﻿1
00:00:40,863 --> 00:00:44,058
وداعا يا طفل

2
00:00:44,729 --> 00:00:48,129
أنا في طريقي

3
00:00:49,644 --> 00:00:52,321
و بعد أن ينتهي كل هذا

4
00:00:54,564 --> 00:00:57,444
بعد أن ينتهي كل هذا

5
00:00:58,958 --> 00:01:02,204
لا تكن محبطا

6
00:01:02,653 --> 00:01:06,387
فكله من الماضي

7
00:01:07,135 --> 00:01:13,311
بالرغم من أنك قد تكون خائفا

8
00:01:15,789 --> 00:01:20,403
"عندما تهب الرياح"
ترجمة : فلاديمير
اهداء إلى أنهار

9
00:01:21,503 --> 00:01:25,155
انه ظلام مخيف

10
00:01:25,878 --> 00:01:28,758
و لم أشعر بالشمس أبدا

11
00:01:29,982 --> 00:01:32,992
أفزع من التفكير عندما

12
00:01:33,732 --> 00:01:35,777
عندما تهب الرياح

13
00:01:38,075 --> 00:01:39,856
عندما تهب الرياح

14
00:01:42,360 --> 00:01:44,222
عندما تهب الرياح

15
00:01:46,854 --> 00:01:52,387
عندما تهب الرياح

16
00:01:52,875 --> 00:01:56,785
الحياة تحرق جُرحا متوحشا

17
00:01:57,335 --> 00:02:00,765
غاضبا و مخطئا

18
00:02:01,937 --> 00:02:05,817
واثقا من كلمة مخادعة

19
00:02:05,842 --> 00:02:09,270
ستجري، تجري بعيدا

20
00:02:10,055 --> 00:02:13,013
ستأخذه للمنزل

21
00:02:14,790 --> 00:02:18,140
ستبصق عليه و تسخر منه

22
00:02:18,977 --> 00:02:22,357
ولكنهم لن يصدقوك

23
00:02:23,033 --> 00:02:27,152
مهما قلت

24
00:02:30,409 --> 00:02:33,639
وداعا يا طفل

25
00:02:33,964 --> 00:02:36,633
انه ظلام مخيف

26
00:02:37,808 --> 00:02:40,799
لم أشعر بالشمس أبدا

27
00:02:41,066 --> 00:02:48,905
و أفزع من التفكير عندما
تهب الرياح

28
00:02:50,312 --> 00:02:52,942
عندما تهب الرياح

29
00:02:55,075 --> 00:02:57,225
عندما تهب الرياح

30
00:02:59,522 --> 00:03:09,662
عندما تهب الرياح

31
00:03:34,330 --> 00:03:36,441
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا يا حبيبي -

32
00:03:36,787 --> 00:03:40,575
هل حظيت بصباح جميل يا عزيزي؟ -
لا بأس به، شكرا -

33
00:03:40,600 --> 00:03:42,549
خالي من الأحداث

34
00:03:42,639 --> 00:03:45,710
حياتي ليست بكثيرة الأحداث و ديناميكية

35
00:03:45,789 --> 00:03:48,259
حسنا، أنت متقاعد يا (جيمس)

36
00:03:55,029 --> 00:03:56,979
تبدو محبطا قليلا يا عزيزي

37
00:03:57,059 --> 00:04:01,128
نعم، حسنا، لقد كنت أقرأ الصحف في
المكتبة العامة طوال الصباح

38
00:04:01,273 --> 00:04:06,393
هذه الأشياء! مليئة بالهراءات
"أنا لا أنظر إليهم، ما عدا "الستارز

39
00:04:06,724 --> 00:04:10,264
يجب أن نبقى على علم
بالوضع العالمي يا عزيزتي

40
00:04:10,349 --> 00:04:14,308
القرارات التي تتخذها قوى العالم
ستؤثر علينا لاحقا

41
00:04:14,667 --> 00:04:17,897
السياسة و الرياضة
هذه ما تملأ الصحف

42
00:04:18,208 --> 00:04:21,668
قد تؤثر علينا كلنا هذه القرارات
النهائية و تلك

43
00:04:22,717 --> 00:04:26,212
يقولون بأنه قد يكون هناك اضراب
استباقي يا عزيزتي

44
00:04:26,237 --> 00:04:28,187
!ليس اضراب آخر

45
00:04:28,262 --> 00:04:32,332
انه سيء! لو كان الأمر بيدي
!لحبستهم كلهم، شيوعيين لعناء

46
00:04:32,357 --> 00:04:34,487
حسنا، كل شيء يبدو فارغ تماما

47
00:04:34,730 --> 00:04:37,641
انه ليس ذلك النوع من الاضراب يا عزيزتي

48
00:04:37,666 --> 00:04:41,417
نقانق أو برغر يا عزيزي؟ -
نقانق، شكرا -

49
00:04:42,376 --> 00:04:46,207
يبدو بأن البالون سيطير في أي لحظة

50
00:04:46,544 --> 00:04:48,493
أي بالون؟

51
00:04:49,237 --> 00:04:51,615
مهروس أم مقطع؟ -
مقطع، شكرا -

52
00:04:52,006 --> 00:04:53,245
لا أعلم

53
00:04:53,446 --> 00:04:55,166
.. البالون

54
00:04:55,191 --> 00:04:58,442
أو أنه شخص أحمق؟
لا أتذكر

55
00:04:58,796 --> 00:05:01,666
ما الذي تتحدث عنه يا (جيمس)؟

56
00:05:03,386 --> 00:05:05,817
يبدو بأنه ستكون هنالك حرب يا عزيزتي

57
00:05:07,447 --> 00:05:11,038
نعم، يقولون بأنه قد تبدأ في
أي لحظة الآن

58
00:05:11,307 --> 00:05:15,276
حسنا، على الأقل لن يتم استدعائك
يا (جيمس)، أنت كبير جدا على ذلك

59
00:05:15,301 --> 00:05:19,718
حسنا، شكرا يا عزيزتي
ما زلت أصغر منكِ بسنتين

60
00:05:19,718 --> 00:05:22,021
حسنا، اذا سائت الأوضاع

61
00:05:22,021 --> 00:05:26,028
سيتوجب علينا أن نرفع أكمامنا
و نشد أحزمتنا

62
00:05:26,028 --> 00:05:28,909
و نلبس قبعات القصدير حتى
يحين يوم النصر

63
00:05:28,934 --> 00:05:30,938
لن يكون مثل ذلك هذه
المرة يا حبيبتي

64
00:05:31,037 --> 00:05:36,444
"أعتقد بأن هذه تسمى "نظرية الانفجار الكبير
كلها تم التخطيط لها من قِبل علماء عباقرة

65
00:05:36,444 --> 00:05:39,925
حسنا، لقد نجونا من الحرب الأخيرة
و سننجو من هذه الحرب

66
00:05:39,950 --> 00:05:43,956
سيستغرق الأمر قنابل أكثر حتى ينالون مني -
.. نعم، نعم، نحن -

67
00:05:44,457 --> 00:05:48,064
يجب .. يجب أن ننظر للجانب
المشرق يا حلوتي

68
00:05:48,633 --> 00:05:52,640
من الأفضل وضع الاذاعة الرابعة -
أحب الاذاعة الثانية -

69
00:05:52,640 --> 00:05:57,094
الاذاعة الرابعة أفضل من أجل
معرفة الأوضاع العالمية

70
00:05:57,119 --> 00:06:01,366
عمتم مساء، هذه الاذاعة الرابعة و أخبار
الساعة السادسة لمساء الخميس

71
00:06:01,685 --> 00:06:05,691
تحدث رئيس الوزراء قبل دقائق معدودة
في مجلس العموم

72
00:06:05,691 --> 00:06:10,197
و حذر من أن الأوضاع العالمية
تتدهور بسرعة

73
00:06:10,197 --> 00:06:15,206
و بأن الحرب قد تشتعل في أي لحظة
في غضون اليومين أو الثلاثة المقبلة

74
00:06:15,206 --> 00:06:16,607
!اللعنة

75
00:06:16,607 --> 00:06:19,022
ما الأمر يا عزيزي؟
هل أحرقت نفسك؟

76
00:06:19,047 --> 00:06:24,055
!هذه هي يا عزيزتي! هذه فعلا هي -
نقانق أخرى يا عزيزي؟ -

77
00:06:24,510 --> 00:06:28,127
لا يجب أن أقلق كثيرا
كله سيختفي قريبا

78
00:06:28,152 --> 00:06:33,361
!ثلاثة أيام، اللعنة! ثلاثة أيام -
(صن لسانك يا (جيمس -

79
00:06:33,635 --> 00:06:38,492
اللعنة! لحسن الحظ فقد أخذت
كتيبات من المكتبة العامة هذا الصباح

80
00:06:38,517 --> 00:06:40,879
ها نحن ذا، أترين؟

81
00:06:40,913 --> 00:06:44,919
"احم و انج" و "دليل رب المنزل للنجاة"

82
00:06:44,979 --> 00:06:47,832
والآن، هذا يبدو بأنه رسمي

83
00:06:47,950 --> 00:06:49,554
لقد تمت طباعته من قِبل
مجلس المقاطعة

84
00:06:49,579 --> 00:06:52,783
يجب أن نشرع في بناء
ملجأ للدمار حالا

85
00:06:52,808 --> 00:06:54,811
يجب أن نفعل الشيء الصحيح

86
00:06:55,061 --> 00:06:58,066
كعك دبس السكر و الكاسترد أم
الخبز البارد مع بودنغ الزبدة

87
00:06:58,091 --> 00:07:01,096
كعك دبس السكر، من فضلك -
دمار؟ -

88
00:07:01,178 --> 00:07:06,186
اعتقدت بأنهم يفعلون ذلك في الجيش -
لا، يا عزيزتي، ما يفعلونه في الجيش هو الانتظام -

89
00:07:06,186 --> 00:07:09,775
حمدا لله بأنني جلبت هذه
الكتيبات الرسمية هذا الصباح

90
00:07:09,825 --> 00:07:11,829
أعطيت البقية لإبننا (رون)

91
00:07:12,196 --> 00:07:14,348
تخيلِ لو لم أفعل؟

92
00:07:14,548 --> 00:07:17,553
سنكون غير مستعدين تماما
أقصد، فكري فقط

93
00:07:17,553 --> 00:07:21,911
هل سيتوجب عليك أن تحفر حفرة
مثل ملاجئ "أندرسون" القديمة في الحرب؟

94
00:07:21,911 --> 00:07:23,514
لا، يا عزيزتي، كل ذلك قديم

95
00:07:23,514 --> 00:07:28,721
بالطرق العلمية الحديثة، يمكنكِ استخدام
الأبواب موضوع عليها وسائد و كتب

96
00:07:28,721 --> 00:07:31,726
من أين سنأتي بالأبواب يا (جيمس)؟

97
00:07:31,886 --> 00:07:34,931
حسنا .. كل ما عليكِ فعله
هو فكهم يا عزيزتي

98
00:07:34,931 --> 00:07:37,896
!أنت لا تقصد من منزلنا

99
00:07:37,896 --> 00:07:41,206
حسنا .. نعم يا عزيزتي

100
00:07:41,231 --> 00:07:45,237
(أنت لن تخرب الطلاء يا (جيمس -
لا تقلقِ -

101
00:07:45,262 --> 00:07:47,265
يمكنني أن أعيد طلائه بعد
توقف الحرب

102
00:07:47,290 --> 00:07:49,294
حسنا، افعل ما تشاء

103
00:08:00,972 --> 00:08:03,777
كن حذرا فقط يا (جيمس)

104
00:08:16,797 --> 00:08:19,592
انتبه للطلاء يا (جيمس)

105
00:08:28,314 --> 00:08:30,278
أتمنى بأنك تعرف ما تفعله

106
00:08:32,201 --> 00:08:35,837
سأضع المسامير في كيس بلاستيكي
أنت ستضيعهم فقط

107
00:08:36,728 --> 00:08:39,763
تذكر، انهم في الابريق الأيمن
على الدرج

108
00:09:53,649 --> 00:09:58,085
سيدخل الكثير من الهواء بدون أبواب

109
00:09:58,186 --> 00:10:01,782
أعتقد بأنه فعل وقائي

110
00:10:01,862 --> 00:10:05,137
سأدع الانفجار يمر مباشرةً

111
00:10:06,139 --> 00:10:08,132
.. يقول هنا

112
00:10:08,223 --> 00:10:15,263
الملجأ أو المأوى يجب أن يوضع على"
"زاوية ستين درجة للقوة القصوى

113
00:10:15,344 --> 00:10:18,147
سأضعه معاكسا للجدار لو كنت
مكانك يا عزيزي

114
00:10:18,528 --> 00:10:20,039
نعم، ولكن أيهم الدرجة؟

115
00:10:20,039 --> 00:10:21,779
ليس لدينا أي زوايا

116
00:10:21,869 --> 00:10:26,190
أعتقد بأننا فعلناها في المدرسة
كان لديك زوايا بدرجات

117
00:10:26,300 --> 00:10:30,991
لكني لا أتذكر، سأتصل
بإبننا (رون)، انه يعرف

118
00:10:43,844 --> 00:10:47,598
مرحبا يا بني، أنت بخير؟ و (بريل) و الطفل؟

119
00:10:47,623 --> 00:10:52,308
جيد، انظر، أنا أبنى هذا الملجأ
أو المأوى الحكومي

120
00:10:52,333 --> 00:10:56,134
و يقول: ضعه على زاوية ستين درجة

121
00:10:56,888 --> 00:10:58,838
حسنا، ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟

122
00:11:00,052 --> 00:11:02,442
انه ليس بعمل إسكافي يا بني

123
00:11:02,467 --> 00:11:04,818
انه من ضمن توجيهات الحكومة

124
00:11:05,933 --> 00:11:08,724
تقصد بأنك لن تبني ملجأ
أو مأوى؟

125
00:11:08,813 --> 00:11:10,484
!لقد أعطيتك الكتيبات خصيصا

126
00:11:11,418 --> 00:11:12,978
ولكن ماذا عن الصغير (جيم)؟

127
00:11:14,738 --> 00:11:16,328
!لا تبدأ بالغناء

128
00:11:16,432 --> 00:11:19,894
"ما الذي تقصده بـ"سنذهب كلنا عندما نذهب
ذلك ليس مضحكا؟

129
00:11:21,496 --> 00:11:26,487
لا، ولكنه واجبنا أن نتبع تعليمات
الحكومة في وقت الحرب يا بني

130
00:11:28,261 --> 00:11:30,451
توقف عن الضحك، هلّا فعلت؟
أنا متفاجئ منك

131
00:11:30,476 --> 00:11:33,227
من المفترض أن تكون
أبا مسؤولا الآن

132
00:11:35,577 --> 00:11:38,327
منقلة؟ الزاوية في الأسفل؟

133
00:11:39,738 --> 00:11:41,688
نعم، نعم، فهمت

134
00:11:41,969 --> 00:11:43,317
حسنا يا بني، شكرا

135
00:11:43,342 --> 00:11:44,691
والآن، اسمعني

136
00:11:44,812 --> 00:11:49,864
ابدأ ببناء ذلك الملجأ أو المأوى
انه واجبك يا بني

137
00:11:50,389 --> 00:11:52,345
وداعا يا بني

138
00:11:52,370 --> 00:11:54,371
تذكر ما قلته

139
00:11:54,396 --> 00:11:57,717
أنا والدك، أعرف القليل عن الحرب

140
00:11:57,742 --> 00:12:00,693
بلّغ حبي لـ(بريل)
و الصغير (جيم)، وداعا

141
00:12:02,331 --> 00:12:07,815
نعم .. (رون) يقول بأنني بحاجة لمنقلة
"يقول بأنه يمكنني أن أجدها بمحل "ويلي

142
00:12:07,815 --> 00:12:10,885
!لقد كان يضحك بشدة ويغني

143
00:12:10,975 --> 00:12:13,907
لا يمكنني فهم ذلك
أعتقد بأنها جسارة

144
00:12:13,907 --> 00:12:15,704
لقد تصرف بهيسترية

145
00:12:15,729 --> 00:12:19,706
لا يمكن بأن يكون ثملا في هذا الوقت -
ابننا (رون) لا يشرب -

146
00:12:19,958 --> 00:12:23,785
لا، لا، لا، لا، بالتأكيد لا،يا عزيزتي

147
00:12:24,043 --> 00:12:27,772
(رون) لن يقوم ببناء ملجأ أو مأوى

148
00:12:27,797 --> 00:12:30,297
لقد عارضته و لكنه أصرّ

149
00:12:30,416 --> 00:12:33,527
يقول اذا لندن قامت به فهو سيقوم به
و بأن لا تقلق يا أبي

150
00:12:33,630 --> 00:12:35,581
انه تصرف غير مسؤول

151
00:12:36,134 --> 00:12:38,984
لقد خاب ظني به لتصرفه
ذلك التصرف

152
00:12:39,009 --> 00:12:43,731
لقد كان دائما فتى مسؤول
عندما كان في الكشافة

153
00:12:43,756 --> 00:12:47,138
الذهاب لكلية الفنون هو ما أفسده

154
00:12:47,620 --> 00:12:50,580
لقد قابل أناساً فاسدين هناك

155
00:12:50,660 --> 00:12:53,382
!وجوديين لعناء

156
00:12:54,462 --> 00:12:59,005
لا أعتقد بأن الزاوية المضبوطة ستشكل
فرقا شاسعا

157
00:13:00,254 --> 00:13:04,136
ستسقط على كل حال عندما
يبدأ القصف

158
00:13:04,216 --> 00:13:07,327
اذا كان العمل يستحق الجهد
فيجب أن يتم العمل بإمتياز يا (جيمس)

159
00:13:07,407 --> 00:13:10,528
نعم يا عزيزتي، ولكنه مؤقت فقط

160
00:13:10,608 --> 00:13:13,730
على كال حال
فكل شيء سينتهي سريعا

161
00:13:23,163 --> 00:13:25,794
من المضحك التفكير بأنهم كانوا
في صفنا في الحرب

162
00:13:25,884 --> 00:13:27,836
من يا عزيزي؟ -
الروس -

163
00:13:27,926 --> 00:13:32,147
(مع القدير (جو ستالين -
نعم، لقد كان رجلا رائعا -

164
00:13:32,247 --> 00:13:34,208
لقد أعجبني

165
00:13:34,288 --> 00:13:36,238
لقد كان كالعم

166
00:13:36,328 --> 00:13:38,599
أعجبني شنبه و غليونه

167
00:13:38,990 --> 00:13:42,291
نعم، (روزفلت) كان رائعا أيضا

168
00:13:42,381 --> 00:13:43,892
لقد كانوا ثلاثة

169
00:13:43,982 --> 00:13:47,944
تشرشل، روزفلت و ستالين

170
00:13:47,964 --> 00:13:49,914
كلهم أشخاص رائعين

171
00:13:50,805 --> 00:13:57,126
مع (هتلر) و (غورينغ) و (موسوليني)
ومعهم الكثير، على الجانب الآخر

172
00:14:00,919 --> 00:14:02,950
كنت بشكل ما تعرف وقتها
بأي جانب أنت

173
00:14:03,990 --> 00:14:06,221
لا أعرف حتى من هم هؤلاء
الناس هذه الايام

174
00:14:06,311 --> 00:14:09,141
أعتقد بأنها كلها يتم من خلال
اللجان يا عزيزي

175
00:14:09,231 --> 00:14:13,144
نعم، و الاجتماعات، أعتقد بأنهم يعقدون
الكثير و الكثير من الاجتماعات

176
00:14:13,224 --> 00:14:15,185
و منها تأتي القرارات

177
00:14:16,405 --> 00:14:17,805
و الجواسيس أيضا

178
00:14:17,885 --> 00:14:19,836
كلهم يستخدمون الجواسيس اليوم

179
00:14:19,926 --> 00:14:22,197
لقد أصبح الأمر مجهولا للغاية

180
00:14:23,098 --> 00:14:26,638
(تشرتشل) بسيجاره
و (ستالين) بشنبه

181
00:14:26,718 --> 00:14:28,680
تعرف مكانك و أين تقف

182
00:14:29,853 --> 00:14:31,484
هل تعتقد بأنهم سيغزون؟

183
00:14:31,581 --> 00:14:33,962
لا، لا، ليسوا بحاجة لذلك

184
00:14:33,987 --> 00:14:36,107
كل شيء سيتم بإستخدام الصواريخ

185
00:14:36,132 --> 00:14:38,153
ذات المدى الطويل

186
00:14:38,226 --> 00:14:41,934
ثم سيزرعون الجواسيس بيننا

187
00:14:41,934 --> 00:14:45,206
من المضحك التفكير بأنه
لا توجد ملاجئ في هذا الوقت

188
00:14:46,127 --> 00:14:48,087
"لقد كان لدينا ملجأ "أندرسون
في الحديقة

189
00:14:48,221 --> 00:14:49,971
يمكنني رؤيته الآن

190
00:14:50,041 --> 00:14:52,602
لقد نبت "الكبوسين" عليها

191
00:14:52,769 --> 00:14:55,184
و صبغنا الواجهة بالأخضر

192
00:14:56,460 --> 00:14:58,182
كانت تبدو جميلة بالطلاء

193
00:14:59,182 --> 00:15:01,222
لقد نبت الملفوف على ملجأ جيراننا

194
00:15:01,302 --> 00:15:03,254
نعم، لقد كان لدينا
"ملجأ "موريسن

195
00:15:03,344 --> 00:15:06,054
لقد اعتدت على النوم فيه

196
00:15:06,134 --> 00:15:08,525
لقد علقت صور الفتيات
عليه من الداخل

197
00:15:08,616 --> 00:15:12,226
بيتي جرابل، آن شيلتون، باتريشيا روك

198
00:15:12,456 --> 00:15:15,809
السقف كان مغطى بالدخان لأنني
كنت أستخدم الشموع

199
00:15:17,309 --> 00:15:20,540
نعم لقد كان الوقت لطيفا
في الحرب، حقا

200
00:15:20,631 --> 00:15:24,752
الملاجئ، انقطاعات الكهرباء
أكواب الشاي

201
00:15:24,832 --> 00:15:27,542
احتياطات الغارات الجوية
اللاجئين

202
00:15:27,632 --> 00:15:30,615
أطفال لندن يرون الأبقار
للمرة الأولى

203
00:15:30,704 --> 00:15:33,175
(تشرشل) العجوز على اللاسلكي

204
00:15:33,265 --> 00:15:34,936
أخبار الساعة التاسعة

205
00:15:34,966 --> 00:15:39,158
فيرا لين تغني -
وقت لعب العاملين -

206
00:15:40,138 --> 00:15:43,660
النفاثات و الاعاصير في السماء الزرقاء
فوق حقول الذرة

207
00:15:45,180 --> 00:15:47,611
منحدرات دوفر البيضاء

208
00:15:47,701 --> 00:15:50,082
(جيري) العجوز يأتي كل ليلة

209
00:15:50,972 --> 00:15:53,400
هكذا كانت الأيام

210
00:15:59,143 --> 00:16:02,679
اياك أن تجرؤ على استخدام الوسائد
!من غرفة المعيشة

211
00:16:03,848 --> 00:16:06,436
سآتي ببعض الوسائد القديمة
من الاعلى

212
00:16:06,526 --> 00:16:08,473
سأضعهم في أكياس بلاستيكية

213
00:16:09,522 --> 00:16:12,388
لا أريد آثار أصابع عليهم

214
00:16:12,648 --> 00:16:14,157
لا تقلقي كثيرا يا عزيزتي

215
00:16:14,246 --> 00:16:17,044
سيغطيهم الغبار بعد القصف

216
00:16:18,913 --> 00:16:23,426
يقول هنا بأنه يجب علينا أن
نضع مؤونة طعام لمدة 14يوم

217
00:16:24,052 --> 00:16:26,800
حسنا، من الأفضل أن أضع ملاحظة
ب28 قارورة حليب

218
00:16:27,515 --> 00:16:31,391
سأخرج و آتي ب14 رغيف خبز
و منقلة يا عزيزتي

219
00:16:33,099 --> 00:16:35,057
هل تريدين شيئا آخر؟

220
00:16:36,395 --> 00:16:38,703
سأحتاج للمزيد من الأكياس
البلاستيكية يا عزيزي

221
00:16:52,854 --> 00:16:55,042
لا يوجد خبز يا عزيزتي
!لقد تم بيعه

222
00:16:55,075 --> 00:16:57,511
يبدو بأنه يوجد نوعا ما
من شراء الذعر

223
00:16:57,858 --> 00:16:59,816
لا يمكن المساعدة يا عزيزي

224
00:16:59,895 --> 00:17:01,844
فعلى كل حال
هناك حرب قادمة

225
00:17:01,934 --> 00:17:03,881
أو على وشك الحدوث

226
00:17:04,921 --> 00:17:07,797
أتمنى بأنك لم تترك تلك القبعة
تقطر ماء في الممر يا (جيمس)

227
00:17:07,877 --> 00:17:09,596
لا، يا عزيزتي

228
00:17:10,174 --> 00:17:14,720
السيد (ويليز) باع كل المنقلات
أعتقد بأن الجميع يريد زاوية ستين درجة

229
00:17:15,598 --> 00:17:17,356
السيد (ويليز) كان لطيفا للغاية

230
00:17:17,436 --> 00:17:20,314
لقد قص لي بطاقة فيها
زاوية ستين درجة

231
00:17:20,394 --> 00:17:22,111
رائع يا عزيزي

232
00:17:22,184 --> 00:17:24,332
ها هي مؤونة الطوارئ يا عزيزتي

233
00:17:25,108 --> 00:17:28,135
حزمتين من كريمة الزنجبيل
نصف علبة مربى

234
00:17:28,214 --> 00:17:31,202
علبة من قطع الاناناس
و علبة من بودنغ الكريسماس

235
00:17:31,292 --> 00:17:33,758
ستنتهي بحلول أعياد الميلاد

236
00:17:36,310 --> 00:17:41,868
!(أنت لا تقوم بالتزيين الآن يا (جيمس -
يجب أن نطلي النوافذ بالأبيض يا عزيزتي -

237
00:17:41,893 --> 00:17:44,559
و لأي غرض؟ -
من أجل الاشعاعات، أعتقد -

238
00:17:45,455 --> 00:17:49,618
كما يفعلون في المشاتل ليبعدون
ضوء الشمس، انه الشيء الصحيح

239
00:17:49,831 --> 00:17:53,548
بالتأكيد لن يكون بتلك الحرارة -
حسنا، أنا لا أعرف -

240
00:17:53,870 --> 00:17:58,296
"يقولون بأن التي سقطت في "هيروشيما
تعادل ألف شمس

241
00:17:58,749 --> 00:18:00,538
اذن ذلك حار جدا

242
00:18:00,563 --> 00:18:04,719
وبجانب ذلك، فالقوى التي تصنعها
أصبحت متطورة الآن و ستصنع أفضل

243
00:18:04,744 --> 00:18:08,795
العلم قفز قفزات هائلة

244
00:18:09,612 --> 00:18:12,070
انتبه لا توسخ الستائر يا (جيمس)

245
00:18:12,299 --> 00:18:15,310
كان عليك أن تنزلهم أولا
أنت لا تفكر أبدا

246
00:18:16,102 --> 00:18:18,050
أعرف تلك الابتسامة يا (جيمس)

247
00:18:23,456 --> 00:18:27,935
يقول: أبقوا الأبواب مغلقة
ليمنع انتشار الحريق

248
00:18:28,247 --> 00:18:31,752
(ولكنك نزعت نصف الأبواب يا (جيمس -
نعم، يا عزيزتي -

249
00:18:32,010 --> 00:18:34,047
ألن يجعل ذلك الحريق أسوأ؟

250
00:18:35,441 --> 00:18:37,268
.. حسنا، أنا

251
00:18:38,017 --> 00:18:40,245
ربما الانفجار سيطفأ الحريق

252
00:18:41,814 --> 00:18:43,951
!.. حسنا

253
00:18:43,951 --> 00:18:47,508
الملجأ أو المأوى يبدو دافئا
قليلا يا عزيزتي، أليس كذلك؟

254
00:18:47,597 --> 00:18:51,433
أتمنى بأن لا تكون هذه الأبواب
قد خربت ورق الجدران يا (جيمس)

255
00:18:51,879 --> 00:18:54,336
ادخلي و جربيه يا عزيزتي

256
00:19:00,054 --> 00:19:03,039
!انتبهي! انتبهي
!ستخربينه

257
00:19:03,629 --> 00:19:05,977
تزحزح، هلّا فعلت يا (جيمس)؟

258
00:19:06,130 --> 00:19:10,115
ألم تتمكن من جعله أوسع بقليل؟

259
00:19:10,531 --> 00:19:16,515
انه مبني حسب المواصفات الحكومية يا عزيزتي

260
00:19:16,595 --> 00:19:19,581
حسنا، كان عليهم أن يجعلوه
أوسع لشخصين

261
00:19:19,671 --> 00:19:22,339
افترض لو أننا متزوجين؟ -
نحن متزوجين يا عزيزتي -

262
00:19:22,428 --> 00:19:24,097
حسنا، ها أنت ذا اذن

263
00:19:28,252 --> 00:19:31,638
ماذا لو كان عندنا أطفال؟
أين سنضعهم؟

264
00:19:31,728 --> 00:19:36,234
حسنا، سنحملهم في أذرعنا و نفعل
هكذا حتى يناموا

265
00:19:36,740 --> 00:19:39,018
ماذا لو كانوا بسن
ال17 أو ال18؟

266
00:19:39,043 --> 00:19:42,998
أولاد كبار بذقون خشنة و أحذية
كبيرة، همجيين

267
00:19:43,635 --> 00:19:46,702
.. حسنا، في تلك الحالة

268
00:19:46,727 --> 00:19:48,785
أضيفِ المزيد من الأبواب

269
00:19:49,199 --> 00:19:52,784
لا يوجد مساحة كافية على
الجدار للمزيد من الأبواب

270
00:19:52,809 --> 00:19:54,757
لا

271
00:19:55,095 --> 00:19:58,719
حسنا، ابننا (رون) لم يكن همجي
على كل حال

272
00:20:00,971 --> 00:20:03,443
لماذا تضع الطعام بالداخل؟

273
00:20:03,468 --> 00:20:05,420
حسنا، يجب أن يكون هنا

274
00:20:06,091 --> 00:20:09,004
ولكن لماذا لا يبقى في الدرج
أو الثلاجة؟

275
00:20:09,118 --> 00:20:12,858
لأنه ليس علينا أن نخرج لمدة 14 يوم
بسبب حالة الطوارئ الوطنية

276
00:20:13,462 --> 00:20:16,929
أنت لا تقول بأنه يجب أن نبقى داخل
ذلك الشيء لمدة أسبوعين؟

277
00:20:16,954 --> 00:20:19,549
نعم، يا عزيزتي
ليس علينا أن نسأل لماذا

278
00:20:19,574 --> 00:20:21,536
الآن علينا أن نفعل الشيء الصحيح

279
00:20:22,082 --> 00:20:24,046
حسنا، ماذا عن الطبخ اذن؟

280
00:20:24,071 --> 00:20:25,712
كيف أصل للفرن؟

281
00:20:25,806 --> 00:20:28,680
علينا أن نستخدم موقد النزهة
الصغير يا عزيزتي

282
00:20:29,322 --> 00:20:31,914
ماذا عن الحمام؟ -
.. حسنا -

283
00:20:31,939 --> 00:20:34,502
حسنا، علينا أن نستخدم دلوا
أو شيئا ما

284
00:20:35,280 --> 00:20:37,575
سأخبرك الآن يا (جيمس بلوقز)

285
00:20:37,600 --> 00:20:40,563
بأنني سأذهب للأعلى
لفعلها بشكل صحيح

286
00:20:40,734 --> 00:20:45,984
ولكن يجب أن لا نخرج يا عزيزتي
لمدة 14 يوما بسبب حالة الطوارئ الوطنية

287
00:20:46,064 --> 00:20:48,786
حسنا، اذن
كيف سنُفرغ الدلو؟

288
00:20:48,811 --> 00:20:52,245
حسنا، علينا أن نفرغه في الحمام

289
00:20:52,326 --> 00:20:55,238
لقد قلت للتو بأنه لا يمكننا الذهاب للحمام -
نعم -

290
00:20:55,328 --> 00:20:56,890
حسنا .. نعم، حسنا

291
00:20:56,970 --> 00:20:59,964
حسنا، ليس علينا أن نتصرف
قبل حدوث شيء يا عزيزتي؟

292
00:21:00,567 --> 00:21:03,321
انظري للجانب المشرق، يا عزيزتي

293
00:21:04,090 --> 00:21:08,844
.. ستة، خمسة، صفر، صفر، ستة، عشرة

294
00:21:11,227 --> 00:21:15,549
يقول هنا: لترين من الماء
لكل شخص يوميا

295
00:21:16,364 --> 00:21:18,313
أتسائل اذا كانت عندنا
قوارير كافية

296
00:21:18,529 --> 00:21:21,383
سأبحث أسفل الدرج يا عزيزي

297
00:21:32,143 --> 00:21:34,818
لقد قمت بقياس الماء في
القوارير يا (جيمس)

298
00:21:34,908 --> 00:21:37,371
و قمت بتعليمهم لكي لا
يختلط علينا شيء

299
00:21:37,460 --> 00:21:39,422
ممتاز، ذلك رائع يا عزيزتي

300
00:21:39,503 --> 00:21:42,496
أنتِ ذات فائدة كبيرة في حالة
الطوارئ الوطنية يا عزيزتي

301
00:21:42,586 --> 00:21:44,539
!دعك من هذا

302
00:21:46,501 --> 00:21:49,385
يقول هنا : متنوعات

303
00:21:49,465 --> 00:21:52,188
ملح، كاتشب الطماطم و الصلصات

304
00:21:52,849 --> 00:21:57,544
فلفل، أعواد ثقاب، ورق حمام، مُطهر
و أقراص فيتامينات

305
00:21:58,064 --> 00:22:01,637
فاتحة علب، سكاكين
أشواك و ملاعق

306
00:22:01,662 --> 00:22:05,106
غريب، بلا صحون

307
00:22:09,089 --> 00:22:11,242
ما كل هذا يا عزيزي؟ -
لا أعلم -

308
00:22:11,332 --> 00:22:14,565
تسمى "متنوعات"، مرريها
من فضلك

309
00:22:15,576 --> 00:22:18,183
غريب -
ماذا يا عزيزي؟ -

310
00:22:18,436 --> 00:22:23,974
:في كتيب الحكومة، يقول
أزيلوا الاشياء من على النوافذ

311
00:22:23,999 --> 00:22:28,514
:و في كتيب مجلس المقاطعة، يقول
ضعوا أغطية بيضاء على النوافذ

312
00:22:28,898 --> 00:22:30,676
أتسائل أيهم الصحيح

313
00:22:30,966 --> 00:22:33,173
يقول: زبدة الفول السوداني

314
00:22:33,556 --> 00:22:36,520
ليس لدينا ذلك يا عزيزي

315
00:22:36,545 --> 00:22:40,773
لا عليكِ يا عزيزتي، أنا لا أحبها و أنتِ أيضا -
و لكنها مكتوبة في القائمة الرسمية -

316
00:22:40,863 --> 00:22:42,535
يا عزيزي

317
00:22:42,967 --> 00:22:44,778
لا تقلقِ يا حبيبتي

318
00:22:45,229 --> 00:22:47,181
أعتقد بأننا سننجو بدونها

319
00:22:47,939 --> 00:22:50,372
ستفسد في الحرارة على كل حال

320
00:22:50,914 --> 00:22:53,479
الحرارة تصبح عالية مع
هذه القصف، أتعلمين

321
00:22:54,129 --> 00:22:57,523
الحمية مهمة جدا

322
00:22:57,613 --> 00:23:00,347
أنتِ بما تأكلينه

323
00:23:01,257 --> 00:23:04,613
و النجاة لللائقين جسمانيا

324
00:23:05,228 --> 00:23:10,996
لذلك يوجد الكثير من الناس، يركضون
و يأكلون منتجات مصنوعة بالكامل من النخالة

325
00:23:11,021 --> 00:23:16,003
وحدهم اللائقين جسمانيا سينجون
من الكارثة النووية القادمة

326
00:23:16,937 --> 00:23:18,763
انهم يأكلون الكثير من الفاصولياء أيضا

327
00:23:18,803 --> 00:23:19,971
الفاصوليا تسبب الغازات

328
00:23:20,606 --> 00:23:23,439
عليك أن لا تأكل الفاصوليا يا (جيمس)

329
00:23:23,464 --> 00:23:25,507
لا تجعلين الأمر شخصيا يا عزيزتي

330
00:23:25,532 --> 00:23:28,866
أنا أحاول أن أحظى بنقاش علمي

331
00:23:32,886 --> 00:23:37,568
اذا كانت هناك حرب، فمن
الذي تعتقد بأنه سيربحها؟

332
00:23:37,595 --> 00:23:41,376
حسنا، الأمريكان متفوقين
في استخدام النووي

333
00:23:41,737 --> 00:23:45,091
بسبب تقنياتهم و غواصاتهم

334
00:23:45,423 --> 00:23:48,489
و لكن في أحداث الاضراب الوقائي

335
00:23:48,514 --> 00:23:53,454
عدد هائل من الروس سيعبرون
تلال أوروبا الوسطى

336
00:23:53,527 --> 00:23:56,823
ثم سلاح الجوية الأمريكي
سيأتي طائفا

337
00:23:56,848 --> 00:24:02,349
بطائراتهم من نوع بي 17 و بي 19 محملة
و مدججة بالأسلحة

338
00:24:02,467 --> 00:24:04,979
" !حسنا يا شباب، لنذهب"

339
00:24:05,004 --> 00:24:07,557
سيقضون على دفاعات الروس

340
00:24:08,303 --> 00:24:11,321
ثم سيتدخل المارينز و يجمع الناس

341
00:24:11,463 --> 00:24:15,686
بعدها، سيجتمع الجنرالات مثل
آيزنهاور و مونتغمري

342
00:24:15,711 --> 00:24:19,911
ثم سيستلم الروس و سيتم
اعلان حالة الاستسلام

343
00:24:20,104 --> 00:24:22,608
ثم يقومون بوضع قانون
انتخاب عادل و حر

344
00:24:23,435 --> 00:24:25,306
رجل واحد، صوت واحد

345
00:24:25,331 --> 00:24:27,446
و النساء أيضا، هذه الأيام بالطبع

346
00:24:27,471 --> 00:24:31,365
ثم سينتهي تهديد الشيوعية للعالم الحر

347
00:24:31,491 --> 00:24:34,451
و سيتم ترسيخ المبادئ الديموقراطية
في كل أنحاء روسيا

348
00:24:34,476 --> 00:24:36,879
سوا أعجبهم ذلك أم لا

349
00:24:36,904 --> 00:24:41,219
هذا هو سيناريو أحداث العالم
كما أراه في هذه اللحظة

350
00:24:41,306 --> 00:24:45,773
مونتغمري، ألم يكن في الحرب؟ -
بلى، لقد كان في الحرب -

351
00:24:45,798 --> 00:24:47,470
لقد ربحها

352
00:24:47,495 --> 00:24:49,447
تتذكرين يا عزيزتي

353
00:24:49,612 --> 00:24:51,565
قلنسوة كبيرة و اشارات عليها

354
00:24:51,590 --> 00:24:54,610
دبابات، جرذان الصحراء
معركة إل الآمو

355
00:24:57,167 --> 00:24:59,959
ولكن ذلك كان منذ زمن
طويل يا عزيزي

356
00:24:59,984 --> 00:25:03,178
نعم، حسنا، أعتقد بأنه
ما زال موجود

357
00:25:03,203 --> 00:25:05,078
و ربما تمت ترقيته

358
00:25:05,103 --> 00:25:07,064
قد يكون ميتا

359
00:25:07,089 --> 00:25:10,080
!مونتغمري ميت؟ مستحيل

360
00:25:10,105 --> 00:25:14,140
أعتقد بأنه كذلك، لقد مرت
أربعين سنة منذ حلول الحرب

361
00:25:14,165 --> 00:25:16,718
!وكان لديه شارب وقتها

362
00:25:17,168 --> 00:25:19,772
من المسؤول اذن؟

363
00:25:19,872 --> 00:25:23,025
أعتقد بأنه واحد من الجوسيس

364
00:25:23,025 --> 00:25:27,180
يقول هنا: ضعوا شهادات
مدخراتكم الوطنية

365
00:25:27,270 --> 00:25:30,328
البطاقات الطبية و شهادات الميلاد
في صندوق

366
00:25:30,775 --> 00:25:34,469
هنا صندوق رائع يا عزيزي
سأنظفه جيدا

367
00:25:35,056 --> 00:25:36,498
شكرا

368
00:25:36,692 --> 00:25:38,925
من الأفضل أن نضعه في
مكان آمن

369
00:25:40,537 --> 00:25:42,490
أتسائل أين سيكون المكان الآمن

370
00:25:55,656 --> 00:25:58,130
من المسؤول عن الروس يا عزيزي؟

371
00:25:58,219 --> 00:26:00,183
.. انه

372
00:26:00,262 --> 00:26:02,216
شافنسكي، أليس كذلك؟

373
00:26:02,305 --> 00:26:04,139
أو مولوتوف

374
00:26:05,540 --> 00:26:08,695
لا، مولوتوف ليس سوا شراب، أعتقد

375
00:26:08,785 --> 00:26:11,910
كروشيف، نعم، ذلك صحيح

376
00:26:12,192 --> 00:26:14,144
باء و كاف

377
00:26:14,234 --> 00:26:16,268
بولغانيا و كروشيف، ذلك هم

378
00:26:16,348 --> 00:26:19,423
و ذلك الرجل (ماركس) متورط
في الأمر أيضا

379
00:26:20,874 --> 00:26:23,308
ما الذي تفعله يا عزيزي؟

380
00:26:23,399 --> 00:26:28,516
أسد النوافذ طبقا لما هو موجود
في تعليمات الحكومة

381
00:26:28,617 --> 00:26:31,621
انه الشيء الصحيح

382
00:26:31,646 --> 00:26:36,339
.. نعم، وهناك اللجنة المعتادة، نعم

383
00:26:36,364 --> 00:26:40,420
ما يسمونه حسب المصطلح الشائع
"بـ"مجلس السوفييت الأعلى

384
00:26:40,445 --> 00:26:43,241
"انهم المسؤولين عن "جهاز أمن الدولة

385
00:26:43,266 --> 00:26:46,166
ما يسمى بالمخابرات
و يستخدمون "س س" كإختصار

386
00:26:46,191 --> 00:26:48,954
أم خاصتنا فيسمى
بجهاز الاستخبارات البريطاني

387
00:26:49,097 --> 00:26:51,652
انه أمر معقد يا عزيزتي

388
00:26:51,786 --> 00:26:54,530
!حسنا، انتبه لا تخدش الطلاء

389
00:26:56,561 --> 00:27:00,025
هل سينفع لو أرسلنا له رسالة
أتعتقد ذلك؟

390
00:27:00,105 --> 00:27:05,109
من يا عزيزتي؟ -
!هذا القائد، ما اسمه -

391
00:27:05,413 --> 00:27:08,528
ما الذي ستقولينه يا عزيزتي؟ -
لا أعلم -

392
00:27:08,858 --> 00:27:11,693
سيدي العزيز

393
00:27:11,774 --> 00:27:14,818
.. السيد بي جي

394
00:27:14,898 --> 00:27:18,654
نحن سكان بريطانيا قد مللنا
من القصف

395
00:27:19,501 --> 00:27:25,179
لقد اكتفينا من ذلك في المرة الأخيرة
مع هتلر، لذلك هل ستدعنا في سلام؟

396
00:27:25,204 --> 00:27:27,927
أنت عش حياتك و نحن نعيش حياتنا

397
00:27:28,206 --> 00:27:29,839
أتمنى بأن تكون بصحة جيدة

398
00:27:29,931 --> 00:27:35,054
أرجوك لا تُوقع أي قنابل أكثر
المخلصين، السيد و السيدة (بلوقز)

399
00:27:35,570 --> 00:27:39,124
ممتاز يا عزيزتي
رائع جدا

400
00:27:39,580 --> 00:27:41,533
قد تكونِ متأخرة نوعا ما

401
00:27:41,710 --> 00:27:43,853
أنتِ تعرفين ما هي حالة
البريد هذه الأيام

402
00:27:43,878 --> 00:27:47,003
الدرجة الأولى ربما
قد تصل لهناك

403
00:27:47,307 --> 00:27:49,260
ولكن علي أن أقوم
بهذه القائمة

404
00:27:49,350 --> 00:27:55,991
صندوق قمامة، تقويم، كتب، ألعاب، ورق، أقلام رصاص
مجرفة، مساحة، عتلة، فأس، فأس صغير

405
00:27:56,071 --> 00:27:58,664
منشار، و صفارة أو جرس للانذار

406
00:27:58,967 --> 00:28:01,802
حقائب للأثاث أو للإخلاء

407
00:28:02,046 --> 00:28:03,996
سلسلة، زرادية

408
00:28:05,808 --> 00:28:10,958
حقيبة الاسعافات الأولية، دبابيس الأمان
مقصات، صوان، آسبرين، علاج الاسهال

409
00:28:11,048 --> 00:28:15,636
ملاقيط، لوشن الكلامين، نسخة أزمات الحرب
بودرة للقمل و البراغيث

410
00:28:15,716 --> 00:28:18,545
سم للقوارض، انسولين
أقراص ضغط الدم

411
00:28:18,635 --> 00:28:22,674
قفازات مطاطية، فوط صحية
مرآة، ورق حمام، غسول للعين

412
00:28:24,374 --> 00:28:27,145
أتسائل ما اذا كانت مسألة
الأكياس الورقية صحيحة

413
00:28:27,189 --> 00:28:29,339
أم أنها مجرد مزحة؟

414
00:28:29,364 --> 00:28:31,403
لا أعلم ما اذا كانت
مزحة أم لا

415
00:28:32,941 --> 00:28:34,891
ماذا يا عزيزي؟

416
00:28:34,916 --> 00:28:40,465
حسنا، يقولون بأنه عليك أن تدخل في
كيس ورقي قبل القصف

417
00:28:40,490 --> 00:28:42,241
ولماذا؟

418
00:28:44,110 --> 00:28:48,419
أفترض بأنه مثل الطلاء الأبيض
لتقليل الحرارة

419
00:28:48,500 --> 00:28:52,569
يبدو سخيفا بالنسبة لي -
هناك بعض الأكياس الورقية -

420
00:28:52,659 --> 00:28:56,407
لقد وضعنا البطاطا من المزرعة
فيهم، هنالك أربعة أكياس

421
00:28:56,798 --> 00:28:59,957
سيكونوا قذرين يا (جيمس)

422
00:29:01,306 --> 00:29:04,351
هل أنت متأكد بأن كيسك
نظيف يا (جيمس)؟

423
00:29:04,376 --> 00:29:07,725
نعم، يا عزيزتي، لقد نظفته تماما

424
00:29:12,391 --> 00:29:14,883
!تبدو سخيفا

425
00:29:15,573 --> 00:29:19,123
أتسائل ما اذا كان لا مشكلة
في وجود فتحات للعيون

426
00:29:19,574 --> 00:29:22,755
يقولون من الأصح أن تلبس الأبيض

427
00:29:23,002 --> 00:29:27,361
الناس في "هيروشيما" ذو الملابس
الملونة، احترقوا حيث توجد الألوان

428
00:29:27,441 --> 00:29:29,391
ولا توجد حروق كثيرة في اللون الأبيض

429
00:29:29,481 --> 00:29:31,030
حتى الأزرار ظهرت

430
00:29:31,110 --> 00:29:33,069
نعم، و لكنهم كانوا يابانيين

431
00:29:34,630 --> 00:29:37,268
هل هنالك قميص أبيض نظيف
يا عزيزتي، استعدادا للقصف؟

432
00:29:37,349 --> 00:29:41,017
أنت لن تلبس ذلك الجديد الذي جلبته لك
!في أعياد الميلاد

433
00:29:41,097 --> 00:29:42,818
لا أريد لذلك أن يخرب

434
00:29:43,697 --> 00:29:47,286
يمكنك لبس ملابسك القديمة من أجل الحرب
و دع الجيدة لما بعد ذلك

435
00:29:47,376 --> 00:29:51,326
حسنا يا عزيزتي، أيوجد قميص أبيض
قديم بدون شرائط؟

436
00:29:51,415 --> 00:29:53,354
لا أريد شرائط من حولي

437
00:29:53,426 --> 00:29:55,385
لم أسمع هراء كهذا

438
00:29:55,465 --> 00:29:58,534
لم نفكر بلون الملابس التي سنرتديها
في الحرب

439
00:29:58,624 --> 00:30:02,053
لحسن الحظ بأنه لدينا ملابس
بينما الجميع على القسائم

440
00:30:02,543 --> 00:30:06,373
نقطع هذا البرنامج من أجل
اعلان حكومي رسمي

441
00:30:06,452 --> 00:30:09,522
هجوم العدو بالصواريخ قد بدأ
على هذه البلد

442
00:30:10,012 --> 00:30:12,441
انه مقدر بأن الصواريخ

443
00:30:12,530 --> 00:30:15,640
ستصل في حوالي ثلاث دقائق

444
00:30:15,720 --> 00:30:18,311
!يا إلهي يا عزيزتي
!لم يتبقى سوى ثلاث دقائق

445
00:30:18,401 --> 00:30:20,230
يا عزيزي، سأضع الغسيل فقط

446
00:30:20,320 --> 00:30:22,989
عودي أيتها العاهرة الغبية
!و ادخلي في الملجأ

447
00:30:23,229 --> 00:30:26,449
!(كيف تجرؤ على أن تتحدث لي هكذا يا (جيمس -
اخرسي و ادخلي -

448
00:30:27,138 --> 00:30:30,208
لا داعي لنسيان أخلاقنا بسبب
اشتعال الحرب

449
00:30:30,298 --> 00:30:31,780
!اخرسي! أنا أحاول الاستماع

450
00:30:31,861 --> 00:30:33,614
ادخلِ للملجأ حالا

451
00:30:33,704 --> 00:30:37,141
لم أسمع كلاما كهذا في حياتي -
اخرسِ، بحق الإله -

452
00:30:37,222 --> 00:30:39,535
يا عزيزي! لقد تركت
!الفرن يعمل

453
00:30:39,626 --> 00:30:41,580
!ادخلِ! ادخلِ! ادخلِ

454
00:30:41,670 --> 00:30:43,234
!الكيك سيحترق

455
00:30:43,514 --> 00:30:46,390
استلقوا، ابتعدوا عن النوافذ

456
00:30:46,470 --> 00:30:48,433
غطوا رؤوسكم و عيونكم

457
00:30:48,765 --> 00:30:51,600
لا تنظروا للسماء
أو من خلال النوافذ

458
00:30:51,690 --> 00:30:54,205
ادخلوا للملجأ حالا

459
00:30:54,296 --> 00:30:56,449
أكرر، ابقوا بالداخل

460
00:30:56,655 --> 00:30:59,100
لا تتركوا منازلكم

461
00:31:23,505 --> 00:31:26,446
!الكيك سيحترق

462
00:31:54,924 --> 00:31:56,935
!الكيك سيحترق

463
00:33:42,615 --> 00:33:44,578
!اللعنة

464
00:33:47,222 --> 00:33:51,420
!اللعنة -
!مستحيل -

465
00:33:52,723 --> 00:33:56,400
حسنا، أفترض بأنه انتهى

466
00:33:56,691 --> 00:33:58,645
أعتقد ذلك

467
00:33:59,550 --> 00:34:01,505
!اللعنة

468
00:34:02,933 --> 00:34:04,898
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

469
00:34:04,978 --> 00:34:06,941
نعم، شكرا يا حبيبي

470
00:34:08,465 --> 00:34:10,098
يا للهول

471
00:34:11,150 --> 00:34:13,104
أشعر برعشة

472
00:34:13,184 --> 00:34:15,148
لا عليكِ يا عزيزتي

473
00:34:15,429 --> 00:34:17,904
ما زلنا في حالة سليمة

474
00:34:18,956 --> 00:34:20,629
نعم، أعتقد ذلك

475
00:34:22,834 --> 00:34:24,798
ألم يكن هناك ضوء؟ -
بلى -

476
00:34:24,984 --> 00:34:26,948
هائل

477
00:34:27,823 --> 00:34:31,381
هذه القنابل تصدر ضوئا هائلا

478
00:34:31,471 --> 00:34:34,266
!الحرارة -
أعرف -

479
00:34:34,560 --> 00:34:35,883
!ياللراحة

480
00:34:36,872 --> 00:34:38,836
ما زال الجو حاراً

481
00:34:40,539 --> 00:34:43,696
أتسائل كم نبعد عن البؤرة الزلزالية

482
00:34:43,786 --> 00:34:46,781
أو أنه كان مركز الانفجار؟

483
00:34:47,824 --> 00:34:49,337
لا أتذكر

484
00:34:49,427 --> 00:34:51,070
ما ذاك يا عزيزي؟

485
00:34:51,150 --> 00:34:56,662
حسنا، انه مركز كل شيء
مثل بؤبؤ العين

486
00:34:56,913 --> 00:35:00,670
انفجار في المنتصف
أو بالأصح منتصف الانفجار

487
00:35:00,881 --> 00:35:04,037
أعتقد بأننا كنا في منتصف
الانفجار يا عزيزي

488
00:35:04,127 --> 00:35:06,280
ضربة مباشرة

489
00:35:07,284 --> 00:35:09,848
انظر لكل هذا الزجاج

490
00:35:09,848 --> 00:35:12,814
لا،لا، لا يمكن أن تكون
ضربة مباشرة يا عزيزتي

491
00:35:12,895 --> 00:35:17,735
لكنا قد تجرعنا تلفيات أكثر
و عانينا من خسائر أكبر

492
00:35:17,735 --> 00:35:22,342
لا تحدثني عن الدمار
!انظر لتلك الستائر فحسب

493
00:35:22,342 --> 00:35:26,021
نعم، ولكن الأمور ستكون أسوأ
لو كنا في مركز الانفجار

494
00:35:26,111 --> 00:35:29,337
لا أرى كيف ستكون
الأمور أكثر سوءا

495
00:35:29,427 --> 00:35:31,392
لن أتمكن من تنظيفهم أبدا

496
00:35:32,753 --> 00:35:36,392
سأنظفهم جيدا الليلة
!ألمان لعناء

497
00:35:36,482 --> 00:35:38,435
روس يا عزيزتي

498
00:35:41,322 --> 00:35:44,349
الملجأ صمد بشكل ممتاز، صحيح؟

499
00:35:44,374 --> 00:35:48,452
لقد بنيته طبقا لتعليمات الحكومة

500
00:35:48,695 --> 00:35:53,085
أتمنى بأن الوسائد لم تفسد -
أعتقد بأنه بعضهم انفجر مع الانفجار -

501
00:35:53,376 --> 00:35:55,369
أحب الوسائد الجميلة

502
00:35:55,460 --> 00:35:58,255
نعم، ولكن هنالك أمور أخرى
أكثر أهمية في هذه اللحظة يا عزيزتي

503
00:35:58,255 --> 00:36:02,581
و الستائر، الوسائد و الستائر

504
00:36:02,606 --> 00:36:05,172
من الأفضل أن أخرج و أغسلهم الآن

505
00:36:05,370 --> 00:36:09,408
!ابقي يا عزيزتي -
(لا تصرخ علي يا (جيمس -

506
00:36:09,498 --> 00:36:12,557
و لكن هذا هو المغزى يا عزيزتي

507
00:36:12,582 --> 00:36:14,817
هذا هو سبب وجود الملجأ

508
00:36:14,842 --> 00:36:17,448
و لكن القنبلة اللعينة قد انفجرت مسبقا

509
00:36:17,473 --> 00:36:21,230
نعم، ولكن آثار القنبلة تبدأ الآن، فهمتِ؟

510
00:36:21,255 --> 00:36:22,928
لا، لم أفهم

511
00:36:23,909 --> 00:36:25,953
لا يمكن أن أرى أي آثار لعينة

512
00:36:26,903 --> 00:36:28,386
أنا خارجة

513
00:36:28,411 --> 00:36:31,326
(انظر لكل هذه الفوضى يا (جيمس -
لا، لا -

514
00:36:31,351 --> 00:36:35,029
يجب أن نبقى بالداخل
يجب أن نفعل الشيء الصحيح

515
00:36:35,660 --> 00:36:37,142
هيا الآن

516
00:36:37,167 --> 00:36:42,207
لقد تأخر الوقت، لننام

517
00:36:47,824 --> 00:36:51,381
ما غرض صندوق الرمل هذا يا (جيمس)؟

518
00:36:51,406 --> 00:36:54,522
من الأفضل أن لا يكون للغرض
الذي أفكر به

519
00:36:54,808 --> 00:36:58,565
لقد أخبرتك مسبقا برأيي
حول ذلك الموضوع

520
00:36:59,157 --> 00:37:05,320
بقنبلة أو بدون قنبلة، بهتلر أو بدون هتلر
!أنا سأذهب للحمام كما يجب أن يكون

521
00:37:05,400 --> 00:37:07,715
لا يا عزيزتي، انه ليس بطبق أرضي

522
00:37:07,805 --> 00:37:11,081
تعليمات الحكومة تقول بأنه
من أجل تنظيف الصحون

523
00:37:11,171 --> 00:37:13,121
تنظيف الصحون؟

524
00:37:13,412 --> 00:37:17,992
لماذا لا نغسلهم بشكل جيد
و نجففهم جيدا بمنشفة الشاي؟

525
00:37:17,992 --> 00:37:21,434
لقد غسلنا بشكل جيد
طوال وقت الحرب

526
00:37:21,513 --> 00:37:25,784
حسنا، انه للحفاظ على امدادات
مياه الطوارئ يا عزيزتي

527
00:37:26,324 --> 00:37:29,356
ما الذي يحدث للعالم؟

528
00:37:29,436 --> 00:37:32,746
.. أترين يا عزيزتي -
أدخل قدميّ -

529
00:37:33,916 --> 00:37:36,547
أمي كانت ستجد حلا لو أنها عرفت

530
00:37:36,887 --> 00:37:39,868
.. نعم، ولكن -
!تجفيف الصحون في طبق أرضي -

531
00:37:39,958 --> 00:37:43,078
!آكل من صحن مغطى بالرمل

532
00:37:43,158 --> 00:37:45,108
ستكون أول من يشتكي

533
00:37:45,198 --> 00:37:47,109
.. عزيزتي

534
00:37:47,449 --> 00:37:52,560
قليلا من الرمل في أكلك و ستبدأ
في الصراخ و البصق في كل مكان

535
00:37:52,560 --> 00:37:59,441
غدا، يمكنك أن تضع ذلك في الخارج
لقطة أحدهم حيث ينتمي

536
00:38:06,913 --> 00:38:11,452
لقد مللت من البقاء في هذا الشيء
أريد أن أخرج و أرتب

537
00:38:12,824 --> 00:38:16,574
!انظر لكل هذه الفوضى

538
00:38:16,665 --> 00:38:18,935
يجب أن نفعل الشيء الصحيح يا عزيزتي

539
00:38:19,025 --> 00:38:22,976
يجب أن نبقى في الملجأ أو المأوى

540
00:38:23,057 --> 00:38:25,527
ليس علينا أن نسأل لماذا

541
00:38:25,617 --> 00:38:29,367
لكن علينا أن .. شيء ما

542
00:38:30,259 --> 00:38:34,088
تحدثوا عن هذه المشكلة في كتيب
مجلس المقاطعة، سأريك

543
00:38:34,168 --> 00:38:36,639
لنرى، أين هو؟

544
00:38:36,729 --> 00:38:38,209
نعم، ها نحن ذا

545
00:38:38,490 --> 00:38:45,581
في هذه الفترة، تقليل التفاعلات الخارجية
قد يؤدي إلى حدوث مشاكل في سلوك المجموعة

546
00:38:45,581 --> 00:38:47,411
نعم، فهمت يا عزيزي

547
00:38:47,501 --> 00:38:51,223
و خطوات مقاومة ذلك هي كالتالي

548
00:38:51,223 --> 00:38:54,523
في فترات، قم بتحفيز المجموعة

549
00:38:54,613 --> 00:38:58,053
لا تجرؤ على بدء التحفيز يا (جيمس)
أنا لست في مزاج رائق

550
00:38:58,684 --> 00:39:00,114
!لا، يا عزيزتي

551
00:39:00,204 --> 00:39:02,484
انه يقصد نقاشات و شيء كهذا

552
00:39:02,484 --> 00:39:07,456
يقول: نقاشات، ألعاب ورقية
قصص، ألغاز، و إلى آخره

553
00:39:08,315 --> 00:39:10,546
ربما من الأفضل أن نجرب القصص

554
00:39:10,636 --> 00:39:12,586
أخبريني بواحدة

555
00:39:12,676 --> 00:39:15,657
لا، لا أستطيع
سأشعر بالغرابة

556
00:39:16,626 --> 00:39:18,587
أنت لست بطفل

557
00:39:18,667 --> 00:39:21,978
حسنا، تظاهري بأنني طفل -
لا تكن سخيفا -

558
00:39:23,108 --> 00:39:25,059
هيا -
لا -

559
00:39:25,139 --> 00:39:27,099
أنت أخبرني بواحدة

560
00:39:27,180 --> 00:39:29,409
لا أعرف أي قصص -
ها أنت ذا اذن -

561
00:39:31,180 --> 00:39:33,131
ماذا عن لغز؟

562
00:39:33,220 --> 00:39:37,842
.. أتجسس بعيني الصغيرة -
(لا، ليس ذلك، انه طفولي يا (جيمس -

563
00:39:38,612 --> 00:39:44,053
أو يقول هنا: ناقشوا التغيرات التي
أعقبت الهجوم

564
00:39:44,133 --> 00:39:48,354
آخذين بالاعتبار اما تجاوزها
أو العيش معها

565
00:39:48,444 --> 00:39:52,104
حسنا، لنبدأ من هنا يا عزيزتي

566
00:39:52,104 --> 00:39:54,374
من الذي سيبدأ النقاش؟

567
00:39:54,465 --> 00:39:56,096
هل أبدأ؟

568
00:39:56,185 --> 00:39:58,136
حسنا، ها هو

569
00:39:59,746 --> 00:40:04,656
أعتقد بأنه يمكننا تجاوز التغيرات
التي تعقب الهجوم

570
00:40:05,247 --> 00:40:07,808
بأن نعمل جاهدين

571
00:40:07,888 --> 00:40:09,839
و نكرس أنفسنا للعمل

572
00:40:09,918 --> 00:40:14,389
لكي ننجو كلنا و نخرج من هذا المأزق

573
00:40:14,480 --> 00:40:16,790
.. و لكي نُري هؤلاء الألمان

574
00:40:16,881 --> 00:40:19,870
أقصد الروس، ما نعتقده بشأنهم

575
00:40:20,471 --> 00:40:24,181
و .. حسنا، أعتقد أن هذا كل شيء

576
00:40:24,271 --> 00:40:28,051
!(ممتاز يا (جيمس
عليك أن تكون سياسياً

577
00:40:31,443 --> 00:40:36,974
يقول: القراءة بصوت عالي لتقضية
الوقت هي فكرة جيدة

578
00:40:38,044 --> 00:40:40,714
من الجيد أنني استعرت هذا
الكتاب من المكتبة العامة

579
00:40:40,794 --> 00:40:43,516
يُسمى: معركة نهاية العالم و أنت

580
00:40:43,596 --> 00:40:47,366
هناك جزء صغير رائع فيه
عن دفاعات الغرب

581
00:40:47,366 --> 00:40:49,905
والآن، استمعِ لهذا

582
00:40:49,905 --> 00:40:53,043
هنالك ثلاثة بي.ام.اي. دبليوز

583
00:40:53,133 --> 00:40:56,090
نظام الانذار المبكر للصواريخ الباليستية

584
00:40:56,171 --> 00:41:03,152
و بي.آر.سي.اس. واحد
النظام الخارجي المكتسب لتعقب نوع الهجوم

585
00:41:03,177 --> 00:41:07,815
ثم هنالك ان.او.آر.أ.دي
الدفاع الجوي الأمريكي الشمالي

586
00:41:08,014 --> 00:41:11,512
و جاي.اس.اس
نظام المراقبة المشتركة

587
00:41:11,573 --> 00:41:16,429
ثم سبعة آر.او.سي.سي
مركز تحكم العمليات الاقليمية

588
00:41:16,749 --> 00:41:21,735
ثم هنالك ان.أ.دي.جي.اي
البيئة الأرضية لدفاع حلف الناتو الجوي

589
00:41:22,176 --> 00:41:27,843
و العديد من أ.دبليو.سي.اس
نظام التحكم بإنذار النقل الجوي

590
00:41:27,923 --> 00:41:33,150
و كل هذا يتم التحكم به عن طريق ان.سي.أ
هيئة القيادة الوطنية

591
00:41:33,240 --> 00:41:38,506
حسب تعليمات الـ ان.ام.سي.اس
النظام الوطني للقيادة العسكرية

592
00:41:38,587 --> 00:41:42,894
و أ.ام.سي.سي
المركز البديل للقيادة العسكرية

593
00:41:44,283 --> 00:41:48,991
و ان.اي.أ.سي.سي
مركز القيادة الوطني للنقل الجوي الطارئ

594
00:41:48,991 --> 00:41:56,327
و كلها تأتي أسفل دبليو.دبليو.ام.سي.سي.اس
القيادة العسكرية العالمية و نظام التحكم

595
00:42:00,558 --> 00:42:04,786
يجب أن نكون بخير و كل هذه الأشياء
تحمينا، صحيح يا عزيزتي؟

596
00:42:04,811 --> 00:42:07,269
حسنا، ذلك لم يُوقفهم من
قصفنا، أليس كذلك؟

597
00:42:07,334 --> 00:42:11,972
حسنا. أفترض لا حقا

598
00:42:11,997 --> 00:42:15,105
حتى لو، فكري
كان سيكون الأمر أسوأ

599
00:42:15,195 --> 00:42:17,185
عليكِ النظر للجانب المشرق يا عزيزتي

600
00:42:18,265 --> 00:42:22,974
بجانب ذلك، هنالك شيء آخر
"قامت القوى بصنعه و يُسمى "ماد

601
00:42:23,064 --> 00:42:25,174
ماد؟ -
نعم، ماد -

602
00:42:25,264 --> 00:42:28,493
ام.أ.دي
التدمير المؤكد المتبادل

603
00:42:28,493 --> 00:42:30,612
لقد قرأت عنه في المكتبة العامة

604
00:42:30,612 --> 00:42:34,932
أعتقد بأن أبي كان في
التأمين المؤكد المتبادل

605
00:42:34,932 --> 00:42:38,842
كان يدفع بنساً في الأسبوع في تلك الأيام -
هذا ليس بتأمين يا عزيزتي -

606
00:42:38,932 --> 00:42:41,560
أعتقد بأنه غطى تكاليف الجنازة

607
00:42:41,640 --> 00:42:44,000
نعم، حسنا، أعتقد بأن هذا مشابه

608
00:42:44,080 --> 00:42:46,031
كله يأتي من ضرائبنا

609
00:42:46,121 --> 00:42:48,471
كانت جنازة أبي جميلة

610
00:42:50,150 --> 00:42:53,029
أنت لا تدفع أي ضرائب الآن
أنت متقاعد يا (جيمس)

611
00:42:53,110 --> 00:42:55,069
لا، لقد دفعت كل شيء

612
00:42:55,448 --> 00:42:57,398
جنازتي مضمونة

613
00:42:59,210 --> 00:43:01,240
حان وقت النوم

614
00:43:01,265 --> 00:43:03,225
لقد حل الظلام

615
00:43:03,445 --> 00:43:06,552
سأنام في ملابسي
اننا في حالة حرب

616
00:43:06,953 --> 00:43:10,223
قد يتم استدعائي في الليل
من أجل حالة طارئة

617
00:43:10,248 --> 00:43:13,269
قد يكونوا بحاجة لكل الرجال
في وقت سريع

618
00:43:13,352 --> 00:43:18,462
سيغيرون رأيهم بسرعة عندما يرون
جسمك الصغير المترهل

619
00:43:22,995 --> 00:43:24,955
صباح الخير يا عزيزتي

620
00:43:26,040 --> 00:43:30,066
كيف تشعرين؟ -
يا للهول -

621
00:43:30,146 --> 00:43:33,998
أشعر بالألم في كل مكان -
حتى أنا -

622
00:43:34,150 --> 00:43:37,149
لدي صداع شديد

623
00:43:37,174 --> 00:43:40,341
ما زلت أشعر بالتعب الشديد

624
00:43:41,077 --> 00:43:44,864
لا عليكِ يا عزيزتي، قد يكون بسبب
صدمة الانفجار و هكذا

625
00:43:44,892 --> 00:43:46,851
قد يقلقنا ذلك قليلا

626
00:43:46,931 --> 00:43:50,770
على كل حال، فلا تسقط علينا قنبلة
نووية كل يوم في الأسبوع، صحيح؟

627
00:43:50,770 --> 00:43:53,800
و أيضا، لم أعرف بأن القنابل قد
تسبب صداعا لك

628
00:43:53,890 --> 00:43:58,959
نعم يا عزيزتي، لقد أخبرتك
هذه القنابل لديها تأثير على كل شيء

629
00:43:59,286 --> 00:44:03,694
حسنا، كوباً من الشاي
سيرفع من معنوياتك

630
00:44:19,356 --> 00:44:22,036
غريب، لقد قطعوا الماء

631
00:44:22,036 --> 00:44:25,035
ذلك منطقي، قد يكون ملوث

632
00:44:25,035 --> 00:44:28,404
انه اجراء وقائي حكيم
من أجل حماية الناس

633
00:44:28,404 --> 00:44:30,665
استخدم القوارير يا عزيزي

634
00:44:30,745 --> 00:44:34,534
نعم، بالطبع
مؤونة الطوارئ

635
00:44:38,494 --> 00:44:41,212
أغلبها يبدو بأنه انفجر في
الانفجار يا عزيزتي

636
00:44:41,292 --> 00:44:43,253
و محتوياتها تبددت

637
00:44:46,812 --> 00:44:49,702
غريب، الكهرباء أيضا مقطوعة

638
00:44:49,801 --> 00:44:51,681
ما زال ذلك منطقي حدوثه

639
00:44:51,761 --> 00:44:53,721
مشاكل في مصادر الطاقة

640
00:44:53,801 --> 00:44:57,310
اجراء وقائي حكيم من الحكومة
في حالة الطوارئ الوطنية هذه

641
00:44:57,400 --> 00:45:00,030
من الجيد أنه لدينا موقد النزهات
الصغير يا عزيزتي، صحيح؟

642
00:45:00,600 --> 00:45:02,979
هل يوجد آسبرين؟

643
00:45:02,979 --> 00:45:06,819
(لا تدعه يفرقع يا (جيمس
.. لا يمكنني

644
00:45:06,909 --> 00:45:08,859
تحمله عندما يفرقع

645
00:45:12,824 --> 00:45:15,847
لا شيء مثل كوب من الشاي، صحيح؟

646
00:45:15,938 --> 00:45:18,407
يا للحظ! يبدو بأنني أحلم

647
00:45:18,497 --> 00:45:21,326
الأخبار! نحن في الوقت المناسب

648
00:45:22,687 --> 00:45:25,676
لا، لاشيء، لا يوجد شيء

649
00:45:25,766 --> 00:45:27,035
كل شيء متوقف

650
00:45:27,226 --> 00:45:30,015
ماذا عن التلفاز؟ -
نعم، بالطبع -

651
00:45:30,105 --> 00:45:32,165
قد يكونوا صوروا كل شيء

652
00:45:38,793 --> 00:45:40,743
قد نرى قنبلتنا في الاخبار

653
00:45:44,055 --> 00:45:47,138
لا، كل شيء متوقف

654
00:45:47,163 --> 00:45:49,256
لا صورة؟ -
لا -

655
00:45:49,281 --> 00:45:52,161
ولا حتى الاصوات فقط؟ -
لا، لا شيء -

656
00:45:52,186 --> 00:45:55,675
كل شيء متوقف -
كل شيء متوقف؟ -

657
00:45:56,352 --> 00:45:59,581
علينا أن ننتظر الصحف -
ستكون هناك بعض الصور الجيدة -

658
00:45:59,606 --> 00:46:02,305
هذه القنابل رائعة

659
00:46:02,330 --> 00:46:05,080
انه متأخر -
نعم، حسنا، ذلك منطقي -

660
00:46:05,160 --> 00:46:09,789
ستكون هناك حالات تأخير و نقص
خلال فترة حالة الطوارئ الوطنية

661
00:46:11,039 --> 00:46:16,038
سأتفقد المسلسل في ساعة النساء
لقد بدأ يصبح مثيرا للاهتمام

662
00:46:18,588 --> 00:46:21,467
ياللحظ! لم أجرب المذياع بعد

663
00:46:23,627 --> 00:46:26,917
لا، يبدو بأنه تعطل

664
00:46:26,942 --> 00:46:28,676
أو أنه بحاجة لبطاريات جديدة

665
00:46:28,676 --> 00:46:31,209
نعم، علي الذهاب إلى
"متجر "ويليز

666
00:46:31,240 --> 00:46:33,991
هناك تسعيرة هذه الأيام

667
00:46:34,282 --> 00:46:37,319
!آخر مرة ب97، تخيل

668
00:46:37,613 --> 00:46:42,375
علينا أن نشتري واحد من هذه
المذاييع الكبيرة عندما تأتي منحتك

669
00:46:42,467 --> 00:46:45,945
نعم، أو استريو
تبقى لي سنتين فقط

670
00:46:47,278 --> 00:46:51,800
أتمنى بأن (رون) و (بريل) قد عادو بخير -
نعم، سيكونون بخير -

671
00:46:52,381 --> 00:46:56,702
ابننا (رون) سائق حذر -
لم أقصد القيادة يا عزيزي -

672
00:46:56,793 --> 00:46:58,146
بل القنبلة

673
00:46:58,236 --> 00:46:59,871
سأتصل بهم

674
00:47:00,793 --> 00:47:03,109
مرحبا؟ مرحبا؟ مرحبا؟

675
00:47:04,382 --> 00:47:05,946
لا، انه لا يرن أيضا

676
00:47:06,027 --> 00:47:07,982
أتوقع بأن تكون خطوط الهاتف مقطوعة

677
00:47:08,774 --> 00:47:12,453
يقولون بأن هناك رياح ملتهبة
بسرعة 500 ميل في الساعة

678
00:47:12,533 --> 00:47:15,100
أتوقع بأن ذلك قد أفسد
خطوط الاتصال

679
00:47:16,303 --> 00:47:18,770
سأرسل لهم رسالة لكي
يتصلوا بنا

680
00:47:19,832 --> 00:47:23,381
هل تعتقد بأن البريد يعمل؟ -
نعم، من المفترض ذلك -

681
00:47:23,472 --> 00:47:26,549
الحكومة ستسعى لإبقاء التواصل

682
00:47:26,639 --> 00:47:29,757
هل تتذكرين قصف لندن؟
البريد كان يعمل كالمعتاد

683
00:47:29,847 --> 00:47:34,409
انه دستور الحكومة للمحافظة على
معنويات الشعب

684
00:47:34,509 --> 00:47:36,475
أتمنى بأن يكون لدى (رون) تأميناً

685
00:47:36,556 --> 00:47:38,832
لقد دفعنا تأميننا
أليس كذلك يا (جيمس)؟

686
00:47:38,922 --> 00:47:42,842
نعم يا عزيزتي، القنابل لن تكلفنا شيئا
نحن محميين بالكامل

687
00:47:43,021 --> 00:47:44,986
جميل

688
00:47:46,230 --> 00:47:49,689
يمكننا أن نشتري ستائر رائعة للصيف

689
00:47:57,068 --> 00:48:00,507
أتسائل ما اذا قد انتهت الحرب مسبقا

690
00:48:00,597 --> 00:48:04,798
اذا كانت قد انتهت
فأتمنى أن أعرف من الفائز

691
00:48:04,878 --> 00:48:09,089
لا يمكن أن نخسر الحرب يا (جيمس)، صحيح؟
لقد ربحنا الحربين الأخيرتين

692
00:48:09,168 --> 00:48:11,124
لا، بالطبع لا

693
00:48:11,214 --> 00:48:13,168
تتذكرين (تشرشل) العجوز؟

694
00:48:13,260 --> 00:48:15,375
"لن نستسلم أبدا"

695
00:48:15,957 --> 00:48:18,793
نعم، و لكن (تشرشل) ليس برئيس
الوزراء الآن يا عزيزي

696
00:48:18,884 --> 00:48:22,283
لا، حسنا، بالطبع لا

697
00:48:22,975 --> 00:48:28,137
أعتقد بأنه لن يكون الوضع مماثلا
بدون ما اسمه، صحيح؟

698
00:48:28,217 --> 00:48:30,183
من هو، على كل حال؟

699
00:48:31,626 --> 00:48:36,048
علي أن أتفقد قائمة امدادات الطوارئ
لم يكن لدينا وقت لننهيها

700
00:48:36,148 --> 00:48:40,389
يقول هنا: دفتر للرسائل

701
00:48:40,880 --> 00:48:43,316
لمن ستكتب الرسائل يا عزيزي؟

702
00:48:43,407 --> 00:48:48,360
حسنا، لا تعلمين، هنالك دائما حاجة
للرسائل في وقت الحرب

703
00:48:48,450 --> 00:48:52,420
حياتنا قد تكون مرهونة برسالة تصل
إلى مركز القيادة

704
00:48:52,500 --> 00:48:53,824
فهمت يا عزيزي

705
00:48:54,225 --> 00:48:59,859
و يقول: صفارة أو جرس للانذار -
ما الذي ستفعله بشأن ذلك يا عزيزي؟ -

706
00:48:59,950 --> 00:49:05,403
حسنا، اذا رأيت روسيا يأتي تجاهي سأرن
جرس الانذار لو كان لدينا واحد

707
00:49:06,055 --> 00:49:09,463
ألن يطلق عليك يا عزيزي؟ -
ماذا، لأنني أطلقت جرس الانذار فقط؟ -

708
00:49:09,488 --> 00:49:12,294
سيفعل ذلك لأن من حقه أن يطلق
عليك في حالة الحرب

709
00:49:12,651 --> 00:49:14,618
اللعنة! أحقا تعتقدين ذلك؟

710
00:49:14,698 --> 00:49:16,652
لرن الجرس فقط؟

711
00:49:16,743 --> 00:49:19,941
أنا سعيد لأنه ليس لدينا جرس -
لدينا صفارة -

712
00:49:20,021 --> 00:49:23,500
حقا؟ أين هي؟ -
لست متأكدة -

713
00:49:23,590 --> 00:49:26,026
لا عليكِ

714
00:49:26,116 --> 00:49:28,995
لندعها، لندعها

715
00:50:13,459 --> 00:50:16,736
أشعر بالتعب

716
00:50:16,736 --> 00:50:19,792
مرهقة جدا و دائخة

717
00:50:19,922 --> 00:50:23,336
ارهاق ذهني بسبب أسلوب
الحياة غير المعتاد

718
00:50:23,381 --> 00:50:24,805
ذلك ما في الأمر

719
00:50:25,145 --> 00:50:27,375
كيف هو صداعك يا عزيزي؟

720
00:50:27,400 --> 00:50:31,572
نفس الشيء، شكرا
لا يبدو بأن الاسبرين قد فادت بشيء

721
00:50:32,257 --> 00:50:36,989
أعتقد بأن لدي حمّى
أشعر بالحرارة و الارتجاف

722
00:50:37,489 --> 00:50:39,805
تبدين شاحبة يا عزيزتي

723
00:50:40,035 --> 00:50:43,754
علي أن أنام مبكرا -
يجب أن أنظف -

724
00:50:43,779 --> 00:50:48,701
اتفرض لو أن أحد أتانا و رأى المكان
بهذه الحالة؟ قد يزورنا أحد

725
00:50:48,899 --> 00:50:52,298
نعم، خدمة الطورائ
قد تصل اليوم

726
00:50:52,373 --> 00:50:57,777
أنا متفاجئ من أنهم لم يأتوا بعد -
أعتقد بأن لديهم الكثير من الناس ليساعدوهم -

727
00:50:58,037 --> 00:51:01,035
نعم، نحن بعيدين عن
مركز الانفجار

728
00:51:01,358 --> 00:51:04,597
سيكونوا مشغولين للغاية بالمنطقة
المنكوبة نفسها

729
00:51:04,825 --> 00:51:09,586
هل سيكون مثل الطعام المتنقل يا عزيزي؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

730
00:51:09,714 --> 00:51:12,791
سيكون هناك مطاعم متحركة
و مطابخ للحساء

731
00:51:12,836 --> 00:51:14,791
و فرق من الأطباء و الممرضين

732
00:51:14,816 --> 00:51:18,365
طائرات مروحية توزع البطانيات
و المساعدات العلاجية

733
00:51:19,094 --> 00:51:22,172
كل شيء سيبدأ عما قريب

734
00:51:22,197 --> 00:51:24,845
سيكونوا هنا في أسرع وقت

735
00:51:24,950 --> 00:51:30,233
الحكومة على علم بإحتمال حدوث
هذا منذ سنين

736
00:51:30,553 --> 00:51:34,603
لذلك خطط الطوارئ قد تم
رسمها من وقت طويل

737
00:51:34,878 --> 00:51:38,507
لسنا بحاجة للقلق بشأن أي شيء

738
00:51:38,507 --> 00:51:41,675
المسؤولين سيصلون إلينا قريبا

739
00:51:41,675 --> 00:51:43,831
أتمنى بأن يأتوا قريبا يا عزيزي

740
00:51:43,921 --> 00:51:45,886
لا أشعر بأني بخير

741
00:51:47,551 --> 00:51:50,046
أتسائل ما اذا كنا سنكون في حالة
أفضل لو كنا في القبو

742
00:51:50,071 --> 00:51:51,705
لا، يا عزيزتي
انه رطب جدا

743
00:51:51,798 --> 00:51:53,836
فكري بالروماتزم الذي لدي

744
00:51:53,861 --> 00:51:56,899
هل ترغب في أكل شيء يا عزيزي؟ -
لا، شكرا -

745
00:51:57,188 --> 00:51:59,136
أنا بخير بدون الطعام

746
00:51:59,226 --> 00:52:01,174
و أنا أيضا

747
00:52:02,839 --> 00:52:06,546
يجب أن أذهب للحمام
لا أرغب في أي نقاشات

748
00:52:07,889 --> 00:52:09,797
غبار لعين في كل مكان

749
00:52:10,200 --> 00:52:12,583
!اللعنة! لقد نسيت

750
00:52:12,608 --> 00:52:15,411
من المفترض أن نبقى في الملجأ
!أو المأوى

751
00:52:15,436 --> 00:52:18,560
حسنا، لقد فات الآوان الآن
لقد خرجنا منذ وقت طويل

752
00:52:18,688 --> 00:52:21,201
اللعنة! لقد كان هذا هو
!المقصد منه

753
00:52:21,226 --> 00:52:23,819
أتسائل ما اذا كان هناك أي اشعاعات

754
00:52:24,071 --> 00:52:26,544
حسنا، لا يمكن أن أرى شيئا

755
00:52:28,730 --> 00:52:31,803
أسرعِ يا عزيزتي
عودي إلى الملجأ أو المأوى

756
00:52:31,927 --> 00:52:33,880
من الأفضل أن ننام مبكرا

757
00:52:35,181 --> 00:52:39,177
حسنا، اذا كنت لا تراها
ولا تشعر بها

758
00:52:39,634 --> 00:52:42,668
لا يمكن أن تؤذيك، صحيح؟

759
00:52:49,057 --> 00:52:52,299
من الأفضل أن نحاول أن نأكل
شيئا اليوم يا عزيزتي

760
00:52:52,324 --> 00:52:54,839
لقد تقيأت ثلاث مرات
في الليل

761
00:52:54,864 --> 00:52:56,826
و صداعي ازداد سوءاً

762
00:52:56,857 --> 00:52:59,090
لنتمشى في الحديقة يا عزيزتي

763
00:52:59,186 --> 00:53:04,703
لقد قرأت للتو بأنك تبقى ل48 ساعة
في الملجأ أو المأوى، و ليس 14 يوم

764
00:53:04,850 --> 00:53:09,296
القليل من الهواء المنعش هو
كل ما نحتاجه، و سأجلب بعض الخس

765
00:53:21,575 --> 00:53:23,527
!اللعنة! انظري للباب

766
00:53:23,552 --> 00:53:26,696
الطلاء ذهب كله
لم يتبقى سوى الخشب

767
00:53:26,905 --> 00:53:30,501
لا عليك يا عزيزي
لقد قلت بأنك ستحرقه يوما ما

768
00:53:32,145 --> 00:53:34,819
الأوراق كلها سقطت من شجرة
التفاح يا عزيزتي

769
00:53:34,970 --> 00:53:38,244
!نعم! ياللخسارة

770
00:53:39,077 --> 00:53:41,751
ستكون جميلة في الربيع

771
00:53:41,888 --> 00:53:43,841
انه الربيع يا عزيزي

772
00:53:46,784 --> 00:53:48,507
!اسمعي

773
00:53:48,747 --> 00:53:50,710
!كلب

774
00:53:51,798 --> 00:53:54,311
!ياللمسكين

775
00:53:55,342 --> 00:53:57,293
أتوقع بأنه جائع

776
00:53:57,454 --> 00:54:00,639
الحرارة أثرت على السياج يا حبيبتي

777
00:54:00,739 --> 00:54:04,738
الفاصوليا ذبلت -
و الخس تلاشى -

778
00:54:04,763 --> 00:54:06,915
حسنا، فيها نسبة كبيرة
من المياه

779
00:54:07,999 --> 00:54:12,926
هل يمكنك أن ترى أي رماد ينزل يا (جيمس)؟ -
لا، الشمس تحاول الخروج -

780
00:54:13,325 --> 00:54:16,238
لم يفجروا الشمس، حمداً لله

781
00:54:16,263 --> 00:54:20,049
لا يا عزيزتي
العلم ما زال في بدايته

782
00:54:20,264 --> 00:54:22,827
كيف يبدو شكل الرماد يا عزيزي؟

783
00:54:22,852 --> 00:54:25,576
لا أعلم
.. كتيب الحكومة

784
00:54:25,732 --> 00:54:28,605
أهمل أن يذكر كيف
يمكن للناس أن تلاحظه

785
00:54:29,295 --> 00:54:32,440
أعتقد بأنه يشبه الثلج يا عزيزتي
و لكنه رماديّ أكثر

786
00:54:32,610 --> 00:54:34,883
العشب لونه غريب

787
00:54:34,980 --> 00:54:39,025
نعم، سأذهب غدا إلى متجر السيد
(سبونج) لشراء العظام و الدم المجفف

788
00:54:39,092 --> 00:54:42,155
قد يكون مغلقا بسبب القنبلة يا عزيزي

789
00:54:42,180 --> 00:54:48,179
ماذا، (سبونج) العجوز؟ يفوت يوما للبيع؟
!ليس هو! انه يُفضل الموت

790
00:54:48,687 --> 00:54:52,443
الجو مغيم جدا، ضبابيا تقريبا

791
00:54:52,530 --> 00:54:54,683
نحتاج للشمس لكي تحيي الحديقة

792
00:54:55,052 --> 00:54:59,888
موزع الحليب لم يأتي بعد، انه متأخر -
حسنا، ذلك منطقي -

793
00:54:59,966 --> 00:55:02,189
من المتوقع أن يكون متأخرا قليلا
بسبب القنبلة

794
00:55:02,588 --> 00:55:05,343
ربما تم استدعائه للقتال
أو شيء كهذا

795
00:55:05,368 --> 00:55:08,522
نعم، حسنا .. ربما

796
00:55:08,677 --> 00:55:10,910
و لكن يجب أن يوظفوا امرأة
أو شيء ما

797
00:55:13,353 --> 00:55:15,316
هدوء، أليس كذلك؟ -
نعم -

798
00:55:17,057 --> 00:55:20,893
لم أرى أي قطارات
أو سيارات

799
00:55:20,983 --> 00:55:25,419
أتوقع بأن كلهم مستريحين
بعد القنبلة

800
00:55:25,499 --> 00:55:27,462
رائحة حريق مريعة

801
00:55:27,541 --> 00:55:32,708
نعم، حسنا، ذلك متوقع
شيء منطقي

802
00:55:33,310 --> 00:55:37,956
انه يشبه اللحم المشوي

803
00:55:37,981 --> 00:55:40,308
نعم! سهرات الشواء

804
00:55:40,388 --> 00:55:43,382
أتوقع بأن الناس ستتناول طعام عشاء
يوم الاحد مبكرا هذا الاسبوع

805
00:55:43,407 --> 00:55:46,201
بسبب الظروف غير المتوقعة

806
00:55:46,947 --> 00:55:51,342
الطريق أصبح غريبا
يبدو بأنه نوعا ما قد ذاب

807
00:55:51,993 --> 00:55:55,668
أتوقع أن ذلك هو سبب تأخر موزع
الحليب، لقد علق في مكان ما

808
00:55:55,759 --> 00:55:58,993
أتسائل ما اذا كانت الحرب قائمة

809
00:55:59,018 --> 00:56:00,979
أتسائل من الفائز

810
00:56:01,004 --> 00:56:04,275
لا عليك، كل شيء سيكون
في الصحف يا عزيزي

811
00:56:04,300 --> 00:56:06,452
و بالتفكير في ذلك فهو متأخر أيضا

812
00:56:06,708 --> 00:56:08,851
لم يأت إلينا بالأمس أيضا

813
00:56:08,876 --> 00:56:12,000
حسنا، لا يمكن أن تتوقع بأن
تكون الامور طبيعية بعد القنبلة

814
00:56:12,583 --> 00:56:16,699
الصعوبات سيتم التعايش معها
خلال فترة حالة الطوارئ

815
00:56:16,729 --> 00:56:22,005
سترجع الأمور لطبيعتها بعد القتال

816
00:56:23,875 --> 00:56:27,419
يا عزيزي، أعتقد بأنني سأتقيأ
مرة أخرى

817
00:56:30,973 --> 00:56:33,447
ها أنتِ يا عزيزتي

818
00:56:33,537 --> 00:56:37,252
أفضل الآن؟

819
00:56:41,411 --> 00:56:43,924
لقد أصبت بإسهال مريع
هذا الصباح

820
00:56:43,949 --> 00:56:45,901
انه القلق يا عزيزتي، القلق

821
00:56:46,304 --> 00:56:49,137
مررت بنفس الشيء و أنا رجل

822
00:56:54,204 --> 00:56:56,957
لنجلس قليلا في الحديقة

823
00:56:57,694 --> 00:57:00,487
ألا تعتقد بأنه يجب أن
ننظف يا عزيزي؟

824
00:57:00,752 --> 00:57:03,317
نعم، نعم، لاحقا

825
00:57:04,907 --> 00:57:07,741
أشعر بوهن و دوخة

826
00:57:07,831 --> 00:57:09,784
سنبدأ قريبا

827
00:57:09,874 --> 00:57:12,707
حسنا، افترض أن (جيري)
سيأتي بعد الظهر

828
00:57:13,028 --> 00:57:17,664
لا، سينتظرون الغبار حتى ينمحي
سيكون ذلك خطير لعدة أيام

829
00:57:17,760 --> 00:57:19,714
لدينا الكثير من الوقت

830
00:57:19,969 --> 00:57:22,644
الوضع تحت السيطرة تماما

831
00:57:22,784 --> 00:57:25,547
أبنائنا سيكونوا مستلقين بإنتظارهم

832
00:57:26,075 --> 00:57:27,719
أتوقع بأنهم قد وضعوا فخا

833
00:57:27,838 --> 00:57:29,790
(جيري) سيقع فيه مباشرةً

834
00:57:30,025 --> 00:57:33,329
مرحبا! هنالك غيمة آتية

835
00:57:34,017 --> 00:57:35,978
يبدو بأنها ستمطر

836
00:57:39,631 --> 00:57:42,094
إنها تمطر! سأدخل

837
00:57:42,192 --> 00:57:44,386
!مطر! نعم

838
00:57:44,471 --> 00:57:46,834
!يمكننا تخزينه

839
00:57:53,952 --> 00:57:59,519
لا تتبلل يا (جيمس)، ستشعر بالبرد
لا أريد أن تمرض مرة أخرى

840
00:58:02,198 --> 00:58:04,873
لدينا مخزون كافي من الماء
حاليا يا عزيزتي

841
00:58:04,898 --> 00:58:07,570
هل تعتقد بأنه لا بأس
في شرب ماء المطر؟

842
00:58:07,595 --> 00:58:10,320
نعم، بالطبع

843
00:58:10,499 --> 00:58:13,933
لا شيء أكثر نقاء من ماء المطر، صحيح؟
الجميع يعرف ذلك

844
00:58:13,964 --> 00:58:17,348
ربما علي أن أغليه
من الأفضل أن نحتاط

845
00:58:17,451 --> 00:58:21,278
نعم، أعتقد ذلك
لا نريد أن نخاطر

846
00:58:21,377 --> 00:58:24,019
قد يقلل ذلك من فرص نجاتنا

847
00:58:24,367 --> 00:58:28,203
ما الذي تقصده يا (جميس)؟
لقد نجونا، أليس كذلك؟

848
00:58:28,228 --> 00:58:34,385
نعم، أعرف، ولكن بعد القنابل في
اليابان الناس ماتت بعدها بسنوات

849
00:58:34,750 --> 00:58:37,463
لقد نسيت بالضبط لماذا

850
00:58:37,494 --> 00:58:39,607
ربما لم يتخذوا الاجراءات الوقائية

851
00:58:39,786 --> 00:58:43,701
نعم، أتوقع بأنهم أهملوا فعل
الشيء الصحيح

852
00:58:43,812 --> 00:58:45,764
و على كل حال
ذلك حدث منذ سنين عديدة

853
00:58:45,789 --> 00:58:49,555
العلم كان في بدايته
نحن الآن مستعدين بشكل أفضل

854
00:58:49,580 --> 00:58:52,924
للوضع بتقدم العلوم و المعرفة

855
00:58:52,968 --> 00:58:58,486
نعم، هذه الأيام، يوجد كل
أنواع الترياقات و الواقيات

856
00:58:59,088 --> 00:59:03,724
عندما يصل الاطباء سيرشوننا
بنوع من الترياق

857
00:59:03,891 --> 00:59:08,728
و يعطوننا بعض الأقراص و قريبا
سنكون في صحة جيدة كالمطر

858
00:59:12,760 --> 00:59:16,434
أنا سعيدة لأننا انتقلنا للريف
بعد تقاعدك يا عزيزي

859
00:59:16,725 --> 00:59:19,041
نعم، أكثر هدوءاً

860
00:59:19,909 --> 00:59:23,269
لو ما زلنا في لندن لكنا قد
تعرضنا للقصف الآن

861
00:59:23,375 --> 00:59:26,535
نعم، إلا لو تم اخلائنا

862
00:59:26,825 --> 00:59:30,743
ذلك كان للأطفال و النساء
أيضا، بالطبع

863
00:59:30,883 --> 00:59:34,243
كان سيتم طلبي
للعمل وقت الحرب

864
00:59:34,314 --> 00:59:36,278
ولكنك كبير جدا

865
00:59:36,479 --> 00:59:38,445
أنت متقاعد

866
00:59:38,525 --> 00:59:42,728
نعم، ولكن كل الفئات العمرية
مطلوبة في حالة الطوارئ

867
00:59:42,808 --> 00:59:45,176
خلال أوقات حالة الطوارئ الوطنية يا عزيزتي

868
00:59:46,259 --> 00:59:49,419
كنت سأكون مراقبا
للغارات الجوية

869
00:59:51,202 --> 00:59:54,402
أو حامل نقالة في الصليب الأحمر

870
00:59:56,320 --> 01:00:01,246
أو مسعف في منظمة القديس (جون)
أو رجل اطفاء في الأحواض

871
01:00:04,429 --> 01:00:07,879
(جيري) في الأعلى
و القذائف تنزل

872
01:00:07,904 --> 01:00:09,870
أصعد السلم

873
01:00:12,526 --> 01:00:14,482
و أنقذ امرأة

874
01:00:16,475 --> 01:00:19,155
لقد توقعت بأنك ستفكر
بذلك يا (جيمس)

875
01:00:21,939 --> 01:00:23,584
أتمنى لو كان لدينا جيران

876
01:00:24,587 --> 01:00:27,054
أرغب بأن أسأل أحداً
ما الذي يحدث

877
01:00:27,145 --> 01:00:29,672
حسنا، لقد حذرتكِ يا عزيزتي

878
01:00:29,752 --> 01:00:32,832
قلت: هذا الكوخ منعزل

879
01:00:32,922 --> 01:00:35,581
قلت: لن يعجبك

880
01:00:38,180 --> 01:00:40,809
تمنيت لو أننا لم نبقى مستقرين

881
01:00:41,934 --> 01:00:43,863
أرغب بشراب

882
01:00:44,070 --> 01:00:48,297
لقد قلت بأنني سأقابل (جورج) العجوز
في "نصف القمر" اليوم للعب رمي السهام

883
01:00:52,984 --> 01:00:56,183
أتوقع بأنه سيكون منشغلا بأبقاره
بعد القصف

884
01:00:56,273 --> 01:01:00,159
قد يكون منعهم من الوقوف
أقصد الحليب

885
01:01:00,252 --> 01:01:03,998
نعم، قد يكون الحليب رائبا
أو شيء كهذا

886
01:01:04,088 --> 01:01:07,087
هذه القنابل لديها تأثير
مريع على الأشياء

887
01:01:07,177 --> 01:01:09,936
قد يكون بدله بالزبادي

888
01:01:10,317 --> 01:01:16,808
نعم، حياة العديد من الاشخاص ستتأثر
بعد القصف

889
01:01:17,078 --> 01:01:20,619
أعتقد بأن مطار لندن تم تدميره

890
01:01:20,619 --> 01:01:25,032
نعم، لن يذهب الكثير من
الناس للاجازات هذه السنة

891
01:01:25,032 --> 01:01:27,255
الأمريكان لن يأتوا

892
01:01:27,280 --> 01:01:30,482
لا، إلا لمساعدتنا ضد الروس

893
01:01:30,604 --> 01:01:34,153
تتذكرين في الحرب؟
ألديك أي علك يا صديقي"؟"

894
01:01:34,371 --> 01:01:36,496
كنا نقف على جسور السكة الحديدية

895
01:01:36,728 --> 01:01:40,486
و الأمريكان كانوا يلقون علينا
العلوك و الشوكولاتة و طعام الحرب

896
01:01:40,676 --> 01:01:42,630
لقد كان رائعا

897
01:01:42,704 --> 01:01:44,668
أتسائل ما اذا كان الروس
يمضغون العلكة

898
01:01:44,761 --> 01:01:46,726
"ألديك أي علك أيها الرفيق؟"

899
01:01:46,751 --> 01:01:50,831
لن تتمكن من قول ذلك يا (جيمس)
انهم العدو

900
01:01:50,997 --> 01:01:54,114
نعم، أواصل النسيان

901
01:01:54,221 --> 01:01:55,734
!اللعنة

902
01:01:56,473 --> 01:01:59,119
لن نحاول أن نقتلهم، صحيح؟

903
01:01:59,232 --> 01:02:01,667
أفترض ذلك

904
01:02:01,803 --> 01:02:04,950
ذلك ما يفترض أن تفعله
للعدو، صحيح؟

905
01:02:05,094 --> 01:02:08,221
اللعنة! لم أفكر بذلك

906
01:02:08,374 --> 01:02:12,371
تعنين بأنه لو دخل أحدهم مع
ذلك الباب بعد ظهيرة هذا اليوم

907
01:02:12,451 --> 01:02:14,663
من المفترض أن أحاول قتله؟

908
01:02:14,688 --> 01:02:18,406
حسنا، ليس أنت يا (جيمس)
فأنت متقاعد

909
01:02:19,275 --> 01:02:21,029
حسنا، ما الذي أقتله به؟

910
01:02:22,142 --> 01:02:24,016
حديدة قديمة

911
01:02:24,908 --> 01:02:27,343
يجب أن أرتق هذه الجوارب
لك يا (جيمس)

912
01:02:27,696 --> 01:02:30,583
"سيكون لديهم أسلحة من نوع "طومسون
دائما يملكونها

913
01:02:30,623 --> 01:02:32,577
!(سيسحقنا يا (هيلدا

914
01:02:32,675 --> 01:02:36,633
لو رآك ألماني في هذه الجوارب
سيعتقد بأنك مجرد فلاح

915
01:02:36,709 --> 01:02:39,721
سيقول: مت أيها الخنزير الانجليزي

916
01:02:39,895 --> 01:02:45,296
!أعداء دولتنا الأم! يحيا هتلر

917
01:02:45,600 --> 01:02:52,125
لا، لا، آسف، لا، تلك كانت المرة الأخيرة
أواصل النسيان، انهم الروس الآن

918
01:02:54,591 --> 01:02:57,227
افترضِ لو أن أحدهم أتى

919
01:02:57,559 --> 01:02:59,523
روسي ضخم

920
01:02:59,891 --> 01:03:03,208
معطف كبير و أحذية كبيرة
مغطاة بالثلج

921
01:03:03,633 --> 01:03:07,592
قبعة فرو كبيرة
و يحمل أحزمة الرصاص و القنابل

922
01:03:07,688 --> 01:03:10,324
"يحمل رشاش "طومسون
و يوجهه إلينا

923
01:03:10,358 --> 01:03:12,322
ماذا علي أن أفعل؟

924
01:03:12,773 --> 01:03:16,532
يمكنك أن تقدم له كوبا من الشاي

925
01:03:18,276 --> 01:03:20,260
يجب أن لا نتعاون معهم يا (هيلدا)

926
01:03:20,343 --> 01:03:22,309
سيحلقون رؤوسنا

927
01:03:22,356 --> 01:03:26,274
الروس يحبون الشاي
كوبا من الشاي لن يضر، بالتأكيد

928
01:03:26,504 --> 01:03:29,972
أعتقد بأن ذلك أفضل من أن
نسحق بوابل من الرصاص

929
01:03:30,877 --> 01:03:35,657
اللعنة! قد يجمعوننا كلنا
و يأخذوننا لمعسكرات الاعتقال

930
01:03:35,894 --> 01:03:38,691
لماذا؟ لم نفعل شيئا

931
01:03:38,716 --> 01:03:41,021
نحن لسنا بيهود
أو أي شيء

932
01:03:41,129 --> 01:03:44,977
جدك كان يهوديا -
!لا، لم يكن -

933
01:03:45,311 --> 01:03:47,786
حسنا، جزئيا

934
01:03:48,245 --> 01:03:51,122
"سيرسلوننا إلى "سيبيريا
إلى مناجم الملح

935
01:03:51,147 --> 01:03:54,194
لماذا؟ -
لا أعلم -

936
01:03:54,429 --> 01:03:55,992
انهم دائما يفعلون ذلك

937
01:03:56,079 --> 01:03:58,033
ربما الروس يأكلون الكثير من الملح

938
01:03:58,090 --> 01:04:01,047
أتوقع بأنهم لطفاء، فعلا

939
01:04:02,970 --> 01:04:05,646
لقد رأيت الروس يرقصون
على التلفاز مرة

940
01:04:05,737 --> 01:04:07,301
كلهم مرتدين الأحذية

941
01:04:07,414 --> 01:04:09,369
لقد بدوا لطفاء

942
01:04:09,625 --> 01:04:13,203
نعم، أراهن بأن بعضهم لطفاء

943
01:04:13,459 --> 01:04:17,166
كان من المفترض أن يكون هناك
ألمان لطفاء في آخر مرة

944
01:04:21,689 --> 01:04:26,289
أعتقد بأن الماء نفذ مرة أخرى يا عزيزي
مياه المطر انتهت

945
01:04:29,109 --> 01:04:31,674
ما زال لدينا القليل من الحليب

946
01:04:31,754 --> 01:04:34,220
من الأفضل حفظ ذلك
لوقت شرب الشاي

947
01:04:34,320 --> 01:04:36,785
لا أتحمل شرب الشاي
بدون حليب

948
01:04:36,875 --> 01:04:40,924
الاثرياء يضعون ليمونا فيه -
!أعلم، مريع -

949
01:04:41,004 --> 01:04:42,518
!اللعنة

950
01:04:43,169 --> 01:04:46,608
أتسائل ما اذا كان صاروخا أمريكيا
هو من سقط علينا

951
01:04:46,687 --> 01:04:51,327
ذلك حدث في الحرب
الرجال يصابون من أسلحتهم

952
01:04:51,658 --> 01:04:55,897
سيكون مضحكا لو أنه صاروخا
أمريكيا هو ما نزل علينا

953
01:04:55,953 --> 01:04:57,908
أليس كذلك يا عزيزتي؟

954
01:04:57,933 --> 01:05:00,247
لا أرى ذلك مضحكا يا (جيمس)

955
01:05:00,272 --> 01:05:04,160
لا، حسنا .. أقصد
مضحك بشكل غريب

956
01:05:04,370 --> 01:05:06,565
هل هي أسوأ من صواريخ الروس؟

957
01:05:06,635 --> 01:05:12,076
لا أعتقد ذلك يا حبيبتي
كلهم لديهم ما يكفيهم

958
01:05:12,204 --> 01:05:13,958
كلهم يعملون حسب المبادئ نفسها

959
01:05:13,983 --> 01:05:16,980
"أعتقد بأنه يسمى "ميغاديث

960
01:05:17,695 --> 01:05:20,762
ملايين من الناس يموتون
في ضربة واحدة

961
01:05:20,787 --> 01:05:22,942
هل يوجد كاتشب يا عزيزتي؟

962
01:05:22,967 --> 01:05:25,853
أعتقد بأن المقدار مشابه
لكلا الطرفين

963
01:05:26,017 --> 01:05:28,613
هل كل القنابل بنفس
الحجم اذن؟

964
01:05:28,679 --> 01:05:31,558
لا! هناك واحد ميغاطن

965
01:05:31,606 --> 01:05:35,535
و عشرة ميغاطن، وهكذا

966
01:05:35,989 --> 01:05:40,098
انها مسألة ما هو حجم القنبلة
الذي تريده

967
01:05:40,192 --> 01:05:44,422
و كم عدد الناس الذي
تريد قتلهم

968
01:05:44,498 --> 01:05:46,377
المزيد من الفاصوليا المطبوخة
يا عزيزتي؟

969
01:05:47,745 --> 01:05:50,613
لا، شكرا
فاقدة لشهيتي

970
01:05:50,693 --> 01:05:54,452
ثم هناك القتل المفرط، فهمتِ؟

971
01:05:54,532 --> 01:05:58,600
هذا حين يقتلون أناس أكثر
من ما يحتاجون

972
01:05:59,977 --> 01:06:03,846
لنقل بأنك تريد قنبلة تكفي
لقتل مليون شخص

973
01:06:03,944 --> 01:06:07,823
و تستخدم قنبلة كافية
لقتل ثلاثة مليون شخص

974
01:06:08,408 --> 01:06:12,276
إنه هدر هائل للطاقة
في غضون الوضع الاقتصادي الحالي

975
01:06:12,606 --> 01:06:14,325
فهمت يا عزيزي

976
01:06:14,350 --> 01:06:18,468
نعم، هناك شيء واحد حول
الوضع الاقتصادي الراهن

977
01:06:18,493 --> 01:06:20,443
.. أقصد -
ياللخسارة لا يمكننا أن نغسل -

978
01:06:20,643 --> 01:06:25,181
لكي نحافظ على مصادر
الطاقة في العالم

979
01:06:25,206 --> 01:06:30,344
سيستخدمون أصغر قنبلة ممكنة

980
01:06:30,369 --> 01:06:32,627
!لا يمكنني تحمل هذا

981
01:06:32,657 --> 01:06:35,036
أتوقع أن ذلك هو سبب
بقائنا هنا

982
01:06:35,264 --> 01:06:37,334
لقد نفدت آنية الفخار

983
01:06:37,391 --> 01:06:41,509
يمكننا أن نقول بأننا ندين بحياتنا
إلى الوضع الاقتصادي الراهن

984
01:06:46,383 --> 01:06:49,103
ضعي الابريق على الموقد
هلّا فعلتِ يا عزيزتي

985
01:06:49,250 --> 01:06:51,198
لا يوجد ماء يا عزيزي

986
01:06:52,549 --> 01:06:54,497
لا، لا، بالطبع

987
01:06:55,651 --> 01:06:58,290
ضعي الحليب فحسب

988
01:06:58,416 --> 01:07:00,805
الحليب فسد يا عزيزي

989
01:07:01,248 --> 01:07:03,438
الثلاجة لا تعمل

990
01:07:03,508 --> 01:07:05,967
.. اللعنة! حسنا

991
01:07:07,058 --> 01:07:08,857
قهوة سوداء إذن

992
01:07:08,937 --> 01:07:10,766
لا يوجد ماء يا عزيزي

993
01:07:13,414 --> 01:07:17,233
حسنا، ما الذي سنشربه إذن؟

994
01:07:17,258 --> 01:07:20,888
ماذا .. ماذا
ما الذي سنشربه بحق الإله؟

995
01:07:21,336 --> 01:07:23,285
لا تصرخ يا عزيزي

996
01:07:24,715 --> 01:07:26,665
آسف يا حبيبتي

997
01:07:26,941 --> 01:07:29,889
أنا عطشان فحسب

998
01:07:29,914 --> 01:07:32,553
ماذا عن حلوى رائعة يا عزيزي؟

999
01:07:32,909 --> 01:07:34,938
إنها حلوى العنب الأسود

1000
01:07:36,368 --> 01:07:39,157
تبقى واحد

1001
01:07:40,282 --> 01:07:42,922
تناوليها -
لا، أنت تناولها -

1002
01:07:45,461 --> 01:07:47,410
سنقسمها بيننا

1003
01:07:47,493 --> 01:07:49,442
ذلك عادل

1004
01:07:56,780 --> 01:08:00,479
!النجدة -
!أنا قادم! قادم! قادم -

1005
01:08:00,616 --> 01:08:02,734
!جرذ! جرذ

1006
01:08:02,848 --> 01:08:05,649
!جرذ في الحمام

1007
01:08:08,035 --> 01:08:12,333
لقد رأيته! ذيله يتحرك
في الحوض

1008
01:08:12,576 --> 01:08:14,536
لا عليكِ يا عزيزتي
لا عليكِ

1009
01:08:15,694 --> 01:08:19,001
لا، لا، لا، لن يؤذيكِ يا عزيزتي

1010
01:08:19,060 --> 01:08:24,568
الحوض جاف و كان رأسه بالداخل

1011
01:08:24,922 --> 01:08:27,880
مؤخرته هي اللي كانت
!ظاهرة فقط، ذيله

1012
01:08:27,961 --> 01:08:29,910
!ذيل

1013
01:08:30,000 --> 01:08:33,188
!مريع! مريع

1014
01:08:33,268 --> 01:08:34,418
هنا، هنا يا عزيزتي

1015
01:08:34,508 --> 01:08:40,019
لا تقلقِ، سأذهب إلى متجر "ويليز" في
"الصباح و آتي ببعض "الوارفارين

1016
01:08:40,117 --> 01:08:43,955
على الاقل ذلك يُظهر
بأن المجاري ليست مسدودة

1017
01:08:45,278 --> 01:08:46,911
!يا للهول

1018
01:08:47,572 --> 01:08:49,521
!أشعر بالمرض

1019
01:08:49,917 --> 01:08:51,396
و أرتجف

1020
01:08:52,369 --> 01:08:56,038
حسنا، من المتوقع
أن يضايقك ذلك قليلا

1021
01:08:56,118 --> 01:08:58,077
أقصد القنبلة

1022
01:09:01,915 --> 01:09:04,864
هل وضعتِ أحمر الشفاه يا عزيزتي؟

1023
01:09:04,944 --> 01:09:06,903
أحمر الشفاه؟

1024
01:09:06,983 --> 01:09:08,943
ما الذي تقصده يا (جيمس)؟

1025
01:09:09,022 --> 01:09:11,371
أنت تعلم بأني لم أضع
أحمر الشفاه منذ سنين

1026
01:09:11,460 --> 01:09:16,369
حسنا، شفاهك حمراء

1027
01:09:18,528 --> 01:09:20,037
!يا إلهي

1028
01:09:20,127 --> 01:09:22,075
!لثتي تنزف

1029
01:09:24,005 --> 01:09:27,073
لقد اعتقدت بأن هناك طعما غريبا

1030
01:09:27,953 --> 01:09:35,100
حسنا، تقلص اللثة يسبب تغيرا في
مكان الاسنان الصناعية، ذلك هو الأمر

1031
01:09:35,189 --> 01:09:41,177
نعم، من الافضل الذهاب إلى طبيب
الاسنان عندما تنتهي حالة الطوارئ

1032
01:09:41,257 --> 01:09:44,805
كان هناك دماء عندما ذهبت
للحمام هذا الصباح

1033
01:09:44,896 --> 01:09:46,845
نعم، نعم، و أنا أيضا

1034
01:09:46,935 --> 01:09:49,803
أكوام و أكوام

1035
01:09:50,842 --> 01:09:56,261
هذا شيء شائع حدوثه
لأشخاص في مثل عمرنا

1036
01:09:56,361 --> 01:10:03,857
سأذهب إلى الصيدلي عندما
تنتهي هذه المصيبة

1037
01:10:03,946 --> 01:10:07,824
و سأشتري بعض التحاميل

1038
01:10:12,409 --> 01:10:14,400
يا عزيزي

1039
01:10:14,425 --> 01:10:17,411
أعتقد بأنني سأتقيأ

1040
01:10:20,811 --> 01:10:24,918
هناك، هناك، يا عزيزتي
هناك، هناك

1041
01:10:25,229 --> 01:10:29,622
والآن، أفضل الآن يا عزيزتي
هوني على نفسك يا حبيبتي

1042
01:10:29,691 --> 01:10:33,809
أرجوك، أرجوك
لا تبكين، لا تبكين

1043
01:10:34,049 --> 01:10:38,753
أعتقد أن السبب في ذلك هو الاهتزاز
مثل ذلك اليوم في السيارة

1044
01:10:38,778 --> 01:10:41,790
تتذكرين عندما ذهبنا إلى "بورنموث"؟

1045
01:10:41,925 --> 01:10:43,954
و تقيأتِ على المقعد

1046
01:10:44,121 --> 01:10:46,480
لا تقلقِ يا عزيزتي، لا تقلقِ

1047
01:10:46,546 --> 01:10:48,695
لا يمكن أن يكون مشكلة فيك

1048
01:10:49,126 --> 01:10:53,353
أعتقد بأنها آثار الانفجار فقط

1049
01:11:20,602 --> 01:11:25,909
أرغب بكوب من الشاي

1050
01:11:28,188 --> 01:11:31,656
هل تعتقد بأن الأبقار قد
تأثرت من القنبلة يا عزيزي؟

1051
01:11:32,945 --> 01:11:35,244
لا، لا أعتقد ذلك

1052
01:11:35,344 --> 01:11:37,492
انهم كلهم بعيدين في الريف

1053
01:11:38,545 --> 01:11:41,384
امدادات الحليب سيتم ترتيبها

1054
01:11:41,474 --> 01:11:47,565
انها ضرورية لصحة العظام و الاسنان

1055
01:11:48,448 --> 01:11:51,096
نعم، ولكننا نعيش في
الريف يا عزيزي

1056
01:11:51,337 --> 01:11:54,819
نعم، نعم، نعم، أعرف يا عزيزتي

1057
01:11:54,989 --> 01:11:59,272
حسنا، العشب كله ميت و غريب

1058
01:11:59,297 --> 01:12:03,789
.. نعم .. حسنا

1059
01:12:03,814 --> 01:12:05,249
لا أعلم

1060
01:12:05,413 --> 01:12:11,584
أعتقد بأنه سيكون هناك
احتواء مؤقت للإمدادات

1061
01:12:12,452 --> 01:12:17,329
أفترض بأننا يجب أن نبقى
هنا و ننتظر المساعدة لتصل

1062
01:12:18,418 --> 01:12:23,546
نعم، خدمات الطوارئ ستبدأ بالعمل

1063
01:12:23,794 --> 01:12:26,713
عند أول علامة انذار

1064
01:12:26,803 --> 01:12:29,522
أتمنى بأن يصلوا هنا قبل العدو

1065
01:12:32,050 --> 01:12:36,856
أتمنى بأن (بريل) و (رون)
قد عادوا سليمين

1066
01:12:36,946 --> 01:12:39,384
سيكونون بخير

1067
01:12:41,330 --> 01:12:45,384
سيكونوا قد عادوا آمنين للمنزل
قبل وقت طويل من وقوع القنبلة

1068
01:12:46,855 --> 01:12:49,173
ابننا (رون) ولد عاقل

1069
01:12:50,207 --> 01:12:55,764
عند أول صفارة انذار، سيأخذ العائلة
كلها إلى الملجأ حالا

1070
01:12:56,885 --> 01:12:58,842
لا يوجد ملاجئ يا عزيزي

1071
01:12:58,925 --> 01:13:00,881
لا

1072
01:13:01,125 --> 01:13:03,353
لا،لا، نسيت

1073
01:13:04,246 --> 01:13:06,211
و لكنه سيكون بخير

1074
01:13:06,293 --> 01:13:09,262
لقد أعطيته كتيب الحكومة

1075
01:13:09,342 --> 01:13:13,245
سيكون بخير مع ذلك

1076
01:13:13,531 --> 01:13:20,005
ذلك سيوفر له أقصى حماية
ممكن الحصول عليها

1077
01:13:20,100 --> 01:13:22,252
سيحتمي مباشرةً

1078
01:13:22,362 --> 01:13:27,650
و سيتخذ كل الاجراءات الاحتياطية

1079
01:13:27,938 --> 01:13:30,176
ابننا (رون) ليس بمغفل

1080
01:13:30,306 --> 01:13:34,148
لن يتصرف بتسرع و غضب

1081
01:13:34,351 --> 01:13:36,579
لن يتناثر لأشلاء

1082
01:13:36,682 --> 01:13:40,736
العائلة كلها ستبقى معا

1083
01:13:41,057 --> 01:13:43,895
!انظر

1084
01:13:44,046 --> 01:13:47,206
هنالك بقع غريبة على ساقيّ

1085
01:13:47,738 --> 01:13:51,992
انها دوالي وريدية
ذلك ما تكون

1086
01:13:52,017 --> 01:13:55,218
ذلك شيء شائع الحدوث

1087
01:13:55,287 --> 01:13:57,889
بين الأشخاص في هذا السن

1088
01:13:57,979 --> 01:14:00,628
انه شيء لا يدعو للقلق

1089
01:14:00,849 --> 01:14:03,417
لا تبدو كالأوردة بالنسبة لي

1090
01:14:03,442 --> 01:14:05,398
لا يعجبني منظرها

1091
01:14:05,537 --> 01:14:09,380
!أنتِ .. أنتِ بريئة جدا

1092
01:14:09,600 --> 01:14:12,890
أنتِ محاربة مُتعبة
أنتِ كذلك، أتعلمين

1093
01:14:12,971 --> 01:14:16,763
حاولِ أن تنظري للجانب المشرق
يا عزيزتي، حسنا؟

1094
01:14:16,863 --> 01:14:18,821
!انظري! انظري

1095
01:14:18,901 --> 01:14:22,287
أنا أيضا لدي بقع غريبة
على جلدي، أترين؟

1096
01:14:23,034 --> 01:14:25,984
و أنا رجل

1097
01:14:26,325 --> 01:14:31,327
نعم، نعم، الكثير من الطعام
المعلب، تلك هي المشكلة

1098
01:14:31,539 --> 01:14:33,505
نعم

1099
01:14:34,575 --> 01:14:36,531
سمك السردين لا يناسبني أبدا

1100
01:14:37,612 --> 01:14:41,002
يجب أن أضع مرهما على
هذه البقع

1101
01:14:41,173 --> 01:14:44,945
نعم، سيختفون قريبا

1102
01:14:45,086 --> 01:14:48,165
سأذهب للصيدلي في الصباح

1103
01:14:48,256 --> 01:14:50,373
سأحضر مرهماً

1104
01:14:50,453 --> 01:14:52,421
نعم

1105
01:14:52,501 --> 01:14:58,690
يمكننا أن نستخدم أقراص
و مراهم أيضا

1106
01:15:00,996 --> 01:15:04,437
ما زالت حنجرتي بحالة سيئة -
نعم، وأنا أيضا -

1107
01:15:05,560 --> 01:15:07,526
أتسائل

1108
01:15:07,551 --> 01:15:11,394
اذا كان يمكنهم أن يبيعوا
لنا بعض الماء

1109
01:15:11,419 --> 01:15:14,098
سأنام مبكرا يا (جيمس)

1110
01:15:15,824 --> 01:15:19,327
يمكننا أن ننتفع بنومة طويلة
بعد تلك القنبلة اللعينة

1111
01:15:19,450 --> 01:15:25,200
نعم،نعم، من المتوقع أن ترهقك
أو شيء كهذا

1112
01:15:25,305 --> 01:15:29,108
نعم، انها صدمة للجسم

1113
01:15:30,148 --> 01:15:32,506
نعم، أعتقد ذلك

1114
01:15:35,649 --> 01:15:37,535
!انظر

1115
01:15:37,692 --> 01:15:40,080
!شعري يتساقط

1116
01:15:40,142 --> 01:15:42,872
لا تقلقي يا عزيزتي

1117
01:15:42,919 --> 01:15:44,954
لا تقلقي، لا تقلقي

1118
01:15:45,043 --> 01:15:47,360
!النساء لا يصبن بالصلع، لا

1119
01:15:47,404 --> 01:15:51,648
تلك حقيقة علمية

1120
01:15:53,378 --> 01:15:56,818
هل ندخل في هذه الأكياس الورقية؟

1121
01:15:57,292 --> 01:15:59,892
حسنا، ولماذا يا عزيزتي؟

1122
01:15:59,982 --> 01:16:02,500
حسنا، أنت لا تعلم

1123
01:16:04,650 --> 01:16:07,209
قد تسقط قنبلة أخرى بينما
نحن نائمين

1124
01:16:08,072 --> 01:16:11,283
حسنا، أفترض بأن ذلك
لن يشكل ضرراً

1125
01:16:11,323 --> 01:16:16,610
سيكون إجراء وقائي

1126
01:16:16,987 --> 01:16:19,977
في هذه الظروف

1127
01:16:20,068 --> 01:16:25,796
فعلى كل حال، هذه بالفعل
حالة حرب

1128
01:16:25,821 --> 01:16:27,417
و .. حسنا، أقصد

1129
01:16:27,442 --> 01:16:33,954
قنبلة أخرى قد تسقط

1130
01:16:36,077 --> 01:16:39,746
الجو خانق في هذه الأكياس

1131
01:16:39,812 --> 01:16:41,772
نعم

1132
01:16:41,825 --> 01:16:45,893
والآن تعرفين كيف يكون شعور البطاطس

1133
01:16:46,977 --> 01:16:50,755
سأكره أن أكون مدفونة
في الأرض

1134
01:16:50,950 --> 01:16:53,509
نعم، نعم، وأنا أيضا

1135
01:16:53,782 --> 01:16:57,771
أحرقوني كل مرة -
نعم، و أنا أيضا -

1136
01:17:01,329 --> 01:17:08,476
من الأفضل أن نبقى هنا و ننتظر
وصول خدمات الطوارئ

1137
01:17:08,740 --> 01:17:13,010
نعم، نعم، سيعتنون بنا جيدا

1138
01:17:13,103 --> 01:17:16,461
لن يكون علينا أن نقلق
بشأن أي شيء

1139
01:17:16,486 --> 01:17:20,355
اتركي كل شيء لهم

1140
01:17:23,362 --> 01:17:28,071
الحكومة ستعرف ما تفعله بنا

1141
01:17:28,514 --> 01:17:30,462
المسؤولين

1142
01:17:31,512 --> 01:17:33,811
سيصلون لنا في النهاية

1143
01:17:35,121 --> 01:17:40,238
لديك الصندوق الذي فيه بطاقاتنا الصحية
 و شهادات ميلادنا، أليس كذلك؟

1144
01:17:40,629 --> 01:17:42,578
نعم، يا عزيزتي، نعم

1145
01:17:44,334 --> 01:17:46,292
انها في مكان آمن

1146
01:17:49,132 --> 01:17:51,361
هل نصلي يا عزيزي؟

1147
01:17:53,411 --> 01:17:55,359
نصلي؟ -
نعم -

1148
01:17:55,439 --> 01:18:00,108
اللعنة! و لمن؟

1149
01:18:00,198 --> 01:18:03,346
حسنا، لله بالطبع

1150
01:18:03,436 --> 01:18:05,626
فهمت

1151
01:18:06,506 --> 01:18:13,022
حسنا، اذا كنتِ تعتقدين بأنه الشيء
الصحيح لفعله؟

1152
01:18:13,102 --> 01:18:16,931
لن يسبب أي ضرر يا عزيزي -
حسنا -

1153
01:18:17,011 --> 01:18:20,130
سنبدأ

1154
01:18:21,783 --> 01:18:25,320
سيدي العزيز

1155
01:18:25,394 --> 01:18:27,342
لا، ذلك خاطئ

1156
01:18:27,716 --> 01:18:31,595
حسنا، كيف تبدأين؟

1157
01:18:31,675 --> 01:18:33,944
.. يا إلهي

1158
01:18:34,034 --> 01:18:38,142
عوننا في أزمان سابقة؟

1159
01:18:38,223 --> 01:18:40,692
صحيح، واصل

1160
01:18:41,541 --> 01:18:46,888
أبانا الجليل الرحيم

1161
01:18:46,978 --> 01:18:50,288
ذلك ممتاز

1162
01:18:50,388 --> 01:18:53,107
حبيبنا العزيز

1163
01:18:53,186 --> 01:18:58,894
.. نحن مجتمعين

1164
01:18:59,814 --> 01:19:03,043
لن أخاف أي شرور

1165
01:19:04,132 --> 01:19:09,150
عصاك و عونك يناسباني

1166
01:19:09,150 --> 01:19:13,179
طوال كل أيام حياتي

1167
01:19:14,858 --> 01:19:19,715
دعني أستلقي في مروج خضراء

1168
01:19:22,045 --> 01:19:24,714
لا أتذكر المزيد

1169
01:19:25,963 --> 01:19:27,913
ذلك كان لطيفا

1170
01:19:29,002 --> 01:19:31,591
أعجبني الجزء عن المروج الخضراء

1171
01:19:31,671 --> 01:19:33,631
نعم، نعم

1172
01:19:34,922 --> 01:19:39,099
.. في وادي ظلال الموت

1173
01:19:39,129 --> 01:19:44,876
يكفي يا حبيبي

1174
01:19:45,076 --> 01:19:48,695
لا أكثر

