1
00:01:50,931 --> 00:01:53,273
* طائــرة المــوت *

2
00:02:22,801 --> 00:02:23,963
كيف تتم الأمور هناك ؟

3
00:02:24,052 --> 00:02:27,513
أوه جيده ولكن بطيئه
أنا مسروره لأننا شبه مكتملين

4
00:02:27,513 --> 00:02:28,639
نعم . أنا كذلك

5
00:02:28,639 --> 00:02:30,599
هل سمعتي شيئاً
عن الطقس في الأمام ؟

6
00:02:30,599 --> 00:02:32,887
نعم . هذه الأشياء تستخدم لإزعاجي

7
00:02:32,976 --> 00:02:34,007
الطقس ؟

8
00:02:34,102 --> 00:02:38,312
لا . سنقوم بتأخير
الدخول إلى باريس

9
00:02:39,939 --> 00:02:42,191
أرجوكي . أخبريني عن خططك
في أخذ قسط من الراحه الليله

10
00:02:42,191 --> 00:02:44,397
يمكنني ان اعدكم بأن نكون في السرير مبكرا

11
00:02:46,570 --> 00:02:48,811
إيميلي لماذا لا تخرجين معنا ؟
سيكون ذلك ممتعاً

12
00:02:48,988 --> 00:02:49,984
نعم . باريس في الليل

13
00:02:50,072 --> 00:02:52,065
الشانزليزيه . النوادي الليليه

14
00:02:52,157 --> 00:02:54,031
.... الرجال مع-
سأكون مشغوله-

15
00:02:54,826 --> 00:02:58,491
والآن أعذروني ياسيدات
عندي عمل يجب أن أقوم به

16
00:02:58,829 --> 00:02:59,659
حسناً

17
00:03:00,122 --> 00:03:01,153
هذا تلميح

18
00:03:01,665 --> 00:03:02,614
نعم نعم

19
00:03:14,800 --> 00:03:18,299
ماهي الصفقه مع الشحنات الخاصه ؟

20
00:03:18,386 --> 00:03:23,178
إنها شحنة تابعة للحكومة وشحنت
بآخر دقيقة

21
00:03:24,683 --> 00:03:27,434
إنها تقول ان هناك حارس مسلح في الطائرة

22
00:03:27,519 --> 00:03:28,716
هذه بداية

23
00:03:29,520 --> 00:03:30,931
ما الذي نهتم له ؟

24
00:03:31,480 --> 00:03:32,760
لست متأكداً بأني
أريد أن أعرف

25
00:03:32,856 --> 00:03:35,144
إذا ، يبدو أن جميع التواقيع قد تم
التأكد منها

26
00:03:35,233 --> 00:03:37,688
S.O.C إذن نحن غير مسؤولين أمام الـ

27
00:03:41,738 --> 00:03:47,490
وتقول هنا إذا كانت هناك
أي عيوب في منطقة الشحن

28
00:03:48,327 --> 00:03:49,951
عيوب !؟

29
00:03:50,036 --> 00:03:55,195
علينا بالإتصال في
الدكتور بانيت والدكتور سباستيان

30
00:03:55,916 --> 00:03:57,789
هؤلاء الرجال لحماية الحموله في الشحن

31
00:03:57,876 --> 00:03:59,500
وموجودون بالدرجة الأولى

32
00:03:59,585 --> 00:04:01,087
عيوب !؟

33
00:04:01,087 --> 00:04:03,375
أنا مسرور لأنها رحلتي الأخيرة

34
00:04:03,463 --> 00:04:04,578
نعم

35
00:04:33,279 --> 00:04:34,820
لوكاس . عليك أن تهدأ الآن

36
00:04:34,905 --> 00:04:36,482
!! أنت لا تستمع

37
00:04:36,573 --> 00:04:39,775
من الممكن أن نفقد كيلي
وأنا لن أسمح بأن يحدث ذلك

38
00:04:39,867 --> 00:04:41,076
هل تستطيع أن تهدأ ؟

39
00:04:41,076 --> 00:04:42,107
أنت تجعلنا فرجة للناس

40
00:04:42,202 --> 00:04:43,744
والآن سأقول لك

41
00:04:43,828 --> 00:04:45,287
سأقوم بإحضار كيلي لخارج الركود

42
00:04:45,371 --> 00:04:47,577
عندما يكون لدينا سيطره على بيئتها
وليس قبل ذلك

43
00:04:47,665 --> 00:04:50,155
وكلنا نعلم ان هذا رأي غير صحيح

44
00:04:50,250 --> 00:04:53,665
علينا أن نتحرك بسرعه
فهذه جهودنا وهي مخرجنا الوحيد

45
00:04:53,753 --> 00:04:54,666
رأي غير صحيح !؟

46
00:04:54,754 --> 00:04:57,161
أنت ! لقد كانت تحتضر ونحن أنقذناها

47
00:04:58,006 --> 00:05:01,706
لو لم نتدخل . لكانت الآن ميتة
وأنت تعلم بذلك جيداً

48
00:05:03,677 --> 00:05:05,762
والآن . أين سنقابل صديقنا ؟

49
00:05:05,762 --> 00:05:07,221
كولينسكي قام بكل الترتيبات

50
00:05:07,305 --> 00:05:09,344
للنقل وسنقابله في براغ

51
00:05:09,432 --> 00:05:12,468
براغ !؟ أعتقدت بأننا
نملك مختبر مجهّز في تولون

52
00:05:13,227 --> 00:05:15,349
بربك ! كل ملفاتنا قد سرقت
وذلك أول مكان سيبحثون فيه

53
00:05:15,437 --> 00:05:16,729
!! وقتنا ينفذ

54
00:05:16,729 --> 00:05:20,857
دائماً هناك مجازفات
ولكن فكّر بالشئ الجيد مما نقوم به

55
00:05:20,941 --> 00:05:23,692
سنعمل على حماية أحبائنا
وسنقوم بإرجاعهم

56
00:05:23,777 --> 00:05:25,318
لذلك يجب علينا جميعاً التضحية

57
00:05:25,403 --> 00:05:27,360
كيلي تعرف المخاطر
في الخوض بهذا الأمر

58
00:05:27,446 --> 00:05:30,198
هذا الكلام سهل عليك قوله
فهذه ليست زوجتك التي بالأسفل

59
00:05:30,198 --> 00:05:31,858
أليس كذلك ؟ أليس كذلك !؟

60
00:05:32,367 --> 00:05:33,991
أسكت . أهدأ . أجلس

61
00:05:34,076 --> 00:05:36,033
أجلس . هيا . هيا

62
00:05:37,204 --> 00:05:40,537
والآن استمع إلي
أنا أعرف ماهو شعورك . فعلاً

63
00:05:41,082 --> 00:05:44,710
ولكن لا تفكر ولو لدقيقة واحدة
بأني لا أعرف ماذا على المحك

64
00:05:44,710 --> 00:05:47,663
فشركتي تعتمد على نجاح هذا المشروع

65
00:05:47,754 --> 00:05:51,087
وأنا أقل قلقاً من فقدان
حياة واحدة لأنقاذ الآلاف

66
00:05:51,173 --> 00:05:53,331
لذا فلن أدعك أنت وزوجتك

67
00:05:53,425 --> 00:05:56,295
أو أحد الحقراء البيروقراطيين
بأن تعرضوا المشروع للخطر

68
00:05:56,385 --> 00:05:58,627
لذا فاصمت وعد إلى مكانك

69
00:05:58,721 --> 00:06:00,843
لأن هذه المحادثه أغلقت على خير

70
00:06:00,931 --> 00:06:02,722
هل نحن متفقون على ذلك ؟

71
00:06:04,308 --> 00:06:05,767
نحن متفقون

72
00:06:05,851 --> 00:06:06,800
عن أذنك

73
00:06:11,856 --> 00:06:13,765
لن يدع الأمر ينتهي على خير

74
00:06:13,858 --> 00:06:14,937
لا تهتم للموضوع

75
00:06:15,984 --> 00:06:18,069
دكتور ثورب لم يغادر باريس

76
00:06:18,069 --> 00:06:19,646
ليس معنا بكل الأحوال

77
00:06:28,994 --> 00:06:30,120
... عفواً آنسه

78
00:06:30,120 --> 00:06:32,527
سآخذ روم وكولا لو سمحتي

79
00:06:33,540 --> 00:06:36,291
أوه . سامحني بوروز . عار علي
أجعلي ذلك إثنان

80
00:06:39,669 --> 00:06:43,501
حسناً . ماذا عن الكولا ؟

81
00:06:45,216 --> 00:06:48,050
وإذا أضيف عليه القليل من
الباكاردي لتجد طريقها هناك

82
00:06:48,134 --> 00:06:49,961
سيكون سرنا الصغير . أليس كذلك؟

83
00:06:55,015 --> 00:06:56,850
أي شئ لك يا سيد ....؟

84
00:06:56,850 --> 00:07:00,135
بوروز ترومان . ولكن لا شكراً

85
00:07:00,978 --> 00:07:02,271
وأنا فرانك

86
00:07:02,271 --> 00:07:04,144
فرانك لي ستراثمور

87
00:07:04,230 --> 00:07:07,108
إنه اسم غني بالتقاليد
.... عائلتي

88
00:07:07,108 --> 00:07:09,812
إنها لا تحتاج بأن تعلم
عن تاريخ عائلتك. فرانك

89
00:07:11,194 --> 00:07:14,693
أنظري . لا أتوقع بأني سأكون مقيداً طويلاً

90
00:07:14,780 --> 00:07:17,069
فقط ببعض محطات التوقف . صدقاً

91
00:07:17,157 --> 00:07:20,857
أعني . مارأيك بأن نتقابل أنا وأنتي
.... عند برج إيفل في منتصف الليل

92
00:07:20,952 --> 00:07:25,289
آسف لتخييب ظنك ولكن فرانك سيكون مشغولاً

93
00:07:25,289 --> 00:07:26,451
حسناً

94
00:07:28,166 --> 00:07:30,372
ترومان . إذا احتجتم أي شي
أرجو أن تبلغوني بذلك

95
00:07:30,918 --> 00:07:31,997
شكراً

96
00:07:32,711 --> 00:07:33,624
حسناً

97
00:07:35,922 --> 00:07:36,787
... ترمان

98
00:07:38,299 --> 00:07:39,413
... ترومان

99
00:07:40,092 --> 00:07:41,800
أعتقد بأن هذه الجميله مناسبة لي

100
00:07:42,636 --> 00:07:46,585
إذا لعبت بأوراقك بطريقه صحيحة
ستقوم هي بالإرتجال لاحقاً

101
00:07:52,018 --> 00:07:53,891
والآن ستصمت
وتشرب الكولا الخاصة بك

102
00:08:04,319 --> 00:08:04,903
مرحباً

103
00:08:04,903 --> 00:08:05,733
أهلاً

104
00:08:07,655 --> 00:08:10,199
ياإلهي . كم أنتي جميله

105
00:08:10,199 --> 00:08:15,170
ستيوارديس . هل تعتقدين بأنه
يمكنني الحصول على بعض السكر للقهوه ؟

106
00:08:16,412 --> 00:08:18,777
إذا . هل شحنت الخمره ؟

107
00:08:18,777 --> 00:08:21,746
لقد شحنت منذ خمس سنوات

108
00:08:22,500 --> 00:08:25,642
راي باشور الأسطوري سيتقاعد

109
00:08:26,038 --> 00:08:29,001
إذا لماذا هي ليست موجوده
معك برحلتك الأخيرة ؟

110
00:08:29,001 --> 00:08:32,969
لقد أصرت على الجلوس بالمنزل
للحصول على بعض الأشياء لرحلتنا

111
00:08:32,969 --> 00:08:34,768
وأين ستذهبون في رحلتكم ؟

112
00:08:34,768 --> 00:08:36,886
العطله الصيفيه مع أحفاد

113
00:08:36,886 --> 00:08:41,400
وبعدها سنذهب لأستكشاف المحيطات
في ألاسكا . نحن الأثنين فقط

114
00:08:41,400 --> 00:08:42,808
كم هذا رومانسي

115
00:08:42,808 --> 00:08:45,501
يمكن إستكشاف المحيطات . ولكن الأحفاد !؟

116
00:08:45,602 --> 00:08:46,846
الأصوات كالكوابيس

117
00:08:46,936 --> 00:08:47,766
... أنت

118
00:08:47,854 --> 00:08:49,513
ذلك جميل راي . صدقاً

119
00:08:49,605 --> 00:08:50,939
شكراً

120
00:08:50,939 --> 00:08:52,517
تبدو سيئه . أليس كذلك ؟

121
00:08:53,191 --> 00:08:54,187
أنا لست قلقاً

122
00:09:05,242 --> 00:09:08,787
إذاً . لا استطيع الأنتظار للذهاب للتسوق
عند شانيل باريس

123
00:09:08,787 --> 00:09:11,706
كورتني تقول بأن يجب علينا
الذهاب إلى كارتيير أولاً

124
00:09:11,706 --> 00:09:12,820
..... وبعدها نستطيع الذهاب إلى

125
00:09:12,915 --> 00:09:16,117
نعم . لا أستطيع الأنتظار
للتجول في بياريتس

126
00:09:16,543 --> 00:09:17,252
تجول !؟

127
00:09:17,252 --> 00:09:19,208
أوه نعم ، سنقوم بالتجول

128
00:09:20,004 --> 00:09:21,046
أنت ستذهب للتجول

129
00:09:21,046 --> 00:09:21,746
جيد

130
00:09:22,506 --> 00:09:24,799
أنت والفاسقه جاكي
تستطيعون التجول مثلما تريدون

131
00:09:24,799 --> 00:09:27,254
واو . أنتي . توني صديقي حسناً ؟

132
00:09:27,802 --> 00:09:29,710
نحن هنا للتجول وإنتي تعلمين ذلك

133
00:09:29,803 --> 00:09:33,931
وللعلم . صديقته الفاسقه وأنت
تعلمون بذلك

134
00:09:33,931 --> 00:09:35,924
أنا لا أحبها . حسناً ؟

135
00:09:36,725 --> 00:09:38,552
لا يهم

136
00:09:44,732 --> 00:09:45,983
أنت . تون ؟

137
00:09:45,983 --> 00:09:47,607
نعم ؟ -
يجب الذهاب بعيداً ياصديقي -

138
00:09:50,319 --> 00:09:51,185
جميل

139
00:09:53,905 --> 00:09:56,610
أوه . أوه . من الصعب الحصول على نقطه -
توقف -

140
00:09:57,408 --> 00:09:58,404
أنت طفولي

141
00:10:00,119 --> 00:10:01,826
واو . رمية ممتازة

142
00:10:01,912 --> 00:10:02,528
! مرحبا

143
00:10:02,621 --> 00:10:05,111
سأعيدها لك بعد أن أنتهي
من اللعب بها

144
00:10:05,206 --> 00:10:06,285
أنت

145
00:10:06,374 --> 00:10:07,998
! لا تستطيع أن تأخذ الكره

146
00:10:08,083 --> 00:10:10,574
من الواضح بأنها تستطيع . رمية ممتازة

147
00:10:32,644 --> 00:10:34,186
لو سمحت ياسيد فريمان -
نعم -

148
00:10:34,270 --> 00:10:35,855
هل أستطيع أن آخذ أوتوغراف ؟

149
00:10:35,855 --> 00:10:36,898
أوه نعم . بالتأكيد . بالتأكيد

150
00:10:36,898 --> 00:10:40,597
إنها ضربة الساده في آخر اليوم

151
00:10:40,692 --> 00:10:41,937
لقد كانت قصيده

152
00:10:42,027 --> 00:10:42,808
شعر . أليس كذلك ؟

153
00:10:42,902 --> 00:10:43,611
نعم

154
00:10:43,611 --> 00:10:45,319
حسناً إذن . تفضل وشكراً لك

155
00:10:45,404 --> 00:10:46,405
شكراً سيد فريمان . أشكرك جداً

156
00:10:46,405 --> 00:10:47,235
لا مشكلة

157
00:10:50,158 --> 00:10:52,150
لماذا لا يتركوننا لحالنا ؟

158
00:10:53,828 --> 00:10:57,030
لقد قلت لي بأن هذه الرحله للأبتعاد
عن الغولف وعن أي شئ يتعلق بها

159
00:11:00,625 --> 00:11:03,669
أنظري . لقد قلت ذلك لنرتاح في الرحله

160
00:11:07,088 --> 00:11:10,124
لن تعرفي بأن الضربه الطويله موجوده
أعدكِ بذلك

161
00:11:10,799 --> 00:11:11,546
حسناً

162
00:11:12,217 --> 00:11:13,462
أحب هذه الأبتسامة

163
00:11:13,927 --> 00:11:15,219
لو تسمح سيد فريمان

164
00:11:15,219 --> 00:11:15,717
نعم ؟

165
00:11:15,803 --> 00:11:18,472
الكابتن باشور يود بلقائك

166
00:11:18,472 --> 00:11:19,670
عندما يحين وقت الأستراحة القادمة
في الطيران

167
00:11:19,765 --> 00:11:21,970
هل تسمح بأن يقوم بالزيارة ؟

168
00:11:23,518 --> 00:11:25,309
نعم . لايوجد مشكلة

169
00:11:25,811 --> 00:11:26,760
شكراً لك

170
00:11:28,230 --> 00:11:29,355
أتعلمين ؟

171
00:11:29,355 --> 00:11:32,024
إذا انتهيتي من التودد لزوجي

172
00:11:35,152 --> 00:11:35,735
!! آنا

173
00:11:35,735 --> 00:11:38,613
ويليام . أنا في عطلة

174
00:11:38,613 --> 00:11:41,031
سأحضر لكِ شراباً في الحال
ياسيدة فريمان

175
00:11:41,031 --> 00:11:43,070
وتأكدي بإضافة فودكا في هذه المرة

176
00:11:43,158 --> 00:11:44,492
لأني أحبه كذلك

177
00:11:44,492 --> 00:11:47,861
أنتِ ! ليس هناك سبب يدعوك
لتكوني غير مهذبه . أليس كذلك ؟

178
00:11:49,455 --> 00:11:51,363
أنت تعرف وأنا متأكدة
هناك شخص ما يعود للمدرب

179
00:11:51,456 --> 00:11:53,033
من لم يأخذوا منك أوتوغراف

180
00:11:53,124 --> 00:11:55,793
ربما سأذهب وأعطيهم بنفسي

181
00:11:56,585 --> 00:11:59,455
أنتِ تعلمين بماذا أقحمتِ
نفسكِ به عندما تزوجتيني

182
00:11:59,921 --> 00:12:01,083
كنت أعتقد بأني أعرف

183
00:12:06,551 --> 00:12:10,133
لك أن تلعب بعصا الغولف الصغيرة
الخاصة بك

184
00:12:10,221 --> 00:12:12,639
لأن ذلك ماستلعب به طوال
هذه الرحلة

185
00:12:12,639 --> 00:12:14,845
لم يكن قليلاً ليلة أمس ؟ أليس كذلك ؟

186
00:12:17,310 --> 00:12:18,768
أنت تعلم بأنك تمسك بالرجل الخطأ

187
00:12:19,562 --> 00:12:20,521
نعم

188
00:12:20,521 --> 00:12:22,809
لذلك الأنتربول لديه صورتك
بكل مواقع الأنترنت

189
00:12:22,898 --> 00:12:25,732
إنها حالة نموذجية لخطأ في الهوية

190
00:12:26,609 --> 00:12:27,474
نعم

191
00:12:30,278 --> 00:12:31,060
أنت

192
00:12:32,280 --> 00:12:33,026
أنت

193
00:12:34,907 --> 00:12:38,986
بوروز . لايمكنك أن تدعني هكذا

194
00:12:40,244 --> 00:12:43,497
أنا لست مذنب . هذا ليس عدلاً

195
00:12:43,497 --> 00:12:45,665
أتنطط حول العالم لأتحاكم هنا

196
00:12:45,665 --> 00:12:47,741
وهناك لجريمة لم أقترفها

197
00:12:48,751 --> 00:12:49,830
أنا لست بمذنب

198
00:12:51,295 --> 00:12:51,959
أنا لست بمذنب

199
00:12:52,045 --> 00:12:55,131
لا . أنا صاحب ضمير حي
أنا لست بمذنب

200
00:12:55,131 --> 00:12:55,961
نعم

201
00:12:59,009 --> 00:13:02,460
ما المطلوب مني أن أفعله
لأقنعك بأني برئ

202
00:13:04,805 --> 00:13:06,347
أن يهديني الله

203
00:13:08,558 --> 00:13:11,428
والآن أخرس قبل أن أجعلك تأكل
سترة النجاة التي تجلس عليها

204
00:13:24,696 --> 00:13:25,941
ها قد بدئنا

205
00:13:27,698 --> 00:13:31,446
يكننا أن نحلق حولها وليس فوقها
أنه نظام ضخم

206
00:13:31,535 --> 00:13:33,741
حوالى 150 ميلا الى الشرق
والغرب طبعا

207
00:13:33,828 --> 00:13:35,571
كأننا نسير بطريق آخر

208
00:13:35,663 --> 00:13:37,073
لقد جننا

209
00:13:38,540 --> 00:13:40,698
فهي إما كذلك
أو أننا نطير بطريق العودة

210
00:13:40,792 --> 00:13:44,077
ولكن ذلك سيضيف 30 دقيقه
لرحلتنا على الأقل

211
00:13:44,837 --> 00:13:47,506
أحوال الطقس في باريس
ليست جيدة عند وصولنا

212
00:13:54,011 --> 00:13:56,797
هذا النظام دون ان تهبط للتزود بالوقود

213
00:14:11,024 --> 00:14:14,860
أرجو منكم الجلوس بمقاعدكم
وربط حزام الأمان

214
00:14:14,860 --> 00:14:17,777
سنقوم بذلك في خلال 10 أو 15
دقيقة

215
00:14:17,863 --> 00:14:19,321
شكراً جزيلاً

216
00:15:20,829 --> 00:15:22,655
يا إلهي

217
00:15:25,916 --> 00:15:26,912
هل سمعتِ ذلك

218
00:15:27,626 --> 00:15:29,452
لابد أن شيئاً ما قد سقط

219
00:15:47,392 --> 00:15:51,228
كما تعلم ياسيد ماديسون بأن فريق الهجوم
التابع للسي آي أيه والأف بي آي

220
00:15:51,228 --> 00:15:54,513
استغل رئيس مختبر ميدكون في
لوس أنجيلوس

221
00:15:54,606 --> 00:15:56,598
عدد الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم

222
00:15:56,690 --> 00:16:01,111
ولكن عجزنا عن تحديد النوبات عند
أربعة أشخاص رئيسيين

223
00:16:01,111 --> 00:16:03,435
الأول هو الدكتور ليو بانيت

224
00:16:03,529 --> 00:16:06,613
وهو رئيس الأبحاث ومؤسس ميدكون

225
00:16:06,698 --> 00:16:10,991
لوحظ بأنه يتعامل مع الفيروسات
والبيولوجيا الصناعية

226
00:16:11,077 --> 00:16:14,611
محققينا تحققوا منه لسنتين
لأبحاثه الغير شرعيه عن لأستنساخ

227
00:16:14,705 --> 00:16:18,369
ولسوء الحظ . هذه التحقيقات فشلت
في إظهار أي تهم ضده

228
00:16:18,458 --> 00:16:21,078
لوقت طويل لم ألاحظ شيئاً
من البراهين يزعج الرئيس

229
00:16:21,168 --> 00:16:22,662
هل يمكننا أن ننتقل للموضوع مباشرة ؟

230
00:16:23,253 --> 00:16:25,790
أنظر . نحن نحاول
أن نعيد بناء الأقراص الصلبه لبينيت

231
00:16:25,880 --> 00:16:28,417
ونعتقد ان هناك ما يدعو للانزعاج

232
00:16:29,758 --> 00:16:32,213
نحن نعتقد بأن الدكتور ليو بانيت مسؤول

233
00:16:32,302 --> 00:16:35,888
عن تطوير أصل جديد لفيروس الملاريا

234
00:16:35,888 --> 00:16:39,755
واحتواءه وتوصيله للدكتور كيلي ثورب

235
00:16:40,225 --> 00:16:41,055
مالاريا ؟

236
00:16:41,142 --> 00:16:43,561
في البداية اعتقدنا انه كان الملاريا

237
00:16:43,561 --> 00:16:47,889
ومع ذلك ، فقد اكتشفنا انه
كان شيئا جديداً ، شيئا مختلفاً

238
00:16:48,648 --> 00:16:50,724
بينيت أحتوت عينات الحمض النووي
من بعوضة محلية

239
00:16:51,067 --> 00:16:53,318
تابعة لمنطقة نائية في فيتنام

240
00:16:53,318 --> 00:16:56,354
والمسبب للوفيات بنسبة 100% في
غضون بضعة ثواني

241
00:16:56,863 --> 00:16:59,490
ثم تعيد بناء نفسها في جسم الكائن الحي

242
00:16:59,490 --> 00:17:03,660
لبضعة ثواني أو أكثر
يعتمد ذلك على الكائن الحي

243
00:17:03,660 --> 00:17:07,079
ما هو وضع بينيت
اي طفره من فيروس البعوضه هذا

244
00:17:07,079 --> 00:17:10,457
ليبدأ العضو البالغ بالنمو
لفترة غير محدودة من الزمن

245
00:17:10,457 --> 00:17:14,703
ماتقوله أن هذا الفايروس يقتل
الأجهزة العضوية

246
00:17:14,794 --> 00:17:16,287
ثم يقوم بإعادتها للحياة !؟

247
00:17:16,378 --> 00:17:17,658
ليس الأجهزة العضوية فقط

248
00:17:17,754 --> 00:17:20,292
ويبدو بأنهم قاموا بتجربته على إعادة الحياة

249
00:17:20,381 --> 00:17:22,872
لكل جسم الانسان بعد الموت

250
00:17:22,967 --> 00:17:24,591
ذلك مستحيل
لا أستطيع الذهاب للرئيس بهذا

251
00:17:24,676 --> 00:17:25,802
..... جيري ، أعني

252
00:17:25,802 --> 00:17:29,467
مما كشفناه ، نعتقد بأنه قد نجح

253
00:18:15,424 --> 00:18:16,456
مرحباً ؟

254
00:18:36,983 --> 00:18:38,477
ماذا يحدث ؟

255
00:18:45,657 --> 00:18:48,147
ماذا يحدث لي ؟

256
00:19:39,365 --> 00:19:40,444
اللعنة

257
00:19:52,668 --> 00:19:55,538
سحقاً ، والآن ماذا ؟

258
00:19:57,338 --> 00:20:00,338
لدينا عطل كهربائي ولدينا
عطل في الأتصالات

259
00:20:01,675 --> 00:20:03,833
لدينا إنخفاض في درجة الحرارة
في غرفة الشحن

260
00:20:06,095 --> 00:20:08,301
هنا الكونكورد 239 إلى القاعدة

261
00:20:09,014 --> 00:20:11,635
هنا الكونكورد 239 إلى القاعدة

262
00:20:13,767 --> 00:20:15,641
ممتاز ، لا راديو

263
00:20:15,727 --> 00:20:17,803
مع هذه الفضله للساعه القادمه
ممتاز

264
00:20:17,896 --> 00:20:19,852
ماذا يحدث لك ؟

265
00:20:20,648 --> 00:20:24,063
أنا مريضة ، أحتاج للمساعدة

266
00:20:24,151 --> 00:20:25,313
أحتاج للمساعدة

267
00:20:32,741 --> 00:20:36,738
أنا عالمة بمختبر ميدكون

268
00:20:39,413 --> 00:20:41,654
أين الدكتور بانيت ؟؟

269
00:20:47,252 --> 00:20:49,291
أحتاج لأتكلم مع أي شخص

270
00:20:50,588 --> 00:20:53,161
سأخرج ، لا تطلق النار

271
00:20:53,549 --> 00:20:55,208
أخرجي ، لن أطلق النار

272
00:21:25,240 --> 00:21:26,154
.... ماذا

273
00:21:26,241 --> 00:21:28,648
اللعنه ، أين هي ؟

274
00:21:33,163 --> 00:21:34,990
أوه ياإلهي ، أوه

275
00:21:47,049 --> 00:21:48,757
سأذهب لأدخل دورة المياه

276
00:21:50,260 --> 00:21:51,256
حسناً

277
00:21:52,303 --> 00:21:54,212
هل يمكنك أن تحضر لي دايت كولا
بطريقك عند العودة ؟

278
00:21:55,014 --> 00:21:55,962
بالتأكيد حبيبتي

279
00:21:56,056 --> 00:21:57,087
شكراً

280
00:22:08,775 --> 00:22:10,601
أنظر لعديم القيمة

281
00:22:10,693 --> 00:22:13,266
واو ، هذه واحدة من الفتيات المثيرات

282
00:22:19,700 --> 00:22:20,951
هذا يألم

283
00:22:20,951 --> 00:22:22,065
أهلاً حبيبتي

284
00:22:23,953 --> 00:22:27,286
إذن أعتقد بأن الجنس الفموي بمنتصف
الرحلة يعتبر خارج السؤال ؟

285
00:22:29,166 --> 00:22:30,280
حبيبتي ؟

286
00:22:33,127 --> 00:22:33,992
ماذا ؟

287
00:22:43,927 --> 00:22:44,627
تعالي هنا

288
00:22:55,436 --> 00:22:57,980
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟

289
00:22:57,980 --> 00:23:01,680
أقصد ، ماذا إذا رآنا أحد ؟

290
00:23:02,900 --> 00:23:03,818
.....عن ماذا تتكلمـ

291
00:23:03,818 --> 00:23:05,525
نحن في دورة المياه
عن ماذا تتحدثين ؟

292
00:23:05,611 --> 00:23:07,568
لا أنا ..... أنت تعرف عن ماذا أتحدث

293
00:23:08,780 --> 00:23:10,606
بيتر هو صديقك العزيز

294
00:23:11,324 --> 00:23:12,272
إذاً !؟

295
00:23:38,887 --> 00:23:39,717
أوه ، أنا آسفه

296
00:23:39,804 --> 00:23:42,014
أوه ، سامحيني
لم أقصد أن أخيفكِ

297
00:23:42,014 --> 00:23:43,757
لا ، لايوجد مشكلة ، فأنا لم
أكن متبهة

298
00:23:43,849 --> 00:23:46,340
سيدي ، يجب أن تجلس بمقعدك
علامة ربط الأحزمة مضاءة

299
00:23:46,435 --> 00:23:47,679
نعم ، نعم

300
00:23:47,769 --> 00:23:49,062
هل أجلب لك بعض القهوة ، حسناً ؟

301
00:23:49,062 --> 00:23:50,093
نعم ، شكراً

302
00:23:50,896 --> 00:23:52,064
أهلاً

303
00:23:52,064 --> 00:23:54,186
أوه ، ميغين قافيه مع نباتي
فأنا كنت نباتياً

304
00:23:54,274 --> 00:23:55,525
صحيح ؟ -
ليومين فقط -

305
00:23:55,525 --> 00:23:56,805
ميغين النباتية

306
00:23:56,901 --> 00:23:58,319
إنها بالحقيقة ميغان

307
00:23:58,319 --> 00:24:01,153
صحيح ، لا ، كنت أعرف ذلك

308
00:24:01,238 --> 00:24:02,352
سيدي ، يجب عليك الجلوس بمقعدك

309
00:24:02,447 --> 00:24:03,941
حسناً ، صحيح صحيح صحيح

310
00:24:04,032 --> 00:24:05,823
أنا فقط أريدكِ أن تكوني أكثر حذراً

311
00:24:05,908 --> 00:24:07,701
أقصد ، الناس تتقرب لكِ ، مثل هذا

312
00:24:07,701 --> 00:24:09,325
تعلمين ، هناك أناس أغراب

313
00:24:09,411 --> 00:24:12,495
لا يمكنك أن تعرفي ماقد يحدث
في هذه الرحلات

314
00:24:12,580 --> 00:24:13,955
سيدي ، يجب أن تجلس بمقعدك -
حسناً -

315
00:24:14,040 --> 00:24:16,411
شكراً ، شكراً ، اهتمي بنفسكِ -
أهلاً -

316
00:24:39,435 --> 00:24:40,514
ياإلهي

317
00:24:54,113 --> 00:24:55,192
ها ، ممتع ، أليس كذلك ؟

318
00:25:20,717 --> 00:25:25,212
لعل هذا الأنحراف البسيط سيجعل
عقلي المغلق الرخيص بلا ذوق

319
00:25:26,346 --> 00:25:29,466
هل ستشعر بتحسن لو كنت عاهرة
بلبس البحر البرتقالي تجلس بجانبك ؟

320
00:25:29,557 --> 00:25:31,549
كالذي ستلبسه لبقية حياتك

321
00:25:31,642 --> 00:25:33,269
ها أنت قد أصبحت مقرفاً من جديد

322
00:25:33,269 --> 00:25:34,976
عندما أريد أن أقدم نقد

323
00:25:35,062 --> 00:25:38,398
عن الخياطة المرعبه لما تسمية بدلة

324
00:25:38,398 --> 00:25:42,441
على العموم ، أحب القميص
هل يأتي بالستايل الرجالي ؟

325
00:25:45,236 --> 00:25:47,643
ولمعلوماتك ، بدلة البحر

326
00:25:47,738 --> 00:25:50,110
في فرنسا يعتبر خمر بورغاندي ، أليس كذلك ؟

327
00:25:50,699 --> 00:25:52,742
ستكون جميلاً بهذا اللون

328
00:25:52,742 --> 00:25:53,826
والآن عرفت أي لون يليق بك

329
00:25:53,826 --> 00:25:56,036
لأوصلك لبيير الضخم ليجعلك زوجته

330
00:25:56,036 --> 00:25:57,744
أحد الأشخاص صوته غيور

331
00:25:58,914 --> 00:25:59,779
نعم

332
00:27:05,007 --> 00:27:06,501
سوف أنزل قليلاً

333
00:27:38,867 --> 00:27:40,065
هل أنتهى ؟

334
00:27:42,870 --> 00:27:44,115
فالنكتشف ذلك

335
00:27:47,666 --> 00:27:48,875
هنا راندي

336
00:27:48,875 --> 00:27:50,155
هنا ستايسي

337
00:27:50,960 --> 00:27:53,248
أعتقد أن بعض المسافرين قد أصيبوا

338
00:27:53,337 --> 00:27:54,286
لأي مدى ؟

339
00:27:56,172 --> 00:27:57,882
لا أعلم
المكان تملئه الفوضى

340
00:27:57,882 --> 00:27:59,293
حسناً ، سنعمل ما بوسعنا

341
00:27:59,508 --> 00:28:00,671
فقط تأهبوا

342
00:28:06,514 --> 00:28:08,553
يبدو أننا بحاله جيدة لبعض الوقت

343
00:28:08,641 --> 00:28:11,557
أعطهم الأمر للمضي قدماً للتأكد
وأخبروني ماذا يحصل

344
00:28:16,230 --> 00:28:19,930
أعزائي المسافرين ، نعتذر عن الأضطراب
الخطير الذي شهدناه قبل قليل

345
00:28:20,025 --> 00:28:22,652
وقد بدا للحظه أنه قد زال

346
00:28:22,652 --> 00:28:25,605
ومع ذلك ، فنحن نسافر
من خلال بعض الهواء الغير مستقر

347
00:28:25,696 --> 00:28:30,357
ولأخذ الحذر أرجو منكم البقاء بمقاعدكم

348
00:28:30,449 --> 00:28:35,036
في هذا الوقت ، أحب من المضيفين فوق
ومن بجانب غرفة القيادة

349
00:28:35,036 --> 00:28:35,950
شكراً لكم

350
00:28:37,663 --> 00:28:40,118
هل يمكنك التأكد من أن الكل بخير ؟

351
00:28:40,207 --> 00:28:43,410
ثم أبحث عن أحد الدكاترة
بينيت أو سيباستيان

352
00:28:43,501 --> 00:28:46,288
ثم تأكد من وضع الشحنة بطريقك

353
00:28:47,046 --> 00:28:47,994
الشحنة ؟

354
00:28:50,465 --> 00:28:51,876
سأحضر أدواتي

355
00:28:58,847 --> 00:28:59,842
هل هي بخير ؟

356
00:28:59,931 --> 00:29:01,176
رأسها

357
00:29:17,862 --> 00:29:19,190
هل أنت بخير ؟ هل أصبت ؟

358
00:29:19,279 --> 00:29:21,521
لقد أصابتني الحقيبة على رأسي

359
00:29:21,615 --> 00:29:23,488
هيا ، ذلك ممتع فقد كان مجرد أضطراب

360
00:29:23,574 --> 00:29:25,033
ياإلهي ، لاتصبح طفلاً

361
00:29:25,117 --> 00:29:26,066
لم تصيبكِ

362
00:29:26,160 --> 00:29:27,191
أهدأ

363
00:29:28,703 --> 00:29:30,447
ما مشكلتكِ يافتاة ؟

364
00:29:30,538 --> 00:29:32,945
أوه ، هل تخاف بأن نتحطم ؟

365
00:29:33,040 --> 00:29:34,917
أهدئي ياعاهرة وتمتعي بالرحلة

366
00:29:34,917 --> 00:29:37,490
واو ، أغلقي فمكِ يامخبوله

367
00:29:38,211 --> 00:29:38,875
أخرس

368
00:29:39,420 --> 00:29:40,665
ماذا بكِ ؟

369
00:29:41,297 --> 00:29:42,006
ماذا ؟

370
00:29:42,006 --> 00:29:43,334
أنت مخبول

371
00:29:44,132 --> 00:29:47,999
أتعرفين ، أنتِ صاحبة رائحة عفنه
إلى درجة المرض

372
00:29:49,970 --> 00:29:51,263
! توقف

373
00:29:51,263 --> 00:29:53,054
فل يهدأ الجميع

374
00:29:53,139 --> 00:29:54,764
أجلسي بمقعدكِ

375
00:29:54,849 --> 00:29:57,055
وأنت أجلس بمكانك

376
00:29:57,143 --> 00:29:58,138
أجلس بمكانك

377
00:30:03,022 --> 00:30:04,350
مامشكلتكِ ؟

378
00:30:07,651 --> 00:30:08,818
لدينا عدة أضواء تحذير مضاءة

379
00:30:08,818 --> 00:30:11,356
لا تكون عادة مضاءة حتى بهذا الطقس

380
00:30:11,445 --> 00:30:14,362
إنها لا شئ
ولكن علينا أن نتأكد

381
00:30:15,073 --> 00:30:16,864
أنا موافق ، لماذا لا تذهب أنت أيضاً

382
00:30:17,700 --> 00:30:18,649
نحن الأثنان ؟

383
00:30:20,452 --> 00:30:21,117
صحيح

384
00:30:21,495 --> 00:30:24,205
حسناً ، مهما يحدث قابلني
عند باب الخروج

385
00:30:24,205 --> 00:30:25,913
عادة تستغرق عدة دقائق
للذهاب إلى هناك

386
00:30:25,999 --> 00:30:27,825
وليس هناك طريقة سهلة للذهاب

387
00:30:31,419 --> 00:30:32,498
اللعنة

388
00:30:32,587 --> 00:30:34,213
لقد قلت ، لقد أخبرتكم

389
00:30:34,213 --> 00:30:35,714
أنت ، أنت ، أنت ، أهدأ

390
00:30:35,714 --> 00:30:37,256
فقط أذهب للتأكد من الركاب

391
00:30:40,427 --> 00:30:42,715
إذا حدث تقصير كيلي قد
تكون ميتة

392
00:30:42,803 --> 00:30:44,345
أنت إسمع ، لا تجعلة يغيب عن نظرك

393
00:30:44,430 --> 00:30:46,256
تأكد من أنه لن يقوم بعمل أحمق

394
00:30:52,019 --> 00:30:53,395
هل أنتم بخير ؟

395
00:30:53,395 --> 00:30:54,771
أنا بخير

396
00:30:54,771 --> 00:30:57,523
ولكن هل تعتقدين بأننا نستطيع
أن نذهب لمقاعد رجال الأعمال ؟

397
00:30:57,523 --> 00:30:59,480
.......أقصد بأن الطائرة غير ممتلئة والكل

398
00:30:59,567 --> 00:31:00,729
إنه يمزح ، فنحن بخير -
حسناً -

399
00:31:00,818 --> 00:31:01,766
شكراً

400
00:31:03,278 --> 00:31:06,148
أنت ، أنا أحاول أن أساعدك هناك

401
00:31:06,238 --> 00:31:08,657
إنها تريدك ، قم بخطوتك

402
00:31:08,657 --> 00:31:10,448
هيا ياولد هيا

403
00:31:15,954 --> 00:31:17,947
أنا آسف إذا كانت هذه مشكلة

404
00:31:18,039 --> 00:31:20,577
لا يوجد مشكلة ، فأنا مسيطر على الوضع

405
00:31:21,375 --> 00:31:22,869
قد تكون خطرة

406
00:31:23,919 --> 00:31:25,461
فقط إن كنت تخاف من الظلام

407
00:31:27,630 --> 00:31:31,923
هيا يابوروز
أحتاج للذهاب إلى صندوق الرمل

408
00:31:32,426 --> 00:31:33,006
ماذا !؟

409
00:31:33,093 --> 00:31:34,042
أحتاج أن أتبول

410
00:31:34,552 --> 00:31:37,553
لا ، لقد سمعنا المساعد الشخصي
أجلس واصبر قليلاً

411
00:31:39,014 --> 00:31:40,010
حسناً

412
00:31:43,142 --> 00:31:45,978
إذا حدث وشعرت بشئ دافئ

413
00:31:45,978 --> 00:31:47,804
فقط أبتعد قليلاً لليمين

414
00:31:49,356 --> 00:31:50,766
كأنك طفل ذو 5 سنوات

415
00:31:53,275 --> 00:31:55,018
هيا ، فالنذهب

416
00:31:58,363 --> 00:31:59,940
تمهل ، لا تتسرّع

417
00:32:00,031 --> 00:32:00,944
نعم ، بالتأكيد

418
00:32:13,625 --> 00:32:14,656
بوروز ؟

419
00:32:18,337 --> 00:32:19,332
بوروز ؟

420
00:33:03,456 --> 00:33:04,957
سيد بوروز

421
00:33:04,957 --> 00:33:05,870
ترومان

422
00:33:06,541 --> 00:33:07,407
ياإلهي

423
00:33:11,879 --> 00:33:14,416
حسناً ياساده ، هاقد بدأنا

424
00:33:29,434 --> 00:33:30,714
ترومان

425
00:33:31,686 --> 00:33:32,800
ترومان

426
00:33:38,858 --> 00:33:39,640
نعم ؟

427
00:34:01,710 --> 00:34:03,536
ذلك الحقير

428
00:34:13,677 --> 00:34:14,428
لوحة القياده

429
00:34:14,428 --> 00:34:17,049
Lكابتن ، هنا ميغان من البوابة 4

430
00:34:17,138 --> 00:34:18,765
لدينا مشكلة كبيرة هنا

431
00:34:18,765 --> 00:34:20,757
حسناً ، ما مدى السوء ؟

432
00:34:20,850 --> 00:34:23,008
السيد بوروز الذي أحضر السجين معه للطائرة

433
00:34:23,101 --> 00:34:29,055
ضرب وأغمي عليه .. والسجين مفقود

434
00:34:44,076 --> 00:34:47,621
لو سمحتم ، هل رأيتم شاب نحيف
مظهره مضحك ؟

435
00:34:47,621 --> 00:34:49,115
بدلة رياضية زرقاء ، رقبة طويلة مر من هنا

436
00:34:49,706 --> 00:34:50,536
لا

437
00:34:50,623 --> 00:34:52,283
لا ؟ لا ؟ حسناً

438
00:35:43,331 --> 00:35:45,786
حسناً هذا يفسر سبب العطل بالأتصالات

439
00:35:46,459 --> 00:35:47,573
فراي ؟

440
00:35:47,668 --> 00:35:48,544
دكتور ثورب ؟

441
00:35:48,544 --> 00:35:49,539
كيفن ؟

442
00:35:56,425 --> 00:35:58,002
فراي ليس على كرسي النجاة

443
00:36:03,389 --> 00:36:05,713
ياإلهي ، لايمكن أن يحدث هذا

444
00:36:05,807 --> 00:36:07,350
علينا أن نخرج من هنا حالاً

445
00:36:07,350 --> 00:36:09,852
هيا ، علينا أن نحكم إغلاق الحجرة
هيا

446
00:36:09,852 --> 00:36:10,682
هيا

447
00:36:11,562 --> 00:36:13,269
لوكاس

448
00:36:15,940 --> 00:36:16,899
كيلي

449
00:36:16,899 --> 00:36:17,978
ياإلهي

450
00:36:19,943 --> 00:36:20,559
لا ، لا ؟

451
00:37:35,127 --> 00:37:35,957
توني ؟

452
00:37:46,053 --> 00:37:46,834
توني ؟

453
00:38:02,732 --> 00:38:04,523
لا تقم بإفزاعي ثانية

454
00:38:05,651 --> 00:38:07,695
ماذا ؟ أنت ، إلى أين أنت ذاهب ؟

455
00:38:07,695 --> 00:38:08,690
هذا مؤلم

456
00:38:32,089 --> 00:38:33,084
أنت أيضاً

457
00:38:34,549 --> 00:38:36,672
يجب أن تكون بمقعدك مع ربط
حزام الأمان

458
00:39:11,912 --> 00:39:15,197
لماذا لا تعمل لنفسك ساندويتش وأنت تنتظر ؟

459
00:39:26,798 --> 00:39:30,134
ماذا صنعت يا ابن العاهرة ؟

460
00:39:30,134 --> 00:39:31,794
ماذا أحضرت على الطائرة ؟

461
00:39:37,807 --> 00:39:39,930
على الجميع أخذ أماكنهم ، أجلسوا بمقاعدكم

462
00:39:42,186 --> 00:39:44,308
أرجو من الجميع الهدوء

463
00:39:44,396 --> 00:39:45,724
هل تعلمون ماذا يحدث ؟

464
00:39:47,023 --> 00:39:48,054
راي ، أفتح الباب

465
00:39:49,233 --> 00:39:50,431
ماذا يحدث ؟ راندي

466
00:39:51,109 --> 00:39:52,058
راي ، قم بإنزال الطائرة الآن

467
00:39:52,777 --> 00:39:53,441
راي ، قم بإنزال الطائرة الآن

468
00:39:53,528 --> 00:39:55,485
راي ، قم بإنزال الطائرة الآن
وإلا كلنا سوف نموت

469
00:40:03,953 --> 00:40:05,779
أخبرني ماذا حصل هناك بالأسفل

470
00:40:06,621 --> 00:40:07,902
.....راي ، الـ...... ، الـ

471
00:40:07,997 --> 00:40:10,249
العلماء ، أخرجوا شيئاً غريباً في غرفة الشحن

472
00:40:10,249 --> 00:40:12,251
عن ماذا تتكلم  ؟ أين العلماء ؟

473
00:40:12,251 --> 00:40:14,077
لقد ماتوا ياراي ، لقد ماتوا

474
00:40:14,169 --> 00:40:15,711
أجلس -
أنظر إلي يارجل -

475
00:40:15,795 --> 00:40:18,037
كل شخص سوف يموت
لقد قتلوهم

476
00:40:18,130 --> 00:40:19,957
أجلس واهدأ

477
00:40:20,674 --> 00:40:22,133
أجلس

478
00:40:22,592 --> 00:40:24,051
الآن ، أجلس

479
00:40:25,470 --> 00:40:26,750
ماذا حدث لك ؟

480
00:40:28,722 --> 00:40:31,295
استمع إلي
فقط استمع إلي راي

481
00:40:32,517 --> 00:40:35,434
إذا لم تهبط بهذه الطائرة قريباً

482
00:40:36,186 --> 00:40:41,772
أنت ، أنا ، إيميلي ، وكل الأشخاص
على هذه الطائرة سوف يموت

483
00:40:41,857 --> 00:40:43,814
أنت تعلم بأني لا أستطيع الهبوط
لالطائرة بدون تحذير

484
00:40:43,901 --> 00:40:46,901
وليس هناك مكان للهبوط ، فكر بالأمر

485
00:40:47,403 --> 00:40:48,518
!! هنالك شئ

486
00:40:50,489 --> 00:40:53,110
إنه ليس إنساناً ، في الأسفل هناك

487
00:40:53,200 --> 00:40:56,119
وسيقوم بقتل كل شخص على الطائرة
إلا إن قمنا بالهبوط بهذه الطائرة

488
00:40:56,119 --> 00:40:58,277
إذن ، مهما ستفعل فأنا لا أهتم بالطريقة
.......قط ، فقط

489
00:40:58,370 --> 00:41:00,205
أريدك أن تهدأ -
يجب أن تجد مكاناً راي -

490
00:41:00,205 --> 00:41:01,580
وتهبط بهذه الطائرة اللعينة

491
00:41:01,665 --> 00:41:03,625
أبحث عن شارع مستقيم ومستو -
أنت تعلم بأن اللاسلكي قد تعطل -

492
00:41:03,625 --> 00:41:05,035
وهذه العاصفة لاتساعد موقفنا

493
00:41:05,126 --> 00:41:06,952
إنها صافية وسنحاول أن نعبر منها

494
00:41:07,044 --> 00:41:09,036
ولكني أدور حولها وأعود

495
00:41:09,129 --> 00:41:10,964
هناك رجل من حماية الطائرات

496
00:41:10,964 --> 00:41:14,047
إبحث عن ذلك الراكب
وأحضره لهنا

497
00:41:14,133 --> 00:41:14,915
! الآن

498
00:41:15,551 --> 00:41:16,250
راي

499
00:41:24,474 --> 00:41:26,134
هل أنت متأكد من أنه هو !!؟

500
00:41:53,372 --> 00:41:54,570
حسناً ، لقد مات

501
00:41:55,373 --> 00:41:59,620
وأنت تقول بغض النظر عن
من قتله فهو لم يكن إنساناً

502
00:41:59,960 --> 00:42:01,953
أنا أعرف إنها أصوات جنونية

503
00:42:02,587 --> 00:42:03,964
لقد رأيت هذا يحدث

504
00:42:03,964 --> 00:42:07,248
أقصد ، هذه الأشياء
أقصد أنها تمكنت من رجال أشداء

505
00:42:07,341 --> 00:42:09,001
وقامت بأكلهم

506
00:42:09,093 --> 00:42:11,548
لقت قلت بأن هناك شخص هارب

507
00:42:11,636 --> 00:42:13,471
هل من الممكن أنك رأيته بالأسفل هناك ؟

508
00:42:13,471 --> 00:42:14,751
لا

509
00:42:14,847 --> 00:42:17,015
قلت لك ، أنهم إثنان

510
00:42:17,015 --> 00:42:20,929
وهذه ... وهذه الأشياء ليست من البشر

511
00:42:23,354 --> 00:42:25,311
سأذهب لأرى ماذا كان بالحموله

512
00:42:25,397 --> 00:42:26,642
إلى أين ستذهب ؟

513
00:42:26,731 --> 00:42:29,108
سأذهب لأتكلم مع ابن العاهرة بينيت
لأنه يعلم

514
00:42:29,108 --> 00:42:30,104
أجلس

515
00:42:31,819 --> 00:42:34,902
حسناً ، سأتحقق هناك وسأخبركم

516
00:42:46,664 --> 00:42:47,659
أي شئ عنه ؟

517
00:42:48,582 --> 00:42:49,328
لا

518
00:42:50,250 --> 00:42:51,167
كيف رأسك ؟

519
00:42:51,167 --> 00:42:53,325
أفضل من غروري

520
00:42:53,919 --> 00:42:55,164
هيا ، لايستطيع الأختباء للأبد

521
00:42:55,254 --> 00:42:58,005
عندما تهدأ الأضطرابات قريباً
سأذهب لأبحث عنه

522
00:42:58,465 --> 00:43:00,174
لا تذهبي لوحدكِ

523
00:43:00,174 --> 00:43:02,463
لماذا ؟ هل هو خطر ؟

524
00:43:02,551 --> 00:43:04,958
حسناً ، على الأرجح أنه لم يملك
سلاحاً من قبل

525
00:43:05,053 --> 00:43:06,547
ولكنه محتال أكثر من أي شئ آخر

526
00:43:06,638 --> 00:43:08,511
ماذا فعل ؟ هل تستطيع إخباري ؟

527
00:43:09,765 --> 00:43:11,343
إنه محاسب وشاهد

528
00:43:13,852 --> 00:43:15,725
سرق طائرة نفاثه وسقط بها

529
00:43:15,812 --> 00:43:18,563
ونحن أخيراً أمسكنا به
كل شخص يريده

530
00:43:20,232 --> 00:43:21,607
ولماذا تأخذه إلى باريس ؟

531
00:43:27,821 --> 00:43:28,697
هل أنتِ بخير ؟

532
00:43:28,697 --> 00:43:29,610
نعم

533
00:43:30,823 --> 00:43:31,938
يجب عليك الجلوس بمقعدك

534
00:43:32,033 --> 00:43:33,408
حسناً ، كوني حذرة

535
00:43:33,492 --> 00:43:34,156
OK

536
00:43:39,539 --> 00:43:42,907
أنظر لهذا
أعتقد بأني وجدت الكونكورد 239

537
00:43:48,921 --> 00:43:50,756
لا أحد يستطيع الوصول إليهم قبل ساعة

538
00:43:50,756 --> 00:43:53,044
مركز تقارير لوس أنجيلوس
هنا مركز السكين الأصفر

539
00:43:53,133 --> 00:43:56,216
أعتقد بأني أرى الكونكورد 239
الخاصة بكم على شاشتي

540
00:43:57,344 --> 00:43:59,012
إنها بوسط عاصفتين ضخمتين

541
00:43:59,012 --> 00:44:01,254
والإستجابة واضحة طبعاً

542
00:44:02,432 --> 00:44:04,673
لا ، لا إتصال لاسلكي إلى الآن
سأحاول الآن

543
00:44:06,518 --> 00:44:08,806
كونكورد 239 ، مركز السكين الأصفر

544
00:44:12,314 --> 00:44:14,271
كونكورد 239 ، مركز السكين الأصفر

545
00:44:16,151 --> 00:44:17,561
مركز تقارير لوس أنجيلوس

546
00:44:19,028 --> 00:44:20,486
نعم ، أتفهم ذلك

547
00:44:25,116 --> 00:44:29,745
أكرر ، يجب أن تقول لـ 239
أن تعود إلى المجال الجوي للولايات المتحدة

548
00:44:29,745 --> 00:44:32,414
الحكومة الكندية لن تسمح لهم بالهبوط

549
00:44:32,414 --> 00:44:34,785
أو الأستمرار بالتجول في مجالهم الجوي

550
00:44:34,874 --> 00:44:36,617
أتى هذا القرار من قيادات عليا

551
00:44:39,377 --> 00:44:41,204
ومركز السيطرة على الأمراض
هل هذا واضح ؟

552
00:44:41,629 --> 00:44:45,922
هل تستطيع أخباري ما هذا ؟
حمولتك في غرفة الشحن ؟

553
00:44:46,466 --> 00:44:47,332
أنا آسف

554
00:44:47,425 --> 00:44:51,043
شحنتي مصنفه بأنها مشروع كبير
مرتبطة بسلامة أمتنا

555
00:44:51,512 --> 00:44:53,089
ليس لديك تصريح ضروري

556
00:44:53,180 --> 00:44:55,635
أنا من مركز السيطرة على الأمراض
السيطرة الجوية الفيدرالية

557
00:44:55,724 --> 00:44:57,725
أحتاج لأن أعرف ماذا بالأسفل  ؟

558
00:44:57,725 --> 00:45:02,101
حسناً ، كم نحن محظوظون لوجود رجل
بموهبتك الواضحة على الطائرة

559
00:45:05,023 --> 00:45:07,513
يبدو بأنك متوتر قليلاً دكتور

560
00:45:07,608 --> 00:45:09,018
هل كل شئ على مايرام ؟

561
00:45:09,526 --> 00:45:10,771
فقط لا أحب الطيران

562
00:45:11,778 --> 00:45:13,988
هل صحيح بأن زملائك برفقت

563
00:45:13,988 --> 00:45:16,276
العامل تحت في غرفة الشحن ؟

564
00:45:16,365 --> 00:45:17,942
لأن هنالك بعض المشاكل

565
00:45:18,033 --> 00:45:18,815
لا ، لايوجد مشاكل

566
00:45:18,908 --> 00:45:20,201
لا يوجد مشاكل !؟

567
00:45:20,201 --> 00:45:21,778
إنه تفتيش روتيني للطائرة

568
00:45:21,869 --> 00:45:23,363
!! روتيني

569
00:45:24,580 --> 00:45:26,323
ماذا أقول لك ؟

570
00:45:26,414 --> 00:45:28,166
بما أن الحمولة ليست بخطر

571
00:45:28,166 --> 00:45:31,499
إنها قابلة للتلف وهي باهظه جداً

572
00:45:31,585 --> 00:45:34,834
إذن ، فمنطقة الشحن ممنوعة على الموظفين

573
00:45:35,630 --> 00:45:38,037
..... إذن ، هل تستطيع أن تخبرني -
لا ، آسف -

574
00:45:38,132 --> 00:45:40,005
لقد قلت أكثر مما أعرف

575
00:46:05,987 --> 00:46:06,817
بوروز

576
00:46:08,197 --> 00:46:08,656
نعم

577
00:46:08,656 --> 00:46:12,522
بول جاد ، مركز السيطرة على الأمراض
أعتقد بأن سجينك في غرفة الشحن

578
00:46:17,496 --> 00:46:18,326
مستعد ؟

579
00:46:38,346 --> 00:46:39,259
أهلاً فرانك

580
00:46:44,893 --> 00:46:45,592
فرانك

581
00:46:46,519 --> 00:46:48,844
فرانك ، أخرج إلى هنا

582
00:46:48,937 --> 00:46:50,135
دكتور ثورب

583
00:46:51,356 --> 00:46:52,731
دكتور سبستيان

584
00:47:00,405 --> 00:47:01,567
هل يوجد أحد هنا ؟

585
00:47:03,032 --> 00:47:04,312
هذا قليل من الدم

586
00:47:04,408 --> 00:47:06,159
أحدهم في مأزق

587
00:47:06,159 --> 00:47:08,365
نعم ، إذا كان فرانك فهو
يحتاج للمساعدة حالاً

588
00:47:23,882 --> 00:47:24,663
أنظر لهذا

589
00:47:26,425 --> 00:47:28,252
كأنه هرب من خلال الفتحة

590
00:47:29,386 --> 00:47:30,251
لا أعلم

591
00:47:31,429 --> 00:47:34,002
هذا قدر رهيب من الدم لرجل نحيف
مثل فرانك العفن

592
00:47:35,891 --> 00:47:37,433
أنت أذهب من ذاك الطريق وأنا
سأذهب من هذا الطريق

593
00:47:37,934 --> 00:47:39,393
سنلتقي بعد 5 دقائق

594
00:47:39,477 --> 00:47:40,307
نعم

595
00:48:02,162 --> 00:48:03,193
أنت ، فرانك

596
00:48:08,041 --> 00:48:09,321
هل أنت هنا ياصديقي ؟

597
00:48:12,878 --> 00:48:15,084
لماذا لا تخرج لتكلمني يارجل ؟

598
00:48:15,839 --> 00:48:17,499
كل شئ على مايرام

599
00:48:19,008 --> 00:48:20,668
نستطيع فقط أن نتكلم ، فأنا لوحدي

600
00:48:23,887 --> 00:48:25,085
فرانكي

601
00:48:30,726 --> 00:48:32,469
سأقتل ذلك الوغد العفن

602
00:48:35,480 --> 00:48:39,772
حسناً ، سآتي

603
00:48:50,616 --> 00:48:51,446
نعم

604
00:48:53,619 --> 00:48:54,614
هل أنت متأكد ؟

605
00:48:56,830 --> 00:48:57,778
مدهش

606
00:48:58,498 --> 00:48:59,529
شكراً أيها المقدم

607
00:49:01,750 --> 00:49:03,919
لقد وجدوا بينيت وفريق عمله

608
00:49:03,919 --> 00:49:05,247
شكراً لله

609
00:49:33,442 --> 00:49:36,525
هل تعلم يافرانك
في بعض الأوقات هذه الوظيفة ممله

610
00:49:37,111 --> 00:49:39,068
وهذا الوقت ليس أحد هذه الأوقات
ياصديـــــقي

611
00:49:40,447 --> 00:49:42,071
أنت تجعلها متعة حقيقية

612
00:49:49,037 --> 00:49:50,365
ابن العاهرة

613
00:50:16,267 --> 00:50:17,097
بول ؟

614
00:50:34,573 --> 00:50:35,522
فرانك ؟

615
00:51:01,136 --> 00:51:01,965
يا إلهي

616
00:51:02,053 --> 00:51:03,049
ياإلهي ، سوف أتقئ

617
00:51:03,137 --> 00:51:05,462
ياإلهي
كارا ، إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

618
00:51:05,556 --> 00:51:07,133
!!! ماذا

619
00:51:07,224 --> 00:51:09,430
توني ، لقد تلقت طلقة ياصديقي

620
00:51:09,517 --> 00:51:11,640
هنالك رصاص قادم من مكان ما

621
00:51:19,483 --> 00:51:20,568
لوسمحت أجلس بمقعدك

622
00:51:20,568 --> 00:51:22,560
أجلسوا بمقاعدكم ، كل شئ
على مايرام

623
00:51:22,653 --> 00:51:23,815
لوسمحت أجلس بمقعدك

624
00:51:23,945 --> 00:51:25,363
كل شئ على مايرام

625
00:51:25,363 --> 00:51:26,276
شكراً

626
00:51:34,287 --> 00:51:37,038
راي ، إن الفوضى كبيرة هنا بالأسفل

627
00:51:37,122 --> 00:51:41,333
هنالك طلق ناري أو شئ
هذا العتوه يصفي المسافرين

628
00:51:51,467 --> 00:51:52,332
إيميلي ؟

629
00:51:53,177 --> 00:51:54,718
أذهب ، وخذ المسدس

630
00:52:50,638 --> 00:52:53,010
ياإلهي
لا يمكن أن يحدث هذا

631
00:52:54,433 --> 00:52:57,636
إرجع
عد إلى مقعدك ولا تتحرك

632
00:52:59,520 --> 00:53:00,469
إرجع

633
00:53:31,879 --> 00:53:33,421
تحرك ، تحرك ، تحرك ، تحرك

634
00:53:36,925 --> 00:53:37,671
أبتعد عن طريقي

635
00:53:37,759 --> 00:53:39,550
كارا . كارا

636
00:53:40,511 --> 00:53:41,929
كارا ، إفتحي الباب

637
00:53:41,929 --> 00:53:42,628
تحرك

638
00:53:42,721 --> 00:53:43,467
كارا

639
00:53:54,230 --> 00:53:55,226
اللعنه

640
00:53:55,314 --> 00:53:56,477
ياصديقي ، ماهذا ؟

641
00:53:56,565 --> 00:53:58,438
إرجع ، إرجع ، إرجع

642
00:53:58,525 --> 00:53:59,225
إرجع

643
00:53:59,317 --> 00:54:01,144
اخرجوا من هنا ، اخرجوا من هنا

644
00:54:02,111 --> 00:54:03,060
كارا

645
00:54:03,154 --> 00:54:05,395
لا تأتوا ، لا تأتوا -
كارا -

646
00:54:05,489 --> 00:54:06,823
ماهذا ، ياصديقي ؟

647
00:54:06,823 --> 00:54:07,653
ماذا يكون ؟

648
00:54:09,909 --> 00:54:10,988
ياإلهي -
اللعنة -

649
00:54:11,077 --> 00:54:12,736
أبعده ، أبعده

650
00:54:49,607 --> 00:54:51,765
ماذا يحدث ؟ ماذا يحدث ؟

651
00:54:56,571 --> 00:54:58,029
ماذا يحدث هنا ؟

652
00:54:58,405 --> 00:54:59,864
أرجوك ، أرجوك

653
00:55:01,116 --> 00:55:04,033
أرجوك عد إلى مقعدك

654
00:55:04,952 --> 00:55:06,741
ياإلهي

655
00:55:06,829 --> 00:55:07,445
ياإلهي

656
00:55:07,538 --> 00:55:13,167
ياإلهي ماذا يحدث ؟

657
00:55:13,167 --> 00:55:15,574
ماذا حدث ؟

658
00:55:25,635 --> 00:55:27,592
أرجوك عد لمقعدك

659
00:55:36,894 --> 00:55:38,056
غرفة القيادة

660
00:55:38,145 --> 00:55:40,470
راي ، هنالك شئ حدث هنا بالأسفل

661
00:55:41,731 --> 00:55:45,514
شئ ما تهجم على أحد الركاب
وقد مات

662
00:55:45,609 --> 00:55:47,436
يجب أن تهبط بنا راي

663
00:55:47,527 --> 00:55:48,606
ياإلهي

664
00:55:48,695 --> 00:55:50,488
ميغان ، أستمعي إلي -
أنت لا تفهم -

665
00:55:50,488 --> 00:55:52,231
الدم منتشر بكل مكان

666
00:55:52,323 --> 00:55:55,940
و... ، وستايسي وأحد الركاب قد أصيبوا

667
00:55:56,034 --> 00:55:57,492
كيف حدث ذلك ؟
من هاجمهم ؟

668
00:55:59,370 --> 00:56:02,247
لا أعلم
قد يكون السجين الهارب

669
00:56:02,247 --> 00:56:03,492
لا أستطيع أن أفكر بأحد غيره

670
00:56:03,582 --> 00:56:04,582
أنظري ميغان

671
00:56:04,582 --> 00:56:07,334
لقد قمنا بالألتفاف
وسنهبط بأول مكان يصادفنا

672
00:56:07,418 --> 00:56:10,122
ولكن المخرج الوحيد هو من خلال العاصفة

673
00:56:11,963 --> 00:56:15,047
يجب علينا ان نُرجع الركاب
إلى مقاعدهم الآن

674
00:56:15,758 --> 00:56:16,753
حسناً

675
00:57:04,880 --> 00:57:07,251
أنا خائفة ميغ

676
00:57:31,609 --> 00:57:32,640
ياإلهي

677
00:57:45,453 --> 00:57:46,200
اللعنة

678
00:57:47,788 --> 00:57:49,282
أفتح

679
00:57:50,040 --> 00:57:50,906
أفتح

680
00:57:51,625 --> 00:57:53,617
اللعنة
سيقومون بقتلنا جميعاً

681
00:57:53,710 --> 00:57:55,785
يجب أن أطمئن على المسافرين

682
00:58:09,389 --> 00:58:10,420
أفتح هذا الباب

683
00:58:10,515 --> 00:58:11,390
ساعدني

684
00:58:11,390 --> 00:58:13,513
إكراماً لله
سيقومون بقتلنا جميعاً

685
00:58:13,600 --> 00:58:16,353
أفتح هذا الباب اللعين

686
00:58:16,353 --> 00:58:17,811
اللعنة ، ساعدني

687
00:59:02,472 --> 00:59:03,254
بيل ؟

688
00:59:07,017 --> 00:59:07,799
أنت ، ماذا يحدث ؟

689
00:59:07,893 --> 00:59:10,979
اللعنة ، اللعنة -
ماذا يحدث يارجل ؟ -

690
00:59:10,979 --> 00:59:13,137
لا أستطيع أن أشرح
يجب أن نخرج من هنا

691
00:59:13,231 --> 00:59:18,022
سيقومون بقتلنا جميعاً -
أهدأ وأخبرني ماذا يحدث -

692
00:59:19,652 --> 00:59:21,320
ماذا يحدث ، يارجل؟

693
00:59:21,320 --> 00:59:22,483
نحتاج لأن نختبأ

694
00:59:22,571 --> 00:59:24,323
نحتاج لأن نختبأ

695
00:59:24,323 --> 00:59:27,027
يجب أن نخرج من هنا
وإلا فسوف نموت

696
00:59:53,637 --> 00:59:55,297
بيل ، إلى أين ستذهب ؟

697
01:00:35,212 --> 01:00:36,492
هيا ، هيا

698
01:00:37,088 --> 01:00:37,547
أين ؟

699
01:00:37,547 --> 01:00:40,500
إرجع للخلف ، فالطوابق سمكها قدمين
أنها المكان الوحيد الآمن

700
01:00:40,591 --> 01:00:41,919
لا أستطيع ، لا أستطيع ، فزوجتي
في الطابق الأعلى

701
01:00:44,886 --> 01:00:47,138
حسناً أحظرها وعد إلى هناك
بأسرع ما يمكن

702
01:00:47,138 --> 01:00:48,300
هيا ، الآن ، هيا

703
01:01:25,918 --> 01:01:27,329
أنت ، هيا

704
01:01:27,419 --> 01:01:28,997
ساعدني بفتح هذا -

705
01:01:29,755 --> 01:01:31,213
إنه المكان الوحيد الذي وجدناه

706
01:01:33,299 --> 01:01:34,461
هدووء ، هدووء

707
01:01:35,968 --> 01:01:38,928
أنتِ ، أدخلي إلى هناك
وانظري إذا هناك اي شئ

708
01:01:38,928 --> 01:01:40,303
هيا اصعدي اصعدي

709
01:01:42,264 --> 01:01:44,221
هل ترين أي شئ ؟

710
01:01:44,308 --> 01:01:45,267
ساعدوني

711
01:01:45,267 --> 01:01:46,809
هيا عزيزتي

712
01:01:51,271 --> 01:01:52,220
.... هيا

713
01:01:55,191 --> 01:01:56,187
! ستاسي

714
01:02:23,672 --> 01:02:25,090
ياإلهي

715
01:02:25,090 --> 01:02:26,749
هل أنتي بخير ؟ أي عضه ؟

716
01:02:26,841 --> 01:02:28,383
..... لقد أعتقدنا ، لقد أعتقدنا

717
01:02:28,467 --> 01:02:31,011
ماذا ؟ بأنني من يقوم بعض
كل المسافرين ؟

718
01:02:31,011 --> 01:02:32,719
لا ، فأنا نباتي

719
01:02:51,777 --> 01:02:53,319
الشعور السائد لدى العلماء

720
01:02:53,404 --> 01:02:57,697
العمل على ذلك هو بأننا نتعامل
مع مصل ينقل الفايروس

721
01:02:57,782 --> 01:03:01,731
هذا الفايروس ليس له
لقاح أو دواء

722
01:03:02,119 --> 01:03:05,202
ولكن هذا النوع من الفايروسات
ينتقل فقط في السوائل الجسدية

723
01:03:05,288 --> 01:03:08,621
ويكون أكثر فاعلية في دم الضحية

724
01:03:08,707 --> 01:03:10,834
ويدخل عن طريق الجروح
أو اللعاب

725
01:03:10,834 --> 01:03:13,127
علماء ميدكون يعتقدون
بأنهم جعلوا ذلك يحدث

726
01:03:13,127 --> 01:03:15,879
بالرغم من الآثار الجانبية
بأنهم أعيدوا من الموت

727
01:03:15,963 --> 01:03:18,757
في الواقع ، انهم يتطلعون للمنفعة
من وراء هذه الآثار الجانبية

728
01:03:18,757 --> 01:03:22,457
دعني أعيد صيايغة هذه المذكرات التي
وجدناها على مكتب الدكتور بينيت

729
01:03:22,969 --> 01:03:25,541
يريدون هذا الفايروس كسلاح بيولوجي

730
01:03:25,637 --> 01:03:29,223
لإبقاء الجنود يقاتلون حتى
بعد إصابتهم بجروح قاتلة

731
01:03:29,223 --> 01:03:34,050
وللإفراج عن أسير من العدو مصاب بالفايروس
وجعله يصيب أصدقاءه الجنود

732
01:03:34,144 --> 01:03:35,342
حتى يقتلوا بعضهم بعضاً

733
01:03:38,230 --> 01:03:42,179
سأقوم بالتوصية لك وللرئيس

734
01:03:42,817 --> 01:03:46,897
بأن نقضي على الرحلة 239
قبل أن تصل إلى أماكن مأهوله

735
01:03:47,696 --> 01:03:48,811
دعني أفهمها منك مباشرة

736
01:03:49,406 --> 01:03:51,116
تريد من قواتنا أن تطلق النار

737
01:03:51,116 --> 01:03:53,736
لتقتل ركاب الرحلة المدنيون ؟

738
01:03:54,201 --> 01:03:56,028
ليس لدينا أي اتصال مع الطائرة

739
01:03:56,703 --> 01:03:59,276
يجب أن نفترض أن الحمولة قد فتحت

740
01:03:59,372 --> 01:04:01,827
وهذا الفايروس قد انتشر بين الركاب

741
01:04:01,916 --> 01:04:03,493
الفرصة الوحيدة لدينا هي أن نسيطر
على الوضع

742
01:04:03,584 --> 01:04:07,663
هي بأن نجعل كل الحياة على هذه
الرحلة تتبخر

743
01:04:07,754 --> 01:04:10,837
قبل أن يصل الفايروس لمركز
السكان الرئيسي

744
01:04:13,842 --> 01:04:15,336
هل أنت موافق ؟

745
01:04:15,426 --> 01:04:16,422
أعتقد .. نعم

746
01:04:25,476 --> 01:04:27,184
هل يمكنك أن توصلني بالرئيس لوتسمح ؟

747
01:04:36,776 --> 01:04:38,187
ياإلهي

748
01:04:45,075 --> 01:04:47,035
ابتعد عنها .. ابتعد

749
01:04:47,035 --> 01:04:47,900
ابتعد

750
01:04:54,707 --> 01:04:55,738
ياإلهي

751
01:05:42,411 --> 01:05:44,569
لماذا ؟ لماذا تفعل ذلك ؟

752
01:05:44,663 --> 01:05:46,164
أنت ؟ أنا اكلمك يارجل

753
01:05:46,164 --> 01:05:49,497
لم أكن أنا
كنت أتبع الأوامر فقط

754
01:05:50,751 --> 01:05:52,378
لقد قالوا لي بأنها تجربة
لإطالة الحياة

755
01:05:52,378 --> 01:05:55,380
لم أكن أعلم هناك بأن ذلك سيكون
هذا التأثير المجنون

756
01:05:55,380 --> 01:05:57,090
أنظر حولك أيها اللعين

757
01:05:57,090 --> 01:05:59,331
تأثيراتك الجانبية قامت
بأكل نصف الركاب

758
01:05:59,967 --> 01:06:01,051
أنت ، أنا لست مضطراً
للإستماع إليك

759
01:06:01,051 --> 01:06:03,506
لقد كنتَ الرجل الذي يحب
أن يعطي الأوامر

760
01:06:03,595 --> 01:06:04,757
وكنت الشخص الذي كان الشرطي
يتحدث معه

761
01:06:04,846 --> 01:06:05,841
وكنت ذلك الشخص الذي أرسل
الآخرين إلى الأسفل

762
01:06:05,930 --> 01:06:06,961
لقد سمعت كل هذا

763
01:06:07,056 --> 01:06:08,254
أنت لاتعلم عن ماذا تتحدث

764
01:06:08,348 --> 01:06:09,546
لقد أخبرتك .. لم أكن أنا

765
01:06:09,641 --> 01:06:10,921
أنت ، أخفض صوتك

766
01:06:11,601 --> 01:06:14,436
إذا استمريت بالكلام هكذا
ستلفت أنتباههم

767
01:07:34,166 --> 01:07:36,835
لقد بدأ المكان بالتقلص هنا

768
01:07:36,918 --> 01:07:38,910
نعم ، نعم
أعتقد بأننا نقترب

769
01:07:57,768 --> 01:08:01,136
راي ، راي لقد أصبت

770
01:08:01,229 --> 01:08:02,723
أفتح ، بسرعة

771
01:08:04,648 --> 01:08:05,597
راي

772
01:08:07,067 --> 01:08:07,849
أسرع

773
01:08:44,846 --> 01:08:45,760
ياإلهي

774
01:08:50,184 --> 01:08:51,263
لا أعرف إن كان ذلك سيعمل

775
01:08:51,352 --> 01:08:52,549
يجب أن يعمل

776
01:09:02,735 --> 01:09:04,146
فالنذهب للجانب الآخر

777
01:09:04,237 --> 01:09:05,019
حسناً

778
01:09:13,244 --> 01:09:15,995
إثنتان في الصدر وواحده
في الخصيتان ، هذا ما أقوله

779
01:09:17,706 --> 01:09:18,701
لقد تحصن

780
01:09:20,625 --> 01:09:22,202
فرانك ، إني أراك

781
01:09:22,960 --> 01:09:25,497
هل رأيت ذلك ؟
هذ المنحرف الصغير

782
01:09:31,091 --> 01:09:32,087
هيا

783
01:09:44,977 --> 01:09:46,305
ياإلهي -
تعال إلى هنا فرانك -

784
01:09:49,314 --> 01:09:50,558
أين كنت ؟

785
01:09:50,648 --> 01:09:51,691
أين كنت ؟

786
01:09:51,691 --> 01:09:52,520
أين إلى أين ذهبت ؟

787
01:09:52,608 --> 01:09:53,192
إلى أين ذهبت ؟

788
01:09:53,192 --> 01:09:55,599
كنت أبحث بهذه الطائره -
وأنا أيضاً -

789
01:09:55,694 --> 01:09:56,476
أنت ، تراجع

790
01:10:28,303 --> 01:10:32,097
الناحية الأحصائية تقول أن الذيل
هو المكان الآمن عند التحطم

791
01:10:32,097 --> 01:10:33,757
..... طبعاً لا أحد -
فرانك ، ليس الآن -

792
01:10:33,849 --> 01:10:35,129
ساعدني بهذا

793
01:10:40,437 --> 01:10:41,931
أذهب واحضر شيئاً آخر

794
01:10:42,022 --> 01:10:43,982
أحضر شيئاً آخر -
إني أحاول -

795
01:10:43,982 --> 01:10:45,013
قم بها

796
01:10:45,108 --> 01:10:46,483
هنا

797
01:10:48,861 --> 01:10:50,853
.... لا أستطيع ا، ارفعها ، هناك
أنتظر

798
01:10:51,237 --> 01:10:52,019
فرانك

799
01:10:56,450 --> 01:10:57,695
أنتظر ، أنتظر ، اسكت

800
01:10:58,827 --> 01:11:01,282
هدوء ، هدوء ، لقد سمعت شيئاً

801
01:11:05,207 --> 01:11:06,405
لا أسمع شيئاً

802
01:11:10,336 --> 01:11:11,082
أذهب

803
01:11:20,510 --> 01:11:22,170
أنتظر ، أنتظر

804
01:11:29,184 --> 01:11:30,512
ياإلهي

805
01:11:43,278 --> 01:11:44,988
حسناً ، علينا أن نذهب
علينا أن نذهب

806
01:11:44,988 --> 01:11:45,687
علينا أن نذهب

807
01:11:45,780 --> 01:11:47,274
هيا ، هيا ، هيا ،هيا

808
01:11:48,032 --> 01:11:50,320
حسناً ، علينا أن نجد أي شئ نستطيع
أن نستخدمه كسلاح

809
01:11:50,909 --> 01:11:52,652
هل احدكم لديه شئ حاد ؟

810
01:11:52,744 --> 01:11:54,954
لقد صادروا مني مقلمة الأظافر

811
01:11:54,954 --> 01:11:58,157
ممسك لؤلئي متطابق مع ملقط
جملية تماماً

812
01:11:59,207 --> 01:12:00,625
تباً لك فرانك ، لم يكن عليك
أن تحضرهم

813
01:12:00,625 --> 01:12:01,491
يمكنك أن تنقذ الموقف

814
01:12:01,584 --> 01:12:02,460
لن تعلم أبداً

815
01:12:02,460 --> 01:12:04,086
كم تبقى لك من الذخيرة ؟

816
01:12:04,086 --> 01:12:06,541
خمسة هنا ، ومشط
ماذا عنك ؟

817
01:12:06,630 --> 01:12:08,373
مشط كامل ، وخمسة أيضاً

818
01:12:08,465 --> 01:12:09,378
اللعنة

819
01:12:13,302 --> 01:12:15,259
أظن أننا يجب أن نقتلهم بالصعق

820
01:12:15,345 --> 01:12:16,625
لا ، لا -
لا ، لا ، لا ، لاتفعل ذلك -

821
01:12:19,640 --> 01:12:21,134
أعتقد بأن ذلك أفضل

822
01:12:22,934 --> 01:12:25,804
فرانك ، أيها الغبي
أرجوك أخبرني بأنك مت

823
01:12:34,569 --> 01:12:35,766
أين وجدته ؟

824
01:12:37,196 --> 01:12:38,061
..... الأضواء الأحتياطية

825
01:12:38,155 --> 01:12:39,030
ياإلهي

826
01:12:39,030 --> 01:12:43,323
الأضواء الأحتياطية ستعمل
بأي لحظه ، أتمنى

827
01:12:45,953 --> 01:12:47,494
فرانك ، نحتاج لأسلحة

828
01:13:03,675 --> 01:13:05,217
هل مازالت غرفة القيادة بلا استجابة ؟

829
01:13:05,301 --> 01:13:06,166
لا شئ

830
01:13:07,178 --> 01:13:09,750
لا أصدق بأن الكل قد مات

831
01:13:09,846 --> 01:13:11,257
ياإلهي ، سنموت

832
01:13:11,347 --> 01:13:13,755
ميغان استمعي إلي
استمعي إلي

833
01:13:13,849 --> 01:13:15,224
لن نموت -
صحيح ؟ -

834
01:13:15,309 --> 01:13:17,266
صحيح ، لم نموت
أعدك

835
01:13:18,270 --> 01:13:21,305
أحتاج لمساعدتك
أحتاج لأن تكوني قوية

836
01:13:21,397 --> 01:13:22,013
حسناً

837
01:13:38,786 --> 01:13:39,900
هل رأيت ذلك ؟

838
01:13:39,995 --> 01:13:41,193
ماذا يكون ؟

839
01:13:49,628 --> 01:13:50,374
اسمع

840
01:13:56,466 --> 01:13:57,415
هنالك شخص بالأعلى

841
01:14:04,431 --> 01:14:05,213
لاتطلق النار

842
01:14:18,650 --> 01:14:20,643
نحتاج لخطة لإنزال هذه الطائرة بأمان

843
01:14:20,735 --> 01:14:22,443
هل يعلم أحدكم إن كان
الطيارون على قيد الحياة ؟

844
01:14:22,528 --> 01:14:23,691
حاولت أن أصل إليهم

845
01:14:23,779 --> 01:14:24,728
حاولي ثانية

846
01:14:25,155 --> 01:14:25,855
حسناً

847
01:14:37,373 --> 01:14:38,832
لاشئ ؟ -
لاشئ -

848
01:14:38,916 --> 01:14:40,825
الكابتن قد مات ، نحن
نسير بالطيار الآلي

849
01:14:40,918 --> 01:14:41,783
..... إذا

850
01:14:41,877 --> 01:14:43,371
نحن نطير حول نفسنا حتى يصلوا إلينا ؟ -
لا -

851
01:14:43,420 --> 01:14:46,788
أو أن ينفذ الوقود لدينا
في الحقيقة ، هذا ماسيحصل

852
01:14:47,173 --> 01:14:48,204
ينفذ منا الوقود ؟ -
نعم -

853
01:14:48,299 --> 01:14:50,255
علينا أن نذهب إلى غرفة القيادة
لنتأكد من الكابتن

854
01:14:50,342 --> 01:14:52,093
علينا أن نفعل هذا الآن لأنهم
أقتربوا منا

855
01:14:52,093 --> 01:14:53,928
لا أعتقد بأن لديك الذخيرة الكافية
للوصول إلى غرفة القيادة

856
01:14:53,928 --> 01:14:55,837
الحارس بالأسفل لديه سلاح

857
01:14:55,930 --> 01:14:56,795
نحتاج إلى هذا السلاح

858
01:14:56,889 --> 01:14:57,973
هذا أملنا الوحيد -
بالتأكيد -

859
01:14:57,973 --> 01:14:59,431
إذاً !؟ ستذهبون للأسفل هناك ؟

860
01:14:59,516 --> 01:15:02,006
بالأسفل هناك ، كيف سنعرف إن لم
يستخدم كل الذخيرة لديه ؟

861
01:15:02,101 --> 01:15:03,429
نحن لا نعلم فرانك

862
01:15:34,460 --> 01:15:37,709
من الجيد أن أعلم أنك مازلت تملك
حس فكاهي بوقت كهذا

863
01:15:37,838 --> 01:15:38,838
أعلم بأنها ليست بالشئ الكبير
ولكن مع بعض الحظ

864
01:15:38,838 --> 01:15:40,590
ستوفر لي الوقت الكافي
لأحضر ذلك السلاح

865
01:15:40,590 --> 01:15:43,460
والعودة إلى هنا
بدون أن تتشتت هذه الطائرة

866
01:15:43,550 --> 01:15:44,581
لماذا تقوم بذلك ؟

867
01:15:46,136 --> 01:15:47,511
لقد قطعت وعداً لأحدهم

868
01:15:48,429 --> 01:15:49,709
وأنا لا أخلف بوعودي

869
01:16:01,856 --> 01:16:04,691
لدي رادار متصل بالكونكورد 239

870
01:16:05,359 --> 01:16:07,398
يجب أن نراها بعد دقيقتين

871
01:16:10,196 --> 01:16:13,616
بوروز ، في حالة أن هذه فجرت
، كل شئ مهم

872
01:16:13,616 --> 01:16:15,524
هل تأذن لي بأخذ صديقتك الجديدة ؟

873
01:16:28,669 --> 01:16:29,499
أنت ، بينيت

874
01:16:32,047 --> 01:16:33,161
عندي شيئاً يخصك

875
01:18:41,899 --> 01:18:45,730
نداء ، حاول أن تتصل بالطائرة ، لديك
من الوقت ثلاثة دقائق

876
01:18:45,819 --> 01:18:47,562
تحديد الوقت بثلاثة دقائق

877
01:18:48,279 --> 01:18:50,030
علم ، تحديد الوقت بثلاثة دقائق

878
01:18:50,030 --> 01:18:51,865
حاول بأن تتصل بهم

879
01:18:51,865 --> 01:18:53,774
سأقوم بالدوران وبالإشارة

880
01:18:55,076 --> 01:18:56,071
أنظر

881
01:18:56,911 --> 01:18:59,781
أحب أن أعتقد أن ذلك هو المسيح
....... الذي سينقذنا ولكن

882
01:19:00,122 --> 01:19:00,903
ماذا تقصد !؟

883
01:19:08,086 --> 01:19:09,580
ليس لدينا الوقت الكافي

884
01:19:10,129 --> 01:19:11,047
إذن ، ألن يقوموا بإنقاذنا ؟

885
01:19:11,047 --> 01:19:12,589
لا ، لن يقوموا بإنقاذنا

886
01:19:13,090 --> 01:19:15,467
لم يتبقى غيرنا إلا إن أعلمناه بأننا أحياء

887
01:19:15,467 --> 01:19:16,747
سوف يقوم بإسقاطنا

888
01:19:16,843 --> 01:19:18,011
لا يستطيعون ذلك

889
01:19:18,011 --> 01:19:19,208
إنه محق

890
01:19:19,303 --> 01:19:22,090
إلا إن أجبناهم وإلا سيطلقون
صواريخهم نحونا

891
01:19:22,598 --> 01:19:24,175
ماذا سنفعل ؟

892
01:19:24,265 --> 01:19:25,463
يجب أن نجيب عليهم

893
01:19:26,267 --> 01:19:29,470
يجب أن يذهب أحد إلى غرفة القيادة
ويرسل إشارة لهذه النفاثة

894
01:19:29,561 --> 01:19:31,139
هل يوجد أحد يعرف كيف يقود طائرة ؟

895
01:19:31,605 --> 01:19:32,767
أي أحد ؟ أي أحد ؟

896
01:19:35,066 --> 01:19:36,275
تستطيع أن تقود طائرة !؟

897
01:19:36,275 --> 01:19:39,361
حسناً ، ليس بشكل رسمي ولكن
أعرف المبادئ

898
01:19:39,361 --> 01:19:40,274
مبادئ ؟

899
01:19:40,361 --> 01:19:42,021
طبعاً ، فترة التعلم كانت قصيرة

900
01:19:42,113 --> 01:19:44,947
علينا أن نصل إلى الراديو لأستخدامه

901
01:19:45,824 --> 01:19:47,104
علينا أن نذهب الآن فرانك

902
01:19:49,702 --> 01:19:51,787
حسناً ، أنا معكم

903
01:19:51,787 --> 01:19:53,779
لا ، لا ، لا بيلي ، لاتتركني

904
01:19:53,872 --> 01:19:54,748
سأذهب ، سأذهب

905
01:19:54,748 --> 01:19:56,455
لا ، أبقى هنا

906
01:19:56,541 --> 01:19:57,869
سأذهب لأقوم بواجبي

907
01:19:59,001 --> 01:20:00,910
لماذا ؟ -
أراكِ قريباً حبيبتي -

908
01:20:01,378 --> 01:20:02,409
سأراكِ قريباً

909
01:20:02,504 --> 01:20:03,286
فالنذهب

910
01:20:07,091 --> 01:20:08,336
فم كثير الكلام

911
01:20:32,569 --> 01:20:34,312
قيادة ممتعة

912
01:20:50,250 --> 01:20:52,408
نداء ، هنا 431

913
01:20:52,501 --> 01:20:53,367
تكلم

914
01:20:53,461 --> 01:20:55,916
الكونكورد 239 ليس بها أحد
موجود في غرفة التحكم

915
01:20:56,004 --> 01:20:59,669
أكرر ، الكونكورد 239 ليس بها أحد
موجود في غرفة التحكم

916
01:21:13,435 --> 01:21:14,549
بيلي

917
01:21:14,644 --> 01:21:17,181
بيلي ، بيلي -
أتركها -

918
01:21:20,357 --> 01:21:21,222
أتركها

919
01:21:29,405 --> 01:21:30,354
بيلي

920
01:21:30,948 --> 01:21:32,323
هيا عزيزتي

921
01:22:00,472 --> 01:22:02,263
لا تعرفين مع من تتعاملين

922
01:22:06,852 --> 01:22:08,180
هيا ، فالنذهب ، هيا

923
01:22:12,022 --> 01:22:14,264
لا ، لا ، هذه النهاية لي
أنتم أذهبوا

924
01:22:14,357 --> 01:22:16,397
أنتم أذهبوا ، علي أن
أنتظر آنا

925
01:22:16,484 --> 01:22:17,812
هيا ، هيا

926
01:22:20,696 --> 01:22:22,653
لا يوجد استجابة لأشارتي

927
01:22:22,739 --> 01:22:24,980
تستطيع أن تسقط 239

928
01:22:25,074 --> 01:22:26,734
القيادة ، أرجو الإبلاغ

929
01:22:26,826 --> 01:22:29,244
تستطيع أن تسقط 239

930
01:22:29,244 --> 01:22:32,410
علم ، سأقوم بإسقاط

931
01:22:54,097 --> 01:22:56,136
تماسكي حبيبتي

932
01:23:01,103 --> 01:23:01,884
أحبكِ

933
01:23:03,146 --> 01:23:04,937
أحبك أيضاً ياعزيزي

934
01:23:05,731 --> 01:23:07,225
أحبك دائماً

935
01:23:17,657 --> 01:23:18,653
هل هذا أنت يا بينيت ؟

936
01:23:19,909 --> 01:23:21,403
اللعنة

937
01:23:26,789 --> 01:23:28,200
هيا تعال

938
01:23:29,667 --> 01:23:33,169
أريد أن أتأكد بأنك ستحتفظ بهذه
الأبتسامة العريضة على وجهك

939
01:23:33,169 --> 01:23:34,580
طول الطريق إلى جهنم

940
01:24:03,568 --> 01:24:05,975
نداء ، هنا431

941
01:24:06,070 --> 01:24:08,608
بدأ يظهر لدي أن المحرك رقم 3 يحترق

942
01:24:33,383 --> 01:24:35,257
إنها تلتصق بي حتى الموت

943
01:24:45,518 --> 01:24:46,716
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

944
01:24:52,732 --> 01:24:53,846
أين الطيار الآلي ؟

945
01:24:53,941 --> 01:24:56,645
لا أعلم ، أنت تسألني يا فرانك ؟ -
هذا مختلف -

946
01:24:57,944 --> 01:24:58,608
مختلف !؟

947
01:24:58,695 --> 01:24:59,696
لا تصرخ بوجهي

948
01:24:59,696 --> 01:25:01,024
أنا لا أصرخ

949
01:25:08,744 --> 01:25:09,610
لدي القفل

950
01:25:12,247 --> 01:25:15,698
نحن أحياء ، أكرر نحن أحياء

951
01:25:15,792 --> 01:25:17,914
توقف ، توقف

952
01:25:23,464 --> 01:25:24,378
الصاروخ بالطريق

953
01:25:26,425 --> 01:25:29,591
شئ يقترب ، شئ يقترب

954
01:25:30,220 --> 01:25:31,596
لا بد أنهم أطلقوا الصاروخ

955
01:25:31,596 --> 01:25:32,555
فرانك لدينا بضعة ثواني

956
01:25:32,555 --> 01:25:35,092
أعرف ، أين الطيار الآلي ؟ -
لا أعلم -

957
01:25:35,182 --> 01:25:37,851
إصطدام وشيك. إصطدام وشيك

958
01:25:42,104 --> 01:25:43,021
هنا ، هنا

959
01:25:43,021 --> 01:25:44,898
تم إيقاف الطيار الآلي

960
01:25:44,898 --> 01:25:46,890
ماذا فعلت ؟

961
01:25:50,444 --> 01:25:51,475
مستعد -
نعم -

962
01:25:52,070 --> 01:25:53,530
لدينا مدنيون أحياء

963
01:25:53,530 --> 01:25:55,688
سأتوقف ، أكرر أنا سأتوقف

964
01:26:24,429 --> 01:26:25,460
أرتفع

965
01:26:26,305 --> 01:26:27,301
أرتفع

966
01:26:28,182 --> 01:26:29,213
أرتفع

967
01:26:33,645 --> 01:26:34,474
أرتفع

968
01:26:35,271 --> 01:26:36,266
أرتفع

969
01:26:37,272 --> 01:26:38,268
أرتفع

970
01:26:52,868 --> 01:26:54,326
تمسك

971
01:27:22,224 --> 01:27:23,173
ياإلهي

972
01:27:28,688 --> 01:27:29,518
أرتفع

973
01:27:30,523 --> 01:27:31,554
أرتفع

974
01:27:34,192 --> 01:27:35,105
أرتفع

975
01:27:37,820 --> 01:27:38,982
لقد فعلتها فرانك

976
01:27:53,499 --> 01:27:54,578
اللعنة

977
01:27:55,459 --> 01:27:56,075
فرانك

978
01:27:57,210 --> 01:27:58,044
فرانك

979
01:27:58,044 --> 01:27:58,920
نعم

980
01:27:58,920 --> 01:28:00,082
الجبل

981
01:28:12,973 --> 01:28:14,135
إرجع

982
01:28:16,309 --> 01:28:17,008
للخلف

983
01:28:22,605 --> 01:28:24,265
أرتفع ، أرتفع

984
01:29:08,433 --> 01:29:10,425
لقد فعلتها ياصديقي

985
01:29:10,518 --> 01:29:13,464
هل فكرتِ بأن تخرجي مع شرطي ؟

986
01:29:13,464 --> 01:29:16,942
خرجت برفقة شرطي مره

987
01:29:16,978 --> 01:29:17,561
صحيح ؟

988
01:29:18,024 --> 01:29:21,986
نعم ، الشئ الوحيد الذي يتقنه
هو حك ظهري

989
01:29:21,986 --> 01:29:24,068
عندما لا أستطيع الوصول

990
01:29:24,068 --> 01:29:28,477
هل ستصيبك هذه الحكة مجدداً ؟
دائما -

