﻿1
00:00:55,765 --> 00:00:56,807
‫زائر

2
00:00:57,933 --> 00:01:00,644
‫مرحى، مرحى،
‫بوریس الوحش لدیه زیارة

3
00:01:00,936 --> 00:01:03,105
‫أظن واحدة كل ٤٠ سنة، لا بأس

4
00:01:06,358 --> 00:01:07,610
‫قالب حلوى

5
00:01:07,777 --> 00:01:09,862
‫أنا أقرر ما هو

6
00:01:10,696 --> 00:01:13,157
‫طبق خزفي ٦ بالمائة.
‫مواد عضویة ٩٤ بالمائة

7
00:01:13,324 --> 00:01:14,992
‫یبدو أنه قالب حلوى

8
00:01:15,701 --> 00:01:19,872
‫إنها نظیفة.
‫لیست جسدیاً، لكن تعرف....

9
00:01:56,909 --> 00:01:58,661
‫یا إلهي

10
00:02:06,585 --> 00:02:08,462
‫بوریس الوحش...

11
00:02:09,088 --> 00:02:10,506
‫...لدیك زیارة

12
00:02:10,840 --> 00:02:14,051
‫بوریس فقط

13
00:02:20,015 --> 00:02:22,893
‫كانت رسائلك...

14
00:02:23,060 --> 00:02:23,811
‫...مغذیة للروح

15
00:02:25,646 --> 00:02:28,691
‫وانت أكثر...

16
00:02:28,858 --> 00:02:33,404
‫...وسامة من صورك

17
00:02:43,414 --> 00:02:45,165
‫هذه الزیارة لیست للعلاقة الزوجیة

18
00:02:45,332 --> 00:02:46,709
‫كفا عن التزاوج!

19
00:02:47,960 --> 00:02:51,171
‫متى كانت آخر مرة تزاوجت فیها؟

20
00:02:51,630 --> 00:02:53,674
‫أرى أنك جلبت لي الحلوى، حبیبتي

21
00:02:54,300 --> 00:02:56,969
‫هلا قطعت لنا هذا؟ هذا یوم ممیز

22
00:02:57,469 --> 00:02:59,805
‫أنا رومانسي

23
00:03:05,060 --> 00:03:06,520
‫أنا مكانك لا أفعل هذا

24
00:03:06,687 --> 00:03:07,354
‫لماذا؟

25
00:03:07,521 --> 00:03:09,273
‫سیفسد رشاقتك

26
00:03:54,234 --> 00:03:56,570
‫إنك تكملني

27
00:04:15,381 --> 00:04:16,465
‫السلاح الكبیر

28
00:04:21,762 --> 00:04:23,764
‫وعدت أن تصطحبني معك.

29
00:04:23,931 --> 00:04:25,015
‫كما اتفقنا!

30
00:04:27,393 --> 00:04:29,395
‫إوبادایا برایس

31
00:04:30,562 --> 00:04:34,191
‫أجل. لقد وعدتك

32
00:04:42,783 --> 00:04:45,494
‫مهلاً. أشم شیئاً

33
00:04:51,875 --> 00:04:53,252
‫لن تستطیع الفوز، بوریس

34
00:04:53,544 --> 00:04:55,212
‫لنتفق أننا لسنا متفقین

35
00:04:55,379 --> 00:04:56,296
‫إننا عدیدون

36
00:04:56,463 --> 00:05:00,217
‫الجو حار هنا.
‫أتسمحون بأن أفتح نافذة؟

37
00:05:18,819 --> 00:05:22,114
‫آسف، حبیبتي.
‫لقد أحببنا قالب الحلوى

38
00:05:44,720 --> 00:05:48,432
‫هيا نعید كتابة التاریخ، كاي؟

39
00:06:10,245 --> 00:06:12,956
‫أرجو انتباهكم لزمیلي العمیل جاي

40
00:06:13,123 --> 00:06:15,751
‫سیقدم لكم عرضاً عن إعادة إیداع...

41
00:06:15,918 --> 00:06:18,545
‫...جهاز بث عصبي إلكترو بیو میكانیكي

42
00:06:18,712 --> 00:06:19,922
‫وندعوه محلل الأعصاب

43
00:06:20,089 --> 00:06:22,382
‫بسط تعابیرك أیها المتحاذق
‫شكراً

44
00:06:22,633 --> 00:06:23,675
‫شكراً أیها العمیل كاي

45
00:06:23,842 --> 00:06:26,136
‫سیداتي، سادتي، لو تنظرون هنا

46
00:06:29,139 --> 00:06:32,893
‫تعرفون عندما تكونون في طائرة
‫ویطلب إلیكم أن تقفلوا هاتفكم الخلیوي

47
00:06:33,060 --> 00:06:36,271
‫وتقولون
‫"لن أقفل. لا شأن له بالطائرة"

48
00:06:36,438 --> 00:06:38,857
‫هاكم ما نحصل علیه. هذا ما یحدث

49
00:06:39,024 --> 00:06:42,236
‫تصعد الإشارة وترتد على الأقمار وبوم!

50
00:06:42,402 --> 00:06:43,821
‫أقفلوا هاتفكم اللعین. وإلا سقطتم...

51
00:06:43,987 --> 00:06:47,282
‫...عن الجرف، لأن حهاز تعقبكم لا یعمل

52
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
‫تحقق من مرآب الوقود والرواسب السطحیة

53
00:06:51,662 --> 00:06:53,038
‫أرید أن أعرف من كان یقود المركبة

54
00:06:53,205 --> 00:06:54,623
‫حاضر

55
00:06:54,790 --> 00:06:57,000
‫ماذا ستقول اللیلة؟
‫لا تقلق

56
00:06:57,167 --> 00:06:59,002
‫أنا جد قلق. هذا هام

57
00:06:59,169 --> 00:07:01,880
‫إني جائع. وأنت؟
‫كاي

58
00:07:02,047 --> 00:07:04,716
‫لست متأكداً من أن هذا لحماً

59
00:07:04,883 --> 00:07:08,220
‫أظنني رأیت سناً. أو مخلب. أو حافر

60
00:07:08,387 --> 00:07:09,888
‫شكراً، ماني

61
00:07:10,055 --> 00:07:12,558
‫مكان هذا في نعش، ولیس في الخبز

62
00:07:12,724 --> 00:07:14,935
‫ما یناسب هذا، هو الصمت

63
00:07:15,102 --> 00:07:16,270
‫المشكلة...

64
00:07:16,436 --> 00:07:17,604
‫...أنك لا یمكنك أن تشمه...

65
00:07:17,771 --> 00:07:20,858
‫...لأن أنفك معبق برائحته. بعكس أنفي

66
00:07:21,024 --> 00:07:25,070
‫الصمت یناسب أشیاء كثیرة. هل سبق
‫وحاولت، أم الكلام طریقة تنفسك؟

67
00:07:25,237 --> 00:07:27,906
‫إن كنت تكرهني، صارحني،
‫لا تعنف السیارة

68
00:07:28,073 --> 00:07:29,449
‫دعني أستمتع بهذا

69
00:07:29,616 --> 00:07:31,243
‫إستمتاع.

70
00:07:31,410 --> 00:07:34,788
‫إذن هكذا يبدو الإستمتاع على وجهك.
‫یعجبني هذا الإنفعال

71
00:07:35,956 --> 00:07:37,166
‫إني أتجنب الإنفعالات

72
00:07:37,708 --> 00:07:39,835
‫تتجنب ماذا، كاي؟ الحیاة؟

73
00:07:42,212 --> 00:07:43,630
‫لا ترید أن تخبرني؟

74
00:07:43,797 --> 00:07:45,757
‫أعلمني بما ستقول
‫لا تقلق

75
00:07:45,924 --> 00:07:48,343
‫كلا، إني قلق. قلق جداً

76
00:07:48,510 --> 00:07:50,929
‫هذا تأبین للرجل. علیك أن تظهر مشاعرك

77
00:07:51,805 --> 00:07:54,641
‫كما یفعل البشر عندما یغیرون
‫تعابیرهم؟

78
00:07:55,559 --> 00:07:57,895
‫عملت مع زد طوال ٤٠ سنة
‫كان عمیلاً رائعاً

79
00:07:58,061 --> 00:08:00,981
‫وكتبت خطاباً رائعاً

80
00:08:01,148 --> 00:08:02,566
‫سیتأثر الناس به

81
00:08:07,529 --> 00:08:11,325
‫النعمة المذهلة

82
00:08:23,212 --> 00:08:25,547
‫والآن، الكلمة للعمیل كاي

83
00:08:26,089 --> 00:08:28,967
‫عملت مع زد طوال ٤٠ سنة
‫وطوال ذلك الوقت...

84
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
‫...لم یدعني للعشاء

85
00:08:31,094 --> 00:08:34,681
‫لم یدعني یوماً إلى بیته لمتابعة
‫مباراة

86
00:08:35,515 --> 00:08:38,936
‫لم یشاركني یوماً بأي تفصیل من حیاته

87
00:08:39,645 --> 00:08:41,355
‫أجل، كان غریب الأطوار

88
00:08:46,443 --> 00:08:47,778
‫شكراً

89
00:08:49,738 --> 00:08:52,991
‫الكلمة الآن لرئیسنا الجدید،العمیل أو

90
00:08:53,158 --> 00:08:55,452
‫شكراً عمیل كاي. كان مؤثراً جداً

91
00:08:55,619 --> 00:08:58,747
‫أهذا هو تأبينك؟
‫كان رجلاً صالحاً

92
00:08:58,914 --> 00:09:02,042
‫سيداتي، سادتي، أشكال الحياة الأخرى

93
00:09:02,459 --> 00:09:06,213
‫عندما أطلعت زيغلوت الفينوسية
‫بوفاة زد...

94
00:09:06,380 --> 00:09:08,632
‫...قالت شيئاً سأكرره عليكم

95
00:09:09,132 --> 00:09:10,842
‫بالحرف الواحد

96
00:09:34,491 --> 00:09:36,493
‫هذا خليق بـزد

97
00:09:37,160 --> 00:09:38,704
‫شكراً

98
00:09:50,757 --> 00:09:52,384
‫هل فقدت شيئاً، هوندو؟

99
00:09:52,551 --> 00:09:56,138
‫أيمكنك أن تعدني، إن مت قبلك
‫أن يكون تأبينك لي أفضل من هذا؟

100
00:09:56,305 --> 00:09:58,348
‫تعرف، شيء مثل:

101
00:09:58,515 --> 00:10:00,392
‫"كان جاي صديقاً

102
00:10:00,559 --> 00:10:03,562
‫والآن اختفى جزء كبير مني

103
00:10:03,729 --> 00:10:07,065
‫جاي، كل ما كان يجب أن أقوله لك...

104
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
‫...لكني كنت عجوزاً...

105
00:10:09,651 --> 00:10:11,445
‫...قاسياً، وخشناً...

106
00:10:11,611 --> 00:10:13,905
‫...ومتزمتاً. كنت...

107
00:10:14,072 --> 00:10:15,615
‫...متزمتاً جداً

108
00:10:15,782 --> 00:10:19,703
‫سأفتقد وجهك بلون الكراملة"

109
00:10:19,870 --> 00:10:21,580
‫سأرتجل شيئاً

110
00:10:23,874 --> 00:10:27,669
‫كاي، أنا أو
‫أبلغنا عن إصابة العديد من البشر...

111
00:10:27,836 --> 00:10:30,589
‫...بديدان معوية غريبة المصدر

112
00:10:30,756 --> 00:10:31,798
‫شكراً، أو

113
00:10:33,383 --> 00:10:35,135
‫كيف أصبحت هكذا؟

114
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
‫حدث شيء، كاي. ماذا؟

115
00:10:37,554 --> 00:10:39,348
‫تعرف الحياة السعيدة التي أعيشها؟

116
00:10:39,890 --> 00:10:42,392
‫أنت حياتك سعيدة؟

117
00:10:42,642 --> 00:10:45,479
‫لا أطرح أسئلة لا أريد أن أسمع جوابها

118
00:10:46,813 --> 00:10:48,231
‫هذا عميق

119
00:10:59,451 --> 00:11:00,786
‫جفري

120
00:11:03,497 --> 00:11:04,373
‫هل أعرفك؟

121
00:11:04,664 --> 00:11:09,044
‫خدماتك أسطورية
‫هكذا يقول والدك أوبادايا

122
00:11:09,586 --> 00:11:10,879
‫كنت في لونار ماكس

123
00:11:11,046 --> 00:11:14,633
‫ليس من سجن يحتويني

124
00:11:15,759 --> 00:11:18,178
‫هنيئاً لك. ماذا تريد مني؟

125
00:11:18,345 --> 00:11:19,638
‫الجهاز

126
00:11:19,971 --> 00:11:24,393
‫أريد العودة في الزمن لأقتل رجلاً
‫قبل أن يأخذ ذراعي

127
00:11:40,867 --> 00:11:41,827
‫!كاي، جاي

128
00:11:42,035 --> 00:11:45,580
‫كم تسرني رؤيتكما
‫أيقودكما السيد وو إلى طاولتكما؟

129
00:11:53,130 --> 00:11:54,172
‫لستما جائعين؟

130
00:11:54,339 --> 00:11:55,424
‫أرنا أحواضك، وو

131
00:11:55,799 --> 00:11:58,844
‫طبعاً. أنظرا. كلها طازجة

132
00:11:59,010 --> 00:12:00,762
‫أرنا الأحواض التي في الخلف

133
00:12:01,304 --> 00:12:04,224
‫آسف. لا أجيد الإنكليزية. عودا لاحقاً

134
00:12:04,391 --> 00:12:06,685
‫إحتفظ بترهاتك للسياح

135
00:12:09,813 --> 00:12:12,441
‫لماذا تريدان مضايقة خصيتيّ؟

136
00:12:12,899 --> 00:12:14,151
‫أنت بدون خصيتين

137
00:12:17,446 --> 00:12:20,365
‫يبدو أنك قادم من كوكب...

138
00:12:20,532 --> 00:12:21,616
‫...تباً.

139
00:12:21,992 --> 00:12:25,662
‫هذه مخالفة صريحة للقانون الصحي ٣٢:

140
00:12:25,829 --> 00:12:29,207
‫بيع أغذية غير مرخصة...

141
00:12:31,668 --> 00:12:32,794
‫...من الفضاء الخارجي

142
00:12:32,961 --> 00:12:34,379
‫هذه سمكة أرضية

143
00:12:34,754 --> 00:12:37,048
‫تقليدية في الصين
‫إن أوقفتني...

144
00:12:37,215 --> 00:12:38,258
‫...فهذه يعد جريمة عنصرية!

145
00:12:38,425 --> 00:12:39,426
‫هذا، لو كنت...

146
00:12:39,593 --> 00:12:41,178
‫...صينياً

147
00:12:42,012 --> 00:12:43,763
‫كاي، هيا، يجب أن أعلف اليرقات

148
00:12:45,682 --> 00:12:47,100
‫لمن بيكا بولبا؟

149
00:12:47,267 --> 00:12:48,185
‫لا لأحد

150
00:12:48,351 --> 00:12:49,352
‫لمن هي؟

151
00:12:49,519 --> 00:12:50,520
‫أحتفظ بها إحتياطاً!

152
00:12:50,687 --> 00:12:52,063
‫إحتياطاً لماذا؟
‫لست أدري!

153
00:12:52,230 --> 00:12:53,148
‫أي كان!

154
00:12:53,315 --> 00:12:54,608
‫حسناً أيها الكسول

155
00:12:57,861 --> 00:12:58,695
‫...وو

156
00:12:58,862 --> 00:13:02,449
‫...لدينا مشاكل مع بعضنا الآن
‫لكن يجب أن لا تعاني من ذلك

157
00:13:02,616 --> 00:13:03,325
‫شكراً، جاي

158
00:13:03,492 --> 00:13:06,620
‫إذن، إن لم تشأ الضرب، إحترم إتفاقنا

159
00:13:06,786 --> 00:13:09,414
‫تقدم للأرضيين أسماك أرضية، حقيقية

160
00:13:09,581 --> 00:13:13,001
‫باسمي المثير للشفقة وأولادي، إبقيا

161
00:13:13,168 --> 00:13:16,713
‫إمنحاني الإمتياز الكبير بأن أقدم
‫لكما المعجنات المفضلة لديكما، كاي.

162
00:13:16,880 --> 00:13:18,757
‫لا أحد يرغب معجناتك الملوثة

163
00:13:18,924 --> 00:13:20,634
‫أنت مقرف، وو

164
00:13:21,009 --> 00:13:21,968
‫قريدس بالـبوك تشوي

165
00:13:22,260 --> 00:13:24,679
‫سنبقى لبعض الوقت

166
00:13:39,653 --> 00:13:41,154
‫كان هذا بغاية اللؤم

167
00:13:41,655 --> 00:13:43,740
‫ما فعلته بـوو هناك

168
00:13:44,574 --> 00:13:46,743
‫نزعت مئزره.

169
00:13:46,910 --> 00:13:48,912
‫هذا بغاية التحقير

170
00:13:49,246 --> 00:13:50,914
‫كنت فيما مضى ألعب مع والدي:

171
00:13:51,081 --> 00:13:53,792
‫ماذا ستكون وجبة طعامك الأخيرة

172
00:13:54,501 --> 00:13:56,419
‫هناك ما هو أسوأ

173
00:13:58,755 --> 00:13:59,923
‫حسناً

174
00:14:01,466 --> 00:14:02,842
‫وأنا كنت ألعب مع والدي...

175
00:14:03,009 --> 00:14:04,052
‫...لعبة تدعى أمسك

176
00:14:04,219 --> 00:14:06,721
‫...لكن كنت أرمي الكرة وترتد
‫على الجدار...

177
00:14:06,888 --> 00:14:08,223
‫...لأنه لم يكن هناك

178
00:14:08,682 --> 00:14:10,267
‫لا تتكلم بالسوء عن والدك

179
00:14:11,101 --> 00:14:14,062
‫لست أتكلم بالسؤ عنه. لم أعرفه

180
00:14:14,771 --> 00:14:15,772
‫هذا لا يجوز

181
00:14:15,939 --> 00:14:17,983
‫هذا أكيد. الولد بحاجة لوالده

182
00:14:18,149 --> 00:14:20,360
‫الطاولة ١ لم تطلب شيئاً
‫الطاولة ٣...

183
00:14:20,527 --> 00:14:22,279
‫...شربت الآن كوبها الرابع...

184
00:14:22,445 --> 00:14:24,739
‫...من صلصة البط

185
00:14:27,951 --> 00:14:29,160
‫كاي السفينة المحطمة...

186
00:14:29,327 --> 00:14:31,037
‫...اليوم سرقت من--

187
00:14:31,204 --> 00:14:31,871
‫سجن لونار ماكس.

188
00:14:32,038 --> 00:14:32,998
‫بوريس الوحش

189
00:14:33,164 --> 00:14:34,207
‫كيف عرفت؟

190
00:14:34,374 --> 00:14:35,834
‫لطالما أحب بيكا بولبا

191
00:14:36,334 --> 00:14:37,544
‫أمهلينا لحظة

192
00:14:39,879 --> 00:14:41,423
‫لدينا مشكلة هنا

193
00:14:42,382 --> 00:14:43,341
‫أجل

194
00:14:44,551 --> 00:14:45,552
‫سأتولى كلوروبود

195
00:14:45,719 --> 00:14:46,845
‫وعليك بالـتارانتابي

196
00:14:47,012 --> 00:14:48,471
‫والـهيدروني

197
00:14:48,680 --> 00:14:49,723
‫سآخذ من في المطبخ

198
00:14:49,889 --> 00:14:51,516
‫وألتقيك في الشارع

199
00:14:51,975 --> 00:14:53,476
‫هذه فترة محيرة...

200
00:14:53,643 --> 00:14:54,936
‫...من حياتي

201
00:15:30,889 --> 00:15:32,932
‫إخرسي واخفضي رأسك

202
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
‫مرحباً، كاي

203
00:17:04,941 --> 00:17:05,859
‫بوريس الوحش

204
00:17:06,443 --> 00:17:08,611
‫بوريس فقط

205
00:17:08,778 --> 00:17:12,866
‫لم تتغير كثيراً!
‫الذراع التي نسفتها ما تزال منسوفة

206
00:17:13,575 --> 00:17:15,452
‫أجل، ذراعي

207
00:17:17,996 --> 00:17:20,039
‫فكرنا بتلك اللحظة...

208
00:17:20,331 --> 00:17:22,751
‫...كل يوم طوال ٤٠ سنة

209
00:17:22,917 --> 00:17:24,961
‫ليست بالحياة الكاملة

210
00:17:25,128 --> 00:17:27,839
‫أعدك بأن تكون أطول من حياتك

211
00:17:28,006 --> 00:17:31,718
‫وأكثر عزلة
‫كونك آخر الـبوغلودايت الأحياء

212
00:17:32,010 --> 00:17:33,720
‫سوف نرى

213
00:17:33,887 --> 00:17:37,640
‫لكن قبلاً أريد أن أستمتع بقتلك

214
00:17:40,769 --> 00:17:42,771
‫أين كنت؟
‫في الصيد

215
00:18:00,789 --> 00:18:04,042
‫أنت لا تعرف، كاي،
‫لكنك ميت لا محالة

216
00:18:09,881 --> 00:18:11,132
‫هل أنت بخير؟

217
00:18:22,644 --> 00:18:24,562
‫هل لي بانتباهكم؟

218
00:18:28,983 --> 00:18:29,776
‫شكراً

219
00:18:29,943 --> 00:18:33,029
‫تعرفون كيف فاز طفلكم
‫بالسمكة الذهبية...

220
00:18:33,196 --> 00:18:35,782
‫...في حفلة المدرسة ولم ترغبوا بها...

221
00:18:35,949 --> 00:18:39,410
‫...فتزعمون أنها هربت
‫بينما أنتم رميتموها في المرحاض؟

222
00:18:39,577 --> 00:18:41,079
‫هذا ما يحدث

223
00:18:41,246 --> 00:18:44,457
‫أفهمتم قصدي؟ لا تكذبوا على أطفالكم

224
00:18:50,255 --> 00:18:53,341
‫تباً، كبرت على هذا

225
00:18:53,508 --> 00:18:55,844
‫لا يسعني سوى أن أتخيل ما تشعر به

226
00:18:56,010 --> 00:18:58,096
‫بوريس الوحش

227
00:18:58,263 --> 00:19:01,641
‫أدخلته السجن.
‫أسوأ خطأ ارتكبته بحياتي

228
00:19:01,933 --> 00:19:03,893
‫لماذا؟ كان بريئاً؟

229
00:19:04,185 --> 00:19:05,979
‫كان علي أن أقتله

230
00:19:07,939 --> 00:19:10,149
‫حسناً، إذن، لنقتله.
‫كلا

231
00:19:10,608 --> 00:19:12,110
‫لا.
‫لا تتدخل.

232
00:19:12,277 --> 00:19:13,486
‫إنه يتخطى رتبتك

233
00:19:13,695 --> 00:19:15,405
‫لدينا نفس الرتبة

234
00:19:15,780 --> 00:19:18,491
‫هذا لا يعنيك. إعتن بشؤونك الخاصة

235
00:19:19,200 --> 00:19:22,620
‫بادىء ذي بدء، دعك من هذه اللهجة

236
00:19:22,787 --> 00:19:26,332
‫ثم، طالما مخلوق الأشواك حراً طليقاً
‫تبقى هذه قضيتي

237
00:19:26,499 --> 00:19:28,877
‫ستنسى الموضوع
‫وإلا ذكرت في تقريري...

238
00:19:29,043 --> 00:19:31,045
‫...أن سلوكك غير مرض

239
00:19:31,546 --> 00:19:34,549
‫وربما أورد في تقريري أشياء غير مرضية

240
00:19:34,716 --> 00:19:37,218
‫أنت موقوف لمدة أسبوعين
‫هراء

241
00:19:37,385 --> 00:19:39,345
‫٤ أسابيع

242
00:19:40,138 --> 00:19:41,598
‫ماذا لو استقلت؟

243
00:19:41,764 --> 00:19:44,017
‫هناك أمور لست بحاجة لتعرفها

244
00:19:44,183 --> 00:19:47,228
‫لم تقل لي هذه الكذبة عندما جندتني

245
00:19:57,488 --> 00:19:58,197
‫ما الأمر يا جدي؟

246
00:19:58,364 --> 00:20:01,034
‫هل خسرت شريكك؟
‫نعم

247
00:20:02,201 --> 00:20:04,871
‫المكوك التالي إلى أفازومبا...

248
00:20:05,038 --> 00:20:07,916
‫...يغادر بعد ٢٢ دقيقة

249
00:20:20,303 --> 00:20:21,012
‫البحث...

250
00:20:21,179 --> 00:20:22,180
‫...عن بوريس الوحش

251
00:20:22,347 --> 00:20:24,599
‫بوريس الوحش، قاتل بوغلودايت

252
00:20:24,766 --> 00:20:26,559
‫كان الـبوغلودايت من اللصوص
‫الغرباء...

253
00:20:26,726 --> 00:20:28,728
‫...الذين يستهلكون الكواكب...

254
00:20:28,895 --> 00:20:30,772
‫كان بوريس الوحش المشبوه الوحيد...

255
00:20:30,939 --> 00:20:33,107
‫...في سلسلة جرائم ارتكبت على الأرض

256
00:20:33,441 --> 00:20:34,233
‫تقرير حوادث

257
00:20:34,400 --> 00:20:35,944
‫حكم على بوريس...

258
00:20:36,110 --> 00:20:39,948
‫...بتهمة الجرائم التالية
‫وقعت في ١٥ تموز ١٩٦٩

259
00:20:40,156 --> 00:20:44,702
‫أول جريمة: جزيرة كوني الساعة ١٠:٣٧
‫رومن كاتب الأساطير

260
00:20:44,869 --> 00:20:46,996
‫ثاني جريمة، المصنع

261
00:20:47,163 --> 00:20:47,830
‫أبحاث أدق.

262
00:20:47,997 --> 00:20:48,873
‫العميل كاي

263
00:20:49,040 --> 00:20:51,501
‫العميل المبتدىء كاي أوقف...

264
00:20:51,668 --> 00:20:56,214
‫...بوريس في ١٦تموز ١٩٦٩

265
00:20:56,381 --> 00:20:57,799
‫كاب كانافرال، فلوريدا....
‫تلقى العميل كاي...

266
00:20:57,966 --> 00:21:00,426
‫...أسمى تنويه لعمله البطولي...

267
00:21:00,593 --> 00:21:01,928
‫...بما فيه إنشاء...

268
00:21:02,095 --> 00:21:03,763
‫...شبكة دفاع آرك...

269
00:21:03,930 --> 00:21:06,432
‫...التي حمت الأرض من غزو
‫الـبوغلودايت...

270
00:21:06,599 --> 00:21:08,309
‫...وأسفر عن انقراض جنسهم

271
00:21:08,476 --> 00:21:09,477
‫تفاصيل

272
00:21:09,727 --> 00:21:11,062
‫الدخول محصور

273
00:21:12,230 --> 00:21:17,527
‫عفواً؟ مستوى الصلاحية،
‫عميل قديم، درجة أولى ، جاي.

274
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
‫الدخول مرفوض

275
00:21:35,253 --> 00:21:39,298
‫لماذا هذا الإهتمام الفجائي
‫لمآثر زميلك القديمة؟

276
00:21:39,716 --> 00:21:41,384
‫ماذا حدث بين بوريس وكاي؟

277
00:21:42,635 --> 00:21:44,679
‫كاي سجن بوريس وأنشأ شبكة أرك

278
00:21:44,846 --> 00:21:47,390
‫حمى الأرض من الـبوغلودايت

279
00:21:47,557 --> 00:21:49,142
‫قام بعمله

280
00:21:50,560 --> 00:21:51,978
‫ليس سؤالي

281
00:21:52,145 --> 00:21:53,813
‫كاب كانافرال. ماذا حدث؟

282
00:21:54,522 --> 00:21:56,774
‫شيء غيّره

283
00:21:57,275 --> 00:21:59,068
‫إكتف بهذا

284
00:22:00,945 --> 00:22:03,364
‫إذن أنتما متعارفان منذ زمن طويل؟

285
00:22:08,619 --> 00:22:10,621
‫هذه معلومات سرية

286
00:22:11,122 --> 00:22:13,374
‫نصيحة صغيرة، أيها العميل جاي

287
00:22:13,541 --> 00:22:17,170
‫لا تطرح أسئلة
‫قد لن ترغب بمعرفة الجواب عليها

288
00:22:19,130 --> 00:22:22,675
‫غريب! هذا بالضبط ما قاله كاي

289
00:22:26,471 --> 00:22:28,598
‫إنه رجل حكيم

290
00:22:28,973 --> 00:22:31,100
‫خذ بقية الليل إجازة

291
00:22:48,993 --> 00:22:51,287
‫أظنني أدين لك ببعض الأجوبة، هوس

292
00:22:51,454 --> 00:22:53,456
‫أصبحت فجأة تميل للثرثرة؟

293
00:22:53,831 --> 00:22:57,418
‫لكن لا يمكنني التكلم الآن
‫لدي قضايا سرية أعمل فيها

294
00:22:57,585 --> 00:22:59,837
‫يسؤني أن أبعدك عن لعبة الفيديو

295
00:23:00,588 --> 00:23:01,923
‫سأقفل الخط

296
00:23:02,173 --> 00:23:05,551
‫أتعرف ما هي أكبر قوة مدمرة في الكون؟

297
00:23:06,844 --> 00:23:08,179
‫السكر؟

298
00:23:08,679 --> 00:23:10,181
‫الندم

299
00:23:12,517 --> 00:23:14,435
‫ليس عليك أن تنتظر. تكلم

300
00:23:14,602 --> 00:23:17,230
‫وعدتك بأسرار الكون. لا شيء آخر

301
00:23:17,480 --> 00:23:20,399
‫هناك أسرار يجهلها الكون؟

302
00:24:51,115 --> 00:24:52,450
‫٥ك

303
00:24:57,455 --> 00:24:58,998
‫هل من خدمة؟

304
00:25:02,460 --> 00:25:03,711
‫كاي؟

305
00:25:04,295 --> 00:25:05,880
‫٥ك

306
00:25:10,134 --> 00:25:11,886
‫أهذا حليب بالشوكولا؟

307
00:25:12,053 --> 00:25:14,931
‫أتسمحين...؟ أنا آسف

308
00:25:16,807 --> 00:25:18,935
‫أمي، الرئيس يشرب...

309
00:25:19,101 --> 00:25:21,354
‫...حليبي

310
00:25:22,813 --> 00:25:23,481
‫أنا آسف

311
00:25:26,817 --> 00:25:29,028
‫لم يقل من فضلك

312
00:25:43,000 --> 00:25:45,503
‫هل دخل كاي؟
‫من؟

313
00:25:45,670 --> 00:25:46,545
‫أنت جديد؟

314
00:25:46,712 --> 00:25:49,382
‫مضحك جداً، عميل جاي

315
00:25:57,515 --> 00:26:00,309
‫كنت محقاً في كل ما أخبرتني

316
00:26:00,476 --> 00:26:03,062
‫الحمد لله على المراقبة ١٠ ساعات
‫من أنت؟

317
00:26:03,229 --> 00:26:05,940
‫بالضبط. أشعر كأنني رجل آخر اليوم

318
00:26:06,107 --> 00:26:09,902
‫حملاً ثقيلاً رفع عن كاهلي
‫عشت حياتي غاضباً...

319
00:26:10,069 --> 00:26:12,655
‫...لكن أدرك الآن أنني كنت
‫غاضباً على نفسي وزوجة أبي

320
00:26:12,822 --> 00:26:14,824
‫سيدي، كف عن التكلم

321
00:26:14,991 --> 00:26:17,285
‫كما لو كنت أقفلت نافذة إنفعالية

322
00:26:17,451 --> 00:26:19,495
‫لكني البارحة رميت حجراً على النافذة

323
00:26:19,662 --> 00:26:21,539
‫وأنت أعطيتني هذا الحجر

324
00:26:21,706 --> 00:26:25,376
‫أياً تكن، إبق على بعد متر مني
‫وإلا طعنتك في زلعومك

325
00:26:27,128 --> 00:26:29,505
‫سأذهب إلى مراحض الرجال بالأسود...

326
00:26:29,672 --> 00:26:33,217
‫...ثم نقصد سفلة بوكس إثيرا.
‫سأقدم الغداء

327
00:26:34,969 --> 00:26:36,095
‫من كان هذا؟

328
00:26:36,262 --> 00:26:39,181
‫دوبل آي؟ زميلك

329
00:26:41,726 --> 00:26:44,270
‫أريدك أن تجلب لي حليباً بالشوكولا

330
00:26:44,437 --> 00:26:47,106
‫كوب كبير
‫هل رأيت كاي؟

331
00:26:47,273 --> 00:26:48,816
‫هل تغيب بداعي المرض؟

332
00:26:48,983 --> 00:26:50,443
‫من هو كاي؟

333
00:26:51,402 --> 00:26:53,863
‫حسناً، حسناً عظيم

334
00:26:54,030 --> 00:26:54,780
‫كاي

335
00:26:56,073 --> 00:26:57,199
‫حسناً.

336
00:26:57,491 --> 00:26:58,868
‫نلت مني

337
00:26:59,035 --> 00:27:01,287
‫أعترف لك بذلك. هذا مضحك ومتوسع

338
00:27:01,454 --> 00:27:04,623
‫وكلكم لعبتم دوراً رائعاً

339
00:27:04,790 --> 00:27:07,501
‫انتظرت ١٤ سنة
‫لتطور روحك الدعابية...

340
00:27:07,668 --> 00:27:09,378
‫...لكنها ممتازة

341
00:27:09,545 --> 00:27:11,380
‫لكن، كاي، عليك أن تخرج فوراً...

342
00:27:11,547 --> 00:27:13,966
‫...لأنني بدأت أتوتر

343
00:27:14,133 --> 00:27:16,427
‫عميل جاي، هلا خفضت صوتك...

344
00:27:16,594 --> 00:27:18,471
‫...وقلت لي عمن تبحث؟

345
00:27:18,637 --> 00:27:19,764
‫كاي

346
00:27:20,181 --> 00:27:21,599
‫من هو كاي؟

347
00:27:23,684 --> 00:27:25,061
‫أنت أيضاً

348
00:27:25,227 --> 00:27:27,188
‫أعني، من يكون بالنسبة لك؟

349
00:27:27,355 --> 00:27:28,481
‫رفيقي

350
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
‫سيد أكبر سناً، عمره ١١٠...

351
00:27:31,317 --> 00:27:32,360
‫...ربما ١١١ سنة

352
00:27:32,526 --> 00:27:37,490
‫تعابيره خشنة، تشبه إلفيس.
‫يبتسم هكذا

353
00:27:38,449 --> 00:27:39,784
‫هل رأيته؟

354
00:27:42,286 --> 00:27:43,788
‫سأصطحبك لترى كاي

355
00:27:43,954 --> 00:27:45,790
‫شكراً

356
00:27:52,129 --> 00:27:54,590
‫ماذا يفترض أن يكون هذا؟
‫هذا كاي

357
00:27:54,757 --> 00:27:56,842
‫مات منذ ٤٠ سنة

358
00:27:57,718 --> 00:28:01,430
‫حسناً، فهمت الشرط الأول
‫للدعابة، أن تكون مضحكة

359
00:28:01,972 --> 00:28:03,349
‫لم يكن موته مضحكاً

360
00:28:08,938 --> 00:28:12,024
‫العميل كاي وبوريس الوحش

361
00:28:12,191 --> 00:28:14,902
‫تقرير حادث رجال بالأسود، تموز ١٩٦٩

362
00:28:15,069 --> 00:28:16,237
‫المكان، كاب كانافرال

363
00:28:16,404 --> 00:28:18,781
‫القاتل، بوريس الحيوان، فر من الأرض

364
00:28:18,948 --> 00:28:22,201
‫ربما للعودة إلى كوكبه، بوغلودوتيا

365
00:28:22,368 --> 00:28:25,704
‫اعتبر العميل كاي ميتاً في المكان
‫وكوفىء بعد وفاته...

366
00:28:25,871 --> 00:28:28,791
‫...بوسام الإستحقاق
‫لعمل أوقف خسائر أكبر للحياة الإنسانية!

367
00:28:28,958 --> 00:28:30,459
‫ليس هذا ما حدث

368
00:28:30,626 --> 00:28:32,586
‫رأيت هذا التقرير. كاي أدخله السجن--

369
00:28:32,753 --> 00:28:35,714
‫العميل كاي مات
‫كلمته البارحة

370
00:28:35,881 --> 00:28:37,299
‫أنت تتخيل ذلك
‫كلا

371
00:28:37,466 --> 00:28:39,427
‫أرسلي لي فريق أطباء نفسانيين

372
00:28:39,593 --> 00:28:43,431
‫عطر ما بعد الحلاقة أكوا فلفا
‫لم أتصور ذلك

373
00:28:43,597 --> 00:28:48,144
‫في كل مراقبة
‫ساعات لا تنتهي من موسقى رعاة البقر

374
00:28:48,310 --> 00:28:50,354
‫كل صباح، مع قهوته...

375
00:28:50,521 --> 00:28:54,150
‫...كان يقول، يجب أن أبوح لك بشيء
‫مذاق هذه القهوة كالوحل.

376
00:28:54,316 --> 00:28:56,527
‫وكنت أجيبه، ماذا تتوقع؟

377
00:28:56,694 --> 00:28:58,487
‫كانت في الأرض

378
00:28:58,863 --> 00:29:00,364
‫ما أدراك بذلك؟

379
00:29:00,614 --> 00:29:01,907
‫حليب بالشوكولا، سيدي؟

380
00:29:02,074 --> 00:29:05,578
‫أين كنت يا صديقي؟ مرت ساعة

381
00:29:07,163 --> 00:29:07,913
‫مهلاً.

382
00:29:08,080 --> 00:29:10,958
‫منذ متى تحدوك هذه الرغبة
‫للحليب بالشوكولا؟

383
00:29:11,125 --> 00:29:12,501
‫فقط اليوم

384
00:29:13,252 --> 00:29:15,296
‫أتشعر بألم في رأسك؟ دوار؟

385
00:29:15,463 --> 00:29:16,964
‫فقدان التوازن؟

386
00:29:17,131 --> 00:29:18,632
‫إضطراب؟ كآبة؟

387
00:29:18,883 --> 00:29:19,967
‫تباً، أجل

388
00:29:21,469 --> 00:29:23,721
‫إحتمالان، أولهما أنك تعرضت للسعة...

389
00:29:23,888 --> 00:29:25,389
‫...قرادة هوفارية دماغية...

390
00:29:25,556 --> 00:29:28,017
‫...وتخاطر بالموت السريع وبنزاع مرير

391
00:29:29,643 --> 00:29:32,438
‫تباً. ليست قرادة

392
00:29:32,605 --> 00:29:34,565
‫تباً، ليست قرادة؟

393
00:29:34,732 --> 00:29:36,400
‫أهو شيء أسوأ؟

394
00:29:38,903 --> 00:29:41,071
‫هوسك بالحليب بالشوكولا
‫يشير إلى...

395
00:29:41,238 --> 00:29:43,824
‫...أنك أصبت بشق زمني

396
00:29:44,033 --> 00:29:45,826
‫لم أفهم قصدك

397
00:29:45,993 --> 00:29:48,412
‫الحليب بالشوكولا يخفف من ألم الشق

398
00:29:48,913 --> 00:29:50,247
‫ما هو الشق الزمني؟

399
00:29:50,414 --> 00:29:51,415
‫شق في خط الزمن

400
00:29:51,582 --> 00:29:52,541
‫كيف ذلك

401
00:29:52,708 --> 00:29:54,543
‫السفر في الزمن

402
00:29:55,002 --> 00:29:56,921
‫لا وجود لهذا

403
00:29:57,296 --> 00:29:58,756
‫بلى
‫كلا

404
00:29:58,923 --> 00:30:00,007
‫لا وجود لهذا

405
00:30:00,174 --> 00:30:01,592
‫لو وجد شيء كهذا...

406
00:30:01,884 --> 00:30:04,762
‫...فإن عميلاً كبيراً درجة أولى
‫مثلي...

407
00:30:04,929 --> 00:30:07,473
‫...كان علم به، أليس كذلك؟

408
00:30:07,640 --> 00:30:10,184
‫إن لم يكن سرياً ويتخطى رتبته

409
00:30:11,393 --> 00:30:12,561
‫أريد زيادة

410
00:30:13,020 --> 00:30:15,314
‫كان هناك رجل، قذر، أوبادايا برايس

411
00:30:15,481 --> 00:30:18,526
‫اكتشف ذلك.
‫أوقفناه ومنعنا السفر بالزمن...

412
00:30:18,984 --> 00:30:22,238
‫...عبر الكون، وهو ينفذ الآن
‫عقوبة مؤبد في لونار ماكس

413
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
‫حيث هو مسجون بوريس

414
00:30:27,618 --> 00:30:29,411
‫إن اكتشف بوريس القفز في الزمن...

415
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
‫...يمكنه أن يغير مجرى التاريخ

416
00:30:33,207 --> 00:30:35,668
‫إنتبهوا. أطلق جهاز الإنذار المسبق

417
00:30:36,085 --> 00:30:38,796
‫سفن حربية عدوة تدخل نظامنا الشمسي

418
00:30:38,963 --> 00:30:41,006
‫رقم اللوحة واللغة بوغلودايتية

419
00:30:41,173 --> 00:30:44,635
‫بوغلودايت بوريس هو بوغلودايت
‫لكنهم منقرضون

420
00:30:44,802 --> 00:30:46,095
‫يبدو أنهم غير منقرضين

421
00:30:46,262 --> 00:30:49,223
‫هجوم كارثي وشيك على الأرض

422
00:30:49,807 --> 00:30:51,100
‫شغلي شبكة أرك

423
00:30:51,392 --> 00:30:53,978
‫ماذا؟
‫شبكة أرك. جهاز دفاع

424
00:30:54,144 --> 00:30:55,813
‫ابتكره كاي خصيصاً للبوغلودايت

425
00:30:57,064 --> 00:30:58,566
‫لا وجود لـكاي

426
00:30:58,732 --> 00:31:01,026
‫مات منذ ٤٠ سنة

427
00:31:01,193 --> 00:31:04,822
‫وبدون كاي، لا وجود لجهاز الدفاع

428
00:31:05,197 --> 00:31:06,740
‫عاد بوريس في الزمن وقتله

429
00:31:06,907 --> 00:31:09,827
‫عليك أن تمنعه من ذلك

430
00:31:10,244 --> 00:31:12,663
‫يجب ان تجد جفري برايس، بن أوبادايا

431
00:31:12,955 --> 00:31:15,332
‫لنأمل أن لا يكون السافل غادر البلدة

432
00:31:17,835 --> 00:31:21,463
‫حظاً سعيداً، جاي!
‫الكوكب هالك

433
00:31:28,554 --> 00:31:31,515
‫تصفيات دائمة

434
00:31:38,314 --> 00:31:40,691
‫مرحباً. تنزيلات هامة...

435
00:31:40,858 --> 00:31:41,525
‫...على البطاريات

436
00:31:41,692 --> 00:31:44,320
‫وأشياء أخرى، خوذات، محولات--

437
00:31:44,695 --> 00:31:46,447
‫ساعدت بوريس للعودة في الزمن

438
00:31:46,697 --> 00:31:48,699
‫لم يكن لدي الخيار! هذا الرجل وحش

439
00:31:48,866 --> 00:31:49,867
‫قتل زميلي.

440
00:31:50,034 --> 00:31:52,411
‫متى وإلى أين أرسلته

441
00:31:52,578 --> 00:31:54,913
‫أتظنني أمسك سجلاً؟

442
00:32:01,086 --> 00:32:02,504
‫وجهة الهدف. ١٦ تموز...

443
00:32:02,671 --> 00:32:04,590
‫...١٩٦٩

444
00:32:04,757 --> 00:32:06,508
‫يؤسفني ما حصل لصديقك!

445
00:32:06,675 --> 00:32:08,135
‫أنا واثق أنه كان رجلاً رائعاً

446
00:32:08,302 --> 00:32:10,346
‫لكن بلغة الإمتداد الفضائي الزمني...

447
00:32:10,512 --> 00:32:13,140
‫...كان مجرد نقطة على الرادار
‫التاريخي

448
00:32:18,020 --> 00:32:19,980
‫هذه نقطة كبرى

449
00:32:20,898 --> 00:32:23,192
‫حسناً، ما الخطة؟
‫سترسلني إلى...

450
00:32:23,359 --> 00:32:25,277
‫...١٥ تموز ١٩٦٩

451
00:32:25,444 --> 00:32:28,238
‫هذه خطة غبية.
‫أرسلت بوريس في ١٦ تموز

452
00:32:28,405 --> 00:32:31,283
‫لا يهمني.
‫أريد العودة لأقتله صغيراً...

453
00:32:31,450 --> 00:32:32,910
‫...قبل أن يصبح كبيراً

454
00:32:33,077 --> 00:32:35,537
‫بذلك، لن يكون لأيّ منهما من وجود

455
00:32:35,704 --> 00:32:38,540
‫لهذا ترتدي البذلة السوداء

456
00:32:39,249 --> 00:32:39,958
‫كلا؟

457
00:32:40,125 --> 00:32:42,252
‫ستدعني مترقباً؟ حسناً

458
00:32:42,419 --> 00:32:44,922
‫خطر لي الآن شيء.
‫حتى في ذلك الحين...

459
00:32:45,089 --> 00:32:47,174
‫...كانت نيويورك مدينة كبيرة

460
00:32:47,341 --> 00:32:49,259
‫كيف ستفعل لتجده؟

461
00:32:49,426 --> 00:32:53,889
‫في ١٥ تموز قتل بوريس مخلوقاً فضائياً
‫رومن كاتب الأساطير، في جزيرة كوني

462
00:32:54,056 --> 00:32:56,225
‫ستسبقه إلى هناك وتنتظره

463
00:32:56,392 --> 00:32:58,519
‫كان يجب أن يعطوك بذلتين سوداوين

464
00:32:58,686 --> 00:32:59,937
‫أتهدر وقتي؟

465
00:33:00,270 --> 00:33:00,979
‫حسناً

466
00:33:01,146 --> 00:33:02,398
‫آسف

467
00:33:03,273 --> 00:33:04,566
‫هذا...

468
00:33:04,775 --> 00:33:07,152
‫...الجهاز الحقيقي. للسفر في الزمن

469
00:33:07,361 --> 00:33:09,029
‫نادر جداً، وقديم جداً

470
00:33:09,196 --> 00:33:11,365
‫لكن قبلاً، علينا أن نرتفع عالياً

471
00:33:11,615 --> 00:33:12,908
‫كلا

472
00:33:13,283 --> 00:33:15,744
‫كلا. أقصد أن نرتفع في الجو

473
00:33:37,558 --> 00:33:40,644
‫يا صاح؟ هلا ساعدتني؟

474
00:33:43,564 --> 00:33:44,690
‫شكراً

475
00:33:46,900 --> 00:33:49,903
‫تعرف القواعد؟
‫إختصرها لي

476
00:33:50,070 --> 00:33:52,865
‫تريد إنقاذ زميلك:

477
00:33:53,031 --> 00:33:54,575
‫أنصحك بالإبتعاد عنه

478
00:33:54,742 --> 00:33:57,244
‫إبتعد عن كاي، واكتف بقتل بوريس

479
00:33:57,411 --> 00:33:59,246
‫خذ هذه.

480
00:33:59,413 --> 00:34:01,165
‫تشتد الريح كثيراً في النزول

481
00:34:02,416 --> 00:34:03,542
‫النزول؟

482
00:34:03,709 --> 00:34:06,044
‫إن أدمعت عيناك، لن ترى القرص الزمني

483
00:34:06,211 --> 00:34:09,631
‫ثم إن هذا يجعلك تبدو كمسافر
‫في الزمن وهذا رائع

484
00:34:09,798 --> 00:34:11,884
‫لن أقفز من هذا المبنى!

485
00:34:12,050 --> 00:34:13,927
‫قفزة في الزمن

486
00:34:16,138 --> 00:34:17,931
‫يجب أن أعد هذا الجهاز...

487
00:34:18,098 --> 00:34:19,683
‫...على الـ١٥ منه

488
00:34:21,226 --> 00:34:21,894
‫هذا يبدو...

489
00:34:22,060 --> 00:34:24,062
‫...صحيحاً

490
00:34:25,439 --> 00:34:26,106
‫والآن...

491
00:34:26,273 --> 00:34:28,734
‫...ما عليك سوى القفز

492
00:34:28,901 --> 00:34:31,320
‫توقف. توقف

493
00:34:31,487 --> 00:34:33,197
‫طالما تنطلق بالسرعة الكافية...

494
00:34:33,363 --> 00:34:36,909
‫...ستمتلىء هذه الحلقة
‫بنوع من السائل الزمني الأخضر...

495
00:34:37,075 --> 00:34:38,827
‫...وسيتوهج بنور مبهر

496
00:34:38,994 --> 00:34:41,622
‫عندها، أكسر خط اللايزر الأزرق...

497
00:34:41,789 --> 00:34:43,749
‫...بإبهامك
‫لتكملة الدائرة

498
00:34:43,916 --> 00:34:45,959
‫بهذا العلو، يجب أن يكون...

499
00:34:46,126 --> 00:34:49,046
‫لنر، كتلة الأرض و٣٠ قدماً بالدقيقة--

500
00:34:49,213 --> 00:34:51,673
‫٣٢ قدماً بالثانية، بالثانية

501
00:34:51,840 --> 00:34:53,801
‫هذا يبدو صحيحاً

502
00:34:53,967 --> 00:34:58,305
‫إذن، سيكون ذلك على قدمين فوق الأرض

503
00:34:58,472 --> 00:34:59,765
‫أكسر خط اللايزر؟

504
00:34:59,932 --> 00:35:00,933
‫لا تكسره

505
00:35:01,099 --> 00:35:03,060
‫أقصد عندما أسرع ما يكفي!
‫يبدو جيداً!

506
00:35:03,227 --> 00:35:06,146
‫هل أكسر خط اللايزر أم لا؟

507
00:35:06,313 --> 00:35:08,315
‫لا تفقد هذا الجهاز الزمني...

508
00:35:08,482 --> 00:35:12,444
‫...وإلا حوصرت في ١٩٦٩!

509
00:35:12,611 --> 00:35:15,447
‫لم يكن أفضل عصر لكم

510
00:35:16,657 --> 00:35:19,660
‫أقولها هكذا. أصبح الوضع أفضل الآن

511
00:35:19,827 --> 00:35:21,370
‫كيف سأعرف إنه يعمل؟

512
00:35:21,537 --> 00:35:23,372
‫إما أن تعرف...

513
00:35:24,331 --> 00:35:25,874
‫...أو لا تعرف

514
00:35:32,005 --> 00:35:34,258
‫يجب أن تحب هذا الرجل لتفعل هذا

515
00:35:34,424 --> 00:35:37,469
‫مهلاً، لماذا لا يتذكر أحد كاي سواي؟

516
00:35:40,639 --> 00:35:43,225
‫هذا يعني أنك كنت هناك!
‫كنت هناك؟

517
00:35:43,433 --> 00:35:46,353
‫إن بقيت حياً، عد لتخبرني بكل شيء

518
00:35:46,520 --> 00:35:47,187
‫أين كنت؟

519
00:35:48,856 --> 00:35:49,857
‫يجب أن تذهب!

520
00:35:50,065 --> 00:35:50,816
‫أسرع، أسرع

521
00:35:54,695 --> 00:35:57,239
‫١٥ تموز ١٩٦٩
‫الساعة ٩:١٢

522
00:36:34,026 --> 00:36:34,860
‫هيا

523
00:36:53,420 --> 00:36:55,088
‫نكسة السوق المالية

524
00:36:59,092 --> 00:36:59,927
‫انتهت الحرب

525
00:38:09,830 --> 00:38:12,791
‫في أي يوم نحن يا صاح؟
‫الثلاثاء

526
00:38:12,958 --> 00:38:14,459
‫التاريخ؟
‫١٥

527
00:38:14,626 --> 00:38:16,211
‫أي شهر؟
‫تموز

528
00:38:16,378 --> 00:38:18,505
‫السنة يا صاح
‫١٩٦٩

529
00:38:18,672 --> 00:38:20,298
‫شكراً

530
00:38:20,674 --> 00:38:22,926
‫ينظر إلي كما لو كنت أنا المجنون

531
00:38:33,437 --> 00:38:34,396
‫روعة

532
00:38:43,697 --> 00:38:45,157
‫بيتعد رواد الفضاء للصعود إلى القمر

533
00:38:45,866 --> 00:38:47,325
‫حسناً، وصلنا.

534
00:38:47,492 --> 00:38:49,036
‫مسرورة؟
‫كم أنت مزعج، فريد؟

535
00:38:52,289 --> 00:38:54,708
‫سجلينا

536
00:38:55,959 --> 00:38:57,586
‫من فضلك

537
00:38:57,753 --> 00:38:59,963
‫إنتبه لهذه الحقيبة
‫بالطبع، سيدي

538
00:39:00,964 --> 00:39:03,300
‫دفعت ثمنها غالياً

539
00:39:03,467 --> 00:39:06,011
‫آخر مرة جئت إلى هنا، أصبحت ممزقة

540
00:39:06,386 --> 00:39:09,639
‫تفضل، سيدي. أطلبها متى أردت

541
00:39:10,974 --> 00:39:12,267
‫هناك حقيبة في الصندوق

542
00:39:12,434 --> 00:39:15,562
‫سننقلها إلى غرفتك، سيدي هيا

543
00:39:15,729 --> 00:39:18,648
‫عفواً! من هذا؟ من أنت؟

544
00:39:25,822 --> 00:39:26,948
‫هيا بنا!

545
00:39:44,591 --> 00:39:46,009
‫روعة يا صاح

546
00:39:46,176 --> 00:39:48,929
‫إن أردت الإحتفاظ بيدك، لا تلمسني

547
00:39:49,096 --> 00:39:50,680
‫مارس الحب، لا الحرب

548
00:39:52,182 --> 00:39:54,226
‫أفضل أن أمارس الإثنين

549
00:40:29,928 --> 00:40:31,972
‫حضرات الضباط، بماذا أخدمكم؟

550
00:40:32,139 --> 00:40:35,225
‫أنظر إلى هذا. زجاج ومقاعد كهربائية

551
00:40:35,725 --> 00:40:37,519
‫أراهن أن ثمنها ٦ آلاف دولار
‫أجل

552
00:40:37,686 --> 00:40:41,022
‫ولها سقف، لكنه خفي

553
00:40:41,398 --> 00:40:43,066
‫ما مهنتك؟

554
00:40:43,316 --> 00:40:44,526
‫شخص له...

555
00:40:44,693 --> 00:40:47,612
‫...جنسك الإثني؟

556
00:40:49,156 --> 00:40:51,533
‫ربما كان نجماً رياضياً معروفاً

557
00:40:52,325 --> 00:40:57,122
‫أجل. ألعب في فريق سود دترويت

558
00:40:57,497 --> 00:40:59,541
‫من أين هذه السيارة؟
‫وهذه البذلة؟

559
00:40:59,749 --> 00:41:02,419
‫سرقتهما!
‫السيارة لزوجتك...

560
00:41:02,586 --> 00:41:04,421
‫...والبذلة لجدتك

561
00:41:07,090 --> 00:41:08,925
‫ما هذا؟ سلاح خفي؟

562
00:41:09,092 --> 00:41:10,802
‫كان في بذلة جدته

563
00:41:11,178 --> 00:41:12,971
‫ما هذا؟
‫ربما مخدرات

564
00:41:13,138 --> 00:41:15,432
‫إسمعا، لدي حقوقي.
‫أطالب برؤية محاميّ...

565
00:41:15,599 --> 00:41:18,518
‫...قبل أن تضغط على هذا الزر بقوة

566
00:41:18,685 --> 00:41:19,352
‫أضغط

567
00:41:24,691 --> 00:41:27,694
‫هذا، سادتي، محلل عصبي قياسي

568
00:41:27,861 --> 00:41:29,321
‫لكنكما ستنسيانه

569
00:41:29,487 --> 00:41:32,240
‫وليس لمجرد رؤيتكما أسود
‫يقود سيارة...

570
00:41:32,407 --> 00:41:34,701
‫...يعني أنه سرقها

571
00:41:37,537 --> 00:41:41,249
‫لكن هذه سرقتها. لكن ليس لأنني أسود

572
00:41:44,211 --> 00:41:45,962
‫لن أعود بحاجة لها بعد دقيقة

573
00:41:46,129 --> 00:41:49,716
‫ما عليكما سوى إعادتها لفندق روزفلت

574
00:41:58,183 --> 00:42:00,393
‫رومن كاتب الأساطير

575
00:42:04,564 --> 00:42:06,524
‫أين الأركاني؟

576
00:42:06,691 --> 00:42:07,776
‫وصلت متأخراً.

577
00:42:07,984 --> 00:42:10,612
‫سيعطي البشر...

578
00:42:10,779 --> 00:42:11,446
‫...شبكة أرك

579
00:42:13,573 --> 00:42:15,575
‫لنتفق على أننا غير متفقين

580
00:42:46,356 --> 00:42:47,691
‫سنتولى الأمر من هنا

581
00:42:48,108 --> 00:42:49,484
‫كاي؟

582
00:42:51,111 --> 00:42:53,154
‫كاي! كاي

583
00:43:09,296 --> 00:43:11,089
‫أبي، أنا على الأرض

584
00:43:11,256 --> 00:43:12,882
‫إني بحاجة لكفالة

585
00:43:22,058 --> 00:43:25,437
‫يرجى من مالك السفينة الفضائية
‫الزرقاء...

586
00:43:25,603 --> 00:43:28,023
‫...أن يتقدم إلى الإستعلامات

587
00:43:30,984 --> 00:43:35,530
‫يجب أن تخفض التيار في هذا الجهاز

588
00:43:35,697 --> 00:43:37,866
‫لم أعد أشعر بلساني، كاي

589
00:43:38,033 --> 00:43:39,159
‫كيف عرفت إسمي؟

590
00:43:41,161 --> 00:43:43,496
‫ماذا؟ لأنني ناديتك كاي؟

591
00:43:44,164 --> 00:43:45,790
‫أدعو الجميع بإسم كاي.

592
00:43:46,333 --> 00:43:47,709
‫إنها عادة لدي

593
00:43:47,876 --> 00:43:49,044
‫كيف الحال، كاي؟

594
00:43:52,339 --> 00:43:55,925
‫أجل، هذه عادتي. بعض الناس يحبون ذلك

595
00:43:56,092 --> 00:43:58,219
‫معظم الناس

596
00:43:58,428 --> 00:44:00,013
‫الآن وقد عرفت كيف تكون...

597
00:44:00,180 --> 00:44:01,806
‫...عندما تكذب، أرني...

598
00:44:01,973 --> 00:44:04,351
‫...كيف تكون عندما تقول الحقيقة؟

599
00:44:05,101 --> 00:44:07,729
‫ربحت هذه في جزيرة كوني برمي الحلقات

600
00:44:07,937 --> 00:44:10,315
‫ربحت مرة دباً محنطاً. لكن هذا، أبداً

601
00:44:10,607 --> 00:44:12,359
‫يجب أن تكون موهوباً أيها المتحاذق

602
00:44:12,692 --> 00:44:15,236
‫سيدي، لم أكن أرتكب أي سوء

603
00:44:15,403 --> 00:44:17,572
‫كنت أنتظر صديقتي
‫التي، للمناسبة...

604
00:44:17,739 --> 00:44:20,367
‫...يجب أن تكون قلقة الآن

605
00:44:20,533 --> 00:44:23,536
‫يجب أن أجلب أغراضي لأعود إليها

606
00:44:23,703 --> 00:44:24,621
‫ما اسم صديقتك؟

607
00:44:26,164 --> 00:44:27,457
‫صديقتك، ما اسمها؟

608
00:44:28,875 --> 00:44:30,377
‫شتارون

609
00:44:32,879 --> 00:44:34,255
‫شتارون؟

610
00:44:38,551 --> 00:44:40,970
‫أراهن أن شتارون تحب بذلتك

611
00:44:41,888 --> 00:44:43,807
‫هل ارتداء البذلة السوداء جريمة؟

612
00:44:44,057 --> 00:44:46,851
‫إسمع. لم أرتكب أي سوء

613
00:44:47,060 --> 00:44:49,479
‫يجب أن أرحل، لا يمكنني البقاء معك

614
00:44:49,646 --> 00:44:53,817
‫إكس بغاية الغضب بسبب حادث جزيرة كوني

615
00:44:53,983 --> 00:44:55,485
‫شكراً لتحذيري

616
00:44:57,070 --> 00:44:59,864
‫تباً، مذاق هذه القهوة كالوحل

617
00:45:00,031 --> 00:45:02,784
‫ماذا تتوقع؟ كانت--
‫في الأرض

618
00:45:03,743 --> 00:45:04,536
‫أو؟

619
00:45:08,748 --> 00:45:10,708
‫أدعو النساء أو

620
00:45:10,875 --> 00:45:13,920
‫أعتبر أو أنثوية وكاي ذكرية

621
00:45:14,087 --> 00:45:18,591
‫عندما أرى شخصين أقول أو كاي

622
00:45:18,758 --> 00:45:21,136
‫يا للفوضى. هل من ضحايا؟

623
00:45:21,344 --> 00:45:23,221
‫أجل، رومن كاتب الأساطير

624
00:45:23,388 --> 00:45:25,640
‫ضحايا بشرية؟

625
00:45:26,266 --> 00:45:27,934
‫كلا، سيدي

626
00:45:28,935 --> 00:45:30,228
‫من هذا؟

627
00:45:30,645 --> 00:45:31,813
‫كنت--

628
00:45:31,980 --> 00:45:34,983
‫إنسان شريد علق في الشبكة
‫نفذ فيه الرمز ٤٣

629
00:45:35,150 --> 00:45:37,235
‫سيدي، لدي اجتماع مع الفياغريين

630
00:45:37,402 --> 00:45:39,529
‫لديهم قرص يحدث ثورة

631
00:45:42,574 --> 00:45:43,741
‫إذن أيها المتحاذق

632
00:45:46,453 --> 00:45:47,704
‫كنت أنتظر صديقتي

633
00:45:47,871 --> 00:45:48,913
‫شتارون

634
00:45:49,080 --> 00:45:51,749
‫أجل، إنها يونانية

635
00:45:52,959 --> 00:45:57,255
‫حسناً. أمر أخير. فحص العيون

636
00:46:02,635 --> 00:46:05,472
‫.هذا ليس فحص عيون، بل محلل عصبي

637
00:46:05,638 --> 00:46:08,808
‫تعرف أموراً كثيرة كشخص لا يعرف شيئاً

638
00:46:08,975 --> 00:46:10,351
‫فهمت قصدك

639
00:46:10,935 --> 00:46:12,896
‫كاي، مهلاً لحظة

640
00:46:13,062 --> 00:46:14,272
‫كاي

641
00:46:15,148 --> 00:46:16,816
‫لنضع له مشبك الأسنان

642
00:46:16,983 --> 00:46:18,735
‫تراجع، تراجع

643
00:46:19,819 --> 00:46:22,655
‫كاي، أظننا انطلقنا خطأ

644
00:46:22,822 --> 00:46:25,158
‫لنتوقف لحظة ونتحدث

645
00:46:25,325 --> 00:46:27,035
‫لا تضعني هنا، كاي

646
00:46:27,202 --> 00:46:28,369
‫فات الآوان، هوس

647
00:46:28,536 --> 00:46:31,539
‫كاي، إسمع. سأساعدك في حل هذه القضية

648
00:46:32,499 --> 00:46:33,833
‫كاي

649
00:46:35,168 --> 00:46:37,378
‫إني أظهر وجه الحقيقة! لكنه يفوتك!

650
00:46:37,795 --> 00:46:39,380
‫سأتخيله

651
00:46:42,842 --> 00:46:43,801
‫كاي، القاتل...

652
00:46:43,968 --> 00:46:46,679
‫...الذي تبحث عنه، أنا أيضاً
‫إنه بوغلودايت

653
00:46:46,846 --> 00:46:47,889
‫يدعى بوريس

654
00:46:48,056 --> 00:46:49,182
‫فات الآوان يا صاح

655
00:46:49,349 --> 00:46:51,100
‫إن لم نقتله، سيكون هناك إثنان

656
00:46:51,351 --> 00:46:53,186
‫كلني آذان صاغية

657
00:46:53,353 --> 00:46:54,479
‫سيكون لأحدهما ذراع...

658
00:46:54,646 --> 00:46:56,356
‫...والآخر ذراعان

659
00:46:56,523 --> 00:46:57,857
‫كاي! أصغ إلي

660
00:46:58,024 --> 00:46:58,983
‫إن محوت ذاكرتي...

661
00:46:59,150 --> 00:47:00,401
‫...تمحو عالماً بكامله

662
00:47:02,362 --> 00:47:03,279
‫١٥ ثانية...

663
00:47:03,446 --> 00:47:05,657
‫...التحليل العصبي، ١٤

664
00:47:06,449 --> 00:47:08,493
‫١٣، ١٢

665
00:47:08,660 --> 00:47:11,579
‫١١، ١٠، ٩

666
00:47:11,746 --> 00:47:16,668
‫عندما ترى بوريس غداً، كاي، أقتله
‫لا تعتقله، أقتله

667
00:47:17,043 --> 00:47:19,879
‫٤، ٣، ٢

668
00:47:26,553 --> 00:47:30,306
‫هل الجهاز مقفل؟
‫لا يخال لي أنه مقفل كلياً!

669
00:47:30,807 --> 00:47:32,809
‫إنه يطن

670
00:47:33,643 --> 00:47:35,937
‫لا أدري إن كنت لا أعرف شيئاً

671
00:47:39,899 --> 00:47:41,317
‫كنت أعرف رومن

672
00:47:41,609 --> 00:47:44,362
‫كانت زوجته تطهي لي العشاء
‫ولو لم يكن طيباً...

673
00:47:44,529 --> 00:47:46,030
‫...هو كان صديقي

674
00:47:46,573 --> 00:47:49,200
‫فرصتك الأخيرة، من أنت وماذا تعرف؟

675
00:47:54,414 --> 00:47:55,373
‫عميل...

676
00:47:55,540 --> 00:47:57,166
‫...المستقبل. نحن شريكان

677
00:47:57,333 --> 00:47:59,002
‫بعد ٢٥ سنة، ستجندني...

678
00:47:59,168 --> 00:48:02,255
‫...وبعد ١٤ سنة هذا الرجل
‫الذي لم تدعني أقتله اليوم...

679
00:48:02,422 --> 00:48:04,424
‫...سيفر من السجن، يقفز في الزمن...

680
00:48:04,591 --> 00:48:08,261
‫...ويطلق غزواً على الأرض.
‫أمامنا ١٩ ساعة لنقتله...

681
00:48:08,428 --> 00:48:11,097
‫...إذن يجب أن نسرع

682
00:48:19,105 --> 00:48:19,814
‫حسناً

683
00:48:25,528 --> 00:48:27,280
‫هذه القصة تصدقها

684
00:48:27,447 --> 00:48:28,489
‫إنها الحقيقة

685
00:48:28,656 --> 00:48:30,742
‫تقريباً، لكنها تكفي الآن

686
00:48:30,908 --> 00:48:34,037
‫ماذا تقصد؟ طبعاً هي كل الحقيقة

687
00:48:34,203 --> 00:48:37,415
‫المشكلة بالكذب أنه متى بدأ....

688
00:48:41,377 --> 00:48:42,962
‫عميل كاي

689
00:48:43,546 --> 00:48:44,839
‫لماذا هو ما يزال هنا؟

690
00:48:45,048 --> 00:48:47,842
‫لقد ضاعفت الجرعة. فكرت بمرافقته

691
00:48:48,009 --> 00:48:49,844
‫ارتديت سروالي

692
00:48:55,558 --> 00:48:57,060
‫حسناً يا رجل المستقبل، إلى أين؟

693
00:48:58,561 --> 00:48:59,646
‫لست أدري

694
00:48:59,812 --> 00:49:00,813
‫كيف لا تدري؟

695
00:49:02,982 --> 00:49:06,861
‫لست أدري.
‫إذهب حيث ذهبت المرة السابقة

696
00:49:07,028 --> 00:49:09,447
‫لم آت إلى هنا سابقاً. ألم أخبرك أين؟

697
00:49:09,656 --> 00:49:13,034
‫كلا. أعني، لا نتحدث كثيراً

698
00:49:13,951 --> 00:49:17,372
‫أي زميلين يمضيان ساعات في السيارة
‫لمدة ١٤ سنة دون أن يتحادثا؟

699
00:49:17,997 --> 00:49:22,126
‫بالضبط. وهذا ما أوصلنا لهذه المشكلة

700
00:49:22,293 --> 00:49:23,336
‫إختلال وظيفي

701
00:49:23,586 --> 00:49:27,674
‫يحسن بك أن تكون مفيداً وبسرعة
‫وإلا عدت إلى القاعة ٤٣

702
00:49:33,846 --> 00:49:36,683
‫ورد في الملف شيء عن المعمل

703
00:49:36,849 --> 00:49:39,018
‫شيء حدث في المصنع

704
00:49:41,020 --> 00:49:44,857
‫يمكنك أن تطلق علي فارسك الجدي

705
00:49:45,024 --> 00:49:46,275
‫هذا كل ما أعرفه

706
00:49:51,614 --> 00:49:52,699
‫أيوحي لك هذا بشيء؟

707
00:49:52,907 --> 00:49:55,576
‫كان رومن يحمل عليه هذا، عندما قتل

708
00:49:58,079 --> 00:49:58,746
‫علبة كبريت

709
00:49:58,955 --> 00:50:00,790
‫كلا، بل دليل

710
00:50:00,998 --> 00:50:02,625
‫لم يكن يدخن

711
00:50:32,280 --> 00:50:34,198
‫هل فقدت شيئاً، هوندو؟

712
00:50:36,117 --> 00:50:38,411
‫ما عمرك يا صاح؟

713
00:50:41,038 --> 00:50:42,123
‫٢٩سنة

714
00:50:43,040 --> 00:50:44,542
‫تبدو أكبر بكثير

715
00:50:45,334 --> 00:50:48,337
‫بدأت أفهم لماذا لا نتحادث

716
00:50:55,219 --> 00:50:57,930
‫أتعرف هذا المكان؟
‫سمعت به

717
00:50:58,389 --> 00:51:02,059
‫لا أحب الدخول على العمياني
‫إني بحاجة لسلاحي

718
00:51:02,727 --> 00:51:04,479
‫طبعاً يا متحاذق

719
00:51:04,645 --> 00:51:07,064
‫كاي! يجب أن أذهب معك

720
00:51:07,315 --> 00:51:09,025
‫لا تتحرك من هنا.
‫سيكون كل شيء حسناً

721
00:51:09,192 --> 00:51:11,360
‫مهلاً، لا

722
00:51:11,527 --> 00:51:12,320
‫كاي!

723
00:51:12,487 --> 00:51:15,198
‫لا تذهب بمفردك

724
00:51:17,867 --> 00:51:18,743
‫مرحباً يا رفاق

725
00:51:21,037 --> 00:51:22,413
‫يجب أن أرى الرئيس

726
00:51:22,747 --> 00:51:23,915
‫إنه مشغول

727
00:51:25,082 --> 00:51:27,126
‫حسناً. سألقي نظرة

728
00:51:32,840 --> 00:51:35,259
‫يبدو أننا متعادلان

729
00:51:35,426 --> 00:51:37,386
‫هكذا يبدو

730
00:51:41,349 --> 00:51:44,519
‫تبقي المفتاح تحت المنفضة
‫مجرد حظ

731
00:51:44,685 --> 00:51:46,229
‫أين نحن؟

732
00:51:46,395 --> 00:51:48,272
‫كنت سأقول لك أن ترحل

733
00:51:48,439 --> 00:51:50,316
‫متحاذق، أتلعب بالبولينغ في المستقبل؟

734
00:51:50,483 --> 00:51:52,652
‫بطل فريق الرجال بالأسود ٣ مرات

735
00:51:52,819 --> 00:51:54,487
‫لنر هذا

736
00:51:55,446 --> 00:51:56,697
‫لم تجرؤ على المجيء...

737
00:51:56,864 --> 00:51:58,658
‫...لتقتلع رأسي

738
00:51:58,825 --> 00:52:02,328
‫الوقت يداهمنا. يجب أن تقول له شيئاً

739
00:52:02,495 --> 00:52:04,163
‫.هذا ما سأقوله له

740
00:52:04,330 --> 00:52:05,331
‫إنه رأسك

741
00:52:05,498 --> 00:52:09,502
‫مهلاً، إن فعلت هذا، سأطاردك...

742
00:52:09,669 --> 00:52:10,837
‫...وسأجعلك...

743
00:52:11,003 --> 00:52:12,505
‫...تمشي بغرابة طوال...

744
00:52:12,672 --> 00:52:14,757
‫...حياتك التعيسة على الأرض!

745
00:52:15,842 --> 00:52:16,843
‫هذا صعب يا متحاذق

746
00:52:17,009 --> 00:52:18,261
‫ستدفع الثمن غالياً

747
00:52:18,427 --> 00:52:20,596
‫رأسه بعض الشيء...
‫هل ستخبرنا...

748
00:52:20,763 --> 00:52:22,265
‫...أين دوم؟

749
00:52:22,431 --> 00:52:24,725
‫أقسم بأني سأقتلكماَ!

750
00:52:27,061 --> 00:52:29,313
‫رميتك خاطئة. هل أنظف لك الكرة؟

751
00:52:29,480 --> 00:52:31,107
‫طبعاً

752
00:52:31,774 --> 00:52:35,027
‫هيا الآن، نظفت المراحض بهذا

753
00:52:35,194 --> 00:52:36,487
‫توقف

754
00:52:36,654 --> 00:52:40,658
‫حسناً! حسناً! إنه في الخلف

755
00:52:40,825 --> 00:52:43,411
‫لكنه لن يكلم حثالة مثلكما

756
00:52:43,578 --> 00:52:45,246
‫والآن، أعد لي رأسي

757
00:52:45,830 --> 00:52:48,791
‫أدعو هذا ثمرة منخفضة

758
00:52:49,000 --> 00:52:50,251
‫هذا ليس ثقباً للأصابع...

759
00:52:50,418 --> 00:52:52,128
‫...أيها السافل!

760
00:52:52,295 --> 00:52:53,462
‫ما رأيك لو فجرت رأسك...

761
00:52:53,629 --> 00:52:55,006
‫...هل سيعجبك

762
00:52:57,633 --> 00:52:58,885
‫سأقتلكما!

763
00:52:59,302 --> 00:53:01,345
‫سأقتلكما

764
00:53:06,517 --> 00:53:09,478
‫عدنا إلى السكة
‫ليس القطار الصحيح

765
00:53:09,854 --> 00:53:11,188
‫لو كانت لديه أسرار...

766
00:53:11,355 --> 00:53:12,857
‫...كان كشف عنها

767
00:53:13,024 --> 00:53:15,401
‫الذكي يعرف ما يجمع بين الضحايا

768
00:53:15,568 --> 00:53:17,069
‫الذكي، أجل

769
00:53:17,236 --> 00:53:18,654
‫هذا هاتف كبير جداً

770
00:53:19,196 --> 00:53:21,908
‫لا تقربه من رأسك

771
00:53:22,074 --> 00:53:24,493
‫كيف كان نهارك، عميل كاي؟

772
00:53:24,660 --> 00:53:25,786
‫لا بأس.

773
00:53:25,953 --> 00:53:26,954
‫وأنت؟

774
00:53:27,121 --> 00:53:28,331
‫ممتاز، شكراً

775
00:53:28,497 --> 00:53:30,249
‫رأيتها منذ ساعة

776
00:53:30,416 --> 00:53:32,627
‫أريد تطهير واحتواء المجازات الكونية

777
00:53:32,793 --> 00:53:34,712
‫لدي بارلاكسي ميت

778
00:53:34,879 --> 00:53:37,590
‫كان رومن بايفويد...

779
00:53:37,757 --> 00:53:41,385
‫...من نفس الكوكبة؟
‫نظام كواكب في مجرة تريانغولوم...

780
00:53:41,552 --> 00:53:42,803
‫...التي دمرها جنس بوغلودايت

781
00:53:42,970 --> 00:53:44,180
‫...لم يكن الكوكب الثالث...

782
00:53:44,347 --> 00:53:46,098
‫...غلاموريا؟

783
00:53:47,767 --> 00:53:48,851
‫شكراً، آنسة أو

784
00:53:49,936 --> 00:53:52,438
‫أعرف إلى أين سيذهب بوريس

785
00:53:52,605 --> 00:53:57,193
‫كنت قريباً
‫لم يكن مصنعاً، بل كان المصنع

786
00:54:01,072 --> 00:54:04,116
‫إن تبين أن بوريس كان هنا
‫سأقتله...

787
00:54:04,283 --> 00:54:06,827
‫سأحتاج إلى مسدسي
‫محال

788
00:54:08,746 --> 00:54:10,247
‫أنا عميل منذ ١٤ سنة

789
00:54:10,414 --> 00:54:13,960
‫ما يعني، أنني أنا العميل الأقدم
‫بهذه القضية...

790
00:54:14,126 --> 00:54:16,170
‫...أصدر أمر لعميلي الأصغر...

791
00:54:16,337 --> 00:54:19,256
‫...أي أنت، أن تعطيني مسدسي. هذا أمر

792
00:54:26,222 --> 00:54:27,682
‫كلا، المسدس الفضائي

793
00:54:27,848 --> 00:54:29,266
‫على الرحب

794
00:54:30,226 --> 00:54:31,727
‫لم أقل شكراً

795
00:54:37,817 --> 00:54:40,319
‫بالنسبة لفصيلة حقيرة، نجحوا
‫على الأرض

796
00:54:40,486 --> 00:54:42,071
‫كنت عميلاً منذ ٣ سنوات...

797
00:54:42,238 --> 00:54:44,281
‫...عندما أدركت أن
‫كل العارضات كانت مخلوقات فضائية

798
00:54:46,993 --> 00:54:47,743
‫كلمة المرور؟

799
00:54:47,952 --> 00:54:50,579
‫إسمع يا إبن الستينات، الوقت
‫يداهمنا

800
00:54:50,746 --> 00:54:52,039
‫جانيس جوبلن

801
00:55:00,339 --> 00:55:02,758
‫هل من أحد هنا ليس مخلوقاً فضائياً؟

802
00:55:08,097 --> 00:55:09,181
‫جميل جداً

803
00:55:09,849 --> 00:55:10,975
‫أطرفن بأعينكن. جيد.

804
00:55:11,183 --> 00:55:12,101
‫أنظرن نحو الكاميرا

805
00:55:12,435 --> 00:55:14,311
‫أهذا أندي وارهول؟

806
00:55:16,188 --> 00:55:17,398
‫أجل

807
00:55:19,442 --> 00:55:22,653
‫عفواً، سيد وارهول، أتسمح بدقيقة؟

808
00:55:22,820 --> 00:55:26,032
‫لا وقت لهذا. هذا تجمع شعبي

809
00:55:26,532 --> 00:55:27,366
‫فقط بعض...

810
00:55:27,533 --> 00:55:28,784
‫...الأسئلة

811
00:55:28,951 --> 00:55:32,121
‫لا أسئلة، لا أجوبة

812
00:55:32,288 --> 00:55:33,914
‫فقط، الوجود

813
00:55:34,290 --> 00:55:36,500
‫لدينا قضية طارئة نريد مناقشتك بها...

814
00:55:36,667 --> 00:55:38,502
‫...بشان أحد مدعويك

815
00:55:39,879 --> 00:55:41,338
‫عد...

816
00:55:41,505 --> 00:55:43,507
‫...بعد أسبوع بعد أن يكون الحدث...

817
00:55:43,674 --> 00:55:45,468
‫...قد حدث

818
00:55:46,343 --> 00:55:49,472
‫آسف، سيد وارهول
‫أنت تحب التكلم ببطئ

819
00:55:49,638 --> 00:55:50,848
‫علي إنقاذ كوكب

820
00:55:51,766 --> 00:55:53,434
‫أنت مؤلم. كل...

821
00:55:53,601 --> 00:55:55,186
‫...ما فيك يزعجني

822
00:55:59,023 --> 00:56:01,067
‫تباً يا كاي! أتريد ان تفضح ستري؟

823
00:56:01,233 --> 00:56:02,943
‫عميل و، سترك في أمان

824
00:56:03,235 --> 00:56:04,945
‫أندي وارهول واحد منا؟

825
00:56:05,112 --> 00:56:05,946
‫في أمان؟

826
00:56:06,113 --> 00:56:08,115
‫هل جننت؟ استنفدت كل أفكاري...

827
00:56:08,282 --> 00:56:10,493
‫...إني أرسم علب الحساء والموز

828
00:56:10,743 --> 00:56:13,412
‫يجب أن أخبرك، أحب عملك

829
00:56:13,662 --> 00:56:14,914
‫شكراً

830
00:56:15,081 --> 00:56:15,998
‫من هذا الغبي؟

831
00:56:17,166 --> 00:56:19,335
‫ما رأيك بقليل من المجاملة المهنية؟

832
00:56:19,502 --> 00:56:20,795
‫ماذا أيها الغبي؟
‫كرر هذا

833
00:56:20,961 --> 00:56:22,129
‫أتريد ذلك؟
‫أتحداك

834
00:56:22,296 --> 00:56:23,089
‫غبي

835
00:56:23,255 --> 00:56:24,924
‫لا مشكلة لدي في...

836
00:56:25,091 --> 00:56:27,426
‫...أن أضرب أندي وارهول

837
00:56:28,094 --> 00:56:28,761
‫ماذا؟

838
00:56:34,350 --> 00:56:35,601
‫لماذا تنظر إلي؟

839
00:56:38,354 --> 00:56:40,689
‫حسناً، عميل كاي...

840
00:56:40,856 --> 00:56:43,526
‫...حاول استخراج المعلومات
‫من العميل وو

841
00:56:43,692 --> 00:56:45,903
‫...بينما أجول في المكان

842
00:56:46,070 --> 00:56:47,780
‫أهذا يناسب الجميع؟
‫أجل

843
00:56:47,947 --> 00:56:49,406
‫ما رأيك بهذا؟
‫ظريف

844
00:56:49,573 --> 00:56:51,450
‫بغاية الظرف

845
00:56:51,700 --> 00:56:54,036
‫هل نسي أحدهم قيلولته؟

846
00:57:01,877 --> 00:57:03,712
‫كيف حالك؟

847
00:57:04,880 --> 00:57:06,340
‫مرتاح

848
00:57:11,595 --> 00:57:12,304
‫من هذا؟

849
00:57:12,555 --> 00:57:14,223
‫لا تقل لي أنه زميلك الجديد

850
00:57:14,390 --> 00:57:17,977
‫بالواقع، هذا زميلي القديم
‫عاد من المستقبل--

851
00:57:18,144 --> 00:57:20,271
‫كفى، لا تخبرني. لا أريد أن أعرف

852
00:57:20,437 --> 00:57:22,231
‫أندي، جاءت يوكو

853
00:57:25,401 --> 00:57:29,697
‫قولي لها أنني أصور رجل يأكل هامبرغر

854
00:57:30,239 --> 00:57:32,449
‫هذا مميز

855
00:57:32,783 --> 00:57:35,035
‫حسناً، والآن المخلل

856
00:57:42,376 --> 00:57:43,794
‫ماذا تفعل في منطقتي؟

857
00:57:44,211 --> 00:57:45,546
‫أتعقب قاتلاً

858
00:57:45,713 --> 00:57:48,257
‫نظن جريمته المقبلة هنا غلاموري

859
00:57:48,424 --> 00:57:51,468
‫غلاموري؟ أصبت بالنظام وأخطأت بالكوكب

860
00:57:51,635 --> 00:57:53,179
‫يجب أن يطارد الأركاني

861
00:57:53,345 --> 00:57:54,597
‫الأركانيون منقرضون

862
00:57:54,763 --> 00:57:57,683
‫يبدو أن لا.
‫لفظ البحر أحدهم قبل أسبوع

863
00:57:57,933 --> 00:58:01,020
‫أصبح كل وسط روزيل في غليان

864
00:58:01,353 --> 00:58:03,606
‫وحيد القرن غريب. الأخير من نوعه

865
00:58:04,273 --> 00:58:05,316
‫.يدعى غريفن

866
00:58:05,774 --> 00:58:07,860
‫غريفن أركاني

867
00:58:09,612 --> 00:58:10,654
‫كيف الحال؟

868
00:58:10,821 --> 00:58:14,283
‫الحال؟ أنا شخصياً بخير

869
00:58:14,450 --> 00:58:15,951
‫ما لم نكن في المستقبل المحتمل...

870
00:58:16,118 --> 00:58:18,454
‫...حيث القبضاي يتناقش مع صديقته

871
00:58:18,621 --> 00:58:21,498
‫فتنهض فجأة وتصدم النادل
‫حامل الفطر المحشي...

872
00:58:21,665 --> 00:58:23,751
‫...فينقلب على البحارة

873
00:58:23,918 --> 00:58:25,169
‫تلي ذلك معركة

874
00:58:25,336 --> 00:58:28,172
‫ويحطمون طاولة القهوة
‫وعلي الآن أن أنقل طبقي

875
00:58:32,384 --> 00:58:35,179
‫أو المستقبل حيث شطيرة اللحم
‫المدخن...

876
00:58:35,346 --> 00:58:37,056
‫...الذي يسبب لي حرقة في المعدة

877
00:58:37,223 --> 00:58:39,850
‫لكن صديقك يقدم لي دواء ضد الحرقة
‫يحمله دائماً...

878
00:58:40,017 --> 00:58:42,853
‫...في جيبه الأيمن
‫إذن، لا بأس

879
00:58:43,020 --> 00:58:45,981
‫سوى إنه في المستقبل المحتمل
‫حيث علي أن أذهب بعد دقيقتين...

880
00:58:46,148 --> 00:58:48,567
‫...قبل أن يتسنى له أن يقدم
‫لي الدواء...

881
00:58:48,734 --> 00:58:51,737
‫...لذا علي القول أنني لست بخير

882
00:58:53,906 --> 00:58:55,574
‫لكن حسب

883
00:58:57,660 --> 00:58:58,953
‫كاي

884
00:58:59,453 --> 00:59:00,663
‫كيف نعثر على هذا الرجل؟

885
00:59:00,829 --> 00:59:02,581
‫أتظنني غبياً؟

886
00:59:03,082 --> 00:59:03,749
‫إنه هنا؟

887
00:59:03,916 --> 00:59:06,961
‫هنا تعبير نسبي. إنه بالبعد الخامس

888
00:59:07,127 --> 00:59:09,421
‫يعيشون في وقت واحد ويتخيلون...

889
00:59:09,588 --> 00:59:11,799
‫...احتمالات لا نهاية لها من الأزمان

890
00:59:12,341 --> 00:59:13,884
‫يبدو مضحكاً. أحسنت

891
00:59:14,051 --> 00:59:15,511
‫كاي، كاي

892
00:59:17,012 --> 00:59:19,306
‫يجب أن تزيف موتي

893
00:59:19,473 --> 00:59:21,558
‫لم أعد أحتمل سماع موسيقى السيتار

894
00:59:21,850 --> 00:59:24,436
‫سأرى ما يمكنني فعله. سأكلم إكس

895
00:59:24,603 --> 00:59:26,730
‫لا يمكنني أن أفرق بين النساء والرجال

896
00:59:26,897 --> 00:59:28,107
‫أيمكنني أن أرى ساعتك؟

897
00:59:28,774 --> 00:59:30,025
‫الساعة ٧:١٨

898
00:59:30,401 --> 00:59:32,903
‫كلا، الأخرى، التي أعطاكها والدك

899
00:59:34,780 --> 00:59:36,865
‫ما أدراك بساعة والدي؟

900
00:59:42,204 --> 00:59:43,914
‫المستقبل حيث مات رومن...

901
00:59:44,081 --> 00:59:46,709
‫...ورجل البولنغ. الكثير من الموت

902
00:59:46,875 --> 00:59:50,337
‫نسب النجاح ضعيفة للغاية

903
00:59:51,213 --> 00:59:52,214
‫كاي!

904
00:59:52,423 --> 00:59:53,090
‫غريفن، صح؟

905
00:59:54,091 --> 00:59:54,758
‫نحن هنا--

906
00:59:54,925 --> 00:59:56,051
‫بسبب بوريس الوحش

907
00:59:56,260 --> 00:59:57,428
‫نظن أنه قد يأتي--

908
00:59:57,594 --> 00:59:59,179
‫ليقتلني. سيصل بعد دقيقتين...

909
00:59:59,388 --> 01:00:00,389
‫...ما لم نكن...

910
01:00:00,556 --> 01:00:02,016
‫...في المستقبل، حيث وصل
‫بسرعة مذهلة...

911
01:00:02,182 --> 01:00:03,183
‫...وعلى وشك...

912
01:00:03,350 --> 01:00:04,560
‫...أن يطلق النار...

913
01:00:04,727 --> 01:00:06,061
‫...أي سنموت جميعاً

914
01:00:08,480 --> 01:00:10,607
‫جيد، نجونا بأعجوبة

915
01:00:10,774 --> 01:00:12,192
‫كاي، يلزمني المسدس الفضائي

916
01:00:12,651 --> 01:00:13,444
‫يستهلك البوغلودايت...

917
01:00:13,610 --> 01:00:15,029
‫...الكواكب بمرورهم

918
01:00:15,195 --> 01:00:16,488
‫كوكبي، كوكب رومن، بارلاكسيان

919
01:00:16,655 --> 01:00:20,492
‫حاولت ردعهم، لكن إن أوقفناهم هنا،
‫إن حرمناهم من الأرض...

920
01:00:20,659 --> 01:00:22,786
‫...نوقفهم إلى الأبد.
‫سيموتون جوعاً قبل...

921
01:00:22,953 --> 01:00:24,038
‫...بلوغهم أي كوكب آخر

922
01:00:26,915 --> 01:00:28,125
‫٦٣ ثانية

923
01:00:28,542 --> 01:00:29,877
‫كيف نوقفهم؟

924
01:00:30,586 --> 01:00:32,254
‫ماذا؟

925
01:00:32,755 --> 01:00:34,715
‫عفواً. عندي لك شيء

926
01:00:34,882 --> 01:00:37,051
‫هدية. قد تحميكم

927
01:00:37,760 --> 01:00:41,263
‫أخفيته عن بوريس
‫لكن إن عثرت علي ثانيةً...

928
01:00:41,930 --> 01:00:43,724
‫...سأقدمه لك

929
01:00:43,932 --> 01:00:47,561
‫شكراً. يا لها من مباراة
‫لا يصدق! معجزة بحق!

930
01:00:47,853 --> 01:00:49,396
‫ماذا؟ أية معجزة؟

931
01:00:49,563 --> 01:00:51,148
‫ثانية. يجب أن أرحل.

932
01:00:51,315 --> 01:00:52,274
‫كلا، سنحميك

933
01:00:52,441 --> 01:00:54,860
‫الإحتمالات السلبية تتضاعف

934
01:00:55,027 --> 01:00:56,320
‫٢٠ ثانية

935
01:00:57,321 --> 01:00:58,280
‫نسيطر على الوضع، إهدأ

936
01:00:58,447 --> 01:01:00,616
‫إن تعطلت ساعتك وأصبت بالحرقة--

937
01:01:00,783 --> 01:01:03,535
‫طيري! جدي مكانك في العالم

938
01:01:03,702 --> 01:01:05,371
‫ويلاه

939
01:01:05,579 --> 01:01:07,498
‫يدخل بوريس من الباب...

940
01:01:07,664 --> 01:01:08,374
‫...بعد ١٢...

941
01:01:08,540 --> 01:01:10,167
‫...١١، ١٠--

942
01:01:10,376 --> 01:01:11,126
‫مهلاً!

943
01:01:11,293 --> 01:01:12,878
‫أشربت الحليب بالشوكولا اليوم؟

944
01:01:14,129 --> 01:01:14,797
‫أجل

945
01:01:15,881 --> 01:01:16,924
‫سندي

946
01:01:19,426 --> 01:01:20,260
‫أمسك بـغريفن
‫حسناً

947
01:01:29,478 --> 01:01:30,604
‫تباً!

948
01:01:49,998 --> 01:01:51,458
‫أنا بخير، أنا بخير

949
01:01:51,625 --> 01:01:52,835
‫إذن؟

950
01:01:53,752 --> 01:01:56,004
‫تباً! كنا نمسك به

951
01:01:56,255 --> 01:01:58,132
‫إهدأ يا كوتشيز. سنجده

952
01:01:58,924 --> 01:02:00,592
‫أولاً، إسمي جاي

953
01:02:00,759 --> 01:02:03,679
‫لا بني، لا متحاذق وحتماً لا كوتشيز

954
01:02:04,012 --> 01:02:06,765
‫لا أريد أن أهدأ لأن الوقت يداهم...

955
01:02:06,932 --> 01:02:08,517
‫...وهناك غزو يتحضر

956
01:02:08,684 --> 01:02:11,645
‫إنك لا تعترف بحدة صوتي

957
01:02:13,272 --> 01:02:15,274
‫لكن هناك شخص قد يساعدنا

958
01:02:15,524 --> 01:02:17,484
‫غريفن! أين غريفن؟

959
01:02:18,527 --> 01:02:20,320
‫أين غريفن، كاي؟

960
01:02:20,612 --> 01:02:24,533
‫لقد رحل إن قتله بوريس
‫قبلنا، سيكون مؤسفاً

961
01:02:24,950 --> 01:02:26,160
‫يلزمنا فطيرة

962
01:02:26,493 --> 01:02:28,871
‫كان جدي دائماً يقول:

963
01:02:29,037 --> 01:02:31,248
‫"إن كانت لديك مشكلة لا يمكنك حلها...

964
01:02:31,415 --> 01:02:33,584
‫...قد يساعدك عدم التفكير بها."

965
01:02:34,376 --> 01:02:35,127
‫فطيرة؟
‫أجل

966
01:02:35,294 --> 01:02:36,920
‫جدك، بدين؟

967
01:02:37,379 --> 01:02:39,673
‫قليلاً
‫أتعرف؟

968
01:02:39,840 --> 01:02:41,383
‫قمنا بأمور ذكية

969
01:02:41,550 --> 01:02:43,719
‫تتبعنا أدلة
‫أجرينا أعمال شرطة ممتازة

970
01:02:43,969 --> 01:02:46,013
‫حان الوقت لنرتكب حماقة

971
01:02:46,555 --> 01:02:49,141
‫شيء لا علاقة له بأي شيء

972
01:02:49,308 --> 01:02:51,226
‫أريد فطيرة، كاي. هيا بنا نأكل فطيرة

973
01:02:53,395 --> 01:02:54,855
‫فكرة حسنة

974
01:03:24,927 --> 01:03:25,844
‫ألديك أية وصفات خاصة اليوم؟

975
01:03:26,595 --> 01:03:29,890
‫سيطلب ما يأخذه دائماً بعد رؤية
‫اللائحة...

976
01:03:30,057 --> 01:03:31,475
‫...والسؤال عن الوصفات الخاصة

977
01:03:31,642 --> 01:03:34,311
‫قطعة فطيرة بالتفاح وقطعة جبنة شدر

978
01:03:34,478 --> 01:03:36,021
‫أنا سأطلب الراوند بالتوت الفرنجي

979
01:03:36,188 --> 01:03:37,940
‫وبما أنه عشائي الأخير، سأنفق بتبذير

980
01:03:41,443 --> 01:03:44,863
‫هناك سفاح حر طليق ونحن نأكل الفطائر

981
01:03:45,072 --> 01:03:47,533
‫ماذا تفعل بأوقات فراغك يا طويل؟

982
01:03:48,617 --> 01:03:52,412
‫يخال لي أنك لا تفهم المطلوب هنا

983
01:03:52,579 --> 01:03:54,623
‫الفطيرة لا تجدي ما لم تسمح لها بذلك

984
01:03:54,790 --> 01:03:56,166
‫سأسمح لها بذلك

985
01:03:56,333 --> 01:03:57,709
‫تقول أننا لا نتكلم

986
01:03:58,377 --> 01:04:01,255
‫هيا. إطرح علي أي سؤال. كل ما تشاء

987
01:04:01,421 --> 01:04:05,133
‫شرط أن لا تكون له علاقة بالقضية
‫هيا، أسعد نفسك

988
01:04:07,135 --> 01:04:08,971
‫ما قضيتك مع أو؟

989
01:04:10,472 --> 01:04:11,139
‫أنا وأو؟

990
01:04:12,307 --> 01:04:13,725
‫أجل، أنت وأو

991
01:04:13,892 --> 01:04:15,227
‫حسناً

992
01:04:15,435 --> 01:04:17,104
‫إذن، هاك

993
01:04:18,397 --> 01:04:21,733
‫منذ بعض الوقت كلفت مراقبة موسيقي

994
01:04:21,984 --> 01:04:22,776
‫ميك جاغر؟

995
01:04:22,943 --> 01:04:25,112
‫مع فرقته رولنغ ستونز

996
01:04:25,404 --> 01:04:26,363
‫هذا يبدو مألوفاً

997
01:04:26,530 --> 01:04:29,825
‫خلناه جاء الكوكب ليتكاثر مع الأرضيين

998
01:04:30,033 --> 01:04:33,245
‫إذن، كنت في لندن، حيث تعرفت إلى أو

999
01:04:33,412 --> 01:04:37,374
‫ذكية. مضحكة. إبتسامة رائعة

1000
01:04:38,500 --> 01:04:41,628
‫تواجدنا في ناد، حانة ما

1001
01:04:41,795 --> 01:04:45,799
‫جعة فاترة وأسوأ غذاء يمكن تصوره

1002
01:04:46,174 --> 01:04:49,720
‫لعبنا بالنبال حتى الفجر

1003
01:04:49,886 --> 01:04:51,597
‫لم يكن أحد منا يرغب بالرحيل

1004
01:05:01,023 --> 01:05:03,108
‫ماذا حدث لك يا صاح؟

1005
01:05:03,525 --> 01:05:05,986
‫لست أدري. لم يحدث بعد

1006
01:05:06,153 --> 01:05:10,073
‫وأنت يا حذق؟
‫في المستقبل، ألديك صديقة؟

1007
01:05:10,699 --> 01:05:11,992
‫بل لدي أنت

1008
01:05:12,159 --> 01:05:14,828
‫لا يمكنني أن أصدق فريق نيويورك

1009
01:05:14,995 --> 01:05:16,371
‫فاشلون تماماً

1010
01:05:16,538 --> 01:05:18,332
‫يوم قاس لأنصار ميتز

1011
01:05:18,498 --> 01:05:21,043
‫حدث ولا حرج. لن يستدركوا الكابس

1012
01:05:21,376 --> 01:05:24,379
‫هذا مضحك. ربح الـميتز طوال السنة

1013
01:05:24,630 --> 01:05:25,964
‫طبعاً

1014
01:05:26,214 --> 01:05:27,007
‫إني جاد

1015
01:05:27,174 --> 01:05:27,883
‫أنا متأكد

1016
01:05:28,050 --> 01:05:30,594
‫بعد ٣ أشهر سيطلق رفاقك...

1017
01:05:30,761 --> 01:05:32,929
‫...عليهم لقب ميتز المدهشون...

1018
01:05:33,096 --> 01:05:35,599
‫...وميتز العجائبيون

1019
01:05:37,392 --> 01:05:39,102
‫ماذا؟

1020
01:05:39,269 --> 01:05:40,937
‫بماذا تفكر هوس؟

1021
01:05:41,980 --> 01:05:46,401
‫هذا لا يصدق، معجزة. أراك في المباراة

1022
01:05:47,569 --> 01:05:48,945
‫أعرف أين هو

1023
01:05:49,738 --> 01:05:51,740
‫قلت لك أن تثق بالفطيرة

1024
01:05:56,078 --> 01:05:59,581
‫إن جاء غريفن لأجل المباراة
‫إما أنه وصل باكراً أو متأخراً

1025
01:05:59,748 --> 01:06:03,085
‫إنه هنا. لكن يجب أن نجده قبل بوريس

1026
01:06:10,342 --> 01:06:12,260
‫أظن حان الوقت لأعيد لك أغراضك...

1027
01:06:12,427 --> 01:06:13,512
‫...زميلي

1028
01:06:13,762 --> 01:06:15,806
‫كانت تكفي فطيرة لتصبح عاطفياً

1029
01:06:15,972 --> 01:06:18,141
‫مللت حمل أغراضك فحسب

1030
01:06:19,434 --> 01:06:21,728
‫هيا! هيا...

1031
01:06:21,895 --> 01:06:22,771
‫...ميتز

1032
01:06:22,938 --> 01:06:25,440
‫هيا يا ميتز...

1033
01:06:25,607 --> 01:06:27,818
‫...هيا يا ميتز--
‫غريفن؟

1034
01:06:30,529 --> 01:06:31,988
‫وصلتما بالوقت المناسب

1035
01:06:32,155 --> 01:06:36,493
‫ما لم يكن المستقبل ويخطئها روبنسون
‫تكاد المباراة تنتهي

1036
01:06:38,620 --> 01:06:39,996
‫هل فاتنا شيء؟

1037
01:06:40,789 --> 01:06:41,998
‫المباراة

1038
01:07:10,652 --> 01:07:13,864
‫هكذا ترى الأمور؟ هذا مذهل

1039
01:07:14,030 --> 01:07:17,743
‫هذا مزعج للغاية لكن له حسناته

1040
01:07:18,243 --> 01:07:20,287
‫لن تجري هذه المباراة قبل تشرين الأول

1041
01:07:20,454 --> 01:07:21,788
‫دائماً في تشرين الأول...

1042
01:07:22,038 --> 01:07:23,623
‫...وفي تشرين الثاني، وآذار

1043
01:07:23,790 --> 01:07:26,793
‫مستقبلات، حقيقية.
‫أجهل أي واحد سيلتئم

1044
01:07:26,960 --> 01:07:28,754
‫حتى يتم ذلك، كلها تحدث

1045
01:07:28,920 --> 01:07:31,882
‫هذه لحظتي المفضلة في تاريخ البشر

1046
01:07:32,048 --> 01:07:35,427
‫كل ما يتوجب توافره
‫ليفوز الـميتز بالبطولة

1047
01:07:35,594 --> 01:07:38,764
‫كانوا دائماً بآخر مرتبة، حتى النصر

1048
01:07:38,930 --> 01:07:40,223
‫قلت لديك هدية

1049
01:07:40,390 --> 01:07:41,224
‫كرة بيسبول...

1050
01:07:41,391 --> 01:07:45,312
‫...رميت بآخر المباراة وصنعت عام ١٩٦٢
‫في معمل سبولدنغ...

1051
01:07:45,479 --> 01:07:48,940
‫...شيكوبي، ماساشوستس
‫كان عيبها في الديناميكا الهوائية...

1052
01:07:49,107 --> 01:07:51,443
‫...بسبب سوءء دبغ جلد الحصان...

1053
01:07:51,610 --> 01:07:53,445
‫...لأن شيلا، زوجة الدباغ، تركته...

1054
01:07:53,612 --> 01:07:55,113
‫...لأجل لاعب غولف بورتوريكي--

1055
01:07:55,280 --> 01:07:56,782
‫الهدية؟

1056
01:07:56,948 --> 01:07:59,201
‫أجل، طبعاً. في العلبة

1057
01:08:03,205 --> 01:08:06,041
‫إنها المفاجأة. لحماية الأرض

1058
01:08:06,208 --> 01:08:07,083
‫إنه درع

1059
01:08:11,797 --> 01:08:12,464
‫درع.

1060
01:08:14,007 --> 01:08:16,551
‫أركاني شبكة أرك
‫ركبت شبكة أرك

1061
01:08:16,718 --> 01:08:18,470
‫كيف أنا فعلت ذلك؟
‫عندما تنطلق الكرة إلى...

1062
01:08:18,637 --> 01:08:19,471
‫...ديفي جونسون...

1063
01:08:19,638 --> 01:08:20,847
‫...الذي أصبح لاعب بيسبول...

1064
01:08:21,014 --> 01:08:24,476
‫...لأن والده لم يجد كرة
‫قدم في عيد مولده...

1065
01:08:24,643 --> 01:08:25,393
‫...أصابت...

1066
01:08:25,560 --> 01:08:27,521
‫...أعلى مضربه بملليمترات...

1067
01:08:27,687 --> 01:08:29,648
‫...وأطلقها إلى كليون جونز...

1068
01:08:29,856 --> 01:08:32,108
‫...الذي كان يمكن أن يولد كلارا
‫يطبع الإحصائيات...

1069
01:08:32,317 --> 01:08:35,779
‫...لو لم يشرب والداه
‫كأساً إضافية تلك الليلة...

1070
01:08:35,946 --> 01:08:37,823
‫...قبل أن يناما

1071
01:08:39,074 --> 01:08:39,991
‫معجزة

1072
01:08:40,158 --> 01:08:42,661
‫...هذا ما بدا مستحيلاً، لكنه حدث

1073
01:08:52,087 --> 01:08:53,547
‫فقدت كوكبي

1074
01:08:53,755 --> 01:08:56,132
‫لا أريدكما أن تفقدا كوكبكما

1075
01:08:56,299 --> 01:08:58,802
‫يلزم معجزة، لكن إن نجحتما بعمليتكما

1076
01:08:59,010 --> 01:09:01,012
‫...ستصبحان لحظتي المفضلة...

1077
01:09:01,179 --> 01:09:03,014
‫...بتاريخ البشرية

1078
01:09:03,181 --> 01:09:04,641
‫ويلاه

1079
01:09:05,100 --> 01:09:06,726
‫نسيت أن أتوقع هذا

1080
01:09:13,817 --> 01:09:14,901
‫تباً

1081
01:09:25,078 --> 01:09:26,246
‫ألديكما مثلها في المستقبل؟

1082
01:09:26,413 --> 01:09:27,497
‫كلا

1083
01:09:27,747 --> 01:09:28,748
‫إصعد

1084
01:09:32,502 --> 01:09:34,504
‫إحتفظ بالجيروسكوب على الصفر

1085
01:09:34,671 --> 01:09:37,257
‫وازن بين التمايل والتقلب
‫على المحور المركزي...

1086
01:09:37,424 --> 01:09:38,800
‫...بين ضغط ٨٠ و١٠٠

1087
01:09:39,301 --> 01:09:40,302
‫لم أفهم...

1088
01:09:40,468 --> 01:09:41,887
‫...شيئاً!

1089
01:09:42,053 --> 01:09:44,139
‫الجيروسكوب على الصفر
‫هذا جيد

1090
01:09:44,306 --> 01:09:46,683
‫تمايل وتقلب بدفعات وجيزة على المحور

1091
01:09:47,684 --> 01:09:49,644
‫بين ضغط ٨٠ و١٠٠

1092
01:09:50,687 --> 01:09:51,730
‫فهمت

1093
01:09:54,357 --> 01:09:56,234
‫شبكة أرك! أعطنيها

1094
01:09:56,401 --> 01:09:58,278
‫لا أظن بهذا التاريخ ستحصل عليها

1095
01:09:58,445 --> 01:10:00,530
‫هل أنت بخير؟
‫تباً، أجل

1096
01:10:00,697 --> 01:10:02,240
‫ستكون أفضل بأربع عجلات!

1097
01:10:02,407 --> 01:10:03,742
‫أقله إثنتان

1098
01:10:10,665 --> 01:10:13,126
‫ماذا يحدث لو نال بوريس شبكة أرك؟

1099
01:10:13,293 --> 01:10:15,545
‫غزو بوغلوايت، تدمير شامل للأرض

1100
01:10:39,736 --> 01:10:41,446
‫العلبة

1101
01:10:52,666 --> 01:10:53,917
‫أحسنت

1102
01:10:54,334 --> 01:10:55,835
‫يجب أن نوقفه

1103
01:10:58,088 --> 01:10:58,964
‫هذا ما أحاول فعله!

1104
01:10:59,172 --> 01:11:00,507
‫أتحاول أنت؟

1105
01:11:01,049 --> 01:11:01,716
‫يا متحاذق

1106
01:11:02,050 --> 01:11:05,095
‫أيرقصون التكساس بخطوتين في المستقبل؟

1107
01:11:05,261 --> 01:11:06,930
‫أجل

1108
01:11:32,372 --> 01:11:33,331
‫هل قتلته؟

1109
01:11:33,665 --> 01:11:35,125
‫أمهلني لحظة

1110
01:11:39,546 --> 01:11:40,422
‫هل مات؟

1111
01:11:40,880 --> 01:11:42,257
‫كلا

1112
01:11:43,133 --> 01:11:44,342
‫لقد هرب

1113
01:11:46,803 --> 01:11:48,638
‫حصلت على غريفن. لنرحل من هنا

1114
01:12:03,403 --> 01:12:05,488
‫أشعر بأنني أصغر سناً منذ الآن

1115
01:12:06,906 --> 01:12:09,200
‫١٦ تموز ١٩٦٩
‫الساعة 3:06

1116
01:12:31,723 --> 01:12:35,143
‫يا لك من نفاية لحم بوغلودايت

1117
01:12:35,310 --> 01:12:38,605
‫كنت قتلتك فوراً لولا خوفي على حياتي

1118
01:12:38,855 --> 01:12:40,648
‫من أنت؟
‫أنظر إليك

1119
01:12:40,815 --> 01:12:43,860
‫كل الأخطاء التي ارتكبتها
‫بانتظار الحدث

1120
01:12:44,027 --> 01:12:45,195
‫ماذا حدث لذراعي؟

1121
01:12:45,361 --> 01:12:47,614
‫تفقدها برصاصة من إنسان

1122
01:12:47,781 --> 01:12:49,240
‫لا إنسان يستطيع أن يهزمني

1123
01:12:49,616 --> 01:12:53,870
‫ستمضي ٤٠ سنة في السجن
‫مقيداً بالسلاسل كحيوان

1124
01:12:54,037 --> 01:12:55,914
‫لا يقوى أي سجن على احتجازي

1125
01:12:56,081 --> 01:12:58,792
‫بنوا سجناً خصيصاً لنا، على القمر

1126
01:12:59,125 --> 01:13:00,919
‫لم يذهب أي إنسان إلى القمر...

1127
01:13:01,086 --> 01:13:03,755
‫...فلا يمكن أن يكونوا قد بنوه الآن

1128
01:13:03,922 --> 01:13:06,925
‫كف عن النقاش!
‫يمكنك تجنب ذلك إن أصغيت

1129
01:13:07,092 --> 01:13:10,720
‫لقد هزمت! سمحت بأن يقطعوا لك ذراعك

1130
01:13:10,887 --> 01:13:13,681
‫لم يكن أنا، بل أنت

1131
01:13:18,978 --> 01:13:19,938
‫ما هي خطتك؟

1132
01:13:20,230 --> 01:13:22,398
‫منع انتشار شبكة أرك

1133
01:13:22,565 --> 01:13:25,110
‫قتل كل من يحاول
‫خطة جيدة.

1134
01:13:25,610 --> 01:13:26,569
‫لم تنجح

1135
01:13:26,736 --> 01:13:27,695
‫بمساعدتي...

1136
01:13:27,946 --> 01:13:30,824
‫سنستولي على شبكة أرك
‫ونقتل العميل كاي...

1137
01:13:30,990 --> 01:13:33,284
‫...الغزو سينجح...

1138
01:13:33,493 --> 01:13:35,036
‫...وسنحتفظ كلانا...

1139
01:13:35,203 --> 01:13:37,580
‫...بذراعيـ--
‫كف...

1140
01:13:37,747 --> 01:13:39,249
‫...عن التحديق بها

1141
01:13:40,166 --> 01:13:41,251
‫إسمع

1142
01:13:56,599 --> 01:13:59,853
‫هل أنت بخير؟
‫أجل. شكراً لإنقاذي

1143
01:14:00,145 --> 01:14:01,062
‫هذا ما نفعله

1144
01:14:02,147 --> 01:14:03,398
‫أما زلت تحتفظ بشبكة أرك؟

1145
01:14:05,608 --> 01:14:07,777
‫عندما يطاردنا بوريس الوحش...

1146
01:14:07,944 --> 01:14:09,654
‫...نتقن إخفاء الأشياء

1147
01:14:35,054 --> 01:14:37,140
‫هذه ستنقذ عالمكم

1148
01:14:40,059 --> 01:14:42,228
‫متى أصبحت في الجو، تصبح...

1149
01:14:42,395 --> 01:14:43,688
‫...أكبر بكثير

1150
01:14:44,898 --> 01:14:46,733
‫يكفي أن تنشرها

1151
01:14:47,817 --> 01:14:51,237
‫تقصد في الفضاء؟
‫كيف تريدنا أن نفعل ذلك؟

1152
01:14:51,404 --> 01:14:54,073
‫إنها مجرد خطوة

1153
01:15:06,419 --> 01:15:08,087
‫الإنطلاق إلى القمر اليوم

1154
01:15:08,588 --> 01:15:09,631
‫الإنطلاق إلى القمر

1155
01:15:13,092 --> 01:15:14,761
‫كاب كانافرال

1156
01:15:16,095 --> 01:15:18,973
‫١٦تموز ١٩٦٩

1157
01:15:19,349 --> 01:15:20,934
‫أمامنا ٦ ساعات لبلوغ فلوريدا

1158
01:15:21,267 --> 01:15:22,644
‫يجب أن نسرع يا متحاذق

1159
01:15:22,936 --> 01:15:23,895
‫مهلاً.

1160
01:15:24,062 --> 01:15:26,189
‫ليس نحن. سأفعل ذلك بمفردي

1161
01:15:26,356 --> 01:15:27,273
‫بل عليه هو--

1162
01:15:27,440 --> 01:15:28,316
‫غريفن

1163
01:15:28,483 --> 01:15:29,609
‫ماذا تقصد بمفردك؟

1164
01:15:30,360 --> 01:15:32,237
‫أنا سأذهب إلى فلوريدا وأنت تبقى هنا

1165
01:15:32,403 --> 01:15:33,655
‫يجب أن تثق بي في هذا

1166
01:15:34,113 --> 01:15:37,825
‫أثق بك؟ حتماً لا. أتخفي علي شيئاً؟

1167
01:15:37,992 --> 01:15:39,452
‫أقول لك أنك لن تذهب

1168
01:15:39,619 --> 01:15:41,371
‫هذا لن يكون يا زميلي

1169
01:15:41,537 --> 01:15:42,914
‫إسمع، كاي...

1170
01:15:43,456 --> 01:15:45,750
‫...لن أسمح لك بالذهاب إلى فلوريدا

1171
01:15:47,877 --> 01:15:48,586
‫إمنعني

1172
01:15:53,800 --> 01:15:55,218
‫ستموت هناك

1173
01:15:57,971 --> 01:16:01,057
‫كاب كانافرال. إنطلاق أبولو

1174
01:16:02,976 --> 01:16:04,811
‫بوريس سيقتلك هناك

1175
01:16:07,230 --> 01:16:08,773
‫لذا جئت إلى هنا

1176
01:16:09,399 --> 01:16:10,900
‫هذا ما جئت لأمنعه

1177
01:16:11,109 --> 01:16:13,069
‫ويلاه. إننا في هذا المستقبل

1178
01:16:15,405 --> 01:16:16,364
‫كاي...

1179
01:16:17,115 --> 01:16:19,242
‫...قرأت التقرير

1180
01:16:19,409 --> 01:16:20,618
‫أعرف أنني قلت أنني أخبرتك بكل شيء--

1181
01:16:22,245 --> 01:16:23,788
‫هذه لأنك تكذب علي

1182
01:16:24,038 --> 01:16:25,081
‫أنا آسف

1183
01:16:28,167 --> 01:16:29,877
‫هذه لتقول لي الحقيقة

1184
01:16:31,170 --> 01:16:33,047
‫أحاول حمايتك...

1185
01:16:34,257 --> 01:16:35,717
‫...يا صديقي

1186
01:16:37,760 --> 01:16:40,430
‫الحقيقة المرة أفضل من أعذب كذبة

1187
01:16:44,183 --> 01:16:46,019
‫يجب أن يذهب إلى كاب كانافرال

1188
01:16:46,185 --> 01:16:48,938
‫يجب أن ينشر شبكة أرك كما فعل سابقاً

1189
01:16:49,105 --> 01:16:50,606
‫ليس من وسيلة أخرى

1190
01:16:51,190 --> 01:16:54,360
‫كاي هو الأمل الوحيد بإنقاذ الأرض

1191
01:16:55,194 --> 01:16:56,738
‫أيمكنني إنقاذه؟

1192
01:16:57,613 --> 01:17:01,409
‫أهناك مستقبل حيث أستطيع
‫أن أنقذ حياته؟

1193
01:17:03,870 --> 01:17:05,663
‫أجل

1194
01:17:07,206 --> 01:17:09,417
‫لكن حيث هناك موت...

1195
01:17:10,376 --> 01:17:12,795
‫...هناك دائماً موت

1196
01:17:30,646 --> 01:17:32,482
‫حسب قولك، سبق وفعلت.

1197
01:17:32,648 --> 01:17:34,067
‫إذن نعرف أنه ممكن

1198
01:17:34,233 --> 01:17:36,194
‫إن كنت نصف العميل
‫الذي تدعي أن تكون...

1199
01:17:36,361 --> 01:17:38,654
‫...ستعمل على أن لا أقتل خلال ذلك

1200
01:17:43,076 --> 01:17:45,036
‫إذن، هل نحن زميلان؟
‫أنت قل لي

1201
01:17:47,914 --> 01:17:49,499
‫هيا بنا

1202
01:18:02,595 --> 01:18:03,513
‫العميل كاي

1203
01:18:03,679 --> 01:18:05,098
‫...كيف الحال؟
‫بخير

1204
01:18:05,264 --> 01:18:08,434
‫حسناً، لنتعانق قبل قيامنا بعملنا

1205
01:18:08,601 --> 01:18:12,814
‫هذا الصباح، سيطلق الإنسان نفسه
‫في رحلة إلى القمر...

1206
01:18:12,980 --> 01:18:15,483
‫...على أمل الهبوط عليه

1207
01:18:15,650 --> 01:18:17,110
‫يجب أن أسألك

1208
01:18:17,276 --> 01:18:19,654
‫إن نجحنا، وأعدنا الأمور
‫لما كانت عليه...

1209
01:18:19,821 --> 01:18:21,614
‫...هل أو وأنا...؟

1210
01:18:21,781 --> 01:18:22,990
‫رجل حكيم قال لي يوماً...

1211
01:18:23,157 --> 01:18:25,952
‫...لا تطرح أسئلة لا تريد
‫الجواب عليها

1212
01:18:27,286 --> 01:18:29,956
‫أنا قلت ذلك، صح؟
‫أجل

1213
01:18:34,627 --> 01:18:36,087
‫ها هي

1214
01:18:36,963 --> 01:18:39,090
‫ما هذه؟
‫رزمات نفاثة

1215
01:18:39,257 --> 01:18:40,800
‫رزمات نفاثة؟

1216
01:18:41,884 --> 01:18:44,637
‫لا، لا، لا. لن نفعل هذا

1217
01:18:44,804 --> 01:18:47,140
‫هناك سبب لعدم وجودها في المستقبل

1218
01:18:47,306 --> 01:18:48,307
‫يجب أن نذهب بالسيارة

1219
01:18:48,724 --> 01:18:51,686
‫منهاتن - فلوريدا بظرف ٥ ساعات مستحيل

1220
01:18:51,978 --> 01:18:55,898
‫بلى. بالزر الأحمر
‫إنه في كل سيارات الرجال بالأسود

1221
01:18:56,065 --> 01:18:57,942
‫نضغط عليه فتنطلق كالصاروخ

1222
01:18:58,109 --> 01:18:59,902
‫لا أزرار حمر بعد يا متحاذق

1223
01:19:01,654 --> 01:19:03,781
‫هيا الآن

1224
01:19:08,870 --> 01:19:09,704
‫أتعرف...

1225
01:19:09,871 --> 01:19:11,164
‫...حتى كيف يعمل هذا؟

1226
01:19:11,330 --> 01:19:13,458
‫كأي شيء آخر

1227
01:19:13,624 --> 01:19:17,545
‫يكفي أن تتقمط بها وتأمل خيراً

1228
01:19:18,671 --> 01:19:19,964
‫أليس كذلك، آنسة أو؟

1229
01:19:21,340 --> 01:19:23,342
‫للأسف، أجل

1230
01:19:34,520 --> 01:19:35,813
‫مستعد يا متحاذق؟

1231
01:19:37,690 --> 01:19:39,233
‫هيا بنا

1232
01:19:39,442 --> 01:19:41,277
‫سيكون هذا شيقاً

1233
01:19:54,207 --> 01:19:56,501
‫فقط دقائق...

1234
01:19:56,709 --> 01:19:58,336
‫...لإطلاق آبولو...

1235
01:19:58,503 --> 01:20:00,838
‫...وكل شيء كما يرام

1236
01:20:17,230 --> 01:20:20,399
‫يسعدني أن لا تكون هذه من المرات
‫التي ننفجر بها

1237
01:20:20,650 --> 01:20:22,360
‫من المرات؟

1238
01:20:25,196 --> 01:20:26,739
‫لدينا رفقة

1239
01:20:31,285 --> 01:20:32,745
‫ما هذا؟

1240
01:20:34,330 --> 01:20:36,290
‫أهذا حزام بطارية؟

1241
01:20:46,175 --> 01:20:47,718
‫سأتولى الأمر

1242
01:20:50,930 --> 01:20:53,474
‫كلا، أي واقع حيث ينتشر فيه الدرع...

1243
01:20:53,683 --> 01:20:55,434
‫...تقول الحقيقة

1244
01:20:55,810 --> 01:20:57,186
‫الحقيقة؟

1245
01:20:57,520 --> 01:20:59,522
‫الحقيقة هي الدرب الوحيد

1246
01:20:59,730 --> 01:21:01,399
‫هذه منطقة ممنوعة

1247
01:21:06,445 --> 01:21:08,406
‫أجل، سيدي، بالفعل

1248
01:21:08,573 --> 01:21:11,534
‫أسعدتم يوماً. يوم عظيم لأميركا

1249
01:21:11,701 --> 01:21:15,371
‫.أنا العميل جاي
‫هذا العميل كاي، وهو، غريف

1250
01:21:15,538 --> 01:21:17,623
‫نحن في وكالة حكومية سرية...

1251
01:21:17,790 --> 01:21:21,377
‫...تراقب نشاطات الغرباء على الأرض

1252
01:21:22,795 --> 01:21:23,921
‫هاكم ما في الأمر

1253
01:21:24,088 --> 01:21:26,549
‫معنا هذا المعدن الصغير...

1254
01:21:26,716 --> 01:21:30,511
‫...قدمه لنا غريف
‫علينا أن نضعه على قمة ذلك الصاروخ...

1255
01:21:30,678 --> 01:21:34,307
‫...لمنع غرباء من غزو الأرض

1256
01:21:37,727 --> 01:21:38,686
‫لقد نجحنا

1257
01:21:38,853 --> 01:21:41,564
‫كالسحر
‫سيدي، بوابة دلتا. لدينا مشكلة

1258
01:21:41,897 --> 01:21:45,276
‫ثلاثة دخلاء بدون هويات
‫لكنهم مسلحون

1259
01:21:45,484 --> 01:21:47,653
‫بنوع لم أره من قبل

1260
01:21:55,411 --> 01:21:56,954
‫يجب أن تكونوا بغاية الغباء...

1261
01:21:57,121 --> 01:22:00,041
‫...لتدخلوا إلى موقع الإطلاق
‫في أهم يوم إنجاز...

1262
01:22:00,207 --> 01:22:01,459
‫...بتاريخ البشرية؟

1263
01:22:01,626 --> 01:22:04,545
‫تحت معاينة الله، العالم...

1264
01:22:04,712 --> 01:22:05,838
‫...وإبني البكر
‫حضرة العقيد؟

1265
01:22:06,756 --> 01:22:07,882
‫كان معهم هذا

1266
01:22:09,050 --> 01:22:11,218
‫قالوا عليهم أن يضعوا شيئاً
‫على الصاروخ...

1267
01:22:11,385 --> 01:22:12,553
‫...لأجل غزو

1268
01:22:16,766 --> 01:22:17,767
‫شكراً

1269
01:22:17,975 --> 01:22:19,226
‫الإطلاق بعد ١٠ دقائق

1270
01:22:19,477 --> 01:22:23,522
‫إن شكلتم أي خطر لهذا الصاروخ، تكلموا

1271
01:22:27,943 --> 01:22:29,945
‫قلت الحقيقة آخر مرة

1272
01:22:34,950 --> 01:22:36,744
‫هذا الرجل جاء من...

1273
01:22:36,952 --> 01:22:38,329
‫...المستقبل لحمايتي...

1274
01:22:38,496 --> 01:22:41,916
‫...لكي أتمكن من تركيب الدرع
‫على رأس الصاروخ لإنقاذ العالم

1275
01:22:42,083 --> 01:22:44,043
‫وأحتاج لمساعدتك لأفعل ذلك

1276
01:22:47,213 --> 01:22:48,506
‫خذوهم إلى السجن

1277
01:22:48,673 --> 01:22:50,174
‫إنك تنزلق، غريف

1278
01:22:50,716 --> 01:22:51,884
‫حضرة العقيد، لو سمحت

1279
01:23:08,150 --> 01:23:08,818
‫أيها العريف

1280
01:23:10,236 --> 01:23:11,570
‫لم نعد بحاجة لرجالك

1281
01:23:12,071 --> 01:23:13,197
‫سأتولى المساجين

1282
01:23:13,572 --> 01:23:15,408
‫حضرة العقيد، أنت--
‫إنصرفوا

1283
01:23:24,250 --> 01:23:25,251
‫إتبعوني

1284
01:23:32,633 --> 01:23:34,802
‫ماذا أريته؟

1285
01:23:34,969 --> 01:23:37,096
‫فقط ما كان عليه أن يرى

1286
01:23:38,431 --> 01:23:39,807
‫يجب أن أترككما الآن

1287
01:23:40,933 --> 01:23:42,351
‫ماذا؟ كلا، هيا الآن

1288
01:23:42,768 --> 01:23:44,270
‫لم تعودا بحاجة لي

1289
01:23:44,687 --> 01:23:47,064
‫غريف، لا تتحامق معي

1290
01:23:47,231 --> 01:23:50,693
‫عندما تنتزع ذراع بوريس
‫سيعود الماضي كما كان. كاي سينجو

1291
01:23:50,860 --> 01:23:52,820
‫لن يعرف أنك جئت

1292
01:23:54,530 --> 01:23:58,617
‫ذراع منتزعة. فهمت. كإعادة تنضيد؟

1293
01:23:58,784 --> 01:24:02,037
‫متى حدث ذلك، عد إلى ديارك. إرحل

1294
01:24:02,204 --> 01:24:02,872
‫أتأتي؟

1295
01:24:03,038 --> 01:24:05,040
‫أجل، حسناً

1296
01:24:07,001 --> 01:24:09,462
‫شكراً يا صاح. هل سأراك ثانية؟

1297
01:24:09,712 --> 01:24:11,505
‫كل شيء ممكن

1298
01:24:14,133 --> 01:24:15,509
‫غريف

1299
01:24:21,807 --> 01:24:24,310
‫لا أحتمل أبداً مشاهدة هذا الجزء

1300
01:24:26,228 --> 01:24:27,897
‫آرمسترونغ وألدرن سيهبطان...

1301
01:24:28,063 --> 01:24:29,982
‫...على القمر...

1302
01:24:30,149 --> 01:24:34,111
‫...صباح الإثنين الباكر بالتوقيت
‫الشرقي

1303
01:24:35,488 --> 01:24:36,238
‫أين غريفن؟

1304
01:24:36,447 --> 01:24:38,199
‫يقوم بما يتوجب عليه

1305
01:25:00,846 --> 01:25:01,555
‫سادتي

1306
01:25:05,643 --> 01:25:07,895
‫سينقلكما هذا المصعد إلى القمة

1307
01:25:08,062 --> 01:25:10,064
‫لمد شبكة أرك في الجو...

1308
01:25:10,231 --> 01:25:13,234
‫أربطها إلى صاروخ النجاة فوق المركبة

1309
01:25:13,400 --> 01:25:14,777
‫يجب أن تبتعدا...

1310
01:25:14,944 --> 01:25:17,196
‫...عن الصاروخ عندما ينطلق

1311
01:25:17,363 --> 01:25:19,740
‫هل من سؤال؟
‫كلا. شكراً، عقيد

1312
01:25:19,907 --> 01:25:21,492
‫لديك عمل مذهل

1313
01:25:21,742 --> 01:25:22,910
‫ألف شكر يا أخي

1314
01:25:23,077 --> 01:25:25,579
‫ماذا أراك غريفن منذ قليل؟

1315
01:25:25,746 --> 01:25:27,164
‫أراني مدى أهميتكما

1316
01:25:27,498 --> 01:25:29,083
‫أنت وزميلك

1317
01:25:37,341 --> 01:25:39,760
‫إن سار كل شيء كما نأمل...

1318
01:25:39,927 --> 01:25:42,680
‫...سيكون علي أن أرحل من هنا بسرعة...

1319
01:25:42,847 --> 01:25:46,267
‫...إذن لن يتسنى لي أن أودعك كما يجب

1320
01:25:46,433 --> 01:25:49,979
‫وإن ساءت الأمور،
‫لن يتسنى لي ذلك أيضاً

1321
01:25:51,939 --> 01:25:53,566
‫إذن، سواء نجحنا أم فشلنا، أودعك

1322
01:25:58,112 --> 01:25:59,989
‫فهمت الآن لماذا جندتك

1323
01:26:02,867 --> 01:26:03,951
‫أنت رجل طيب

1324
01:26:07,454 --> 01:26:09,081
‫رجل طيب

1325
01:26:11,542 --> 01:26:13,794
‫لكن ماذا حدث لك يا صاح؟

1326
01:26:14,211 --> 01:26:16,547
‫قلت لك، هذا لم يحدث بعد

1327
01:26:21,385 --> 01:26:23,095
‫سأتولى هذا!

1328
01:26:23,470 --> 01:26:24,597
‫شقيّ

1329
01:26:27,308 --> 01:26:29,351
‫أنت بحاجة لتقليم أظافر قدميك

1330
01:26:39,278 --> 01:26:41,405
‫إنطلاق

1331
01:27:22,863 --> 01:27:24,573
‫بقيت دقيقتان...

1332
01:27:24,740 --> 01:27:28,202
‫...للعد العكسي وكل شيء كما يرام--

1333
01:27:49,515 --> 01:27:52,309
‫رواد الفضاء بخير. انتهى نقل التيار

1334
01:27:53,060 --> 01:27:56,021
‫أشار إلينا نيل آرمسترونغ
‫أن العد العكسي يسير حسناً

1335
01:28:09,910 --> 01:28:11,537
‫بوريس، هلا قدمت لي يد المساعدة؟

1336
01:28:19,920 --> 01:28:21,547
‫أتسمعني أناديك؟

1337
01:28:22,423 --> 01:28:23,924
‫بوريس الوحش

1338
01:28:25,259 --> 01:28:27,428
‫بوريس الوحش

1339
01:28:29,304 --> 01:28:31,682
‫بوريس فقط!

1340
01:28:35,519 --> 01:28:36,562
‫ستخسر

1341
01:28:36,854 --> 01:28:38,105
‫لنتفق على أننا غير متفقين

1342
01:28:59,960 --> 01:29:01,587
‫بوريس الوحش!

1343
01:29:11,555 --> 01:29:12,347
‫يمين

1344
01:29:13,182 --> 01:29:13,849
‫يسار

1345
01:29:21,440 --> 01:29:23,650
‫تموز 1969
‫:30 صباحاً

1346
01:29:41,919 --> 01:29:42,836
‫ستخسر

1347
01:29:43,003 --> 01:29:45,047
‫لنتفق على أننا غير متفقين

1348
01:29:56,016 --> 01:29:57,810
‫بوريس الوحش!

1349
01:30:04,733 --> 01:30:05,442
‫يمين

1350
01:30:05,818 --> 01:30:07,361
‫يسار

1351
01:30:08,445 --> 01:30:09,196
‫يمين

1352
01:30:13,283 --> 01:30:15,244
‫هذا مستحيل

1353
01:30:15,536 --> 01:30:17,454
‫لنتفق على أننا غير متفقين

1354
01:30:23,168 --> 01:30:25,838
‫هذا غير ممكن

1355
01:30:35,139 --> 01:30:36,140
‫كاي!

1356
01:30:37,808 --> 01:30:40,144
‫لقد فزت! أنا أفضل مني

1357
01:30:47,568 --> 01:30:48,819
‫أحسنت يا زميلي

1358
01:30:49,278 --> 01:30:51,113
‫أحسنت يا زميلي

1359
01:30:57,327 --> 01:30:58,370
‫إن أبلغنا عن هذا...

1360
01:30:58,537 --> 01:31:01,206
‫...سيلغون الإطلاق
‫أنا لم أر شيئاً

1361
01:31:35,908 --> 01:31:37,784
‫أين زميلك؟
‫عاد إلى دياره

1362
01:31:37,951 --> 01:31:39,453
‫كيف يعمل ذلك؟
‫علمي علمك

1363
01:31:39,620 --> 01:31:40,913
‫تعال

1364
01:31:55,761 --> 01:31:56,553
‫إنخفض

1365
01:32:27,626 --> 01:32:28,961
‫بنغو

1366
01:32:29,878 --> 01:32:31,964
‫يا لها من تقنية متقدمة

1367
01:32:41,974 --> 01:32:43,308
‫إن أردت رؤية المزيد...

1368
01:32:43,517 --> 01:32:46,812
‫...أعرف منظمة سرية
‫بحاجة لرجل مثلك

1369
01:32:48,730 --> 01:32:50,399
‫ليتني أستطيع

1370
01:32:50,983 --> 01:32:51,942
‫شكراً

1371
01:32:52,567 --> 01:32:54,444
‫إلى اللقاء، كاي

1372
01:32:56,196 --> 01:32:56,863
‫حاذر

1373
01:33:02,160 --> 01:33:03,829
‫هيا

1374
01:33:04,079 --> 01:33:05,831
‫أوقفني

1375
01:33:07,416 --> 01:33:09,084
‫ليس هذه المرة

1376
01:33:19,094 --> 01:33:22,097
‫حيث يكون موت، هناك دائماً موت

1377
01:33:31,440 --> 01:33:34,693
‫أبي! أبي

1378
01:33:40,615 --> 01:33:42,576
‫أدعى كاي. وأنت؟

1379
01:33:43,118 --> 01:33:44,161
‫جايمس

1380
01:33:44,328 --> 01:33:46,872
‫جايمس؟ إسم جميل

1381
01:33:47,080 --> 01:33:48,415
‫أين أبي؟

1382
01:33:51,293 --> 01:33:53,170
‫ماذا لديك هنا؟

1383
01:33:53,337 --> 01:33:54,713
‫أبي أعطاني إياها

1384
01:33:54,880 --> 01:33:57,132
‫قسنا وقت الإطلاق

1385
01:34:04,264 --> 01:34:06,058
‫أين أبي؟

1386
01:34:10,145 --> 01:34:11,563
‫إنه....

1387
01:34:12,147 --> 01:34:15,901
‫ذهب ليقوم بعمل مميز جداً

1388
01:34:16,068 --> 01:34:17,944
‫وقد طلب مني...

1389
01:34:18,111 --> 01:34:22,449
‫...أن أبقى هنا لأعتني بأعز صديق له

1390
01:34:27,329 --> 01:34:29,498
‫متى سيعود؟

1391
01:34:30,665 --> 01:34:32,042
‫إنه....

1392
01:34:46,848 --> 01:34:48,308
‫جايمس...

1393
01:34:49,684 --> 01:34:51,478
‫...لو نظرت هنا...

1394
01:34:51,645 --> 01:34:54,856
‫...سأخبرك بالشيء الوحيد الذي يجب
‫أن تعرفه

1395
01:35:00,362 --> 01:35:02,155
‫أبوك بطل

1396
01:35:02,364 --> 01:35:04,825
‫أبي بطل؟

1397
01:35:08,036 --> 01:35:11,331
‫هلا تنزهت معي؟
‫أجل

1398
01:35:20,882 --> 01:35:22,175
‫جايمس؟

1399
01:35:35,397 --> 01:35:36,898
‫أدغال الإسمنت

1400
01:35:37,065 --> 01:35:39,151
‫حيث تصنع الأحلام

1401
01:35:39,317 --> 01:35:40,485
‫لا شيء

1402
01:35:40,652 --> 01:35:42,237
‫تعجز عنه

1403
01:35:42,404 --> 01:35:45,198
‫أنت الآن في نيويورك

1404
01:35:46,908 --> 01:35:48,535
‫هذه الشوارع ستشعرك

1405
01:35:48,702 --> 01:35:50,328
‫وكأنك ولدت من جديد

1406
01:35:51,413 --> 01:35:52,956
‫ستلهمك

1407
01:35:54,416 --> 01:35:56,126
‫نيويورك

1408
01:35:57,252 --> 01:35:59,463
‫نيويورك

1409
01:36:00,505 --> 01:36:02,132
‫نيويورك

1410
01:36:04,551 --> 01:36:06,219
‫تأخرت

1411
01:36:06,386 --> 01:36:08,638
‫آسف. تهت عن الوقت

1412
01:36:10,599 --> 01:36:11,808
‫من أين تعرف هذه الأغنية؟

1413
01:36:12,184 --> 01:36:14,227
‫إشرب قهوتك. لدينا عمل

1414
01:36:15,103 --> 01:36:16,897
‫ما الذي تعرفه وما لا تعرفه؟

1415
01:36:17,063 --> 01:36:18,773
‫كيف أعرف ما لا أعرفه؟

1416
01:36:18,940 --> 01:36:21,860
‫سؤال وجيه. هل قصدنا "وو" البارحة؟

1417
01:36:22,027 --> 01:36:22,777
‫أجل

1418
01:36:23,111 --> 01:36:23,987
‫الـبوغلودايت؟

1419
01:36:24,154 --> 01:36:24,946
‫انقرضوا منذ ٤٠ سنة

1420
01:36:25,363 --> 01:36:27,616
‫عظيم. هل تكلمنا في الهاتف البارحة؟

1421
01:36:27,782 --> 01:36:29,034
‫أقفلت الخط بوجهي

1422
01:36:29,451 --> 01:36:31,077
‫أجل، بالفعل

1423
01:36:32,120 --> 01:36:34,289
‫لكن كان ذلك بسبب كل تلك الأسرار...

1424
01:36:34,831 --> 01:36:37,751
‫...التي يجهلها الكون

1425
01:36:42,464 --> 01:36:43,256
‫لكنني...

1426
01:36:43,632 --> 01:36:45,425
‫...أدركت أن...

1427
01:36:45,592 --> 01:36:48,094
‫...ليلة أمس كانت طويلة...

1428
01:36:48,261 --> 01:36:50,555
‫...ومنذ زمن بعيد

1429
01:36:54,809 --> 01:36:57,562
‫وحقاً، أريد أن أعبر لك عن شكري

1430
01:36:58,146 --> 01:37:00,148
‫كان من دواعي فخري

1431
01:37:09,991 --> 01:37:12,410
‫أتعرف، هناك احتمال كبير...

1432
01:37:12,577 --> 01:37:15,163
‫...بأن أعرف أشياء لا تعرفها

1433
01:37:15,330 --> 01:37:16,915
‫لا أظن

1434
01:37:17,082 --> 01:37:19,042
‫أعرف ما كان بينكما أنت و "أو"

1435
01:37:19,209 --> 01:37:21,127
‫إنها إمرأة رائعة، لكنك تعرف القوانين

1436
01:37:21,294 --> 01:37:23,463
‫لا صداقات بين العملاء

1437
01:37:23,630 --> 01:37:26,341
‫أظنكما تصادقتما مرة أو مرتين

1438
01:37:29,511 --> 01:37:32,847
‫هذه لحظتي الجديدة المفضلة
‫بتاريخ البشر

1439
01:37:33,014 --> 01:37:36,268
‫ما لم تكن عندما نسي كاي ترك إكرامية

1440
01:37:50,865 --> 01:37:52,742
‫كدت أنسى

1441
01:38:01,293 --> 01:38:03,003
‫نجونا بأعجوبة

