1
00:00:01,657 --> 00:00:11,211
Translated By "Kozika"
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

2
00:00:32,756 --> 00:00:36,476
عُرف العام 517 ميلادية
.بحقبة الظلام

3
00:00:36,571 --> 00:00:39,569
.كان كذلك لسببٍ وجيه

4
00:00:39,872 --> 00:00:43,177
اِندلعت حرب ضروس بين
،بني الإنسان ومخلوقات الظلام

5
00:00:43,277 --> 00:00:44,986
."في سائر أنحاء "بريطانيا

6
00:00:45,110 --> 00:00:48,136
كجزاء على تعسّف بني الإنسان
،في تعاملهم مع المخلوقات

7
00:00:48,238 --> 00:00:53,056
"أفشت المشعوذة الخالدة "فيفيان نيموي
،وباءً مميتًا

8
00:00:53,104 --> 00:00:57,002
تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري
.على سطح البسيطة

9
00:00:57,104 --> 00:01:00,606
عِند "بيندل هيل" أسفل شجرة
،بلّوط قديمة

10
00:01:02,577 --> 00:01:06,404
،حيث أُجبر الملك "آرثر" شخصيًّا

11
00:01:06,648 --> 00:01:11,373
"ومشعوذه الشخصي "ميرلين
."على الإستسلام إلى "نيموي

12
00:01:11,961 --> 00:01:14,207
."ملكة الدماء"

13
00:01:15,500 --> 00:01:17,171
!يا للعجب

14
00:01:17,173 --> 00:01:21,104
"الملك العظيم "آرثر
."يأتي إلى "بيندل هيل

15
00:01:21,563 --> 00:01:25,836
مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح
.ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة

16
00:01:26,068 --> 00:01:28,333
."أوقع "آرثر" بـ"نيموي

17
00:01:39,249 --> 00:01:44,005
."غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة "غينايدا

18
00:01:44,384 --> 00:01:47,764
.لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني

19
00:01:50,811 --> 00:01:53,607
!"إكسكاليبر" -
.هذا ليس بسلاحٍ فانٍ -

20
00:01:55,610 --> 00:01:59,626
،بغضب عارم
.أطلقت "نيموي" العنان لوبائها الفتّاك

21
00:01:59,630 --> 00:02:01,083
!لا

22
00:02:01,291 --> 00:02:03,415
،بضربة واحدة

23
00:02:04,108 --> 00:02:07,007
...مِن سيفه الأسطوري

24
00:02:07,009 --> 00:02:10,217
.بتر "آرثر" رأس ملكة الدماء

25
00:02:12,086 --> 00:02:14,241
.لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها

26
00:02:14,591 --> 00:02:19,547
.لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة
.كل جزء داخل صندوق مُوصد

27
00:02:19,696 --> 00:02:24,408
.الأمر لم ينتهِ
!أنا الاِنتقام الأزلي

28
00:02:27,983 --> 00:02:29,342
.مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة

29
00:02:29,344 --> 00:02:32,992
،كلمات رجل دين فحسب
.مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم

30
00:02:33,319 --> 00:02:38,172
طلب "آرثر" بعدئذٍ من فرسانه البواسل
،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة

31
00:02:38,255 --> 00:02:42,029
في أقصى بقاع الأرض
.حيث لا يعثر عليها مخلوق

32
00:02:42,467 --> 00:02:45,599
.ولا حتّى الشيطان نفسه

33
00:02:45,953 --> 00:02:50,288
"فتـى الجـحــيـــم"

34
00:02:55,963 --> 00:03:00,366
<i>،أنا جادّ يا بنيّ
.لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى</i>

35
00:03:00,446 --> 00:03:03,244
<i>،لا تقلق يا أبي
."إنّها ليست زيارتي الأولى إلى "تيخوانا</i>

36
00:03:03,346 --> 00:03:05,344
<i>لِم عسايّ أخبرك بذلك؟</i>

37
00:03:05,346 --> 00:03:08,511
<i>رويز" صديقي لا أريد إلا"
.اِستعادته فحسب</i>

38
00:03:08,513 --> 00:03:12,351
<i>،العميل "رويز" ليس صديقك
.ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة</i>

39
00:03:12,481 --> 00:03:16,181
<i>"منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا "رويز
،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء</i>

40
00:03:16,199 --> 00:03:18,614
<i>.لم نسمع منه مِن وقتها -
.سأتولّى الأمر -</i>

41
00:03:18,754 --> 00:03:20,845
<i>.أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه</i>

42
00:03:21,171 --> 00:03:24,185
<i>.هاتفني عندما يكون في حوزتك -
.لن أفعل -</i>

43
00:03:24,216 --> 00:03:28,111
<i>.افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة
.اجلب "رويز" و غادر فورًا</i>

44
00:03:28,213 --> 00:03:32,162
<i>.مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا -
.سأفعل يا أبي -</i>

45
00:03:32,247 --> 00:03:35,909
أنت تعرفني فأنا أمتلك
.لمسة رقيقة

46
00:03:36,214 --> 00:03:38,679
.اللعنة! ليس مجدّدًا

47
00:04:10,194 --> 00:04:14,014
!"كامازوتس"! "كامازوتس"

48
00:04:14,316 --> 00:04:17,515
!"كامازوتس"! "كامازوتس"

49
00:04:44,117 --> 00:04:47,617
هل هذا أنت يا "استيبان رويز"؟

50
00:04:51,218 --> 00:04:56,519
!"كامازوتس"! "كامازوتس"

51
00:04:58,401 --> 00:05:01,134
لِمَ يطلقون عليك
هذا الإسم "كامازوتس"؟

52
00:05:01,499 --> 00:05:05,538
أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق
،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء

53
00:05:05,680 --> 00:05:07,684
.ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع

54
00:05:08,041 --> 00:05:11,399
.أفتقدك يا صاح
.هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك

55
00:05:11,486 --> 00:05:13,862
.دعنا نرحل يا صاح

56
00:05:14,867 --> 00:05:18,219
لتحاول أن ترجعني

57
00:05:24,021 --> 00:05:25,487
.حسنًا

58
00:05:27,821 --> 00:05:28,921
.حسنًا

59
00:05:40,105 --> 00:05:42,953
على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟

60
00:05:43,055 --> 00:05:44,922
ما أمر لباسك الغريب؟

61
00:05:46,788 --> 00:05:49,386
من أجل التدرّب علامَ؟

62
00:05:49,388 --> 00:05:50,850
!لأجهزعليك

63
00:05:52,415 --> 00:05:54,095
.حسنًا

64
00:05:55,081 --> 00:05:56,973
هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟

65
00:05:57,956 --> 00:06:00,500
.اللّون الأرجواني مُلائم عليك

66
00:06:09,038 --> 00:06:12,300
،قضينا وقتًا ممتعًا
هلّا نخرج مِن هنا؟

67
00:06:15,657 --> 00:06:18,655
مِن فعل بك هذا؟

68
00:06:24,623 --> 00:06:27,321
دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟

69
00:06:27,323 --> 00:06:29,388
.أنت عميل جيّد

70
00:06:29,390 --> 00:06:32,856
بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟

71
00:06:33,265 --> 00:06:36,322
،وجودنا في الباحة الخلفية
ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟

72
00:06:36,324 --> 00:06:42,083
.اِعتدنا العزف على الغيتار
،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز

73
00:06:42,291 --> 00:06:44,658
.وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة

74
00:06:49,283 --> 00:06:51,257
!بِئس الأمر

75
00:06:55,171 --> 00:06:57,723
أعتذر مِنك يا صاح
هل أنت على ما يرام؟

76
00:07:02,122 --> 00:07:06,627
،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي
أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني

77
00:07:06,774 --> 00:07:10,176
،أنت تلعب دور البطل
.بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك

78
00:07:10,560 --> 00:07:14,725
هكذا الأمر إذن؟
.لنرى ما وراء قناعك

79
00:07:33,912 --> 00:07:36,127
!"كف عن هذا يا "رويز

80
00:07:55,489 --> 00:07:57,361
!لا

81
00:08:02,161 --> 00:08:02,963
."رويز"

82
00:08:09,219 --> 00:08:12,928
."أعرفك، أنت "آنونغ اون راما

83
00:08:13,230 --> 00:08:16,929
.يخفق قلبك بالغضب

84
00:08:17,028 --> 00:08:21,630
أعرف إلى أيّ جانب
.ستنحاز في النهاية

85
00:08:23,064 --> 00:08:25,095
.أنا مُتأسف

86
00:08:25,097 --> 00:08:27,563
...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن

87
00:09:18,167 --> 00:09:20,932
.لا عليك أيّها الصغير

88
00:09:20,934 --> 00:09:23,232
.أنت تتصرّف على طبيعتك

89
00:09:23,234 --> 00:09:24,834
.لا أصدر الأحكام

90
00:09:26,600 --> 00:09:28,453
."هيلبوي"

91
00:09:28,634 --> 00:09:30,707
."بل اُدعى "جوش

92
00:09:31,234 --> 00:09:34,666
.يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت

93
00:09:34,668 --> 00:09:36,434
.هيّا بنا، علينا أن نذهب

94
00:09:37,035 --> 00:09:41,168
كيف اِستطعت أن تجدني؟ -
.موقع "تويتر"، يصعب ألا تلفت الأنظار -

95
00:09:41,328 --> 00:09:44,266
"متأسّف لما أصاب "رويز
.لكن علينا إعادتك

96
00:09:44,268 --> 00:09:46,934
!حاول فحسب

97
00:09:46,936 --> 00:09:48,977
.على رسلك أيّها الرجل الضخم

98
00:09:49,001 --> 00:09:52,161
.إنّنا نتبع الأوامر فحسب
.هو يرغب عودتك

99
00:09:53,101 --> 00:09:54,867
هل أرسلكما العجوز؟

100
00:09:54,869 --> 00:09:57,640
.كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم
.علينا أن نذهب

101
00:10:01,661 --> 00:10:02,932
...يا صديقي

102
00:10:04,183 --> 00:10:06,954
.اِعطني الخمر

103
00:10:09,181 --> 00:10:10,336
.الحساب عليهما

104
00:10:11,860 --> 00:10:13,982
"كولورادو"

105
00:10:18,928 --> 00:10:21,841
"وكالة الأمن ودراسة الخوارق"

106
00:10:34,366 --> 00:10:37,063
""إستيبان رويز""

107
00:10:46,072 --> 00:10:49,543
<i>ما فتئت التفاصيل تتكشّف
."حيال الأحداث المأساوية في "المكسيك</i>

108
00:10:50,129 --> 00:10:54,940
"المعلومات قليلة بشأن المدعو "هيلبوي
.أو الوكالة السرّية العامل بها

109
00:11:04,405 --> 00:11:07,571
نسيت بقعة، أتسمح لي؟

110
00:11:07,573 --> 00:11:09,172
.مرحبًا يا أبي

111
00:11:09,174 --> 00:11:12,298
اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة
،بمثابة الجزء المهم من اليوم

112
00:11:12,453 --> 00:11:15,938
.التي تميّز بين السادة والإعتياديين

113
00:11:15,940 --> 00:11:19,770
يتطلّب الأمر رجلًا
،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا

114
00:11:19,917 --> 00:11:22,405
.وألا ينحر عنقه

115
00:11:22,407 --> 00:11:25,725
"الجدّ "بروتنهولم
.كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات

116
00:11:25,807 --> 00:11:28,205
كان متغطرسًا لكن علّمني
.كيف أحلق ذقني

117
00:11:28,407 --> 00:11:31,240
.من شابه أباه فما ظلم

118
00:11:31,242 --> 00:11:35,073
معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع
!تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك

119
00:11:35,099 --> 00:11:39,810
كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى
.وتدهور حالة كبدك

120
00:11:41,242 --> 00:11:46,007
."أعلم مدى غضبك بشأن العميل "رويز
.هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك

121
00:11:46,575 --> 00:11:49,940
.لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل

122
00:11:49,942 --> 00:11:56,347
،وطمرته على عمق 16 قدمًا
.بالقرب من كنيسة "غوادلوب" لتصحيح الأمر

123
00:11:56,408 --> 00:12:00,946
لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء
.مخلوق شرّير لا شفيع له

124
00:12:01,076 --> 00:12:02,940
."مخلوق شرير لا خلاص له"

125
00:12:02,942 --> 00:12:06,244
أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول
على الغفران بين الفينة والأخرى؟

126
00:12:06,343 --> 00:12:07,908
.أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك

127
00:12:07,910 --> 00:12:12,941
،إن اِستطاع وجهي التحدّث
.لخالفك الرأي

128
00:12:12,943 --> 00:12:15,410
.أجده وجهًا بشوشًا

129
00:12:24,932 --> 00:12:26,575
النهاية آتية" ماذا قصدت؟"

130
00:12:26,824 --> 00:12:29,375
."لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به "رويز

131
00:12:29,377 --> 00:12:33,617
"وأمر آخر حول "آنونغ نون...
أتعرف شيئًا؟

132
00:12:33,911 --> 00:12:36,243
.ترهات حيال نهاية العالم

133
00:12:36,245 --> 00:12:41,143
...ها قد فرغنا
!كم تبدو وسيمًا

134
00:12:41,145 --> 00:12:43,778
.سأصدّقك يا أبي

135
00:12:45,845 --> 00:12:48,177
لمَ أعدتني بأي حال؟

136
00:12:48,179 --> 00:12:50,446
.لا تخبرني لأنّك تفتقدني

137
00:12:51,479 --> 00:12:54,843
هل تذكر نادي "اوسيرس"؟

138
00:12:54,845 --> 00:12:57,486
."بالتأكيد، ناد للتعري يقع في "جيرسي -
.أقصد الآخر -

139
00:12:57,631 --> 00:13:00,944
الطائفة البريطانية السرّية
.التي تأسّست في العام 1866

140
00:13:01,146 --> 00:13:04,482
على أيدي أعضاء رفيعي المقام
.مِن أخوية الإله رع

141
00:13:04,613 --> 00:13:09,033
.رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي
.يتحدّث من مسافة قريبة

142
00:13:09,046 --> 00:13:14,916
،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام
.ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل

143
00:13:15,281 --> 00:13:19,931
.جميعهم أصدقاء لي
.وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة

144
00:13:20,055 --> 00:13:23,714
أي مشكلة؟ -
.عمالقة -

145
00:13:28,448 --> 00:13:32,612
سلبني "هيلبوي" حياة
.كنت لأحظى بها

146
00:13:33,003 --> 00:13:36,781
.عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس

147
00:13:38,115 --> 00:13:42,579
.أحيا لأقتله فحسب

148
00:13:42,581 --> 00:13:48,559
كان "هيلبوي" سببًا
.في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك

149
00:13:48,722 --> 00:13:53,047
،عانيت نفس شعورك
.لذا اِستدعيتك إلى هنا

150
00:13:54,049 --> 00:13:58,613
."سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى "فيفيان نيموي

151
00:13:58,615 --> 00:14:02,447
قُطعت إلى أجزاء لكنّها
.على قيد الحياة وتنتظر

152
00:14:02,449 --> 00:14:06,831
،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا

153
00:14:06,897 --> 00:14:10,891
.لتنل اِنتقامك -
.أشكركِ -

154
00:14:11,335 --> 00:14:14,982
.لن يكون الأمر سهلًا -
،لعلّكِ على حق -

155
00:14:15,316 --> 00:14:18,597
،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا
.سأحرص على النجاح

156
00:14:21,329 --> 00:14:22,999
.اِمض الآن

157
00:14:23,751 --> 00:14:26,833
لا أفهم، علامَ تستفيدين؟

158
00:14:29,066 --> 00:14:33,149
.ليس من شأنك أيّها الوحش

159
00:14:33,151 --> 00:14:36,616
.في النهاية سأحصل على مرادي

160
00:14:36,618 --> 00:14:40,894
.وسيدفع "هيلبوي" دينه

161
00:14:40,899 --> 00:14:43,818
"إنجلترا"

162
00:15:09,012 --> 00:15:11,710
""أخوية "اوسيرس"

163
00:15:22,353 --> 00:15:24,485
.حضر ضيفك يا سيّدي

164
00:15:24,487 --> 00:15:27,285
."أهلًا بك يا "هيلبوي
."أنا اللورد "آدم غلارين

165
00:15:27,287 --> 00:15:31,516
أقدّم إليك مستشارايّ
."د."إدوين كراب" و"أوغست سواين

166
00:15:31,616 --> 00:15:34,452
مرحبًا. هل سبق لكم زيارة
نادي "اوسيرس" في "جيرسي"؟

167
00:15:34,588 --> 00:15:36,419
المكان مشابه لكن بوجود
.راقصات تعرِ

168
00:15:36,421 --> 00:15:37,455
أتسمح لي؟

169
00:15:38,488 --> 00:15:42,933
هل تقوم بشيء مميّز؟ -
.بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا -

170
00:15:44,055 --> 00:15:46,519
.يعترينا السرور لقبولك دعوتنا

171
00:15:46,521 --> 00:15:49,286
.لم يكن اِختياري

172
00:15:49,288 --> 00:15:52,053
.فهمت، بأمرٍ من البروفيسور

173
00:15:52,055 --> 00:15:54,979
.يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا -
.سمعت ذلك -

174
00:15:56,156 --> 00:16:02,994
كرّست الأخوية عملها للحفاظ
.على تاريخ "بريطانيا" السرّي لوقت طويل

175
00:16:03,243 --> 00:16:07,093
،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة
.حيال قدرات أشخاص مثلك

176
00:16:07,757 --> 00:16:12,147
ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة
.إلى وكالتك بالمناسبة

177
00:16:12,279 --> 00:16:15,385
.هلّا تطرّقتم إلى الموضوع
،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة

178
00:16:15,490 --> 00:16:18,388
.لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ

179
00:16:18,490 --> 00:16:21,852
.على الأرجح علينا أن نريك فحسب

180
00:16:27,320 --> 00:16:28,522
.باب سرّي

181
00:16:28,524 --> 00:16:31,056
هيمنت العمالقة ذات يوم
.على الجزر البريطانية

182
00:16:31,058 --> 00:16:34,888
،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز
.لاِلتهمتك فور رؤيتها لك

183
00:16:35,157 --> 00:16:37,023
.دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب

184
00:16:37,025 --> 00:16:40,697
."مطمورون في شتّى بقاع "إنجلترا -
.عمالقة من نوع غريب -

185
00:16:40,869 --> 00:16:44,566
،عادةً ما يستيقظون من قبورهم
.ويأتون على الأخضر واليابس

186
00:16:44,645 --> 00:16:47,490
.حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد

187
00:16:48,104 --> 00:16:51,024
.عملية اِصطياد جامحة -
.آسر -

188
00:16:51,026 --> 00:16:54,356
.خلتني أمتلك أكبر رأس

189
00:16:54,618 --> 00:16:58,090
.جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم

190
00:16:58,092 --> 00:17:01,779
لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ -
.عددهم ثلاث في الواقع -

191
00:17:01,826 --> 00:17:06,681
،يمكننا التكفّل بإثنين منهم
.لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا

192
00:17:08,027 --> 00:17:11,591
ثلاثتهم ينشرون الرعب
."بين مواطني "نيو فورست

193
00:17:11,593 --> 00:17:15,275
،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ
.وسقطوا في أشراكهم

194
00:17:15,686 --> 00:17:18,572
.لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا

195
00:17:19,784 --> 00:17:22,637
...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان

196
00:17:22,694 --> 00:17:25,092
.حان وقت اِحتساء الجعّة

197
00:17:25,094 --> 00:17:27,606
.هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها

198
00:17:29,111 --> 00:17:32,726
.بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل

199
00:17:33,022 --> 00:17:35,015
.اِسأل والدك فحسب

200
00:17:35,595 --> 00:17:40,767
،كان "تريفور" ضيفًا خلال رحلة اِصطياد
.حين قتلنا عملاقًا في العام 1943

201
00:17:41,936 --> 00:17:45,926
بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة
...لكن أنتم

202
00:17:46,120 --> 00:17:50,158
.وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس -
.ثمّة سبب لذلك -

203
00:17:53,067 --> 00:17:57,225
،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك
.هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح

204
00:17:57,235 --> 00:18:00,406
اِنخرط فيها أربعتنا
.بالإضافة إلى والدك

205
00:18:01,027 --> 00:18:02,477
.قبل الحرب مباشرة

206
00:18:02,479 --> 00:18:05,878
اِسمح لي أن أعرّفك إلي
،عرّافتنا المُقيمة معنا

207
00:18:05,880 --> 00:18:07,878
."السيّدة "إليزابيث هاتن

208
00:18:07,880 --> 00:18:12,365
الروح التي تواصلت معها تلك الليلة
.كانت قويّة بشكل اِستثنائي

209
00:18:12,413 --> 00:18:14,812
.أنذرتنا مِن أمرٍ قادم

210
00:18:14,814 --> 00:18:17,179
.شيء مِن شأنه القضاء على البشر

211
00:18:17,181 --> 00:18:20,278
وأن الاِختيار وقع علينا
.لاِقتفاؤه وتدميره

212
00:18:20,280 --> 00:18:24,509
منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن
.لكي نُنجز تلك المهمة

213
00:18:25,853 --> 00:18:27,513
.مهما اِستغرق الوقت

214
00:18:28,848 --> 00:18:33,749
وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟

215
00:18:35,548 --> 00:18:38,356
.بلى، لقد ظهرت

216
00:18:41,916 --> 00:18:46,414
كنت حاضرة ليلة قدومك
.إلى هذا العالم

217
00:18:59,117 --> 00:19:01,680
<i>كانت الحرب العالمية الثانية
.في نهايتها</i>

218
00:19:01,682 --> 00:19:03,915
<i>.كانت "ألمانيا" على شفير الهزيمة</i>

219
00:19:08,017 --> 00:19:11,233
<i>لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة
.بقيت في جعبتهم</i>

220
00:19:11,383 --> 00:19:15,881
<i>طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور
."غريغوري راسبيوتن"</i>

221
00:19:15,883 --> 00:19:20,911
<i>،"على جزيرة في ساحل "اسكتلندا
.اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة</i>

222
00:19:22,918 --> 00:19:26,773
<i>في سبيل قلب موازين الحرب
.إلى صالحهم</i>

223
00:19:35,085 --> 00:19:36,348
<i>.لكن حدث أمر خاطئ</i>

224
00:19:36,888 --> 00:19:40,917
<i>.لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها</i>

225
00:19:46,819 --> 00:19:50,662
<i>لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري
."ذا لوبستر"</i>

226
00:19:50,663 --> 00:19:52,536
!مرحبًا

227
00:19:59,153 --> 00:20:01,520
<i>.قاد قوّات التحالف في غارة جريئة</i>

228
00:20:12,619 --> 00:20:13,835
.وداعًا

229
00:20:30,022 --> 00:20:33,920
هذه العلامة كي يعرف الشيطان
.مَن أرسلك

230
00:20:43,521 --> 00:20:47,839
،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد
!اِحذروا كلّابي

231
00:20:47,856 --> 00:20:52,260
.إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين

232
00:20:58,556 --> 00:21:02,318
<i>"كنت أعمل أنا والبروفيسور "بروم
.مع قوّى التحالف آنذاك</i>

233
00:21:02,522 --> 00:21:05,466
<i>بسبب درايته بالعلوم الخفيّة
،وموهبتي في الاِستبصار</i>

234
00:21:05,522 --> 00:21:10,648
<i>كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة
،لنقتل أيّ مصدر تهديد</i>

235
00:21:10,748 --> 00:21:13,610
<i>اُستدعى من أعماق الجحيم
.تلك الليلة</i>

236
00:21:15,157 --> 00:21:16,390
!توقّفوا

237
00:21:17,857 --> 00:21:20,369
.سأتكفّل بالأمر مِن الآن

238
00:21:24,657 --> 00:21:28,221
<i>.بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك</i>

239
00:21:44,357 --> 00:21:47,457
لم يخبرك والدك أبدًا؟

240
00:21:47,559 --> 00:21:49,590
لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟

241
00:21:49,592 --> 00:21:51,692
.حتمًا غفل عن الأمر

242
00:21:54,027 --> 00:21:57,757
"اِستدعاك "راسبيوتن
.إلى العالم كسلاح

243
00:21:57,759 --> 00:22:02,548
"بحلم وتفهّم، حوّلك "بروم
.إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير

244
00:22:02,693 --> 00:22:06,606
"حلم وتفهّم"
أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟

245
00:22:06,693 --> 00:22:10,025
،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك
.ما أدركه بقيتنا

246
00:22:10,027 --> 00:22:12,959
.وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه

247
00:22:12,961 --> 00:22:15,026
."نل قسطًا مِن الراحة يا "هيلبوي

248
00:22:15,028 --> 00:22:19,067
ستبدأ عملية المُطاردة
.عند شروق الشمس

249
00:22:21,561 --> 00:22:23,826
.إذًا أنا وليد الشيطان ونازي

250
00:22:23,828 --> 00:22:26,657
.عظيم. أشكرك يا أبي

251
00:22:27,925 --> 00:22:30,538
"أبي"

252
00:22:32,829 --> 00:22:34,922
!بحقّك

253
00:22:38,462 --> 00:22:40,513
"دير سان سباستيان"

254
00:22:54,487 --> 00:22:58,808
"مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت"

255
00:23:05,170 --> 00:23:07,278
"تأخّر الوقت على الزيارات"

256
00:23:26,157 --> 00:23:28,084
"لا تفتح الباب"

257
00:23:40,731 --> 00:23:42,464
أين هيّ أيّها الراهب؟

258
00:23:44,525 --> 00:23:47,697
!تعال إلى هنا أيّها الوغد

259
00:23:52,666 --> 00:23:55,725
اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟

260
00:24:00,732 --> 00:24:05,287
أتساءل هل يقوّض الصراخ
نذرك بالصمت؟

261
00:24:05,665 --> 00:24:10,624
أتعلم علام أبحث؟
أين هيّ؟

262
00:24:17,168 --> 00:24:18,533
!أرشدني

263
00:24:23,267 --> 00:24:25,101
!تحرّك

264
00:24:47,735 --> 00:24:49,300
!اِدخل أيّها الراهب

265
00:25:01,103 --> 00:25:04,034
!كم أكره الحديد

266
00:25:04,036 --> 00:25:07,168
.قُم على فتحه بقول الكلمات

267
00:25:07,170 --> 00:25:11,017
،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين
.قادرة على كسر القفل

268
00:25:11,804 --> 00:25:14,101
!اِفتحه

269
00:25:16,171 --> 00:25:19,313
هل يتوجّب أن أفعل
كل شيء بنفسي؟

270
00:25:20,618 --> 00:25:22,321
!أيّها الحثالة

271
00:25:47,038 --> 00:25:49,789
.أهلًا بعودتكِ يا مولاتي

272
00:25:52,073 --> 00:25:55,104
هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين
أم لاِصطياد العمالقة؟

273
00:25:55,106 --> 00:25:59,104
إنّها التقاليد من أجل تكريم
.الصائدين الذين سبقونا

274
00:25:59,106 --> 00:26:00,371
ماذا عن الرماح المدبّبة؟

275
00:26:00,373 --> 00:26:04,898
تقليد آخر، اِستخدمها
.صائدي العمالقة على مَر العصور

276
00:26:05,473 --> 00:26:07,638
.مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع

277
00:26:07,640 --> 00:26:11,625
تعادل شِدتها خمسة أضعاف
.قدر كرسي كهربي

278
00:26:11,707 --> 00:26:13,398
...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق

279
00:26:13,459 --> 00:26:17,304
لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات
أتريد الحصول عليها؟

280
00:26:17,406 --> 00:26:20,972
لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة

281
00:26:21,074 --> 00:26:24,861
ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟

282
00:26:25,027 --> 00:26:28,191
.لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون

283
00:26:28,810 --> 00:26:32,380
شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد
.اِعتمار القبّعة

284
00:26:34,541 --> 00:26:36,906
."ها هو "لونغ شادو

285
00:26:36,908 --> 00:26:39,640
"ألا يوجد لديك سيّارة طراز "جيب
أو درّاجة نارية؟

286
00:26:39,642 --> 00:26:41,540
لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟

287
00:26:41,542 --> 00:26:43,376
.سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا

288
00:26:45,708 --> 00:26:49,773
.لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة

289
00:27:17,910 --> 00:27:21,078
،ثلاث مجموعات مِن الآثار
."تمامًا كما تنبّأت السيّدة "هاتن

290
00:27:23,911 --> 00:27:26,309
،يوجد أربع ضحايا
.أو ما تبقّى منهم

291
00:27:26,311 --> 00:27:28,543
.سوف يعودون -
ما يجعلك واثقًا؟ -

292
00:27:28,545 --> 00:27:31,009
.لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم

293
00:27:31,011 --> 00:27:33,378
.تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر

294
00:27:44,858 --> 00:27:46,777
.سنتوقّف هنا

295
00:27:47,079 --> 00:27:51,164
سيستخدمون الجسر للعبور
.وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة

296
00:27:51,945 --> 00:27:54,512
.تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين

297
00:27:55,517 --> 00:27:56,980
.تمامًا كما تصوّرت

298
00:28:05,785 --> 00:28:09,011
!لننل منه -
.اِقضوا عليه -

299
00:28:17,539 --> 00:28:18,573
!اِتبعوه

300
00:28:30,614 --> 00:28:32,148
!اِقضوا عليه

301
00:28:53,515 --> 00:28:56,681
...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك

302
00:28:56,683 --> 00:29:01,081
في قتل شيئًا مابرحنا نطارده
منذ قرون؟

303
00:29:11,498 --> 00:29:15,445
لن نسمح للشيطان
،"أن يجلس على عرش "إنجلترا

304
00:29:16,217 --> 00:29:18,482
.منذرًا بنهاية العالم

305
00:29:21,717 --> 00:29:25,506
..."أعترف حين أخبرتني السيدّة "هاتن

306
00:29:25,517 --> 00:29:28,926
،بشأن رؤيتها وما علينا فعله
.خالجني التردّد

307
00:29:29,318 --> 00:29:36,630
،كان "بروم" واثقًا مِن قدراتك
.وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه

308
00:29:46,086 --> 00:29:49,072
.لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن

309
00:29:51,386 --> 00:29:56,784
والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك
.فعله منذ أعوام عديدة

310
00:29:57,200 --> 00:29:58,251
.لا

311
00:29:58,639 --> 00:30:03,359
،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك
.رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا

312
00:30:28,288 --> 00:30:32,819
<i>!"جيل" -
!سنقضي عليكم جميعًا -</i>

313
00:30:32,821 --> 00:30:34,955
<i>.حسبته نفس الإصبع</i>

314
00:30:44,289 --> 00:30:49,053
ليس لديكِ أدنى فكرة
.عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم

315
00:30:49,055 --> 00:30:52,796
.سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت
.أقصد، عمّ قريب

316
00:30:52,956 --> 00:30:56,021
.وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك

317
00:30:56,023 --> 00:30:59,821
.لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر

318
00:30:59,823 --> 00:31:03,053
،إن حُبست لألف عام داخل صندوق
.لتضوّرت جوعًا

319
00:31:03,055 --> 00:31:07,123
لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص
.هذه الأوقات، إنّه البسكويت

320
00:31:07,124 --> 00:31:10,990
.الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه

321
00:31:11,938 --> 00:31:16,967
اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب
...وضربه الفقر

322
00:31:17,423 --> 00:31:22,689
.تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف
...قايضوا السيوف

323
00:31:22,691 --> 00:31:25,586
.مسابقات الغناء -
.صحيح -

324
00:31:28,944 --> 00:31:31,222
.لن يستمر الوضع طويلًا

325
00:31:31,224 --> 00:31:34,023
ماذا عن يدي الأخرى؟

326
00:31:34,025 --> 00:31:35,523
هل أنت واثق مِن قدرتك
على اِستعادتها؟

327
00:31:35,525 --> 00:31:37,023
.أجل. أجل

328
00:31:37,025 --> 00:31:40,089
.وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني

329
00:31:40,091 --> 00:31:42,157
.لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ

330
00:31:42,159 --> 00:31:45,490
.الأمور الجيّدة جزاء الصابرين

331
00:31:45,492 --> 00:31:49,459
،اِجلب إليّ الصندوق الأخير
.واِجعلني كاملة مرة أخرى

332
00:31:50,159 --> 00:31:55,209
.معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء

333
00:32:18,927 --> 00:32:21,625
.ذلك مؤلم. حسنًا

334
00:32:32,562 --> 00:32:34,359
!يا للعجب

335
00:32:34,361 --> 00:32:36,728
أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي
.في النهاية

336
00:32:37,662 --> 00:32:39,557
.مهلًا

337
00:32:41,195 --> 00:32:43,560
.حسبت وجود ثلاثة عمالقة

338
00:33:28,731 --> 00:33:30,998
.سأشعر بالتأثير في الصباح

339
00:33:43,164 --> 00:33:44,965
.تعال إلى والدك

340
00:33:46,032 --> 00:33:47,889
!اِثبت أيّها الوسيم

341
00:33:53,484 --> 00:33:55,989
!يوجد بللٍ في الداخل

342
00:34:08,333 --> 00:34:10,499
!إليك يا صاح

343
00:34:14,716 --> 00:34:16,668
ماذا كنت تأكل؟

344
00:34:19,434 --> 00:34:21,634
.لقد نسيت

345
00:34:36,669 --> 00:34:39,427
.صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة

346
00:35:31,866 --> 00:35:33,999
أتلك وسيلة نقلي؟

347
00:35:40,980 --> 00:35:43,069
.ها هو ذا

348
00:35:43,071 --> 00:35:45,171
إنّه هو -
.لنأخذه -

349
00:36:05,793 --> 00:36:08,140
.أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء

350
00:36:10,482 --> 00:36:13,371
.بالكاد تبقّى خدش
.أنت سريع التعافي

351
00:36:13,594 --> 00:36:15,755
أين أنا؟ -
أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ -

352
00:36:16,040 --> 00:36:19,741
.يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب

353
00:36:21,474 --> 00:36:24,472
.هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا

354
00:36:24,474 --> 00:36:26,819
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.أوصلك رجل معه شاحنة -

355
00:36:27,341 --> 00:36:29,406
.في الواقع، أربعة رجال

356
00:36:29,408 --> 00:36:31,408
أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني
.بالمناسبة

357
00:36:32,341 --> 00:36:34,241
المعذرة، هل أعرفكِ؟

358
00:36:35,676 --> 00:36:38,374
"اِحذر وحش "الجابرووك" يا بُنيّ"

359
00:36:39,475 --> 00:36:45,007
"!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد"

360
00:36:45,009 --> 00:36:48,240
"...اِحذر" -
"...الطير المُستميت" -

361
00:36:48,242 --> 00:36:52,304
واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج"
"!ذا الفك الخطّاف

362
00:36:55,710 --> 00:36:56,943
."آليس"

363
00:36:58,710 --> 00:37:01,341
.آليس موناهان" الصغيرة"

364
00:37:01,343 --> 00:37:03,952
.ليست "آليس موناهان" الصغيرة جدًا

365
00:37:05,710 --> 00:37:09,776
هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي
أو ما شابه؟

366
00:37:09,778 --> 00:37:13,509
وتعرفين طالع الأشخاص؟

367
00:37:13,511 --> 00:37:15,241
.أستفيد مِن موهبتي

368
00:37:15,243 --> 00:37:18,876
تجعلين الأشخاص يتحدّثون
إلى أقاربهم الموتى؟

369
00:37:18,878 --> 00:37:22,410
علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ -
.بل عشرة -

370
00:37:23,444 --> 00:37:25,442
.نسيتُ ضمادة

371
00:37:25,816 --> 00:37:27,812
!تبًا

372
00:37:35,578 --> 00:37:37,777
.كُل ما سلم من الاِحتراق

373
00:37:38,439 --> 00:37:42,008
،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى
.لما عثرت عليك أبدًا

374
00:37:42,245 --> 00:37:45,783
يثرثرون بشكل سافر
.خصوصًا أمّي وأبي

375
00:37:47,880 --> 00:37:49,927
.ينقلون تحياتهم بالمناسبة

376
00:37:52,579 --> 00:37:54,577
.آسف، لم أكن أعلم

377
00:37:54,579 --> 00:37:59,570
لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي
...لمرّة طيلة عشرين عامًا

378
00:38:00,606 --> 00:38:05,077
.ماذا؟ لا، لم يفعل
.دعني أتكفّل بالأمر

379
00:38:05,279 --> 00:38:07,244
المزيد من الأموات؟

380
00:38:07,246 --> 00:38:09,512
.أخبرتك أنّهم لا يخرسون

381
00:38:09,514 --> 00:38:11,887
بمَ يخبروكِ الآن؟

382
00:38:13,280 --> 00:38:16,420
.أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة

383
00:38:16,847 --> 00:38:19,712
.إنّهم يعرفون ما لا تعرفه

384
00:38:19,714 --> 00:38:22,452
أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة
،مُذخرة بعظام ملاك

385
00:38:22,590 --> 00:38:26,448
.مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك

386
00:38:29,589 --> 00:38:31,713
.يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام

387
00:38:32,718 --> 00:38:34,489
هل أطلعوكِ على السبب؟

388
00:38:35,648 --> 00:38:39,771
،فقط ستحلّ نهاية العالم
.وسوف يكون أنت المتسبّب

389
00:38:46,083 --> 00:38:48,114
هلّا تترجم ذلك؟

390
00:38:48,116 --> 00:38:53,368
.إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي

391
00:38:53,916 --> 00:38:55,616
.أشبه بنبوءة

392
00:39:00,783 --> 00:39:03,060
هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟

393
00:39:20,083 --> 00:39:23,004
،قد يخشى الأموات شياطينك
.لكنّي أعرفك تمام المعرفة

394
00:39:23,451 --> 00:39:26,972
ناهيك أنّني مدينة إليك
.لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة

395
00:39:27,018 --> 00:39:29,504
ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ -
.نتحاشى الزجاج -

396
00:39:31,618 --> 00:39:34,052
!الشرطة -
.لازمي مكانك -

397
00:39:37,403 --> 00:39:38,979
!يا إلهي

398
00:39:41,986 --> 00:39:43,452
.هذا اِبني

399
00:39:46,535 --> 00:39:47,550
!أبي

400
00:39:47,852 --> 00:39:49,552
.مرحبًا يا بنيّ

401
00:39:50,518 --> 00:39:54,194
.لا أدري سبب غضبك منّي -
ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ -

402
00:39:54,285 --> 00:39:57,772
سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى
...التي خلّفتها مع العمالقة

403
00:39:57,887 --> 00:40:01,159
.ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا
.حمدًا للرب على سلامتك

404
00:40:01,186 --> 00:40:04,964
أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟
.أن تُطعن في ظهرك

405
00:40:04,999 --> 00:40:09,746
لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم
.بمُخطّط نادي "اوسيرس" لاِغتيالك

406
00:40:09,821 --> 00:40:15,070
أتعرف ما لا أصدّق؟
.ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني

407
00:40:15,965 --> 00:40:18,910
هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة
."السيّدة "هاتن

408
00:40:19,054 --> 00:40:23,232
زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة
.مِن تاريخ عائلتنا

409
00:40:24,520 --> 00:40:29,265
،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر
.أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور

410
00:40:29,299 --> 00:40:33,626
،لكن الوقت غير مناسب
.وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه

411
00:40:33,655 --> 00:40:38,353
،"حضرة الرائد "بن داميو
.رئيس وحدة "إم11" للعمليّات الخاصّة

412
00:40:38,555 --> 00:40:40,929
."إم11" -
.هذا اِبني -

413
00:40:41,894 --> 00:40:43,854
ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها
.عقب الحرب

414
00:40:44,056 --> 00:40:46,792
،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش
.لا العمل إلى جانبهم

415
00:40:46,799 --> 00:40:49,400
مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة
مؤخّرًا يا ذو الندبات؟

416
00:40:49,456 --> 00:40:51,067
أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ -
.ربّما -

417
00:40:51,230 --> 00:40:54,617
يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح
.كوسيلة لأكون طبيعيًّا

418
00:40:54,690 --> 00:40:58,545
.طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك

419
00:40:59,256 --> 00:41:01,822
.يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا

420
00:41:01,824 --> 00:41:04,722
،بما أنّنا على أراضي بريطانية
.ستكون مهمّة مشتركة

421
00:41:04,724 --> 00:41:08,300
لا أريد المساعدة في القضاء على
.أخوية "اوسيرس"، سأتكفّل بالأمر

422
00:41:08,310 --> 00:41:13,128
الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على
.دير "سان سباستيان" وسُرقت قطعة أثرية

423
00:41:13,190 --> 00:41:15,267
."يُزعم أنّها مِن تابوت "نيموي

424
00:41:15,406 --> 00:41:18,015
مَن؟ -
."فيفيان نيموي" -

425
00:41:18,058 --> 00:41:20,040
."معروفة بلقب "ملكة الدماء

426
00:41:20,172 --> 00:41:23,507
مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس
...مِن ضمن قواها

427
00:41:23,517 --> 00:41:25,739
"وباء فتّاك كاد أن يمحو "بريطانيا
.مِن الخريطة

428
00:41:25,791 --> 00:41:27,348
.في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره

429
00:41:27,399 --> 00:41:30,023
.تكفّل الملك "آرثر" بها شخصيًا

430
00:41:30,025 --> 00:41:33,517
،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها
...ووضع أجزائها داخل صناديق

431
00:41:33,591 --> 00:41:35,233
.أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة

432
00:41:35,244 --> 00:41:38,661
مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا
...في الثلاثينيات

433
00:41:38,691 --> 00:41:41,618
.واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة

434
00:41:41,625 --> 00:41:44,613
عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية
،ونجلب الصندوق

435
00:41:44,625 --> 00:41:48,112
ونكتشف مَن يريد
،"أن يجمع أجزاء "ملكة الدماء

436
00:41:48,120 --> 00:41:49,913
.وينال الجميع اِنتقامه في النهاية

437
00:41:49,920 --> 00:41:52,624
اِنتقام؟
.الأمر لا يدور حول الثأر

438
00:41:52,692 --> 00:41:54,710
.الأمر كذلك بالنسبة إليّ

439
00:41:54,730 --> 00:41:57,839
،حالما نحصل على الصندوق
.ستكون أول مَن يرحل بالطائرة

440
00:41:58,226 --> 00:42:01,025
.يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك

441
00:42:01,027 --> 00:42:03,925
قفصي؟

442
00:42:03,927 --> 00:42:07,025
.سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي

443
00:42:07,027 --> 00:42:10,025
!لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين

444
00:42:10,099 --> 00:42:11,773
.أخبروني أنّك المسؤول

445
00:42:11,799 --> 00:42:14,158
ما هذه؟ -
.فاتورة مِن أجل الأضرار -

446
00:42:16,427 --> 00:42:19,536
مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟

447
00:42:19,550 --> 00:42:22,681
.تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة -
.معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا -

448
00:42:22,822 --> 00:42:24,542
"الفتاة التي أنقذت "هيلبوي
مَن تكون؟

449
00:42:24,664 --> 00:42:27,218
.أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة

450
00:42:27,270 --> 00:42:29,393
هيّ حارسك الشخصي إذن؟

451
00:42:29,395 --> 00:42:31,731
.أصبت. لنذهب

452
00:42:31,760 --> 00:42:35,405
.هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي

453
00:42:35,543 --> 00:42:39,161
.آليس" هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا"

454
00:42:40,803 --> 00:42:45,496
.إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا

455
00:42:46,722 --> 00:42:48,155
...هاك

456
00:42:48,711 --> 00:42:50,413
.لعبتك الجديدة

457
00:42:51,740 --> 00:42:53,448
.اِفعل ما تراه ضروريًا

458
00:42:53,596 --> 00:42:56,664
سأعود إلى المقرّ الرئيسي
."لتحديد مواقع باقي أجزاء "ملكة الدماء

459
00:42:56,690 --> 00:42:57,928
.بالتوفيق

460
00:42:57,930 --> 00:43:00,894
بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟

461
00:43:00,896 --> 00:43:03,295
.آليس"؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة"

462
00:43:03,297 --> 00:43:05,330
.اِصطحبها برفقتك
.نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة

463
00:43:08,791 --> 00:43:11,419
!لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر

464
00:43:30,278 --> 00:43:31,898
ألن تفتحه؟

465
00:43:38,399 --> 00:43:39,484
.سلاح ضخم

466
00:43:39,536 --> 00:43:42,715
لعلّه يبالغ في التعويض
.لأنّه ليس والدي الحقيقي

467
00:43:44,233 --> 00:43:45,818
!يا لها مِن هدية

468
00:43:46,732 --> 00:43:50,033
يهادي بعض الآباء أبنائهم
.ألعاب التركيب

469
00:43:59,260 --> 00:44:00,365
ماذا جرى؟

470
00:44:01,400 --> 00:44:04,553
ما الأمر؟ -
.أعاني صداعًا نصفيّا -

471
00:44:04,702 --> 00:44:08,620
.الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي
.ثمّة أمر فظيع حدث هنا

472
00:44:10,434 --> 00:44:12,567
.اِبقي هنا ولا تتحرّكي

473
00:44:23,667 --> 00:44:25,068
.يا إلهي

474
00:44:27,001 --> 00:44:29,768
.تحرّك عندما أعطيك الإشارة -
ما الأمر؟ -

475
00:44:30,722 --> 00:44:32,028
هل يمكننا الدخول الآن؟

476
00:44:32,032 --> 00:44:35,000
تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟

477
00:44:35,324 --> 00:44:36,574
."آليس"

478
00:45:28,438 --> 00:45:30,139
ما هذا الصوت؟

479
00:45:42,572 --> 00:45:44,370
."إنّها السيّدة "هاتن

480
00:45:44,506 --> 00:45:46,570
الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟

481
00:45:46,664 --> 00:45:49,006
.واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي

482
00:45:49,966 --> 00:45:53,352
آليس"،هل تستشعرين أمرًا؟"

483
00:45:54,639 --> 00:45:56,285
.ماتزال روحها حاضرة معنا

484
00:45:56,339 --> 00:46:00,571
هل تستطيعين التواصل معها
لنتبين ما حدث هنا؟

485
00:46:03,139 --> 00:46:07,956
.قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد
.هذا النوع من الأمور ليس سارًّا

486
00:46:08,118 --> 00:46:11,040
وأفوّت عليّ كل المتعة؟
.مُحال

487
00:46:20,511 --> 00:46:24,171
هل تسمعينني يا سيّدة "هاتن"؟

488
00:46:27,998 --> 00:46:29,667
."سيّدة "هاتن

489
00:46:40,208 --> 00:46:42,007
.يا للهول

490
00:46:42,109 --> 00:46:45,540
."لقد عادت "نيموي

491
00:46:45,642 --> 00:46:47,674
.أجل، نحن نعلم ذلك

492
00:46:47,676 --> 00:46:51,708
بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟

493
00:46:51,801 --> 00:46:54,140
.سوف يسقط البشر في ظلامها

494
00:46:54,142 --> 00:46:58,461
،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا
.سيُبعثون مجدّدًا

495
00:46:58,881 --> 00:47:02,670
.حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة

496
00:47:03,143 --> 00:47:07,542
!لا يمكن للملكة الحصول على ملك

497
00:47:07,544 --> 00:47:13,957
،عندما تصير "نيموي" كاملة مجدّدًا
.سيتجلّي قدرك الحقيقي

498
00:47:15,177 --> 00:47:20,042
...هذا ما رأيت. حينها فقط

499
00:47:20,144 --> 00:47:24,209
ماذا سيحدث حينئذ؟

500
00:47:24,211 --> 00:47:26,676
!بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور

501
00:47:26,678 --> 00:47:28,510
!مازال هنا

502
00:47:36,512 --> 00:47:38,143
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.لا -

503
00:47:38,145 --> 00:47:40,576
!خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي

504
00:47:43,045 --> 00:47:44,577
.اِبق معها

505
00:47:49,831 --> 00:47:51,679
!اللعنة -
.أنا أعرفك -

506
00:47:54,031 --> 00:47:55,778
هل ذلك ذراع؟

507
00:47:58,046 --> 00:47:59,444
!دعني وشأني

508
00:47:59,446 --> 00:48:01,210
!هذا مقيت

509
00:48:01,212 --> 00:48:03,938
ألم تخبرك والدتك
!ألا تلعب بأجزاء الموتى

510
00:48:04,013 --> 00:48:07,045
!ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد

511
00:48:07,147 --> 00:48:08,612
!يا مليكتي

512
00:48:10,875 --> 00:48:12,545
.مُبهر

513
00:48:13,017 --> 00:48:15,581
.لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك

514
00:48:18,280 --> 00:48:20,045
."نيموي"

515
00:48:20,047 --> 00:48:24,154
.ذو قوّة مصقولة بالمواهب

516
00:48:26,308 --> 00:48:29,666
لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين
...في حين أنّه يمكننا

517
00:48:30,472 --> 00:48:32,112
.أن نصبح أمرًا مختلفًا

518
00:48:32,417 --> 00:48:35,547
.إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا

519
00:48:35,549 --> 00:48:39,747
كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم
،حيث لا نصبح منبوذين

520
00:48:39,749 --> 00:48:41,682
.بل ننال الإحترام كأبطال

521
00:48:43,854 --> 00:48:50,210
،بذرة تلو بذرة
،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر

522
00:48:51,349 --> 00:48:53,517
.سنعيد تشكيل الجنّة سويًا

523
00:48:54,650 --> 00:48:56,517
،ما يحدث تاليًا

524
00:48:57,517 --> 00:48:59,937
.يحدّده القدر وحده

525
00:49:01,170 --> 00:49:02,064
!"هيلبوي"

526
00:49:10,490 --> 00:49:12,215
!أيّها الأبله

527
00:49:12,317 --> 00:49:14,659
أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟

528
00:49:29,317 --> 00:49:32,048
.أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد

529
00:49:32,050 --> 00:49:35,049
.طاردناه لكنّه فاقنا سرعة

530
00:49:35,051 --> 00:49:37,450
.لم نحصل على رؤية واضحة

531
00:49:37,452 --> 00:49:39,683
!اللعين، وجه الخنزير البغيض

532
00:49:39,685 --> 00:49:42,049
لكنّك رأيته، صحيح؟

533
00:49:42,051 --> 00:49:45,660
،تعرف ما يجري هنا
.أقترح عليك أن تباشر الكلام

534
00:49:49,753 --> 00:49:51,386
."مخلوق "غروغاك

535
00:49:53,019 --> 00:49:54,726
ماذا؟ -
هل أنت واثق؟ -

536
00:49:54,877 --> 00:49:57,518
.أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله

537
00:49:57,520 --> 00:49:59,284
ماذا يكون "غروغاك"؟

538
00:49:59,286 --> 00:50:04,391
.صادفته منذ سنوات عديدة
،كانت "آليس" رضيعة آنذاك

539
00:50:04,554 --> 00:50:07,419
<i>.كانت الجنّيات تسرق الرضّع</i>

540
00:50:07,521 --> 00:50:09,813
الأمر أشبه بكابوس حقيقي
.لا يمكننا التخلّص مِنه

541
00:50:09,954 --> 00:50:13,128
<i>،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا</i>

542
00:50:13,299 --> 00:50:17,031
<i>.يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر</i>

543
00:50:17,176 --> 00:50:18,688
...تبدو هي، لكن

544
00:50:19,387 --> 00:50:23,350
.أعجز عن تفسير الأمر
.تلك ليست اِبنتي

545
00:50:24,722 --> 00:50:27,985
.اِنظري إلى حالك

546
00:50:27,987 --> 00:50:31,153
آليس"، ألستِ ألطف طفلة؟"

547
00:50:34,522 --> 00:50:39,843
يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين
.بطريقة غريبة

548
00:50:40,723 --> 00:50:43,520
.لا تقلقي، العم "هيلبوي" حاضر

549
00:50:43,522 --> 00:50:49,116
.ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك

550
00:50:56,556 --> 00:50:59,888
!ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير

551
00:50:59,890 --> 00:51:01,588
ماذا تفعل؟

552
00:51:01,590 --> 00:51:04,488
.إنّهم يكرهون المعدن

553
00:51:07,590 --> 00:51:09,857
!دعني وشأني

554
00:51:10,293 --> 00:51:13,155
.هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال
!أنا طفل أيّها اللعين

555
00:51:14,808 --> 00:51:17,088
!هذا مقرف -
ما هذا الشيء؟ -

556
00:51:17,302 --> 00:51:18,682
!أفلت مِن قبضتك

557
00:51:21,720 --> 00:51:23,155
!اِبتعد

558
00:51:24,783 --> 00:51:29,033
!إنّها تؤلمني
!أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها

559
00:51:29,124 --> 00:51:32,316
!أعدك. فقط دعني لحالي -
.لوددت أن أثق بك -

560
00:51:32,826 --> 00:51:36,757
!لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا

561
00:51:38,131 --> 00:51:39,690
!أحمق

562
00:51:39,792 --> 00:51:42,457
!أيّها الوغد الزلِق

563
00:51:42,489 --> 00:51:48,136
!اِستمع إليّ
،خير لك اِعادة طفلتهم

564
00:51:48,457 --> 00:51:51,258
!وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها

565
00:51:51,568 --> 00:51:56,742
.وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات

566
00:52:03,607 --> 00:52:06,552
خلف المرآة السحرية"
" "وماذا وجدت "آليس

567
00:52:08,360 --> 00:52:10,193
.في الوقت تمامًا

568
00:52:13,321 --> 00:52:14,211
!"آليس"

569
00:52:17,761 --> 00:52:19,927
.يا إلهي. لقد اِستعدناها

570
00:52:19,929 --> 00:52:22,633
خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا
.وإلا سأتِ في أثرك

571
00:52:22,829 --> 00:52:23,812
."حمدًا للرب على سلامتكِ يا "آليس

572
00:52:23,829 --> 00:52:25,793
<i>.أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد</i>

573
00:52:25,895 --> 00:52:28,610
<i>دومًا ما يمتلك القدر طريقة
.لإعادة الأمور إلى نقطة البداية</i>

574
00:52:28,695 --> 00:52:30,460
<i>.القدر</i>

575
00:52:30,562 --> 00:52:33,259
."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة

576
00:52:33,261 --> 00:52:36,526
.لا تتحدّث بالسوء حيال القدر
.إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام

577
00:52:36,528 --> 00:52:39,593
نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت
.في حق بني جنسنا

578
00:52:39,595 --> 00:52:42,628
.ذكرت "ملكة الدماء" أمرًا مُماثلًا

579
00:52:42,630 --> 00:52:44,504
هذا هو الأمر إذًا؟

580
00:52:44,524 --> 00:52:47,464
أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة
تسعى إلى الاِنتقام؟

581
00:52:47,539 --> 00:52:50,489
.هو يستغلّ "ملكة الدماء" لينل اِنتقامه -
.لا أدري -

582
00:52:50,856 --> 00:52:53,174
.لعلّها مَن تستغلّه -
كيف؟ -

583
00:52:53,325 --> 00:52:57,538
أتى الملك "آرثر" وقطّعها إلى أجزاء
.مدفونة داخل صناديق

584
00:52:57,630 --> 00:53:01,247
لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام
.والعيش مجدّدًا

585
00:53:01,378 --> 00:53:04,861
عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى
.للقضاء على بني البشر

586
00:53:07,564 --> 00:53:11,261
.نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها
.لا يوجد دليل ملموس

587
00:53:11,263 --> 00:53:14,897
سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى
."المقرّ الرئيسي في "لندن

588
00:53:20,163 --> 00:53:25,630
!ما أروع الليل
.الصائن الأمين للأسرار

589
00:53:32,265 --> 00:53:38,963
،والنجوم الساطعة والقمر
.اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم

590
00:53:42,599 --> 00:53:44,597
!اِحترسن أيّتها البغيضات

591
00:53:44,599 --> 00:53:50,455
الألم خاطف مُقارنة بالحبس
.طيلة 1500 عام داخل صندوق

592
00:53:50,532 --> 00:53:53,765
.أحيا لخدمة مليكتي فحسب

593
00:53:53,767 --> 00:53:59,044
."خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن "هيلبوي

594
00:54:02,233 --> 00:54:05,422
لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟

595
00:54:05,609 --> 00:54:09,238
،لفحني حرقًا بالحديد
.وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي

596
00:54:09,515 --> 00:54:15,521
لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه
.بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه

597
00:54:16,835 --> 00:54:21,458
لحظيت بحياة أفضل
.مليئة بالأمل والسرور

598
00:54:21,868 --> 00:54:24,466
.حطّم "هيلبوي" طموحاتي

599
00:54:24,468 --> 00:54:26,262
!يا لك مِن مخلوق مِسكين

600
00:54:26,513 --> 00:54:30,199
.جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام

601
00:54:30,201 --> 00:54:34,869
.نيموي"، ملكة المشعوذين"
.نيموي"، التي تحيا"

602
00:54:37,235 --> 00:54:41,268
.نيموي"، لا يمكنها الموت"

603
00:54:49,436 --> 00:54:54,973
،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي

604
00:54:55,503 --> 00:54:58,467
دربًا سوف تقودنا نهايته
.إلى نصر عظيم

605
00:54:58,469 --> 00:55:01,199
.هيلبوي" هو المفتاح" -
ماذا؟ -

606
00:55:01,378 --> 00:55:04,669
إلامَ سيقودنا هذا؟
.لا أفهم الأمر

607
00:55:04,771 --> 00:55:07,103
.سوف تفهم

608
00:55:08,038 --> 00:55:10,468
،لكن أولًا

609
00:55:10,470 --> 00:55:14,103
.علينا إتمام مهمة أخيرة

610
00:55:30,239 --> 00:55:32,370
متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ -
.وصلنا -

611
00:55:32,372 --> 00:55:34,303
هذا هو المكان؟

612
00:55:34,305 --> 00:55:37,038
هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟

613
00:55:38,106 --> 00:55:39,215
.تعاليا

614
00:55:40,109 --> 00:55:41,580
."سيّدة "هاركر -
.أهلًا -

615
00:55:41,780 --> 00:55:44,638
حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة
.عندما كنت بالخارج

616
00:55:45,040 --> 00:55:47,104
.تولّيا الأمر في هذه المرحلة
.سأغادر

617
00:55:47,106 --> 00:55:48,971
.بالنسبة إليك، لا تبرح المكان

618
00:55:48,973 --> 00:55:52,368
آخر ما أريد هو مسخ يتجول في
.الأرجاء يخيف المحلّيين

619
00:55:53,273 --> 00:55:55,338
أين سيذهب؟

620
00:55:55,340 --> 00:55:57,205
أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟

621
00:55:57,207 --> 00:55:59,005
.هو وغد

622
00:56:00,807 --> 00:56:02,572
.أحتاج إلى بطاقتا هويتكما

623
00:56:02,774 --> 00:56:04,139
هل أنتِ جادّة؟

624
00:56:04,141 --> 00:56:06,141
.أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات

625
00:56:13,208 --> 00:56:17,106
.عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم

626
00:56:17,108 --> 00:56:20,472
،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف
.واُعيد ترميمه عقب الحرب

627
00:56:20,499 --> 00:56:23,629
أتصف ذلك إعادة ترميم؟

628
00:56:23,841 --> 00:56:28,563
مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات
."التي جمعناها بشأن "نيموي

629
00:56:31,076 --> 00:56:34,141
.نحن بخير. شكرًا على سؤالك

630
00:56:34,143 --> 00:56:36,206
أصدقائك في مكان الأخوية
.لم يحالفهم الحظ

631
00:56:36,208 --> 00:56:39,250
،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة
لكن المغزى في النهاية

632
00:56:39,275 --> 00:56:43,286
أنّها لن تحصل على قواها الكاملة
.حتى تصير كاملة

633
00:56:43,493 --> 00:56:47,332
هل سمعتني وأنا أخبرك
أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟

634
00:56:47,382 --> 00:56:50,569
.سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها

635
00:56:50,675 --> 00:56:54,485
،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث
،لعلّنا نعثر على مكانها

636
00:56:54,577 --> 00:56:57,755
لتكن لنا أسبقية القضاء عليها
.قبل فوات الأوان

637
00:56:57,799 --> 00:57:00,975
.عظيم، القيام بفرض منزلي

638
00:57:00,977 --> 00:57:03,674
.لاعجب أن "داميو" غادر

639
00:57:05,719 --> 00:57:09,075
"متجر أسلحة"

640
00:57:13,778 --> 00:57:16,909
<i>"العميل "داميو"، مِن الوحدة "إم11
هل الطرد جاهز؟</i>

641
00:57:16,911 --> 00:57:18,343
<i>.شارفت على الاِنتهاء</i>

642
00:57:18,345 --> 00:57:21,409
هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟
.سبق وأن حاول العديد قتله

643
00:57:21,444 --> 00:57:25,559
.ليس باِستخدام شيء كهذا
،"صُنع مِن فضة "يهوذا

644
00:57:25,599 --> 00:57:30,094
"مخلوطة بدماء القدّيس "دومينيك
.ومُباركة مِن البابا شخصيًّا

645
00:57:30,360 --> 00:57:32,196
.ستفي بالغرض، أضمن لك هذا

646
00:57:33,506 --> 00:57:35,407
على اِفتراض أن الحاجة
.دعتك لاِستخدامه

647
00:57:35,499 --> 00:57:38,077
أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟

648
00:57:38,079 --> 00:57:41,037
هل تعرف ماذا كنت أعمل
قبل الاِلتحاق بالوكالة؟

649
00:57:41,184 --> 00:57:43,771
عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر

650
00:57:43,790 --> 00:57:46,844
.اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة

651
00:57:46,846 --> 00:57:50,878
.الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا

652
00:57:50,880 --> 00:57:53,949
مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب
."بشأن "هيلبوي

653
00:57:54,980 --> 00:57:58,145
لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن
.في داخله

654
00:57:58,147 --> 00:58:00,811
،لا آخذ الأمر على محمل شخصي
.بل عملية حسابية فحسب

655
00:58:00,813 --> 00:58:03,845
.لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله

656
00:58:03,847 --> 00:58:08,012
.اِحرص أن تكون إصابة قاتلة
.إما في القلب أو في الرأس

657
00:58:08,014 --> 00:58:09,614
.لتكن في القلب

658
00:58:10,914 --> 00:58:14,489
رأس "هيلبوي" أصغر
.مِن أن يكون هدفًا

659
00:58:15,847 --> 00:58:18,745
لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟

660
00:58:18,747 --> 00:58:22,212
،"لنقل أنّنا عثرنا على "نيموي
.مُجرّد اِفتراض

661
00:58:24,648 --> 00:58:26,312
ما التالي؟

662
00:58:26,314 --> 00:58:31,313
باِستخدام الغضب المُبرّر
.وقبضة ساحقة ستحطّمها

663
00:58:31,315 --> 00:58:34,678
بحقّك، انزل قدميك
عن مكتب "تشرشل"، هل تفعل؟

664
00:58:35,016 --> 00:58:36,803
!يا للروعة

665
00:58:36,810 --> 00:58:40,244
ما التالي؟ -
.الحرص ألا تعود مجدّدًا -

666
00:58:40,790 --> 00:58:41,847
ما التالي؟

667
00:58:41,849 --> 00:58:44,690
،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي
.ونحظى بقدح آخر مِن الشاي

668
00:58:44,928 --> 00:58:47,713
...ما

669
00:58:54,521 --> 00:58:54,992
التالي؟

670
00:58:54,999 --> 00:58:57,315
إلامَ ترمي؟ -
.فقط أجب عن السؤال -

671
00:58:57,607 --> 00:59:01,629
.مجابهة خصمنا التالي
.إنّها طبيعة عملنا

672
00:59:01,713 --> 00:59:06,395
ما التالي؟ -
.يا رفيقان -

673
00:59:06,399 --> 00:59:10,249
.إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه

674
00:59:10,251 --> 00:59:14,149
بنيت مبادئك الأخلاقية
.على أساس كومة مِن الترهات

675
00:59:14,151 --> 00:59:17,774
هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق
.نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ

676
00:59:17,790 --> 00:59:21,053
.تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي

677
00:59:21,066 --> 00:59:23,801
!يا رفيقان -
.لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان -

678
00:59:23,822 --> 00:59:30,295
على الأرجح لولا ولع البشر
،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم

679
00:59:30,437 --> 00:59:35,099
.لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر

680
00:59:35,110 --> 00:59:37,316
،تلك مساواة ليست في محلّها
.وأنت توقن ذلك

681
00:59:37,318 --> 00:59:38,738
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى

682
00:59:38,750 --> 00:59:42,745
لا يمكن أن تكون الإبادة مآل
.كل تهديد يواجهنا

683
00:59:42,852 --> 00:59:47,032
ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش
،إلى الإختباء في الظلال

684
00:59:47,052 --> 00:59:50,692
...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم

685
00:59:50,699 --> 00:59:53,351
هل أثّرت "نيموي" عليك؟

686
00:59:53,353 --> 00:59:57,234
هل خدعتك بكلامها المعطّر
وقوامها الفاتن؟

687
00:59:57,274 --> 00:59:59,618
!يا للغباء

688
00:59:59,620 --> 01:00:01,414
!لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس

689
01:00:01,422 --> 01:00:03,320
مَن إذن؟

690
01:00:06,954 --> 01:00:13,388
واجهنا سويًا مصادر تهديد
غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟

691
01:00:13,555 --> 01:00:16,547
.اُرسلت في الأصل كي تقتلني

692
01:00:17,102 --> 01:00:18,882
ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟

693
01:00:19,888 --> 01:00:20,820
.أنت

694
01:00:21,122 --> 01:00:23,530
!منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر

695
01:00:23,587 --> 01:00:27,188
"أرسلتني إلى غابة "ويلدغن
.لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية

696
01:00:27,199 --> 01:00:31,960
.ها قد بدأنا مجدّدًا
.نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان

697
01:00:32,522 --> 01:00:34,153
.لم نلعب "صيد السمك" بأوراق اللعب

698
01:00:34,155 --> 01:00:37,053
لم أدرّبك على كرة القدم
.أو كرة القاعدة

699
01:00:37,055 --> 01:00:42,673
.حوّلتني إلى سلاح -
.أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك -

700
01:00:42,690 --> 01:00:49,582
،لو أحببتني فعلًا
لأقنعت أصدقائك مِن البشر

701
01:00:49,688 --> 01:00:53,964
،الذين أرادوني ميّتًا
عوضًا عن اِطلاق العنان لي

702
01:00:54,223 --> 01:00:59,490
!لذبح أشقّائي وشقيقاتي

703
01:01:03,523 --> 01:01:04,857
ماذا؟

704
01:01:06,039 --> 01:01:08,954
.أحسنت تربيته

705
01:01:09,156 --> 01:01:11,057
.اللعنة على البشر

706
01:01:16,892 --> 01:01:19,224
<i>.الصعود إلى الأعلى</i>

707
01:01:23,358 --> 01:01:24,858
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

708
01:01:26,901 --> 01:01:28,330
!ضغطت الزرّ إلى الأعلى

709
01:01:28,340 --> 01:01:30,192
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

710
01:01:31,992 --> 01:01:33,990
!إلى الأعلى -
.إلى الأسفل -

711
01:01:34,092 --> 01:01:35,292
.اللعنة

712
01:01:37,760 --> 01:01:41,683
!إلى الأعلى! إلى الأعلى -
!إلى الأسفل! إلى الأسفل -

713
01:01:46,226 --> 01:01:47,724
<i>.إلى الأسفل</i>

714
01:02:06,774 --> 01:02:08,522
<i>.الطابق الأرضي</i>

715
01:02:55,101 --> 01:02:57,575
.البُعبُع

716
01:03:32,798 --> 01:03:37,099
!يا بُعبع

717
01:03:39,932 --> 01:03:41,965
!كفاكِ ترهات

718
01:03:43,399 --> 01:03:45,299
.أعلم بوجودك

719
01:03:47,132 --> 01:03:49,597
لِمَ اِستدعيتني؟

720
01:03:50,065 --> 01:03:53,031
أتريدين القيام بالألاعيب؟

721
01:03:53,044 --> 01:03:56,792
لنتوقف عن لُعبة التخمين
.وإلا سأفقد اِهتمامي

722
01:03:57,100 --> 01:04:03,256
،شعرت بجوعك
.وقد أعددت وليمة مِن أجلك

723
01:04:41,068 --> 01:04:43,066
.كَم تبدين جميلة

724
01:04:43,068 --> 01:04:48,568
.يجدني الأغلبية قبيحة
.مشعوذة مسنّة بعين واحدة

725
01:04:48,570 --> 01:04:51,501
.ليس بالنسبة إليّ

726
01:04:51,503 --> 01:04:55,401
!على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا

727
01:04:55,603 --> 01:05:02,082
"أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح "ستالين
.مِن المقابر

728
01:05:02,604 --> 01:05:04,885
.توجّب القيام بأمر لردعك

729
01:05:05,041 --> 01:05:10,827
،أصبتني بالرصاص في عيني
.وزججت بي داخل هذا السجن

730
01:05:12,471 --> 01:05:19,308
خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور
.درب مِن الصواب

731
01:05:21,538 --> 01:05:25,236
.تعال واِجلس

732
01:05:25,238 --> 01:05:26,672
.كُل

733
01:05:29,738 --> 01:05:34,737
.وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين

734
01:05:34,739 --> 01:05:37,673
.نحن نحتفل بعودتها

735
01:05:38,973 --> 01:05:40,437
نيموي"؟"

736
01:05:41,719 --> 01:05:45,337
.أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها

737
01:05:45,339 --> 01:05:48,704
!في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل

738
01:05:48,706 --> 01:05:53,537
سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك
.باِرتفاع ألفي قدم

739
01:05:53,539 --> 01:05:57,507
.مصنوعة مِن عظام خصومك

740
01:05:58,640 --> 01:06:00,938
.سيلزم المزيد مِن العظام

741
01:06:01,430 --> 01:06:03,355
ممَ يتكوّن العشاء؟

742
01:06:12,775 --> 01:06:14,539
هل هذه يد طفل؟

743
01:06:14,541 --> 01:06:17,571
.مجرّد يد لطفل بشريّ

744
01:06:37,776 --> 01:06:39,335
.كُل

745
01:06:39,809 --> 01:06:41,975
!يا إلهي

746
01:06:41,977 --> 01:06:44,741
.هذا سخيف. أنا آسف
.ينبغي أن أرحل

747
01:06:44,743 --> 01:06:46,675
.عليّ حضور عملية الإنبعاث

748
01:06:46,677 --> 01:06:48,340
."سيكون أكثر إثارة مِن حفل "البيتلز

749
01:06:48,342 --> 01:06:50,343
.يمكنني مساعدتك

750
01:06:54,276 --> 01:06:55,777
فعلًا؟

751
01:06:59,276 --> 01:07:01,608
تعرفين مكان "نيموي"، صحيح؟

752
01:07:01,610 --> 01:07:04,642
!يا لجمال عيناك

753
01:07:04,644 --> 01:07:06,711
.صفراء كالبول

754
01:07:07,458 --> 01:07:10,776
.لوني المفضّل

755
01:07:10,978 --> 01:07:15,584
.أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني

756
01:07:16,644 --> 01:07:18,177
.مُحال يا أختاه

757
01:07:18,197 --> 01:07:21,643
.يداهمك الوقت أيّها الشيطان

758
01:07:21,645 --> 01:07:28,192
،"حالما تكتمل عملية اِنبعاث "نيموي
.وبائها سيجرّد الأجساد لحمها

759
01:07:28,765 --> 01:07:33,385
.حسنًا، خذيها
.أطلعيني على مكان "نيموي" أولًا

760
01:07:33,745 --> 01:07:40,342
،هذه مقايضة أبدية
.فور إتمامها لا يمكن العدول عنها

761
01:07:40,646 --> 01:07:42,544
أترغبين أن تكون مكتوبة؟

762
01:07:42,546 --> 01:07:44,477
.لا حاجة إلى ذلك

763
01:07:44,479 --> 01:07:47,520
.لنتمّمها بقبلة

764
01:07:53,649 --> 01:07:55,995
هل يكسو الشعر لِسانك؟

765
01:08:01,480 --> 01:08:03,912
."اِذهب إلى "بيندل هيل

766
01:08:04,014 --> 01:08:09,385
سوف تحتاج إسترداد دمائها
.كي تستجمع قوّاها

767
01:08:09,399 --> 01:08:13,013
.لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب

768
01:08:13,015 --> 01:08:17,696
أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟

769
01:08:19,982 --> 01:08:24,002
.سينتابك ألم مبرح

770
01:08:24,615 --> 01:08:27,615
!لقد أقسمت -
،ستحصلين على مرادك -

771
01:08:28,275 --> 01:08:30,046
.بمجرّد  أن أنتهي مِن الأمر

772
01:08:30,348 --> 01:08:34,482
.لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد
.توجّب أن يكون دقيقًا

773
01:08:54,250 --> 01:08:56,348
!كنتِ تلتهمين الأطفال

774
01:09:03,738 --> 01:09:07,507
.اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت

775
01:09:11,251 --> 01:09:13,816
،اِخدعني وتحل عليك لعنتي

776
01:09:13,918 --> 01:09:21,095
،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ
.وهو يموت مِن فرط معاناته

777
01:09:31,019 --> 01:09:34,550
ألم تعد تستخدم الأبواب؟

778
01:09:34,552 --> 01:09:37,085
.لا تبقينا في حالة مِن الإثارة

779
01:09:37,087 --> 01:09:39,987
."زرت لتوّي "البُعبُع

780
01:09:40,953 --> 01:09:43,885
."ملكة الدماء في "بيندل هيل

781
01:09:47,187 --> 01:09:49,420
!يداهمنا الوقت

782
01:09:51,581 --> 01:09:54,113
.يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك

783
01:09:54,297 --> 01:09:57,151
!لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز

784
01:09:57,553 --> 01:10:01,207
!فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي

785
01:10:03,921 --> 01:10:07,537
.ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم

786
01:10:20,142 --> 01:10:22,521
.مرّ وقت طويل يا صديقي القديم

787
01:10:33,077 --> 01:10:35,201
.مُثير للإشمئزاز

788
01:10:35,490 --> 01:10:38,187
أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات
في "بيندل هيل"؟

789
01:10:38,425 --> 01:10:41,187
قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان

790
01:10:41,189 --> 01:10:43,789
.وطمروهن أحياء على الفور

791
01:10:47,556 --> 01:10:50,454
.لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت

792
01:10:50,456 --> 01:10:51,487
فيمَ أخطأت؟

793
01:10:51,489 --> 01:10:54,556
،تخليص العالم مِن الشرّ
.عمل بلا رحمة

794
01:10:55,790 --> 01:10:57,891
ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟

795
01:10:58,957 --> 01:11:01,124
تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟

796
01:11:02,824 --> 01:11:06,320
،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي
،وإن تعلّمت منها شيئًا

797
01:11:06,566 --> 01:11:08,831
أن الكراهية مستترة
.خلف أكثر الوجوه صلاحًا

798
01:11:08,850 --> 01:11:13,155
هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟

799
01:11:13,157 --> 01:11:15,892
برأيك تحسبين أنني حصلت
.على تلك الندوب أثناء حلاقتي

800
01:11:18,591 --> 01:11:22,056
ماذا جرى؟
.لن أتوقّف عن طرح السؤال

801
01:11:22,058 --> 01:11:23,691
.بالنهاية سوف تخبرني

802
01:11:27,291 --> 01:11:30,289
."كان وحدتي تتدرّب في "بيليز

803
01:11:30,391 --> 01:11:33,991
أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية
.طلبًا للمساعدة

804
01:11:34,093 --> 01:11:37,026
كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل
.آكل لحوم البشر

805
01:11:38,526 --> 01:11:41,357
.كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه

806
01:11:43,592 --> 01:11:46,973
،غالبيتهم كانوا مِن الرجال
.وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا

807
01:11:50,664 --> 01:11:53,001
.بربري وواسع الحيلة

808
01:11:53,960 --> 01:11:56,158
.يقتل دون الشعور بالندم

809
01:11:56,160 --> 01:11:58,858
<i>...بينما كنّا نصيده</i>

810
01:11:58,860 --> 01:12:00,861
<i>.إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا</i>

811
01:12:07,227 --> 01:12:08,728
.كنت الناجِ الوحيد

812
01:12:10,895 --> 01:12:12,694
.بالغ أسفي

813
01:12:15,441 --> 01:12:16,726
.نحلّق أعلى الهدف

814
01:12:22,996 --> 01:12:25,093
.مُحال أن نهبط على تلك التلّة

815
01:12:25,095 --> 01:12:27,223
.سأقترب بنا قدر المستطاع

816
01:12:31,962 --> 01:12:36,353
.إليكِ السكّين أيّتها الملكة
.ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت

817
01:12:37,062 --> 01:12:39,627
...دمائي ما تمدّك بالحياة

818
01:12:40,463 --> 01:12:43,833
لكن يتوجّب الآن
.أن أسترد ما ينتمي إليّ

819
01:12:47,680 --> 01:12:50,354
.سيأتي الآخرون قريبًا -
ماذا بشأن "هيلبوي"؟ -

820
01:12:50,370 --> 01:12:54,322
.إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي

821
01:12:56,079 --> 01:12:58,858
!هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول
.الوقت يداهمنا

822
01:12:59,128 --> 01:13:02,695
!اِنتظر قليلًا

823
01:13:04,597 --> 01:13:08,029
،لست شيطانة أو جنديّة
.بل شخص أنهكه التعب

824
01:13:08,131 --> 01:13:11,236
.اِمنحنا بعض الوقت -
.حسنًا -

825
01:13:12,639 --> 01:13:14,115
...دعيني أمدّ إليكِ

826
01:13:14,701 --> 01:13:16,543
!يد العون

827
01:13:21,632 --> 01:13:24,532
!لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا

828
01:13:32,418 --> 01:13:33,563
!ليس الآن

829
01:14:14,035 --> 01:14:17,033
هيلبوي"، شارف منتصف الليل"
.على الحلول

830
01:14:17,135 --> 01:14:18,899
."اِذهب واعثر "ملكة الدماء
.سنتكفل بأمر الوحوش

831
01:14:18,901 --> 01:14:22,145
.ستنشر وبائها لو لم توقفها
!الوقت ينفد، اِذهب

832
01:14:22,202 --> 01:14:26,535
."لن أترككِ يا "آليس -
!"اِذهب واردع "نيموي -

833
01:14:28,335 --> 01:14:30,233
!نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي

834
01:14:30,235 --> 01:14:32,103
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

835
01:14:33,669 --> 01:14:35,134
!هدف

836
01:14:45,870 --> 01:14:47,103
...أخيرًا

837
01:14:48,369 --> 01:14:50,201
.عُدت مجدّدًا

838
01:14:50,203 --> 01:14:52,937
.تبدين بأفضل حال، جلالتكِ

839
01:14:53,323 --> 01:14:55,820
.إنّها مليكة القصر

840
01:14:57,287 --> 01:14:59,520
.لقد أتوا يا مليكتي

841
01:15:14,754 --> 01:15:18,931
.خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ

842
01:15:19,155 --> 01:15:23,720
.اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي

843
01:15:23,722 --> 01:15:26,354
.لا أريد لكم هذا المصير

844
01:15:27,989 --> 01:15:33,415
أريد جحفلًا، بقى في الخفاء
.أمدًا بعيدًا عن أعين البشر

845
01:15:34,622 --> 01:15:38,354
!أريد المنبوذين خارج الظلام

846
01:15:38,356 --> 01:15:41,087
هؤلاء الذين عاشوا في القبور

847
01:15:41,089 --> 01:15:45,054
،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة
!وهم يحلمون بالدماء

848
01:15:45,056 --> 01:15:49,021
.هذا ما أريد
اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات

849
01:15:49,023 --> 01:15:51,821
.وسنجعل العالم يغرق في المعاناة

850
01:15:58,157 --> 01:16:03,460
.لا تتصرّفن كالفأر في جبنه
.تقدّمن

851
01:16:06,857 --> 01:16:08,890
.شقيقاتي الأعزّاء

852
01:16:08,892 --> 01:16:13,765
لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن
.بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام

853
01:16:13,991 --> 01:16:17,748
"أتوسّل إليكِ بالرحمة يا "نيموي
.لي وشيقتايّ

854
01:16:19,550 --> 01:16:23,015
غينايدا"، هل أظهرتِ الرحمة لي؟"

855
01:16:28,017 --> 01:16:32,010
حين قطّعني "آرثر" إلى أجزاء
،وطمرني حيّة تحت الثري

856
01:16:33,718 --> 01:16:37,154
أين كانت رحمتك حينذاك؟

857
01:16:38,218 --> 01:16:41,049
!لا تفعلي، أتوسّل إليكِ -
.اِنظري إلى حالك -

858
01:16:41,251 --> 01:16:43,318
.تتذلّلين كحيوان

859
01:16:44,685 --> 01:16:48,183
،"لا تقلقي يا "غينايدا
.لن أقتلكِ

860
01:16:49,185 --> 01:16:51,549
،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا

861
01:16:51,551 --> 01:16:54,583
.كي تبرهني على ولائك المستحدث

862
01:16:54,585 --> 01:16:58,411
اِصطحبي "هيلبوي" إلى مَن
.قادر أن يريه مصيره

863
01:17:00,808 --> 01:17:03,362
آسف، هل قاطعت أمرًا؟

864
01:17:03,485 --> 01:17:06,253
!هيلبوي"، أيّها الوغد"

865
01:17:19,440 --> 01:17:21,887
!آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل

866
01:17:27,420 --> 01:17:29,320
.وصلت في التوقيت المناسب

867
01:17:33,987 --> 01:17:35,490
.عددهم كبير

868
01:17:37,754 --> 01:17:39,688
!اِبتعدوا عنه

869
01:17:45,468 --> 01:17:46,701
!اِنتبهي خلفك

870
01:17:59,219 --> 01:18:00,353
أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟

871
01:18:00,355 --> 01:18:03,917
،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات
.وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة

872
01:18:03,971 --> 01:18:05,285
.اِبق خلفي

873
01:18:05,737 --> 01:18:07,459
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

874
01:18:07,489 --> 01:18:08,754
!اخرجينا مِن هنا

875
01:18:08,756 --> 01:18:10,954
.اِنتظرت وقتًا طويلًا

876
01:18:11,594 --> 01:18:13,521
ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟

877
01:18:14,069 --> 01:18:17,615
،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية
!ودعيني أجهز عليه

878
01:18:17,810 --> 01:18:19,121
.لم يحن الوقت

879
01:18:19,223 --> 01:18:21,058
...لكنكِ وعدتني

880
01:18:21,365 --> 01:18:23,739
.صن لِسانك أيّها الخنزير
.تحرّك

881
01:18:24,989 --> 01:18:27,426
.ادخل

882
01:18:31,509 --> 01:18:33,702
إلى أين تذهبين؟

883
01:18:36,226 --> 01:18:38,022
.لأشرف على ولادة عالم جديد

884
01:18:38,124 --> 01:18:41,872
!خلال قتل العديد مِن الأبرياء

885
01:18:42,924 --> 01:18:45,997
لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟

886
01:18:46,391 --> 01:18:51,540
.كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك
.يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم

887
01:18:51,857 --> 01:18:54,950
،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة

888
01:18:55,089 --> 01:18:57,823
تاركة خلفها البشر الضعفاء
.الذين يثيرون الشقفة

889
01:18:57,825 --> 01:19:02,023
.كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه

890
01:19:02,969 --> 01:19:04,918
.ننتمي إلى أحدنا الآخر

891
01:19:04,960 --> 01:19:10,994
فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا
!أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون

892
01:19:12,959 --> 01:19:16,458
.في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه

893
01:19:16,460 --> 01:19:18,893
!"هيلبوي"

894
01:19:22,201 --> 01:19:26,746
حتّى إن لزمني الأمر
.أن أسلبك كل ما أحببته يومًا

895
01:19:31,598 --> 01:19:33,411
.أنا أعتني بكِ

896
01:19:36,794 --> 01:19:40,587
"تهانينا، اِستعادت "ملكة الدماء
.كامل قوّاها

897
01:19:41,028 --> 01:19:42,526
!لا تلمسها

898
01:19:42,528 --> 01:19:44,554
.لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ

899
01:19:46,733 --> 01:19:49,596
.لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها

900
01:19:49,740 --> 01:19:51,321
.لا أستطيع -
.ثلاثة -

901
01:19:51,518 --> 01:19:54,356
.قوة "نيموي" بالغة التأثير -
.إثنان -

902
01:19:55,715 --> 01:19:58,160
يوجد شخص في وسعه مُساعدتك
.مِن العالم القديم

903
01:19:58,162 --> 01:20:00,552
أين؟ -
لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ -

904
01:20:00,863 --> 01:20:03,228
.مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ

905
01:20:04,022 --> 01:20:05,540
.يمكنك أن تنقذ صديقتك

906
01:20:09,695 --> 01:20:11,395
.لا نمتلك حرّية الاِختيار

907
01:20:11,549 --> 01:20:12,862
<i>."اِذهب إلى "بلاك فين</i>

908
01:20:14,029 --> 01:20:17,701
<i>،أعلى المنحدرات الصخرية
.ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور</i>

909
01:20:17,721 --> 01:20:22,387
<i>،الطريق واعد بالمخاطر
.لكن عليك تتبّعه إلى نهايته</i>

910
01:20:23,063 --> 01:20:26,895
<i>،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض
عبر كهف</i>

911
01:20:26,899 --> 01:20:27,794
."مِن هنا يا "داميو

912
01:20:27,896 --> 01:20:29,795
<i>.ضالتك تقبع هناك</i>

913
01:20:29,797 --> 01:20:34,349
<i>."الحكيم "ميرلين
.ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى</i>

914
01:20:34,668 --> 01:20:37,196
<i>كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر
،مدفونًا داخل حفرة</i>

915
01:20:37,198 --> 01:20:40,403
<i>.بسبب سماحه لـ"آرثر" أن ينقض الهدنة</i>

916
01:20:50,028 --> 01:20:52,230
هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟

917
01:20:52,332 --> 01:20:54,211
.تلك مهمة الشخص الآخر

918
01:20:55,489 --> 01:21:00,065
،اِنهض، تسمّمت صديقتي
!وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا

919
01:21:05,066 --> 01:21:09,031
.سبق ورأيت هذا
"إنّه مِن صنيع "نيموي

920
01:21:09,033 --> 01:21:12,406
،لا يمكنك الاِستهانة بها
.إنّها تجسّد الشرّ

921
01:21:13,333 --> 01:21:17,413
.ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا
.لكن عليك أن تعدني بالمقابل

922
01:21:17,588 --> 01:21:21,808
أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر
."لتدمير "نيموي

923
01:21:22,208 --> 01:21:24,672
.أضمن لك هذا

924
01:21:46,479 --> 01:21:49,094
هل علينا القلق حيال حيثما
سيذهب ذلك الشيء؟

925
01:21:51,148 --> 01:21:52,949
.مرحبًا -
.مرحبًا -

926
01:21:53,135 --> 01:21:54,771
.أهلَا بعودتكِ

927
01:21:57,753 --> 01:22:00,900
مَن يكون الرجل الجديد؟ -
.لن تصدّقي إن أخبرتك -

928
01:22:02,902 --> 01:22:05,622
!مهلك
لماذا فعلت ذلك؟

929
01:22:05,677 --> 01:22:07,550
.دع صديقيك يرتاحا
.سيكونا على ما يرام

930
01:22:07,550 --> 01:22:10,682
،مِن الآن فصاعدا
.صار الأمر منوط بك

931
01:22:10,954 --> 01:22:18,099
.هيلبوي"، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة"
.أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا

932
01:22:18,323 --> 01:22:19,392
وبعد؟

933
01:22:19,399 --> 01:22:24,801
أخبرني، هل مازالت الروايات
عن الملك "آرثر" موجودة في زمنك؟

934
01:22:24,803 --> 01:22:27,135
و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟

935
01:22:27,137 --> 01:22:30,608
أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا
.صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية

936
01:22:30,936 --> 01:22:32,868
.مدّ إليّ يدك

937
01:22:33,147 --> 01:22:36,411
"يحسب الناس أن نسل "آرثر
.مات بموته

938
01:22:36,420 --> 01:22:37,874
.غير صحيح

939
01:22:37,899 --> 01:22:43,505
،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة
.وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك

940
01:22:44,138 --> 01:22:47,203
<i>."وصولًا إلى "ساره بيثاني هيوز</i>

941
01:22:47,250 --> 01:22:52,017
"اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات
.فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز

942
01:22:52,899 --> 01:22:56,367
<i>"في عشيّة "اِجتماع المشعوذات
،مِن العام 574</i>

943
01:22:56,427 --> 01:22:58,349
<i>.تزوّجت بذلك الشيطان</i>

944
01:23:01,872 --> 01:23:04,833
اِقتيدت في تلك الليلة
،إلى درك الجحيم

945
01:23:05,872 --> 01:23:08,103
<i>،حيث أنجبت ولدًا</i>

946
01:23:08,305 --> 01:23:10,360
."آنونغ أون راما"

947
01:23:10,586 --> 01:23:12,965
،سبق وسمعت تلك الجملة
ماذا تعني؟

948
01:23:13,129 --> 01:23:16,638
...إنّه أنت
."آنونغ أون راما"

949
01:23:16,640 --> 01:23:19,706
.المدمّر الأعظم

950
01:23:19,708 --> 01:23:23,097
.لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك

951
01:23:24,007 --> 01:23:27,539
.كانت والدتي بشريّة إذن

952
01:23:27,641 --> 01:23:31,004
.وأنت أيضًا
.على الأقل جزء منك

953
01:23:31,006 --> 01:23:35,141
.اِبن "آرثر"، آخر النسل الملكي

954
01:23:37,007 --> 01:23:38,506
.أنت مِن نسله

955
01:23:38,849 --> 01:23:40,642
.مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر

956
01:23:44,873 --> 01:23:49,336
الأمر الذي يجعلني أوقن
.أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي

957
01:23:52,066 --> 01:23:56,242
إكسكاليبر"، السلاح الوحيد"
."القادر على ردع "نيموي

958
01:23:57,575 --> 01:24:00,874
.يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة

959
01:24:00,876 --> 01:24:05,206
"سليل حقيقيّ مِن نسل "آرثر
.يستطيع السيطرة عليه

960
01:24:05,208 --> 01:24:08,843
،هذا حقّك المكتسب بالولادة
.إنّه قدرك

961
01:24:15,798 --> 01:24:20,217
."هكذا سوف تقضي على "ملكة الدماء

962
01:25:18,039 --> 01:25:21,411
!كلّا لقد وعدتني

963
01:25:21,413 --> 01:25:24,278
!اِنتزع السيف قبل فوات الأوان

964
01:25:24,480 --> 01:25:25,547
!خذه

965
01:25:26,547 --> 01:25:27,881
!خذه الآن

966
01:25:28,513 --> 01:25:29,748
!أيّها الأحمق

967
01:25:31,018 --> 01:25:35,212
اِستنفدت بقايا سحري
.لأجلب السيف إلى هنا

968
01:25:35,514 --> 01:25:40,823
،"عاد الآن السيف إلى "آرثر
.الرجل الوحيد الجدير به

969
01:25:41,999 --> 01:25:43,857
.لأمكنك أن توقفها

970
01:25:44,816 --> 01:25:49,895
،أقلّه لما كنت موجودًا هنا
.لرؤية العالم والموت يذبله

971
01:26:09,135 --> 01:26:13,209
!أجل، اِركضوا
!أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة

972
01:26:23,671 --> 01:26:27,449
<i>حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية
في تحديد مصدر الوباء</i>

973
01:26:27,467 --> 01:26:30,249
<i>.الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق</i>

974
01:26:30,251 --> 01:26:33,473
<i>،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء</i>

975
01:26:33,862 --> 01:26:36,985
<i>مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم</i>

976
01:26:37,122 --> 01:26:41,251
<i>.وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى</i>

977
01:26:41,385 --> 01:26:45,216
<i>يتوقّع وصول أعداد الضحايا
،إلى مئة ألف بغضون ساعتين</i>

978
01:26:45,218 --> 01:26:47,516
<i>لدى زحف الوباء البريطاني
إلى الإتحاد الأوروبي</i>

979
01:26:47,518 --> 01:26:50,910
<i>سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح
في غضون الـ24 ساعة المقبلة</i>

980
01:26:50,919 --> 01:26:53,050
<i>.مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية</i>

981
01:26:53,066 --> 01:26:56,410
.اِنتبهوا إليّ يا سادتي
.تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات

982
01:26:56,578 --> 01:27:00,257
موجود في الخارج مشعوذة
،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع

983
01:27:00,353 --> 01:27:06,574
.تريد الإطاحة بـ"لندن" والعالم
!أخبروني مِن فضلكم بموقعهما

984
01:27:15,419 --> 01:27:17,252
.أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم

985
01:27:24,926 --> 01:27:27,764
<i>...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات</i>

986
01:27:27,774 --> 01:27:30,590
هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟
أين "غاندالف"؟

987
01:27:30,655 --> 01:27:33,819
."مات. عرض عليّ السيف "إكسكاليبر

988
01:27:33,821 --> 01:27:37,286
قال أنّها الطريقة الوحيدة
."لقتل "ملكة الدماء

989
01:27:37,552 --> 01:27:38,852
أين السيف إذن؟

990
01:27:39,327 --> 01:27:43,218
.لم آخذ السيف
.لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم

991
01:27:44,188 --> 01:27:47,325
كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟

992
01:27:48,403 --> 01:27:49,754
.تجاوز غرورك

993
01:27:49,815 --> 01:27:52,413
!"داميو" -
.لدينا مهمة لننجزها -

994
01:27:55,060 --> 01:27:56,899
.علينا الذهاب -
ما الخطب؟ -

995
01:27:56,955 --> 01:27:59,360
.أطاحت "ملكة الدماء" بالوكالة

996
01:27:59,501 --> 01:28:01,376
.أبي

997
01:28:23,354 --> 01:28:26,689
،سوف نعثر على والدك
.إنّه لم يمت

998
01:28:26,791 --> 01:28:29,028
.ثق بي، لعرفت بالأمر

999
01:28:29,033 --> 01:28:30,367
.اِنظرا إلى هذا

1000
01:28:30,377 --> 01:28:33,287
<i>،"أنا خارج كاتدرائية "سان بول
،وما يحدث الآن</i>

1001
01:28:33,290 --> 01:28:37,492
<i>اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد
.مِن الشرطة على معتدين مجهولين</i>

1002
01:28:55,189 --> 01:28:57,090
!افسح الطريق

1003
01:29:09,626 --> 01:29:12,890
!أنا أقاتل إلى صفّك

1004
01:29:12,892 --> 01:29:14,809
.أعتذر، لقد أخطأت

1005
01:29:15,112 --> 01:29:18,393
إم11"، ممنوع الدخول"
!تحت أيّ ظرف

1006
01:29:22,561 --> 01:29:23,861
أين هيّ؟

1007
01:29:25,889 --> 01:29:27,158
!أبي

1008
01:29:27,160 --> 01:29:29,159
."مرحبًا يا "هيلبوي

1009
01:29:29,640 --> 01:29:33,723
أعتذر مِن عدم وجود مليكتي
.بشخصها لتحيتك

1010
01:29:36,795 --> 01:29:39,605
.تلك ليست بادرة خير -
كيف صار ضخمًا؟ -

1011
01:29:39,662 --> 01:29:47,248
هيلبوي"، كما ترى"
.حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا

1012
01:29:47,562 --> 01:29:51,850
لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟

1013
01:29:51,860 --> 01:29:59,406
أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا
.إلى منزله وهو يجهش بالبكاء

1014
01:30:00,613 --> 01:30:01,761
!اِحتمي

1015
01:30:04,569 --> 01:30:06,803
!سأقتلع رأسك

1016
01:30:17,463 --> 01:30:19,463
!اِنتبهي

1017
01:30:22,564 --> 01:30:25,562
!لقد جلبت الحديد الذي تفضّله

1018
01:30:28,306 --> 01:30:30,361
.لن يفلح الأمر هذه المرّة

1019
01:30:30,363 --> 01:30:33,147
!إنّها لا تتزحزح

1020
01:30:39,434 --> 01:30:42,496
!إليك هذه الضربة، أيّها السافل

1021
01:30:42,498 --> 01:30:45,696
.تعال إلى هنا
.أيّها الوغد

1022
01:30:56,039 --> 01:30:58,697
.غادري المكان

1023
01:30:58,960 --> 01:31:00,930
!لن أتركك

1024
01:31:11,929 --> 01:31:13,400
!اِنصرفي

1025
01:31:22,355 --> 01:31:23,233
!مُت

1026
01:32:06,536 --> 01:32:10,016
اِنظر إلى وجهك
.الذي يبدو كمؤخرة قرد

1027
01:32:10,170 --> 01:32:14,437
ارقد مكانك وانزف
.بينما أجهز عليك

1028
01:32:14,447 --> 01:32:17,942
فعلًا؟
.بالتوفيق يا صاح

1029
01:32:29,176 --> 01:32:30,457
.حيوان لعين

1030
01:32:34,308 --> 01:32:35,572
داميو"؟"

1031
01:32:36,838 --> 01:32:39,427
!لنلتهم بعض اللحم

1032
01:32:51,418 --> 01:32:53,681
!"هيلبوي" -
ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ -

1033
01:32:53,691 --> 01:32:55,638
!اِرتجل

1034
01:33:16,897 --> 01:33:19,004
.سأسحق رأسك الآن

1035
01:33:19,106 --> 01:33:22,196
!أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر -
!كفى -

1036
01:33:22,555 --> 01:33:23,765
.ِجلالتك

1037
01:33:23,775 --> 01:33:26,875
.دعه يا حيواني الأليف

1038
01:33:28,421 --> 01:33:31,339
.عقدنا إتفاقًا
.عثرت عليكِ

1039
01:33:31,341 --> 01:33:35,972
!نسّقت الأمر برمّته
.كان أنا مَن بدأ الأمر

1040
01:33:35,974 --> 01:33:37,906
.وأنا النهاية

1041
01:33:39,704 --> 01:33:46,609
اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن
.يتحدّى "هيلبوي" ويجعله فاقدًا للسيطرة

1042
01:33:47,975 --> 01:33:50,140
!لكنكِ وعدتني

1043
01:33:50,142 --> 01:33:52,807
.أن أجعلك كاملًا مجدّدًا

1044
01:33:52,809 --> 01:33:55,335
.الحصول على قوّة تفوق الحدود

1045
01:33:56,108 --> 01:34:02,182
.وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت -
.هذا جائر -

1046
01:34:02,476 --> 01:34:07,307
!"عليك اللعنة يا "هيلبوي

1047
01:34:07,505 --> 01:34:09,141
.عليك اللعنة أيضًا

1048
01:34:09,665 --> 01:34:13,214
.حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر

1049
01:34:13,220 --> 01:34:15,092
.لكن لا أريد أن أقتلك

1050
01:34:15,795 --> 01:34:19,382
.لسنا خصمين
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1051
01:34:19,392 --> 01:34:22,208
!اِعفني مِن تكرار هرائك

1052
01:34:22,779 --> 01:34:24,877
.بعض الدروس تحتاج إلى التكرار

1053
01:34:43,670 --> 01:34:48,063
فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم
."في البحث عن ضريح "آرثر

1054
01:34:50,247 --> 01:34:53,240
.كان موجودًا هنا طوال الوقت

1055
01:34:55,146 --> 01:34:59,247
.خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة

1056
01:35:00,828 --> 01:35:03,146
يمكنك الشعور به، صحيح؟

1057
01:35:04,862 --> 01:35:06,905
.ينادي عليك

1058
01:35:08,147 --> 01:35:11,811
مُستفزًّا الكيان الحقيقي
.الذي جُبلت عليه

1059
01:35:11,813 --> 01:35:15,007
.الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه

1060
01:35:16,447 --> 01:35:20,011
.هيّا، خذه

1061
01:35:20,013 --> 01:35:22,880
ألا ترغب أن تقتلني؟

1062
01:35:29,509 --> 01:35:31,845
.اِلتقط السيف
!خذه

1063
01:35:31,847 --> 01:35:33,114
!لا

1064
01:35:34,414 --> 01:35:39,759
،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين
!لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب

1065
01:35:44,482 --> 01:35:45,748
.حسنًا

1066
01:35:49,520 --> 01:35:50,681
!أبي

1067
01:35:51,162 --> 01:35:52,747
.لا تقلق بشأني

1068
01:35:52,749 --> 01:35:55,913
!قُم بعملك واقتل تلك السافلة

1069
01:35:55,915 --> 01:35:59,747
!"لا تفعلي يا "نيموي
!دعيه وشأنه

1070
01:35:59,749 --> 01:36:02,915
!افلتيه
!أنا مَن تريدينه، اقتليني

1071
01:36:04,049 --> 01:36:06,814
.سبق وفعلت

1072
01:36:07,383 --> 01:36:10,250
.أنت لا تدرك الأمر بعد

1073
01:36:12,566 --> 01:36:15,384
!لا! لا

1074
01:36:17,750 --> 01:36:18,949
!أبي

1075
01:36:19,750 --> 01:36:20,916
أبي؟

1076
01:36:23,012 --> 01:36:25,884
.لا. أرجوك لا ترحل

1077
01:36:31,580 --> 01:36:34,784
!لا

1078
01:36:37,452 --> 01:36:40,383
.يا إلهي، أنت في حالة فوضى

1079
01:36:40,754 --> 01:36:43,448
أقلّه أعرف الآن
.لِم كنت تتصرّف بحقارة

1080
01:36:44,571 --> 01:36:48,264
أريد أن تستجمع شتات نفسك
.إنّه يحتاج مساعدتنا

1081
01:36:51,464 --> 01:36:53,750
.وفّر دموعك

1082
01:36:53,752 --> 01:36:57,807
في موته رحمة مقارنة
.بما أوشك فعله ببقية العالم

1083
01:36:59,097 --> 01:37:03,333
لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف
.حينما سنحت لك الفرصة

1084
01:37:03,587 --> 01:37:05,251
.كلا والديك سيعتريهما الخزي

1085
01:37:05,253 --> 01:37:06,819
!"نيموي"

1086
01:37:43,764 --> 01:37:45,021
.تعال إليّ

1087
01:37:51,735 --> 01:37:52,725
.تعال إليّ

1088
01:37:55,206 --> 01:37:56,055
.تعال

1089
01:39:31,141 --> 01:39:34,091
.أنت فائق الجمال

1090
01:39:34,093 --> 01:39:37,526
.تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا

1091
01:39:37,528 --> 01:39:39,426
.كان "آرثر" مجرّد رجل

1092
01:39:39,428 --> 01:39:42,794
كان السيف في يده
.مجرّد أداة للموت

1093
01:39:42,999 --> 01:39:49,686
،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد
.مكان أفضل لبني جنسنا

1094
01:39:52,258 --> 01:39:53,560
.مليكي

1095
01:40:24,691 --> 01:40:26,030
!توقّف

1096
01:40:30,231 --> 01:40:34,298
"هذه لست طبيعتك يا "هيلبوي
.أنت أفضل مِن هذا

1097
01:40:36,134 --> 01:40:39,096
،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق
.هذا ما خلقت مِن أجله

1098
01:40:39,655 --> 01:40:43,629
تريد اِستغلالك وتحويلك
.إلى شيء مختلف عن طبيعتك

1099
01:40:43,640 --> 01:40:48,958
.كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ

1100
01:40:49,431 --> 01:40:54,100
.تجاوز الأمر وتقبّل قدرك
!دمّر خصومك

1101
01:40:54,620 --> 01:40:58,565
...كل تلك الترهات حيال القدر

1102
01:40:58,667 --> 01:41:04,250
.تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح
.تصرّف على هذا الأساس

1103
01:41:05,318 --> 01:41:07,959
.لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك

1104
01:41:07,979 --> 01:41:10,799
.أنت وحدك سيّد القرار

1105
01:41:11,229 --> 01:41:15,847
!إنّه ينافق
.أنت نذير بنهاية العالم

1106
01:41:16,080 --> 01:41:19,245
.هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا

1107
01:41:19,377 --> 01:41:23,948
.اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف

1108
01:41:30,228 --> 01:41:32,081
.يا مليكي

1109
01:42:31,021 --> 01:42:32,953
!لم ينتهِ الأمر

1110
01:42:32,955 --> 01:42:34,653
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1111
01:42:34,655 --> 01:42:35,953
.سوف نلتقي مجدّدًا

1112
01:42:35,955 --> 01:42:39,386
.في آخر يوم على نهاية العالم

1113
01:42:41,354 --> 01:42:45,007
...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء
.رغم أنّكِ مجرّد رأس

1114
01:42:45,011 --> 01:42:47,775
!لا! لا

1115
01:42:59,322 --> 01:43:02,422
كنت تعلم، صحيح؟

1116
01:43:02,729 --> 01:43:04,524
.طوال الوقت

1117
01:43:05,548 --> 01:43:07,557
.هذا الوحش الكامن داخلي

1118
01:43:08,316 --> 01:43:09,557
!طبيعتي الداخلية

1119
01:43:10,960 --> 01:43:12,356
!قدري

1120
01:43:13,490 --> 01:43:14,988
.علمت أنت أيضًا

1121
01:43:15,387 --> 01:43:18,756
لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟

1122
01:43:19,005 --> 01:43:23,997
،كانت لديك وظيفة
!لحماية العالم مِن الوحوش

1123
01:43:26,224 --> 01:43:30,382
لم أندم على قراري الذي حسمته
.في تلك الليلة

1124
01:43:33,739 --> 01:43:34,656
...أبي

1125
01:43:34,858 --> 01:43:38,591
.اِصمت واِستمع إليّ
.ثمّة ما أود قوله

1126
01:43:40,059 --> 01:43:43,057
بذلت قصارى جهدي
.لأكن لك الأب الصالح

1127
01:43:43,059 --> 01:43:45,690
.لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء

1128
01:43:45,692 --> 01:43:48,256
.القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه

1129
01:43:48,258 --> 01:43:50,723
،بعض الوحوش اِستحقت القتل
.والبعض الآخر لا

1130
01:43:50,725 --> 01:43:53,890
.لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا

1131
01:43:54,092 --> 01:43:57,178
،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا
.هذا بسببك

1132
01:44:00,192 --> 01:44:01,659
.أنت غيّرتني

1133
01:44:02,760 --> 01:44:05,924
.غيّرت كل شيء

1134
01:44:06,026 --> 01:44:14,547
،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية
.ستكون بسببك ويُمناك القويّة

1135
01:44:16,094 --> 01:44:20,925
.أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ

1136
01:44:21,027 --> 01:44:26,694
.أرجوك، لا ترحل
.أنا لست مستعدًا

1137
01:44:26,894 --> 01:44:29,827
.بلى

1138
01:44:30,029 --> 01:44:34,527
.أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته

1139
01:44:35,760 --> 01:44:37,459
."أحبّك يا "هيلبوي

1140
01:45:08,619 --> 01:45:11,384
ما هذا؟ -
.غلطة -

1141
01:45:17,097 --> 01:45:18,730
.تروقني القطط

1142
01:45:20,930 --> 01:45:23,818
أميل دومًا أن أكون شخصًا
.يشبه الكلاب

1143
01:45:29,473 --> 01:45:31,898
.غدوت ملك "إنجلترا" الآن

1144
01:45:32,054 --> 01:45:34,881
.أجل -
.لم أتوقّع ذلك -

1145
01:45:49,201 --> 01:45:51,875
"بعد 6 أشهر"

1146
01:45:53,578 --> 01:45:54,651
"سيبريا"

1147
01:45:54,999 --> 01:45:56,904
.نحن هنا

1148
01:45:57,439 --> 01:46:01,980
هل يسمعني أحد؟
!يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى

1149
01:46:07,412 --> 01:46:11,667
"أخوية "أوانا". تجعل أخوية "أوسيرس
.تبدو كأفراد للكشّافة

1150
01:46:11,687 --> 01:46:14,369
!يا إلهي
أخوية سرّية أخرى للشباب؟

1151
01:46:14,640 --> 01:46:17,182
.زمرة مِن المجانين
ترى ماذا يفعلون هنا؟

1152
01:46:17,656 --> 01:46:19,165
أين الدعم؟

1153
01:46:19,745 --> 01:46:21,966
!بحقّك

1154
01:46:22,035 --> 01:46:24,766
!لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة

1155
01:46:24,868 --> 01:46:27,232
ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟

1156
01:46:27,234 --> 01:46:29,203
.مسرورة لإنضمامك إلينا

1157
01:46:29,508 --> 01:46:32,233
.هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر

1158
01:46:32,235 --> 01:46:35,258
ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه
.كمفتاح كهربي

1159
01:46:35,267 --> 01:46:39,281
التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي
...يحفّزه الألم والمشاعر

1160
01:46:41,769 --> 01:46:44,987
،يؤسفني القول
.أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك

1161
01:46:45,869 --> 01:46:47,895
أهلّا بك في وكالة الأمن
.ودراسة الخوارق

1162
01:46:48,081 --> 01:46:49,818
.هيّا بنا، لنفعل هذا

1163
01:46:55,169 --> 01:46:58,003
لم يخبرني أحد بإرتداء
.لباس رسمي

1164
01:47:59,977 --> 01:48:02,773
.تفقدا هذا

1165
01:48:12,548 --> 01:48:14,580
."اثيو سايبان"

1166
01:48:14,794 --> 01:48:16,807
هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟

1167
01:48:17,354 --> 01:48:25,447
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1168
01:48:25,448 --> 01:48:32,946
Translated By "Kozika"
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

1169
01:51:05,750 --> 01:51:14,702
"داني يا صغيري"
"مزامير الحرب تناديك"

1170
01:51:18,684 --> 01:51:24,153
،الأمور على ما يرام
.أنجزنا المهمة على أكمل وجه

1171
01:51:24,163 --> 01:51:28,072
...أنا سعيد، لكن أشعر

1172
01:51:28,082 --> 01:51:30,150
.أعرف شعورك

1173
01:51:31,217 --> 01:51:34,186
.كان البروفسور رجلًا صالحًا -
!يا للروعة -

1174
01:51:36,218 --> 01:51:41,086
،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا
...أحسبني سخيفًا لقولي التالي

1175
01:51:41,096 --> 01:51:45,526
.أنّني مِن أشدّ معجبيك
...قرأت حول كل ما فعلت

1176
01:51:45,868 --> 01:51:47,522
.دعني أستوقفك الكلام -
حسنًا -

1177
01:51:47,586 --> 01:51:50,154
.أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي -
.أجل -

1178
01:51:51,420 --> 01:51:52,917
!يا إلهي

1179
01:51:53,525 --> 01:51:55,437
.مُبهر -
.أصدّقك -

1180
01:51:55,586 --> 01:51:58,117
لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا
.وأنت غارق في الأسى

1181
01:51:58,119 --> 01:52:00,117
.لعلّك محقًا -
.عليك العودة إلى القتال -

1182
01:52:00,119 --> 01:52:02,072
.صحيح -
.إنّه عمل لا ينتهي -

1183
01:52:02,227 --> 01:52:03,984
.حسنًا -
.أودى بحياتي -

1184
01:52:03,996 --> 01:52:06,427
.لم يكن الأمر خطؤك -
.اصغِ إليّ -

1185
01:52:06,437 --> 01:52:08,144
.حسنًا -
.الهول قادم -

1186
01:52:08,441 --> 01:52:11,732
ربحت معركة، لكن عليك الفوز
.في الحرب

1187
01:52:12,191 --> 01:52:13,771
هل يتعيّن أن أفعل؟

1188
01:52:14,020 --> 01:52:19,584
!حسنًا

1189
01:52:20,135 --> 01:52:24,935
،كفاك عبثًا وتجهّز
.وعُد إلى القتال

1190
01:52:26,046 --> 01:52:30,590
!"أحبّك يا "لوبستر جونسون
.حسنًا

1191
01:52:32,707 --> 01:52:36,040
!يا للروعة
!أمر غريب بدا حقيقيًّا

1192
01:52:36,041 --> 01:52:40,345
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1193
02:00:17,886 --> 02:00:22,296
!إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل

1194
02:00:23,141 --> 02:00:29,193
!اِقتل "هيلبوي" واجلب لي عينه

1195
02:00:34,138 --> 02:00:36,842
هل في وسعك أن تفعل هذا؟

1196
02:00:37,790 --> 02:00:41,240
أجل، ما المقابل؟

1197
02:00:42,980 --> 02:00:46,444
.سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة

1198
02:00:48,797 --> 02:00:49,747
ما هيّ؟

1199
02:00:51,044 --> 02:00:55,943
.سأمنحك رحمة الموت

