1
00:00:06,005 --> 00:00:10,171
‫NETFLIX تقدم

2
00:01:51,005 --> 00:01:53,963
‫رينو في القارة السوداء

3
00:02:02,296 --> 00:02:08,546
‫صديق ليلي آخر. مرحباً؟ من المتصل؟

4
00:02:08,630 --> 00:02:11,255
."‫مرحباً. اسمي "أمايا

5
00:02:11,338 --> 00:02:16,546
.‫مرحبا يا "أمايا". شكرًا على اتصالك
‫أخبرينا، من أين تتصلين؟

6
00:02:17,505 --> 00:02:20,630
."‫أنا أتصل من هنا، بلد "الباسك

7
00:02:20,713 --> 00:02:23,546
‫لماذا ما زلت مستيقظة
‫حتى هذا الوقت يا "أمايا"؟

8
00:02:23,630 --> 00:02:24,796
...‫في الواقع

9
00:02:25,630 --> 00:02:27,380
.‫يحتاج المرء إلى التحدث مع شخص أحيانًا

10
00:02:27,463 --> 00:02:30,838
،‫هذه الساعات... ساعات الليل هذه صعبة جدًا

11
00:02:30,921 --> 00:02:34,005
.‫وتحتاج إلى رفقة أحيانًا

12
00:02:34,088 --> 00:02:37,880
‫نحن نصغي. ما الذي يزعجك؟

13
00:02:37,963 --> 00:02:40,755
.‫تركت منزلي

14
00:02:42,130 --> 00:02:43,796
‫تستيقظ يومًا ما

15
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
،‫فلا تجد سببًا يدعوك للنهوض من السرير

16
00:02:47,088 --> 00:02:49,630
،‫وتدرك أنك تكره عملك

17
00:02:49,713 --> 00:02:53,338
.‫وأن زوجك قد تغير، بحيث بالكاد تعرفه

18
00:02:53,421 --> 00:02:57,130
.‫لم تعد لديكما عادات مشتركة. لم تعد حياة

19
00:02:57,213 --> 00:02:59,380
‫فتقرر أن تختفي بكل بساطة؟

20
00:02:59,463 --> 00:03:01,255
"‫"صحراء (تنزروفت)، (الجزائر)، 1979

21
00:03:01,338 --> 00:03:03,421
.‫أجل. غادرت فجأة

22
00:03:03,505 --> 00:03:05,630
.‫حزمت أمتعتي وتركت كل شيء ورائي

23
00:03:05,713 --> 00:03:09,005
‫والآن أنا أعيش وحدي في الريف
.‫مع حديقتي ودجاجاتي

24
00:03:09,588 --> 00:03:10,921
.‫وأنا سعيدة للغاية

25
00:03:11,005 --> 00:03:13,796
‫هذا رائع. أين تعيشين يا "أمايا"؟

26
00:06:37,171 --> 00:06:39,005
.‫هذه ممتلكات خاصة

27
00:06:43,838 --> 00:06:45,421
‫هل يمكنني مساعدتك؟

28
00:06:50,546 --> 00:06:51,588
‫"توتشو"؟

29
00:06:52,421 --> 00:06:55,005
.‫يا إلهي. لقد تغيرت كثيرًا

30
00:06:55,088 --> 00:06:59,338
،‫أنفك لا يزال كبيرًا
.‫إنما تسير الآن بمساعدة عكاز

31
00:06:59,421 --> 00:07:00,880
.‫إنه مرافق للكرم

32
00:07:05,213 --> 00:07:06,505
."‫"جان بيير

33
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
‫- هل هذا كله ملك لك؟
.‫- ملك المصرف

34
00:07:16,880 --> 00:07:18,463
.‫أخبروني أنه ملكك

35
00:07:18,546 --> 00:07:21,838
.‫هذا ممكن. أنا أخبر النساء أنه ملكي

36
00:07:23,546 --> 00:07:25,921
‫- كلهن؟
.‫- عدا النساء من المصرف

37
00:07:40,005 --> 00:07:42,671
‫- إذًا استمررت في المجيء إلى هنا؟
.‫- أجل، مرات عديدة

38
00:07:42,755 --> 00:07:46,588
.‫ولكنني لم أعد إلى هنا منذ الحادث

39
00:07:47,755 --> 00:07:51,213
‫وهذا قبل أكثر من 10 سنوات. وماذا عنك؟

40
00:07:52,046 --> 00:07:54,213
.‫لم أعد منذ آخر رحلة لنا معًا

41
00:08:02,171 --> 00:08:04,546
.‫لا، شكرًا. لقد أقلعت عنه قبل وقت طويل

42
00:08:05,171 --> 00:08:06,963
.‫أقلع عنه فقط عندما أنام

43
00:08:08,088 --> 00:08:09,463
‫كيف تعاملك الحياة؟

44
00:08:10,046 --> 00:08:13,755
.‫نحن لا نتحدث
.‫لا أزعج الحياة، وهي تدعني وشأني

45
00:08:13,838 --> 00:08:15,505
،‫ولكنها تدعك وشأنك بشكل حسن

46
00:08:15,588 --> 00:08:17,546
‫أم تدعك وشأنك
‫بمعنى أنه علي أن أغير الموضوع؟

47
00:08:20,171 --> 00:08:21,630
.‫حسنًا

48
00:08:40,213 --> 00:08:41,630
.‫إنه يحتضر

49
00:08:47,421 --> 00:08:48,880
.‫أريدك أن تأتي معي

50
00:08:59,838 --> 00:09:02,005
.‫لست متأكدًا أن هذا أفضل وقت بالنسبة إلي

51
00:09:05,463 --> 00:09:08,463
‫فاكتب إلى زوجته
...‫لتخبرها ألا تدعه يموت الآن

52
00:09:09,713 --> 00:09:10,921
.‫إن الوقت ليس مناسبًا لك

53
00:09:30,963 --> 00:09:33,671
‫افتح الباب من فضلك يا "أليكس"، أتسمح؟

54
00:09:34,255 --> 00:09:36,338
،‫إن كان أحدًا من المصرف
.‫أخبرهم أنك لا تعرفني

55
00:09:37,671 --> 00:09:38,880
.‫ولكنني لا أعرفك

56
00:09:39,755 --> 00:09:41,046
.‫إذًا أخبرهم ذلك

57
00:09:48,838 --> 00:09:50,005
.‫مرحبًا

58
00:09:50,630 --> 00:09:54,921
."‫نبحث عن "يوسيبا مونتالبان
.‫كان يسكن هنا قبل سنوات

59
00:09:55,005 --> 00:09:57,755
.‫ليس من أحد سواي. أسكن وحدي

60
00:09:58,546 --> 00:10:00,046
‫من أين تعرف "يوسيبا"؟

61
00:10:02,505 --> 00:10:03,338
‫هل أنت ابنته؟

62
00:10:04,213 --> 00:10:05,213
.‫هذا يتوقف على أمر

63
00:10:06,421 --> 00:10:09,546
‫- هل أنتما من المصرف؟
.‫- نحن صديقا والدك

64
00:10:10,755 --> 00:10:13,046
.‫لم يكن لوالدي أصدقاء

65
00:10:14,296 --> 00:10:16,046
.‫تبًا لي

66
00:10:31,671 --> 00:10:32,671
.‫حسنًا

67
00:10:34,963 --> 00:10:36,213
‫إذًا؟

68
00:10:38,338 --> 00:10:40,171
.‫أنا و"جان بيير" ذاهبان لزيارة والدك

69
00:10:40,838 --> 00:10:42,296
.‫ستغادر طائرتنا غدًا

70
00:10:43,505 --> 00:10:46,296
.‫رأينا أنه عليك مرافقتنا

71
00:10:46,380 --> 00:10:48,088
‫- إلى "تيمبوكتو"؟
.‫- أجل

72
00:10:49,546 --> 00:10:51,296
."‫لم أفقد شيئًا في "تيمبوكتو

73
00:10:51,380 --> 00:10:53,130
.‫- فقدت والدك
.‫- لا

74
00:10:53,213 --> 00:10:56,130
‫فقد والدي نفسه قبل 10 سنوات
.‫بلا سابق إنذار

75
00:10:56,213 --> 00:10:59,546
.‫ستكون فرصة جيدة لكي تريه من جديد

76
00:11:01,171 --> 00:11:03,630
.‫- يمكنه أن يأتي إلى هنا
‫- ألا يمكنك أن تقرئي؟

77
00:11:04,463 --> 00:11:05,796
.‫لا يستطيع والدك المجيء إلى هنا

78
00:11:05,880 --> 00:11:08,838
.‫وداعًا يا عزيزتي. سأعود غدًا لكي أضاجعك

79
00:11:19,255 --> 00:11:20,171
.‫هيا بنا

80
00:11:27,171 --> 00:11:32,213
،‫إن لم تأتي معنا
.‫قد لا ترينه بعد الآن أبدًا

81
00:11:38,380 --> 00:11:40,005
،‫لو أنكما تهتمان لأمر والدي حقًا

82
00:11:41,171 --> 00:11:43,171
.‫لما كنتما تذهبان لزيارته بالطائرة

83
00:11:49,130 --> 00:11:51,088
.‫اللعنة

84
00:11:53,630 --> 00:11:54,921
."‫سيارة "4 إل

85
00:11:55,671 --> 00:11:56,630
!‫رائعة الجمال

86
00:11:57,296 --> 00:11:59,838
.‫أمضى سنوات في إصلاحها ليأخذني إلى الصحراء

87
00:12:02,005 --> 00:12:03,171
.‫وما زلت أنتظر

88
00:12:03,255 --> 00:12:07,963
"‫هذه هي السيارة التي قادها الأخوان "مارو
"‫في أول سباق بين "باريس" و"داكار

89
00:12:08,505 --> 00:12:10,796
.‫عام 1979

90
00:12:13,713 --> 00:12:15,380
.‫وكان ترتيبهما الثاني

91
00:12:16,713 --> 00:12:18,838
،"‫أخبرني أنه اشتراها في مزاد في "باريس

92
00:12:18,921 --> 00:12:21,796
‫ولكنني أظن أنه سرقها
."‫من مزرعة في "بالينسيا

93
00:12:25,046 --> 00:12:26,421
.‫إنها ممتازة

94
00:12:28,755 --> 00:12:31,213
.‫ولدينا كل ما نحتاج إليه للتخييم

95
00:12:35,213 --> 00:12:36,880
‫هل تودين المجيء معنا؟

96
00:12:41,255 --> 00:12:43,421
.‫- لا
‫- ماذا إذًا؟

97
00:12:44,421 --> 00:12:46,463
.‫ولا أريد أن أبقى هنا أيضًا

98
00:13:12,755 --> 00:13:15,421
‫اذهبي إلى السوق الحرة
.‫واجلبي لي 3 زجاجات من الجين

99
00:13:17,630 --> 00:13:19,880
‫- ألا تستطيع الذهاب؟
.‫- أجل

100
00:13:21,463 --> 00:13:22,838
.‫ولكنني المدير هنا

101
00:13:30,171 --> 00:13:31,505
‫لم لا تذهب؟

102
00:13:31,588 --> 00:13:35,005
.‫أعلم ثمن كل زجاجة
.‫أريد أن أعلم إن كان بإمكاننا الوثوق بها

103
00:13:40,046 --> 00:13:41,005
.‫الزجاجتان حسب طلبك

104
00:13:44,130 --> 00:13:45,255
.‫قلت 3

105
00:13:51,546 --> 00:13:52,796
.‫ومالك

106
00:13:57,546 --> 00:13:59,713
.‫أشياء تتعلمها في عائلتك الربيبة

107
00:14:04,796 --> 00:14:06,463
.‫إنها تشبه والدها

108
00:14:08,880 --> 00:14:10,046
.‫مثله تمامًا

109
00:14:26,171 --> 00:14:30,338
،‫أصدقائي الأعزاء
،‫كما يقول "كارل ساغان" العظيم

110
00:14:30,421 --> 00:14:34,130
.‫ها هي مغامرتنا الخارقة تبدأ

111
00:14:34,963 --> 00:14:40,755
.‫رحلة رجلين وحيدين ضد قوى الطبيعة

112
00:14:41,880 --> 00:14:43,171
‫هل ترون هذه السيارة؟

113
00:14:44,588 --> 00:14:49,130
.‫والآن انظروا إلى هذه النقطة على الخريطة

114
00:14:49,213 --> 00:14:50,963
.‫"تيمبوكتو"، وجهة سفرنا

115
00:14:51,046 --> 00:14:55,838
.‫وبيننا وبينها صحراء يستحيل عبورها

116
00:14:55,921 --> 00:14:57,380
.‫يستحيل عبورها

117
00:14:57,463 --> 00:15:02,838
،‫مثل مغامرة الفضاء الرائعة
.‫قد تكون رحلة بلا عودة

118
00:15:02,921 --> 00:15:05,546
.‫أو أن العودة غير مضمونة

119
00:15:06,130 --> 00:15:08,796
.‫رحلة عن حب البشرية

120
00:15:09,380 --> 00:15:12,005
."‫رحلة عن حب "إفريقيا

121
00:15:12,588 --> 00:15:16,796
"‫السفر عبر "إفريقيا
.‫هو آخر مخدر شرعي في زمننا

122
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
!‫- توقف
‫- "توقف"؟

123
00:15:18,963 --> 00:15:19,963
‫لماذا "توقف"؟

124
00:15:20,046 --> 00:15:23,796
."‫- قلت "مخدر
."‫- لم أقل "مخدر"، بل "مخدر شرعي

125
00:15:23,880 --> 00:15:27,588
."‫مخدر شرعي تتضمن كلمة "مخدر
.‫قلت إنها خالية من المخدرات

126
00:15:27,671 --> 00:15:31,505
.‫ولكنها استعارة
..."‫مخدر شرعي، رحلة، "إفريقيا

127
00:15:31,588 --> 00:15:33,546
.‫ولم تذكر "يوسيبا" أيضًا

128
00:15:35,213 --> 00:15:36,546
.‫وأنت تبالغ في ردة الفعل

129
00:15:40,213 --> 00:15:42,630
‫ماذا تقصد بمبالغتي في ردة الفعل؟

130
00:15:42,713 --> 00:15:44,880
.‫إنه محق. هذا هراء

131
00:15:47,921 --> 00:15:49,588
.‫لنبدأ من جديد

132
00:15:49,671 --> 00:15:52,588
.‫حسنًا، هيا بنا. يستحيل عبورها

133
00:15:53,421 --> 00:15:54,963
.‫مغفل فرنسي

134
00:16:11,671 --> 00:16:14,546
.‫انظر. الفكرة هي أن نبدأ هكذا

135
00:16:14,630 --> 00:16:18,213
.‫مع الموسيقى في البداية، سنضع هذه اللقطة

136
00:16:20,546 --> 00:16:24,213
‫ثم عندما أتحدث عن "يوسيبا"، سنري صورته

137
00:16:24,296 --> 00:16:28,005
.‫وسندمج صور السيارة الآن مع صور الرحلة

138
00:16:28,796 --> 00:16:32,463
‫- في أي عام؟ 1980؟ 1981؟
.‫- 1982

139
00:16:32,546 --> 00:16:34,546
.‫عندما تسببت في ضياعنا وتعرضنا للسطو

140
00:16:34,630 --> 00:16:36,671
‫- هل أنت متأكد؟
.‫- بالطبع

141
00:16:36,755 --> 00:16:38,463
.‫كنا نحتفل بكل أعياد ميلادنا

142
00:16:38,546 --> 00:16:41,130
.‫ظهر بعض سكان البادية وانضموا إلى الحفل

143
00:16:41,880 --> 00:16:44,755
.‫- كانت آخر رحلة لنا معًا
.‫- أجل، أتذكر

144
00:16:45,921 --> 00:16:48,088
.‫كان عيدك الـ21 وعيدنا الـ29

145
00:16:48,880 --> 00:16:51,171
.‫كانت آخر مرة اضطررت أن أجالسك

146
00:16:53,046 --> 00:16:56,588
.‫انظري يا "إلي"، إنه والدك

147
00:17:07,463 --> 00:17:10,213
‫- هل أنتما هكذا دائمًا؟
‫- ما تقصدين بهكذا؟

148
00:17:10,796 --> 00:17:12,046
.‫مثل سيدتين مسنتين

149
00:17:12,630 --> 00:17:14,046
.‫لسنا مثل سيدتين مسنتين

150
00:17:14,588 --> 00:17:17,338
‫تمضيان طوال اليوم في التحدث
.‫عن أشياء حدثت قبل 80 سنة

151
00:17:17,421 --> 00:17:21,338
‫أخبراني، ما أمتع شيء حدث لكما
‫في آخر 20 سنة؟

152
00:17:24,171 --> 00:17:25,338
.‫أنزلي قدميك عن المائدة

153
00:17:30,546 --> 00:17:31,630
.‫أجل يا جدتي

154
00:17:34,130 --> 00:17:36,755
‫هل ستعاملها هكذا طوال الرحلة؟

155
00:17:49,046 --> 00:17:54,171
‫وجدت الحلقة المفقودة
.‫بين الإنسان والقرد في جواري. أجل

156
00:17:56,880 --> 00:17:59,005
،"‫كلما سافرت مع "توتشو" إلى "إفريقيا

157
00:18:00,088 --> 00:18:03,005
.‫يعاني من طفرة تحوله إلى قرد

158
00:18:04,755 --> 00:18:08,463
،‫إنه أقرف شخص قابلته في حياتي
.‫ولا يمكن مساعدته

159
00:18:08,546 --> 00:18:10,796
.‫عندما وُلد، كان لديه عيب في الصنع

160
00:18:14,755 --> 00:18:19,796
،‫وُلد "جان بيير" ليكون نبيلاً
.‫وأنا متأكد أنه سيموت محاولاً فعل ذلك

161
00:18:19,880 --> 00:18:21,546
.‫لديه نقطتا ضعف

162
00:18:22,213 --> 00:18:23,755
‫علاقات عاطفية مع النساء

163
00:18:23,838 --> 00:18:27,505
‫والإسهال الشديد الذي يصيبه
.‫عندما يكون في الصحراء

164
00:18:28,796 --> 00:18:33,255
.‫هذان هما مرافقا سفري، يا له من حظ تعيس

165
00:18:36,380 --> 00:18:39,088
.‫لا. المشكلة كلها في مخيلتك

166
00:18:39,171 --> 00:18:40,630
.‫وليس في الواقع

167
00:18:41,796 --> 00:18:45,213
.‫لم أقل ذلك أبدًا. أقول لك إني لم أفعل ذلك

168
00:18:46,088 --> 00:18:50,963
‫اسمعي، سنعدّ حتى 10
.‫ليتسنى لك التفكير في ما قلته للتو

169
00:18:51,046 --> 00:18:51,880
‫اتفقنا؟

170
00:18:51,963 --> 00:18:56,130
.‫1، 2، 3... دعيني أنتهي

171
00:18:56,213 --> 00:19:01,630
.‫4، 5، 6، 7... لم أنته بعد

172
00:19:01,713 --> 00:19:06,671
‫8، 9، 10. ما قولك الآن؟

173
00:19:06,755 --> 00:19:09,213
."‫"شارلوت". أصغي لي... "شارلوت

174
00:19:11,713 --> 00:19:12,921
.‫تبًا

175
00:19:14,046 --> 00:19:15,130
.‫تبًا

176
00:19:26,171 --> 00:19:27,296
‫أين "توتشو"؟

177
00:19:28,255 --> 00:19:29,671
.‫ظننته معك

178
00:19:31,088 --> 00:19:33,171
.‫لست نائمة؟ الوقت متأخر

179
00:19:33,255 --> 00:19:36,546
"‫أحاول أن أحمّل صور على "إنستاغرام
.‫ولكنني لا أحصل على تغطية شبكة

180
00:19:37,338 --> 00:19:39,963
‫لا يوجد ماء. كيف ستوجد تغطية شبكة؟

181
00:19:41,046 --> 00:19:42,088
!‫تبًا

182
00:19:43,296 --> 00:19:44,630
.‫لا تصرخي

183
00:19:47,921 --> 00:19:49,921
.‫أنت تهذين

184
00:19:52,213 --> 00:19:54,088
.‫لا أعلم لماذا اصطحبناك

185
00:20:06,421 --> 00:20:09,421
.‫اهدأ يا رجل

186
00:20:09,505 --> 00:20:11,963
.‫أنت تجعل حياتها مستحيلة

187
00:20:12,546 --> 00:20:14,130
‫ألست صديق والدها؟

188
00:20:15,505 --> 00:20:17,921
.‫لا يعلم والدها بقدومها حتى

189
00:20:18,005 --> 00:20:21,755
.‫لا يهم. تفضل. اشرب هذا

190
00:20:23,338 --> 00:20:25,088
.‫ربما لا يرغب برؤيتها

191
00:20:25,880 --> 00:20:28,588
‫لم لا يرغب برؤيتها بعد 10 سنوات؟

192
00:20:31,171 --> 00:20:34,671
،‫إن لم يرها مدة 10 سنوات
.‫لا بد أن لديه أسبابًا

193
00:20:35,838 --> 00:20:37,838
‫لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟

194
00:21:02,296 --> 00:21:04,421
.‫يا صديقي! انظر ما عندي لك

195
00:21:04,505 --> 00:21:06,005
.‫- انظر
.‫- ابتعد عن الطريق

196
00:21:06,088 --> 00:21:07,088
...‫مهلاً

197
00:21:39,921 --> 00:21:41,130
‫- حشيش؟
.‫- لا

198
00:21:47,463 --> 00:21:49,713
‫عذرًا. أنت إسباني، صحيح؟

199
00:21:52,171 --> 00:21:53,546
‫ماذا يوجد في تلك الزجاجة؟

200
00:21:56,880 --> 00:21:59,921
."‫مهلاً. انتظر. "سوريانو" من "فالينسيا

201
00:22:00,755 --> 00:22:02,796
."‫أبحث عن شيء يعجبك حقًا في "فالينسيا

202
00:22:02,880 --> 00:22:05,588
.‫- إيجاد الباييلا هنا صعب
.‫- حشيش

203
00:22:06,838 --> 00:22:10,505
.‫لدي أفضل الموجود. من الدرجة الأولى
‫كم كيلو تريد؟

204
00:22:13,338 --> 00:22:15,005
."‫"توتشو" من "بيلباو

205
00:22:15,088 --> 00:22:18,421
.‫لدي إجازة في الكيمياء حصلت عليها بتفوق

206
00:22:18,505 --> 00:22:20,171
.‫ولكن لم يحدث شيء

207
00:22:20,255 --> 00:22:24,671
‫وبعد ذلك، حصلت على عمل كمراسل
.‫لكي أدفع أقساط درجة الماجيستير

208
00:22:25,255 --> 00:22:27,171
.‫درجة الماجيستير. لكنني مللت من ذلك

209
00:22:27,255 --> 00:22:30,963
‫أخبرني صديق أنه بمبلغ الإعانة الاجتماعية
،‫التي أحصل عليها

210
00:22:31,046 --> 00:22:32,880
."‫ستكون حالي أفضل إن سكنت في "المغرب

211
00:22:32,963 --> 00:22:36,588
،‫ففكرت أن آتي لبضعة أشهر
.‫إلى أن أجد عملاً يناسبني

212
00:22:37,171 --> 00:22:38,171
‫كيف تسير أمورك؟

213
00:22:38,255 --> 00:22:40,296
.‫أنا هنا منذ عامين

214
00:22:42,505 --> 00:22:44,338
‫وماذا عنك؟ ماذا تفعل في "طنجة"؟

215
00:22:44,921 --> 00:22:46,255
."‫أنا في طريقي إلى "مالي

216
00:22:46,338 --> 00:22:49,005
‫- بالطائرة؟
."‫- بسيارة "4 إل

217
00:22:50,213 --> 00:22:52,671
!‫"4 إل"؟ أنت من "بيلباو" حقًا

218
00:22:53,880 --> 00:22:56,130
،‫في الثمانينيات
،"‫كنا أنا وصديقان نذهب إلى "فرنسا

219
00:22:56,213 --> 00:23:00,338
،‫نشتري سيارات "إل 4" مستعملة
."‫ونذهب لبيعها في "مالي

220
00:23:00,421 --> 00:23:03,213
.‫إنها سيارات متينة. كنا نبيعها فورًا

221
00:23:03,296 --> 00:23:04,546
‫هل كسبت الكثير من المال؟

222
00:23:04,630 --> 00:23:07,713
،‫ما يكفي لثمن بطاقة عودة بالطائرة
.‫وليس أكثر بكثير

223
00:23:07,796 --> 00:23:09,838
.‫الأمر لا يتعلق بالمال، بل بالمغامرة

224
00:23:09,921 --> 00:23:11,380
.‫مثل حالي مع الحشيش

225
00:23:12,421 --> 00:23:16,921
‫اسمع. هل يمكنك أن توصلني بسيارتك
‫إلى بداية الصحراء؟

226
00:23:31,296 --> 00:23:32,421
.‫أعطني سيجارة الحشيش

227
00:23:36,255 --> 00:23:38,505
.‫قلت إن المخدرات ممنوعة في هذه الرحلة

228
00:23:45,171 --> 00:23:46,046
.‫تبًا

229
00:23:49,338 --> 00:23:50,963
.‫تبًا. لا أصدق

230
00:23:51,046 --> 00:23:53,880
.‫- افتح النافذة. ساعدني. هيا
.‫- حسنًا

231
00:23:59,088 --> 00:24:01,296
.‫- صباح الخير
.‫- صباح الخير يا سيدي

232
00:24:02,088 --> 00:24:03,546
.‫جواز سفرك من فضلك

233
00:24:06,963 --> 00:24:07,880
.‫تفضل

234
00:24:13,171 --> 00:24:14,005
‫إسباني؟

235
00:24:14,838 --> 00:24:16,255
.‫هم. أنا فرنسي

236
00:24:16,880 --> 00:24:18,005
."‫وأنا من "الباسك

237
00:24:25,171 --> 00:24:26,630
.‫ابقوا داخل السيارة

238
00:24:38,380 --> 00:24:41,755
‫مرحبًا! يا له من كلب جميل. ما اسمه؟

239
00:24:41,838 --> 00:24:42,880
."‫اسمه "قذافي

240
00:24:42,963 --> 00:24:44,296
.‫يا له من اسم جميل

241
00:24:45,755 --> 00:24:48,421
!"‫أجل، اسم جميل. "قذافي

242
00:24:49,921 --> 00:24:51,713
.‫هيا، أمسك

243
00:24:53,213 --> 00:24:54,963
.‫اخرج من السيارة وأرني ما لديك

244
00:24:55,046 --> 00:24:58,130
...‫حسنًا، سأخرج، ولكن

245
00:24:59,296 --> 00:25:00,296
...‫لا

246
00:25:12,880 --> 00:25:16,296
‫هذه غلطتك لأنك وافقت
.‫على وجود شخص غريب في سيارتنا

247
00:25:16,380 --> 00:25:19,963
.‫- ابتعد عني. أعرف كيف أسير
.‫- اجلسي وأحسني التصرف

248
00:25:22,755 --> 00:25:25,546
.‫- أعطيني سيجارة
.‫- أنا لا أدخن

249
00:25:26,963 --> 00:25:29,005
.‫وأنت. أعطني سيجارة

250
00:25:30,421 --> 00:25:31,921
.‫ولا أنا أدخن

251
00:25:34,171 --> 00:25:37,005
‫ما الذي لم تفهمه
‫من عبارة "المخدرات ممنوعة"؟

252
00:25:37,088 --> 00:25:40,046
،‫فهمت. أنا آسف
،‫ولكنني معتاد على حملها بين خصيتيّ

253
00:25:40,130 --> 00:25:43,338
.‫بحيث نسيت وجودها. وكأنها خصيتي الثالثة

254
00:25:43,421 --> 00:25:44,755
‫ألدينا شيء نعطيه للشرطة؟

255
00:25:44,838 --> 00:25:46,713
.‫لدينا ما يكفي للبقاء على قيد الحياة

256
00:25:46,796 --> 00:25:49,630
‫ولدينا تبغ وشراب
.‫يكفي لنشوة الثمالة 3 مرات

257
00:25:49,713 --> 00:25:52,921
.‫زجاجة صغيرة من الويسكي تفيدنا حقًا

258
00:25:54,005 --> 00:25:57,588
،‫تخيل الويسكي بإحدى اليدين

259
00:25:57,671 --> 00:26:00,838
...‫وسيجارة بالأخرى، وفي الوسط

260
00:26:01,630 --> 00:26:03,880
.‫ماذا؟ الجنة

261
00:26:03,963 --> 00:26:05,921
.‫انظر إلى "رومينا" الجميلة

262
00:26:06,505 --> 00:26:07,505
.‫دعنا نرى

263
00:26:07,588 --> 00:26:12,630
.‫زجاجتا جين وعلبة سجائر و30 يورو

264
00:26:13,588 --> 00:26:16,046
.‫الويسكي 10 يورو

265
00:26:16,130 --> 00:26:19,421
.‫والصورة وعلبة السجائر هذه مني

266
00:26:25,171 --> 00:26:26,630
‫اتفقنا إذًا، صحيح؟

267
00:26:31,171 --> 00:26:33,838
‫مهلاً! ماذا تفعل؟

268
00:26:35,880 --> 00:26:39,921
!‫أوغاد! سفلة

269
00:26:40,005 --> 00:26:42,296
.‫لا مزيد من الغرباء في هذه الرحلة

270
00:26:42,380 --> 00:26:45,588
.‫سنقوم بالأمور على طريقتي من الآن فصاعدًا

271
00:27:05,963 --> 00:27:08,380
‫لماذا جئت يا "إلي"؟

272
00:27:10,255 --> 00:27:12,005
‫لأرى والدي، صحيح؟

273
00:27:12,088 --> 00:27:14,213
.‫لا، ليس هذا ما أعنيه

274
00:27:16,588 --> 00:27:17,588
‫ماذا إذًا؟

275
00:27:23,046 --> 00:27:24,755
.‫لم تحدث الأمور في صالحي حقًا

276
00:27:28,671 --> 00:27:30,796
...‫ما أعنيه بكلمة "صالحي" هو

277
00:27:31,713 --> 00:27:34,463
‫أتفهم ما يعنيه الناس
‫بقولهم إن الأمور ليست في صالحهم؟

278
00:27:36,088 --> 00:27:39,046
.‫أن الأمور ساءت. أو ساءت جدًا

279
00:27:41,005 --> 00:27:43,255
‫في العمل أم في علاقة مع شاب؟

280
00:27:43,880 --> 00:27:45,380
.‫كلاهما في وقت واحد

281
00:27:46,255 --> 00:27:47,296
‫في وقت واحد؟

282
00:27:48,838 --> 00:27:50,130
.‫هذا إنجاز

283
00:27:50,921 --> 00:27:53,005
.‫ليس كذلك إن كنت تعمل لدى زوجك السابق

284
00:27:53,088 --> 00:27:56,713
.‫أنت أصغر من أن تقولي إن أمورك ساءت

285
00:27:58,546 --> 00:28:02,130
.‫كان من الممكن أن تكون أسوأ
.‫وخصوصًا إن وجدنا والدي

286
00:28:03,088 --> 00:28:04,713
‫ألا تريدين رؤيته؟

287
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
.‫لطالما كرهته لأنه تركني

288
00:28:10,046 --> 00:28:11,963
...‫ولكن بصراحة، كرهته لأنه

289
00:28:12,963 --> 00:28:15,171
.‫لأنه كان ذلك مناسبًا لي جدًا

290
00:28:15,755 --> 00:28:18,088
.‫أعلم أن الأمر يبدو غريبًا، لكنه صحيح

291
00:28:18,171 --> 00:28:21,921
،‫كلما حدث خطأ
.‫يمكنني أن ألوم والدي لأنه تركني

292
00:28:23,796 --> 00:28:25,255
.‫أنا حقير

293
00:28:29,796 --> 00:28:30,880
.‫أنا آسف

294
00:28:47,630 --> 00:28:49,213
‫لم لا تنساها فحسب؟

295
00:28:50,421 --> 00:28:51,713
.‫لأنني أحبها

296
00:28:53,505 --> 00:28:56,921
‫تبًا، ولكنك ضاجعت الأخرى. ما اسمها؟

297
00:28:57,005 --> 00:28:58,088
‫ضاجعت واحدة أخرى؟

298
00:29:00,296 --> 00:29:01,296
."‫"كاثرين

299
00:29:02,005 --> 00:29:05,213
.‫صحيح. "كاثرين". دورك

300
00:29:05,296 --> 00:29:06,880
.‫لا، إنه دورك

301
00:29:06,963 --> 00:29:09,463
.‫- إذًا أنت لا تحبها إلى هذا الحد
‫- وما أدراك؟

302
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
‫هل تحبها أم تريد أن تكون معها؟

303
00:29:12,130 --> 00:29:14,421
‫- ما الفرق؟
.‫- إنها على حق

304
00:29:14,505 --> 00:29:15,380
.‫اصمت أنت

305
00:29:15,463 --> 00:29:18,630
.‫ولا واحدة منهما
.‫لا تريد أن تكون وحيدًا فحسب

306
00:29:18,713 --> 00:29:19,838
.‫صحيح. أنت محقة تمامًا

307
00:29:20,421 --> 00:29:22,921
.‫- لا يهمني ذلك حقًا
.‫- هراء

308
00:29:23,838 --> 00:29:25,796
،‫لولا أنه يهمك، لما كنت في وسط الصحراء

309
00:29:25,880 --> 00:29:28,255
.‫بعيدًا عن بيتك، تتحدث عنها

310
00:29:28,963 --> 00:29:32,296
.‫سئمت من لحاقها مثل الهرة الصغيرة

311
00:29:32,380 --> 00:29:34,421
.‫القطط لا تلحق أصحابها

312
00:29:34,505 --> 00:29:37,546
،‫إذًا مثل الكلب
.‫أو الإغوانا أو أي شيء يعجبك

313
00:29:37,630 --> 00:29:38,838
.‫مثل الحية

314
00:29:40,296 --> 00:29:45,380
.‫سأستأجر شقة وأصبح عازبًا مؤهلاً

315
00:29:45,463 --> 00:29:47,296
.‫الخطيئة هي ما يجعل العالم يدور

316
00:29:47,380 --> 00:29:49,088
‫عازب، بالتأكيد. مؤهل؟

317
00:29:49,171 --> 00:29:52,005
.‫والصحراء هي مركز الخطيئة

318
00:29:52,088 --> 00:29:53,296
‫سأثبت يومًا ما

319
00:29:53,380 --> 00:29:56,963
‫أن قدرة الرجل على الانتصاب
.‫في الصحراء مضاعفة

320
00:29:57,046 --> 00:29:59,963
‫إنها فعليًا نظرية طرحها مستكشف ما

321
00:30:00,046 --> 00:30:01,421
‫استخدم العلم كعذر

322
00:30:01,505 --> 00:30:05,421
."‫ليجول ويضاجع نصف نساء "تيمبوكتو

323
00:30:05,505 --> 00:30:07,796
.‫بالإضافة إلى جملين أو 3

324
00:30:07,880 --> 00:30:09,130
‫اضطر أن يهرب بسرعة

325
00:30:09,213 --> 00:30:13,255
.‫لأن الطوارق أرادوا أن يختنوه، ولكن برقبته

326
00:30:13,338 --> 00:30:15,505
.‫مبالغة في ردة الفعل. حتمًا

327
00:30:16,088 --> 00:30:17,213
!‫مرحى

328
00:30:40,630 --> 00:30:42,046
.‫"جان بيير"، شكلك بشع

329
00:30:51,171 --> 00:30:52,088
!‫يا للروعة

330
00:30:59,921 --> 00:31:00,796
!‫انظرا

331
00:31:05,755 --> 00:31:06,880
!‫احذر! الخريطة

332
00:31:11,963 --> 00:31:13,630
‫رائع، صحيح؟

333
00:31:29,546 --> 00:31:30,796
!‫انظرا، البدر

334
00:31:45,671 --> 00:31:49,046
،‫أيها الأصدقاء
،‫في الجانب الآخر من هذا الحاجز

335
00:31:49,130 --> 00:31:50,963
.‫تبدأ نهاية العالم

336
00:31:51,046 --> 00:31:53,755
.‫أمّ كل الصحارى

337
00:31:53,838 --> 00:31:58,671
...‫أرض ميتة فارغة لا يبقى فيها إلا أفضل

338
00:31:59,921 --> 00:32:00,963
.‫- توقف
‫- "توقف"؟

339
00:32:01,046 --> 00:32:03,630
.‫- لماذا "توقف"؟ تبًا
.‫- الحاجز

340
00:32:08,213 --> 00:32:11,171
.‫مرحبًا. تعال معي. يجب أن تتسجل

341
00:32:27,213 --> 00:32:28,671
‫ما سبب هذه الرحلة؟

342
00:32:28,755 --> 00:32:31,546
.‫ذاهبون إلى "تيمبوكتو" لزيارة صديق

343
00:32:36,255 --> 00:32:38,630
.‫ليس لديك فحص الوصول إلى 100 ألف كيلومتر

344
00:32:39,713 --> 00:32:41,630
‫فحص الوصول إلى 100 ألف كيلومتر؟

345
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
.‫لا يمكنك الاستمرار بدونه

346
00:32:43,880 --> 00:32:45,505
.‫أحمق آخر

347
00:32:45,588 --> 00:32:47,671
‫- ماذا قال صديقك؟
.‫- لا شيء

348
00:32:47,755 --> 00:32:48,838
.‫أغلق فمك

349
00:32:50,213 --> 00:32:52,796
‫أجل، أنت تعني فحص الوصول
.‫إلى 100 ألف كيلومتر

350
00:32:52,880 --> 00:32:56,171
.‫إنه في السيارة. سأذهب لإحضاره

351
00:33:01,630 --> 00:33:03,171
.‫من الواضح أنهم يريدون أن نرشوهم

352
00:33:03,255 --> 00:33:05,755
‫هل تخبرني ما يريده جندي جزائري؟

353
00:33:05,838 --> 00:33:08,088
.‫لن أعطي هؤلاء الأوغاد درهمًا واحدًا

354
00:33:08,171 --> 00:33:10,630
.‫فحص الوصول إلى 100 ألف كيلومتر

355
00:33:10,713 --> 00:33:12,213
!‫هراء

356
00:33:12,296 --> 00:33:13,838
."‫ساعديني يا "إلي

357
00:33:16,171 --> 00:33:18,505
‫إن أرادوا شهادة فحص الوصول
،‫إلى 100 ألف كيلومتر

358
00:33:18,588 --> 00:33:20,005
.‫سيحصلون عليها

359
00:33:20,088 --> 00:33:22,755
،‫وإن أرادوا أوراق تأمين العجلة الإضافية

360
00:33:22,838 --> 00:33:24,171
.‫سيحصلون عليها أيضًا

361
00:33:24,755 --> 00:33:29,171
‫افتحي هذا
."‫وابحثي عن مجلد اسمه "أدمين أفريكا

362
00:33:29,255 --> 00:33:33,838
:‫ها هو. "العازبات في (إفريقيا) 3
".(‫انتقام (ماندينغو

363
00:33:33,921 --> 00:33:36,463
.‫قلت "مجلدًا" وليس "ملفًا". تفضلي

364
00:33:37,421 --> 00:33:40,130
.‫- حسنًا
."‫- ابحثي عن وثيقة تُدعى "4 إل

365
00:33:41,546 --> 00:33:43,338
‫حسنًا، ها هي. تاريخ التسجيل؟

366
00:33:43,421 --> 00:33:47,005
.‫- 24 يناير 1975
‫- قديمة إلى هذا الحد؟

367
00:33:47,088 --> 00:33:51,588
.‫حال هذه السيارة أفضل من حالك
."‫أنا المسن. أو "توتشو

368
00:33:51,671 --> 00:33:53,088
."‫وخصوصًا "توتشو

369
00:33:53,671 --> 00:33:56,880
.‫ورقة. ها هي. هيا

370
00:33:57,963 --> 00:33:59,380
.‫- ها هي
.‫- أعطني إياها

371
00:34:02,505 --> 00:34:03,588
.‫وهذه

372
00:34:04,505 --> 00:34:06,213
‫لماذا كثيرة هكذا؟ أليست أكثر مما يجب؟

373
00:34:06,296 --> 00:34:10,546
.‫الأختام هي المهمة
.‫هي أكثر ما يثير الإعجاب

374
00:34:27,213 --> 00:34:29,755
‫- هل السيارة بحالة جيدة؟
.‫- أفضل مني

375
00:34:30,921 --> 00:34:32,421
‫هل لديك ما يكفي من الماء؟

376
00:34:32,505 --> 00:34:34,796
.‫ما يكفي لفتح محمية للدلافين

377
00:34:35,588 --> 00:34:38,213
.‫يجب ألا تخرج عن الطريق لأي سبب كان

378
00:34:38,963 --> 00:34:44,963
.‫مشار إليه ببراميل سوداء
.‫طريق صحراء بطول 980 كيلومترًا

379
00:34:45,046 --> 00:34:48,130
.‫إن لم يحدث تأخير، ستقطعه خلال 3 أيام

380
00:34:48,630 --> 00:34:50,296
.‫تجنب القيادة في الليل

381
00:34:50,380 --> 00:34:51,713
‫ماذا قال؟

382
00:34:51,796 --> 00:34:55,338
.‫إن المغيب في الصحراء ساحر

383
00:34:55,421 --> 00:34:58,338
.‫انتبه كثيرًا في التعامل مع العصابات

384
00:34:59,046 --> 00:35:02,921
.‫إنها خطرة جدًا، ولا يمكننا حمايتك منها

385
00:35:03,005 --> 00:35:03,963
‫والآن؟

386
00:35:04,505 --> 00:35:09,546
.‫إنه في الليل يمكنك رؤية شهبًا رائعة

387
00:35:10,796 --> 00:35:14,755
.‫- يمكنكم متابعة الطريق. حظًا سعيدًا
.‫- شكرًا

388
00:35:14,838 --> 00:35:18,713
،‫انتظر. عند مسافة 500 كيلومتر
.‫ستجد خزان النفط 5

389
00:35:19,588 --> 00:35:22,630
.‫إنه مكان مناسب للتوقف والاستراحة
.‫يمكنك شراء الوقود والماء هناك

390
00:35:22,713 --> 00:35:24,463
.‫ومالكه فرنسي أيضًا

391
00:35:26,005 --> 00:35:28,630
‫- ألا يزال حيًا؟
.‫- أجل

392
00:35:28,713 --> 00:35:30,046
‫ماذا يقول؟

393
00:35:30,963 --> 00:35:32,921
.‫يرجو ألا نضيع طريقنا

394
00:35:34,671 --> 00:35:35,963
.‫يا له من مختل

395
00:35:42,213 --> 00:35:43,963
!‫انتظر

396
00:35:47,296 --> 00:35:48,755
‫ما الأمر؟

397
00:35:49,255 --> 00:35:52,213
.‫عبور "تنزروفت" ممنوع بسيارة واحدة

398
00:35:52,296 --> 00:35:55,338
.‫يجب أن تنتظر حتى تشكل قافلة
.‫من أجل سلامتكم

399
00:35:55,421 --> 00:35:59,921
‫أخبرتكم فعلاً أنها ليست أول مرة
.‫أعبر فيها الصحراء

400
00:36:02,296 --> 00:36:03,505
‫كم سننتظر؟

401
00:36:04,171 --> 00:36:09,921
.‫لا أعلم. قد يكون يومين، أسبوعين

402
00:36:10,713 --> 00:36:11,755
.‫لا يمكن التكهن

403
00:36:15,838 --> 00:36:17,171
‫ماذا قال المغفل الآن؟

404
00:36:23,546 --> 00:36:24,671
‫سيجارة؟

405
00:36:31,338 --> 00:36:32,171
!‫مررها! هنا

406
00:36:34,213 --> 00:36:36,630
‫بعد كرة القدم، "كاليموشو". "كاليموشو"؟

407
00:36:36,713 --> 00:36:42,546
.‫"كوكا كولا"، ثلج، نبيذ رخيص. بارد. ممتاز

408
00:36:43,630 --> 00:36:44,755
!‫لي

409
00:36:50,671 --> 00:36:53,463
‫نعبر؟ لا؟

410
00:36:55,546 --> 00:36:56,671
.‫3 عنزات

411
00:37:01,588 --> 00:37:02,796
.‫مرحبًا

412
00:37:06,963 --> 00:37:09,005
‫لم لا تسمح لنا بالعبور فحسب؟

413
00:37:11,171 --> 00:37:12,171
."‫مرحبًا يا "سوسي

414
00:37:14,213 --> 00:37:15,213
.‫انظري

415
00:37:18,463 --> 00:37:22,880
.‫هذه هي الجنة التي أخبرتك الكثير عنها

416
00:37:27,255 --> 00:37:28,880
.‫مشتاق إليك حقًا

417
00:38:10,588 --> 00:38:11,796
.‫أنت

418
00:38:13,713 --> 00:38:14,921
.‫لا يوجد أحد

419
00:38:20,046 --> 00:38:21,296
.‫هيا، بسرعة

420
00:38:32,255 --> 00:38:34,755
!‫- أسرع! هيا، "توتشو"، أسرع
!‫- ماذا؟ مهلاً

421
00:38:34,838 --> 00:38:37,380
!‫- انتظر يا مغفل
."‫- تحرك يا "توتشو

422
00:38:37,463 --> 00:38:41,296
!‫أيها السافل! توقف
!‫"إلي"، أخبريه أن يتوقف! توقف

423
00:38:41,380 --> 00:38:42,630
!‫هيا! أسرع

424
00:38:42,713 --> 00:38:43,963
!"‫"جان بيير

425
00:38:48,921 --> 00:38:49,963
.‫أيها السافل

426
00:38:54,421 --> 00:38:56,171
!‫انطلقنا

427
00:38:59,421 --> 00:39:02,588
"‫"وصلنا إلى هذا المكان

428
00:39:39,463 --> 00:39:40,463
!"‫"إفريقيا

429
00:39:41,921 --> 00:39:46,005
!‫ها نحن! رحلة حياتنا

430
00:39:46,088 --> 00:39:47,255
!‫الحرية

431
00:39:49,171 --> 00:39:52,421
.‫"الحرية". يا له من هراء

432
00:39:52,505 --> 00:39:54,588
‫ما هي الحرية بحق الجحيم؟

433
00:39:54,671 --> 00:39:57,338
"!‫"أنا في (إفريقيا)! أشعر بالحرية

434
00:39:58,213 --> 00:40:02,171
.‫لست حرًا. أنت مغفل معتوه فحسب

435
00:40:02,796 --> 00:40:04,713
‫ماذا يقول القاموس عن "الحرية"؟

436
00:40:05,838 --> 00:40:11,463
‫القدرة على التصرف أو التحدث أو التفكير
.‫كما يريد المرء أو لا يريد

437
00:40:11,546 --> 00:40:15,171
.‫يا لك من مغفل
‫أعليك الذهاب إلى "أفريقيا" لأجل ذلك؟

438
00:40:16,005 --> 00:40:19,963
.‫الحرية الوحيدة التي لدينا هي الموت

439
00:40:20,588 --> 00:40:23,255
.‫والموت بغيض جدًا

440
00:40:23,838 --> 00:40:25,463
‫ما هذا بحق الجحيم؟

441
00:40:33,671 --> 00:40:36,546
.‫- لا أصدق
.‫- أرجوك. ماء

442
00:40:37,296 --> 00:40:39,588
.‫يوجد شخص أسود هنا يتحدث الإسبانية

443
00:40:40,463 --> 00:40:42,171
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

444
00:40:42,755 --> 00:40:45,046
.‫كنت في الفريق عند نقطة الجيش

445
00:40:45,130 --> 00:40:48,796
.‫نحن متجهون نحو الجنوب. "أوروبا" في الشمال

446
00:40:50,463 --> 00:40:53,838
."‫أنا ذاهب إلى الجنوب أيضًا. إلى "مالي

447
00:40:55,255 --> 00:40:57,338
.‫لم يبق لدي مال أو قوة

448
00:40:59,130 --> 00:41:00,421
.‫أنا ذاهب إلى الوطن

449
00:41:00,505 --> 00:41:02,421
."‫ليس مفاجئًا بسبب حال "إسبانيا

450
00:41:02,505 --> 00:41:04,296
."‫لم أصل إلى "إسبانيا

451
00:41:04,380 --> 00:41:07,546
.‫سنعود إلى نقطة الجيش ونتركه هناك

452
00:41:07,630 --> 00:41:11,755
.‫- ولكننا ذاهبون إلى المكان ذاته
.‫- ليست هذه رحلة مدرسية

453
00:41:12,713 --> 00:41:14,213
.‫إن لم يأت، لن أرافقكما

454
00:41:16,213 --> 00:41:17,296
.‫أنت تبالغين

455
00:41:17,380 --> 00:41:18,880
.‫أجل، أنا أبالغ

456
00:41:18,963 --> 00:41:21,005
‫لكنني واثقة أنه بإمكاني دفعكما
.‫لتغيير رأيكما

457
00:41:21,088 --> 00:41:23,796
.‫قولي ما تريدين. لا يوجد ماء يكفي جميعنا

458
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
‫أنت تقول ذلك
.‫لأنك لا تعلم كم يمكنني إزعاجكما

459
00:41:25,963 --> 00:41:28,255
.‫قلت إنه إن لم يأت، لن أرافقكما أيضًا

460
00:41:30,421 --> 00:41:32,713
‫تعال. هل تشعر بحال أفضل؟

461
00:41:34,380 --> 00:41:35,921
‫ما اسمك؟

462
00:41:37,213 --> 00:41:38,421
."‫"مامادو

463
00:41:39,296 --> 00:41:43,463
.‫تعال واركب السيارة. تعال معي

464
00:42:14,630 --> 00:42:15,671
‫"مامادو"؟

465
00:42:16,505 --> 00:42:17,421
.‫لا أدخن

466
00:42:17,505 --> 00:42:19,380
.‫- تفضل ودخن يا رجل
.‫- دعه وشأنه

467
00:42:43,630 --> 00:42:47,380
،"‫"إلي"، "مامادو
.‫أفرغا بعض الهواء من العجلتين الخلفيتين

468
00:42:57,005 --> 00:42:59,338
.‫"إلي"، اركبي السيارة وأديري المحرك

469
00:43:03,755 --> 00:43:05,046
."‫هيا يا "مامادو

470
00:43:06,671 --> 00:43:09,421
.‫"إلي"، يجب أن تخرجي من مسارات العجلات

471
00:43:09,505 --> 00:43:13,296
‫ماذا تفعلان؟
‫ألا يمكنكما أن تدفعاها أكثر من 5 أمتار؟

472
00:43:13,380 --> 00:43:14,421
.‫لم أعد أستطيع

473
00:43:14,505 --> 00:43:16,671
!‫- تبًا! هيا
.‫- هيا يا "مامادو"، أكثر قليلاً

474
00:43:17,630 --> 00:43:19,630
.‫هيا، لنتحرك. هيا

475
00:43:23,713 --> 00:43:27,380
‫تبًا! لا ترفعي قدمك
!"‫عن الفاصل بهذه السرعة يا "إلي

476
00:43:27,463 --> 00:43:28,796
.‫تبًا

477
00:43:29,546 --> 00:43:33,546
."‫هيا يا "مامادو
.‫دعهما يحركان السيارة اللعينة

478
00:44:07,171 --> 00:44:10,171
!‫مهلاً

479
00:44:10,255 --> 00:44:11,255
!‫مهلاً

480
00:44:12,921 --> 00:44:15,338
!‫- مهلاً
!‫- مهلاً

481
00:44:17,338 --> 00:44:19,421
!‫مهلاً

482
00:44:19,505 --> 00:44:21,296
!‫- مهلاً
!‫- مهلاً

483
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
‫أين الشعلات الضوئية؟

484
00:44:22,796 --> 00:44:25,796
.‫لدينا واحدة فقط ولقد رأونا بالفعل

485
00:44:36,588 --> 00:44:38,463
‫أتظن أنهم رأونا؟

486
00:44:39,338 --> 00:44:40,796
."‫رأونا في "بيلباو

487
00:44:49,380 --> 00:44:50,421
.‫السلام عليكم

488
00:44:50,505 --> 00:44:51,671
.‫- وعليكم السلام
.‫- وعليكم السلام

489
00:44:51,755 --> 00:44:55,588
"‫اسمي "أكلي". أنا من واحة "عفرونا
."‫في جبال "أير

490
00:44:55,671 --> 00:44:59,546
."‫وهذا خادمي "إيكالي

491
00:45:01,755 --> 00:45:04,255
.‫وهذا "مامادو" خادمنا

492
00:45:04,338 --> 00:45:06,255
.‫جيد جدًا يا سيدي

493
00:45:06,338 --> 00:45:09,630
"‫"جان بيير" من منطقة "بوردو
."‫في جنوب "فرنسا

494
00:45:09,713 --> 00:45:10,546
."‫"توتشو

495
00:45:11,255 --> 00:45:12,130
...‫- كنا
."‫- "إلي

496
00:45:12,213 --> 00:45:16,755
...‫نحن عالقون منذ ساعات. أيمكنكما مساعدتنا

497
00:45:17,630 --> 00:45:19,130
!‫يا إلهي

498
00:45:21,630 --> 00:45:23,463
!‫- هذا كنز
.‫- أجل

499
00:45:23,546 --> 00:45:25,380
.‫أحيانًا يدعونها تسقط في الصحراء

500
00:45:25,463 --> 00:45:27,921
.‫يعلمون أنه لن يجدها أحد

501
00:45:28,005 --> 00:45:30,130
‫ماذا ستفعل بها؟

502
00:45:30,213 --> 00:45:33,130
.‫سأبيعها على الإنترنت
.‫يدفع الأميركيون ثروة مقابلها

503
00:45:34,546 --> 00:45:37,088
‫هل تريده يا سيدي؟

504
00:45:37,171 --> 00:45:39,671
."‫لدي تصنيف 5 نجوم كبائع على "إيباي

505
00:45:39,755 --> 00:45:42,505
‫خذه الآن وستوفر كلفة الشحن

506
00:45:42,588 --> 00:45:46,463
."‫لأن اليوم هو "بلاك فرايدي

507
00:45:46,546 --> 00:45:48,088
‫- "بلاك فرايدي"؟
.‫- أجل

508
00:45:48,171 --> 00:45:49,921
."‫- "بيلباو
.‫- مرحبًا

509
00:45:51,880 --> 00:45:54,005
.‫- إنها فرصة ممتازة يا سيدي
.‫- أجل

510
00:45:54,088 --> 00:45:55,546
.‫هذه فرصتك الكبيرة

511
00:45:56,796 --> 00:45:58,213
.‫ليس لدي مكان له

512
00:46:04,796 --> 00:46:06,338
!‫هيا

513
00:46:07,463 --> 00:46:08,463
!‫لنتحرك

514
00:46:09,921 --> 00:46:12,421
!‫هيا! هكذا! هيا

515
00:46:22,171 --> 00:46:27,088
!‫شكرًا جزيلاً
‫ماذا يمكننا أن نفعل لكما بالمقابل؟

516
00:46:27,171 --> 00:46:31,171
،‫لا يا سيدي. بالنسبة إلى الطوارق
.‫مساعدة الناس أمر طبيعي

517
00:46:32,588 --> 00:46:37,130
.‫لكن إطلاق الشعلة المضيئة لم تكن فكرة جيدة

518
00:46:37,213 --> 00:46:40,213
،"‫هذه المنطقة يملكها "سعيد الكاسح

519
00:46:40,296 --> 00:46:41,463
.‫- وهو لص ليبي
.‫- عذرًا

520
00:46:41,546 --> 00:46:46,255
.‫لذلك لا أظن أنه عليكم قضاء الليلة وحدكم
‫هل تسمعني؟

521
00:46:51,505 --> 00:46:52,963
.‫سيدي، هذه لك

522
00:46:55,171 --> 00:46:58,255
.‫لا. إنها لك. إنها للكيف

523
00:46:58,338 --> 00:46:59,463
.‫لن تؤذيك. إنها جيدة

524
00:46:59,546 --> 00:47:03,463
.‫لا تكن فظًا. إن رفضتها سينزعج الطوارق

525
00:47:06,630 --> 00:47:08,713
.‫"أولد ترافورد" مذهل

526
00:47:08,796 --> 00:47:11,296
.‫لن تصدق جماله عندما تراه من الداخل

527
00:47:11,380 --> 00:47:14,296
."‫كنت جالسًا قرب مقعد "مانشستر يونايتد

528
00:47:14,380 --> 00:47:16,296
.‫يسمحون بدخول السود مجانًا

529
00:47:17,130 --> 00:47:19,213
‫هل زرت ملعب "تشيلسي"؟

530
00:47:19,296 --> 00:47:21,796
.‫أجل، بالطبع. ولكنه ليس مثله

531
00:47:21,880 --> 00:47:23,963
‫ألا يسمحون بدخول السود؟

532
00:47:24,046 --> 00:47:26,588
.‫بلى، ولكن يجب أن يدفعوا

533
00:47:39,463 --> 00:47:41,088
.‫هذا تصرف فظ حقًا

534
00:47:41,171 --> 00:47:42,880
.‫ولكنه مسلم

535
00:47:42,963 --> 00:47:46,671
"‫لدي صديق في "سانتورثي
."‫يصلي فيما يشرب "كاليموتشو

536
00:47:47,505 --> 00:47:49,838
.‫أعرف سبب عدم وجود حراس مرمى سود جيدين

537
00:47:49,921 --> 00:47:50,921
‫ما السبب؟

538
00:47:52,796 --> 00:47:54,213
.‫لم أعد أستطيع أن أتحملهم

539
00:47:56,338 --> 00:47:57,171
‫عم تتحدثان؟

540
00:47:57,838 --> 00:48:01,838
.‫عن سيده. يقول إنه يعامله بشكل سيئ حقًا

541
00:48:03,338 --> 00:48:04,421
‫حقًا؟

542
00:48:05,130 --> 00:48:06,463
.‫لا يمكنك تخيل الوضع

543
00:48:07,588 --> 00:48:10,880
.‫الطوارق سفلة يعاملون السود كعبيد

544
00:48:12,213 --> 00:48:13,880
.‫اسأله لماذا لا يهرب

545
00:48:14,755 --> 00:48:15,713
.‫حسنًا

546
00:48:18,213 --> 00:48:21,505
‫تريد أن تعلم
.‫سبب عدم وجود حراس مرمى سود جيدين

547
00:48:22,671 --> 00:48:28,421
‫حراس المرمى يلتقطون الكرة
.‫فقط عندما تكون طائرة باتجاه رؤوسهم

548
00:48:28,505 --> 00:48:31,130
.‫الأمر معقد
.‫وكأننا نحن السود ليس لدينا مشاكل كافية

549
00:48:33,546 --> 00:48:37,005
.‫قال إن عائلته تعمل لديهم في القرية

550
00:48:37,755 --> 00:48:41,421
،‫إن هرب
.‫سيجعلونهم يعملون بشكل مضاعف أو يقتلونهم

551
00:48:42,088 --> 00:48:42,921
.‫تبًا

552
00:48:44,255 --> 00:48:46,963
.‫أنا آسفة. إنه وضع صعب حقًا

553
00:48:49,213 --> 00:48:52,671
،‫أخبره إن كان بحاجة إلى مساعدة
.‫يمكنه أن يعتمد عليّ

554
00:48:53,838 --> 00:48:54,963
.‫حسنًا

555
00:48:55,713 --> 00:48:58,838
‫تقول إنه لا يوجد أي حراس مرمى سود
،"‫في "أوروبا

556
00:48:58,921 --> 00:49:02,046
‫لأنه لا يريد أي رجل أبيض
.‫أن يوجد رجل أسود خلفه

557
00:49:04,171 --> 00:49:07,005
".‫يقول، "شكرًا جزيلاً

558
00:49:17,005 --> 00:49:19,088
.‫كنت أنظر إلى السماء

559
00:49:20,005 --> 00:49:21,838
.‫وأنا كنت أنظر إليها

560
00:49:23,713 --> 00:49:26,630
.‫- لقد هبطت هناك
‫- من؟

561
00:49:27,421 --> 00:49:28,921
.‫الصحون الطائرة

562
00:49:41,171 --> 00:49:43,546
!"‫مستعدة لغزو "إفريقيا

563
00:49:43,630 --> 00:49:45,921
."‫- لأجل "إفريقيا
.‫- أجل

564
00:49:46,005 --> 00:49:47,921
‫أيجب أن تتغوط مرة أخرى؟

565
00:49:48,005 --> 00:49:50,255
.‫- سماد فرنسي للصحراء
.‫- انتظر هنا

566
00:49:50,338 --> 00:49:52,921
‫- كم واحدًا كان هناك؟
.‫- 40 صحنًا طائرًا غير مرئي

567
00:49:53,005 --> 00:49:55,921
‫- كم بقي؟
.‫- 39

568
00:50:00,005 --> 00:50:01,171
.‫شكرًا

569
00:50:03,713 --> 00:50:04,713
.‫شكرًا

570
00:50:06,838 --> 00:50:08,796
...‫- تريد
.‫- تابع التدخين

571
00:50:08,880 --> 00:50:11,713
.‫انظر. يختفي ويظهر

572
00:50:11,796 --> 00:50:13,255
.‫مثل الصحون الطائرة

573
00:50:18,130 --> 00:50:19,421
.‫كانت صحونًا طائرة

574
00:50:26,005 --> 00:50:27,421
.‫نفدت

575
00:50:31,963 --> 00:50:32,963
."‫"توتشو

576
00:51:03,380 --> 00:51:07,005
!"‫"توتشو"! "جان بيير
.‫استيقظا. لقد سطيا علينا

577
00:51:07,088 --> 00:51:08,755
‫ماذا؟ سطو؟

578
00:51:09,880 --> 00:51:11,213
‫من؟

579
00:51:18,130 --> 00:51:20,796
.‫لقد أخذا كل المال. والجين خاصتي. وتبغي

580
00:51:21,713 --> 00:51:23,713
‫ألم يكن هذا السافل مسلمًا؟

581
00:51:25,505 --> 00:51:27,296
.‫أخذا جوازات سفرنا

582
00:51:29,630 --> 00:51:30,838
.‫أخذا كل شيء

583
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
.‫نحن جميعًا غير شرعيين الآن

584
00:51:32,671 --> 00:51:37,505
‫على الأقل تركا لنا
.‫بعض الوقود والماء وعلبتي سردين

585
00:51:37,588 --> 00:51:39,130
.‫يمكننا أن نصل إلى الحدود بها

586
00:51:39,213 --> 00:51:40,588
.‫حقيبة ظهري

587
00:51:40,671 --> 00:51:44,213
‫عندما أجدك، سأرسلك إلى الجحيم

588
00:51:44,296 --> 00:51:48,755
!‫وقضيبي داخلك كالعصا أيها السافل

589
00:51:49,546 --> 00:51:50,505
!‫تبًا لك

590
00:51:51,338 --> 00:51:53,088
!‫يا إلهي

591
00:51:53,171 --> 00:51:55,963
!‫أيها الطوارق المنحط

592
00:51:56,046 --> 00:52:00,296
!‫سأقتلك وأضع عمامتك في مؤخرتك

593
00:52:00,963 --> 00:52:05,463
،‫عندما أجده، سيكون من الأفضل له أن يصلي
.‫لأنني سأركله في مؤخرته اللعينة

594
00:52:23,588 --> 00:52:25,671
.‫- "إلي"، توقفي
‫- من جديد؟

595
00:52:25,755 --> 00:52:29,796
!‫لا، أنت على حق. سأفعل ذلك هنا. توقفي

596
00:52:32,755 --> 00:52:34,338
!‫اللعنة

597
00:52:34,421 --> 00:52:37,213
‫ما كان عليك أن تشرب الماء
.‫من حاوية مصنوعة من جلد الماعز

598
00:52:37,296 --> 00:52:39,088
‫ما علاقة ماء الجنود بهذا؟

599
00:52:39,171 --> 00:52:42,130
‫كان بسبب القذارة
.‫التي جعلتني أدخنها ليلة البارحة

600
00:52:42,213 --> 00:52:45,088
،‫لو تعاطيت المزيد من المخدرات
.‫لما كان هذا يحدث لك

601
00:52:46,505 --> 00:52:48,796
.‫- يا رجل. أشعر بسوء شديد
.‫- يا إلهي

602
00:52:58,838 --> 00:53:02,171
.‫تبًا، لقد سقط أنبوب العادم

603
00:53:02,255 --> 00:53:04,255
.‫تبًا لأنبوب العادم

604
00:53:21,755 --> 00:53:22,588
.‫تبًا

605
00:53:27,296 --> 00:53:30,213
.‫يجب أن نسكب الماء على المبرد

606
00:53:30,296 --> 00:53:32,088
.‫أجل، ولكن بقيت لدينا مجرد زجاجتين

607
00:53:32,171 --> 00:53:34,755
.‫لقد فقدت الجين خاصتي اليوم
.‫لن أتنازل عن مائي أيضًا

608
00:53:34,838 --> 00:53:38,255
.‫ما لم نضع الماء عليه، لن نتحرك من هنا

609
00:53:39,380 --> 00:53:40,463
‫ماذا تفعل يا "مامادو"؟

610
00:53:44,130 --> 00:53:45,046
‫ماذا تفعل؟

611
00:53:45,130 --> 00:53:46,921
.‫هذا علاج إفريقي

612
00:53:54,713 --> 00:53:57,171
.‫لا يمكنك التبول على المبرد

613
00:54:02,546 --> 00:54:03,671
."‫"توتشو

614
00:54:05,880 --> 00:54:09,546
‫"جوني"، ألا تريد أن تتبول؟

615
00:54:17,338 --> 00:54:20,880
.‫لقد أخبرتك. لا يمكنك أن تتبول على المبرد

616
00:54:20,963 --> 00:54:22,546
.‫المشكلة ليست في المبرد

617
00:54:22,630 --> 00:54:25,713
،‫أعلم ذلك
.‫ولكنني أقول إنه لا يمكنك التبول عليه

618
00:54:25,796 --> 00:54:26,713
،‫إذا كان للتبول

619
00:54:26,796 --> 00:54:30,088
.‫لكانوا قد وضعوا مرحاضًا هناك وليس مبردًا

620
00:54:30,171 --> 00:54:31,921
.‫يمكنك أن تتبول يا رجل

621
00:54:43,338 --> 00:54:44,630
."‫- "توتشو
‫- ماذا؟

622
00:54:44,713 --> 00:54:46,921
.‫أعطني الحجر الذي هناك

623
00:54:56,046 --> 00:54:57,421
."‫- "إلي
‫- ماذا؟

624
00:54:57,505 --> 00:54:59,588
‫- هل لديك عصابة شعر؟
.‫- أجل

625
00:54:59,671 --> 00:55:03,255
‫هل ستستمعين إلى رجل
‫يصلح السيارات بالتبول عليها؟

626
00:55:03,838 --> 00:55:06,338
‫هل لديك قطن أو شيء إسفنجي؟

627
00:55:06,421 --> 00:55:08,921
.‫يجب أن أمنع تسرب هذا الوقود

628
00:55:11,380 --> 00:55:13,963
‫لدي هذا. هل ينفع؟

629
00:55:14,046 --> 00:55:16,296
."‫التبول واستخدام "تامباكس

630
00:55:17,005 --> 00:55:20,213
.‫كم تفتقر "ناسا" إلى مهندس رائع كهذا

631
00:55:20,296 --> 00:55:23,005
.‫- "إلي"، أديري المحرك
.‫- حسنًا

632
00:55:25,963 --> 00:55:28,463
.‫كان علينا أن نتركه في نقطة الجيش

633
00:55:29,130 --> 00:55:32,380
.‫كل ما يفعله هو استهلاك الطعام والماء

634
00:55:42,630 --> 00:55:45,838
.‫أنت سافل. لم تتغير منذ 30 سنة

635
00:55:46,838 --> 00:55:47,963
.‫أحمق

636
00:55:53,755 --> 00:55:55,213
.‫هذا الشخص مغفل

637
00:55:56,380 --> 00:55:57,546
.‫لا بأس

638
00:55:58,671 --> 00:56:00,130
.‫إنه متوعك

639
00:56:06,380 --> 00:56:08,255
.‫لا بد أنك متشوق للوصول إلى موطنك

640
00:56:10,046 --> 00:56:12,088
،‫جمعوا المال لي في قريتي

641
00:56:12,171 --> 00:56:16,130
"‫ليدفعوا كلفة وصولي إلى "أوروبا
.‫لأرسل المال إلى موطني

642
00:56:17,963 --> 00:56:19,713
.‫لا يمكنني أن أعود صفر اليدين

643
00:56:21,046 --> 00:56:22,546
.‫أشعر أنني فاشل

644
00:56:25,088 --> 00:56:26,171
.‫لا تقلق

645
00:56:27,213 --> 00:56:31,171
.‫جميعنا فاشلون، نحن الـ3
.‫على الأقل أنت حاولت

646
00:56:35,921 --> 00:56:37,421
‫كيف حدثت هذه الندوب؟

647
00:56:39,338 --> 00:56:40,921
."‫في محاولتي للعبور إلى "إسبانيا

648
00:56:43,130 --> 00:56:45,421
."‫مرة بواسطة عوامة و5 مرات على سور "مليلا

649
00:56:46,380 --> 00:56:48,838
.‫آخر مرة، علقت بسلك شائك

650
00:56:51,796 --> 00:56:53,838
.‫وعندها قررت أن أعود إلى موطني

651
00:56:57,463 --> 00:56:59,338
.‫لا يمكنك الوثوق بشخص ليست لديه ندوب

652
00:57:02,755 --> 00:57:04,421
‫أليست لديك ندوب؟

653
00:57:06,130 --> 00:57:08,921
.‫أجل، ولكنك لا تستطيع رؤيتها

654
00:57:11,588 --> 00:57:12,921
.‫اخلعي حذاءك

655
00:57:14,421 --> 00:57:15,630
‫ماذا؟

656
00:57:15,713 --> 00:57:17,588
.‫اصنعي لي معروفًا واخلعي حذاءك

657
00:57:26,213 --> 00:57:29,046
‫هل تعلمين أن محبة الأرض
‫تدخل من أسفل القدمين؟

658
00:57:31,838 --> 00:57:33,213
.‫ارفعي يديك

659
00:57:39,005 --> 00:57:40,380
.‫وأغلقي عينيك

660
00:57:45,630 --> 00:57:48,796
.‫اشعري بوزن جسمك في أسفل قدميك

661
00:57:49,671 --> 00:57:52,421
.‫اشعري كيف تتصلان بالأرض

662
00:57:54,046 --> 00:57:55,546
‫بم تشعرين؟

663
00:57:58,671 --> 00:57:59,880
.‫بالحرارة

664
00:57:59,963 --> 00:58:01,338
‫ماذا تقصدين بكلمة "الحرارة"؟

665
00:58:02,380 --> 00:58:03,463
.‫أجل، أشعر بالحرارة

666
00:58:03,546 --> 00:58:06,463
‫ألا تشعرين بطاقة الأرض
‫تدخل عبر أسفل قدميك؟

667
00:58:08,213 --> 00:58:11,005
‫لكي أفعل ذلك
."‫يجب أن أدخن كل حشيش "توتشو" يا "مامادو

668
00:58:11,088 --> 00:58:13,046
‫"إفريقيا"! ألا تشعرين بـ"إفريقيا"؟

669
00:58:14,171 --> 00:58:16,130
."‫أنت مجنون يا "مامادو

670
00:58:17,338 --> 00:58:18,588
.‫أنت فتاة مجنونة

671
00:58:33,546 --> 00:58:35,088
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

672
00:58:35,630 --> 00:58:37,713
.‫أنا عطشان للغاية، ولا أستطيع الاحتمال

673
00:58:37,796 --> 00:58:39,588
.‫احتمل الوضع مثلنا

674
00:58:40,171 --> 00:58:43,296
.‫- أنا أموت
.‫- أنا الذي سوف أقتلك

675
00:58:43,880 --> 00:58:46,796
.‫لا تخبر زوجتي أنني مت بسبب الإسهال

676
00:58:48,255 --> 00:58:51,255
‫أخبرها أن الطوارق قتلوني
.‫أو أنني ضحيت بحياتي من أجلك

677
00:58:51,338 --> 00:58:52,755
.‫لن تموت

678
00:58:53,588 --> 00:58:55,338
‫كيف لك أن تتأكد؟

679
00:58:58,671 --> 00:59:00,296
.‫أنت هنا بسبب خطأ مني

680
00:59:05,380 --> 00:59:07,755
.‫لن أسامح نفسي أبدًا. هيا

681
00:59:17,463 --> 00:59:19,630
.‫8 لي يا فتى

682
00:59:21,546 --> 00:59:22,880
.‫خذ هذا

683
00:59:27,046 --> 00:59:28,671
‫هل ندمت على المجيء؟

684
00:59:29,796 --> 00:59:30,796
.‫لا

685
00:59:33,171 --> 00:59:34,713
.‫حلمت بهذه الرحلة

686
00:59:36,713 --> 00:59:39,546
‫منذ كنت صغيرة، كنت أسمع أبي يروي لي قصصًا

687
00:59:40,171 --> 00:59:42,421
.‫عن كل رحلاتكم عبر الصحراء

688
00:59:43,755 --> 00:59:46,588
،‫لطالما قال إنه عندما يصبح عمري 18 سنة
.‫ستكون هذه هديتي

689
00:59:52,046 --> 00:59:53,213
.‫لست واثقة إن كنت أود رؤيته

690
00:59:59,005 --> 01:00:00,005
.‫انظري إلي

691
01:00:01,338 --> 01:00:02,338
.‫انظري إلي

692
01:00:03,088 --> 01:00:04,921
.‫"يوسيبا" هو أفضل رجل رأيته في حياتي

693
01:00:05,546 --> 01:00:06,380
.‫أجل

694
01:00:06,463 --> 01:00:09,588
.‫قلبه وشجاعته بحجم هذه الصحراء

695
01:00:15,171 --> 01:00:16,005
‫هل لديك أولاد؟

696
01:00:16,088 --> 01:00:18,671
‫- أنت تمزحين، صحيح؟
‫- ماذا؟

697
01:00:18,755 --> 01:00:22,171
.‫يكفي ما يوجد في العالم من سفلة

698
01:00:22,255 --> 01:00:26,338
‫زوجة؟ صديقة؟ أي شيء؟

699
01:00:34,088 --> 01:00:35,713
‫ماذا ستفعل بعد هذه الرحلة؟

700
01:00:36,755 --> 01:00:39,505
.‫لا تضع السيدات المسنات خططًا للمستقبل

701
01:00:40,921 --> 01:00:42,796
.‫يتحدثن عن الماضي فحسب

702
01:00:46,088 --> 01:00:47,880
!‫هيا! سنغادر

703
01:00:49,796 --> 01:00:51,796
!"‫هذا صاحبي "مامادو

704
01:01:05,921 --> 01:01:07,838
"‫"خزان النفط 5

705
01:01:13,463 --> 01:01:16,671
.‫"إلي"، توقفي

706
01:01:16,755 --> 01:01:17,713
!‫توقفي

707
01:01:18,630 --> 01:01:20,213
.‫لكننا كدنا نصل

708
01:01:22,338 --> 01:01:23,630
.‫لا يمكنني أن أدخل إلى هناك

709
01:01:24,546 --> 01:01:26,088
.‫ستدخل، سواء أعجبك ذلك أم لا

710
01:01:26,171 --> 01:01:27,880
.‫يوجد ماء ووقود وكل ما نحتاج إليه

711
01:01:28,921 --> 01:01:30,171
."‫"آلان

712
01:01:30,755 --> 01:01:34,338
‫مستحيل. ألا يزال ذلك الفرنسي اللعين هنا؟

713
01:01:34,880 --> 01:01:36,463
.‫أخبرني الجندي

714
01:01:37,213 --> 01:01:38,505
‫من هذا؟

715
01:01:38,588 --> 01:01:42,213
‫فرنسي. يقولون إنه أتى إلى هنا
.‫هربًا من القانون

716
01:01:42,296 --> 01:01:44,213
‫يعقد صفقات مع مجانين مثلنا

717
01:01:44,296 --> 01:01:46,588
.‫وبنى نزلاً على أنقاض خزان النفط 5

718
01:01:46,671 --> 01:01:49,546
."‫بعد سنتين صار أكبر مهرّب في "تنزروفت

719
01:01:49,630 --> 01:01:50,755
‫هل بينكما مشكلة؟

720
01:01:50,838 --> 01:01:52,796
.‫- لا
.‫- أجل

721
01:01:56,130 --> 01:01:56,963
‫ماذا؟

722
01:01:57,046 --> 01:01:58,380
.‫لا أصدق هذا

723
01:01:58,463 --> 01:02:01,463
‫في آخر رحلة لي، كنت في قافلة

724
01:02:01,546 --> 01:02:05,921
.‫تتألف من 5 شاحنات تنقل الديزل

725
01:02:06,505 --> 01:02:07,671
.‫كان "آلان" يمتلكها

726
01:02:08,296 --> 01:02:10,005
."‫كان من المفترض أن نبيعها في "نيجر

727
01:02:10,588 --> 01:02:15,505
."‫أخذت أحد الخزانات وذهبت إلى "مالي
."‫بعته في "باماكو

728
01:02:18,630 --> 01:02:21,130
."‫تبًا لك يا "جان بيير

729
01:02:21,671 --> 01:02:24,671
‫من العاقل الذي يسرق شاحنة من "آلان"؟

730
01:02:24,755 --> 01:02:25,921
.‫أردت أن أتقاعد

731
01:02:26,005 --> 01:02:30,421
.‫أردت أن أشتري كرمًا وأصنع نبيذي الخاص

732
01:02:30,505 --> 01:02:31,963
‫لم لم تخبرني شيئًا قبل الآن؟

733
01:02:32,046 --> 01:02:34,546
‫لأنه عندما قال الجندي
،‫إن "آلان" لا يزال حيًا

734
01:02:34,630 --> 01:02:37,630
،‫ظننت أننا نستطيع سلوك طريق آخر فنتجنبه

735
01:02:37,713 --> 01:02:41,713
.‫لكن تعرضنا للسطو أفسد خطتي

736
01:02:41,796 --> 01:02:43,088
‫فماذا سنفعل الآن؟

737
01:02:43,171 --> 01:02:44,796
.‫إن دخلنا هذا النزل، قد يقتله الفرنسي

738
01:02:44,880 --> 01:02:45,713
‫ماذا إذن؟

739
01:02:45,796 --> 01:02:47,921
.‫وإن لم ندخل، سيموت حتمًا

740
01:02:48,630 --> 01:02:50,421
.‫أريد أن أموت معكم

741
01:02:50,505 --> 01:02:51,338
،‫عندما نعود

742
01:02:51,421 --> 01:02:54,338
.‫سأضع كرمك في مؤخرتك إلى أن تتغوط نبيذًا

743
01:02:55,671 --> 01:02:57,088
‫ماذا سنفعل؟

744
01:02:58,921 --> 01:03:01,963
،‫البحث عن وسيلة للخروج من هذا المأزق
.‫هذا ما سنفعله

745
01:03:24,380 --> 01:03:25,213
.‫أجل

746
01:03:30,171 --> 01:03:31,213
!‫هيا

747
01:03:32,546 --> 01:03:33,838
!‫هيا

748
01:03:41,671 --> 01:03:43,130
‫- ماذا تفعل؟
‫- ما الذي يحدث؟

749
01:03:43,213 --> 01:03:45,005
.‫هذا يشفي الحمى بشكل عجائبي

750
01:03:46,255 --> 01:03:47,671
‫انتظر. أين تذهب؟

751
01:03:47,755 --> 01:03:50,171
.‫لأجلب الوقود. لا يمكننا البقاء هنا طويلاً

752
01:03:50,255 --> 01:03:51,463
‫ماذا لو جاء أحدهم؟

753
01:03:51,546 --> 01:03:52,630
‫إن دخل أحد، الكمه

754
01:03:52,713 --> 01:03:54,546
.‫- بقوة تكفي لقطع رأسه
.‫- أجل

755
01:03:55,338 --> 01:03:57,171
."‫أغلق الباب يا "مامادو

756
01:04:13,546 --> 01:04:17,880
.‫أهلاً بكم في خزان النفط 5
.‫أنا "آلان"، المالك

757
01:04:18,838 --> 01:04:19,880
.‫شكرًا جزيلاً

758
01:04:20,588 --> 01:04:21,588
.‫إسباني

759
01:04:24,046 --> 01:04:27,921
.‫سيارة لطيفة. إنها جميلة
‫من أين حصلت عليها؟

760
01:04:28,005 --> 01:04:30,755
.‫من أول سباق "باريس" "داكار" على الأقل
‫أم الثاني؟

761
01:04:30,838 --> 01:04:32,088
.‫الأول

762
01:04:32,171 --> 01:04:33,755
.‫إنها جميلة حقًا

763
01:04:34,505 --> 01:04:37,213
.‫ولكنها نسخة. لا تساوي شيئًا

764
01:04:37,296 --> 01:04:38,546
‫وقطعة الخردة هذه؟

765
01:04:39,255 --> 01:04:42,838
.‫جزء من قمر اصطناعي. هدية من الطوارق

766
01:04:42,921 --> 01:04:46,213
.‫رأى الصحراء أكثر مما رأى الفضاء

767
01:04:54,046 --> 01:04:55,505
...‫وجهك

768
01:04:57,921 --> 01:04:59,171
‫هل تقابلنا من قبل؟

769
01:05:01,005 --> 01:05:01,838
.‫لا أظن ذلك

770
01:05:02,838 --> 01:05:04,338
.‫كنت سأتذكر

771
01:05:04,421 --> 01:05:05,546
‫تذكرت. كنت تأتي إلى هنا

772
01:05:05,630 --> 01:05:07,713
،‫مع شخص إسباني كان ثملاً دائمًا

773
01:05:07,796 --> 01:05:09,588
."‫وشخص فرنسي، "جان بيير

774
01:05:10,338 --> 01:05:11,880
...‫واسمك

775
01:05:13,796 --> 01:05:14,630
."‫"توتشو

776
01:05:14,713 --> 01:05:17,546
.‫"توتشو"! يا إلهي! "توتشو". أجل

777
01:05:17,630 --> 01:05:20,421
‫والشخص الآخر... اسمه؟

778
01:05:20,505 --> 01:05:22,671
‫- "يوسيبا"؟
."‫- "يوسيبا

779
01:05:22,755 --> 01:05:25,588
.‫أتذكره بوضوح. كان قبيحًا للغاية

780
01:05:25,671 --> 01:05:28,380
.‫- أجل، يا رجل. كان سافلاً قبيحًا، أجل
.‫- قبيحًا

781
01:05:28,463 --> 01:05:29,713
.‫- أجل
.‫- أجل

782
01:05:31,671 --> 01:05:34,255
‫هل تعرف شيئًا عن حال "جان بيير"؟

783
01:05:35,046 --> 01:05:36,130
‫"جان بيير"؟

784
01:05:38,463 --> 01:05:41,755
.‫لم أسمع أخباره منذ سنوات
.‫عاد إلى "فرنسا"، هذا كل ما أعرفه

785
01:05:42,796 --> 01:05:45,463
.‫لم يعجبني. لم يكن محطًا للثقة

786
01:05:45,546 --> 01:05:47,630
.‫- شخص غريب
.‫- أجل

787
01:05:47,713 --> 01:05:50,005
.‫- دائما أنيق بارتدائه وشاحًا
.‫- أجل

788
01:05:50,088 --> 01:05:52,838
‫إلى أين أنت ذاهب؟ شمالاً؟ جنوبًا؟

789
01:05:52,921 --> 01:05:54,713
.‫جنوبًا. ذاهبون جنوبًا

790
01:05:54,796 --> 01:05:57,213
‫لست وحدك إذًا؟

791
01:05:59,671 --> 01:06:00,921
‫من معك؟

792
01:06:01,005 --> 01:06:04,213
،‫شخص أسود من "مالي" وجدناه على الطريق
."‫وابنة "يوسيبا

793
01:06:04,296 --> 01:06:06,171
‫- ابنة "يوسيبا"؟
.‫- أجل

794
01:06:07,005 --> 01:06:10,588
.‫- ليست قبيحة مثل والدها
.‫- أود مقابلتها كثيرًا

795
01:06:10,671 --> 01:06:11,963
.‫- حسنًا
.‫- حسنًا

796
01:06:13,130 --> 01:06:14,588
‫- "آلان"؟
."‫- "آلان

797
01:06:14,671 --> 01:06:15,630
."‫- "آلان
."‫- "آلان

798
01:06:16,880 --> 01:06:17,796
."‫"توتشو

799
01:06:23,338 --> 01:06:24,505
.‫صباح الخير

800
01:06:32,838 --> 01:06:35,005
.‫أيها الأسود اللعين

801
01:06:37,588 --> 01:06:39,338
.‫فعلت ما طلبت مني

802
01:06:39,421 --> 01:06:42,380
.‫- "آلان" هنا
.‫- ماذا؟ قُضي علينا

803
01:06:42,463 --> 01:06:44,171
‫هل قال شيئًا؟

804
01:06:44,255 --> 01:06:47,130
."‫كان السافل ساحرًا. سأل عن "جان بيير

805
01:06:47,213 --> 01:06:48,171
‫هل يعلم أنه هنا؟

806
01:06:48,255 --> 01:06:51,046
‫لا، لم يره. هل حاله أفضل؟

807
01:06:52,255 --> 01:06:54,380
.‫- لا
."‫- حسنًا، حاله أفضل مما لو رآه "آلان

808
01:06:56,880 --> 01:07:00,338
.‫لا بأس. سأشتري وقودًا ونرحل من هنا

809
01:07:00,421 --> 01:07:02,046
.‫أحبك كثيرًا

810
01:07:02,130 --> 01:07:03,130
.‫تبًا

811
01:07:03,880 --> 01:07:05,213
.‫إنه يهذي

812
01:07:09,546 --> 01:07:10,546
.‫هيا

813
01:07:18,130 --> 01:07:20,380
‫يا سيد "توتشو"، هل تريد جعة؟

814
01:07:21,421 --> 01:07:23,296
.‫- أنا في عجلة من أمري
.‫- لطيفة وباردة

815
01:07:23,380 --> 01:07:25,380
.‫اجلس. على حسابي. اجلس

816
01:07:28,380 --> 01:07:29,255
...‫إذًا

817
01:07:34,338 --> 01:07:37,546
.‫ربما يرغب صديقاك بالجعة؟ على حسابي

818
01:07:38,630 --> 01:07:40,505
.‫شكرًا، لكنها يستريحان

819
01:07:42,213 --> 01:07:43,213
.‫بصحتك

820
01:07:45,755 --> 01:07:48,213
."‫كنت أتمنى لو أقابل ابنة "يوسيبا

821
01:07:49,130 --> 01:07:50,630
.‫يا له من شخص رائع

822
01:07:50,713 --> 01:07:53,546
.‫كان يشرب كل الجعة دائمًا، السافل

823
01:07:54,380 --> 01:07:56,130
.‫الجعة مقبولة جدًا هنا

824
01:07:57,505 --> 01:07:59,130
‫الآخر هنا، أليس كذلك؟

825
01:08:00,630 --> 01:08:02,088
.‫الذي هو مريض دائمًا

826
01:08:04,880 --> 01:08:06,505
‫هل نسيت أن تتحدث عنه؟

827
01:08:06,588 --> 01:08:09,130
.‫أخبرتك أن أحدنا مريض، ولهذا أنا مستعجل

828
01:08:09,880 --> 01:08:12,088
.‫هل تعرف "مارشال"؟ أنت رأيته

829
01:08:12,171 --> 01:08:13,796
.‫الأسود الذي كان معي

830
01:08:14,588 --> 01:08:20,421
‫اختصاص "مارشال" هو التبول على رقاب الناس
.‫فيما هم ينزفون حتى الموت

831
01:08:21,505 --> 01:08:25,630
‫لذلك أتساءل، هل تظن أنه يريد التبول الآن؟

832
01:08:26,338 --> 01:08:29,671
‫لا أعلم. هل شرب الكثير من الجعة؟

833
01:08:30,255 --> 01:08:31,380
،‫لا تعبث معي

834
01:08:33,213 --> 01:08:36,171
،"‫وإلا أرسلت "مارشال" ليتعامل مع "جان بيير

835
01:08:37,088 --> 01:08:39,171
.‫وسأهتم بأمرك بنفسي

836
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
‫هل تفهم؟

837
01:08:43,213 --> 01:08:47,005
،‫أريد أن أعلم فحسب، لماذا أنت، بصفتك صديقي

838
01:08:48,005 --> 01:08:50,130
.‫لم تخبرني أن "جان بيير" معك

839
01:08:51,046 --> 01:08:52,671
.‫أخبرنا "جان بيير" عن الشاحنة الخزان

840
01:08:52,755 --> 01:08:53,796
‫وما رأيك؟

841
01:08:53,880 --> 01:08:55,713
.‫- خطأ
.‫- خطأ كبير

842
01:08:55,796 --> 01:08:57,755
.‫أخبرته أنه أكبر سافل

843
01:08:57,838 --> 01:09:00,588
‫"لا يمكنك فعل ذلك مع شخص رائع
"‫مثل (آلان) يا (جان بيير)؟

844
01:09:01,421 --> 01:09:03,713
.‫وهو نادم حقًا. جدًا

845
01:09:03,796 --> 01:09:06,046
‫وماذا يمكننا فعله لتصحيح الأمر؟

846
01:09:07,588 --> 01:09:09,380
‫كم هو المبلغ؟

847
01:09:09,963 --> 01:09:11,130
.‫50 ألفًا

848
01:09:11,213 --> 01:09:12,546
.‫هذا مبلغ كبير

849
01:09:13,713 --> 01:09:15,088
‫السيارة إذن؟

850
01:09:15,171 --> 01:09:18,755
."‫السيارة يملكها "يوسيبا
.‫خذ القمر الاصطناعي. سمعت أن يساوي ثروة

851
01:09:20,130 --> 01:09:22,338
.‫هنالك خيار آخر

852
01:09:24,380 --> 01:09:26,630
.‫أن تبقى أنت هنا ولا تغادر أبدًا

853
01:09:35,713 --> 01:09:36,880
.‫تبًا

854
01:09:37,588 --> 01:09:40,130
.‫حاله تزداد سوءًا. يحتاج إلى طبيب

855
01:09:40,921 --> 01:09:44,171
.‫- لا أصدق ذلك
‫- ما الأمر؟

856
01:09:44,255 --> 01:09:46,171
.‫يريد 50 ألفًا أو السيارة

857
01:09:46,255 --> 01:09:48,088
.‫مستحيل. السيارة ملك والدي

858
01:09:48,171 --> 01:09:49,088
.‫لا ترفعي صوتك

859
01:09:49,171 --> 01:09:52,130
.‫جلبنا السيارة إلى هنا من أجله
.‫لن نعطيه السيارة

860
01:09:55,296 --> 01:09:57,171
!"‫"جان بيير

861
01:09:58,046 --> 01:09:59,213
‫كم لديك من المال؟

862
01:09:59,296 --> 01:10:01,421
.‫أخرجني من هنا، أرجوك

863
01:10:01,505 --> 01:10:03,421
.‫يجب أن أعلم كم لديك من المال

864
01:10:03,505 --> 01:10:05,880
.‫- لا أعلم
‫- 50 ألفًا؟

865
01:10:07,380 --> 01:10:10,088
.‫- لم أملك هذا المبلغ في حياتي
.‫- مهما كان لديك إذًا

866
01:10:11,088 --> 01:10:14,505
.‫لن أعطي ذلك السافل أي مال

867
01:10:14,588 --> 01:10:16,005
.‫إذًا سيحتفظ بالسيارة

868
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
!‫مستحيل

869
01:10:17,963 --> 01:10:20,546
.‫تبًا يا "جان بيير". يجب أن نعطيه شيئًا

870
01:10:21,921 --> 01:10:26,421
.‫أعطه... القمر الاصطناعي

871
01:10:32,005 --> 01:10:33,755
.‫أعطه القمر الاصطناعي

872
01:10:35,671 --> 01:10:36,630
‫أين "توتشو"؟

873
01:10:37,213 --> 01:10:39,796
."‫"إلي

874
01:10:43,755 --> 01:10:45,421
‫ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

875
01:10:45,505 --> 01:10:47,338
‫- من هو؟
!‫- تبًا! انظر

876
01:10:47,421 --> 01:10:49,130
.‫الشخص الذي سيخرجنا من هذه الورطة

877
01:10:49,213 --> 01:10:51,880
!‫إنهم البدو المفضلون لدي

878
01:10:51,963 --> 01:10:54,546
‫- تبًا! من كان سيخطر بباله ذلك؟
.‫- لا أصدق

879
01:10:59,213 --> 01:11:00,796
‫تبًا. هل كان هذا ضروريًا حقًا؟

880
01:11:00,880 --> 01:11:03,671
.‫- أحتاج إلى مساعدتك
.‫- أجل، بالتأكيد

881
01:11:03,755 --> 01:11:07,005
.‫أنت تمازحني
.‫لن أفعل شيئًا من أجل ذلك السافل

882
01:11:07,088 --> 01:11:08,630
.‫إذًا افعل ذلك من أجلي

883
01:11:08,713 --> 01:11:12,796
.‫لقد هجرتني يا "توتشو" وكأنني جرذ
.‫من الصعب أن أنسى ذلك

884
01:11:14,421 --> 01:11:16,588
.‫"توتشو". أخرجني من هنا

885
01:11:17,171 --> 01:11:18,796
.‫أريدك أن ترتب لحفل ديسكو فالنسي

886
01:11:19,713 --> 01:11:21,796
‫- ماذا تقول بحق الجحيم؟
‫- هل يكفي هذا؟

887
01:11:26,130 --> 01:11:29,963
،‫اسمع، إن كان بمال هذا السافل

888
01:11:30,046 --> 01:11:32,338
."‫سأرتب لمطاردة ثيران على نمط "سانفيرمين

889
01:11:42,505 --> 01:11:43,755
!‫هيا

890
01:11:43,838 --> 01:11:45,755
!‫المزيد

891
01:11:57,880 --> 01:11:58,838
‫حقًا؟

892
01:12:13,088 --> 01:12:14,963
!‫أجل

893
01:12:17,796 --> 01:12:18,963
!‫أجل

894
01:12:20,630 --> 01:12:21,880
!‫أجل

895
01:12:32,046 --> 01:12:34,421
!‫هذا ما أريده، تبًا

896
01:13:07,130 --> 01:13:10,796
‫هيا يا جماعة! من يجب أن نخرجه من النافذة؟

897
01:13:12,338 --> 01:13:15,088
.‫عندما أهبط على المريخ، سأشتري غيتارًا

898
01:13:15,171 --> 01:13:17,255
!‫- قبلنا أيها الضخم
.‫- ساعدني

899
01:13:17,338 --> 01:13:18,963
.‫- قبلني
!‫- ساعدني

900
01:13:19,046 --> 01:13:21,755
..."‫- تبًا! أتظن حقًا أن "توت عنخ أمون
!‫- هيا بنا. هيا

901
01:13:21,838 --> 01:13:23,005
‫...ستتسع له النافذة؟

902
01:13:23,088 --> 01:13:25,171
!‫توقف عن العبث وساعدنا! هيا

903
01:13:25,255 --> 01:13:27,546
!‫- أريد بعض ممتلكاته
!‫- هيا بنا

904
01:13:31,588 --> 01:13:33,755
!‫تبًا يا "سوريانو"! حاذر

905
01:13:34,338 --> 01:13:36,546
!‫- لقد تغوط، السافل
!‫- أمسكنا به

906
01:13:36,630 --> 01:13:39,171
.‫- هيا
!‫- انتبه لرأسه! حاذر

907
01:13:39,255 --> 01:13:42,088
.‫- قليلاً بعد
!‫- توقف! سيسقط! توقف

908
01:13:42,171 --> 01:13:43,005
.‫دعني

909
01:13:46,463 --> 01:13:48,671
!‫حسناً، تسبب ذلك بألم

910
01:13:54,421 --> 01:13:55,421
!‫دعني أدفع

911
01:14:03,463 --> 01:14:04,755
!‫الآن! قومي بتشغيل المحرك

912
01:14:07,255 --> 01:14:08,963
!‫ضعي قدمك على الفاصل وضعي السرعة الثانية

913
01:14:10,921 --> 01:14:12,630
.‫ارفعي قدمك عن الفاصل

914
01:14:21,630 --> 01:14:25,046
.‫رباه. أنا أدين لك بمعروف

915
01:14:34,463 --> 01:14:40,005
.‫أظن أنني ثمل قليلاً. قليلاً فحسب

916
01:15:38,421 --> 01:15:41,338
.‫بعد 20 كيلومترًا يوجد طريق المهرّبين

917
01:15:41,421 --> 01:15:43,630
."‫إن ذهبنا من ذلك الطريق، لن يجدنا "آلان

918
01:16:19,046 --> 01:16:20,505
.‫اللعنة على هذا الشيء

919
01:16:21,088 --> 01:16:22,088
.‫سافل

920
01:16:22,880 --> 01:16:23,796
.‫تبًا

921
01:17:04,796 --> 01:17:07,463
.‫- معدتي تؤلمني
.‫- احتمل الأمر

922
01:17:08,421 --> 01:17:09,255
.‫هيا

923
01:17:19,546 --> 01:17:22,921
.‫يجب أن نخرج من هنا قبل أن يجدنا ذلك الوغد

924
01:17:23,713 --> 01:17:27,421
.‫لا تقلق
.‫ابتعدنا عن الطريق الرئيسية بما يكفي

925
01:17:30,338 --> 01:17:32,005
،‫إن لم يأت أحد غدًا

926
01:17:32,963 --> 01:17:35,921
.‫يجب أن نبحث عن مساعدة في طريق المهرّبين

927
01:17:36,005 --> 01:17:38,796
.‫أجل، ولكن "جان بيير" لا يستطيع التحرك

928
01:17:41,338 --> 01:17:42,713
.‫سأذهب وحدي

929
01:17:46,921 --> 01:17:47,921
.‫لا

930
01:17:49,255 --> 01:17:50,921
.‫لن تذهب إلى أي مكان

931
01:17:52,838 --> 01:17:54,921
.‫لدينا ماء يكفي ليومين

932
01:17:56,130 --> 01:17:58,421
‫وهذا ما يحدث في الصحراء، صحيح؟

933
01:18:00,630 --> 01:18:05,546
،‫يحدث شيء في آخر دقيقة
.‫ويحصل المرء على فرصة أخرى

934
01:18:10,546 --> 01:18:11,546
‫أتعلم؟

935
01:18:12,505 --> 01:18:13,505
‫ماذا؟

936
01:18:16,255 --> 01:18:17,671
.‫كنت على حق

937
01:18:18,588 --> 01:18:19,921
‫على حق بشأن ماذا؟

938
01:18:23,255 --> 01:18:24,838
.‫أستطيع أن أشعر بذلك الآن

939
01:18:26,421 --> 01:18:27,755
‫بم تشعرين؟

940
01:18:28,505 --> 01:18:29,505
."‫"إفريقيا

941
01:18:32,213 --> 01:18:33,588
."‫أشعر بـ"إفريقيا

942
01:20:57,463 --> 01:20:58,838
‫أين "مامادو"؟

943
01:20:59,463 --> 01:21:00,380
‫أليس معك؟

944
01:21:07,963 --> 01:21:08,963
!"‫"مامادو

945
01:21:12,921 --> 01:21:14,171
!"‫"مامادو

946
01:21:16,338 --> 01:21:19,088
.‫ليس هنا

947
01:21:19,171 --> 01:21:22,088
‫ماذا تقصدين بأنه ليس هنا؟
‫أين يمكن أن يكون قد ذهب؟

948
01:21:22,171 --> 01:21:23,796
.‫لجلب مساعدة. أخبرني ليلة البارحة

949
01:21:23,880 --> 01:21:26,588
.‫ولكنه سيموت

950
01:21:28,713 --> 01:21:30,296
!"‫"مامادو

951
01:21:31,546 --> 01:21:32,546
.‫لا

952
01:21:34,671 --> 01:21:35,671
!"‫"إلي

953
01:21:37,546 --> 01:21:38,630
!"‫"إلي

954
01:21:41,671 --> 01:21:42,755
‫ماذا تفعلين؟

955
01:21:44,963 --> 01:21:50,213
!‫تبًا

956
01:21:50,296 --> 01:21:53,421
!‫لا

957
01:21:56,213 --> 01:21:59,421
.‫لا بأس

958
01:23:05,755 --> 01:23:06,755
.‫اشربي

959
01:23:30,671 --> 01:23:31,671
‫"جان بيير"؟

960
01:23:32,296 --> 01:23:35,630
.‫"جان بيير". اشرب بعض الماء. هيا

961
01:24:20,255 --> 01:24:21,588
‫ماذا سنفعل؟

962
01:24:23,796 --> 01:24:25,838
‫- ماذا تقترحين أن نفعل؟
.‫- لا أعلم

963
01:24:26,713 --> 01:24:27,713
.‫شيئًا ما

964
01:24:28,796 --> 01:24:30,921
.‫أنتما الخبيران

965
01:24:31,005 --> 01:24:34,171
.‫لم يعد لدينا ماء. يجب أن ننتظر

966
01:24:46,546 --> 01:24:47,713
‫ماذا تفعلين؟

967
01:24:49,505 --> 01:24:51,046
.‫لا يمكنك أن تشعلي النار بالإطار

968
01:24:52,338 --> 01:24:53,338
‫لم لا؟

969
01:24:57,338 --> 01:24:58,171
."‫"آلان

970
01:24:58,255 --> 01:25:00,838
.‫إن لم يقتلنا "آلان"، ستقتلنا الصحراء

971
01:25:02,671 --> 01:25:03,713
.‫لا تفعلي ذلك

972
01:25:49,630 --> 01:25:50,505
.‫مهلاً

973
01:25:51,921 --> 01:25:52,921
!‫مهلاً

974
01:26:00,296 --> 01:26:01,213
!‫مهلاً

975
01:26:35,171 --> 01:26:37,380
.‫أخبرتك أن الإطار سينفع

976
01:26:44,380 --> 01:26:45,380
.‫أجل

977
01:26:51,380 --> 01:26:53,505
."‫مرحبًا. "ياكيموتو

978
01:26:55,713 --> 01:26:59,630
.‫تعطلت سيارتنا. لم تعد تعمل

979
01:27:00,296 --> 01:27:01,588
‫الإنكليزية؟

980
01:27:01,671 --> 01:27:04,213
.‫- أجل. الإنكليزية
.‫- أجل

981
01:27:04,296 --> 01:27:08,213
‫هل رأيت رجلاً أسود يمشي وحده في الصحراء؟

982
01:27:08,296 --> 01:27:09,671
‫- رجل أسود؟
.‫- أجل

983
01:27:09,755 --> 01:27:11,463
.‫أجل. رجل أسود

984
01:27:12,213 --> 01:27:15,796
.‫لا يوجد رجل أسود في الصحراء. جمال فقط

985
01:27:16,796 --> 01:27:18,505
.‫- حسنًا
.‫- السيارة

986
01:27:18,588 --> 01:27:19,630
.‫أخبريه عن السيارة

987
01:27:20,630 --> 01:27:23,296
.‫السيارة. معطلة

988
01:27:24,546 --> 01:27:27,463
."‫أجل. ما من مشكلة. مهندس في "تويوتا

989
01:27:30,088 --> 01:27:31,338
."‫مهندس في "تويوتا

990
01:27:44,005 --> 01:27:47,338
!‫يا لهذه السيارات الفرنسية اللعينة

991
01:27:48,213 --> 01:27:50,463
!‫عبور الصحراء في قطعة خردة كهذه

992
01:27:52,921 --> 01:27:56,088
،"‫لو كان لديهم "تويوتا لاند كروزر

993
01:27:56,171 --> 01:28:00,380
.‫ما كنت لأصبح هنا ويداي متسختان

994
01:28:00,921 --> 01:28:01,755
.‫قومي بتشغيلها من جديد

995
01:28:16,546 --> 01:28:18,880
.‫شكرًا

996
01:28:19,671 --> 01:28:22,338
‫من وضع هذه هنا؟

997
01:28:22,421 --> 01:28:26,255
.‫إنه ثقب خاطئ

998
01:28:26,338 --> 01:28:28,463
.‫شكرًا

999
01:28:29,005 --> 01:28:30,921
.‫أنا معجب بحضارتكم كثيرًا

1000
01:28:31,005 --> 01:28:33,671
.‫كانت أول ساعة لي "كاسيو" رقمية بزرين

1001
01:28:33,755 --> 01:28:36,130
‫عذرًا، هل لديك أدوية؟

1002
01:28:38,713 --> 01:28:39,713
.‫أجل

1003
01:28:47,380 --> 01:28:49,171
.‫واحدة كل يوم

1004
01:28:52,213 --> 01:28:54,546
.‫هدأت الريح. يجب أن أنطلق

1005
01:28:54,630 --> 01:28:56,171
.‫أحتاج إلى مساعدة

1006
01:30:44,505 --> 01:30:46,463
.‫إنه السارنغ الخاص بي

1007
01:30:57,880 --> 01:30:58,880
‫"مامادو"؟

1008
01:31:00,046 --> 01:31:01,838
.‫"مامادو". ماء

1009
01:31:05,046 --> 01:31:06,046
!‫ماء

1010
01:31:08,171 --> 01:31:10,213
!‫هيا. اشرب

1011
01:31:13,921 --> 01:31:15,005
!‫أنت

1012
01:31:15,755 --> 01:31:17,921
.‫أنت، استيقظ

1013
01:31:18,005 --> 01:31:19,088
.‫هيا

1014
01:31:20,130 --> 01:31:21,171
.‫لا

1015
01:31:21,880 --> 01:31:22,880
.‫هيا

1016
01:31:28,713 --> 01:31:29,713
.‫لا

1017
01:31:31,713 --> 01:31:33,505
!‫لا

1018
01:31:43,088 --> 01:31:44,505
.‫لا

1019
01:33:44,213 --> 01:33:45,296
‫"توتشو"؟

1020
01:33:46,213 --> 01:33:47,296
."‫"ميمونة

1021
01:33:48,921 --> 01:33:50,630
."‫مرحبًا. أنا "جان بيير

1022
01:33:50,713 --> 01:33:52,005
‫"جان بيير"؟

1023
01:33:53,005 --> 01:33:54,505
‫هل وصلنا في الوقت المناسب؟

1024
01:33:54,588 --> 01:33:56,171
.‫نوعًا ما

1025
01:33:56,255 --> 01:33:57,630
.‫- ادخلا
.‫- عذرًا

1026
01:34:02,046 --> 01:34:03,046
...‫أنت

1027
01:34:34,630 --> 01:34:35,963
."‫انظري يا "إلي

1028
01:34:37,963 --> 01:34:39,713
.‫أنا ووالدك في حينا

1029
01:34:45,171 --> 01:34:47,255
.‫- شكرًا
.‫- شكرًا

1030
01:34:50,255 --> 01:34:53,213
‫- هل كان يعلم بقدومنا؟
.‫- لا، لم أخبره

1031
01:34:53,296 --> 01:34:57,588
‫لم أعلم إن كنت قد تلقيت رسالتي
.‫أو إن كنت ستأتي

1032
01:35:14,213 --> 01:35:17,005
."‫"يوسيبا

1033
01:35:19,546 --> 01:35:20,838
."‫"يوسيبا

1034
01:35:22,421 --> 01:35:25,130
.‫- ما الأمر
.‫- انظر من جاء

1035
01:35:29,963 --> 01:35:31,130
.‫يا إلهي

1036
01:35:32,963 --> 01:35:33,880
."‫"توتشو

1037
01:35:34,546 --> 01:35:35,546
."‫"يوسيبا

1038
01:35:37,380 --> 01:35:38,380
!‫تبًا

1039
01:35:39,005 --> 01:35:41,463
.‫"توتشو"! تبًا

1040
01:35:43,046 --> 01:35:44,546
.‫تبدو بخير أيها السافل

1041
01:35:44,630 --> 01:35:48,088
.‫وكأنني سأصدق ذلك. فأنا كاذب أيضًا

1042
01:35:48,671 --> 01:35:49,963
."‫- "جان بيير
."‫- "يوسيبا

1043
01:35:50,046 --> 01:35:51,088
."‫"جان بيير

1044
01:35:54,796 --> 01:35:56,088
."‫"يوسيبا

1045
01:35:57,213 --> 01:35:58,421
.‫صار أنفك أكبر

1046
01:36:01,046 --> 01:36:02,213
.‫ما زلت سافلاً

1047
01:36:19,963 --> 01:36:21,338
.‫تبًا

1048
01:36:29,046 --> 01:36:30,296
.‫أنت جميلة

1049
01:36:32,713 --> 01:36:35,546
.‫سامحيني

1050
01:36:37,005 --> 01:36:39,838
.‫- لا تقلق. لا بأس
.‫- لا، ليس كذلك. يجب أن نتحدث

1051
01:36:44,838 --> 01:36:47,630
.‫انظر ما جلبت لك

1052
01:36:47,713 --> 01:36:49,213
.‫المفكرة

1053
01:36:49,296 --> 01:36:51,755
‫إنها الشيء الوحيد الذي تركته لك، صحيح؟

1054
01:37:15,588 --> 01:37:17,130
.‫سأتصل بالسفارة

1055
01:37:18,796 --> 01:37:20,213
‫السفارة؟ لماذا؟

1056
01:37:20,880 --> 01:37:22,338
.‫إنهم ملتزمون بمساعدتنا

1057
01:37:23,546 --> 01:37:24,921
.‫نستطيع إخراجه من هنا غدًا

1058
01:37:25,005 --> 01:37:27,005
.‫بعد يومين سيكون في "إسبانيا" يتلقى العلاج

1059
01:37:27,713 --> 01:37:31,838
."‫أو يمكننا أن نأخذه إلى "باريس
.‫أعرف عيادة خاصة

1060
01:37:31,921 --> 01:37:33,171
‫ألم تسمع ما قال؟

1061
01:37:33,255 --> 01:37:36,755
.‫ماذا توقعت أن يقول؟ إنه معتد جدًا بنفسه

1062
01:37:36,838 --> 01:37:38,171
‫قال إن ليس لديه مال

1063
01:37:38,255 --> 01:37:40,088
."‫ولهذا لن يعود إلى "إسبانيا

1064
01:37:40,921 --> 01:37:43,755
‫قال إنه لا يريد أن يموت
،"‫في مستشفى في "مدريد

1065
01:37:43,838 --> 01:37:45,046
.‫بعيدًا عن زوجته

1066
01:37:45,130 --> 01:37:46,963
.‫يمكن لزوجته أن تأتي أيضًا

1067
01:37:47,546 --> 01:37:50,213
.‫يريد "يوسيبا" أن يموت هنا

1068
01:37:50,296 --> 01:37:52,171
.‫لا يريد "يوسيبا" أن يموت

1069
01:37:55,088 --> 01:37:56,463
.‫لن يموت

1070
01:38:17,005 --> 01:38:18,630
.‫لا يريد "يوسيبا" أن يموت

1071
01:38:22,296 --> 01:38:23,588
.‫لا أحد يريد أن يموت

1072
01:38:25,171 --> 01:38:27,130
.‫ولكن علينا أن نحترم قراره

1073
01:38:41,130 --> 01:38:42,630
.‫تبًا

1074
01:38:50,755 --> 01:38:52,796
.‫تشبه "فيتزكارالدو" اللعين

1075
01:38:53,421 --> 01:38:57,421
‫كل ما تحتاج إليه
.‫هو مضخم الصوت والهنود والأوبرا

1076
01:38:57,505 --> 01:38:59,796
.‫لم تتحرك منذ سنة

1077
01:38:59,880 --> 01:39:02,213
‫هل تظن أنها لا تزال عملاً رابحًا؟

1078
01:39:02,296 --> 01:39:03,421
.‫لا شك بذلك

1079
01:39:04,088 --> 01:39:05,755
،‫إنها روح النهر

1080
01:39:05,838 --> 01:39:08,921
‫الوحيدة على النهر التي يمكنها حمل
.‫5 أضعاف الوزن الذي تحمله الأخريات

1081
01:39:09,005 --> 01:39:11,671
‫كم تكلف إعادة تشغيلها؟

1082
01:39:11,755 --> 01:39:15,463
،‫25 ألف يورو تقريبًا

1083
01:39:15,546 --> 01:39:19,213
،‫ولكن المشكلة هي أنه عمل شاق
.‫ولم أعد أمتلك القوة

1084
01:39:22,505 --> 01:39:23,921
.‫ولكنني أمتلكها

1085
01:39:26,671 --> 01:39:28,255
‫هل تود أخذ السفينة؟

1086
01:39:28,838 --> 01:39:29,838
.‫لا

1087
01:39:30,755 --> 01:39:32,296
‫أريد البقاء معك هنا

1088
01:39:33,963 --> 01:39:35,463
.‫وإصلاحها معًا

1089
01:39:37,838 --> 01:39:39,546
.‫أريد أن أبقى أيضًا

1090
01:39:39,630 --> 01:39:41,838
.‫ويمكنني أن أمول التصليحات

1091
01:39:49,755 --> 01:39:52,255
.‫"جان بيير"، "توتشو"، تعاليا

1092
01:40:53,421 --> 01:40:56,796
.‫الناس مفتونون بالصحراء
،‫ولا أقول إنها مكان سيئ

1093
01:40:57,880 --> 01:41:02,463
،‫ولكن إن حللت الأمر بموضوعية
.‫إنها مصدر متاعب أساسًا

1094
01:41:03,296 --> 01:41:07,505
،‫حذاؤك مليء بالرمل دائمًا
.‫وهي أحر من الجحيم

1095
01:41:08,380 --> 01:41:13,713
‫أشك في أن "سانت إكزوبري" وكل أولئك الناس
.‫قد زاروا هذه المكان في حياتهم اللعينة

1096
01:41:14,880 --> 01:41:17,380
،‫لا أعلم من أين حصلوا على معلوماتهم

1097
01:41:17,463 --> 01:41:20,630
.‫ولكنني أظن أنها خاطئة جدًا

1098
01:41:21,463 --> 01:41:25,380
،‫دعنا لا نخدع أنفسنا، فالصحراء تشبه الشاطئ

1099
01:41:25,463 --> 01:41:28,463
‫ولكن بدون بنات يرتدين البكيني
.‫وبلا حانات على الشاطئ

1100
01:41:29,546 --> 01:41:31,713
.‫والماء على بعد مليون كيلومتر

1101
01:44:58,671 --> 01:45:00,671
" ‫ترجمة " عماد نقار

