1
00:00:45,622 --> 00:00:50,622
neutral 84 :ترجمة
تعديل توقيت BZ202

2
00:00:56,622 --> 00:01:00,622
*   مكان في القمة    *

3
00:01:22,667 --> 00:01:24,721
الى مركز البلدة لو سمحت -
حسناً يا سيدي -

4
00:02:45,998 --> 00:02:48,114
نعم يا سيدي -
(اسمي هو (لامبتون) .. (جو لامبتون -

5
00:02:49,116 --> 00:02:53,349
أوه .. نعم أنت قادم من أجل أن تعمل هنا أليس كذلك ؟
لحظة واحدة من فضلك

6
00:03:05,987 --> 00:03:07,978
السيد (هويليك) سيراك في الحال

7
00:03:14,203 --> 00:03:15,245
تفضل

8
00:03:15,548 --> 00:03:17,372
لم نكن نتوقع قدومك حتى يوم الاثنين

9
00:03:20,439 --> 00:03:20,501
اجلس

10
00:03:25,694 --> 00:03:27,758
نحن لسنا معتادون على مثل هذا الحماس الزائد

11
00:03:28,217 --> 00:03:29,843
(الأمر ليس تماماً هكذا يا سيد (هويليك

12
00:03:30,845 --> 00:03:32,992
أنا لست متفاجئا بكونك تريد أن تغادر دوفتون
بأسرع وقت ممكن

13
00:03:34,025 --> 00:03:36,058
ستجد اختلافات كبيرة هنا , كما تعرف

14
00:03:36,100 --> 00:03:37,518
ليس فقط في العمل

15
00:03:38,133 --> 00:03:39,832
فأنت ستقابل نوعية مختلفة من البشر

16
00:03:40,281 --> 00:03:43,377
نحن نعتز بكوننا متحضرون هنا في وارنلي

17
00:03:44,431 --> 00:03:49,675
دوفتون ليست بذلك المكان الرائع .. لكننا
(أيضا لسنا مجموعة من الغجر هناك يا سيد (هويليك

18
00:03:51,688 --> 00:03:56,922
أنت لا تعتقد ذلك ؟
حسنا ما الذي جئت لكي تراني من أجله

19
00:03:57,934 --> 00:04:02,125
حسناً .. أعتقد أنني ربما ... أنت تعلم أنه علي
أن أرتب أمر حصولي على غرفة للأجرة

20
00:04:02,532 --> 00:04:04,231
لا يتوجب أن تواجه أية صعوبات في ذلك

21
00:04:06,307 --> 00:04:08,423
سومز -
نعم يا سيدي .. تعال من فضلك

22
00:04:09,403 --> 00:04:10,435
حسنا يا سيد هويليك

23
00:04:10,519 --> 00:04:13,605
سوف تعمل مع (سومز) كمدقق داخلي

24
00:04:13,668 --> 00:04:17,838
هو يعمل في مكان ما قريب من القمة .. قمة
المنطقة المتحضرة

25
00:04:18,444 --> 00:04:20,873
هو شخص مريح جدا .. كما أعتقد

26
00:04:21,947 --> 00:04:22,530
تفضل

27
00:04:27,150 --> 00:04:29,308
شارلز سومز , جو لامبتون
لامبتون) هو الموظف الجديد)

28
00:04:29,903 --> 00:04:31,352
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

29
00:04:32,343 --> 00:04:34,428
انه لا يملك بعد أي مكان لكي يعيش فيه
أتستطيع مساعدته ؟

30
00:04:34,491 --> 00:04:37,598
أعتقد ذلك -
سأتركه لك اذاً -

31
00:04:38,661 --> 00:04:42,842
ستكون بيننا جلسة طويلة فيما بعد , سأخصص
ساعة من صباح يوم الاثنين من أجلك

32
00:04:43,760 --> 00:04:45,970
هذا كل شيء , و هذا سيكون مكتبك

33
00:04:46,951 --> 00:04:48,066
حسنا , انه لم يبقيك طويلا لديه

34
00:04:49,036 --> 00:04:50,777
جو , أعرفك بالسيدة (سامسون) و التي تفضل
(أن تنادى بـ (جون

35
00:04:51,132 --> 00:04:53,279
و هذا (جو لامبتون) الذي سيشكل
اضافة عظيمة لعصابة قسم الخزينة

36
00:04:53,739 --> 00:04:55,365
أعتقد بانني سأستمتع كثيرا بوقتي

37
00:04:55,365 --> 00:04:58,440
أنا لا أمانع من أن تستمتع , لكن ليس عليك
أن تزم شفتيك بهذه القوة

38
00:04:58,473 --> 00:05:01,559
السباق حامي يا تشارلز .. يوجد كلب في السباق
الثاني هذه الليلة .. هل انت مهتم ؟

39
00:05:01,559 --> 00:05:04,687
لا .. لكن انتظر دقيقة و تعرف على الموظف الجديد
(جو لامبتون) و هذا (تيدي ميريك)

40
00:05:04,708 --> 00:05:06,751
فليكن الله بعونك .. علي أن أسرع

41
00:05:06,918 --> 00:05:07,898
حسنا يا تشارلز و ماذا عن التقارير ؟

42
00:05:07,899 --> 00:05:10,933
حسناً .. تقارير سامبتون تلك أين قمت
بوضعها ؟

43
00:05:12,017 --> 00:05:13,017
في مكان ما في

44
00:05:13,091 --> 00:05:16,156
هل حاولت أن تنظري تحت تنورتك ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -

45
00:05:16,157 --> 00:05:17,220
أنتِ تجلسين عليهم يا حبيبتي ؟

46
00:05:17,241 --> 00:05:19,305
أوه .. ما هي نوعية الاشياء التي علي أن
أرفعها لك .. أرك لاحقاً

47
00:05:24,488 --> 00:05:26,656
هل تعمل معنا ؟ -
لماذا تستعمل صيغة الجمع ؟ -

48
00:05:27,011 --> 00:05:28,721
أعني هل تعمل في قسم الخزينة

49
00:05:28,721 --> 00:05:30,764
لا , فهي تعمل على الآلة الكاتبة

50
00:05:30,838 --> 00:05:32,829
لدينا مواهبنا الخاصة

51
00:05:34,915 --> 00:05:37,031
و الآن بالنسبة للغرفة التي سنستأجرها

52
00:05:38,137 --> 00:05:40,159
..ميبيل هلا أعطيتني خطا خارجيا

53
00:05:42,255 --> 00:05:44,309
لا يا عزيزتي انها ليست مكالمة خاصة

54
00:05:45,404 --> 00:05:48,521
اسمعي يا (ميبيل) , لا أريد أن أتجادل معكِ
فقط أعطني ذلك الخط

55
00:05:48,543 --> 00:05:51,629
أو أنني سأضع بنسان في فمك
في المرة القادمة التي سأراكِ بها

56
00:05:52,640 --> 00:05:55,778
عاهرة سمجة , تظن بأنها تمتلك حصة في الشركة

57
00:05:56,895 --> 00:05:58,969
ورنلي 4-3-1-5

58
00:06:04,579 --> 00:06:06,236
انها ليست لك يا فتى

59
00:06:06,790 --> 00:06:08,354
لكنني أستطيع أن أنظر , ألا أستطيع ؟

60
00:06:09,344 --> 00:06:12,451
أعتقد بأنه لا يوجد قانون يحرم النظر الى
المرأة في الشارع

61
00:06:12,483 --> 00:06:13,567
(مرحبا , هل هذه أنتِ أيتها السيدة (تومبسون

62
00:06:13,567 --> 00:06:17,685
معك (تشارلز سومز) , كنت أتساءل ان كان
بامكاني أن أحضر السيد (لامبتون) ليراكِ ؟

63
00:06:19,782 --> 00:06:22,868
نعم , سنكون في المنزل قبل ذلك بوقت طويل
(شكرا لكِ يا سيدة (تومبسون

64
00:06:22,941 --> 00:06:25,047
هذا أفضل ما يمكننا الحصول عليه و واحد من
افضل الأقبية في وارنلي أيضاً

65
00:06:27,268 --> 00:06:29,165
هل هذا هو حقا ما تريده ؟

66
00:06:30,177 --> 00:06:33,357
حلم الموظف : هو فتاة تمتلك سمرة
شواطئ الريفيرا و اللوجندا

67
00:06:35,714 --> 00:06:38,539
هذا ما سوف أحصل عليه

68
00:06:40,636 --> 00:06:42,731
هيا , دعنا نذهب

69
00:06:43,816 --> 00:06:47,913
لا أحد يذهب الى دوفتون مطلقا , انهم
فقط يمرون بها

70
00:06:48,988 --> 00:06:53,169
نقضي يوم الأحد مع السمك و الرقائق الملفوفة
"بالاضافة الى الاستماع لـ " أخبار العالم

71
00:06:53,210 --> 00:06:58,350
و بالنسبة لشاب مثلي فان المشهد المثالي
كان يتجلى بعمل سندويش السمك

72
00:06:59,394 --> 00:07:06,713
أتعرف , عندما كنت أسير حرب فقد كان على الأقل
هناك سقف للمدة التي ستخدم بها .. لكن في دوفتون

73
00:07:07,756 --> 00:07:09,810
يبدو الأمر و كأنك أسيرا طيلة حياتك

74
00:07:09,831 --> 00:07:12,979
لا يجب أن تشعر في يومك الأول بالكثير من الحنين
اتجاه المكان الذي جئت منه , تعرف ذلك

75
00:07:13,439 --> 00:07:15,055
لقد كنت أنظر الى النهر هنا

76
00:07:16,056 --> 00:07:18,141
الاطفال بصطادون و يسبحون فيه

77
00:07:18,193 --> 00:07:22,405
أما في دوفتون فان القناة تشبه البلاعة

78
00:07:25,471 --> 00:07:27,535
و الأطفال لم تتح لهم الفرصة أبداً للصيد أو للسباحة

79
00:07:27,598 --> 00:07:32,738
كما أن الناس , كما افترض لم تتح لهم
الفرصة أيضا

80
00:07:33,802 --> 00:07:35,918
...أفترض أن المكان هنا

81
00:07:36,993 --> 00:07:39,047
انه شديد الاختلاف

82
00:07:39,516 --> 00:07:41,132
(أنت لن تصدق ذلك يا (تشارلز

83
00:07:41,164 --> 00:07:45,261
(لكنك تجعل من وارنلي مميزة جدا يا (جو
مميزة للغاية
ً

84
00:07:46,325 --> 00:07:48,410
انها مميزة , فهي ليست مثل دوفتون

85
00:07:49,443 --> 00:07:51,517
المنظر من هنا لا يعجب الجميع

86
00:07:51,570 --> 00:07:52,591
(انظر يا (جو

87
00:07:52,634 --> 00:07:55,709
هذه هي القمة , هناك حيث توجد الأموال

88
00:07:56,742 --> 00:07:58,827
انها منازل رائعة في الأعلى هناك , أترى ذلك
(يا (جو

89
00:07:58,858 --> 00:08:00,526
سوف أمتلك أحدها يوماً

90
00:08:00,954 --> 00:08:02,007
سوف أمتلك الكثير

91
00:08:02,977 --> 00:08:06,198
لا , أنت لن تفعل ذلك , لن تفعل ذلك في ظل
الحكومة الحالية , هل سبق لك أن حسبت ذلك ؟

92
00:08:07,179 --> 00:08:11,308
في غضون عشرين عاما يمكنك أن تجلس في
مكان (هويليلك) و هذا أقصى ما تستطيع الوصول اليه

93
00:08:11,350 --> 00:08:16,542
و هذا ما يعني 1000 جنيه في العام و منزل خاص
في مركز المدينة و آخر في أوستن

94
00:08:16,542 --> 00:08:18,272
بالاضافة الى زوجة , و هذا كثير ان كنت تعلم
ما أعنيه

95
00:08:18,628 --> 00:08:19,722
أعرف جيدا ما الذي تعنيه

96
00:08:20,734 --> 00:08:22,548
و لذلك فانني سوف أحصل على الكثير

97
00:08:22,778 --> 00:08:23,924
أوه , لا

98
00:08:23,925 --> 00:08:27,032
بالمناسبة ما الذي تقومون به من أجل الترفيه
هنا ؟

99
00:08:27,585 --> 00:08:29,096
حسناً , هناك دار للسينما بالطبع

100
00:08:30,097 --> 00:08:33,225
(كما انني ألعب السنوكر برفقة (تيدي ميريك
هل تلعب أنت كذلك ؟

101
00:08:33,257 --> 00:08:34,268
للأسف

102
00:08:34,268 --> 00:08:38,428
ثم فانه لدينا هنا مسرحا للهواة
هل أنت مهتم بالمسرح ؟

103
00:08:38,449 --> 00:08:38,918
أجل

104
00:08:39,503 --> 00:08:42,599
انظر , لقد تبقى أسبوعين فقط

105
00:08:43,652 --> 00:08:45,789
و سيحصل (تشارلي سومز) على دور في
العرض المسرحي , و لذلك

106
00:08:45,790 --> 00:08:47,823
و بامكانه على الأغلب أن يحصل على
تذاكر لليلة الافتتاح

107
00:08:48,355 --> 00:08:49,981
ثم عاد الى فراشه

108
00:08:49,982 --> 00:08:50,993
نعم

109
00:08:50,576 --> 00:08:52,077
الى فراشه الخاص ؟

110
00:08:52,077 --> 00:08:54,120
أمي ما هي المشكلة ؟

111
00:08:54,142 --> 00:08:58,271
أتظنين فعلا بأنني لا أعرف متى
التقيتما ببعضكما

112
00:08:58,302 --> 00:09:00,324
لا يوجد شيء لمعرفته

113
00:09:00,367 --> 00:09:02,473
لا فكرة لدي عما تتحدثين عنه

114
00:09:02,504 --> 00:09:05,548
أنتِ غاضبة جدا

115
00:09:07,113 --> 00:09:08,666
من هي ؟

116
00:09:08,708 --> 00:09:10,751
عليك أن تراها في ساحة اللعب

117
00:09:10,804 --> 00:09:12,868
انها مثيرة للغاية

118
00:09:13,359 --> 00:09:15,016
أليس آسجيل) , انها فرنسية)

119
00:09:16,049 --> 00:09:19,135
و هذا زوجها , انه شيطان محظوظ يجلس
في نهاية الصف الأول

120
00:09:24,609 --> 00:09:26,464
"ثم رفضتُ أن أذهب الى قاعة المحكمة"

121
00:09:27,498 --> 00:09:29,541
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك به

122
00:09:29,573 --> 00:09:31,637
لكنها ليست متزوجة , لا يمكنها
أن تكون كذلك

123
00:09:31,668 --> 00:09:33,690
(أنت تعني (سوزان

124
00:09:33,723 --> 00:09:35,787
(أوه , (سوزان براون

125
00:09:35,808 --> 00:09:35,839
نعم

126
00:09:35,870 --> 00:09:38,945
(انها ابنة الملونير العجوز (براون

127
00:09:38,967 --> 00:09:41,000
انه يمتلك معظم بلدة وارنلي

128
00:09:41,053 --> 00:09:43,107
امضغ البعض منها

129
00:09:43,107 --> 00:09:44,118
شكراً

130
00:09:44,139 --> 00:09:46,213
جو) لا تضع وقتك)

131
00:09:46,214 --> 00:09:48,382
سوزان ليس بمستواك , انها تنتمي
الى الطبقة العليا

132
00:09:48,383 --> 00:09:53,533
انها تتحدث كما لو أن حبتين من البطاطا الساخنة
موضوعتان في فمها , كما لو أنها لم تتخرج من المدرسة

133
00:09:56,683 --> 00:09:58,747
مرحبا تيدي , ألا تظن بأنها كانت رائعة

134
00:09:58,747 --> 00:10:00,842
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه و لكني أظن بأنها
كانت ممتازة .. أليس كذلك يا (جو) ؟

135
00:10:00,864 --> 00:10:02,897
(أوه , أعرفك بـ (جو لامبتون

136
00:10:02,897 --> 00:10:03,981
ألا تظن بأنها كانت مميزة جدا يا (جو) ؟

137
00:10:03,981 --> 00:10:05,034
أوه .. أجل مميزة جداً بكل تأكيد

138
00:10:05,035 --> 00:10:07,068
أظن بأن جميعهن كانوا بغاية الروعة

139
00:10:07,068 --> 00:10:09,195
حسنا يا أطفال , كيف وجدتم الأداء
و أين هي (جون) ؟

140
00:10:09,195 --> 00:10:11,301
أوه , ها هي تتحدث الى (بيرنارد) ذلك
العازب الأحمق

141
00:10:11,322 --> 00:10:13,313
ما رأيك بما شاهدته يا (جو) ؟

142
00:10:13,314 --> 00:10:14,356
حسنا , ذلك لم يكن سيئا

143
00:10:14,356 --> 00:10:16,514
أوه .. ارحمنا ارحمنا من تلك العبارات
تعال لكي نقابل بعض الرفقة

144
00:10:17,526 --> 00:10:19,600
أريدك أن تقابل  (أليس اسيجيل) و هي
السيدة التي تتزعمنا

145
00:10:19,632 --> 00:10:21,227
(أليس أعرفك بـ (جو لامبتون

146
00:10:21,676 --> 00:10:22,697
كيف حالك ؟ -
جيف حالكِ ؟ -

147
00:10:22,750 --> 00:10:23,771
أنت جديد هنا , أليس هذا صحيحا ؟

148
00:10:23,803 --> 00:10:24,856
أجل , فأنا موجود هنا منذ ما يقارب الأسبوعين فقط

149
00:10:24,856 --> 00:10:25,877
انه يعمل في قسمنا

150
00:10:25,899 --> 00:10:27,984
انها (سوزان) من يرغب (جو) بلقائها
ان لديه شيئا يقوله لسوزان

151
00:10:28,005 --> 00:10:30,059
بيرنارد , تعال لكي تقاب (بيرنارد) الذي يقوم بتمويلنا

152
00:10:30,090 --> 00:10:32,123
(بيرنارد , هذا (جو لامبتون

153
00:10:32,155 --> 00:10:33,155
(مرحباً يا (جون

154
00:10:33,166 --> 00:10:34,239
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

155
00:10:34,240 --> 00:10:36,273
ما رأيك بصفعة تشارلز للباب يا (جون) ؟

156
00:10:36,295 --> 00:10:37,358
لقد كانت كالعاصفة

157
00:10:37,368 --> 00:10:39,401
هذه هي المشكلة مع تلك الاستعارات

158
00:10:39,433 --> 00:10:42,561
في المسرحية فان الأوامر المتكوبة تقول
اصفعي الباب

159
00:10:42,582 --> 00:10:43,635
هذا بالضبط ما حصلنا عليه

160
00:10:53,030 --> 00:10:54,010
(هيا يا (جو

161
00:10:56,064 --> 00:10:56,105
(مرحبا (تشارلز

162
00:10:57,107 --> 00:10:57,346
مرحبا

163
00:10:57,492 --> 00:10:58,201
هل كنت سيئة ؟

164
00:10:58,201 --> 00:11:00,234
لقد كنت جيدة جدا في حقيقة الأمر

165
00:11:00,235 --> 00:11:01,298
أريدك أن تقابلي صديقاً لي

166
00:11:01,298 --> 00:11:03,414
جو لامبتون , سوزان براون
جو) أحب العرض كثيراً)

167
00:11:03,415 --> 00:11:04,447
كيف حالكِ ؟ -
كيف حالك ؟ -

168
00:11:06,553 --> 00:11:07,543
أين هو (جاك) ؟

169
00:11:07,596 --> 00:11:08,638
لقد ذهب لكي يحضر سيارته

170
00:11:08,670 --> 00:11:11,725
أوه (تشارلز) , أنت تعرف ذلك المشهد
مشهد الحب

171
00:11:11,725 --> 00:11:12,809
(كنت احاول ان أتذكر ما قاله (بيرنارد

172
00:11:12,810 --> 00:11:14,832
هل تظن بأني أديت فيه بشكل جيد ؟

173
00:11:14,832 --> 00:11:15,905
لقد كنتِ جيدة

174
00:11:15,959 --> 00:11:19,076
جيني) أنت لستِ بحاجة لأخذ هذا الى المنزل)
فأنتِ تعلمين أننا سنكون بحاجته في مساء الغد

175
00:11:19,076 --> 00:11:20,452
(لماذا لا تتركينها لـ ( تيلي

176
00:11:21,099 --> 00:11:22,214
لو كنت أعرف فقط

177
00:11:22,215 --> 00:11:23,236
تعرف ماذا ؟

178
00:11:23,268 --> 00:11:28,439
لو كنت أعرف أنكِ بهذا الجمال
لكنت احضرت معي بعض الأزهار

179
00:11:30,921 --> 00:11:32,651
(ها أنت ذا يا (جاك

180
00:11:32,652 --> 00:11:33,673
ها أنا

181
00:11:33,674 --> 00:11:35,154
هل أنتِ آتية لتناول الشراب يا عزيزتي ؟

182
00:11:35,707 --> 00:11:37,781
أوه , غالبا فنحن لم نتعرف على بعضنا في السابق
أليس كذلك ؟

183
00:11:37,782 --> 00:11:39,429
(اسمي هو (ايفا
ايفا سينت) و أنت (جو) أليس كذلك؟)

184
00:11:39,867 --> 00:11:40,961
نحن ذاهبون بعد انتهاء الحفل , هل أنتِ آتية ؟

185
00:11:40,962 --> 00:11:43,016
(كنت أحب ذلك لكن علينا أنا و (جاك
أن نذهب الى المنزل من اجل العشاء

186
00:11:43,016 --> 00:11:44,069
أوه , يا للأسف

187
00:11:44,070 --> 00:11:45,164
سيريل
(جو , أعرفك ب (سيريل

188
00:11:45,164 --> 00:11:47,218
انه زوجي , صدق هذا أو لا تصدقه

189
00:11:47,218 --> 00:11:48,271
(سيريل أعرفك ب (جو

190
00:11:48,272 --> 00:11:49,304
مرحباً -
مرحبا , مجدداً -

191
00:11:49,304 --> 00:11:51,358
(تيدي كان قد اخبرني عنك , (تيدي ميريك

192
00:11:51,358 --> 00:11:52,463
أتمنى أن يعجبك المكان هناك

193
00:11:53,443 --> 00:11:54,485
أعلم بأنه سيعجبني

194
00:11:55,560 --> 00:11:57,614
أنت لا تقول في العادة شيئا يتسبب
باحراج الآخرين أليس كذلك ؟

195
00:11:58,678 --> 00:12:02,827
(كنت سأكون حذرة لو كنت في مكانك يا (جاك
(أعتقد أنه لديك من ينافسك على (سوزان

196
00:12:03,849 --> 00:12:06,997
جو أعرفك بـ(جاك ويلس) , جاك ان هذا
جو ( الذي نسيت شهرته ) من قسم الخزينة

197
00:12:06,998 --> 00:12:08,071
شهرته لامبتون , انه جو لامبتون

198
00:12:09,063 --> 00:12:12,180
أنت و (جو) لديكما الكثير من الأشياء المشتركة
فكلاكما قد اشتركتما في الحرب

199
00:12:12,212 --> 00:12:12,264
هكذا اذاً

200
00:12:13,234 --> 00:12:13,306
أين خدمت ؟

201
00:12:13,307 --> 00:12:14,339
في ولنغتون

202
00:12:15,319 --> 00:12:17,404
ممم , كنت مراقب بدرجة عريف أليس كذلك ؟

203
00:12:18,458 --> 00:12:19,490
نعم , كيف عرفت هذا ؟

204
00:12:19,511 --> 00:12:20,532
أوه , أستطيع أن أدرك ذلك

205
00:12:21,565 --> 00:12:22,618
هل تم ارسالك الى مكان ما بعد ولنغتون ؟

206
00:12:22,618 --> 00:12:25,787
لا , في حقيقة الأمر لقد تم تسريحي مبكرا
و قضيت معظم زمن الحرب في معسكر اعتقال

207
00:12:25,788 --> 00:12:26,861
أوه هكذا اذاً ؟

208
00:12:26,935 --> 00:12:28,874
لابد أنك كنت غير منضبط

209
00:12:28,957 --> 00:12:32,012
...حسنا , في حقيقة الأمر

210
00:12:32,044 --> 00:12:35,172
هيا يا (سوزان) , فموعد العشاء سيكون عند
الساعة 22:40

211
00:12:36,183 --> 00:12:38,330
ما هذا المكان الكريه , لا أعرف كيف يمكنكم
(جميعا أن تتحملوه , هيا يا (سوزان

212
00:12:38,331 --> 00:12:40,343
هل ستأتي و تتناول الشراب معنا أولاً ؟

213
00:12:40,344 --> 00:12:43,461
كنا نود ذلك لكنكِ تعرفين بابا ( براون ) انه
يريدنا أن نكون على الموعد تماما , نلتقي في وقت لاحق

214
00:12:43,503 --> 00:12:44,503
مساءكم سعيد جميعاً

215
00:12:44,577 --> 00:12:45,577
مساءك سعيد أيها العريف

216
00:12:45,620 --> 00:12:49,790
يجب أن تخبرني عن تجربتك في الأسر لكن
في وقت لاحق

217
00:12:54,993 --> 00:12:57,026
سأتذكر أن أحضر الأزهار في المرة المقبلة

218
00:12:58,153 --> 00:13:01,187
طابت ليلتك , يا سيد

219
00:13:02,292 --> 00:13:03,303
انه ضابط غريب الأطوار

220
00:13:04,336 --> 00:13:05,451
جاك ويلز) كان أسير حرب أيضاً)

221
00:13:06,484 --> 00:13:07,495
و قد هرب

222
00:13:12,667 --> 00:13:12,729
هل أنتِ جاهزة يا حبيبتي ؟

223
00:14:12,132 --> 00:14:13,185
مرحبا أيها العريف

224
00:14:14,259 --> 00:14:15,291
هل تتسوق الملابس الداخلية ؟

225
00:14:17,314 --> 00:14:18,419
ما هو قياسك ؟ .. 44 ؟

226
00:14:19,410 --> 00:14:23,570
اسمع , هلا أسديت لي معروفا ؟
أنا أعرف عنك كل شيء الآن

227
00:14:23,570 --> 00:14:26,760
أعرف أنك كنت قائد سرب في الحرب و أنك ذو
سجل مميز

228
00:14:26,761 --> 00:14:27,803
أعرف كل ما تبقى منه

229
00:14:28,784 --> 00:14:29,816
لكنني فقط أريدك أن تصنع لي معروفاً

230
00:14:29,847 --> 00:14:30,952
(الحرب انتهت , لذا توقف عن مناداتي بكلمة (عريف

231
00:14:31,943 --> 00:14:32,985
سأحاول أن أتذكر ذلك

232
00:14:33,007 --> 00:14:35,061
لكن أيها العريف هل ستشتري لي
سروالا قصيرا

233
00:14:35,102 --> 00:14:38,167
هل سبق لأحد أن أخبرك عن حصولي
على صليب الشرف في مضمار الطيران الحربي

234
00:14:41,348 --> 00:14:43,433
سباق للكلاب

235
00:14:44,424 --> 00:14:47,583
و من ثم فانه وقف هناك, يراقب هذه المرة
ككلب حرساة مدمى

236
00:14:47,615 --> 00:14:50,690
ليبدأ  بحركاته المزيفة و تصرفاته معي
كقائد سرب جوي

237
00:14:50,753 --> 00:14:52,754
حتى انه أخبرني بحصوله على صليب الشرف
في مضمار الطيران الحربي

238
00:14:52,786 --> 00:14:55,934
لو كنا قد أنجزنا ما قام بانجازه هو لكنا
حصلنا فقط على ميدالية شرف

239
00:14:55,988 --> 00:14:57,989
فقط ميداليات
فهم لن يعطوننا الصلبان

240
00:14:57,989 --> 00:14:59,073
هناك أنواع مختلفة من الشجاعة
ألا تعرف ذلك ؟

241
00:14:59,074 --> 00:15:01,117
أوه , ( تشارلي سي ) موجود هنا
سأراقب ما سيراهن عليه

242
00:15:04,235 --> 00:15:06,362
هنا , أليس هذا العمل خاص بوالد سوزان ؟

243
00:15:07,415 --> 00:15:09,479
جو , أنت تضيع وقتك

244
00:15:09,501 --> 00:15:12,608
هاتين العائلين , عائلة (براون ) و عائلة (ويلز) هما
عائلتان ثريتان جدا و تملكان ثروة كبيرة

245
00:15:12,629 --> 00:15:14,651
و لذلك فان ما تبقى من مدينة وارنلي
ييقاسمانه معاً

246
00:15:14,756 --> 00:15:16,820
ما رأيك بهذه ؟

247
00:15:17,801 --> 00:15:19,969
ليست سيئا , لكنه ليست هي من ستفي بالغرض

248
00:15:23,014 --> 00:15:24,056
ما الذي تعنيه بذلك ؟

249
00:15:24,119 --> 00:15:27,174
في وقت ما سأخبرك بنظرية لامبتون
عن الحب

250
00:15:27,216 --> 00:15:29,270
لدي نظريات مثبتة أستخدمها في
تصنيف النساء

251
00:15:29,322 --> 00:15:31,407
تعتمد في قسم منها على الثروة التي تمتلكها
المرأة و في قسم آخر على خلفيتها الاجتماعية

252
00:15:32,377 --> 00:15:33,492
كما تعتمد أيضا على غريزة لامبتون

253
00:15:34,463 --> 00:15:35,516
(و الآن خذ ( سوازن براون

254
00:15:35,558 --> 00:15:36,611
أتقوم بعرضها علي ؟

255
00:15:36,632 --> 00:15:39,739
لا ,  بجدية فان (سوزان) بروان تحقق
تصنيفا ممتازا في كل المجالات

256
00:15:39,760 --> 00:15:41,772
عليك فقط أن تنظر اليها لكي تعرف ذلك

257
00:15:41,772 --> 00:15:42,845
ان (سوزان) ليس لك يا عزيزي

258
00:15:42,846 --> 00:15:43,930
لقد حدث فقط و أن أعجبتني

259
00:15:43,931 --> 00:15:45,943
أنن ترغب بها بشدة  , أهذا ما تقصده

260
00:15:45,943 --> 00:15:47,048
لا , لا , لا  فهذا ليس كل شيء

261
00:15:48,018 --> 00:15:50,165
ان هذا صحيح بشكل جزئي
لكنه ليس كل شيء

262
00:15:50,197 --> 00:15:53,314
....انها فقط
انها مميزة من جميع النواحي

263
00:15:54,347 --> 00:15:58,528
و هل تعتقد أنك ستجدها ذات مزايا متعددة ان لم
يقم والدها بوضع مليون في رصيدها بالبنك

264
00:15:58,528 --> 00:16:01,603
هناك الكثير من الفتيات ذوات المزايا في وارنلي
أتعرف ذلك

265
00:16:01,604 --> 00:16:02,657
مثل من ؟
مثل (جون) ؟

266
00:16:02,709 --> 00:16:04,731
(نعم , مثل (جون

267
00:16:04,732 --> 00:16:06,817
أتقول بأن هنالك نوع من القبول بينكما ؟

268
00:16:06,838 --> 00:16:09,986
أنا .. لا أبدا ! (جون) فتاة طيبة لكن لديها
أماً عاجزة

269
00:16:11,020 --> 00:16:13,115
(و هما يعيشان كلاهما على ما تتقاضاه (جون
(لذا فمن هو ذلك الشخص الذي سيتزوج (جون

270
00:16:14,096 --> 00:16:15,138
و سيتزوج أمها العاجزة كذلك

271
00:16:16,212 --> 00:16:20,361
ما يجب أن نبحث عنه أنا و أنت هو فتاة لطيفة
ليس لها أي ارتباطات

272
00:16:20,404 --> 00:16:23,469
فتاة تنتمي الى عائلة ذات خلفية جيدة
في مجال أعمال السوق

273
00:16:23,522 --> 00:16:28,714
جو , 2 المسار 2 لقد حققنا أربع نقاط على الرقم واحد
ما هو المسار الذي اخترته

274
00:16:28,787 --> 00:16:32,863
لقد راهنت على الدرجة الأولى , أنا أضع رهاني
كله على الدرجة الأولى يا (بوب) في كل مرة

275
00:16:33,948 --> 00:16:35,032
رقم 2 الرابح لو سمحت

276
00:16:36,044 --> 00:16:37,076
ماذا عن هذا يا صغيري ؟

277
00:16:39,214 --> 00:16:42,258
هذه ! انها فتاة من الدرجة العاشرة

278
00:16:42,332 --> 00:16:46,461
الدرجة التاسعة و ما فوقها تعني فتاة مملة ترافقها
فقط في ليلة السبت و عليك أن تبتعد عنها لمسافة ميل

279
00:16:46,482 --> 00:16:47,503
كل هذه الأربعة قد ربحت , من فضلك

280
00:16:47,503 --> 00:16:48,587
و الآن فان الدرجة الأولى تشبه فتاتي

281
00:16:49,547 --> 00:16:52,737
انهم يقومون بشيء مميز جدا في السرير , سترى بأنهن لا يجدن سوى ذلك

282
00:16:52,738 --> 00:16:53,780
أنا أيضا قد ربحت من فضلك

283
00:16:54,761 --> 00:16:55,803
هيا يا (جو) لقد دق الجرس

284
00:16:56,856 --> 00:16:57,971
(ذلك لابد أنه مملوك لعائلة (براون
كما تعرف

285
00:16:58,963 --> 00:17:01,017
كل هذه المداخن .. هذا هو المال

286
00:17:01,048 --> 00:17:02,111
شيء جميل .. ثروة جميلة

287
00:17:02,112 --> 00:17:04,186
تدر المال في كل دقيقة من الليل و النهار

288
00:17:04,187 --> 00:17:05,198
تعال

289
00:17:05,219 --> 00:17:08,315
أتعرف يا (تشارلز) , كنت أفكر حول ذلك
النادي المسرحي

290
00:17:08,336 --> 00:17:11,516
أتذكر بأنك قلت أنك بحاجة الى رجل نشيط
و حيوي و ما الى ذلك

291
00:17:11,517 --> 00:17:12,549
هل كنت تعني ذلك حقا ؟

292
00:17:12,549 --> 00:17:13,602
نعم , بالـتأكيد

293
00:17:13,602 --> 00:17:16,719
حسنا , لا أعرف ان كنتُ مناسباً فعلا  لكنني
أريد أن أجرب

294
00:17:16,720 --> 00:17:17,731
أوه , لقد فهمت

295
00:17:17,731 --> 00:17:19,816
أنت لست مهتما بالمسرح , ما يهمك
(فقط هو ( سوزان

296
00:17:19,817 --> 00:17:23,956
(أوه , أعلم بأنك ستقول ( أنت تضيع وقتك يا جو
هل تريد  أن تراهن على ذلك

297
00:17:23,956 --> 00:17:25,009
هل سمعتُ أحدا يقول كلمة ( مراهنة ) ؟

298
00:17:25,009 --> 00:17:26,124
أراهن بانه لن يمكنك أبدا الحصول على موعد
للخروج برفقتها

299
00:17:26,125 --> 00:17:27,157
سنضع دولارا على هذا الرهان اذاً

300
00:17:27,157 --> 00:17:29,169
حسنا اذاً .. اتفقنا

301
00:17:32,350 --> 00:17:33,361
(مرحبا (سوزان

302
00:17:33,361 --> 00:17:34,424
مرحبا

303
00:17:35,426 --> 00:17:37,511
تعرفين أنه لم تتح لي الفرصة من قبل
لكي أكلمك

304
00:17:38,585 --> 00:17:40,670
لقد انضممت الى النادي لأجلكِ فقط

305
00:17:40,691 --> 00:17:43,798
و الآن  أسمع أنكِ لن تشاركين
في المسرحية الجديدة

306
00:17:43,851 --> 00:17:45,936
شخص آخر حظي بالدور
و هذا شيء عادل

307
00:17:45,936 --> 00:17:48,010
جوين ,  انها ممثة جيدة , ستؤدي الدور
على أفضل وجه

308
00:17:48,011 --> 00:17:50,054
هدوء , رجاءً

309
00:17:50,086 --> 00:17:54,215
....اللعنة
ما الذي ستفعلينه بعد البروفات

310
00:17:54,246 --> 00:17:57,405
لدينا حفلة نقيمها في بيتنا هذا المساء
سيأتي (جاك) لاصطحابي , سيظهر بأي دقيقة

311
00:17:58,375 --> 00:17:59,438
ظننت بأنه عاد الى كامبريدج

312
00:17:59,470 --> 00:18:00,523
لقد جاء من أجل عطلة نهاية الأسبوع

313
00:18:01,545 --> 00:18:02,556
(هيا يا (جو

314
00:18:05,726 --> 00:18:07,769
نحن نضيع الوقت , اخلع معطفك

315
00:18:08,875 --> 00:18:10,960
هيا يا (جو) أسرع , اجلس على
الأريكة هناك

316
00:18:11,920 --> 00:18:15,100
حبيبتي ( أليس ) أريد منكِ أن تبدئي بذلك المشهد
الذي تدافعين به عن عشيقك

317
00:18:15,100 --> 00:18:17,133
انه في أعلى الصفحة الثانية عشرة
و الآن قفي هنا

318
00:18:17,196 --> 00:18:21,335
ها هو المشهد يقول ( لا أعرف ما السبب , و لم
أنسى الحب ) توجهي الى الجمهور

319
00:18:21,356 --> 00:18:25,485
قوليه بشكل صحيح عندما نبدأ
هل أنتم مستعدون ؟

320
00:18:25,569 --> 00:18:26,569
!هيا

321
00:18:27,654 --> 00:18:33,878
لا أعرف ما هو السبب الذي  يجعله لا يعرف حتى
من يكون زوجي السابق

322
00:18:33,910 --> 00:18:35,953
أنا أؤكد لك أيها المحقق بأنه لا علاقة
له بذلك

323
00:18:35,954 --> 00:18:38,049
ان لديه شيء ليفعله معكِ يا حبي
أليس كذلك ؟

324
00:18:39,040 --> 00:18:39,112
حقاً ؟

325
00:18:40,073 --> 00:18:41,188
ما الذي تعنيه بذلك أيها المحقق ؟

326
00:18:41,188 --> 00:18:44,305
أوه , أنت صديق لها يا سيد ؟
هذا صحيح , أليس كذلك ؟

327
00:18:44,327 --> 00:18:49,477
لقد أخبرتك , بأنني لم أرى شيئا
فالظلام كان حالكاً

328
00:18:49,551 --> 00:18:55,713
و الضوء الوحيد كان صادرا من قبل رجل عجوز
!(أو حارس ليلي يجلس أمام (حمالة صدر

329
00:19:01,010 --> 00:19:02,063
(يقصد ( المدفأة ) و ليس ( حمالة الصدر

330
00:19:14,502 --> 00:19:17,650
هذه فكرة رائعة , انها  اضافة جنسية مثيرة
من الطبقة العاملة

331
00:19:18,663 --> 00:19:20,779
دعيني أخبرك , بأنني أنتمي الى الطبقة العاملة

332
00:19:21,843 --> 00:19:22,854
... لم أكن أقصد

333
00:19:22,854 --> 00:19:24,918
أنا من الطبقة العاملة و أفتخر بذلك

334
00:19:24,919 --> 00:19:28,057
أنت لست كذلك , أنت هنا سمسار أوراق مالية
و ( أليس ) هي العشيقة

335
00:19:28,078 --> 00:19:30,121
المشكوك بارتكابها لجريمة في هذه المسرحية

336
00:19:30,164 --> 00:19:33,260
و الآن اخرسوا جميعكم , سنبدأ من جديد

337
00:19:33,260 --> 00:19:36,388
عندما تصل الى النقطة التي تقول فيها ( ما
هو المغزى ) أريدك أن تقوم بالتفاتة

338
00:19:36,430 --> 00:19:38,525
نصف التفاتة باتجاه النافذة

339
00:19:58,337 --> 00:20:00,370
لم أكن أقصد أن أوجه اليكِ كلاما حادا

340
00:20:00,370 --> 00:20:02,465
أوه , انسى الأمر

341
00:20:02,539 --> 00:20:04,551
هل تأتين لتناول القهوة برفقتي

342
00:20:04,593 --> 00:20:06,699
لا , و لكن ربما أقبل أن تدعوني الى الشراب

343
00:20:08,795 --> 00:20:09,827
أتستطيع القيادة ؟

344
00:20:10,870 --> 00:20:11,923
أجل , أتدبر أمري بالكاد

345
00:20:13,936 --> 00:20:16,094
لأنني لم أمتلك سيارة من قبل لكنني تعلمت
القيادة في سلاح الجو الملكي

346
00:20:17,126 --> 00:20:22,287
خذ
أنت حساس للغاية , أليس هذا صحيحاً ؟

347
00:20:27,480 --> 00:20:27,532
الى أين ؟

348
00:20:28,523 --> 00:20:29,576
الى ( سانت كلير ) انه مكان هادئ

349
00:20:45,196 --> 00:20:46,238
(هذا هو منزل آل ( براون

350
00:20:47,281 --> 00:20:48,396
نعم , أعرف ذلك , لقد مررت به من قبل

351
00:20:51,462 --> 00:20:52,567
يبدو أن هناك شيء ما سيجري هذه الليلة

352
00:20:53,600 --> 00:20:55,664
سوزان) أخبرتني بأنهم سيقيمون حفلة)

353
00:21:01,879 --> 00:21:01,951
ياله من مكان

354
00:21:02,974 --> 00:21:03,985
انه يشبه القلعة

355
00:21:05,080 --> 00:21:07,113
أخبرني تشارلز بأنهم يمتلكون هناك
حمام سباحة أيضاً

356
00:21:08,197 --> 00:21:11,283
ان لديهم كل شيء , أليس كذلك ؟

357
00:21:12,389 --> 00:21:13,410
أنا لا أقول ذلك

358
00:21:19,615 --> 00:21:23,775
ان كنتِ حقا تريدين أن تعرفي فقد كنت أعتقد بأنك
ستكونبين بمثابة سيدة قصر بالنسبة لي

359
00:21:23,817 --> 00:21:25,944
والدي لم يكن يعرف شيئا عن الأعمال الهندسية
أو المصانع

360
00:21:26,966 --> 00:21:28,039
انه حتى لم يمتلك المنزل الذي كان يسكنه

361
00:21:30,031 --> 00:21:33,211
لكن هذا لا يعني بأني لا أستطيع أن أقود
(سيارة أو أن أقول كلمة ( مدفأة

362
00:21:34,202 --> 00:21:35,307
من يبدي اهتماما اتجاه هذه الأشياء ؟

363
00:21:35,339 --> 00:21:36,371
بعض الناس يهتمون لذلك

364
00:21:38,394 --> 00:21:41,511
سوزان) تهتم بذلك , أليس كذلك)
و هذا ما يضايقك

365
00:21:42,565 --> 00:21:45,755
انه ( جاك ويلز ) في حقيقة الأمر
انه من نوعية الأشخاص الذين يصيبونني بالجنون

366
00:21:46,777 --> 00:21:49,863
هؤلاء الأولاد من ذوي الفم الكبير
و الذين ولدوا و في أفواههم ملاعق من ذهب

367
00:21:49,936 --> 00:21:54,106
انهم يعتقدون أن بامكانهم أن ينالوا كل شيء
و ان هذا من حقهم

368
00:21:55,129 --> 00:21:57,141
(يناديني بكلمة ( عريف

369
00:21:57,235 --> 00:22:00,363
...انها سوزان
هل لنا بالمزيد من فضلك ؟

370
00:22:00,363 --> 00:22:01,395
( في الحال سيدة ( اسيغيل

371
00:22:02,355 --> 00:22:02,438
أنت شخص غيور

372
00:22:04,461 --> 00:22:05,545
أفترض أنني كذلك

373
00:22:07,600 --> 00:22:10,738
جيد جدا , لماذا اذاً لا تتصل بالفتاة و تطلب
منها أن تخرج برفقتك ؟

374
00:22:11,802 --> 00:22:12,813
لما لا تفعل ذلك ؟

375
00:22:14,961 --> 00:22:18,068
هل تشعر بأنك أدنى من (جاك ويلز) ؟

376
00:22:20,154 --> 00:22:21,207
لا , لا أشعر بهذا

377
00:22:24,262 --> 00:22:25,356
لدي شعور بأنني على حق

378
00:22:26,420 --> 00:22:27,462
أعلم بأنها لا تريده

379
00:22:29,486 --> 00:22:30,601
أفترض بأنكِ تعتقدين بأنني قد استسلمت

380
00:22:33,636 --> 00:22:37,869
أنت شاب و لا تمتلك خبرة تُذكر
لكنك لست مستسلماً

381
00:22:39,944 --> 00:22:44,125
حسناً , ان كان هذا حقا ما تشعر به اتجاهها
فيجدر بك أن لا تستسلم

382
00:22:46,231 --> 00:22:49,359
مشكلتك أنك لا تؤمن بنفسك بما يكفي

383
00:22:51,424 --> 00:22:52,466
(سأخبرك بشيء يا (أليس

384
00:22:56,596 --> 00:23:00,798
أنت تعجبينني , لا أقصد ذلك بالمعنى الجنسي
و لكنني معجب بكِ

385
00:23:01,872 --> 00:23:03,884
أحب أن أتحدث اليكِ

386
00:23:04,969 --> 00:23:07,002
أنا فقط معجب بكِ

387
00:23:09,108 --> 00:23:12,225
تبدو أحياناً و كأنك بعمر الثامنة عشرة

388
00:23:12,226 --> 00:23:13,310
أتعرف ذلك ؟

389
00:23:16,469 --> 00:23:19,597
أنت تذكرني بشاب كنت أعرفه من الجامعة
في باريس

390
00:23:22,663 --> 00:23:25,874
لابد انه شيء مضحك أن يكون المرء فرنسيا
هنا في وارنلي

391
00:23:30,004 --> 00:23:33,132
لا , هذا ليس مضحكاً

392
00:23:35,248 --> 00:23:37,291
هل أنتِ شديدة التعاسة يا أليس ؟

393
00:23:39,388 --> 00:23:42,495
ليس الى هذا الحد .. هيا بنا

394
00:23:56,050 --> 00:23:58,145
سوزان , هناك مكالمة لكِ

395
00:23:58,177 --> 00:23:59,198
من المتصل ؟

396
00:23:59,220 --> 00:24:02,285
( انه سيد , أعتقد أنه قال بأنه ( جو لامبتون

397
00:24:03,391 --> 00:24:04,402
بماذا أخبره ؟

398
00:24:04,433 --> 00:24:05,486
حسنا , لا بأس يا ماري سأكلمه

399
00:24:06,467 --> 00:24:07,478
(حسناً يا آنسة (سوزان

400
00:24:09,584 --> 00:24:10,678
مرحبا .. سوزان براون

401
00:24:12,775 --> 00:24:14,797
اهلا يا (جو) .. لم أكن أعرف بأنه أنت

402
00:24:16,883 --> 00:24:20,073
مساء يوم السبت ؟
أحب ذلك لكن .. انتظر للحظة

403
00:24:27,393 --> 00:24:32,554
نعم يا جو .. لقد نظرت للتو في جدول مواعيدي
لدي ارتباط آخر في مساء السبت

404
00:24:33,639 --> 00:24:35,672
نعم أحب أن نلتقي في وقت آخر

405
00:24:36,746 --> 00:24:38,789
يا الهي .. انها أمي .. وداعاً

406
00:24:39,843 --> 00:24:40,927
من كان على التلفون يا سوزان ؟

407
00:24:41,929 --> 00:24:41,981
جو لامبتون

408
00:24:42,950 --> 00:24:43,992
لقد قابلته في المسرح

409
00:24:44,014 --> 00:24:45,046
ماذا كان يريد ؟

410
00:24:45,078 --> 00:24:47,121
انه يريد أخذي الى السينما يوم السبت

411
00:24:47,121 --> 00:24:49,237
لكننا لا نعرفه ,
على الصعيد الاجتماعي كما أقصد

412
00:24:49,290 --> 00:24:52,334
حسنا , أفترض ذلك
انه يعمل في مركز البلدة

413
00:24:52,355 --> 00:24:53,376
حقا ؟

414
00:24:53,398 --> 00:24:56,588
أوه , لا بأس يا أمي فقد أخبرته بأنني مرتبطة
بموعد آخر

415
00:24:57,548 --> 00:24:58,590
انه في الحقيقة شخص رائع جدا

416
00:24:58,653 --> 00:25:00,665
ماذا قلتي أنه كان اسمه ؟

417
00:25:00,666 --> 00:25:02,740
لامبتون , جو لامبتون

418
00:25:02,803 --> 00:25:04,877
أسماء مثيرة للفضول تلك التي
يمتلكها بعض الأشخاص

419
00:25:05,942 --> 00:25:10,071
اسمعي يا (أليس) , أخبريني بشيء
لكن افترضي بأنكِ فتاة

420
00:25:11,093 --> 00:25:15,263
أعني افترضي أنك ( فتاة صغيرة) و سألتكِ للخروج
في موعد , هل كنتِ ستضعين السماعة بسرعة

421
00:25:15,263 --> 00:25:16,368
فقط لأن والدتكِ قد جاءت الى الغرفة

422
00:25:17,359 --> 00:25:20,528
(اسمع يا جو , لو أن لي والدة مثل (السيدة براون
لكنت وضعت السماعة بأقصى سرعة

423
00:25:20,550 --> 00:25:22,562
بمجرد دخولها الى الغرفة

424
00:25:22,562 --> 00:25:23,594
ألستما قادمان كلاكما ؟
أين هو (تشارلز) ؟

425
00:25:23,636 --> 00:25:23,688
سيكون هنا في غضون دقيقة

426
00:25:25,743 --> 00:25:27,828
ما زلت معتقدا بأنها كانت تحاول التخلص مني

427
00:25:28,829 --> 00:25:29,850
حسناً , و افترض ذلك

428
00:25:29,945 --> 00:25:31,957
استمر بالمحاولة و كلمها مرة أخرى

429
00:25:33,000 --> 00:25:33,062
أحقاً تعنين ذلك ؟

430
00:25:34,053 --> 00:25:36,159
بالطبع و لما لا ؟

431
00:25:37,202 --> 00:25:40,309
أوه , حسنا دعني أسدي لك نصيحة

432
00:25:41,393 --> 00:25:44,541
هل تمانع فيما لو أخبرتك عن مشهدنا الاخير
ذلك الذي يدور في غرفة النوم

433
00:25:46,534 --> 00:25:47,670
أوه , أعلم أنني قدمته بطريقة مثيرة للسخرية

434
00:25:49,683 --> 00:25:50,809
أنت لست خائفا مني , أليس كذلك ؟

435
00:25:52,853 --> 00:25:52,884
لا

436
00:25:54,907 --> 00:26:00,130
فاذاً لابد أن تضمني بقوة و كأنك تعني ذلك فعلاً
و لا تخف فأنا لست هشة و لن أنحطم

437
00:26:00,183 --> 00:26:01,204
(سأحاول ذلك يا (أليس

438
00:26:03,300 --> 00:26:04,332
هل الأمر بهذه الصعوبة ؟

439
00:26:09,483 --> 00:26:10,567
سيكون هناك ما هو أفضل من الخمور
جين و تونياك

440
00:26:15,792 --> 00:26:16,782
(مرحباً (أليس

441
00:26:16,814 --> 00:26:17,877
(لقد كنت أخبرهم عن ( جوين

442
00:26:17,919 --> 00:26:21,047
بيرنارد) و أنا تكلمنا اليها بعد البروفات)
في أحد الأيام و قد قالت

443
00:26:22,017 --> 00:26:25,134
سآخذه على عاتقي لكنني لا أستطع أن أعري
رجلا منحرفا

444
00:26:28,325 --> 00:26:30,420
مساء الخير , (بيرنارد) قال بأنكِ ستكونين هنا

445
00:26:31,432 --> 00:26:33,538
مرحبا (جورج) يالها من مفاجأة

446
00:26:34,519 --> 00:26:35,572
ان هذا ليس وقتا مناسبا للبروتوكلات

447
00:26:37,688 --> 00:26:38,751
أعتقد بأنك تعرف الجميع هنا أليس كذلك ؟

448
00:26:39,722 --> 00:26:39,763
نعم , أظن هذا

449
00:26:39,784 --> 00:26:41,869
و بالطبع فانك تعرف (جو لامبتون) عشيقي
في المسرحية

450
00:26:42,850 --> 00:26:43,892
بطل الحرب

451
00:26:43,986 --> 00:26:46,071
(أنا دوما أسر عندما أقابل واحدا من عشاق (أليس

452
00:26:47,104 --> 00:26:50,148
اسمعي يا (أليس) , هلا أعطيتني المفاتيح ؟
علي أن آخذ سيارة السيتروين

453
00:26:50,221 --> 00:26:51,190
لماذا ؟

454
00:26:51,243 --> 00:26:53,349
سائقي الخاص قد ذهب و علي أن ألحق
بـ ( ليدز ) هذه الليلة

455
00:26:55,352 --> 00:26:55,414
هل أنت متأخر جداً ؟

456
00:26:56,415 --> 00:26:59,584
شيء ما طرأ فجأة , و لذلك سأكون
بعيدا ليومين

457
00:27:05,810 --> 00:27:08,917
لكن ماذا عن السيارة في الغد ؟

458
00:27:11,013 --> 00:27:11,075
ماذا عنها ؟

459
00:27:12,076 --> 00:27:14,223
(أنت تعلم بأنني كنت سآخذ (اليزابيث
الى مانشستر من أجل درس الباليه

460
00:27:15,215 --> 00:27:17,289
تعلم بأني رتبت لذلك منذ نحو أسبوع مضى

461
00:27:18,364 --> 00:27:20,459
حسنا , عليكِ أن تفعلي ذلك في وقت لاحق
موافقة ؟

462
00:27:22,493 --> 00:27:23,535
استمتعوا بوقتكم جيمعاً

463
00:27:25,610 --> 00:27:25,672
طابت ليلتكِ عزيزتي

464
00:27:37,080 --> 00:27:38,206
حسناً .. أظن بأنكِ قد أديت دورك
بشكل ممتاز هذه الليلة

465
00:27:39,197 --> 00:27:40,291
أعتقد بأنني فعلت ما باستطاعتي على المسرح

466
00:27:40,292 --> 00:27:41,313
حسناً يا بيرنارد

467
00:27:48,560 --> 00:27:51,677
أتعلمين ما يعنيه ذلك , انهما يومين من
الأشغال الشاقة برفقة سكرتيرته

468
00:27:51,740 --> 00:27:52,730
...أجل .. أليست

469
00:28:06,359 --> 00:28:07,391
هل أوصلكِ الى المنزل

470
00:28:09,445 --> 00:28:09,476
لا

471
00:28:11,531 --> 00:28:13,585
أليس) , أنا أكره أنا أراكِ متألمة)

472
00:28:14,607 --> 00:28:14,690
لا أشعر بالألم

473
00:28:15,712 --> 00:28:17,797
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدنني أن أوصلك ؟

474
00:28:19,830 --> 00:28:20,862
كنت أحب أن أفعل ذلك

475
00:28:21,926 --> 00:28:22,989
أفضل أن لا تفعل

476
00:28:27,213 --> 00:28:28,224
( طاب مساؤك يا ( جو

477
00:29:01,601 --> 00:29:02,591
!جو

478
00:29:03,655 --> 00:29:05,782
ما الذي تفعله هنا ؟
لقد كنت أفكر بك للتو

479
00:29:06,741 --> 00:29:06,793
حقاً ؟

480
00:29:07,826 --> 00:29:11,955
كنت أفكر بك عندما مررت بمركز البلدة
و قد علقت الفكرة برأسي

481
00:29:12,007 --> 00:29:15,082
مثل صداع الكحوليات , أليس كذلك ؟
ما الذي كنتِ تفكرينه به بشأني ؟

482
00:29:16,146 --> 00:29:17,178
لا شيء على وجه التحديد

483
00:29:18,221 --> 00:29:18,283
ما الذي تفعله هنا ؟

484
00:29:19,264 --> 00:29:21,401
عادة ما آتي الى هنا لكي أسوي
حساب المكتبة

485
00:29:23,497 --> 00:29:28,679
أتعلمين يا سوزان بأنكِ تبدين بغاية الجمال

486
00:29:29,764 --> 00:29:32,892
شكرا على لطفك يا سيدي
أتظن بأن هذا الكتاب جيد ؟

487
00:29:33,903 --> 00:29:35,957
أريد أن أقتنيه , لكن هناك قائمة انتظار

488
00:29:35,999 --> 00:29:39,095
ان كان بامكانكِ أن تنتظريني لعشر دقائق
يمكننا أن نذهب لكي نحتسي القهوة معا

489
00:29:39,159 --> 00:29:41,213
لا أستطيع , فأنا سأقابل والدتي على العذاء

490
00:29:42,214 --> 00:29:45,373
حسناً .. لقد أخبروني بأن هناك فيلم جيد جدا
في السينما

491
00:29:45,404 --> 00:29:47,489
ذلك الفيلم الموسيقي ؟
رائع

492
00:29:47,490 --> 00:29:48,449
هل سبق و رأيتيه ؟

493
00:29:48,449 --> 00:29:48,480
لا

494
00:29:48,501 --> 00:29:48,511
أتودين الذهاب

495
00:29:49,492 --> 00:29:49,523
نعم

496
00:29:49,523 --> 00:29:49,575
متى ؟

497
00:29:51,681 --> 00:29:52,692
أوه

498
00:29:52,693 --> 00:30:00,961
أتعرفين يا سوزان , أنتِ لست فقط جميلة
أنتِ فاتنة

499
00:30:03,140 --> 00:30:04,172
الليلة اذاً

500
00:30:05,184 --> 00:30:07,248
هذه الليلة لن تكون مثل أي ليلة أخرى
بالنسبة لي

501
00:30:08,343 --> 00:30:10,407
سأقلكِ من المنزل عند الساعة السابعة

502
00:30:11,440 --> 00:30:12,513
لا , أفضل أن أقابلك هناك

503
00:30:14,537 --> 00:30:15,579
الساعة السابعة في الصالة

504
00:30:20,793 --> 00:30:22,951
الساعة السابعة اذاً .. في الصالة

505
00:30:27,060 --> 00:30:29,145
تشارلز , أقرضني بعض المال

506
00:30:29,208 --> 00:30:30,198
من أجل ماذا ؟

507
00:30:30,230 --> 00:30:31,293
هيا , أنا متأخر
سأشرح لك فيما بعد

508
00:30:32,252 --> 00:30:32,304
حسناً

509
00:30:32,305 --> 00:30:33,305
!أسرع

510
00:30:33,326 --> 00:30:34,326
شكراً

511
00:30:34,379 --> 00:30:37,465
بالمناسبة هل تتذكر  الرهان الذي ربحته
عليك في ذلك اليوم ؟

512
00:30:37,466 --> 00:30:37,497
أي رهان ؟

513
00:30:37,518 --> 00:30:38,571
خلال سباق الكلاب .. هل تتذكر ؟

514
00:30:38,571 --> 00:30:39,561
نعم

515
00:30:39,562 --> 00:30:40,677
حسناً .. لقد خسرت في حينها
وبالتالي فأنت مدين لي بـ 15 جنيه

516
00:30:40,677 --> 00:30:42,678
أ لا

517
00:30:42,711 --> 00:30:43,711
بلى

518
00:30:46,861 --> 00:30:49,978
أتعرفين .. أنتِ من نوعية الفتيات التي
احب أن أخرج برفقتهن

519
00:30:50,009 --> 00:30:50,061
لماذا ؟

520
00:30:51,021 --> 00:30:59,362
حسناً .. ذلك بسبب شكلك و قيمتك
و من ثم فانكِ تتمتعين بجمال كبير و تور يشع من عينيك

521
00:30:59,425 --> 00:31:03,543
لكن السبب الأكثر أهمية يكمن بأني
(أعتقد بأنكِ ( ملاك جميل

522
00:31:03,585 --> 00:31:05,670
ماذا ؟ -
أنتِ ملاك جميل -

523
00:31:06,682 --> 00:31:07,755
ما هذه الكلمة الجميلة
ما الذي تعنيه

524
00:31:07,787 --> 00:31:11,957
كانت أمي تناديني بها في كل مرة
أطلب منها شيء يفوق قدرتها

525
00:31:13,950 --> 00:31:15,055
أرغب بلقاء والدتك .. انها تبدو لطيفة

526
00:31:16,077 --> 00:31:17,088
انها ميتة

527
00:31:20,268 --> 00:31:21,248
أنا آسفة

528
00:31:22,312 --> 00:31:24,397
أمي و أبي ماتا كلاهما في غارة جوية

529
00:31:26,483 --> 00:31:27,598
أنا حتى لا أعرف فيما اذا
كنت غارة جوية

530
00:31:28,620 --> 00:31:30,684
لقد كانت القنبلة الوحيدة التي سقطت
( في ( دوفتون

531
00:31:31,738 --> 00:31:32,780
ربما كان ذلك بطريق الخطأ

532
00:31:34,897 --> 00:31:36,961
بكل الأحوال فقد سقطت فوق منزلنا

533
00:31:38,025 --> 00:31:40,037
جو , كم هذا مؤلم لك ؟

534
00:31:41,122 --> 00:31:42,122
أنا آسفة بشدة

535
00:31:44,240 --> 00:31:44,292
لا بأس أنا على ما يرام

536
00:31:46,325 --> 00:31:47,378
لقد حدث ذلك منذ مدة طويلة

537
00:31:49,474 --> 00:31:51,538
مساء الخير .. ألن تدعوني الى كأس
من الشراب

538
00:31:51,570 --> 00:31:52,560
!جاك

539
00:31:53,582 --> 00:31:54,645
أظن بأنكِ قد صففتِ شعركِ هذه الليلة

540
00:31:54,667 --> 00:31:55,657
!أيها النادل

541
00:31:55,730 --> 00:31:57,752
أنت لست مصففا للشعر كذلك
أليس هذه صحيحا أيها العريف ؟

542
00:31:57,753 --> 00:31:59,838
لا , فأنا لست مصفف شعر كما أنني
...لست عريفاً بحق الجحيم

543
00:31:59,839 --> 00:32:00,902
كأس ( سكوتش ) كبير من أجلي
لو سمحت

544
00:32:00,933 --> 00:32:01,965
لا تدعنا نعطلك

545
00:32:01,987 --> 00:32:03,008
لا على الاطلاق
ان هذا من دواعي سروري

546
00:32:03,050 --> 00:32:07,220
في حقيقة الأمر .. كنت أود أن أتحدث معك
منذ مدة طويلة حول أدائك التمثيلي

547
00:32:08,191 --> 00:32:10,307
أعتقد أنك تمتلك امكانيات ممتازة
في مجال التمثيل الهزلي

548
00:32:11,329 --> 00:32:12,350
ألا توافقينني يا (سوزان) ؟

549
00:32:14,457 --> 00:32:15,478
...هلا سمحتم لي

550
00:32:18,659 --> 00:32:21,787
لو عشت لمائة عام يا جاك
فاني لن أسامحك على هذا

551
00:32:21,819 --> 00:32:23,873
أظن بأنكِ قد قمتِ بتصفيف شعرك
هذه الليلة

552
00:32:27,042 --> 00:32:31,139
حسنا أنا لم أكن أعلم ما الذ كنت تفكر به هنا
لكنني سآخذ بهذه الطريقة كبداية

553
00:32:32,162 --> 00:32:34,330
أريد أن أبني وحدة ادارية جديدة و ليس
مرحاضاً للنساء

554
00:32:34,331 --> 00:32:37,448
(تذركوا بأننا  نصنع المعدات الآلية هنا في (شركة براون
و ليس الجوارب الحريرية

555
00:32:38,470 --> 00:32:40,513
يجب أن لا تدعوا ذلك الشاب يذهب بعيدا

556
00:32:40,587 --> 00:32:42,630
( لقد رأيت المخطط فقط يا سيد ( براون

557
00:32:42,662 --> 00:32:43,694
و قد بدا جميلا جدا

558
00:32:44,695 --> 00:32:47,896
أنت ستعود في الغد مع بعض التصاميم التي
بامكاني استخدامها , أو لا تعد مطلقاً

559
00:32:48,887 --> 00:32:50,930
و كذلك الحال بالنسبة اليك
هيا , انصرفوا

560
00:32:50,993 --> 00:32:54,068
آنسة بيشوب .. نعم يا سيدي -
ما الذي حدث بخصوص مكالمة لندن -

561
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
انهم مشغولون يا سيدي

562
00:32:55,133 --> 00:32:56,165
حسناً.. هلا حاولتِ مع رقم آخر

563
00:32:56,165 --> 00:32:58,239
يتوجب أن أحصل على تلك الحصص في
السوق قبل أن يتم الاغلاق

564
00:32:58,240 --> 00:32:58,323
جيد جدا يا سيدي

565
00:33:00,356 --> 00:33:01,409
مرحباً .. ما الذي تفعلانه كليكما

566
00:33:01,441 --> 00:33:03,505
سوزان , أخبرتني للتو بأنها ستخرج
هذا المساء

567
00:33:04,486 --> 00:33:05,539
أريد منك أن تمنعها من ذلك

568
00:33:06,571 --> 00:33:06,654
أوه , لماذا ؟

569
00:33:06,654 --> 00:33:08,739
أولا , لأن عدد الضيوف سيكون فوق طاقتي

570
00:33:09,709 --> 00:33:10,824
بالاضافة الى أنها ستكون برفقة ( جو لامبتون ) ذاك

571
00:33:12,837 --> 00:33:14,984
(ألا تستطعين أن تلغيه هذه المرة يا (سوزان
فقط من أجل أمك ؟

572
00:33:14,985 --> 00:33:21,178
لا , لا أستطيع , الأمر لا يتعلق بهذه الليلة فقط
فأمي لا تحبه و لا تعتقد بأنه مناسب لي

573
00:33:22,253 --> 00:33:23,274
هل هو مناسب لك ؟

574
00:33:23,306 --> 00:33:27,435
لا علم لي بخصوص ذلك لكنه يعجبني
(انه يناديني بـ (الملاك الجميل

575
00:33:27,466 --> 00:33:29,540
ماذا ؟

576
00:33:29,604 --> 00:33:32,648
أنت ستشرح الأمر لأمي يا أبي
فأنا متأكدة بأنك تعرف معنى ذلك

577
00:33:33,681 --> 00:33:34,744
...وداعاً

578
00:33:34,744 --> 00:33:36,829
لا تتأخري -
تعلمان بأني أحبكما أنتما الاثنين -

579
00:33:36,830 --> 00:33:38,894
ان هذا سيكون سيئا بالنسبة لحفلة العشاء
هذه الليلة

580
00:33:41,063 --> 00:33:42,105
لماذا لم توقفها ؟

581
00:33:43,128 --> 00:33:46,214
لأن منعها من رؤية ذلك الشاب
لن يكون وسيلة لانهاء الأمر

582
00:33:46,235 --> 00:33:47,256
فاذاً ما الحل ؟

583
00:33:48,279 --> 00:33:50,406
ألم تكن قد منعتها من الاختلاط مع أحد
من تلك البلدة الصغيرة

584
00:33:51,428 --> 00:33:55,650
أهل تلك البلدة الصغيرة هم أناس جيدون بما يكفي
لقد صادفتِ تلك المشكلة مع أحدهم فقط يا أم

585
00:33:56,641 --> 00:33:59,737
اعتدت أن أكون والدة لـ (سوزان) و ليس والدة لك

586
00:33:59,811 --> 00:34:03,992
و الآن اسمعي , هلا توقفت عن ازعاج نفسك
( بالتفكير بـ ( جو لامبتون

587
00:34:04,983 --> 00:34:06,046
و تركتي الأمر لي

588
00:34:08,111 --> 00:34:09,122
أعطني مركز المدينة

589
00:34:09,195 --> 00:34:11,280
لدي وقت قصير فقط لكي أفعل ذلك
لابد أن أجري معك محادثة قصيرة

590
00:34:12,313 --> 00:34:14,346
لقد تقدمت في العمل بسرعة كبيرة

591
00:34:15,389 --> 00:34:16,431
مرت ستة أشهر و أنت معنا
أليس كذلك ؟

592
00:34:16,483 --> 00:34:17,494
ليس تماماً

593
00:34:17,568 --> 00:34:20,685
أنت فتىً لامع يا ( لامبتون ) و تتمتع أيضا
بحسن التقدير

594
00:34:23,814 --> 00:34:26,900
حسن تقدير كافي لكي يجعلك لا تستاء
مما سأقوله لك

595
00:34:27,984 --> 00:34:30,048
( ان هذه بلدة صغيرة يا ( لامبيتون

596
00:34:31,039 --> 00:34:32,092
لقد عشت بها طيلة حياتي

597
00:34:32,124 --> 00:34:33,197
أعرف الناس هنا و أعرف طبيعة الأعمال

598
00:34:34,199 --> 00:34:35,272
كالنائب ( براون ) على سبيل المثال

599
00:34:36,274 --> 00:34:37,306
لقد ذهبت الى المدرسة برفقته

600
00:34:37,369 --> 00:34:41,477
أنت تعرف بالطبع بأنه رئيس مجلس الادارة

601
00:34:41,529 --> 00:34:43,614
...أجل , لكنني لا أرى ما علاقة

602
00:34:44,584 --> 00:34:45,699
( انه رجل متنفذ يا ( لامبتون

603
00:34:46,753 --> 00:34:49,849
تلك المؤسسة الهندسية التي يمتلكها
بناها من الصفر

604
00:34:50,840 --> 00:34:51,955
و الآن فانها الأضخم من نوعها في وارنلي

605
00:34:52,978 --> 00:34:56,106
انه شخص عديم الرحمة
أفترض بأنك يجب أن تكون كذلك في العمل

606
00:34:57,138 --> 00:34:58,211
انه يعرف ما يريد و يحصل عليه

607
00:34:59,265 --> 00:35:02,309
بامكانه قيادة المؤسسة و يطيح بمجلس
الادارة في أي وقت يريد

608
00:35:03,436 --> 00:35:10,651
في كل مجلس مشابه فان هنالك دائما
رجل واحد قوي , رجل خطير

609
00:35:10,714 --> 00:35:12,736
يخشاه جميع المسؤولين

610
00:35:13,842 --> 00:35:22,183
على كل حال , لا يعنينا كثيرا الآن كيف يدار
مجلس الادارة , لكن حين يأتي وقت الترقية

611
00:35:23,257 --> 00:35:26,332
فهنا يكمن الباقي .. سيكون الأمر مختلفاً

612
00:35:27,428 --> 00:35:28,428
أنت تتبعني يا ( جو ) ؟

613
00:35:29,420 --> 00:35:29,492
نعم أنا أتبعك

614
00:35:30,515 --> 00:35:31,526
...أظن بأنك

615
00:35:32,642 --> 00:35:35,738
هل تمانع ان أسديت لك نصيحة ؟

616
00:35:35,770 --> 00:35:40,941
نصحيتي هي , اعثر على الفتاة
الفتاة التي تناسبك

617
00:35:40,973 --> 00:35:42,995
الطبقة الاجتماعية , أهذا ما تعنيه يا
سيد ( هويليك ) ؟

618
00:35:42,996 --> 00:35:44,049
فتاة تنتمي الى نفس طبفتي الاجتماعية

619
00:35:44,070 --> 00:35:46,103
حسناً , دعنا نقول بأنها تنتمي الى
نفس الخلفية الاجتماعية

620
00:35:47,146 --> 00:35:50,274
هناك الكثير من الفتيات الرائعات في وارنلي
و الجميلات كذلك

621
00:35:51,400 --> 00:35:53,485
( سوف تعثر على الفتاة المناسبة يا ( جو

622
00:35:54,497 --> 00:35:56,571
لقد قطعت شوطا كبيرا هنا في وارنلي

623
00:35:59,700 --> 00:36:00,721
أنت لن تصدق ذلك

624
00:36:00,784 --> 00:36:03,880
ذلك الأحمق يظن بأنه يجلس هناك بطريقته
المزيفة و يريد أن يضع واحدة علي

625
00:36:04,882 --> 00:36:07,019
لقد سمعت كلاما يتعلق برئاسة مجلس
الادارة و ما الى ذلك

626
00:36:08,041 --> 00:36:10,136
شيء قريب من الابتزاز الذي لم يسبق
لك أن تعرضت له

627
00:36:11,159 --> 00:36:13,286
هل تتبعني يا جو ؟
( نعم حتى أنه كان يناديني بـ ( جو

628
00:36:14,276 --> 00:36:16,423
ان لم تترك سوزان و شأنها فلن تكون
هناك ترقية لك

629
00:36:16,424 --> 00:36:18,446
( لقد أخبرتك بذلك منذ أشهر يا ( جو
لقد حذرتك , انها ليست لك

630
00:36:18,447 --> 00:36:21,595
أنا أخبرك , أنني كنت على وشك أن آخذ
ترقيته

631
00:36:21,596 --> 00:36:23,691
و أرميها في وجهه

632
00:36:23,723 --> 00:36:24,734
الأجرة لو سمحتم

633
00:36:24,735 --> 00:36:26,809
تذكرتان نحو مسرج ( وارنلي ) رجاءً

634
00:36:37,257 --> 00:36:38,257
ما الأمر ؟

635
00:36:39,322 --> 00:36:39,374
لا شيء

636
00:36:42,492 --> 00:36:49,759
انه فقط مزاج سيء
أعاني من المزاج السيء أحيانا , ماذا عنك ؟

637
00:36:49,811 --> 00:36:52,918
أنا أعاني من مزاج فظيع
لقد كان مصاحبا لي اليوم على سبيل المثال

638
00:36:59,133 --> 00:36:59,174
خذ

639
00:37:05,441 --> 00:37:06,473
أنت بحاجة الى شراب

640
00:37:08,507 --> 00:37:08,538
لا

641
00:37:10,592 --> 00:37:11,645
أتودين أن أوصلكِ الى المنزل

642
00:37:13,741 --> 00:37:16,879
(أود أن أذهب الى تلة ( سوبارو

643
00:37:17,860 --> 00:37:17,943
ان الجو بارد هناك

644
00:37:18,996 --> 00:37:23,125
لكن هذا ما أريده , مكان بارد و نقي

645
00:37:24,179 --> 00:37:28,318
يكون خاليا من البشر , من قذارة البشر

646
00:37:43,990 --> 00:37:45,011
شيء ما يجري هنا

647
00:37:45,012 --> 00:37:46,075
( أنت تعرف ( أليس

648
00:37:46,075 --> 00:37:49,234
لا تكوني حقودة يا عزيزتي , ان ( أليس ) امرأة
ساحرة كما أنها عانت بشدة

649
00:37:49,234 --> 00:37:51,246
أليس في النهاية امرأة

650
00:37:53,384 --> 00:37:54,437
جورج , مبتعد من أجل نهاية الأسبوع

651
00:37:55,407 --> 00:37:56,522
انه غاليا ما يكون غائب في العطل

652
00:38:00,704 --> 00:38:01,746
كيف التقيتي به ؟

653
00:38:02,769 --> 00:38:05,876
أنا بالأصل معلمة , من النوع الذي يمكنك
أن تدعوه معلمة بديلة

654
00:38:06,866 --> 00:38:11,036
جئت الى هنا لمدة سنة واحدة في العام 37
( حيث التقيت بـ ( جورج

655
00:38:15,250 --> 00:38:16,334
لا أستطيع أن أتخيلك كـ معلمة

656
00:38:19,462 --> 00:38:20,515
كنت معلمة جيدة

657
00:39:23,066 --> 00:39:24,087
أوه , أليس

658
00:39:25,162 --> 00:39:27,184
لا تقل شيئا

659
00:39:34,453 --> 00:39:36,580
, انها من ذلك النوع الأخلاقي جدا
من الفتيات

660
00:40:07,923 --> 00:40:11,019
صباح خير ( تشارلز ) , لا أستطيع أن أفهم ذلك
كيف هي معرفتك بهذا الرجل

661
00:40:17,234 --> 00:40:20,351
يبدو عملا جيدا و كذلك في دافتون

662
00:40:20,414 --> 00:40:21,467
فاذاً ما الذي ستفعله بصدد ذلك

663
00:40:21,468 --> 00:40:24,585
لا أعرف , سوف أراه كما أفترض

664
00:40:24,585 --> 00:40:26,680
هناك فرض متوفرة , و على كل حال فان أيامي
في قسم الخزينة باتت معدودة

665
00:40:27,651 --> 00:40:27,734
لا تكن أبلهاً

666
00:40:30,779 --> 00:40:32,864
لما لا تنظر لذلك على أنه شيء ايجابي
بما أن العمل قرب منزلك

667
00:40:32,895 --> 00:40:34,969
منزلي ؟
منزلي سقطت به قذيفة

668
00:40:53,739 --> 00:40:57,941
هذا منزلي .. انه منزلي

669
00:41:04,197 --> 00:41:09,368
لقد كان منزلي كذلك , لقد عشت هنا
ذات مرة

670
00:41:09,421 --> 00:41:11,506
القذيفة سقطت من السماء

671
00:41:12,497 --> 00:41:12,549
أعرف ذلك

672
00:41:13,581 --> 00:41:15,624
أتريد أن ترى حديقتي ؟

673
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
!انظر

674
00:41:33,319 --> 00:41:35,456
أوه , ما اجملها
ماذا نسمينها

675
00:41:35,488 --> 00:41:38,543
انها أزهار , نحن نسميها أزهار

676
00:41:40,712 --> 00:41:43,808
ايثل , ايثل , تعالي الى هنا حالاً

677
00:41:44,800 --> 00:41:44,893
انها أمي

678
00:41:45,894 --> 00:41:48,980
حالاً يا ايثل , تعالي الى هنا حالاً

679
00:41:51,066 --> 00:41:53,161
عندما أقول حالا فانني اضطر أن أردد كلامي كثيرا

680
00:41:53,162 --> 00:41:54,204
لابد أن تقيمين حديثا هنا

681
00:41:54,236 --> 00:41:54,267
لا

682
00:41:54,267 --> 00:41:56,279
لكنكِ لم تكوني هنا سابقاً

683
00:41:56,280 --> 00:41:57,385
هيا من فضلك -
كم مرة علي أن أعيد ذلك -

684
00:41:57,385 --> 00:41:59,397
كنت فقط أنظر الى البيت

685
00:41:59,397 --> 00:42:02,577
أنا لا أحبها أن تتكلم مع الغرباء
هذا كل مافي الأمر

686
00:42:02,577 --> 00:42:03,661
أنت لست غريبا بالفعل

687
00:42:05,716 --> 00:42:06,758
حسناً , حسناً

688
00:42:50,510 --> 00:42:50,562
( العم ( نات

689
00:42:51,563 --> 00:42:52,605
هل هذا أنت يا (جو) ؟

690
00:42:53,607 --> 00:42:53,669
نعم يا عمتي

691
00:42:54,670 --> 00:42:55,712
تعال و أخبرنا عن ذلك

692
00:42:55,744 --> 00:42:57,787
هل رأيت السيد ( دارلي ) .. أكان لطيفاً ؟

693
00:42:57,830 --> 00:42:59,915
أوه , أنا لم أره بعد
موعدي عند الساعة الرابعة

694
00:42:59,936 --> 00:43:05,118
أوه هذا رائع سأقوم باعداد الشاي
من الجيد أننا حظينا بعودتك

695
00:43:05,170 --> 00:43:06,223
تماما كما في الأيام الماضية

696
00:43:32,270 --> 00:43:34,376
أنا لست متأكدا بأنني سأقبل بذلك العمل
يا عمتي

697
00:43:36,409 --> 00:43:37,462
لماذا لن تفعل ؟

698
00:43:40,591 --> 00:43:42,645
ليس الأمر أنني لن أكون سعيداً هنا

699
00:43:42,676 --> 00:43:43,697
أعلم هذا

700
00:43:44,793 --> 00:43:45,825
انه جيد و متماسك

701
00:43:46,805 --> 00:43:47,931
رائع .. تستطيع الملعقة أن تطفو عليه

702
00:43:50,986 --> 00:43:56,189
حسناً, الأمر فقط أن وارنلي
هي نوع مختلف من المدن

703
00:43:56,231 --> 00:43:59,306
أقصد بأن بها نوعية مختلفة من البشر

704
00:43:59,307 --> 00:44:00,391
حل حظيت بفتاة يا (جو) ؟

705
00:44:00,433 --> 00:44:01,475
نعم

706
00:44:02,518 --> 00:44:03,518
أخبرنا .. أتسمع ذلك يا ( نات ) ؟

707
00:44:06,606 --> 00:44:07,742
(اسمها  ( سوزان
(سوزان براون )

708
00:44:08,764 --> 00:44:10,828
هيا أخبرنا بحكايتك

709
00:44:12,862 --> 00:44:17,022
حسناً , انها فتاة متميزة جدا
كما تعلمين

710
00:44:17,053 --> 00:44:22,256
والدها يمتلك مصنعاً , انه قائم على مجلس
الادارة , مجلس ادارة وارنلي

711
00:44:23,330 --> 00:44:25,436
يبدو  أنه يمتلك ثروة

712
00:44:25,437 --> 00:44:27,491
انه ثري ,  يتداول بالمال

713
00:44:30,619 --> 00:44:33,705
أتعلمين بأنه هذا هو أفضل كوب شاي
أحظى به منذ أن غادرت من هنا

714
00:44:34,831 --> 00:44:40,065
لقد سألتك عن الفتاة
و كل ما اخبرتني به هو عن والدها و ثروته

715
00:44:42,068 --> 00:44:46,249
جو , أنت لن تبيع نفسك مقابل حفنة من الفضة

716
00:44:47,333 --> 00:44:48,396
تعلمين بأنني لن أفعل ذلك

717
00:44:49,450 --> 00:44:51,493
ان المال عادة ما يتزوج المال
يا بني

718
00:44:52,547 --> 00:44:56,655
ما الأمر الجيد في فتاة كهذه بالنسبة لك
انها فقط ستحطم قلبك

719
00:44:57,739 --> 00:44:59,793
(ابقى مع من هم مثلك يا (جو

720
00:44:59,856 --> 00:45:02,900
ان هذا تفكير من الطراز القديم
فيما يتعلق بالطبقات الاجتماعية

721
00:45:03,005 --> 00:45:05,038
الأمور تبدلت بعد الحرب

722
00:45:06,123 --> 00:45:08,135
ان كنت أريدها فسوف أحظى بها

723
00:45:09,157 --> 00:45:11,263
هل أنت متأكد بأنها الفتاة التي
تريدها يا ( جو ) ؟

724
00:45:11,305 --> 00:45:12,337
و ليس الثروة ؟

725
00:45:13,390 --> 00:45:15,433
ما المشكلة في أن أريد الاثنين معا ؟

726
00:45:17,509 --> 00:45:18,593
أنا رجل جيد بما يكفي

727
00:45:19,646 --> 00:45:21,762
أعني بأني مؤهل لكي أقع في حب أي فتاة

728
00:45:22,795 --> 00:45:26,986
ربما تكون كذلك و ربما لا تكون
أنا لا أعلم بخصوص ذلك

729
00:45:29,010 --> 00:45:32,158
لكنك لست مؤهلاً لأن تقع في حب مالها
يا بني

730
00:45:34,244 --> 00:45:35,255
الى أين أنت ذاهب ؟

731
00:45:35,328 --> 00:45:37,350
أنت لم تنهي كوبك من الشاي

732
00:45:37,351 --> 00:45:38,456
ان لم أستعجل فسوف أتأخر

733
00:45:43,628 --> 00:45:44,701
أنا لم أحسم قراري بعد

734
00:45:45,724 --> 00:45:50,874
ان كان العائد جيدا ... فسوف أرى ما سيقوله
( السيد ( دارلي

735
00:45:56,130 --> 00:46:01,353
عملية الأتمتة تجري بشكل جيد
لكننا بحاجة الى المزيد من الاختبارات

736
00:46:02,345 --> 00:46:04,430
يجب أن نرسمل خلال 4 أعوام
لكن هذه ستكون مشكلتك

737
00:46:05,546 --> 00:46:06,578
حسناً يا بني , ما رأيك ؟

738
00:46:07,652 --> 00:46:09,685
( سأفكر بالأمر يا سيد ( دارلي

739
00:46:09,737 --> 00:46:11,728
هل أنت باقٍ هنا في دوفتون ؟

740
00:46:11,791 --> 00:46:13,824
فقط لنهاية الأسبوع في منزل عمتي

741
00:46:13,825 --> 00:46:14,951
حسناً .. 24 ساعة ستكون كافية

742
00:46:15,952 --> 00:46:16,984
اتصل بي في الغد

743
00:46:17,036 --> 00:46:19,069
أتذكر والدك جيداً

744
00:46:19,101 --> 00:46:21,123
( لقد كان رجلا جيدا ( واز لامبتون

745
00:46:21,144 --> 00:46:22,217
عمل هنا لـ 35 عاماً

746
00:46:23,282 --> 00:46:25,283
( على أن ألتقي بـ ( جي
الوقت قد تأخر بالفعل

747
00:46:25,284 --> 00:46:26,368
سأراك لاحقاً

748
00:46:26,399 --> 00:46:27,420
الى اللقاء يا سيدي

749
00:46:28,485 --> 00:46:30,559
انه شخص من الطراز القديم
حتى يفكر بي لهذا العمل

750
00:46:31,540 --> 00:46:33,708
حسنا يا (جو)  فلنقل بأنه قد جاءت بك
توصية مهمة

751
00:46:36,816 --> 00:46:37,816
حقا ؟

752
00:46:37,817 --> 00:46:40,997
(لديك صديق متنفذ هو السيد (براون
الذي امتدحك كثيرا كما قيل لي

753
00:46:43,062 --> 00:46:45,189
لدينا أعمال كثيرة مشتركة
مع شركته في وارنلي

754
00:46:49,360 --> 00:46:50,360
أهناك خطب ما ؟

755
00:46:53,499 --> 00:46:58,670
لا , أخبر مديرك بأنني عائد الى وارنلي

756
00:47:02,852 --> 00:47:03,957
....نعم , لكنني أخشى بأنها ليست

757
00:47:03,957 --> 00:47:04,968
من المتكلم يا ماري ؟

758
00:47:05,959 --> 00:47:07,012
انه السيد ( لامبتون ) يا سيدتي

759
00:47:07,064 --> 00:47:09,086
حسناً سأكلمه

760
00:47:09,150 --> 00:47:10,140
تفضلي

761
00:47:10,213 --> 00:47:11,203
شكرا

762
00:47:13,279 --> 00:47:15,374
( مرحباً , أنا والدة ( سوزان

763
00:47:15,416 --> 00:47:17,490
أوه , هل يمكنني أن أتحدث مع (سوزان) رجاءً

764
00:47:18,492 --> 00:47:21,599
أخشى بأنه لا يمكنك فهي الآن
في جنوب فرنسا

765
00:47:22,632 --> 00:47:23,737
هل يمكنكِ اخباري بعنوانها هناك
لكي أراسلها عليه

766
00:47:24,717 --> 00:47:27,928
أخشى بأنه لا يمكنني أن أعطيك عنوانا لها
فكما ترى هي في رحلة سياحية

767
00:47:28,971 --> 00:47:31,014
...لكن شكرا على اتصالك يا سيد

768
00:47:31,015 --> 00:47:32,057
!لامبتون

769
00:47:32,100 --> 00:47:36,239
و شكرا مرة أخرى على لطفك مع سوزان
وداعاً

770
00:47:37,250 --> 00:47:38,292
وداعاً

771
00:47:46,697 --> 00:47:49,772
تشارلز , أنت لن تصدق ذلك فأنا أتلاعب
بهم بيدي هاتين

772
00:47:49,794 --> 00:47:51,858
لقد أرسلوها بعيدا
انهم خائفون مني

773
00:47:51,879 --> 00:47:55,007
انتبه يا (جو) .. هل تريدني أن أسقط
هذه النقانق اللذيذة على الأرض

774
00:47:55,007 --> 00:47:56,060
انهم خائفون مني

775
00:47:56,092 --> 00:47:58,083
من الذي أرسل من بعيدا ؟

776
00:47:58,115 --> 00:48:00,179
سوزان بالطبع
عائلة سوزان

777
00:48:00,221 --> 00:48:02,337
كيف يمكن للناس أن يكونوا بهذا الغباء ؟

778
00:48:05,403 --> 00:48:09,563
أتعرف , كل ما علي فعله الآن هو أن أجلس
تحت الشجرة و أنتظر سقوط التفاحة

779
00:48:09,563 --> 00:48:12,774
يبدو أنك لا تستصعب الأمر , كشاب
تم ابعاده للتو عن فتاته

780
00:48:12,775 --> 00:48:15,819
لما علي أن أهتم , فقد حصلت على
ما يعوضني

781
00:48:16,935 --> 00:48:17,956
تعال لتأكل

782
00:48:33,608 --> 00:48:35,703
أوه يا عزيزي , لقد تأخر الوقت كثيرا

783
00:48:38,769 --> 00:48:39,884
اليزابيث , من المفترض أن تكون هنا
في أي لحظة

784
00:48:43,972 --> 00:48:46,119
هيا , ارتدي هذا

785
00:48:49,227 --> 00:48:53,345
...أوه , أنت
ماذا كانت تلك الكلمة ؟

786
00:48:53,346 --> 00:48:53,429
نهم

787
00:48:53,430 --> 00:48:56,474
هذه هي .. هذا ما أنت عليه

788
00:48:56,537 --> 00:48:59,696
رجل عجوز نهم
أتريد قهوة؟

789
00:49:00,676 --> 00:49:00,728
شاي

790
00:49:01,782 --> 00:49:07,965
المسكينة اليزابيث , لقد أعارتنا شقتها
و ها نحن نسرق طعامها أيضاً

791
00:49:12,135 --> 00:49:14,303
أتعرفين , أكره أن ترتدي ملابسك

792
00:49:16,327 --> 00:49:19,475
هذا لطف كبير منك يا حبي , لكنني كبيرة
جدا على أن أمشي شبه عارية

793
00:49:19,497 --> 00:49:20,529
أنتِ لست كبيرة

794
00:49:20,529 --> 00:49:22,635
أوه , بل أنا كذلك
لكنك عرفت ذلك للتو

795
00:49:26,744 --> 00:49:27,817
أتمنى أن لا تتكلمي هكذا

796
00:49:28,850 --> 00:49:30,977
أنا بعمر الخامسة و العشرين
و لدي خبرة كبيرة

797
00:49:31,957 --> 00:49:32,989
أنا متأكدة بأنك كذلك

798
00:49:33,052 --> 00:49:36,138
أنا متأكدة يا حبي بأنك كبير و ناضج جداً

799
00:49:37,212 --> 00:49:41,393
أتعرفين , لم أحلم يوما بأن الأمورستجري هكذا

800
00:49:44,501 --> 00:49:51,747
طيب جدا .. لم يكن هناك أحد بهذه الطيبة
معي من قبل

801
00:49:52,853 --> 00:50:00,130
أنا على قيد الحياة الآن , كل جزء مني هو حي
أتألم أحياناً لكن هذا ليس مهما

802
00:50:01,173 --> 00:50:02,215
لماذا تزوجته ؟

803
00:50:03,280 --> 00:50:05,323
دعنا لا نتكلم عن ذلك

804
00:50:06,345 --> 00:50:06,438
هل أنت جائع ؟

805
00:50:07,429 --> 00:50:08,471
أنا دوما جائع

806
00:50:11,611 --> 00:50:13,696
انقل هه الأطباق , هلا فعلت ذلك ؟

807
00:50:16,835 --> 00:50:17,825
أمركِ سيدتي

808
00:50:17,856 --> 00:50:18,898
سوف أحضر بعض الخبز

809
00:50:21,005 --> 00:50:23,048
أوه , لقد جرحت اصبعي

810
00:50:28,252 --> 00:50:28,324
أنا بخير

811
00:50:44,946 --> 00:50:46,040
أحب أن تقوم بذلك من أجلي

812
00:50:47,062 --> 00:50:51,201
أحب أن أقوم بأي شيء لأجلك
أي شيء

813
00:51:07,864 --> 00:51:08,937
سأذهب لكي احضر الشاي

814
00:51:08,938 --> 00:51:10,001
...لا

815
00:51:14,183 --> 00:51:15,236
أنت طيب جدا معي

816
00:51:17,300 --> 00:51:18,363
و سأكون كذلك معك أيضاً

817
00:51:18,364 --> 00:51:20,428
لا يمكنني أن أخبرك كم أنتِ طيبة

818
00:51:21,492 --> 00:51:22,545
!اليزابيث

819
00:51:23,504 --> 00:51:24,588
لا تكن متحفظاً

820
00:51:25,621 --> 00:51:26,632
مرحباً اليزابيث

821
00:51:26,664 --> 00:51:29,750
مرحبا يا أعزائي
آمل أنني لم أزعجكم

822
00:51:29,750 --> 00:51:33,983
حاولت أن لا أزعجكما لكني كان علي أن آتي
فالجو بارد في الخارج

823
00:51:33,983 --> 00:51:35,036
دعيني أحضر لكِ بعض الشاي

824
00:51:36,069 --> 00:51:37,080
مرحبا اليزابيث

825
00:51:37,101 --> 00:51:40,197
ما هذا النهار الذي حظيت به ! لقد كان
العمل في أسوء حالاته .. يا الهي

826
00:51:40,229 --> 00:51:45,421
بعض أولئك الفتيات , أنا لا أعلم حقيقةً لمَ
يختارون مثل هذا النوع من العمل .. أنا حقا لا أدري

827
00:51:45,495 --> 00:51:49,603
لا تدع ابنتك تعمل على خشبة المسرح

828
00:51:50,614 --> 00:51:52,720
ان عزفتي لنا فانكِ ستحظين ببعض الطعام

829
00:51:52,752 --> 00:51:53,794
أوه .. يا عزيزتي الجميلة

830
00:51:55,828 --> 00:51:57,715
( أنت شاب محظوظ يا ( جو

831
00:51:58,070 --> 00:52:00,019
أليس)  انها ملاك , انها ملاك رائع ذو)
قلب ذهبي

832
00:52:00,051 --> 00:52:01,104
أترغبين بسيجارة ؟

833
00:52:01,104 --> 00:52:04,179
أنا لا ألومها على ذلك فأنت من نوعية
الرجال الذي يعجبونني

834
00:52:04,253 --> 00:52:06,327
الرحمة على تلك الأيام

835
00:52:07,318 --> 00:52:10,508
لقد عرفت الكثير من الرجال الحقيقيين
في السابق ,أما الآن فجميعهم  موتى

836
00:52:10,509 --> 00:52:12,604
امرأة كبيرة مثلي تواصل لوحدها

837
00:52:15,701 --> 00:52:16,733
هل تحب ( أليس ) ؟

838
00:52:18,798 --> 00:52:18,850
أجل

839
00:52:20,873 --> 00:52:21,946
ظننت ذلك

840
00:52:24,043 --> 00:52:27,108
انها مجنونة بك , أفترض أنك تعرف هذا

841
00:52:28,182 --> 00:52:30,236
انها لا تعلم ذلك لغاية الآن

842
00:52:32,322 --> 00:52:34,480
لا تجرحها يا ( جو ) , لا تدعها تتألم أبداً

843
00:52:44,834 --> 00:52:45,918
لا ...  أنا لن أدعها تتألم

844
00:52:48,004 --> 00:52:49,015
آمل ذلك

845
00:52:55,355 --> 00:52:56,345
(انه من أجلك يا (جو -

846
00:52:56,346 --> 00:52:57,378
(شكرا لك يا (تشارلز -

847
00:53:05,709 --> 00:53:05,781
لقد فعلناها

848
00:53:16,115 --> 00:53:23,445
أنا أحظى بوقت طيب , أفتقد وارنلي كثيرا
عزيزتي ( سوزان ) , أليس هذا رائعا ؟

849
00:53:23,497 --> 00:53:24,508
أتعرف أن ذلك معناه أنها تفتقدك أنت

850
00:53:26,584 --> 00:53:27,647
و ها هي قد وضعت عنوانها مرة أخرى

851
00:53:28,669 --> 00:53:30,775
هذا يمكن أن يعني شيئا واحدا
أنها تريدك أن تراسلها

852
00:53:30,775 --> 00:53:31,807
حسناً أنا لن أفعل ذلك

853
00:53:31,808 --> 00:53:32,819
و لما لا ؟

854
00:53:32,819 --> 00:53:35,978
أولاً لأنها تتوقع مني أن أكتب لها
و ثانيا لأنني لا أعرف ماذا سأكتب

855
00:53:39,096 --> 00:53:41,170
( أنت تتقدم بطريقة جميلة مع ( أليس
أليس كذلك ؟

856
00:53:41,223 --> 00:53:44,340
أنت تقلقني يا ( جو ) فأنت لا يمكن أن تفعل ذلك
لا يمكنك أن تفوز بامرأتين معاً

857
00:53:44,362 --> 00:53:47,437
و خاصة بمدينة صغيرة كهذه
ألم تفكر على الاطلاق بـ (جورج أسيغيل ) ؟

858
00:53:48,449 --> 00:53:48,532
لا , و لم عليّ أن أفعل ؟

859
00:53:48,532 --> 00:53:50,554
لأنه خطير

860
00:53:50,555 --> 00:53:51,639
ان ( اسبغيل ) خطير -
...بالله عليك -

861
00:53:51,640 --> 00:53:54,788
ان وضعك في باله فليساعدك الرب حينئذٍ

862
00:53:55,800 --> 00:53:56,800
هيا

863
00:54:43,722 --> 00:54:47,913
عزيزي , أريدك أن تخبرني بشيء هلا فعلت ؟

864
00:54:47,914 --> 00:54:48,967
ما هو يا حبيبتي

865
00:54:49,968 --> 00:54:55,254
افترض أنك قابلتني عندما كنت أصغر
بعشر سنوات , أكنت ستأخذ علاقتنا بحدية حينها ؟

866
00:54:56,234 --> 00:54:57,307
تعلمين , أنني كنت لأفعل

867
00:55:00,447 --> 00:55:05,639
تخيل لو كنت الآن كما لو أنني أصغر بعشر سنوات
و أنت كما أنت الآن

868
00:55:06,734 --> 00:55:14,001
لن تكون بيننا حواجز عندها
أكنت ستحبني و ترغب بالزواج بي ؟

869
00:55:14,023 --> 00:55:17,130
نعم , لكنني سأخبرك بشيء ؟

870
00:55:17,161 --> 00:55:18,151
ماذا ؟

871
00:55:19,194 --> 00:55:21,279
انني أحبك كما أنتِ الآن

872
00:55:21,280 --> 00:55:25,502
كنت ستحبني أكثر و أكثر لو كنت بعمرك

873
00:55:28,568 --> 00:55:29,673
لم أعرف أحدا مثلك على الاطلاق

874
00:55:31,728 --> 00:55:39,058
أحب أن أنام معك , بصدق أحب
أن أنام و أستيقظ و أنا بجانبك

875
00:55:44,230 --> 00:55:46,273
...كيف يمر الوقت

876
00:56:00,923 --> 00:56:05,062
أليس) أنتِ جميلة)
أحب أن أحظى بصورة لكِ و أنتِ هكذا

877
00:56:05,094 --> 00:56:07,200
هناك صورة لي و أنا عارية في مكان ما

878
00:56:08,170 --> 00:56:09,243
أنتِ تمزحين

879
00:56:09,244 --> 00:56:11,298
لا , فهناك واحدة حقاً

880
00:56:11,371 --> 00:56:15,541
كنت في الجامعة بذلك الوقت و التقيت
بفنان خلال حفلة

881
00:56:16,532 --> 00:56:19,691
لقد أراد عارضة
لا أفترض بأنها كانت لوحة جيدة

882
00:56:20,734 --> 00:56:21,787
كم مرة فعلتِ ذلك ؟

883
00:56:22,799 --> 00:56:23,810
مرة واحدة فقط

884
00:56:26,980 --> 00:56:27,991
هل أنتِ متأكدة ؟

885
00:56:29,055 --> 00:56:32,172
بالطبع أنا متأكدة , فأنا لا أكذب
و أنت تعرف ذلك

886
00:56:32,235 --> 00:56:36,332
لم تخبريني بذلك قبلاً
لمَ لم تخبريني ؟

887
00:56:36,364 --> 00:56:38,418
لأنني نسيت ذلك الأمر

888
00:56:38,450 --> 00:56:42,652
أوه عزيزي , أنت الأول بالنسبة لي
لم يسبق لي أن نمت معه ان كان هذا ما تفكر به

889
00:56:45,696 --> 00:56:48,844
لماذا ؟ لماذا كان عليكِ أن تفعلي ذلك ؟

890
00:56:49,867 --> 00:56:54,069
هناك الملايين من النساء و الكثيرات
ممن هم أفقر منكِ في هذا العالم

891
00:56:54,069 --> 00:56:57,165
و كلهن يفضلن الموت على بيع أجسادهن
مقابل بضعة شلنات

892
00:56:59,283 --> 00:57:02,452
اللعنة عليكِ , أشعر كما لو أنني أريد
أن أضربكِ ضربا مبرحا

893
00:57:03,495 --> 00:57:05,569
لكن ما الذي يعنيك بذلك ؟

894
00:57:05,570 --> 00:57:07,624
لقد كان هذا قبل وقتٍ طويل من أن ألتقيك

895
00:57:08,656 --> 00:57:11,794
كان يجب أن أتذكر بأن عقلك الصغير و المريض
لا يتحمل أن أتعرى

896
00:57:11,795 --> 00:57:13,859
أيها العاهرة الحمقاء
الأمر ليس على هذا النحو

897
00:57:13,943 --> 00:57:18,030
ألا ترين بأن ما أكرهه هو فكرة أن يراكِ
الناس عارية

898
00:57:18,030 --> 00:57:20,104
هذه قلة احترام , ألا تلاحظين ذلك ؟

899
00:57:21,169 --> 00:57:24,359
أوه , أنا أفهم الآن ما الذي يجعل الرجال
يقتلون نساء من على شاكلتك

900
00:57:25,392 --> 00:57:29,541
أوه , أنت الآن شجاع جدا و قد أصبحت صاحب أخلاق
على نحو مفاجئ

901
00:57:29,583 --> 00:57:31,668
هذا ما تحبه أليس كذلك ؟

902
00:57:31,669 --> 00:57:33,702
عروض الملابس الداخلية

903
00:57:34,745 --> 00:57:39,937
هذا شيء غير محترم بالنسبة لي أن أقف مقابل
!فنان براني كخطوط و ألوان

904
00:57:39,937 --> 00:57:44,118
لكن الأمر مثالي بالنسبة اليك أن تقبلني في جميع أنحاء جسدي و تبقى مستلقيا لمدة ساعة , تنظر الي

905
00:57:45,140 --> 00:57:51,396
أفترض بأن هذا يمنحك الاثارة , اثارة قذرة و صغيرة
أفترض أيضاً بأنك تراني ملكا لك

906
00:57:51,417 --> 00:57:52,532
أيها الحقير القذر

907
00:57:53,534 --> 00:57:57,663
أنت لا تستيطع أن تتخيل رجلاً ينظر الى امرأة عارية
بدون أن يرغب بممارسة الحب معها

908
00:57:57,715 --> 00:57:58,726
أيمكنك أن تتخيل ذلك ؟

909
00:57:59,759 --> 00:58:00,843
ان أردتِ أن تعرفي , فأنا لا أستطيع التخيل

910
00:58:01,896 --> 00:58:05,024
ان( اليزابيث ) ليست بذلك الثراء كما تعلم
أنت لست بحاجة لأن تشرب كل مشروب الجين الذي لديها

911
00:58:09,185 --> 00:58:11,301
أعطي هذا لها , و أخبريها بأني قد كسرت
زجاجة

912
00:58:14,336 --> 00:58:16,473
لكي تفكر بأنني لم أسمح لك بأن تلمسني

913
00:58:18,590 --> 00:58:23,709
والآن اسمع , أنا أمتلك حرية التصرف بجسدي
و لا أشعر بالخجل من ذلك

914
00:58:23,782 --> 00:58:26,857
كما أنني لا أشعر بالخجل من أي شيء
سبق و أن فعلته

915
00:58:26,910 --> 00:58:28,984
ان كان لديك اختلاط بالأشخاص الأذكياء

916
00:58:29,976 --> 00:58:32,134
فحينها لن تغضب مني ان كنت قد ارتكبت في
السابق بعض الأشياء المخجلة

917
00:58:34,220 --> 00:58:43,541
أوه , أشياء من قبيل تلك التي سبق و أن أخبرتني
بها عن نفسك , أنا لا أستطيع أن أراك كما لو

918
00:58:44,605 --> 00:58:48,827
كنت في دافتون الآن
تطالع مجلات العري و تهذي بهم على الدوام

919
00:58:50,819 --> 00:58:56,042
تقول بأنك لا تمانع بأن تحظى بمتعة سريعة
هذه احدى دوافعك أليس كذلك ؟

920
00:58:57,096 --> 00:58:59,202
لكن شتم الفتيات و وصفهن بالوقاحة
...و بأنهن عاهرات

921
00:58:59,203 --> 00:59:00,245
!اصمتي

922
00:59:00,245 --> 00:59:03,341
لقد فعلت الكثير لكي تغطي على بداياتك
المتواضعة

923
00:59:04,374 --> 00:59:05,479
لكنك لم تنجح بذلك

924
00:59:07,513 --> 00:59:08,555
ستبقى جائعا على الدوام

925
00:59:08,556 --> 00:59:09,671
ماذا تتوقعين من ( أسير حرب ) أن يأكل ؟

926
00:59:09,671 --> 00:59:13,768
حتى هناك , فأنت لم تكن تتضور جوعاً

927
00:59:14,812 --> 00:59:17,940
لقد كان هناك شخص ما على الدوام
( لكي يعتني بـ ( جو

928
00:59:20,036 --> 00:59:23,153
أخبرني بالمزيد بنفسك

929
00:59:24,196 --> 00:59:26,302
لأنه من الواضح أن علاقتك بحراسك كانت
جيدة جدا

930
00:59:32,569 --> 00:59:34,696
لماذا لم تتحلى بالشجاعة لكي تهرب

931
00:59:35,749 --> 00:59:37,750
مثل ( جاك ويلز ) ؟

932
00:59:40,889 --> 00:59:43,036
لا تذكري هذا الاسم اللعين أمامي

933
00:59:44,059 --> 00:59:46,133
كان مناسبا بالنسبة له أن يهرب

934
00:59:46,186 --> 00:59:50,283
لديه أب ثري ليعتني به و ينفق على تدريسه

935
00:59:51,316 --> 00:59:54,444
تلك السنوات الثلاث كانت الفرصة الوحيدة
بالنسبة لي لكي أصبح مؤهلا

936
00:59:54,507 --> 00:59:57,624
لأدع كل هؤلاء اللقطاء يحظون بالمتعة و
ليصبحوا أبطالا

937
00:59:57,656 --> 00:59:59,678
و ليدفعوا ثمن امتيازاتهم

938
00:59:59,679 --> 01:00:03,870
ان كنتِ تريدين أن تحصلي على الحقيقة مني كجندي
فقد كان من دواعي سروري أن أكون أسيرا

939
01:00:04,871 --> 01:00:07,999
لم أكن أحب أن أكون سجيناً لكن ذلك كان
أفضل من أن أتحسر لكوني ميتاً

940
01:00:09,115 --> 01:00:10,147
بالحديث عن ذلك

941
01:00:12,170 --> 01:00:15,360
فما الذي فعلتيه أنتِ خلال الخمسين عاما الماضية
بالعودة الى الحرب العظمى ؟

942
01:00:30,928 --> 01:00:31,011
أتريد بعض الشاي ؟

943
01:00:34,140 --> 01:00:35,172
لا أريد شيئا

944
01:00:57,089 --> 01:00:59,111
كان وقتا جيدا ذاك الذي قضيناه معاً

945
01:01:01,198 --> 01:01:02,240
أنا أعني ذلك

946
01:01:08,528 --> 01:01:10,571
أنا آسف لكوني ,  كان علي أن أضع حدا
بهذه الطريقة

947
01:01:13,689 --> 01:01:13,761
أنا آسفة أيضاً

948
01:01:16,859 --> 01:01:17,859
( وداعا ( أليس

949
01:01:19,924 --> 01:01:20,007
وداعاً

950
01:01:59,651 --> 01:02:01,652
هاهي سندريلا قد وصلت

951
01:02:01,653 --> 01:02:01,715
...تشارلز

952
01:02:13,133 --> 01:02:14,154
ويسكي من فضلك

953
01:02:14,207 --> 01:02:16,313
أجل ويسكي .. ان هذا يذكرني بـ

954
01:03:01,139 --> 01:03:02,181
( مساء الخير ( سوزان

955
01:03:02,213 --> 01:03:04,235
أتمنى أنكِ تحظين بعطلة جميلة

956
01:03:04,267 --> 01:03:07,415
مرحبا (جو) .. هل سبق و أن التقيت بأبي و أمي

957
01:03:08,406 --> 01:03:09,427
هذا هو السيد ( لامبتون ) يا أمي

958
01:03:09,480 --> 01:03:10,553
كيف حالك سيد ( لامبتون ) ؟ -
كيف حالك -

959
01:03:11,534 --> 01:03:12,576
سبق و أن رأيتك في مركز البلدة يا بني

960
01:03:12,577 --> 01:03:14,672
أظنك تعرف سيادته , انه المحافظ و هذه عقيلته

961
01:03:14,704 --> 01:03:16,799
انه واحد من شباننا اللامعين في قسم الخزينة

962
01:03:18,812 --> 01:03:18,895
حسناً , ماذا تحب أن تشرب

963
01:03:18,896 --> 01:03:19,907
سكوتش , رجاءً

964
01:03:19,938 --> 01:03:20,959
اجعله كأسا كبيرا

965
01:03:20,960 --> 01:03:22,972
بالمناسبة , ألم تكن في القوة الجوية

966
01:03:22,973 --> 01:03:24,046
نعم في السرب 551

967
01:03:24,047 --> 01:03:25,120
أوه , لدي أصدقاء مقربين ينتمون لذلك السرب

968
01:03:31,377 --> 01:03:33,462
انه (جارو) .. (شيك جارو) .. هل تعرفه ؟

969
01:03:34,463 --> 01:03:35,578
انه شاب لطيف .. كان معي في الكلية

970
01:03:35,547 --> 01:03:37,632
لا .. أخشى بأنني لا أعرفه

971
01:03:37,664 --> 01:03:39,718
يجب أن تكون قد التقيت به

972
01:03:41,804 --> 01:03:43,889
لا .. فلم يسبق لي أن التقيته

973
01:03:44,880 --> 01:03:46,986
لقد جئت من دوفتون , أليس كذلك ؟

974
01:03:44,932 --> 01:03:45,964
لقد كانت دوفتون , أليس كذلك ؟

975
01:03:45,964 --> 01:03:46,996
نعم يا سيدي

976
01:03:46,996 --> 01:03:49,102
لابد أن هذا يعتبر بمثابة
تغير كبير بالنسبة اليك

977
01:03:50,083 --> 01:03:54,295
.....كيف حال ( كانون جونز ) ؟ أنا لم أره منذ
لابد أنه قد مر عامين على ذلك

978
01:03:54,326 --> 01:03:57,422
أوه , أنت تعرف ( كانون جونز ) أليس كذلك ؟

979
01:03:57,444 --> 01:04:00,572
لا , أخشى انني لا أعرفه

980
01:04:01,552 --> 01:04:03,731
انه له زوجه فاتنة
ألا تعتقد ذلك ؟

981
01:04:04,712 --> 01:04:06,828
أنت تعرف ( جي سي بروثيرتون ) أنا
متأكد من ذلك

982
01:04:06,859 --> 01:04:09,987
أنا أعرفه بنفس المقدار الذي أعرف به
رئيس الوزراء

983
01:04:12,021 --> 01:04:15,117
والدي كان يعمل في أحد مصانعه كحارس

984
01:04:17,203 --> 01:04:18,308
و الآن يبدو الأمر رائعاً , ألا تظن ذلك ؟

985
01:04:18,329 --> 01:04:23,479
لقد تابعت هذه الأركسترا عاماً بعد الآخر
كلما كانت القطعة التي يعزفونها أقدم كلما
أصبحت أكثر سعادة

986
01:04:23,522 --> 01:04:27,630
حسناً , بالحديث عن دوفتون , يوجد شاب
( استثنائي هناك هو ( جاك سي

987
01:04:27,713 --> 01:04:30,757
بالنظر الى ثروته فهو مناسب جدا لك يصل
الى مرتبة فارس

988
01:04:30,821 --> 01:04:33,896
لقد أوصل أباه الى اجتماع خلال الشهر الماضي
لديه سيارة مرسيدس كبيرة

989
01:04:33,896 --> 01:04:35,960
الأب قال في حينها بأنه يقود كالمجنون

990
01:04:36,024 --> 01:04:37,077
أنت تعرفه , أليس كذلك ؟

991
01:04:37,077 --> 01:04:39,099
أنا لا أعرف أي شخص ممن يزاولون الربا

992
01:04:39,173 --> 01:04:41,258
لا أفهم ما تعنيه

993
01:04:42,238 --> 01:04:45,355
الربويون هم من ييبعون الثياب بالدين

994
01:04:45,356 --> 01:04:47,462
و يقرضون الأموال بمعدلات فائدة مرتفعة و خيالية

995
01:04:47,504 --> 01:04:48,525
هذا يعتبر عملا

996
01:04:48,525 --> 01:04:50,558
فأنت لا ترفض الربح , أليس كذلك ؟

997
01:04:51,622 --> 01:04:52,727
انه عمل قذر

998
01:04:53,760 --> 01:04:58,952
هنري , هل تعي بأن هذه هي رقصتنا
( طاب مساؤك يا سيد ( لامبتون

999
01:04:58,973 --> 01:05:01,058
سنرى ان كنتِ ستخاطرين بذلك معي

1000
01:05:02,091 --> 01:05:05,250
هيا يا (سوزان) , نراك لاحقا أيها العريف

1001
01:05:10,370 --> 01:05:11,485
لا تزعج نفسك بالطريقة التي يسير بها العالم
يا بني

1002
01:05:12,528 --> 01:05:14,623
حاول ان تستمع بشبابك

1003
01:05:23,935 --> 01:05:28,126
جو , ان كنت غير مرتبط بشيء فيمكنني أن
أراك خلال الرقصة التالية

1004
01:05:37,553 --> 01:05:40,628
جو , لماذا لم تكتب لي ؟

1005
01:05:40,712 --> 01:05:43,746
أنتِ لم تكتبي لي كذلك , سوى
البطاقات البريدية

1006
01:05:43,809 --> 01:05:44,872
كنت بانتظارك لكي تكتب أنت

1007
01:05:46,885 --> 01:05:51,066
الفتاة لا تستطيع أن تكون البادئة بالكتابة
هي لا تستطيع فعل ذلك ان كانت تمتلك عزة نفس

1008
01:05:55,206 --> 01:05:56,332
لماذا رحلتِ دون أن تدعيني أعرف بذلك ؟

1009
01:05:57,312 --> 01:05:58,417
كان علي ذلك , فقد قاموا بارسالي بعيداً

1010
01:06:00,440 --> 01:06:00,512
ألا تصدقني ؟

1011
01:06:01,493 --> 01:06:02,514
أنا أصدقك

1012
01:06:03,578 --> 01:06:04,641
لكن لهذا السبب لم أكتب لكِ

1013
01:06:07,801 --> 01:06:09,834
لأنني كنت أعرف كم أن الأمر ميؤوس منه

1014
01:06:09,897 --> 01:06:10,918
لماذا ؟

1015
01:06:11,899 --> 01:06:12,962
أنتِ تعرفين أنه لا أمل يا ( سوزان ) ؟

1016
01:06:12,994 --> 01:06:14,015
أخبرني يا ( جو ) رجاءً

1017
01:06:14,068 --> 01:06:17,154
حسناً , لقد رأيتِهم هناك عندما التقيت بأبويك
كيف كانوا يوجهون لي الطعنات

1018
01:06:17,154 --> 01:06:18,238
و انتِ لم تستطيعي فعل شيء حيال ذلك

1019
01:06:19,208 --> 01:06:21,272
لقد أردت أن أفعل شيئا , حقا لقد أردت

1020
01:06:21,304 --> 01:06:24,452
في يوم ما سيقولون لكِ أن لا تري هذا
الشخص السوقي مرة اخرى

1021
01:06:24,474 --> 01:06:25,495
لن يجرؤوا على ذلك

1022
01:06:27,550 --> 01:06:28,665
لن أدعهم أبداً يقفون في طريقنا

1023
01:06:32,816 --> 01:06:36,913
هذا غير مُجدٍ يا ( سوزان ) و أنتِ تعلمين ذلك

1024
01:06:41,084 --> 01:06:46,307
دعيني أقبلك
فقط هذه المرة

1025
01:06:56,808 --> 01:06:57,861
ألا تهتم لأمري ؟

1026
01:07:01,969 --> 01:07:06,129
ربما أفعل ذلك لأنني أهتم لأمركِ كثيراً

1027
01:07:15,503 --> 01:07:18,724
أحبك يا ( جو ) , أحبك

1028
01:07:20,717 --> 01:07:21,780
و أنا أحبك أيضاً

1029
01:07:23,845 --> 01:07:24,898
حقاً ؟

1030
01:07:26,994 --> 01:07:29,058
الى أي مدى تحبني يا ( جو ) ؟

1031
01:07:31,154 --> 01:07:32,175
كثيراً

1032
01:07:49,996 --> 01:07:51,028
!لا

1033
01:07:56,200 --> 01:07:59,286
أنا آسفة يا ( جو ) , حقاً أنا آسفة

1034
01:08:06,627 --> 01:08:07,659
يا الهي , أشعر بالحرارة

1035
01:08:07,711 --> 01:08:10,839
لا يجب أن تشعري  بالحرارة , فأنتِ لا ترتدين شيئاً

1036
01:08:12,904 --> 01:08:13,988
هل هذا أفضل ؟

1037
01:08:14,947 --> 01:08:16,020
هل هذا ما يريده ( جو ) المتزمت ؟

1038
01:08:16,042 --> 01:08:18,075
( لا , ليس ذلك ما يرغب به ( جو

1039
01:08:19,128 --> 01:08:20,222
( أنتِ تعرفين ما يرغب به ( جو

1040
01:08:21,276 --> 01:08:23,319
( ان هذا كل ما يرغب به ( جو

1041
01:08:25,395 --> 01:08:26,427
أوه , جو

1042
01:08:27,533 --> 01:08:32,663
أتعرف .. أشعر أحيانا عندما تقبلني و كأن
شخص آخر هنا هو من يفعل ذلك

1043
01:08:32,663 --> 01:08:33,778
أنا هنا بالفعل و يمكنني اثبات ذلك

1044
01:08:34,790 --> 01:08:36,917
بجدية يا ( جو ) هناك مشكلة ما
ألا تشعر بذلك ؟

1045
01:08:37,928 --> 01:08:39,012
ألا تعجبك الطريقة التي أمارس بها الحُب معك

1046
01:08:39,972 --> 01:08:41,045
بل انني أحبها جدا

1047
01:08:42,089 --> 01:08:44,174
تذكرني تلك الطريقة بمباريات
التنس المختلطة

1048
01:08:44,174 --> 01:08:45,247
ليس لطيفا منك أن تقول ذلك

1049
01:08:45,248 --> 01:08:47,260
أحيانا لا أستطيع أن أكون لطيفاً

1050
01:08:47,260 --> 01:08:49,355
لماذا ؟ -
بسبب أمكِ و أبوكِ -

1051
01:08:49,356 --> 01:08:50,471
و معاملتهم اللطيفة لي في تلك الليلة

1052
01:08:52,495 --> 01:08:53,568
أستطيع أن أتخيل أمك الآن

1053
01:08:54,580 --> 01:08:56,727
و هي تقول " سوزان لا يتوجب عليك أن تلتقي
"بذاك السوقي لامبتون أو مهما كان اسمه

1054
01:08:57,739 --> 01:08:59,845
ذاك الذي يرتدي البزة المنفوخة مصحوبة بأزرار الكروم

1055
01:09:00,888 --> 01:09:03,974
و من ثم فانكِ تذهبين معي الى أقصى مدى و
بعدها ستوقفينني

1056
01:09:06,060 --> 01:09:07,154
من ماذا تعتقدين أنني مصنوع ؟

1057
01:09:08,145 --> 01:09:13,358
ليس الأمر هكذا بأنني لا أرغب بك
انه فقط الخوف كما أفترض

1058
01:09:14,422 --> 01:09:18,613
أنا أحبك يا ( جو ) و سوف أفعل أي شيء
!لأجلك .. أي شيء

1059
01:09:22,774 --> 01:09:25,870
ستفعلين أي شيء باستثناء ما تفعله أي
فتاة للرجل الذي تحبه

1060
01:09:27,936 --> 01:09:30,094
جو , كم تحبني ؟

1061
01:09:31,116 --> 01:09:32,158
كثيرا

1062
01:09:34,213 --> 01:09:36,287
بما يساوي مليون باوند

1063
01:09:40,438 --> 01:09:42,565
جو , كن لبقاً معي

1064
01:09:53,002 --> 01:09:56,109
دعينا نواجه الأمر يا عزيزتي , لقد كان شخصا شهوانيا
انه شهواني و جلف

1065
01:09:58,216 --> 01:10:03,439
أعرف بأن الأمر يبدو كارثيا الآن لكن بالطريقة
التي أقيم به الأمور فانه سيكون الخاسر

1066
01:10:25,357 --> 01:10:28,443
هيا يا (سوزن) أظن أنه من الأفضل أن نذهب الآن

1067
01:10:29,528 --> 01:10:34,668
لا أريد أن أذهب , لا أريد أبداً أن أذهب

1068
01:10:37,775 --> 01:10:41,977
أليس هذا رائعا يا (جو) , الآن نحن فعلا
ننتمي الى بعضنا

1069
01:10:41,977 --> 01:10:48,212
فعلاً و بصدق سنبقى مع بعضنا حتى يفرقنا الموت
أليس هذا رائعاً ؟

1070
01:10:49,297 --> 01:10:54,489
أليس هذا بالتأكيد هو الشيء الأكثر روعة
الذي حصل لك في حياتك ؟

1071
01:10:57,680 --> 01:10:59,681
أليس هذا صحيحا يا (جو) ؟

1072
01:10:59,724 --> 01:11:02,820
نعم .. هيا بنا لنذهب

1073
01:11:03,884 --> 01:11:04,968
هل علينا فعلا أن نذهب ؟

1074
01:11:05,991 --> 01:11:07,023
تعلمين أنه علينا ذلك

1075
01:11:07,075 --> 01:11:09,087
...بالاضافة الى أن أمك

1076
01:11:09,140 --> 01:11:11,183
أمي المسكينة , لو أنها فقط تعلم بذلك

1077
01:11:12,247 --> 01:11:13,310
تبدو هذه فكرة ملائمة

1078
01:11:16,407 --> 01:11:19,493
جو , هل تعرف بأنني لم أشعر حقاً
بأي اختلاف

1079
01:11:20,536 --> 01:11:22,663
لقد ظننت بأنني سأشعر باختلاف شديد
لكن ذلك لم يحدث

1080
01:11:22,715 --> 01:11:24,789
جو , هل تشعر بأي تغير ؟

1081
01:11:26,855 --> 01:11:29,941
أنت لا تريد حقا أن تتحدث عن هذا
أليس كذلك ؟

1082
01:11:29,941 --> 01:11:32,068
أنت لست عاطفيا حقا
أليس كذلك ؟

1083
01:11:32,068 --> 01:11:34,184
لا , أفضل أن لا نتحدث عن هذا

1084
01:11:35,176 --> 01:11:40,347
جو , هل تعلم شيئا ؟ أنا حقا أعتقد بأنك
خجول , أليس هذا صحيحاً ؟

1085
01:11:42,516 --> 01:11:43,527
أعتقد بأنني كذلك

1086
01:11:45,644 --> 01:11:48,772
هل أبدو و كأنني مختلفة ؟

1087
01:11:49,763 --> 01:11:50,774
لا

1088
01:12:12,733 --> 01:12:14,776
هيا يا (جو) ما الذي تنتظره ؟

1089
01:12:15,830 --> 01:12:17,957
أعتقد بأنني سأبقى قليلا
فلدي عمل علي أن أنجزه

1090
01:12:17,978 --> 01:12:18,999
!لكن اليوم هو الجمعة

1091
01:12:19,000 --> 01:12:20,063
تستطيع أن تغادر من دوني

1092
01:12:21,033 --> 01:12:23,160
لقد أصبحت سافلا خلال  الأيام الأخيرة

1093
01:12:23,160 --> 01:12:24,233
ما هي مشكلتك ؟

1094
01:12:24,234 --> 01:12:25,266
لا شيء

1095
01:12:25,266 --> 01:12:27,309
أنت لن تصل الى هدفك , لقد اعتدت أن تقول
بأن ( سوزان ) هي لك

1096
01:12:28,405 --> 01:12:30,479
بل ان كل شيء يسير حسب ما خططت له

1097
01:12:30,480 --> 01:12:31,512
هل أنتم جاهزون ؟

1098
01:12:31,512 --> 01:12:33,534
اذهبا كليكما , فأنا لن أذهب هذه الليلة

1099
01:12:33,566 --> 01:12:34,660
ما هي مشكلته ؟
ما الأمر يا ( جو ) ؟

1100
01:12:34,661 --> 01:12:37,726
لقد أخبرتك بأنه ليس هناك شيء , أنا فقط
لا أشعر برغبة أن أكون  بحالة سكر

1101
01:12:37,727 --> 01:12:40,907
( هيا يا ( تيدي ) , كلمني لاحقا يا ( جو
ان شعرت بالرغبة بذلك

1102
01:13:13,230 --> 01:13:19,475
لا شيء قد تغير , لا شيء أبداً

1103
01:13:30,914 --> 01:13:34,094
أنا لا أهتم لأمرهم -
و لا أنا أيضاً -

1104
01:13:40,340 --> 01:13:44,448
لا يمكنني الاستمرار من دونك
( أنا أحبك يا ( أليس

1105
01:13:47,566 --> 01:13:48,608
و أنا أحبك

1106
01:13:49,683 --> 01:13:54,906
أتذكرين ما قلتيه لي ذات مرة
( لقد قلتي ( أصدقاء و عشاق

1107
01:13:55,960 --> 01:13:57,982
(قلتي دعنا نكون (أصدقاء و عشاق

1108
01:14:00,110 --> 01:14:01,183
لم أشأ أن أقع في حبك

1109
01:14:03,217 --> 01:14:04,311
( حاولت أن أقع في حب ( سوزان

1110
01:14:08,503 --> 01:14:10,525
ما الذي سنفعله ؟

1111
01:14:11,548 --> 01:14:12,580
لا أعرف

1112
01:14:13,686 --> 01:14:15,750
كان الأمر كالجحيم خلال الأسبوع الماضي

1113
01:14:16,814 --> 01:14:17,887
أريدكِ دائما

1114
01:14:19,911 --> 01:14:20,984
و ليس فقط  للقاءات نسرقها معاً

1115
01:14:23,101 --> 01:14:26,176
...أليس) , ألن يكون بامكاننا)

1116
01:14:26,177 --> 01:14:29,305
لدي أسبوعين اعتبارا من 15 الشهر المقبل

1117
01:14:30,327 --> 01:14:32,454
يقول ( نشارلز ) بأن هناك كوخاً يمتلكه
احد أصدقائه

1118
01:14:33,486 --> 01:14:36,603
بامكاننا أن نحصل عليه  لعدة أيام
دون مقابل

1119
01:14:38,669 --> 01:14:40,733
و لن يكون هنالك أحد على طول أميال حولنا

1120
01:14:43,882 --> 01:14:46,019
نحن فقط , مع بعضنا

1121
01:14:48,105 --> 01:14:49,158
( أليس بامكاننا ذلك يا ( أليس

1122
01:15:18,322 --> 01:15:21,460
لا , لم يسبق لي أن قمت بذلك من قبل

1123
01:15:22,524 --> 01:15:26,673
في المرة المقبلة سأفعلها , صدقيني سيصبح
الأمر شرعياً

1124
01:15:29,781 --> 01:15:30,854
عزيزي تبدو  مثل المحامي

1125
01:15:30,876 --> 01:15:32,950
أشعر أكثر و كأنني حمال حقائب

1126
01:15:35,026 --> 01:15:36,037
هذا لا يعتبر اطراءً كبيرا

1127
01:15:48,571 --> 01:15:49,655
أوه , المكان جميل هنا

1128
01:15:59,039 --> 01:16:02,135
شكرا

1129
01:16:06,244 --> 01:16:06,316
أتعرف شيئا ؟

1130
01:16:10,478 --> 01:16:15,670
سأشعر بالخجل قليلا لو أني كنت فعلاً
عروسا صغيرة

1131
01:16:16,692 --> 01:16:21,884
و أنا كذلك أشعر بالخجل نوعا ما
لكنه شعور جميل

1132
01:16:21,979 --> 01:16:22,990
..نعم

1133
01:16:30,226 --> 01:16:33,447
لا , لا أريد أن أدخن و لا أريد أن أحتسي الشراب

1134
01:16:34,491 --> 01:16:38,567
لأن السجائر و الشراب أمورٌ تجعلك  مملاً

1135
01:16:39,642 --> 01:16:41,769
أرغب أن أستغل كل دقيقة خلال هذه
الأيام الأربعة

1136
01:16:42,770 --> 01:16:45,877
أريدها أياما نقية و جميلة

1137
01:16:54,229 --> 01:17:03,623
أليس) , أنتِ و جورج هل مازلتما معاً)
أخبريني أريد أن أعرف , هل علاقتكما مستمرة ؟

1138
01:17:05,678 --> 01:17:08,816
حسنٌ جداً الاجابة هي " نعم " أحياناً نكون معا

1139
01:17:10,975 --> 01:17:16,178
لكن يا ( جو ) أنت لا تعلم بهذه الأمور

1140
01:17:18,190 --> 01:17:21,338
الأمر ليس بسيطا كما يبدو , انه معقد للغاية

1141
01:17:21,402 --> 01:17:22,423
أنتِ لا تحبينه

1142
01:17:23,435 --> 01:17:23,455
لا

1143
01:17:27,585 --> 01:17:30,723
علاقتكِ معه لا تشبه علاقتنا معاًَ ؟

1144
01:17:31,745 --> 01:17:32,787
لا , الأمر مختلف

1145
01:17:38,095 --> 01:17:43,298
أنتِ شخص صادق , لماذا عليكِ أن تكوني
بمثل هذا الصدق

1146
01:17:56,801 --> 01:18:00,950
حبيبتي أن مسرور لأنك صادقة
و أحبك من أجل ذلك

1147
01:18:23,911 --> 01:18:24,953
هل علينا أن نذهب في الغد ؟

1148
01:18:26,049 --> 01:18:27,070
تعرف أنه علي ذلك

1149
01:18:32,221 --> 01:18:36,464
أتعرفين , كنت أظن بأن هذا يبدو
كنوع من الهراء الرومانسي

1150
01:18:37,456 --> 01:18:38,540
رجل واحد و امرأة واحدة

1151
01:18:40,625 --> 01:18:44,764
منذ زمن ليس ببعيد كنت أقول بأن الرجل
يمكنه أن يكون سعيداً

1152
01:18:44,765 --> 01:18:46,871
مع أي واحدة من بين 100 امرأة

1153
01:18:51,011 --> 01:18:53,065
( أعرف الآن أنكِ أنتِ المرأة التي أحبها يا ( أليس

1154
01:18:54,201 --> 01:18:57,235
و التي منحتني هذا الحب و ستبقى تمنحني اياه

1155
01:18:58,320 --> 01:19:00,426
و التي حصلت مني على حبٍ لم يسبق
لي و أن أعطيت مثله لأحد

1156
01:19:05,671 --> 01:19:08,757
لقد تغيرت كثيرا يا ( جو ) و أنت تعرف ذلك

1157
01:19:08,778 --> 01:19:09,810
ألم تتغيري كذلك ؟

1158
01:19:09,831 --> 01:19:11,905
نعم , فلم تعد لدي أية مقاومة

1159
01:19:13,992 --> 01:19:15,045
كيف تغيرت أنا؟

1160
01:19:17,088 --> 01:19:24,386
أوه , لا أعرف كيف أقول ذلك و لكنك
أكثر قوة الآن , و أكثر ثقة بنفسك

1161
01:19:25,472 --> 01:19:29,590
كان الأمر يثير غضبي في البداية
( عندما كنت تربد ( سوزان

1162
01:19:31,696 --> 01:19:34,865
كنت تبدو بأنك تريد الأشياء بدوافع خاطئة

1163
01:19:35,888 --> 01:19:39,047
و لم تكن ترى كيف كنت تحطم نفسك كانسان

1164
01:19:41,070 --> 01:19:44,239
لم تكن فخورا بنفسك و بما أنت عليه

1165
01:19:46,294 --> 01:19:48,379
لكنك فخور الآن , أليس كذلك ؟

1166
01:19:49,433 --> 01:19:54,604
نعم , فأنا الآن الرجل الأكثر فخرا في العالم

1167
01:19:59,828 --> 01:20:06,157
لقد حظيت بالكثير يا ( جو ) ..بكل شيء
و ليس عليك أن تدعي شيئا

1168
01:20:07,158 --> 01:20:09,253
فقط يجب أن تكون نفسك

1169
01:20:10,245 --> 01:20:17,616
و الأهم من كل شيء يالنسبة لهم أن
نكون صادقين

1170
01:20:21,798 --> 01:20:25,958
(و ... (و) يجب أن تكون متبوعة هنا بـكلمة ( ليل
(و (نهار

1171
01:20:34,216 --> 01:20:37,375
أنت مثقفة  يا ( أليس ) و هذا هو السبب
الذي يجعلني أحبك

1172
01:20:39,503 --> 01:20:42,578
لدي شيء لك

1173
01:20:48,835 --> 01:20:49,929
أوه .. هذا كثير جدا بالنسبة لي

1174
01:20:50,920 --> 01:20:56,154
أريدك أن تحظى بها لكي تذكرك بالسعادة
التي نلناها معاً

1175
01:21:05,528 --> 01:21:06,591
تتكلمين و كأنكِ ترثين علاقتنا

1176
01:21:08,709 --> 01:21:10,710
ان هذا لا يمثل سوى البداية

1177
01:21:13,849 --> 01:21:13,921
هل أنت متأكد ؟

1178
01:21:19,146 --> 01:21:26,371
لا أستطيع أن أعيش من دونك
لقد حاولت لكنني لا أستطيع .. فأنا بحاجتك

1179
01:21:32,690 --> 01:21:33,753
هل تعني ذلك حقاً ؟

1180
01:21:36,830 --> 01:21:38,915
هل تريدني أن أطلق ( جورج ) ؟

1181
01:21:39,916 --> 01:21:42,084
نعم , لكن هل ستفعلين ؟

1182
01:21:46,193 --> 01:21:47,298
ما الذي يضحكك ؟

1183
01:21:47,299 --> 01:21:56,672
أنا خائقة ... لا أحد كان يرغب أن يكون سعيدا مثلي

1184
01:21:58,727 --> 01:22:06,015
لكن لا يمكن لهذا أن يدوم
يبدو كالفقاعة التي ستنفجر في الغد بمجرد ركوبي لذلك  القطار

1185
01:22:09,153 --> 01:22:10,195
ذلك القطار

1186
01:22:14,409 --> 01:22:16,483
غير رأيك يا ( جو ) و اذهب معي

1187
01:22:17,443 --> 01:22:18,569
لا , الأفضل أن نبقي على ما اتفقنا عليه

1188
01:22:19,601 --> 01:22:23,698
سأستقل القطار المقبل و أراكِ عندما أعود
( من دوفتون في شقة ( اليزابيث

1189
01:22:24,825 --> 01:22:25,867
انها فقط عشرة أيام

1190
01:22:28,923 --> 01:22:30,028
انه فقط عمرٌ بأكمله

1191
01:22:35,262 --> 01:22:38,348
سننجح بذلك بأن نكون معاً لما تبقى
من حياتنا

1192
01:22:41,446 --> 01:22:48,765
أعطني سيجارة , لدي شعور بأن هذا كل ما
سنحظى به

1193
01:22:54,021 --> 01:22:56,043
انها البداية فقط

1194
01:23:08,618 --> 01:23:12,778
رجاءً اذهب الآن يا حبيبي , اذهب
و لا تنظر الى الخلف

1195
01:23:16,949 --> 01:23:16,980
فكر بي

1196
01:23:51,337 --> 01:23:51,389
...نعم

1197
01:23:57,583 --> 01:23:58,625
...سيد  (اسيجيل) ما الذي يمكنني

1198
01:23:58,626 --> 01:23:59,668
اجلس

1199
01:24:02,786 --> 01:24:02,858
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

1200
01:24:03,870 --> 01:24:04,891
سجائر ؟

1201
01:24:05,956 --> 01:24:07,019
لديك علبة سجائر جميلة هنا

1202
01:24:11,169 --> 01:24:16,309
أنت تعرف لماذا أنا هنا
أخبرتني (أليس) أنها ترغب بالطلاق

1203
01:24:16,383 --> 01:24:17,425
حسناً , أنا لست موافقاً

1204
01:24:17,425 --> 01:24:19,489
ليس لديك الخيار في ذلك

1205
01:24:19,490 --> 01:24:20,574
انها زوجتي و ستبقى زوجتي

1206
01:24:21,596 --> 01:24:22,659
أريد أن أوضح لك شيئا

1207
01:24:23,619 --> 01:24:24,703
انها لا تمتلك أي حجة للطلاق

1208
01:24:24,703 --> 01:24:27,799
( الجميع يعرف الطريقة التي تعامل بها ( أليس
و ما يتعلق بعلاقاتك النسائية

1209
01:24:27,873 --> 01:24:29,906
لكن لا أحد يستطيع أن يثبت أي شيء

1210
01:24:30,970 --> 01:24:34,118
الفارق بيني و بينك أنني لست أحمقا لدرجة

1211
01:24:34,119 --> 01:24:36,225
أن أترك أدلة تدل على كذبي

1212
01:24:37,216 --> 01:24:38,227
ماذا يعني ذلك ؟

1213
01:24:38,227 --> 01:24:40,374
يعني شيئا واحدا .. اذا ما قامت باتخاذ أي اجراء من
أجل الطلاق .. فانني سأحارب ذلك

1214
01:24:41,345 --> 01:24:43,472
سأفضحكما من خلال العناوين البارزة للصحف

1215
01:24:44,483 --> 01:24:48,653
سأجعل الأمر ممتعا للقراءة
شقة اليزابيث : المكان المخصص لحمامات العراة
( في مدينة ( دورسيت

1216
01:24:48,654 --> 01:24:49,686
و لك أن تتخيل الباقي

1217
01:24:49,770 --> 01:24:51,771
كيف عرفت بذلك ؟

1218
01:24:51,772 --> 01:24:54,889
لقد جعلت من معرفة ذلك عملا لي
هذا الأمر سيكسر ظهرك

1219
01:24:54,921 --> 01:24:56,005
لأنك لن تستطيع احتمال فضيحة كهذه
و أنت تعرف هذا

1220
01:24:57,069 --> 01:25:00,176
(  كما أنك لن تتمكن من الحصول على ( أليس
لأنني لن أدعها تفلت مني

1221
01:25:02,251 --> 01:25:06,411
لا تستطيع أن تحبسها , ربما هي لن تتمكن
من الحصول على الطلاق , لكن بامكانها أن تتركك

1222
01:25:06,432 --> 01:25:07,505
لا يمكنك أن تمنعها من هجرك

1223
01:25:07,506 --> 01:25:08,538
هل بامكانك أن تحافظ عليها ؟

1224
01:25:09,498 --> 01:25:11,645
بامكاني ذلك لأنني أحبها

1225
01:25:11,645 --> 01:25:14,710
انها تكبرك بعشرة أعوام كما انها لا تمتلك قرشاً

1226
01:25:14,774 --> 01:25:16,869
ان هي هجرتني , فسأقدم شكوى ضدك
بتهمة اغرائها على فعل ذلك

1227
01:25:17,860 --> 01:25:18,975
عندها لن تكون قادرا حتى على النجاة بنفسك

1228
01:25:22,072 --> 01:25:25,137
لقد خططتَ لكل شيء بشكل جيد
أليس كذلك ؟

1229
01:25:25,232 --> 01:25:29,350
لقد فعلت , فلا وجود لأي حلقة مفقوة
اخرج من الأمر بسلام , من الآن فصاعدا فأنت ستترك
أليس

1230
01:25:30,351 --> 01:25:30,413
هل تفهمني ؟

1231
01:25:30,435 --> 01:25:32,468
لماذا لا تدعها لتذهب ؟ لماذا ؟

1232
01:25:32,468 --> 01:25:34,563
لأنها زوجتي , هذا هو السبب

1233
01:25:36,670 --> 01:25:38,765
هل تحاول أن تخبرني بأنك تحبها ؟

1234
01:25:39,725 --> 01:25:40,819
أنا لا أحاول أن أخبرك بشيء

1235
01:25:46,033 --> 01:25:50,193
سأتركك الآن بسلام , لكن لن يكون هناك
المزيد من التحذيرات

1236
01:26:00,610 --> 01:26:00,682
أعد ما قلته مرة أخرى

1237
01:26:01,653 --> 01:26:03,738
لقد قلت , بأننا أنا و (جون) سنرتبط

1238
01:26:03,738 --> 01:26:04,832
و قد أردت أن تكون أنت أول من يعرف

1239
01:26:04,833 --> 01:26:06,855
ان هذا لأمر رائع

1240
01:26:06,856 --> 01:26:07,940
أوه , جو , أظهر بعض الحماس فقط

1241
01:26:07,940 --> 01:26:11,036
يبدو بأنه علي أن أذكرك أنك تريد فتاة
ليس لها أي مسؤوليات

1242
01:26:11,037 --> 01:26:13,164
و تنتمي الى عائلة لها بعض الأعمال الصغيرة

1243
01:26:14,155 --> 01:26:15,239
هذا لم يعد مُهماً بعد الآن ؟

1244
01:26:16,240 --> 01:26:18,314
و ماذا عن الأم العاجزة ؟

1245
01:26:19,358 --> 01:26:19,430
أوه , لقد فهمت

1246
01:26:20,432 --> 01:26:22,559
لقد ماتت الأم و خلفت ورائها وثيقة تأمين غالية

1247
01:26:23,539 --> 01:26:24,602
جو

1248
01:26:25,677 --> 01:26:27,731
لا بجد , ماذا عن أمها العاجزة ؟

1249
01:26:27,731 --> 01:26:29,805
هذا لم يعد يعني لي الكثير

1250
01:26:31,964 --> 01:26:35,019
ان ( جون ) فتاة طيبة , و أنت لا يمكنك أن
(تحظى بأفضل منها يا (تشارلز

1251
01:26:35,019 --> 01:26:37,125
في حقيقة الأمر , فأنا كذلك أفكر بالاستقرار

1252
01:26:38,147 --> 01:26:40,305
(لابد أنها (جون) , سأكون معك حالا يا (جو

1253
01:26:46,562 --> 01:26:49,627
(جو , انه لك , انه السيد (براون

1254
01:26:50,680 --> 01:26:50,721
من ؟

1255
01:26:51,744 --> 01:26:54,903
انه (براون) بجلالة قدره , و هو يريد أن
يتكلم معك

1256
01:26:55,863 --> 01:26:57,958
أخبره بأن أمي أرسلتني في رحلة سياحية
الى الريفيرا

1257
01:26:58,011 --> 01:27:00,096
أوه , لا يا (جو) تعال بسرعة
انه ينتظر

1258
01:27:01,076 --> 01:27:02,108
دعه ينتظر

1259
01:27:02,140 --> 01:27:03,213
جو , ما الذي حدث لك مؤخراً ؟

1260
01:27:03,214 --> 01:27:04,287
لقد حظيتُ بما يكفي من التهديدات
ليوم واحد

1261
01:27:05,278 --> 01:27:06,320
هيا

1262
01:27:07,405 --> 01:27:09,448
حسنا , أنا قادم

1263
01:27:14,641 --> 01:27:17,810
نعم , هل أنت متأكد أنه أنا من تود التحدث
(اليه يا سيد (براون

1264
01:27:24,036 --> 01:27:25,036
نعم

1265
01:27:35,485 --> 01:27:36,506
ماذا كان يريد ؟

1266
01:27:37,560 --> 01:27:39,707
انه يريد أن يتناول الغذاء معي في نادي المحافظين
عند الساعة الواحدة

1267
01:28:07,871 --> 01:28:09,893
اجلس , أنت متأخر

1268
01:28:10,936 --> 01:28:11,999
سنتناول حساء الأرز

1269
01:28:15,128 --> 01:28:16,212
هذه المرة الأولى لك في هذا النادي
أليس هذا صحيحاً ؟

1270
01:28:17,203 --> 01:28:18,308
المرة الأولى لي به أو بأي نادٍ آخر للمحافظين

1271
01:28:19,330 --> 01:28:22,395
كان أبي ليستيقظ من قبره لو قُدر له
أن يراني الآن

1272
01:28:23,438 --> 01:28:25,617
من يمانع ذلك , فنحن في النهاية لسنا
شديدو التعلق بآبائنا

1273
01:28:27,651 --> 01:28:28,724
لدي مقترح لك

1274
01:28:29,788 --> 01:28:32,905
أنت ذكي أيها الشاب , و لا تريد أن تبقى في
هذه البلدة

1275
01:28:32,906 --> 01:28:34,970
لما تبقى من حياتك , أليس كذلك ؟

1276
01:28:34,971 --> 01:28:37,087
ففي هذا الوقت , الفرصة متاحة للمحاسبين
لكي يحققوا ذواتهم

1277
01:28:39,120 --> 01:28:41,194
الآن , سأقوم بمساعدتك في عمل تجاري

1278
01:28:42,259 --> 01:28:43,291
سأدخلك في شركة

1279
01:28:44,376 --> 01:28:45,418
حسنا , ما رأيك ؟

1280
01:28:48,484 --> 01:28:49,557
هناك شيء بالمقابل ؟

1281
01:28:51,591 --> 01:28:52,696
ليس شيئا بالمقابل , و لكنه شرط

1282
01:28:53,739 --> 01:28:57,847
سأدخلك في هذا العمل بشرط أن لا ترى
سوزان) مرة أخرى)

1283
01:28:57,847 --> 01:28:58,952
أو أن تتواصل معها

1284
01:29:02,028 --> 01:29:03,143
و الآن , ما هو المضحك في ذلك أيها الشاب ؟

1285
01:29:05,188 --> 01:29:06,272
لا يمكنني أن أشرح ذلك

1286
01:29:07,284 --> 01:29:09,369
ان كنت موافقا فسأجعل منك رجلا غنيا

1287
01:29:10,401 --> 01:29:13,487
ستكون بمكانة أفضل من تلك التي
كنت ستحصل عليها فيما لو كنت نائباً

1288
01:29:14,614 --> 01:29:16,626
حسناً , ماذا تقول بذلك ؟

1289
01:29:18,784 --> 01:29:20,827
هل تحاول أن تشتري ابتعادي عن ابنتك  ؟

1290
01:29:20,859 --> 01:29:26,020
هذا صحيح فأنا أشتري ذلك , و قد دفعت للتو
ثمنا كبيرا لأجل هذا

1291
01:29:26,062 --> 01:29:28,105
هيا الآن , استعمل عقلك

1292
01:29:28,137 --> 01:29:31,244
أنت تريد أن تطور نفسك , و تريد أن
تحصل على الكثير من المال

1293
01:29:31,297 --> 01:29:33,392
حسنا , فأنا لا ألومك على هذا

1294
01:29:35,415 --> 01:29:37,521
(لكنك لن تنفذ الى ثروتي من خلال (سوزان

1295
01:29:37,522 --> 01:29:42,683
(لم تكن لتتكلم معي هكذا لو انني كنت (جاك ويلز
و لدي أب ثري من ورائي

1296
01:29:42,714 --> 01:29:44,851
( أنا لا أعير اهتماما لـ ( جاك ويلز

1297
01:29:44,852 --> 01:29:47,948
سيكون الزواج عبارة عن اندماج أعمال بين عائلتين

1298
01:29:47,949 --> 01:29:49,992
أنا لا أشرك ابنتي في ذلك

1299
01:29:50,065 --> 01:29:52,119
أنت تحاول أن تشركها الآن

1300
01:29:52,119 --> 01:29:53,192
!يكفي ذلك

1301
01:29:54,184 --> 01:29:57,280
أخبرتك بعرضي .. و هو أفضل فرصة ستحصل عليها

1302
01:29:57,312 --> 01:30:03,557
و الآن اقبل به أو ارفضه و لكن ضع شيئا في رأسك

1303
01:30:03,610 --> 01:30:05,705
ان رفضت هذا العرض ... فسأحطمك

1304
01:30:06,686 --> 01:30:08,771
و فوق ذلك .. سأجعلك تخرج من وارنلي

1305
01:30:10,930 --> 01:30:13,015
الجيمع يريدون أن يخرجونني من وارنلي

1306
01:30:17,165 --> 01:30:20,293
دعنا نقول أنك طردتني خارجا و قمت أنا بأخذ
سوزان) معي)

1307
01:30:22,347 --> 01:30:24,401
انها تحبني و أنت تعرف ذلك

1308
01:30:24,422 --> 01:30:27,529
سوزان) لا تعرف مصلحتها و هي ستنفذ)
ما سأقوله لها

1309
01:30:27,613 --> 01:30:30,668
ان عصتني فسأحرمها و اتركها من دون بنس واحد

1310
01:30:30,730 --> 01:30:32,731
تقصد بأنك ستتخلى عنها

1311
01:30:33,785 --> 01:30:36,933
ان كان ذلك ضرورياً
أعتقد بأن ذلك يثير اهتمامي

1312
01:30:38,999 --> 01:30:44,275
لا
أقول "لا" لعرضك اللعين العفن هذا

1313
01:30:45,307 --> 01:30:46,328
انتظر لحظة

1314
01:30:53,649 --> 01:30:55,744
و الآن سأخبرك بما سأفعله

1315
01:30:59,874 --> 01:30:59,926
اجلس

1316
01:31:07,151 --> 01:31:10,289
ستتزوجها لكن بشروطي و الآن و بسرعة

1317
01:31:10,363 --> 01:31:11,374
هل سأفعل ؟

1318
01:31:11,374 --> 01:31:12,416
نعم

1319
01:31:14,502 --> 01:31:16,597
لكنني لا أفهم

1320
01:31:17,599 --> 01:31:20,737
ألا تفهم حقاً ؟ فالسبب بسيط جداً

1321
01:31:21,780 --> 01:31:23,886
حسناً , انني مسرور لأنك تمتلك نعمة الخجل

1322
01:31:25,962 --> 01:31:27,056
لكن لماذا لم تخبرني هي ؟

1323
01:31:30,132 --> 01:31:31,164
الدجاج , مرة اخرى ؟

1324
01:31:32,166 --> 01:31:34,313
سأتناول واحدة , و سنحظى بفطيرة

1325
01:31:35,304 --> 01:31:36,430
سآخذ ( السكوتش ) من فضلك
كأس من القياس الكبير

1326
01:31:37,421 --> 01:31:40,559
هي لم تخبرك لأنها لم تريدك أن تجعلها تتخلى عن
احساسها بالواجب

1327
01:31:40,580 --> 01:31:43,655
و أنا لم أخبرك لأنني كنت أريد أن أحاول اخراجك

1328
01:31:44,720 --> 01:31:46,794
لا داعي للضحك بهذه الطريقة أيها الشاب

1329
01:31:46,836 --> 01:31:49,911
هذه ليست الطريقة التي كنت أخطط لكي
أزوج ابنتي بها

1330
01:31:49,996 --> 01:31:54,093
و الآن استمع
ستقوم بترك وظيفتك في مركز البلدة

1331
01:31:55,105 --> 01:31:56,231
فأنا بحاجة لشخص ما لكي يعيد تنظيم المكتب

1332
01:31:57,201 --> 01:31:59,317
أريد بعض الكفاءة في ذلك المكان من العمل

1333
01:32:05,636 --> 01:32:06,647
حسناً ؟

1334
01:32:27,481 --> 01:32:28,513
ما عن المرتب ؟

1335
01:32:32,652 --> 01:32:33,736
كبداية سيكون 1000

1336
01:32:34,748 --> 01:32:35,842
سيكون مبلغا تافها , لو حققت لاحقا نجاحا في العمل

1337
01:32:36,875 --> 01:32:38,970
و هناك أمر آخر لابد من توضيحه

1338
01:32:39,982 --> 01:32:42,046
ان لم تلتزم به , فكل شيء سيكون منتهيا

1339
01:32:42,078 --> 01:32:44,215
لقد أثير الكثير من اللغط حوله بالفعل

1340
01:32:45,248 --> 01:32:52,473
اترك ( أليس أسيجيل ) الآن , فأنا لن أدع
ابنتي تتألم أكثر من ذلك

1341
01:32:52,516 --> 01:32:54,622
كما انني لن أحضر زوج ابنتي الى محكمة الطلاق

1342
01:32:55,675 --> 01:32:57,729
ليس من أجل عاهرة عجوز كتلك

1343
01:33:00,836 --> 01:33:02,942
ليس هناك داعي للحديث عنها بهذه الطريقة

1344
01:33:02,943 --> 01:33:05,038
أن أستخدم الكلمة المناسبة

1345
01:33:06,018 --> 01:33:07,091
و الآن أنهي ذلك الأمر معها

1346
01:33:07,124 --> 01:33:09,198
أنا لن أدع هذا الأمر يستمر أكثر من ذلك

1347
01:33:10,252 --> 01:33:11,284
أحضر قهوة من أجل اثنين

1348
01:33:13,328 --> 01:33:14,401
( سأقوم بايصالك الى منزل ( ليدسين

1349
01:33:15,392 --> 01:33:17,529
سأتركك هناك , فـ (سوزان) تريد أن تتحدث معك

1350
01:33:17,530 --> 01:33:19,604
لكن .. علي أن أعود الى المكتب

1351
01:33:19,636 --> 01:33:22,753
لقد أخبرت (هويليك) بأنك ستاخذ فترة الظهيرة
كاجازة

1352
01:33:24,849 --> 01:33:27,914
!تستطيع أن تصلح أي شيء
أليس بامكانك ذلك ؟

1353
01:33:27,978 --> 01:33:29,041
تقريباً

1354
01:33:49,812 --> 01:33:50,927
سأخبر الآنسة (سوزان) بأنك هنا

1355
01:34:15,889 --> 01:34:15,951
!جو

1356
01:34:25,305 --> 01:34:29,475
جو) أليس هذا رائعا)
أنا سعيدة جداً

1357
01:34:30,570 --> 01:34:32,634
و الآن فنحن فعلاً سنتزوج

1358
01:34:34,668 --> 01:34:36,763
لماذا لم تخبريني عن الطفل ؟

1359
01:34:37,838 --> 01:34:40,945
لا أعرف , فقد كنت تبدو غريبا عليّ مؤخراً

1360
01:34:41,967 --> 01:34:43,040
كما لو أنك لم تعد تحبني كثيراً

1361
01:34:45,095 --> 01:34:46,189
لكن الأمر جيد الآن
أليس كذلك (جو) ؟

1362
01:34:47,170 --> 01:34:50,350
أجل , أجل الأمر جيد

1363
01:34:57,607 --> 01:35:03,936
الناس أخبروني و حتى أبي قد قال بأنك

1364
01:35:06,022 --> 01:35:08,086
(على علاقة مع (أليس أسيجيل

1365
01:35:10,182 --> 01:35:12,215
كيف أمكنك ذلك ؟

1366
01:35:12,257 --> 01:35:14,290
انها متقدمة جداً بالسن

1367
01:35:17,387 --> 01:35:19,514
مجرد عاهرة عجوز مثلها , هذا ما كنت تعنينه
أليس هذا صحيحاً ؟

1368
01:35:20,609 --> 01:35:23,726
كل شيء قد انتهى الآن
كل ما عليك هو أن تنسي أنه حصل

1369
01:35:24,728 --> 01:35:25,749
كيف أعرف ذلك ؟

1370
01:35:25,750 --> 01:35:26,813
لأنني أقول لكِ ذلك

1371
01:35:26,865 --> 01:35:31,984
اسمع يا جو , لو حدث و نظرت اليها مرة أخرى
فسننفصل

1372
01:35:32,027 --> 01:35:35,113
أنا لا أهتم لأمر الطقل أو لأي شيء آخر
وأنا أعني ذلك

1373
01:35:35,144 --> 01:35:37,250
فلا رغبة لي بأن أكون الثانية في الأفضلية

1374
01:35:36,197 --> 01:35:38,271
عدني , بأنك لن تعود لكي تراها مجدداً

1375
01:35:38,272 --> 01:35:39,345
لا أستطيع فعل ذلك

1376
01:35:41,390 --> 01:35:44,580
سأراها فقط لمرة واحدة أخرى لكي أخبرها عنا

1377
01:35:44,581 --> 01:35:45,602
تستطيع أن تكتب لها

1378
01:35:45,603 --> 01:35:47,677
بل سأراها

1379
01:35:53,955 --> 01:35:58,146
جو , أنت تحبني , أليس كذلك ؟

1380
01:36:02,275 --> 01:36:05,361
(هل لي بالدخول , أوه أهلا سيد (لامبيتون

1381
01:36:05,424 --> 01:36:07,530
(أفترض أنه من الأفضل أن أناديك (جو
من الآن فصاعداً

1382
01:36:09,532 --> 01:36:11,669
كلما أسرعنا في ترتيباتنا
كلما كان أفضل

1383
01:36:12,713 --> 01:36:16,821
قررنا أن ننظم زواجا تقليديا
بالرغم من كل الظروف

1384
01:36:16,862 --> 01:36:20,000
أول شيء سأطلبه منك هو لائحة الضيوف

1385
01:36:41,866 --> 01:36:43,972
عزيزي , اعتقدت أنك لن تأتي
لقد تأخرت كثيرا

1386
01:36:44,035 --> 01:36:45,025
تعال

1387
01:36:49,207 --> 01:36:50,239
لدي مفاجأة لك

1388
01:36:51,303 --> 01:36:52,345
هيا , افتحها

1389
01:36:53,378 --> 01:36:58,633
....أوه
أنت لم تحبها ؟

1390
01:37:00,687 --> 01:37:02,709
بلى , لقد أحببتها كثيرا

1391
01:37:02,741 --> 01:37:04,805
ان لم تحبها فيمكنك أن تستبدلها بلون آخر

1392
01:37:05,890 --> 01:37:06,974
ما المشكلة , تبدو جديا للغاية

1393
01:37:08,007 --> 01:37:10,071
لا .. أنا ... لقد أحببت اللون

1394
01:37:11,114 --> 01:37:14,189
أليس .. أليس اجلسي

1395
01:37:15,253 --> 01:37:16,337
أنت لا تريد أن تجرح مشاعري

1396
01:37:17,339 --> 01:37:19,413
أنا لست حساسة اتجاه شيء من هذا القبيل

1397
01:37:27,797 --> 01:37:34,032
سأتزوج من (سوزان) .. كل شيء تم تحديده
حتى موعد الزفاف

1398
01:37:38,182 --> 01:37:39,235
سأتزوجها

1399
01:37:48,609 --> 01:37:49,651
لقد وضعتها في مواجهة مع عائلتها

1400
01:37:53,875 --> 01:37:55,949
ماذا تتوقعين مني أن أفعل .. أن أهرب ؟

1401
01:38:00,131 --> 01:38:04,260
لا , و لكن هذا لا يعني أن تتزوج بها

1402
01:38:04,322 --> 01:38:06,355
علي أن أتزوج بها

1403
01:38:06,387 --> 01:38:08,399
الشيء التالي الذي ستخبرني به
أنك تحبها

1404
01:38:08,431 --> 01:38:09,452
اسمعي (أليس) رجاءً

1405
01:38:10,526 --> 01:38:11,610
رجاءً , لا تجعلينا نبغض بعضنا

1406
01:38:14,676 --> 01:38:15,791
لقد كنا أصدقاء و عشاق .. أتتذكرين

1407
01:38:15,792 --> 01:38:19,900
منذ البداية كنتِ تقولين بأننا أصدقاء و عشاق

1408
01:38:24,123 --> 01:38:26,218
لم تكن هناك فرصة أبدا للنجاح بيننا
أنت تعلمين ذلك

1409
01:38:28,242 --> 01:38:29,326
جورج لن يدعكِ تذهبين

1410
01:38:30,327 --> 01:38:32,412
لو قكرت بأخذه الى المحكمة من أجل الطلاق
فسيقوم بفضحنا كلينا

1411
01:38:32,412 --> 01:38:34,466
و كلانا لن يستطيع تحمل ذلك

1412
01:38:34,529 --> 01:38:35,582
سوف أفقد عملي

1413
01:38:36,625 --> 01:38:37,678
ما الذي يمكننا الاعتماد عليه حينئذٍ

1414
01:38:46,009 --> 01:38:49,147
لديك روح انهزامية ؟

1415
01:38:53,235 --> 01:38:55,362
(أتصور بأن سوف تعمل لدى (براون

1416
01:38:59,522 --> 01:38:59,574
أجل

1417
01:39:03,714 --> 01:39:05,799
(لقد فعلت ما تمليه عليك مصلحنك يا (جو

1418
01:39:07,843 --> 01:39:12,097
أخيراً , سوف تحصل على كل ما كنت تريده
أليس كذلك ؟

1419
01:39:21,398 --> 01:39:23,483
( هناك شيء لم تفهمه مطلقاً يا ( جو

1420
01:39:24,547 --> 01:39:25,631
هؤلاء الناس هم النخبة

1421
01:39:26,653 --> 01:39:28,717
انه يشبهون أي أحد آخر

1422
01:39:29,740 --> 01:39:32,951
لكن لديك شيء في داخلك يقول بأنه يجب
عليك أن تكون أكبر من أي واحد منهم

1423
01:39:34,995 --> 01:39:39,207
كل ما عليك هو أن تكون نفسك
هذا كل شيء

1424
01:39:42,315 --> 01:39:46,496
لقد كنت كذلك بينما كنت معي
فقط عندما كنت معي

1425
01:39:49,582 --> 01:39:50,687
حاول أن تفهم ما الذي فعلته

1426
01:39:52,742 --> 01:39:58,977
(اسمعي يا (أليس) , سوف أتزوج (سوزان

1427
01:40:00,030 --> 01:40:04,190
اتفقنا , ربما أنا أحبك , لكنني سأتزوجها

1428
01:40:04,222 --> 01:40:07,297
و الآن رجاءً لا تجعلي الأمر صعباً
على كلينا

1429
01:40:07,318 --> 01:40:08,402
فلتذهب الى الجميع

1430
01:40:10,405 --> 01:40:14,659
هل تظن بأن حبنا كان كطبقة من القذارة
التي أستطيع أن أمسحها

1431
01:40:16,703 --> 01:40:17,756
لقد آمنت بحبنا

1432
01:40:18,746 --> 01:40:19,809
و على ماذا حصلت بالمقابل ؟

1433
01:40:19,872 --> 01:40:21,873
كل ما حصلت عليه أنني آمنت بذلك الحب

1434
01:40:22,948 --> 01:40:25,002
و الآن تطلب مني أن لا أجعل الأمر صعباً

1435
01:40:26,045 --> 01:40:29,256
لكنني لست مثلك أنت القادم من دوفتون
لما سيكون علي أن أجعل الأمر صعباً ؟

1436
01:40:30,226 --> 01:40:33,395
لأن هذا لن يعود عليك بأي خير , هذا هو السبب
(أنا في طريقي لأتزوج من (سوزان

1437
01:40:33,417 --> 01:40:36,492
لا تقل هذا مجدداً
أرجوك أن لا تقل هذا مجدداً

1438
01:40:42,812 --> 01:40:44,824
أعتقد أننا بحاجة الى القليل من الشراب

1439
01:40:49,005 --> 01:40:52,143
اسمعي يا (أليس) , أتمنى أن تواجهي الحقائق

1440
01:40:54,219 --> 01:40:58,358
لم يسبق لي أن أحببت سواكِ
لكن لا مستقبل لكلينا معاً

1441
01:40:59,495 --> 01:41:01,507
يبدو هذا خطابا جميلاً

1442
01:41:01,528 --> 01:41:04,635
أظن بأنك قد تدربت عليه قبل أن تأتي اليّ

1443
01:41:05,688 --> 01:41:07,794
لن أعود لكي أراكِ مجدداً
هذا هو السبب الذي جئت من أجله

1444
01:41:09,901 --> 01:41:10,912
أنا ذاهب الآن،

1445
01:41:10,964 --> 01:41:11,996
لا

1446
01:41:14,092 --> 01:41:15,124
(وداعاً (أليس

1447
01:42:50,010 --> 01:42:51,063
هل أنتِ بخير يا سيدة (أسيجيل) ؟

1448
01:42:56,235 --> 01:42:57,298
انها ذاهبة الى المنزل

1449
01:42:57,319 --> 01:42:59,331
لم يسبق لي أن رأيتها هكذا من قبل

1450
01:42:59,363 --> 01:43:00,447
ستكون بخير , فهي تعرف كيف تتدبر أمورها

1451
01:43:54,594 --> 01:43:56,710
صباح الخير -
( صباح الخير سيد ( لامبتون -

1452
01:43:56,742 --> 01:44:00,902
سيدة (بيث) أريد أن نسوي كل ما علينا
من عمل خلال أسرع وقت ممكن

1453
01:44:01,882 --> 01:44:05,010
فلبدأ بالحسابات المدينة , ماذا عن
حسابات الاعتماد ؟

1454
01:44:05,031 --> 01:44:06,125
يمكن لها أن تؤجل

1455
01:44:06,147 --> 01:44:10,317
سيد ( لامبتون ) أود أن اهنئك
( السيد ( هويليك ) أخبر ( غلاديس

1456
01:44:11,288 --> 01:44:12,393
تعلم جيدا كيف تحصل هذه الأشياء

1457
01:44:13,415 --> 01:44:15,500
أتمنى أن تكونا سعيدين معاً دائماً

1458
01:44:15,500 --> 01:44:16,532
أشكركِ جزيلاً

1459
01:44:16,532 --> 01:44:17,574
هل سمعت عن الحادث ؟

1460
01:44:17,575 --> 01:44:19,618
هل حددتم موعد الزواج أم بعد ؟

1461
01:44:19,619 --> 01:44:20,672
لا ؟ أي حادث ؟

1462
01:44:20,672 --> 01:44:21,766
لا , مازال ليس مؤكداً

1463
01:44:21,767 --> 01:44:22,820
انها ( أليس أسيجيل ) لقد ماتت

1464
01:44:23,800 --> 01:44:24,842
سيكون أكبر زوج لهذا العام , أنا متأكدة من ذلك

1465
01:44:24,863 --> 01:44:26,927
من التي ماتت ؟ -
( أليس أسيجيل ) -

1466
01:44:26,928 --> 01:44:27,981
أتمنى هذا

1467
01:44:27,981 --> 01:44:30,087
الآنسة (بروان) ان كنت لا تمانع أن أقول ذلك
فانها ستكون عروسا رائعة

1468
01:44:30,119 --> 01:44:33,257
(سقطت سيارتها في المنحدر ضمن وادي (سبارو
سمعت بأنها كانت ثملة

1469
01:44:34,258 --> 01:44:35,311
ماذا قلتي ؟

1470
01:44:35,311 --> 01:44:37,354
(أليس أسيجيل , يا سيد (لامبتون

1471
01:44:37,355 --> 01:44:40,524
يقولون أن السيارة ارتطمت هكذا
و الدماء كانت في كل مكان

1472
01:44:40,525 --> 01:44:42,631
(ما الذي كانت تفعله في وداي (سبارو
بكل الأحوال

1473
01:44:42,631 --> 01:44:45,675
الله وحده يعلم , لقد كانت ثملة
أليس كذلك ؟

1474
01:44:45,696 --> 01:44:46,811
على الأرجح فهي لم تكن تعرف أين كانت

1475
01:44:47,803 --> 01:44:48,835
!ها هو

1476
01:44:48,835 --> 01:44:51,963
جو , تهانينا يا صديقي
لا أحد يستحق ذلك أكثر منك

1477
01:44:51,963 --> 01:44:54,079
كا يريد اخباري في تلك الليلة
ألم تكن تريد أن تفعل يا (جو) ؟

1478
01:44:54,080 --> 01:44:57,176
هيا , فلتحضروها الى هنا الآن
(لدينا مفاجئة لك يا (جو

1479
01:44:57,176 --> 01:44:58,218
هيا , أسرع

1480
01:44:59,262 --> 01:45:02,379
حسناً , افتحها
!هيا

1481
01:45:02,400 --> 01:45:04,527
!انظر يا (جو) انها شمبانيا

1482
01:45:17,040 --> 01:45:19,052
انها من النوع الأصلي كما تعرف

1483
01:45:23,306 --> 01:45:25,370
(مرحباً , ها أنت يا (جو

1484
01:45:26,424 --> 01:45:30,511
حسناً , أنت ستتركنا أليس كذلك ؟
ستتزوج و تنتقل الى الأعمال الكبيرة

1485
01:45:30,532 --> 01:45:31,605
حسناً , حسناً , هنيئا لك

1486
01:45:32,638 --> 01:45:33,680
ما الأمر ؟

1487
01:45:33,712 --> 01:45:35,766
كنا للتو نتحدث عن ذلك الحادث
(يا سيد ( هويليك

1488
01:45:35,819 --> 01:45:36,819
أي حادث ؟

1489
01:45:36,861 --> 01:45:39,936
أليس أسيجيل)  قد ماتت)
سيارتها تحطمت ليلة الأمس

1490
01:45:40,970 --> 01:45:41,032
لا

1491
01:45:42,002 --> 01:45:44,087
(شيء مؤسف , لقد قابلت الدكتور (ايفريت
و قد أخبرني بذلك

1492
01:45:44,108 --> 01:45:45,181
كنت تعرفها جيدا , أليس كذلك يا (جو) ؟

1493
01:45:49,363 --> 01:45:51,437
نعم , كنت أعرفها

1494
01:45:52,429 --> 01:45:54,493
أمر سيء جدا أن تموت و هي بهذا العمر

1495
01:45:54,535 --> 01:45:56,620
انها امرأة حسناء أيضا
(سيكون ذلك صعبا على (اسيجيل

1496
01:45:56,620 --> 01:45:57,693
ألم يكن صحيحا أنهم لم يجدونها سوى في الصباح؟

1497
01:45:58,664 --> 01:45:59,769
أخشى أن ذلك قد حدث فعلا
فقد كانت مشوهة بشدة

1498
01:45:59,801 --> 01:46:01,855
سمعت بأن مزارعا قد وجدها

1499
01:46:01,855 --> 01:46:03,929
سمعت بأنها كانت غارقة في دمائها

1500
01:46:03,930 --> 01:46:04,993
ليس من السيء أن نفكر بها

1501
01:46:05,963 --> 01:46:08,058
من الواضح أنها قد ارتطمت بعجلة القيادة

1502
01:46:12,250 --> 01:46:12,312
ما المشكلة ؟

1503
01:47:01,246 --> 01:47:04,415
أنت شخص عفن
أنت لست سوى قاتل أيها الشاب المغرور

1504
01:47:04,447 --> 01:47:06,490
!هل أنت سعيد الآن أيها الخنزير

1505
01:47:06,522 --> 01:47:08,586
لقد تخلصت منها بهدوء
ألم تفعل ؟

1506
01:47:08,618 --> 01:47:10,630
أنتِ لا تفهمين

1507
01:47:10,662 --> 01:47:12,716
أنت قذر , قذر

1508
01:47:12,747 --> 01:47:14,842
أنت لست سوى شخص قذر و ابن حرام

1509
01:47:14,864 --> 01:47:16,918
لقد اعترضت طريقك , أليس كذلك ؟

1510
01:47:16,918 --> 01:47:20,014
اخرج من هنا أيها القذر اللعين
يا مصاص الدماء

1511
01:47:22,121 --> 01:47:24,227
(كيف أمكنك أن تفعل ذلك يا (جو

1512
01:47:27,303 --> 01:47:31,473
لقد أحبتك كثيرا , كيف أمكنك أن تفعل ذلك

1513
01:47:38,856 --> 01:47:40,889
قلت : ما هو اسمك يا عزيزي ؟

1514
01:47:41,943 --> 01:47:42,985
ما اسمك ؟

1515
01:47:42,985 --> 01:47:44,027
(جاك ويلز)

1516
01:47:44,059 --> 01:47:46,081
و هو عملك في الحقيقة ؟

1517
01:47:46,145 --> 01:47:50,253
لقد أخبرتكِ بأني مختص بملابس النساء الداخلية

1518
01:47:50,284 --> 01:47:52,358
أنت شيطان يا (جاك ) أنت حقاً كذلك

1519
01:47:54,455 --> 01:47:55,528
هيا يا (ميفيس) دعينا نذهب

1520
01:47:56,509 --> 01:47:58,656
أوه , اذهب أنت
لقد كنا معا قبل أن تأتي

1521
01:47:59,637 --> 01:48:03,797
اسمعي , أنا لا يمكنني أن أتأخر
لقد رأيتِ بأنني كنت أعمل في المصنع يا حبي

1522
01:48:04,851 --> 01:48:06,957
اسمعي , أنتِ ستوقفين ذلك في الحال
و تأتين معي

1523
01:48:06,957 --> 01:48:08,010
!دعها و شأنها

1524
01:48:11,117 --> 01:48:13,171
اسمع , أنت ابقى منشغلا بشؤونك الخاصة

1525
01:48:13,265 --> 01:48:17,341
لقد جئت الى هنا بصحبة أموالك
معتقداً أنه بامكانك أن تشتري هذا المكان

1526
01:48:17,342 --> 01:48:19,469
لقد سبق و أن رأيت أناسا من صنفك

1527
01:48:19,501 --> 01:48:20,543
و الآن ابقى فقط خارج الموضوع

1528
01:48:20,543 --> 01:48:22,565
قلت لك أن تتركها و شأنها

1529
01:48:22,649 --> 01:48:25,735
اسمع , لقد نبهتك
سأقوم بقطع لسانك

1530
01:48:25,767 --> 01:48:27,852
!أبعد يديك عنها

1531
01:48:41,355 --> 01:48:43,492
انه ليس صديقي الحميم
انه ليس كذلك حقاً

1532
01:48:44,494 --> 01:48:46,558
كنت فقط قد خرجت بصحبته مرتين

1533
01:48:46,600 --> 01:48:48,622
انه يعتقد بأنني ملكه فعلاً

1534
01:48:49,739 --> 01:48:50,812
انه لا يعرف كيف يتعامل مع فتاة
بالشكل الصحيح

1535
01:48:51,855 --> 01:48:53,846
(هو ليس مثلك يا (جاك

1536
01:48:53,889 --> 01:48:55,922
أنت أيها الصبي .. آتني بنفس الشراب مجدداً

1537
01:48:55,995 --> 01:48:59,070
أنت لست بحاجة الى المزيد من الشراب
حقاً لا يجب أن تشرب

1538
01:48:59,071 --> 01:49:00,124
حقاً أنا كذلك ؟

1539
01:49:01,177 --> 01:49:03,231
ما تحتاجه هو بعض الهواء النقي ؟

1540
01:49:04,263 --> 01:49:04,346
هيا

1541
01:49:09,560 --> 01:49:13,730
أليس , أليس

1542
01:49:14,701 --> 01:49:15,806
(ان اسمي هو (ميفيس

1543
01:49:18,913 --> 01:49:25,127
أوه , أنت رائع , أنت حقاً رائع

1544
01:49:27,203 --> 01:49:30,435
لديك أيدي جميلة , تماما كالرجال النبلاء

1545
01:49:30,435 --> 01:49:32,416
!اخرسي

1546
01:49:32,520 --> 01:49:39,766
جاك , كنت أرغب دوما أن ألتقي بشخص مثلك

1547
01:49:42,926 --> 01:49:48,056
أنت لن تغفو و تتركني , لا يجدر بك أن
تذهب للنوم

1548
01:49:48,140 --> 01:49:51,236
جاك , هيا يا جاك , دعنا نذهب

1549
01:49:59,578 --> 01:50:00,610
هل أنت بخير الآن يا (جاك) ؟

1550
01:50:01,632 --> 01:50:02,695
......أنا

1551
01:50:02,737 --> 01:50:06,824
و الآن استدر لليسار ثم سر بطريق مستقيم
أسفل القناة

1552
01:50:08,983 --> 01:50:11,016
هل لديك ما يكفي لسيارة أجرة ؟

1553
01:50:12,122 --> 01:50:21,422
يا الهي , لقد استيقظوا , طاب مساؤك
يا جاك , كانت ليلة رائعة حقا .....................

1554
01:52:05,792 --> 01:52:17,812
neutral 84 :ترجمة

1555
01:52:54,782 --> 01:52:56,804
! جو ! جو

1556
01:53:10,443 --> 01:53:12,465
(حان وقت الذهاب الى البيت يا (جو

1557
01:53:15,625 --> 01:53:19,743
لا بأس يا حبيبي , كل شيء بخير الآن

1558
01:53:23,977 --> 01:53:28,147
....لقد قتلتها

1559
01:53:28,169 --> 01:53:30,212
صمتاً .. صمتاً

1560
01:53:31,213 --> 01:53:32,245
...قتلتها

1561
01:53:34,331 --> 01:53:35,457
الجميع يعرف بأني قد قتلتها

1562
01:53:36,416 --> 01:53:37,469
لا تحمل نفسك كل هذا العبئ

1563
01:53:37,470 --> 01:53:39,555
لم أخطط لذلك لكنني قتلتها

1564
01:53:40,650 --> 01:53:42,693
(لا أحد يلومك يا (جو

1565
01:53:43,747 --> 01:53:46,927
أنت لا ترى ذلك الآن و لكنها كانت السبب
بانهيار حياتها بأكملها

1566
01:53:47,897 --> 01:53:50,003
(لا أحد سيلومك مطلقاً يا (جو

1567
01:53:55,206 --> 01:54:03,547
لا أحد يلومني باستثناء نفسي

1568
01:54:16,122 --> 01:54:19,218
..أطلب و أكلف كلا منكما

1569
01:54:21,346 --> 01:54:23,389
بأن تجيبا بصدق في هذا اليوم

1570
01:54:24,432 --> 01:54:26,517
و أن كل الأسرار التي نحملها
في قلوبنا يجب أن تكون واضحة

1571
01:54:27,561 --> 01:54:30,689
و حيث أن كلا منكما لا يوجد ما يمنعه
من الارتباط بالآخر

1572
01:54:31,752 --> 01:54:36,944
ان وجد مثل هذا المانع فعليكما
أن تعترفا به الآن

1573
01:54:39,030 --> 01:54:43,200
فان لم يوجد مثل هذا المانع
فعليكما أن تبقيا كشريكين معا حتى تشاء ارادة الرب

1574
01:54:50,448 --> 01:54:55,713
جوزيف هل تقبل بهذه المرأة كزوجة لك

1575
01:54:57,799 --> 01:54:59,884
لكي تعيشا معاً وفقا لطاعة الله

1576
01:55:01,969 --> 01:55:08,225
و تتعهد بأنك ستحبها و تحرص على راحتها
و تشرفها و تحافظ عليها

1577
01:55:09,268 --> 01:55:11,353
في السراء و في الضراء

1578
01:55:13,439 --> 01:55:20,737
و بأن لا تكون لأحد سواها
حتى يقرقكما الموت

1579
01:55:33,229 --> 01:55:34,271
سأفعل

1580
01:56:22,267 --> 01:56:25,426
جو , ألم يكن هذا هو الزواج الأكثر روعة
على الاطلاق ؟

1581
01:56:29,535 --> 01:56:34,717
و الآن فنحن فعلا ننتمي لبعضنا
حتى يفرقنا الموت

1582
01:56:38,981 --> 01:56:45,153
حبيبي أنت تبكي , لقد تبين في النهاية
بأنك عاطفي حقاً

