع منديل على أنفك.‬

77
00:07:38,290 --> 00:07:41,727
‫مع ذلك، لا تطرق بابي.‬

78
00:07:41,894 --> 00:07:47,766
‫أو كانت ليلة الانتخابات‬
‫وأردت الاحتفال...‬

79
00:07:47,900 --> 00:07:53,539
‫...لأنه تم انتخاب أحد اللوطيين‬
‫كأول رئيس لوطي‬&rlm;.

80
00:07:53,672 --> 00:07:58,577
‫وكان سيأخذك معه‬
‫لـكامب دافيد...‬

81
00:07:58,710 --> 00:08:02,781
‫...وأردت من يشاركك فرحة تلك اللحظة.‬

82
00:08:02,915 --> 00:08:08,554
‫مع ذلك، لا تطرق بابي.‬
‫ليس على هذا الباب.‬

83
00:08:08,687 --> 00:08:12,224
‫مهما كان السبب.‬

84
00:08:12,357 --> 00:08:15,961
‫هل فهمت قصدي يا عزيزي؟‬

85
00:08:17,262 --> 00:08:23,502
‫نعم. فليس ما تقوله صعب على الفهم.‬

86
00:08:24,636 --> 00:08:27,673
‫حسناً.‬

87
00:08:39,451 --> 00:08:44,756
‫الآن سوف يفكر مرتين قبل‬
‫التعرّضَ لي ثانية.‬

88
00:08:53,232 --> 00:08:56,935
‫"كان الحب...."‬

89
00:08:58,804 --> 00:09:01,740
‫ماذا كان الحب؟‬

90
00:09:01,974 --> 00:09:05,911
‫"كان الحب...."‬

91
00:09:09,548 --> 00:09:12,751
‫الآن فقدت السيطرة على أعصابي.‬

92
00:09:14,786 --> 00:09:17,456
‫لا تلمسني!‬

93
00:09:17,589 --> 00:09:22,427
‫اخرس! لن ترهبني أنا‬
‫بمعاملتك هذه.‬

94
00:09:22,561 --> 00:09:26,465
‫لقد ترعرعتُ في الجحيم يا صديقي.‬
‫وكانت جدتي أوقح منك.‬

95
00:09:26,598 --> 00:09:33,005
‫يا بوليس! يا أيها المُهملون!‬
‫أنقذوني.‬

96
00:09:33,705 --> 00:09:37,709
‫هذا اعتداء سافر. وأنت أسود.‬

97
00:09:37,843 --> 00:09:42,381
‫أحب سيمون بما فيه الكفاية‬
‫لأكسر عظامك...‬

98
00:09:42,514 --> 00:09:47,319
‫...إذا شتمته أو اقتربت من ذلك الكلب.‬

99
00:09:50,055 --> 00:09:55,894
‫في هذه الأثناء، سأدبر طريقة‬
‫لك لتكفر بها عما فعلت.‬

100
00:09:56,028 --> 00:10:01,400
‫أكره ما أقوم به الآن.‬
‫فأنا أتاجر في القطع الفنية.‬

101
00:10:01,566 --> 00:10:03,635
‫أمسية سعيدة.‬

102
00:10:03,769 --> 00:10:05,937
‫وقت السمر الآن!‬

103
00:10:25,457 --> 00:10:28,026
‫- عفواً‬
‫- لا تلمسيني.‬

104
00:10:28,360 --> 00:10:29,795
‫اهتم بشيء آخر.‬

105
00:10:32,397 --> 00:10:33,965
‫- انتبه.‬
‫- لا تلمسني!‬

106
00:10:42,007 --> 00:10:44,976
‫- لقد شفيتِ.‬
‫- دواء جديد.‬

107
00:10:45,110 --> 00:10:48,613
‫مشاكل ابني الصحية؟‬
‫عندي موعد هذه الليلة.‬

108
00:10:48,747 --> 00:10:53,485
‫وأنا أهم بالخروج، قال لي:‬
‫"أعدك بأنني لن أكح."‬

109
00:10:53,618 --> 00:10:57,589
‫- أليس ذلك لطيفاً؟‬
‫- إنه ملاك صغير أشقر.‬

110
00:10:58,857 --> 00:11:03,729
‫قلت: "تحبني مثل ما تحب‬
‫جهاز التحكم عن بعد."‬

111
00:11:03,895 --> 00:11:05,997
‫عظيم.‬

112
00:11:06,365 --> 00:11:11,370
‫كل من يتكلم بالمجاز‬
‫عليه أن يغسل ما بين فخذي بالصابون.‬

113
00:11:11,503 --> 00:11:14,740
‫- كُلي.‬
‫- لا زالت نقودك عندي.‬

114
00:11:14,873 --> 00:11:18,910
‫- ادفعي لي الأسبوع المقبل.‬
‫- أنا مدينة لكِ وأخبرتك بذلك اليوم.‬

115
00:11:19,044 --> 00:11:21,012
‫اسمح لي يا ميلفن.‬

116
00:11:24,116 --> 00:11:26,885
‫- تفضل.‬
‫- شكراً لك.‬

117
00:11:30,122 --> 00:11:34,960
‫اسمح لي.‬
‫خذي النقود.‬

118
00:11:35,093 --> 00:11:41,166
‫- اركبي تاكسي وجهزي نفسك.‬
‫- أنا دائما مستعدة.‬

119
00:11:41,867 --> 00:11:46,638
‫- إنني أتضور جوعاً.‬
‫- لا يُسمح لك بالوقوف هنا.‬

120
00:11:46,772 --> 00:11:52,410
‫سبانس أشدّ انفعالاً مني.‬

121
00:11:53,612 --> 00:11:56,148
‫ما أحلى الأطفال....‬

122
00:11:56,481 --> 00:12:00,519
‫- يجلس يهود حول طاولتي.‬
‫- ليست طاولتك.‬

123
00:12:00,652 --> 00:12:03,688
‫اجلس في مكان شخص آخر.‬

124
00:12:05,557 --> 00:12:08,493
‫أو انتظر دورك.‬

125
00:12:16,835 --> 00:12:19,838
‫كم ستأكلان بعد؟‬

126
00:12:22,941 --> 00:12:26,545
‫هل شهيتكما بحجم أنفيكما؟‬

127
00:12:26,678 --> 00:12:28,814
‫- ماذا؟‬
‫- لقد تجاوز الحدّ.‬

128
00:12:28,947 --> 00:12:31,049
‫- دعني أتكلم إليه.‬
‫- هيّا بنا.‬

129
00:12:31,183 --> 00:12:34,186
‫- سأمنحه فرصة أخيرة.‬
‫- لا، لن يدخل هنا أبداً.‬

130
00:12:34,519 --> 00:12:36,755
‫أنا آتية، آتية.‬

131
00:12:46,698 --> 00:12:51,136
‫- غادرا المكان.‬
‫- عجباً.‬

132
00:12:52,938 --> 00:12:58,743
‫يقول براين أنه إذا تصرفتَ‬
‫ثانية هكذا فلن تدخل المحل أبداً.‬

133
00:12:58,877 --> 00:13:01,880
‫سأفتقد تصرفاتك.‬

134
00:13:03,515 --> 00:13:05,717
‫ثلاث بيضات عجّة.‬

135
00:13:05,884 --> 00:13:10,021
‫- سجق. لحم خنزير. بطاطس مقلية.‬
‫- مقلية اليوم؟‬

136
00:13:10,155 --> 00:13:14,492
‫قهوة بالقشدة والسكرين.‬

137
00:13:14,626 --> 00:13:17,662
‫هذه الحمية ستودي بحياتك قريباً.‬

138
00:13:17,796 --> 00:13:23,568
‫كلنا سنموت. أنا وأنتِ ويبدو أن ابنك‬
‫وبدون شك سيموت.‬

139
00:13:40,719 --> 00:13:43,922
‫إذا ذكرت ابني ثانية...‬

140
00:13:44,055 --> 00:13:49,127
‫...لن تأكل هنا مرة أخرى.‬
‫هل تفهمني؟‬

141
00:13:54,833 --> 00:14:00,672
‫أعطني إشارة أنك فهمت‬
‫وإلا أخرج الآن.‬

142
00:14:01,673 --> 00:14:06,778
‫هل فهمتَ ما أقصده‬
‫أيها المعتوه الغبي؟‬

143
00:14:11,149 --> 00:14:14,219
‫هل فهمت؟‬

144
00:14:20,825 --> 00:14:22,894
‫نعم.‬

145
00:14:24,596 --> 00:14:26,331
‫نعم.‬

146
00:14:29,801 --> 00:14:31,937
‫سأحضر الأكل.‬

147
00:14:33,838 --> 00:14:36,041
‫ضعي حلقي هذه الليلة.‬

148
00:14:39,978 --> 00:14:44,583
‫مثير للاهتمام ما قلته عند العشاء.‬
‫وكأنك لم تكن تعني ما تقوله.‬

149
00:14:44,716 --> 00:14:46,685
‫أعني، لو أنك--‬

150
00:14:49,921 --> 00:14:55,226
‫- أين غرفة النوم؟‬
‫- هذه هي نوعاً ما.‬

151
00:14:55,594 --> 00:14:58,964
‫في الحقيقة أنام هنا.‬

152
00:15:08,173 --> 00:15:10,375
‫لا تبالي بها.‬

153
00:15:34,633 --> 00:15:36,768
‫ما الأمر؟‬

154
00:15:37,669 --> 00:15:40,672
‫لا أدري.‬

155
00:15:47,746 --> 00:15:50,215
‫جدتي. جدتي!‬

156
00:15:51,016 --> 00:15:56,087
‫- من الأفضل أن تعايني ابنكِ.‬
‫- ماذا كنتَ تظن أنني سأفعل؟‬

157
00:15:58,189 --> 00:16:01,326
‫- آسفة.‬
‫- ماما.‬

158
00:16:01,660 --> 00:16:03,828
‫كنتُ أسمع كل شيء...‬

159
00:16:03,962 --> 00:16:07,966
‫...لذا وضعت هذا حتى تختليا ببعضكما.‬

160
00:16:08,099 --> 00:16:10,068
‫كيف كان العشاء؟‬

161
00:16:10,402 --> 00:16:12,671
‫- مرحباً، بال.‬
‫- كيف كان صديقك؟‬

162
00:16:12,804 --> 00:16:14,305
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ليس سيئاً‬

163
00:16:14,439 --> 00:16:18,176
‫حرارتك مرتفعة.‬
‫تزحزح قليلاً.‬

164
00:16:18,943 --> 00:16:22,881
‫- أين أخذك للعشاء؟‬
‫- لمكان لطيف.‬

165
00:16:23,848 --> 00:16:26,918
‫سأهتم به.‬

166
00:16:27,052 --> 00:16:30,889
‫- أتريد أن تبصق ثانية؟‬
‫- إنه ينتظر.‬

167
00:16:31,022 --> 00:16:33,692
‫- اذهبي.‬
‫- هي ستعتني بي.‬

168
00:16:33,825 --> 00:16:37,462
‫- خذني بحضنك.‬
‫- كارول.‬

169
00:16:37,829 --> 00:16:42,867
‫- كارول. سأهتم به.‬
‫- ستهتم بي. اذهبي.‬

170
00:16:47,806 --> 00:16:50,742
‫أسدلي الستائر.‬

171
00:16:54,145 --> 00:16:57,882
‫كلا. إنه لا يتحمل الدخان.‬

172
00:17:00,719 --> 00:17:02,487
‫سحر.‬

173
00:17:10,862 --> 00:17:16,101
‫يا إلهي. هذا درس لك.‬
‫لم أعُد ألاحظ ذلك.‬

174
00:17:17,000 --> 00:17:19,203
‫تعال هنا.‬

175
00:17:29,414 --> 00:17:34,419
‫- قليل من القيء.‬
‫- "قليل من القيء؟"‬

176
00:17:36,387 --> 00:17:40,024
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

177
00:17:40,158 --> 00:17:43,928
‫هل أكتب لك أي قطار تركب‬
‫أو أننا سنتمدد--؟‬

178
00:17:44,062 --> 00:17:47,065
‫لا. سأركب تاكسي.‬

179
00:17:53,271 --> 00:17:58,176
‫ليلة شديدة الواقعية بالنسبة لما يمكن‬
‫أن تكونه ليلة جمعة.‬

180
00:18:02,180 --> 00:18:05,216
‫سأجد لـسيمون رجلا ليَرسمَه.‬

181
00:18:05,350 --> 00:18:09,487
‫أطفئ مكبر الصوت.‬
‫حجزنا أحسن المقاعد.‬

182
00:18:09,821 --> 00:18:14,993
‫إنك بحاجة لاستراحة.‬
‫آلو؟ كارل؟ أتسمعني؟‬

183
00:18:16,361 --> 00:18:20,298
‫- مرحباً؟‬
‫- وجدت رجلا ليرسمه سيمون.‬

184
00:18:22,300 --> 00:18:26,104
‫- مرحباً يا شباب.‬
‫- أعرف هذا الشخص.‬

185
00:18:26,237 --> 00:18:28,306
‫أنت كارل، صح؟‬

186
00:18:29,474 --> 00:18:32,477
‫ما الأمر؟‬

187
00:18:34,012 --> 00:18:37,582
‫- مرحباً. هل تتذكرني؟‬
‫- أحتاج واحداً فقط.‬

188
00:18:38,082 --> 00:18:41,119
‫لقد التقطتني من الشارع مرة.‬

189
00:18:41,252 --> 00:18:45,256
‫- من أجل لوحة.‬
‫- لوحة؟‬

190
00:18:46,491 --> 00:18:50,094
‫تعال هنا.‬
‫سأعطيك العنوان.‬

191
00:18:50,228 --> 00:18:54,499
‫- براد بيت بعينه.‬
‫- هل تعرف القراءة؟‬

192
00:18:59,437 --> 00:19:02,407
‫من هناك يا حُلوي؟‬

193
00:19:05,143 --> 00:19:08,379
‫من هناك يا فرديل؟‬

194
00:19:10,381 --> 00:19:13,952
‫أعتذر. موعدنا اليوم.‬

195
00:19:14,085 --> 00:19:17,055
‫كنت مشغولاً في المرسم و....‬

196
00:19:18,389 --> 00:19:20,158
‫المرسم هنا.‬

197
00:19:20,291 --> 00:19:23,628
‫- تملك عدة أشياء جميلة.‬
‫- غيرشوين عظيم. أليس كذلك؟‬

198
00:19:23,995 --> 00:19:28,366
‫لا أختار من سأرسمهم بسهولة‬
‫لكن كارل دقيق جداً.‬

199
00:19:28,533 --> 00:19:32,070
‫أراهن أنه جننك‬
‫وهو يعاين بياناتك.‬

200
00:19:35,540 --> 00:19:38,509
‫هذه ليست لوحة عارية.‬

201
00:19:39,544 --> 00:19:42,080
‫كنت أمزح فقط.‬

202
00:19:43,147 --> 00:19:45,116
‫لن نمارس الجنس معاً.‬

203
00:19:46,651 --> 00:19:48,620
‫وها هو وضع آخر.‬

204
00:19:48,987 --> 00:19:52,156
‫- ما هي وظيفتك سابقاً.‬
‫- ما رأيك بهذا؟‬

205
00:19:53,491 --> 00:19:55,493
‫لم تبق عندي أفكار جديدة.‬

206
00:19:58,129 --> 00:20:01,132
‫- اعطني بعض التوجيهات.‬
‫- لا شيء‬

207
00:20:01,266 --> 00:20:07,672
‫أنا أكتفي بالمشاهدة حتى يُعجبني شيء ما.‬
‫افعل ما يحلو لك.‬

208
00:20:08,306 --> 00:20:13,578
‫انتظر حتى أقول لك أن الوضعية أعجبتني‬
‫فما عليك إلا أن تقف مكانك.‬

209
00:20:15,613 --> 00:20:17,582
‫بدون توجيهات.‬

210
00:20:18,983 --> 00:20:20,618
‫حسناً‬

211
00:20:22,453 --> 00:20:24,055
‫كل ما أفعله هو المشاهدة.‬

212
00:20:25,390 --> 00:20:29,160
‫هل سبق لك أن شاهدت‬
‫أشخاصاً لا يدرون أنك تشاهدهم؟‬

213
00:20:29,294 --> 00:20:34,032
‫عجوز تركب الحافلة؟‬
‫أو أطفال يذهبون إلى المدرسة؟‬

214
00:20:34,165 --> 00:20:39,504
‫أو شخص ينتظر.‬
‫ثم يأتيك الوحي.‬

215
00:20:39,637 --> 00:20:45,243
‫وأنت تعرف أن لا علاقة‬
‫للأمر بأي شيء خارجي.‬

216
00:20:45,376 --> 00:20:50,281
‫يبدو هؤلاء الأشخاص‬
‫أكثر حيوية.‬

217
00:20:51,349 --> 00:20:56,054
‫عندما تشاهد الأشخاص مليّاً‬
‫تكتشف إنسانيتهم.‬

218
00:20:59,123 --> 00:21:02,994
‫أعرف بدقة ما تريد قوله.‬

219
00:21:08,266 --> 00:21:12,637
‫يا إلهي. لا تتحرك.‬

220
00:21:15,173 --> 00:21:17,141
‫انتبه.‬

221
00:21:17,275 --> 00:21:19,243
‫آسف.‬

222
00:21:21,112 --> 00:21:24,449
‫فوصلتُ للسطر الثالث من الحوار.‬

223
00:21:24,582 --> 00:21:27,552
‫وفجأة نسيت كل ما حفظته.‬

224
00:21:27,685 --> 00:21:29,754
‫ذهاب إياب. إنها تتجاهلني.‬

225
00:21:30,121 --> 00:21:34,392
‫- فقال: "هذه آخر فرصة."‬
‫- آخر فرصة.‬

226
00:21:34,525 --> 00:21:37,695
‫- فدخلتُ ثانية.‬
‫- إنها تتجاهلني مرة أخرى.‬

227
00:21:38,029 --> 00:21:42,300
‫و ارتبكتُ في نفس السطر.‬
‫لكن خمني ماذا جرى؟‬

228
00:21:43,301 --> 00:21:45,269
‫أعطاني الدّور.‬

229
00:21:45,403 --> 00:21:47,638
‫هذا كل ما ينقص العالم.‬
‫ممثلة أخرى.‬

230
00:21:47,772 --> 00:21:50,375
‫حسناً، حسناً.‬

231
00:21:57,081 --> 00:21:59,751
‫ألا يمكنك العيش بدوني؟‬

232
00:22:02,220 --> 00:22:07,191
‫وأخيراً سأطرح السؤال.‬
‫لِمَ تحمل معك أدواتك البلاستيكية؟‬

233
00:22:08,059 --> 00:22:11,295
‫أتخشى أن تكون أدواتنا‬
‫وسِخة؟‬

234
00:22:11,429 --> 00:22:16,768
‫- لقد رأيت الموظفين.‬
‫- قل كلاماً يثير الحماس.‬

235
00:22:17,101 --> 00:22:22,273
‫"استعمل أدوات أكل الآخرين‬
‫إذا تعشيت خارج بيتك."‬

236
00:22:24,475 --> 00:22:29,347
‫- ما هو مرض ابنك؟‬
‫- وهل يهمك الأمر في شيء؟‬

237
00:22:37,755 --> 00:22:41,793
‫يعاني صعوبة في التنفس‬
‫بسبب الربو.‬

238
00:22:42,126 --> 00:22:48,166
‫قوة مناعته تخذله كلما طرأ طارئ.‬
‫فكلما أصيب بالتهاب في الأذن--‬

239
00:22:49,767 --> 00:22:53,504
‫- هل يزعجك هذا الحديث؟‬
‫- كلا.‬

240
00:22:55,339 --> 00:22:59,310
‫نأخذه إلى قسم الإسعاف‬
‫بسبب التهاب الأذن...‬

241
00:22:59,477 --> 00:23:03,414
‫...وهناك يعالجه طبيب‬
‫شاب بدون خبرة.‬

242
00:23:03,548 --> 00:23:05,850
‫شكراً على الثرثرة.‬

243
00:23:07,552 --> 00:23:10,755
‫- اسمه؟‬
‫- سبانسر.‬

244
00:23:15,259 --> 00:23:17,228
‫سبانس.‬

245
00:23:23,734 --> 00:23:26,404
‫ادخل إلى المرسم.‬

246
00:23:36,247 --> 00:23:38,483
‫اسمع أي شريط تحب.‬

247
00:23:38,649 --> 00:23:43,254
‫- لقد أوشكتُ على الانتهاء.‬
‫- نشتغل كل الوقت. فلنمرح.‬

248
00:23:45,723 --> 00:23:47,725
‫اسمع....‬

249
00:23:58,269 --> 00:24:00,605
‫توشك على الانتهاء إذا؟‬

250
00:24:01,739 --> 00:24:04,842
‫نعم. لم يبق إلا المرحلة الأخيرة.‬

251
00:24:11,883 --> 00:24:15,486
‫- إلى أين؟‬
‫- سألقي نظرة خاطفة.‬

252
00:24:27,565 --> 00:24:31,636
‫- فرديل هل تريد شوكولا؟‬
‫- لا يُسمح له بذلك.‬

253
00:24:31,769 --> 00:24:36,541
‫انتظر. سأغادر الآن.‬
‫هل تريد أن تودّعني؟‬

254
00:24:36,674 --> 00:24:40,411
‫- نعم. يجب أن يخرج.‬
‫- انتظر.‬

255
00:24:40,545 --> 00:24:42,880
‫سأشاهد اللوحة.‬

256
00:24:47,285 --> 00:24:49,320
‫إلى أين؟‬

257
00:24:52,323 --> 00:24:55,560
‫أتريد ماء؟‬
‫ما بك؟‬

258
00:24:55,726 --> 00:24:57,795
‫أتريد ماء؟‬

259
00:25:01,399 --> 00:25:03,834
‫سيمون. انتظر!‬

260
00:25:06,571 --> 00:25:08,406
‫أنت.‬

261
00:25:16,480 --> 00:25:19,717
‫لم تفعل هذا؟‬

262
00:25:20,685 --> 00:25:23,854
‫لا، لا. انتظر.‬

263
00:25:23,988 --> 00:25:27,558
‫- تلك اللوحة--‬
‫- هل تريد أن تعاشره؟‬

264
00:25:37,234 --> 00:25:38,402
‫اسمح لي.‬

265
00:25:38,536 --> 00:25:42,340
‫- أغيثوني!‬
‫- هيا بنا.‬

266
00:25:43,941 --> 00:25:45,910
‫هيا بنا.‬

267
00:25:57,755 --> 00:26:01,892
‫- اتصلت بالشرطة ولم تترك اسمك؟‬
‫- نعم.‬

268
00:26:02,026 --> 00:26:05,630
‫- يمكن حتى لشخص مهبول أن--‬
‫- لم يمت أحد.‬

269
00:26:05,763 --> 00:26:08,432
‫- هل مات؟‬
‫- اسأله هو.‬

270
00:26:08,566 --> 00:26:13,004
‫- ما الذي حل بك؟‬
‫- لا تنبح عليّ. لم أعطك ذلك الاسم.‬

271
00:26:13,838 --> 00:26:17,842
‫سنسأله. ولكن إذا لم يستطع.‬
‫سنرجع لاستنطاقك.‬

272
00:26:17,975 --> 00:26:24,582
‫لقد ترعرعت من الجحيم.‬
‫وكانت جدتي أوقح منك.‬

273
00:26:25,282 --> 00:26:28,786
‫افتح محلاً لترويج‬
‫أسوأ البضائع.‬

274
00:26:28,919 --> 00:26:33,524
‫هناك لوحة لأحد الشباب.‬

275
00:26:36,293 --> 00:26:41,799
‫- لقد صليت من أجله.‬
‫- أنا ذاهب إلى المستشفى.‬

276
00:26:41,932 --> 00:26:46,303
‫- ألا يمكنك رعاية الكلب هذه الليلة؟‬
‫- لا. لا.‬

277
00:26:46,437 --> 00:26:49,340
‫- أنا آسفة.‬
‫- شكراً.‬

278
00:26:50,808 --> 00:26:55,046
‫عجوز بشعة. كلب ملعون.‬

279
00:26:58,449 --> 00:27:01,052
‫سترعاه.‬

280
00:27:01,385 --> 00:27:03,521
‫ابتعد عن الطريق!‬

281
00:27:03,654 --> 00:27:06,724
‫سنوازن الكفة بيننا.‬

282
00:27:07,591 --> 00:27:09,560
‫انتظر.‬

283
00:27:10,061 --> 00:27:13,798
‫أترفض طلبي؟‬

284
00:27:19,070 --> 00:27:22,673
‫لم أرفض لك شيئاً بعد.‬

285
00:27:23,007 --> 00:27:29,580
‫لم يسبق وغضبتُ إلى هذا الحد.‬
‫تقريبا أتمنى لو رفضتَ.‬

286
00:27:32,950 --> 00:27:34,985
‫شكراً على رعاية الكلب.‬

287
00:27:35,352 --> 00:27:41,759
‫- أين أنت ذاهب؟‬
‫- لا ترغبُ في التحرش بي.‬

288
00:27:42,460 --> 00:27:47,465
‫لا أستطيع أن أرعى كلباً.‬
‫لم يسبق لأحد أن دخل بيتي.‬

289
00:27:51,001 --> 00:27:53,637
‫فرانك.‬

290
00:28:17,027 --> 00:28:20,498
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‬

291
00:28:20,898 --> 00:28:24,568
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‬

292
00:28:40,151 --> 00:28:42,853
‫محكوم عليك بالموت.‬

293
00:28:42,987 --> 00:28:46,857
‫ليس لدينا طعام للكلاب.‬

294
00:28:46,991 --> 00:28:51,662
‫ستأكل ما لدينا.‬
‫ما نأكله.‬

295
00:28:53,564 --> 00:28:56,167
‫حسناً‬

296
00:29:00,738 --> 00:29:03,107
‫لا تفعل أي شيء.‬

297
00:29:17,955 --> 00:29:20,558
‫ألا تثق بي؟‬

298
00:29:29,867 --> 00:29:33,237
‫سيء الحظ دائماً.‬

299
00:30:05,069 --> 00:30:07,037
‫يا إلهي!‬

300
00:30:07,171 --> 00:30:12,009
‫لقد وصلنا إلى نصف العرض‬
‫وما زلنا لم نبع لوحة واحدة.‬

301
00:30:12,176 --> 00:30:15,613
‫لا. لا يمكننا تخفيض السعر.‬

302
00:30:15,746 --> 00:30:20,851
‫- سأفلس لا محالة.‬
‫- يمكننا زيارته.‬

303
00:30:22,019 --> 00:30:25,289
‫سأراك هناك، حسناً؟‬

304
00:30:27,625 --> 00:30:29,593
‫شكراً.‬

305
00:30:32,129 --> 00:30:36,767
‫- كيف حالك يا عزيزي؟‬
‫- لم أر نفسي بعد.‬

306
00:30:36,901 --> 00:30:41,572
‫تصورتُ‬
‫أن ردة فعلك ستخبرني عن حالي.‬

307
00:30:42,239 --> 00:30:46,210
‫- هل الأمر بهذا السوء؟‬
‫- تكلمت مع الطبيب و--‬

308
00:30:50,114 --> 00:30:56,153
‫ليس بهذا السوء. يقول الأطباء‬
‫أنك ستعود لحالتك الطبيعية.‬

309
00:30:56,287 --> 00:31:00,925
‫ربما الندوب-- يا الله.‬

310
00:31:06,764 --> 00:31:08,732
‫جاكي...‬

311
00:31:08,866 --> 00:31:10,868
‫...اعطني مرآة من فضلك.‬

312
00:31:11,268 --> 00:31:13,037
‫لا.‬

313
00:31:19,643 --> 00:31:23,581
‫انتظر. عندي مرآة أصغر.‬

314
00:31:33,591 --> 00:31:36,860
‫على أي حال، كيف هي الأمور؟‬

315
00:31:36,994 --> 00:31:42,700
‫- كيف حال فرديل؟‬
‫- يعتني به السيد يودال.‬

316
00:31:42,866 --> 00:31:48,372
‫- كيف أمكنك فعل هذا؟ سيؤذيه.‬
‫- كلا. أعدك.‬

317
00:31:48,706 --> 00:31:53,377
‫لن يؤذيه. إنه في قبضتي.‬
‫زيادة على هذا لم يكن هناك أحد آخر.‬

318
00:31:53,711 --> 00:31:56,680
‫إنني دائم التنقل....‬

319
00:31:56,814 --> 00:31:59,683
‫ثق بي.‬

320
00:31:59,817 --> 00:32:04,622
‫- هل أنت على يقين أن كلبي بخير؟‬
‫- نعم. كلبك بخير.‬

321
00:32:06,690 --> 00:32:08,626
‫حسناً‬

322
00:32:11,328 --> 00:32:14,865
‫لا تؤجل عملاً فسيستغل الشيطان ذلك.‬

323
00:32:31,281 --> 00:32:34,151
‫يا إلهي!‬

324
00:32:43,994 --> 00:32:46,930
‫ماذا تبقى مني؟‬

325
00:32:48,032 --> 00:32:51,168
‫- هل هذا كلبك؟‬
‫- لا.‬

326
00:32:52,136 --> 00:32:55,272
‫ماذا تفعل بكلب؟‬

327
00:32:55,739 --> 00:33:00,377
‫- هناك مكيدة حيكت ضدي.‬
‫- ألا تقلق أن يُسرق منك؟‬

328
00:33:03,080 --> 00:33:06,684
‫لا. حتى الآن.‬

329
00:33:06,817 --> 00:33:10,754
‫- آسفة.‬
‫- سأجلس هناك.‬

330
00:33:10,888 --> 00:33:13,257
‫مرحبا يا جرو.‬

331
00:33:14,091 --> 00:33:17,461
‫- ما أظرفه.‬

332
00:33:17,795 --> 00:33:20,798
‫إلى أي فصيلة ينتمي؟‬

333
00:33:24,234 --> 00:33:29,073
‫إنه كلب صغير. أدخله هنا‬
‫إذا لم يكن براين موجوداً.‬

334
00:33:31,842 --> 00:33:34,378
‫كم عمركِ؟‬

335
00:33:34,712 --> 00:33:38,082
‫من خلال عينيك، 50 سنة.‬

336
00:33:38,716 --> 00:33:42,920
‫من خلال عينيك فأنت طيب.‬
‫لا يمكن الحُكم من خلال العينين.‬

337
00:33:43,053 --> 00:33:47,357
‫كم عمرك أنت؟‬
‫لقد أثرت الموضوع. أحب أن أعرف.‬

338
00:33:47,725 --> 00:33:52,463
‫- لم أقصد أنك قبيحة.‬
‫- شكراً على المجاملة.‬

339
00:33:52,796 --> 00:33:57,234
‫لكن ركبتاي لا تحملاني‬
‫عندما تستعمل كل جاذبيتك.‬

340
00:33:57,401 --> 00:34:01,105
‫ما سبب هذه الدوائر السوداء؟‬

341
00:34:03,440 --> 00:34:05,809
‫دورية الفجر.‬

342
00:34:05,943 --> 00:34:09,780
‫أصيب ابني بنوبة‬
‫ربو هذا الصباح.‬

343
00:34:09,913 --> 00:34:15,185
‫وليزيدوا الطين بلة‬
‫أعطونا المضادات الحيوية الغلط.‬

344
00:34:15,319 --> 00:34:18,187
‫لا.‬

345
00:34:18,321 --> 00:34:22,426
‫قطعة لحم الخنزير هذه للكلب.‬

346
00:34:24,294 --> 00:34:28,499
‫عزفت له على البيانو الأسبوع الماضي.‬
‫فطرب لذلك.‬

347
00:34:28,832 --> 00:34:35,205
‫فقررت أن أعدَ له مقلباً صغيراً.‬

348
00:34:44,147 --> 00:34:48,352
‫يوم جميل مناسب لنزهتنا.‬

349
00:35:00,364 --> 00:35:04,034
‫يا له من كلب!‬

350
00:35:04,168 --> 00:35:09,206
‫علي أن أعطيك‬
‫شيئا لذيذاً جداً.‬

351
00:35:09,807 --> 00:35:13,410
‫ستراه.‬

352
00:35:14,812 --> 00:35:17,581
‫لا تكن مثلي.‬

353
00:35:17,915 --> 00:35:23,520
‫ابق كما أنت. إنك كامل.‬
‫سأحضر لك طعاماً.‬

354
00:35:25,589 --> 00:35:28,926
‫كم أتمنى لو أعامل هكذا.‬

355
00:35:30,194 --> 00:35:34,464
‫هيا بنا إلى البيت لنكتب.‬

356
00:35:35,899 --> 00:35:40,437
‫"لقد أدخل الفرح على الفتاة.‬
‫وأي فتاة.‬

357
00:35:40,971 --> 00:35:44,341
‫قالت له: لقد أنقذت حياتي.‬

358
00:35:45,943 --> 00:35:49,346
‫أتمنى أن تصلح الأمر."‬

359
00:35:52,249 --> 00:35:58,222
‫النهاية.‬
‫أكره هذا الكلب.‬

360
00:35:59,356 --> 00:36:02,593
‫انتهيت من كتابة كتابي الــ62.‬

361
00:36:03,393 --> 00:36:08,999
‫- يجب أن نقللَ من جميع النفقات.‬
‫- هل عنده تأمين طبي؟‬

362
00:36:09,132 --> 00:36:14,171
‫هذه إيصالات بنفقات‬
‫الأكل والبيت.‬

363
00:36:14,304 --> 00:36:18,108
‫- وهذا وصل عن الكلب.‬
‫- سآخذه.‬

364
00:36:18,275 --> 00:36:21,311
‫- وإيصالات الغسيل.‬
‫- حسناً، جيد.‬

365
00:36:23,480 --> 00:36:30,087
‫إنه يحب هذا الطعام.‬
‫أعجبه الأكل عند ميلفن.‬

366
00:36:31,655 --> 00:36:36,226
‫ابق مكانك.‬
‫لا أستطيع الطبخ وبجانبي كلب.‬

367
00:36:36,360 --> 00:36:42,900
‫اجلس. لا نرغب في استقبال أحد.‬
‫سأقرأ عليك إميرسن.‬

368
00:36:50,307 --> 00:36:52,376
‫مرحباً‬

369
00:36:53,010 --> 00:36:54,177
‫مرحباً‬

370
00:36:54,411 --> 00:37:00,284
‫- كيف حال فرديل؟‬
‫- إنه مزعج للغاية.‬

371
00:37:01,351 --> 00:37:03,186
‫حسناً....‬

372
00:37:04,187 --> 00:37:10,594
‫عاد سيمون لبيته. هل يمكنك‬
‫رعاية الكلب إلى أن يُعافى؟‬

373
00:37:10,994 --> 00:37:15,499
‫لقد انقضت الآن أسابيع عدّة.‬
‫فأسابيع أخرى لا تهم.‬

374
00:37:15,632 --> 00:37:21,204
‫إنه يريده في التو.‬
‫سيأتي لاسترجاعه غداً.‬

375
00:37:23,073 --> 00:37:26,677
‫حسناً.‬

376
00:37:32,349 --> 00:37:35,552
‫جائع؟‬
‫لحظة.‬

377
00:38:39,149 --> 00:38:41,118
‫سيد يودال.‬

378
00:38:46,490 --> 00:38:51,028
‫تركوا لك وجهاً عجيباً.‬
‫إنك تشبه--‬

379
00:38:51,161 --> 00:38:54,798
‫أرجوك. لا...‬

380
00:38:55,766 --> 00:38:59,136
‫...تجرح شعوري. يا سيد يودال.‬

381
00:39:02,339 --> 00:39:04,307
‫شكراً.‬

382
00:39:07,077 --> 00:39:09,413
‫فرديل‬

383
00:39:10,747 --> 00:39:15,085
‫تعال هنا يا صغيري الجميل.‬
‫تعال هنا.‬

384
00:39:15,218 --> 00:39:18,555
‫فلنذهب إلى بيتنا لنتعافى.‬

385
00:39:19,656 --> 00:39:24,661
‫لا ألومه على تصرفه الغريب.‬
‫انظر لنفسك في المرآة.‬

386
00:39:29,232 --> 00:39:31,435
‫شكراً.‬

387
00:39:34,604 --> 00:39:37,574
‫هيا يا عزيزي.‬

388
00:39:37,707 --> 00:39:41,211
‫فرديل. تعال هنا.‬

389
00:39:43,313 --> 00:39:46,316
‫أعرف ما ترغب فيه.‬

390
00:39:49,853 --> 00:39:52,489
‫أين هو صغيري؟‬

391
00:39:57,861 --> 00:40:01,665
‫لا. لا تجبريه.‬

392
00:40:33,463 --> 00:40:37,801
‫أتبكي كلباً؟‬

393
00:40:38,535 --> 00:40:42,205
‫كلباً قبيحاً.‬

394
00:40:49,312 --> 00:40:53,917
‫أسوأ رصيف في نيويورك.‬
‫ولم يضعوه إلا هنا.‬

395
00:40:54,818 --> 00:40:57,454
‫مجموعة الطب النـفـسـي.‬

396
00:41:00,357 --> 00:41:02,225
‫أغثني.‬

397
00:41:02,359 --> 00:41:05,495
‫إذا أردت رؤيتي،‬
‫عليك أن تأخذ موعداً.‬

398
00:41:05,629 --> 00:41:09,633
‫شخصت حالتي على أنني موسوس‬
‫ولا أقاوم رغباتي...‬

399
00:41:09,766 --> 00:41:12,769
‫...فكيف لي‬
‫أن أتحكم في سلوكي؟‬

400
00:41:12,903 --> 00:41:16,473
‫- غادر المكان.‬
‫- ادعيت أنك ستساعدني.‬

401
00:41:16,606 --> 00:41:21,945
‫- أكان ذلك مُزاحاً؟‬
‫- إذا تحملت مسؤوليتك--‬

402
00:41:22,312 --> 00:41:26,316
‫- لقد غيرت منظر الغرفة.‬
‫- منذ سنتين.‬

403
00:41:26,449 --> 00:41:30,420
‫لقد ربيتُ لحية‬
‫لكن ذلك لا يهمك.‬

404
00:41:30,587 --> 00:41:34,558
‫وقتي قليل. وعلي أن‬
‫أذهب إلى المطعم.‬

405
00:41:34,724 --> 00:41:37,561
‫هل تعلم أنني أصل هنا بصعوبة شديدة؟‬

406
00:41:37,694 --> 00:41:39,963
‫- نعم.‬
‫- شكراً.‬

407
00:41:40,463 --> 00:41:42,766
‫لن تكون هناك جلسة.‬

408
00:41:42,899 --> 00:41:47,971
‫لقد غيرتُ أحد سلوكياتي‬
‫كما قلتَ.‬

409
00:41:48,338 --> 00:41:50,674
‫لا.‬

410
00:41:59,883 --> 00:42:04,721
‫ماذا لو كان خيراً في آخر المطاف؟‬

411
00:42:16,533 --> 00:42:19,703
‫لمَ تستعمل هذه الأدوات؟‬

412
00:42:21,638 --> 00:42:24,741
‫لا. لا. نادي كارول.‬

413
00:42:24,874 --> 00:42:30,747
‫أنا بديلة عنها. ربما وجدت‬
‫وظيفة قرب بيتها.‬

414
00:42:32,983 --> 00:42:37,487
‫- لم بلاستيكية؟‬
‫- ماذا تريدين مني؟‬

415
00:42:37,621 --> 00:42:41,691
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- اسمعيني أيتها الفيلة.‬

416
00:42:41,825 --> 00:42:47,530
‫نادي على كارول.‬
‫فلتتكلف بتقديم وجبتي.‬

417
00:42:47,664 --> 00:42:50,734
‫سأدفع ما تطلبونه.‬

418
00:42:53,003 --> 00:42:55,472
‫هيّا افعلي ما قلتُ.‬

419
00:42:57,941 --> 00:43:01,511
‫- براين حالة طوارئ.‬
‫- يا إلهي.‬

420
00:43:06,816 --> 00:43:11,288
‫اخرج. اخرس واخرج.‬

421
00:43:11,888 --> 00:43:18,028
‫سألتزم الهدوء إذا بقيت هنا.‬
‫لن أخلق مشاكل.‬

422
00:43:18,361 --> 00:43:22,599
‫نادي على كارول.‬

423
00:43:23,033 --> 00:43:28,405
‫لستُ قذرا مثلكَ.‬
‫هذا ليس حُكما عليك.‬

424
00:43:28,571 --> 00:43:33,643
‫لقد كان يوماً مشؤوماً.‬

425
00:43:34,444 --> 00:43:38,081
‫- لا أظن أنني سأتحمل هذا كذلك.‬
‫- اخرج.‬

426
00:43:39,316 --> 00:43:45,689
‫اخرج حالاً وإلا جلبت‬
‫لنفسك المتاعب.‬

427
00:44:00,870 --> 00:44:02,939
‫إلى اللقاء.‬

428
00:44:04,007 --> 00:44:06,509
‫تأخرنا بطردك.‬

429
00:44:08,378 --> 00:44:11,915
‫- لقب كارول؟‬
‫- كونيلي.‬

430
00:44:12,082 --> 00:44:13,783
‫شكراً‬

431
00:44:14,651 --> 00:44:17,954
‫أبي! أبي، أنا هنا.‬

432
00:44:20,990 --> 00:44:23,727
‫- هل يُكثر من الزيارة؟‬
‫- لا. لم يعد يفعل ذلك.‬

433
00:44:23,860 --> 00:44:25,395
‫ماذا تستطيعين أن تفعلي؟‬

434
00:44:33,670 --> 00:44:37,107
‫- هل أستطيع الحصول على مثلجات، جدتي؟‬
‫- لم لا؟‬

435
00:44:38,007 --> 00:44:39,809
‫مرحباً‬

436
00:44:55,825 --> 00:44:57,427
‫عظيم‬

437
00:45:15,812 --> 00:45:18,681
‫أنا جائع.‬

438
00:45:18,815 --> 00:45:22,018
‫لقد أضعت كل يومي.‬
‫لم أكل بعد.‬

439
00:45:22,152 --> 00:45:26,456
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- لا علاقة للأمر بأنك امرأة...‬

440
00:45:26,589 --> 00:45:29,926
‫هل فقدت صوابك؟‬
‫هذا بيتي.‬

441
00:45:32,028 --> 00:45:37,767
‫أحاول السيطرة على مشاعري.‬
‫بالرغم من أنها مهمة.‬

442
00:45:37,901 --> 00:45:42,872
‫- هذا موضوع حساس بالنسبة لي.‬
‫- أي موضوع؟‬

443
00:45:43,006 --> 00:45:48,978
‫أنني لم أكن هناك لسماع إهاناتك؟‬
‫هل تدرك كم صرت وقحاً؟‬

444
00:45:54,818 --> 00:45:58,621
‫نعم. أدرك ذلك.‬

445
00:45:59,522 --> 00:46:05,128
‫لم أنتقد شخصك‬
‫ولكنك أنتِ فعلتِ.‬

446
00:46:05,962 --> 00:46:10,233
‫لم لم تذهبي إلى شغلك؟‬
‫أمريضة؟‬

447
00:46:12,535 --> 00:46:15,839
‫لا يظهر عليك المرض.‬

448
00:46:16,506 --> 00:46:20,076
‫يظهر عليك التعب والمرارة.‬

449
00:46:22,045 --> 00:46:25,248
‫ابني مريض.‬

450
00:46:27,851 --> 00:46:30,720
‫وأين هي والدتك إذا؟‬

451
00:46:31,154 --> 00:46:36,793
‫- ماذا تعرف عن والدتي؟‬
‫- أسمعك تتكلمين وأنا أنتظر.‬

452
00:46:36,926 --> 00:46:40,997
‫- ماما شربت العصير.‬
‫- لحظة.‬

453
00:46:50,039 --> 00:46:52,275
‫كيف حالك؟‬

454
00:46:58,047 --> 00:47:00,516
‫جاوبْ إذا كلمك أحد.‬

455
00:47:00,650 --> 00:47:05,288
‫يكفي.لا أتحمل أن‬
‫تعلم ابني الآداب.‬

456
00:47:08,224 --> 00:47:10,827
‫فلنعد لحياتنا.‬

457
00:47:18,201 --> 00:47:21,037
‫ما بك؟‬

458
00:47:21,170 --> 00:47:27,610
‫ألف وخمسة، ألف وأربعة،‬
‫ألف وثلاثة، لقد فزت‬

459
00:47:30,213 --> 00:47:34,250
‫- حرارتك أربعين.‬
‫- سنركب تاكسي.‬

460
00:47:36,319 --> 00:47:39,756
‫انتبهوا يا أطفال.‬

461
00:47:40,857 --> 00:47:45,128
‫انتبهوا.‬
‫نحن بخير. نحن بخير.‬

462
00:47:46,930 --> 00:47:49,565
‫ميلفن! انتظر.‬

463
00:47:50,566 --> 00:47:53,569
‫ميلفن! انتظر.‬

464
00:47:59,042 --> 00:48:02,312
‫اخرسوا يا أطفال.‬

465
00:48:02,979 --> 00:48:06,082
‫هلا اصطحبتنا معك؟‬

466
00:48:10,186 --> 00:48:13,656
‫ضع يدك على فمك عندما‬
‫تكُحّ.‬

467
00:48:15,258 --> 00:48:19,062
‫- مستشفى بروكلين الـبريسبترين.‬
‫- حسناً.‬

468
00:48:19,195 --> 00:48:20,897
‫- المستشفى؟‬
‫- نعم.‬

469
00:48:21,297 --> 00:48:26,736
‫- هل ستعودين إلى الشغل اليوم؟‬
‫- لا. ابتعد عني.‬

470
00:48:31,174 --> 00:48:37,013
‫لن نستمر في تأجيل الأمر.‬
‫يؤلمني أن أخبرك--‬

471
00:48:37,347 --> 00:48:41,851
‫اترك الكلب وشأنه‬
‫ولو للحظة.‬

472
00:48:43,686 --> 00:48:46,356
‫آسف.‬

473
00:48:49,158 --> 00:48:54,263
‫- ما هذه البطاقات؟‬
‫- هذه فكرة فرانك.‬

474
00:48:55,264 --> 00:49:00,269
‫لكي أركزّ ولكي‬
‫لا أصيبك بالهلع.‬

475
00:49:00,403 --> 00:49:05,875
‫إنك ترى بنفسك أنه على حق.‬
‫أنا بحاجة للبطاقات.‬

476
00:49:06,009 --> 00:49:07,744
‫سـيـمـون.‬
‫لـقـد أفـلـسـت.‬

477
00:49:10,013 --> 00:49:13,316
‫سيمون. لقد أفلست.‬

478
00:49:14,384 --> 00:49:19,322
‫الكشوفات الطبية بلغت 61 ألفاً.‬
‫ولم ينجح المعرض.‬

479
00:49:19,655 --> 00:49:21,224
‫أقنعيه بطلب المساعدة من والديه.‬

480
00:49:21,357 --> 00:49:24,327
‫لقد تكلمت مع والديك.‬
‫فوضعا السماعة بدون مبالاة.‬

481
00:49:24,794 --> 00:49:28,698
‫لكنهما لا يرتاحان‬
‫للاتصال بك.‬

482
00:49:28,831 --> 00:49:33,336
‫لن أتصل بهما. تعال هنا.‬

483
00:49:34,737 --> 00:49:36,706
‫تعال هنا.‬

484
00:49:36,839 --> 00:49:40,777
‫فرديل ما بك؟‬

485
00:49:40,910 --> 00:49:45,314
‫هل افتقدت ذلك الرجل الغليظ؟‬
‫حسنا ها أنا إذاً.‬

486
00:49:45,681 --> 00:49:50,686
‫هل فرحت أيها الكلب القبيح؟‬
‫هل تريد جولة في مزلق القمامة؟‬

487
00:49:50,820 --> 00:49:53,389
‫أنا آسف. لم أقصد ذلك.‬

488
00:49:53,723 --> 00:49:56,325
‫- سيمون، سيمون.‬
‫- لم أقصد ذلك.‬

489
00:49:56,459 --> 00:49:58,194
‫أنا آسف.‬

490
00:49:59,796 --> 00:50:05,068
‫أيمكنني الاحتفاظ بالشقة والمرسم؟‬

491
00:50:07,804 --> 00:50:11,808
‫يا إلهي!‬

492
00:50:41,504 --> 00:50:46,008
‫حقاً. إننا نربح مالاً كثيراً من كتبك.‬
‫لكن من الأنسب أن....‬

493
00:50:46,142 --> 00:50:52,482
‫إنني بحاجة لمساعدتك.‬
‫قولي فقط: "ميلفن سأساعدك."‬

494
00:50:55,885 --> 00:50:59,822
‫- ميلفن سأحاول.‬
‫- شكراً.‬

495
00:50:59,956 --> 00:51:06,262
‫لقد قبل ابني بجامعة براون.‬
‫كان زوجي سيطير فرحاً.‬

496
00:51:06,395 --> 00:51:12,301
‫جيد وجميل ومفرح.‬
‫لست مضطرة للانتظار معي.‬

497
00:51:20,143 --> 00:51:26,549
‫لا أستطيع أن أقاوم. عندي كثير‬
‫من الأسئلة أرغب في طرحها.‬

498
00:51:27,850 --> 00:51:32,021
‫إنك لا تدرك‬
‫ما تعنيه كتبك بالنسبة لي.‬

499
00:51:32,155 --> 00:51:34,857
‫ماذا تعني بالنسبة لك؟‬

500
00:51:35,091 --> 00:51:39,562
‫كم هو رائع أن يعرف شخص‬
‫أحاسيس المرأة.‬

501
00:51:40,997 --> 00:51:43,332
‫يا إلهي، هذا أشبه بالكابوس.‬

502
00:51:44,066 --> 00:51:48,137
‫عندي بعض الأسئلة.‬

503
00:51:51,407 --> 00:51:55,878
‫- كيف لك أن تصف المرأة جيداً؟‬
‫- أفكر في رجل.‬

504
00:51:56,045 --> 00:52:00,483
‫وأحذف العقل والمسؤولية.‬

505
00:52:21,037 --> 00:52:22,972
‫الـسـيارة الـطـبـيـة.‬

506
00:52:32,048 --> 00:52:34,183
‫- ماما.‬
‫- نحن هنا سيدة كونيلي.‬

507
00:52:34,483 --> 00:52:35,585
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

508
00:52:35,918 --> 00:52:37,853
‫- أرجوك. ماذا حصل؟‬
‫- أنا--‬

509
00:52:37,987 --> 00:52:40,523
‫- قل ما عندك.‬
‫- أنا الدكتور بيتس.‬

510
00:52:40,856 --> 00:52:45,595
‫- لم أقصد اسمك. أين هو؟‬
‫- إنه بالحمام.‬

511
00:52:46,229 --> 00:52:49,599
‫ما الأمر؟ هل سبق وزارك‬
‫طبيب في بيتك؟‬

512
00:52:49,932 --> 00:52:51,334
‫- لا لم يحصل.‬
‫- أنا في المنزل.‬

513
00:52:51,467 --> 00:52:53,569
‫إذاً، ماذا تفعل هنا؟‬

514
00:52:53,903 --> 00:52:56,472
‫- لم أكن أدري أن لك معجباً.‬
‫- ماذا؟‬

515
00:52:56,606 --> 00:52:58,107
‫لقد تعرفتِ على الهدية.‬

516
00:52:59,242 --> 00:53:02,478
‫إنه جيد. فأنا خبير بالأطباء.‬

517
00:53:02,612 --> 00:53:05,615
‫حسنا. دكتور؟‬

518
00:53:05,948 --> 00:53:09,518
‫زوجتي‬
‫ناشرة لـميلفن يودال.‬

519
00:53:09,652 --> 00:53:15,191
‫وأنا عليّ أن أهتم بهذا الطفل‬
‫لأنه لا يمكن الاستغناء عنك في شغلك.‬

520
00:53:15,324 --> 00:53:19,595
‫- ماذا تشتغلين؟‬
‫- نادلة.‬

521
00:53:19,962 --> 00:53:23,933
‫- في مانهاتن.‬
‫- دكتور بيتس؟‬

522
00:53:24,100 --> 00:53:26,469
‫اسمحا لي.‬

523
00:53:28,104 --> 00:53:32,275
‫- آسفة استغرق الأمر وقتاً طويلاً.‬
‫- وأنا كذلك لم أعثر على العنوان.‬

524
00:53:32,441 --> 00:53:38,981
‫خذي هذه إلى المختبر.‬
‫أريد النتائج اليوم.‬

525
00:53:39,115 --> 00:53:45,288
‫- هل قلت "اليوم"؟‬
‫- نعم. فلنجلس.‬

526
00:53:46,255 --> 00:53:51,661
‫هذه إيصالات عن كل‬
‫الوصفات الطبية لهذه السنة.‬

527
00:53:51,994 --> 00:53:57,533
‫- اليومية.‬
‫- هذه يومية عن نوبات الرّبو.‬

528
00:53:57,667 --> 00:54:00,970
‫- وعن حالته.‬
‫- جيد.‬

529
00:54:01,137 --> 00:54:05,641
‫- منذ متى وهو مريض؟‬
‫- منذ كان عمره ستة أشهر.‬

530
00:54:05,975 --> 00:54:08,544
‫- هل قاموا بتحليلات للدم؟‬
‫- نعم.‬

531
00:54:08,678 --> 00:54:12,548
‫- حتى لما كان معافاً.‬
‫- لا.‬

532
00:54:12,682 --> 00:54:16,118
‫- وماذا عن فحص الجلد؟‬
‫- لا.‬

533
00:54:16,252 --> 00:54:19,255
‫- حتى فحص الحكة؟‬
‫- لا.‬

534
00:54:19,422 --> 00:54:25,027
‫قالوا أن التأمين الصحي‬
‫لا يغطي مصاريف الفحص.‬

535
00:54:26,395 --> 00:54:29,532
‫- اللعنة على أطباء التأمين الصحي القذرين.‬
‫- كارول!‬

536
00:54:31,534 --> 00:54:35,271
‫- آسفة.‬
‫- تلك هي تسميتهم الحقيقية.‬

537
00:54:37,406 --> 00:54:43,612
‫إذا توصلنا بالنتائج‬
‫هل هناك أحد نكلمه في عيادتك؟‬

538
00:54:43,746 --> 00:54:47,583
‫أنا.‬
‫رقم الهاتف الشخصي على البطاقة.‬

539
00:54:48,718 --> 00:54:51,687
‫رقمه الشخصي.‬

540
00:54:56,726 --> 00:55:00,162
‫- ماذا هناك؟‬
‫- رقمك....‬

541
00:55:03,699 --> 00:55:09,438
‫- هل نقدم لك شاياً، قهوة؟‬
‫- لا. شكراً.‬

542
00:55:09,572 --> 00:55:13,476
‫امرأتان تحت خدمتك؟‬

543
00:55:13,609 --> 00:55:18,381
‫هناك فحوصات عديدة‬
‫يجب أن أقوم بها.‬

544
00:55:18,547 --> 00:55:22,351
‫مهما تكون النتائج‬
‫فإنني أعدك...‬

545
00:55:22,485 --> 00:55:27,490
‫...أن ابنك سيشعر بتحسن كبير.‬

546
00:55:36,065 --> 00:55:38,234
‫دكتور.‬

547
00:55:42,671 --> 00:55:46,742
‫حسناً. حسناً.‬

548
00:55:52,214 --> 00:55:56,218
‫أريد أن أعرف كل التكاليف.‬
‫سأتدبر--‬

549
00:55:56,419 --> 00:56:00,389
‫ستكون التكاليف باهظة.‬

550
00:56:00,523 --> 00:56:05,494
‫لكن السيد يودال سيدفع.‬

551
00:56:08,397 --> 00:56:11,133
‫عظيم.‬

552
00:56:14,403 --> 00:56:17,840
‫شكراً على كل شيء.‬
‫يا نورا.‬

553
00:56:18,274 --> 00:56:23,512
‫سامحيني، كنتُ سيء الطباع.‬
‫سأتصل عندما تنصلح الأمور.‬

554
00:56:31,153 --> 00:56:36,459
‫- ما الأمر؟‬
‫- من سيخرج مع الكلب ليُمشيه؟‬

555
00:56:38,527 --> 00:56:40,529
‫يا الله!‬

556
00:56:55,311 --> 00:56:59,415
‫- هل مات؟‬
‫- كلا.‬

557
00:57:00,316 --> 00:57:06,422
‫هل يمكنك أن تخرج‬
‫كلبه للنزهة؟‬

558
00:57:06,722 --> 00:57:12,862
‫- بالتأكيد.‬
‫- أنت رجل عظيم.‬

559
00:57:14,263 --> 00:57:20,469
‫الساعة الثانية ستكون وقتاً مناسباً.‬
‫ها هو المفتاح إذا كان نائماً.‬

560
00:57:21,670 --> 00:57:26,876
‫افتح الستائر حتى يتمكن من مشاهدة‬
‫جمال الكون الإلهي.‬

561
00:57:27,209 --> 00:57:32,181
‫وسيدرك أن ما وقع له‬
‫يمكن أن يقع لأي كان.‬

562
00:57:32,348 --> 00:57:36,852
‫هل تعلمتِ الحديث هكذا بأحد‬
‫خمارات العاهرات في بنما؟‬

563
00:57:37,186 --> 00:57:40,356
‫أو كانت هذه آخر مرة‬
‫تسرقين الويسكي منه؟‬

564
00:57:40,489 --> 00:57:44,793
‫لا تتظاهري بالغباء هنا.‬
‫ذلك لا ينطلي عليّ.‬

565
00:57:52,902 --> 00:57:58,874
‫لا. هناك شخص أحمق وراء هذا.‬
‫لا تتجاهلي الأمر.‬

566
00:57:59,208 --> 00:58:04,480
‫أتريدين العودة إلى أقسام الإسعاف‬
‫حيث لا يفعل الأطباء الجُدد أي شيء؟‬

567
00:58:04,780 --> 00:58:09,752
‫- بهذه الطريقة سيدخل رجل‬
‫أحمق حياتنا.‬

568
00:58:12,521 --> 00:58:15,758
‫تعرفين كيف ستسير الأمور.‬

569
00:58:15,925 --> 00:58:21,230
‫هذه الهدية ليست عقد لؤلؤ عادٍ.‬
‫فلا تعيديها له.‬

570
00:58:25,768 --> 00:58:28,237
‫أليس كذلك؟‬

571
00:58:33,275 --> 00:58:38,280
‫كلا. أتفهمك.‬
‫اسمع. عليّ أن أضع السماعة.‬

572
00:58:38,981 --> 00:58:42,952
‫أصـدقـاء يـمـكـنـنـي أن‬
‫أسـتـلـف مـنـهم نـقـودا.‬

573
00:58:43,686 --> 00:58:45,788
‫مع السلامة.‬

574
00:58:46,455 --> 00:58:48,424
‫مع السلامة.‬

575
00:58:52,394 --> 00:58:54,563
‫يا له من يوم!‬

576
00:58:54,863 --> 00:58:57,967
‫ربما أحضرت له‬
‫قليلا من الطعام.‬

577
00:58:58,300 --> 00:59:00,869
‫شكرا على النزهة.‬

578
00:59:02,838 --> 00:59:08,410
‫- آسف. فأنا لست بصحة جيدة.‬
‫- رائحة البيت كريهة.‬

579
00:59:08,544 --> 00:59:10,679
‫اخرج.‬

580
00:59:10,879 --> 00:59:16,385
‫- ألا تأتي الخادمة--؟‬
‫- أرجوك. اخرج.‬

581
00:59:17,853 --> 00:59:22,825
‫- أين أصدقاؤك اللوطيون؟‬
‫- اغرب عن وجهي.‬

582
00:59:28,330 --> 00:59:34,703
‫- ما أسوأ أن أنهار أمامك.‬
‫- نيلي، إنك عارٌ على الانهيار.‬

583
00:59:38,974 --> 00:59:44,847
‫- فلتذهب إلى الجحيم يا ميلفن.‬
‫- تتصرف بضعف كامرأة.‬

584
00:59:45,014 --> 00:59:48,350
‫ستعود زاحفاً إلي قريباً.‬

585
00:59:56,892 --> 01:00:00,329
‫هل تسليك مصيبتي؟‬

586
01:00:00,729 --> 01:00:06,769
‫تتسلى أكثر فأكثر.‬
‫سأفقد شقتي يا ميلفن.‬

587
01:00:06,902 --> 01:00:11,874
‫ويريدني فرانك أن أطلب المساعدة‬
‫من والديّ اللذان لم يتصلا بي.‬

588
01:00:12,741 --> 01:00:14,643
‫ولن أفعل ذلك.‬

589
01:00:14,777 --> 01:00:18,013
‫لم تعد لي رغبة في الرسم.‬

590
01:00:18,514 --> 01:00:21,750
‫كل ما تمنيته اندثر.‬

591
01:00:21,917 --> 01:00:27,756
‫حياتي اندثرت‬
‫وأنا أتأسف على نفسي.‬

592
01:00:28,390 --> 01:00:33,762
‫هذه فرحة كبرى بالنسبة لك.‬
‫فالجار اللوطي مذعور.‬

593
01:00:34,463 --> 01:00:36,799
‫مذعور.‬

594
01:00:48,544 --> 01:00:52,548
‫كنت أحاول التفريج عنك.‬

595
01:00:52,681 --> 01:00:57,453
‫محظوظ أنتَ.‬
‫تراني وأنا في الحضيض.‬

596
01:00:57,586 --> 01:01:01,924
‫أنت أفظع إنسان.‬

597
01:01:14,670 --> 01:01:19,675
‫سأريك شيئاً ربما‬
‫أدخل السرور عليك.‬

598
01:01:19,842 --> 01:01:22,411
‫اخرج.‬

599
01:01:22,678 --> 01:01:26,615
‫أتريد أن تعرف لِم يفضلني الكلب؟‬
‫فسبب ذلك ليس الحب.‬

600
01:01:26,749 --> 01:01:29,518
‫إنها حيلة.‬

601
01:01:31,520 --> 01:01:34,723
‫أحتفظ بشرائح‬
‫لحم الخنزير في جيبي.‬

602
01:01:35,157 --> 01:01:37,559
‫أترى؟‬

603
01:01:43,132 --> 01:01:49,037
‫سننادي عليه وسترى.‬
‫إنها حيلة.‬

604
01:01:49,738 --> 01:01:51,573
‫حسناً؟‬

605
01:01:57,546 --> 01:02:00,849
‫تعال هنا يا فرديل.‬

606
01:02:05,654 --> 01:02:08,123
‫هيا.‬

607
01:02:08,624 --> 01:02:10,626
‫- تعال هنا.‬
‫- لا.‬

608
01:02:15,798 --> 01:02:19,768
‫ما أغبى هذا الكلب.‬

609
01:02:22,905 --> 01:02:27,009
‫أرجوك اخرج الآن.‬

610
01:02:29,044 --> 01:02:32,681
‫لا أفهمه.‬

611
01:03:25,200 --> 01:03:27,102
‫تكسي.‬

612
01:04:09,011 --> 01:04:11,013
‫سيد يودال.‬

613
01:04:12,881 --> 01:04:16,251
‫- من؟ النادلة كارول؟‬
‫- نعم.‬

614
01:04:23,725 --> 01:04:25,160
‫مرحباً‬

615
01:04:26,094 --> 01:04:30,766
‫لقد أعطاني الأطباء عنوانك.‬
‫آسفة لمجيئي متأخرة.‬

616
01:04:36,305 --> 01:04:39,308
‫إذا....‬

617
01:04:41,944 --> 01:04:46,315
‫كان الأمر يتعلق بتقديم الشكر لي....‬

618
01:04:46,648 --> 01:04:49,017
‫ليس هذا سبب مجيئي.‬

619
01:04:49,184 --> 01:04:54,323
‫بالرغم من أنني ابتهجت لكلامي‬
‫مع طبيب حقيقي عن سبانسر.‬

620
01:04:57,059 --> 01:05:01,163
‫اكتبي بطاقة.‬

621
01:05:09,805 --> 01:05:15,177
‫- لديّ مجفف للشعر.‬
‫- لِم فعلت هذا من أجلي؟‬

622
01:05:19,314 --> 01:05:24,686
‫- حتى تعودين لتقديم الأكل لي.‬
‫- هذا غريب.‬

623
01:05:27,956 --> 01:05:31,393
‫أخشى أنك فعلت هذا لكي....‬

624
01:05:46,708 --> 01:05:51,680
‫هل تنتظرين أن أقول شيئاً؟‬

625
01:05:53,982 --> 01:05:56,418
‫اسمعي....‬

626
01:05:58,186 --> 01:06:03,825
‫- سأكون بالمطعم غداً.‬
‫- أريد أن نُصفي الأمر الآن.‬

627
01:06:05,127 --> 01:06:07,996
‫أن نُصفي ماذا؟‬

628
01:06:09,264 --> 01:06:14,703
‫لن أنام معك.‬
‫لن أنام معك أبداً.‬

629
01:06:16,138 --> 01:06:18,140
‫أبداً.‬

630
01:06:22,744 --> 01:06:27,015
‫آسف. لكننا...‬

631
01:06:28,884 --> 01:06:34,289
‫...لا نفتح خط رفض العلاقات الجنسية‬
‫حتى التاسعة صباحاً.‬

632
01:06:35,257 --> 01:06:41,296
‫- إنني أعني ما أقوله.‬
‫- هل هناك من شيء آخر؟‬

633
01:06:43,031 --> 01:06:44,733
‫أردت فقط....‬

634
01:06:46,868 --> 01:06:48,370
‫شكراً.‬

635
01:06:53,308 --> 01:06:56,411
‫ستكونين في الشغل غداً؟‬

636
01:06:59,047 --> 01:07:01,416
‫نعم.‬

637
01:07:16,198 --> 01:07:19,768
‫قالت: "أبداً."‬

638
01:07:37,953 --> 01:07:41,923
‫اغتنمت فرصة أنك صاح.‬

639
01:07:42,190 --> 01:07:45,460
‫أحضرت لك قليلاً من الحساء الصيني.‬

640
01:07:47,829 --> 01:07:49,965
‫شكراً.‬

641
01:08:06,314 --> 01:08:10,118
‫لم يسبق وكنت بهذا الإعياء.‬

642
01:08:16,925 --> 01:08:20,362
‫لم أنم.‬

643
01:08:21,563 --> 01:08:27,035
‫أفكاري مُشتتة‬
‫ولا أطيق نفسي.‬

644
01:08:29,938 --> 01:08:32,407
‫إنني في مأزق.‬

645
01:08:33,008 --> 01:08:35,844
‫الإعياء ليس السبب الوحيد.‬

646
01:08:36,244 --> 01:08:41,416
‫- تعبان وأشعر بالغثيان.‬
‫- ونعسان.‬

647
01:08:41,550 --> 01:08:47,988
‫كل شيء مشوه.‬
‫و الآلام تنهشك من الداخل.‬

648
01:08:48,156 --> 01:08:50,291
‫ولا قدرة لك على الشكوى.‬

649
01:08:50,425 --> 01:08:53,295
‫أجل. أجل.‬

650
01:08:56,031 --> 01:08:59,467
‫مسرور لحديثنا هذا.‬

651
01:09:00,302 --> 01:09:03,438
‫الحديث معك رائق.‬

652
01:09:11,179 --> 01:09:17,452
‫- أما زلت تكتبين بطاقة الشكر؟‬
‫- كيف تتهجين كلمة: "ضمير"؟‬

653
01:09:17,586 --> 01:09:21,056
‫ض- م- ي- ر.‬

654
01:09:21,188 --> 01:09:26,428
‫إنني أحضرت شان لرعايته‬
‫حتى نتمكن من الخروج.‬

655
01:09:26,561 --> 01:09:30,432
‫لا أحس بالأمان عندما أترك سبانسر‬
‫يرعاه أحد آخر.‬

656
01:09:30,565 --> 01:09:35,903
‫سبانسر بخير. فكري فيما‬
‫ستقضين وقت فراغك.‬

657
01:09:37,037 --> 01:09:40,407
‫شان هل أنت جائع؟‬

658
01:09:41,343 --> 01:09:47,581
‫هناك بيتزا بالسجق.‬
‫تفضل تحضيرها فيما بعد؟‬

659
01:09:49,351 --> 01:09:53,054
‫سنخرج مثل ما تفعل بقية الناس.‬

660
01:09:55,023 --> 01:10:01,329
‫إذا لم تسرك هذه المساعدة‬
‫وتخرجي من قوقعتك قليلاً...‬

661
01:10:01,463 --> 01:10:06,501
‫...فما على السيد يودال‬
‫إلا أن يرسلك إلى الطبيب النفساني.‬

662
01:10:06,635 --> 01:10:10,105
‫كلا. فأنا أعرف ما يجري هنا.‬

663
01:10:12,974 --> 01:10:18,980
‫يجب أن أنتهي من هذه الرسالة أولاً.‬
‫هل نتهجاها "ضمـ - ير"؟‬

664
01:10:19,514 --> 01:10:21,950
‫كارول.‬

665
01:10:26,121 --> 01:10:29,124
‫ماذا هناك؟‬

666
01:10:44,139 --> 01:10:47,242
‫أمر جد غريب أنني لم أشعر...‬

667
01:10:47,976 --> 01:10:52,247
‫... بذلك الفزع داخلي.‬

668
01:10:53,014 --> 01:10:56,651
‫لقد بدأت أفكر في نفسي.‬

669
01:10:57,018 --> 01:11:00,322
‫ولا يرجع ذلك على‬
‫صاحبه بأي خير.‬

670
01:11:03,124 --> 01:11:06,561
‫رأيت زوجان جميلان‬
‫في الحافلة.‬

671
01:11:06,695 --> 01:11:09,531
‫فوجدت نفسي...‬

672
01:11:10,999 --> 01:11:14,502
‫...أنظر إليهما شزراً.‬

673
01:11:15,036 --> 01:11:21,142
‫لم أكن أدرك أن كل شيء....‬

674
01:11:28,049 --> 01:11:30,585
‫تابعي حديثك.‬

675
01:11:31,720 --> 01:11:35,290
‫يسير في الاتجاه الخطأ.‬

676
01:11:36,057 --> 01:11:42,364
‫لقد نسيت تماماً‬
‫أن يكون معي رجل...‬

677
01:11:42,530 --> 01:11:45,033
‫...أضع يدي...‬

678
01:11:49,204 --> 01:11:53,074
‫...في يده.‬

679
01:11:54,642 --> 01:12:01,049
‫شعرت بالحزن لأن الدكتور بيتس‬
‫متزوج.‬

680
01:12:04,486 --> 01:12:09,591
‫ربما هذا هو السبب الذي‬
‫يجعلني أحضن سبانس.‬

681
01:12:11,459 --> 01:12:16,464
‫إنه يعوض أمه عما تفتقده.‬

682
01:12:20,668 --> 01:12:26,508
‫- بما ستفيدني هذه الأفكار؟‬
‫- هل أنت مُحبطة؟‬

683
01:12:26,641 --> 01:12:31,746
‫اتركيني وشأني.‬
‫ماذا تريدين؟‬

684
01:12:32,080 --> 01:12:38,353
‫ما هو الغرض من جعلي‬
‫أفكر بكل ما لا ينفع؟‬

685
01:12:39,654 --> 01:12:43,425
‫ماذا تريدين يا أمي؟‬

686
01:12:43,758 --> 01:12:48,363
‫- ماذا؟‬
‫- أريد أن نخرج للمدينة.‬

687
01:12:55,103 --> 01:12:57,105
‫حسناً.‬

688
01:13:17,559 --> 01:13:22,564
‫- شكراً.‬
‫- سأرسل لك بطاقة شكر.‬

689
01:13:29,304 --> 01:13:31,840
‫ألِهذا أتيت بي إلى هنا؟‬

690
01:13:32,173 --> 01:13:37,712
‫إنه ليس لي.‬
‫وسيمون عنده ما يكفي من المشاكل.‬

691
01:13:37,846 --> 01:13:41,850
‫لقد تقيأ الكلب‬
‫مرتين ليلة البارحة.‬

692
01:13:42,183 --> 01:13:47,455
‫- خذه إلى البيطري.‬
‫- فعلت ذلك. معدته مضطربة.‬

693
01:13:47,589 --> 01:13:50,859
‫- سيدخل المصحة بضعة أيام.‬
‫- افعل ذلك.‬

694
01:13:52,193 --> 01:13:54,863
‫- آسف.‬
‫- اعذرني.‬

695
01:13:55,597 --> 01:13:59,334
‫- اقرأها فيما بعد.‬
‫- ما هذا؟‬

696
01:14:00,435 --> 01:14:04,305
‫- إنها بطاقة.‬
‫- بطاقة؟‬

697
01:14:04,472 --> 01:14:07,876
‫- بطاقة شكر.‬
‫- لا أريدها.‬

698
01:14:08,209 --> 01:14:12,780
‫- اقرأها فيما بعد.‬
‫- لا أريد بطاقة شكر.‬

699
01:14:15,750 --> 01:14:18,853
‫شكراً.‬

700
01:14:24,492 --> 01:14:27,262
‫إنها لطيفة.‬

701
01:14:27,395 --> 01:14:31,232
‫نعم. لطيفة جداً.‬

702
01:14:33,535 --> 01:14:38,473
‫ألن يكون شيئاً جيداً إذا قلنا‬
‫"لا داعي للشكر"؟‬

703
01:14:40,308 --> 01:14:44,212
‫لقد فهمتْ قصدك.‬

704
01:14:45,313 --> 01:14:48,750
‫انظر لنفسك.‬

705
01:14:48,917 --> 01:14:54,355
‫إنك مشغول تساعد الآخرين.‬
‫قال سيمون أنك أحضرت له حساء.‬

706
01:14:58,560 --> 01:15:02,230
‫- ماذا هناك؟‬
‫- تظن أنني مغفل.‬

707
01:15:02,397 --> 01:15:07,368
‫لقد راعيت كلبه.‬
‫يهمني أمر سيمون كما يهمك.‬

708
01:15:07,535 --> 01:15:10,505
‫- يهمك أمره؟‬
‫- يحتاج أكثر من النقود.‬

709
01:15:10,672 --> 01:15:15,510
‫يجب أن يذهب غداً إلى بالتيمور‬
‫ليستلف من والديه.‬

710
01:15:15,643 --> 01:15:19,514
‫تقول القواعد أن‬
‫عليهما أن يساعداه.‬

711
01:15:19,647 --> 01:15:23,418
‫عظيم. فليساعداه.‬

712
01:15:25,253 --> 01:15:27,288
‫لكن...‬

713
01:15:27,422 --> 01:15:32,760
‫...سألتقي رساماً‬
‫ولن أستطيع اصطحابه.‬

714
01:15:33,428 --> 01:15:38,533
‫- هلا اصطحبته؟‬
‫- فكر بعقلية رجل أبيض وكن جاداً.‬

715
01:15:40,468 --> 01:15:43,605
‫استعر سيارتي؟ فهي مكشوفة.‬

716
01:15:44,973 --> 01:15:48,943
‫- هل تسوق؟‬
‫- نعم. لكنني لن أفعل ذلك.‬

717
01:15:49,410 --> 01:15:52,280
‫صوتك يرتفع.‬

718
01:15:53,715 --> 01:15:58,886
‫- يريدني أن أستعير سيارته--‬
‫- كم أتمنى أن تكون عندي مشاكلك.‬

719
01:15:59,020 --> 01:16:03,725
‫إذا استعرت سيارة مكشوفة‬
‫فسأغادر هذه المدينة.‬

720
01:16:09,998 --> 01:16:14,435
‫- أحسنت يا فتاة.‬
‫- حسنا. سأصطحبه.‬

721
01:16:14,569 --> 01:16:20,008
‫سأصطحبه. فليحزم أمتعته.‬
‫غدا صباحاً سأصطحبه.‬

722
01:16:24,879 --> 01:16:30,385
‫سأراك غداً.‬
‫لا داعي لإطالة الحديث بيننا.‬

723
01:16:35,556 --> 01:16:40,628
‫إذا كانت هناك جمعية للمجانين مثلك‬
‫خبّرني عنها.‬

724
01:16:41,496 --> 01:16:46,000
‫- الكلمة الأخيرة دائما له.‬
‫- حظاً سعيداً سيدتي.‬

725
01:16:47,368 --> 01:16:50,638
‫- هل ترغب في شيء آخر؟‬
‫- نعم.‬

726
01:16:52,774 --> 01:16:57,345
‫سأصطحب جاري اللوطي‬
‫إلى بالتيمور.‬

727
01:17:01,015 --> 01:17:06,387
‫هل حصل تحسن إثر‬
‫ما قمت به من أجلك؟‬

728
01:17:08,690 --> 01:17:12,493
‫ما قمت به غيّر حياتي.‬

729
01:17:13,394 --> 01:17:15,530
‫لا.‬

730
01:17:15,930 --> 01:17:18,633
‫لا أريد بطاقة شكر.‬

731
01:17:18,800 --> 01:17:24,072
‫هذا جزء مما كتبته‬
‫في قصة حياتي...‬

732
01:17:24,539 --> 01:17:29,777
‫...إن العمل الذي قمت‬
‫به لأمي وابني...‬

733
01:17:29,944 --> 01:17:33,648
‫...ولي لم يقم به أحد قبلك.‬

734
01:17:33,781 --> 01:17:37,418
‫سأقرأ لك‬
‫هذا الجزء منها.‬

735
01:17:38,386 --> 01:17:44,092
‫"هذا يجعلك أكرم شخص‬
‫صادفته في حياتي.‬

736
01:17:44,425 --> 01:17:48,930
‫وسنظل ندعو لك‬
‫كل يوم وإلى الأبد."‬

737
01:17:50,431 --> 01:17:52,533
‫جميل.‬

738
01:17:53,668 --> 01:17:57,972
‫كتبت كذلك جزءا آخر--‬
‫كتبت أنني آسفة‬

739
01:18:00,041 --> 01:18:04,545
‫تحدثت عن أسفي‬
‫لأنني غضبت...‬

740
01:18:04,712 --> 01:18:08,850
‫...لما قلت لابني‬
‫أنه يجب أن يجيب.‬

741
01:18:08,983 --> 01:18:15,556
‫كتبت أنني آسفة لذلك.‬
‫آسفة عن تلك الليلة...‬

742
01:18:16,057 --> 01:18:20,128
‫...عندما قلت أنه أبداً لن....‬

743
01:18:20,461 --> 01:18:25,967
‫آسفة عن كل مرة كان فيها‬
‫طعامك بارداً واضطررت للانتظار.‬

744
01:18:26,434 --> 01:18:32,840
‫آسفة لأنني لم أتعرف على الرجل الطيب‬
‫الذي فعل هذا من أجلنا.‬

745
01:18:35,176 --> 01:18:38,579
‫سأعيد القراءة من البداية.‬

746
01:18:38,746 --> 01:18:42,150
‫"لا يمكنني التعبير عن امتناني.‬

747
01:18:42,483 --> 01:18:47,989
‫كلمة امتنان لا تعبر‬
‫عن شعوري."‬

748
01:18:51,759 --> 01:18:55,763
‫هذا جميل منك. شكراً.‬

749
01:18:58,699 --> 01:19:01,602
‫شكراً.‬

750
01:19:10,044 --> 01:19:13,781
‫الآن سأطلب منك طلباً.‬

751
01:19:20,788 --> 01:19:25,760
‫عفوا. ألم أقل "ماذا؟"‬
‫ظننت أنني قلتها.‬

752
01:19:29,197 --> 01:19:33,668
‫- ماذا؟‬
‫- أريدك أن تصطحبيني في الرحلة.‬

753
01:19:33,801 --> 01:19:37,505
‫- لا يا سيدي.‬
‫- لن أقوم بهذا دون مساعدتك.‬

754
01:19:37,638 --> 01:19:40,741
‫ربما حاول إغرائي.‬

755
01:19:40,908 --> 01:19:45,046
‫أريدك أن ترافقيني.‬

756
01:19:45,179 --> 01:19:47,782
‫قلت أنك تحبين السيارات المكشوفة.‬
‫أنا الآن في مأزق.‬

757
01:19:47,915 --> 01:19:51,652
‫- أنا آسفة. ماذا تقول؟‬
‫- يومان.‬

758
01:19:51,786 --> 01:19:53,821
‫- لا أستطيع، أنا أعمل.‬
‫- ستأخذين إجازة.‬

759
01:19:53,955 --> 01:19:57,558
‫- وابني.‬
‫- قال بيتس أنه بخير.‬

760
01:19:58,226 --> 01:20:00,995
‫- ميلفن لا أريد السفر.‬
‫- كتبت بطاقة. يا لها من امرأة عظيمة؟‬

761
01:20:01,162 --> 01:20:05,233
‫- من المضحك أني وجدتها نقطة قوة.‬
‫- اكتبي ملاحظة، ألست أنت جميلة؟‬

762
01:20:05,566 --> 01:20:11,939
‫- ولما احتجتها لم أجدها.‬
‫- هل ستجعلني مساعدتك مَدينة لك؟‬

763
01:20:12,707 --> 01:20:16,844
‫ألا توجد طريقة أخرى للتعبير عن ذلك؟‬

764
01:20:18,579 --> 01:20:20,815
‫لا.‬

765
01:20:25,586 --> 01:20:30,958
‫ها هي حقيبة صغيرة‬
‫خائفة لأنها ستستعمل.‬

766
01:20:39,867 --> 01:20:42,737
‫كيف لي أن أحزم‬
‫أمتعتي للسفر؟‬

767
01:21:05,192 --> 01:21:06,227
‫مرحباً‬

768
01:21:06,627 --> 01:21:10,031
‫- ستأتين. أليس كذلك؟‬
‫- نعم.‬

769
01:21:11,299 --> 01:21:15,603
‫ميلفن إلى أين سنذهب بالضبط؟‬

770
01:21:15,736 --> 01:21:20,041
‫جنوب بالتيمور.‬
‫أعرف ما ستقولينه.‬

771
01:21:20,174 --> 01:21:23,611
‫أعني--‬
‫أعتقد أنني أعرف.‬

772
01:21:24,278 --> 01:21:30,885
‫- لست متيقناً. لكن أعتقد ذلك.‬
‫- هل أحضر معي ملابس أنيقة؟‬

773
01:21:33,254 --> 01:21:36,958
‫هل سنأكل في مطاعم‬
‫تتطلب هنداماً خاصاً؟‬

774
01:21:42,196 --> 01:21:44,198
‫ربما.‬

775
01:21:44,665 --> 01:21:49,637
‫- نعم. فلنفعل.‬
‫- حسناً.‬

776
01:21:52,673 --> 01:21:56,677
‫- ماذا ظننت أنني سأسألك؟‬
‫- إذا كان موسم سرطان البحر الآن.‬

777
01:21:56,811 --> 01:22:01,048
‫حسناً. ليلة سعيدة.‬

778
01:22:06,220 --> 01:22:10,658
‫- هل له أكل خاص؟‬
‫- لا.‬

779
01:22:10,992 --> 01:22:14,962
‫هل سيكون له قفص خاص؟‬
‫ضعيه مع ذلك الكلب، لا مع هذا.‬

780
01:22:15,096 --> 01:22:17,365
‫كي تكبر ثقته بنفسه، صح؟‬

781
01:22:18,699 --> 01:22:20,368
‫قبلة على الشفتين.‬

782
01:22:23,371 --> 01:22:28,976
‫أحبكما وسأفتقدكما.‬
‫يا للباقتك!‬

783
01:22:29,944 --> 01:22:34,115
‫- مع السلامة.‬
‫- اتصلي بنا عندما تصلين.‬

784
01:22:41,856 --> 01:22:46,127
‫- استمتعي بوقتك.‬
‫- لا تجري.‬

785
01:22:46,727 --> 01:22:51,332
‫تسلى ولكن لا تجري.‬

786
01:22:55,403 --> 01:22:59,006
‫- آسف لأني لن أصطحبك.‬
‫- وأنا كذلك يا فرانك.‬

787
01:22:59,140 --> 01:23:01,976
‫عانقني.‬

788
01:23:03,010 --> 01:23:05,713
‫كل الأمور ستسير على ما يرام.‬

789
01:23:05,880 --> 01:23:11,419
‫استمتعا بذلك. فهذا آخر عناق‬
‫لبضعة أيام.‬

790
01:23:17,158 --> 01:23:19,760
‫مرحباً.‬

791
01:23:26,901 --> 01:23:30,304
‫شكراً لأنك حضرت‬
‫في الوقت المحدد.‬

792
01:23:31,105 --> 01:23:32,840
‫مرحباً‬

793
01:23:33,908 --> 01:23:37,745
‫كارول النادلة. سيمون الكادح.‬

794
01:23:41,315 --> 01:23:45,052
‫يا الله.‬
‫من فعل هذا بك؟‬

795
01:23:45,453 --> 01:23:50,791
‫لقد تعرضت لاعتداء.‬
‫لقد فاجأتُ بعض اللصوص وهم يسرقوني.‬

796
01:23:50,925 --> 01:23:54,495
‫وتلقيت علاجاً بالمستشفى.‬

797
01:23:55,796 --> 01:24:00,801
‫- أوشكت على الموت.‬
‫- فلندردش في السيارة.‬

798
01:24:04,472 --> 01:24:07,475
‫- كنت سأقوم بذلك عنك.‬
‫- أين سنجلس؟‬

799
01:24:07,808 --> 01:24:12,780
‫- الأماكن غير محجوزة.‬
‫- إنك بحاجة لمكان أوسع.‬

800
01:24:14,115 --> 01:24:16,917
‫إذاً سأجلس في الخلف‬&rlm;.

801
01:24:30,831 --> 01:24:33,801
‫حظي سيء دائماً.‬

802
01:24:34,435 --> 01:24:37,371
‫شكراً على مراعاتك لشعوري.‬

803
01:24:38,239 --> 01:24:42,243
‫- يبدو وكأنك مضغوطة.‬
‫- كل شيء على ما يرام.‬

804
01:24:45,079 --> 01:24:46,213
‫شكراً.‬

805
01:24:55,122 --> 01:24:56,223
‫شكراً.‬

806
01:24:58,392 --> 01:25:00,394
‫عفواً.‬

807
01:25:04,131 --> 01:25:07,868
‫لقد وضعت خطة لكل الرحلة.‬

808
01:25:11,272 --> 01:25:15,976
‫أردت فقط أن أرى ردة فعلكما.‬

809
01:25:17,144 --> 01:25:20,114
‫لـكـسـر حاجز الجليد‬

810
01:25:20,281 --> 01:25:23,250
‫معنا موسيقى جميلة.‬

811
01:25:38,399 --> 01:25:41,135
‫أحب هذه الموسيقى.‬

812
01:25:43,103 --> 01:25:46,140
‫أحب هذه الموسيقى.‬

813
01:25:59,920 --> 01:26:03,591
‫أنا متيقنة أنهما‬
‫عاملاك معاملة سيئة.‬

814
01:26:03,924 --> 01:26:07,361
‫لكن حالتك ستظل سيئة...‬

815
01:26:07,494 --> 01:26:11,031
‫...إلى أن تحل مشكلتك.‬

816
01:26:11,932 --> 01:26:16,470
‫وربما ما حصل لك‬
‫سيعطيك فرصة لحل مشاكلك مع والديك.‬

817
01:26:16,604 --> 01:26:19,473
‫هُراء. هل تعرفين لماذا؟‬

818
01:26:19,607 --> 01:26:23,911
‫مَن يهتم برأي‬
‫ميلفن يرفع يده؟‬

819
01:26:32,353 --> 01:26:36,624
‫أترغبين في معرفة‬
‫ما حصل بيني وبين والديّ؟‬

820
01:26:38,092 --> 01:26:42,630
‫- لما كنتُ طفلاً--‬
‫- انتظر. سأوقف السيارة.‬

821
01:26:46,500 --> 01:26:51,472
‫كنت أرسم دائماً.‬
‫وكانت أمي تشجعني.‬

822
01:26:51,605 --> 01:26:55,609
‫كانت رائعة جداً.‬

823
01:26:56,110 --> 01:27:02,082
‫كانت....‬
‫وكنت صغيراً لأعرف أن هناك خطأ بالأمر.‬

824
01:27:02,216 --> 01:27:05,486
‫وكانت طبيعية جداً.‬

825
01:27:05,653 --> 01:27:09,256
‫لذا كانت تجلس لأرسمها‬
‫وهي عارية.‬

826
01:27:09,390 --> 01:27:14,228
‫وكنتُ أظن أبي يعرف بذلك.‬

827
01:27:14,395 --> 01:27:18,132
‫- لا فائدة مما تقوله الآن.‬
‫- دَعه يكمل كلامه.‬

828
01:27:18,265 --> 01:27:22,269
‫- هلا سمعتِ حكايتي الحزينة؟‬
‫- توقف.‬

829
01:27:24,238 --> 01:27:28,976
‫تابع. لا تدعه يوقفك عن الكلام.‬

830
01:27:29,677 --> 01:27:35,049
‫فاجأنا مرة بدخوله علينا.‬
‫وبدأ بالصراخ.‬

831
01:27:35,215 --> 01:27:38,385
‫حبس أبي نفسه لـ11 سنة.‬

832
01:27:38,519 --> 01:27:43,324
‫كان يضربني بالمسطرة‬
‫إذا أخطأت في العزف على البيانو.‬

833
01:27:48,162 --> 01:27:53,434
‫تابع يا سيمون.‬
‫ثم دخل وبدأ بالصراخ؟‬

834
01:27:53,567 --> 01:27:56,003
‫أرجوك. تابع.‬

835
01:27:57,271 --> 01:28:00,140
‫كنتُ....‬

836
01:28:00,407 --> 01:28:05,179
‫كنتُ أدافع عن أمي.‬

837
01:28:05,479 --> 01:28:11,752
‫كنت أحاول الإصلاح بينهما‬
‫بطريقة خطأ.‬

838
01:28:12,086 --> 01:28:17,057
‫قلت له:‬
‫"لم تكن عارية. فهذا فن."‬

839
01:28:20,260 --> 01:28:23,364
‫فبدأ بضربي.‬

840
01:28:23,497 --> 01:28:27,101
‫ضربني حتى فقدت وعيي.‬

841
01:28:27,568 --> 01:28:33,707
‫وأصبح نادراً ما يكلمني.‬
‫عرف أي رجل أكون قبل أن أعرف نفسي.‬

842
01:28:34,508 --> 01:28:39,313
‫دخل غرفتي أول يوم‬
‫سأذهب فيه إلى الجامعة.‬

843
01:28:39,480 --> 01:28:45,486
‫مد يده إليّ‬
‫وكانت ممتلئة بالنقود.‬

844
01:28:46,353 --> 01:28:52,226
‫حزمة كبيرة وَسخة من النقود.‬

845
01:28:53,093 --> 01:28:58,332
‫وقال: "لا أريدك‬
‫أن تعود هنا ثانية."‬

846
01:28:58,465 --> 01:29:02,469
‫أمسكته وأخذته بالحضن.‬

847
01:29:02,636 --> 01:29:06,407
‫واستدار وخرج.‬

848
01:29:16,383 --> 01:29:22,122
‫- لكل منا حكايات حزينة.‬
‫- هذا غير صحيح.‬

849
01:29:22,389 --> 01:29:25,225
‫للبعض منا حكايات جميلة.‬

850
01:29:25,392 --> 01:29:31,298
‫أحداثها تدور في البحيرات على الزوارق‬
‫مع الأصدقاء وسلطة المعكرونة.‬

851
01:29:31,432 --> 01:29:36,437
‫هذا لا يشملنا.‬
‫فهناك الكثيرون حكايتهم كالتالي‬

852
01:29:36,570 --> 01:29:42,276
‫الأوقات الممتعة مع سلطة المعكرونة.‬
‫المصيبة تكمن في...‬

853
01:29:42,409 --> 01:29:47,147
‫...أننا نغضب إذا كان حال غيرنا‬
‫أحسن من حالنا.‬

854
01:29:47,281 --> 01:29:52,152
‫- لا. لا أشاطرك الرأي.‬
‫- لا أتفق معك.‬

855
01:29:52,820 --> 01:29:55,189
‫لا تتفق معي؟‬

856
01:29:55,689 --> 01:30:00,861
‫هيا بنا إلى الفندق.‬

857
01:30:01,195 --> 01:30:06,800
‫لنرى ما إذا كنت ستحصل‬
‫على حزمة أخرى كبيرة ووسخة منه.‬

858
01:30:16,276 --> 01:30:19,313
‫هل بالإمكان أن أسألك‬
‫سؤالا شخصياً؟‬

859
01:30:21,615 --> 01:30:24,718
‫تفضل.‬

860
01:30:24,852 --> 01:30:29,156
‫هل يحصل عندك انتصاب‬
‫إذا رأيت امرأة؟‬

861
01:30:29,289 --> 01:30:30,290
‫ميلفن.‬

862
01:30:30,557 --> 01:30:36,730
‫- ألن تكون حياتك أسهل--؟‬
‫- أتعتقد أن حياتك سهلة؟‬

863
01:30:38,198 --> 01:30:42,603
‫لقد أصبت في ما قلت.‬

864
01:30:45,205 --> 01:30:47,841
‫حزمت أمتعتك جيداً.‬

865
01:30:55,883 --> 01:30:57,150
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً سبانس.‬

866
01:30:57,284 --> 01:31:00,454
‫مرحبا ماما. اسمعي....‬

867
01:31:00,621 --> 01:31:04,858
‫- لماذا تلهث؟‬
‫- ماما لقد سجلتُ هدفاً.‬

868
01:31:05,192 --> 01:31:09,196
‫- حقاً؟‬
‫- راوغتُ شارلي الضخم.‬

869
01:31:09,363 --> 01:31:13,734
‫عظيم. يا إلهي!‬

870
01:31:14,535 --> 01:31:18,372
‫- سنلعب ثانية. سأخرج.‬
‫- انتظر--‬

871
01:31:20,908 --> 01:31:25,379
‫- سجل هدفاً.‬
‫- لا أكاد أصدق ذلك.‬

872
01:31:25,512 --> 01:31:27,614
‫كنتِ ستموتين قلقاً.‬

873
01:31:29,383 --> 01:31:33,520
‫كان ابني يلعب كرة القدم في الخارج.‬

874
01:31:33,654 --> 01:31:38,692
‫- فلنخرج لنرقص.‬
‫- لنرقص؟‬

875
01:31:40,527 --> 01:31:45,499
‫- لا أقدر. فأنا مُرهق.‬
‫- هيا.‬

876
01:31:45,666 --> 01:31:47,801
‫لا.‬

877
01:31:47,935 --> 01:31:51,572
‫حسناً.‬

878
01:31:51,939 --> 01:31:56,777
‫- هل أنت حزين؟‬
‫- لا. إنني قلق.‬

879
01:31:56,944 --> 01:32:03,283
‫كارول كانت الرحلة ستكون‬
‫شاقة من دونك.‬

880
01:32:15,796 --> 01:32:20,601
‫أنا سعيدة‬
‫وسأخرج معك أنت.‬

881
01:32:22,736 --> 01:32:25,939
‫فلنغير ثيابنا.‬

882
01:32:33,313 --> 01:32:38,819
‫سآخذ حماماً بسرعة‬
‫وسأكون معك.‬

883
01:33:16,023 --> 01:33:18,725
‫جاهزة؟‬
‫- نعم.‬

884
01:33:23,363 --> 01:33:25,666
‫- هل تبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

885
01:33:25,799 --> 01:33:28,902
‫- هل يبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

886
01:33:36,777 --> 01:33:39,680
‫- هل يبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

887
01:33:41,348 --> 01:33:42,783
‫شكراً‬

888
01:33:44,518 --> 01:33:46,520
‫- مساء الخير.‬
‫- مرحباً‬

889
01:33:46,653 --> 01:33:49,623
‫- تحضرون سرطان البحر؟‬
‫- توقف عن سؤال الجميع.‬

890
01:33:49,756 --> 01:33:53,593
‫- أجب.‬
‫- نعم. نحضر سرطان البحر.‬

891
01:33:54,528 --> 01:33:57,664
‫- سآتيك بربطة عنق وسترة.‬
‫- ماذا؟‬

892
01:33:57,798 --> 01:34:01,068
‫يستلزمون ربطة عنق وسترة.‬

893
01:34:12,546 --> 01:34:14,014
‫تفضل سيدي؟‬

894
01:34:15,015 --> 01:34:16,850
‫لا. لن أرتدي تلك.‬

895
01:34:16,983 --> 01:34:21,922
‫ولن أدعك تعطيني حقنة وباء.‬

896
01:34:22,055 --> 01:34:27,094
‫هذا مطعم جيد. إنكم لا محالة‬
‫تغسلون الثياب؟‬

897
01:34:27,561 --> 01:34:30,564
‫لا أعتقد ذلك.‬

898
01:34:40,574 --> 01:34:43,810
‫انتظري هنا.‬

899
01:34:55,722 --> 01:34:57,457
‫مساء الخير.‬

900
01:34:59,459 --> 01:35:03,563
‫- أحتاج بدلة وربطة عنق.‬
‫- تفضل.‬

901
01:35:05,899 --> 01:35:09,870
‫- لا؟‬
‫- هذه.‬

902
01:35:10,003 --> 01:35:12,739
‫وتلك الربطة.‬

903
01:35:21,982 --> 01:35:23,717
‫اسمح لي.‬

904
01:35:27,687 --> 01:35:32,459
‫إنها هنا.‬
‫حجزنا لكما طاولة.‬

905
01:35:33,026 --> 01:35:38,865
‫- هل آتي بها إليك؟‬
‫- كلا. سأجدها.‬

906
01:36:23,043 --> 01:36:25,212
‫سيدتي.‬

907
01:36:32,853 --> 01:36:34,654
‫انتظر‬

908
01:37:04,718 --> 01:37:07,020
‫إنك تبدو مثيراً--‬

909
01:37:09,623 --> 01:37:12,792
‫إنك تبدو أنيقاً.‬

910
01:37:13,994 --> 01:37:16,096
‫إنك تبدو أنيقاً.‬

911
01:37:26,573 --> 01:37:29,109
‫هل تريد أن ترقص؟‬

912
01:37:29,242 --> 01:37:33,146
‫لقد فكرت بذلك منذ‬
‫أثرت الموضوع سابقاً.‬

913
01:37:33,647 --> 01:37:35,715
‫كلا.‬

914
01:37:38,151 --> 01:37:40,620
‫لا أفهمهم.‬

915
01:37:40,754 --> 01:37:47,160
‫يُلزمونني بشراء ملابس جديدة‬
‫ويسمحون لك بارتداء فستان منزلي.‬

916
01:37:48,295 --> 01:37:53,767
‫ما الأمر؟ انتظري.‬
‫إلى أين ذاهبة؟ ولماذا؟‬

917
01:37:56,770 --> 01:38:00,674
‫لم أقصد ذلك. اجلسي.‬

918
01:38:00,840 --> 01:38:06,012
‫- انظري إليّ شزراً.‬
‫- قل كلمة مجاملة يا ميلفن.‬

919
01:38:06,279 --> 01:38:09,149
‫أحتاج لمجاملة. وبسرعة.‬

920
01:38:09,316 --> 01:38:13,286
‫كلماتك جرحت شعوري.‬

921
01:38:13,653 --> 01:38:18,291
‫عندما يدرك شخص أنك بحاجة إليه‬
‫يهددك بالانسحاب.‬

922
01:38:18,625 --> 01:38:23,063
‫المجاملة كلمة‬
‫جميلة في حق إنسان آخر.‬

923
01:38:23,330 --> 01:38:25,932
‫- إما الآن أو أبداً.‬
‫- حسناً.‬

924
01:38:36,209 --> 01:38:39,346
‫وأعني ما أقوله.‬

925
01:38:49,823 --> 01:38:52,826
‫فلنطلب أولاً.‬

926
01:38:58,798 --> 01:39:03,069
‫سرطان البحر لشخصين‬
‫وإبريق من الجعة الباردة.‬

927
01:39:03,203 --> 01:39:07,674
‫- بطاطس مشوية أو مقلية؟‬
‫- مقلية.‬

928
01:39:09,009 --> 01:39:12,679
‫- مقلية.‬
‫- صحن بطاطس مشوية وآخر مقلية.‬

929
01:39:12,812 --> 01:39:17,017
‫سأخبر نادلكم.‬

930
01:39:17,984 --> 01:39:24,391
‫عندي لك مجاملة رقيقة.‬
‫وهذا صحيح.‬

931
01:39:25,859 --> 01:39:32,232
‫- أخشى أن تكون فظيعة.‬
‫- لا تكوني متشائمة.‬

932
01:39:32,399 --> 01:39:39,005
‫حسنا. سأقولها.‬
‫بالرغم من سخافة ذلك.‬

933
01:39:40,407 --> 01:39:44,944
‫أشكو من مرض.‬

934
01:39:49,015 --> 01:39:52,852
‫الطبيب النفساني الذي‬
‫كنت أتعالج عنده...‬

935
01:39:53,019 --> 01:39:58,858
‫...قال أن 50 أو60 بالمائة‬
‫من الحالات تتحسن بأخذ الأقراص.‬

936
01:39:59,392 --> 01:40:02,762
‫أكره الأقراص. إنها خطيرة.‬

937
01:40:02,896 --> 01:40:07,767
‫أستعمل كلمة "أكره" هنا‬
‫عن الأقراص.‬

938
01:40:07,901 --> 01:40:13,406
‫مجاملتي هي أن الليلة التي‬
‫أتيت وقلتِ أنك لن....‬

939
01:40:15,909 --> 01:40:19,913
‫حسناً. فأنت تدرين ما قلته.‬

940
01:40:20,180 --> 01:40:23,316
‫مجاملتي لك هي...‬

941
01:40:23,917 --> 01:40:28,788
‫...أنني بدأت في أخذ الأقراص‬
‫في الصباح التالي.‬

942
01:40:32,192 --> 01:40:35,829
‫كيف تكون هذه مجاملة لي؟‬

943
01:40:40,467 --> 01:40:45,772
‫أنت جعلتني‬
‫أرغب في أن أكون إنساناً أفضل.‬

944
01:40:56,015 --> 01:41:00,120
‫هذه أحسن مجاملة‬
‫سمعتها في حياتي.‬

945
01:41:04,357 --> 01:41:10,330
‫ربما بالغت قليلاً‬
‫لأمنعك من مغادرة المطعم.‬

946
01:41:22,075 --> 01:41:27,814
‫كيف حالك مع الأقراص؟‬
‫أتمنى أن يكون بخير.‬

947
01:41:33,486 --> 01:41:36,956
‫أتحسن شيئاً فشيئاً.‬

948
01:41:37,490 --> 01:41:42,829
‫مُتعب الكلام هكذا.‬
‫متعب.‬

949
01:42:01,915 --> 01:42:06,886
‫هل تستطيع أن تقوم بعمل غبي‬
‫في لحظة شاعرية؟‬

950
01:42:07,020 --> 01:42:09,088
‫أبداً.‬

951
01:42:09,422 --> 01:42:12,859
‫هذه مشكلتك مع أبداً.‬

952
01:42:34,180 --> 01:42:39,419
‫- لست مدينة لي بقبلة.‬
‫- لم يكن سداداً.‬

953
01:42:39,919 --> 01:42:45,358
‫لما رأيتك لأول مرة‬
‫اعتبرتك رجلاً وسيماً.‬

954
01:42:46,559 --> 01:42:49,929
‫لكنك فتحت فمك بالطبع.‬

955
01:42:51,531 --> 01:42:57,937
‫والآن وقد كشفت عن كل أسرارك...‬

956
01:42:58,638 --> 01:43:03,176
‫...أخبرني، لماذا اصطحبتني معك؟‬

957
01:43:05,478 --> 01:43:07,213
‫حسناً، إنني....‬

958
01:43:12,352 --> 01:43:17,624
‫- هذه المسألة شخصية.‬
‫- أخبرني حتى ولو كنت خائفاً.‬

959
01:43:17,957 --> 01:43:21,661
‫- خائف؟‬
‫- قل لي لم أردتني معك.‬

960
01:43:22,161 --> 01:43:26,933
‫إذا طلبت، فسأقول نعم.‬

961
01:43:28,501 --> 01:43:30,370
‫حسناً إنني....‬

962
01:43:31,971 --> 01:43:36,509
‫هناك أسباب عديدة.‬

963
01:43:37,243 --> 01:43:43,383
‫- إذا نمتِ مع سيمون--‬
‫- ماذا؟‬

964
01:43:44,350 --> 01:43:50,089
‫- كانت إحدى الأفكار.‬
‫- ألهذا اصطحبتني معك؟‬

965
01:43:50,223 --> 01:43:54,527
‫وكأنني ماذا؟‬
‫وأنا مدينة لك بماذا؟‬

966
01:43:54,661 --> 01:43:59,499
‫لا أدري لماذا اصطحبتك معي.‬
‫كانت فكرة.‬

967
01:43:59,632 --> 01:44:03,269
‫هذا أول ما خرج من فمي.‬

968
01:44:03,403 --> 01:44:07,540
‫ربما قبلته. قبلتني.‬
‫تبدوان منسجمان.‬

969
01:44:07,674 --> 01:44:12,412
‫تمهلي. لم أقصد--‬
‫انسي ما قلته عن سيمون.‬

970
01:44:12,545 --> 01:44:16,382
‫- لن أنسى أبداً.‬
‫- إنها غلطة.‬

971
01:44:16,549 --> 01:44:19,018
‫كان خطأ.‬

972
01:44:24,457 --> 01:44:29,162
‫مرحباً. هذا فريد بيشوب.‬
‫لا نستطيع الرد عليك.‬

973
01:44:29,295 --> 01:44:35,001
‫- اترك رسالة.‬
‫- مع السلامة. شكراً.‬

974
01:44:35,301 --> 01:44:38,271
‫أنا سيمون.‬

975
01:44:38,705 --> 01:44:41,708
‫أنا هنا في المدينة.‬

976
01:44:42,041 --> 01:44:44,043
‫مرحباً؟‬

977
01:44:46,045 --> 01:44:52,018
‫إنكما دائماً بالبيت بعد الساعة‬
‫العاشرة. ارفعا السماعة.‬

978
01:44:54,153 --> 01:44:57,056
‫حالاً.‬

979
01:45:00,360 --> 01:45:05,031
‫سأحاول الاتصال بكما في الصباح.‬
‫أحتاج أن ألتقي بكما.‬

980
01:45:05,164 --> 01:45:08,167
‫أو على الأقل‬
‫ردا على مكالماتي.‬

981
01:45:17,009 --> 01:45:18,745
‫كيف حالك؟‬

982
01:45:19,679 --> 01:45:24,517
‫- هل هذه غرفتك؟‬
‫- غرفتنا. لا أرغب في رؤيته.‬

983
01:45:25,351 --> 01:45:29,489
‫- ماذا جرى؟‬
‫- لا تسألني.‬

984
01:45:32,125 --> 01:45:36,362
‫- لم لا تكونين أقل عنفاً؟‬
‫- كلا.‬

985
01:45:39,599 --> 01:45:42,668
‫سآخذ حماماً وأطلب طعاماً.‬

986
01:45:42,802 --> 01:45:46,072
‫هل أنت بخير؟‬

987
01:45:46,372 --> 01:45:50,209
‫لا تسأليني.‬
‫لقد تعبتُ من شكواي.‬

988
01:45:50,376 --> 01:45:55,248
‫- بم تفكر؟‬
‫- كيف أتخلص من حياتي.‬

989
01:45:56,616 --> 01:46:01,554
‫إنك المُساكن الجيد‬
‫في مجموعتنا الصغيرة هذه.‬

990
01:46:13,533 --> 01:46:15,802
‫- ليلة سعيدة.‬
‫- ليلة سعيدة.‬

991
01:46:58,311 --> 01:47:02,148
‫ابقي كما أنت.‬

992
01:47:20,867 --> 01:47:24,203
‫أريد أن أرسمك.‬

993
01:47:26,205 --> 01:47:29,442
‫- يجب أن أرسمك.‬
‫- كلا.‬

994
01:47:29,575 --> 01:47:34,213
‫- إنني خجولة أكثر مما يتصوره الناس.‬
‫- أنا مضطر لذلك.‬

995
01:47:34,347 --> 01:47:38,751
‫- لم أرسم منذ أسابيع.‬
‫- كفاك حملقة. ارسم مزهرية.‬

996
01:47:40,319 --> 01:47:44,924
‫لكنك جميلة يا كارول.‬
‫بشرتك ورقبتك الطويلة.‬

997
01:47:45,625 --> 01:47:48,895
‫وظهرك. وكل خطوط جسمك.‬

998
01:47:50,596 --> 01:47:54,934
‫أنت من جعل إنسان الكهوف‬
‫ينحت على الحيطان.‬

999
01:47:57,236 --> 01:48:00,339
‫مهلك.‬

1000
01:48:22,395 --> 01:48:26,265
‫وفجأة جلست بجانبي.‬

1001
01:48:27,466 --> 01:48:32,772
‫لن أدخل في التفاصيل.‬
‫فأحسست بالخوف.‬

1002
01:48:32,905 --> 01:48:36,409
‫فقلت كلاماً غبياً.‬

1003
01:48:39,412 --> 01:48:42,415
‫لو لم أفعل...‬

1004
01:48:42,548 --> 01:48:46,519
‫...لكنتُ نائما مع امرأة...‬

1005
01:48:46,652 --> 01:48:50,790
‫...إذا أفلحت في إضحاكها‬
‫تحس وكأنك تطير فرحاً.‬

1006
01:48:51,891 --> 01:48:54,827
‫بدلاً من ذلك فها أنا معك.‬

1007
01:48:54,961 --> 01:49:00,266
‫لا تؤاخذني ولكنك مجرد‬
‫غبي يبيع آخر مخدر مسموح به.‬

1008
01:49:03,569 --> 01:49:06,672
‫واحد ويسكي مع ماء غازي.‬

1009
01:49:08,307 --> 01:49:12,545
‫مهما قلت.‬
‫فهذه شقاوة منا.‬

1010
01:49:12,678 --> 01:49:17,617
‫كلا. فهذا....‬
‫هذا شيء عظيم. عظيم جداً.‬

1011
01:49:17,750 --> 01:49:22,588
‫يدي لا تقدر على المواصلة.‬
‫ابقي كذلك.‬

1012
01:49:22,722 --> 01:49:26,592
‫- سأستدير.‬
‫- لكن ابقي في ذلك الوضع.‬

1013
01:49:27,460 --> 01:49:30,963
‫يدي لم تعد توجعني.‬

1014
01:49:33,299 --> 01:49:37,003
‫هذه الجبيرة تمنعني‬
‫من رسم الزوايا.‬

1015
01:49:40,473 --> 01:49:42,708
‫انتبه.‬

1016
01:49:49,015 --> 01:49:50,783
‫عدم الإزعــاج.‬

1017
01:49:53,753 --> 01:49:57,590
‫سأدخل.‬
‫تأخر الوقت.‬

1018
01:50:02,995 --> 01:50:08,768
‫- هل ضاجعتها؟‬
‫- ألا تريد شامبوهاتك؟‬

1019
01:50:12,638 --> 01:50:14,640
‫آسف.‬

1020
01:50:15,808 --> 01:50:20,079
‫لم أكن أدري أنها مازالت هنا.‬
‫هل ضاجعتها؟‬

1021
01:50:20,413 --> 01:50:25,051
‫ليلتنا معا أحسن من الجنس.‬
‫لقد احتضنا بعضنا.‬

1022
01:50:26,018 --> 01:50:31,924
‫لقد حقق لي كل ما أحتاجه.‬
‫سأرتدي ملابسي بسرعة.‬

1023
01:50:37,029 --> 01:50:40,032
‫إنني مجنون بها.‬

1024
01:50:45,071 --> 01:50:48,407
‫كيف حالك؟‬

1025
01:51:02,855 --> 01:51:06,826
‫- ماما. مرحباً.‬
‫- مرحبا يا سيمون.‬

1026
01:51:06,959 --> 01:51:10,663
‫- كنتَ على حق. كنا في البيت.‬
‫- لم توشوشين؟‬

1027
01:51:10,796 --> 01:51:16,102
‫- لا أرفع صوتي.‬
‫- من الأحسن أنكما لم ترُدا.‬

1028
01:51:16,435 --> 01:51:20,139
‫- أبوك مريض.‬
‫- لا أسمعك.‬

1029
01:51:20,473 --> 01:51:23,676
‫- انتظر قليلاً.‬
‫- ماذا ستفعلين؟‬

1030
01:51:24,143 --> 01:51:28,581
‫- أعرف سبب غضبك مني. لكن--‬
‫- إنه يتكلم مع والديه.‬

1031
01:51:28,714 --> 01:51:33,419
‫اسمعيني.‬
‫إنني بالفعل لا أحمل ضغينة.‬

1032
01:51:33,586 --> 01:51:38,124
‫غريب أنكما لم تزوراني لما علمتما‬
‫بإصابتي.‬

1033
01:51:38,457 --> 01:51:41,127
‫- كنا على وشك زيارتك.‬
‫- لا أريد الكلام في ذلك.‬

1034
01:51:41,460 --> 01:51:45,865
‫أهم شيء أنني مسرور.‬

1035
01:51:45,998 --> 01:51:49,135
‫- لقد بدأت أرسم من جديد.‬
‫- جميل. فيما يخص النقود--‬

1036
01:51:49,468 --> 01:51:52,738
‫كلا. سأكتب لكما خطاباً.‬

1037
01:51:52,872 --> 01:51:56,609
‫فعليكما بالخطوة الثانية.‬

1038
01:51:56,742 --> 01:52:01,981
‫سيبقى هنا.‬
‫وسيقومون بنزهة إلى البحيرة.‬

1039
01:52:02,882 --> 01:52:07,686
‫- مع السلامة.‬
‫- مع السلامة يا عزيزي.‬

1040
01:52:08,788 --> 01:52:13,759
‫ستدوم رحلتنا بالسيارة خمسة ساعات.‬
‫وهذا سيعطينا فرصة لـ--‬

1041
01:52:15,494 --> 01:52:18,864
‫- سأذهب معكما.‬
‫- وماذا بشأن والديك؟‬

1042
01:52:18,998 --> 01:52:22,802
‫- لا. سأتدبر أمري.‬
‫- ماذا تقول؟‬

1043
01:52:22,935 --> 01:52:28,140
‫- مشاكلك عويصة.‬
‫- أدري. لكنني قلق نوعاً ما.‬

1044
01:52:28,474 --> 01:52:32,011
‫فجأة أصبح كل شيء سهلاً.‬

1045
01:52:32,511 --> 01:52:35,948
‫لقد زال العبء عن ظهري.‬

1046
01:52:38,517 --> 01:52:41,787
‫- ليلة بصحبتي.‬
‫- لا مبالغة في ذلك.‬

1047
01:52:45,825 --> 01:52:51,063
‫- لا خيار لديّ.‬
‫- عندي هدية لك.‬

1048
01:52:51,197 --> 01:52:55,067
‫دعني أنظر. رائع.‬

1049
01:52:55,968 --> 01:53:00,806
‫افعل ذلك. وأحضر الكلب.‬
‫لا أصدق أنك تركته هناك؟‬

1050
01:53:00,940 --> 01:53:03,776
‫مع السلامة.‬

1051
01:53:03,943 --> 01:53:06,078
‫ما زلت محظوظاً.‬

1052
01:53:06,212 --> 01:53:11,517
‫لقد أجّروا شقتك.‬
‫فأنت بدون مأوى.‬

1053
01:53:11,650 --> 01:53:17,189
‫- يدبر لك فرانك شقة أخرى.‬
‫- أين؟‬

1054
01:53:17,923 --> 01:53:21,560
‫هل يهمك ذلك؟‬

1055
01:53:22,595 --> 01:53:25,598
‫كلا. لا يهم.‬

1056
01:53:26,565 --> 01:53:29,602
‫بخير. هل أعجبتك القبعة؟‬

1057
01:53:30,703 --> 01:53:32,571
‫آسف.‬

1058
01:53:47,620 --> 01:53:49,989
‫فـي الحـالات الضرورية فـقـط.‬

1059
01:54:05,137 --> 01:54:10,309
‫- لا أرغب في سماع هذه الموسيقى.‬
‫- ذكرت أنها تعجبك.‬

1060
01:54:12,878 --> 01:54:19,151
‫- لكلماتها مغزى.‬
‫- لا أرغب في سماعها.‬

1061
01:54:38,871 --> 01:54:41,173
‫نعم، لقد وصلنا.‬

1062
01:54:41,607 --> 01:54:45,778
‫خذ مفاتيح شقتي.‬

1063
01:54:45,911 --> 01:54:50,082
‫اصعد هناك وانتظرني.‬
‫سأوصل كارول إلى بيتها.‬

1064
01:54:50,249 --> 01:54:54,887
‫- سأركب الحافلة.‬
‫- لا. سأوصلك.‬

1065
01:55:00,192 --> 01:55:03,162
‫تعال هنا.‬

1066
01:55:03,295 --> 01:55:07,099
‫- لا تهمني مساعدتك.‬
‫- ما الخطب؟‬

1067
01:55:07,266 --> 01:55:12,771
‫لا أريد معرفتك من الآن.‬
‫تتسبب دائماً في إزعاجي.‬

1068
01:55:16,075 --> 01:55:19,044
‫عندك رقم هاتفي.‬

1069
01:55:20,346 --> 01:55:24,683
‫- دعيه يوصّلك للبيت.‬
‫- لا أرغب في ذلك.‬

1070
01:55:25,718 --> 01:55:28,821
‫- أحبك.‬
‫- وأنا أحبك أيضا.‬

1071
01:55:37,229 --> 01:55:40,065
‫لا تقل شيئاً.‬

1072
01:55:43,702 --> 01:55:49,074
‫يجب أن أتصل بـفرانك لمعرفة‬
‫مقر سكني.‬

1073
01:55:50,075 --> 01:55:53,846
‫أظن أنك ستسكن‬
‫هنا مؤقتاً.‬

1074
01:55:53,979 --> 01:55:57,216
‫ها هو فرديل!‬

1075
01:56:05,391 --> 01:56:09,028
‫ها قد وصلت ماما وبابا.‬

1076
01:56:10,429 --> 01:56:14,867
‫آسف. أتسلى بمضايقتك.‬

1077
01:56:16,001 --> 01:56:21,273
‫لقد أجروا شقتك مفروشة.‬
‫وَعَدت جاكي بنقل أمتعتك هنا.‬

1078
01:56:21,407 --> 01:56:26,278
‫رتبوا أمتعتك هنا. هذه غرفة إضافية.‬

1079
01:56:26,412 --> 01:56:31,417
‫- يدخلها الضوء كثيراً.‬
‫- ها أنا مقبل.‬

1080
01:56:36,422 --> 01:56:40,392
‫إنها جميلة. تبدو جميلة.‬

1081
01:56:41,894 --> 01:56:48,200
‫نقلوا أجهزتك الموسيقية،‬
‫لوحاتك والأصباغ.‬

1082
01:56:48,367 --> 01:56:50,903
‫قاموا بعمل جيد.‬

1083
01:56:53,772 --> 01:56:59,878
‫- ستتحسن الأمور. دافئة. صحيح؟‬
‫- أجل.‬

1084
01:57:04,483 --> 01:57:09,188
‫شكراً لك يا ميلفن.‬
‫غمرتني بكرمك.‬

1085
01:57:16,428 --> 01:57:20,232
‫أحبك.‬

1086
01:57:24,336 --> 01:57:30,809
‫سأكون أسعد شخص في الدنيا‬
‫لو لم أكن أحب النساء.‬

1087
01:57:43,188 --> 01:57:46,859
‫تصرف وكأنك في بيتك.‬

1088
01:57:48,127 --> 01:57:50,829
‫هل من شيء آخر في الحقيبة؟‬

1089
01:57:50,963 --> 01:57:54,800
‫لعبتُ كرة القدم في غيابك.‬

1090
01:57:54,933 --> 01:57:58,337
‫أحب كتاب الطبخ هذا.‬

1091
01:57:58,470 --> 01:58:03,475
‫يحتوي على وصفات مدهشة.‬
‫هذه وصفة بلحم سمك القرش.‬

1092
01:58:03,809 --> 01:58:08,981
‫سمك القرش بنكهة نفاذة.‬
‫هل ترغب في ذلك يا سبانسر؟‬

1093
01:58:09,114 --> 01:58:11,884
‫وهناك كعك اسمه‬
‫عش الزنبور.‬

1094
01:58:15,254 --> 01:58:18,824
‫أين هو كلبي المُشعر؟‬

1095
01:58:18,991 --> 01:58:23,829
‫أين هو؟‬
‫أين هو طفلي الجميل؟‬

1096
01:58:23,962 --> 01:58:26,098
‫حُلوي!‬

1097
01:58:26,231 --> 01:58:29,568
‫- هل خلدت إلى النوم؟‬
‫- كلا.‬

1098
01:58:33,505 --> 01:58:40,012
‫أرى أن فرديل لا يجب‬
‫أن يتعود على النوم هنا.‬

1099
01:58:40,145 --> 01:58:44,149
‫لقد تعود على ذلك وانتهى الأمر.‬

1100
01:58:48,153 --> 01:58:50,122
‫هل أرد؟‬

1101
01:58:52,090 --> 01:58:55,527
‫آلو. هذا أنا.‬

1102
01:58:56,094 --> 01:59:01,300
‫لقد آواني.‬
‫هذه كارول تريد أن تكلمك.‬

1103
01:59:01,433 --> 01:59:06,305
‫- لقد نقلت جاكي كل متاعي--‬
‫- خذ الكلب.‬

1104
01:59:07,306 --> 01:59:09,274
‫خذ الكلب.‬

1105
01:59:12,578 --> 01:59:18,183
‫- هيا. تحرك بسرعة. لا تعرج.‬
‫- حظ سعيد.‬

1106
01:59:30,195 --> 01:59:32,064
‫مرحباً‬

1107
01:59:32,564 --> 01:59:34,299
‫أجل.‬

1108
01:59:34,466 --> 01:59:37,569
‫- كيف حالك؟‬
‫- لست بخير.‬

1109
01:59:37,903 --> 01:59:43,475
‫- لماذا؟ ماذا حصل؟‬
‫- هل كنتُ عاقلة أم غليظة معك؟‬

1110
01:59:43,942 --> 01:59:50,182
‫- كلا الأمرين ربما.‬
‫- هل هذه خفة ظل أم جنون؟‬

1111
01:59:50,315 --> 01:59:55,053
‫- خفة ظل.‬
‫- لست مُلزماً بالإجابة.‬

1112
01:59:55,220 --> 01:59:57,556
‫أنصت إلي جيداً.‬

1113
01:59:58,357 --> 02:00:02,594
‫شيء عظيم‬
‫أنك تساعد سيمون.‬

1114
02:00:02,928 --> 02:00:08,467
‫وما قلته في الشارع....‬
‫كان وقاحة مني.‬

1115
02:00:08,634 --> 02:00:14,940
‫إنني أتألم لذلك.‬
‫كان وقاحة مني.‬

1116
02:00:15,240 --> 02:00:19,978
‫وسأكون كاذبة إذا قلتُ‬
‫أنني لم أستمتع برفقتك.‬

1117
02:00:21,513 --> 02:00:27,619
‫لكنك تزعجني.‬
‫وأدرك أنه من الأفضل لي...‬

1118
02:00:27,986 --> 02:00:32,424
‫...ألا أرتبط بعلاقة بك‬
‫لأنك لست على استعداد.‬

1119
02:00:32,591 --> 02:00:37,229
‫في سنك يجب أن تكون مستعداً.‬
‫وفي سني لا يمكنني التغاضي عن ذلك.‬

1120
02:00:37,362 --> 02:00:43,101
‫كنت لطيفاً جداً، جداً.‬

1121
02:00:49,641 --> 02:00:52,611
‫على أي حال. شكراً على الرحلة.‬

1122
02:00:54,413 --> 02:01:00,018
‫- ليلة سعيدة.‬
‫- حسناً، هل يمكنني الكلام الآن.‬

1123
02:01:04,156 --> 02:01:06,625
‫تفضل.‬

1124
02:01:07,626 --> 02:01:11,730
‫كان من المفروض أن أراقصك.‬

1125
02:01:15,033 --> 02:01:18,403
‫ليلة سعيدة.‬

1126
02:01:38,056 --> 02:01:42,494
‫- هل تريد أن تتكلم معي أم لا؟‬
‫- أنا قادم.‬

1127
02:01:53,071 --> 02:01:58,076
‫- ماذا قالت؟‬
‫- قالت أنني رجل عظيم.‬

1128
02:01:58,210 --> 02:02:02,447
‫وأنها لا تريد أي صلة بي.‬

1129
02:02:03,515 --> 02:02:06,451
‫إنني أتألم.‬

1130
02:02:07,686 --> 02:02:13,625
‫- لأنك تحبها.‬
‫- كلا.‬

1131
02:02:13,759 --> 02:02:17,129
‫وُتعتبرون سريعي البديهة؟‬

1132
02:02:17,295 --> 02:02:21,633
‫إذا أعطني سبباً.‬
‫فأنت من يتألم.‬

1133
02:02:21,767 --> 02:02:25,504
‫- دعني أفكر الليلة.‬
‫- كف عن هذا.‬

1134
02:02:25,637 --> 02:02:29,474
‫- سأجد حلاً.‬
‫- كفاك هراءً.‬

1135
02:02:30,776 --> 02:02:37,315
‫ُ‫إنني عالق.لا أستطيع‬‬
‫العودة إلى حياتي السابقة.‬

1136
02:02:39,384 --> 02:02:44,356
‫- لقد أخرجتني من حياتي.‬
‫- هل تحب تلك الحياة كثيراً؟‬

1137
02:02:44,489 --> 02:02:47,659
‫أفضل من هذه.‬

1138
02:02:47,793 --> 02:02:52,364
‫إذا كنت تريد أن تعطيني أملاً‬
‫فمن الأفضل أن تقوم بعمل آخر.‬

1139
02:02:52,497 --> 02:02:56,401
‫إذا لن تكون مفيداً، فاخرس.‬

1140
02:02:56,535 --> 02:03:00,539
‫إنني أغرق.‬
‫وأنت تصف الماء.‬

1141
02:03:00,672 --> 02:03:03,742
‫لن يفيدك تأنيبي.‬

1142
02:03:04,810 --> 02:03:08,713
‫إذا كان قولك صحيحاً‬
‫فإنني حقاً في ورطة.‬

1143
02:03:08,847 --> 02:03:13,118
‫أتدري لِم أنت محظوظ؟‬

1144
02:03:17,689 --> 02:03:21,426
‫لأنك تعرف من تريد.‬

1145
02:03:21,560 --> 02:03:27,666
‫كم أريد أن أكون مكانك!‬
‫افعل شيئاً. اذهب عندها.‬

1146
02:03:27,799 --> 02:03:33,205
‫هذه الليلة. ليس مقبولاً دائماً‬
‫أن تترك النار تخمد.‬

1147
02:03:33,371 --> 02:03:37,342
‫ستنجح في ذلك يا ميلفن.‬

1148
02:03:37,476 --> 02:03:40,679
‫خبّرها بمشاعرك.‬

1149
02:03:40,846 --> 02:03:45,183
‫- كلي حماس.‬
‫- نعم.‬

1150
02:03:45,317 --> 02:03:49,855
‫- ربما قتلتني إذا ذهبت هناك.‬
‫- إذاً لا تذهب. وسأقرأ لك حكاية.‬

1151
02:03:50,188 --> 02:03:55,827
‫إنك عبقري لأنك‬
‫لا تخشى إهانة نفسك.‬

1152
02:03:56,161 --> 02:03:59,731
‫اذهب هناك.‬
‫وباغتها بمجيئك.‬

1153
02:04:04,803 --> 02:04:07,405
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

1154
02:04:09,608 --> 02:04:12,344
‫شكراً جزيلاً.‬

1155
02:04:13,879 --> 02:04:16,715
‫سأذهب.‬

1156
02:04:25,757 --> 02:04:28,593
‫ماذا هناك؟‬

1157
02:04:30,228 --> 02:04:33,365
‫نسيت إقفال الباب.‬

1158
02:05:51,576 --> 02:05:55,313
‫- ماذا تريد؟‬
‫- آسف. أيقظتك من نومك.‬

1159
02:05:55,447 --> 02:05:58,683
‫لم أكن نائمة.‬

1160
02:06:01,953 --> 02:06:04,956
‫محظوظ أنا.‬

1161
02:06:05,924 --> 02:06:09,628
‫هل ستفشي سراً؟‬

1162
02:06:11,863 --> 02:06:14,833
‫إني في حاجة ماسة لرؤيتك.‬

1163
02:06:17,969 --> 02:06:20,372
‫لماذا؟‬

1164
02:06:22,741 --> 02:06:26,745
‫أرتاح لذلك.‬

1165
02:06:27,345 --> 02:06:31,449
‫أرتاح إذا جلستُ‬
‫على حافة الرصيف...‬

1166
02:06:31,616 --> 02:06:35,887
‫...أكثر من أي مكان آخر‬
‫يمكن أن أتصوره.‬

1167
02:06:36,021 --> 02:06:38,757
‫هذه مبالغة.‬

1168
02:06:38,890 --> 02:06:44,763
‫أريد بالأحرى أن أجلس في الداخل‬
‫حتى لا تقع رجلاي في المجرى.‬

1169
02:06:44,896 --> 02:06:50,535
‫كفّ. لم لا يكون عندي رجل عادي؟‬
‫لماذا؟‬

1170
02:06:50,669 --> 02:06:54,506
‫حبيب عادي لا تصيبه‬
‫حالات من الجنون.‬

1171
02:06:54,639 --> 02:06:57,909
‫كل إنسان يريد ذلك.‬
‫لكنه لا يوجد.‬

1172
02:07:01,646 --> 02:07:06,751
‫آسفة.‬
‫لا أريد إزعاجكما.‬

1173
02:07:12,824 --> 02:07:16,027
‫حبيب.‬

1174
02:07:18,930 --> 02:07:24,369
‫ادخل. لكن لا تخرب‬
‫كل شيء بكونك أنتَ.‬

1175
02:07:24,536 --> 02:07:28,640
‫ربما استطعنا العيش‬
‫بدون عباراتك اللبقة.‬

1176
02:07:31,943 --> 02:07:35,714
‫ربما استطعنا.‬

1177
02:08:00,672 --> 02:08:05,677
‫المكان ضيق قليلاً هنا.‬
‫فلنخرج لنتمشى.‬

1178
02:08:08,580 --> 02:08:14,052
‫الساعة الرابعة صباحاً.‬
‫ستكون حماقة إذا خرجنا لنتمشى.‬

1179
02:08:14,953 --> 02:08:20,091
‫- إذا لم يكن عندك مانع.‬
‫- حسنا إذا كنت تحتاجين سبباً...‬

1180
02:08:20,959 --> 02:08:25,096
‫...هناك مخبز على الزاوية‬
‫سيفتح بعد قليل.‬

1181
02:08:25,463 --> 02:08:31,069
‫لن تكون حماقة مِنا‬
‫لأننا اثنان يحبان الفطائر الساخنة.‬

1182
02:08:55,493 --> 02:09:01,866
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أريدك أن تسمعي تلك الأغنية.‬

1183
02:09:09,174 --> 02:09:14,045
‫يا حبيبي‬
‫لا أشعر أبداً بالوحدة‬

1184
02:09:14,179 --> 02:09:17,782
‫وأنت بالقرب مني‬

1185
02:09:18,650 --> 02:09:20,618
‫شكراً.‬

1186
02:09:22,120 --> 02:09:25,490
‫كنتُ--‬

1187
02:09:39,170 --> 02:09:44,542
‫آسفة.‬
‫لن تنجح علاقتنا أبداً.‬

1188
02:09:52,917 --> 02:09:55,220
‫- إنني....‬
‫- ماذا؟‬

1189
02:09:57,555 --> 02:10:00,225
‫كارول إنني أحسن حالاً.‬

1190
02:10:00,558 --> 02:10:06,831
‫ربما بدت لك الأمور هكذا الآن.‬
‫لكنك لا تعرفني جيداً.‬

1191
02:10:08,166 --> 02:10:11,202
‫لستُ حلاً لمشاكلك.‬

1192
02:10:11,536 --> 02:10:15,573
‫- عندي لك مجاملة رائعة.‬
‫- أتعلم ماذا؟‬

1193
02:10:15,740 --> 02:10:19,644
‫دعيني أتكلم.‬

1194
02:10:26,117 --> 02:10:29,921
‫ربما كنتُ الإنسان‬
‫الوحيد على الأرض...‬

1195
02:10:30,088 --> 02:10:33,091
‫...الذي يعرف‬
‫أنكِ أعظم امرأة على الأرض.‬

1196
02:10:33,224 --> 02:10:36,895
‫ربما كنت الإنسان الوحيد الذي يعرف...‬

1197
02:10:37,028 --> 02:10:40,098
‫...كم أنتِ مُدهشة في كل ما تفعلين.‬

1198
02:10:41,199 --> 02:10:45,537
‫في علاقتك مع سبانسر.‬
‫سبانس.‬

1199
02:10:46,704 --> 02:10:50,909
‫في كل تفكيرك وكلامك.‬

1200
02:10:51,042 --> 02:10:57,649
‫في تفكيرك الصريح والخيّر.‬

1201
02:10:58,983 --> 02:11:02,854
‫يغفل معظم الناس عن هذا.‬

1202
02:11:03,121 --> 02:11:08,259
‫أتساءل كيف لهم أن يشاهدوك‬
‫تقدمين لهم الأكل وتنظفين طاولاتهم...‬

1203
02:11:08,593 --> 02:11:12,830
‫...دون أن يدركوا أنهم قابلوا‬
‫أعظم امرأة في العالم.‬

1204
02:11:12,997 --> 02:11:18,102
‫ولأنني أدركت ذلك‬
‫أشعر أنني في انسجام...‬

1205
02:11:19,037 --> 02:11:23,207
‫...مع ذاتي.‬

1206
02:11:29,747 --> 02:11:36,120
‫هل تعتقدين أنه لا يليق بك‬
‫أن تتعرفي على شخص مثلي؟‬

1207
02:11:45,263 --> 02:11:47,799
‫كلا.‬

1208
02:11:50,602 --> 02:11:53,805
‫سأحضنك؟‬

1209
02:11:53,938 --> 02:11:58,676
‫لم أقصد أن يكون ذلك سؤالاً.‬
‫سأحضنكِ.‬

1210
02:12:22,066 --> 02:12:24,969
‫يمكنني أن أفعل أحسن من هذا.‬

1211
02:12:48,326 --> 02:12:52,230
‫أحسن بدون أدنى شك.‬

1212
02:12:56,234 --> 02:12:59,237
‫ألم أقل لك؟‬

1213
02:13:13,251 --> 02:13:18,022
‫- هل ترغبين في شيء ما؟‬
‫- فطائر ساخنة.‬

1214
02:13:26,431 --> 02:13:28,833
‫- اسمحا لي.‬
‫- اسمحا لي.‬

