﻿1
00:01:21,790 --> 00:01:24,501
‫هل من سبب لمحاولتك قتلي؟

2
00:01:24,668 --> 00:01:28,255
‫لزم أن أوصلك الساعة 8، ستفاجئك "آني" بحفلة

3
00:01:32,259 --> 00:01:34,510
‫أيمكنك التظاهر بالتفاجؤ حين تدخل؟

4
00:01:34,677 --> 00:01:37,430
‫نعم، لا تقلق يا رجل

5
00:01:37,597 --> 00:01:40,725
‫- هل سيتفاجأ برأيك؟ - أنا متحمسة، فهذا رائع

6
00:01:40,893 --> 00:01:43,978
‫- لا تنس، تظاهر بالتفاجؤ - نعم

7
00:01:44,146 --> 00:01:45,439
‫انظري

8
00:01:45,813 --> 00:01:48,232
‫- تبدين جميلة - مفاجأة!

9
00:01:49,400 --> 00:01:52,320
‫- كانت فكرة "آني" - نلنا منك

10
00:01:52,487 --> 00:01:54,406
‫سررت برؤيتك... اقتربي

11
00:01:57,992 --> 00:01:59,994
‫- تعال معي - ماذا؟

12
00:02:01,746 --> 00:02:03,540
‫أنا فخورة جداً بك

13
00:02:03,706 --> 00:02:05,458
‫لا أعرف كيف فعلت هذا

14
00:02:05,626 --> 00:02:08,045
‫فلم أبرم الصفقة إلا قبل ساعة

15
00:02:08,211 --> 00:02:10,588
‫نعم لكني أخطط للحفلة من أسابيع

16
00:02:10,756 --> 00:02:13,675
‫فقد كنت على ثقة أنك ستبرم الصفقة

17
00:02:15,009 --> 00:02:18,971
‫أنت فعلاً امرأة مميزة، أتعلمين هذا؟

18
00:02:19,139 --> 00:02:21,100
‫- شكراً - بل شكراً لك

19
00:02:23,018 --> 00:02:25,521
‫ "آني" ، أريد أن أستعيره منك للحظة

20
00:02:25,687 --> 00:02:28,816
‫ارفعوا كؤوسكم لأني سأقترح نخباً

21
00:02:29,942 --> 00:02:34,195
‫نخب صديقي الذي صار الأعلى أجراً في الشركة

22
00:02:34,362 --> 00:02:35,864
‫ "سكوت هاورد"

23
00:02:38,032 --> 00:02:40,786
‫- أنت بحاجة للكأس - شكراً جزيلاً على هذا

24
00:02:40,953 --> 00:02:42,538
‫شكراً لكم على قدومكم

25
00:02:42,704 --> 00:02:46,040
‫ليس هذا انتصاراً لي فحسب بل لنا جميعاً

26
00:02:46,207 --> 00:02:49,252
‫نخب زوجتي، أحبك أحبك، شكراً

27
00:02:49,419 --> 00:02:50,920
‫أحبك أنا أيضاً

28
00:02:51,796 --> 00:02:53,715
‫تمام يا صاح!

29
00:03:01,723 --> 00:03:05,269
‫هل تذكرين الحديث الذي دار بيننا عن...

30
00:03:05,436 --> 00:03:07,604
‫شراء ذلك البيت في "نابا"؟

31
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
‫نعم

32
00:03:10,524 --> 00:03:12,609
‫متأكدة أنك تريدين أن نشتريه؟

33
00:03:14,694 --> 00:03:16,195
‫متأكدة جداً

34
00:03:17,072 --> 00:03:18,615
‫أريد ذلك البيت

35
00:03:19,574 --> 00:03:21,242
‫أريد عائلة

36
00:03:22,201 --> 00:03:25,163
‫وأريد أن يلعب أطفالنا في الخارج

37
00:03:27,039 --> 00:03:29,251
‫تبدو الفكرة جميلة

38
00:03:29,418 --> 00:03:31,712
‫فهكذا نبتعد عن كل هذا الضجيج

39
00:03:31,878 --> 00:03:33,045
‫أجل

40
00:03:36,008 --> 00:03:38,343
‫البيت مطروح للبيع منذ فترة

41
00:03:38,509 --> 00:03:40,721
‫فدعينا لا نعلق آمالاً كبيرة عليه

42
00:03:40,888 --> 00:03:44,307
‫أعرف لكني متحمسة لأننا سنراه أخيراً

43
00:03:44,474 --> 00:03:46,810
‫وادي "نابا" المشهور بالنبيذ يرحب بكم

44
00:03:46,977 --> 00:03:49,771
‫ها هو العنوان، 6741 طريق "أربور"

45
00:03:52,858 --> 00:03:55,652
‫آمل أن يوجد بيت في آخر هذه الطريق

46
00:03:56,569 --> 00:03:58,906
‫هذا جميل جداً

47
00:04:01,949 --> 00:04:03,868
‫ها قد وصلنا

48
00:04:09,917 --> 00:04:11,960
‫لا يبدو أن أحداً في البيت

49
00:04:16,298 --> 00:04:18,425
‫لا، واضح أنه يوجد شخص في الخلف

50
00:04:21,052 --> 00:04:22,178
‫تعال

51
00:04:25,139 --> 00:04:28,142
‫أظن أن بيتزا "دومينو" لا توصل إلى هنا

52
00:04:29,853 --> 00:04:32,898
‫- هذا جميل جداً - انتبهي لخطواتك

53
00:04:35,442 --> 00:04:36,651
‫عزيزي انظر

54
00:04:39,571 --> 00:04:42,533
‫لا أعرف، ربما هو البيت المنشود

55
00:04:44,367 --> 00:04:46,120
‫هذا مذهل

56
00:04:53,999 --> 00:04:54,836
‫- يجب أن نرحل - إنه قادم، هيا بنا

57
00:04:55,002 --> 00:04:55,920
‫مهلاً مهلاً

58
00:04:56,088 --> 00:04:58,382
‫أنا آسف، لم أقصد أن أخيفكما

59
00:04:58,548 --> 00:05:00,466
‫هناك جائزة على الغزلان لأكلها الحدائق

60
00:05:00,634 --> 00:05:02,343
‫وهي تلتهم الحديقة بلمح البصر

61
00:05:02,511 --> 00:05:04,596
‫ولكن ثمة جانب إيجابي

62
00:05:04,762 --> 00:05:05,888
‫تحبان لحم الغزلان؟

63
00:05:06,055 --> 00:05:08,599
‫- لا أعرف - لا تعرف؟

64
00:05:09,267 --> 00:05:10,810
‫أنا "تشارلي بك"

65
00:05:11,353 --> 00:05:13,021
‫أهلاً بكما في "فوكسغلوف"

66
00:05:13,771 --> 00:05:16,817
‫أنا "سكوت هاورد" وهذه زوجتي "آني"

67
00:05:17,317 --> 00:05:19,360
‫مرحباً، تشرفت بمعرفتك

68
00:05:20,653 --> 00:05:22,531
‫لا بد أنكما تريدان رؤية البيت

69
00:05:22,990 --> 00:05:24,699
‫- نعم - هيا بنا

70
00:05:24,867 --> 00:05:26,367
‫آسف بشأن هذا

71
00:05:27,369 --> 00:05:29,413
‫سنضحك حين نتذكر ما حدث، تعاليا

72
00:05:32,124 --> 00:05:34,793
‫- أجل - سيعجبكما بيتي كثيراً

73
00:05:35,252 --> 00:05:37,879
‫قد يحتاج لتعديل بسيط في الديكور ولكن...

74
00:05:38,045 --> 00:05:40,966
‫ستوافقانني الرأي على أنه بيت رائع

75
00:05:42,216 --> 00:05:45,471
‫- عندكما أطفال؟ - ليس بعد

76
00:05:45,637 --> 00:05:48,766
‫أنا وزوجتي ربينا طفلين في هذا البيت

77
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
‫اسمها "إيلين"

78
00:05:51,059 --> 00:05:52,811
‫لقد توفيت

79
00:05:53,644 --> 00:05:56,774
‫ماتت بالسرطان قبل سنتين

80
00:05:57,357 --> 00:05:58,859
‫رحمها الله

81
00:06:00,069 --> 00:06:01,987
‫ماذا تعمل يا "سكوت"؟

82
00:06:02,153 --> 00:06:05,865
‫مدير ابتكارات في "ساندرز أند راديك"

83
00:06:06,033 --> 00:06:08,285
‫إنها وكالة إعلانات وأسماء تجارية

84
00:06:08,451 --> 00:06:12,331
‫- "آني" هل تعملين؟ - أكتب في مجلات نسائية

85
00:06:12,497 --> 00:06:14,582
‫مقالات عن الظلم وتمكين المرأة

86
00:06:14,750 --> 00:06:16,209
‫وحب الذات وما شابه

87
00:06:17,211 --> 00:06:19,420
‫هذا المنظر خلاب

88
00:06:19,588 --> 00:06:23,008
‫بنى جد جدي هذا البيت عام 1905

89
00:06:23,175 --> 00:06:26,470
‫- لم أقطن ببيت غيره - لمَ اسمه "فوكسغلوف"؟

90
00:06:26,637 --> 00:06:29,723
‫هذا اسم زهرة كف الثعلب التي كانت منتشرة

91
00:06:29,889 --> 00:06:31,140
‫لكنها صارت نادرة

92
00:06:31,307 --> 00:06:33,769
‫أليست زهرة كف الثعلب سامة؟

93
00:06:34,812 --> 00:06:36,187
‫للغاية

94
00:06:36,355 --> 00:06:38,857
‫تعاليا لنقوم بجولة في البيت

95
00:06:39,399 --> 00:06:42,819
‫يطل البيت على غابة هي محمية طبيعية

96
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
‫- كثير من الخصوصية - لا أحد سيبني خلفنا

97
00:06:46,240 --> 00:06:49,576
‫- أعجبني الرخام - هل تطبخين يا "آني"؟

98
00:06:49,742 --> 00:06:52,704
‫إنها طباخة ماهرة، وكذلك خبازة ممتازة

99
00:06:53,247 --> 00:06:54,997
‫وزوجة رائعة

100
00:06:55,540 --> 00:06:57,209
‫علمتني جدتي الطبخ

101
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
‫- حقاً؟ - نعم

102
00:06:59,043 --> 00:07:01,337
‫- هذا حجر جميل - شكراً

103
00:07:01,504 --> 00:07:03,298
‫- أهو زمرد؟ - نعم

104
00:07:03,464 --> 00:07:04,715
‫- حجر شهر الولادة؟ - نعم

105
00:07:04,882 --> 00:07:06,717
‫- لا، أنا أيضاً - أجل

106
00:07:06,884 --> 00:07:08,010
‫- لا أصدق، حقاً؟ - نعم

107
00:07:08,177 --> 00:07:10,596
‫طبعاً لن نتطرق لموضوع عدد السنين

108
00:07:10,764 --> 00:07:12,516
‫- هذا جنون - أجل

109
00:07:12,682 --> 00:07:16,019
‫هذه علامة جيدة، هذه علامة جيدة

110
00:07:16,603 --> 00:07:19,648
‫هنا أحكم يا "سكوت"

111
00:07:20,649 --> 00:07:23,360
‫أشاهد برامج رياضية كثيرة هنا وأقرأ

112
00:07:23,526 --> 00:07:25,820
‫عندك فريق كرة قدم أميركية مفضل؟

113
00:07:26,988 --> 00:07:28,823
‫نعم، "رايدرز"

114
00:07:28,990 --> 00:07:31,993
‫- أفضّل "رامز" - هذا مؤسف، تشاهد على هذا؟

115
00:07:32,161 --> 00:07:34,788
‫نعم، لا بد أنه لديك شاشة مسطحة كبيرة

116
00:07:34,954 --> 00:07:35,872
‫نعم، نوعاً ما

117
00:07:36,038 --> 00:07:38,875
‫لدينا تلفزة كبلية هنا ولكن يمكنك تركيب صحن

118
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
‫حسناً

119
00:07:40,793 --> 00:07:42,253
‫لديه أسلحة أخرى

120
00:07:43,463 --> 00:07:45,757
‫- عائلتك جميلة - شكراً

121
00:07:45,923 --> 00:07:47,008
‫بعد بيع البيت

122
00:07:47,175 --> 00:07:51,180
‫تريد ابنتي "كاسيدي" أن أنتقل لـ"فلوريدا"

123
00:07:51,637 --> 00:07:53,639
‫كانت زوجتك جميلة جداً

124
00:07:54,223 --> 00:07:58,144
‫نعم، كنا دائماً نحب هذا البيت

125
00:08:03,317 --> 00:08:05,360
‫ "سكوت" ، ليس بهذا السوء

126
00:08:05,526 --> 00:08:07,361
‫تريدان رؤية الطابق العلوي؟

127
00:08:07,528 --> 00:08:09,490
‫- نعم - هيا بنا

128
00:08:09,656 --> 00:08:11,033
‫تعال

129
00:08:30,302 --> 00:08:31,512
‫عزيزي؟

130
00:08:31,677 --> 00:08:34,722
‫أنا قادم، أتفرج على...

131
00:08:36,182 --> 00:08:38,393
‫كل هذه الأشياء القديمة

132
00:08:41,897 --> 00:08:44,691
‫يا سلام، ما أكثر الأصفر هنا!

133
00:08:44,857 --> 00:08:47,485
‫لم يتغير ديكور الغرفة من 20 سنة

134
00:08:47,653 --> 00:08:51,281
‫لذا يستطيع الشاري تغيير الديكور كيفما يشاء

135
00:08:53,741 --> 00:08:55,451
‫إنه مشرف جميل

136
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
‫نعم

137
00:09:01,582 --> 00:09:03,293
‫أخفتني

138
00:09:03,460 --> 00:09:04,961
‫أنت بخير؟

139
00:09:05,129 --> 00:09:07,840
‫يتفتح زهر الياسمين في الليل على المشرف

140
00:09:08,005 --> 00:09:09,591
‫كأنكما في الجنة

141
00:09:14,011 --> 00:09:15,763
‫هذه خزانة البياضات

142
00:09:17,224 --> 00:09:19,643
‫- هذا جميل - تسع كل شيء

143
00:09:22,187 --> 00:09:24,898
‫هذه غرفة رائعة للأطفال

144
00:09:25,065 --> 00:09:27,651
‫كانت في الأصل غرفة نوم الأطفال

145
00:09:27,817 --> 00:09:30,611
‫ولكن بعدما كبر الطفلان وغادرا البيت

146
00:09:30,778 --> 00:09:33,907
‫حولناها إلى غرفة خياطة لأجل "إيلين"

147
00:09:37,952 --> 00:09:39,579
‫سأترككما دقيقة

148
00:09:43,792 --> 00:09:46,043
‫- أحببت البيت كثيراً - اهدأي

149
00:09:46,211 --> 00:09:48,547
‫حسناً أنا هادئة تماماً

150
00:09:48,714 --> 00:09:50,883
‫خذي نفساً وهيا بنا

151
00:09:51,048 --> 00:09:54,260
‫أقمنا الكثير من حفلات عيد الميلاد والتخرج

152
00:09:54,427 --> 00:09:57,221
‫والزفاف واحتفالات عيد الاستقلال هنا

153
00:09:58,139 --> 00:10:00,225
‫إنه مكان مميز، أليس كذلك؟

154
00:10:00,642 --> 00:10:02,770
‫أنت ترين روعته يا "آني"

155
00:10:02,936 --> 00:10:06,065
‫- سألقي نظرة على البركة - نعم

156
00:10:07,316 --> 00:10:08,942
‫إذاً يا "تشارلي"...

157
00:10:09,400 --> 00:10:12,278
‫لأي حد أنت مهتم ببيع البيت؟

158
00:10:12,446 --> 00:10:14,364
‫إن أردت أن تعرف المبلغ...

159
00:10:14,530 --> 00:10:16,908
‫فالسعر المطروح هو 3,5 ملايين

160
00:10:19,244 --> 00:10:22,956
‫إن كان كثيراً فربما ما كان يجب أن تأتي

161
00:10:24,666 --> 00:10:26,251
‫ "آني"؟

162
00:10:26,418 --> 00:10:27,919
‫سنرحل

163
00:10:30,004 --> 00:10:32,633
‫- شكراً لأنك أريتنا بيتك - على الرحب

164
00:10:34,009 --> 00:10:35,719
‫لماذا نرحل؟

165
00:10:46,230 --> 00:10:47,605
‫ما رأيك؟

166
00:10:47,773 --> 00:10:48,981
‫في الحقيقة...

167
00:10:50,359 --> 00:10:51,985
‫ربما لا

168
00:10:55,322 --> 00:10:58,658
‫اسمعا، يجب أن تعرفا هذا

169
00:10:58,826 --> 00:11:02,413
‫كثيرون استقتلوا لشراء البيت لكني نيّق جداً

170
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
‫وأنتما تروقانني

171
00:11:05,791 --> 00:11:08,585
‫سأضيف الأثاث

172
00:11:08,751 --> 00:11:10,628
‫مع كل التجهيزات والمطرزات

173
00:11:10,796 --> 00:11:15,467
‫وسأخصم 200 ألف، والبيت لكما بـ3،3 ملايين

174
00:11:16,467 --> 00:11:20,889
‫علينا رؤية بيوت أخرى ولكن سنعطيك جواباً

175
00:11:21,056 --> 00:11:23,434
‫أريد أن تحصلا على هذا البيت

176
00:11:23,600 --> 00:11:25,936
‫وأعرف أنها تريد هذا البيت

177
00:11:26,102 --> 00:11:27,770
‫وتذكر هذا

178
00:11:27,937 --> 00:11:31,191
‫إن لم تكن الأم سعيدة فلا أحد سعيد

179
00:11:33,317 --> 00:11:35,528
‫- شكراً على النصيحة - حسناً

180
00:11:35,696 --> 00:11:38,574
‫- وانتبه من الغزلان - حسناً

181
00:11:39,115 --> 00:11:41,242
‫قلت لكما إنكما ستضحكان بعد حادثة الغزال

182
00:11:41,409 --> 00:11:43,911
‫- هذا صحيح - يا للهول!

183
00:11:44,078 --> 00:11:47,123
‫- هل أغلقت النافذة عليه؟ - نعم

184
00:11:47,291 --> 00:11:49,752
‫أغلقت النافذة على قاتل "بامبي"

185
00:11:52,004 --> 00:11:55,257
‫ما رأيك بالبيت؟ إنه ساحر

186
00:11:55,758 --> 00:11:57,884
‫نعم إن اعتبرت القديم ساحراً

187
00:11:58,051 --> 00:11:59,595
‫بربك!

188
00:12:00,763 --> 00:12:03,514
‫- "فوكسغلوف" - أعجبك البيت كثيراً، صحيح؟

189
00:12:03,932 --> 00:12:06,894
‫نعم ولكن يجب أن يعجبك أنت أيضاً

190
00:12:07,059 --> 00:12:09,520
‫البيت قديم وسيستلزم عملاً كثيراً

191
00:12:09,687 --> 00:12:11,481
‫وتعرفين أني لا أقوم بمثل هذا

192
00:12:11,648 --> 00:12:15,194
‫ولكن لا مانع عندي، وقد نطلب مساعدة أحد

193
00:12:15,360 --> 00:12:18,529
‫وبصراحة عندي من الآن أفكار كثيرة

194
00:12:18,697 --> 00:12:20,990
‫كنت أرى ذلك في عينيك طيلة الوقت

195
00:12:23,826 --> 00:12:25,995
‫سنعيش مستقبلنا في هذا البيت

196
00:12:26,163 --> 00:12:29,291
‫نشتري البيت، ننجب الأطفال

197
00:12:29,457 --> 00:12:31,501
‫وهكذا نحصل على كل ما نريد

198
00:12:32,668 --> 00:12:34,545
‫وكيف لي أن أرفض أمراً كهذا؟

199
00:12:37,548 --> 00:12:41,427
‫حسناً، سأكلم "مارفن" والشركاء غداً

200
00:12:41,595 --> 00:12:43,430
‫لأرى إن كان يمكن تدبر المال

201
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
‫نعم!

202
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
‫أيمكن أن ننتقل الأسبوع المقبل؟

203
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
‫شركة نقليات

204
00:12:52,313 --> 00:12:55,024
‫هذا إلى المطبخ وهذه إلى الحمام

205
00:12:55,192 --> 00:12:57,027
‫واضح؟ شكراً

206
00:13:00,279 --> 00:13:03,116
‫هذا مكانه فوق في غرفة نومنا

207
00:13:03,283 --> 00:13:07,830
‫تلك القطعة الصغيرة في غرفة النوم الخلفية

208
00:13:27,014 --> 00:13:28,808
‫هذا كله لك

209
00:13:30,351 --> 00:13:31,769
‫بل كله لنا الآن

210
00:13:35,274 --> 00:13:36,524
‫شكراً

211
00:13:37,860 --> 00:13:40,236
‫حان وقت أهم عملية تسليم

212
00:13:40,988 --> 00:13:42,573
‫إليك المفاتيح...

213
00:13:43,407 --> 00:13:47,119
‫لكل الأبواب والأقفال، كلها معلمة بحسب اللون

214
00:13:48,035 --> 00:13:49,203
‫شكراً

215
00:13:49,370 --> 00:13:51,164
‫صار "فوكسغلوف" لك

216
00:13:51,331 --> 00:13:53,959
‫- سنعتني بالبيت - سأحمّلك مسؤولية كلامك

217
00:13:54,125 --> 00:13:56,294
‫أعدك، أقسم لك

218
00:13:58,087 --> 00:13:59,798
‫كانت "إيلين" تفعل هذا

219
00:14:00,591 --> 00:14:01,884
‫ترسم الإشارة على قلبها

220
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
‫أعرف أن عناويننا الإلكترونية معك

221
00:14:05,803 --> 00:14:08,139
‫تواصل معنا لنعرف آخر أخبارك، نعم يا "سكوت"؟

222
00:14:08,307 --> 00:14:11,100
‫سأعاود الاتصال بك، مع السلامة

223
00:14:11,726 --> 00:14:15,146
‫هل أخبرتك عن المرشات؟ نعم أخبرتك

224
00:14:21,110 --> 00:14:22,653
‫بالتوفيق

225
00:14:27,283 --> 00:14:29,912
‫اقض وقتاً ممتعاً في "فلوريدا"

226
00:14:30,078 --> 00:14:31,245
‫نعم

227
00:14:35,625 --> 00:14:38,336
‫- أشعر بالأسى عليه - ماذا؟

228
00:14:39,504 --> 00:14:43,966
‫لا تشعري بالأسى عليه بل افرحي لأجلنا

229
00:14:44,717 --> 00:14:45,885
‫- حسناً - نعم

230
00:14:46,052 --> 00:14:48,764
‫هيا أعدي لي بيضاً يا امرأة

231
00:14:49,431 --> 00:14:50,807
‫نعم!

232
00:14:55,144 --> 00:14:57,105
‫- نجحنا - نجحنا

233
00:14:57,730 --> 00:14:59,691
‫- أأنت سعيدة؟ - نعم

234
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
‫هذا جيد

235
00:15:03,570 --> 00:15:07,199
‫فلتبدأ الرحلة الآن

236
00:15:08,366 --> 00:15:10,410
‫ولنودع "تشارلي"

237
00:15:14,288 --> 00:15:15,456
‫ "آني"؟

238
00:15:16,958 --> 00:15:18,166
‫ "آني"؟

239
00:15:18,168 --> 00:15:19,461
‫ "آني"؟

240
00:15:27,260 --> 00:15:28,678
‫هذا البيت يلبق لك

241
00:15:30,139 --> 00:15:31,889
‫أنت جميلة جداً

242
00:15:35,476 --> 00:15:37,062
‫نخبنا...

243
00:15:38,522 --> 00:15:40,065
‫ونخب بيتنا الجديد

244
00:16:02,796 --> 00:16:04,506
‫أحبك

245
00:16:14,140 --> 00:16:17,435
‫كان المالك واقفاً هناك ويحدق بنا

246
00:16:17,602 --> 00:16:20,146
‫واقترب منا وهو يحمل بندقية

247
00:16:20,855 --> 00:16:24,109
‫- أف! - وأطلق النار على غزال خلفنا

248
00:16:24,275 --> 00:16:26,486
‫- غير معقول - هل الرجل مجنون؟

249
00:16:26,653 --> 00:16:29,197
‫إنه ريفي، ثم قال: "تحبان لحم الغزلان؟"

250
00:16:29,364 --> 00:16:30,990
‫ليس إن كان طازجاً هكذا

251
00:16:31,825 --> 00:16:35,079
‫أفضّل ألا أرى الغزال يُقتل

252
00:17:01,312 --> 00:17:02,648
‫هل من أحد؟

253
00:17:13,032 --> 00:17:15,159
‫انتبه من الغزلان في المنطقة

254
00:17:15,326 --> 00:17:17,162
‫نعم، لتنتبه هي على سيارتي

255
00:17:24,294 --> 00:17:25,754
‫ما هذا؟

256
00:17:26,296 --> 00:17:27,588
‫ما الأمر؟

257
00:17:29,924 --> 00:17:31,884
‫هناك حرق سيجارة على مقعد سيارتي

258
00:17:32,051 --> 00:17:33,928
‫الحق عليك، يجب أن تقلع عن التدخين

259
00:17:34,096 --> 00:17:37,432
‫أنا حريص جداً عليها ويستحيل أن أدخن فيها

260
00:17:37,598 --> 00:17:38,975
‫حسناً

261
00:17:39,143 --> 00:17:40,477
‫تباً!

262
00:17:42,438 --> 00:17:45,858
‫- يا سلام! - أرجوك "رايتشل" اخرسي

263
00:17:47,442 --> 00:17:49,610
‫- لست الفاعلة - لم أقل إنك الفاعلة

264
00:17:49,778 --> 00:17:51,822
‫أوحيت بأني الفاعلة

265
00:17:56,951 --> 00:17:59,788
‫بعد سنة سيصيران من جيراننا

266
00:18:01,373 --> 00:18:02,915
‫آمل ألا يحصل هذا

267
00:18:03,375 --> 00:18:05,085
‫لا أصدق هذا

268
00:18:05,919 --> 00:18:07,504
‫شكراً جزيلاً

269
00:18:07,671 --> 00:18:09,715
‫سأحجز مقعداً لنا

270
00:18:09,882 --> 00:18:11,174
‫- حسناً - حسناً

271
00:18:12,217 --> 00:18:14,511
‫أية نكهة تريد؟

272
00:18:15,721 --> 00:18:18,807
‫أنت ماذا تفضلين؟ الشوكولا أم الفانيلا؟

273
00:18:18,973 --> 00:18:20,391
‫أفضّل الدوامة

274
00:18:20,558 --> 00:18:21,894
‫- الدوامة؟ - نعم

275
00:18:22,059 --> 00:18:23,979
‫- الدوامة - الشوكولا والفانيلا معاً

276
00:18:24,145 --> 00:18:26,105
‫إذاً هما ممزوجان

277
00:18:26,773 --> 00:18:29,150
‫- مثلك؟ - نعم مثلي

278
00:18:29,317 --> 00:18:30,985
‫- حسناً - دعني أذوّقك

279
00:18:31,153 --> 00:18:32,488
‫سأتذوقه

280
00:18:33,571 --> 00:18:37,241
‫هل أصبح التكلم جريمة؟

281
00:18:37,409 --> 00:18:40,954
‫لا مشكلة عندي في تكلمك بل في طريقة تكلمك

282
00:18:41,121 --> 00:18:45,084
‫- ماذا؟- الطريقة التي كنت تتكلم بها

283
00:18:45,250 --> 00:18:47,086
‫سألتني أية نكهة أريد

284
00:18:47,251 --> 00:18:49,754
‫نعم وبدوت أنك ستلحسها

285
00:18:50,463 --> 00:18:53,509
‫أيمكن أن ننسى ذلك...

286
00:18:53,674 --> 00:18:55,344
‫ونتابع يومنا؟

287
00:18:55,510 --> 00:18:59,138
‫ربما نتعانق على الأريكة مثلاً؟

288
00:19:03,059 --> 00:19:04,602
‫كما يبدو الجواب هو لا

289
00:19:11,317 --> 00:19:13,945
‫ "آني" تركت التلفاز مضاء فهل أطفأته؟

290
00:19:19,492 --> 00:19:22,287
‫عندما تحتاج الحياة لإعادة شحن بالطاقة

291
00:19:22,453 --> 00:19:24,288
‫تأخذين "ريكوفر 180"

292
00:19:26,666 --> 00:19:30,711
‫رأيت؟ المشروب يبيع نفسه ونحن نكرر الإعلان

293
00:19:30,878 --> 00:19:33,005
‫بذكر ما هو وارد أصلاً على العبوة

294
00:19:33,173 --> 00:19:35,134
‫ضعف الإلكتروليت ونصف السعرات

295
00:19:35,299 --> 00:19:38,553
‫- خرج "سكوت" بنظرية - أنا مضطر للرد

296
00:19:38,720 --> 00:19:41,932
‫يقترح "سكوت" إجراء حملة مزدوجة

297
00:19:42,098 --> 00:19:43,850
‫وهو ما ندعوه "كلاود كيكر"

298
00:19:44,017 --> 00:19:45,686
‫مرحباً عزيزتي، ما الأمر؟

299
00:19:46,519 --> 00:19:50,898
‫لن تصدق هذا: "تشارلي" في الخارج يجز العشب

300
00:19:51,066 --> 00:19:52,901
‫مهلاً، ماذا؟

301
00:19:53,067 --> 00:19:55,695
‫ "تشارلي" في الخارج يجز عشب مرجتنا

302
00:19:55,863 --> 00:19:57,489
‫هذا ما يفعله الآن

303
00:19:58,115 --> 00:20:00,159
‫- لماذا؟ - لا أعرف

304
00:20:03,578 --> 00:20:06,414
‫- سأتصل بك لاحقاً - حسناً

305
00:20:11,878 --> 00:20:14,298
‫ "تشارلي" ، مرحباً

306
00:20:17,259 --> 00:20:19,553
‫- صباح الخير - ماذا تفعل؟

307
00:20:20,179 --> 00:20:22,306
‫- ماذا؟ - ماذا تفعل؟

308
00:20:23,307 --> 00:20:26,602
‫لاحظت أن العشب طال أكثر من اللازم

309
00:20:27,685 --> 00:20:31,439
‫وعليكما الانتباه لهذا فقررت أخذ المبادرة

310
00:20:31,606 --> 00:20:33,567
‫أخرجت الجزازة من المرآب؟

311
00:20:33,733 --> 00:20:35,359
‫أنا أبقيها هناك

312
00:20:37,112 --> 00:20:39,531
‫ماذا عن "فلوريدا" ؟ خلتك قد رحلت

313
00:20:39,698 --> 00:20:43,701
‫الانتقال لبيت آخر أصعب بكثير مما توقعته

314
00:20:45,287 --> 00:20:48,289
‫عندي أمور كثيرة عالقة ولكن سأرحل قريباً

315
00:20:49,124 --> 00:20:51,751
‫نعم، فالوداع صعب جداً

316
00:20:52,419 --> 00:20:55,172
‫نعم، أين تقيم؟

317
00:20:55,338 --> 00:20:59,759
‫في "رويال" وهو فندق صغير في وسط القرية

318
00:20:59,926 --> 00:21:01,844
‫نعم نعم

319
00:21:02,011 --> 00:21:03,429
‫أتعلم يا "تشارلي"...

320
00:21:03,596 --> 00:21:07,475
‫أشكرك على ما تفعله لكنك لست مضطراً

321
00:21:07,643 --> 00:21:08,977
‫سنتولى الأمر

322
00:21:09,644 --> 00:21:11,312
‫هذا هو سبب قدومي

323
00:21:11,480 --> 00:21:13,524
‫هذه قائمة بالأرقام المحلية

324
00:21:13,690 --> 00:21:15,942
‫للسمكري والكهربائي مع أرقام الطوارئ

325
00:21:16,109 --> 00:21:19,070
‫- قد تفيدكما - تعرف أنها متوفرة عبر "غوغل"

326
00:21:19,238 --> 00:21:21,073
‫نعم لكن هؤلاء يعرفون البيت

327
00:21:21,240 --> 00:21:23,325
‫ولن يغشوكما في السعر

328
00:21:23,491 --> 00:21:25,451
‫- وهذا غير ممكن عبر الإنترنت - معك حق

329
00:21:25,618 --> 00:21:26,661
‫غير ممكن

330
00:21:28,454 --> 00:21:31,582
‫أرى أنه قام بعمل ممتاز

331
00:21:31,750 --> 00:21:35,378
‫وقال إنها آخر مرة تُجز بها المرجة هذا العام

332
00:21:35,921 --> 00:21:39,173
‫كما ترك بذار العشب والفارشة أمام السقيفة

333
00:21:39,340 --> 00:21:41,300
‫لكي تجدها في أبريل

334
00:21:41,468 --> 00:21:45,346
‫ويحسن استعمال سماد عجول على أن يكون جديداً

335
00:21:45,513 --> 00:21:48,766
‫نعم حين أتولى الزرع في الربيع

336
00:21:52,813 --> 00:21:54,480
‫هذا كل شيء؟

337
00:21:54,647 --> 00:21:58,109
‫أشعر بأنك لا تخبرينني كل شيء، قولي ما لديك

338
00:21:58,277 --> 00:22:01,613
‫- دعوته على عيد الشكر - ماذا؟

339
00:22:01,779 --> 00:22:04,490
‫لم أنتبه لكلامي ولكن ليتك رأيته كم فرح

340
00:22:04,657 --> 00:22:06,325
‫لكننا لا نعرفه

341
00:22:06,492 --> 00:22:10,079
‫أعرف لكنه وحيد ولا أقارب لديه هنا

342
00:22:10,247 --> 00:22:12,458
‫وهو يستعد للسفر قريباً

343
00:22:13,500 --> 00:22:14,751
‫نعم

344
00:22:16,670 --> 00:22:18,380
‫هل من شيء آخر؟

345
00:22:18,547 --> 00:22:20,591
‫سيحضر هو الفطائر

346
00:22:25,679 --> 00:22:27,681
‫- سيحضر فطائر معه - سيحضر فطائر

347
00:22:27,847 --> 00:22:30,308
‫- هكذا قال؟ حسناً - كما يبدو

348
00:22:31,184 --> 00:22:32,602
‫في هذه الحال أهلاً به

349
00:22:45,907 --> 00:22:48,993
‫وصل الخبير، هيا بنا نخرجه

350
00:22:49,161 --> 00:22:51,038
‫- لا توقعه - لا تقلقي

351
00:22:52,122 --> 00:22:53,707
‫- حسناً - نعم

352
00:22:53,874 --> 00:22:55,834
‫كيف يبدو لك؟ هل يبدو شهياً؟

353
00:22:56,999 --> 00:22:58,211
‫- ممتاز - نجحنا في إعداده

354
00:23:01,048 --> 00:23:02,048
‫جيد

355
00:23:02,673 --> 00:23:03,841
‫توقف

356
00:23:05,134 --> 00:23:06,345
‫حسناً

357
00:23:06,511 --> 00:23:08,638
‫وصل قاتل "بامبي"

358
00:23:10,682 --> 00:23:13,519
‫- "سكوت" ، عيد شكر سعيداً - كيف حالك؟

359
00:23:13,684 --> 00:23:15,354
‫- لك أيضاً - شكراً على الدعوة

360
00:23:15,520 --> 00:23:17,522
‫- إنها فكرتها، تفضل - مرحباً "تشارلي"

361
00:23:17,689 --> 00:23:19,650
‫- مرحباً - كيف حالك؟

362
00:23:20,776 --> 00:23:23,237
‫- ينبض البيت بالحيوية - شكراً

363
00:23:23,403 --> 00:23:25,696
‫- تفضلي، كما وعدتك - تمام

364
00:23:25,864 --> 00:23:27,825
‫فطيرة تفاح وفطيرة يقطين

365
00:23:27,990 --> 00:23:30,160
‫- أحب اليقطين - الرائحة شهية جداً

366
00:23:30,326 --> 00:23:32,121
‫سألتهمه بدون شك

367
00:23:32,287 --> 00:23:33,788
‫- حسناً - عندما أنتهي

368
00:23:33,955 --> 00:23:35,206
‫حسناً

369
00:23:35,790 --> 00:23:38,583
‫تعرفين كيف تدخلين الدفء إلى منزل

370
00:23:38,585 --> 00:23:39,502
‫شكراً "تشارلي"

371
00:23:39,670 --> 00:23:41,964
‫تعال لأريك ما أنجزناه يا "تشارلي"

372
00:23:42,131 --> 00:23:45,342
‫ما زالت هناك غرف ينقصها طلاء

373
00:23:45,509 --> 00:23:47,635
‫ولكن نكاد ننتهي، نعمل شيئاً فشيئاً

374
00:23:47,803 --> 00:23:50,305
‫يا إلهي!

375
00:23:50,471 --> 00:23:53,182
‫- يا سلام!
- أجل

376
00:23:53,349 --> 00:23:55,309
‫قد يتوه المرء فيه

377
00:23:55,477 --> 00:23:57,521
‫- قم بجولة إن أردت - حسناً

378
00:23:58,689 --> 00:24:00,065
‫قالت "آني"...

379
00:24:00,231 --> 00:24:02,776
‫إن رحلتك إلى "فلوريدا" تأخرت

380
00:24:02,942 --> 00:24:05,653
‫إذاً ستبقى هنا لبعض الوقت، صحيح؟

381
00:24:06,320 --> 00:24:08,906
‫نعم فابنتي "كاسيدي"...

382
00:24:09,074 --> 00:24:13,036
‫تريد تحضير غرفة خاصة لي هناك

383
00:24:13,202 --> 00:24:15,329
‫وطبعاً تريد أن تكون ممتازة

384
00:24:16,123 --> 00:24:20,001
‫هكذا هي "كاسيدي" ، فهي حبيبة أبيها

385
00:24:22,128 --> 00:24:23,212
‫إذاً...

386
00:24:24,213 --> 00:24:25,758
‫تفضل

387
00:24:28,719 --> 00:24:32,264
‫- ماذا حصل للمطرزات؟ - ماذا؟

388
00:24:32,431 --> 00:24:34,725
‫المطرزات التي بيعت مع البيت

389
00:24:34,892 --> 00:24:36,852
‫فهي هدية مني لكما

390
00:24:37,019 --> 00:24:38,644
‫نعم نعم

391
00:24:40,230 --> 00:24:43,650
‫شعرنا بأنها ليست على ذوقنا

392
00:24:43,817 --> 00:24:47,403
‫أما هذه اللوحة فهي تسعد "آني" كثيراً

393
00:24:47,570 --> 00:24:50,990
‫فقد اشتريناها حين تزوجنا

394
00:24:51,157 --> 00:24:53,493
‫وتحب أن تراها كل صباح حين نستيقظ

395
00:24:53,660 --> 00:24:56,788
‫وهي محقة فاللوحة مذهلة، ألا توافقني الرأي؟

396
00:24:59,458 --> 00:25:01,168
‫نعم، قد لا تروق للجميع

397
00:25:01,835 --> 00:25:04,296
‫كنا نتحدث عن تغيير الأرضيات

398
00:25:04,462 --> 00:25:06,632
‫مع اختيار خشب غامق

399
00:25:08,217 --> 00:25:10,259
‫ولكن لم أقرر ذلك بعد

400
00:25:10,426 --> 00:25:13,137
‫سنرى ما سنفعله

401
00:25:13,721 --> 00:25:16,808
‫نريد إضفاء أسلوبنا الخاص على الديكور

402
00:25:16,974 --> 00:25:19,269
‫هذا ما ننوي فعله

403
00:25:23,190 --> 00:25:26,902
‫عيد شكر سعيداً، سنشرب نخب ماذا؟

404
00:25:28,444 --> 00:25:30,196
‫نخب وجبة "آني"

405
00:25:30,823 --> 00:25:33,492
‫- شكراً لكم - نخب "آني" والجهد الذي بذلته

406
00:25:33,659 --> 00:25:35,576
‫عيد شكر سعيداً

407
00:25:37,788 --> 00:25:40,207
‫نود أن نشكركم أولاً على حضوركم

408
00:25:40,374 --> 00:25:43,210
‫في أول عيد شكر في بيتنا الجديد

409
00:25:43,376 --> 00:25:45,837
‫سيبدو البيت رائعاً بعد الانتهاء من التغييرات

410
00:25:46,003 --> 00:25:47,588
‫حقاً؟ حقاً؟

411
00:25:47,756 --> 00:25:49,758
‫- ألغيا هذا الجدار الخلفي - تماماً

412
00:25:49,924 --> 00:25:52,176
‫فأنتما تهدران مساحة قيّمة

413
00:25:52,344 --> 00:25:55,596
‫غرفة الطعام تُعتبر صغيرة بالمعايير العصرية

414
00:25:55,763 --> 00:25:58,808
‫ولكن إن بدأتما بالتوسيع والهدم وما إلى ذلك

415
00:25:58,976 --> 00:26:02,271
‫فستفسدان التكامل في تصميم البيت

416
00:26:02,438 --> 00:26:05,441
‫- البيوت عندها تكامل؟ - بالطبع يا "مايك"

417
00:26:05,606 --> 00:26:08,026
‫- حقاً؟ - بعكس أناس بلا تكامل أخلاق

418
00:26:09,653 --> 00:26:12,990
‫على الأقل البيوت التي تستأهل العيش فيها

419
00:26:13,156 --> 00:26:16,076
‫لا أعرف إن أخبرك "سكوت" أني كنت مهندساً

420
00:26:16,242 --> 00:26:18,912
‫تقاعدت بعدما كنت أشق طرقات وأبني جسوراً

421
00:26:19,078 --> 00:26:23,332
‫وأعتقد أني أضع من روحي في كل ما أبنيه

422
00:26:23,500 --> 00:26:26,627
‫وأنا مقتنع أنه يوجد فيها روح

423
00:26:26,795 --> 00:26:28,212
‫هراء

424
00:26:28,713 --> 00:26:29,756
‫ "مايك"

425
00:26:29,923 --> 00:26:33,885
‫معه حق ولكن أليست هذه حال العالم؟

426
00:26:34,051 --> 00:26:36,721
‫التخلص من القديم والانتقال إلى الجديد

427
00:26:36,888 --> 00:26:38,681
‫إذاً لنعد بناء "تاج محل"

428
00:26:38,848 --> 00:26:41,184
‫لكن هذا ليست "تاج محل" يا "تشارلي"

429
00:26:41,351 --> 00:26:43,520
‫- أنت مجنون - صحيح

430
00:26:43,686 --> 00:26:45,938
‫- تلاقي صعوبة بفتحها؟ - أمهلني قليلاً

431
00:26:46,105 --> 00:26:48,107
‫املأ كأسي يا "تشارلي" ، سأخرج لأدخن

432
00:26:48,275 --> 00:26:49,485
‫حسناً

433
00:26:51,403 --> 00:26:53,238
‫أفرغ ما تبقى في القنينة

434
00:26:56,075 --> 00:26:57,576
‫شكراً "تشارلي"

435
00:27:02,288 --> 00:27:03,874
‫ "تشارلي" ، لا!

436
00:27:06,794 --> 00:27:08,754
‫لمَ فعلت هذا؟

437
00:27:14,675 --> 00:27:16,636
‫- فتحتها - تمام

438
00:27:16,804 --> 00:27:19,890
‫- لنصفق لـ "سكوت" - ممتاز

439
00:27:22,226 --> 00:27:23,977
‫من يريد نبيذاً أبيض؟

440
00:27:33,862 --> 00:27:35,697
‫أنا بحاجة لتنشق هواء منعش

441
00:27:36,656 --> 00:27:38,199
‫بعد هذه الوجبة الدسمة

442
00:27:38,366 --> 00:27:40,743
‫- "آني" طباخة ماهرة - أجل

443
00:27:43,079 --> 00:27:45,415
‫- هل تدخن يا "تشارلي" ؟ - لا شكراً

444
00:27:45,582 --> 00:27:47,126
‫أقلعت قبل 30 سنة

445
00:27:50,378 --> 00:27:52,046
‫هنيئاً لك

446
00:27:54,758 --> 00:27:56,844
‫لا بد أنه صعب عليك التخلي عن كل هذا

447
00:27:58,303 --> 00:28:00,180
‫نعم كان صعباً

448
00:28:01,432 --> 00:28:02,807
‫صدقني

449
00:28:08,146 --> 00:28:09,564
‫هل حصل ذلك؟

450
00:28:10,356 --> 00:28:12,942
‫- ماذا؟ - تخليت عنه؟

451
00:28:14,153 --> 00:28:16,320
‫قال "سكوت" إنك أتيت وجززت العشب

452
00:28:18,198 --> 00:28:21,994
‫كان لا بد من جزه لأن العشب طال جداً

453
00:28:22,661 --> 00:28:25,122
‫إذاً أنت تراقب حال المكان، صحيح؟

454
00:28:27,624 --> 00:28:30,461
‫أمر به بالسيارة من حين لآخر

455
00:28:33,756 --> 00:28:35,798
‫كذلك أصطاد...

456
00:28:37,175 --> 00:28:38,968
‫في هذه الغابة

457
00:28:45,851 --> 00:28:47,603
‫هل تصطاد ليلاً يا "تشارلي"؟

458
00:28:49,938 --> 00:28:53,650
‫ "مايك" ، الصيد ليلاً مخالف للقانون

459
00:28:54,526 --> 00:28:56,528
‫حسناً، فليس لي علم بذلك

460
00:29:02,742 --> 00:29:04,452
‫ماذا أفعل؟

461
00:29:04,619 --> 00:29:06,704
‫لا أريد أن أفسد مرجتك الجميلة

462
00:29:16,714 --> 00:29:20,009
‫سأرميها في سلة المهملات، أراك في الداخل

463
00:29:21,220 --> 00:29:22,554
‫صدار جميل

464
00:29:30,479 --> 00:29:31,605
‫ممتاز

465
00:29:34,566 --> 00:29:38,653
‫كانت هذه أشهى وجبة أعدت في هذا البيت

466
00:29:38,820 --> 00:29:41,072
‫جيد فهذا من الطعام الذي تبقى

467
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
‫سآكله الليلة بدون شك، أنت فعلاً سيدة البيت

468
00:29:44,951 --> 00:29:47,621
‫شكراً، استمتع بالطعام

469
00:29:47,788 --> 00:29:49,539
‫واقضوا أمسية ممتعة

470
00:29:49,705 --> 00:29:52,000
‫واقضِ تقاعداً ممتعاً في "فلوريدا"

471
00:29:52,750 --> 00:29:54,377
‫تقاعد ممتع

472
00:29:55,211 --> 00:29:57,131
‫ "مايك" ثمل

473
00:29:57,297 --> 00:29:59,341
‫- عندي نظرية - أخبرهما ما قلته لي

474
00:29:59,508 --> 00:30:01,593
‫- حسناً سأخبرهما - هيا

475
00:30:01,759 --> 00:30:03,177
‫- "آني" - ماذا؟

476
00:30:03,345 --> 00:30:06,181
‫أظن أن ذلك الرجل هو من أحرق مقعدي بالسيجارة

477
00:30:06,347 --> 00:30:07,515
‫ماذا؟

478
00:30:08,392 --> 00:30:10,936
‫ "تشارلي" ؟ لمَ يفعل هذا؟

479
00:30:11,103 --> 00:30:13,230
‫لأنه... وأنا أعتذر منكما سلفاً

480
00:30:13,396 --> 00:30:14,605
‫حين خرجت لأدخن قبلاً

481
00:30:14,772 --> 00:30:17,024
‫- بولت على ورودكم - لا عجب

482
00:30:17,192 --> 00:30:18,986
‫لدينا 4 حمامات في هذا البيت

483
00:30:19,153 --> 00:30:23,030
‫الفكرة هي أن "تشارلي" يحسبها وروده

484
00:30:23,198 --> 00:30:26,535
‫ويظن أني نجست مرجته: لا يزال يعتبر هذا بيته

485
00:30:26,701 --> 00:30:29,538
‫- ما أدراك أنه هو؟ - إنه يراقبكما من الغابة

486
00:30:29,704 --> 00:30:31,664
‫- بربك - حسناً

487
00:30:31,832 --> 00:30:34,835
‫أراهن يا "سكوت" أنه إن ذهبنا إلى الغابة

488
00:30:35,001 --> 00:30:37,086
‫فسنجد الدليل على أني محق

489
00:30:37,253 --> 00:30:38,963
‫هل ستراهن بالمال لا بالكلام؟

490
00:30:39,131 --> 00:30:40,298
‫نعم، كم؟

491
00:30:40,465 --> 00:30:41,883
‫- خمسة - لا تفعل هذا عزيزي

492
00:30:42,049 --> 00:30:44,260
‫- 500، أنا موافق - اتفقنا على الرهان

493
00:30:44,428 --> 00:30:45,971
‫يا إلهي!

494
00:30:46,137 --> 00:30:49,140
‫يوجد عجوز في الغابة وسنهتم بأمره لأجلك

495
00:30:49,641 --> 00:30:51,101
‫بالتوفيق

496
00:30:51,268 --> 00:30:53,353
‫- نعم - حسناً أيها الشجاع

497
00:30:53,519 --> 00:30:55,230
‫بدون شك

498
00:30:56,397 --> 00:30:59,525
‫- كما في رسوم "سكوبي دو" - "سكوبي دو"؟

499
00:31:00,443 --> 00:31:01,819
‫لماذا انتقلت للعيش هنا؟

500
00:31:01,987 --> 00:31:04,031
‫كانت حياتنا رائعة في المدينة

501
00:31:04,823 --> 00:31:07,451
‫تريد "آني" أن ننجب أطفالاً

502
00:31:08,660 --> 00:31:10,412
‫وأنا أحبها ولذا...

503
00:31:11,329 --> 00:31:12,622
‫ما الخطب؟

504
00:31:14,083 --> 00:31:16,877
‫يمكن رؤية داخل البيت من هنا

505
00:31:17,336 --> 00:31:18,461
‫قلت لك

506
00:31:24,259 --> 00:31:25,259
‫انظر إلى هذا

507
00:31:25,426 --> 00:31:28,179
‫ "سكوت" ، توجد درب تؤدي إلى الغابة

508
00:31:28,346 --> 00:31:31,266
‫هناك تماماً أطلق النار على "بامبي"

509
00:31:31,432 --> 00:31:33,434
‫أين هو برأيك؟ تعال

510
00:31:35,479 --> 00:31:37,855
‫- متأكد من هذا؟ - تعال

511
00:31:38,022 --> 00:31:39,774
‫بكم تراهنين على أنهما تاها؟

512
00:31:39,942 --> 00:31:42,568
‫كان يجب أن نعطيهما فتات خبز

513
00:31:42,736 --> 00:31:45,322
‫أو ما شابه ليجدا طريقهما إلى البيت

514
00:31:46,198 --> 00:31:47,950
‫ما رأيك في "تشارلي"؟

515
00:31:49,367 --> 00:31:51,119
‫أعتقد أنه...

516
00:31:51,869 --> 00:31:55,081
‫- رجل مثير في مثل سنه - ماذا؟ "رايتشل"

517
00:31:55,249 --> 00:31:57,709
‫لا تقولي إن هذا ليس رأيك أيضاً

518
00:31:57,875 --> 00:32:02,172
‫أعتقد أن ما يميزه هو الرجولة التي يوحي بها

519
00:32:02,338 --> 00:32:06,175
‫إنها الرجولة التي كانت عند أجدادنا وآبائنا

520
00:32:06,343 --> 00:32:09,054
‫لا أعرف، أشفق عليه فهو لطيف جداً

521
00:32:09,762 --> 00:32:12,598
‫ابنا المدينة المسكينان، لا بد أنهما تاها

522
00:32:12,766 --> 00:32:14,726
‫تبدو طريقاً لمنع امتداد الحريق

523
00:32:14,893 --> 00:32:17,520
‫إنها مناسبة ليركن "تشارلي" سيارته هنا

524
00:32:17,688 --> 00:32:20,441
‫ويمشي في الغابة ويصل إلى بيتك سريعاً

525
00:32:21,107 --> 00:32:23,067
‫هذه آثار عجلات حديثة

526
00:32:25,528 --> 00:32:28,906
‫ربما صيادون، فهناك صيادون في هذه الغابة

527
00:32:30,284 --> 00:32:32,201
‫من هذا؟

528
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
‫هل يتقدم نحونا؟

529
00:32:39,041 --> 00:32:41,043
‫لا، إنه يرجع

530
00:32:41,211 --> 00:32:42,546
‫ "سكوت" إنه يرجع

531
00:32:42,712 --> 00:32:45,173
‫إنه يرحل؟

532
00:32:54,016 --> 00:32:55,642
‫من كان هذا؟

533
00:33:03,567 --> 00:33:05,861
‫لم أتخيل أن نعيش حياتنا هنا هكذا

534
00:33:06,819 --> 00:33:08,279
‫ولا أنا

535
00:33:08,946 --> 00:33:11,074
‫أشعر بأنه لا داعي لذلك

536
00:33:12,742 --> 00:33:13,868
‫ "آني"

537
00:33:14,036 --> 00:33:16,455
‫تريد ربطه بخطك الأرضي أم بجوالكما؟

538
00:33:17,455 --> 00:33:19,957
‫بالجوال، شكراً

539
00:33:24,212 --> 00:33:26,464
‫- مهلاً - تباً لهذا الرجل!

540
00:33:26,632 --> 00:33:29,134
‫ "راندل" أوقف حفر الثقوب في بيتي

541
00:33:29,300 --> 00:33:30,802
‫مهلاً... تابع عملك

542
00:33:30,969 --> 00:33:32,930
‫- ماذا تفعل؟ - ماذا تفعل أنت هنا؟

543
00:33:33,096 --> 00:33:37,725
‫كنت أصطاد السمك فرأيت سيارة تجهيزات الأمان

544
00:33:37,893 --> 00:33:39,685
‫هل تواجه مشكلة؟

545
00:33:39,853 --> 00:33:42,605
‫هناك من يترصد لنا في الغابة

546
00:33:42,772 --> 00:33:44,982
‫- إنهم أولاد - أي أولاد؟

547
00:33:45,150 --> 00:33:49,321
‫طلاب ثانوية، يتسللون للغابة ويحتفلون ليلاً

548
00:33:49,488 --> 00:33:51,030
‫لا داعي لكل هذا

549
00:33:51,198 --> 00:33:54,326
‫ما يهمني هو أن أحمي زوجتي

550
00:33:54,492 --> 00:33:56,452
‫إن أردت حماية زوجتك فاقتن سلاحاً

551
00:33:57,371 --> 00:33:59,623
‫لا أسلحة في أملاكي

552
00:34:00,958 --> 00:34:04,128
‫- مفهوم؟ - لمَ ترفض فكرة الأسلحة؟

553
00:34:04,294 --> 00:34:06,296
‫أعرف ما تفعله الأسلحة

554
00:34:06,462 --> 00:34:10,007
‫ولا أقصد قتل غزال في الغابة، واضح؟

555
00:34:10,175 --> 00:34:13,137
‫حين كنت بعمر 12 قُتل أخي في الشارع

556
00:34:13,302 --> 00:34:17,723
‫- أعرف ما تفعله الأسلحة - آسف لموت أخيك

557
00:34:20,059 --> 00:34:21,686
‫استمتع بـ "فلوريدا"

558
00:34:23,063 --> 00:34:25,231
‫ "راندل" ، انتبه على النبتات المعترشة

559
00:34:25,398 --> 00:34:28,234
‫استلزم مرور 50 سنة لتنمو على البيت

560
00:34:28,402 --> 00:34:29,737
‫حسناً سيد "بك"

561
00:34:30,653 --> 00:34:32,405
‫هذا ليس بيتك

562
00:34:54,010 --> 00:34:55,762
‫عزيزي ماذا تفعل؟

563
00:35:01,601 --> 00:35:03,186
‫لا أقوى على النوم

564
00:35:04,188 --> 00:35:06,648
‫فأنا أسمع صوت شيء يصر

565
00:35:08,733 --> 00:35:10,860
‫إنه بيت قديم

566
00:35:11,945 --> 00:35:13,864
‫وطبيعي أن يصدر منه صرير

567
00:35:31,672 --> 00:35:32,840
‫ "سكوت"!

568
00:35:34,134 --> 00:35:35,260
‫ "سكوت"؟

569
00:35:50,358 --> 00:35:52,235
‫هيا بنا، اركب الشاحنة!

570
00:36:01,327 --> 00:36:02,746
‫لا أصدق

571
00:36:26,978 --> 00:36:28,813
‫ماذا يفعل الآن؟

572
00:36:29,856 --> 00:36:33,152
‫- اعتقدت أنه رحل - لا أعرف

573
00:36:35,195 --> 00:36:36,864
‫لمَ كان في السقيفة؟

574
00:36:40,909 --> 00:36:43,119
‫- لا تخرجي من السيارة - "سكوت"

575
00:36:43,286 --> 00:36:45,288
‫- "سكوت" - أبعد سلاحك! أبعد سلاحك!

576
00:36:45,456 --> 00:36:47,958
‫حسناً حسناً، كنت أصطاد عند النهر

577
00:36:48,125 --> 00:36:50,585
‫حطم الغزال حوض الزهور عندك

578
00:36:50,753 --> 00:36:54,798
‫- كنت أحضر تراباً - "تشارلي" "تشارلي"

579
00:36:55,798 --> 00:36:59,010
‫لا أسلحة في أملاكي، طلبت منك هذا قبلاً

580
00:36:59,177 --> 00:37:01,554
‫يحق لأي كان الصيد عند النهر، ليس أنا فقط

581
00:37:01,722 --> 00:37:04,641
‫ "تشارلي" أطلب منك هذا أنت بالذات

582
00:37:04,807 --> 00:37:07,059
‫لا أسلحة في أملاكي، إطلاقاً

583
00:37:07,226 --> 00:37:08,436
‫- حسناً "سكوت" - إطلاقاً

584
00:37:08,603 --> 00:37:11,481
‫- لم أقصد أن أفسد يومكما - لا بأس

585
00:37:14,233 --> 00:37:17,278
‫- أهذا تنوب؟ - إنها شجرة ميلاد

586
00:37:17,445 --> 00:37:19,739
‫لا تتساقط إبره بسرعة

587
00:37:19,907 --> 00:37:21,950
‫دعني أساعدك، هاك

588
00:37:22,117 --> 00:37:24,202
‫استعمل هذا

589
00:37:27,998 --> 00:37:29,374
‫تمام

590
00:37:31,876 --> 00:37:34,045
‫هل عثرت على زينة الميلاد؟

591
00:37:34,797 --> 00:37:36,005
‫لا

592
00:37:36,172 --> 00:37:38,299
‫يجب أن تريها

593
00:37:40,469 --> 00:37:42,887
‫- يا إلهي! - كل هذا لشجرة واحدة؟

594
00:37:43,054 --> 00:37:46,474
‫لا، معظم الأضواء هي لخارج البيت

595
00:37:46,641 --> 00:37:48,935
‫- هل ترى كل هذا؟ - نعم أراه

596
00:37:49,103 --> 00:37:51,313
‫لندخلها إلى البيت وسأريكما

597
00:37:51,480 --> 00:37:55,525
‫لا "تشارلي"، سنتولى أنا و"آني" أمرها

598
00:37:55,692 --> 00:37:57,277
‫شكراً لك

599
00:37:57,610 --> 00:37:59,070
‫لكني أحاول المساعدة

600
00:37:59,237 --> 00:38:02,698
‫وأنا أقدر ذلك ولكن حين تقرر أن تزورنا

601
00:38:02,865 --> 00:38:06,661
‫اتصل أو ابعث رسالة نصية أولاً، لا تأتِ فجأة

602
00:38:09,956 --> 00:38:11,333
‫أنا آسف

603
00:38:11,500 --> 00:38:15,211
‫واضح أن الناس لا يزورون بلا موعد في منطقتكم

604
00:38:15,378 --> 00:38:17,005
‫- صحيح - حسناً

605
00:38:17,172 --> 00:38:19,465
‫سأحترم رغبتك، نحن على وفاق؟

606
00:38:20,134 --> 00:38:23,344
‫نعم يا "تشارلي" ، على وفاق

607
00:38:27,056 --> 00:38:28,558
‫ميلاداً سعيداً "آني"

608
00:38:29,726 --> 00:38:31,061
‫شكراً

609
00:38:34,690 --> 00:38:37,775
‫- ما الخطب؟ - هذا الرجل مريب جداً

610
00:38:37,943 --> 00:38:39,862
‫لا تجعله يشعر بأنه غير مرحب به

611
00:38:40,027 --> 00:38:42,280
‫لكنه كذلك فهو يتجسس علينا من الغابة

612
00:38:42,447 --> 00:38:44,240
‫قلت إنك ذهبت وسمعت أولاداً

613
00:38:44,407 --> 00:38:46,284
‫في تلك المرة نعم

614
00:38:48,202 --> 00:38:51,498
‫- مع من تصطفين؟ - مع من أصطف؟

615
00:38:52,498 --> 00:38:54,125
‫ما هي المشكلة بجد؟

616
00:38:54,293 --> 00:38:55,376
‫المشكلة هي أنه يتصرف

617
00:38:55,543 --> 00:38:57,545
‫- كما لو أن البيت ما زال ملكه - رباه

618
00:38:58,672 --> 00:39:02,634
‫امنحه فرصة، فقد خسر زوجته ومنزله

619
00:39:03,260 --> 00:39:05,304
‫هذا بيتنا نحن لا بيته

620
00:39:05,471 --> 00:39:07,722
‫- لم يعد يقطن هنا - فهمت هذا

621
00:39:07,889 --> 00:39:11,476
‫أقضي كل يوم ساعة ونصفاً للمدينة وأعود ليلاً

622
00:39:11,643 --> 00:39:13,896
‫أستيقظ وأذهب للعمل وأعود للبيت وأنام

623
00:39:14,061 --> 00:39:16,397
‫ثم أعود إلى العمل من جديد

624
00:39:16,690 --> 00:39:20,318
‫كيف سأشعر أن البيت لي إن لم يرحل؟

625
00:39:23,237 --> 00:39:25,698
‫- ما زلت تريد هذا؟ - ماذا؟

626
00:39:25,865 --> 00:39:28,576
‫- ما زلت تريد هذا؟ - أريد ماذا؟

627
00:39:28,744 --> 00:39:31,163
‫هذا... بيتنا

628
00:39:31,579 --> 00:39:34,290
‫يلزمني بعض الوقت لأتأقلم

629
00:39:35,416 --> 00:39:37,043
‫أنا أحب هذا البيت

630
00:39:38,711 --> 00:39:40,047
‫أعرف

631
00:39:43,467 --> 00:39:44,718
‫حسناً

632
00:40:03,195 --> 00:40:06,448
‫نتفق كلنا على أن مبيعات الفصل الرابع مذهلة

633
00:40:06,614 --> 00:40:08,699
‫شكراً على هذا الاجتماع الرائع

634
00:40:09,034 --> 00:40:10,869
‫مبروك "سكوت"

635
00:40:11,411 --> 00:40:13,538
‫الكل مقتنع بأنك عبقري في التسويق

636
00:40:13,704 --> 00:40:15,998
‫نعم كان ذلك جزءاً من الخطة

637
00:40:17,333 --> 00:40:19,544
‫يجب أن تعلمي أمراً عني يا آنسة "ريتشاردز"

638
00:40:20,378 --> 00:40:23,297
‫عندي شغف كبير بعملي

639
00:40:24,675 --> 00:40:26,301
‫لن يخيب ظنك

640
00:40:29,512 --> 00:40:30,889
‫نادني "جيليان"

641
00:40:33,349 --> 00:40:34,518
‫ "جيليان"

642
00:40:36,519 --> 00:40:39,313
‫سيخرج البعض منا لاحتساء مشروب لاحقاً

643
00:40:40,023 --> 00:40:41,775
‫فهل تود أن تشاركنا؟

644
00:40:48,532 --> 00:40:50,659
‫أعياداً سعيدة "آني"

645
00:40:50,826 --> 00:40:52,577
‫- "تشارلي" - مرحباً

646
00:40:53,119 --> 00:40:54,496
‫مرحباً

647
00:40:54,663 --> 00:40:58,333
‫أحضرت لكما زجاجة نبيذ من كرم جاري

648
00:41:00,878 --> 00:41:04,423
‫أود الاعتذار عن أية مشاكل تسببت بها

649
00:41:04,590 --> 00:41:06,258
‫شكراً، لا تقلق

650
00:41:06,425 --> 00:41:11,096
‫حاولت الاتصال به لكن هاتفه قال إن بريده مليء

651
00:41:13,347 --> 00:41:16,518
‫بالنسبة لما حدث قبلاً، لم يكن الحق عليك

652
00:41:16,684 --> 00:41:20,271
‫قُتل أخو "سكوت" والأسلحة تثير استياءه

653
00:41:20,438 --> 00:41:23,733
‫لا بد أن الأمر يؤلمه وأتفهم ذلك

654
00:41:23,900 --> 00:41:25,777
‫- نعم - نعم

655
00:41:27,320 --> 00:41:29,280
‫هل تضعين الأضواء؟

656
00:41:30,282 --> 00:41:32,367
‫نعم

657
00:41:32,534 --> 00:41:34,661
‫- عمل ممتاز حتى الآن - شكراً

658
00:41:34,827 --> 00:41:36,871
‫- تفعلين هذا وحدك؟ - نعم

659
00:41:39,833 --> 00:41:41,543
‫هل تريد أن تساعدني؟

660
00:41:42,376 --> 00:41:44,587
‫- نعم - العمل الجماعي يحقق أفضل نتيجة

661
00:41:44,755 --> 00:41:47,048
‫نعم، أين "سكوت"؟

662
00:41:48,382 --> 00:41:50,510
‫لا... إنه في العمل

663
00:41:50,677 --> 00:41:52,346
‫- حقاً؟ - سيصل في وقت لاحق

664
00:41:55,139 --> 00:41:57,391
‫شكراً جزيلاً على المساعدة

665
00:41:57,559 --> 00:42:00,187
‫- بكل سرور - تود شرب شيء؟

666
00:42:01,438 --> 00:42:03,356
‫هل تريدين أن أفتح زجاجة النبيذ؟

667
00:42:03,523 --> 00:42:05,858
‫يجب أن تتنفس قبل أن يصل "سكوت"

668
00:42:06,025 --> 00:42:08,986
‫- فكرة سديدة - حسناً

669
00:42:12,907 --> 00:42:14,284
‫حسناً

670
00:42:16,286 --> 00:42:19,206
‫لا تبدين لي كابنة مدينة

671
00:42:19,373 --> 00:42:20,666
‫كيف عرفت؟

672
00:42:21,333 --> 00:42:25,086
‫ترعرعت ببلدة صغيرة في "إنديانا" ، أنا ريفية

673
00:42:25,253 --> 00:42:26,797
‫- حقاً؟ - نعم

674
00:42:26,963 --> 00:42:30,134
‫المدينة رائعة لمن هو أعزب وشاب ولكن...

675
00:42:30,300 --> 00:42:32,719
‫أريد تربية أطفالي في هواء نقي منعش

676
00:42:32,885 --> 00:42:35,639
‫- إذاً ستنجبان أطفالاً - نعم

677
00:42:35,806 --> 00:42:38,976
‫- عندك كؤوس؟ - نعم أنا آسفة

678
00:42:39,434 --> 00:42:44,063
‫لا أحد يخبرك مدى صعوبة تربية الأطفال

679
00:42:44,231 --> 00:42:46,650
‫فأنا أعرف...

680
00:42:46,817 --> 00:42:50,320
‫أن طفليّ شيّبا شعر رأسي

681
00:42:50,487 --> 00:42:51,822
‫ففي النهاية

682
00:42:51,989 --> 00:42:55,284
‫يبقى الأطفال أكبر تحد يواجهه المرء

683
00:42:55,451 --> 00:42:57,244
‫وكذلك أروع بركة

684
00:42:58,786 --> 00:43:00,121
‫صدقت

685
00:43:01,206 --> 00:43:02,291
‫نخبك

686
00:43:03,208 --> 00:43:04,501
‫نخبك

687
00:43:09,757 --> 00:43:11,383
‫يلزم أن يتنفس

688
00:43:13,427 --> 00:43:15,971
‫متأخر بالعمل، لا تنتظريني على العشاء

689
00:43:23,353 --> 00:43:24,605
‫سأعود سريعاً

690
00:43:24,771 --> 00:43:26,023
‫حسناً

691
00:43:32,112 --> 00:43:34,239
‫بعثت لك رسالة نصية للتو

692
00:43:34,405 --> 00:43:36,741
‫أعرف ولكن لماذا لم تتصل؟

693
00:43:36,909 --> 00:43:40,204
‫أنا في اجتماع والصوت عال ولم أرد الخروج

694
00:43:40,996 --> 00:43:44,833
‫- أنت في حانة؟ - أحتسي مشروباً مع عملاء

695
00:43:45,000 --> 00:43:46,918
‫لكنك تعرف لمَ أنا مستاءة

696
00:43:49,588 --> 00:43:52,216
‫لأني بعثت رسالة نصية، فهمت

697
00:43:53,132 --> 00:43:57,096
‫ليس الأمر كما تخالينه، هذا جزء من عملي

698
00:43:57,887 --> 00:43:59,889
‫فهكذا أدفع ثمن بيتك

699
00:44:00,056 --> 00:44:01,015
‫بيتي؟

700
00:44:02,141 --> 00:44:06,355
‫ "آني" دعينا لا نتطرق لهذا الموضوع مجدداً

701
00:44:06,521 --> 00:44:08,023
‫أتعلم؟ لا يهم

702
00:44:08,190 --> 00:44:10,067
‫آسفة على إزعاجك

703
00:44:23,704 --> 00:44:25,123
‫كل شيء تمام؟

704
00:44:25,289 --> 00:44:28,999
‫نعم، "سكوت" سيتأخر فحسب

705
00:44:29,710 --> 00:44:31,295
‫مشاكل عائلية؟

706
00:44:37,052 --> 00:44:38,679
‫هذا واضح على وجهك

707
00:44:41,014 --> 00:44:43,182
‫يحسن بي أن أعود إلى البيت

708
00:44:48,438 --> 00:44:51,023
‫لا، لا يمكنني فعل هذا

709
00:44:53,068 --> 00:44:55,653
‫يجب أن أعود إلى "نابا"

710
00:44:55,820 --> 00:44:58,322
‫- آسفة - هذا أفضل

711
00:44:59,532 --> 00:45:01,034
‫تصبح على خير إذاً

712
00:45:01,702 --> 00:45:02,995
‫تصبحين على خير

713
00:45:03,954 --> 00:45:07,332
‫شكراً لأنك شخص لطيف يا "تشارلي"

714
00:45:08,583 --> 00:45:13,087
‫- رسمياً، ميلاداً مجيداً - شكراً إلى اللقاء

715
00:45:38,072 --> 00:45:39,782
‫أحسنت يا "آني"

716
00:45:39,947 --> 00:45:41,324
‫أحسنت

717
00:45:43,786 --> 00:45:45,037
‫ "آني"

718
00:45:46,163 --> 00:45:48,206
‫يبدو البيت رائعاً

719
00:45:49,625 --> 00:45:53,211
‫- كيف فعلت كل هذا وحدك؟ - لم أكن وحدي

720
00:46:03,847 --> 00:46:05,307
‫دعيني أحزر

721
00:46:06,891 --> 00:46:07,893
‫ "تشارلي"؟

722
00:46:08,059 --> 00:46:10,061
‫كلانا نعرف أنك لم تكن ستساعدني

723
00:46:13,190 --> 00:46:15,025
‫هذا بسبب الرسالة النصية؟

724
00:46:15,733 --> 00:46:17,443
‫أتعرف ما الطريف في الأمر؟

725
00:46:17,610 --> 00:46:20,864
‫أجلس هنا أنتظر مكالمة منك

726
00:46:21,030 --> 00:46:23,074
‫كما تفعل عادةً

727
00:46:23,242 --> 00:46:25,077
‫- ولا تتصل - تجلسين هنا مع "تشارلي"

728
00:46:25,244 --> 00:46:26,077
‫ماذا؟

729
00:46:26,244 --> 00:46:29,205
‫- تجلسين هنا مع "تشارلي" - لن نتناقش بهذا

730
00:46:29,373 --> 00:46:31,833
‫بدلاً من الاتصال، بعثت رسالة نصية

731
00:46:32,000 --> 00:46:34,210
‫- إنها رسالة - ماذا حصل آخر مرة بعثت رسالة؟

732
00:46:34,378 --> 00:46:36,713
‫لا يُسمح لي احتساء شراب مع عميلي

733
00:46:36,880 --> 00:46:39,425
‫- لا دخل لهذا - ولكن لا بأس أن تجلسي هنا

734
00:46:39,590 --> 00:46:42,260
‫وتشربي النبيذ مع رجل طلبت منك...

735
00:46:42,427 --> 00:46:44,096
‫ألا تستقبليه في هذا البيت

736
00:46:44,262 --> 00:46:47,098
‫آخر مرة بعثت رسالة كنت في موعد مع شخص

737
00:46:47,266 --> 00:46:51,478
‫واعتذرت على ذلك وذهبنا لاستشاري علاقات

738
00:46:52,019 --> 00:46:55,273
‫ثم تزوجنا ثم اشترينا هذا البيت

739
00:46:55,440 --> 00:46:57,942
‫ونحن هنا لننجب أطفالاً

740
00:46:59,695 --> 00:47:01,363
‫هل تثقين بي؟

741
00:47:06,201 --> 00:47:07,661
‫أتعلم؟

742
00:47:09,746 --> 00:47:12,498
‫نم في غرفة أخرى، لا أريد التحدث بهذا

743
00:47:20,590 --> 00:47:22,175
‫حلم حياتي يتحقق!

744
00:48:18,606 --> 00:48:19,858
‫حسناً

745
00:48:24,405 --> 00:48:26,323
‫عزيزي ماذا تفعل؟

746
00:48:26,489 --> 00:48:28,658
‫سمعت الأصوات فوق، لقد أرعبتني

747
00:48:28,826 --> 00:48:30,244
‫تعالي تعالي

748
00:48:30,411 --> 00:48:33,704
‫- ماذا؟ - قلت إنك سمعت أصواتاً؟

749
00:48:33,871 --> 00:48:36,290
‫- نعم سمعت أصواتاً - هل تعرفين ما هي؟

750
00:48:37,251 --> 00:48:39,211
‫اعتقدت أنها منك

751
00:48:39,378 --> 00:48:41,713
‫أعتقد أني رأيته في البيت

752
00:48:42,630 --> 00:48:44,841
‫- من؟ - "تشارلي"

753
00:48:45,007 --> 00:48:48,678
‫وكيف سيدخل البيت؟ فقد غيرت الأقفال

754
00:48:50,639 --> 00:48:52,641
‫ولدينا نظام مراقبة أمنية

755
00:48:54,809 --> 00:48:56,186
‫حسناً

756
00:48:56,769 --> 00:49:00,148
‫أنا مشوش، لا أعرف

757
00:49:02,650 --> 00:49:05,403
‫ربما كنت تشرب كثيراً

758
00:49:06,780 --> 00:49:09,615
‫آسف لأني أيقظتك

759
00:49:10,701 --> 00:49:12,161
‫لا بأس

760
00:49:12,327 --> 00:49:15,080
‫آسف أيضاً لما جرى قبلاً

761
00:49:17,166 --> 00:49:18,500
‫أنا أيضاً آسفة

762
00:49:19,460 --> 00:49:20,836
‫اقترب

763
00:49:50,615 --> 00:49:52,034
‫أحبك

764
00:50:15,556 --> 00:50:18,059
‫- تبدين جميلة - شكراً

765
00:50:19,478 --> 00:50:22,606
‫ما رأيك لو نخرج في موعد غرامي الليلة؟

766
00:50:22,773 --> 00:50:23,816
‫عشاء؟

767
00:50:24,315 --> 00:50:26,734
‫سنقصد المطعم الإيطالي الذي قرأنا عنه

768
00:50:26,902 --> 00:50:28,945
‫- أعجبتني الفكرة - تمام

769
00:50:31,657 --> 00:50:33,659
‫هل لي بـ "لاتيه" وسط؟

770
00:50:33,826 --> 00:50:36,244
‫- الاسم؟ - "سكوت" ، شكراً

771
00:50:39,539 --> 00:50:41,916
‫لم أقصد التحديق، أنا "غرايدي كرايمر"

772
00:50:42,083 --> 00:50:44,001
‫- أنت اشتريت بيت "بك" ، صحيح؟ - نعم

773
00:50:44,168 --> 00:50:47,297
‫أعيش أنا وزوجتي على بعد كيلومترين من بيتك

774
00:50:47,463 --> 00:50:48,548
‫تشرفت بلقائك

775
00:50:48,715 --> 00:50:51,635
‫سمعنا أنكما اشتريتما بيت "تشارلي" بسعر موفق

776
00:50:51,802 --> 00:50:54,346
‫- لا بأس به - نعم

777
00:50:54,512 --> 00:50:58,182
‫ "تشارلي" رجل مميز ولكن لا تتقرب منه كثيراً

778
00:50:58,934 --> 00:51:00,144
‫ماذا تقصد؟

779
00:51:01,436 --> 00:51:03,313
‫تعرف أن زوجته ماتت في ذاك البيت

780
00:51:04,231 --> 00:51:06,775
‫نعم، بالسرطان

781
00:51:06,942 --> 00:51:09,402
‫ربما كانت مصابة بالسرطان وربما لا

782
00:51:10,278 --> 00:51:13,407
‫كل ما أعرفه هو أنه ذات يوم أخذت زوجته

783
00:51:13,574 --> 00:51:15,701
‫بندقية السيد "تشارلي"

784
00:51:17,786 --> 00:51:20,121
‫وأقحمت الماسورة في فمها

785
00:51:22,291 --> 00:51:25,919
‫على الأقل هذا ما قاله "تشارلي" للشرطة

786
00:51:27,503 --> 00:51:28,672
‫ "غرايدي"

787
00:51:29,547 --> 00:51:31,048
‫"لاتيه" وسط لـ"سكوت"

788
00:51:32,634 --> 00:51:35,804
‫لا أعرف، تظن أن هذا دم؟

789
00:51:36,597 --> 00:51:37,765
‫نعم

790
00:51:38,556 --> 00:51:41,434
‫عزيزي، متى أصبحت رجل تحر؟

791
00:51:42,351 --> 00:51:44,061
‫ولمَ تحاول إخافتي؟

792
00:51:44,228 --> 00:51:46,731
‫آسف لكني لا أحاول إخافتك

793
00:51:46,898 --> 00:51:51,444
‫لكن التفاصيل حول موت "إيلين" إنما هي غامضة

794
00:51:51,612 --> 00:51:55,532
‫بحسب الإنترنت أراد الادعاء اتهامه بالقتل

795
00:51:55,699 --> 00:51:58,242
‫- اتهامه بالقتل - لمَ تراجعوا عن هذه التهمة؟

796
00:51:58,409 --> 00:51:59,952
‫عدم وجود أدلة كافية

797
00:52:00,286 --> 00:52:03,831
‫عزيزي، هذا لا يجعله قاتلاً

798
00:52:03,998 --> 00:52:06,751
‫حسناً، لا نعرف شيئاً عن الرجل

799
00:52:06,918 --> 00:52:09,629
‫وقد رأيت كيف ينظر إليك

800
00:52:09,797 --> 00:52:12,507
‫- "تشارلي" يسعى ورائي؟ - من أول يوم

801
00:52:12,673 --> 00:52:15,219
‫- هذه سخافة - أنت لا تلاحظين ذلك؟

802
00:52:15,385 --> 00:52:18,138
‫وماذا يهم أصلاً؟ فسيرحل إلى "فلوريدا"

803
00:52:18,304 --> 00:52:21,182
‫حقاً؟ فتاريخ سفره يتأجل دائماً

804
00:52:21,349 --> 00:52:24,560
‫- ماذا تريد أن أفعل؟ - الأمر بسيط

805
00:52:24,728 --> 00:52:26,396
‫أريد أن تقولي له...

806
00:52:26,563 --> 00:52:29,608
‫أن تقولي له إنه غير مرحب به، اتفقنا؟

807
00:52:29,775 --> 00:52:34,822
‫وإن عجزت عن إخباره فسأخبره بنفسي

808
00:52:34,987 --> 00:52:37,657
‫- ستخبره أنت؟ - تظنين أني لن أخبره؟

809
00:52:39,952 --> 00:52:41,412
‫لنخرج ونتناول العشاء

810
00:52:42,746 --> 00:52:44,248
‫- سوف نتأخر - حسناً

811
00:52:51,963 --> 00:52:53,882
‫يجب أن نعود إلى هذا المطعم

812
00:52:54,048 --> 00:52:56,467
‫الباستا شهية والنبيذ طيب

813
00:52:57,802 --> 00:52:59,846
‫- هل ستتمكن من القيادة؟ - نعم

814
00:53:00,012 --> 00:53:01,806
‫لا أستطيع القيادة فحسب...

815
00:53:01,974 --> 00:53:04,852
‫بل علينا التوقف لتناول مشروب آخر السهرة

816
00:53:05,726 --> 00:53:07,687
‫كل المتاجر مغلقة

817
00:53:08,938 --> 00:53:12,650
‫- ماذا عن فندق "رويال" ؟ - لا أحبذ الفكرة

818
00:53:12,818 --> 00:53:15,153
‫تعالي لنلقي نظرة عاجلة...

819
00:53:16,447 --> 00:53:19,657
‫ونرى ما يفعله "تشارلي" حين لا يراقب بيتنا

820
00:53:19,824 --> 00:53:22,827
‫عزيزي لا أظن... لا

821
00:53:22,994 --> 00:53:24,163
‫ "رويال"

822
00:53:29,418 --> 00:53:31,086
‫دعنا نرحل يا عزيزي

823
00:53:31,253 --> 00:53:32,921
‫- لا، لا - "سكوت"

824
00:53:34,380 --> 00:53:35,423
‫ "آني"

825
00:53:35,590 --> 00:53:37,049
‫- مرحباً - مرحباً

826
00:53:37,217 --> 00:53:40,095
‫- "تشارلي" - ماذا تفعلان في وسط المدينة؟

827
00:53:40,262 --> 00:53:44,266
‫كنت نتعشى عند مطعم "فيليني"

828
00:53:44,432 --> 00:53:47,268
‫سأدعوكما لشراب، ماذا تودين شربه "آني"؟

829
00:53:47,436 --> 00:53:51,774
‫- لن أشرب فأنا من سيقود - "سكوت" ماذا تريد؟

830
00:53:51,940 --> 00:53:53,233
‫قدح تيكيلا

831
00:53:53,400 --> 00:53:55,985
‫لن نطيل البقاء لأن "سكوت" عنده عمل صباحاً

832
00:53:56,152 --> 00:53:57,487
‫لا بأس

833
00:54:02,409 --> 00:54:04,286
‫كنا نشرب نخب ماذا؟

834
00:54:04,452 --> 00:54:05,621
‫ماذا عن "فلوريدا"؟

835
00:54:07,914 --> 00:54:10,083
‫- متى سترحل؟ - "سكوت"

836
00:54:10,250 --> 00:54:12,543
‫لا، لست أتصرف بفظاظة

837
00:54:12,710 --> 00:54:14,545
‫فقط ذكرني بالتاريخ

838
00:54:14,713 --> 00:54:16,923
‫ابنتك...

839
00:54:17,090 --> 00:54:19,384
‫ابنتك... أين تعيش بالتحديد؟

840
00:54:19,550 --> 00:54:20,969
‫مدينة "فورت مايرز"

841
00:54:21,135 --> 00:54:23,596
‫جولة أخرى من فضلك وعلى حسابي

842
00:54:24,139 --> 00:54:25,307
‫حسناً

843
00:54:25,474 --> 00:54:28,018
‫لن أشرب، تناول قدحي

844
00:54:28,184 --> 00:54:31,646
‫تتغلغل التيكيلا فيّ دون أن أشعر

845
00:54:36,860 --> 00:54:39,863
‫أنت أيضاً يا "تشارلي" ، أنت أيضاً

846
00:54:40,030 --> 00:54:43,826
‫أنت تتغلغل في عائلتي دون أن أشعر

847
00:54:44,827 --> 00:54:45,994
‫ماذا تقصد؟

848
00:54:46,994 --> 00:54:51,040
‫- تبحث عن زوجة جديدة؟ - لنرحل، تأخر الوقت

849
00:54:51,208 --> 00:54:53,293
‫أريد جواباً

850
00:54:53,460 --> 00:54:56,463
‫لا يستحق سؤالك الإجابة يا "سكوت"

851
00:54:56,630 --> 00:54:58,882
‫إن أردت التكلم فسنتكلم في وقت آخر

852
00:54:59,048 --> 00:55:00,634
‫قد أمر على البيت

853
00:55:00,800 --> 00:55:04,471
‫لا، طبعاً لا، تلك هي المشكلة يا رجل

854
00:55:04,637 --> 00:55:07,557
‫لا أريد أن تمر بالبيت بعد اليوم

855
00:55:07,724 --> 00:55:10,519
‫حسناً، نلتقي في مكان غير عام كهذا

856
00:55:12,311 --> 00:55:15,982
‫لا تقترب من زوجتي، اتفقنا؟

857
00:55:16,525 --> 00:55:19,360
‫إنها ألطف من أن تقولها لك بنفسها

858
00:55:19,820 --> 00:55:21,572
‫لذا أقولها لك بنفسي

859
00:55:22,739 --> 00:55:24,115
‫مفهوم؟

860
00:55:26,284 --> 00:55:28,077
‫أوصلت فكرتك، لنذهب

861
00:55:28,244 --> 00:55:31,164
‫- انتبه على الطريق - "سكوت"

862
00:55:34,251 --> 00:55:36,128
‫الوداع "تشاك"

863
00:55:36,878 --> 00:55:38,463
‫علي الرحيل

864
00:55:39,338 --> 00:55:40,548
‫هيا بنا

865
00:55:44,260 --> 00:55:45,429
‫أنا آسفة

866
00:57:05,717 --> 00:57:07,677
‫أصيب زوجك بارتجاج طفيف

867
00:57:07,844 --> 00:57:10,096
‫نريد التأكد أنه لم يتعرض لإصابات داخلية

868
00:57:10,264 --> 00:57:11,974
‫أيمكنني الخروج الليلة؟

869
00:57:12,141 --> 00:57:15,853
‫سننتظر المختبر ما يعني أنك ستبقى هنا الليلة

870
00:57:16,018 --> 00:57:19,021
‫المشكلة هي أنه علي الذهاب للعمل غداً

871
00:57:19,188 --> 00:57:20,315
‫إنه الإجراء المتبع

872
00:57:21,023 --> 00:57:22,150
‫حسناً

873
00:57:23,193 --> 00:57:25,278
‫تنقض اللبوة على فريستها

874
00:57:30,951 --> 00:57:34,871
‫لمَ لا تذهبين إلى البيت وتنامين؟

875
00:57:35,831 --> 00:57:37,291
‫سأكون بخير

876
00:57:38,458 --> 00:57:40,960
‫- بإمكاني البقاء - أعرف، أعرف

877
00:57:41,878 --> 00:57:43,463
‫ولكن سأكون بخير

878
00:57:45,423 --> 00:57:48,552
‫تريد أن أخرج من سريرك لتأخذ فسحة أكبر

879
00:57:51,137 --> 00:57:52,889
‫ليس الأمر هكذا

880
00:57:55,851 --> 00:57:58,561
‫سأمر لأخذك صباحاً حين يخرجونك

881
00:57:58,728 --> 00:58:00,271
‫نعم سأتصل بك

882
00:58:03,483 --> 00:58:05,527
‫- أحبك - أحبك أيضاً

883
00:58:08,905 --> 00:58:11,365
‫فكّان قويان يجلبان بحركة سريعة...

884
00:58:11,532 --> 00:58:14,327
‫الموت الفوري للفريسة

885
00:58:31,427 --> 00:58:34,347
‫- ماذا يا "سكوت" ؟ - اسمعني جيداً، مفهوم؟

886
00:58:34,972 --> 00:58:36,474
‫لا أستطيع إثبات ذلك

887
00:58:37,809 --> 00:58:41,688
‫ولكن عندي شعور أن "تشارلي" هو من صدمني

888
00:58:41,855 --> 00:58:43,398
‫ولمَ يفعل ذلك؟

889
00:58:43,565 --> 00:58:47,027
‫لأنه معك حق، إنه مهووس بالبيت

890
00:58:47,777 --> 00:58:49,654
‫وهو الآن مهووس بـ "آني"

891
00:58:49,822 --> 00:58:52,115
‫هل أخبرت "آني" بما أخبرتني به الآن؟

892
00:58:52,282 --> 00:58:55,452
‫حاولت لكنها لا تصدق

893
00:58:55,619 --> 00:58:57,996
‫أسدِ لي خدمة، ممكن؟

894
00:58:58,163 --> 00:59:02,835
‫اجعل "براين" في المعلوماتية يجمع كل معلومة

895
00:59:03,001 --> 00:59:05,379
‫عن "تشارلي بك" وعائلته

896
00:59:05,545 --> 00:59:07,797
‫يجب أن أعرف مع من أتعامل

897
00:59:07,965 --> 00:59:10,592
‫إن كان يوجد أي شيء على "تشارلي بك"

898
00:59:10,759 --> 00:59:12,385
‫فسوف نجده

899
00:59:34,157 --> 00:59:35,199
‫هل من أحد؟

900
00:59:58,806 --> 01:00:01,058
‫ "تشارلي" ، أخفتني كثيراً

901
01:00:01,226 --> 01:00:03,771
‫أنا آسف، آسف جداً

902
01:00:03,936 --> 01:00:07,440
‫سمعت ما حدث لـ "سكوت" فأردت أن أمر

903
01:00:07,608 --> 01:00:09,276
‫وأن أعطيك هذه

904
01:00:09,443 --> 01:00:11,737
‫فقد تكونين جائعة، كيف حاله؟

905
01:00:11,903 --> 01:00:15,032
‫إنه بخير، سيبقى في المستشفى الليلة

906
01:00:15,199 --> 01:00:18,659
‫حين سمعت أنه في المستشفى تذكرت "إيلين"

907
01:00:18,827 --> 01:00:21,538
‫فحين كانت تبقى في المستشفى بسبب السرطان

908
01:00:21,704 --> 01:00:24,791
‫كنت أعود إلى البيت فإذا به معتم وخالٍ

909
01:00:24,958 --> 01:00:27,043
‫فأشعر بحزن شديد

910
01:00:28,045 --> 01:00:29,838
‫وبوحدة قاتلة

911
01:00:31,215 --> 01:00:33,800
‫جلبت لك بيتزا مع كل شيء

912
01:00:33,967 --> 01:00:37,221
‫انزعي ما لا تحبينه، اتفقنا؟

913
01:00:37,387 --> 01:00:40,641
‫- حسناً - آسف لأني أخفتك

914
01:00:40,807 --> 01:00:42,266
‫لا بأس

915
01:00:43,101 --> 01:00:45,478
‫- تصبحين على خير - تصبح على خير

916
01:00:46,771 --> 01:00:48,023
‫ "تشارلي"

917
01:00:50,567 --> 01:00:52,277
‫البيتزا كبيرة

918
01:00:52,443 --> 01:00:55,029
‫طبعاً لن تتركني آكلها وحدي

919
01:00:55,530 --> 01:00:57,907
‫- تريدين رفقة؟ - هيا ادخل

920
01:00:58,074 --> 01:01:03,413
‫وجدت مع "براين" أن "تشارلي" في ورطة قانونية

921
01:01:03,579 --> 01:01:04,414
‫ماذا؟

922
01:01:04,581 --> 01:01:07,709
‫نعم، فشركة البناء التي يملكها أفلست

923
01:01:08,210 --> 01:01:12,423
‫رُفعت دعاوى مع حجز أملاك وتهم باحتيال ضريبي

924
01:01:12,840 --> 01:01:16,552
‫كان هذا الرجل سيزج في السجن طويلاً

925
01:01:16,717 --> 01:01:18,971
‫لم يرد بيع البيت لكنه اضطر

926
01:01:19,137 --> 01:01:21,848
‫وهو مديون للجميع

927
01:01:22,932 --> 01:01:25,101
‫- ماذا فعلت؟ - أنا آسف يا رجل

928
01:01:25,268 --> 01:01:28,938
‫ليس المواطن الصالح كما يوحي لنا

929
01:01:29,106 --> 01:01:32,985
‫ليست الوجبة المعهودة في الأعياد

930
01:01:33,152 --> 01:01:36,780
‫صحيح لكني أتضور جوعاً لذا أتت في وقتها

931
01:01:36,947 --> 01:01:38,532
‫في طريق عودتك إلى المدينة

932
01:01:38,699 --> 01:01:41,117
‫مر بالبيت واطمئن على "آني" من فضلك

933
01:01:41,284 --> 01:01:43,161
‫تأكد أنها بخير ثم اتصل بي

934
01:01:43,327 --> 01:01:44,871
‫- طبعاً - اتفقنا؟

935
01:01:45,038 --> 01:01:46,623
‫نعم، لا تقلق

936
01:01:48,500 --> 01:01:50,168
‫الذين يرتدون سترات صفراء؟

937
01:01:50,335 --> 01:01:52,463
‫- نعم - الذين يوقفون السير؟

938
01:01:52,628 --> 01:01:54,380
‫كنت أعمل هذا

939
01:01:54,547 --> 01:01:56,174
‫- لا - بلى

940
01:01:56,340 --> 01:02:00,304
‫حدث أني أدرت لافتة الوقوف لأوقف السير

941
01:02:00,471 --> 01:02:04,307
‫فكانت سيارتها أول سيارة أوقفها، فغضبت جداً

942
01:02:05,559 --> 01:02:07,811
‫ماذا يفعل "تشارلي" هنا؟

943
01:02:18,237 --> 01:02:21,282
‫فقالت لي: "أنا مستعجلة، أنا مستعجلة"

944
01:02:21,449 --> 01:02:23,409
‫فاقتربت من نافذتها

945
01:02:24,494 --> 01:02:27,455
‫وبعد ربع ساعة من التحدث معها

946
01:02:27,623 --> 01:02:29,291
‫أخذت موعداً منها

947
01:02:30,375 --> 01:02:32,460
‫- هذا جميل - أجل

948
01:02:32,628 --> 01:02:35,255
‫ومذاك صرنا كما قلت...

949
01:02:37,007 --> 01:02:38,967
‫- النبيذ ممتاز - أجل

950
01:02:39,134 --> 01:02:41,219
‫- تودين كأساً أخرى؟ - نعم من فضلك

951
01:03:02,615 --> 01:03:03,867
‫إذاً...

952
01:03:04,742 --> 01:03:06,077
‫ "آني"

953
01:03:06,244 --> 01:03:09,705
‫لا تستديري ولكن هناك من يراقبنا

954
01:03:10,666 --> 01:03:12,543
‫من خارج نافذة المطبخ

955
01:03:12,708 --> 01:03:16,422
‫- هل أتصل بالشرطة؟ - لا، لا بد أنهم الطلاب

956
01:03:16,588 --> 01:03:18,923
‫- ولكن طفح كيلي منهم - نعم

957
01:03:19,550 --> 01:03:21,552
‫- سأتحقق منهم - حسناً

958
01:03:21,717 --> 01:03:23,010
‫حسناً

959
01:03:52,583 --> 01:03:53,584
‫ "مايك"!

960
01:03:54,710 --> 01:03:55,753
‫ "تشارلي"

961
01:03:55,918 --> 01:03:58,045
‫- ماذا تفعل هنا؟ - دعني أشرح

962
01:03:58,213 --> 01:04:00,382
‫لو كنت أحمل سلاحاً لفجرت رأسك

963
01:04:00,548 --> 01:04:03,552
‫أعرف، وأشعر الآن بأني غبي جداً

964
01:04:03,719 --> 01:04:05,512
‫ماذا توقعت أن ترى؟

965
01:04:06,054 --> 01:04:07,889
‫- لا أعرف - "مايك"

966
01:04:08,056 --> 01:04:09,224
‫ "مايك"

967
01:04:10,099 --> 01:04:13,853
‫نحن لسنا في الضواحي بل في الريف

968
01:04:14,021 --> 01:04:16,023
‫الناس يحملون أسلحة لذا عليك الحذر

969
01:04:17,608 --> 01:04:19,651
‫أعرف، مكاني ليس هنا

970
01:04:19,818 --> 01:04:23,572
‫- أين سيارتك؟ - ركنتها في آخر الممر

971
01:04:23,739 --> 01:04:25,365
‫سأرافقك إليها

972
01:04:27,576 --> 01:04:30,286
‫- أخفتني كثيراً - لا بل أنت أخفتني

973
01:04:30,454 --> 01:04:32,289
‫أنت ترتجف كثيراً

974
01:04:34,208 --> 01:04:36,251
‫تريد تدخين سيجارة لتهدئ أعصابك؟

975
01:04:36,418 --> 01:04:38,836
‫- لا أريد - هيا دخن سيجارة

976
01:04:39,003 --> 01:04:41,589
‫- لا، سأذهب لسيارتي - أنا أصر

977
01:04:42,965 --> 01:04:44,759
‫دخن سيجارة

978
01:04:54,228 --> 01:04:56,021
‫هل لي بسيجارة؟

979
01:04:59,358 --> 01:05:00,692
‫حسبتك أقلعت

980
01:05:01,902 --> 01:05:03,528
‫نعم، صحيح

981
01:05:09,242 --> 01:05:10,661
‫شكراً

982
01:05:16,833 --> 01:05:18,292
‫دعني أساعدك

983
01:05:31,431 --> 01:05:33,766
‫سأبقي سيجارتي لوقت آخر

984
01:05:37,938 --> 01:05:39,064
‫حسناً

985
01:05:47,447 --> 01:05:50,701
‫- يحسن بي الرحيل - حسناً

986
01:05:50,867 --> 01:05:52,744
‫هل تؤمن بالفرص الثانية؟

987
01:05:52,911 --> 01:05:56,789
‫الكل يستحق فرصة ثانية حتى من يختلس النظر

988
01:05:56,956 --> 01:06:00,293
‫لست أتحدث عن هذا بل عن الحياة

989
01:06:00,460 --> 01:06:04,046
‫فإذا خسرت كل ما هو مهم بنظرك

990
01:06:04,213 --> 01:06:08,427
‫وسنحت لك فرصة استعادته، فهل تستعيده؟

991
01:06:08,594 --> 01:06:09,970
‫- طبعاً - أجل

992
01:06:10,137 --> 01:06:13,891
‫هذه حالي أنا، عندي فرصة لاستعادة كل شيء

993
01:06:14,432 --> 01:06:17,936
‫كل ما علي فعله هو التخلص من "سكوت"

994
01:06:18,103 --> 01:06:19,480
‫ماذا...

995
01:06:35,079 --> 01:06:37,331
‫حسناً، أين سأضعك؟

996
01:07:05,525 --> 01:07:06,818
‫مرحباً

997
01:07:06,985 --> 01:07:10,823
‫- أأنت بخير؟ - لويت كاحلي

998
01:07:10,989 --> 01:07:13,951
‫- يا إلهي! اجلس - أظنه بخير

999
01:07:14,117 --> 01:07:16,619
‫- اجلس - ما أغباني!

1000
01:07:16,786 --> 01:07:19,997
‫- لنرفع قدمك - كنت أطارد الأولاد

1001
01:07:20,164 --> 01:07:22,750
‫فعلقت قدمي في جذر شجرة

1002
01:07:22,918 --> 01:07:26,630
‫سأخلع جزمتك لأرى إن...

1003
01:07:27,713 --> 01:07:29,842
‫- هيا بنا - حسناً

1004
01:07:30,007 --> 01:07:31,426
‫سأخلعها

1005
01:07:31,969 --> 01:07:34,346
‫- هل آلمك ذلك؟ - لا بأس

1006
01:07:34,512 --> 01:07:37,141
‫سأرى إن كانت...

1007
01:07:38,057 --> 01:07:39,601
‫إنها ليست...

1008
01:07:40,393 --> 01:07:43,479
‫لا تبدو لي متورمة

1009
01:07:43,646 --> 01:07:46,817
‫يحسن بك أن تريحها حين تصل للفندق

1010
01:07:47,317 --> 01:07:48,735
‫نعم

1011
01:07:49,152 --> 01:07:52,113
‫الحمد الله أنك لم تكسرها

1012
01:07:52,280 --> 01:07:54,657
‫أعتقد أنه إذا رفعتها قليلاً...

1013
01:07:56,744 --> 01:07:58,370
‫فستكون بخير

1014
01:07:58,536 --> 01:08:02,165
‫من الأفضل أن يعاينها طبيب للتأكد

1015
01:08:03,958 --> 01:08:05,668
‫أتعلمين؟

1016
01:08:05,835 --> 01:08:09,297
‫قد يعود هؤلاء الأولاد، ألا يجدر بي البقاء؟

1017
01:08:12,342 --> 01:08:15,179
‫لا فهم مجرد أولاد

1018
01:08:15,344 --> 01:08:18,556
‫ولست في خطر حقيقي، ما رأيك؟

1019
01:08:18,724 --> 01:08:21,518
‫لا، لست في خطر

1020
01:08:21,685 --> 01:08:23,896
‫كذلك يجب أن أغتسل

1021
01:08:24,729 --> 01:08:26,355
‫- نعم - أنا متسخ

1022
01:08:26,523 --> 01:08:28,442
‫أنا آسفة جداً

1023
01:08:30,735 --> 01:08:33,738
‫- أيمكنك إعطائي جزمتي؟ - دعني أساعدك

1024
01:08:34,405 --> 01:08:35,532
‫ستنتعلها؟

1025
01:08:35,698 --> 01:08:40,119
‫نعم، عندي أشغال في الصباح أصلاً

1026
01:08:41,622 --> 01:08:43,332
‫لقد أدخلتها

1027
01:08:43,498 --> 01:08:45,708
‫- تريد مساعدة للوقوف؟ - نعم

1028
01:08:48,212 --> 01:08:50,589
‫حسناً، دعني أسندك

1029
01:08:50,756 --> 01:08:52,091
‫هيا بنا

1030
01:08:52,256 --> 01:08:53,966
‫هيا تقدم، ببطء

1031
01:08:54,134 --> 01:08:55,511
‫تمام تمام

1032
01:10:11,377 --> 01:10:13,796
‫أنت على اتصال بـ "آني" ، اترك رسالة

1033
01:11:08,143 --> 01:11:09,811
‫كيف أصبحت؟

1034
01:11:24,451 --> 01:11:27,162
‫صرت تجلب زهوراً لزوجتي؟

1035
01:11:27,328 --> 01:11:28,871
‫هذا زهر كف الثعلب

1036
01:11:29,914 --> 01:11:31,750
‫لم أره ينمو هنا...

1037
01:11:32,542 --> 01:11:34,460
‫منذ وقت طويل جداً

1038
01:11:36,380 --> 01:11:39,632
‫- أأنت بخير؟ - أنا أعرف قصتك

1039
01:11:41,301 --> 01:11:43,554
‫وخسائرك وإفلاسك

1040
01:11:44,304 --> 01:11:46,265
‫وما دفعك لبيع البيت لنا

1041
01:11:48,350 --> 01:11:49,685
‫لذا...

1042
01:11:50,351 --> 01:11:53,188
‫ارحل عن أملاكي!

1043
01:12:31,059 --> 01:12:32,226
‫ "آني"

1044
01:12:32,978 --> 01:12:35,646
‫لو اتصلت لأتيت واصطحبتك، أنت بخير؟

1045
01:12:40,234 --> 01:12:41,194
‫ما الخطب؟

1046
01:12:41,360 --> 01:12:44,489
‫التقيت "تشارلي" وكان يحضر أزهاراً لك

1047
01:12:44,655 --> 01:12:47,576
‫- لم يقرع أحد بابي - هل أتى ليلة أمس؟

1048
01:12:47,743 --> 01:12:49,703
‫أتى ليرى إن كنتُ بخير

1049
01:12:49,869 --> 01:12:52,831
‫أعتقد أنه هو من صدمني

1050
01:12:54,248 --> 01:12:56,710
‫تعتقد أن "تشارلي" صدمك؟

1051
01:12:56,877 --> 01:12:58,420
‫نعم

1052
01:12:58,587 --> 01:13:01,090
‫اسمعي، هو ليس كما تخالينه إطلاقاً

1053
01:13:04,551 --> 01:13:06,553
‫متى رحل "مايك" ليلة أمس؟

1054
01:13:06,720 --> 01:13:08,137
‫- "مايك" ؟ - نعم

1055
01:13:08,305 --> 01:13:12,184
‫- لم يأتِ إلى هنا - بل أرسلته ليطمئن عليك

1056
01:13:12,350 --> 01:13:14,644
‫غادر المستشفى ليأتي ويطمئن عليك

1057
01:13:14,811 --> 01:13:16,145
‫لم يأتِ إلى هنا

1058
01:13:16,313 --> 01:13:19,149
‫إذاً كنت هنا وحدك ليلة أمس مع "تشارلي"؟

1059
01:13:19,315 --> 01:13:20,900
‫- أتى ليرى إن كنت بخير - لماذا؟

1060
01:13:21,068 --> 01:13:22,985
‫كان يعرف أنك لست هنا وأحضر طعاماً

1061
01:13:23,153 --> 01:13:25,948
‫وكان شخص في الخلف فكانوا الأولاد

1062
01:13:26,114 --> 01:13:29,076
‫- اتصلت بك مراراً - اسمعي لما تقولينه

1063
01:13:29,243 --> 01:13:32,204
‫كيف عرف أني لست في البيت؟

1064
01:13:33,329 --> 01:13:35,457
‫فكري بهذا، كيف عرف؟

1065
01:13:38,042 --> 01:13:40,962
‫هذا الرجل خطر، "تشارلي" خطر جداً

1066
01:13:41,130 --> 01:13:44,425
‫عزيزي، أنا أصدقك

1067
01:13:46,385 --> 01:13:48,011
‫إن أتى مرة أخرى...

1068
01:13:48,177 --> 01:13:51,640
‫فاتصلي بالشرطة، اتفقنا؟

1069
01:13:51,806 --> 01:13:53,724
‫- اتصلي بهم - حسناً

1070
01:13:55,519 --> 01:13:56,686
‫شرطة "نابا"

1071
01:13:56,854 --> 01:13:59,106
‫أريد الاستحصال على أمر منع من الاقتراب

1072
01:14:07,280 --> 01:14:10,743
‫هذا رقم "مايك رنفرو" ، اترك اسمك ورقمك

1073
01:14:16,622 --> 01:14:17,582
‫ألو؟

1074
01:14:17,750 --> 01:14:19,626
‫أود التحدث مع السيد "سكوت هاورد"

1075
01:14:19,792 --> 01:14:21,210
‫هذا أنا

1076
01:14:21,377 --> 01:14:24,965
‫هل عندك عنوان بديل للسيد "بك"؟

1077
01:14:25,131 --> 01:14:27,925
‫فلم نتمكن من إيصال أمر المنع إليه

1078
01:14:28,092 --> 01:14:30,261
‫- ماذا؟ - ليس في فندق "رويال"

1079
01:14:30,429 --> 01:14:33,431
‫عمّ تتكلمين؟ أرجوك تأكدي مجدداً

1080
01:14:33,599 --> 01:14:35,516
‫آسف سيدي ولكن راجعنا كل سجلاتهم

1081
01:14:35,684 --> 01:14:38,811
‫ولم ينزل السيد "بك" قط في فندق "رويال"

1082
01:14:41,273 --> 01:14:42,565
‫- "براين" - نعم "سكوت"

1083
01:14:42,733 --> 01:14:45,069
‫هل عرفت شيئاً عن "مايك"؟

1084
01:14:45,234 --> 01:14:47,112
‫لا أحد رأى "مايك" أو سمع عنه

1085
01:14:47,279 --> 01:14:51,700
‫هل وجدت شيئاً عن ولدي "تشارلي بك"؟

1086
01:14:51,867 --> 01:14:54,244
‫بحثت كثيراً ولم أجد الكثير

1087
01:14:54,411 --> 01:14:57,873
‫ولكن وجدت رقم جوال عمل "فانيسا سميث"

1088
01:14:58,039 --> 01:15:00,125
‫ابنته تدعى "كاسيدي" ، قلت لك هذا

1089
01:15:00,292 --> 01:15:02,961
‫كان كذلك لكنها غيرته قبل سنتين

1090
01:15:04,837 --> 01:15:05,963
‫مهلاً

1091
01:15:06,131 --> 01:15:09,843
‫ "إيلين" ماتت بالسرطان قبل سنتين

1092
01:15:10,010 --> 01:15:12,137
‫- قبل سنتين؟ - نعم

1093
01:15:12,304 --> 01:15:14,890
‫أرسل لي رقمها، سأتصل بها من السيارة

1094
01:15:15,056 --> 01:15:17,100
‫حسناً، وأعلمني إن سمعت عن "مايك"

1095
01:15:20,645 --> 01:15:23,815
‫- ألو؟ - ألو، هل أنا أكلم "كاسيدي بك"؟

1096
01:15:27,277 --> 01:15:30,029
‫- من المتكلم؟ - اسمي "سكوت هاورد"

1097
01:15:30,197 --> 01:15:32,699
‫اشترينا أنا وزوجتي البيت الذي تربيت فيه

1098
01:15:32,865 --> 01:15:35,493
‫أتصل لأسأل عن أبيك "تشارلز بك"

1099
01:15:37,453 --> 01:15:38,621
‫ألو؟

1100
01:15:40,541 --> 01:15:41,792
‫اللعنة

1101
01:16:27,796 --> 01:16:29,006
‫حسناً

1102
01:16:38,097 --> 01:16:39,515
‫ماذا تفعل؟

1103
01:16:40,768 --> 01:16:43,145
‫أردت فقط أن أراك بمفردك

1104
01:16:43,895 --> 01:16:47,190
‫فلم تسنح لنا الفرصة قط لنكون وحدنا

1105
01:16:47,356 --> 01:16:49,525
‫أنا وأنت فقط

1106
01:16:49,693 --> 01:16:51,695
‫ "تشارلي" يجدر بك أن ترحل

1107
01:16:56,949 --> 01:17:00,162
‫أنا آسف لكني ارتكبت خطأ

1108
01:17:02,038 --> 01:17:03,831
‫أمر لم أحسب حساباً له

1109
01:17:04,541 --> 01:17:06,585
‫لكني تدبرت الأمر

1110
01:17:06,752 --> 01:17:08,003
‫و...

1111
01:17:09,087 --> 01:17:12,673
‫أريد أن تعرفي أنه من اليوم فصاعداً

1112
01:17:13,675 --> 01:17:15,927
‫سأتدبر أمر كل شيء

1113
01:17:17,179 --> 01:17:18,889
‫قد...

1114
01:17:19,055 --> 01:17:23,476
‫تسمعين أشياء سيئة جداً عني...

1115
01:17:24,394 --> 01:17:26,355
‫عنا...

1116
01:17:27,064 --> 01:17:28,731
‫لكنهم كاذبون

1117
01:17:30,234 --> 01:17:35,197
‫وأريد أن تعرفي الآن أن كل ما أفعله

1118
01:17:35,363 --> 01:17:37,198
‫إنما أفعله لأجلك

1119
01:17:38,742 --> 01:17:39,952
‫لأجلنا

1120
01:17:44,914 --> 01:17:47,126
‫كل شيء سيكون على ما يرام

1121
01:17:48,252 --> 01:17:49,586
‫و...

1122
01:17:52,588 --> 01:17:54,757
‫لمَ لا نتحدث بالأمر لاحقاً؟

1123
01:17:54,925 --> 01:17:56,927
‫لست أشعر بأني بخير

1124
01:17:57,094 --> 01:17:59,304
‫سأصعد إلى غرفتي وأستلقي

1125
01:18:01,431 --> 01:18:04,768
‫أرجو أن تغادر البيت لأرتاح قليلاً

1126
01:18:05,935 --> 01:18:09,439
‫انظري إلي، أنا متسخ، علي الاغتسال

1127
01:18:09,981 --> 01:18:11,233
‫حسناً

1128
01:19:19,885 --> 01:19:21,470
‫ما هذا؟

1129
01:22:14,350 --> 01:22:15,476
‫لا

1130
01:22:18,188 --> 01:22:19,314
‫ "آني"

1131
01:22:20,023 --> 01:22:23,152
‫ "آني" توقفي، تعالي إلى هنا!

1132
01:22:32,828 --> 01:22:33,996
‫ "آني"!

1133
01:22:35,037 --> 01:22:36,205
‫ "آني"!

1134
01:23:03,108 --> 01:23:05,027
‫بمن تتصلين؟

1135
01:23:05,194 --> 01:23:06,820
‫اتصلت بـ "سكوت" والشرطة قادمة

1136
01:23:06,987 --> 01:23:10,239
‫هذه أول مرة تكذبين فيها علي

1137
01:23:10,990 --> 01:23:12,326
‫دعني!

1138
01:23:13,368 --> 01:23:16,121
‫أرجوك ارحل

1139
01:23:32,762 --> 01:23:34,680
‫لا! أرجوك!

1140
01:23:35,890 --> 01:23:37,266
‫لا!

1141
01:23:37,434 --> 01:23:39,269
‫قبليني

1142
01:23:47,694 --> 01:23:48,529
‫ماذا؟

1143
01:23:53,742 --> 01:23:54,909
‫ألو؟

1144
01:23:55,077 --> 01:23:56,203
‫ "كاسيدي"

1145
01:23:56,369 --> 01:23:58,037
‫قل لي إنه قد مات

1146
01:23:58,204 --> 01:24:01,792
‫- لا بل هو حي جداً - ماذا تريد إذاً؟

1147
01:24:01,958 --> 01:24:05,045
‫يقول دائماً إنه سيقصد "فلوريدا" ليقطن معك

1148
01:24:05,212 --> 01:24:06,922
‫- "فلوريدا" ؟ - نعم

1149
01:24:07,088 --> 01:24:10,591
‫أعيش في "ماين" لأبتعد أقصى مسافة عنه

1150
01:24:10,759 --> 01:24:13,554
‫إن أتى أبي إلى باب بيتي

1151
01:24:13,720 --> 01:24:16,432
‫- فسأقتله - لمَ يقول لنا هذا؟

1152
01:24:16,597 --> 01:24:20,226
‫لأنه كذاب كبير ووحش

1153
01:24:21,145 --> 01:24:23,188
‫قتل أمي

1154
01:24:23,354 --> 01:24:25,648
‫ودبر الأمر ليبدو انتحاراً

1155
01:24:26,442 --> 01:24:30,863
‫كل ما فعلته هو أنها هددت بالطلاق وأخذ بيته

1156
01:24:31,029 --> 01:24:33,407
‫لا شيء يهمه إلا بيته

1157
01:24:33,573 --> 01:24:36,576
‫إن اعترضت طريقه فحياتك في خطر

1158
01:24:36,743 --> 01:24:38,578
‫أرجوك لا تعاود الاتصال بي

1159
01:24:39,954 --> 01:24:41,582
‫أحبك

1160
01:25:10,694 --> 01:25:13,322
‫حددنا هذا التاريخ من البداية

1161
01:25:16,074 --> 01:25:18,034
‫أنت على اتصال بـ "آني" ، اترك رسالة

1162
01:25:18,577 --> 01:25:20,079
‫اسمعيني، هذا أنا

1163
01:25:20,244 --> 01:25:24,123
‫إن أتى "تشارلي" فلا تدعيه يدخل إطلاقاً

1164
01:25:24,291 --> 01:25:26,502
‫اتصلي بالشرطة ثم اتصلي بي

1165
01:25:26,667 --> 01:25:28,545
‫عاودي الاتصال بي

1166
01:25:46,563 --> 01:25:48,106
‫ "آني"

1167
01:25:48,273 --> 01:25:50,025
‫سأجعلك سعيدة جداً

1168
01:25:51,443 --> 01:25:54,530
‫وحين تكون الأم سعيدة، فالكل يكونون سعداء

1169
01:25:56,698 --> 01:25:58,075
‫انهض عني!

1170
01:25:59,243 --> 01:26:00,828
‫انهض عني!

1171
01:26:04,706 --> 01:26:05,958
‫ "آني"؟

1172
01:26:13,841 --> 01:26:15,592
‫لا، "آني"!

1173
01:26:21,556 --> 01:26:22,724
‫ "آني"؟

1174
01:26:49,667 --> 01:26:51,085
‫ماذا؟

1175
01:27:19,073 --> 01:27:20,740
‫هذا بيتي أنا!

1176
01:28:11,207 --> 01:28:12,375
‫ "آني"؟

1177
01:28:16,505 --> 01:28:17,713
‫ "آني"؟

1178
01:28:19,173 --> 01:28:21,176
‫توليت أمر "سكوت"

1179
01:28:29,435 --> 01:28:30,894
‫ "آني"؟

1180
01:28:31,060 --> 01:28:32,603
‫اخرجي

1181
01:28:35,440 --> 01:28:36,858
‫افتحي الباب

1182
01:28:37,943 --> 01:28:39,695
‫ "آني" افتحي الباب

1183
01:28:45,074 --> 01:28:46,702
‫افتحي الباب!

1184
01:28:53,876 --> 01:28:55,002
‫ "آني"!

1185
01:29:13,436 --> 01:29:14,729
‫ابتعد عني!

1186
01:29:16,564 --> 01:29:18,067
‫ابتعد عني!

1187
01:29:24,448 --> 01:29:25,532
‫لا!

1188
01:29:31,954 --> 01:29:33,332
‫أنا أحبك

1189
01:29:33,498 --> 01:29:34,707
‫لا تقاومي

1190
01:29:36,460 --> 01:29:37,627
‫لا تقاومي

1191
01:30:10,493 --> 01:30:11,786
‫أأنت بخير؟

1192
01:30:13,663 --> 01:30:14,997
‫أأنت بخير؟

1193
01:30:23,841 --> 01:30:25,467
‫- أنا بخير - الحمد لله

1194
01:30:25,634 --> 01:30:27,677
‫أنا آسف جداً، أحبك

1195
01:30:27,845 --> 01:30:30,389
‫أحبك أيضاً، أنت بخير؟

1196
01:30:30,555 --> 01:30:33,141
‫نعم، أنت بخير؟

1197
01:30:33,307 --> 01:30:35,935
‫- لقد قتل "مايك" - ماذا؟

1198
01:30:36,103 --> 01:30:39,398
‫قتل "مايك" وكان يعيش تحت البيت طيلة الوقت

1199
01:31:04,088 --> 01:31:05,466
‫لا تخافي، لا تخافي

1200
01:31:05,631 --> 01:31:08,594
‫أريد أن تثقي بي، فلن نموت اليوم

1201
01:31:08,761 --> 01:31:11,305
‫أريد أن تخرجا من بيتي!

1202
01:31:11,471 --> 01:31:14,849
‫علينا الرحيل، هيا بنا، لنذهب

1203
01:31:43,962 --> 01:31:45,089
‫لا!

1204
01:31:58,894 --> 01:32:00,186
‫لا أضواء

1205
01:34:36,801 --> 01:34:38,845
‫أحضري هاتفك، أحضري هاتفك

1206
01:35:02,243 --> 01:35:04,454
‫لن تطلق النار علي

1207
01:35:05,956 --> 01:35:08,333
‫لا تستطيع قتلي يا جبان

1208
01:35:12,880 --> 01:35:14,797
‫أتعرف السبب؟

1209
01:35:18,342 --> 01:35:20,261
‫لأنه ليس محشواً

1210
01:35:22,139 --> 01:35:23,640
‫تحقق من جيبك

1211
01:35:25,934 --> 01:35:27,144
‫هيا

1212
01:35:29,938 --> 01:35:31,355
‫كانت معك طلقة باقية

1213
01:35:32,356 --> 01:35:33,524
‫أحضرته

1214
01:35:35,069 --> 01:35:37,529
‫هيا اتصلي، اتصلي

1215
01:35:38,154 --> 01:35:39,363
‫اتصلي

1216
01:35:40,698 --> 01:35:41,574
‫ "آني"

1217
01:35:41,742 --> 01:35:43,077
‫هنا رقم الطوارئ

1218
01:35:43,243 --> 01:35:46,038
‫أرجوك أرسلي الشرطة إلى 6741 طريق "أربور"

1219
01:35:46,204 --> 01:35:48,791
‫- "آني" أرجوك - ما طبيعة الحالة الطارئة؟

1220
01:35:49,792 --> 01:35:51,919
‫زوجي أطلق النار على دخيل

1221
01:35:57,341 --> 01:35:58,467
‫ "آني"

1222
01:35:59,592 --> 01:36:01,345
‫ "آني"!

1223
01:36:01,970 --> 01:36:04,681
‫أنت لا تستحقين "فوكسغلوف"!

1224
01:36:04,847 --> 01:36:06,225
‫اذهب إلى الجحيم

1225
01:41:54,739 --> 01:41:56,742
‫ترجمة
‫بركات أبي حنا

