﻿1
00:00:10,820 --> 00:00:18,420
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:18,820 --> 00:00:28,420
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي |

3
00:00:28,820 --> 00:00:35,420
<font color="#ff3a39">".قِلّة من الناس لديهم تصوّر عن ماهية الحقيقة"
</font><font color="#00ffff">"العالِم: "يوهان فولفغانغ فون غوته
(1749-1832)</font>

4
00:01:34,700 --> 00:01:37,400
<font color="#00ffff">"سیاتل، الولايات المتحدة الأمريكية 1969"</font>

5
00:01:48,120 --> 00:01:50,080
لماذا جلبتِني إلى حانة كليّة؟

6
00:01:50,700 --> 00:01:51,780
أشعر بأني غير مرئية هنا

7
00:01:51,870 --> 00:01:54,580
لأنه حان الوقت لإنهاء علاقتكِ مع
الفاشل الذي كان معكِ

8
00:01:54,710 --> 00:01:56,260
لن يود أي رجل أن يواعد

9
00:01:56,330 --> 00:01:58,420
اُم منفصلة تعمل كـسكرتيرة

10
00:01:58,550 --> 00:02:01,180
الليلة، أنتِ لستِ أم منفصلة

11
00:02:01,260 --> 00:02:02,470
أنتِ عزباء

12
00:02:02,550 --> 00:02:04,180
أنتِ لستِ سكرتيرة

13
00:02:04,550 --> 00:02:06,090
أنت تملكين سكرتيرة

14
00:02:06,590 --> 00:02:07,420
... و

15
00:02:07,510 --> 00:02:08,760
كيف يمكن أن تكوني غير مرئية

16
00:02:08,850 --> 00:02:11,230
وذلك الرجل يحدق بكِ طول الوقت

17
00:02:21,480 --> 00:02:23,060
هذا خاتم جميل

18
00:02:26,870 --> 00:02:28,660
لَم آتِ لتبادل الأخبار يا (تيد)

19
00:02:38,540 --> 00:02:40,000
هذه آخر قطع نقدية متبقية لدي

20
00:02:40,840 --> 00:02:41,970
من الأفضل أن أستغلها بصورة جيدة

21
00:02:46,470 --> 00:02:48,220
لم أرَكِ هنا من قبل

22
00:02:49,140 --> 00:02:51,440
هذه أول مرة أذهب خارجاً منذ أن إنتقلت إلى
" سيتل "

23
00:02:52,060 --> 00:02:53,560
هل تذكر الليلة التي إلتقينا بها؟

24
00:02:55,190 --> 00:02:56,190
أجل

25
00:02:58,650 --> 00:03:01,070
وقعتُ في حبكِ منذ أول مرة رأيتُكِ فيها

26
00:03:17,330 --> 00:03:19,410
ماذا تقولين حول خروجنا من هنا؟

27
00:03:19,630 --> 00:03:21,090
حسناً، أنا حتى لا أعرف إسمك

28
00:03:33,560 --> 00:03:35,810
شكراً مرة أخرى لإصطحابي إلى المنزل

29
00:03:35,890 --> 00:03:37,350
بالطبع، كان هذا مُسليّاً

30
00:03:38,810 --> 00:03:39,810
... هذا

31
00:03:40,440 --> 00:03:41,440
المكان الذي أعيش فيه

32
00:03:41,560 --> 00:03:42,600
حسناً

33
00:03:47,610 --> 00:03:49,360
أظن أنه من الأفضل لي أن أذهب

34
00:03:53,080 --> 00:03:54,290
عذراً، الوقت متأخر

35
00:03:54,370 --> 00:03:55,790
ولديّ مدرسة في الغد

36
00:03:56,450 --> 00:03:58,120
... يا "تِد" هذه (رايتشل)

37
00:03:58,830 --> 00:03:59,830
أختي

38
00:04:00,830 --> 00:04:02,210
يمكنكِ أن تدفعي لي لاحقاً

39
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
وداعاً

40
00:04:07,130 --> 00:04:08,960
أتَفهم الأمر إن كنت سترغب بالرحيل

41
00:04:12,010 --> 00:04:13,630
لماذا سأرغب... بفعل هذا؟

42
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
أدخل

43
00:04:35,740 --> 00:04:37,490
متأكد أنك لا تود أن تذهب؟

44
00:05:05,570 --> 00:05:06,700
أنا حقاً متعبة

45
00:05:08,280 --> 00:05:09,570
هل تريدين أن ترتاحي؟

46
00:05:13,360 --> 00:05:14,740
هيّا.. لنرتاح

47
00:05:51,570 --> 00:05:52,570
مرحباً

48
00:05:53,660 --> 00:05:54,660
أهلاً

49
00:05:54,740 --> 00:05:55,790
قهوة ؟

50
00:05:57,990 --> 00:05:58,990
حسناً

51
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
ها نحنُ ذا

52
00:06:07,090 --> 00:06:08,090
صباح الخير

53
00:06:10,050 --> 00:06:11,590
بدوتِ جداً جميلة وأنتِ نائمة

54
00:06:12,260 --> 00:06:14,390
إنما... لَمْ أرد إيقاظكِ فحسب

55
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
! مرحباً

56
00:06:19,810 --> 00:06:21,480
ماذا تخبرين أمكِ عن الفطور؟

57
00:06:23,020 --> 00:06:25,320
أنا أعد العجة
لقد وجدت بعض اللحم المقدد

58
00:06:26,440 --> 00:06:27,740
هل تحبين الفطائر؟

59
00:06:49,040 --> 00:06:51,960
من يناير إلى يوليو سنة 1974

60
00:06:52,050 --> 00:06:54,680
غُمِرت "منطقة مقاطعة كينغ"  في موجة
من الخوف

61
00:06:54,800 --> 00:06:56,930
كما أن النساء الشابّات تعرّضن للقتل والإنتهاك

62
00:06:57,010 --> 00:06:58,840
بإنتظام مرعب

63
00:06:58,930 --> 00:07:02,810
آخر رؤية لـ(جيورجان هوكنيز) كانت بعد وقت
قصير من منتصف ليلة الاثنين

64
00:07:02,970 --> 00:07:04,850
"لقد كانت تزور منزل "بيتا

65
00:07:04,930 --> 00:07:09,230
وكانت عائدة إلى منزلها الذي يبعد نصف شارع
في الزقاق

66
00:07:10,320 --> 00:07:12,880
شرطة المقاطعة قد بدأت تحقيقاتها

67
00:07:12,940 --> 00:07:14,730
بعدما (جانيس أوت ودنيس ناسلاند)

68
00:07:14,820 --> 00:07:16,830
إختفيا من بحيرة "سماميش ستيت" في المنتزه

69
00:07:16,900 --> 00:07:19,070
ما لا يقل عن سبعة أشخاص على الشاطئ المزدحم

70
00:07:19,160 --> 00:07:21,580
قد رأوا رجلاً لَبِق الحديث مع ذراع مُجَبّرَة

71
00:07:21,660 --> 00:07:25,460
سائلاً العديد من النساء كي يساعدنه
"في حمل قارب على سيارة "فولكس واجن

72
00:07:26,120 --> 00:07:28,680
صورة المركبة
تم إصدارها لوسائل الإعلام

73
00:07:28,750 --> 00:07:30,310
وتم إجراء بحث مكثف

74
00:07:30,340 --> 00:07:32,130
والشرطة قد غُمِروا بالمكالمات الهاتفية

75
00:07:32,210 --> 00:07:34,000
من المواطنين الذين يبلغون عن
رؤية المشتبه فيه

76
00:07:35,050 --> 00:07:36,610
إدارة المقاطعة

77
00:07:36,670 --> 00:07:37,940
... الرجل الذي في المجلة،. أنا

78
00:07:37,970 --> 00:07:39,850
إلتقطي أنفاسكِ
أوصفيه لي، حسناً؟

79
00:07:39,890 --> 00:07:41,600
ما نوع السيارة التي كان يركبها

80
00:07:41,620 --> 00:07:43,620
<font color="#00ffff">"یوتاه، الولايات المتحدة الأمريكية، 1975"</font>

81
00:08:17,840 --> 00:08:20,960
مرحباً أيها الضابط، أظن أني ضائعٌ حتماً

82
00:08:21,720 --> 00:08:23,350
لقد تخطيّت إثنين من إشارت التوقُّف يا بُني

83
00:08:23,430 --> 00:08:24,810
... أعرف. أنا

84
00:08:24,890 --> 00:08:26,060
لم أتمكن من جعل سيارتك

85
00:08:26,140 --> 00:08:28,140
الأضواء الأمامية كانت مقابلة لعَيْنَيْ
ولأكون صريحاً

86
00:08:28,230 --> 00:08:30,190
لقد فُزعتُ قليلاً

87
00:08:30,350 --> 00:08:32,270
أتملك ترخيصاً؟ -
أجل، بالتأكيد -

88
00:08:33,560 --> 00:08:35,810
... في مكان ما، أجل.. هناك

89
00:08:38,240 --> 00:08:42,160
إذن مالذي يفعله طفلٌ من "سيتل" هنا
في "يوتاه" في هذا الوقت من الصباح

90
00:08:42,370 --> 00:08:44,870
لا، لا. أنا أعيش في "سولت ليك" الآن

91
00:08:45,540 --> 00:08:46,750
أنا طالب قانون

92
00:08:46,990 --> 00:08:48,910
في.... جامعة يوتاه

93
00:08:49,210 --> 00:08:50,840
"حبيبتي تعيش في "سيتل

94
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
... في الواقع، أنا

95
00:08:53,540 --> 00:08:55,710
سوف أتقدم إليها بمجرد أن أتخرج

96
00:08:55,800 --> 00:08:56,960
أحاول أن أدخر لأجل الخاتم

97
00:08:57,050 --> 00:08:59,720
لذا، إن كان هذا يَمس قلبك فلتدعني
أمُر دون مذكرة مخالفة

98
00:08:59,800 --> 00:09:01,260
سوف أكون ممتناً حقاً

99
00:09:18,320 --> 00:09:19,370
! مرحباً

100
00:09:20,530 --> 00:09:21,530
مرحباً؟

101
00:09:23,490 --> 00:09:24,500
إبقي هنا

102
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
أهلاً

103
00:09:30,660 --> 00:09:33,330
ما كان سبب هذا

104
00:09:33,420 --> 00:09:35,420
كم عدد إشارات التوقف التي تخطيتها؟

105
00:09:45,720 --> 00:09:47,880
هل سبق لك أن ذهبت إلى مدينة "موراي"؟

106
00:09:48,560 --> 00:09:49,560
ماذا؟

107
00:09:49,850 --> 00:09:51,940
في الواقع، أنت لا تؤمنيت بذلك الهراء
ألستِ كذلك؟

108
00:09:52,020 --> 00:09:53,690
إنه في جميع الصحف يا (تيد)

109
00:09:53,770 --> 00:09:55,450
رقم ستة، خطوة إلى الأمام

110
00:09:55,730 --> 00:09:57,890
إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك

111
00:09:58,610 --> 00:10:00,660
رقم سبعة، خطوة إلى الأمام

112
00:10:02,700 --> 00:10:05,160
إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك

113
00:10:06,820 --> 00:10:09,740
الآن يا آنسة، هل تعرفين أيّاً من أصوات المشتبه بهم؟

114
00:10:12,910 --> 00:10:13,990
الرقم سبعة

115
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
رجاءً تقدم

116
00:10:16,540 --> 00:10:19,120
انت هنا بتهمة الخطف المشدد

117
00:10:19,210 --> 00:10:20,880
ومحاولة الإعتداء الجنائي

118
00:10:22,720 --> 00:10:23,850
توليتُ أمر كفالتك

119
00:10:23,930 --> 00:10:25,720
ستكون في "سيتل" مع (ليز) غداً

120
00:10:27,640 --> 00:10:30,600
لم أخبرك لأنني لم أكن أريدك أن تفزعي

121
00:10:31,520 --> 00:10:32,520
تعالي هنا

122
00:10:38,900 --> 00:10:40,450
أعرف أنهُ من الصعب أن تكون جزءاً

123
00:10:40,730 --> 00:10:42,900
لكننا لدينا فقط أربعة فصول بيننا

124
00:10:43,440 --> 00:10:46,190
"ومكاننا في "ساوند
مع كلب وسيارة

125
00:10:48,780 --> 00:10:50,490
تماماً مثلما حلمنا

126
00:10:50,580 --> 00:10:53,540
! (تيد) -
حسناً يا قردتي، كيف الحال؟ -

127
00:10:53,620 --> 00:10:55,300
من الجيد رؤيتُكِ

128
00:10:55,710 --> 00:10:59,800
تماماً مثل كيس البطاطا
تزداد ثقلاً

129
00:10:59,920 --> 00:11:02,220
! أنتِ

130
00:11:02,300 --> 00:11:03,470
أشعر بالدوار

131
00:11:03,630 --> 00:11:05,170
تعالي وعانقيتي

132
00:11:05,340 --> 00:11:07,630
من الجيد رؤيتكِ، لقد إفتقدتكِ

133
00:11:12,140 --> 00:11:13,980
هل يمكننا أن نتناول المثلجات لاحقاً؟

134
00:11:14,060 --> 00:11:15,770
! يا لها من فكرة رائعة

135
00:11:15,850 --> 00:11:17,930
أتمنى لو نفعل هذا، لكن ليس بمقدوري

136
00:11:18,100 --> 00:11:18,930
أنا آسف

137
00:11:19,020 --> 00:11:21,260
عليَّ أن أبقى مستيقظاً طوال الليل في المكتبة

138
00:11:21,730 --> 00:11:22,730
طوال الليل؟

139
00:11:22,940 --> 00:11:25,900
أجل، علي أن اتأكد أني مستعد للمحامي في المحكمة

140
00:11:25,990 --> 00:11:27,080
بمجرد أن تبدأ محاكمتي

141
00:11:28,610 --> 00:11:30,570
لماذا إختارتك أنت من بين خط المصطفين؟

142
00:11:32,290 --> 00:11:35,750
اكتشف محاميَّ أن الشرطة
أظهرت لها صورتي مسبقا

143
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
مرّتين

144
00:11:39,000 --> 00:11:40,290
بالتأكيد سأبدو مألوفاً لها

145
00:11:42,420 --> 00:11:43,960
هذا ليس الجزء الأسوأ يا (ليز)

146
00:11:45,760 --> 00:11:46,970
"ما حدث في "يوتاه

147
00:11:47,300 --> 00:11:48,880
لم يكن حظاً عاثراً فحسب

148
00:11:51,010 --> 00:11:52,760
الشرطة لديهم إسمي بالفعل

149
00:11:53,600 --> 00:11:55,150
شخص ما أعطاهم إياه

150
00:11:58,600 --> 00:12:01,560
شخص ما أعطى اسمك
إلى السلطات في ولاية يوتاه؟

151
00:12:01,650 --> 00:12:02,650
أجل

152
00:12:02,980 --> 00:12:04,900
ألديك فكرة عما سيفعله هذا الشخص لك؟

153
00:12:08,450 --> 00:12:10,290
انظري ، هل ترين تلك السيارة هناك؟

154
00:12:12,410 --> 00:12:14,500
أنها تراقبني منذ أن عُدت

155
00:12:15,160 --> 00:12:17,530
أما أنا مجنون

156
00:12:18,000 --> 00:12:19,170
أو يتم الإعداد إلي

157
00:12:22,670 --> 00:12:23,510
! انتهت

158
00:12:23,670 --> 00:12:24,720
إنه قرش

159
00:12:24,800 --> 00:12:27,010
لديهم الذيل
بطول جسمهم كله.

160
00:12:27,260 --> 00:12:29,850
الذيل بطول اجسامهم؟
! هذا جنون

161
00:12:30,550 --> 00:12:31,960
كيف اصبحتِ بهذا الذكاء؟

162
00:12:32,050 --> 00:12:33,590
ورثته من أمي

163
00:12:34,060 --> 00:12:35,480
أنت كذلك، لست كذلك؟

164
00:12:37,430 --> 00:12:38,430
..

165
00:12:42,190 --> 00:12:43,780
كل شيء سيكون على ما يرام

166
00:14:11,650 --> 00:14:12,860
معذرةً يا سيدي

167
00:14:12,950 --> 00:14:14,580
هل يمكنك أن تأتي معي رجاءً

168
00:14:15,740 --> 00:14:16,900
أيوجدُ خطبٌ ما؟

169
00:14:16,990 --> 00:14:19,200
فقط تعال معي رجاءً
أحضر معطفك

170
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
حسناً

171
00:14:28,750 --> 00:14:30,790
تعرف أن هذا سخافة، صحيح؟

172
00:14:30,880 --> 00:14:31,960
نحن سوف نغلق قريباً على أية حال

173
00:14:32,090 --> 00:14:33,680
لذا، هذا أفضل للجميع

174
00:14:33,760 --> 00:14:35,390
حقاً؟ أنتم تغلقون؟

175
00:14:36,430 --> 00:14:37,770
انتم تغلقون بعد 45 دقيقة

176
00:14:43,730 --> 00:14:44,730
! أنت

177
00:14:45,560 --> 00:14:46,560
! تـمـهّـل

178
00:14:47,150 --> 00:14:48,070
من أنت؟

179
00:14:48,150 --> 00:14:49,240
توقف

180
00:14:49,320 --> 00:14:50,700
أعرف أنك تلاحقني

181
00:14:50,820 --> 00:14:52,620
ماذا... مَن أرسلك؟

182
00:15:07,040 --> 00:15:08,120
مالذي تفعله؟

183
00:15:08,290 --> 00:15:10,290
قراءة. أنا أستعد للمحاكمة

184
00:15:10,380 --> 00:15:13,430
مع مصباح تحت الاوراق؟ -
أجل، لم أرغب بإيقاظكِ -

185
00:15:18,550 --> 00:15:19,550
أأنت بخير؟

186
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
...أظن

187
00:15:22,390 --> 00:15:23,600
أظن أنه علينا أن نتزوج

188
00:15:35,950 --> 00:15:38,080
لماذا يحدث هذا الآن؟

189
00:15:38,160 --> 00:15:40,660
بعض من فتيات الكلية
إختفن في السنة الماضية

190
00:15:40,740 --> 00:15:42,660
حول جامعة واشنطن

191
00:15:42,740 --> 00:15:44,200
وإثنتين إضافيتين

192
00:15:44,290 --> 00:15:48,590
اختفت في وضح النهار
... في حديقة مزدحمة في

193
00:15:49,250 --> 00:15:50,870
في القرب من "سيتل"، تذكرين ذلك؟

194
00:15:51,500 --> 00:15:52,960
بحيرة ... بحيرة سماميش؟ -
أجل -

195
00:15:53,340 --> 00:15:56,260
الشهود يقولون
... كان هناك رجلاً يسأل الفتيات لـ

196
00:15:56,470 --> 00:15:59,520
.يساعدنّه في نقل قارب إلى سيارة
وقد وضعت الشرطة رسمةً تخيّلية

197
00:15:59,640 --> 00:16:01,980
لدي نفس سيارة المشتبه فيه

198
00:16:02,050 --> 00:16:05,010
وأصدقائي حاولوا المزاح معي
بخصوص تشابه الرسمة مع سيارتي

199
00:16:05,560 --> 00:16:07,440
لكن، لا أحد منهم كان جادّاً

200
00:16:07,520 --> 00:16:08,690
شخصٌ حتماً قد كان جادّاً

201
00:16:08,850 --> 00:16:12,230
لأن إسمك وُضِعَ في قائمة المشتبهين في
"سيتل"

202
00:16:13,150 --> 00:16:15,280
عندما علمت شرطة "يوتاه" بهذا

203
00:16:15,360 --> 00:16:17,440
بدؤوا بالترقب عنك بمزيد من الاهتمام

204
00:16:17,490 --> 00:16:20,240
لأن أمر مشابه يحدث للفتيات هنا

205
00:16:21,320 --> 00:16:23,450
كنت أركل به وأصرخ

206
00:16:24,080 --> 00:16:26,960
لكن هو مسك سلاحاً أسوداً صغيراً
فوجهَهُ على رأسي ثم قال

207
00:16:27,910 --> 00:16:29,620
إن لن تتوقفي عن الصراخ "

208
00:16:29,750 --> 00:16:31,090
أنا سوف أقتلكِ

209
00:16:31,250 --> 00:16:32,870
" وسوف أفجّر دماغكِ

210
00:16:33,040 --> 00:16:36,460
فتراجعتُ خطوةً للخلف، مبتعدةً عن السيارة
ثم ركضتُ بأسرع ما يمكنني

211
00:16:36,880 --> 00:16:38,880
حاولي التذكر بأفضل طريقة يا (كارول)

212
00:16:39,550 --> 00:16:42,380
هل الرجل الذي فعل ذلك معكِ
موجود في المحكمة اليوم؟

213
00:16:44,050 --> 00:16:45,130
.... أظن

214
00:16:45,390 --> 00:16:46,390
أجل

215
00:16:46,850 --> 00:16:48,730
هل يمكنكِ الإشارة إلى المكان الذي يجلس فيه؟

216
00:16:55,940 --> 00:16:59,230
دعي السجلات تقيّد هوية المتهم

217
00:17:04,740 --> 00:17:06,450
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

218
00:17:06,950 --> 00:17:08,120
مرحبا، الآنسة (دارونش)

219
00:17:08,790 --> 00:17:11,000
هل الشرطة أظهرت لكِ صورة لموكلي؟

220
00:17:11,080 --> 00:17:14,460
قبل تحديد هويتكِ له
في (خط المشتبهين) 2 أكتوبر؟

221
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
أجل

222
00:17:16,750 --> 00:17:18,630
في الحقيقة
لقد إخترتِ صورته من مجموعة

223
00:17:18,710 --> 00:17:20,380
ولكن عندما سُئلتِ على وجه التحديد

224
00:17:20,590 --> 00:17:23,670
لماذا إخترتِ صورته، لقد ذكرتِ

225
00:17:24,180 --> 00:17:28,350
تبدو مثله نوعاً ما، لكن لا يمكنني قطعاً "
" أن أقول أنه هو

226
00:17:28,930 --> 00:17:30,010
أهذا صحيح؟

227
00:17:31,770 --> 00:17:32,770
...أجل

228
00:17:33,230 --> 00:17:37,450
الشيء الوحيد الذي أثبتّيه كان صنع السيارة

229
00:17:37,520 --> 00:17:40,770
كانت "فولكسواجِن" أشهر سيارات أمريكا

230
00:17:40,990 --> 00:17:44,540
لكنه سيارته لا تشبه شيئاً مما وصفتِ

231
00:17:44,620 --> 00:17:45,830
كيف تفسرين هذا؟

232
00:17:46,830 --> 00:17:49,290
... قالوا لي إنه من المفترض أن يكون

233
00:17:49,370 --> 00:17:51,200
معذرةً، لا يمكنني سماعك

234
00:17:53,370 --> 00:17:55,450
قالوا لي إنها من المفترض أن تكون السيارة

235
00:17:56,250 --> 00:17:57,250
من فعل ذلك؟

236
00:17:57,710 --> 00:17:59,040
من قال لك ذلك يا آنسة (دارونش)؟

237
00:18:05,220 --> 00:18:07,310
نحن جميعاً نتعاطف مع الألم الذي تكابدينه

238
00:18:07,390 --> 00:18:09,480
إنهُ لَرهيبٌ ما خُضتِه

239
00:18:09,560 --> 00:18:11,230
لكن حقيقة الأمر

240
00:18:11,640 --> 00:18:12,970
إنكِ حددتِ موكلي

241
00:18:13,060 --> 00:18:15,350
لأن بعض القانونيين، أرادوا ذلك منكِ

242
00:18:16,810 --> 00:18:17,810
... أنا

243
00:18:19,360 --> 00:18:21,450
كلّا، لا أسئلة إضافية. حضرتك

244
00:18:29,330 --> 00:18:31,500
أعرف أن المحاكمة تبدو أنها على ما يرام

245
00:18:31,580 --> 00:18:33,500
لكن أنت متأكد أنك تريد فعل هذا الآن؟

246
00:18:33,620 --> 00:18:35,310
فقط لأننا لا نملك المنزل بعد

247
00:18:35,330 --> 00:18:37,080
لا يعني أنه لا يمكننا البحث عن كلب

248
00:18:37,210 --> 00:18:38,590
صحيح؟ -
حسناً -

249
00:18:40,630 --> 00:18:41,510
(كارول آن) ؟

250
00:18:41,590 --> 00:18:42,590
أجل

251
00:18:42,840 --> 00:18:45,670
مرحباً أيها الغريب -
يا إلهي، مرحباً. عجباً -

252
00:18:47,590 --> 00:18:49,380
مالذي... مالذي تفعلينه هنا

253
00:18:49,680 --> 00:18:50,720
هل تعيشين في "يوتاه" الآن؟

254
00:18:50,890 --> 00:18:54,480
كلّا، أتيت لأزور بعض الأصدقاء فحسب

255
00:18:55,140 --> 00:18:56,770
رائع -
مرحباً -

256
00:18:57,730 --> 00:18:58,810
أنا (ليز)

257
00:18:58,900 --> 00:18:59,990
أجل، هذه هي

258
00:19:00,940 --> 00:19:04,150
حبيبتي، لقد إرتبطنا

259
00:19:05,150 --> 00:19:07,320
أنا و (كارول ان) إعتدنا أن نعمل معاً

260
00:19:07,410 --> 00:19:10,790
في قسم خدمات الطوارئ
في "أولمبيا" منذ سنوات منذ سنوات مضت

261
00:19:10,870 --> 00:19:12,040
هذا رائع

262
00:19:12,870 --> 00:19:14,030
(تيد) لقد سمعت

263
00:19:14,410 --> 00:19:16,240
كل شيء سيكون على ما يرام

264
00:19:16,580 --> 00:19:18,950
نحن جميعاً ندعمك، مئة بالمئة

265
00:19:19,250 --> 00:19:21,500
أياً كانت تلك المرأة
التي تتهمك

266
00:19:22,130 --> 00:19:25,220
متأكدة أنها خلطت بينك وبين وسيم آخر

267
00:19:26,130 --> 00:19:27,000
صحيح

268
00:19:27,090 --> 00:19:29,420
حسناً، الآن سآخذ هذا الوسيم

269
00:19:29,510 --> 00:19:31,880
و.. أجل، سُررتُ بلقائك

270
00:19:31,970 --> 00:19:34,050
من الرائع رؤيتكِ -
وداعاً -

271
00:19:36,310 --> 00:19:37,680
ما قصّتُها؟

272
00:19:39,730 --> 00:19:41,640
كنّا أصدقاءً في الماضي

273
00:19:42,690 --> 00:19:44,190
لم أرها منذ وقت طويل

274
00:19:48,410 --> 00:19:50,540
أجل

275
00:19:50,700 --> 00:19:52,330
تفقّد هذا

276
00:19:52,530 --> 00:19:54,780
يبدو أنه سيكون زميل سكن جيّد

277
00:19:57,330 --> 00:19:58,330
تعال هنا

278
00:20:03,630 --> 00:20:05,430
عديني، أنكِ أبداً لن تتركيني يا (ليز)

279
00:20:07,050 --> 00:20:09,560
لأنني بصراحة، لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ

280
00:20:10,890 --> 00:20:12,100
أبداً لن أفعل

281
00:20:19,980 --> 00:20:22,320
الآن، بخصوص ذلك الكلب

282
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
إنه جداً لطيف

283
00:20:28,070 --> 00:20:29,110
إنظر إليه

284
00:20:51,430 --> 00:20:53,310
نحن سنحصل على كلب يوماً ما
لا تقلقي

285
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
مثل ماذا سيكون؟

286
00:20:55,850 --> 00:20:57,650
أنت جداً غريب

287
00:20:58,180 --> 00:20:59,660
أنتِ وقعتِ في حب الغريب

288
00:20:59,690 --> 00:21:01,040
أجل، لقد وقعتُ في حب الغريب

289
00:21:01,060 --> 00:21:02,470
هذا يجعلك غريبة

290
00:21:02,560 --> 00:21:04,270
بالإجماع

291
00:21:04,520 --> 00:21:06,630
أليس لديك شيء أكثر حيوية للإستماع إليه؟

292
00:21:06,650 --> 00:21:07,890
لا أريد أن أستمع لهذا

293
00:21:07,990 --> 00:21:09,660
لستِ تحبين الكلاسيكيات -
الاوبرا -

294
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
أجل

295
00:22:06,040 --> 00:22:08,250
على المتهم الوقوف

296
00:22:08,840 --> 00:22:11,970
بواسطة السلطة المخولة لي
كقاضي ومُحلف

297
00:22:12,340 --> 00:22:14,500
أنا أجد المتهم

298
00:22:14,970 --> 00:22:18,310
مذنبا بالخطف والعنف
أبعد من أي شك

299
00:22:19,600 --> 00:22:22,860
"سيتم تحويلك إلى سجن "يوتاه
في انتظار الحكم

300
00:22:23,310 --> 00:22:25,100
رُفعت الجلسة -
! (تيد) -

301
00:22:29,520 --> 00:22:30,770
كل شيء سيكون بخير

302
00:22:30,860 --> 00:22:32,500
إصغي، كل شيء سيكون بخير
حسناً؟

303
00:22:32,530 --> 00:22:34,580
أنا آسفة -
فقط، لا تتخلي عني، حسناً؟ -

304
00:22:34,660 --> 00:22:36,120
لن أفعل -
أنا سوف أصلح الأمر -

305
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
أنا آسفة

306
00:23:31,880 --> 00:23:32,970
هل هو مخيف؟

307
00:23:33,300 --> 00:23:34,300
لا

308
00:23:35,380 --> 00:23:37,380
لا، انه ليس كذلك

309
00:23:38,140 --> 00:23:40,680
لِنقُل أنه مُدان بتهم جرائم ضد النساء

310
00:23:40,760 --> 00:23:42,340
اللواتي لديهن حياةً أقصر

311
00:23:42,930 --> 00:23:44,470
إصغي (ليز)

312
00:23:44,770 --> 00:23:46,520
جُلَّ المسألة سوف تتحول

313
00:23:47,560 --> 00:23:49,180
حسناً؟ سجلتُ إستئنافاً مسبقاً

314
00:23:49,270 --> 00:23:50,910
وكنت أعمل عليه طوال الليل

315
00:23:50,980 --> 00:23:52,480
... سأكون خارجاً من هنا بأقرب

316
00:23:54,320 --> 00:23:55,780
كل شيء سيكون على ما يرام

317
00:23:56,490 --> 00:23:57,990
أريد القدوم لرؤيتك

318
00:24:03,870 --> 00:24:05,960
كنتُ حقاً آمُل أن تقولي ذلك

319
00:24:16,210 --> 00:24:17,710
قسم الطب الجامعي

320
00:24:19,340 --> 00:24:20,340
رجاءً إنتظر

321
00:24:22,140 --> 00:24:23,690
(ليز) لديكِ مكالمة على الخط الثاني

322
00:24:26,220 --> 00:24:28,600
قسم الطب الجامعي، إنها (ليز)

323
00:24:28,730 --> 00:24:31,110
مرحبا، (ليز). إنهُ المحقق (مايك فيشر)

324
00:24:31,650 --> 00:24:32,900
هل لديكِ دقيقة؟

325
00:24:33,820 --> 00:24:34,910
عمّاذا؟

326
00:24:35,150 --> 00:24:36,940
أظن أنكِ تعرفين عمّاذا

327
00:24:54,130 --> 00:24:55,550
أتمانع لو إنضممت هنا؟

328
00:25:04,010 --> 00:25:05,010
ماذا تفعل؟

329
00:25:05,680 --> 00:25:08,300
فهرسة 700 صفحة من الشهادة

330
00:25:10,440 --> 00:25:11,570
يبدو ممتعا

331
00:25:12,440 --> 00:25:14,030
ليس عندما يتعلق الأمر بك

332
00:25:15,020 --> 00:25:16,190
ما علّتك؟

333
00:25:16,730 --> 00:25:17,850
أنا نوعاً ما مشغول

334
00:25:18,650 --> 00:25:20,980
أخبروني أنه تَبَرَّأ -
من أخبركِ؟ -

335
00:25:21,410 --> 00:25:22,740
" سلطات "سيتل

336
00:25:23,030 --> 00:25:25,990
"أنا لا اعمل لمقاطعة "كينغ
"أعمل لـ"بيتكين

337
00:25:26,370 --> 00:25:28,210
- أين ذلك؟ -
كولورادو -

338
00:25:28,330 --> 00:25:29,330
كولورادو ؟

339
00:25:30,750 --> 00:25:32,340
هل زُرت "كولورادو" مسبقاً ؟

340
00:25:33,250 --> 00:25:34,830
... يا سيد
أنا أقضي كل وقتي في دراسة القانون

341
00:25:34,920 --> 00:25:36,840
أنا بالكاد لدي الوقت لأطأ قدمي في الحرم الجامعي.

342
00:25:38,840 --> 00:25:39,850
هل هذه إجابة "لا"؟

343
00:25:42,800 --> 00:25:44,840
دعني أعود
للتخطيط لهروبي من هنا

344
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
أنت كنت

345
00:25:54,520 --> 00:25:57,730
معذرةً؟ -
كنت تقضي وقتك كله في دراسة القانون -

346
00:25:57,860 --> 00:25:59,030
.للعلم

347
00:25:59,530 --> 00:26:00,780
...عِلَّتي

348
00:26:01,030 --> 00:26:02,030
هي القتل

349
00:26:03,860 --> 00:26:04,900
أراك لاحقاً

350
00:26:05,700 --> 00:26:07,750
معذرةً؟ -
نحن سنحتاج حقاً لمساعدتك يا (ليز) -

351
00:26:07,830 --> 00:26:09,620
لا يوجد شيءٌ أستطيع أن أساعدك به

352
00:26:11,750 --> 00:26:13,340
ومن فضلك، لا تتصل علي هنا بعد الآن

353
00:26:27,220 --> 00:26:28,340
مرحباً يا (جون)

354
00:26:28,510 --> 00:26:29,840
أعطِني بعض الاخبار الجيدة

355
00:26:29,930 --> 00:26:30,800
الاستثناء وصل؟

356
00:26:30,890 --> 00:26:32,570
إعتقدتُ أني أخبرتك ألّا تتحدث لأي أحد

357
00:26:32,600 --> 00:26:34,140
أجل، أجل، لَم أفعل

358
00:26:34,230 --> 00:26:38,320
لم تُخبر المحقق أنكَ أبداً لم تَزُر "كولورادو"؟

359
00:26:38,860 --> 00:26:39,990
لقد أمسك زلّاتك

360
00:26:40,070 --> 00:26:41,950
لقد عَلِمَ أنك ستكذب
كان ينصب فخاً لك

361
00:26:42,030 --> 00:26:43,830
سوف يبتليك بقضية قتل

362
00:26:44,110 --> 00:26:45,440
! لكن أنا... لم أكذب

363
00:26:45,530 --> 00:26:46,780
أنت ابداً لَم تَزُر "كولورادو"؟

364
00:26:46,870 --> 00:26:48,330
بلى، فعلت

365
00:26:48,410 --> 00:26:49,920
لقد زرت "كولورادو" عدة مرات

366
00:26:49,990 --> 00:26:53,120
أنا متزلج
.كنت فقط مع (ليز) في "كولورادو"

367
00:26:53,210 --> 00:26:54,210
هذه هي المسألة

368
00:26:54,290 --> 00:26:56,090
منذ متى كانت جريمةً أن تذهب لـ"كولورادو"؟

369
00:26:56,170 --> 00:26:59,380
منذ أن بدأ محقق الجنايات ذاك يدور الولايات

370
00:26:59,460 --> 00:27:02,080
بدأ يبحث عن القواسم المشتركة
في قضاياهم المفتوحة

371
00:27:02,260 --> 00:27:04,600
ووجد طريقة لجعلك ملائماً

372
00:27:05,090 --> 00:27:06,590
عليك أن توقف هذا

373
00:27:06,930 --> 00:27:08,310
إنهم يورطوني

374
00:27:08,390 --> 00:27:10,270
أنا غير مرخص في كولورادو.

375
00:27:10,350 --> 00:27:13,020
هناك بعض المحامين الجيدين
أستطيع أن أعطيك أسماءهم

376
00:27:13,100 --> 00:27:14,900
... إنهم مكلفون -
(جون) من فضلك -

377
00:27:14,940 --> 00:27:17,440
في الجانب الآخر
ستحصل على مدافع عام

378
00:27:17,520 --> 00:27:19,230
لا ، لا ، (جون) من فضلك -
حظاً موفقاً لك

379
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
كلّا

380
00:27:20,360 --> 00:27:23,160
لا، (جون) من فضلك

381
00:27:23,490 --> 00:27:24,490
! جون

382
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
يوم سيء ؟

383
00:27:55,390 --> 00:27:56,850
"لقد أرسِل (تِيد) لـ "كولورادو

384
00:27:58,900 --> 00:28:00,070
كولورادو؟

385
00:28:01,310 --> 00:28:02,940
"إعتقدت أنه محبوس في "يوتاه

386
00:28:06,740 --> 00:28:08,580
الأمر بخصوص إختفاء فتاة أخرى، صحيح؟

387
00:28:10,530 --> 00:28:11,700
إنه خطأ

388
00:28:14,160 --> 00:28:16,410
الأخبار تقول "مقاطعة كينغ" تبحث عنه

389
00:28:16,500 --> 00:28:18,420
في إمكانية علاقته بالفتاتين الاخرتين

390
00:28:18,500 --> 00:28:20,510
من البحيرة ذاك الصيف

391
00:28:21,080 --> 00:28:22,960
تذكرين الرسمة التي رأيناها؟

392
00:28:23,040 --> 00:28:24,540
كانت تبدو مثله

393
00:28:26,840 --> 00:28:28,590
الرسمة كانت تبدو مثل الجميع

394
00:28:29,300 --> 00:28:31,170
اسمه على قائمة المشتبهين

395
00:28:31,300 --> 00:28:33,630
كان هناك ما يقارب ثلاثين ألف اسم

396
00:28:33,720 --> 00:28:35,930
" كلهم بشعر بني وسيارة "فولكسواجن

397
00:28:37,520 --> 00:28:38,900
إنهُ لَخطأ

398
00:28:38,980 --> 00:28:40,230
الشرطة قالوا أنه كان بريئاً

399
00:28:40,310 --> 00:28:41,640
كيف تعلمين ذلك؟

400
00:28:43,440 --> 00:28:44,690
ولماذا هو في السجن؟

401
00:28:45,320 --> 00:28:48,030
وكيف دخل إسمه قائمة المشتبهين؟

402
00:28:48,110 --> 00:28:49,320
أظن أنه عليكِ أن تغادري

403
00:28:52,950 --> 00:28:54,210
عليك أن تغادري

404
00:28:54,530 --> 00:28:55,530
حسناً

405
00:29:20,140 --> 00:29:21,420
خمّني أين أنا؟

406
00:29:22,230 --> 00:29:23,110
أين؟

407
00:29:23,190 --> 00:29:25,650
"جالسٌ في مكتب بمحكمة "آسبين

408
00:29:26,820 --> 00:29:28,100
هل يمكنكِ سماع صوت الاصفاد؟

409
00:29:28,570 --> 00:29:29,700
كلا، لا يمكنني

410
00:29:29,990 --> 00:29:32,370
تعرفين لِمَ؟
لأنني لا أرتدي أياً منها

411
00:29:32,860 --> 00:29:34,990
أقنعتُ القاضي بإستشارة مشتركة

412
00:29:35,080 --> 00:29:37,670
لذا، لدي كل مدفوعات المحامي

413
00:29:38,240 --> 00:29:39,950
أستعمل المكتبة بقدر ما أريد

414
00:29:40,040 --> 00:29:41,670
لدي مكتب كبير

415
00:29:41,750 --> 00:29:44,800
أعطوني آلة كتابة وحرية في استخدام الهاتف

416
00:29:45,130 --> 00:29:47,010
لذا اتصلت بكِ لأعرف كيف حالكِ

417
00:29:47,090 --> 00:29:50,140
كل السجناء الآخرون يظنون أني
ذا واسطة أو شيء ما

418
00:29:50,220 --> 00:29:51,430
هلّا نتحدث لاحقاً

419
00:29:52,760 --> 00:29:54,390
لدي ألم في رأسي
وعملٌ لأنجزه

420
00:29:54,470 --> 00:29:56,060
أجل ولكن تمهّلي لحظة

421
00:29:56,470 --> 00:29:57,470
! (ليز)

422
00:30:07,570 --> 00:30:09,660
القسم الطبي للجامعة إنها (ليز)

423
00:30:09,730 --> 00:30:12,460
أريد أن أخبرك حول هذا الكتاب
هل سمعتِ عنه؟ يدعى (بابيلون)

424
00:30:12,490 --> 00:30:13,370
كتاب؟

425
00:30:13,450 --> 00:30:16,370
أجل، عن ذلك الرجل الذي حُكم عليه ظلماً

426
00:30:16,450 --> 00:30:17,870
بجريمة مروّعة جداً

427
00:30:17,950 --> 00:30:20,950
ويحكم عليه بالسجن مدى الحياة

428
00:30:21,040 --> 00:30:22,040
وداعاً يا (تيد)

429
00:30:22,460 --> 00:30:23,460
! مهلاً، (ليز)

430
00:30:27,420 --> 00:30:29,340
ماذا؟ -
رجاءً، من فضلكِ. لا تغلقي الخط

431
00:30:29,420 --> 00:30:31,710
لم يغب تفكيره عن اليوم الذي سيتحرر فيه

432
00:30:31,800 --> 00:30:34,390
لقد قضى سنيناً
يحاول الهرب فيقبضون عليه

433
00:30:34,680 --> 00:30:36,810
..و
يُعاقب، يُضرب، يُخان

434
00:30:37,260 --> 00:30:38,630
لكنه أبداً لم يتخلَّ عن الأمل

435
00:30:39,640 --> 00:30:41,100
وهذه أمنيتي لنا يا (ليز)

436
00:30:41,890 --> 00:30:44,010
كان هذا عدم فقدان الأمل

437
00:30:44,890 --> 00:30:46,180
وهل تمكّن من الهرب؟

438
00:30:46,600 --> 00:30:48,390
حسناً، أبداً لن أخبركِ النهاية

439
00:30:49,770 --> 00:30:50,770
إتصل بي الليلة

440
00:30:50,900 --> 00:30:52,560
حسناً، سأتصل بكِ الليلة

441
00:30:53,240 --> 00:30:54,240
يا صديقي

442
00:30:55,450 --> 00:30:56,490
إبتعد عن الحافة

443
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
بالطبع

444
00:31:04,120 --> 00:31:06,640
ولاية ''كولورادو" تسعى لمحاكمة المتهم

445
00:31:06,710 --> 00:31:08,130
بقتل (كارين كامبل)

446
00:31:08,210 --> 00:31:11,550
التي إختفت من قاعة مضيفة
في نزل وايدوود في آسبين

447
00:31:11,670 --> 00:31:15,750
بعد شهر
وُجدت جثة في نهر جليدي على بعد أميال

448
00:31:16,340 --> 00:31:18,170
على المتهم الوقوف

449
00:31:21,140 --> 00:31:25,690
لسنا هنا لتقرير مصداقية الدليل

450
00:31:26,440 --> 00:31:27,690
فقط وجوده

451
00:31:28,690 --> 00:31:30,990
وبعد دراسة متأنية

452
00:31:31,440 --> 00:31:35,320
هذه المحكمة تقف في صالح المتهم

453
00:31:35,490 --> 00:31:38,500
ضد مقتل (كارين كامبل)

454
00:31:40,870 --> 00:31:44,420
حضرتك، الولاية تطلب جسلة بخصوص الإعدام

455
00:31:44,500 --> 00:31:46,130
اذا وصلت المحاكمة لهذه المرحلة

456
00:31:46,210 --> 00:31:48,000
سوف نقرر هذا في وقت لاحق

457
00:31:48,330 --> 00:31:51,790
للآن، سيُحجز المتهم بدون كفالة

458
00:31:51,880 --> 00:31:53,010
رفعت الجلسة

459
00:31:57,130 --> 00:32:00,050
الاعدام؟ -
شكليات فحسب -

460
00:32:02,350 --> 00:32:04,690
إنها قضية متطرفة غالباً

461
00:32:05,480 --> 00:32:07,270
إنها ضربة سريعة

462
00:32:07,440 --> 00:32:08,320
هذا ممتع

463
00:32:08,440 --> 00:32:10,240
محاميَّ السابق قال نفس الشيء

464
00:32:34,880 --> 00:32:36,720
هل إشتريتِ تذكرة الطائرة بعد؟

465
00:32:36,800 --> 00:32:38,180
لا يمكنني تحمُّل محاكمة أخرى يا (تيد)

466
00:32:38,300 --> 00:32:39,470
عليكِ أن تاتي

467
00:32:40,720 --> 00:32:42,230
عليكِ أن تأتي

468
00:32:44,010 --> 00:32:46,010
عديني أنك سوف تأتين

469
00:32:46,470 --> 00:32:47,470
(ليز) ؟

470
00:32:48,850 --> 00:32:49,850
! (ليز)

471
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
! (ليز)

472
00:33:26,510 --> 00:33:28,340
يا (تيد) أنت طالب قانون

473
00:33:28,430 --> 00:33:31,060
"يحاكم لجريمة حدثث هنا في "كولورادو

474
00:33:31,640 --> 00:33:35,390
وأيضاً تُهمت بمحاولة خطف

475
00:33:35,480 --> 00:33:37,730
وتصر أنك بريء

476
00:33:38,150 --> 00:33:39,400
هل هذا يغضبك؟

477
00:33:40,950 --> 00:33:42,620
بالطبع. بالطبع،

478
00:33:43,240 --> 00:33:45,710
أنا أغضب واشعر بالسخط

479
00:33:46,370 --> 00:33:48,670
إذن.. أنت لست مذنباً

480
00:33:48,830 --> 00:33:50,920
أعني، هل هذا يشمل الوقت؟

481
00:33:51,000 --> 00:33:53,590
كُلّ ما سرقته كان قصّة مصورة حينما كنت
في الخامسة من العمر

482
00:33:54,630 --> 00:33:55,840
انا لست مذنباً

483
00:33:56,460 --> 00:34:01,460
أنا مرتاح مع أقوالي
أنا بريء

484
00:34:01,550 --> 00:34:03,510
أتعتقد أن الشرطة إرتكبت فعلاً مروّعاً؟

485
00:34:03,590 --> 00:34:05,710
لأنك رجل بريء يجلس في السجن

486
00:34:05,800 --> 00:34:09,890
طالما الشرطة يصبُّون إهتمامهم

487
00:34:09,970 --> 00:34:11,300
حولي فقط

488
00:34:11,520 --> 00:34:13,900
فالناس المفقودين أو الموتى

489
00:34:14,060 --> 00:34:15,600
ستستمر حالاتهم

490
00:34:15,940 --> 00:34:19,110
من اغوار "كوليرادو" إلى وادي
"سولت ليك"

491
00:34:19,650 --> 00:34:20,650
.. و

492
00:34:20,740 --> 00:34:24,040
والنساء الشابّات سيستمرنّ

493
00:34:24,110 --> 00:34:27,400
بالتعرض للتهديد من قِبل
ذاك الرجل أو الرجال

494
00:34:29,540 --> 00:34:31,500
هل كفرت إطلاقاً بالخروج؟

495
00:34:33,960 --> 00:34:34,960
قانونياً؟

496
00:34:35,630 --> 00:34:36,630
بالتأكيد

497
00:34:38,630 --> 00:34:40,970
أيملك المتهم شيئاً للإضافة؟

498
00:34:41,050 --> 00:34:44,010
في جلسة ما قبل المحاكمة؟

499
00:34:44,550 --> 00:34:45,760
حضرتك

500
00:34:45,840 --> 00:34:47,550
الدفاع يطلب أن المحكمة

501
00:34:47,640 --> 00:34:50,770
تقصي عقوبة الإعدام على أساس

502
00:34:50,850 --> 00:34:53,110
أن السعي له أحياناً
متقلب وغير صحيح

503
00:34:53,940 --> 00:34:57,320
المحكمة ستأخذ ما قلته في عين الإعتبار
سيد (دوما)

504
00:34:57,810 --> 00:34:59,480
لنأخذ إستراحةً
خمسة عشر دقيقة

505
00:34:59,570 --> 00:35:02,410
قبل ختام آخر أقوال المتهم

506
00:35:03,440 --> 00:35:05,020
هيا، دعنا نستنشق بعض الهواء

507
00:35:07,450 --> 00:35:08,500
أتعلم أمراً؟

508
00:35:09,620 --> 00:35:10,830
عليّ أجراء مكالمة هاتفية

509
00:35:10,910 --> 00:35:11,950
أحتاج مهاتفة (ليز)

510
00:35:14,000 --> 00:35:15,420
عذراً، أيها النائب؟

511
00:35:15,870 --> 00:35:18,080
يحتاج أستخدام الهاتف في المكتبة

512
00:35:18,710 --> 00:35:20,290
حسناً، أجعلها مكالمة سريعة-
شكراً-

513
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
سأعود حالاً

514
00:35:42,820 --> 00:35:43,820
مرحباً

515
00:35:45,530 --> 00:35:47,040
أنا بخير، كيف حالك؟

516
00:35:47,700 --> 00:35:50,160
....الأمور فعلاً

517
00:35:50,830 --> 00:35:51,870
حسناً

518
00:35:52,120 --> 00:35:55,540
أجأت من (أوهايو) لأجل هذه
المحاكمة السريعة؟

519
00:35:55,660 --> 00:35:58,750
أنصتي، أتصلت لأخباركِ
عن مدى أشتياقي لكِ

520
00:36:00,670 --> 00:36:02,590
إنه يوم أعتيادي بالنسبة لي

521
00:36:02,670 --> 00:36:04,590
اليوم الفائت كُنت أتمشى
في الشارع الئيسي

522
00:36:04,630 --> 00:36:06,590
سمعت الصراخ من متجر
التسجيلات خاصته

523
00:36:06,670 --> 00:36:08,740
كان هنالك فتى يحمل
مسجل، متجه نحوي

524
00:36:08,760 --> 00:36:10,300
لذا لم أقم بأغماد سلاح خدمتي

525
00:36:10,390 --> 00:36:12,480
أدعيت إنه عليّ الأفراغ

526
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
هذا يعني رمي

527
00:36:51,930 --> 00:36:53,270
أمنحيني دقيقة واحدة

528
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
تباً

529
00:37:21,080 --> 00:37:21,950
ذهب بهذا الأتجاه

530
00:37:22,040 --> 00:37:24,580
تم رصد الشخص راكضاً
شمال المحكمة

531
00:37:54,030 --> 00:37:56,490
(سيد دوماس) أين موكلكَ بحق الجحيم؟

532
00:37:57,330 --> 00:37:59,630
ليس لدي أدنى فكرة جنابكَ

533
00:38:00,160 --> 00:38:02,330
لا يعلمونكَ هذا في كلية القانون

534
00:38:02,420 --> 00:38:05,460
دع السجل يسجل
ن المتهم قد تهرب من الوصاية

535
00:38:05,540 --> 00:38:07,710
ومذكرة توقيف صُدرت لألقاء
القبض عليه

536
00:38:08,920 --> 00:38:10,460
أظن أننا سنؤجل الجلسة

537
00:38:24,020 --> 00:38:27,600
بدأت الدراما عندما بدأ رجل
المشي بجانب (الشارع الرئيسي لآبسن)

538
00:38:27,690 --> 00:38:30,770
رأى شخصاً ما يقفز من نوافذ
(قاعة محكمة آبسن)

539
00:38:30,900 --> 00:38:32,610
لقد نزل من قاعة المحكمة

540
00:38:32,700 --> 00:38:34,660
وطلب سكرتير المأمور
إن كان من الطبيعي

541
00:38:34,740 --> 00:38:37,330
لشخص القفز من تلك النوافذ

542
00:38:38,950 --> 00:38:41,780
(ليز) هذا جنون
لن يأتي الى هنا مطلقاً

543
00:38:42,750 --> 00:38:45,710
الشرطة تجري عمليات مراقبة
على مدار الساعة

544
00:38:47,340 --> 00:38:48,340
أحتاج الى مشروب

545
00:38:48,630 --> 00:38:49,800
لقد تناولت واحداً بالفعل

546
00:38:50,090 --> 00:38:52,890
منذ متى أصبحت جريمة أن تزيلي توتركِ
بين الحين والآخر؟

547
00:38:53,380 --> 00:38:56,340
منذ أن بدأت طفلتكِ الصغيرة
السؤال عن سبب حزن والدتها

548
00:38:56,760 --> 00:38:58,420
وإنه ليس بين الحين والآخر

549
00:38:58,720 --> 00:39:01,720
لذا لا تستهيني بالأمر
وتجعلينني أبدو الشخص السئ

550
00:39:02,060 --> 00:39:03,150
تفعلين هذا كل يوم

551
00:39:03,230 --> 00:39:04,650
تقرأين رسائل (تيد)

552
00:39:04,730 --> 00:39:06,190
...تتناولين الخمر، تبكين

553
00:39:06,270 --> 00:39:07,390
أنا أعتني بنفسي

554
00:39:07,480 --> 00:39:08,520
أنا والدة صالحة

555
00:39:08,610 --> 00:39:10,860
أنتِ والدة رائعة

556
00:39:10,940 --> 00:39:12,810
لكنكِ تعيشين بنكران

557
00:39:14,860 --> 00:39:16,280
ما المميز بهذا الرجل؟

558
00:39:25,870 --> 00:39:27,160
....عندما أستشعر حبهُ

559
00:39:29,340 --> 00:39:31,340
أشعر وكأنني في قمة العالم

560
00:39:32,130 --> 00:39:33,050
....وعندما لا أفعل

561
00:39:33,130 --> 00:39:35,090
أشعر وكأنني لا شئ

562
00:39:37,640 --> 00:39:40,770
ماذا لو أن ذنبه الوحيد هو
تجاوز أشارة المرور؟

563
00:39:42,430 --> 00:39:45,850
لقد تمت أدانته
لمحاولة الأختطاف في (يوتاه)

564
00:39:46,390 --> 00:39:48,520
متهم بجريمة قتل في (كولورادو)

565
00:39:48,650 --> 00:39:50,280
أسمهُ متداول

566
00:39:50,360 --> 00:39:53,410
متصل بالقاتلين في ولايات أخرى
(ليز)

567
00:39:55,650 --> 00:39:58,190
تعلمين إنه لم يبتدأ بأشارة توقف

568
00:40:00,620 --> 00:40:02,140
لقد أعيد ألقاء القبض على (تيد بندي)

569
00:40:02,160 --> 00:40:04,330
بعض تجربة قرابة الستة
شهور من الحرية

570
00:40:04,410 --> 00:40:05,870
في الجبال بالقرب من (آسبن)

571
00:40:06,710 --> 00:40:08,880
لقد أُعيد هذا الصباح الى المحكمة

572
00:40:08,960 --> 00:40:12,760
وتم أستدعاءه بتهم أضافية عظيمة
مرتبطة بهروبهِ

573
00:40:19,510 --> 00:40:20,760
دعني أرى يداك

574
00:40:29,980 --> 00:40:30,980
شكراً يا رفاق

575
00:40:33,110 --> 00:40:34,490
يا إلهي

576
00:40:40,820 --> 00:40:41,940
إذاً، ما رأيك؟

577
00:40:46,870 --> 00:40:48,240
....في الخارج، هواء منعش

578
00:40:48,330 --> 00:40:49,330
راقي

579
00:40:55,000 --> 00:40:56,170
ميلاد مجيد

580
00:40:57,760 --> 00:40:58,850
....آسفة، أنا

581
00:40:59,630 --> 00:41:00,960
لم أجلب لك أي شئ

582
00:41:01,510 --> 00:41:04,550
لقد جلبتِ لي الشئ الوحيد الذي
أرغب بهِ في هذا العالم

583
00:41:07,850 --> 00:41:08,850
أستفتحيها؟

584
00:41:10,350 --> 00:41:11,350
نعم

585
00:41:17,320 --> 00:41:18,700
لقد قرأته أربع مرات

586
00:41:20,450 --> 00:41:22,660
تتذكرين محتواه أليس كذلك؟

587
00:41:23,490 --> 00:41:24,860
لا تفقد الأمل

588
00:41:25,740 --> 00:41:26,740
....لم تفقديه

589
00:41:27,790 --> 00:41:28,830
أليس كذلك؟

590
00:41:31,830 --> 00:41:33,370
أعلم إنه صعب

591
00:41:35,290 --> 00:41:37,750
صدقيني، إنه صعب بالنسبة لي أيضاً

592
00:41:37,960 --> 00:41:39,090
صعب جداً

593
00:41:39,420 --> 00:41:41,960
والهروب كان حماقة مني

594
00:41:43,340 --> 00:41:45,380
لكنكِ لم تجيبي أتصالاتي

595
00:41:49,140 --> 00:41:51,350
لم أعلم ما العمل
....أعتقدت أنني كُنت

596
00:41:51,850 --> 00:41:52,890
سأخسركِ

597
00:41:53,150 --> 00:41:54,990
لقد أرتعبت-
أتصل المحامي خاصتك-

598
00:41:56,440 --> 00:41:58,690
وقال إن استئناف (يوتاه) قد رُفض

599
00:42:04,950 --> 00:42:07,670
سأطرح القضية في المحكمة العليا

600
00:42:07,740 --> 00:42:09,370
لن يعطوكَ تجربة فحص

601
00:42:09,450 --> 00:42:10,780
سيدينوكَ 15 سنة

602
00:42:10,870 --> 00:42:11,870
كحد أعلى

603
00:42:11,960 --> 00:42:13,050
كحد أعلى، أتفقنا؟

604
00:42:13,120 --> 00:42:15,250
لن يحصل أحد على حد أعلى
عند الأتهام بتهمته الأولى

605
00:42:15,330 --> 00:42:17,250
وستواجه 90 تهمة أخرى بسبب الهروب

606
00:42:17,340 --> 00:42:19,300
أنا مسيطر على الأمر يا (ليز)

607
00:42:19,380 --> 00:42:22,130
لقد وجدت حلاً. إنه هنا بالكامل

608
00:42:22,340 --> 00:42:24,380
حسناً؟-
لن أستطيع فعل هذا بعد الآن يا (تيد)-

609
00:42:24,510 --> 00:42:26,590
....ماذا
ما الذي تتحدثين عنه يا (ليز)؟

610
00:42:26,680 --> 00:42:28,850
(ليز) أنظري إلي (ليز)
(ليز) أنظري إلي

611
00:42:29,930 --> 00:42:31,350
ألا تحبينني بعد الآن؟

612
00:42:34,400 --> 00:42:35,400
كلا، أنا أحبك

613
00:42:37,270 --> 00:42:39,230
أحبك وهذه هي المشكلة

614
00:42:41,530 --> 00:42:42,580
ماذا لو خرجت؟

615
00:42:43,150 --> 00:42:45,440
أستطيع الخروج من هنا
أعلم أنني أستطيع

616
00:42:45,530 --> 00:42:47,700
ونستطيع الهروب
نستطيع السفر الى كندا

617
00:42:48,330 --> 00:42:49,830
نستطيع فعل ما نشاء

618
00:42:49,910 --> 00:42:53,080
أعدك، سيكون
سنكون أحرار. سيكون جيداً

619
00:42:54,330 --> 00:42:56,410
هذا من (مولي)-
ماذا؟-

620
00:42:56,500 --> 00:42:57,790
!لا، (ليز) رجاءاً. لا تذهبي

621
00:42:57,880 --> 00:42:59,260
!(ليز)

622
00:42:59,340 --> 00:43:00,680
!هيا. (ليز)

623
00:43:00,880 --> 00:43:02,080
!(ليز)

624
00:44:03,400 --> 00:44:04,400
مرحباً

625
00:44:04,860 --> 00:44:05,860
مرحباً

626
00:44:08,160 --> 00:44:09,700
إذاً، ما هي قراراتك؟

627
00:44:11,450 --> 00:44:12,490
للسنة الجديدة

628
00:44:14,830 --> 00:44:17,210
قراري هو خسارة بعض تشققات الخصر

629
00:44:17,500 --> 00:44:20,090
أنا دائماً أتدبر ألحصول عليهم مجدداً

630
00:44:23,960 --> 00:44:25,290
لا أملك واحداً حقيقةً

631
00:44:25,710 --> 00:44:26,710
هيا

632
00:44:27,340 --> 00:44:29,170
جميعاً لديهم شئ ما يريدونه

633
00:44:29,840 --> 00:44:31,420
وشئ يريدون التخلص منه

634
00:44:32,640 --> 00:44:34,730
ماذا إن لم تعلم أي واحد منهم؟

635
00:44:36,600 --> 00:44:37,600
عزيزتي (ليز)

636
00:44:38,350 --> 00:44:40,560
هنالك الكثير من الأشياء التي
أستطيع العيش بدونهم

637
00:44:42,730 --> 00:44:44,190
لكنكِ لستِ واحدة منهم

638
00:44:53,660 --> 00:44:56,080
إذاً، أستذهبين لمكان ما في العطل؟

639
00:44:58,830 --> 00:45:01,660
،كلا، أعتقد أنا (ومولي) سنبقى هنا

640
00:45:01,750 --> 00:45:02,790
نفعل الأشياء في المنزل

641
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
هذا لطيف

642
00:45:04,420 --> 00:45:06,960
ماذا عنك؟ أيّ مخططات كبيرة؟

643
00:45:08,630 --> 00:45:09,630
كلا

644
00:45:10,010 --> 00:45:11,810
...كُنت سأخترع شئ ما، ولكن

645
00:45:12,430 --> 00:45:13,600
.... أخطط للنوم

646
00:45:14,640 --> 00:45:15,940
...النوم في العطل

647
00:45:21,650 --> 00:45:23,030
هذا لا يعمل

648
00:45:56,510 --> 00:45:57,510
كيف هي ساندويشتك؟

649
00:45:59,020 --> 00:46:00,190
مثل البارحة

650
00:46:02,140 --> 00:46:04,020
أتريدين القليل؟

651
00:46:06,320 --> 00:46:07,320
كلا

652
00:46:07,650 --> 00:46:08,650
لم أعتقد هذا

653
00:46:41,930 --> 00:46:43,510
شغّلي التلفاز-
مرحباً؟-

654
00:46:43,890 --> 00:46:47,020
أخصائي مكتب الأمن القومي
طالب كلية الحقوق ذو ال33 عاماً من (يوتاه)

655
00:46:47,190 --> 00:46:49,200
من ضمن قائمة العشرة المطلوبين
في مكتب الأمن القومي

656
00:46:49,440 --> 00:46:52,440
لقد تملص بنجاح من كلاب الشرطة
وحواجز الطريق

657
00:46:52,900 --> 00:46:55,060
واحد من اولى الضحايا
كان مشكوك بهبالقتل

658
00:46:55,860 --> 00:46:56,780
... كانت (ليندا آن هيلي)

659
00:46:56,870 --> 00:46:59,290
طالبة في (جامعةواشنطن)
ذات 21 عاماً

660
00:46:59,370 --> 00:47:04,090
والتي أختفت من شقتها في (سياتل)
في كانون الثاني عام 1974

661
00:47:05,920 --> 00:47:09,220
مساء الخير سيدتي. عذراً لأزعاجكِ
أنا المحقق (مايك فيشر)

662
00:47:09,550 --> 00:47:10,800
تحدثت أليكِ عبر الهاتف

663
00:47:13,170 --> 00:47:14,460
(مقاطعة بيتكن) (كولورادو)

664
00:47:15,180 --> 00:47:17,180
أتمانعين لو تفضلت؟-
أنا بخير هنا-

665
00:47:18,050 --> 00:47:21,340
حسناً، أنا افترض إنكِ تعلمين
بهروب (تيد)

666
00:47:21,560 --> 00:47:23,020
حسناً، الخبر تتداوله الأنباء

667
00:47:23,180 --> 00:47:25,310
لا أستطيع التشديد على مدى
أهمية هذا الأمر

668
00:47:25,390 --> 00:47:27,890
لو أبلغتني عندما يتواصل معكِ

669
00:47:28,560 --> 00:47:31,150
لو تعلمي شئ لم تخبريني بهِ

670
00:47:32,150 --> 00:47:34,900
ستكونين مذنبة لتواطئكِ

671
00:47:35,400 --> 00:47:37,900
أتيت من (كولورادو) لتخبرني بهذا؟

672
00:47:38,700 --> 00:47:40,080
أعتقدت

673
00:47:40,200 --> 00:47:42,950
. يجب أن تُدركي جدية الأمر

674
00:47:46,170 --> 00:47:49,130
لو ساعدتنا في القبض عليه
ستمنعيه من الحدوث مجدداً

675
00:47:49,290 --> 00:47:52,000
مهما تعتقد أنكَ تعرف عنه
إنها مجموعة أكاذيب

676
00:47:52,130 --> 00:47:53,130
،سيدتي

677
00:47:53,880 --> 00:47:55,750
، هنالك بعض الأشياء التي لا تعلمين بشأنها

678
00:47:56,050 --> 00:47:57,850
لا أستطيع أخباركِ الآن

679
00:47:57,930 --> 00:48:00,850
هذا سيصدمكِ أكثر من أسوأ كوابيسك

680
00:48:01,680 --> 00:48:04,300
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن
نكشف عن أوراقنا

681
00:48:04,390 --> 00:48:06,010
وعندما تنكشف، ستصدمكَ

682
00:48:06,480 --> 00:48:07,480
أحقيقي الأمر؟

683
00:48:07,850 --> 00:48:10,850
عاجلاً أم آجلاً، سيكون عليكِ
مواجهة الحقيقة

684
00:48:14,360 --> 00:48:15,700
لمصلحة الجميع

685
00:48:16,570 --> 00:48:17,570
من ضمنها مصلحتكِ

686
00:48:18,200 --> 00:48:20,250
آمل أن يكون عاجلاً. تصبحي على خير

687
00:48:31,500 --> 00:48:32,920
انا أدرس لأصبح محامي

688
00:48:33,000 --> 00:48:34,670
مع جميع هذه التحويلات والأشياء

689
00:48:34,760 --> 00:48:36,970
الأمر يأخذ وقتاً أكثر من المتوقع

690
00:48:37,050 --> 00:48:38,760
أأنتم من ضمن أخوية؟-
نعم-

691
00:48:38,840 --> 00:48:39,840
علمت هذا

692
00:48:47,600 --> 00:48:50,350
طالبات مرتعبات
في (جامعة ولاية فلوريدا)

693
00:48:50,440 --> 00:48:52,360
أنضممت الى صف من مجموعات اليوم

694
00:48:52,440 --> 00:48:54,450
بينما حاول المحققين ملاحقة الرجل

695
00:48:54,530 --> 00:48:56,820
والذي تسلل الى منزل للأخوية
مبكراً من البارحة

696
00:48:56,900 --> 00:48:58,440
وقتل أمرأتين

697
00:48:58,530 --> 00:49:01,950
القاتل ذهب اولاً الى أخوية
(كاي اوميغا)

698
00:49:02,240 --> 00:49:04,950
صرحت الشرطة إنه كان مسلح
بقطعة خشب ثقيلة من البلوط

699
00:49:05,040 --> 00:49:07,290
لقد ضُرب وبعدها صارع حتى الموت

700
00:49:07,370 --> 00:49:10,700
(ليزا ليفي) ذات ال20 عاماً
(ماغريت بومان) ذات ال21 عاماً

701
00:49:10,790 --> 00:49:12,700
على الأقل واحدة منهم أُغتصِبت

702
00:49:12,790 --> 00:49:15,420
ومن بعدها ضرب بقسوة ثلاث
طالبات كُنّ نائمات

703
00:49:15,500 --> 00:49:17,630
ومن بعدها ضرب مجدداً على بعد
ستة شوارع

704
00:49:17,710 --> 00:49:19,250
شارف على قتل أمرأة أخرى

705
00:49:19,630 --> 00:49:21,260
جاء القاتل منذ المساء

706
00:49:21,340 --> 00:49:22,510
ومن بعدها رجع أليه

707
00:49:22,590 --> 00:49:25,090
بسهولة ذهلت الشرطة

708
00:49:25,180 --> 00:49:28,010
. وترك معظم الطالبات هنا مرتعبات

709
00:49:28,890 --> 00:49:31,680
ما نوع الشخص الذي تعتقد إنه طليق؟

710
00:49:32,770 --> 00:49:33,850
...حسناً

711
00:49:34,150 --> 00:49:35,490
أفضل القول

712
00:49:35,820 --> 00:49:39,950
لدينا شخص مضطرب ومريض هنا

713
00:50:00,630 --> 00:50:02,750
تباً تباً تباً

714
00:50:03,090 --> 00:50:04,300
!تباً

715
00:50:13,560 --> 00:50:14,680
مساء الخير حظرة الشرطي

716
00:50:15,770 --> 00:50:17,450
آسف، لم أرى أضوية سيارتك

717
00:50:17,520 --> 00:50:19,610
وأظن أنني توترت قليلاً

718
00:50:19,690 --> 00:50:21,770
أيمكنني رؤية التسجيل والرخصة خاصتك، من فضلك؟

719
00:50:21,860 --> 00:50:23,650
بالطبع. نعم، طبعاً

720
00:50:25,740 --> 00:50:26,780
ها هم هنا

721
00:50:38,210 --> 00:50:39,210
!توقف

722
00:50:39,380 --> 00:50:40,720
!توقف وإلا أطلقت النار عليكَ

723
00:50:41,880 --> 00:50:44,380
والآن أنتِ، ألديكِ-
نعم؟-

724
00:50:45,010 --> 00:50:46,010
عشرة؟

725
00:50:46,600 --> 00:50:48,350
كلا

726
00:50:48,430 --> 00:50:49,550
حسناً

727
00:50:57,730 --> 00:50:58,730
مرحباً

728
00:50:58,770 --> 00:50:59,980
انا في (فلوريدا)

729
00:51:01,230 --> 00:51:02,520
انا معتقل.

730
00:51:03,650 --> 00:51:05,530
اعقدت صفقة مع الشرطة.

731
00:51:05,660 --> 00:51:08,660
لن يعلنوا عن أعتقالي حتى أتصل بك أولاً

732
00:51:08,830 --> 00:51:10,120
لم يعلموا من أنا

733
00:51:10,200 --> 00:51:12,530
أعطيتهم أسمي اخيراً لأجل هذا المكالمة الهاتفية

734
00:51:14,040 --> 00:51:16,050
سيكون الأمر سيئاً عندما تعم الفوضى

735
00:51:16,500 --> 00:51:17,500
سئ جداً

736
00:51:18,750 --> 00:51:20,790
لم أفعل هذه الأمور

737
00:51:20,880 --> 00:51:22,050
انا بريئ.

738
00:51:35,440 --> 00:51:36,570
أأنت المحامي خاصتي؟

739
00:51:37,400 --> 00:51:39,400
هذا مضحك، أعتقدت إنك واحداً

740
00:51:46,610 --> 00:51:47,650
....اللعبة

741
00:51:48,160 --> 00:51:49,370
أنتهت (تيد)

742
00:51:50,660 --> 00:51:54,750
ولت أيام المشي من دون تكسير السلاسل

743
00:51:56,250 --> 00:51:59,170
(فلوريدا) هي مشبك حزام القتل

744
00:51:59,250 --> 00:52:00,620
...وواجبي هو

745
00:52:01,090 --> 00:52:02,970
تضييق الأمور بطريقة شاملة

746
00:52:04,630 --> 00:52:07,710
الأمر مفرط قليلاً لسرقة سيارة
ألا تعتقد هذا؟

747
00:52:12,930 --> 00:52:14,760
هذا سمك القرش

748
00:52:15,980 --> 00:52:18,320
...لديهم ذيل، بطول

749
00:52:20,310 --> 00:52:21,940
أنا شريف هذه المدينة

750
00:52:23,190 --> 00:52:24,560
(واشنطن) أفتقدتك

751
00:52:25,070 --> 00:52:26,780
(يوتاه) تخلت عنك

752
00:52:27,700 --> 00:52:28,870
(كولورادو) خسرتك

753
00:52:30,120 --> 00:52:31,200
سأقوم بقليّك

754
00:52:41,380 --> 00:52:44,130
\ماذا بحق الجحيم؟
ما الذي يحدث؟

755
00:52:44,210 --> 00:52:46,020
أنخفض-
ما الذي تفعله؟-

756
00:52:47,300 --> 00:52:48,660
مسكته

757
00:52:51,050 --> 00:52:52,470
كانت هناك تهمة الليلة الماضية

758
00:52:52,550 --> 00:52:55,760
من بعد جريمة عنيفة في (تالاسي فلوريدا)

759
00:52:55,850 --> 00:52:59,190
والغريب بشأن التهمة كان طريقة تقديمها

760
00:52:59,270 --> 00:53:01,210
الليلة الماضية في المساء
تمت دعوة المقررين

761
00:53:01,230 --> 00:53:03,030
الى حدث نادر في القضايا الأجرامية

762
00:53:03,110 --> 00:53:05,450
شريف (مقاطعة كاونتي)  (كين
كاتساري) تمت قيادته

763
00:53:05,530 --> 00:53:08,370
القراءة العامة لتهمة المدعى عليه
(ثيودور بندي)

764
00:53:08,450 --> 00:53:09,870
أمام الصحافة المتجمعة

765
00:53:09,950 --> 00:53:11,120
أرجوك اخرج الآن يا (تيد)

766
00:53:11,620 --> 00:53:13,160
ما الأمر؟
ماذا لدينا هنا يا (كين)؟

767
00:53:13,240 --> 00:53:14,510
ما هذا؟

768
00:53:14,530 --> 00:53:15,660
إنها تهمة

769
00:53:15,740 --> 00:53:17,620
...لماذا لا
لما لا تقرأ هذا لي؟

770
00:53:17,700 --> 00:53:19,200
نعم، أعتقد أنني سأفعل. شكراً لك

771
00:53:19,330 --> 00:53:21,560
...بأسم-
أمستعد لتجديد الأنتخاب؟-

772
00:53:21,580 --> 00:53:22,410
تجديد الأنتخاب؟

773
00:53:22,500 --> 00:53:24,660
....بأسم-
قلت بأنك ستقبض عليّ

774
00:53:24,840 --> 00:53:26,260
سلطة الولاية

775
00:53:26,340 --> 00:53:27,510
قال إنه سيقبض عليّ

776
00:53:27,590 --> 00:53:29,650
...أنت متهم ب-
أحصلت على التهمة-

777
00:53:29,670 --> 00:53:31,440
هذا ما ستحصل عليه
أنت متهم-

778
00:53:31,470 --> 00:53:33,480
بتهمتي قتل من الدرجة الأولى

779
00:53:33,550 --> 00:53:35,110
....وثلاث تهم بمحاولة القتل

780
00:53:35,140 --> 00:53:37,400
أتعلم أمراً؟
سأتذرع بخلوي من الذنب حالاً

781
00:53:37,640 --> 00:53:39,890
وثلاث تهم بمحاولة القتل

782
00:53:39,980 --> 00:53:42,940
في الدرجة الأولى من جرائم القتل
في أخوية (كاي اوميغا)

783
00:53:43,020 --> 00:53:45,100
فرصتي للتكلم مع الصحافة
ها هي

784
00:53:45,190 --> 00:53:47,190
حسناً، كشفنا عن السجين الآن

785
00:53:47,280 --> 00:53:49,160
نعم، لقد حبسوني في الأنفرادي

786
00:53:49,240 --> 00:53:50,640
أبعدوني عن الصحافة

787
00:53:50,700 --> 00:53:53,290
لقد حُرقت بواسطتك
كُنت تتكلم

788
00:53:53,370 --> 00:53:54,830
إنه دوري للتكلم الآن

789
00:53:54,910 --> 00:53:57,390
نحن... لدينا أمر محكمة
لن يكون هناك مقابلات صحفية

790
00:53:57,450 --> 00:53:59,090
نعم، بالطبع
هذا منطقي للغاية

791
00:53:59,160 --> 00:54:01,330
. ها هو. أنا مُقيد وانت لا

792
00:54:01,410 --> 00:54:03,080
أتعلم أمراً؟ سأُسمع

793
00:54:03,170 --> 00:54:04,710
شكراً لك يا (كين) شكراً

794
00:54:05,210 --> 00:54:07,000
شكراً لك (تيد)-
نعم، شكراً (كين)-

795
00:54:07,210 --> 00:54:08,920
لن يكون هنالك اسئلة في الوقت الراهن

796
00:54:09,010 --> 00:54:09,850
لا اسئلة

797
00:54:09,920 --> 00:54:11,360
البحث عن ادلة

798
00:54:11,420 --> 00:54:13,760
ربط (ثيودور بندي) بجرائم قتل
(كاي اوميغا) مستمر

799
00:54:13,890 --> 00:54:15,680
(اخبار العاشرة) قد علِمت

800
00:54:15,760 --> 00:54:18,220
أن تحليل بصمات أكثر من 200 اصبع

801
00:54:18,310 --> 00:54:19,520
قد وجدِت في مسرح الجريمة

802
00:54:19,600 --> 00:54:21,190
لا تمت بصلة الى (بوندي)

803
00:54:21,350 --> 00:54:23,750
كان (بوندي) يعيش في شقة (تالاهاسي)

804
00:54:24,730 --> 00:54:27,080
قبل بضعة ايام من هروبه من سجن
كولورادو في مساء عيد رأس السنة

805
00:54:27,110 --> 00:54:28,450
تبعد الشقة أقل من ميل

806
00:54:28,530 --> 00:54:30,660
عن نادي "تشي اوميغا" النسائي في ولاية "فلوريدا"

807
00:54:31,700 --> 00:54:34,380
يقول السكان هناك إنه لم يفتح حقائبة ابداً

808
00:54:34,410 --> 00:54:36,200
كانت غرفته في حالة فوضى عارمة دائماً

809
00:54:36,280 --> 00:54:38,910
و كان ينام فقط داخل حقيبة النوم

810
00:54:58,720 --> 00:55:00,430
مساعد المدير ، من فضلك

811
00:55:10,280 --> 00:55:11,620
(تيد)

812
00:55:11,990 --> 00:55:13,620
ما الذي فعلوه بك

813
00:55:13,900 --> 00:55:15,690
هل أنت بخير، لما تعرج؟

814
00:55:15,990 --> 00:55:17,000
أنا بخير، أنا بخير

815
00:55:17,070 --> 00:55:19,200
هناك مشكلة في ساقي

816
00:55:20,700 --> 00:55:21,950
ركضت بسرعة كبيرة

817
00:55:26,830 --> 00:55:28,250
بدون لمس

818
00:55:28,340 --> 00:55:30,050
أجل، أعلم، شكراً لك

819
00:55:30,920 --> 00:55:31,920
إسترخِ

820
00:55:35,430 --> 00:55:37,890
لا يمكنني تصديق ما تمكنوا من فعله

821
00:55:38,390 --> 00:55:40,140
إنهم يستخدمونني كخدعة

822
00:55:40,220 --> 00:55:42,430
من أجل ان يربح النقيب النقاط في الانتخابات القادمة

823
00:55:42,520 --> 00:55:44,150
يتم إستغلالي من أجل منافع سياسية

824
00:55:44,230 --> 00:55:46,270
-يا اللهي، بالتأكيد
- فكري في الامر

825
00:55:46,350 --> 00:55:49,060
كان ينسج قضية سكن الطالبات الجامعي

826
00:55:49,150 --> 00:55:52,450
و القضية الاكبر في أمريكا مباشرةً تحت يديه

827
00:55:52,780 --> 00:55:54,490
من تعتقدين إنه سيعلقها؟

828
00:55:55,070 --> 00:55:58,110
لقد وقعت حرفياً ملصق "مطلوب" خاصتي

829
00:55:58,570 --> 00:56:00,530
أنا مشهور أكثر من عالم ديزني

830
00:56:07,120 --> 00:56:08,120
سيكون..

831
00:56:08,420 --> 00:56:09,880
الامر جيداً بالنسبة لك...

832
00:56:12,250 --> 00:56:14,080
تملك وجهاً مألوفاً في الأرجاء

833
00:56:16,420 --> 00:56:18,130
ماذا، تريدين الأنتقال الى "فلوريدا"؟

834
00:56:19,510 --> 00:56:20,550
لما لا ؟

835
00:56:21,930 --> 00:56:23,640
هناك أماكن اكثر سوءاً

836
00:56:31,230 --> 00:56:32,690
من الجيد رؤيتكِ

837
00:56:35,110 --> 00:56:36,270
بدون لمس

838
00:57:01,680 --> 00:57:02,680
مرحباً

839
00:57:06,140 --> 00:57:07,600
لقد جلبت لكِ بعضاً من حساء الدجاج

840
00:57:07,680 --> 00:57:08,680
شكراً لك

841
00:57:09,600 --> 00:57:12,930
اعني، لم تكوني في العمل لمدة إسبوع،
لذا فكرت إنكِ ربما تكوني مريضة

842
00:57:16,940 --> 00:57:17,940
حسناً

843
00:57:18,320 --> 00:57:19,690
حسناً، أتمنى لكِ الشفاء

844
00:57:25,410 --> 00:57:26,660
هل تود الدخول؟

845
00:57:28,910 --> 00:57:29,910
اجل

846
00:57:31,040 --> 00:57:33,040
ستعود "مولي" من المدرسة قريباً

847
00:57:36,630 --> 00:57:38,720
اعتذر ، على الفوضى

848
00:57:38,840 --> 00:57:41,170
لابأس. هذا أكثر نظافة من مكاني

849
00:57:50,230 --> 00:57:51,230
شكراً لك

850
00:57:53,020 --> 00:57:54,100
(تيد)

851
00:57:54,690 --> 00:57:56,490
أنا (دان دود) سأكون المحامي خاصتك

852
00:57:56,570 --> 00:57:59,910
لديّ فريقٌ مذهل من المحامين  العامّين
ينتظرون في غرفة خاصة

853
00:58:00,820 --> 00:58:03,150
سنقوم بأفضل دفاعٍ ممكن

854
00:58:03,660 --> 00:58:06,920
هل علينا لقاءهم حتى يتسنى مناقشة
هذا الامر بشكلٍ خاص؟

855
00:58:07,540 --> 00:58:10,630
اذا وددت قول أي شيء فيمكنك
قوله امام (كارول آن)

856
00:58:11,580 --> 00:58:13,200
أجل، تفضل، أجلس

857
00:58:16,420 --> 00:58:18,220
مرحباً، (كارول آن).
(دان دود)

858
00:58:20,130 --> 00:58:21,210
هل هذا صحيح؟

859
00:58:21,420 --> 00:58:24,010
هل يضعون كاميرا الأخبار في صالة المحكمة؟

860
00:58:24,390 --> 00:58:27,270
ستكون أول محاكمة تنقل على التلفاز في العالم

861
00:58:27,560 --> 00:58:29,400
اذا وصل الأمر الى المحاكمة

862
00:58:30,140 --> 00:58:32,010
الحكومة تعرض عليك إتفاق

863
00:58:32,100 --> 00:58:34,310
إذا أعترفت بالذنب بتهم القتل،

864
00:58:35,020 --> 00:58:36,890
لقد وافقوا على الحكم مدى الحياة

865
00:58:36,980 --> 00:58:38,480
بدلاً من عقوبة الأعدام

866
00:58:39,820 --> 00:58:41,240
هذه مزحة صحيح؟

867
00:58:42,320 --> 00:58:45,360
علينا الذهاب حقاً و مناقشة هذا الامر
مع باقي الفريق، (تيد)

868
00:58:45,780 --> 00:58:47,490
لو تظن ان هناك فرصة في الجحيم

869
00:58:47,580 --> 00:58:49,330
للأعترف بالذنب

870
00:58:49,410 --> 00:58:51,120
هذا يعني إنك مجنون

871
00:58:54,750 --> 00:58:56,550
دعنا نناقش الأمر في وقتٍ آخر، اتفقنا؟

872
00:58:56,630 --> 00:58:57,670
حسناً

873
00:58:59,420 --> 00:59:01,040
من الجيد لقائكِ (كارول آن)

874
00:59:07,470 --> 00:59:09,760
محاميّ الخاصين يقفون ضدي

875
00:59:09,850 --> 00:59:11,310
هذا كابوس

876
00:59:12,520 --> 00:59:13,900
متأسفٌة جداً (نيد)

877
00:59:16,730 --> 00:59:18,240
أخبرني ما يمكنني فعله لمساعدتك

878
00:59:19,730 --> 00:59:23,570
تعلم، ربما يمكنني معرفة الحقائق مباشرةً من الخارج

879
00:59:23,650 --> 00:59:26,190
و التأكد من أن جانبك من القصة قد تم سماعه

880
00:59:27,370 --> 00:59:28,830
سيساعد هذا كثيراً

881
00:59:29,740 --> 00:59:31,110
أنا تحت الحجر

882
00:59:31,910 --> 00:59:33,370
لا يمكنني قول أي شيء

883
00:59:35,120 --> 00:59:36,700
أنتِ راغبة بالقيام بذلك من أجلي؟

884
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
بالطبع

885
00:59:40,340 --> 00:59:42,090
(تيد) سأبقى في "فلوريدا"

886
00:59:44,130 --> 00:59:47,300
لن أطلب أي شيء مثل هذا منكِ. أنا...

887
00:59:48,850 --> 00:59:50,060
بدون لمس

888
00:59:51,640 --> 00:59:54,110
أنت لا تطلب، أنا أُصر

889
00:59:54,890 --> 00:59:56,140
(تيد) أنت تحتاجني

890
00:59:57,810 --> 01:00:00,190
لم تكن رؤيتك في "يوتاه" مصادفة

891
01:00:00,360 --> 01:00:01,990
ليس لديّ أصدقاء في (يوتاه)

892
01:00:02,820 --> 01:00:04,450
كنت هناك من أجلك

893
01:00:06,610 --> 01:00:08,280
عندما رأيت أنك مخطوب

894
01:00:09,120 --> 01:00:10,120
تسمّرت في مكاني

895
01:00:11,910 --> 01:00:13,530
هذا المحاكمة يمكن أن تسوء

896
01:00:15,330 --> 01:00:18,750
لا أعلم، لكن ، أعني،
يمكن أن تسمع بعض الأمور المخيفة

897
01:00:19,040 --> 01:00:21,830
لا يمكن أن تكون أسوء مما يقولوه في التلفاز

898
01:00:22,710 --> 01:00:24,080
ماذا يعلمون؟

899
01:00:25,260 --> 01:00:26,890
ليس الحقيقة

900
01:00:27,010 --> 01:00:28,930
سيد (سيمسون)

901
01:00:29,010 --> 01:00:31,420
- هل لديك أي تعليقات حول المحاكمة
- دعني أقول الآتي..

902
01:00:31,640 --> 01:00:33,560
هذا الرجل هو خطر على المجتمع

903
01:00:34,060 --> 01:00:35,810
إنه يهزأ بنظام عدالتنا

904
01:00:35,890 --> 01:00:38,060
كان ذلك لينجح
على الجانب الآخر من جبال روكي ،

905
01:00:38,140 --> 01:00:40,680
لكن، كقائد للأدعاء العام لولاية
"فلوريدا"

906
01:00:40,940 --> 01:00:44,240
لديّ  كل النية أن أبين له كيف
نفعل الاشياء في ولاية شروق الشمس

907
01:00:44,480 --> 01:00:46,810
الان، هذه المحاكمة سيتم نقلها عبر التلفاز ، لذا...

908
01:00:46,950 --> 01:00:49,330
يمكنك الحكم على نفسك.
هذا كل ما لديّ، لنذهب

909
01:00:49,450 --> 01:00:52,370
ستبدأ ولاية "فلوريدا" رسمياً

910
01:00:52,530 --> 01:00:55,370
بالحكم في قضيتها ضد (ثيودور روبرت بوندي)

911
01:00:55,500 --> 01:00:57,840
المدعى عليه من قبل سكان مدينة
"ميامي"

912
01:00:57,910 --> 01:01:01,500
المجنون و المنحرف، والبعض الاخر
جذاب و هادىء

913
01:01:01,580 --> 01:01:04,670
هيئة محلفين من أقرانه ،
تم إختيارهم من قبل السيد (بوندي)

914
01:01:04,750 --> 01:01:06,710
هي مجموعة متنوعة

915
01:01:06,840 --> 01:01:09,240
اثنا عشر محلفاً و ثلاثة بدلاء
قد تم إختيارهم رسمياً

916
01:01:09,260 --> 01:01:10,660
في محاكمة (ثيودور بوندي)

917
01:01:10,720 --> 01:01:13,140
سيتم تغطية المحاكمة داخل قاعة المحكمة

918
01:01:13,220 --> 01:01:14,300
من قبل الأعلاميين

919
01:01:14,390 --> 01:01:16,150
و كاميرا تلفيزيونية واحدة

920
01:01:16,220 --> 01:01:18,930
في الأعلى هناك 250 مراسلاً

921
01:01:19,020 --> 01:01:21,400
و تقنيين بثّ من جميع ارجاء البلاد

922
01:01:21,900 --> 01:01:23,900
ستب دأ المحكمة

923
01:01:25,730 --> 01:01:29,070
قفوا رجاءً أمام القاضي (إدوارد دي كورت)

924
01:01:35,240 --> 01:01:36,240
إجلسوا رجاءً

925
01:01:39,370 --> 01:01:41,790
فيما يتعلق بالكاميرا

926
01:01:41,870 --> 01:01:44,660
نحن ندير نتعامل مع شأنٍ عام

927
01:01:44,750 --> 01:01:47,580
و سنقوم بالمحاكمة علناً

928
01:01:47,920 --> 01:01:50,300
بعد كل شيء، هذه ولاية "فلوريدا"

929
01:01:53,300 --> 01:01:54,760
تبدو بخير يا شريكي

930
01:01:55,470 --> 01:01:56,470
شكراً، معاليك

931
01:01:57,020 --> 01:01:58,690
أنا متنكّر في زي محامي اليوم.

932
01:02:01,350 --> 01:02:03,270
حسناً، لنبدا العرض

933
01:02:05,650 --> 01:02:08,200
يمكنك البدء سيد (سيمسون)

934
01:02:18,120 --> 01:02:19,210
سيداتي و سادتي

935
01:02:19,700 --> 01:02:20,780
هذه القضية

936
01:02:20,870 --> 01:02:23,540
إنها أكثر من مجرد جريمة قتلٍ مزدوجة

937
01:02:23,630 --> 01:02:26,260
لا تدع هذه المقدمة تربكك

938
01:02:26,340 --> 01:02:28,300
- لا تظهروا أي تعاطف على الاطلاق
- هذه القضية

939
01:02:28,630 --> 01:02:30,750
هي حول القاء القبض على وحش

940
01:02:32,840 --> 01:02:36,670
في ساعات الصباح الاولى من  يوم 15 لشهر
كانون الثاني لعام 1978

941
01:02:36,970 --> 01:02:41,220
إمرأة شابة وصلت الى مقرها في سكن
(تشي اوميغا) للطالبات

942
01:02:41,310 --> 01:02:43,610
سمعت صوت صعود السلالم

943
01:02:45,400 --> 01:02:48,030
رجلٌ ينزل السلالم يحمل غصنٍ من شجرة

944
01:02:48,320 --> 01:02:49,450
و كان هارباً

945
01:02:49,980 --> 01:02:52,150
ذهبت الشابة الى الاعلى من اجل التحقق

946
01:02:52,240 --> 01:02:56,540
حيث كانت زميلتها تتصرف بطريقة غريبة
و تبصق الدماء

947
01:02:57,240 --> 01:02:58,860
لأن وجهها قد تم تحطيمه

948
01:03:01,000 --> 01:03:02,090
زميلتها في الغرفة ايضاً

949
01:03:02,160 --> 01:03:04,870
كانت تجلس على فراشها و هي مشوشة

950
01:03:07,380 --> 01:03:08,630
كانتا الاكثر حظاً

951
01:03:10,670 --> 01:03:12,250
في الغرفة المجاورة

952
01:03:12,340 --> 01:03:15,760
شابة أخرى كانت تستلقي على وجهها
و سابحة في الدم

953
01:03:16,090 --> 01:03:18,680
كانت رقبتها ملتوية بطريقة وحشية

954
01:03:20,060 --> 01:03:21,350
كان الفك مكسوراً

955
01:03:23,310 --> 01:03:24,610
كان لديها حلمة واحدة

956
01:03:26,270 --> 01:03:27,770
جسدها يحتوي على كدمات

957
01:03:28,650 --> 01:03:29,950
كان قد تم إغتصابها

958
01:03:30,360 --> 01:03:31,660
و خنقها

959
01:03:32,070 --> 01:03:34,780
بواسطة قطعة من الملابس الداخلية

960
01:03:34,860 --> 01:03:38,610
بشدة حيث ان رقبتها قد انقطعت الى النصف

961
01:03:41,700 --> 01:03:42,910
هذه الفتاة التالية

962
01:03:45,330 --> 01:03:48,160
نحن لا نعلم اذا ما ماتت جرّاء الاختناق

963
01:03:48,460 --> 01:03:52,220
او جرّاء فتحة في رأسها بحجم
كرة القاعدة

964
01:03:55,630 --> 01:03:58,800
نحن نعلم إن ملابسها الداخلية قد مُزقّت بقوة

965
01:03:58,890 --> 01:04:00,890
أثار حروق على فخذها

966
01:04:03,980 --> 01:04:04,980
شكراً لك

967
01:04:05,940 --> 01:04:08,210
كل يوم، تُملىء المحكمة بالمفتشين

968
01:04:08,230 --> 01:04:11,360
المنجذبين للأغراء مع تفاصيل
بشعة للجرائم

969
01:04:11,440 --> 01:04:14,230
الشي الغريب هو أن الكثير من الشاهدين
هنّ نساء

970
01:04:14,360 --> 01:04:15,190
شابات

971
01:04:15,280 --> 01:04:16,700
كل ليلة عندما أعود الى المنزل

972
01:04:16,820 --> 01:04:19,570
أكون خائفة لدرجة غلق الباب بشدة وقفلها

973
01:04:19,780 --> 01:04:21,780
لكن.. تعلمون، هو...

974
01:04:22,030 --> 01:04:23,660
حالمٌ بحق

975
01:04:23,750 --> 01:04:24,790
لست خائفة منه

976
01:04:24,870 --> 01:04:26,910
إنه لا يبدو من النوء الذي يقتل

977
01:04:26,960 --> 01:04:29,460
يمكنني محاولة تخييل نفسي في مكانه

978
01:04:29,540 --> 01:04:31,540
و تخيل ما يشعر به

979
01:04:31,630 --> 01:04:33,630
و أتسائل ما اذا فعل ذلك او لا

980
01:04:33,880 --> 01:04:36,230
السيدات الشابات أنفسهن لسن واثقات
مما

981
01:04:36,260 --> 01:04:37,890
جذبهنّ الى المحاكمة

982
01:04:37,970 --> 01:04:41,560
اظن هذا، بحاسة داخلية، الانجذاب الجنسي

983
01:04:41,930 --> 01:04:43,730
- لما تفعل ذلك؟
- لا أعلم...

984
01:04:44,430 --> 01:04:45,510
أظنني أحبه

985
01:04:45,600 --> 01:04:48,810
إمرأة واحدة، (كارول بون)،
تعتقد تماماً إن (بوندي) بريء

986
01:04:48,900 --> 01:04:50,820
البعض يدعونها بعشيقته

987
01:04:50,900 --> 01:04:54,490
كيف لو بدأت بقول أن الاعلام يعمل ضدك؟

988
01:04:54,570 --> 01:04:57,240
لا يمكنك أن تدعو الاعلام بالشرير  مباشرةً

989
01:04:57,320 --> 01:04:59,190
علينا أن نكون أكثر ابداعاً في ذلك

990
01:04:59,280 --> 01:05:01,990
من الواضح أن الاعلام قد أدانه مسبقاً

991
01:05:02,120 --> 01:05:03,540
قبل أن تتم محاكمته في المحكمة

992
01:05:03,620 --> 01:05:05,750
حسناً،
من الواضح أن الاعلام قد أدان (تيد) مسبقاً

993
01:05:05,830 --> 01:05:07,150
قبل أن تتم محاكمته في المحكمة

994
01:05:07,210 --> 01:05:08,340
من أجل بثّ ذلك...

995
01:05:08,460 --> 01:05:10,550
و من أجل بثّه على مستوى محليّ

996
01:05:10,630 --> 01:05:12,800
من أجل التقليل من قيمة النظام العدلي

997
01:05:13,250 --> 01:05:16,830
لأنه يجعل الأمر حول التقييم
و ليس حول الحقيقة

998
01:05:20,760 --> 01:05:22,520
رجاءً إستمر ايها المحقق (تشابمان)

999
01:05:22,930 --> 01:05:25,190
عندما أستجوبناه حول الجريمة،

1000
01:05:25,720 --> 01:05:27,640
قد رفض المحامي الذي وُكل له

1001
01:05:27,730 --> 01:05:30,610
لم يطلب الشورى

1002
01:05:30,730 --> 01:05:33,070
- هذا صحيح
- أعترض، إنه يكذب

1003
01:05:33,440 --> 01:05:35,450
عليك أن تصدقني، لقد عملنا بجهد على...

1004
01:05:35,530 --> 01:05:36,660
عليك أن تقوم بعملك

1005
01:05:36,780 --> 01:05:39,410
ثم هو طلب منا أن نغلق المسجل

1006
01:05:39,820 --> 01:05:41,230
وان لا يتم أخذ أي ملاحظة

1007
01:05:41,320 --> 01:05:43,440
لذا هذا كان خارج التسجيلات

1008
01:05:43,620 --> 01:05:44,620
هو ظنّ ذلك

1009
01:05:44,660 --> 01:05:46,420
تسمح ولاية "فلوريدا" بالتنصت

1010
01:05:46,490 --> 01:05:49,950
اجهزة التسجيل المخفية، لكنه معطل

1011
01:05:50,040 --> 01:05:52,000
هذا سبب قص ذلك الجزء من شريط التسجيل

1012
01:05:53,250 --> 01:05:56,170
- اي جزء كان ذلك ايها المحقق؟
- إعترافه

1013
01:05:56,250 --> 01:05:57,500
إفعل شيئاً و إلا...

1014
01:05:57,880 --> 01:05:59,670
ماذا قال في إعترافه؟

1015
01:05:59,760 --> 01:06:01,260
قال إنه كان مصاص دماء

1016
01:06:02,180 --> 01:06:03,220
إعتراض

1017
01:06:05,220 --> 01:06:06,220
(تيد)

1018
01:06:08,850 --> 01:06:12,600
إنه حديثٌ بالنيابة عن الشاهد، معاليك

1019
01:06:16,270 --> 01:06:17,350
إعتراضك مقبول

1020
01:06:18,400 --> 01:06:20,360
- معاليك؟
- معاليك..

1021
01:06:21,240 --> 01:06:24,580
سأنتقل ايضاً من أجل آخذ شهادة جميع المحققين

1022
01:06:24,660 --> 01:06:25,710
بناءً على التسجيلات،

1023
01:06:25,780 --> 01:06:28,320
و على أساس كلمة "سرية"

1024
01:06:28,410 --> 01:06:32,030
يجب أن نتخلى عن اي شيء يشبه الدليل

1025
01:06:32,540 --> 01:06:37,080
كونه مرادف لكلمة "سريّ"، "مخفي"، "خاص"

1026
01:06:37,380 --> 01:06:40,140
"متسلل"، "المعرفة بسر"، "اخفاء"، "مغلق"
و "متخفي"

1027
01:06:40,210 --> 01:06:42,090
معاليك، هل مسموحٌ له بالأستمرار بالحديث؟

1028
01:06:42,170 --> 01:06:43,590
ليس من دليلٍ حقيقيّ

1029
01:06:44,140 --> 01:06:47,640
يجب ، يمكن، كان ليتم وصفه بهذه المصطلحات

1030
01:06:47,810 --> 01:06:51,270
- معاليك، ايها المحلّفون...
- الأعتراض مقبول

1031
01:06:51,850 --> 01:06:56,890
يرجى من هيئة المحلّفين تجاهل شهادة الشاهد

1032
01:06:56,980 --> 01:07:00,690
فيما يتعلقٌ بأعتراف المتهم

1033
01:07:01,900 --> 01:07:02,900
معاليك،

1034
01:07:03,320 --> 01:07:05,070
هناك شيءُ آخر بينما تستمع لي

1035
01:07:05,240 --> 01:07:07,500
غادر بينما أنت في المقدمة ايها الشريك

1036
01:07:07,580 --> 01:07:10,210
لاحظت أنني لم أذكر كم في المقدمة

1037
01:07:10,490 --> 01:07:11,700
تبارك قلبك

1038
01:07:11,790 --> 01:07:12,840
حسناً، شكراً لك

1039
01:07:12,960 --> 01:07:14,300
شكراً، معاليك

1040
01:07:24,470 --> 01:07:25,680
عندما أقول "أعترض"...

1041
01:07:26,470 --> 01:07:27,470
أعترض

1042
01:07:28,010 --> 01:07:31,180
هيئة الأدعاء العام قد وجدت (ثيودور بوندي)
على إنه عميلٌ صعب

1043
01:07:31,270 --> 01:07:33,110
هيئة المحلّفين غير مدركين للإختلافات

1044
01:07:33,180 --> 01:07:34,620
بين فريق الدفاع

1045
01:07:34,640 --> 01:07:36,850
و هذه النزاعات على ما يبدو لا تؤثر على طريقة

1046
01:07:36,940 --> 01:07:39,650
رؤية المدان على انه بريء

1047
01:07:53,410 --> 01:07:54,490
بمن تتصل ؟

1048
01:07:54,910 --> 01:07:55,950
فقط...

1049
01:07:59,630 --> 01:08:01,970
- المحامي خاصتي
- (بوني)

1050
01:08:03,300 --> 01:08:05,140
كيف تحافظ على معنوياتك عالية؟

1051
01:08:05,680 --> 01:08:07,060
الأ تنخفض؟

1052
01:08:14,680 --> 01:08:16,260
أنا لا افقد الأمل أبداً

1053
01:08:16,350 --> 01:08:20,140
ليس هناك تبرير للعلاج الذي اتلقاه

1054
01:08:20,440 --> 01:08:24,070
هذه لعبة، ولن أكون جيداً فيها

1055
01:08:24,240 --> 01:08:26,330
لن أبقى في مدينة "واترلو"

1056
01:08:26,400 --> 01:08:29,490
تأتي أوقات عندما أقول "ياللهول"

1057
01:08:29,570 --> 01:08:32,070
اذا تقول "ياللهول"،
حينها سأضطر الى إستخدام وخز الخيل

1058
01:08:33,410 --> 01:08:34,990
بما انني كنت في الجانب الريفي

1059
01:08:35,080 --> 01:08:36,720
لا توجه إصبعك الليّ ايها الشاب

1060
01:08:36,790 --> 01:08:38,800
لقد تمّ تفتيشي

1061
01:08:38,870 --> 01:08:40,580
لا توجه إصبعك الليّ

1062
01:08:41,170 --> 01:08:43,760
جيد، يمكنك توجيهه الى السيد (دود)

1063
01:08:43,840 --> 01:08:45,340
أنا أعتذر ، وأنت محق

1064
01:08:45,460 --> 01:08:47,550
بما انني كنت في الجانب الريفي

1065
01:08:47,930 --> 01:08:50,600
لم يكن لديّ اي خيار لأختيار محامِ الدفاع خاصتي

1066
01:08:50,680 --> 01:08:52,560
سيدي، لم أعرف اي قضية

1067
01:08:52,640 --> 01:08:56,770
حيث يستلم فيها الفرد الكمية و النوعية

1068
01:08:56,850 --> 01:08:58,470
لمشورتك

1069
01:08:58,560 --> 01:08:59,720
الأمر غير مسموع

1070
01:08:59,810 --> 01:09:03,520
كان لديك نصائح أكثر
من امتلاك البط للقرقرة

1071
01:09:03,900 --> 01:09:08,580
لم أره شيئاً مثله قط في جميع
سنوات حياتي الـ27

1072
01:09:08,650 --> 01:09:10,780
معالجة الحالات في الحانة

1073
01:09:10,870 --> 01:09:12,550
كان هناك القليل من المنتصرين في المحكمة اليوم

1074
01:09:12,580 --> 01:09:14,040
لأتهام القاتل (ثيودور بوندي)

1075
01:09:14,160 --> 01:09:16,300
اولاً، عضواً من فريق الدفاع قد قام بطلب

1076
01:09:16,330 --> 01:09:18,960
والذي يدعو الى الغاء كل الكاميرات في
صالة المحكمة

1077
01:09:19,040 --> 01:09:22,790
الطلب يقول ان الاعلام يتداخل مع
حق المتهم لأجراء محاكمة عادلة

1078
01:09:22,920 --> 01:09:25,800
لكن القاضي (ادوارد كورت) قد رفض
و ان الطلب قد تم الغاءه

1079
01:09:25,960 --> 01:09:29,050
من جانب لآخر القاضي (ادوارد كورت)
ايضاً الغى طلب إخفاء الدلائل

1080
01:09:29,180 --> 01:09:31,430
من القضية في "يوتاه"،
حيث تم حجز بعض المواد

1081
01:09:31,550 --> 01:09:32,550
(أمي)

1082
01:09:37,310 --> 01:09:38,310
ما هذا؟

1083
01:09:39,440 --> 01:09:40,440


1084
01:09:41,980 --> 01:09:43,280
نوعاً ما من الفخاخ؟

1085
01:09:43,360 --> 01:09:44,450
كلا (بوني) ، كلا

1086
01:09:44,650 --> 01:09:47,200
محاميك لديهم شيئاً مهماً يودون ان
يناقشوه معك

1087
01:09:47,280 --> 01:09:48,120
موافق

1088
01:09:48,190 --> 01:09:49,950
ظننت إنه من الافضل أن تكون
أمك هنا، ايضاً

1089
01:09:50,030 --> 01:09:51,410
حسناً، لا بأس

1090
01:09:51,490 --> 01:09:53,580
لم اكن لأعيش لو فقدتك

1091
01:09:54,160 --> 01:09:55,460
هل أخبرك بذلك؟

1092
01:09:55,530 --> 01:09:57,570
(تيد)، عندما ترى الدليل الذي لديهم،

1093
01:09:57,700 --> 01:09:59,410
جنبا إلى جنب مع الدعاية قبل المحاكمة ،

1094
01:09:59,500 --> 01:10:01,800
من المرجح للغاية أن بأمكانهم
ينجحوا في الأدانات

1095
01:10:01,870 --> 01:10:03,660
و بسبب طبيعة الجرائم

1096
01:10:03,750 --> 01:10:04,870
بعض أحكام الاعدام

1097
01:10:04,960 --> 01:10:07,040
لن أتوسل، اتفقنا؟

1098
01:10:07,130 --> 01:10:08,930
الأم لا يمكنها ان تنجي ابنها من الموت

1099
01:10:09,010 --> 01:10:10,260
أمي ، أنظري اليّ

1100
01:10:10,630 --> 01:10:11,800
أنا بريء

1101
01:10:12,010 --> 01:10:13,220
تعلمين ذلك ، صحيح؟

1102
01:10:13,300 --> 01:10:15,300
أنا لم أقم بتلك الأمور .

1103
01:10:15,390 --> 01:10:17,980
بالرغم مما اخبركِ به
أي شخص هنا .

1104
01:10:18,270 --> 01:10:19,810
أريد من العالم أن يعرف ذلك .

1105
01:10:19,890 --> 01:10:21,530
نعرف , أريد أن يعرف كل شخصٍ ذلك .

1106
01:10:21,600 --> 01:10:24,520
أمك تعرف، كلنا نعرف أنكَ بريء .

1107
01:10:25,230 --> 01:10:28,980
سنحارب كل يوم للحرص ,
أن يعرف كل شخصٍ ايضاً.

1108
01:10:29,070 --> 01:10:33,040
لكن إذا قتلوك سيكون كلهُ بدون مقابل .

1109
01:10:35,280 --> 01:10:36,320
حسناً.

1110
01:10:37,410 --> 01:10:40,500
حسناً , سأفكر بالإعتراف .

1111
01:10:40,580 --> 01:10:42,880
سعداء ؟
هل يمكنكم الإنصراف الآن أرجوكم ؟ .

1112
01:10:42,960 --> 01:10:44,590
هذا حقاً غريب
أيها الحارس .

1113
01:10:45,460 --> 01:10:46,550
يا إلهي؟

1114
01:10:47,960 --> 01:10:48,960
شكراً لك .

1115
01:10:49,630 --> 01:10:51,040
لا تغضب , (تيدي).

1116
01:10:51,130 --> 01:10:52,670
نحاول فقط مساعدتك .

1117
01:10:52,760 --> 01:10:54,560
بماذا تفكرين ؟

1118
01:10:55,470 --> 01:10:57,270
تحضرين أمي؟

1119
01:10:58,140 --> 01:11:00,730
لاتفعلي ذلك مجدداً.

1120
01:11:01,390 --> 01:11:02,390
أبداً.

1121
01:11:02,690 --> 01:11:04,150
كنت أحاول المساعدة فقط.

1122
01:11:04,810 --> 01:11:06,270
...آسفة , أنا

1123
01:11:06,940 --> 01:11:08,070
...أحبك

1124
01:11:08,770 --> 01:11:11,020
لا أريدهم ان يقتلوك.

1125
01:11:12,150 --> 01:11:13,480
لا أثق بهيئة المحلفين.

1126
01:11:13,570 --> 01:11:14,570
أنا خائفة .

1127
01:11:14,950 --> 01:11:16,500
أنا حقاً  خائفة (تيد)

1128
01:11:25,670 --> 01:11:27,550
أنه الشيء الصح للقيام به (تيد).

1129
01:11:38,180 --> 01:11:40,940
أفهم أن هنالك مسألة ,

1130
01:11:41,020 --> 01:11:43,020
تريد أن تقدمها للمحكمة ؟

1131
01:11:52,280 --> 01:11:53,370
حضرتك...

1132
01:11:54,950 --> 01:11:58,080
لم أقابل رجلاً ابداً.

1133
01:11:59,030 --> 01:12:00,320
متفانٍ

1134
01:12:02,870 --> 01:12:03,870
وُمصمم

1135
01:12:04,960 --> 01:12:08,710
على إجبار موكله، للإعتراف بالذنب.

1136
01:12:09,540 --> 01:12:12,210
يجعلني اتسائل ,
إذا كان لديه القدرة .

1137
01:12:12,380 --> 01:12:14,220
أو القدرة العقلية أساساً.

1138
01:12:14,300 --> 01:12:16,720
ليرفع أكمامه ,
والقيام بالعمل الشاق .

1139
01:12:17,510 --> 01:12:21,350
لن أقبل بنصيحة , هيئة المحلفين .

1140
01:12:21,430 --> 01:12:23,720
أن أعترف بالتهمة , لإنقاذ حياتي

1141
01:12:23,810 --> 01:12:26,150
.أنا... في الواقع، لستُ مُذنباً

1142
01:12:26,520 --> 01:12:28,150
أنا في الحقيقة , لست مُذنب .

1143
01:12:28,230 --> 01:12:31,150
ومن حقي أن أطالب بطرد محامي الأخرق .

1144
01:12:31,230 --> 01:12:32,730
"بنظام "فاريتا مقابل كاليفورنيا

1145
01:12:32,860 --> 01:12:33,860
حضرتك .

1146
01:12:33,940 --> 01:12:35,520
أود أن أستقيل من دوري كمستشار .

1147
01:12:35,650 --> 01:12:37,400
أول كلمات يقولها المحامي ,أوافق عليها .

1148
01:12:37,490 --> 01:12:40,250
تباً لك -
المستشار , اهدأ -

1149
01:12:40,320 --> 01:12:41,740
أعتبر الإذن ممنوح

1150
01:12:42,740 --> 01:12:43,860
ما رأيك بهذه الدعوى .

1151
01:12:48,330 --> 01:12:49,810
من بداية المحاكمة

1152
01:12:49,830 --> 01:12:51,460
القاتل المتهم
(ثيودور بوندي)

1153
01:12:51,540 --> 01:12:54,790
طلب أن يسمح له بأخذ , جزء نشط في دفاعه .

1154
01:12:54,880 --> 01:12:56,590
الآن مع تبقي أيام قليلة .

1155
01:12:56,670 --> 01:13:00,090
طالب القانون السابق أعلن ,
أنه ينوي تولي عمل مستشاره

1156
01:13:01,010 --> 01:13:03,450
الإدعاء يتوقع الإنتهاء من القضيه، مساء اليوم.

1157
01:13:03,510 --> 01:13:05,970
بشهادة أخرى
من شاهد رئيسي .

1158
01:13:06,430 --> 01:13:09,680
هذهِ صوره مكبرة
من أسنان المتهم.

1159
01:13:09,770 --> 01:13:12,640
دكتور (ريتشارد سوفيرون)
خبير عدلي في ميامي

1160
01:13:12,820 --> 01:13:15,340
أظهر اسنان المتهم (ثيودور بوندي)

1161
01:13:15,360 --> 01:13:18,280
وعلامة العض التي وجدت على جثت إحدى الطالبات

1162
01:13:18,360 --> 01:13:20,150
أظهر للمحكمة خواص .

1163
01:13:20,240 --> 01:13:22,250
إعوجاج أسنان (بوندي) الأمامية .

1164
01:13:22,620 --> 01:13:24,370
يمكنكم رؤية العضة المضاعفة .

1165
01:13:24,660 --> 01:13:28,620
والتي تعرض نفس  نمط المتهم الفريد .

1166
01:13:28,710 --> 01:13:30,840
مقطع علوي أيمن , قاطعة مركزية .

1167
01:13:30,920 --> 01:13:33,670
دكتور , هل يمكك عرض رأيي ؟

1168
01:13:33,840 --> 01:13:36,470
ضمن درجة معقولة من الحقيقة العلمية.

1169
01:13:36,550 --> 01:13:40,220
هل هذه الأسنان في الصورة

1170
01:13:40,300 --> 01:13:43,760
جعلت علامات العض على أرداف (ليسا)

1171
01:13:43,890 --> 01:13:45,390
اجل , سيدي أستطيع.

1172
01:13:45,760 --> 01:13:47,300
أسنان المتهم.

1173
01:13:47,850 --> 01:13:49,140
صنعت تلك العلامات .

1174
01:13:49,810 --> 01:13:51,050
لا اسئلة أكثر.

1175
01:13:51,650 --> 01:13:52,990
أمرر الشاهد.

1176
01:13:53,060 --> 01:13:55,230
دكتور, يمكنك العودة لصندوق الشهود.

1177
01:14:01,320 --> 01:14:02,320
دكتور (سوفيرون)

1178
01:14:02,360 --> 01:14:03,740
هل هناك طريقة للأختبار؟

1179
01:14:03,820 --> 01:14:07,570
إن كانت تلك العلامات
ستتطابق مراراً وتكراراً؟

1180
01:14:07,830 --> 01:14:08,830
اجل.

1181
01:14:09,080 --> 01:14:11,340
أخذت نماذج من أسنان المتهم .

1182
01:14:11,420 --> 01:14:12,500
وذهبت الى المشرحة.

1183
01:14:12,790 --> 01:14:14,080
وضغطت تلك النماذج .

1184
01:14:14,170 --> 01:14:16,510
لمنطقة أرداف أفراد مختلفين .

1185
01:14:16,590 --> 01:14:18,590
وأجل , إنها متطابقة.

1186
01:14:18,670 --> 01:14:19,860
أنا آسف دكتور (سوفيرون)

1187
01:14:19,880 --> 01:14:22,710
عملت هذه التجربة على جثث؟

1188
01:14:22,800 --> 01:14:25,420
حسناً لم استطيع إيجاد أي متطوعين أحياء.

1189
01:14:25,510 --> 01:14:28,430
يجب أن أطعن في كفاءة هذا الشاهد الخبير.

1190
01:14:28,520 --> 01:14:31,320
حضرتك، أطعن في كفاءة كامل
المحاكمة هذه.

1191
01:14:31,390 --> 01:14:32,510
هذه مهزلة.

1192
01:14:33,270 --> 01:14:36,480
دكتور (سيفورن) , على ذلك لايمكن أن نتفق أكثر.

1193
01:14:40,940 --> 01:14:44,990
يبدو أني ملزم لتذكيرك في المنصة.

1194
01:14:45,070 --> 01:14:47,700
أنت لست في عطلة الربيع.

1195
01:14:47,950 --> 01:14:52,910
"لا تنتظر عرض "فليبر والأصددقاء
في عالم البحار.

1196
01:14:53,000 --> 01:14:55,460
إنها جريمة قتل كبرى .

1197
01:14:57,540 --> 01:15:04,250
المحكمة حكمت على خبرة الشاهد,المحامي .

1198
01:15:04,470 --> 01:15:06,980
وتتزحلق على الثلج الرقيق .

1199
01:15:07,050 --> 01:15:10,260
والثلج لايدوم طويلاً في فلوريدا .

1200
01:15:10,930 --> 01:15:11,930
أجل , حضرتك.

1201
01:15:19,780 --> 01:15:22,050
قضية (تيد بوندي)
الرجل المشتبه به بجريمة قتل.

1202
01:15:22,070 --> 01:15:23,580
طالبتان بولاية فلوريدا.

1203
01:15:23,650 --> 01:15:25,690
وضرب ثلاثة آخرين ,قبل نصف عام مضى.

1204
01:15:28,870 --> 01:15:30,230
هل تمانع أن ترد على الهاتف ؟

1205
01:15:31,080 --> 01:15:32,210
مرحباً.

1206
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
مرحباً؟

1207
01:15:36,500 --> 01:15:37,540
من انت؟

1208
01:15:39,550 --> 01:15:40,630
هل أنتَ (تيد)؟

1209
01:15:42,130 --> 01:15:43,750
اجل ,أنا (تيد)

1210
01:15:44,260 --> 01:15:45,810
وأريد التكلم مع (ليز)

1211
01:15:46,550 --> 01:15:48,130
لايمكك الإتصال بها أكثر.

1212
01:15:48,760 --> 01:15:49,800
أنتَ تقتلها .

1213
01:15:50,890 --> 01:15:53,360
اذاً, هل يمكنك أن تعطيها رسالة مني رجاءً؟

1214
01:15:53,930 --> 01:15:55,510
هل يمكك فعل ذلك رجائاُ؟

1215
01:15:56,600 --> 01:15:58,020
هل تستطيع أن تقول لها.

1216
01:16:00,940 --> 01:16:02,560
هل تستطيع أن تقول لها , أنا أحبها .

1217
01:17:08,720 --> 01:17:09,720
تباً.

1218
01:17:20,020 --> 01:17:21,100
! عجباً

1219
01:17:26,030 --> 01:17:27,030
(تيد)؟

1220
01:17:30,200 --> 01:17:31,200
(تيد)؟

1221
01:17:33,410 --> 01:17:34,410
انظر لي!

1222
01:17:35,370 --> 01:17:36,370
ماذا

1223
01:17:36,700 --> 01:17:37,780
هل ...

1224
01:17:39,120 --> 01:17:40,240
هل مازلت تحبها...

1225
01:17:41,920 --> 01:17:43,550
عمّ تتحدثين ؟
من.

1226
01:17:44,210 --> 01:17:45,210
يا إلهي ..

1227
01:17:45,550 --> 01:17:47,340
لا,
ياإلهي أنا جداً غبية.

1228
01:17:47,420 --> 01:17:48,420
(كارول).. فقط

1229
01:17:48,470 --> 01:17:51,560
أنا أعني , سخّرتُ كامل حياتي لك.

1230
01:17:51,720 --> 01:17:52,930
هي ليست هنا.

1231
01:17:53,890 --> 01:17:55,890
لكنك,تحبها؟
أنا لا أحبها.

1232
01:17:55,970 --> 01:17:57,220
لقد تخلت عني.

1233
01:17:57,310 --> 01:17:58,560
لقد تركتني.

1234
01:17:59,060 --> 01:18:00,190
لقد ذهبت .

1235
01:18:01,270 --> 01:18:02,770
ماذا عني؟

1236
01:18:04,060 --> 01:18:05,060
أنا أحبك.

1237
01:18:05,230 --> 01:18:06,230
أنتِ هنا.

1238
01:18:07,030 --> 01:18:08,490
انتِ هنا.

1239
01:18:08,570 --> 01:18:10,490
أنا تزوجت بتلك الفتاة .

1240
01:18:14,410 --> 01:18:16,040
أوتعلمين ماذا؟

1241
01:18:16,450 --> 01:18:18,490
انتِ التي كان يحب أن أتزوجها.

1242
01:18:20,580 --> 01:18:21,870
هل تعني ذلك؟

1243
01:18:22,960 --> 01:18:23,960
نعم,

1244
01:18:24,750 --> 01:18:25,960
فقط تخيلي ذلك.

1245
01:18:28,880 --> 01:18:29,960
سأخرج من هنا.

1246
01:18:31,630 --> 01:18:32,750
يمكننا الحصول على منزل.

1247
01:18:33,970 --> 01:18:35,020
على المضيق.

1248
01:18:36,680 --> 01:18:37,800
مع مرسيدس.

1249
01:18:39,600 --> 01:18:40,760
وكلب.

1250
01:18:42,520 --> 01:18:43,980
أستطيع سماع نباحه.

1251
01:18:45,650 --> 01:18:46,650
أيمكنكِ؟

1252
01:18:48,820 --> 01:18:50,240
لدي حساسية للكلاب.

1253
01:18:52,700 --> 01:18:54,160
لكن ذلك يبدو لطيفاً.

1254
01:18:55,200 --> 01:18:56,370
(تيد).

1255
01:18:58,830 --> 01:19:00,710
فقط أتمنى لو لم يكن علينا الإنتظار.

1256
01:19:02,580 --> 01:19:04,160
من يقول علينا الإنتظار؟

1257
01:19:05,080 --> 01:19:06,120
لن ننتظر.

1258
01:19:10,880 --> 01:19:12,130
آنسة (بون)

1259
01:19:12,920 --> 01:19:17,920
هل زرتني بينما كنت محتجز في فلوريدا
تحت الحراسة في فبراير 1978؟

1260
01:19:18,850 --> 01:19:20,600
اجل, فعلت.

1261
01:19:20,680 --> 01:19:22,260
وحسب ذاكرتكِ.

1262
01:19:22,350 --> 01:19:25,270
هل كان لدي أي رقاقة
في سني الأمامي في ذلك الوقت؟

1263
01:19:25,350 --> 01:19:27,680
لا بالتأكيد لم يكن لديك.

1264
01:19:27,770 --> 01:19:28,770
حضرتك....

1265
01:19:29,650 --> 01:19:31,690
أعتقد إنك ترى ما أرمي اليه هنا.

1266
01:19:32,570 --> 01:19:36,290
أريد إستدعاء جميع الصحف
التي تظهر سلبية على سمعتي .

1267
01:19:37,030 --> 01:19:41,410
إن لم تحدث الرقاقة ,حتى مارس 1978؟

1268
01:19:41,500 --> 01:19:43,920
بعد شهرين من جرائم
(كاي اوميغا)

1269
01:19:44,000 --> 01:19:46,170
والخبير, يقول خلاف ذلك.

1270
01:19:46,330 --> 01:19:49,750
من الواضح , خبير المقاطعة أخذ أسناني,

1271
01:19:49,840 --> 01:19:52,590
وقام بتحوليهم بكل طريقة.

1272
01:19:52,670 --> 01:19:53,670
لتتلائم.

1273
01:19:54,630 --> 01:19:58,670
بُني , يمكنك أن تقفز أعلى وأسفل
وتعلق من الثريا.

1274
01:19:58,760 --> 01:20:02,930
لكن المحكمة لن تسرع ,
للدليل الجديد في أوامرك.

1275
01:20:05,230 --> 01:20:07,780
أليس هناك أخلاق عمل متبقية في فلوريدا؟

1276
01:20:07,850 --> 01:20:09,350
لا يعجبني ما تقوله يا سيّد

1277
01:20:09,440 --> 01:20:11,070
الشعور متبادل , حضرتك.

1278
01:20:11,150 --> 01:20:12,990
أنا متأكد من ذلك, بورك قلبك

1279
01:20:13,070 --> 01:20:15,160
وما لم يكن هناك
شيء آخر

1280
01:20:15,240 --> 01:20:19,870
آنسة بون يمكنكِ المغادرة -
هنالك شيء آخر -

1281
01:20:20,160 --> 01:20:21,160
حضرتك...

1282
01:20:27,580 --> 01:20:28,750
هل تتزوجنيني ؟

1283
01:20:31,840 --> 01:20:32,840
حضرتك ...

1284
01:20:32,920 --> 01:20:34,710
اجل ..

1285
01:20:37,970 --> 01:20:39,430
إذً بموجب هذا....

1286
01:20:40,300 --> 01:20:41,220
اتزوجكِ ..

1287
01:20:41,300 --> 01:20:42,880
هل تمزح معي
إعتراض .

1288
01:20:42,970 --> 01:20:43,890
حضرتك..

1289
01:20:43,970 --> 01:20:46,140
إعلان عام , بشكل مواضح.

1290
01:20:46,230 --> 01:20:48,390
في قاعة المحكمة , في حضور موظفي المحكمة .

1291
01:20:48,440 --> 01:20:50,780
يشكل زواج بصورة قانونية , هنا في فلوريدا

1292
01:20:51,900 --> 01:20:53,160
هذا صحيح .

1293
01:20:59,990 --> 01:21:03,530
المدعين أظهروا  مقترح زواج
بوندي كحزورة.

1294
01:21:06,250 --> 01:21:08,000
هل كان هو من إتصل قبل عدة أيام؟

1295
01:21:11,540 --> 01:21:14,000
أعلم إنك َ تفصل الهواتف , عندما أنام .

1296
01:21:15,340 --> 01:21:16,510
ماذا قال؟

1297
01:21:17,300 --> 01:21:19,220
لا يهم
ماذا قال ؟

1298
01:21:20,800 --> 01:21:21,880
تجمد .

1299
01:21:22,010 --> 01:21:25,090
تجمد
لأنه عرف إنني عرفت ماذا كان.

1300
01:21:25,180 --> 01:21:27,680
سيرسلونه للإعدام
(ليز)

1301
01:21:27,770 --> 01:21:29,770
وذلك يبدو خروج أسهل من هذا التعذيب.

1302
01:21:29,810 --> 01:21:32,480
الذي تجعلين نفسك تمرين بهِ
لإنك لاتنسيه .

1303
01:21:32,560 --> 01:21:34,730
هو يقتلكِ لأنك تسمحين لهُ.

1304
01:21:35,820 --> 01:21:39,240
أنتَ غيور فقط لأن (تيد)
وأنا لدينا رابطة ليست بيننا.

1305
01:21:40,820 --> 01:21:42,400
أنتِ تحاولين إيذائي فقط .

1306
01:21:43,330 --> 01:21:44,370
اخرج.

1307
01:21:47,160 --> 01:21:48,280
أخرج.

1308
01:21:48,460 --> 01:21:50,130
يجب أن تنسيه
أخرج.

1309
01:21:50,210 --> 01:21:54,300
يجب أن تنسيه , اخرج

1310
01:21:54,420 --> 01:21:56,260
تمالكي

1311
01:21:56,340 --> 01:21:57,340
لا بأس .

1312
01:21:57,670 --> 01:21:59,540
أتمنى أن أعيد كل شيء.

1313
01:21:59,630 --> 01:22:00,800
لا بأس .

1314
01:22:04,430 --> 01:22:05,480
تستعيدي ماذا ؟

1315
01:22:05,760 --> 01:22:09,600
لم تتصرفي كأنكِ مسؤولة
عن الأمور التي حدثت له ؟

1316
01:22:17,570 --> 01:22:19,780
أنا التي أعطت اسمه للشرطة .

1317
01:22:21,200 --> 01:22:24,120
وُصف على أن طوله 5,7 إلى 5,8 .

1318
01:22:24,200 --> 01:22:27,670
شعر بني لامع قصير  , بشرة سمراء

1319
01:22:27,790 --> 01:22:30,540
مائة وستون رطل

1320
01:22:30,620 --> 01:22:32,430
"قسم شرطة "مقاطعة كينغ

1321
01:22:32,460 --> 01:22:34,920
عندما اختفوا البنات , من بحيرة ساماميش .

1322
01:22:35,380 --> 01:22:37,720
لقد رأيت الرسومات.

1323
01:22:37,800 --> 01:22:40,850
إنه تشابه بسيط
لكنه بسيط جداً.

1324
01:22:40,920 --> 01:22:42,460
مانوع السيارة التي يقودها ؟

1325
01:22:42,550 --> 01:22:44,420
انها فولكس واجن 1968.

1326
01:22:44,640 --> 01:22:46,140
بلون بيج خفيف .

1327
01:22:46,220 --> 01:22:47,510
دعيني اوقفك هناك.

1328
01:22:47,600 --> 01:22:49,860
انها السيارة الصحيحة ,لكن اللون خاطىء .

1329
01:22:50,560 --> 01:22:51,650
ليس الرجل.

1330
01:22:51,810 --> 01:22:54,390
يمكن أن اضع اسمه
أن ساعدك هذا على النوم ليلاً .

1331
01:22:54,690 --> 01:22:56,700
ما اسمه ؟

1332
01:22:58,820 --> 01:22:59,820
(تيد)

1333
01:23:01,240 --> 01:23:02,410
(تيد بوندي)

1334
01:23:02,490 --> 01:23:04,080
يمكن أن أكون السبب , أنه هناك

1335
01:23:04,160 --> 01:23:05,660
لأن الكل يفترض .

1336
01:23:05,740 --> 01:23:07,990
أن كل جرائم القتل الأخرى
حصلت بواسطة (تيد)

1337
01:23:08,120 --> 01:23:10,540
وكل ماعملت
"إنني أبلغت اسمه الى "سيتل

1338
01:23:10,620 --> 01:23:13,700
بسبب رسم بدا مثله نوعاً ما .

1339
01:23:14,120 --> 01:23:15,450
كنتِ التي أخبرتهم .

1340
01:23:16,420 --> 01:23:18,050
لا يجب أن تشعري بالخجل.

1341
01:23:18,460 --> 01:23:19,830
أن اخبرتهم ..

1342
01:23:20,170 --> 01:23:21,880
أنه يستحق ذلك (ليز)

1343
01:23:22,050 --> 01:23:23,600
(ليز), قمتِ بالعمل الصحيح .

1344
01:23:26,930 --> 01:23:28,770
عليك أن تنسيه فقط.

1345
01:23:30,770 --> 01:23:33,690
سيد (سيمبسون)
حجة مرافعتك.

1346
01:23:41,650 --> 01:23:43,320
سيادتي وسادتي من هيئة المحلفين .

1347
01:23:44,450 --> 01:23:48,200
كنتم شهود للرعب الشنيع.

1348
01:23:48,870 --> 01:23:50,790
لجرائم المتهم الشنيعة.

1349
01:23:51,750 --> 01:23:52,920
لقد رأيتم.

1350
01:23:53,250 --> 01:23:54,290
اصابات فظيعة.

1351
01:23:54,750 --> 01:23:57,300
وجوه محطمة , فكوك محطمة.

1352
01:24:01,500 --> 01:24:03,790
علامات عض , مفترس .

1353
01:24:04,880 --> 01:24:06,090
سيادتي وسادتي.

1354
01:24:06,720 --> 01:24:08,220
هناك طريقان .

1355
01:24:08,930 --> 01:24:10,850
لتتحرى الشرطة عن الجرائم.

1356
01:24:11,890 --> 01:24:13,470
يمكن أن يذهبوا لمسرح الجريمة.

1357
01:24:14,810 --> 01:24:16,110
يبحثون عن أدلة .

1358
01:24:16,520 --> 01:24:20,070
ويتبعون تلك الأدلة لخاتمة منطقية .

1359
01:24:20,150 --> 01:24:22,740
زودنا بشهادة خبير.

1360
01:24:22,820 --> 01:24:25,370
لإثبات كل الأدلة.

1361
01:24:25,490 --> 01:24:28,040
او يمكن ان يبدؤوا بمشتبه بهِ.

1362
01:24:29,280 --> 01:24:31,400
يقرروا على ذلك المشتبه به.

1363
01:24:31,490 --> 01:24:34,490
وبطريقة ما , يجعلو كل الأدلة ملائمة.

1364
01:24:34,580 --> 01:24:36,710
فقط ذلك المشتبه به.

1365
01:24:36,790 --> 01:24:39,290
رأيتم قنينة رذاذ الشعر .

1366
01:24:39,380 --> 01:24:41,300
لأختراق إحدى الضحايا جنسياً.

1367
01:24:41,380 --> 01:24:44,890
بطريقة متوحشة مزق أعضائها الداخلية.

1368
01:24:45,220 --> 01:24:49,310
من الواضح أنها مهزلة , لإختيار رجل بريء.

1369
01:24:49,390 --> 01:24:52,730
كنوع من الوحوش , في فيلم رعب .

1370
01:24:52,810 --> 01:24:55,030
وضعنا المتهم في مسرح الجريمة.

1371
01:24:55,060 --> 01:24:56,690
شاهدهم , شهد

1372
01:24:56,770 --> 01:24:59,820
أن الرجل يضع قناعاً , يحجب نصف وجهه.

1373
01:24:59,900 --> 01:25:03,700
رأيتم جذع البلوط ,
الذي استخدمه لضرب ضحاياه المساكين.

1374
01:25:03,980 --> 01:25:05,230
الإضاءة كانت منخفضة.

1375
01:25:05,320 --> 01:25:08,830
مقاطعة فلوريدا أثبتت
ما بعد الشك المعقول.

1376
01:25:09,240 --> 01:25:11,660
أن المتهم ( ثيودور روبرت بوندي )

1377
01:25:11,740 --> 01:25:15,070
متهم بجريمتي قتل من الدرجة الأولى.

1378
01:25:15,160 --> 01:25:17,030
وثلاثة محاولات قتل .

1379
01:25:17,120 --> 01:25:19,240
سيادتي وسادتي أنا...

1380
01:25:20,420 --> 01:25:22,130
ذلك المشتبه بهِ البريء.

1381
01:25:25,300 --> 01:25:28,510
(تيد) ,(تيد)
هل هذه قضية المكان والوقت الخاطئ؟

1382
01:25:28,800 --> 01:25:30,920
أتعلم الشرطة
فقط تريد حل الجرائم.

1383
01:25:31,010 --> 01:25:33,280
واحياناً
لا يفكرون بالأمور ملياً.

1384
01:25:33,300 --> 01:25:36,010
هم مستعدين لأخذ البديل السهل.

1385
01:25:36,100 --> 01:25:38,610
وفي هذه الحالة
البديل السهل كان أنا

1386
01:25:38,690 --> 01:25:40,280
(تيد) , لدينا حكم.

1387
01:25:40,900 --> 01:25:42,110
وصلوا لحكم.

1388
01:25:42,270 --> 01:25:44,390
يا إلهي , سبع ساعات.

1389
01:25:45,280 --> 01:25:46,280
... حسناً

1390
01:25:47,240 --> 01:25:48,240
بارك قلوبهم..

1391
01:25:49,320 --> 01:25:50,610
(تيد)...

1392
01:25:52,120 --> 01:25:54,210
تعرف المستقبل الذي رأيته لنا .

1393
01:25:54,740 --> 01:25:56,660
مع المنزل والكلب والسيارة.

1394
01:25:57,700 --> 01:25:59,370
حسناً , نعم ,نعم ...

1395
01:26:00,000 --> 01:26:01,000
حسناً ...

1396
01:26:01,670 --> 01:26:04,010
الآن سيكون هناك
جزء آخر لذلك المستقبل.

1397
01:26:07,380 --> 01:26:08,380
..(تيد)

1398
01:26:08,420 --> 01:26:09,540
حان وقت الذهاب...

1399
01:26:11,010 --> 01:26:12,010
..(تيد)

1400
01:26:12,300 --> 01:26:14,090
...أجل، أجل، أنا

1401
01:26:14,180 --> 01:26:16,060
فقط لحظة واحدة

1402
01:26:24,360 --> 01:26:25,700
لنذهب وننهي هذا الشيء

1403
01:26:33,410 --> 01:26:37,540
أنا في تلقي، لقرار المحلفين

1404
01:26:38,330 --> 01:26:42,590
هلّا أوصلت هذا لكاتب العدل كي يعلنه

1405
01:26:45,040 --> 01:26:46,920
هلّا يقف المتهم؟

1406
01:26:52,430 --> 01:26:55,060
نحن المحلفون في "فلوريدا" مقاطعة ميامي

1407
01:26:55,140 --> 01:26:58,230
نجد المدعى عليه (تيودور روبرت بوندي)

1408
01:26:58,520 --> 01:27:01,860
في جريمة قتل من الدرجة الاولى
قتل (ليسا ليبي)

1409
01:27:02,440 --> 01:27:03,690
مُذنب

1410
01:27:03,850 --> 01:27:06,890
وبجريمة قتل من الدرجة الأولى
قتل (مارغريت بومان)

1411
01:27:06,980 --> 01:27:08,100
مُذنب

1412
01:27:08,190 --> 01:27:11,940
وعدة محاولات لقتل من الدرجة الاولى
لقتل (كارين تشاندلر)

1413
01:27:12,570 --> 01:27:13,570
مُذنب

1414
01:27:14,200 --> 01:27:16,580
وقتل من الدرجة الأولى

1415
01:27:16,660 --> 01:27:17,710
لـ (كاثي كلينر)

1416
01:27:18,240 --> 01:27:19,490
مُذنب

1417
01:27:19,950 --> 01:27:23,620
وعدة محاولات لقتل من الدرجة الأولى
لـ (شيريل توماس)

1418
01:27:24,290 --> 01:27:25,540
مذنب

1419
01:27:25,880 --> 01:27:26,970
...لذا لنقول

1420
01:27:31,210 --> 01:27:33,590
أنا أعتبر عقوبة الاعدام

1421
01:27:33,720 --> 01:27:35,140
واحدة من أكثر الأشياء

1422
01:27:35,430 --> 01:27:36,430
بدائية

1423
01:27:36,470 --> 01:27:37,980
وبربرية

1424
01:27:39,100 --> 01:27:42,150
التي يمكن أن يقوم بها بشري على آخر

1425
01:27:44,480 --> 01:27:47,030
تربيتي المسيحية تقول

1426
01:27:47,110 --> 01:27:48,860
سلب حياة شخص آخر، هو خطأ

1427
01:27:49,820 --> 01:27:52,620
تحت أي ظرف من الظروف

1428
01:27:54,490 --> 01:27:58,040
وأنا لا أصدق أن ولاية
فلوريدا ترتقي لـقوانين الرب

1429
01:27:59,120 --> 01:28:00,250
شكراً لكِ سيّدتي

1430
01:28:01,950 --> 01:28:02,950
بارككِ الرب

1431
01:28:05,330 --> 01:28:07,540
بنفس الوقت، أوافقكِ الرأي

1432
01:28:08,920 --> 01:28:10,840
دائماً أنها مأساة

1433
01:28:11,210 --> 01:28:15,250
حينما تُسلب حياة مقابل أخرى

1434
01:28:19,510 --> 01:28:22,090
إنه حكم مسبب لهذه المحكمة

1435
01:28:22,180 --> 01:28:26,680
أنت مُدان لجريمة قتل من الدرجة الأولى

1436
01:28:27,650 --> 01:28:30,400
لأن جرائم القتل كانت فعلاً

1437
01:28:30,690 --> 01:28:34,480
وحشية وقاسية
كما أنها

1438
01:28:34,650 --> 01:28:36,480
شرّانية للغاية

1439
01:28:37,410 --> 01:28:39,080
شرٌّ مثير للصدمة

1440
01:28:40,280 --> 01:28:41,280
لئيمة

1441
01:28:41,700 --> 01:28:44,740
وبدون اي اهتمام للروح البشرية

1442
01:28:44,830 --> 01:28:49,170
وستعدم بالكرسي الكهربائي

1443
01:28:49,290 --> 01:28:51,250
الذي سَيَمُرُّ خلال جسدك

1444
01:28:51,340 --> 01:28:52,680
إلى أن تموت

1445
01:28:53,710 --> 01:28:56,420
سأتفهم؛ إن كان لديك بيان لإيضاحه

1446
01:28:56,510 --> 01:28:58,100
بإمكانك الآن

1447
01:28:59,550 --> 01:29:01,510
لن أطلب الرحمة

1448
01:29:04,060 --> 01:29:05,060
... في الواقع

1449
01:29:06,980 --> 01:29:08,610
انا اجدها غير منطقية

1450
01:29:08,900 --> 01:29:11,900
أن أطلب الرحمة لشيء لم أفعله

1451
01:29:16,240 --> 01:29:19,040
أنا لست الشخص المسؤول

1452
01:29:20,160 --> 01:29:21,330
لهذه الأفعال البشعة

1453
01:29:25,330 --> 01:29:28,380
رغم أن الاجماع وجد

1454
01:29:29,960 --> 01:29:32,670
إن الجرائم التي ارتكبت

1455
01:29:35,260 --> 01:29:36,260
مبهمة

1456
01:29:37,340 --> 01:29:39,500
في معرفة من ارتكبها

1457
01:29:43,010 --> 01:29:44,590
وبالنتيجة

1458
01:29:45,720 --> 01:29:48,430
أنا لا أقبل الحكم

1459
01:29:51,230 --> 01:29:53,190
لأنه ليس حكماً عليَّ

1460
01:29:56,150 --> 01:29:58,560
بل على شخص آخر

1461
01:29:59,070 --> 01:30:01,320
لا يقف هنا اليوم

1462
01:30:03,200 --> 01:30:08,170
المحكمة ستحكم هنا على المتهم بالذنب

1463
01:30:08,580 --> 01:30:10,710
وإسمك كان على هذا القرار

1464
01:30:11,540 --> 01:30:13,540
إعتني بنفسك أيها الشاب

1465
01:30:14,040 --> 01:30:16,170
أقولها لك بإخلاص

1466
01:30:16,920 --> 01:30:18,170
إعتني بنفسك

1467
01:30:19,420 --> 01:30:21,090
أنت شاب ذكي

1468
01:30:22,220 --> 01:30:23,930
كنت ستصبح محامياً جيداً

1469
01:30:24,010 --> 01:30:26,630
كنتُ سأحب أن تطبق القانون أمامي

1470
01:30:27,100 --> 01:30:28,150
... لكن

1471
01:30:28,430 --> 01:30:30,930
أنت ذهبت لطريق آخر يا شريكي

1472
01:30:32,150 --> 01:30:35,110
وكانت هذه مأساة بالنسبة للمحكمة

1473
01:30:35,730 --> 01:30:41,480
رؤية تضييع الإنسانية كما في هذه الحالة

1474
01:30:43,450 --> 01:30:46,290
ليس لدي أي عداء ضدك

1475
01:30:46,990 --> 01:30:48,410
أريدك أن تعلم هذا

1476
01:30:50,620 --> 01:30:51,910
إعتني بنفسك

1477
01:31:25,850 --> 01:31:29,550
<font color="#00ffff">"بعد عشرة سنوات"</font>

1478
01:31:29,580 --> 01:31:30,800
أنا أعرف أنكِ جديدة هنا

1479
01:31:30,830 --> 01:31:33,000
لكن أرقامكِ عالية بشكل لا يصدق

1480
01:31:33,080 --> 01:31:35,370
وأنت تقومين بعمل رائع حتى الآن

1481
01:31:35,500 --> 01:31:37,210
هذا فعلاً مكان رائع للنساء

1482
01:31:37,340 --> 01:31:39,550
أظن أنكِ سترغبين برؤية هذا

1483
01:31:39,670 --> 01:31:40,710
شكراً يا (جانيت)

1484
01:31:46,090 --> 01:31:48,380
هلّا أمهلتيني لحظةً من فضلك؟

1485
01:31:48,510 --> 01:31:49,510
بالطبع

1486
01:31:59,440 --> 01:32:00,770
عزيزتي (ليز) "

1487
01:32:02,610 --> 01:32:04,020
هذه ستكون آخر رسالة مني

1488
01:32:05,110 --> 01:32:08,070
ومَن يستحق سماعها هو أنتِ

1489
01:32:12,620 --> 01:32:14,910
أعترف بأنني في مشكلة صغيرة

1490
01:32:16,040 --> 01:32:17,830
ولكنها في طريقها لِتُحَل

1491
01:32:23,300 --> 01:32:24,820
القاتل المتهم (تد بوندي)

1492
01:32:24,840 --> 01:32:26,990
المقرر إعدامه في فلوريدا بالكرسي الكهربائي غداً
<font color="#20d249">"سجن ديث رو في فلوريدا"</font>

1493
01:32:27,010 --> 01:32:29,390
اليوم يعين عداد 24 ساعة

1494
01:32:29,470 --> 01:32:31,350
فرق الإعلام في أرجاء البلاد

1495
01:32:31,390 --> 01:32:35,060
جاؤوا هنا كي يوثقوا كل نشاطاته

1496
01:32:35,140 --> 01:32:38,470
السلطات صرحت أنه طلب أن يرى
طبيباً نفسياً

1497
01:32:38,560 --> 01:32:42,900
كمحاولة أخيرة لإثبات ظلم إعدامه

1498
01:33:30,280 --> 01:33:31,820
هذا خاتم جميل

1499
01:33:33,530 --> 01:33:34,910
هل تذكر الليلة التي التقينا فيها؟

1500
01:33:37,750 --> 01:33:39,670
لقد بدأنا مع بعض بكذبات يا (تيد)

1501
01:33:40,370 --> 01:33:42,910
أبداً ما كان حبي لكِ كذبة

1502
01:33:44,210 --> 01:33:46,920
لقد أحببتكِ منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها

1503
01:33:47,130 --> 01:33:49,750
أريد أن أسمع الحقيقة منك الآن

1504
01:33:50,260 --> 01:33:53,430
تعرفين أني غير غادر على ارتكاب تلك الجرائم

1505
01:33:53,890 --> 01:33:55,900
أنا أبداً لن أود إيذاء إمرأة

1506
01:33:56,060 --> 01:33:59,360
أسبق ورفعت يدي عليكِ؟
أم هل صرختُ عليكِ؟

1507
01:33:59,440 --> 01:34:01,980
أنا التي سلمت إسمك للشرطة

1508
01:34:04,230 --> 01:34:05,310
ماذا؟

1509
01:34:08,440 --> 01:34:10,270
في  عام 1974

1510
01:34:10,490 --> 01:34:14,120
عندما نشروا رسمة الرجل في بحيرة
" سماميش"

1511
01:34:14,200 --> 01:34:18,990
الذي استعمل جبيرة مزيفة
ليجعل النساء يساعدنه لحمل القارب

1512
01:34:19,370 --> 01:34:21,410
هل سيعرف أنني المتصلة؟

1513
01:34:21,540 --> 01:34:23,080
كلّا يا سيدتي، لن يعرف

1514
01:34:23,170 --> 01:34:24,380
الآن ما إسمكِ؟

1515
01:34:25,340 --> 01:34:27,890
لَطالَما إعتقدتُ أني دمرت حياتك

1516
01:34:27,960 --> 01:34:30,380
لأن إتصالي بالمقاطعة جعلتك مشتبه

1517
01:34:30,470 --> 01:34:31,890
في حالات ليس لك علاقة بها

1518
01:34:32,430 --> 01:34:34,680
لسنوات وأنا أحمل الذنب

1519
01:34:34,760 --> 01:34:37,130
ان اللوم يقع عليَّ انا

1520
01:34:38,220 --> 01:34:40,140
لماذا تلومين نفسكِ؟

1521
01:34:40,560 --> 01:34:43,060
لأنني كنت استطيع انقاذ بعض الفتيات

1522
01:34:43,270 --> 01:34:45,060
لو أنني لم اثق بك

1523
01:34:46,020 --> 01:34:48,100
لا يمكنني أن أعيش هكذا بعد الآن

1524
01:34:48,440 --> 01:34:49,900
إنه ليس ذنبي

1525
01:34:50,610 --> 01:34:51,690
إنه ذنبك

1526
01:34:54,030 --> 01:34:57,150
هل فعلت تلك الأشياء يا (تيد)

1527
01:34:59,500 --> 01:35:00,880
بالتأكيد لا

1528
01:35:01,000 --> 01:35:03,380
هناك محققون من سبع ولايات هنا

1529
01:35:03,460 --> 01:35:07,260
يصطفون بالاسلحة وملفات القضايا
متوقعين اعترافاً

1530
01:35:07,340 --> 01:35:08,840
لم أفعل أي شيء يا (ليز)

1531
01:35:08,920 --> 01:35:10,880
إذن لمَ ستخبرهم أنك فعلت؟

1532
01:35:12,430 --> 01:35:13,850
هذا ما تفعله، صحيح؟

1533
01:35:14,220 --> 01:35:15,770
تجاهر بالحقيقة لمزيد من الوقت

1534
01:35:15,850 --> 01:35:17,770
عليّ أن أخبرهم ما يريدون سماعه

1535
01:35:18,220 --> 01:35:20,090
سوف ينهون أمري يوماً ما

1536
01:35:20,520 --> 01:35:22,480
إنها الطريقة الوحيدة لأحافظ على حياتي

1537
01:35:22,560 --> 01:35:25,930
لذا أجل، أعطيهم بعض المعلومات الكاذبة

1538
01:35:26,020 --> 01:35:27,560
التي لا شيء منها حقيقي

1539
01:35:27,940 --> 01:35:29,520
هذا كله سينتهي

1540
01:35:30,650 --> 01:35:32,610
سينتهي بالحقيقة

1541
01:35:34,110 --> 01:35:36,190
هل إرتكبت الجرائم؟

1542
01:35:37,870 --> 01:35:38,870
كلّا

1543
01:35:39,200 --> 01:35:42,990
"دينيس ناسلوند وجانيس أوت"
الشابتان من بحيرة "ساماميش"؟

1544
01:35:43,330 --> 01:35:44,330
كلا

1545
01:35:44,750 --> 01:35:47,340
.والشابة التي لم تستطع النظر إليك حتى
في المحكمة

1546
01:35:47,420 --> 01:35:48,420
كلّا

1547
01:35:48,630 --> 01:35:50,010
نساء "كولورادو"؟

1548
01:35:50,840 --> 01:35:52,090
يا ليز

1549
01:35:52,630 --> 01:35:54,840
كنتِ دائماً شغوفة

1550
01:35:54,930 --> 01:35:57,640
واضح أنكِ جئتِ هنا بترتيبات معينة
وأنا آسف

1551
01:35:58,510 --> 01:36:00,470
لا يمكنني إعطاؤكِ ما تريدين

1552
01:36:01,020 --> 01:36:03,400
فتيات تشي اوميغا من جامعة "فلوريد"؟

1553
01:36:03,480 --> 01:36:05,610
بالتأكيد لا

1554
01:36:05,940 --> 01:36:08,280
واحدة من ضحاياك كان طفلاً يا (تيد)

1555
01:36:09,070 --> 01:36:10,530
(كيمبرلي ليتش)

1556
01:36:11,230 --> 01:36:12,360
كانت في الثانية عشرة

1557
01:36:13,030 --> 01:36:16,290
اثني عشر!  وسمحتُ لك
! أن تكون وحيدا مع مولي

1558
01:36:16,360 --> 01:36:18,690
لَمْ أفعل تلك الأشياء يا (ليز)

1559
01:36:20,740 --> 01:36:22,780
هل أردت فعل ذلك معي؟

1560
01:36:27,120 --> 01:36:28,830
اتمنى لو بامكاننا ان نكون وحدنا

1561
01:36:28,920 --> 01:36:30,470
لَكان بإمكاننا التحدث حقاً

1562
01:36:30,840 --> 01:36:32,800
لا يمكنني إخباركِ أي شيء الآن

1563
01:36:32,920 --> 01:36:34,460
هنالك أشخاص يصغون إلينا

1564
01:36:34,590 --> 01:36:36,380
أأنت تخبرني أنك مُعتل يا (تيد) ؟

1565
01:36:36,470 --> 01:36:37,600
! تراجعي

1566
01:36:38,090 --> 01:36:39,550
أخبرتك الحقيقة

1567
01:36:40,140 --> 01:36:42,230
وأريدك أن تخبرني الحقيقة أيضاً

1568
01:36:43,310 --> 01:36:44,940
لقد كنت أختنق

1569
01:36:45,020 --> 01:36:48,150
كل هذه السنين
ويداك حول رقبتي

1570
01:36:50,360 --> 01:36:51,700
حرني

1571
01:36:53,940 --> 01:36:55,310
ليس أنتِ يا ليز

1572
01:36:58,280 --> 01:36:59,740
أي أحد
! عداكِ

1573
01:37:22,180 --> 01:37:24,730
اُخذ مني عشر سنوات كي أنظر لهذه الصورة

1574
01:37:26,890 --> 01:37:29,680
مالذي حلّ برأسها؟

1575
01:37:36,570 --> 01:37:38,950
كأنها وضعت بالغابة

1576
01:37:42,320 --> 01:37:46,160
بعدها الحيوانات فعلت ذلك معها
بتصوّري

1577
01:37:46,250 --> 01:37:48,290
الحيوانات لا تفعل هذا

1578
01:37:54,380 --> 01:37:55,930
أنا لست شريراً

1579
01:37:57,800 --> 01:38:01,430
عليك أن تحررني يا (تيد)

1580
01:38:04,760 --> 01:38:07,800
مالذي حلّ برأسها؟

1581
01:38:55,260 --> 01:38:58,560
" قُص بالمنشار "

1582
01:39:32,100 --> 01:39:33,180
المحقق فيشر

1583
01:39:33,850 --> 01:39:34,930
لنبدأ

1584
01:40:27,530 --> 01:40:28,530
مالذي تفعله؟

1585
01:40:28,820 --> 01:40:30,450
أقرأ، أنا أستعد للمحاكمة

1586
01:40:35,500 --> 01:40:36,960
عديني، أنك أبداً لن تتركيني (ليز)

1587
01:40:46,510 --> 01:40:48,180
أنا حتى لا أعرف إسمك

1588
01:41:10,070 --> 01:41:11,280
ها هي

1589
01:41:21,630 --> 01:41:22,760
أنتِ على ما يرام؟

1590
01:41:23,210 --> 01:41:24,250
أجل

1591
01:41:24,510 --> 01:41:25,930
أنا فخورة بكِ أمّاه

1592
01:41:40,010 --> 01:41:49,930
<font color="#20d249">ثيودور روبرت باندي تم اعدامه في 24 يناير 1989 "
قبل أيام من إعدامه، إعترف بثلاثين عملية قتل
"خبراء يظنون أن الرقم الفعلي لضحاياه أعلى بكثير</font>

1593
01:41:53,010 --> 01:41:58,930
<font color="#20d249">طلب (باندي) أن يُنشر رماده في"
"جبال كاسكيد، حيث أودع تذكارات للعديد ‏من ضحاياه</font>

1594
01:42:01,010 --> 01:42:08,930
<font color="#20d249">(ليز ومولي) بقيتا مقيمتان في ولاية واشنطن"
و(ليز) تركت إدمانها لعقود
"(كارول آن) أنجبت طفلةً والدها (تد) إثناء فترة سجن (تد) في "ديث رو</font>

1595
01:42:11,010 --> 01:42:15,530
<font color="#00ffff">"فيما يلي ضحايا "تيد باندي" المعروفين"</font>

1596
01:42:17,010 --> 01:42:25,930
<font color="#20d249">"كارين سباركس، ليندا آن هيلي، دونا غيل مانسون، سوزان إيلين رانكورت
روبرتا، ك. باركس، بريندا كارول بول، جورجان هاوكينز، جانيس اوت
دينيز ماري نازلاند، نانسي ويلكوكس، ميليسا سميث، لورا آن ايمي، كارول دارونش"</font>

1597
01:42:25,930 --> 01:42:33,930
<font color="#20d249">"ديبرا جين كينت، كارين لين كامبل، جولي كانينغهام، دينيز لين اوليفرسون
لينيت داون كولفر، سوزان كورتيس، ليزا ليفي، مارغريت بومان، كاثي كلينر
كارين تشاندلر، شيريل توماس، ليزلي بارمينتر، كيمبرلي دايان ليتش"</font>

1598
01:42:37,330 --> 01:42:41,500
الإعلام هو الذي يجعله مشتبهاً
ليس نحن

1599
01:42:42,040 --> 01:42:43,750
لستَ مذنباً؟

1600
01:42:44,540 --> 01:42:45,960
.لستُ مذنباً

1601
01:42:48,170 --> 01:42:51,920
هل هذا يشمل القصة المصورة التي
سرقتها عندما كنتُ في الخامسة؟

1602
01:42:52,760 --> 01:42:55,340
لستُ متهماً بالتهم التي لُّفقت ضدي

1603
01:42:55,640 --> 01:42:57,270
"تقدم سيد "باندي

1604
01:43:02,270 --> 01:43:04,280
ماذا لدينا هنا يا (كين) لنرى

1605
01:43:04,350 --> 01:43:05,770
إنها لائحة الإتهام
حسناً

1606
01:43:05,940 --> 01:43:07,320
لِمَ لا تقرأها لي؟

1607
01:43:07,400 --> 01:43:09,410
لديك إعادة انتخاب، صحيح؟

1608
01:43:09,690 --> 01:43:12,020
... سيد (باندي)
أخبرتني أنك ستنال مني

1609
01:43:12,280 --> 01:43:14,790
لقد قال أنه سينال مني
حسناً، لديك لائحة الاتهام

1610
01:43:14,950 --> 01:43:16,210
هذا كل ما ستحصل عليه

1611
01:43:16,280 --> 01:43:17,990
لنقرأها

1612
01:43:18,910 --> 01:43:21,780
(كارول آن) تعتقد أنه بريء

1613
01:43:21,870 --> 01:43:23,490
دعني اقولُها

1614
01:43:23,620 --> 01:43:26,040
لا أظن أن (تيد) ينتمي إلى السجن

1615
01:43:26,340 --> 01:43:28,800
الأشياء في فلوريدا لا تعنيني

1616
01:43:29,420 --> 01:43:31,420
"بقدر ما تعنيني الامور في "ويست

1617
01:43:32,340 --> 01:43:34,380
(باندي) رفض أن يظهر

1618
01:43:34,470 --> 01:43:36,890
إحتجاجاً على وضع السجن

1619
01:43:37,850 --> 01:43:39,650
"منذ أن جئت لسجن مقاطعة "دَيْد

1620
01:43:39,720 --> 01:43:40,640
... أنا كنت

1621
01:43:40,720 --> 01:43:42,490
لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب

1622
01:43:42,520 --> 01:43:45,110
لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب

1623
01:43:46,020 --> 01:43:48,440
ولكن الدفاع وجد أنه

1624
01:43:48,520 --> 01:43:49,940
عميل صعب

1625
01:43:51,240 --> 01:43:53,410
باندي وجد هذا مضحكاً

1626
01:43:55,990 --> 01:43:59,500
كان يبدو لي

1627
01:44:00,620 --> 01:44:02,710
شخصاً طبيعياً

1628
01:44:02,830 --> 01:44:05,990
لم يبدُ وكأنه يريد أن يُعَنف أحداً

1629
01:44:06,290 --> 01:44:08,390
الدليل الأهم في المحكمة

1630
01:44:08,420 --> 01:44:10,050
كان آثار العض

1631
01:44:10,710 --> 01:44:13,420
وعلامات العض كانت أكبر دليل يُشعرك بالتحطم

1632
01:44:15,930 --> 01:44:19,770
نحن راضون عن الحكم بهذه القضية

1633
01:44:19,850 --> 01:44:22,900
لم نتوقع شيء أفضل

1634
01:44:22,980 --> 01:44:24,360
أنا اعتبر

1635
01:44:24,770 --> 01:44:27,360
عقوبة الإعدام

1636
01:44:27,810 --> 01:44:30,100
واحد من أكثر الاشياء بدائية وبربرية

1637
01:44:30,190 --> 01:44:34,020
التي يمكن أن يقوم به بشري على آخر

1638
01:44:34,650 --> 01:44:37,320
إنها مأساة أن ترى المحكمة

1639
01:44:37,450 --> 01:44:42,040
تضييع للإنسانية كهذا

1640
01:44:42,120 --> 01:44:43,880
أنت شاب ذكي

1641
01:44:44,910 --> 01:44:46,160
كتت ستصبح محامياً جيداً

1642
01:44:46,250 --> 01:44:48,300
كنت سأحب أن أراك تطبق القانون أمامي

1643
01:44:48,460 --> 01:44:49,920
لكنك ذهبت لطريق آخر يا شريكي

1644
01:44:50,130 --> 01:44:53,220
الإشارة وصلت مبكراً (تيد) مات

1645
01:44:56,050 --> 01:44:58,310
المئات كانوا في مزاج احتفالي

1646
01:44:58,390 --> 01:45:00,350
للرجل الذي قتل عدة نساء

1647
01:45:00,430 --> 01:45:02,640
مفارقة العدالة النهائية

1648
01:45:02,720 --> 01:45:05,720
تم إجراؤه من قبل ضابطة أنثى

1649
01:45:05,850 --> 01:45:08,560
مخفية عن (باندي) والآخرين بقبعة سوداء

1650
01:45:10,310 --> 01:45:13,270
أنت لا تتغير
انت تبقى (تيد باندي) 24 ساعة في اليوم

1651
01:45:14,740 --> 01:45:15,740
... حسناً

1652
01:45:16,150 --> 01:45:17,150
...

1653
01:45:17,450 --> 01:45:18,740
هذا الاسم يبدو مضحكاً

1654
01:45:18,820 --> 01:45:21,610
تعرف، سمعت إسمي (تيد باندي)
بصياغات مختلفة

1655
01:45:21,870 --> 01:45:22,870
أنا باقٍ أنا

1656
01:45:24,410 --> 01:45:26,750
القتلة لا يخرجون من الظلمة

1657
01:45:26,910 --> 01:45:30,040
مع أسنان طويلة ولعاب يتدفق على ذقونهم

1658
01:45:30,170 --> 01:45:33,290
الناس ليسوا على علم
أن هناك قتلة بينهم

1659
01:45:33,750 --> 01:45:36,210
الناس يرغبونهم، يحبونهم، يعيشون معهم

1660
01:45:36,420 --> 01:45:38,680
.يعملون معهم، يُعجبُون بهم

1661
01:45:38,840 --> 01:45:40,970
ممكن أين يتحولوا في اليوم التالي

1662
01:45:41,090 --> 01:45:43,350
إلى شيطاطين مصورة على هيئة إنسان

1663
01:45:44,090 --> 01:46:44,350
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مــع تحيـــات
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمــع أفــلام العـــراق"
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي |