﻿1
00:00:00,007 --> 00:01:03,900
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#تعديل وضبط اللغة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

2
00:01:51,612 --> 00:01:52,819
! تباً

3
00:02:00,621 --> 00:02:01,953
أين أنت؟

4
00:02:56,385 --> 00:02:57,876
أين والدي؟

5
00:03:35,006 --> 00:03:36,588
لديّ ما تريده

6
00:03:38,093 --> 00:03:39,093
والآن، دعه يذهب

7
00:03:40,470 --> 00:03:42,507
أنت
أعطني هذا

8
00:03:49,650 --> 00:03:53,650
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الــتــشــفـيــر **

9
00:03:56,905 --> 00:03:59,906
<font color="#ff0000">"قبل أسبوع"</font>

10
00:04:00,824 --> 00:04:02,235
<i>إنه (مارتن)، أليس كذلك؟</i>

11
00:04:03,118 --> 00:04:04,118
<i>نعم يا سيدي</i>

12
00:04:04,536 --> 00:04:06,778
يبدو بأنك غير مرتاح
بالجلوس هنا معنا

13
00:04:07,164 --> 00:04:08,826
أنا كذلك، قليلاً

14
00:04:10,584 --> 00:04:12,667
ما الذي يمكنك أن تخبرنا
به عن مؤسسة "إيكويفو"؟

15
00:04:13,336 --> 00:04:14,336
الملخص

16
00:04:16,631 --> 00:04:18,247
... ملخصه

17
00:04:18,341 --> 00:04:21,800
هو أن مؤسسة "إيكويفو" هي شركة
... متعددة الجنسيات تتراوح أصولها الرئيسية

18
00:04:22,387 --> 00:04:24,970
في العقارات، مجموعات الفنادق
والخدمات اللوجستية

19
00:04:25,724 --> 00:04:26,885
و...؟

20
00:04:27,225 --> 00:04:29,091
وإستحوذوا مؤخراً على
.. "شركة ناشئة هي "كراش

21
00:04:29,186 --> 00:04:32,850
والتي طورت برنامجاً لتحسين
التأجير قصير الأجل

22
00:04:32,939 --> 00:04:34,555
هل تعتقد بأنه كان خياراً حكيماً؟

23
00:04:36,610 --> 00:04:39,523
التحوّط على رهاناتهم مع إبقاء
... منافسيهم بعيداً عن السوق

24
00:04:40,280 --> 00:04:42,442
يبدو ذكياً بالنسبة لي
وبالنسبة لي كذلك

25
00:04:42,991 --> 00:04:44,152
... نعم يا سيدي، و
... بالنسبة لي

26
00:04:44,826 --> 00:04:47,193
(كذلك يا سيد (دوران

27
00:04:47,412 --> 00:04:48,412
... (إنه (دورن

28
00:04:50,707 --> 00:04:52,790
... لهذا كنت متفاجئاً للغاية

29
00:04:53,335 --> 00:04:57,705
عندما تم تمرير هذه الرواية
المكتوبة الركيكة الى مكتبي أمس

30
00:04:58,590 --> 00:05:01,424
أنا آسف. عملي هو
الإمتثال للإجراءات

31
00:05:01,635 --> 00:05:02,987
... أجريت تحليلاً شاملاً للمخاطر

32
00:05:03,011 --> 00:05:05,424
إخفي كل ما تريد وراء
... درع الإمتثال الخاص بك

33
00:05:05,514 --> 00:05:08,257
ولغتك الوطنية
لمكافحة غسل الأموال

34
00:05:08,350 --> 00:05:12,060
ما أريد أن أعرفه هو ما الذي
... كان يدور في رأسك بالضبط

35
00:05:12,145 --> 00:05:14,262
عندما قدمت هذا التقرير
... وجعلته مستحيلاً

36
00:05:14,356 --> 00:05:19,067
لشركة ذات إيرادات تزيد عن سبعة
مليارات دولار للقيام بأعمال تجارية معنا

37
00:05:19,945 --> 00:05:21,311
! لا رطن

38
00:05:22,823 --> 00:05:24,109
الكثير من الجوانب الخفية

39
00:05:24,616 --> 00:05:28,155
لاحظت مدفوعات تأتي
وتذهب من حسابات مشفرة

40
00:05:28,453 --> 00:05:30,490
يمكنني أن أريك في التقرير
(بيرنارد)

41
00:05:30,580 --> 00:05:32,822
(هذا خطأي بقدر ما هو خطأ (مارتن

42
00:05:33,083 --> 00:05:35,951
هذا خطأي بقدر ما هو خطأ (مارتن

43
00:05:36,336 --> 00:05:39,670
مارتن) كان يقوم بالعمل الذي عينته للقيام)
به وهو الوحيد الذي أتوقع أن يقوم به

44
00:05:39,756 --> 00:05:41,748
إسمحوا لي بأن أوضح نفسي لكما

45
00:05:41,842 --> 00:05:44,334
أنت لم يتم تعيينك
... لأنّني أريدك هنا

46
00:05:44,427 --> 00:05:48,421
بل تم تعيينك لأننا إضطررنا
إلى البقاء في العمل

47
00:05:48,515 --> 00:05:51,758
أنت شرّ ضروري في أحسن الأحوال
أنت كالعلاج الإشعاعي

48
00:05:52,435 --> 00:05:54,893
هذا أفضل من كوني سرطاناً
(مارتن)

49
00:05:58,733 --> 00:06:00,144
لقد إنتهينا

50
00:06:02,571 --> 00:06:03,937
سيدة (وايتينغ)، إبقي من فضلكِ

51
00:06:07,868 --> 00:06:09,234
(شكراً لك يا سيد (دوران

52
00:06:16,084 --> 00:06:17,746
<i>أين وجدتِ هذا الطفل؟</i>

53
00:06:17,836 --> 00:06:19,873
لا يمكنني أن أقرر ما
... إذا كان أحمقاً كاملاً

54
00:06:19,963 --> 00:06:21,829
<i>أو منقذ نوعاً ما
! تباً لك</i>

55
00:06:21,923 --> 00:06:24,882
مرتبة الشرف ومرتبة الشرف العليا
... من كلية "ويليامز" عام  2010

56
00:06:24,968 --> 00:06:26,459
<i>... "والأول على صفه في "وارتون</i>

57
00:06:26,970 --> 00:06:28,632
والنجاح من الجولة الأولى
... "في "وول ستريت

58
00:06:28,722 --> 00:06:32,636
"وتلقى عروضاً جدية من "يو بي أس
... "غولدمان"، "ميريل"، "بلاك روك"

59
00:06:32,893 --> 00:06:35,476
ورفض الكثير من المال للعمل هنا
في مكافحة غسيل الأموال

60
00:06:35,562 --> 00:06:37,082
<i>إذن، أأنتِ قمتِ بتسليح هذا المتوحد؟</i>

61
00:06:37,522 --> 00:06:38,854
<i>... يمكنك قول هذا</i>

62
00:06:39,274 --> 00:06:40,640
<i>لكنه سلاحنا</i>

63
00:06:40,984 --> 00:06:43,601
أنتِ جعلتيه يستهدف
ميزانيتنا مباشرة

64
00:06:43,987 --> 00:06:47,105
هذا أمر خطير، ونحن بحاجة
للقيام بأمر حيال هذا

65
00:06:47,699 --> 00:06:50,032
(يجب أن يذهب يا (روبن
يجب أن يذهب

66
00:06:50,118 --> 00:06:52,861
بيرنارد)، أسمعك)
ولكن هناك خيار آخر

67
00:06:53,663 --> 00:06:54,949
(يا (مارتن

68
00:06:55,040 --> 00:06:57,327
آسفة
(روبن) تريد رؤيتك في مكتبها

69
00:07:00,629 --> 00:07:01,587
! تباً

70
00:07:01,588 --> 00:07:03,671
الإمتيازات؟
ماذا، أتمزح معي؟

71
00:07:03,882 --> 00:07:06,841
كلا، نحن لا نطلب مكتب التحقيقات الفيدرالي.
بل نحن ندفع لهم ليبتعدوا

72
00:07:07,302 --> 00:07:11,216
بربك ! تذكر بأن هؤلاء
أطفال في أقبية والديهم

73
00:07:13,433 --> 00:07:16,722
كلا، من مصلحة الجميع
تجنب التدخل الفيدرالي

74
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
حسناً

75
00:07:19,314 --> 00:07:20,646
ماذا قال؟

76
00:07:22,484 --> 00:07:24,646
ماذا ترسم؟
وحيد القرن

77
00:07:25,779 --> 00:07:27,145
إنها جميلة، أعجبتني

78
00:07:27,238 --> 00:07:30,697
أتعلمين أمراً؟ أخبريه فقط بأنّه عليّ
! أن أتصل به مرة أخرى لأن.. كلا

79
00:07:30,784 --> 00:07:32,696
كلا
على الإطلاق

80
00:07:32,786 --> 00:07:36,154
أخبريه بألا يدفع قرشاً واحداً
حتى أكون في الغرفة للتفاوض

81
00:07:36,247 --> 00:07:37,954
والدتك ستصرخ في وجهي

82
00:07:38,041 --> 00:07:39,248
حسناً

83
00:07:39,960 --> 00:07:42,043
(يا (سيندي
أيمكنكِ أن تأتي لهنا من فضلكِ؟

84
00:07:42,796 --> 00:07:45,038
(هل يمكن أن تأخذ من فضلك (مولي
إلى المطبخ لتناول وجبة خفيفة؟

85
00:07:45,131 --> 00:07:46,463
بالطبع
(تعال يا (مولي

86
00:07:48,176 --> 00:07:50,589
مهلاً، قبضة التحية
سأراك لاحقاً

87
00:07:51,680 --> 00:07:53,342
مهلاً، بدون سكر

88
00:07:53,431 --> 00:07:55,047
دعينا نذهب لتناول
وجبة خفيفة

89
00:08:00,021 --> 00:08:02,559
عشرة آلاف دولار في
السنة للدروس الفنية

90
00:08:04,025 --> 00:08:05,311
هل تعرف ما هذا؟

91
00:08:06,528 --> 00:08:07,735
إنه وحيد القرن

92
00:08:11,616 --> 00:08:12,823
مثلك

93
00:08:13,451 --> 00:08:14,942
(أنت فعلت الشيء الصائب يا (مارتن

94
00:08:15,537 --> 00:08:17,119
تطلب الأمر شجاعة
حقيقية لتفعل ما فعلته

95
00:08:17,914 --> 00:08:19,246
إذن، ما هي الفائدة؟

96
00:08:20,417 --> 00:08:23,410
إنهم يعيدون تعيينك
... في فرع محلي

97
00:08:23,503 --> 00:08:25,495
مؤقتاً
حسناً، ثم لأجل غير مسمى

98
00:08:27,549 --> 00:08:28,835
الى أين يرسلونني؟

99
00:08:30,719 --> 00:08:31,926
"إلى "إلبا" في "نيويورك

100
00:08:34,264 --> 00:08:35,926
أنتِ تعرفين بأنه المكان الذي نشأت فيه

101
00:08:36,182 --> 00:08:37,798
(عصفورين بحجر واحد يا (مارتن

102
00:08:38,143 --> 00:08:41,352
ضابط مكافحة غسيل الأموال هناك
تأخذ التقاعد المبكر ، ولأسباب صحية

103
00:08:41,438 --> 00:08:44,226
أنت تعرف المنطقة
سيكون لديك وقت أسهل لترتيب أمورك

104
00:08:44,315 --> 00:08:45,806
هذا منفى سياسي

105
00:08:45,900 --> 00:08:47,812
بربك!، لا يمكن
أن يكون بهذا السوء

106
00:08:47,902 --> 00:08:50,690
من السيء للغاية لدرجة أنهم أرسلوا
نابوليون) إلى "إلبا" الأخرى)

107
00:08:52,699 --> 00:08:53,860
ألا يزال لديك عائلة هناك؟

108
00:08:54,367 --> 00:08:55,367
أجل

109
00:09:01,416 --> 00:09:03,999
أنا متأكدة بأنهم سيشعروا
بسعادة غامرة لسماعهم بعودتك

110
00:09:04,085 --> 00:09:07,044
أجل
مجرد سعادة غامرة

111
00:09:08,173 --> 00:09:09,880
<i>متى يجب أن أكون هناك؟</i>

112
00:09:09,966 --> 00:09:12,253
بعد حوالي خمس دقائق
من إنتهاء هذا الإجتماع

113
00:09:13,053 --> 00:09:14,419
<i>نصيحة صغيرة من صديق؟</i>

114
00:09:15,305 --> 00:09:16,512
القليل هو كثير

115
00:09:17,223 --> 00:09:18,464
أفهمت؟

116
00:09:18,850 --> 00:09:20,057
أجل

117
00:09:23,605 --> 00:09:24,605
جيد

118
00:09:26,024 --> 00:09:27,560
لا تسبب لي المشاكل مُجدّداً

119
00:09:30,820 --> 00:09:33,358
... باع أطفالنا إلى العبودية

120
00:09:33,907 --> 00:09:35,193
مقابل ماذا؟

121
00:10:00,850 --> 00:10:04,139
حسناً، أحتاج منك فقط
التوقيع هنا لهذا الغرض

122
00:10:36,511 --> 00:10:38,072
حسناً، أراك في المرة
القادمة يا أخي

123
00:10:38,096 --> 00:10:39,337
رائع
أراك لاحقاً

124
00:10:43,393 --> 00:10:45,510
لماذا يسألني هذا عن "البيتكوين"؟

125
00:10:45,603 --> 00:10:47,390
أتقبل الدفع بـ "البيتكوين" هنا في الواقع؟

126
00:10:47,480 --> 00:10:50,097
بكل تأكيد
أنا أفضله على النقد

127
00:10:50,942 --> 00:10:51,942
لماذا؟

128
00:10:52,026 --> 00:10:54,939
لأنه سريع
... وسهل الإستخدام

129
00:10:55,029 --> 00:10:57,863
وخاص، والحكومات المركزية
لا تستطيع أخذه

130
00:10:58,658 --> 00:11:00,991
إسمع، أريد فقط تحويل
البلاستيك إلى ورق عمله

131
00:11:01,327 --> 00:11:04,320
الورقة تشتري لي الكحول
والكحول يعطيني شعوراً لطيفاً

132
00:11:04,414 --> 00:11:07,657
كن صادقاً. كم من الناس في هذه المدينة
يعرفون حتى ما هي عملة "البيتكوين"؟

133
00:11:07,876 --> 00:11:09,412
الأمور الجيدة تأخذ وقتاً

134
00:11:10,044 --> 00:11:11,125
(إيرل)

135
00:11:13,673 --> 00:11:14,914
... يا للهول

136
00:11:15,008 --> 00:11:16,419
مارتي دوران)؟)

137
00:11:17,093 --> 00:11:19,585
ما الأخبار يا رجل؟
ما الذي تفعله هنا؟

138
00:11:20,722 --> 00:11:22,408
كلا، أقصد
ما الذي تفعله هناك في الخلف؟

139
00:11:22,432 --> 00:11:25,391
ظننت بأنك مصرفي كبير
ومهم في المدينة

140
00:11:26,019 --> 00:11:27,305
إنها قصة طويلة

141
00:11:27,812 --> 00:11:29,519
ما الذي تفعله هنا؟
إنسى الأمر

142
00:11:30,148 --> 00:11:32,561
مهلاً، آسف للإزعاج

143
00:11:34,777 --> 00:11:35,984
... إنه

144
00:11:36,905 --> 00:11:39,739
إنه لي
تركه والدي لي

145
00:11:40,491 --> 00:11:42,528
توفي منذ بضع سنوات
بعد المدرسة الثانوية

146
00:11:42,911 --> 00:11:45,369
لم يكن لدي فكرة
لماذا قد تعلم بذلك؟

147
00:11:45,830 --> 00:11:47,492
يكره هذا المكان
كل الذين كبروا فيه

148
00:11:48,958 --> 00:11:50,494
أتتذكر عندما كنا نسرق الجعّة؟

149
00:11:51,211 --> 00:11:53,453
كلا يا رجل. أتذكر عندما
سرقنا زجاجة من الويسكي

150
00:11:54,255 --> 00:11:55,712
أتتذكر من أي نوع؟

151
00:11:55,965 --> 00:11:57,547
أنا لن أنسى أبداً

152
00:11:58,509 --> 00:11:59,841
قاذف اللهب

153
00:12:01,429 --> 00:12:03,591
ما زلنا نبيع هذا القرف
الذي يشربه الناس

154
00:12:03,681 --> 00:12:05,263
كلا
بلى يا رجل

155
00:12:06,601 --> 00:12:07,682
كيف حال العمل؟

156
00:12:08,519 --> 00:12:11,637
سخيف فظيع
هل زرت الجانب الغربي بعد؟

157
00:12:13,566 --> 00:12:16,104
ليس هناك جانب غربي يا صديقي
أكنت تعيش تحت الصخرة؟

158
00:12:16,444 --> 00:12:20,609
البلدة تتطور. أحياء قديمة
... تُزال وجديد يبنى مكانها

159
00:12:20,990 --> 00:12:22,982
حتى أن هناك
معرضاً ضخماً للفنون

160
00:12:23,368 --> 00:12:26,861
الأعمال التي إعتادت
المجيء لهنا قد جفت

161
00:12:27,664 --> 00:12:30,748
أخوك هو الوحيد الذي لا يزال
محتفظاً بتشغيل ذلك المكان

162
00:12:31,501 --> 00:12:32,501
أجل

163
00:12:32,585 --> 00:12:34,042
! تباً
إنتظر

164
00:12:51,521 --> 00:12:53,103
(يا للهول يا (إيرل

165
00:12:53,439 --> 00:12:54,771
ما كل هذا بحق الجحيم؟

166
00:12:55,066 --> 00:12:57,058
إنتظر
الوقت هو جوهر المسألة

167
00:12:57,277 --> 00:12:58,859
أنا داخل في موقع لتبادل
العملات المشفرة

168
00:12:59,404 --> 00:13:00,565
أهذه "بيتكوين"؟

169
00:13:00,655 --> 00:13:03,318
كلا يا رجل. إنه لهذه العملة الجديدة
"التي تسمى "ديلتا كوين

170
00:13:03,408 --> 00:13:05,094
إنه تطبيق جديد قاموا ببناءه في
الشبكة السوداء للولايات المتحدة

171
00:13:05,118 --> 00:13:06,998
الورقة البيضاء هي
الأكثر تطورا بالفعل

172
00:13:07,203 --> 00:13:08,203
هل تريد الإشتراك فيه؟

173
00:13:08,830 --> 00:13:10,037
كلا
لا أريد

174
00:13:11,165 --> 00:13:12,906
يجب أن تكون فاتورتك
للكهرباء جنونية

175
00:13:13,001 --> 00:13:16,335
كلا يا رجل ، كل شيء جيد فقط
... عشرة بالمئة على كل ما أنقب عنه

176
00:13:16,629 --> 00:13:19,497
بالإضافة إلى تشفير التداول اليومي
فأقوم بذلك بمعدل خمسمائة في اليوم

177
00:13:19,590 --> 00:13:21,001
هل سمعت عن عملة "تراك كوين"؟

178
00:13:21,092 --> 00:13:25,132
لأكون صادقاً، فأنا أفهم فقط
حوالي خمسة بالمئة عما تتحدث عنه

179
00:13:25,638 --> 00:13:26,845
جدياً؟

180
00:13:27,557 --> 00:13:30,766
يا رجل. من الأفضل أن تكتسب مهارة جديدة
هذا القرف هو مستقبل المال

181
00:13:33,062 --> 00:13:35,145
إذن، أأنت عدت لمساعدة والدك وأخوانك؟

182
00:13:35,356 --> 00:13:37,723
يبدو بأنه يمكنهم الإستفادة منك
... كلا، أنا

183
00:13:38,609 --> 00:13:41,977
أنا أتعامل مع بعض مشكلات
الإمتثال في فرع "أومني" هنا فحسب

184
00:13:42,196 --> 00:13:43,528
كن متواضعاً فحسب

185
00:13:44,115 --> 00:13:45,981
بماذا أنا مدين لك بقيمة الجعّة؟

186
00:13:47,118 --> 00:13:49,485
أخرج من هنا
أموالك لن تنفعني

187
00:13:49,579 --> 00:13:50,695
! بربك

188
00:13:52,123 --> 00:13:54,490
كالأيام الخوالي يا صديقي
أسرقها فحسب

189
00:13:59,505 --> 00:14:01,417
أنت، لا تكن غريباً

190
00:14:01,507 --> 00:14:02,714
لن أفكر بهذا

191
00:14:17,900 --> 00:14:20,903
{\an3}{\fad(1200,250)}"(نهر (نياجرا"
{\an3}{\fad(1200,250)}"الحدود الأمريكية الكندية"

192
00:14:25,615 --> 00:14:26,776
! أنتم

193
00:14:26,866 --> 00:14:28,778
هناك لوحة أخرى لتغليفها

194
00:14:38,920 --> 00:14:41,378
... إلى الظلام نذهب

195
00:14:51,516 --> 00:14:52,757
هذا هو

196
00:14:54,227 --> 00:14:56,514
(مرحباً، لا بد بأنّك (مارتي
نعم

197
00:14:56,604 --> 00:14:59,597
أنت وصلت في الوقت المحدد
كما قالت السيدة (وايتينغ) تماماً

198
00:15:00,233 --> 00:15:01,599
هل تريد شريحة من الكعكة؟

199
00:15:01,692 --> 00:15:02,808
كلا
شكراً لك

200
00:15:03,736 --> 00:15:05,443
بالطبع

201
00:15:05,530 --> 00:15:07,647
دعني أقدمك للجميع

202
00:15:07,990 --> 00:15:09,950
معذرةً يا سيداتي وسادتي
... في الواقع

203
00:15:09,992 --> 00:15:13,781
أنا أفضل أن أبقي حضوري هنا
منفصلاً أثناء التدقيق الأولي

204
00:15:14,038 --> 00:15:18,499
هذه الأنواع من الأشياء، تعمل بشكل أفضل
إذا كان هناك بعض... الإنفصال

205
00:15:20,837 --> 00:15:21,753
حسناً

206
00:15:21,754 --> 00:15:23,791
... نود أن نفكر في أنفسنا كأسرة

207
00:15:24,507 --> 00:15:27,124
و... ها نحن هنا

208
00:15:28,302 --> 00:15:31,886
لديك ركن القهوة الخاص بك هنا
سهل ولطيف أعدادها

209
00:15:32,140 --> 00:15:35,224
جميع الملفات منظمة
... يمكنك أن تجد ما تحتاجه هنا

210
00:15:35,726 --> 00:15:37,558
... ولديك حاسوبك، مكتبك

211
00:15:38,604 --> 00:15:39,604
وكرسي

212
00:15:40,314 --> 00:15:41,555
البيت بيتك

213
00:15:43,443 --> 00:15:45,526
... من المفترض أن يهتم (إيريك) بهذا

214
00:15:45,611 --> 00:15:48,854
ولكنني لا أعرف متى
... سيتمكن منه، لذا

215
00:15:49,157 --> 00:15:50,648
أعلمني إذا إحتجت لأي شيء

216
00:15:50,950 --> 00:15:52,657
شكراً لك
نعم

217
00:15:54,954 --> 00:15:55,954
كرسي

218
00:15:59,250 --> 00:16:00,457
أحضرت لك بعض الأشياء الإضافية

219
00:16:00,918 --> 00:16:02,454
... يمكنك وضعهم فقط

220
00:16:03,921 --> 00:16:05,037
ضعهم في أي مكان فحسب

221
00:16:05,131 --> 00:16:07,248
كل ملفات تحويل
... العملات خاصتك موجودة هنا

222
00:16:07,341 --> 00:16:10,129
وتقارير المعاملات وأي أوراق
... تخص المعاملات المشبوهة

223
00:16:10,470 --> 00:16:13,588
ثم كل تقارير الخطوات الإحترازية للملفات
الجديدة بتحويل العملات موجودة هناك

224
00:16:14,515 --> 00:16:17,349
(أجل، هذه (جانيس
إنها بالتأكيد تأخرت قليلاً

225
00:16:17,643 --> 00:16:19,179
أنا آسف لسماع بأنها مريضة

226
00:16:19,270 --> 00:16:21,808
أهناك أي فرصة لأتحدث
معها قبل مغادرتها؟

227
00:16:22,148 --> 00:16:24,891
كلا، لقد رحلت بالفعل، ولكن
يمكنني الحصول على رقمها

228
00:16:25,109 --> 00:16:26,316
شكراً

229
00:16:27,028 --> 00:16:29,441
أود المحافظة على أي
... إستمرارية إن أمكن

230
00:16:30,406 --> 00:16:32,068
نظراً للظروف

231
00:16:33,284 --> 00:16:35,321
أنت لا تعرفني
أليس كذلك؟

232
00:16:37,747 --> 00:16:38,954
أنا آسف

233
00:16:39,290 --> 00:16:40,997
كنا في المدرسة الثانوية معاً

234
00:16:42,376 --> 00:16:44,868
متجر السيارات
... يا للهول، لقد

235
00:16:45,546 --> 00:16:47,788
... لقد مرت فترة طويلة
لا عليك

236
00:16:48,716 --> 00:16:49,752
(درو)

237
00:16:50,885 --> 00:16:51,966
(سميث)

238
00:16:53,304 --> 00:16:54,545
أجل
أجل

239
00:16:54,639 --> 00:16:55,720
بالطبع

240
00:16:56,349 --> 00:16:59,592
أنا آسف يا رجل. أنا أحمق
لا تقلق يا رجل

241
00:16:59,685 --> 00:17:03,144
هذه المدينة كلها قابلة
للنسيان، لذا، أقتلني فحسب

242
00:17:05,107 --> 00:17:07,599
إذا كنت بحاجة إلى أي
شيء آخر، فدعني أعرف

243
00:17:50,861 --> 00:17:52,978
مرحباً، ما هو إسمك؟
(أنا (بيل

244
00:17:53,573 --> 00:17:54,859
هل رأيت (درو)؟

245
00:17:54,949 --> 00:17:55,949
أعتقد بأنه يتناول الغداء

246
00:17:56,450 --> 00:18:00,069
"أنا أحاول معرفة سبب عدم تقديم معرض "إنديلمان
لملف الإعفاءات الخاص بتحويل العملات

247
00:18:00,162 --> 00:18:01,403
لا أعلم
(مارتي)

248
00:18:07,420 --> 00:18:08,627
إذن، فهذا صحيح

249
00:18:11,549 --> 00:18:12,960
(مرحباً يا (كايليب

250
00:18:14,427 --> 00:18:15,668
هذا هو الأمر
صحيح؟

251
00:18:17,972 --> 00:18:20,089
نحن لم نرى بعضنا البعض
منذ أن ماتت أمي

252
00:18:21,017 --> 00:18:22,508
عشر سنوات

253
00:18:23,227 --> 00:18:24,227
"مرحباً يا (كايليب)؟"

254
00:18:27,440 --> 00:18:28,647
حسناً
أنت تبدو بخير

255
00:18:29,442 --> 00:18:30,649
تبلي بلاءاً حسناً

256
00:18:31,611 --> 00:18:33,147
أجل، حسناً
لقد مرت فترة

257
00:18:36,365 --> 00:18:37,481
قدح رائع

258
00:18:43,748 --> 00:18:45,114
كيف حال أبي؟

259
00:18:45,374 --> 00:18:46,831
ما الذي يهمك؟

260
00:18:56,886 --> 00:18:58,093
لاحقاً

261
00:18:59,013 --> 00:19:00,129
آلو؟

262
00:19:03,601 --> 00:19:05,183
كلا، أجل
وجدته

263
00:19:07,041 --> 00:19:09,041
! تباً

264
00:19:16,530 --> 00:19:19,568
أيمكنك أن تجد لي ملف النقل
والتأمين المدفوع لمعرض "إنديلمان"؟

265
00:19:19,659 --> 00:19:23,369
أحتاج إلى عنوانهم الفعلي
(وأحتاج أيضاً إلى رقم (جانيس

266
00:19:23,454 --> 00:19:24,615
بالتأكيد

267
00:19:50,940 --> 00:19:52,056
مرحباً؟

268
00:20:18,384 --> 00:20:19,670
أيمكنني مساعدتك؟

269
00:20:20,386 --> 00:20:21,502
مرحباً

270
00:20:21,971 --> 00:20:24,759
... أأنا
نعم، فعلت

271
00:20:25,141 --> 00:20:27,178
في اليوم السابق
حسناً

272
00:20:27,685 --> 00:20:29,597
يا للروعة
يا للروعة؟

273
00:20:29,687 --> 00:20:30,768
كلا، آسف

274
00:20:31,522 --> 00:20:33,104
كلا
... قصدت بأنه فحسب

275
00:20:33,566 --> 00:20:36,104
أنت كنت في متجر الخمور
والآن أنت هنا

276
00:20:36,193 --> 00:20:39,311
حسناً، تجار الفن هم مثل
الناس العاديين أيضاً، أتعلم؟

277
00:20:39,822 --> 00:20:41,814
لدينا أكباد مثل
أي شخص آخر تماماً

278
00:20:42,533 --> 00:20:44,946
سأبدأ من جديد
(أنا (مارتن

279
00:20:45,661 --> 00:20:47,527
سمعت بوضوح صديقك
... (يناديك بــ (مارتي

280
00:20:47,621 --> 00:20:49,181
(لذا، أعتقد بأنّني سأناديك بــ (مارتي

281
00:20:49,665 --> 00:20:51,827
(أنا (كاتي
كاتي)، مرحباً)

282
00:20:52,501 --> 00:20:54,834
ما الذي أتى بك اليوم؟
... في الواقع، أنا

283
00:20:54,920 --> 00:20:56,582
أحتاج للتحدث إلى المالك

284
00:20:56,672 --> 00:20:58,413
عن بعض الأمور
المصرفية الروتينية فحسب

285
00:20:58,758 --> 00:21:02,251
أنا ضابط مكافحة غسل الأموال
إنه مكافحة غسيل الأموال

286
00:21:03,387 --> 00:21:06,221
هذا يبدو رسمياً للغاية
بأي يد يجب أن أحييك؟

287
00:21:06,932 --> 00:21:08,468
حسناً، أنت بحاجة
(لمقابلة (بينيلوب

288
00:21:09,435 --> 00:21:10,971
نعم
أجل

289
00:21:11,061 --> 00:21:14,225
إنها ليست المالك الفعلي
... والذي لن تعرفه بالتحدث إليها

290
00:21:14,315 --> 00:21:16,648
ولكنها نوع من شراء حق الإمتياز

291
00:21:17,067 --> 00:21:19,229
(رائع. حسناً يا (مارتي
ما هو إسمك الأخير؟

292
00:21:19,445 --> 00:21:21,027
(دورن).  (مارتن دورن)

293
00:21:21,697 --> 00:21:23,279
حسناً
سأذهب لأحضرها

294
00:21:23,365 --> 00:21:26,108
إجلس بثبات
و... أربط حزام الأمان

295
00:21:27,536 --> 00:21:28,697
حسناً

296
00:21:38,506 --> 00:21:43,501
أنت... رائع للغاية
لدرجة أن تكون مصرفياً

297
00:21:43,886 --> 00:21:45,843
أنظر إلى هذا التناسق العظمي

298
00:21:46,347 --> 00:21:48,464
مرحباً
(أنا... أنا (مارتن

299
00:21:48,557 --> 00:21:51,265
نعم، نعم، بالطبع أنت كذلك
الخ، الخ، الخ

300
00:21:52,478 --> 00:21:53,810
ما هذا؟

301
00:21:56,232 --> 00:21:57,232
بذلة من (ميسي)؟

302
00:21:58,859 --> 00:22:00,441
يا إلهي
ها هو يأتي

303
00:22:01,237 --> 00:22:04,446
شاب جميل وصل من مدينة
... نيويورك" لرؤيتي وأنا"

304
00:22:04,824 --> 00:22:06,360
أقول لنفسي
... "الحمد لله"

305
00:22:06,826 --> 00:22:07,942
... ولكن بعد ذلك

306
00:22:08,035 --> 00:22:10,402
... هذه.. قطعة من الحلوى البلدي

307
00:22:11,121 --> 00:22:13,283
من النوع الذي يجب
... أن تمتصه قليلاً

308
00:22:13,374 --> 00:22:16,037
حيث يلتصق بين أسنانك
أتفهم ما الذي أعنيه؟

309
00:22:18,045 --> 00:22:19,377
... كلا، أنا

310
00:22:20,506 --> 00:22:23,499
أنا آسف، أريد فقط أن
أسألك عن بياناتك المالية

311
00:22:24,218 --> 00:22:28,337
لاحظت بأن المصرف ربما قدم
إعفاءات غير مناسبة لتحويل العملات

312
00:22:29,431 --> 00:22:31,138
إن أمكنني فقط أريد
التحقق من دفاترك

313
00:22:32,017 --> 00:22:34,475
هل أبدو مثل شخص
يحتفظ بدفاتر؟

314
00:22:36,772 --> 00:22:38,479
لدينا محاسب

315
00:22:39,108 --> 00:22:40,644
ستحتاج إلى التحدث معه.

316
00:22:40,734 --> 00:22:43,522
هذا جيد
أنا بحاجة إلى معلوماته فحسب

317
00:22:44,780 --> 00:22:47,193
كات)، أعطيه معلومات)
(للتواصل مع (ديفيد

318
00:22:47,992 --> 00:22:49,904
أتقصدين (تيد)؟
نعم، نعم

319
00:22:49,994 --> 00:22:52,156
مهما كان إسمه اللعين

320
00:22:59,628 --> 00:23:00,994
سأعود حالاً

321
00:23:01,755 --> 00:23:04,668
لديك بعض الفن الجميل هنا
نعم، لديّ

322
00:23:04,758 --> 00:23:06,340
هل تقدر الفن؟

323
00:23:06,427 --> 00:23:07,634
أحاول

324
00:23:08,178 --> 00:23:09,214
... يحاول

325
00:23:09,847 --> 00:23:12,555
الذي لا يحاول تقدير الفن

326
00:23:13,517 --> 00:23:17,352
كرجل من جبال "الألب" لا يحاول
الوصول لقمتها، هذا هو كل ما هنالك

327
00:23:18,147 --> 00:23:22,437
الذروة في التيقن
... أنت إما قد وصلت للقمة

328
00:23:23,193 --> 00:23:24,229
أو أنك لم تصل

329
00:23:24,904 --> 00:23:26,270
ألا تعتقد هذا؟

330
00:23:27,740 --> 00:23:29,197
أظن ذلك

331
00:23:34,914 --> 00:23:36,450
أنا لا أصدق هذا

332
00:23:37,750 --> 00:23:40,288
... كل هذه المحاولة، و

333
00:23:40,794 --> 00:23:43,002
تصديق بالذي تتحدث عنه

334
00:23:46,425 --> 00:23:49,293
كات)، رافقي السيد (دوران) للخارج)

335
00:23:49,803 --> 00:23:51,635
! يا للروعة
أنا حذرتك

336
00:23:51,722 --> 00:23:54,465
حسناً، لا يمكن لأحد
الإستعداد لأي شيء كان

337
00:23:55,434 --> 00:23:57,926
هذا الرجل يرعبني بالمناسبة

338
00:23:59,146 --> 00:24:00,353
شكراً لكِ

339
00:24:00,520 --> 00:24:03,020
{\an3}{\fad(1200,250)}تيد باترسون)، محاسب عام معتمد)"
{\an3}{\fad(1200,250)}TodPeatterson@gmail.com
{\an3}{\fad(1200,250)}(310)-874-9015

340
00:24:03,025 --> 00:24:04,687
! (تيد)
أجل

341
00:24:22,169 --> 00:24:23,330
ألم يتصل بك حتى الآن؟

342
00:24:24,713 --> 00:24:26,545
هاه؟
من؟

343
00:24:27,216 --> 00:24:28,332
المصرفي

344
00:24:32,513 --> 00:24:35,051
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدثين عنه الآن

345
00:24:36,350 --> 00:24:38,842
المصرفي الذي جاء لرؤيتي
... اليوم في المعرض

346
00:24:40,980 --> 00:24:42,346
أم كان ذلك بالأمس؟

347
00:24:43,482 --> 00:24:45,474
بكلتا الحالتين
كان يسأل أسئلة

348
00:24:48,570 --> 00:24:50,027
أيّ نوع من الأسئلة؟

349
00:24:54,410 --> 00:24:55,410
إسمعي

350
00:24:56,745 --> 00:24:58,236
حبيبتي، أي نوع من الأسئلة؟

351
00:25:00,207 --> 00:25:01,414
لا أعلم

352
00:25:02,918 --> 00:25:03,954
أنت تعرفني

353
00:25:05,629 --> 00:25:07,370
عندما يتعلق الأمر
... بالأرقام، فأنا فقط

354
00:25:08,340 --> 00:25:09,547
أنهار

355
00:25:10,884 --> 00:25:11,965
التأكيد

356
00:25:14,680 --> 00:25:17,718
هيا، يجب أن أعود  للعمل
... إيّاك ... أنا لست

357
00:25:21,145 --> 00:25:22,681
! يا للهول

358
00:25:36,660 --> 00:25:40,779
أنا لا أريدهم فقط أن
يكتشفوا هذا، أتعلم؟

359
00:25:44,209 --> 00:25:45,745
لا تقلقي
لن يعرفوا

360
00:25:48,964 --> 00:25:51,331
أنا لست ذلك الشخص السيء

361
00:25:53,469 --> 00:25:55,335
أنا سيئة مع المال فحسب

362
00:25:59,141 --> 00:26:00,348
مرحباً

363
00:26:01,018 --> 00:26:02,225
(مرحباً يا (بين

364
00:26:03,604 --> 00:26:06,722
مهلاً. مهلاً
عليّ أن أعود للعمل

365
00:26:08,358 --> 00:26:11,351
! يا إلهي
يا لها من مضيعة للوقت

366
00:26:42,768 --> 00:26:44,930
نعم

367
00:26:46,396 --> 00:26:47,978
<font color="#ff80ff">♪ النظرة في عينيك ♪</font>

368
00:26:48,232 --> 00:26:51,851
<font color="#ff80ff">♪ عندما تعرف بأنها تنتظرك ♪</font>

369
00:26:51,944 --> 00:26:53,606
خارج الإطار؟
أجل، قليلاً فحسب

370
00:26:53,695 --> 00:26:55,778
أعتقد بأن هذا تقليل
من إنجازات القرن

371
00:26:56,156 --> 00:26:57,397
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

372
00:26:58,492 --> 00:27:00,779
جعة "بد" خفيفة
أنا بحاجة لرؤية بطاقة هويتك

373
00:27:00,869 --> 00:27:02,110
جعة "بد" خفيفة

374
00:27:03,372 --> 00:27:05,159
يا للروعة
لا بد بأنها جنازة قريبة من هنا

375
00:27:06,208 --> 00:27:07,494
أأنت على نظام غذائي
يا فتى المدينة؟

376
00:27:08,085 --> 00:27:11,203
"يا (آلي). أعطه مياه "بيريير
ومعها مظلة صغيرة، هلّا فعلت؟

377
00:27:13,215 --> 00:27:14,672
أتريد شراء شراب لي الآن؟

378
00:27:15,175 --> 00:27:16,541
أنا لا أريد شراء شراب لك

379
00:27:16,927 --> 00:27:18,168
أنتِ لست نوعي المفضل

380
00:27:18,929 --> 00:27:20,795
حسناً
إذن، إهتم بشوؤنك اللعينة

381
00:27:22,975 --> 00:27:24,591
ما الذي قلته لي للتو؟

382
00:27:26,687 --> 00:27:29,304
أنت تحدق ببرود في وجهي أيضاً
صحيح أيها الرجل القوي؟

383
00:27:29,398 --> 00:27:32,732
(أنت لا علاقة لك بـ (كايليب دوران
الذي في شارع أربعين، ألست كذلك؟

384
00:27:32,818 --> 00:27:34,855
هذا أخي
! تباً

385
00:27:35,946 --> 00:27:38,029
أجل
كايليب) أخيك، صحيح؟)

386
00:27:39,533 --> 00:27:40,740
أجل

387
00:27:42,995 --> 00:27:44,031
! يا للروعة

388
00:27:44,621 --> 00:27:46,704
(يا (آلي
دعيني أدفع لهذا الرجل قيمة مشروبه

389
00:27:46,790 --> 00:27:49,157
كلا، ليس مضطراً لهذا
كلا، هذه غلطتي

390
00:27:50,836 --> 00:27:52,702
هل سيأتي أخوك  في
وقت مبكر الليلة؟

391
00:27:53,422 --> 00:27:54,958
ليس لدي فكرة

392
00:28:20,407 --> 00:28:21,739
(يا إلهي يا (إيرل

393
00:28:41,386 --> 00:28:42,797
يا لإبن العاهرة

394
00:28:53,774 --> 00:28:54,774
كلمه السر؟

395
00:28:55,609 --> 00:28:57,145
! تباً

396
00:28:57,611 --> 00:28:58,818
(مرحباً يا (مارتي

397
00:28:59,404 --> 00:29:02,238
إنه يوم البطاطس المقلية
"ونحن نقوم بطلب جماعي من مطعم "داينر

398
00:29:02,699 --> 00:29:04,565
كلا، أنا لا أحب
البطاطس المقلية فعلاً

399
00:29:04,660 --> 00:29:06,196
يوجد برغر هنا أيضاً

400
00:29:07,621 --> 00:29:09,704
هيا يا رجل، أنت
مدفون هنا بالفعل، هاه؟

401
00:29:10,374 --> 00:29:11,660
أجل
أنا كذلك

402
00:29:13,168 --> 00:29:14,888
جانيس) لم ترد على)
أي من مكالماتي الهاتفية

403
00:29:14,962 --> 00:29:16,078
ألديك عنوانها؟

404
00:29:16,296 --> 00:29:18,162
أنا متأكد بأنه
يمكنني العثور عليه

405
00:29:18,924 --> 00:29:19,924
رائع

406
00:29:21,134 --> 00:29:22,295
... و
أجل

407
00:29:22,803 --> 00:29:24,715
شكراً
شكراً على الغداء

408
00:29:25,347 --> 00:29:26,347
أجل
شكراً

409
00:29:44,530 --> 00:29:46,530
{\an3}{\fad(1200,250)}"(مزارع (دورن"

410
00:29:59,030 --> 00:30:00,534
{\an3}{\fad(1200,250)}"إشعار قبل الحصاد"

411
00:30:05,032 --> 00:30:09,020
{\an3}{\fad(1200,250)}"إنذار نهائي"
{\an3}{\fad(1200,250)}"النية بمصادرة الرهن"

412
00:30:15,814 --> 00:30:16,975
وجدت عنوانها

413
00:30:17,274 --> 00:30:20,438
هل قاموا بالمصادرة على والدي؟
اللعنة، أنت أخفتني  يا صاح

414
00:30:20,777 --> 00:30:22,268
أتعلم عن هذا؟

415
00:30:22,612 --> 00:30:25,571
أنا... بالطبع
الجميع يعرف

416
00:30:26,658 --> 00:30:29,617
سمعت بأنهم عرضوا عليه مبلغاً
كبيراً مقابلها. ولكنه رفضه

417
00:32:09,886 --> 00:32:11,093
أأنت هنا للمساعدة؟

418
00:32:13,306 --> 00:32:14,513
إن أمكنني

419
00:32:17,519 --> 00:32:18,930
ما الذي حدث للمحاصيل؟

420
00:32:19,396 --> 00:32:21,228
موجة البرد
متأخرة

421
00:32:21,773 --> 00:32:23,309
... مات معظمها، لذا

422
00:32:25,360 --> 00:32:26,567
أأنت هنا للمساعدة؟

423
00:32:26,862 --> 00:32:29,320
إن كنت تطلب مني إن كنت
سأساعدك بالحصاد ، فكلا

424
00:32:30,740 --> 00:32:32,982
يمكنني المساعدة في بعض الجوانب المالية
... نحن لا

425
00:32:34,369 --> 00:32:35,701
نريد أموالك

426
00:32:36,913 --> 00:32:38,199
... لم أكن أعرضها

427
00:32:40,041 --> 00:32:41,373
ولكن يمكنني أن أقدم
لكم النصيحة

428
00:32:41,793 --> 00:32:43,000
لديّ عمل لأقوم به

429
00:32:44,504 --> 00:32:46,040
هناك أمور يمكنك القيام بها

430
00:32:46,798 --> 00:32:48,130
أجلب شريكاً صامتاً

431
00:32:48,925 --> 00:32:51,258
يمكننا العمل على إعادة
... هيكلة القروض التي عليك

432
00:32:51,344 --> 00:32:54,178
... أو ربما تقسيمها وبيع
... (أحضر مجرفة  يا (مارتي

433
00:32:54,598 --> 00:32:55,759
أو إذهب

434
00:33:35,931 --> 00:33:37,593
<i>أنا أقول لك يا رجل</i>

435
00:33:37,766 --> 00:33:40,509
المصارف، صناديق الأئتمان
إنهم يشترون العملات المشفرة

436
00:33:40,602 --> 00:33:43,766
ربما لأغراض الإستثمار، ولكنني
أعتقد بأنهم يحاولون تخريبها

437
00:33:43,855 --> 00:33:46,063
ولماذا قد يفعلون ذلك؟
لا يمكنهم السيطرة عليها

438
00:33:46,149 --> 00:33:48,812
لا تنظيمات مركزية
... فهي توقفهم عن العمل

439
00:33:48,902 --> 00:33:50,643
ولكنّني ظننت بأن كل شيء
... على شبكة الإنترنت الظلامية

440
00:33:50,737 --> 00:33:52,979
الإرهابيون، الإتجار
... بالبشر، تجارة المخدرات

441
00:33:53,073 --> 00:33:54,484
... إنه إلى حد ما

442
00:33:54,574 --> 00:33:58,158
ولكن المصارف تستخدم كل هذا القرف
لغرز أعمال أخلاقية غير موجودة

443
00:33:58,245 --> 00:34:00,953
ثق بي. البنوك المركزية
ستحاول تدميرها

444
00:34:01,039 --> 00:34:02,530
شاهد فحسب
كيف؟

445
00:34:02,624 --> 00:34:05,742
بالإستثمار فيها، وقلبها للإتجاه الآخر
... ورفع السعر الى السقف

446
00:34:05,835 --> 00:34:07,875
وإخافة الناس الذين يطعنون
أصلاً بالإبتعاد عنها

447
00:34:07,963 --> 00:34:11,752
هل تؤمن بكل هذا القرف فعلاً؟
أم أنك تشعر بالملل فحسب؟

448
00:34:12,092 --> 00:34:14,084
هل هذين الأمرين
متوافقين معاً بشكل عادي؟

449
00:34:14,678 --> 00:34:17,295
إسمع
(لديك شيء تؤمن به يا (مارتي

450
00:34:17,722 --> 00:34:19,088
هذه ثورة

451
00:34:19,683 --> 00:34:21,595
<i>! "تحيا الثورة"</i>

452
00:34:21,685 --> 00:34:23,642
هديء أعصابك يا رجل

453
00:34:23,728 --> 00:34:25,264
لا تغضبني

454
00:34:26,273 --> 00:34:28,185
هؤلاء الرجال يعرفون ما
أتحدث عنه، صحيح؟

455
00:34:28,483 --> 00:34:30,349
كل هذه فوضى
... لذا، سأشرب

456
00:34:31,236 --> 00:34:33,353
وأنا محظوظ لأنني
أمتلك محلاً لبيع الخمور

457
00:34:33,738 --> 00:34:35,104
إذن، ما الذي أفعله أنا هنا؟

458
00:34:35,198 --> 00:34:37,565
أنا لا أقصد هذا وجودياً
وأعني هذا حرفياً

459
00:34:37,659 --> 00:34:40,242
يمكنني أن أشرب الخمر مجاناً
أو على الأقل بالجملة

460
00:34:40,328 --> 00:34:42,445
أنا آسف
آسف أيها الجميع

461
00:34:44,624 --> 00:34:48,208
نظرت لمعرفة ما إذا كانت
... أومني) لديها أي عملات مشفرة)

462
00:34:48,962 --> 00:34:51,500
ولكن ليس لدي حق الدخول
إلى هذه الحسابات

463
00:34:51,590 --> 00:34:53,081
! اللعنة
ليست مشكلة

464
00:34:53,174 --> 00:34:55,257
إذا كنت تحتاج كلمة المرور
فيمكنني العثور عليها

465
00:34:55,343 --> 00:34:57,881
هذا لن يحدث. ولمَ لا؟
أنت بحثت في حساباتي

466
00:35:00,765 --> 00:35:02,051
... كلا، أنا
... أعلم بأنك تريد

467
00:35:02,142 --> 00:35:04,725
ولا تقل بأنها وظيفتك
ليس لديك سبباً وجيهاً

468
00:35:05,228 --> 00:35:07,845
أنت على الأرجح فحصت حسابات
والدك وحسابات أخيك أيضاً

469
00:35:07,939 --> 00:35:10,727
أنا أعرف لأنّني سأكون
صادقاً بما يكفي للإعتراف به

470
00:35:10,817 --> 00:35:12,183
حسناً
هناك فرق كبير

471
00:35:12,277 --> 00:35:14,610
أجل
"لديك بطاقة عمل تقول "أومني

472
00:35:15,488 --> 00:35:18,902
مرحباً جميعاً. مرحباً بكم في
"ليلة الكاريوكي في "مطحنة الجن

473
00:35:19,200 --> 00:35:21,442
هل كل ليلة هي ليلة كاريوكي؟

474
00:35:21,536 --> 00:35:23,778
في بعض الأحيان
ليست سيئة للغاية

475
00:35:25,290 --> 00:35:28,078
هذه كانت إحدى المفضلات لوالدتي

476
00:35:28,543 --> 00:35:30,125
حسناً
هذه الفتاة في كل مكان

477
00:35:30,211 --> 00:35:32,043
<font color="#ff80ff">♪ ... يوجد هناك ♪</font>

478
00:35:32,255 --> 00:35:33,996
<i>♪ A house ♪
<font color="#ff80ff">♪ ... منزل ♪</font></i>

479
00:35:34,341 --> 00:35:38,381
<font color="#ff80ff">♪ ... "في "نيو أورليانز ♪</font>

480
00:35:38,470 --> 00:35:44,808
<font color="#ff80ff">♪ "يسمونه بـ "الشمس المشرقة ♪</font>

481
00:35:47,020 --> 00:35:50,604
<font color="#ff80ff">♪ ... لقد كان دماراً ♪</font>

482
00:35:51,274 --> 00:35:54,893
<font color="#ff80ff">♪ ... للعديد من الفتيات المسكينات ♪</font>

483
00:35:55,403 --> 00:36:01,650
<font color="#ff80ff">♪ وأنا، والرب يعلم بأنّني الوحيدة ♪</font>

484
00:36:03,953 --> 00:36:09,665
<font color="#ff80ff">♪ ... من فضلك، أخبر أختي الصغيرة ♪</font>

485
00:36:11,836 --> 00:36:18,333
<font color="#ff80ff">♪ بألا تفعل ما فعلته أنا ♪</font>

486
00:36:19,636 --> 00:36:22,470
إشرب في مكان آخر
هناك حانة على الجانب الغربي

487
00:36:22,555 --> 00:36:24,342
حسبك يا صديق. لا حاجة لقول
مثل هذه الأمور السيئة

488
00:36:24,432 --> 00:36:25,718
(أغلق فمك يا (إيرل

489
00:36:25,809 --> 00:36:28,893
كلا، هذا المكان يعني لك
بوضوح أكثر مما يعني لي

490
00:36:28,978 --> 00:36:30,685
لماذا لا تخرج من هنا؟

491
00:36:30,772 --> 00:36:33,310
! أنت، خذه إلى الخارج
(تعال يا (مارتي

492
00:36:41,491 --> 00:36:42,732
كان هذا ممتعاً

493
00:36:44,119 --> 00:36:45,735
أأنت بخير يا أخي؟
أنا بخير

494
00:36:46,371 --> 00:36:47,578
أرسل لي رسالة نصية
إتفقنا؟

495
00:36:48,081 --> 00:36:49,242
أجل
أراك لاحقاً

496
00:36:59,050 --> 00:37:02,293
لا يمكنك العودة لهنا كما لو أن
شيئاً لم يحدث على الإطلاق

497
00:37:02,387 --> 00:37:04,253
أنت ! هديء أعصابك
هديء أعصابك. هيا

498
00:37:05,056 --> 00:37:06,672
هديء أعصابك

499
00:37:07,767 --> 00:37:09,508
إهدأ، هيا
! توقف

500
00:37:09,602 --> 00:37:11,559
أنت، توقف
هذا يكفي

501
00:37:12,272 --> 00:37:13,272
! توقف

502
00:37:33,877 --> 00:37:36,665
أنا عملت هناك لبضعة سنوات
... بعد الجامعة، و

503
00:37:37,672 --> 00:37:41,165
كان لدي هذا الحلم
... كنت أرغب بإمتلاك معرض في المدينة

504
00:37:41,801 --> 00:37:43,633
ولكنّني تجاوزت طموحي قليلاً
على ما أظنّ

505
00:37:45,472 --> 00:37:46,838
منذ متى وأنت هنا؟

506
00:37:47,557 --> 00:37:52,973
منذ سنتين. وقد عملت في المعرض
ستة أشهر تقريباً أو نحو ذلك

507
00:37:54,230 --> 00:37:56,096
يبدو وكأنه أبدي

508
00:37:59,068 --> 00:38:01,355
كيف الأحوال معك ومع أخيك؟

509
00:38:03,239 --> 00:38:04,480
لا أعلم

510
00:38:05,700 --> 00:38:07,487
إنه ليس رجلاً سيئاً

511
00:38:09,037 --> 00:38:12,246
في الحياة الأخرى، كان
يمكن أن يكون رجلاً نبيلاً

512
00:38:13,541 --> 00:38:17,080
هناك كلمتين لا تتفقان
معاً عندما أفكر بأخي

513
00:38:17,337 --> 00:38:19,374
أيوجد أي شيء آخر بينكما؟

514
00:38:20,965 --> 00:38:23,127
(نحن بخير يا (مارسي
شكراً

515
00:38:28,264 --> 00:38:31,553
أتعلم، (مارسي) قامت بإعادة تمويل
منزلها للحفاظ على هذا المكان

516
00:38:31,768 --> 00:38:33,304
... إنها في حفرة عميقة جدّاً

517
00:38:33,853 --> 00:38:35,264
ولن تخرج منها أبداً

518
00:38:36,481 --> 00:38:37,688
جدياً؟

519
00:38:39,067 --> 00:38:40,183
أجل

520
00:38:42,862 --> 00:38:46,731
لا بد بأنك تعرف كل أنواع الأمور
التي خلف الستائر هناك

521
00:38:47,700 --> 00:38:49,862
أجل
ولكن هذا كله محبط

522
00:38:50,995 --> 00:38:52,827
لم أرغب أبداً في العودة إلى هنا

523
00:38:54,457 --> 00:38:56,744
كما تعلمين، فكل شخص هنا
... يمكن توقع السخافة منه

524
00:38:59,254 --> 00:39:00,870
ومليء بالمفاجآت

525
00:39:12,600 --> 00:39:14,512
(شكراً لرؤيتي يا (جانيس

526
00:39:15,144 --> 00:39:18,433
كنت أتصفح ملف عميل
"في معرض "إنديلمان

527
00:39:19,649 --> 00:39:23,063
أنا لست راضياً تماماً عن الطريقة التي
تم بها التعامل مع طلبات التحقق والتدقيق

528
00:39:23,820 --> 00:39:26,858
أقمت بمراجعتها مع مكتب مراقبة
الأصول الأجنبية  أو الجرائم المالية؟

529
00:39:29,409 --> 00:39:30,570
حسناً

530
00:39:31,202 --> 00:39:34,695
أكنتِ مسؤولة عن تقديم
تقارير الأنشطة المشبوهة؟

531
00:39:34,789 --> 00:39:36,530
إسمع، لا تكن ساذجاً

532
00:39:36,624 --> 00:39:38,616
معظم الأعمال في المدينة
... التي مثل هذه

533
00:39:38,710 --> 00:39:41,373
موقعة بواسطة المصافحة
والإحترام المتبادل

534
00:39:41,462 --> 00:39:42,794
كلا
أنا أتفهم هذا

535
00:39:43,047 --> 00:39:45,585
أنا أحاول ترسيخ بعض
الإستمرارية هنا فحسب

536
00:39:46,217 --> 00:39:48,334
أعتقد بأنه سيكون
من الصعب عليك القيام به

537
00:39:48,887 --> 00:39:49,923
معذرةً؟

538
00:39:50,013 --> 00:39:54,132
أخشى بأنّني تركت الأمور
في حالة فوضى

539
00:39:55,727 --> 00:40:00,188
لقد مرضت للتو وإنتظرت
... فترة طويلة لكي أتقاعد

540
00:40:00,440 --> 00:40:04,059
وأخشى أن أفقد وظيفتي
وتأميني الصحي

541
00:40:07,655 --> 00:40:09,362
يجب أن أخرج من رأسك الآن

542
00:40:12,660 --> 00:40:14,447
أنا آسف
... أنا

543
00:40:14,787 --> 00:40:15,823
لا عليك

544
00:40:16,497 --> 00:40:17,533
أهذا هو كل ما تحتاجه؟

545
00:40:17,624 --> 00:40:20,492
أنا فقط بحاجة لمعرفة ما إذا كان هناك
"أي شيء يمكنك أن تخبريني به عن "إنديلمان

546
00:40:21,127 --> 00:40:22,538
... "إنديلمان"

547
00:40:25,798 --> 00:40:27,255
كاركاس"... كلا"

548
00:40:27,467 --> 00:40:28,799
"كاركاس"

549
00:40:29,469 --> 00:40:30,710
كاركاس"؟"
نعم

550
00:40:30,803 --> 00:40:36,049
سألت المحاسب والذي يملك العمل
... "وقال لي "كاركاس

551
00:40:36,142 --> 00:40:38,509
ولكن بعد ذلك طلبت
... منه أن يوضح

552
00:40:38,603 --> 00:40:40,970
"وصحح نفسه وقال ، "لا يهم

553
00:40:41,314 --> 00:40:43,852
أنا حتى لا أعرف لماذا أتذكر ذلك
أنا آسفة

554
00:40:45,526 --> 00:40:48,018
حسناً، شكراً جزيلاً  لمساعدتك
شكراً لك

555
00:40:48,655 --> 00:40:49,987
أجل

556
00:40:50,073 --> 00:40:52,531
أيمكنني الإعتراف لك بأمر؟

557
00:40:54,410 --> 00:40:55,446
بالتأكيد

558
00:40:56,162 --> 00:40:59,997
مقابلتك أعطتني إيماناً كبيراً
بأنك ستقوم بحلّ كل شيء

559
00:41:04,545 --> 00:41:05,545
أجل

560
00:41:31,489 --> 00:41:33,071
هل نسيت شيئاً؟

561
00:41:38,287 --> 00:41:39,287
من أنت؟

562
00:41:39,664 --> 00:41:41,656
ألم يتصل بك (ماركوس)؟
كلا

563
00:41:42,625 --> 00:41:45,242
أجل، أصيب إبنه في كاحله
... وهو يلعب كرة القدم اليوم

564
00:41:45,336 --> 00:41:48,704
لذا، كان مشغولاً بذلك طوال
اليوم، وطلب مني أن أحل مكانه

565
00:41:51,134 --> 00:41:52,966
حسناً
أدخل

566
00:41:55,054 --> 00:41:56,795
أنا لا أحب المفاجآت فعلاً

567
00:41:56,889 --> 00:41:59,256
لا تقلقي،  (ماركوس) أعطاني
برنامجك العلاجي

568
00:41:59,350 --> 00:42:00,557
سنقوم بمعالجتك بموجبه

569
00:42:09,068 --> 00:42:10,900
إذن، فــ (ماركوس) لديه إبن
صحيح؟

570
00:42:11,988 --> 00:42:13,570
لم أكن حتى أعرف هذا

571
00:42:15,450 --> 00:42:16,782
كثير من الأمور لا تعرفها

572
00:42:19,328 --> 00:42:21,695
هذا قد يؤلم قليلاً

573
00:42:21,956 --> 00:42:23,163
أعلم

574
00:42:26,627 --> 00:42:27,788
أأنت بخير؟

575
00:42:28,504 --> 00:42:29,504
أجل

576
00:42:30,423 --> 00:42:31,834
أجل
أنا بخير

577
00:42:33,259 --> 00:42:35,091
كل شيء مُعدّ

578
00:42:35,178 --> 00:42:36,419
حسناً

579
00:42:52,695 --> 00:42:56,439
أجل، وأنا قمت بالمراهنة على
حساب إثنين من الغرباء

580
00:42:58,201 --> 00:42:59,201
... كلا

581
00:42:59,660 --> 00:43:00,992
هذا يحرق

582
00:43:01,496 --> 00:43:03,613
... ما الذي أنت
كلا، أعطيه لحظة فحسب

583
00:43:03,956 --> 00:43:05,288
هذا يحدث في بعض الأحيان

584
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
ها قد إنتهينا

585
00:43:09,962 --> 00:43:12,170
<font color="#00ffff">.. (إلى جميع أصدقائي في ولاية (نيفادا"</font>

586
00:43:15,134 --> 00:43:16,625
<font color="#00ffff">... عميق تقديري</font>

587
00:43:17,595 --> 00:43:20,463
<font color="#00ffff">"على الطريقة التي كرمتموني بها</font>

588
00:43:20,556 --> 00:43:21,717
لا عليك

589
00:43:22,225 --> 00:43:25,138
<font color="#00ffff">"الألم هو كيف تعرف بأنها تحبك"</font>

590
00:43:25,228 --> 00:43:27,060
<font color="#00ffff">... ولكن لأسباب شخصية"</font>

591
00:43:27,438 --> 00:43:29,930
<font color="#00ffff">وأنا بموجب هذا
... أسحب إسمي</font>

592
00:43:32,568 --> 00:43:34,230
<font color="#00ffff">... بإعتباري</font>

593
00:43:35,696 --> 00:43:37,483
<font color="#00ffff">... مرشحاً محتملاً</font>

594
00:43:39,158 --> 00:43:42,447
<font color="#00ffff">"(لمنصب حاكم ولاية (نيفادا</font>

595
00:43:44,580 --> 00:43:47,163
سيد (باترسون)، هذا هو
مارتن دوران) مجدّداً)

596
00:43:47,959 --> 00:43:50,201
سأقدر حقاً إذا عاودت
الإتصال بي

597
00:43:50,294 --> 00:43:52,752
لدي بعض الأسئلة فقط
"بشأن معرض "إنديلمان

598
00:43:53,005 --> 00:43:55,213
لا ينبغي أن يستغرق أي وقت
شكراً

599
00:44:00,880 --> 00:44:02,630
{\an3}{\fad(1200,250)}"مكتب مراقبة الأصول الأجنبية"
{\an3}{\fad(1200,250)}"(البحث: معرض (إنديلمان"

600
00:44:02,637 --> 00:44:03,880
{\an3}{\fad(1200,250)}"لا نتائج"

601
00:44:18,239 --> 00:44:19,239
"كاركاس"

602
00:44:24,412 --> 00:44:25,573
الكثير من من أجل هذا

603
00:44:30,136 --> 00:44:32,132
{\an3}{\fad(1200,250)}"إيرل) : "طيور الربيع على عتبة النافذة)"
{\an3}{\fad(1200,250)}Dkgf4938 "تحتاج لإلقاء نظرة"

604
00:44:32,136 --> 00:44:34,628
{\an3}{\fad(1200,250)}إيرل): قم بتصوير هذا من على)"
{\an3}{\fad(1200,250)}"شاشة هاتفك في الثواني الخمس التالية

605
00:44:35,506 --> 00:44:36,872
ما هذا بحق الجحيم؟

606
00:44:48,630 --> 00:44:48,382
{\an3}{\fad(1200,250)} (روبين وايتنغ)

607
00:44:58,360 --> 00:44:59,879
{\an3}{\fad(1200,250)}"عاملان مطلوبات لتوثيق الدخول"
{\an3}{\fad(1200,250)}"إضغط للمتابعة"

608
00:45:00,630 --> 00:45:01,130
{\an3}{\fad(1200,250)}"(إتصال مرئي (من روبين وايتنغ"
{\an3}{\fad(1200,250)}الرئيسة

609
00:45:05,411 --> 00:45:07,778
مارتن)، مرحباً)
أنا أتفقد فحسب

610
00:45:07,872 --> 00:45:10,489
<i>كيف تسير الأمور؟
... أنا بخير. إنها</i>

611
00:45:11,542 --> 00:45:13,875
إنها قليل من الفوضى
... ولكن

612
00:45:14,295 --> 00:45:16,503
يا للروعة. حسناً، أنت الرجل
المناسب لهذا المنصب

613
00:45:17,798 --> 00:45:22,008
مهلاً، غسمع، السبب في إتصالي بك
هو أن لدينا مشكلة ما

614
00:45:22,094 --> 00:45:23,335
ما الذي يعنيه هذا؟

615
00:45:23,429 --> 00:45:27,218
من الواضح بأن "أومني" تعاني من قدر
غير عادي من التسلل الإلكتروني

616
00:45:27,308 --> 00:45:28,674
<i>حقاً؟
أجل</i>

617
00:45:28,768 --> 00:45:30,680
<i>... المصرف يقوم بإجراء تدقيق داخلي</i>

618
00:45:30,770 --> 00:45:33,854
وأصدروا للتو قائمة بالأفراد
... الذين يرغبون في بإستجوابهم

619
00:45:34,106 --> 00:45:35,642
<i>وأنت وأنا فيها</i>

620
00:45:35,858 --> 00:45:38,316
معذرةً، ولكن لماذا
نحن في القائمة؟

621
00:45:38,402 --> 00:45:40,362
هذا لا يعني بأننا مشتبه بهما
... وقد يكون بمعنى آخر فحسب

622
00:45:40,404 --> 00:45:43,568
بأننا أشخاص يمكنهم الإعتماد
... علينا للحصول على شهادة صادقة

623
00:45:43,658 --> 00:45:46,742
لذا، قاموا بتحديد وقت لك لإجراء
المقابلة في الأسبوع المقبل

624
00:45:48,162 --> 00:45:49,528
مهلاً، إسمع
يجب أن أذهب

625
00:45:49,997 --> 00:45:51,477
... أردت إشعارك فحسب

626
00:45:51,540 --> 00:45:53,623
<i>والرجاء عدم ذكر هذا لأي شخص</i>

627
00:45:53,709 --> 00:45:55,371
<i>أنت وأنا ليس لدينا ما نخفيه</i>

628
00:45:56,420 --> 00:45:58,207
<i>سأتحدث إليك قريباً
حسناً</i>

629
00:46:03,135 --> 00:46:04,342
! اللعنة

630
00:46:07,528 --> 00:46:10,760
{\an3}{\fad(1200,250)}"(رسالة من (كايت"
{\an3}{\fad(1200,250)}"أأنت متاح لتناول الغداء؟"

631
00:46:12,520 --> 00:46:13,806
ما الخطب؟

632
00:46:14,313 --> 00:46:15,645
<i>أنت تبدو قلقاً</i>

633
00:46:16,274 --> 00:46:20,393
بطريقة ما يعتقد المصرف بأنّني متورط
... في أمر من القرصنة ، وهذا

634
00:46:20,486 --> 00:46:23,445
جنون لأنني لا أعرف
أي أمر عن هذه الأمر

635
00:46:25,116 --> 00:46:26,323
أهذا هو كل شيء؟

636
00:46:26,867 --> 00:46:28,449
إنه نوعاً ما أمر كبير

637
00:46:30,413 --> 00:46:35,454
حسناً، ليس بالضرورة
يمكن أن يكون روتينياً أو عشوائياً

638
00:46:35,543 --> 00:46:37,626
... أقصد، إذا كنت تجري تحقيقاً

639
00:46:37,712 --> 00:46:40,580
فهل تريد أن يعرفوا
موضوعاتك التي تحقق فيها؟

640
00:46:40,673 --> 00:46:41,834
هذا رأي صائب

641
00:46:42,591 --> 00:46:43,877
ما الذي يزعجك حقاً؟

642
00:46:45,386 --> 00:46:47,799
قابلت السيدة التي
حللت محلها في المصرف

643
00:46:47,888 --> 00:46:49,470
(جانيس)
أجل؟

644
00:46:50,057 --> 00:46:53,016
أشعر فعلاً بالأسى من أجلها
إنها لطيفة

645
00:46:53,686 --> 00:46:55,678
أقصد بأنها إرتكبت الكثير
... من الأخطاء فحسب

646
00:46:57,273 --> 00:47:00,016
ولكنها قالت أمراً واحداً
ظل ملتصقاً بي، رغم ذلك

647
00:47:00,651 --> 00:47:02,392
حسناً، في الواقع
"كان بشأن معرض "إنديلمان

648
00:47:02,486 --> 00:47:03,852
حقاً؟
أجل

649
00:47:03,946 --> 00:47:04,946
ماذا؟

650
00:47:04,947 --> 00:47:10,909
(قالت بأنه عندما جاء (تيد باترسون
... للقيام بأعمال التدقيق الأولي

651
00:47:11,620 --> 00:47:14,237
كان هناك بعض الإلتباس
... بشأن من كان المالك

652
00:47:14,332 --> 00:47:18,042
ثم قال بأنه كان مخطئاً
وذكر (بينيلوب) وهو يهرع

653
00:47:19,337 --> 00:47:22,580
(أعني، أنت قلت بنفسك بأن (بينيلوب
ليست عملياً هي المالك

654
00:47:23,507 --> 00:47:25,874
سأكون صادقة
... قلت هذا لأنني أكره رئيسي

655
00:47:25,968 --> 00:47:27,925
والتمرد هو متنفسي الوحيد

656
00:47:29,138 --> 00:47:30,879
إذن، أهي تملك المعرض؟

657
00:47:31,849 --> 00:47:33,511
يا صديقي
ما الخطب؟

658
00:47:33,726 --> 00:47:34,933
مرحباً
آسف

659
00:47:35,227 --> 00:47:36,343
هل وصلتك رسالتي النصية؟

660
00:47:36,729 --> 00:47:38,095
بشأن "البيتكوين" مُجدّداً؟

661
00:47:38,564 --> 00:47:40,271
أجل
عملة مشفرة جديدة

662
00:47:40,816 --> 00:47:44,605
يا رجل. آسف، أشعر بأنّني أصرخ
دائماً عندما تكون في الجوار

663
00:47:46,072 --> 00:47:47,813
سأعود إلى المعرض

664
00:47:47,907 --> 00:47:48,943
سأرسل لك رسالة نصية لاحقاً

665
00:47:51,911 --> 00:47:54,198
يا صاح، عليك أن ترى هذا
! حالاً

666
00:47:56,415 --> 00:47:59,249
لا يمكنني أن أفعل هذا
كلا، لا يمكنك ألا تفعل هذا

667
00:47:59,335 --> 00:48:01,188
إذا كنت مهتماً بما تفعله
... كمبلغ عن المخالفات

668
00:48:01,212 --> 00:48:02,623
... فلا يمكنك تحمل عدم رؤية هذا

669
00:48:02,713 --> 00:48:04,153
فهناك الكثير من المساحة الرمادية

670
00:48:04,215 --> 00:48:05,251
أليس هذا هو عملك؟

671
00:48:05,341 --> 00:48:07,708
لماذا تهتم فجأة كثيراً جداً بهذا؟

672
00:48:07,968 --> 00:48:10,426
عندما أرى أشياء مثل هذا
أشعر بالقلق الشديد

673
00:48:10,513 --> 00:48:13,472
جيد يا رجل. أرني فحسب
فلنتجاوز هذا الأمر

674
00:48:17,144 --> 00:48:20,040
أترى ماذا فعلت هناك مع كلمة السر
التي أرسلتها لك؟ ذكي للغاية، هاه؟

675
00:48:20,064 --> 00:48:21,064
ذكي للغاية

676
00:48:21,107 --> 00:48:23,315
أنا أحب هذه الألغاز
"القرائن الزرقاء، الغاز "جاك ستيو

677
00:48:23,401 --> 00:48:26,064
قرائن لقاءات من النوع الثالث
فهمت الأمر

678
00:48:28,155 --> 00:48:31,614
هنا. هذا هو إستثمار "أومني" في
العملات المشفرة قي الربع الأخير

679
00:48:32,284 --> 00:48:35,322
! يا للهول
! يا للهول هذا صحيح

680
00:48:35,413 --> 00:48:37,621
عشرة ملايين ليست إستثماراً عارضاً

681
00:48:37,957 --> 00:48:40,357
لقد إستخدموا ما يسمى
ميركيل" للتجارة كوسيط"

682
00:48:41,043 --> 00:48:44,582
لا رقم هاتف، لا بريد إلكتروني
مجرد طلبات للبيع والشراء

683
00:48:44,672 --> 00:48:46,129
"أنقر فوق للذهاب لصفحة  "عن

684
00:48:47,925 --> 00:48:49,086
إنهم جهة للتداول
خارج البورصة

685
00:48:49,343 --> 00:48:53,257
"تخميني هو أنهم يشترون "البيتكوين
خارج البورصه لتجنب إنزلاق السوق

686
00:48:53,347 --> 00:48:54,347
ما هذا؟

687
00:48:54,348 --> 00:48:56,508
إنهم لا يريدون هز
القارب الذي يصعدون إليه

688
00:49:04,191 --> 00:49:05,557
وماذا أيضاً؟

689
00:49:06,068 --> 00:49:07,809
حسناً
لست متأكداً بالضبط

690
00:49:07,903 --> 00:49:10,691
كانت "ميركيل" حائطاً من الطوب، لذا
من الطبيعي أنّني إكتشفت طريقة لتخطيه

691
00:49:13,159 --> 00:49:15,367
... المعاملات، مبالغ كبيرة

692
00:49:15,828 --> 00:49:16,989
... "هذه هي "أومني

693
00:49:17,079 --> 00:49:19,196
وهذه هي الكيانات
التي يشترون منها

694
00:49:19,290 --> 00:49:21,703
"لقد إشتروا الكثير من "البيتكوين
من الكثير من الناس المختلفين

695
00:49:21,792 --> 00:49:23,203
حسناً
والآن، هؤلاء الناس أذكياء

696
00:49:23,294 --> 00:49:25,397
"إنهم يستخدمون شبكات "تور
... للحفاظ على سريتهم

697
00:49:25,421 --> 00:49:26,662
لذا، أستخدم  تطبيقات هجوم سيئة

698
00:49:27,423 --> 00:49:29,756
إيرل)، أنت ذكي للغاية)
ولكن لماذا هذا مهم؟

699
00:49:29,842 --> 00:49:31,208
أنت لست بحاجة لقبعة قصدير للحماية

700
00:49:31,469 --> 00:49:35,759
لم يكن أي من هذا مهماً حتى
... رأيت الذي البروتوكول في عنوان واحد

701
00:49:36,348 --> 00:49:38,214
... ويقع هذا البروتوكول

702
00:49:40,394 --> 00:49:41,726
في "كندا"؟
أجل

703
00:49:42,021 --> 00:49:44,308
كاركاس" لطعوم ومعدات صيد الأسماك"
على وجه الدقة

704
00:49:44,398 --> 00:49:45,398
ما الذي قلته؟

705
00:49:45,774 --> 00:49:48,378
الطعوم والمعدات؟ أجل، أعلم
بأن الإحتمالات لا حصر لها

706
00:49:48,402 --> 00:49:50,297
شيء مريب يحدث
... "مخطط الطعم والتبديل" الكلاسيكي

707
00:49:50,321 --> 00:49:52,062
كلا، كلا
... الــ

708
00:49:52,615 --> 00:49:54,823
الكلمة الأولى
كاركاس"؟"

709
00:50:02,124 --> 00:50:03,660
هذا جنون

710
00:50:03,751 --> 00:50:04,751
ماذا؟

711
00:50:08,797 --> 00:50:10,650
يجب عليك معرفة ما
يجري في ذلك المكان

712
00:50:10,674 --> 00:50:12,040
حسناً
أنا لن أذهب إلى هناك

713
00:50:12,134 --> 00:50:14,251
... هناك إحتمال بأنهم مجرد مرآة

714
00:50:14,345 --> 00:50:15,697
وأنا لا أريد ركل عش الدبابير

715
00:50:15,721 --> 00:50:17,758
ساكون هناك

716
00:50:22,061 --> 00:50:23,347
يا إلهي يا رجل

717
00:50:35,866 --> 00:50:36,947
مرحباً

718
00:50:37,451 --> 00:50:39,613
يا رجل
هل تتابعني أو ما شابه؟

719
00:50:39,912 --> 00:50:40,993
نعم

720
00:50:44,041 --> 00:50:46,283
كلا، تذكرت بأنك تملك
... متجراً لبيع الخمور

721
00:50:46,919 --> 00:50:50,287
ثم رأيتك في المطعم
"وقلت ، "هذا هو قدرك

722
00:50:50,714 --> 00:50:54,708
! صحيح، تباً، آسف
لقد كنت مخموراً للغاية في تلك الليلة

723
00:50:55,553 --> 00:50:56,714
إذن، ما الأمر يا رجل؟

724
00:50:57,012 --> 00:50:59,379
"كنت أتساءل إذا كان لديك "فودكا

725
00:50:59,974 --> 00:51:01,715
أجل، بالتأكيد يا رجل
هناك في الصف الثاني

726
00:51:02,226 --> 00:51:05,060
كلا ليس بول المصنع هذا

727
00:51:05,813 --> 00:51:07,475
فودكا أصلية

728
00:51:09,692 --> 00:51:11,979
سأكتب لك إسماً
ستعجبك

729
00:51:14,822 --> 00:51:16,029
ألديك ورقة؟

730
00:51:24,665 --> 00:51:26,907
د يكون من الصعب معرفة هذا
... ولكن

731
00:51:27,001 --> 00:51:29,789
لا أعتقد بأنه سيكون من
الصعب إيجاده بالنسبة لك

732
00:51:30,796 --> 00:51:31,957
ماذا تعني؟

733
00:51:32,715 --> 00:51:33,715
لا شيء

734
00:51:34,466 --> 00:51:36,298
كيف سأعلمك إذا حصلت عليه؟

735
00:51:37,136 --> 00:51:38,172
لست مضطراً لفعل هذا

736
00:51:38,846 --> 00:51:40,212
أنا أتابعك
أتتذكر؟

737
00:51:41,181 --> 00:51:42,388
سأراك بالجوار

738
00:51:45,550 --> 00:51:48,290
{\an3}{\fad(1200,250)}"كريشكا"

739
00:52:00,159 --> 00:52:03,573
إذن، أتعتقد بأنك تستطيع معرفة ما
يحدث في ذلك المكان "كاركاس"؟

740
00:52:04,496 --> 00:52:05,496
أجل
أظن ذلك

741
00:52:06,624 --> 00:52:08,365
عليّ أن أطلب منك معروفاً كبيراً

742
00:52:08,459 --> 00:52:10,746
ومصلحتي من المصرف هي
الحصول على جزء يسير يا صديقي

743
00:52:10,836 --> 00:52:13,579
كلا، أعلم.أعلم
وسأعوضك عن هذا

744
00:52:14,673 --> 00:52:15,754
أجل
ما الأمر؟

745
00:52:16,300 --> 00:52:18,087
قل لي بأن هذا
لا علاقة له بما نبحث عنه

746
00:52:21,055 --> 00:52:22,260
{\an3}{\fad(1200,250)}مقابلة بخصوص هجمات"
"(إلكترونية على مصرف (أومني

747
00:52:22,264 --> 00:52:24,347
كلا
هذه طرق أكبر منا

748
00:52:25,267 --> 00:52:26,383
حسناً

749
00:52:32,274 --> 00:52:33,191
آلو؟

750
00:52:33,192 --> 00:52:34,711
(نعم، معك (تيد باترسون
هل إتصلت بي؟

751
00:52:34,735 --> 00:52:36,601
شكراً لردك على مكالمتي
(يا سيد (باترسون

752
00:52:36,695 --> 00:52:38,277
حسناً
ايمكنك المجيء إلى مكتبي؟

753
00:52:38,489 --> 00:52:40,697
<i>أجل، بالطبع
غداً، في الصباح</i>

754
00:52:40,783 --> 00:52:42,445
أجل
صباح الغد مناسب

755
00:52:42,701 --> 00:52:44,846
سأتصل بك لاحقاً
أجل، رائع

756
00:52:44,870 --> 00:52:47,738
<i>أتعرف أين هو؟
أجل، سأراك حينها إذن</i>

757
00:53:12,314 --> 00:53:13,314
أنا آسف

758
00:53:13,691 --> 00:53:15,273
(أنا هنا لرؤية (تيد باترسون

759
00:53:15,359 --> 00:53:16,395
أجل
ما هو إسمك؟

760
00:53:16,735 --> 00:53:17,896
(مارتن دورن)

761
00:53:17,986 --> 00:53:19,477
أيمكنني أن أقدم
لك أي شيء لتشربه؟

762
00:53:19,571 --> 00:53:20,732
كلا
شكراً

763
00:53:20,823 --> 00:53:22,610
حسناً
من هنا تماماً

764
00:53:22,700 --> 00:53:24,692
هذه لهجة لطيفة
شكراً لك

765
00:53:24,785 --> 00:53:25,946
من أين أنت؟

766
00:53:26,412 --> 00:53:27,653
"من "بروكلين
حسناً

767
00:53:29,873 --> 00:53:31,455
مارتن دوران) هنا)

768
00:53:32,459 --> 00:53:33,575
حسناً
أدخليه

769
00:53:35,754 --> 00:53:37,086
سيد (دوران)، كيف حالك؟

770
00:53:37,798 --> 00:53:39,943
أنا بخير
أتحتاج لأي شيء آخر؟

771
00:53:39,967 --> 00:53:41,378
نعم، في الواقع

772
00:53:44,471 --> 00:53:45,471
قطعيها

773
00:53:53,480 --> 00:53:55,642
(شكراً لك لرؤيتي يا سيد (باترسون

774
00:53:55,733 --> 00:53:58,350
أجل، لا مشكلة
ناديني بــ (تيد)، تفضل بالجلوس

775
00:53:58,444 --> 00:54:01,858
أعدك، سيكون هناك جنون
بأسلوب عملي هنا

776
00:54:02,197 --> 00:54:04,530
كنت أنتهي من طلبك الآن فحسب

777
00:54:06,994 --> 00:54:09,236
أهذا هو؟
في كل مجدها

778
00:54:10,456 --> 00:54:12,948
لدي مجرد بضعة أسئلة

779
00:54:13,041 --> 00:54:15,875
هذا لن يكون ضرورياً
كل ما تحتاجه هو مكان ما هنا

780
00:54:17,004 --> 00:54:18,085
شكراً لك

781
00:54:18,172 --> 00:54:19,629
رغم ذلك، فأنا فضولي

782
00:54:19,840 --> 00:54:21,752
أيعني إسم "كاركاس" لك شيئاً؟

783
00:54:23,594 --> 00:54:24,594
كلا
لماذا؟

784
00:54:25,262 --> 00:54:27,549
حسناً، (جانيس) من المصرف
... ذكرت بأنك

785
00:54:27,639 --> 00:54:31,178
ذكرت "كاركاس" عندما
كانت تقدم تقرير النقل والتأمين

786
00:54:31,560 --> 00:54:32,846
... جانيس) من المصرف)

787
00:54:33,645 --> 00:54:35,386
... جانيس)، حسناً)

788
00:54:35,856 --> 00:54:38,223
أعتقد بأنكِ وأنا يمكننا أن
... نتفق على أنها ليست

789
00:54:38,609 --> 00:54:40,066
السكين الأكثر حداً في الدرج

790
00:54:40,152 --> 00:54:41,609
هذا ليس ضرورياً

791
00:54:41,695 --> 00:54:43,106
ما هو الغير ضروري؟

792
00:54:44,907 --> 00:54:46,239
لم أقصد أي أساءة

793
00:54:46,658 --> 00:54:50,823
إذن، فأنت تقول بأنك
لم تذكر لها "كاركاس"؟

794
00:54:51,079 --> 00:54:53,071
كلا، أنا أقول فقط  بأن
... جانيس) غمرأة مريضة للغاية)

795
00:54:53,165 --> 00:54:55,532
وأراهن بأن الكثير من الأمور
... التي تقولها الآن هي

796
00:54:55,626 --> 00:54:57,458
ولا تستند فعلاً الى
الواقع، صحيح؟

797
00:54:58,086 --> 00:55:00,078
ولكن مهلاً
أنت تريد الوضوح ، هاه؟

798
00:55:01,715 --> 00:55:03,422
ربما يجب أن تذهب
(وتتحدث مع (جانيس

799
00:55:03,801 --> 00:55:04,882
أجل

800
00:55:09,139 --> 00:55:10,139
... أنت يا فتى

801
00:55:12,059 --> 00:55:14,551
لماذا تتصرف مثل
رعاة البقر الحقراء ، هاه؟

802
00:55:15,854 --> 00:55:17,332
... ما الذي
... أيجعلك هذا تشعر بأنك رجل كبير

803
00:55:17,356 --> 00:55:19,564
للتجول في هذه البلدة وكأنك
... شخص لامع من المدينة

804
00:55:19,650 --> 00:55:21,016
تدقق في حياة الناس؟

805
00:55:22,152 --> 00:55:24,610
دعني أقول لك شيئاً
معرض "إنديلمان"؟

806
00:55:24,863 --> 00:55:27,571
هذا هو أفضل شيء حدث في
هذه البلدة منذ فترة طويلة

807
00:55:27,991 --> 00:55:30,351
أنت تتصرف وكأنك تريد
العثور على شيء خطأ فيها

808
00:55:30,702 --> 00:55:32,238
... مع كل الإحترام

809
00:55:33,455 --> 00:55:35,117
أنت تتصرف وكأنّني سأفعل هذا

810
00:55:38,293 --> 00:55:40,159
مهلاً، فهمت الأمر
أنا كرهت والدي أيضاً

811
00:55:40,254 --> 00:55:42,917
أتعلم؟ الخاسر الوغد الذي
... لا يستطيع الحفاظ على دولار

812
00:55:43,006 --> 00:55:44,326
إلا إذا كان مسمراً على يده

813
00:55:44,383 --> 00:55:45,590
... إيّاك

814
00:55:46,552 --> 00:55:47,884
أن تتحدث عن عائلتي

815
00:55:49,513 --> 00:55:52,381
أنت لا تعرف أي
شيء عني أو عن أبي

816
00:55:53,600 --> 00:55:54,761
... حسناً

817
00:55:55,644 --> 00:55:58,637
... أنا أعلم بأنه عرض عليه سبعة أرقام

818
00:55:58,730 --> 00:56:00,596
مقابل الفدان من مزرعتة الجوعى

819
00:56:01,275 --> 00:56:02,766
كان لدي عميل مهتم بها

820
00:56:02,860 --> 00:56:04,943
أعني، أنت وأنا
كلانا رجال مال

821
00:56:05,404 --> 00:56:07,441
أنت تعرفلم بأن هذا كان
عرضاً لمدى الحياة

822
00:56:07,531 --> 00:56:09,864
لن يحصل أبداً على
عرض آخر كهذا مرة أخرى

823
00:56:10,951 --> 00:56:12,362
... سبعة أرقام

824
00:56:14,496 --> 00:56:16,453
... ولكن الرجال يحبون والدك

825
00:56:17,499 --> 00:56:19,661
وقد ولدوا للعمل
في الغبار والطين

826
00:56:24,715 --> 00:56:26,456
إنهم أشداء وعنيدون

827
00:56:29,845 --> 00:56:31,962
أنهم مجرد جهلاء حقراء
أأنا على حق؟

828
00:56:35,392 --> 00:56:36,599
أجل

829
00:57:10,427 --> 00:57:11,668
ها نحن ذا

830
00:57:24,274 --> 00:57:26,231
ماذا؟
سبعة أرقام

831
00:57:26,944 --> 00:57:28,355
سبعة أرقام لعينة

832
00:57:28,445 --> 00:57:30,607
أنا لا أفهم كيف يمكنك رفض ذلك

833
00:57:30,906 --> 00:57:32,647
حسناً، أرى بأن هذه
هي مزرعتي

834
00:57:32,741 --> 00:57:35,154
أنا لست متأكداً تماماً
... من مدى نشاطك التجاري

835
00:57:35,243 --> 00:57:36,609
ولكن يمكنني أن أرى
... بأنك بحاجة إليه

836
00:57:36,870 --> 00:57:39,032
لذا، سأخبرك ببعض الأمور

837
00:57:39,122 --> 00:57:40,158
... أخوك

838
00:57:41,124 --> 00:57:42,956
ليس هو نفسه منذ أن عاد

839
00:57:44,878 --> 00:57:47,461
كل شعلة كبريت هي الآن
بالنسبة له بمثابة حريق للغابات

840
00:57:48,632 --> 00:57:49,793
إذن، أطلب منه المساعدة

841
00:57:49,883 --> 00:57:51,749
يا إلهي
ها هي فكرة جيدة

842
00:57:52,344 --> 00:57:54,210
لا يمكنه الحفاظ على
"مواعيده في "فيرجينيا

843
00:57:54,304 --> 00:57:56,104
بالطبع، لن يذهب حتى
إلى أي من إجتماعاته

844
00:57:56,139 --> 00:57:58,552
إنه يطلق النار من بنادقه فقط
ويتناول المشروبات، هذا ما هو عليه

845
00:57:59,518 --> 00:58:00,929
... طالما أنا على قيد الحياة

846
00:58:01,436 --> 00:58:03,894
فسأحرص من أنه
... سيجد أرضاً يحل بها

847
00:58:03,981 --> 00:58:04,981
في كل يوم

848
00:58:05,732 --> 00:58:08,145
إذن، أجل
أنا رفضت هذه الأموال

849
00:58:11,113 --> 00:58:13,230
إذن، ما الذي ستفعله؟
... أنا فقط

850
00:58:13,824 --> 00:58:15,907
سأحاول الحصول على ما نجا
... من الصقيع، أحصده وأبيعه

851
00:58:15,993 --> 00:58:17,359
وإبقاء رؤوسنا فوق الماء

852
00:58:17,661 --> 00:58:19,681
يبدو بأن هناك موجة
... باردة أخرى قادمة أيضاً

853
00:58:19,705 --> 00:58:21,446
لذا، إذا لم تكن هنا للمساعدة
فإذهب للجحيم

854
00:58:22,207 --> 00:58:23,823
فهمت الأمر
شكراً لك

855
00:58:33,260 --> 00:58:36,674
ما الذي يغضبك كثيراً لذهابي
وبناء حياتي بنفسي؟

856
00:58:42,227 --> 00:58:43,263
ماذا؟

857
00:58:44,104 --> 00:58:45,140
لا شيء

858
00:58:45,230 --> 00:58:47,938
ما الأمر إذن؟
ما الذي فعلته أنا؟

859
00:58:50,152 --> 00:58:52,860
كان يمكنك أن تنتظر حتى
ندفن أمك في الأرض

860
00:58:54,865 --> 00:58:56,481
أأنا هجرتك؟

861
00:58:57,617 --> 00:58:59,153
لا تجعلني أضحك

862
00:59:01,538 --> 00:59:02,574
أين كنت؟

863
00:59:03,707 --> 00:59:05,494
... بينما كانت أمي مريضة في السرير

864
00:59:05,959 --> 00:59:07,996
"كان (كايليب) في "العراق
فأين كنت أنت؟

865
00:59:08,295 --> 00:59:11,959
كل هذه الأدوية التي كانوا يضخونها
في جسدها كان لا بد من دفع ثمنه يا وغد

866
00:59:12,049 --> 00:59:14,336
كنت مضطراً أن أفعل ذلك
! أنا كنت هنا

867
00:59:16,344 --> 00:59:17,676
أجل
"وفي "مطحنة الجن

868
00:59:18,430 --> 00:59:21,047
بحق السماء
"مطحنة الجن"

869
00:59:22,267 --> 00:59:23,974
مطحنة الجن" اللعينة"

870
00:59:30,067 --> 00:59:31,228
... أتعلم أيها المبتديء

871
00:59:32,444 --> 00:59:35,152
أود أن أعتقد بأنك أذكى رجل
... أعرفه، هذه هي الحقيقة

872
00:59:36,615 --> 00:59:39,779
ولكن عندما يتم إخبار المرأة التي تقاسمها
... السرير لإثنتين وعشرين عاماً، بأنه ميؤوس منها

873
00:59:39,868 --> 00:59:41,387
وليس هناك شيء يمكنك
... القيام به حيال هذا

874
00:59:41,411 --> 00:59:44,745
حسناً، أنت تتعامل معه فقط
بأفضل طريقة يمكنك التفكير بها

875
00:59:46,249 --> 00:59:47,865
قضاء بعض الوقت
"في "مطحنة الجن

876
00:59:48,251 --> 00:59:49,617
إنها تبدو فكرة جيدة

877
00:59:50,504 --> 00:59:52,416
إنها دائماً تلهيك
عن كثير من الوقت

878
00:59:53,757 --> 00:59:54,964
هذا كل شيء

879
00:59:56,927 --> 00:59:58,259
ليس كافياً أبداً

880
01:00:03,266 --> 01:00:05,508
أنت تعاملت مع هذا
بشكل مختلف تماماً

881
01:00:09,940 --> 01:00:11,772
أنت تعاملت مع هذا أفضل بكثير

882
01:00:19,074 --> 01:00:20,440
أتعرف أمراً أيها الصغير؟

883
01:00:21,618 --> 01:00:24,952
بالرغم من أنك ذكي كما أنت عليه
فأعتقد بأنك إكتشفت هذاالآن

884
01:01:14,004 --> 01:01:15,211
حاول المتابعة

885
01:01:16,381 --> 01:01:18,839
قد ترغب بإعادة التفكير
بحذائك في المرة القادمة

886
01:01:23,221 --> 01:01:26,180
(ذكرت (بينيلوب) بأنك قابلت (تيد
كيف كانت المقابلة؟

887
01:01:26,600 --> 01:01:29,513
أنتِ كنت بالتأكيد محقة بشأنه
الرجل جزء أساسي من العمل

888
01:01:29,603 --> 01:01:32,687
"أنا قلت شيئاً عن "إنديلمان
وتحول فجأة الى شخص عدواني

889
01:01:32,981 --> 01:01:34,097
ما الذي قلته؟

890
01:01:34,357 --> 01:01:35,893
"مجرد كلمة "كاركاس

891
01:01:37,319 --> 01:01:38,319
ما هذا؟

892
01:01:38,570 --> 01:01:41,813
ليس لدي فكره. هذا هو الشيء الوحيد
... الذي تتذكره (جانيس) بوضوح، و

893
01:01:42,282 --> 01:01:43,648
تمنى (تيد) بأنها نسيتها

894
01:01:44,492 --> 01:01:46,358
ظننت بأنكِ قد تعرفي
شيئاً عن هذا

895
01:01:46,661 --> 01:01:48,744
كلا
تتعامل (بينيلوب) معه مباشرة

896
01:01:49,956 --> 01:01:52,494
أنا أحس بنفحة تأتي منك
عن مؤامرة خفيفة

897
01:01:52,584 --> 01:01:55,201
"ربما تتسكع مع رفيق "البيتكوين
أكثر من اللازم

898
01:01:56,213 --> 01:01:57,454
! بربك
أكثر من اللازم

899
01:02:23,448 --> 01:02:25,280
هذه هي الأغنية التي غنيتيها
... في الليلة الماضية

900
01:02:26,785 --> 01:02:28,572
وقلت بأنها كانت المفضلة لوالدتك

901
01:02:29,704 --> 01:02:32,196
أجل
كانت تغنيها طوال الوقت

902
01:02:35,293 --> 01:02:36,500
... هيَ

903
01:02:36,920 --> 01:02:38,752
توفيت مؤخراً

904
01:02:39,881 --> 01:02:43,795
إتخذت بعض الخيارات السيئة
بكيفية التعامل مع الحياة

905
01:02:45,303 --> 01:02:46,635
أنا آسف للغاية

906
01:02:49,349 --> 01:02:51,090
وأنا فقدت أمي أيضاً

907
01:02:52,686 --> 01:02:53,927
... كان منذ فترة مضت

908
01:02:56,231 --> 01:02:57,517
ولا يزال يؤلمك

909
01:02:58,525 --> 01:02:59,732
أجل

910
01:03:03,446 --> 01:03:05,278
... ماذا عن المنظر الجميل

911
01:03:06,616 --> 01:03:08,448
الذي يجعل الناس
لا يرغبون بالتحدث فحسب؟

912
01:03:10,745 --> 01:03:12,953
أنا دائماً أفكر فيها
عندما آتي لهنا

913
01:03:15,667 --> 01:03:17,329
هل إعتدت أن تأتي
معها إلى هنا؟

914
01:03:20,547 --> 01:03:21,663
كلا، أبداً

915
01:03:29,764 --> 01:03:32,928
أنا أعرف بأن جميعكم ربما يكون
لديه بعض المشاعر القوية

916
01:03:33,518 --> 01:03:35,555
إذا أراد أي شخص
التحدث، فأعلموني

917
01:03:49,117 --> 01:03:50,324
أسمعت؟

918
01:03:50,410 --> 01:03:51,651
ما الذي يجري؟

919
01:03:52,245 --> 01:03:54,032
جانيس)... ماتت)

920
01:03:54,998 --> 01:03:57,661
أنا رأيتها للتو
ما الذي حدث؟

921
01:03:58,460 --> 01:04:00,543
... يقولون بأنه كان إنتحاراً بمساعدة

922
01:04:01,004 --> 01:04:02,916
ولكنهم ما زالوا يحققون

923
01:04:04,591 --> 01:04:06,583
أنا... آسف

924
01:04:07,385 --> 01:04:08,592
شكراً

925
01:04:33,495 --> 01:04:35,202
هذا المكان مظلم
مثل مكتبي تقريباً

926
01:04:35,288 --> 01:04:36,408
ما الذي تفعله هنا؟

927
01:04:38,750 --> 01:04:40,830
سأعطيك ما وجدته
ولكن بعد هذا، سأنسحب

928
01:04:41,294 --> 01:04:43,814
أنا لا أريد أن أفعل شيئاً أكثر بهذا
ولا أريد أن أمحى، إتفقنا؟

929
01:04:43,838 --> 01:04:46,751
على رسلك فحسب
والآن، ما الذي تتحدث عنه؟

930
01:04:46,841 --> 01:04:48,173
أنا شبح بهذا

931
01:04:48,718 --> 01:04:49,718
أتعدني؟

932
01:04:49,886 --> 01:04:51,548
حسناً
أعدك

933
01:04:57,060 --> 01:04:59,894
من أجل الحصول على كل شيء
قمت بتسجيل شاشتي

934
01:05:02,399 --> 01:05:07,019
حسناً، تشغيل برنامج مظلم للنصوص
على "كاركاس" للطعوم ومعدات الصيد

935
01:05:07,112 --> 01:05:08,353
ما الذي أراه هنا؟

936
01:05:08,446 --> 01:05:10,062
إنتظر فحسب، أنا
على وشك أن أخبرك

937
01:05:10,156 --> 01:05:13,524
على الحاسوب، إذا كنت ترغب
في رؤية المزيد، فإنتقل إلى المصدر

938
01:05:13,785 --> 01:05:14,901
<i>الشاشة</i>

939
01:05:15,286 --> 01:05:17,949
<i>حسناً
هذا مقلق قليلاً</i>

940
01:05:18,832 --> 01:05:21,290
<i>تشغيل كشف الحركة في الخلفية</i>

941
01:05:22,210 --> 01:05:23,701
<i>يبدو بأننا حصلنا على بعض الحركة</i>

942
01:05:24,129 --> 01:05:26,712
دعونا نرى ما يستخدمه المستفيدين
من متجر "كاركاس" للطعوم

943
01:05:26,798 --> 01:05:28,164
<i>لعرض نطاقهم الترددي</i>

944
01:05:28,800 --> 01:05:30,462
<i>حسناً
ما هذا؟</i>

945
01:05:32,429 --> 01:05:33,795
<i>... "تعال وأحصل عليه"</i>

946
01:05:34,722 --> 01:05:35,722
<i>بالروسية</i>

947
01:05:39,269 --> 01:05:41,977
<i>حسناً
لدي عدد قليل من الحسابات</i>

948
01:05:43,022 --> 01:05:46,436
والآن، يبدو بأن موضوعنا هو إرسال
الروبل" إلى حسابات مختلفة"

949
01:05:47,819 --> 01:05:50,311
"يبدو بأنه يتلقى "البيتكوين
من أربعة حسابات مختلفة

950
01:05:50,405 --> 01:05:52,146
<font color="#00ffff">جاري التحقق من سعر صرف
... "الروبل إلى "بيتكوين"</font>

951
01:05:53,408 --> 01:05:55,320
أجل، على وجه الدقة
... "المبلغ الذي أرسله بـ "الروبل

952
01:05:55,660 --> 01:05:58,556
ولكن الحسابات التي يتلقى منها تختلف
عن الحسابات التي يرسلها إليها

953
01:05:58,580 --> 01:05:59,821
بهلوان العملة

954
01:05:59,914 --> 01:06:02,748
أجل
جزر "كايمان" الرقمية

955
01:06:02,834 --> 01:06:04,514
سنقوم نحن بقليل
... من العمل الخفي هنا

956
01:06:04,544 --> 01:06:06,584
<i>لمعرفة من الذين يبيعون لهم</i>

957
01:06:07,213 --> 01:06:10,832
حسناً، والآن، يجب أن أرى
من أين جاء هؤلاء الرفاق

958
01:06:12,469 --> 01:06:14,802
<i>! تباً
... جميعهم قادمين من</i>

959
01:06:15,305 --> 01:06:16,591
"كاركاس"
... "كاركاس"

960
01:06:17,432 --> 01:06:21,051
مما يعني بأننا الآن من المرجح للغاية
أننا نطلع إلى أعمال غسل الأموال

961
01:06:21,936 --> 01:06:23,017
! تباً

962
01:06:25,148 --> 01:06:26,559
أنا لن أسقط أكثر

963
01:06:28,401 --> 01:06:31,394
أتتذكر ذاك الرجل الذي جاء
اليوم السابق يسأل عن الـ "فودكا"؟

964
01:06:31,488 --> 01:06:32,649
أجل
أنا أتذكره

965
01:06:32,989 --> 01:06:34,776
حسناً
لقد بحثت عنه

966
01:06:35,408 --> 01:06:36,615
... إنه غير موجود

967
01:06:41,498 --> 01:06:43,034
ولكن لها رابط خاص بها

968
01:06:41,160 --> 01:06:43,165
{\an3}{\fad(1200,250)}"كريشكا"

969
01:06:43,666 --> 01:06:45,157
{\an3}{\fad(1200,250)}"عصابة روسية"

970
01:06:58,973 --> 01:07:01,010
! تباً
أطفيء هذا فحسب

971
01:07:03,144 --> 01:07:05,557
هذا لم يعد عمل ذوي
الياقات البيضاء، هل تفهم؟

972
01:07:05,647 --> 01:07:08,856
"هذا هو " سلخ الجلد حياً بينما تشاهد
ذوي الياقات البيضاء

973
01:07:09,442 --> 01:07:11,559
دق، دق

974
01:07:11,945 --> 01:07:13,937
مهلاً، آسف
ما الذي يحدث هنا؟

975
01:07:14,030 --> 01:07:16,443
أنت يا رجل. لا شيء
أمور إتصالات فحسب

976
01:07:16,699 --> 01:07:18,907
هذا الرجل يحتاج إلى التوقف عن
مشاهدة الكثير من المواقع الإباحية.

977
01:07:20,578 --> 01:07:21,785
وأنت أيضاً، بالمناسبة

978
01:07:22,247 --> 01:07:24,239
لا أحكم عليك
مجرد بعض النصائح الودية

979
01:07:27,835 --> 01:07:30,623
... الفتاة من "إنديلمان" إتصلت

980
01:07:31,047 --> 01:07:32,254
وكانت تأمل أن تمر عليها

981
01:07:32,590 --> 01:07:33,797
حسناً
شكراً

982
01:07:35,760 --> 01:07:36,876
! (كاتي)

983
01:07:38,304 --> 01:07:39,511
مرحباً؟

984
01:07:45,895 --> 01:07:48,353
مرحباً، أنا آسف
هل رأيت (كاتي)؟

985
01:07:50,942 --> 01:07:52,058
ما هو رأيك؟

986
01:07:53,194 --> 01:07:54,935
أنا لست مؤهلاً للتقيم فعلاً

987
01:07:56,197 --> 01:07:57,438
... (أعتقد بأن (كاتي
... لديك

988
01:07:58,449 --> 01:08:01,157
تصرف الفار البلدي الكئيب للغاية

989
01:08:02,161 --> 01:08:05,575
لاحظت هذا مباشرة في المرة الأولى
التي دخلت فيها بتلك البذلة 

990
01:08:06,291 --> 01:08:07,873
أنت فتى ذكي للغاية

991
01:08:09,335 --> 01:08:10,335
...أنت تُبهرني

992
01:08:15,049 --> 01:08:16,540
... وتجعلني أشعر

993
01:08:17,343 --> 01:08:18,424
... بالوحدة

994
01:08:20,513 --> 01:08:22,800
مثل حياتي الخارجية

995
01:08:23,558 --> 01:08:24,799
... حياة من الفوضى البالغة والسخيفة

996
01:08:29,314 --> 01:08:30,555
... أم

997
01:08:32,150 --> 01:08:34,608
حياة غامضة للغاية؟

998
01:08:35,445 --> 01:08:36,606
وبعيدة؟

999
01:08:37,280 --> 01:08:38,896
وهل نحن الذين هم فوضىويّين؟

1000
01:08:40,199 --> 01:08:41,861
هذا مثل سؤال المليون دولار

1001
01:08:41,951 --> 01:08:43,237
ثمانية ملايين

1002
01:08:44,746 --> 01:08:48,456
دفع السيد هيروشيتو ثمانية
ملايين دولار في الليلة الماضية فحسب

1003
01:08:49,417 --> 01:08:50,624
حسناً
هذا أمر لا يصدق

1004
01:08:51,002 --> 01:08:52,243
تهانينا

1005
01:08:53,296 --> 01:08:54,912
إذن، هل (كاتي) هنا؟

1006
01:08:56,257 --> 01:08:57,793
هيَ لم تأتي للعمل اليوم

1007
01:08:59,135 --> 01:09:00,296
أنا إتصلت بك

1008
01:09:01,679 --> 01:09:02,795
أنت؟

1009
01:09:04,515 --> 01:09:05,631
لماذا؟

1010
01:09:06,142 --> 01:09:08,008
... لأنك كنت تسأل عن بعض

1011
01:09:08,853 --> 01:09:10,845
الأسئلة الصعبة فعلاً

1012
01:09:11,522 --> 01:09:13,434
مثل ماذا؟

1013
01:09:15,360 --> 01:09:17,022
... (أنا معجبة بك يا (مارتي دوران

1014
01:09:19,072 --> 01:09:20,563
أم هل تفضل (مارتن)؟

1015
01:09:21,491 --> 01:09:23,778
فأر ريفي مع فأر البلدة

1016
01:09:23,868 --> 01:09:26,076
ما الذي تعلمنا إيّاه هذه الخرافة؟
... بأن

1017
01:09:26,663 --> 01:09:28,575
... الفقر مع الأمن

1018
01:09:30,041 --> 01:09:33,876
أفضل من الوفرة وسط
الخوف وعدم اليقين

1019
01:09:35,421 --> 01:09:37,629
لن يكون لطيفاً لو كانت
الحياة بهذه البساطة؟

1020
01:09:38,091 --> 01:09:39,832
توقفي عن الألغاز السخيفة فحسب

1021
01:09:41,010 --> 01:09:42,217
تحدثي إليّ

1022
01:09:44,555 --> 01:09:45,716
... حياة بسيطة

1023
01:09:47,475 --> 01:09:50,058
حياة بسيطة هي مجرد
... أسطورة الآن، إنها فقط

1024
01:09:50,728 --> 01:09:51,844
... ليس هناك

1025
01:09:52,397 --> 01:09:54,764
ليس هناك عودة إلى البلاد
... الأمر

1026
01:09:55,983 --> 01:09:58,350
هناك الباب الخلفي فقط
الذي يستخدمه الشر

1027
01:10:00,571 --> 01:10:02,278
ما الذي تعرفيه عن "كاركاس"؟

1028
01:10:04,033 --> 01:10:05,240
ما الذي تعرفينه؟

1029
01:10:14,711 --> 01:10:15,918
تمتع بهذا

1030
01:10:17,338 --> 01:10:18,545
... من واحد

1031
01:10:20,007 --> 01:10:21,498
فأر البلدة إلى آخر

1032
01:10:26,973 --> 01:10:27,973
(بينيلوب)

1033
01:11:24,697 --> 01:11:25,938
! يا للهول

1034
01:11:28,659 --> 01:11:29,740
... تباً

1035
01:11:36,959 --> 01:11:39,793
أنت تعرف من أنا وما أفعله

1036
01:11:39,879 --> 01:11:41,996
إسمعي يا (كاتي)، أحتاج
... أن أتحدث إليكِ، فقط

1037
01:11:43,090 --> 01:11:44,501
إتصلي بي لاحقاً فحسب

1038
01:11:44,842 --> 01:11:45,958
... تباً

1039
01:11:51,182 --> 01:11:52,298
ما الذي سأفعله؟

1040
01:12:00,817 --> 01:12:02,479
مارتن)؟)
... (والآن يا (روبن

1041
01:12:02,568 --> 01:12:04,275
لدينا مشكلة خطيرة هنا

1042
01:12:04,362 --> 01:12:05,523
حسناً
ما الذي يجري؟

1043
01:12:08,074 --> 01:12:09,190
ماذا؟
! قلها

1044
01:12:11,202 --> 01:12:13,285
أنا متأكد للغاية من أن المافيا
... الروسية تقوم بغسل الأموال

1045
01:12:13,371 --> 01:12:14,828
من خلال فرع "أومني" هنا

1046
01:12:15,373 --> 01:12:17,865
المافيا الروسية... في "إلبا"؟

1047
01:12:18,459 --> 01:12:19,745
<i>هل تمزح؟</i>

1048
01:12:23,297 --> 01:12:25,038
<i>مارتن)، أأنت جاد؟)</i>

1049
01:12:25,675 --> 01:12:26,882
نعم

1050
01:12:27,134 --> 01:12:30,377
إنهم يقومون بتهريب أعمال فنية
... إلى معرض محلي هنا لغسل أموالهم

1051
01:12:30,471 --> 01:12:31,615
ونحن نساعدهم على القيام بهذا

1052
01:12:31,639 --> 01:12:32,675
<i>حسناً
ألديك دليل؟</i>

1053
01:12:32,765 --> 01:12:34,677
بعضها، أجل

1054
01:12:35,101 --> 01:12:36,842
<i>يا إلهي
... حسناً</i>

1055
01:12:37,937 --> 01:12:39,178
<i>أرسل لي كل ما لديك</i>

1056
01:12:39,522 --> 01:12:41,514
<i>عُد إلى فندقك
وخُذ أغراضك</i>

1057
01:12:42,066 --> 01:12:44,103
<i>عُد إلى هنا بحلول الغد
حسناً</i>

1058
01:12:44,360 --> 01:12:47,194
في نفس الوقت ، سأبدأ
... بإعداد الترتيبات الداخلية

1059
01:12:47,488 --> 01:12:49,275
<i>ويا (مارتن)، إبقى في مسارك</i>

1060
01:12:49,365 --> 01:12:51,607
<i>إتفقنا؟ لا تقم بعمل أخرق
علينا أن نفعل هذا بشكل صحيح</i>

1061
01:12:51,701 --> 01:12:52,908
أنا أفهم

1062
01:13:04,380 --> 01:13:06,588
<font color="#00ffff">... الضغط الرئيسي الذي توقف"</font>

1063
01:13:06,674 --> 01:13:10,088
<font color="#00ffff">ماذا يعني هذا باللغة الإنجليزية
... هي موجة باردة متأخرة قادمة في طريقها</font>

1064
01:13:10,177 --> 01:13:12,715
<font color="#00ffff">وهذه سوف تسبب الخراب
... للمزارعين في المنطقة</font>

1065
01:13:12,805 --> 01:13:15,468
<font color="#00ffff">في هذا الوقت من العام الماضي
... كان لدينا محصول شتوي ضخم</font>

1066
01:13:52,470 --> 01:13:53,711
ها هي قادمة

1067
01:14:31,968 --> 01:14:33,334
هذه هي الأخيرة

1068
01:16:05,061 --> 01:16:09,726
<font color="#ff80ff">♪ نم، نم، نم ♪</font>

1069
01:16:10,316 --> 01:16:14,731
<font color="#ff80ff">إذا إستلقيت قريباً جداً ♪
♪ من حافة السرير</font>

1070
01:16:15,529 --> 01:16:19,022
<font color="#ff80ff">♪ فسيأتي لك الذئب ♪</font>

1071
01:16:19,784 --> 01:16:20,802
أتترك الثقيل منها لي؟

1072
01:16:20,826 --> 01:16:24,285
<font color="#ff80ff">♪ ويجرك إلى داخل الغابة ♪</font>

1073
01:16:25,414 --> 01:16:29,033
<font color="#ff80ff">♪ تحت جذر شجرة الصفصاف ♪</font>

1074
01:16:30,002 --> 01:16:34,042
<font color="#ff80ff">♪ حيث ستأكل الديدان البقية ♪</font>

1075
01:16:40,387 --> 01:16:42,925
لا شيء شخصي

1076
01:17:05,746 --> 01:17:06,953
... حسناً

1077
01:17:09,250 --> 01:17:10,707
أنا ذاهب للحصول على غفوة

1078
01:17:18,759 --> 01:17:19,966
نقدر لك هذا

1079
01:17:21,053 --> 01:17:22,840
أفضل بكثير من فقع
خراج الأنف

1080
01:17:36,694 --> 01:17:37,901
أنا جائع

1081
01:17:39,363 --> 01:17:40,570
أجل

1082
01:18:04,638 --> 01:18:05,638
فهمت

1083
01:18:08,475 --> 01:18:10,091
لم يكن عليك أن تأتي
لتقديم المساعدة

1084
01:18:11,478 --> 01:18:12,559
أعلم

1085
01:18:12,771 --> 01:18:14,228
ماذا، أعدت لتكون بطلاً؟

1086
01:18:18,611 --> 01:18:20,978
إذا كان لديك ما تقوله لي
فما عليك سوى قوله فحسب

1087
01:18:24,074 --> 01:18:27,818
ثلاثة أشهر كنت مستلقياً على فراش
... في مستشفى في "ألمانيا" بمفردي

1088
01:18:30,664 --> 01:18:32,200
ولا كلمة سخيفة منك

1089
01:18:34,418 --> 01:18:36,956
أكنت حتى تعرف؟
أكنت حتى تهتم؟

1090
01:18:37,046 --> 01:18:38,332
بالطبع، فعلت

1091
01:18:39,965 --> 01:18:41,081
إذن، لماذا؟

1092
01:18:42,551 --> 01:18:43,883
... كنت غاضباً

1093
01:18:44,428 --> 01:18:46,169
... من كل شيء، من الجميع

1094
01:18:47,890 --> 01:18:49,552
وكنت بحاجة للخروج من هنا

1095
01:18:51,018 --> 01:18:53,055
... ظننت بأنّني سأذهب إلى المدينة

1096
01:18:53,437 --> 01:18:54,769
... وأتخذ طريقي الخاص

1097
01:18:57,191 --> 01:18:58,557
... ولكن بصراحة

1098
01:18:58,943 --> 01:19:00,309
إنه نفس العمل السيء

1099
01:19:01,070 --> 01:19:02,811
أنا أعمل في الطابق السفلي

1100
01:19:03,364 --> 01:19:07,904
ما زلت أتلقى السخرية والنكات
وهم الآن يرتدون بذلات بـعشرة آلاف دولار

1101
01:19:13,123 --> 01:19:14,330
من هؤلاء الرجال؟

1102
01:19:15,292 --> 01:19:16,292
... لا أحد

1103
01:19:16,877 --> 01:19:19,415
بل مجرد حفنة من المتسكعين
"الأوغاد في "وول ستريت

1104
01:19:19,505 --> 01:19:21,041
جدياً، أعطني أسمائهم

1105
01:19:21,131 --> 01:19:22,667
ما الذي ستفعله؟

1106
01:19:23,467 --> 01:19:25,946
هل ستقود إلى إلى المدينة
وتضرب كل منهم؟

1107
01:19:25,970 --> 01:19:27,427
ربما أفعل هذا

1108
01:19:27,513 --> 01:19:29,004
أنا لا أهتم

1109
01:19:33,602 --> 01:19:36,686
<font color="#00ffff">في الأخبار المحلية"
... لدينا تقرير عن مأساة أخرى</font>

1110
01:19:36,772 --> 01:19:38,917
<font color="#00ffff">في مجتمع الأعمال على
... الجانب الشرقي المتعثر</font>

1111
01:19:38,941 --> 01:19:39,941
أيمكنك رفع الصوت؟

1112
01:19:40,651 --> 01:19:44,486
<font color="#00ffff">مستودع الخمور "فان لون"، والذي يقع
... في الجانب الشرقي منذ السبعينيات</font>

1113
01:19:44,571 --> 01:19:46,153
<font color="#00ffff">"أحرق تماماً في الليلة الماضية</font>

1114
01:19:46,865 --> 01:19:49,107
<font color="#00ffff">محققوا الحرائق"
... يبحثون في الأنقاض</font>

1115
01:19:49,201 --> 01:19:51,284
<font color="#00ffff">... قبل تحديد السبب رسمياً</font>

1116
01:19:51,787 --> 01:19:54,120
<font color="#00ffff">ولكن السلطات في هذه
... المرحلة تنسب الحريق</font>

1117
01:19:54,206 --> 01:19:56,664
<font color="#00ffff">إلى خلل في الأسلاك في غرفة
"التخزين الباردة في المتجر</font>

1118
01:19:57,459 --> 01:20:00,293
<font color="#00ffff">بشكل مأساوي، مالك"
... (المتجر، (إيرل سيمونز</font>

1119
01:20:00,379 --> 01:20:02,917
<font color="#00ffff">المالك من الجيل الثاني
... سقط في الحريق</font>

1120
01:20:03,215 --> 01:20:05,081
<font color="#00ffff">وأعلن عن موته
"في مكان الحادث</font>

1121
01:20:05,175 --> 01:20:06,666
! يا للهول

1122
01:20:07,011 --> 01:20:09,298
<font color="#00ffff">الحريق المدمر وموت سيدة بجرعة مخدر زائدة"
"حدثان وقعا في نفس الليلة</font>

1123
01:20:10,097 --> 01:20:11,838
ما الذي يحدث لهذه المدينة بحق الجحيم؟

1124
01:20:13,934 --> 01:20:14,934
من الذي مات بجرعة مخدر زائدة؟

1125
01:20:15,561 --> 01:20:18,178
<font color="#00ffff">... السيدة الهائجة التي في المعرض"</font>

1126
01:20:18,731 --> 01:20:20,313
<font color="#00ffff">"وُجدت ميته وقد قُطع لسانها</font>

1127
01:20:20,649 --> 01:20:24,313
<font color="#00ffff">سيقوم المسؤولين بإجراء"
... تشريح للجثة في أقرب وقت ممكن</font>

1128
01:20:24,403 --> 01:20:26,144
<font color="#00ffff">"من أجل إستبعاد أي سبب جنائي</font>

1129
01:20:26,238 --> 01:20:27,570
<font color="#00ffff">... المبنى"</font>

1130
01:20:28,324 --> 01:20:30,407
هلّا قمت بإيقاف
التلفزيون اللعين؟

1131
01:20:45,007 --> 01:20:46,623
مارتي)، ما الذي يجري؟)

1132
01:20:47,843 --> 01:20:48,959
لا أعلم

1133
01:21:52,449 --> 01:21:53,985
! يا للهول
أنت يا رجل. أنا أسف

1134
01:21:54,076 --> 01:21:56,221
ما الذي تفعله هنا؟
... لم أقصد إخافتك، أنا فقط

1135
01:21:56,245 --> 01:21:57,952
هل تدخل فقط الى
غرفة أي شخص ما هكذا؟

1136
01:21:58,038 --> 01:22:00,280
يا رجل للهول، كان بابك مفتوحاً
أنا بحاجة لتوقيعك فحسب

1137
01:22:00,374 --> 01:22:02,491
أأنت (مارتن دوران)؟
من الذي أرسله؟

1138
01:22:02,960 --> 01:22:04,872
إنها شحنة عمياء
ليس لدي فكرة

1139
01:22:05,379 --> 01:22:08,122
أنا فقط بحاجة لتوقيعك عليها
الرقم ستة، هناك

1140
01:22:16,598 --> 01:22:18,009
سأحتفظ بقلمك

1141
01:22:18,475 --> 01:22:19,682
وغد
{\an3}{\fad(1200,250)}"حاولت إيجادك في فندقك الليلة الماضية. أين أنت؟"
{\an3}{\fad(1200,250)}"(حجزت لك رحلة العودة بالطائرة إلى (نيويورك"

1142
01:23:37,179 --> 01:23:38,465
(سهل للغاية يا (إيرل

1143
01:23:46,313 --> 01:23:47,724
... (مرحباً يا (مارتي

1144
01:23:48,273 --> 01:23:49,764
<i>... إذا أستلمت هذا</i>

1145
01:23:50,901 --> 01:23:52,062
<i>فسأكون قد مت</i>

1146
01:23:53,070 --> 01:23:55,423
قلت لك بأنّني لا أريد
... التورط بالمزيد بهذا بعد الآن

1147
01:23:55,447 --> 01:23:56,779
<i>ولكنّني أعتقد بأنه قد فات الأوان</i>

1148
01:23:59,076 --> 01:24:00,533
<i>... صورة للشاشة</i>

1149
01:24:00,619 --> 01:24:02,986
<i>قم بطباعتها وإحفظها بحياتك</i>

1150
01:24:04,039 --> 01:24:06,452
<i>... هذه هي مفاتيح محفظتي الرقمية</i>

1151
01:24:08,252 --> 01:24:10,164
وأنا أعلم بأنك لا تعرف
... شيئاً عن التشفير

1152
01:24:10,254 --> 01:24:13,088
ولكن يمكنني أن أقدم لكم ثلاثة
... أسباب رئيسية لماذا يجب أن تتعلمها

1153
01:24:13,173 --> 01:24:15,415
لأنّني أرسلت لك كل
لوازم التنقيب الخاصة بي

1154
01:24:16,385 --> 01:24:17,466
<i>حسناً</i>

1155
01:24:18,095 --> 01:24:19,882
<i>هذا هو الجزء المهم حقاً</i>

1156
01:24:21,056 --> 01:24:23,594
تحتاج إلى إخراج هذه
الأغراض وتنظيمها

1157
01:24:24,893 --> 01:24:26,805
أود أن أقول لك بأن تعطيها إلى
... ويكيليكس)، ولكنّني لا أعرف)

1158
01:24:26,895 --> 01:24:28,181
<i>نصف هذه الأغراض الآن</i>

1159
01:24:29,356 --> 01:24:31,018
<i>سأترك الأمر لتقديرك</i>

1160
01:24:36,113 --> 01:24:38,196
تحيا الثورة

1161
01:25:01,140 --> 01:25:01,390
{\an3}{\fad(1200,250)}"المعلومات المفيدة"

1162
01:25:02,390 --> 01:25:03,390
{\an3}{\fad(1200,250)}"كاركاس"

1163
01:25:04,890 --> 01:25:05,888
{\an3}{\fad(1200,250)}"(رسائل الكترونية بين (تيد) و (روبين"

1164
01:25:12,890 --> 01:25:13,640
{\an3}{\fad(1200,250)}"(روبين وايتينغ)"
تيد)، بي أيه.. 10190108)"

1165
01:25:15,140 --> 01:25:16,138
{\an3}{\fad(1200,250)}"(روبين وايتينغ)"
تيد)، بي أيه.. 20190115)"

1166
01:25:16,790 --> 01:25:19,788
{\an3}{\fad(1200,250)}"(فندق ومطعم (سكاي فيو"
{\an3}{\fad(1200,250)}"الغرفة 212"

1167
01:25:19,792 --> 01:25:21,030
{\an3}{\fad(1200,250)}"البطارية على وشك النفاذ"

1168
01:25:34,630 --> 01:25:36,628
{\an3}{\fad(1200,250)}"حاولت إيجادك في فندقك الليلة الماضية"
{\an3}{\fad(1200,250)}"أين أنت؟"

1169
01:25:43,880 --> 01:25:45,875
{\an3}{\fad(1200,250)}"أين أنت؟"
{\an3}{\fad(1200,250)}"حجزت لك رحلة"

1170
01:26:13,460 --> 01:26:14,377
آلو؟

1171
01:26:14,378 --> 01:26:16,495
مارتن)، عليك الذهاب للمزرعة)
! حالاً

1172
01:26:16,588 --> 01:26:18,250
كايليب)؟)
تعال للمزرعة فحسب

1173
01:26:18,840 --> 01:26:20,331
! (كايليب)
! تباً

1174
01:26:22,010 --> 01:26:23,010
! تباً

1175
01:26:35,148 --> 01:26:37,936
آلو؟
(درو)... (درو)، أنا (مارتن دوران)

1176
01:26:38,318 --> 01:26:40,184
<i>(مرحباً يا (مارتي
أجل يا رجل، أنا بحاجة لتوصيلة</i>

1177
01:26:50,372 --> 01:26:51,579
ما الذي يجري؟

1178
01:26:51,915 --> 01:26:53,656
وأين أبي؟
إنه ليس هنا

1179
01:26:54,000 --> 01:26:56,083
أنا عدت إلى المنزل ووجدت
هذا على الشرفة

1180
01:27:05,512 --> 01:27:06,753
أهذا لسان؟

1181
01:27:08,557 --> 01:27:10,640
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
أين أبي؟

1182
01:27:10,726 --> 01:27:12,342
أهذا لسان حقيقي؟

1183
01:27:10,905 --> 01:27:14,400
{\an3}{\fad(1200,250)}"دعنا نتحدث يا راعي البقر. أحضر كل شيء"
{\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة الثالثة ظهراً. الشرطة - تحمل الجزاء"

1184
01:27:12,602 --> 01:27:15,015
لسان من هذا؟
كم الساعة الآن؟

1185
01:27:15,605 --> 01:27:16,846
أتعلم من الذي فعل هذا؟

1186
01:27:17,190 --> 01:27:19,669
هؤلاء الناس خطرين
لسان من هذا؟

1187
01:27:19,693 --> 01:27:21,025
كم الساعة الآن؟

1188
01:27:21,403 --> 01:27:23,190
الثانية وسبع وثلاثين دقيقة

1189
01:27:23,780 --> 01:27:26,318
عوني أفكر لثانية واحدة فحسب
! تباً لهذا

1190
01:27:27,409 --> 01:27:29,150
(هذا ليس لسان أبي يا (كايليب

1191
01:27:29,703 --> 01:27:31,786
إذن، لسان من هذا؟

1192
01:27:32,539 --> 01:27:33,620
! (كايليب)

1193
01:27:33,957 --> 01:27:35,289
إنتظر لحظة فحسب

1194
01:27:36,251 --> 01:27:37,833
كايليب)، توقف وأنصت إليّ)

1195
01:27:38,754 --> 01:27:39,915
أنظر إليّ فحسب

1196
01:27:40,672 --> 01:27:41,672
... (كايليب)

1197
01:27:42,507 --> 01:27:43,543
! إبتعد عن الطريق

1198
01:27:48,472 --> 01:27:50,054
أنت تشهر مسدساً بوجهي

1199
01:27:51,641 --> 01:27:53,849
إنها الثالثة تقريباً
وهم يمسكون بوالدي

1200
01:27:54,811 --> 01:27:56,643
! إبتعد عن الطريق

1201
01:28:00,317 --> 01:28:01,728
... سنعيده

1202
01:28:04,279 --> 01:28:05,815
ولكننا بحاجة إلى أن نكون أذكياء

1203
01:28:15,457 --> 01:28:16,538
مرحباً
(أنا (مارتي

1204
01:28:17,167 --> 01:28:19,625
هذه إما أنها أذكى مكالمة
... هاتفية أجريتها قطّ

1205
01:28:20,462 --> 01:28:21,543
أو أغبى واحدة

1206
01:28:42,609 --> 01:28:44,191
أطلقوا سراحه

1207
01:28:47,280 --> 01:28:48,396
والآن، إصعد الى الشاحنة

1208
01:28:49,783 --> 01:28:51,069
أأنت بخير؟

1209
01:28:51,159 --> 01:28:52,741
لقد كسروا ذراعي

1210
01:28:57,874 --> 01:28:59,866
ربما أنت لست  ذكياً للغاية

1211
01:29:05,799 --> 01:29:06,799
... إذن. أنا

1212
01:29:07,217 --> 01:29:10,801
أنا أفترض بأنك ستخبرني بأنك قمت
بعمل عدة نسخ من هذه أو ما شابه، صحيح؟

1213
01:29:11,888 --> 01:29:13,049
... أجل، نسخت

1214
01:29:14,683 --> 01:29:16,219
... وإذا لم أتصل بأخي

1215
01:29:16,935 --> 01:29:18,972
... وأخبره بأن والدي وأنا بخير

1216
01:29:20,272 --> 01:29:22,104
فسيقوم بتسليم الملفات
... الى كل مكان

1217
01:29:23,066 --> 01:29:24,978
مكتب التحقيقات الفيدرالي
... إدارة مكافحة المخدرات

1218
01:29:25,569 --> 01:29:26,650
في كل مكان

1219
01:29:29,739 --> 01:29:30,980
أتعلم أمراً يا راعي البقر؟

1220
01:29:31,533 --> 01:29:33,650
لا أعتقد بأنه كان
... لديك وقت لعمل نسخ

1221
01:29:33,743 --> 01:29:34,984
... لذا، تفضل وإتصل به

1222
01:29:35,871 --> 01:29:37,703
وقل له بأنك لن تكون بخير

1223
01:29:40,542 --> 01:29:41,828
إتصل به

1224
01:30:07,736 --> 01:30:09,693
والآن، سأكون حذراً للغاية
... فيما ستفعله بعد ذلك

1225
01:30:11,448 --> 01:30:12,564
... مع العلم بأن أخي

1226
01:30:13,241 --> 01:30:15,107
فإن كل شعلة كبريت تمثل
له بمثابة حريق كامل للغابات

1227
01:30:18,914 --> 01:30:20,030
أنت، أنت
! برفق

1228
01:30:20,332 --> 01:30:22,039
أنت، إهدأ فحسب

1229
01:30:26,087 --> 01:30:27,168
... أنت

1230
01:30:27,547 --> 01:30:30,335
دعنا نتحدث بشأن هذا فحسب
إتفقنا؟

1231
01:30:30,592 --> 01:30:31,592
أجل؟

1232
01:30:32,344 --> 01:30:35,132
أنت وأنا ، ما زلنا
رجال أموال، صحيح؟

1233
01:30:36,222 --> 01:30:38,179
مزرعة والدك
الأرقام السبعة؟

1234
01:30:38,725 --> 01:30:39,886
يمكنني جعل هذا يحدث

1235
01:30:42,228 --> 01:30:44,140
يمكننا جميعاً الخروج
من هنا سعداء

1236
01:30:44,814 --> 01:30:45,975
أجل؟

1237
01:30:49,611 --> 01:30:51,147
أنت إنتهيت تماماً

1238
01:31:08,421 --> 01:31:09,707
مكتب التحقيقات الفيدرالي
! على الأرض

1239
01:31:09,965 --> 01:31:11,172
! إنبطح على الأرض

1240
01:31:12,008 --> 01:31:14,216
إرمي السلاح، وإنبطح
! على الأرض، حالاً

1241
01:31:14,302 --> 01:31:17,090
باعد بين ساقيك، وضع
يديك بحيث يمكنني رؤيتها

1242
01:31:24,437 --> 01:31:25,723
ها نحن ذا

1243
01:31:29,609 --> 01:31:30,770
يديك خلف ظهرك

1244
01:31:35,156 --> 01:31:36,968
هذا لن يغير أيّ شيء
! إنهض

1245
01:31:36,992 --> 01:31:39,512
<font color="#00ffff">لدينا إثنين من المشتبه بهما يفران"
... من مسرح الحدث على الأقدام</font>

1246
01:31:39,536 --> 01:31:40,536
لدينا إثنين من المشتبه بهما يفران من
<font color="#00ffff">"ونحن نقوم بمطاردتهما</font>

1247
01:31:41,287 --> 01:31:42,287
! مكتب التحقيقات الفيدرالي

1248
01:31:42,580 --> 01:31:44,162
! إنبطحي
! دعني أرى يديكِ

1249
01:31:46,042 --> 01:31:47,578
! توقفوا

1250
01:31:53,216 --> 01:31:56,050
... إسمع، أنا لم
يا صغير، لا أعتقد بأنني أريد أن أعرف

1251
01:31:57,470 --> 01:31:58,711
أأقدم له بعض المساعدة؟

1252
01:31:59,723 --> 01:32:01,464
أجل
أخذ حذائي

1253
01:32:01,850 --> 01:32:03,716
اللعنة على الذراع المكسورة

1254
01:32:03,810 --> 01:32:05,096
أين (كايليب)؟

1255
01:32:06,938 --> 01:32:08,019
! إنتبه لما هو خلفك

1256
01:32:08,398 --> 01:32:09,434
راقب هذا الباب

1257
01:32:10,358 --> 01:32:12,315
(تحقق من هذا الباب يا (كين

1258
01:32:19,826 --> 01:32:20,987
مكتب التحقيقات الفيدرالي

1259
01:32:21,369 --> 01:32:22,450
آمن

1260
01:32:33,715 --> 01:32:34,876
آمن، إذهبي

1261
01:32:35,175 --> 01:32:36,336
مكتب التحقيقات الفيدرالي

1262
01:32:40,930 --> 01:32:42,341
هل أصبتِ؟
أنا بخير

1263
01:32:45,477 --> 01:32:47,389
<font color="#00ffff">"إطلاق نيران"
"في الجهة الشمالية الغربية"</font>

1264
01:32:49,105 --> 01:32:50,596
<font color="#00ffff">"القطاع السابع"
"قم بمسح القطاع"</font>

1265
01:33:24,724 --> 01:33:26,135
! مكتب التحقيقات الفيدرالي
!على الأرض

1266
01:33:26,476 --> 01:33:28,058
! إرمي السلاح
! إرمي السلاح

1267
01:33:28,853 --> 01:33:29,853
! إنبطح

1268
01:33:29,896 --> 01:33:30,896
! إنه معي

1269
01:33:31,272 --> 01:33:33,013
عُلم، تراجع
تراجع

1270
01:33:42,659 --> 01:33:45,054
أيمكنني أن أسألك بضعة الأسئلة؟
بالتأكيد، تفضل

1271
01:33:45,078 --> 01:33:46,569
أأنت بخير؟
أجل، أجل

1272
01:33:46,663 --> 01:33:47,779
كيف حال الذراع؟

1273
01:33:47,872 --> 01:33:50,034
إنها بخير. كل شيء بخير
إنها لا تؤلم

1274
01:33:50,375 --> 01:33:51,536
أيوجد أي شيء آخر يؤلمك؟

1275
01:33:51,960 --> 01:33:53,326
كلا
أنا بخير

1276
01:33:53,962 --> 01:33:55,544
أخوك كان بطلاً اليوم

1277
01:33:58,925 --> 01:34:00,211
أجل

1278
01:34:03,930 --> 01:34:05,592
كيف عرفت بشأني؟

1279
01:34:08,685 --> 01:34:10,972
أنت قلت بأنك عشت في ولاية
... شمالية لمدة عامين

1280
01:34:12,230 --> 01:34:14,313
ولكن حسابك المصرفي
عمره ستة أشهر

1281
01:34:16,067 --> 01:34:18,605
كان صعباً، ولكن
... ليس بالنسبة لي فحسب

1282
01:34:21,531 --> 01:34:22,817
... ولكنني عرفت

1283
01:34:24,909 --> 01:34:26,866
... بأنكِ إما مجرمة سيئة فعلاً

1284
01:34:28,663 --> 01:34:29,949
أو أنك متخفية

1285
01:34:37,463 --> 01:34:38,954
لديّ سؤال واحد

1286
01:34:41,384 --> 01:34:42,875
هل ماتت والدتك فعلاً؟

1287
01:34:44,888 --> 01:34:46,004
... بل تقاعدت

1288
01:34:47,140 --> 01:34:48,426
"وإنتقلت إلى "فريسنو

1289
01:34:51,603 --> 01:34:53,686
إذن، فقد قامت بالخيار السيء

1290
01:34:56,774 --> 01:34:57,855
أنا آسف

1291
01:35:01,321 --> 01:35:03,108
أنت تعتقد بأن الأمر
... سيكون أسهل، ولكن

1292
01:35:04,532 --> 01:35:07,696
الأكاذيب هي مجرد للحفاظ
على ما هو أصعب

1293
01:35:12,665 --> 01:35:14,622
يجب أن أعود إلى المدينة

1294
01:35:16,753 --> 01:35:17,994
توقع قدومي في وقت ما

1295
01:35:24,093 --> 01:35:25,504
أنا لا أعرف ما هو إسمك الحقيقي

1296
01:35:26,471 --> 01:35:27,837
(أنت رجل ذكي يا (مارتي

1297
01:35:36,147 --> 01:35:38,059
ألديك أي فكرة كم
بقيت في الشاحنة؟

1298
01:35:40,318 --> 01:35:41,729
ماذا؟
حتى متى؟

1299
01:35:41,819 --> 01:35:44,527
أنا لا أعرف، ربما نصف
ساعة أو ما شابه، ربما ساعة

1300
01:35:44,614 --> 01:35:47,357
وضعوا كيساً على رأسي
لذلك لم أرى أي شيء

1301
01:35:49,619 --> 01:35:52,236
غير مؤكد بالنسبة لي
... مدى كبر هذه المؤامرات

1302
01:35:53,039 --> 01:35:55,406
لذا، سامحوني إذا كنتم
... تعرفون ما أنا على وشك قوله

1303
01:35:56,334 --> 01:35:58,667
ولكن خلال التحقيق الذي
... "أجريته في فرع "إلبا

1304
01:35:59,087 --> 01:36:03,127
إكتشفت بأن مصرف "أومني" يحتفظ بعدة
... حسابات سرية من العملة المشفرة

1305
01:36:04,092 --> 01:36:07,301
علاوة على ذلك، كان موظف
... في المصرف يستخدم هذه الأموال

1306
01:36:07,387 --> 01:36:10,346
في مختلف الأنشطة غير
المشروعة مع المافيا الروسية

1307
01:36:11,891 --> 01:36:16,352
روبن وايتينغ)، مديرتي ورئيسة ضباط)
... "مكافحة غسيل الأموال في مصرف "أومني

1308
01:36:16,854 --> 01:36:19,688
... قامت بإثراء المساهمين ونفسها

1309
01:36:20,608 --> 01:36:24,773
من خلال الإبتزاز، وعمولات من
... الفدية الإليكترونية، وغسيل الأموال

1310
01:36:25,530 --> 01:36:26,816
والقتل

1311
01:36:27,824 --> 01:36:29,656
إيمكنك إثبات أي من هذا؟

1312
01:36:30,201 --> 01:36:31,408
يمكنني

1313
01:36:37,166 --> 01:36:38,657
الأمور جيدة هنا

1314
01:36:39,627 --> 01:36:40,788
كل شيء

1315
01:36:42,380 --> 01:36:44,087
... (تقديراً لــ (إيرل سيمونز

1316
01:36:45,925 --> 01:36:47,461
صديقي الحقيقي والبطل

1317
01:36:53,558 --> 01:36:54,558
ما هذا؟

1318
01:37:02,025 --> 01:37:03,025
(مارتن)

1319
01:37:04,110 --> 01:37:05,567
ما الذي حدث هناك؟
كيف سارت الأمور؟

1320
01:37:05,778 --> 01:37:08,771
جيدة فعلاً. بقيت في مساري
مثلما قلت لي تماماً

1321
01:37:09,115 --> 01:37:12,358
جيد. جيد، نحن لا نريدك
... أن تُنفى مرة أخرى مثل

1322
01:37:12,452 --> 01:37:14,159
من الذي قلته؟
نابوليون)؟)

1323
01:37:14,787 --> 01:37:16,278
... (أتعرف ما الذي حدث لـ (نابوليون

1324
01:37:16,372 --> 01:37:18,534
بعد نفيه إلى جزيرة "إلبا"؟

1325
01:37:20,752 --> 01:37:23,369
... "هرب وإستعاد "فرنسا

1326
01:37:25,214 --> 01:37:26,625
... (ويا (روبن

1327
01:37:27,300 --> 01:37:29,292
كلمة نصيحة من صديق

1328
01:37:30,595 --> 01:37:32,757
عندما تتحدثين معهم
فإن القليل هو كثير

1329
01:37:33,681 --> 01:37:36,674
أعتقد بأنّني مستعدة بالكامل
... للتعامل مع مجلس الإدارة

1330
01:37:37,143 --> 01:37:38,475
(ولكن شكراً لك يا (مارتن

1331
01:37:38,853 --> 01:37:40,685
كلا
أنا لا أتحدث عن مجلس الإدارة

1332
01:37:47,862 --> 01:37:49,649
روبن وايتينغ)؟)
مكتب التحقيقات الفيدرالي

1333
01:37:50,156 --> 01:37:51,156
أنت رهن الإعتقال

1334
01:37:51,574 --> 01:37:53,156
لا بد بأنك تمازحني

1335
01:37:53,242 --> 01:37:54,528
كلا
... ليس لديك

1336
01:37:54,619 --> 01:37:56,138
... لديك الحق في إلتزام الصمت

1337
01:37:56,162 --> 01:37:58,640
وأي شيء تقوله يمكن أن يستخدم
... ضدك في محاكمة قانونية

1338
01:37:58,664 --> 01:38:00,496
... ولديك الحق بتعيين محامي

1339
01:38:10,968 --> 01:38:12,004
! أنت

1340
01:38:26,484 --> 01:38:28,066
! (مارتي)
! يا إلهي

1341
01:38:28,986 --> 01:38:30,193
! تباً

1342
01:38:32,365 --> 01:38:33,856
أنت تخاف بسهولة للغاية

1343
01:38:36,035 --> 01:38:38,118
هذا يبدو وكأنه متعة
أأنت تعمل بجد؟

1344
01:38:39,205 --> 01:38:41,322
أجل، أنت ستتولى أمر الزراعة
وأنا سأتولى التنقيب

1345
01:38:41,791 --> 01:38:43,532
يا لك من كسول وغد

1346
01:38:44,961 --> 01:38:46,577
انا ذاهب لإطلاق النار
أتريد أن تأتي؟

1347
01:38:46,671 --> 01:38:47,707
كلا
لا أريد

1348
01:38:48,381 --> 01:38:50,122
أنا ذاهب إلى المدينة

1349
01:38:51,050 --> 01:38:53,838
"أنا ذاهب إلى المدينة"
المدينة؟

1350
01:38:56,013 --> 01:38:57,013
إنتظر

1351
01:39:03,855 --> 01:39:05,596
إخرس
ولمَ لا؟

1352
01:39:07,859 --> 01:39:10,146
تذكّر أخلاقك

1353
01:39:10,236 --> 01:39:11,236
أجل بالطبع

1354
01:39:17,285 --> 01:39:18,617
إستمتع بموعدك الغرامي

1355
01:39:18,703 --> 01:39:20,945
حسناً، إنه ليس موعداً غرامياً
أجل، بالتأكيد ليس كذلك

1356
01:39:21,998 --> 01:39:23,910
مهلاً، أنا مدين لك بواحدة
أتتذكر؟

1357
01:39:32,133 --> 01:39:33,169
! أنت، إتصل بي

1358
01:39:33,593 --> 01:39:35,300
سأكون في الصندوق الخلفي من شاحنتك

1359
01:39:57,868 --> 01:40:03,110
{\an3}{\fad(1200,250)}"أخبار هامة عن المصارف"
{\an3}{\fad(1200,250)}"مصرف (أومني) سيتحول لمؤسسة (أومني) قريباً"

1360
01:40:11,890 --> 01:45:47,110
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#تعديل وضبط اللغة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

