1
00:00:32,374 --> 00:00:36,094
<i>عُرف العام 517 ميلادية
.بحقبة الظلام</i>

2
00:00:36,189 --> 00:00:39,187
<i>.كان كذلك لسببٍ وجيه</i>

3
00:00:39,490 --> 00:00:42,795
<i>اِندلعت حرب ضروس بين
،بني الإنسان ومخلوقات الظلام</i>

4
00:00:42,895 --> 00:00:44,604
<i>.في سائر أنحاء (بريطانيا)</i>

5
00:00:44,728 --> 00:00:47,754
<i>كجزاء على تعسّف بني الإنسان
،في تعاملهم مع المخلوقات</i>

6
00:00:47,856 --> 00:00:52,674
<i>أفشت المشعوذة الخالدة (فيفان نيموي)
،وباءً مميتًا</i>

7
00:00:52,722 --> 00:00:56,620
<i>تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري
.على سطح البسيطة</i>

8
00:00:56,722 --> 00:01:00,224
<i>عِند (بيندل هيل) أسفل شجرة
،بلّوط قديمة</i>

9
00:01:02,195 --> 00:01:06,022
<i>،حيث أُجبر الملك (آرثر) شخصيًّا</i>

10
00:01:06,266 --> 00:01:10,991
<i>ومشعوذه الشخصي (ميرلين)
.على الإستسلام إلى (نيموي)</i>

11
00:01:11,579 --> 00:01:13,825
<i>.(ملكة الدماء)</i>

12
00:01:15,118 --> 00:01:16,789
!يا للعجب

13
00:01:16,791 --> 00:01:20,722
<i>الملك العظيم (آرثر)
.يأتي إلى (بيندل هيل)</i>

14
00:01:21,181 --> 00:01:25,454
<i>مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح
.ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة</i>

15
00:01:25,686 --> 00:01:27,951
<i>.أوقع (آرثر) بـ(نيموي)</i>

16
00:01:38,867 --> 00:01:43,623
<i>.غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة (غينايدا)</i>

17
00:01:44,002 --> 00:01:47,382
.لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني

18
00:01:50,429 --> 00:01:53,225
!(إكسكاليبر) -
.هذا ليس بسلاحٍ فانٍ -

19
00:01:55,228 --> 00:01:59,244
<i>،بغضب عارم
.أطلقت (نيموي) العنان لوبائها الفتّاك</i>

20
00:01:59,208 --> 00:02:00,661
!لا

21
00:02:00,909 --> 00:02:03,033
<i>،بضربة واحدة</i>

22
00:02:03,726 --> 00:02:06,625
<i>...مِن سيفه الأسطوري</i>

23
00:02:06,627 --> 00:02:09,835
<i>.بتر (آرثر) رأس ملكة الدماء</i>

24
00:02:11,704 --> 00:02:13,859
<i>.لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها</i>

25
00:02:14,209 --> 00:02:19,165
<i>.لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة
.كل جزء داخل صندوق مُوصد</i>

26
00:02:19,314 --> 00:02:24,026
.الأمر لم ينتهِ
!أنا الاِنتقام الأزلي

27
00:02:27,601 --> 00:02:28,960
<i>.مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة</i>

28
00:02:28,962 --> 00:02:32,610
،كلمات رجل دين فحسب
.مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم

29
00:02:32,937 --> 00:02:37,790
<i>طلب (آرثر) بعدئذٍ من فرسانه البواسل
،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة</i>

30
00:02:37,873 --> 00:02:41,647
<i>في أقصى بقاع الأرض
.حيث لا يعثر عليها مخلوق</i>

31
00:02:42,085 --> 00:02:45,217
<i>.ولا حتّى الشيطان نفسه</i>

32
00:02:45,571 --> 00:02:49,906
"فتـى الجـحــيـــم"

33
00:02:55,581 --> 00:02:59,984
<i>،أنا جادّ يا بنيّ
.لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى</i>

34
00:03:00,064 --> 00:03:02,862
<i>،لا تقلق يا أبي
.إنّها ليست زيارتي الأولى إلى (تيخوانا)</i>

35
00:03:02,964 --> 00:03:04,962
<i>لِم عسايّ أخبرك بذلك؟</i>

36
00:03:04,964 --> 00:03:08,129
<i>(رويز) صديقي لا أريد إلا
.اِستعادته فحسب</i>

37
00:03:08,131 --> 00:03:11,969
<i>،العميل (رويز) ليس صديقك
.ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة</i>

38
00:03:12,099 --> 00:03:15,799
<i>منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا (رويز)
،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء</i>

39
00:03:15,817 --> 00:03:18,232
<i>.لم نسمع منه مِن وقتها -
.سأتولّى الأمر -</i>

40
00:03:18,372 --> 00:03:20,463
<i>.أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه</i>

41
00:03:20,789 --> 00:03:23,803
<i>.هاتفني عندما يكون في حوزتك -
.لن أفعل -</i>

42
00:03:23,834 --> 00:03:27,729
<i>.افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة
.اجلب (رويز) و غادر فورًا</i>

43
00:03:27,831 --> 00:03:31,780
<i>.مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا -
.سأفعل يا أبي -</i>

44
00:03:31,865 --> 00:03:35,527
أنت تعرفني فأنا أمتلك
.لمسة رقيقة

45
00:03:35,832 --> 00:03:38,297
.اللعنة! ليس مجدّدًا

46
00:04:09,812 --> 00:04:13,632
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

47
00:04:13,934 --> 00:04:17,133
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

48
00:04:43,735 --> 00:04:47,235
هل هذا أنت يا (استيبان رويز)؟

49
00:04:50,836 --> 00:04:56,137
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

50
00:04:58,019 --> 00:05:00,752
لِمَ يطلقون عليك
هذا الإسم (كامازوتس)؟

51
00:05:01,117 --> 00:05:05,156
أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق
،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء

52
00:05:05,298 --> 00:05:07,302
.ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع

53
00:05:07,659 --> 00:05:11,017
.أفتقدك يا صاح
.هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك

54
00:05:11,104 --> 00:05:13,480
.دعنا نرحل يا صاح

55
00:05:14,485 --> 00:05:17,837
لتحاول أن ترجعني

56
00:05:23,639 --> 00:05:25,105
.حسنًا

57
00:05:27,439 --> 00:05:28,539
.حسنًا

58
00:05:39,723 --> 00:05:42,571
على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟

59
00:05:42,673 --> 00:05:44,540
ما أمر لباسك الغريب؟

60
00:05:46,406 --> 00:05:49,004
من أجل التدرّب علامَ؟

61
00:05:49,006 --> 00:05:50,468
!لأجهزعليك

62
00:05:52,033 --> 00:05:53,713
.حسنًا

63
00:05:54,699 --> 00:05:56,591
هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟

64
00:05:57,574 --> 00:06:00,118
.اللّون الأرجواني مُلائم عليك

65
00:06:08,656 --> 00:06:11,918
،قضينا وقتًا ممتعًا
هلّا نخرج مِن هنا؟

66
00:06:15,275 --> 00:06:18,273
مِن فعل بك هذا؟

67
00:06:24,241 --> 00:06:26,939
دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟

68
00:06:26,941 --> 00:06:29,006
.أنت عميل جيّد

69
00:06:29,008 --> 00:06:32,474
بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟

70
00:06:32,883 --> 00:06:35,940
،وجودنا في الباحة الخلفية
ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟

71
00:06:35,942 --> 00:06:41,701
.اِعتدنا العزف على الغيتار
،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز

72
00:06:41,909 --> 00:06:44,276
.وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة

73
00:06:48,901 --> 00:06:50,875
!بِئس الأمر

74
00:06:54,789 --> 00:06:57,341
أعتذر مِنك يا صاح
هل أنت على ما يرام؟

75
00:07:01,740 --> 00:07:06,245
،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي
أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني

76
00:07:06,392 --> 00:07:09,794
،أنت تلعب دور البطل
.بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك

77
00:07:10,178 --> 00:07:14,343
هكذا الأمر إذن؟
.لنرى ما وراء قناعك

78
00:07:33,530 --> 00:07:35,745
!كف عن هذا يا (رويز)

79
00:07:55,107 --> 00:07:56,979
!لا

80
00:08:01,779 --> 00:08:02,581
.(رويز)

81
00:08:08,837 --> 00:08:12,546
.أعرفك، أنت (آنونغ اون راما)

82
00:08:12,848 --> 00:08:16,547
.يخفق قلبك بالغضب

83
00:08:16,646 --> 00:08:21,248
أعرف إلى أيّ جانب
.ستنحاز في النهاية

84
00:08:22,682 --> 00:08:24,713
.أنا مُتأسف

85
00:08:24,715 --> 00:08:27,181
...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن

86
00:09:17,785 --> 00:09:20,550
.لا عليك أيّها الصغير

87
00:09:20,552 --> 00:09:22,850
.أنت تتصرّف على طبيعتك

88
00:09:22,852 --> 00:09:24,452
.لا أصدر الأحكام

89
00:09:26,218 --> 00:09:28,071
.(هيلبوي)

90
00:09:28,252 --> 00:09:30,325
.بل اُدعى (جوش)

91
00:09:30,852 --> 00:09:34,284
.يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت

92
00:09:34,286 --> 00:09:36,052
.هيّا بنا، علينا أن نذهب

93
00:09:36,653 --> 00:09:40,786
كيف اِستطعت أن تجدني؟ -
.موقع (تويتر)، يصعب ألا تلفت الأنظار -

94
00:09:40,946 --> 00:09:43,884
متأسّف لما أصاب (رويز)
.لكن علينا إعادتك

95
00:09:43,886 --> 00:09:46,552
!حاول فحسب

96
00:09:46,554 --> 00:09:48,595
.على رسلك أيّها الرجل الضخم

97
00:09:48,619 --> 00:09:51,779
.إنّنا نتبع الأوامر فحسب
.هو يرغب عودتك

98
00:09:52,719 --> 00:09:54,485
هل أرسلكما العجوز؟

99
00:09:54,487 --> 00:09:57,258
.كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم
.علينا أن نذهب

100
00:10:01,279 --> 00:10:02,550
...يا صديقي

101
00:10:03,801 --> 00:10:06,572
.اِعطني الخمر

102
00:10:08,799 --> 00:10:09,954
.الحساب عليهما

103
00:10:11,478 --> 00:10:13,600
"كولورادو"

104
00:10:18,546 --> 00:10:21,459
"وكالة الأمن ودراسة الخوارق"

105
00:10:33,984 --> 00:10:36,681
"(إستيبان رويز)"

106
00:10:45,690 --> 00:10:49,161
<i>ما فتئت التفاصيل تتكشّف
.حيال الأحداث المأساوية في (المكسيك)</i>

107
00:10:49,747 --> 00:10:54,558
المعلومات قليلة بشأن المدعو (هيلبوي)
.أو الوكالة السرّية العامل بها

108
00:11:04,023 --> 00:11:07,189
نسيت بقعة، أتسمح لي؟

109
00:11:07,191 --> 00:11:08,790
.مرحبًا يا أبي

110
00:11:08,792 --> 00:11:11,916
اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة
،بمثابة الجزء المهم من اليوم

111
00:11:12,071 --> 00:11:15,556
.التي تميّز بين السادة والإعتياديين

112
00:11:15,558 --> 00:11:19,388
يتطلّب الأمر رجلًا
،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا

113
00:11:19,535 --> 00:11:22,023
.وألا ينحر عنقه

114
00:11:22,025 --> 00:11:25,343
الجدّ (بروتنهولم)
.كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات

115
00:11:25,425 --> 00:11:27,823
كان متغطرسًا لكن علّمني
.كيف أحلق ذقني

116
00:11:28,025 --> 00:11:30,858
.من شابه أباه فما ظلم

117
00:11:30,860 --> 00:11:34,691
معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع
!تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك

118
00:11:34,717 --> 00:11:39,428
كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى
.وتدهور حالة كبدك

119
00:11:40,860 --> 00:11:45,625
.أعلم مدى غضبك بشأن العميل (رويز)
.هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك

120
00:11:46,193 --> 00:11:49,558
.لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل

121
00:11:49,560 --> 00:11:55,965
،وطمرته على عمق 16 قدمًا
.بالقرب من كنيسة (غوادلوب) لتصحيح الأمر

122
00:11:56,026 --> 00:12:00,564
لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء
.مخلوق شرّير لا شفيع له

123
00:12:00,694 --> 00:12:02,558
."مخلوق شرير لا خلاص له"

124
00:12:02,560 --> 00:12:05,862
أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول
على الغفران بين الفينة والأخرى؟

125
00:12:05,961 --> 00:12:07,526
.أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك

126
00:12:07,528 --> 00:12:12,559
،إن اِستطاع وجهي التحدّث
.لخالفك الرأي

127
00:12:12,561 --> 00:12:15,028
.أجده وجهًا بشوشًا

128
00:12:24,550 --> 00:12:26,193
النهاية آتية" ماذا قصدت؟"

129
00:12:26,442 --> 00:12:28,993
.لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به (رويز)

130
00:12:28,995 --> 00:12:33,235
وأمر آخر حول (آنونغ نون...)
أتعرف شيئًا؟

131
00:12:33,529 --> 00:12:35,861
.ترهات حيال نهاية العالم

132
00:12:35,863 --> 00:12:40,761
...ها قد فرغنا
!كم تبدو وسيمًا

133
00:12:40,763 --> 00:12:43,396
.سأصدّقك يا أبي

134
00:12:45,463 --> 00:12:47,795
لمَ أعدتني بأي حال؟

135
00:12:47,797 --> 00:12:50,064
.لا تخبرني لأنّك تفتقدني

136
00:12:51,097 --> 00:12:54,461
هل تذكر نادي (اوسيرس)؟

137
00:12:54,463 --> 00:12:57,104
.بالتأكيد، ناد للتعري يقع في (جيرسي) -
.أقصد الآخر -

138
00:12:57,249 --> 00:13:00,562
الطائفة البريطانية السرّية
.التي تأسّست في العام 1866

139
00:13:00,764 --> 00:13:04,100
على أيدي أعضاء رفيعي المقام
.مِن أخوية الإله رع

140
00:13:04,231 --> 00:13:08,651
.رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي
.يتحدّث من مسافة قريبة

141
00:13:08,664 --> 00:13:14,534
،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام
.ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل

142
00:13:14,899 --> 00:13:19,549
.جميعهم أصدقاء لي
.وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة

143
00:13:19,673 --> 00:13:23,332
أي مشكلة؟ -
.عمالقة -

144
00:13:28,066 --> 00:13:32,230
سلبني (هيلبوي) حياة
.كنت لأحظى بها

145
00:13:32,621 --> 00:13:36,399
.عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس

146
00:13:37,733 --> 00:13:42,197
.أحيا لأقتله فحسب

147
00:13:42,199 --> 00:13:48,177
كان (هيلبوي) سببًا
.في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك

148
00:13:48,340 --> 00:13:52,665
،عانيت نفس شعورك
.لذا اِستدعيتك إلى هنا

149
00:13:53,667 --> 00:13:58,231
.سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى (فيفيان نيموي)

150
00:13:58,233 --> 00:14:02,065
قُطعت إلى أجزاء لكنّها
.على قيد الحياة وتنتظر

151
00:14:02,067 --> 00:14:06,449
،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا

152
00:14:06,515 --> 00:14:10,509
.لتنل اِنتقامك -
.أشكركِ -

153
00:14:10,953 --> 00:14:14,600
.لن يكون الأمر سهلًا -
،لعلّكِ على حق -

154
00:14:14,934 --> 00:14:18,215
،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا
.سأحرص على النجاح

155
00:14:20,947 --> 00:14:22,617
.اِمض الآن

156
00:14:23,369 --> 00:14:26,451
لا أفهم، علامَ تستفيدين؟

157
00:14:28,684 --> 00:14:32,767
.ليس من شأنك أيّها الوحش

158
00:14:32,769 --> 00:14:36,234
.في النهاية سأحصل على مرادي

159
00:14:36,236 --> 00:14:40,512
.وسيدفع (هيلبوي) دينه

160
00:14:40,517 --> 00:14:43,436
"إنجلترا"

161
00:15:08,630 --> 00:15:11,328
"أخوية (اوسيرس)"

162
00:15:21,971 --> 00:15:24,103
.حضر ضيفك يا سيّدي

163
00:15:24,105 --> 00:15:26,903
.أهلًا بك يا (هيلبوي)
.أنا اللورد (آدم غلارين)

164
00:15:26,905 --> 00:15:31,134
أقدّم إليك مستشارايّ
.د.(إدوين كراب) و(أوغست سواين)

165
00:15:31,234 --> 00:15:34,070
مرحبًا. هل سبق لكم زيارة
نادي (اوسيرس) في (جيرسي)؟

166
00:15:34,206 --> 00:15:36,037
المكان مشابه لكن بوجود
.راقصات تعرِ

167
00:15:36,039 --> 00:15:37,073
أتسمح لي؟

168
00:15:38,106 --> 00:15:42,551
هل تقوم بشيء مميّز؟ -
.بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا -

169
00:15:43,673 --> 00:15:46,137
.يعترينا السرور لقبولك دعوتنا

170
00:15:46,139 --> 00:15:48,904
.لم يكن اِختياري

171
00:15:48,906 --> 00:15:51,671
.فهمت، بأمرٍ من البروفيسور

172
00:15:51,673 --> 00:15:54,597
.يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا -
.سمعت ذلك -

173
00:15:55,774 --> 00:16:02,612
كرّست الأخوية عملها للحفاظ
.على تاريخ (بريطانيا) السرّي لوقت طويل

174
00:16:02,861 --> 00:16:06,711
،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة
.حيال قدرات أشخاص مثلك

175
00:16:07,375 --> 00:16:11,765
ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة
.إلى وكالتك بالمناسبة

176
00:16:11,897 --> 00:16:15,003
.هلّا تطرّقتم إلى الموضوع
،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة

177
00:16:15,108 --> 00:16:18,006
.لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ

178
00:16:18,108 --> 00:16:21,470
.على الأرجح علينا أن نريك فحسب

179
00:16:26,938 --> 00:16:28,140
.باب سرّي

180
00:16:28,142 --> 00:16:30,674
هيمنت العمالقة ذات يوم
.على الجزر البريطانية

181
00:16:30,676 --> 00:16:34,506
،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز
.لاِلتهمتك فور رؤيتها لك

182
00:16:34,775 --> 00:16:36,641
.دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب

183
00:16:36,643 --> 00:16:40,315
.مطمورون في شتّى بقاع (إنجلترا) -
.عمالقة من نوع غريب -

184
00:16:40,487 --> 00:16:44,184
،عادةً ما يستيقظون من قبورهم
.ويأتون على الأخضر واليابس

185
00:16:44,263 --> 00:16:47,108
.حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد

186
00:16:47,722 --> 00:16:50,642
.عملية اِصطياد جامحة -
.آسر -

187
00:16:50,644 --> 00:16:53,974
.خلتني أمتلك أكبر رأس

188
00:16:54,236 --> 00:16:57,708
.جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم

189
00:16:57,710 --> 00:17:01,397
لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ -
.عددهم ثلاث في الواقع -

190
00:17:01,444 --> 00:17:06,299
،يمكننا التكفّل بإثنين منهم
.لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا

191
00:17:07,645 --> 00:17:11,209
ثلاثتهم ينشرون الرعب
.بين مواطني (نيو فورست)

192
00:17:11,211 --> 00:17:14,893
،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ
.وسقطوا في أشراكهم

193
00:17:15,304 --> 00:17:18,190
.لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا

194
00:17:19,402 --> 00:17:22,255
...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان

195
00:17:22,312 --> 00:17:24,710
.حان وقت اِحتساء الجعّة

196
00:17:24,712 --> 00:17:27,224
.هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها

197
00:17:28,729 --> 00:17:32,344
.بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل

198
00:17:32,640 --> 00:17:34,633
.اِسأل والدك فحسب

199
00:17:35,213 --> 00:17:40,385
،كان (تريفور) ضيفًا خلال رحلة اِصطياد
.حين قتلنا عملاقًا في العام 1943

200
00:17:41,554 --> 00:17:45,544
بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة
...لكن أنتم

201
00:17:45,738 --> 00:17:49,776
.وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس -
.ثمّة سبب لذلك -

202
00:17:52,685 --> 00:17:56,843
،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك
.هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح

203
00:17:56,853 --> 00:18:00,024
اِنخرط فيها أربعتنا
.بالإضافة إلى والدك

204
00:18:00,645 --> 00:18:02,095
.قبل الحرب مباشرة

205
00:18:02,097 --> 00:18:05,496
اِسمح لي أن أعرّفك إلي
،عرّافتنا المُقيمة معنا

206
00:18:05,498 --> 00:18:07,496
.السيّدة (إليزابيث هاتن)

207
00:18:07,498 --> 00:18:11,983
الروح التي تواصلت معها تلك الليلة
.كانت قويّة بشكل اِستثنائي

208
00:18:12,031 --> 00:18:14,430
.أنذرتنا مِن أمرٍ قادم

209
00:18:14,432 --> 00:18:16,797
.شيء مِن شأنه القضاء على البشر

210
00:18:16,799 --> 00:18:19,896
وأن الاِختيار وقع علينا
.لاِقتفاؤه وتدميره

211
00:18:19,898 --> 00:18:24,127
منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن
.لكي نُنجز تلك المهمة

212
00:18:25,471 --> 00:18:27,131
.مهما اِستغرق الوقت

213
00:18:28,466 --> 00:18:33,367
وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟

214
00:18:35,166 --> 00:18:37,974
.بلى، لقد ظهرت

215
00:18:41,534 --> 00:18:46,032
كنت حاضرة ليلة قدومك
.إلى هذا العالم

216
00:18:58,735 --> 00:19:01,298
<i>كانت الحرب العالمية الثانية
.في نهايتها</i>

217
00:19:01,300 --> 00:19:03,533
<i>.كانت (ألمانيا) على شفير الهزيمة</i>

218
00:19:07,635 --> 00:19:10,851
<i>لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة
.بقيت في جعبتهم</i>

219
00:19:11,001 --> 00:19:15,499
<i>طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور
.(غريغوري راسبيوتن)</i>

220
00:19:15,501 --> 00:19:20,529
<i>،على جزيرة في ساحل (اسكتلندا)
.اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة</i>

221
00:19:22,536 --> 00:19:26,391
<i>في سبيل قلب موازين الحرب
.إلى صالحهم</i>

222
00:19:34,703 --> 00:19:35,966
<i>.لكن حدث أمر خاطئ</i>

223
00:19:36,506 --> 00:19:40,535
<i>.لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها</i>

224
00:19:46,437 --> 00:19:50,280
<i>لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري
.(ذا لوبستر)</i>

225
00:19:50,281 --> 00:19:52,154
!مرحبًا

226
00:19:58,771 --> 00:20:01,138
<i>.قاد قوّات التحالف في غارة جريئة</i>

227
00:20:12,237 --> 00:20:13,453
.وداعًا

228
00:20:29,640 --> 00:20:33,538
هذه العلامة كي يعرف الشيطان
.مَن أرسلك

229
00:20:43,139 --> 00:20:47,457
،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد
!اِحذروا كلّابي

230
00:20:47,474 --> 00:20:51,878
.إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين

231
00:20:58,174 --> 00:21:01,936
<i>كنت أعمل أنا والبروفيسور (بروم)
.مع قوّى التحالف آنذاك</i>

232
00:21:02,140 --> 00:21:05,084
<i>بسبب درايته بالعلوم الخفيّة
،وموهبتي في الاِستبصار</i>

233
00:21:05,140 --> 00:21:10,266
<i>كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة
،لنقتل أيّ مصدر تهديد</i>

234
00:21:10,366 --> 00:21:13,228
<i>اُستدعى من أعماق الجحيم
.تلك الليلة</i>

235
00:21:14,775 --> 00:21:16,008
!توقّفوا

236
00:21:17,475 --> 00:21:19,987
.سأتكفّل بالأمر مِن الآن

237
00:21:24,275 --> 00:21:27,839
<i>.بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك</i>

238
00:21:43,975 --> 00:21:47,075
لم يخبرك والدك أبدًا؟

239
00:21:47,177 --> 00:21:49,208
لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟

240
00:21:49,210 --> 00:21:51,310
.حتمًا غفل عن الأمر

241
00:21:53,645 --> 00:21:57,375
اِستدعاك (راسبيوتن)
.إلى العالم كسلاح

242
00:21:57,377 --> 00:22:02,166
بحلم وتفهّم، حوّلك (بروم)
.إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير

243
00:22:02,311 --> 00:22:06,224
"حلم وتفهّم"
أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟

244
00:22:06,311 --> 00:22:09,643
،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك
.ما أدركه بقيتنا

245
00:22:09,645 --> 00:22:12,577
.وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه

246
00:22:12,579 --> 00:22:14,644
.نل قسطًا مِن الراحة يا (هيلبوي)

247
00:22:14,646 --> 00:22:18,685
ستبدأ عملية المُطاردة
.عند شروق الشمس

248
00:22:21,179 --> 00:22:23,444
.إذًا أنا وليد الشيطان ونازي

249
00:22:23,446 --> 00:22:26,275
.عظيم. أشكرك يا أبي

250
00:22:27,543 --> 00:22:30,156
"أبي"

251
00:22:32,447 --> 00:22:34,540
!بحقّك

252
00:22:38,080 --> 00:22:40,131
"دير سان سباستيان"

253
00:22:54,105 --> 00:22:58,426
"مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت"

254
00:23:04,788 --> 00:23:06,896
"تأخّر الوقت على الزيارات"

255
00:23:25,775 --> 00:23:27,702
"لا تفتح الباب"

256
00:23:40,349 --> 00:23:42,082
أين هيّ أيّها الراهب؟

257
00:23:44,143 --> 00:23:47,315
!تعال إلى هنا أيّها الوغد

258
00:23:52,284 --> 00:23:55,343
اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟

259
00:24:00,350 --> 00:24:04,905
أتساءل هل يقوّض الصراخ
نذرك بالصمت؟

260
00:24:05,283 --> 00:24:10,242
أتعلم علام أبحث؟
أين هيّ؟

261
00:24:16,786 --> 00:24:18,151
!أرشدني

262
00:24:22,885 --> 00:24:24,719
!تحرّك

263
00:24:47,353 --> 00:24:48,918
!اِدخل أيّها الراهب

264
00:25:00,721 --> 00:25:03,652
!كم أكره الحديد

265
00:25:03,654 --> 00:25:06,786
.قُم على فتحه بقول الكلمات

266
00:25:06,788 --> 00:25:10,635
،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين
.قادرة على كسر القفل

267
00:25:11,422 --> 00:25:13,719
!اِفتحه

268
00:25:15,789 --> 00:25:18,931
هل يتوجّب أن أفعل
كل شيء بنفسي؟

269
00:25:20,236 --> 00:25:21,939
!أيّها الحثالة

270
00:25:46,656 --> 00:25:49,407
.أهلًا بعودتكِ يا مولاتي

271
00:25:51,691 --> 00:25:54,722
هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين
أم لاِصطياد العمالقة؟

272
00:25:54,724 --> 00:25:58,722
إنّها التقاليد من أجل تكريم
.الصائدين الذين سبقونا

273
00:25:58,724 --> 00:25:59,989
ماذا عن الرماح المدبّبة؟

274
00:25:59,991 --> 00:26:04,516
تقليد آخر، اِستخدمها
.صائدي العمالقة على مَر العصور

275
00:26:05,091 --> 00:26:07,256
.مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع

276
00:26:07,258 --> 00:26:11,243
تعادل شِدتها خمسة أضعاف
.قدر كرسي كهربي

277
00:26:11,325 --> 00:26:13,016
...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق

278
00:26:13,077 --> 00:26:16,922
لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات
أتريد الحصول عليها؟

279
00:26:17,024 --> 00:26:20,590
لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة

280
00:26:20,692 --> 00:26:24,479
ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟

281
00:26:24,645 --> 00:26:27,809
.لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون

282
00:26:28,428 --> 00:26:31,998
شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد
.اِعتمار القبّعة

283
00:26:34,159 --> 00:26:36,524
.ها هو (لونغ شادو)

284
00:26:36,526 --> 00:26:39,258
ألا يوجد لديك سيّارة طراز (جيب)
أو درّاجة نارية؟

285
00:26:39,260 --> 00:26:41,158
لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟

286
00:26:41,160 --> 00:26:42,994
.سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا

287
00:26:45,326 --> 00:26:49,391
.لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة

288
00:27:17,528 --> 00:27:20,696
،ثلاث مجموعات مِن الآثار
.تمامًا كما تنبّأت السيّدة (هاتن)

289
00:27:23,529 --> 00:27:25,927
،يوجد أربع ضحايا
.أو ما تبقّى منهم

290
00:27:25,929 --> 00:27:28,161
.سوف يعودون -
ما يجعلك واثقًا؟ -

291
00:27:28,163 --> 00:27:30,627
.لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم

292
00:27:30,629 --> 00:27:32,996
.تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر

293
00:27:44,476 --> 00:27:46,395
.سنتوقّف هنا

294
00:27:46,697 --> 00:27:50,782
سيستخدمون الجسر للعبور
.وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة

295
00:27:51,563 --> 00:27:54,130
.تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين

296
00:27:55,135 --> 00:27:56,598
.تمامًا كما تصوّرت

297
00:28:05,403 --> 00:28:08,629
!لننل منه -
.اِقضوا عليه -

298
00:28:17,157 --> 00:28:18,191
!اِتبعوه

299
00:28:30,232 --> 00:28:31,766
!اِقضوا عليه

300
00:28:53,133 --> 00:28:56,299
...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك

301
00:28:56,301 --> 00:29:00,699
في قتل شيئًا مابرحنا نطارده
منذ قرون؟

302
00:29:11,116 --> 00:29:15,063
لن نسمح للشيطان
،أن يجلس على عرش (إنجلترا)

303
00:29:15,835 --> 00:29:18,100
.منذرًا بنهاية العالم

304
00:29:21,335 --> 00:29:25,124
...أعترف حين أخبرتني السيدّة (هاتن)

305
00:29:25,135 --> 00:29:28,544
،بشأن رؤيتها وما علينا فعله
.خالجني التردّد

306
00:29:28,936 --> 00:29:36,248
،كان (بروم) واثقًا مِن قدراتك
.وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه

307
00:29:45,704 --> 00:29:48,690
.لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن

308
00:29:51,004 --> 00:29:56,402
والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك
.فعله منذ أعوام عديدة

309
00:29:56,818 --> 00:29:57,869
.لا

310
00:29:58,257 --> 00:30:02,977
،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك
.رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا

311
00:30:27,906 --> 00:30:32,437
<i>!(جيل) -
!سنقضي عليكم جميعًا -</i>

312
00:30:32,439 --> 00:30:34,573
<i>.حسبته نفس الإصبع</i>

313
00:30:43,907 --> 00:30:48,671
ليس لديكِ أدنى فكرة
.عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم

314
00:30:48,673 --> 00:30:52,414
.سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت
.أقصد، عمّ قريب

315
00:30:52,574 --> 00:30:55,639
.وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك

316
00:30:55,641 --> 00:30:59,439
.لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر

317
00:30:59,441 --> 00:31:02,671
،إن حُبست لألف عام داخل صندوق
.لتضوّرت جوعًا

318
00:31:02,673 --> 00:31:06,741
لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص
.هذه الأوقات، إنّه البسكويت

319
00:31:06,742 --> 00:31:10,608
.الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه

320
00:31:11,556 --> 00:31:16,585
اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب
...وضربه الفقر

321
00:31:17,041 --> 00:31:22,307
.تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف
...قايضوا السيوف

322
00:31:22,309 --> 00:31:25,204
.مسابقات الغناء -
.صحيح -

323
00:31:28,562 --> 00:31:30,840
.لن يستمر الوضع طويلًا

324
00:31:30,842 --> 00:31:33,641
ماذا عن يدي الأخرى؟

325
00:31:33,643 --> 00:31:35,141
هل أنت واثق مِن قدرتك
على اِستعادتها؟

326
00:31:35,143 --> 00:31:36,641
.أجل. أجل

327
00:31:36,643 --> 00:31:39,707
.وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني

328
00:31:39,709 --> 00:31:41,775
.لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ

329
00:31:41,777 --> 00:31:45,108
.الأمور الجيّدة جزاء الصابرين

330
00:31:45,110 --> 00:31:49,077
،اِجلب إليّ الصندوق الأخير
.واِجعلني كاملة مرة أخرى

331
00:31:49,777 --> 00:31:54,827
.معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء

332
00:32:18,545 --> 00:32:21,243
.ذلك مؤلم. حسنًا

333
00:32:32,180 --> 00:32:33,977
!يا للعجب

334
00:32:33,979 --> 00:32:36,346
أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي
.في النهاية

335
00:32:37,280 --> 00:32:39,175
.مهلًا

336
00:32:40,813 --> 00:32:43,178
.حسبت وجود ثلاثة عمالقة

337
00:33:28,349 --> 00:33:30,616
.سأشعر بالتأثير في الصباح

338
00:33:42,782 --> 00:33:44,583
.تعال إلى والدك

339
00:33:45,650 --> 00:33:47,507
!اِثبت أيّها الوسيم

340
00:33:53,102 --> 00:33:55,607
!يوجد بللٍ في الداخل

341
00:34:07,951 --> 00:34:10,117
!إليك يا صاح

342
00:34:14,334 --> 00:34:16,286
ماذا كنت تأكل؟

343
00:34:19,052 --> 00:34:21,252
.لقد نسيت

344
00:34:36,287 --> 00:34:39,045
.صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة

345
00:35:31,484 --> 00:35:33,617
أتلك وسيلة نقلي؟

346
00:35:40,598 --> 00:35:42,687
.ها هو ذا

347
00:35:42,689 --> 00:35:44,789
إنّه هو -
.لنأخذه -

348
00:36:05,411 --> 00:36:07,758
.أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء

349
00:36:10,100 --> 00:36:12,989
.بالكاد تبقّى خدش
.أنت سريع التعافي

350
00:36:13,212 --> 00:36:15,373
أين أنا؟ -
أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ -

351
00:36:15,658 --> 00:36:19,359
.يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب

352
00:36:21,092 --> 00:36:24,090
.هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا

353
00:36:24,092 --> 00:36:26,437
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.أوصلك رجل معه شاحنة -

354
00:36:26,959 --> 00:36:29,024
.في الواقع، أربعة رجال

355
00:36:29,026 --> 00:36:31,026
أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني
.بالمناسبة

356
00:36:31,959 --> 00:36:33,859
المعذرة، هل أعرفكِ؟

357
00:36:35,294 --> 00:36:37,992
"اِحذر وحش (الجابرووك) يا بُنيّ"

358
00:36:39,093 --> 00:36:44,625
"!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد"

359
00:36:44,627 --> 00:36:47,858
"...اِحذر" -
"...الطير المُستميت" -

360
00:36:47,860 --> 00:36:51,922
واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج"
"!ذا الفك الخطّاف

361
00:36:55,328 --> 00:36:56,561
.(آليس)

362
00:36:58,328 --> 00:37:00,959
.آليس موناهان) الصغيرة)

363
00:37:00,961 --> 00:37:03,570
.ليست (آليس موناهان) الصغيرة جدًا

364
00:37:05,328 --> 00:37:09,394
هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي
أو ما شابه؟

365
00:37:09,396 --> 00:37:13,127
وتعرفين طالع الأشخاص؟

366
00:37:13,129 --> 00:37:14,859
.أستفيد مِن موهبتي

367
00:37:14,861 --> 00:37:18,494
تجعلين الأشخاص يتحدّثون
إلى أقاربهم الموتى؟

368
00:37:18,496 --> 00:37:22,028
علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ -
.بل عشرة -

369
00:37:23,062 --> 00:37:25,060
.نسيتُ ضمادة

370
00:37:25,434 --> 00:37:27,430
!تبًا

371
00:37:35,196 --> 00:37:37,395
.كُل ما سلم من الاِحتراق

372
00:37:38,057 --> 00:37:41,626
،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى
.لما عثرت عليك أبدًا

373
00:37:41,863 --> 00:37:45,401
يثرثرون بشكل سافر
.خصوصًا أمّي وأبي

374
00:37:47,498 --> 00:37:49,545
.ينقلون تحياتهم بالمناسبة

375
00:37:52,197 --> 00:37:54,195
.آسف، لم أكن أعلم

376
00:37:54,197 --> 00:37:59,188
لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي
...لمرّة طيلة عشرين عامًا

377
00:38:00,224 --> 00:38:04,695
.ماذا؟ لا، لم يفعل
.دعني أتكفّل بالأمر

378
00:38:04,897 --> 00:38:06,862
المزيد من الأموات؟

379
00:38:06,864 --> 00:38:09,130
.أخبرتك أنّهم لا يخرسون

380
00:38:09,132 --> 00:38:11,505
بمَ يخبروكِ الآن؟

381
00:38:12,898 --> 00:38:16,038
.أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة

382
00:38:16,465 --> 00:38:19,330
.إنّهم يعرفون ما لا تعرفه

383
00:38:19,332 --> 00:38:22,070
أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة
،مُذخرة بعظام ملاك

384
00:38:22,208 --> 00:38:26,066
.مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك

385
00:38:29,207 --> 00:38:31,331
.يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام

386
00:38:32,336 --> 00:38:34,107
هل أطلعوكِ على السبب؟

387
00:38:35,266 --> 00:38:39,389
،فقط ستحلّ نهاية العالم
.وسوف يكون أنت المتسبّب

388
00:38:45,701 --> 00:38:47,732
هلّا تترجم ذلك؟

389
00:38:47,734 --> 00:38:52,986
.إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي

390
00:38:53,534 --> 00:38:55,234
.أشبه بنبوءة

391
00:39:00,401 --> 00:39:02,678
هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟

392
00:39:19,701 --> 00:39:22,622
،قد يخشى الأموات شياطينك
.لكنّي أعرفك تمام المعرفة

393
00:39:23,069 --> 00:39:26,590
ناهيك أنّني مدينة إليك
.لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة

394
00:39:26,636 --> 00:39:29,122
ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ -
.نتحاشى الزجاج -

395
00:39:31,236 --> 00:39:33,670
!الشرطة -
.لازمي مكانك -

396
00:39:37,021 --> 00:39:38,597
!يا إلهي

397
00:39:41,604 --> 00:39:43,070
.هذا اِبني

398
00:39:46,153 --> 00:39:47,168
!أبي

399
00:39:47,470 --> 00:39:49,170
.مرحبًا يا بنيّ

400
00:39:50,136 --> 00:39:53,812
.لا أدري سبب غضبك منّي -
ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ -

401
00:39:53,903 --> 00:39:57,390
سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى
...التي خلّفتها مع العمالقة

402
00:39:57,505 --> 00:40:00,777
.ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا
.حمدًا للرب على سلامتك

403
00:40:00,804 --> 00:40:04,582
أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟
.أن تُطعن في ظهرك

404
00:40:04,617 --> 00:40:09,364
لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم
.بمُخطّط نادي (اوسيرس) لاِغتيالك

405
00:40:09,439 --> 00:40:14,688
أتعرف ما لا أصدّق؟
.ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني

406
00:40:15,583 --> 00:40:18,528
هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة
.(السيّدة (هاتن

407
00:40:18,672 --> 00:40:22,850
زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة
.مِن تاريخ عائلتنا

408
00:40:24,138 --> 00:40:28,883
،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر
.أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور

409
00:40:28,917 --> 00:40:33,244
،لكن الوقت غير مناسب
.وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه

410
00:40:33,273 --> 00:40:37,971
،حضرة الرائد (بن داميو)
.رئيس وحدة (إم11) للعمليّات الخاصّة

411
00:40:38,173 --> 00:40:40,547
.(إم11) -
.هذا اِبني -

412
00:40:41,512 --> 00:40:43,472
ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها
.عقب الحرب

413
00:40:43,674 --> 00:40:46,410
،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش
.لا العمل إلى جانبهم

414
00:40:46,417 --> 00:40:49,018
مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة
مؤخّرًا يا ذو الندبات؟

415
00:40:49,074 --> 00:40:50,685
أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ -
.ربّما -

416
00:40:50,848 --> 00:40:54,235
يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح
.كوسيلة لأكون طبيعيًّا

417
00:40:54,308 --> 00:40:58,163
.طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك

418
00:40:58,874 --> 00:41:01,440
.يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا

419
00:41:01,442 --> 00:41:04,340
،بما أنّنا على أراضي بريطانية
.ستكون مهمّة مشتركة

420
00:41:04,342 --> 00:41:07,918
لا أريد المساعدة في القضاء على
.أخوية (اوسيرس)، سأتكفّل بالأمر

421
00:41:07,928 --> 00:41:12,746
الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على
.دير (سان سباستيان) وسُرقت قطعة أثرية

422
00:41:12,808 --> 00:41:14,885
.(يُزعم أنّها مِن تابوت (نيموي

423
00:41:15,024 --> 00:41:17,633
مَن؟ -
.(فيفان نيموي) -

424
00:41:17,676 --> 00:41:19,658
.معروفة بلقب (ملكة الدماء)

425
00:41:19,790 --> 00:41:23,125
مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس
...مِن ضمن قواها

426
00:41:23,135 --> 00:41:25,357
وباء فتّاك كاد أن يمحو (بريطانيا)
.مِن الخريطة

427
00:41:25,409 --> 00:41:26,966
.في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره

428
00:41:27,017 --> 00:41:29,641
.تكفّل الملك (آرثر) بها شخصيًا

429
00:41:29,643 --> 00:41:33,135
،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها
...ووضع أجزائها داخل صناديق

430
00:41:33,209 --> 00:41:34,851
.أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة

431
00:41:34,862 --> 00:41:38,279
مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا
...في الثلاثينيات

432
00:41:38,309 --> 00:41:41,236
.واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة

433
00:41:41,243 --> 00:41:44,231
عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية
،ونجلب الصندوق

434
00:41:44,243 --> 00:41:47,730
ونكتشف مَن يريد
،أن يجمع أجزاء (ملكة الدماء)

435
00:41:47,738 --> 00:41:49,531
.وينال الجميع اِنتقامه في النهاية

436
00:41:49,538 --> 00:41:52,242
اِنتقام؟
.الأمر لا يدور حول الثأر

437
00:41:52,310 --> 00:41:54,328
.الأمر كذلك بالنسبة إليّ

438
00:41:54,348 --> 00:41:57,457
،حالما نحصل على الصندوق
.ستكون أول مَن يرحل بالطائرة

439
00:41:57,844 --> 00:42:00,643
.يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك

440
00:42:00,645 --> 00:42:03,543
قفصي؟

441
00:42:03,545 --> 00:42:06,643
.سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي

442
00:42:06,645 --> 00:42:09,643
!لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين

443
00:42:09,717 --> 00:42:11,391
.أخبروني أنّك المسؤول

444
00:42:11,417 --> 00:42:13,776
ما هذه؟ -
.فاتورة مِن أجل الأضرار -

445
00:42:16,045 --> 00:42:19,154
مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟

446
00:42:19,168 --> 00:42:22,299
.تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة -
.معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا -

447
00:42:22,440 --> 00:42:24,160
الفتاة التي أنقذت (هيلبوي)
مَن تكون؟

448
00:42:24,282 --> 00:42:26,836
.أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة

449
00:42:26,888 --> 00:42:29,011
هيّ حارسك الشخصي إذن؟

450
00:42:29,013 --> 00:42:31,349
.أصبت. لنذهب

451
00:42:31,378 --> 00:42:35,023
.هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي

452
00:42:35,161 --> 00:42:38,779
.آليس) هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا)

453
00:42:40,421 --> 00:42:45,114
.إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا

454
00:42:46,340 --> 00:42:47,773
...هاك

455
00:42:48,329 --> 00:42:50,031
.لعبتك الجديدة

456
00:42:51,358 --> 00:42:53,066
.اِفعل ما تراه ضروريًا

457
00:42:53,214 --> 00:42:56,282
سأعود إلى المقرّ الرئيسي
.لتحديد مواقع باقي أجزاء (ملكة الدماء)

458
00:42:56,308 --> 00:42:57,546
.بالتوفيق

459
00:42:57,548 --> 00:43:00,512
بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟

460
00:43:00,514 --> 00:43:02,913
.آليس)؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة)

461
00:43:02,915 --> 00:43:04,948
.اِصطحبها برفقتك
.نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة

462
00:43:08,409 --> 00:43:11,037
!لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر

463
00:43:29,896 --> 00:43:31,516
ألن تفتحه؟

464
00:43:38,017 --> 00:43:39,102
.سلاح ضخم

465
00:43:39,154 --> 00:43:42,333
لعلّه يبالغ في التعويض
.لأنّه ليس والدي الحقيقي

466
00:43:43,851 --> 00:43:45,436
!يا لها مِن هدية

467
00:43:46,350 --> 00:43:49,651
يهادي بعض الآباء أبنائهم
.ألعاب التركيب

468
00:43:58,878 --> 00:43:59,983
ماذا جرى؟

469
00:44:01,018 --> 00:44:04,171
ما الأمر؟ -
.أعاني صداعًا نصفيّا -

470
00:44:04,320 --> 00:44:08,238
.الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي
.ثمّة أمر فظيع حدث هنا

471
00:44:10,052 --> 00:44:12,185
.اِبقي هنا ولا تتحرّكي

472
00:44:23,285 --> 00:44:24,686
.يا إلهي

473
00:44:26,619 --> 00:44:29,386
.تحرّك عندما أعطيك الإشارة -
ما الأمر؟ -

474
00:44:30,340 --> 00:44:31,646
هل يمكننا الدخول الآن؟

475
00:44:31,650 --> 00:44:34,618
تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟

476
00:44:34,942 --> 00:44:36,192
.(آليس)

477
00:45:28,056 --> 00:45:29,757
ما هذا الصوت؟

478
00:45:42,190 --> 00:45:43,988
.(إنّها السيّدة (هاتن

479
00:45:44,124 --> 00:45:46,188
الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟

480
00:45:46,282 --> 00:45:48,624
.واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي

481
00:45:49,584 --> 00:45:52,970
آليس)،هل تستشعرين أمرًا؟)

482
00:45:54,257 --> 00:45:55,903
.ماتزال روحها حاضرة معنا

483
00:45:55,957 --> 00:46:00,189
هل تستطيعين التواصل معها
لنتبين ما حدث هنا؟

484
00:46:02,757 --> 00:46:07,574
.قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد
.هذا النوع من الأمور ليس سارًّا

485
00:46:07,736 --> 00:46:10,658
وأفوّت عليّ كل المتعة؟
.مُحال

486
00:46:20,129 --> 00:46:23,789
هل تسمعينني يا سيّدة (هاتن)؟

487
00:46:27,616 --> 00:46:29,285
.(سيّدة (هاتن

488
00:46:39,826 --> 00:46:41,625
.يا للهول

489
00:46:41,727 --> 00:46:45,158
.(لقد عادت (نيموي

490
00:46:45,260 --> 00:46:47,292
.أجل، نحن نعلم ذلك

491
00:46:47,294 --> 00:46:51,326
بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟

492
00:46:51,419 --> 00:46:53,758
.سوف يسقط البشر في ظلامها

493
00:46:53,760 --> 00:46:58,079
،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا
.سيُبعثون مجدّدًا

494
00:46:58,499 --> 00:47:02,288
.حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة

495
00:47:02,761 --> 00:47:07,160
!لا يمكن للملكة الحصول على ملك

496
00:47:07,162 --> 00:47:13,575
،عندما تصير (نيموي) كاملة مجدّدًا
.سيتجلّي قدرك الحقيقي

497
00:47:14,795 --> 00:47:19,660
...هذا ما رأيت. حينها فقط

498
00:47:19,762 --> 00:47:23,827
ماذا سيحدث حينئذ؟

499
00:47:23,829 --> 00:47:26,294
!بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور

500
00:47:26,296 --> 00:47:28,128
!مازال هنا

501
00:47:36,130 --> 00:47:37,761
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.لا -

502
00:47:37,763 --> 00:47:40,194
!خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي

503
00:47:42,663 --> 00:47:44,195
.اِبق معها

504
00:47:49,449 --> 00:47:51,297
!اللعنة -
.أنا أعرفك -

505
00:47:53,649 --> 00:47:55,396
هل ذلك ذراع؟

506
00:47:57,664 --> 00:47:59,062
!دعني وشأني

507
00:47:59,064 --> 00:48:00,828
!هذا مقيت

508
00:48:00,830 --> 00:48:03,556
ألم تخبرك والدتك
!ألا تلعب بأجزاء الموتى

509
00:48:03,631 --> 00:48:06,663
!ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد

510
00:48:06,765 --> 00:48:08,230
!يا مليكتي

511
00:48:10,493 --> 00:48:12,163
.مُبهر

512
00:48:12,635 --> 00:48:15,199
.لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك

513
00:48:17,898 --> 00:48:19,663
.(نيموي)

514
00:48:19,665 --> 00:48:23,772
.ذو قوّة مصقولة بالمواهب

515
00:48:25,926 --> 00:48:29,284
لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين
...في حين أنّه يمكننا

516
00:48:30,090 --> 00:48:31,730
.أن نصبح أمرًا مختلفًا

517
00:48:32,035 --> 00:48:35,165
.إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا

518
00:48:35,167 --> 00:48:39,365
كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم
،حيث لا نصبح منبوذين

519
00:48:39,367 --> 00:48:41,300
.بل ننال الإحترام كأبطال

520
00:48:43,472 --> 00:48:49,828
،بذرة تلو بذرة
،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر

521
00:48:50,967 --> 00:48:53,135
.سنعيد تشكيل الجنّة سويًا

522
00:48:54,268 --> 00:48:56,135
،ما يحدث تاليًا

523
00:48:57,135 --> 00:48:59,555
.يحدّده القدر وحده

524
00:49:00,788 --> 00:49:01,682
!(هيلبوي)

525
00:49:10,108 --> 00:49:11,833
!أيّها الأبله

526
00:49:11,935 --> 00:49:14,277
أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟

527
00:49:28,935 --> 00:49:31,666
.أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد

528
00:49:31,668 --> 00:49:34,667
.طاردناه لكنّه فاقنا سرعة

529
00:49:34,669 --> 00:49:37,068
.لم نحصل على رؤية واضحة

530
00:49:37,070 --> 00:49:39,301
!اللعين، وجه الخنزير البغيض

531
00:49:39,303 --> 00:49:41,667
لكنّك رأيته، صحيح؟

532
00:49:41,669 --> 00:49:45,278
،تعرف ما يجري هنا
.أقترح عليك أن تباشر الكلام

533
00:49:49,371 --> 00:49:51,004
.(مخلوق (غروغاك

534
00:49:52,637 --> 00:49:54,344
ماذا؟ -
هل أنت واثق؟ -

535
00:49:54,495 --> 00:49:57,136
.أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله

536
00:49:57,138 --> 00:49:58,902
ماذا يكون (غروغاك)؟

537
00:49:58,904 --> 00:50:04,009
.صادفته منذ سنوات عديدة
،كانت (آليس) رضيعة آنذاك

538
00:50:04,172 --> 00:50:07,037
<i>.كانت الجنّيات تسرق الرضّع</i>

539
00:50:07,139 --> 00:50:09,431
الأمر أشبه بكابوس حقيقي
.لا يمكننا التخلّص مِنه

540
00:50:09,572 --> 00:50:12,746
<i>،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا</i>

541
00:50:12,917 --> 00:50:16,649
<i>.يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر</i>

542
00:50:16,794 --> 00:50:18,306
...تبدو هي، لكن

543
00:50:19,005 --> 00:50:22,968
.أعجز عن تفسير الأمر
.تلك ليست اِبنتي

544
00:50:24,340 --> 00:50:27,603
.اِنظري إلى حالك

545
00:50:27,605 --> 00:50:30,771
آليس)، ألستِ ألطف طفلة؟)

546
00:50:34,140 --> 00:50:39,461
يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين
.بطريقة غريبة

547
00:50:40,341 --> 00:50:43,138
.لا تقلقي، العم (هيلبوي) حاضر

548
00:50:43,140 --> 00:50:48,734
.ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك

549
00:50:56,174 --> 00:50:59,506
!ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير

550
00:50:59,508 --> 00:51:01,206
ماذا تفعل؟

551
00:51:01,208 --> 00:51:04,106
.إنّهم يكرهون المعدن

552
00:51:07,208 --> 00:51:09,475
!دعني وشأني

553
00:51:09,911 --> 00:51:12,773
.هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال
!أنا طفل أيّها اللعين

554
00:51:14,426 --> 00:51:16,706
!هذا مقرف -
ما هذا الشيء؟ -

555
00:51:16,920 --> 00:51:18,300
!أفلت مِن قبضتك

556
00:51:21,338 --> 00:51:22,773
!اِبتعد

557
00:51:24,401 --> 00:51:28,651
!إنّها تؤلمني
!أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها

558
00:51:28,742 --> 00:51:31,934
!أعدك. فقط دعني لحالي -
.لوددت أن أثق بك -

559
00:51:32,444 --> 00:51:36,375
!لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا

560
00:51:37,749 --> 00:51:39,308
!أحمق

561
00:51:39,410 --> 00:51:42,075
!أيّها الوغد الزلِق

562
00:51:42,107 --> 00:51:47,754
!اِستمع إليّ
،خير لك اِعادة طفلتهم

563
00:51:48,075 --> 00:51:50,876
!وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها

564
00:51:51,186 --> 00:51:56,360
.وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات

565
00:52:03,225 --> 00:52:06,170
خلف المرآة السحرية"
"وماذا وجدت (آليس)

566
00:52:07,978 --> 00:52:09,811
.في الوقت تمامًا

567
00:52:12,939 --> 00:52:13,829
!(آليس)

568
00:52:17,379 --> 00:52:19,545
.يا إلهي. لقد اِستعدناها

569
00:52:19,547 --> 00:52:22,251
خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا
.وإلا سأتِ في أثرك

570
00:52:22,447 --> 00:52:23,430
.حمدًا للرب على سلامتكِ يا (آليس)

571
00:52:23,447 --> 00:52:25,411
<i>.أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد</i>

572
00:52:25,513 --> 00:52:28,228
<i>دومًا ما يمتلك القدر طريقة
.لإعادة الأمور إلى نقطة البداية</i>

573
00:52:28,313 --> 00:52:30,078
<i>.القدر</i>

574
00:52:30,180 --> 00:52:32,877
."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة

575
00:52:32,879 --> 00:52:36,144
.لا تتحدّث بالسوء حيال القدر
.إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام

576
00:52:36,146 --> 00:52:39,211
نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت
.في حق بني جنسنا

577
00:52:39,213 --> 00:52:42,246
.ذكرت (ملكة الدماء) أمرًا مُماثلًا

578
00:52:42,248 --> 00:52:44,122
هذا هو الأمر إذًا؟

579
00:52:44,142 --> 00:52:47,082
أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة
تسعى إلى الاِنتقام؟

580
00:52:47,157 --> 00:52:50,107
.هو يستغلّ (ملكة الدماء) لينل اِنتقامه -
.لا أدري -

581
00:52:50,474 --> 00:52:52,792
.لعلّها مَن تستغلّه -
كيف؟ -

582
00:52:52,943 --> 00:52:57,156
أتى الملك (آرثر) وقطّعها إلى أجزاء
.مدفونة داخل صناديق

583
00:52:57,248 --> 00:53:00,865
لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام
.والعيش مجدّدًا

584
00:53:00,996 --> 00:53:04,479
عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى
.للقضاء على بني البشر

585
00:53:07,182 --> 00:53:10,879
.نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها
.لا يوجد دليل ملموس

586
00:53:10,881 --> 00:53:14,515
سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى
.(المقرّ الرئيسي في (لندن

587
00:53:19,781 --> 00:53:25,248
!ما أروع الليل
.الصائن الأمين للأسرار

588
00:53:31,883 --> 00:53:38,581
،والنجوم الساطعة والقمر
.اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم

589
00:53:42,217 --> 00:53:44,215
!اِحترسن أيّتها البغيضات

590
00:53:44,217 --> 00:53:50,073
الألم خاطف مُقارنة بالحبس
.طيلة 1500 عام داخل صندوق

591
00:53:50,150 --> 00:53:53,383
.أحيا لخدمة مليكتي فحسب

592
00:53:53,385 --> 00:53:58,662
.(خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن (هيلبوي

593
00:54:01,851 --> 00:54:05,040
لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟

594
00:54:05,227 --> 00:54:08,856
،لفحني حرقًا بالحديد
.وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي

595
00:54:09,133 --> 00:54:15,139
لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه
.بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه

596
00:54:16,453 --> 00:54:21,076
لحظيت بحياة أفضل
.مليئة بالأمل والسرور

597
00:54:21,486 --> 00:54:24,084
.حطّم (هيلبوي) طموحاتي

598
00:54:24,086 --> 00:54:25,880
!يا لك مِن مخلوق مِسكين

599
00:54:26,131 --> 00:54:29,817
.جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام

600
00:54:29,819 --> 00:54:34,487
.نيموي)، ملكة المشعوذين)
.نيموي)، التي تحيا)

601
00:54:36,853 --> 00:54:40,886
.نيموي)، لا يمكنها الموت)

602
00:54:49,054 --> 00:54:54,591
،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي

603
00:54:55,121 --> 00:54:58,085
دربًا سوف تقودنا نهايته
.إلى نصر عظيم

604
00:54:58,087 --> 00:55:00,817
.(هيلبوي) هو المفتاح -
ماذا؟ -

605
00:55:00,996 --> 00:55:04,287
إلامَ سيقودنا هذا؟
.لا أفهم الأمر

606
00:55:04,389 --> 00:55:06,721
.سوف تفهم

607
00:55:07,656 --> 00:55:10,086
،لكن أولًا

608
00:55:10,088 --> 00:55:13,721
.علينا إتمام مهمة أخيرة

609
00:55:29,857 --> 00:55:31,988
متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ -
.وصلنا -

610
00:55:31,990 --> 00:55:33,921
هذا هو المكان؟

611
00:55:33,923 --> 00:55:36,656
هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟

612
00:55:37,724 --> 00:55:38,833
.تعاليا

613
00:55:39,727 --> 00:55:41,198
.سيّدة (هاركر) -
.أهلًا -

614
00:55:41,398 --> 00:55:44,256
حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة
.عندما كنت بالخارج

615
00:55:44,658 --> 00:55:46,722
.تولّيا الأمر في هذه المرحلة
.سأغادر

616
00:55:46,724 --> 00:55:48,589
.بالنسبة إليك، لا تبرح المكان

617
00:55:48,591 --> 00:55:51,986
آخر ما أريد هو مسخ يتجول في
.الأرجاء يخيف المحلّيين

618
00:55:52,891 --> 00:55:54,956
أين سيذهب؟

619
00:55:54,958 --> 00:55:56,823
أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟

620
00:55:56,825 --> 00:55:58,623
.هو وغد

621
00:56:00,425 --> 00:56:02,190
.أحتاج إلى بطاقتا هويتكما

622
00:56:02,392 --> 00:56:03,757
هل أنتِ جادّة؟

623
00:56:03,759 --> 00:56:05,759
.أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات

624
00:56:12,826 --> 00:56:16,724
.عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم

625
00:56:16,726 --> 00:56:20,090
،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف
.واُعيد ترميمه عقب الحرب

626
00:56:20,117 --> 00:56:23,247
أتصف ذلك إعادة ترميم؟

627
00:56:23,459 --> 00:56:28,181
مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات
.التي جمعناها بشأن (نيموي)

628
00:56:30,694 --> 00:56:33,759
.نحن بخير. شكرًا على سؤالك

629
00:56:33,761 --> 00:56:35,824
أصدقائك في مكان الأخوية
.لم يحالفهم الحظ

630
00:56:35,826 --> 00:56:38,868
،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة
لكن المغزى في النهاية

631
00:56:38,893 --> 00:56:42,904
أنّها لن تحصل على قواها الكاملة
.حتى تصير كاملة

632
00:56:43,111 --> 00:56:46,950
هل سمعتني وأنا أخبرك
أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟

633
00:56:47,000 --> 00:56:50,187
.سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها

634
00:56:50,293 --> 00:56:54,103
،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث
،لعلّنا نعثر على مكانها

635
00:56:54,195 --> 00:56:57,373
لتكن لنا أسبقية القضاء عليها
.قبل فوات الأوان

636
00:56:57,417 --> 00:57:00,593
.عظيم، القيام بفرض منزلي

637
00:57:00,595 --> 00:57:03,292
.لاعجب أن (داميو) غادر

638
00:57:05,337 --> 00:57:08,693
"متجر أسلحة"

639
00:57:13,396 --> 00:57:16,527
<i>العميل (داميو)، مِن الوحدة (إم11)
هل الطرد جاهز؟</i>

640
00:57:16,529 --> 00:57:17,961
<i>.شارفت على الاِنتهاء</i>

641
00:57:17,963 --> 00:57:21,027
هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟
.سبق وأن حاول العديد قتله

642
00:57:21,062 --> 00:57:25,177
.ليس باِستخدام شيء كهذا
،صُنع مِن فضة (يهوذا)

643
00:57:25,217 --> 00:57:29,712
(مخلوطة بدماء القدّيس (دومينيك
.ومُباركة مِن البابا شخصيًّا

644
00:57:29,978 --> 00:57:31,814
.ستفي بالغرض، أضمن لك هذا

645
00:57:33,124 --> 00:57:35,025
على اِفتراض أن الحاجة
.دعتك لاِستخدامه

646
00:57:35,117 --> 00:57:37,695
أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟

647
00:57:37,697 --> 00:57:40,655
هل تعرف ماذا كنت أعمل
قبل الاِلتحاق بالوكالة؟

648
00:57:40,802 --> 00:57:43,389
عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر

649
00:57:43,408 --> 00:57:46,462
.اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة

650
00:57:46,464 --> 00:57:50,496
.الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا

651
00:57:50,498 --> 00:57:53,567
مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب
.(بشأن (هيلبوي

652
00:57:54,598 --> 00:57:57,763
لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن
.في داخله

653
00:57:57,765 --> 00:58:00,429
،لا آخذ الأمر على محمل شخصي
.بل عملية حسابية فحسب

654
00:58:00,431 --> 00:58:03,463
.لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله

655
00:58:03,465 --> 00:58:07,630
.اِحرص أن تكون إصابة قاتلة
.إما في القلب أو في الرأس

656
00:58:07,632 --> 00:58:09,232
.لتكن في القلب

657
00:58:10,532 --> 00:58:14,107
رأس (هيلبوي) أصغر
.مِن أن يكون هدفًا

658
00:58:15,465 --> 00:58:18,363
لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟

659
00:58:18,365 --> 00:58:21,830
،لنقل أنّنا عثرنا على (نيموي)
.مُجرّد اِفتراض

660
00:58:24,266 --> 00:58:25,930
ما التالي؟

661
00:58:25,932 --> 00:58:30,931
باِستخدام الغضب المُبرّر
.وقبضة ساحقة ستحطّمها

662
00:58:30,933 --> 00:58:34,296
بحقّك، انزل قدميك
عن مكتب (تشرشل)، هل تفعل؟

663
00:58:34,634 --> 00:58:36,421
!يا للروعة

664
00:58:36,428 --> 00:58:39,862
ما التالي؟ -
.الحرص ألا تعود مجدّدًا -

665
00:58:40,408 --> 00:58:41,465
ما التالي؟

666
00:58:41,467 --> 00:58:44,308
،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي
.ونحظى بقدح آخر مِن الشاي

667
00:58:44,546 --> 00:58:47,331
...ما

668
00:58:54,139 --> 00:58:54,610
التالي؟

669
00:58:54,617 --> 00:58:56,933
إلامَ ترمي؟ -
.فقط أجب عن السؤال -

670
00:58:57,225 --> 00:59:01,247
.مجابهة خصمنا التالي
.إنّها طبيعة عملنا

671
00:59:01,331 --> 00:59:06,013
ما التالي؟ -
.يا رفيقان -

672
00:59:06,017 --> 00:59:09,867
.إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه

673
00:59:09,869 --> 00:59:13,767
بنيت مبادئك الأخلاقية
.على أساس كومة مِن الترهات

674
00:59:13,769 --> 00:59:17,392
هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق
.نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ

675
00:59:17,408 --> 00:59:20,671
.تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي

676
00:59:20,684 --> 00:59:23,419
!يا رفيقان -
.لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان -

677
00:59:23,440 --> 00:59:29,913
على الأرجح لولا ولع البشر
،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم

678
00:59:30,055 --> 00:59:34,717
.لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر

679
00:59:34,728 --> 00:59:36,934
،تلك مساواة ليست في محلّها
.وأنت توقن ذلك

680
00:59:36,936 --> 00:59:38,356
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى

681
00:59:38,368 --> 00:59:42,363
لا يمكن أن تكون الإبادة مآل
.كل تهديد يواجهنا

682
00:59:42,470 --> 00:59:46,650
ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش
،إلى الإختباء في الظلال

683
00:59:46,670 --> 00:59:50,310
...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم

684
00:59:50,317 --> 00:59:52,969
هل أثّرت (نيموي) عليك؟

685
00:59:52,971 --> 00:59:56,852
هل خدعتك بكلامها المعطّر
وقوامها الفاتن؟

686
00:59:56,892 --> 00:59:59,236
!يا للغباء

687
00:59:59,238 --> 01:00:01,032
!لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس

688
01:00:01,040 --> 01:00:02,938
مَن إذن؟

689
01:00:06,572 --> 01:00:13,006
واجهنا سويًا مصادر تهديد
غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟

690
01:00:13,173 --> 01:00:16,165
.اُرسلت في الأصل كي تقتلني

691
01:00:16,720 --> 01:00:18,500
ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟

692
01:00:19,506 --> 01:00:20,438
.أنت

693
01:00:20,740 --> 01:00:23,148
!منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر

694
01:00:23,205 --> 01:00:26,806
أرسلتني إلى غابة (ويلدغن)
.لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية

695
01:00:26,817 --> 01:00:31,578
.ها قد بدأنا مجدّدًا
.نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان

696
01:00:32,140 --> 01:00:33,771
.لم نلعب (صيد السمك) بأوراق اللعب

697
01:00:33,773 --> 01:00:36,671
لم أدرّبك على كرة القدم
.أو كرة القاعدة

698
01:00:36,673 --> 01:00:42,291
.حوّلتني إلى سلاح -
.أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك -

699
01:00:42,308 --> 01:00:49,200
،لو أحببتني فعلًا
لأقنعت أصدقائك مِن البشر

700
01:00:49,306 --> 01:00:53,582
،الذين أرادوني ميّتًا
عوضًا عن اِطلاق العنان لي

701
01:00:53,841 --> 01:00:59,108
!لذبح أشقّائي وشقيقاتي

702
01:01:03,141 --> 01:01:04,475
ماذا؟

703
01:01:05,657 --> 01:01:08,572
.أحسنت تربيته

704
01:01:08,774 --> 01:01:10,675
.اللعنة على البشر

705
01:01:16,510 --> 01:01:18,842
<i>.الصعود إلى الأعلى</i>

706
01:01:22,976 --> 01:01:24,476
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

707
01:01:26,519 --> 01:01:27,948
!ضغطت الزرّ إلى الأعلى

708
01:01:27,958 --> 01:01:29,810
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

709
01:01:31,610 --> 01:01:33,608
!إلى الأعلى -
.إلى الأسفل -

710
01:01:33,710 --> 01:01:34,910
.اللعنة

711
01:01:37,378 --> 01:01:41,301
!إلى الأعلى! إلى الأعلى -
!إلى الأسفل! إلى الأسفل -

712
01:01:45,844 --> 01:01:47,342
<i>.إلى الأسفل</i>

713
01:02:06,392 --> 01:02:08,140
<i>.الطابق الأرضي</i>

714
01:02:54,719 --> 01:02:57,193
.البُعبُع

715
01:03:32,416 --> 01:03:36,717
!يا بُعبع

716
01:03:39,550 --> 01:03:41,583
!كفاكِ ترهات

717
01:03:43,017 --> 01:03:44,917
.أعلم بوجودك

718
01:03:46,750 --> 01:03:49,215
لِمَ اِستدعيتني؟

719
01:03:49,683 --> 01:03:52,649
أتريدين القيام بالألاعيب؟

720
01:03:52,662 --> 01:03:56,410
لنتوقف عن لُعبة التخمين
.وإلا سأفقد اِهتمامي

721
01:03:56,718 --> 01:04:02,874
،شعرت بجوعك
.وقد أعددت وليمة مِن أجلك

722
01:04:40,686 --> 01:04:42,684
.كَم تبدين جميلة

723
01:04:42,686 --> 01:04:48,186
.يجدني الأغلبية قبيحة
.مشعوذة مسنّة بعين واحدة

724
01:04:48,188 --> 01:04:51,119
.ليس بالنسبة إليّ

725
01:04:51,121 --> 01:04:55,019
!على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا

726
01:04:55,221 --> 01:05:01,700
أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح (ستالين)
.مِن المقابر

727
01:05:02,222 --> 01:05:04,503
.توجّب القيام بأمر لردعك

728
01:05:04,659 --> 01:05:10,445
،أصبتني بالرصاص في عيني
.وزججت بي داخل هذا السجن

729
01:05:12,089 --> 01:05:18,926
خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور
.درب مِن الصواب

730
01:05:21,156 --> 01:05:24,854
.تعال واِجلس

731
01:05:24,856 --> 01:05:26,290
.كُل

732
01:05:29,356 --> 01:05:34,355
.وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين

733
01:05:34,357 --> 01:05:37,291
.نحن نحتفل بعودتها

734
01:05:38,591 --> 01:05:40,055
نيموي)؟)

735
01:05:41,337 --> 01:05:44,955
.أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها

736
01:05:44,957 --> 01:05:48,322
!في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل

737
01:05:48,324 --> 01:05:53,155
سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك
.باِرتفاع ألفي قدم

738
01:05:53,157 --> 01:05:57,125
.مصنوعة مِن عظام خصومك

739
01:05:58,258 --> 01:06:00,556
.سيلزم المزيد مِن العظام

740
01:06:01,048 --> 01:06:02,973
ممَ يتكوّن العشاء؟

741
01:06:12,393 --> 01:06:14,157
هل هذه يد طفل؟

742
01:06:14,159 --> 01:06:17,189
.مجرّد يد لطفل بشريّ

743
01:06:37,394 --> 01:06:38,953
.كُل

744
01:06:39,427 --> 01:06:41,593
!يا إلهي

745
01:06:41,595 --> 01:06:44,359
.هذا سخيف. أنا آسف
.ينبغي أن أرحل

746
01:06:44,361 --> 01:06:46,293
.عليّ حضور عملية الإنبعاث

747
01:06:46,295 --> 01:06:47,958
.سيكون أكثر إثارة مِن حفل (البيتلز)

748
01:06:47,960 --> 01:06:49,961
.يمكنني مساعدتك

749
01:06:53,894 --> 01:06:55,395
فعلًا؟

750
01:06:58,894 --> 01:07:01,226
تعرفين مكان (نيموي)، صحيح؟

751
01:07:01,228 --> 01:07:04,260
!يا لجمال عيناك

752
01:07:04,262 --> 01:07:06,329
.صفراء كالبول

753
01:07:07,076 --> 01:07:10,394
.لوني المفضّل

754
01:07:10,596 --> 01:07:15,202
.أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني

755
01:07:16,262 --> 01:07:17,795
.مُحال يا أختاه

756
01:07:17,815 --> 01:07:21,261
.يداهمك الوقت أيّها الشيطان

757
01:07:21,263 --> 01:07:27,810
،)حالما تكتمل عملية اِنبعاث (نيموي
.وبائها سيجرّد الأجساد لحمها

758
01:07:28,383 --> 01:07:33,003
.حسنًا، خذيها
.أطلعيني على مكان (نيموي) أولًا

759
01:07:33,363 --> 01:07:39,960
،هذه مقايضة أبدية
.فور إتمامها لا يمكن العدول عنها

760
01:07:40,264 --> 01:07:42,162
أترغبين أن تكون مكتوبة؟

761
01:07:42,164 --> 01:07:44,095
.لا حاجة إلى ذلك

762
01:07:44,097 --> 01:07:47,138
.لنتمّمها بقبلة

763
01:07:53,267 --> 01:07:55,613
هل يكسو الشعر لِسانك؟

764
01:08:01,098 --> 01:08:03,530
.اِذهب إلى (بيندل هيل)

765
01:08:03,632 --> 01:08:09,003
سوف تحتاج إسترداد دمائها
.كي تستجمع قوّاها

766
01:08:09,017 --> 01:08:12,631
.لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب

767
01:08:12,633 --> 01:08:17,314
أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟

768
01:08:19,600 --> 01:08:23,620
.سينتابك ألم مبرح

769
01:08:24,233 --> 01:08:27,233
!لقد أقسمت -
،ستحصلين على مرادك -

770
01:08:27,893 --> 01:08:29,664
.بمجرّد  أن أنتهي مِن الأمر

771
01:08:29,966 --> 01:08:34,100
.لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد
.توجّب أن يكون دقيقًا

772
01:08:53,868 --> 01:08:55,966
!كنتِ تلتهمين الأطفال

773
01:09:03,356 --> 01:09:07,125
.اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت

774
01:09:10,869 --> 01:09:13,434
،اِخدعني وتحل عليك لعنتي

775
01:09:13,536 --> 01:09:20,713
،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ
.وهو يموت مِن فرط معاناته

776
01:09:30,637 --> 01:09:34,168
ألم تعد تستخدم الأبواب؟

777
01:09:34,170 --> 01:09:36,703
.لا تبقينا في حالة مِن الإثارة

778
01:09:36,705 --> 01:09:39,605
.(زرت لتوّي (البُعبُع

779
01:09:40,571 --> 01:09:43,503
.(ملكة الدماء في (بيندل هيل

780
01:09:46,805 --> 01:09:49,038
!يداهمنا الوقت

781
01:09:51,199 --> 01:09:53,731
.يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك

782
01:09:53,915 --> 01:09:56,769
!لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز

783
01:09:57,171 --> 01:10:00,825
!فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي

784
01:10:03,539 --> 01:10:07,155
.ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم

785
01:10:19,760 --> 01:10:22,139
.مرّ وقت طويل يا صديقي القديم

786
01:10:32,695 --> 01:10:34,819
.مُثير للإشمئزاز

787
01:10:35,108 --> 01:10:37,805
أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات
في (بيندل هيل)؟

788
01:10:38,043 --> 01:10:40,805
قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان

789
01:10:40,807 --> 01:10:43,407
.وطمروهن أحياء على الفور

790
01:10:47,174 --> 01:10:50,072
.لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت

791
01:10:50,074 --> 01:10:51,105
فيمَ أخطأت؟

792
01:10:51,107 --> 01:10:54,174
،تخليص العالم مِن الشرّ
.عمل بلا رحمة

793
01:10:55,408 --> 01:10:57,509
ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟

794
01:10:58,575 --> 01:11:00,742
تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟

795
01:11:02,442 --> 01:11:05,938
،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي
،وإن تعلّمت منها شيئًا

796
01:11:06,184 --> 01:11:08,449
أن الكراهية مستترة
.خلف أكثر الوجوه صلاحًا

797
01:11:08,468 --> 01:11:12,773
هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟

798
01:11:12,775 --> 01:11:15,510
برأيك تحسبين أنني حصلت
.على تلك الندوب أثناء حلاقتي

799
01:11:18,209 --> 01:11:21,674
ماذا جرى؟
.لن أتوقّف عن طرح السؤال

800
01:11:21,676 --> 01:11:23,309
.بالنهاية سوف تخبرني

801
01:11:26,909 --> 01:11:29,907
.كان وحدتي تتدرّب في (بيليز)

802
01:11:30,009 --> 01:11:33,609
أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية
.طلبًا للمساعدة

803
01:11:33,711 --> 01:11:36,644
كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل
.آكل لحوم البشر

804
01:11:38,144 --> 01:11:40,975
.كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه

805
01:11:43,210 --> 01:11:46,591
،غالبيتهم كانوا مِن الرجال
.وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا

806
01:11:50,282 --> 01:11:52,619
.بربري وواسع الحيلة

807
01:11:53,578 --> 01:11:55,776
.يقتل دون الشعور بالندم

808
01:11:55,778 --> 01:11:58,476
<i>...بينما كنّا نصيده</i>

809
01:11:58,478 --> 01:12:00,479
<i>.إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا</i>

810
01:12:06,845 --> 01:12:08,346
.كنت الناجِ الوحيد

811
01:12:10,513 --> 01:12:12,312
.بالغ أسفي

812
01:12:15,059 --> 01:12:16,344
.نحلّق أعلى الهدف

813
01:12:22,614 --> 01:12:24,711
.مُحال أن نهبط على تلك التلّة

814
01:12:24,713 --> 01:12:26,841
.سأقترب بنا قدر المستطاع

815
01:12:31,580 --> 01:12:35,971
.إليكِ السكّين أيّتها الملكة
.ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت

816
01:12:36,680 --> 01:12:39,245
...دمائي ما تمدّك بالحياة

817
01:12:40,081 --> 01:12:43,451
لكن يتوجّب الآن
.أن أسترد ما ينتمي إليّ

818
01:12:47,298 --> 01:12:49,972
.سيأتي الآخرون قريبًا -
ماذا بشأن (هيلبوي)؟ -

819
01:12:49,988 --> 01:12:53,940
.إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي

820
01:12:55,697 --> 01:12:58,476
!هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول
.الوقت يداهمنا

821
01:12:58,746 --> 01:13:02,313
!اِنتظر قليلًا

822
01:13:04,215 --> 01:13:07,647
،لست شيطانة أو جنديّة
.بل شخص أنهكه التعب

823
01:13:07,749 --> 01:13:10,854
.اِمنحنا بعض الوقت -
.حسنًا -

824
01:13:12,257 --> 01:13:13,733
...دعيني أمدّ إليكِ

825
01:13:14,319 --> 01:13:16,161
!يد العون

826
01:13:21,250 --> 01:13:24,150
!لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا

827
01:13:32,036 --> 01:13:33,181
!ليس الآن

828
01:14:13,653 --> 01:14:16,651
هيلبوي)، شارف منتصف الليل)
.على الحلول

829
01:14:16,753 --> 01:14:18,517
.اِذهب واعثر (ملكة الدماء)
.سنتكفل بأمر الوحوش

830
01:14:18,519 --> 01:14:21,763
.ستنشر وبائها لو لم توقفها
!الوقت ينفد، اِذهب

831
01:14:21,820 --> 01:14:26,153
.لن أترككِ يا (آليس) -
!اِذهب واردع (نيموي) -

832
01:14:27,953 --> 01:14:29,851
!نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي

833
01:14:29,853 --> 01:14:31,721
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

834
01:14:33,287 --> 01:14:34,752
!هدف

835
01:14:45,488 --> 01:14:46,721
...أخيرًا

836
01:14:47,987 --> 01:14:49,819
.عُدت مجدّدًا

837
01:14:49,821 --> 01:14:52,555
.تبدين بأفضل حال، جلالتكِ

838
01:14:52,941 --> 01:14:55,438
.إنّها مليكة القصر

839
01:14:56,905 --> 01:14:59,138
.لقد أتوا يا مليكتي

840
01:15:14,372 --> 01:15:18,549
.خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ

841
01:15:18,773 --> 01:15:23,338
.اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي

842
01:15:23,340 --> 01:15:25,972
.لا أريد لكم هذا المصير

843
01:15:27,607 --> 01:15:33,033
أريد جحفلًا، بقى في الخفاء
.أمدًا بعيدًا عن أعين البشر

844
01:15:34,240 --> 01:15:37,972
!أريد المنبوذين خارج الظلام

845
01:15:37,974 --> 01:15:40,705
هؤلاء الذين عاشوا في القبور

846
01:15:40,707 --> 01:15:44,672
،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة
!وهم يحلمون بالدماء

847
01:15:44,674 --> 01:15:48,639
.هذا ما أريد
اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات

848
01:15:48,641 --> 01:15:51,439
.وسنجعل العالم يغرق في المعاناة

849
01:15:57,775 --> 01:16:03,078
.لا تتصرّفن كالفأر في جبنه
.تقدّمن

850
01:16:06,475 --> 01:16:08,508
.شقيقاتي الأعزّاء

851
01:16:08,510 --> 01:16:13,383
لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن
.بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام

852
01:16:13,609 --> 01:16:17,366
أتوسّل إليكِ بالرحمة يا (نيموي)
.لي وشيقتايّ

853
01:16:19,168 --> 01:16:22,633
غينايدا)، هل أظهرتِ الرحمة لي؟)

854
01:16:27,635 --> 01:16:31,628
حين قطّعني (آرثر) إلى أجزاء
،وطمرني حيّة تحت الثري

855
01:16:33,336 --> 01:16:36,772
أين كانت رحمتك حينذاك؟

856
01:16:37,836 --> 01:16:40,667
!لا تفعلي، أتوسّل إليكِ -
.اِنظري إلى حالك -

857
01:16:40,869 --> 01:16:42,936
.تتذلّلين كحيوان

858
01:16:44,303 --> 01:16:47,801
،لا تقلقي يا (غينايدا)
.لن أقتلكِ

859
01:16:48,803 --> 01:16:51,167
،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا

860
01:16:51,169 --> 01:16:54,201
.كي تبرهني على ولائك المستحدث

861
01:16:54,203 --> 01:16:58,029
اِصطحبي (هيلبوي) إلى مَن
.قادر أن يريه مصيره

862
01:17:00,426 --> 01:17:02,980
آسف، هل قاطعت أمرًا؟

863
01:17:03,103 --> 01:17:05,871
!هيلبوي)، أيّها الوغد)

864
01:17:19,058 --> 01:17:21,505
!آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل

865
01:17:27,038 --> 01:17:28,938
.وصلت في التوقيت المناسب

866
01:17:33,605 --> 01:17:35,108
.عددهم كبير

867
01:17:37,372 --> 01:17:39,306
!اِبتعدوا عنه

868
01:17:45,086 --> 01:17:46,319
!اِنتبهي خلفك

869
01:17:58,837 --> 01:17:59,971
أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟

870
01:17:59,973 --> 01:18:03,535
،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات
.وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة

871
01:18:03,589 --> 01:18:04,903
.اِبق خلفي

872
01:18:05,355 --> 01:18:07,077
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

873
01:18:07,107 --> 01:18:08,372
!اخرجينا مِن هنا

874
01:18:08,374 --> 01:18:10,572
.اِنتظرت وقتًا طويلًا

875
01:18:11,212 --> 01:18:13,139
ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟

876
01:18:13,687 --> 01:18:17,233
،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية
!ودعيني أجهز عليه

877
01:18:17,428 --> 01:18:18,739
.لم يحن الوقت

878
01:18:18,841 --> 01:18:20,676
...لكنكِ وعدتني

879
01:18:20,983 --> 01:18:23,357
.صن لِسانك أيّها الخنزير
.تحرّك

880
01:18:24,607 --> 01:18:27,044
.ادخل

881
01:18:31,127 --> 01:18:33,320
إلى أين تذهبين؟

882
01:18:35,844 --> 01:18:37,640
.لأشرف على ولادة عالم جديد

883
01:18:37,742 --> 01:18:41,490
!خلال قتل العديد مِن الأبرياء

884
01:18:42,542 --> 01:18:45,615
لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟

885
01:18:46,009 --> 01:18:51,158
.كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك
.يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم

886
01:18:51,475 --> 01:18:54,568
،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة

887
01:18:54,707 --> 01:18:57,441
تاركة خلفها البشر الضعفاء
.الذين يثيرون الشقفة

888
01:18:57,443 --> 01:19:01,641
.كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه

889
01:19:02,587 --> 01:19:04,536
.ننتمي إلى أحدنا الآخر

890
01:19:04,578 --> 01:19:10,612
فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا
!أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون

891
01:19:12,577 --> 01:19:16,076
.في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه

892
01:19:16,078 --> 01:19:18,511
!(هيلبوي)

893
01:19:21,819 --> 01:19:26,364
حتّى إن لزمني الأمر
.أن أسلبك كل ما أحببته يومًا

894
01:19:31,216 --> 01:19:33,029
.أنا أعتني بكِ

895
01:19:36,412 --> 01:19:40,205
(تهانينا، اِستعادت (ملكة الدماء
.كامل قوّاها

896
01:19:40,646 --> 01:19:42,144
!لا تلمسها

897
01:19:42,146 --> 01:19:44,172
.لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ

898
01:19:46,351 --> 01:19:49,214
.لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها

899
01:19:49,358 --> 01:19:50,939
.لا أستطيع -
.ثلاثة -

900
01:19:51,136 --> 01:19:53,974
.قوة (نيموي) بالغة التأثير -
.إثنان -

901
01:19:55,333 --> 01:19:57,778
يوجد شخص في وسعه مُساعدتك
.مِن العالم القديم

902
01:19:57,780 --> 01:20:00,170
أين؟ -
لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ -

903
01:20:00,481 --> 01:20:02,846
.مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ

904
01:20:03,640 --> 01:20:05,158
.يمكنك أن تنقذ صديقتك

905
01:20:09,313 --> 01:20:11,013
.لا نمتلك حرّية الاِختيار

906
01:20:11,167 --> 01:20:12,480
<i>.(اِذهب إلى (بلاك فين</i>

907
01:20:13,647 --> 01:20:17,319
<i>،أعلى المنحدرات الصخرية
.ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور</i>

908
01:20:17,339 --> 01:20:22,005
<i>،الطريق واعد بالمخاطر
.لكن عليك تتبّعه إلى نهايته</i>

909
01:20:22,681 --> 01:20:26,513
<i>،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض
عبر كهف</i>

910
01:20:26,517 --> 01:20:27,412
.(مِن هنا يا (داميو

911
01:20:27,514 --> 01:20:29,413
<i>.ضالتك تقبع هناك</i>

912
01:20:29,415 --> 01:20:33,967
<i>.(الحكيم (ميرلين
.ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى</i>

913
01:20:34,286 --> 01:20:36,814
<i>كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر
،مدفونًا داخل حفرة</i>

914
01:20:36,816 --> 01:20:40,021
<i>.بسبب سماحه لـ(آرثر) أن ينقض الهدنة</i>

915
01:20:49,646 --> 01:20:51,848
هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟

916
01:20:51,950 --> 01:20:53,829
.تلك مهمة الشخص الآخر

917
01:20:55,107 --> 01:20:59,683
،اِنهض، تسمّمت صديقتي
!وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا

918
01:21:04,684 --> 01:21:08,649
.سبق ورأيت هذا
(إنّه مِن صنيع (نيموي

919
01:21:08,651 --> 01:21:12,024
،لا يمكنك الاِستهانة بها
.إنّها تجسّد الشرّ

920
01:21:12,951 --> 01:21:17,031
.ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا
.لكن عليك أن تعدني بالمقابل

921
01:21:17,206 --> 01:21:21,426
أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر
.لتدمير (نيموي)

922
01:21:21,826 --> 01:21:24,290
.أضمن لك هذا

923
01:21:46,097 --> 01:21:48,712
هل علينا القلق حيال حيثما
سيذهب ذلك الشيء؟

924
01:21:50,766 --> 01:21:52,567
.مرحبًا -
.مرحبًا -

925
01:21:52,753 --> 01:21:54,389
.أهلَا بعودتكِ

926
01:21:57,371 --> 01:22:00,518
مَن يكون الرجل الجديد؟ -
.لن تصدّقي إن أخبرتك -

927
01:22:02,520 --> 01:22:05,240
!مهلك
لماذا فعلت ذلك؟

928
01:22:05,295 --> 01:22:07,168
.دع صديقيك يرتاحا
.سيكونا على ما يرام

929
01:22:07,168 --> 01:22:10,300
،مِن الآن فصاعدا
.صار الأمر منوط بك

930
01:22:10,572 --> 01:22:17,717
.هيلبوي)، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة)
.أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا

931
01:22:17,941 --> 01:22:19,010
وبعد؟

932
01:22:19,017 --> 01:22:24,419
أخبرني، هل مازالت الروايات
عن الملك (آرثر) موجودة في زمنك؟

933
01:22:24,421 --> 01:22:26,753
و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟

934
01:22:26,755 --> 01:22:30,226
أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا
.صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية

935
01:22:30,554 --> 01:22:32,486
.مدّ إليّ يدك

936
01:22:32,765 --> 01:22:36,029
يحسب الناس أن نسل (آرثر)
.مات بموته

937
01:22:36,038 --> 01:22:37,492
.غير صحيح

938
01:22:37,517 --> 01:22:43,123
،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة
.وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك

939
01:22:43,756 --> 01:22:46,821
<i>.(وصولًا إلى (ساره بيثاني هيوز</i>

940
01:22:46,868 --> 01:22:51,635
"اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات
.فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز

941
01:22:52,517 --> 01:22:55,985
<i>"في عشيّة "اِجتماع المشعوذات
،مِن العام 574</i>

942
01:22:56,045 --> 01:22:57,967
<i>.تزوّجت بذلك الشيطان</i>

943
01:23:01,490 --> 01:23:04,451
اِقتيدت في تلك الليلة
،إلى درك الجحيم

944
01:23:05,490 --> 01:23:07,721
<i>،حيث أنجبت ولدًا</i>

945
01:23:07,923 --> 01:23:09,978
.(آنونغ أون راما)

946
01:23:10,204 --> 01:23:12,583
،سبق وسمعت تلك الجملة
ماذا تعني؟

947
01:23:12,747 --> 01:23:16,256
...إنّه أنت
.(آنونغ أون راما)

948
01:23:16,258 --> 01:23:19,324
.المدمّر الأعظم

949
01:23:19,326 --> 01:23:22,715
.لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك

950
01:23:23,625 --> 01:23:27,157
.كانت والدتي بشريّة إذن

951
01:23:27,259 --> 01:23:30,622
.وأنت أيضًا
.على الأقل جزء منك

952
01:23:30,624 --> 01:23:34,759
.اِبن (آرثر)، آخر النسل الملكي

953
01:23:36,625 --> 01:23:38,124
.أنت مِن نسله

954
01:23:38,467 --> 01:23:40,260
.مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر

955
01:23:44,491 --> 01:23:48,954
الأمر الذي يجعلني أوقن
.أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي

956
01:23:51,684 --> 01:23:55,860
إكسكاليبر)، السلاح الوحيد)
.(القادر على ردع (نيموي

957
01:23:57,193 --> 01:24:00,492
.يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة

958
01:24:00,494 --> 01:24:04,824
سليل حقيقيّ مِن نسل (آرثر)
.يستطيع السيطرة عليه

959
01:24:04,826 --> 01:24:08,461
،هذا حقّك المكتسب بالولادة
.إنّه قدرك

960
01:24:15,416 --> 01:24:19,835
.(هكذا سوف تقضي على (ملكة الدماء

961
01:25:17,657 --> 01:25:21,029
!كلّا لقد وعدتني

962
01:25:21,031 --> 01:25:23,896
!اِنتزع السيف قبل فوات الأوان

963
01:25:24,098 --> 01:25:25,165
!خذه

964
01:25:26,165 --> 01:25:27,499
!خذه الآن

965
01:25:28,131 --> 01:25:29,366
!أيّها الأحمق

966
01:25:30,636 --> 01:25:34,830
اِستنفدت بقايا سحري
.لأجلب السيف إلى هنا

967
01:25:35,132 --> 01:25:40,441
،عاد الآن السيف إلى (آرثر)
.الرجل الوحيد الجدير به

968
01:25:41,617 --> 01:25:43,475
.لأمكنك أن توقفها

969
01:25:44,434 --> 01:25:49,513
،أقلّه لما كنت موجودًا هنا
.لرؤية العالم والموت يذبله

970
01:26:08,753 --> 01:26:12,827
!أجل، اِركضوا
!أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة

971
01:26:23,289 --> 01:26:27,067
<i>حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية
في تحديد مصدر الوباء</i>

972
01:26:27,085 --> 01:26:29,867
<i>.الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق</i>

973
01:26:29,869 --> 01:26:33,091
<i>،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء</i>

974
01:26:33,480 --> 01:26:36,603
<i>مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم</i>

975
01:26:36,740 --> 01:26:40,869
<i>.وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى</i>

976
01:26:41,003 --> 01:26:44,834
<i>يتوقّع وصول أعداد الضحايا
،إلى مئة ألف بغضون ساعتين</i>

977
01:26:44,836 --> 01:26:47,134
<i>لدى زحف الوباء البريطاني
إلى الإتحاد الأوروبي</i>

978
01:26:47,136 --> 01:26:50,528
<i>سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح
في غضون الـ24 ساعة المقبلة</i>

979
01:26:50,537 --> 01:26:52,668
<i>.مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية</i>

980
01:26:52,684 --> 01:26:56,028
.اِنتبهوا إليّ يا سادتي
.تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات

981
01:26:56,196 --> 01:26:59,875
موجود في الخارج مشعوذة
،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع

982
01:26:59,971 --> 01:27:06,192
.تريد الإطاحة بـ(لندن) والعالم
!أخبروني مِن فضلكم بموقعهما

983
01:27:15,037 --> 01:27:16,870
.أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم

984
01:27:24,544 --> 01:27:27,382
<i>...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات</i>

985
01:27:27,392 --> 01:27:30,208
هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟
أين (غاندالف)؟

986
01:27:30,273 --> 01:27:33,437
.(مات. عرض عليّ السيف (إكسكاليبر

987
01:27:33,439 --> 01:27:36,904
قال أنّها الطريقة الوحيدة
.(لقتل (ملكة الدماء

988
01:27:37,170 --> 01:27:38,470
أين السيف إذن؟

989
01:27:38,945 --> 01:27:42,836
.لم آخذ السيف
.لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم

990
01:27:43,806 --> 01:27:46,943
كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟

991
01:27:48,021 --> 01:27:49,372
.تجاوز غرورك

992
01:27:49,433 --> 01:27:52,031
!(داميو) -
.لدينا مهمة لننجزها -

993
01:27:54,678 --> 01:27:56,517
.علينا الذهاب -
ما الخطب؟ -

994
01:27:56,573 --> 01:27:58,978
.أطاحت (ملكة الدماء) بالوكالة

995
01:27:59,119 --> 01:28:00,994
.أبي

996
01:28:22,972 --> 01:28:26,307
،سوف نعثر على والدك
.إنّه لم يمت

997
01:28:26,409 --> 01:28:28,646
.ثق بي، لعرفت بالأمر

998
01:28:28,651 --> 01:28:29,985
.اِنظرا إلى هذا

999
01:28:29,995 --> 01:28:32,905
<i>،)أنا خارج كاتدرائية (سان بول
،وما يحدث الآن</i>

1000
01:28:32,908 --> 01:28:37,110
<i>اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد
.مِن الشرطة على معتدين مجهولين</i>

1001
01:28:54,807 --> 01:28:56,708
!افسح الطريق

1002
01:29:09,244 --> 01:29:12,508
!أنا أقاتل إلى صفّك

1003
01:29:12,510 --> 01:29:14,427
.أعتذر، لقد أخطأت

1004
01:29:14,730 --> 01:29:18,011
إم11)، ممنوع الدخول)
!تحت أيّ ظرف

1005
01:29:22,179 --> 01:29:23,479
أين هيّ؟

1006
01:29:25,507 --> 01:29:26,776
!أبي

1007
01:29:26,778 --> 01:29:28,777
.مرحبًا يا (هيلبوي)

1008
01:29:29,258 --> 01:29:33,341
أعتذر مِن عدم وجود مليكتي
.بشخصها لتحيتك

1009
01:29:36,413 --> 01:29:39,223
.تلك ليست بادرة خير -
كيف صار ضخمًا؟ -

1010
01:29:39,280 --> 01:29:46,866
هيلبوي)، كما ترى)
.حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا

1011
01:29:47,180 --> 01:29:51,468
لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟

1012
01:29:51,478 --> 01:29:59,024
أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا
.إلى منزله وهو يجهش بالبكاء

1013
01:30:00,231 --> 01:30:01,379
!اِحتمي

1014
01:30:04,187 --> 01:30:06,421
!سأقتلع رأسك

1015
01:30:17,081 --> 01:30:19,081
!اِنتبهي

1016
01:30:22,182 --> 01:30:25,180
!لقد جلبت الحديد الذي تفضّله

1017
01:30:27,924 --> 01:30:29,979
.لن يفلح الأمر هذه المرّة

1018
01:30:29,981 --> 01:30:32,765
!إنّها لا تتزحزح

1019
01:30:39,052 --> 01:30:42,114
!إليك هذه الضربة، أيّها السافل

1020
01:30:42,116 --> 01:30:45,314
.تعال إلى هنا
.أيّها الوغد

1021
01:30:55,657 --> 01:30:58,315
.غادري المكان

1022
01:30:58,578 --> 01:31:00,548
!لن أتركك

1023
01:31:11,547 --> 01:31:13,018
!اِنصرفي

1024
01:31:21,973 --> 01:31:22,851
!مُت

1025
01:32:06,154 --> 01:32:09,634
اِنظر إلى وجهك
.الذي يبدو كمؤخرة قرد

1026
01:32:09,788 --> 01:32:14,055
ارقد مكانك وانزف
.بينما أجهز عليك

1027
01:32:14,065 --> 01:32:17,560
فعلًا؟
.بالتوفيق يا صاح

1028
01:32:28,794 --> 01:32:30,075
.حيوان لعين

1029
01:32:33,926 --> 01:32:35,190
داميو)؟)

1030
01:32:36,456 --> 01:32:39,045
!لنلتهم بعض اللحم

1031
01:32:51,036 --> 01:32:53,299
!(هيلبوي) -
ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ -

1032
01:32:53,309 --> 01:32:55,256
!اِرتجل

1033
01:33:16,515 --> 01:33:18,622
.سأسحق رأسك الآن

1034
01:33:18,724 --> 01:33:21,814
!أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر -
!كفى -

1035
01:33:22,173 --> 01:33:23,383
.ِجلالتك

1036
01:33:23,393 --> 01:33:26,493
.دعه يا حيواني الأليف

1037
01:33:28,039 --> 01:33:30,957
.عقدنا إتفاقًا
.عثرت عليكِ

1038
01:33:30,959 --> 01:33:35,590
!نسّقت الأمر برمّته
.كان أنا مَن بدأ الأمر

1039
01:33:35,592 --> 01:33:37,524
.وأنا النهاية

1040
01:33:39,322 --> 01:33:46,227
اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن
.يتحدّى (هيلبوي) ويجعله فاقدًا للسيطرة

1041
01:33:47,593 --> 01:33:49,758
!لكنكِ وعدتني

1042
01:33:49,760 --> 01:33:52,425
.أن أجعلك كاملًا مجدّدًا

1043
01:33:52,427 --> 01:33:54,953
.الحصول على قوّة تفوق الحدود

1044
01:33:55,726 --> 01:34:01,800
.وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت -
.هذا جائر -

1045
01:34:02,094 --> 01:34:06,925
!عليك اللعنة يا (هيلبوي)

1046
01:34:07,123 --> 01:34:08,759
.عليك اللعنة أيضًا

1047
01:34:09,283 --> 01:34:12,832
.حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر

1048
01:34:12,838 --> 01:34:14,710
.لكن لا أريد أن أقتلك

1049
01:34:15,413 --> 01:34:19,000
.لسنا خصمين
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1050
01:34:19,010 --> 01:34:21,826
!اِعفني مِن تكرار هرائك

1051
01:34:22,397 --> 01:34:24,495
.بعض الدروس تحتاج إلى التكرار

1052
01:34:43,288 --> 01:34:47,681
فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم
.في البحث عن ضريح (آرثر)

1053
01:34:49,865 --> 01:34:52,858
.كان موجودًا هنا طوال الوقت

1054
01:34:54,764 --> 01:34:58,865
.خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة

1055
01:35:00,446 --> 01:35:02,764
يمكنك الشعور به، صحيح؟

1056
01:35:04,480 --> 01:35:06,523
.ينادي عليك

1057
01:35:07,765 --> 01:35:11,429
مُستفزًّا الكيان الحقيقي
.الذي جُبلت عليه

1058
01:35:11,431 --> 01:35:14,625
.الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه

1059
01:35:16,065 --> 01:35:19,629
.هيّا، خذه

1060
01:35:19,631 --> 01:35:22,498
ألا ترغب أن تقتلني؟

1061
01:35:29,127 --> 01:35:31,463
.اِلتقط السيف
!خذه

1062
01:35:31,465 --> 01:35:32,732
!لا

1063
01:35:34,032 --> 01:35:39,377
،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين
!لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب

1064
01:35:44,100 --> 01:35:45,366
.حسنًا

1065
01:35:49,138 --> 01:35:50,299
!أبي

1066
01:35:50,780 --> 01:35:52,365
.لا تقلق بشأني

1067
01:35:52,367 --> 01:35:55,531
!قُم بعملك واقتل تلك السافلة

1068
01:35:55,533 --> 01:35:59,365
!لا تفعلي يا (نيموي)
!دعيه وشأنه

1069
01:35:59,367 --> 01:36:02,533
!افلتيه
!أنا مَن تريدينه، اقتليني

1070
01:36:03,667 --> 01:36:06,432
.سبق وفعلت

1071
01:36:07,001 --> 01:36:09,868
.أنت لا تدرك الأمر بعد

1072
01:36:12,184 --> 01:36:15,002
!لا! لا

1073
01:36:17,368 --> 01:36:18,567
!أبي

1074
01:36:19,368 --> 01:36:20,534
أبي؟

1075
01:36:22,630 --> 01:36:25,502
.لا. أرجوك لا ترحل

1076
01:36:31,198 --> 01:36:34,402
!لا

1077
01:36:37,070 --> 01:36:40,001
.يا إلهي، أنت في حالة فوضى

1078
01:36:40,372 --> 01:36:43,066
أقلّه أعرف الآن
.لِم كنت تتصرّف بحقارة

1079
01:36:44,189 --> 01:36:47,882
أريد أن تستجمع شتات نفسك
.إنّه يحتاج مساعدتنا

1080
01:36:51,082 --> 01:36:53,368
.وفّر دموعك

1081
01:36:53,370 --> 01:36:57,425
في موته رحمة مقارنة
.بما أوشك فعله ببقية العالم

1082
01:36:58,715 --> 01:37:02,951
لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف
.حينما سنحت لك الفرصة

1083
01:37:03,205 --> 01:37:04,869
.كلا والديك سيعتريهما الخزي

1084
01:37:04,871 --> 01:37:06,437
!(نيموي)

1085
01:37:43,382 --> 01:37:44,639
.تعال إليّ

1086
01:37:51,353 --> 01:37:52,343
.تعال إليّ

1087
01:37:54,824 --> 01:37:55,673
.تعال

1088
01:39:30,759 --> 01:39:33,709
.أنت فائق الجمال

1089
01:39:33,711 --> 01:39:37,144
.تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا

1090
01:39:37,146 --> 01:39:39,044
.كان (آرثر) مجرّد رجل

1091
01:39:39,046 --> 01:39:42,412
كان السيف في يده
.مجرّد أداة للموت

1092
01:39:42,617 --> 01:39:49,304
،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد
.مكان أفضل لبني جنسنا

1093
01:39:51,876 --> 01:39:53,178
.مليكي

1094
01:40:24,309 --> 01:40:25,648
!توقّف

1095
01:40:29,849 --> 01:40:33,916
(هذه لست طبيعتك يا (هيلبوي
.أنت أفضل مِن هذا

1096
01:40:35,752 --> 01:40:38,714
،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق
.هذا ما خلقت مِن أجله

1097
01:40:39,273 --> 01:40:43,247
تريد اِستغلالك وتحويلك
.إلى شيء مختلف عن طبيعتك

1098
01:40:43,258 --> 01:40:48,576
.كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ

1099
01:40:49,049 --> 01:40:53,718
.تجاوز الأمر وتقبّل قدرك
!دمّر خصومك

1100
01:40:54,238 --> 01:40:58,183
...كل تلك الترهات حيال القدر

1101
01:40:58,285 --> 01:41:03,868
.تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح
.تصرّف على هذا الأساس

1102
01:41:04,936 --> 01:41:07,577
.لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك

1103
01:41:07,597 --> 01:41:10,417
.أنت وحدك سيّد القرار

1104
01:41:10,847 --> 01:41:15,465
!إنّه ينافق
.أنت نذير بنهاية العالم

1105
01:41:15,698 --> 01:41:18,863
.هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا

1106
01:41:18,995 --> 01:41:23,566
.اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف

1107
01:41:29,846 --> 01:41:31,699
.يا مليكي

1108
01:42:30,639 --> 01:42:32,571
!لم ينتهِ الأمر

1109
01:42:32,573 --> 01:42:34,271
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1110
01:42:34,273 --> 01:42:35,571
.سوف نلتقي مجدّدًا

1111
01:42:35,573 --> 01:42:39,004
.في آخر يوم على نهاية العالم

1112
01:42:40,972 --> 01:42:44,625
...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء
.رغم أنّكِ مجرّد رأس

1113
01:42:44,629 --> 01:42:47,393
!لا! لا

1114
01:42:58,940 --> 01:43:02,040
كنت تعلم، صحيح؟

1115
01:43:02,347 --> 01:43:04,142
.طوال الوقت

1116
01:43:05,166 --> 01:43:07,175
.هذا الوحش الكامن داخلي

1117
01:43:07,934 --> 01:43:09,175
!طبيعتي الداخلية

1118
01:43:10,578 --> 01:43:11,974
!قدري

1119
01:43:13,108 --> 01:43:14,606
.علمت أنت أيضًا

1120
01:43:15,005 --> 01:43:18,374
لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟

1121
01:43:18,623 --> 01:43:23,615
،كانت لديك وظيفة
!لحماية العالم مِن الوحوش

1122
01:43:25,842 --> 01:43:30,000
لم أندم على قراري الذي حسمته
.في تلك الليلة

1123
01:43:33,357 --> 01:43:34,274
...أبي

1124
01:43:34,476 --> 01:43:38,209
.اِصمت واِستمع إليّ
.ثمّة ما أود قوله

1125
01:43:39,677 --> 01:43:42,675
بذلت قصارى جهدي
.لأكن لك الأب الصالح

1126
01:43:42,677 --> 01:43:45,308
.لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء

1127
01:43:45,310 --> 01:43:47,874
.القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه

1128
01:43:47,876 --> 01:43:50,341
،بعض الوحوش اِستحقت القتل
.والبعض الآخر لا

1129
01:43:50,343 --> 01:43:53,508
.لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا

1130
01:43:53,710 --> 01:43:56,796
،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا
.هذا بسببك

1131
01:43:59,810 --> 01:44:01,277
.أنت غيّرتني

1132
01:44:02,378 --> 01:44:05,542
.غيّرت كل شيء

1133
01:44:05,644 --> 01:44:14,165
،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية
.ستكون بسببك ويُمناك القويّة

1134
01:44:15,712 --> 01:44:20,543
.أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ

1135
01:44:20,645 --> 01:44:26,312
.أرجوك، لا ترحل
.أنا لست مستعدًا

1136
01:44:26,512 --> 01:44:29,445
.بلى

1137
01:44:29,647 --> 01:44:34,145
.أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته

1138
01:44:35,378 --> 01:44:37,077
.(أحبّك يا (هيلبوي

1139
01:45:08,237 --> 01:45:11,002
ما هذا؟ -
.غلطة -

1140
01:45:16,715 --> 01:45:18,348
.تروقني القطط

1141
01:45:20,548 --> 01:45:23,436
أميل دومًا أن أكون شخصًا
.يشبه الكلاب

1142
01:45:29,091 --> 01:45:31,516
.غدوت ملك (إنجلترا) الآن

1143
01:45:31,672 --> 01:45:34,499
.أجل -
.لم أتوقّع ذلك -

1144
01:45:48,819 --> 01:45:51,493
"بعد عدد لا معروف مِن الأشهر"

1145
01:45:53,196 --> 01:45:54,269
"سيبريا"

1146
01:45:54,617 --> 01:45:56,522
.نحن هنا

1147
01:45:57,057 --> 01:46:01,598
هل يسمعني أحد؟
!يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى

1148
01:46:07,030 --> 01:46:11,285
أخوية (أوانا). تجعل أخوية (أوسيرس)
.تبدو كأفراد للكشّافة

1149
01:46:11,305 --> 01:46:13,987
!يا إلهي
أخوية سرّية أخرى للشباب؟

1150
01:46:14,258 --> 01:46:16,800
.زمرة مِن المجانين
ترى ماذا يفعلون هنا؟

1151
01:46:17,274 --> 01:46:18,783
أين الدعم؟

1152
01:46:19,363 --> 01:46:21,584
!بحقّك

1153
01:46:21,653 --> 01:46:24,384
!لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة

1154
01:46:24,486 --> 01:46:26,850
ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟

1155
01:46:26,852 --> 01:46:28,821
.مسرورة لإنضمامك إلينا

1156
01:46:29,126 --> 01:46:31,851
.هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر

1157
01:46:31,853 --> 01:46:34,876
ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه
.كمفتاح كهربي

1158
01:46:34,885 --> 01:46:38,899
التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي
...يحفّزه الألم والمشاعر

1159
01:46:41,387 --> 01:46:44,605
،يؤسفني القول
.أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك

1160
01:46:45,487 --> 01:46:47,513
أهلّا بك في وكالة الأمن
.ودراسة الخوارق

1161
01:46:47,699 --> 01:46:49,436
.هيّا بنا، لنفعل هذا

1162
01:46:54,787 --> 01:46:57,621
لم يخبرني أحد بإرتداء
.لباس رسمي

1163
01:47:59,595 --> 01:48:02,391
.تفقدا هذا

1164
01:48:12,166 --> 01:48:14,198
."اثيو سايبان"

1165
01:48:14,412 --> 01:48:16,425
هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟

1166
01:48:16,972 --> 01:48:25,065
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1167
01:48:25,066 --> 01:48:32,564
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

1168
01:51:05,368 --> 01:51:14,320
"داني يا صغيري"
"مزامير الحرب تناديك"

1169
01:51:18,302 --> 01:51:23,771
،الأمور على ما يرام
.أنجزنا المهمة على أكمل وجه

1170
01:51:23,781 --> 01:51:27,690
...أنا سعيد، لكن أشعر

1171
01:51:27,700 --> 01:51:29,768
.أعرف شعورك

1172
01:51:30,835 --> 01:51:33,804
.كان البروفسور رجلًا صالحًا -
!يا للروعة -

1173
01:51:35,836 --> 01:51:40,704
،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا
...أحسبني سخيفًا لقولي التالي

1174
01:51:40,714 --> 01:51:45,144
.أنّني مِن أشدّ معجبيك
...قرأت حول كل ما فعلت

1175
01:51:45,486 --> 01:51:47,140
.دعني أستوقفك الكلام -
حسنًا -

1176
01:51:47,204 --> 01:51:49,772
.أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي -
.أجل -

1177
01:51:51,038 --> 01:51:52,535
!يا إلهي

1178
01:51:53,143 --> 01:51:55,055
.مُبهر -
.أصدّقك -

1179
01:51:55,204 --> 01:51:57,735
لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا
.وأنت غارق في الأسى

1180
01:51:57,737 --> 01:51:59,735
.لعلّك محقًا -
.عليك العودة إلى القتال -

1181
01:51:59,737 --> 01:52:01,690
.صحيح -
.إنّه عمل لا ينتهي -

1182
01:52:01,845 --> 01:52:03,602
.حسنًا -
.أودى بحياتي -

1183
01:52:03,614 --> 01:52:06,045
.لم يكن الأمر خطؤك -
.اصغِ إليّ -

1184
01:52:06,055 --> 01:52:07,762
.حسنًا -
.الهول قادم -

1185
01:52:08,059 --> 01:52:11,350
ربحت معركة، لكن عليك الفوز
.في الحرب

1186
01:52:11,809 --> 01:52:13,389
هل يتعيّن أن أفعل؟

1187
01:52:13,638 --> 01:52:19,202
!حسنًا

1188
01:52:19,753 --> 01:52:24,553
،كفاك عبثًا وتجهّز
.وعُد إلى القتال

1189
01:52:25,664 --> 01:52:30,208
!أحبّك يا (لوبستر جونسون)
.حسنًا

1190
01:52:32,325 --> 01:52:35,658
!يا للروعة
!أمر غريب بدا حقيقيًّا

1191
01:52:35,659 --> 01:52:39,963
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1192
02:00:17,504 --> 02:00:21,914
!إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل

1193
02:00:22,759 --> 02:00:28,811
!اِقتل (هيلبوي) واجلب لي عينه

1194
02:00:33,756 --> 02:00:36,460
هل في وسعك أن تفعل هذا؟

1195
02:00:37,408 --> 02:00:40,858
أجل، ما المقابل؟

1196
02:00:42,598 --> 02:00:46,062
.سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة

1197
02:00:48,415 --> 02:00:49,365
ما هيّ؟

1198
02:00:50,662 --> 02:00:55,561
.سأمنحك رحمة الموت

