1
00:00:13,048 --> 00:01:13,048
ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز

2
00:01:30,125 --> 00:01:34,788
( وحده في البيت - بين الساعة 3 و 4 بعد الظهر )
( البرت بيكر - 122 شارع الجسر - سان فرانسيسكو )

3
00:02:37,125 --> 00:02:40,788
انه بعد 02:00
هل يمكنني الدخول الآن؟

4
00:02:42,364 --> 00:02:45,458
يا، أنت في الداخل أو لا يا؟

5
00:02:51,640 --> 00:02:55,235
اخرج! اخرج

6
00:02:55,310 --> 00:02:57,642
ارفع يدك القذرة عني

7
00:02:57,713 --> 00:03:02,047
آه, انت. انت وقطك

8
00:03:02,117 --> 00:03:04,711
استمري، انصرفي -
انظر الى ثوبي -

9
00:03:04,786 --> 00:03:08,882
أنت يجب تشتري لي واحدة جديدة -
قلت انصرفي -

10
00:03:08,957 --> 00:03:11,118
بخيل

11
00:03:40,022 --> 00:03:42,957
مرحبا، سيد

12
00:04:11,286 --> 00:04:13,846
ألبرت بيكر؟ -
نعم؟ -

13
00:04:19,594 --> 00:04:22,119
ادخل، صديقي

14
00:04:22,197 --> 00:04:24,131
ادخل

15
00:04:26,668 --> 00:04:29,330
لا تقلق. سكرتيرتي

16
00:04:35,477 --> 00:04:37,468
لديك, أه, هل جلبت المال؟

17
00:04:44,753 --> 00:04:47,415
نصنع القهوة

18
00:04:47,489 --> 00:04:50,219
جرب الكعكة. فهي جيدة جدا

19
00:04:50,292 --> 00:04:53,056
من حسن الحظ
أرسلوك اليوم

20
00:04:53,128 --> 00:04:56,256
بحلول هذه الليلة. كان من الممكن
ان تكون هذه في طريقها الى واشنطن

21
00:04:56,331 --> 00:04:58,799
وهذه كانت فقط ستكون سيئة للغاية لرئيسك
الن تكون؟

22
00:04:58,867 --> 00:05:01,802
خصوصا, اه، الوصفة الصغيرة

23
00:05:01,870 --> 00:05:06,273
أنا حتى على استعداد لاغفر لرئيسك
"على كلمته المقرفة " الابتزاز

24
00:05:06,341 --> 00:05:10,641
حتى ذلك الحين، أنت هنا و
المال، من فضلك

25
00:05:27,829 --> 00:05:30,161
قالوا أنه سيكون وحده

26
00:06:16,829 --> 00:06:24,161
( رسالة موجهة الى سيناتور بورنيت  )
( متضمنة معادلات كيميائية )

27
00:06:44,172 --> 00:06:46,436
مرحبا، سيد

28
00:06:50,045 --> 00:06:53,139
سيد؟

29
00:06:53,215 --> 00:06:56,480
لقد اسقطت كرتي

30
00:07:11,566 --> 00:07:14,626
شكرا

31
00:07:19,608 --> 00:07:22,736
( صيدلي و إمرأة قتلا )
تم التعامل معه بشكل جيد جدا, ابني

32
00:07:22,811 --> 00:07:25,974
أنا أهنئك

33
00:07:26,047 --> 00:07:28,914
لقنت سيد بيكر
درسا في الأخلاق، أليس كذلك؟

34
00:07:28,984 --> 00:07:33,045
ناس قبيحة، مبتزين
طريقة واحدة فقط لسدادها

35
00:07:33,121 --> 00:07:38,354
الن تأخذ مثلجات؟ -
سوف أخذ حصتي، جونسون. انا مفلس -

36
00:07:38,426 --> 00:07:40,587
تفضل غايتك

37
00:07:44,633 --> 00:07:48,865
لا، أنا لم انهيها. آه, رائعة

38
00:07:48,937 --> 00:07:52,202
رقيق لكن نحتي -
سوف أراهن أنك تقرأ الكف -

39
00:07:52,274 --> 00:07:55,141
أنا خبير. كيف خمنتي؟
أنا خمنت -

40
00:08:00,015 --> 00:08:02,006
أوه

41
00:08:02,083 --> 00:08:06,076
موكلي في غاية الامتنان

42
00:08:06,154 --> 00:08:08,247
يجب أن يكون لديه الكثير من الاوراق الخضراء
من هو؟

43
00:08:08,323 --> 00:08:12,316
أوه، انه خجول جدا
أنا لا يمكن أن اناقشه

44
00:08:12,394 --> 00:08:15,363
اقول، جونسون. ما هو خطك، على أية حال؟
أنت لست الرجل الذي يشار له بإصبع

45
00:08:15,430 --> 00:08:18,729
أنا خجول ايضا

46
00:08:23,271 --> 00:08:28,004
مرحبا، سيد غيتس -
اسمي ليس غيتس -

47
00:08:28,076 --> 00:08:31,011
تقصد، أنك لست ويلارد غيتس من لوس انجليس؟
أنا لا -

48
00:08:33,815 --> 00:08:35,942
أنا آسف

49
00:08:36,017 --> 00:08:39,544
مزعج جدا
للمرة الثانية اليوم

50
00:08:40,589 --> 00:08:42,580
نعناع؟

51
00:08:48,997 --> 00:08:51,397
جميعها من فئة 10 دولارات

52
00:08:51,466 --> 00:08:54,765
أنت لم تتوقع من فئة ألالف
اليس كذلك؟

53
00:09:00,175 --> 00:09:03,667
الا تثق بي؟

54
00:09:03,745 --> 00:09:05,736
من يثق بأي شخص؟

55
00:09:05,814 --> 00:09:07,941
مباشرة من البنك
كما وعدت

56
00:09:08,016 --> 00:09:11,213
أوه، أرى وجهة نظرك
بالطبع

57
00:09:11,286 --> 00:09:14,847
إذا كانت الاوراق النقدية سيئة لا يمكنك
أن تشكو إلى الشرطة، هل يمكنك؟

58
00:09:14,923 --> 00:09:17,118
انا شرطي نفسي

59
00:09:17,192 --> 00:09:21,526
ماذا تعني؟
ماذا ستفعل؟

60
00:09:23,832 --> 00:09:27,666
أولا أود معرفة من هو مهرجك
الولد الخجول

61
00:09:27,736 --> 00:09:30,261
ثم أود أن اعطيه
ما أعطيت لبيكر

62
00:09:30,338 --> 00:09:35,298
لا تفعل! انا
أنا لا يمكنني مقاومة العنف

63
00:09:35,377 --> 00:09:38,005
ثم أود أن اكشط
قليلا من هذا السمين

64
00:09:40,382 --> 00:09:43,545
مثل هذا مشوه
لديك روح الدعابة

65
00:09:43,618 --> 00:09:45,518
أوه، لقد نسيت

66
00:09:45,587 --> 00:09:48,283
هدية صغيرة مني

67
00:09:48,356 --> 00:09:50,790
مقاعد الأوركسترا
لأفضل عرض في المدينة

68
00:09:50,859 --> 00:09:53,089
يجب أن تعرف
انها كلفتني الكثير

69
00:09:53,161 --> 00:09:55,356
وهذا احدى عيوبي
ادعم المسارح

70
00:09:55,430 --> 00:09:58,957
لا، شكرا -
امضي قدما، وخذ فتاتك -

71
00:09:59,034 --> 00:10:03,300
أنت...  يجب أن يكون لديك فتاة
أو صديق

72
00:10:03,371 --> 00:10:05,703
لماذا؟

73
00:10:05,774 --> 00:10:09,266
تعيش وحدك
تعمل وحدك، إيه؟

74
00:10:13,648 --> 00:10:17,448
ريفن

75
00:10:17,519 --> 00:10:20,579
ما هو شعورك
عندما تقوم

76
00:10:23,491 --> 00:10:26,051
بهذا؟

77
00:10:28,363 --> 00:10:29,955
اشعر انني بخير

78
00:10:36,171 --> 00:10:38,139
حسنا

79
00:10:39,174 --> 00:10:41,165
كن جيدا

80
00:10:53,021 --> 00:10:55,888
ملازم كرين؟ -
نعم؟ -

81
00:10:55,957 --> 00:10:59,552
انا ويلارد غيتس من مؤسسة المواد
الكيميائية نيترو من لوس انجليس

82
00:10:59,627 --> 00:11:03,393
مؤسستي تريد أن تعرف ماالذي تقوم
به الشرطة هنا, إذا كان هناك اي شيء

83
00:11:03,465 --> 00:11:06,696
عن الرجل الذي سرق محاسبنا -
هم يعملون على ذلك -

84
00:11:06,768 --> 00:11:09,100
أفيد أنه هنا في سان فرانسيسكو
الا يعرفون ذلك؟

85
00:11:09,170 --> 00:11:13,038
نعم، بالطبع انهم يعرفون ذلك
وهذا هو سبب وجودي على هذه القضية

86
00:11:13,108 --> 00:11:16,635
أنا من قوة لوس أنجلوس
هنا في عطلتي حتى حدث هذا

87
00:11:16,711 --> 00:11:20,579
حسنا، آمل أن تتمكن من الحصول على بعض النتائج
أنه صار أسبوع منذ السرقة

88
00:11:20,648 --> 00:11:23,583
العملات الورقية المسروقة
جديدة وجميعها من فئة 10 دولارات

89
00:11:23,651 --> 00:11:25,585
لماذا لم يتم
إلقاء القبض على المتهمين؟

90
00:11:25,653 --> 00:11:27,917
سأقول لك لماذا

91
00:11:27,989 --> 00:11:30,480
الرجل قد لا
يكون حتى هنا

92
00:11:30,558 --> 00:11:33,959
كل ما يمكننا القيام به هو انتظاره لصرف واحدة من
تلك العملات الورقية الجديدة. إذا فعل ذلك، نقبض عليه

93
00:11:34,028 --> 00:11:37,725
آمل ذلك. تعلم
نحن نقدم مكافأة؟

94
00:11:37,799 --> 00:11:39,926
نعم

95
00:11:40,001 --> 00:11:43,801
و 5000 دولار إلى 20000 رزمة
انه نوع غير عادي من المكافئات

96
00:11:43,872 --> 00:11:47,899
أليس كذلك؟
حسنا، انه لمجرد

97
00:11:47,976 --> 00:11:51,036
رئيس مؤسستنا
منزعج جدا من ذلك

98
00:11:51,112 --> 00:11:52,773
حسنا، انه ماله

99
00:11:52,847 --> 00:11:54,838
تذكر نحن نريده
حيا أو ميتا

100
00:11:54,916 --> 00:11:58,374
بفضل سابقته
بعد ما فعله بمحاسبنا

101
00:12:00,989 --> 00:12:05,153
وبسرعة، أيضا
أو سنذهب الى مستوى اعلى

102
00:12:07,295 --> 00:12:10,093
اذهبوا لحلب البطة

103
00:12:10,165 --> 00:12:13,396
خمسة آلاف دولار
ممم

104
00:12:13,468 --> 00:12:17,461
أتمكن من شراء مزرعة لنفسي, اربي
بضع دجاجات وانتاج البيض الخاص بي

105
00:12:17,539 --> 00:12:20,508
هذه خدعة متقنة
إذا تمكنت ان تفعل ذلك

106
00:12:35,990 --> 00:12:38,823
شكرا

107
00:12:41,296 --> 00:12:43,560
حسنا
آنسة غراهام

108
00:12:43,631 --> 00:12:45,724
هذه هي الفتاة

109
00:14:45,486 --> 00:14:47,477
شكرا لك، مكجيليكودي
كيف كنت؟

110
00:14:47,555 --> 00:14:50,615
انها رائعة
احصل عليها تعمل في سانت لويس

111
00:14:50,692 --> 00:14:53,490
نعم، ذكية جدا
وجذابة للغاية

112
00:14:53,561 --> 00:14:56,655
هي لا تتأثر بالجمهور
تجعل عيونهم بارزة

113
00:14:56,731 --> 00:15:00,895
حتى عدد صيدها أفضل. الحقها في ناديك نبتون
ماذا تقول؟

114
00:15:00,969 --> 00:15:03,733
مهما كلف الأمر -
اوه, آنسة غراهام -

115
00:15:05,740 --> 00:15:11,372
أستأجرت. تمرين في لوس انجليس صباح الغد
هو سوف يناقش معاك

116
00:15:11,446 --> 00:15:14,779
انا ويلارد غيتس
أنا أملك نادي نبتون

117
00:15:14,849 --> 00:15:19,411
ليس هناك منتج على الساحل
الذي لا يعرف أني مصاص الكمال

118
00:15:19,487 --> 00:15:23,480
تمثيلك جذاب جدا -
شكرا لك -

119
00:15:23,558 --> 00:15:27,858
أنا أتساءل عما إذا كان بأمكننا نحن الاثنان من
تناول العشاء معا مساء غد في لوس انجليس

120
00:15:27,929 --> 00:15:29,863
مكجيليكودي؟

121
00:15:32,233 --> 00:15:34,531
مدير اعمالي
يقول لا

122
00:15:34,602 --> 00:15:37,127
أنا لا أحب
مديرك

123
00:15:37,205 --> 00:15:40,538
حسنا، أنا لا أخذ دائما
نصيحته

124
00:15:40,608 --> 00:15:43,406
والناس تسألني
لماذا أنا ادعم العروض

125
00:15:43,478 --> 00:15:45,844
شكرا جزيلا لك، سيد فليتشر
للتخلي عنها

126
00:15:45,913 --> 00:15:48,108
من اجل10٪، أود أن
اتخلى عن أم زوجتي

127
00:15:50,251 --> 00:15:53,118
حسنا، اه
إذن ليلة الغد

128
00:15:56,657 --> 00:15:59,353
كيف كنت؟ -
جيدة. لقد علق في الصنارة -

129
00:15:59,427 --> 00:16:01,224
هيا، غيري ثيابك
نحن تأخرنا

130
00:16:01,295 --> 00:16:03,229
لماذا لا تخبرني
عن كل هذا؟

131
00:16:03,297 --> 00:16:05,857
الحديث يأخذ وقتا
عجلي

132
00:16:13,374 --> 00:16:16,207
سأرجع حالا

133
00:16:18,846 --> 00:16:22,577
اذا كان هذا اختطاف
لا تأخذني عبر خط الولاية

134
00:16:23,851 --> 00:16:26,251
الآنسة غراهام
سيناتور بورنيت

135
00:16:26,320 --> 00:16:28,254
سيناتور؟
إذا أنت السر

136
00:16:28,322 --> 00:16:33,123
لا يوجد سر عني. مجرد محام متخلف
متورط مع الناخبين

137
00:16:33,194 --> 00:16:36,322
الآنسة غراهام حصلت على وظيفة؟ -
نعم، وأعتقد أن غيتس علق في الصنارة -

138
00:16:36,397 --> 00:16:39,491
لا ينبغي لي أن أتساءل
أنا أيضا

139
00:16:39,567 --> 00:16:41,626
الآن، سيناتور
لدي صديق

140
00:16:41,702 --> 00:16:44,796
وانها لا تقصدني
حسنا، وداعا

141
00:16:49,944 --> 00:16:54,108
هل عادة أعضاء مجلس الشيوخ
يعملون المؤتمرات في السيارات؟

142
00:16:54,182 --> 00:16:58,312
الفنادق لها الجدران
والجدران أحيانا لديها مسجلات الصوت

143
00:16:58,386 --> 00:16:59,978
أوه

144
00:17:00,054 --> 00:17:02,682
تعرفين عن اللجنة الخاصة بي؟
تقرأين الصحف؟

145
00:17:02,757 --> 00:17:05,954
مم، اعمدة الافلام
أعمدة القيل والقال، كرة القدم

146
00:17:06,027 --> 00:17:09,861
ماذا عن كتب التاريخ؟
تتذكرين بنديكت أرنولد؟

147
00:17:09,931 --> 00:17:13,367
بالتأكيد. أول
خائن امريكي

148
00:17:13,434 --> 00:17:16,335
هنالك حفنة من أولئك الخائنين
في هذا البلد اليوم

149
00:17:16,404 --> 00:17:19,498
وأنها قوية بما يكفي
لتخريب دفاعنا

150
00:17:19,574 --> 00:17:23,533
نحن نحاول فضحهم -
انها جيدة من جانبي -

151
00:17:23,611 --> 00:17:26,603
لجنتي تعتقد
غيتس هو واحد منهم

152
00:17:26,681 --> 00:17:29,582
هو؟
مالك ملهى ليلي؟

153
00:17:29,650 --> 00:17:33,313
في النهار انه المدير
التنفيذي في نيترو الكيميائية

154
00:17:33,387 --> 00:17:35,651
في ما بين المرات
تم رؤيته مع رجال

155
00:17:35,723 --> 00:17:37,884
الذين يشتبه
من كونهم وكلاء أجنبية

156
00:17:37,959 --> 00:17:41,156
لحد الان المحققين لدينا
لا يمكنهم رفع أي شيء واضح

157
00:17:41,229 --> 00:17:45,859
وهذا هو المكان الذي دخلت فيه؟ -
هل يمكنك المحاولة؟ -

158
00:17:45,933 --> 00:17:50,700
حسنا، انها ليست بالضبط مثل
القرار للذهاب إلى صالون تجميل

159
00:17:50,771 --> 00:17:53,171
أوه. قلقة بشأن الصديق؟

160
00:17:53,241 --> 00:17:57,439
أنا لا أعرف ما سوف يعتقد عندما يراني
مع أربعة أصدقاء اخرين

161
00:17:57,512 --> 00:18:01,209
أنا الآخر لا اعرف. ولكن إذا كنت تذهبين
مع هذا, لا يمكنك ان تخبري أحدا

162
00:18:01,282 --> 00:18:03,716
ولا​حتى له

163
00:18:03,784 --> 00:18:06,810
ماذا أفعل؟

164
00:18:14,529 --> 00:18:17,498
هل يمكن أن أريك شيئا؟

165
00:18:17,565 --> 00:18:20,261
بكم؟ -
ب 8،98 دولار أليس جميلا؟ -

166
00:18:20,334 --> 00:18:22,529
هو واحد من أفضل أعدادنا
ما الحجم الذي تبحث عنه؟

167
00:18:22,603 --> 00:18:25,504
لقد اشتريته
فتاة تدعى آني ستنزل​لذلك

168
00:18:25,573 --> 00:18:27,564
أعطيها الباقي

169
00:18:29,177 --> 00:18:31,042
ماما
ماما

170
00:18:31,112 --> 00:18:35,071
ماما، لقد قمت بعملية بيع ثوب في
العارضة لرجل! هل يمكنك أن تتخيلي؟

171
00:18:35,149 --> 00:18:37,242
هذا الثوب؟

172
00:18:39,320 --> 00:18:43,780
يا ماما
ماما، الرقم

173
00:18:44,825 --> 00:18:48,522
أوه، ماما
أشعر بالمرض

174
00:18:48,596 --> 00:18:50,962
هل أنت متأكدة؟ -
انظري -

175
00:18:51,032 --> 00:18:54,968
هيا
هيا، أيها الناس

176
00:18:58,739 --> 00:19:02,539
سأغيب حوالي خمس دقائق إذا احتجتني، زمر -
حسنا -

177
00:19:02,610 --> 00:19:07,274
عجل، عجل، عجل. من هنا
العب تسلق السلم

178
00:19:07,348 --> 00:19:10,317
ثمانية طلقات، ب 10 سنتا
الفوز على علبة من السجائر

179
00:19:10,384 --> 00:19:11,851
هيا، اصعد

180
00:19:11,919 --> 00:19:14,387
مرحبا، كعكة الملاك -
مرحبا، مايكل -

181
00:19:14,455 --> 00:19:18,323
احمل بعض ألاخبار الجيدة لك، سكر -
أنا أيضا -

182
00:19:26,100 --> 00:19:29,467
مرحبا، صديقي سلوكيي  -
أنت لست صديقي -

183
00:19:29,537 --> 00:19:32,802
هيا، خذ السجائر
لماذا تهتم للتهديف؟

184
00:19:32,873 --> 00:19:35,740
لما الشكوى
انا احضر إلى هنا فقط مرة كل يوم

185
00:19:35,810 --> 00:19:38,005
انها مرتين في بعض الأحيان أيضا

186
00:19:38,079 --> 00:19:40,013
احملها لي، سكر
وابدأ مع اخبارك

187
00:19:40,081 --> 00:19:42,413
أنت لا تعرف ذلك
ولكنني في عجلة كبيرة

188
00:19:42,483 --> 00:19:45,975
ماذا تعني، مستعجل؟
لدينا موعد بعد ظهر اليوم كله

189
00:19:46,053 --> 00:19:48,817
كان هذا هو خبري السار

190
00:19:48,889 --> 00:19:52,290
العطلة انتهت
وأنا مكلف بقضية

191
00:19:52,360 --> 00:19:53,987
الم تحصل عليها؟

192
00:19:54,061 --> 00:19:56,552
أنا لا بد لي من العودة
الى لوس انجليس

193
00:19:56,631 --> 00:19:59,327
أنت هنا
حسنا، انه مثالي

194
00:19:59,400 --> 00:20:02,927
باستثناء شيء واحد
انا ذاهبة الى لوس انجليس

195
00:20:03,004 --> 00:20:06,940
اخطائتها

196
00:20:07,008 --> 00:20:09,499
أوه، لقد عشت
لآرى هذا اليوم

197
00:20:09,577 --> 00:20:12,808
لماذا؟ -
عمل -

198
00:20:12,880 --> 00:20:16,839
وهذا هو خبري السار
اعتقد اننا سنكون هناك معا

199
00:20:16,917 --> 00:20:21,183
كم ستعمل هناك؟ -
أنا لست متأكدة حتى الآن سأرحل الليلة -

200
00:20:21,255 --> 00:20:24,247
انظري، سكر

201
00:20:24,325 --> 00:20:27,351
ما الذي المطلوب لاحصل
عليك كي ترتقي جواربي

202
00:20:27,428 --> 00:20:30,454
طهي لحمي والملفوف

203
00:20:30,531 --> 00:20:33,796
وتحصر نوع سحرك
في مكان واحد وزبون واحد؟

204
00:20:33,868 --> 00:20:39,534
أوه، مايكل، أود لو مت
إذا اسمحت لي أن اذهب بعيدا دون أن تقول شيئا

205
00:20:39,607 --> 00:20:41,666
أريد رجلي

206
00:20:41,742 --> 00:20:44,404
أريد المنزل، وبعض الاطفال

207
00:20:44,478 --> 00:20:47,311
عزيزتي، لقد حصلتي على رجلك

208
00:20:47,381 --> 00:20:49,372
ولكن أنا أفهم
الاطفال يستغرق وقتا

209
00:20:51,786 --> 00:20:55,278
ومن المتوقع الفتاة
في المتجر

210
00:20:55,356 --> 00:20:58,120
المخبر كرين
الشروع فورا

211
00:20:58,192 --> 00:21:01,184
حسنا

212
00:21:03,731 --> 00:21:06,063
اعملي بعض السحر

213
00:21:06,133 --> 00:21:10,092
أخبري ذلك البوق ان يذهب بعيدا -
اذهب بعيدا، بوق -

214
00:21:14,809 --> 00:21:17,539
لم أسمع شيئا

215
00:21:21,749 --> 00:21:24,775
أنا آسف
علي ان اذهب، حبيبتي

216
00:21:28,122 --> 00:21:31,421
ماذا بشأن؟ أقول متى
اثنين من الدولارات وقاضي, هاه؟

217
00:21:31,492 --> 00:21:33,460
الأحد؟ -
ولكن عملي -

218
00:21:33,527 --> 00:21:36,189
لا، لا، لا، هذا هو خارج الآن -
أنا لا أستطيع تركهم -

219
00:21:36,263 --> 00:21:39,255
لما لا؟ مجرد منحهم إشعار لمدة
أسبوع اعتبارا من الاسبوع الماضي

220
00:21:39,333 --> 00:21:43,667
اسمع، حبيبي, أنها ليست حقا العمل
انها شيء آخر

221
00:21:43,738 --> 00:21:47,367
سأتزوجك في الدقيقة التي تصل لوس انجليس
لكن يجب أن تكون هناك

222
00:21:47,441 --> 00:21:51,104
لماذا؟ -
لا استطيع ان اقول لك لماذا -

223
00:21:53,080 --> 00:21:55,708
حسنا، هذه بداية جميلة

224
00:21:57,518 --> 00:22:00,385
مايكل، اسمع

225
00:22:00,454 --> 00:22:02,388
واحدة من الاوراق المالية صرف
في متجر الملابس

226
00:22:02,456 --> 00:22:04,754
علينا الوصول إلى هناك سريعا
فتاة الرجل قادمة لهناك

227
00:22:04,825 --> 00:22:07,885
علي المغادرة، عزيزتي. هيا -
مايكل -

228
00:22:07,962 --> 00:22:10,556
سأرحل في 07:00 جنوب المحيط الهادئ

229
00:22:10,631 --> 00:22:13,691
ارجوك تعال -
إذا تمكنت -

230
00:22:20,574 --> 00:22:23,168
تصرفاته مضحكة
دائما منذ أن جاء إلى هنا

231
00:22:23,244 --> 00:22:27,772
انه لا يتحدث مع أحد, ولا ينظر الى أحد
كأنه يحمل سرا

232
00:22:27,848 --> 00:22:30,783
أنا لم انظر إلى سجله حتى الآن
لكنني لن أشك في ذلك

233
00:22:30,851 --> 00:22:34,412
الفتاة لا تكذب
اسمه ريفن

234
00:22:34,488 --> 00:22:37,184
هل هو في الداخل الآن؟ -
أعتقد ذلك، ايها الضابط -

235
00:22:37,258 --> 00:22:41,422
ماذا تعرف عنه؟ -
استطيع ان اقول لك نه ليس جيدا -

236
00:22:41,495 --> 00:22:43,929
أنت تلقيت هدية منه
اليس كذلك؟

237
00:22:43,998 --> 00:22:47,331
أنها لم تكن هدية
انه مزق ثوبي، ولهذا السبب

238
00:22:47,401 --> 00:22:51,201
على أي حال، ساقوم ببيعها مرة أخرى
وأخذ المال

239
00:22:51,272 --> 00:22:53,240
ماذا حدث
ليمزق ثوبك؟

240
00:22:53,307 --> 00:22:55,867
كل ما فعلته هو مطاردة قطته
للخروج من الغرفة

241
00:22:55,943 --> 00:23:00,505
وتعرف ماذا؟
فقط لذلك، ضربني بالضبط في الوجه

242
00:23:00,581 --> 00:23:02,481
يعامل الجميع هكذا

243
00:23:02,550 --> 00:23:05,610
ما هو رقم غرفته؟ -
غرفة 9 تفضل -

244
00:23:05,686 --> 00:23:08,120
تفضل المفتاح -
حسنا -

245
00:23:09,990 --> 00:23:12,458
وأنت، لا تغادري

246
00:23:12,526 --> 00:23:15,723
عندما أستطيع أن آره في الأصفاد؟
ها! لا تقلق

247
00:23:15,796 --> 00:23:18,959
انا صاعد الى غرفته

248
00:23:19,033 --> 00:23:21,263
انتظر هنا

249
00:23:21,335 --> 00:23:25,533
آني، زوجتي لن تغفر لي
إذا فاتتها هذه يجب اخبارها

250
00:23:25,606 --> 00:23:28,837
سأخابر المنزل وانت حاولي معها في مقصورة الهاتف -
حسنا -

251
00:23:36,917 --> 00:23:39,078
لا تضعي العملة في الجهاز

252
00:23:41,956 --> 00:23:44,254
ارفعي جهاز الاستقبال

253
00:23:47,194 --> 00:23:49,219
أداري القرص

254
00:23:56,136 --> 00:23:58,502
تظاهري أنك تتحدثين
لسيدة عجوز

255
00:23:58,572 --> 00:24:02,770
قولي مرحبا, سيدة ستيوارت -
مرحبا، سيدة ستيوارت -

256
00:24:02,843 --> 00:24:06,677
بصوت أعلى بحيث الشرطي يسمعك
اخبرها ما حدث

257
00:24:06,747 --> 00:24:09,978
هم وراء سيد ريفن -
لماذا؟ -

258
00:24:10,050 --> 00:24:12,678
لأنه صرف ورقة نقدية مسروقة
في متجر الملابس

259
00:24:12,753 --> 00:24:15,347
ماذا تقصدين, المسروقة؟ -
أنت يجب أن تعرف -

260
00:24:15,422 --> 00:24:18,516
تحدثي في الهاتف -
نعم، سيدة ستيوارت -

261
00:24:18,592 --> 00:24:22,119
متجر الملابس كان لديها ارقام
من قسم الشرطة

262
00:24:22,196 --> 00:24:26,758
غيتس. مسروقة من أين؟ -
أنا لا أعرف، سيدة ستيوارت -

263
00:24:26,834 --> 00:24:29,667
أنت لا تعرفين -
أنا لا أتذكر سيدة ستيوارت -

264
00:24:29,737 --> 00:24:33,639
من ألافضل أن تتذكري
أعطيتك الثياب، الم أفعل؟

265
00:24:33,707 --> 00:24:37,143
نعم. كان يمكن ان تحطني في السجن -
اخرسي -

266
00:24:43,651 --> 00:24:46,017
انه ليس هناك
خابر المقر، تشارلي

267
00:24:46,086 --> 00:24:49,954
أوه، هذا الهاتف مشغول
هناك واحد في مكتبي

268
00:24:50,024 --> 00:24:52,151
آني
هل حصلتي زوجتي؟

269
00:24:52,226 --> 00:24:55,559
انا اخبرها الآن
أنه لا فائدة أن تأتي على الهاتف

270
00:24:55,629 --> 00:24:59,565
هذا صحيح
اقول، أنا أعلم شيئا سوف تساعدك

271
00:24:59,633 --> 00:25:03,933
معصمه اليسرى, تم كسره بشدة
العظم كبير

272
00:25:04,004 --> 00:25:06,199
انه لا يبتسم، ابدا

273
00:25:06,273 --> 00:25:09,674
انا لم ارغب في بقائه، لانه يدفع
أنا محترم

274
00:25:09,743 --> 00:25:13,042
همم. حسنا. لا تلمس غرفته
نريد بصمات الأصابع

275
00:25:13,113 --> 00:25:15,946
انا ذاهب لوضع رجل في الزقاق
إذا ريفن يأتي للداخل

276
00:25:16,016 --> 00:25:18,576
اذهب إلى النافذة واعطيه الاشارة مع الستارة -
هوه؟ -

277
00:25:18,652 --> 00:25:21,348
ارفعها واخفضها -
أوه -

278
00:25:21,422 --> 00:25:23,515
حسنا،  سيدي. سوف اتعاون

279
00:25:23,591 --> 00:25:26,025
أنا محترم -
سمعتك المرة الأولى -

280
00:25:28,696 --> 00:25:30,994
آني، عن ماذا تهمسين؟

281
00:25:31,065 --> 00:25:34,296
وماذا حدث
لهذا الضوء هناك؟

282
00:25:34,368 --> 00:25:36,666
ارجع

283
00:25:38,672 --> 00:25:41,038
أنا يجب ان احجز كلاكما

284
00:25:49,950 --> 00:25:52,384
ابقيا في هناك
وحفاظا على الهدوء

285
00:26:19,313 --> 00:26:23,215
مهلا، انتظر لحظة. أنت رهن الاعتقال -
ماذا؟ -

286
00:26:23,283 --> 00:26:26,309
أنت رهن الاعتقال

287
00:26:32,660 --> 00:26:34,719
جنوب المحيط الهادئ

288
00:26:40,200 --> 00:26:42,225
اتبع هذه السيارة ألاجرة -
نعم،  سيدي -

289
00:26:44,071 --> 00:26:47,700
حجرة سي، عربة 189 الى لوس انجليس -
شكرا لك -

290
00:26:53,414 --> 00:26:56,383
اركبوا ! اركبوا

291
00:27:03,390 --> 00:27:05,358
مايكل

292
00:27:05,426 --> 00:27:08,259
يا مايكل

293
00:27:08,328 --> 00:27:11,024
أوه، عزيزي
أنا سعيدة للغاية انك جئت

294
00:27:11,098 --> 00:27:13,328
رجاء قل انه لابأس لذهابي

295
00:27:13,400 --> 00:27:15,868
اعطني قبلة

296
00:27:17,237 --> 00:27:21,264
مهلا، أين هو سحرك؟
وقفي القطار لمدة دقيقة

297
00:27:21,341 --> 00:27:23,502
قل لا بأس -
بالتأكيد -

298
00:27:23,577 --> 00:27:25,545
أنا فقط سخنت قليلا
تحت الياقة

299
00:27:25,612 --> 00:27:29,776
سوف تعجل للسفر, اليس كذلك؟ -
قريبا حال ما أنهي هذه المهمة -

300
00:27:29,850 --> 00:27:33,013
لماذا لست في عربة خاصة؟
هل احتالوا عليك خارج الرصيف؟

301
00:27:33,087 --> 00:27:36,079
أخذت نقدية بدلا من ذلك -
لماذا؟ -

302
00:27:36,156 --> 00:27:39,091
عليه الذهاب الى الكلية, الا يفعل ذلك؟ -
من يفعل؟ -

303
00:27:39,159 --> 00:27:41,787
ولدنا الصغير -
أوه -

304
00:27:55,642 --> 00:27:58,338
محجوز؟

305
00:29:06,246 --> 00:29:08,646
هل أنت مفلس؟

306
00:29:10,551 --> 00:29:13,714
هيا
انا أعرف أنت لست نائما

307
00:29:16,190 --> 00:29:18,158
هل تتحدثين معي؟
ماذا تريدين؟

308
00:29:18,225 --> 00:29:20,750
خمسة دولاراتي
كانت الوحيدة املكها

309
00:29:20,828 --> 00:29:23,820
واحدى زواياها
ممزقتة

310
00:29:23,897 --> 00:29:27,492
لا تجعلني استدعي قاطع التذاكر
سلمها، وسوف ننسى ذلك

311
00:29:33,240 --> 00:29:35,538
أنا لست نشالا

312
00:29:35,609 --> 00:29:38,942
علي العثور على شخص في لوس انجليس
لدي نقص في المال, والا لما اخذتها

313
00:29:39,012 --> 00:29:40,912
تريد أن اقتراضك دولار؟

314
00:29:40,981 --> 00:29:44,246
سوف احصل على طول

315
00:29:44,318 --> 00:29:48,379
حسنا، آمل صديقك
مدين لك بشيء

316
00:29:49,723 --> 00:29:51,850
أنا مدين له

317
00:29:53,994 --> 00:29:57,760
أنا لن احصل عليها. إذا أنت مفلس
كيف يمكنك أن تدفع له؟

318
00:29:57,831 --> 00:30:02,632
أستطيع أن ادفع له. فهو رجل سمين
الذي يحب النعناع

319
00:30:02,703 --> 00:30:05,297
أنت ستدفع الديون
مع النعناع؟

320
00:30:05,372 --> 00:30:10,571
نعم. الأول معرفة
من هو رئيسه

321
00:30:10,644 --> 00:30:12,271
ثم أدفع لكل منهما، رآيت؟

322
00:30:12,346 --> 00:30:15,110
أنا لا أرى

323
00:30:16,350 --> 00:30:20,548
هذا جيد
حسنا، أنا اتقلب فيها

324
00:30:34,368 --> 00:30:38,270
الدعوة الأولى لتناول الإفطار

325
00:30:47,981 --> 00:30:51,280
الدعوة الأولى لتناول الإفطار

326
00:30:51,351 --> 00:30:54,013
الدعوة الأولى لتناول الافطار

327
00:31:04,164 --> 00:31:07,031
الدعوة الأولى لتناول الافطار

328
00:31:12,272 --> 00:31:14,206
صباح الخير

329
00:31:14,274 --> 00:31:16,834
انت متأكد من ان هذه البرقية
سوف تصل لوس أنجلوس قبل القطار؟

330
00:31:16,910 --> 00:31:19,401
أوه، نعم، سيدي

331
00:31:22,983 --> 00:31:25,975
اه، احتفظ بها -
شكرا لك جزيلا -

332
00:31:32,125 --> 00:31:34,559
المحطة التالية، لوس انجليس

333
00:31:47,341 --> 00:31:50,003
دعني أرى معصمك اليسرى
حسنا، شكرا لك

334
00:31:50,077 --> 00:31:53,911
انتظري لحظة. يبحثون عني
لعمل لم أفعله, وأنهم لن يقبضوا علي

335
00:31:53,981 --> 00:31:56,950
أنت ستساعدني -
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى -

336
00:32:01,121 --> 00:32:04,682
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟
دعني أرى هذا المعصم .شكرا لك

337
00:32:04,758 --> 00:32:07,886
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟ -
لن يكون هناك أي إطلاق نار، اليس كذلك؟ -

338
00:32:07,961 --> 00:32:11,055
هذا متروك له -
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟

339
00:32:11,131 --> 00:32:13,065
لماذا، انه فقط انا، زعيم

340
00:32:13,133 --> 00:32:16,000
تومي، خذ هذه الحقائب
ولا تغيب بصرك عني

341
00:32:16,069 --> 00:32:19,266
لا تقلق، زعيم
سأكون هنا تحت ايدك

342
00:32:19,339 --> 00:32:21,273
حسنا، لنذهب

343
00:32:21,341 --> 00:32:24,105
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى

344
00:32:24,177 --> 00:32:26,168
هل يمكن أن نرى معصمك اليسرى؟
دعني أرى ذلك

345
00:32:28,749 --> 00:32:30,774
انهم حصلوا عليه

346
00:32:38,058 --> 00:32:42,119
أنا اخبرتك قطعته. أنا الميكانيكي -
نعم؟ -

347
00:32:44,264 --> 00:32:46,323
لا، لا، لا -
أنت متأكد؟ -

348
00:32:46,400 --> 00:32:48,595
طبعا أنا واثق
لقد سمحت له بالابتعاد

349
00:32:48,668 --> 00:32:51,034
سهلة. انه لا يزال على هذا القطار
اخرجه

350
00:32:54,441 --> 00:32:56,773
حسنا، أنت عملتها

351
00:32:56,843 --> 00:33:00,301
آسف لأنني لم اتناول الإفطار
معك، ولكن لقد حصلت على بروفة

352
00:33:00,380 --> 00:33:03,747
أنت، اه، لن تكون بحاجة بعد الآن
الى الطفل، تسمح؟

353
00:33:11,658 --> 00:33:14,126
حظا سعيدا

354
00:33:14,194 --> 00:33:16,287
لدي عمل للقيام به

355
00:33:16,363 --> 00:33:18,558
لا أحد يعرف أنك هنا
امضي قدما

356
00:33:18,632 --> 00:33:21,692
شخص ما تعرف

357
00:33:23,503 --> 00:33:26,165
استمري على المشي

358
00:33:40,887 --> 00:33:43,048
انظر، انا -
لداخل هناك -

359
00:33:58,505 --> 00:34:00,939
استديري

360
00:34:02,008 --> 00:34:03,839
استديري

361
00:34:13,053 --> 00:34:15,749
مهلا، ماذا تفعلين هنا؟
هل تريدين أن تصاب؟

362
00:34:15,822 --> 00:34:18,518
نحن نهدم
هذا مقلب نفايات

363
00:34:28,668 --> 00:34:30,727
ماذا يطبخ هنا؟

364
00:34:35,842 --> 00:34:38,640
تم إعداد كل شيء
لبروفة قناع الغاز، سيدي

365
00:34:38,712 --> 00:34:41,146
ونحن على استعداد في
محطة المعالجة، سيدي

366
00:34:41,214 --> 00:34:45,150
في الساعة 8:00 صباح غد
الجميع سوف يرتدي قناع الغاز

367
00:34:45,218 --> 00:34:47,516
الشيء نفسه مع التعبئة والتغليف والشحن
سيد بروستر

368
00:34:47,587 --> 00:34:50,886
وإدارتي، سيدي

369
00:34:50,957 --> 00:34:52,925
لم أسمعك تماما، سيدي

370
00:34:52,993 --> 00:34:55,985
هذا ممتاز

371
00:34:58,798 --> 00:35:01,824
سيد بروستر يقول
هذا ممتاز

372
00:35:08,141 --> 00:35:10,075
لحمايتهم الخاصة

373
00:35:10,143 --> 00:35:15,376
تأكد من أن كل الموظفين عندي
يأخذ هذه البروفة على محمل الجد

374
00:35:15,448 --> 00:35:19,782
هم عائلتي الوحيدة
هذا هو كل شيء

375
00:35:24,191 --> 00:35:28,355
سيد بروستر، أنا لا أعرف كيف أقول
كيف اخبرك تماما

376
00:35:28,428 --> 00:35:30,862
أنت أحمق غير بارع
غيتس

377
00:35:30,931 --> 00:35:34,662
أعطيتك عمل تقوم به تنطوي
على الملايين وانت افشلت ذلك

378
00:35:34,734 --> 00:35:37,669
انا لم افشل ذلك، سيدي
تفضل رسالة بيكر والصيغة

379
00:35:37,737 --> 00:35:42,071
ريفن حصل عليها, ثم دعيته ينزلق
من خلال أصابعك السمينة

380
00:35:42,142 --> 00:35:44,804
هل هذا كل شيء؟

381
00:35:44,878 --> 00:35:48,678
كما هو واقع الأمر. أنا لا أعرف
ما إذا كانا يعملان معا أم لا

382
00:35:48,748 --> 00:35:50,773
لكن كان هناك فتاة
على متن القطار مع ريفن

383
00:35:50,850 --> 00:35:52,875
هل تعرف أي شيء عنها؟

384
00:35:52,953 --> 00:35:57,947
انها... مؤدية
أنا فقط استأجرتها لملهى ليلي

385
00:35:58,024 --> 00:36:01,425
على ما يبدو تريد
الانتحار

386
00:36:01,494 --> 00:36:04,952
لم أكن أعرف هذا عندما استأجرتها
والآن أخشى انه تم تحويلها إلى الشرطة

387
00:36:05,031 --> 00:36:08,023
لا يصدقون بأي شيء يقوله ريفن
ولكنهم قد يصدقونها

388
00:36:08,101 --> 00:36:11,298
أنت أحمق
إنزل إلى ناديك

389
00:36:11,371 --> 00:36:15,740
أه إخرجها الى مكان ما
لمعرفة كل شيء عنها

390
00:36:15,809 --> 00:36:18,607
واخرج من هنا -
نعم، سيدي -

391
00:36:21,982 --> 00:36:24,246
عندما تصل الى لوس انجليس
عليك رؤية سيد بروستر

392
00:36:24,317 --> 00:36:27,684
رئيس مؤسسة المواد الكيميائية نيترو
ملك كلوريد العجوز، هاه؟

393
00:36:27,754 --> 00:36:29,722
القيادة العامة قالت عليك
الذهاب مباشرة الى المحطة

394
00:36:29,789 --> 00:36:31,950
بروستر يصرخ
لأننا لم نقبض على ريفن

395
00:36:32,025 --> 00:36:35,085
سوف آراه..الى اللقاء، ولد -
سفرة سعيدة -

396
00:36:41,601 --> 00:36:43,660
مهلا. إلين

397
00:36:43,737 --> 00:36:46,638
قالوا لي انك آتية
كيف حالك؟

398
00:36:46,706 --> 00:36:49,504
أنا لا أعرف حتى الآن. أين الهاتف؟ -
هيا، سوف آريك -

399
00:36:49,576 --> 00:36:51,168
عذرا

400
00:36:56,683 --> 00:37:00,278
ما الامر؟ أنت تبدين كأنك كنت
في جولة على عربة التبن مع دراكولا

401
00:37:00,353 --> 00:37:02,548
أنت لا تمزحين

402
00:37:05,191 --> 00:37:07,159
مسافة طويلة, من فضلك -
من الذي تخابرين؟ -

403
00:37:07,227 --> 00:37:09,286
شرطي -
في مسافة طويلة؟ -

404
00:37:09,362 --> 00:37:12,388
الشرطي الخاص بي. هو في
سان فرانسيسكو، من فضلك

405
00:37:12,465 --> 00:37:15,491
مخابرة شخص إلى شخص
ملازم مايكل كرين, مقر الشرطة

406
00:37:15,568 --> 00:37:19,197
قل، بشأن ماذا كل هذا على أية حال؟ -
خمسة آلاف اوراق نقدية -

407
00:37:19,272 --> 00:37:21,206
الأماكن، فتيات! الأماكن

408
00:37:21,274 --> 00:37:24,209
روبي، الأماكن

409
00:37:24,277 --> 00:37:27,212
أراك لاحقا، عزيزتي -
هيا، فتيات عجلن، إنتظمن في صف -

410
00:37:27,280 --> 00:37:29,805
نعم؟

411
00:37:29,883 --> 00:37:32,010
غادر لتوه المدينة

412
00:37:32,085 --> 00:37:34,417
لا، لا يمكنني اخبارك

413
00:37:35,455 --> 00:37:37,514
ولكن

414
00:37:39,059 --> 00:37:42,495
انسة غراهام، من فضلك -
قادمة -

415
00:38:58,104 --> 00:39:01,164
قل، هل تعرف شيئا عن
هذه الفتاة غراهام؟

416
00:39:01,241 --> 00:39:04,404
ما الامر؟ الا تحب ادائها بعد الآن؟ -
ساحرة -

417
00:39:04,477 --> 00:39:07,640
استراحة بروفة لبضع دقائق
أريد أن أتحدث إليها وحدها

418
00:39:07,714 --> 00:39:10,239
حسنا، فتيات
استراحة عشرة دقائق

419
00:39:10,316 --> 00:39:13,217
كيف السيد ملاك اليوم؟ -
جميل. جميل -

420
00:39:13,286 --> 00:39:16,687
هل موعدنا لا تزال قائمة؟ -
سأكون معك بروفة دقيقة قد انتهى -

421
00:39:16,756 --> 00:39:18,690
نفترض أن لدينا عشاء
في بيتي في هوليوود؟

422
00:39:18,758 --> 00:39:21,625
وسوف ارجعك في الوقت
المناسب للعرض الأول

423
00:39:21,694 --> 00:39:23,662
نعناع؟

424
00:39:27,267 --> 00:39:30,794
شكرا -
أنا سوف اقلك -

425
00:39:30,870 --> 00:39:34,567
فندق ويلشاير -
حسنا -

426
00:39:53,460 --> 00:39:57,328
أوه، اه
أستميحك عذرا

427
00:40:01,868 --> 00:40:06,066
يا, والت
هذا الرجل! انه هو

428
00:40:22,922 --> 00:40:24,856
نعم؟ -
ويل غيتس؟ -

429
00:40:24,924 --> 00:40:27,984
هو في المحل
سوف احضره

430
00:40:33,733 --> 00:40:35,360
نعم؟

431
00:40:35,435 --> 00:40:38,165
هل أنت ويل غيتس؟ -
بماذا اخدمك؟ -

432
00:40:38,238 --> 00:40:40,433
لا شيء

433
00:40:46,679 --> 00:40:49,978
انه دخل هناك الان -
ارجعا -

434
00:40:54,487 --> 00:40:57,479
نعم؟ -
مرحبا، سيد غيتس. هل الرجل دخل للتو هنا؟

435
00:40:57,557 --> 00:40:59,684
كان لديه عنوان خاطئ
لقد أرسلته حول الزاوية

436
00:40:59,759 --> 00:41:01,784
شكرا

437
00:41:06,799 --> 00:41:08,630
شكرا، بال

438
00:41:09,369 --> 00:41:11,837
الآن، لا تقلق
سوف نقبض عليه

439
00:41:11,905 --> 00:41:15,341
انا قلق، ملازم
اخبره، سيد كولينز

440
00:41:15,408 --> 00:41:19,868
الرجل مجنون. لماذا، هددني بالقتل
إذا أعطيت اوصافه للشرطة

441
00:41:19,946 --> 00:41:21,880
انظر ما فعله بي -
رآيت؟ -

442
00:41:21,948 --> 00:41:26,009
واحد من أقدم موظفي
أريد حمايته

443
00:41:26,085 --> 00:41:29,452
سوف نضع رجلا معه ليلا ونهارا -
اخشى ان هذا ليس كافيا -

444
00:41:29,522 --> 00:41:34,391
هذا الرجل ريفن هو قاتل محترف
لا أحد منا في مأمن

445
00:41:34,460 --> 00:41:39,090
متى اكتشفت ذلك؟ -
جاء هذا التقرير قبل 10 دقائق. خذه -

446
00:41:39,165 --> 00:41:41,224
اقراءه
تحقق من ذلك

447
00:41:41,301 --> 00:41:43,861
رجالي
تحت تصرفك

448
00:41:43,937 --> 00:41:48,965
همم. مثيرة جدا للاهتمام. سيد بروستر. شكرا لك -
شكرا لك، ملازم -

449
00:41:49,042 --> 00:41:53,445
أنا واثق من أننا نفهم
بعضنا البعض

450
00:41:53,513 --> 00:41:57,415
ومن أجل الموظفين لدي
والرجل الخاص بك

451
00:41:57,483 --> 00:42:00,452
هذا الرجل ريفن
يجب اطلاق النار عليه على مرمى البصر

452
00:42:00,520 --> 00:42:02,852
يوم سعيد، ملازم -
حسنا، أنا -

453
00:42:02,922 --> 00:42:05,584
يوم سعيد، ملازم

454
00:42:13,166 --> 00:42:15,964
هذه الحمالة اعطاني التهاب المفاصل

455
00:42:26,813 --> 00:42:29,475
هل تعرف أين هذا؟

456
00:42:31,117 --> 00:42:35,850
نعم، بالفعل. هذا هوليوود
الطريق للاعلى في التلال

457
00:42:35,922 --> 00:42:37,981
يمكنك ايقاف سيارة
إذا كنت مفلسا

458
00:42:38,057 --> 00:42:40,525
شكرا

459
00:42:49,936 --> 00:42:53,565
تعلمين، عندما كنت طفلا صغيرا
ونزل المطر هكذا

460
00:42:53,640 --> 00:42:58,043
والدتي كانت تقول
"الله غاضب من شخص ما"

461
00:42:58,111 --> 00:43:01,342
إنه لا يمكن أن يكون غاضبا منك
اليس كذلك؟

462
00:43:01,414 --> 00:43:04,975
ممم, لا أتذكر
اختراق أي وصايا

463
00:43:05,051 --> 00:43:08,817
أنت تعرفين
أنت فتاة مثيرة للغاية

464
00:43:08,888 --> 00:43:13,416
أريد أن أعرف كل شيء عنك -
هذه كلمة الصغيرة كبيرة، كل -

465
00:43:13,493 --> 00:43:17,361
حسنا... عمليا كل

466
00:43:19,432 --> 00:43:21,559
لقد بحثت عنك
على متن القطار الليلة الماضية

467
00:43:21,634 --> 00:43:23,329
أعتقدت أننا قد نكون
في نفس العربة

468
00:43:23,403 --> 00:43:27,134
حاولت عربة المراقبة
العشاء، الخاصة

469
00:43:27,206 --> 00:43:31,074
كنت في عربة كرسي -
أوه، حقا؟ اليست غير مريحة؟ -

470
00:43:31,144 --> 00:43:33,339
ليست لفارسة عجوز

471
00:43:33,413 --> 00:43:36,678
هذا هو، بطبيعة الحال، ما لم
تكن سيئة الحظ وجارك يشخر

472
00:43:36,749 --> 00:43:38,876
هل كنت... غير محظوظة؟

473
00:43:38,951 --> 00:43:42,284
أوه، لا! جلست مع
سيدة عجوز ساحرة للغاية

474
00:43:42,355 --> 00:43:46,018
اخبرتني عن مزرعتها في ولاية ايوا
وكيف جدتها خرجت في عربة مغطاة

475
00:43:46,092 --> 00:43:47,957
ما الامر؟

476
00:43:48,027 --> 00:43:50,359
إذن انت تعرفينه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

477
00:43:50,430 --> 00:43:53,888
لقد كنت مع ريفن على ذلك القطار. رأيتك -
ماالذي تفعله معه؟ -

478
00:43:53,966 --> 00:43:57,732
هو يطاردني وأنت ساعدته. سوف يستخدم
ذلك المسدس. المسدس الذي استعمله على بيكر

479
00:44:02,241 --> 00:44:04,209
لماذا اختلطي في هذا؟

480
00:44:04,277 --> 00:44:06,609
أنا رجل مسالم
أنا أكره العنف

481
00:44:06,679 --> 00:44:10,046
ولكن لا أعتقد
أني لن أحمي نفسي

482
00:44:17,623 --> 00:44:22,287
أنا لا أفهم ذلك. تلك الفتاة مجنونة
جدا بك. أنا مريضة من سماع عن ذلك

483
00:44:22,361 --> 00:44:26,229
الآن كل المفاجئة أنها
تتنزه مع ذلك الذئب السمين

484
00:44:26,299 --> 00:44:29,928
لماذا؟ لو كنت أنت، عاشق
كنت انصرفت فورا الى هناك

485
00:44:30,002 --> 00:44:33,165
تلك الفتاة تصارع الآن
أو أنا لست قاضية من الشخصية

486
00:44:33,239 --> 00:44:35,298
نعم. شكرا

487
00:44:40,313 --> 00:44:43,248
أبدا حتى لم نخدشها
قمنا بذلك بسهولة

488
00:44:43,316 --> 00:44:46,217
في بضع ساعات الجسر
فوق الخزان تكون مهجورة

489
00:44:46,285 --> 00:44:49,186
انظر -
لا تقول لي, لا أريد أن أعرف شيئا عن ذلك -

490
00:44:49,255 --> 00:44:51,655
هذا هو عمل فني

491
00:44:51,724 --> 00:44:55,990
الحبال تؤتي ثمارها. ربط الأوزان
المتعادلة في الكاحلين مع الخيوط الناعمة

492
00:44:56,062 --> 00:44:59,225
رجاء، هذه كلمة الرهيبة -
الآن احصر نفسك في زاوية من ذلك -

493
00:44:59,298 --> 00:45:02,995
انها تختفي, أسبوعين
وربما ثلاثة. ثم تخرج

494
00:45:03,069 --> 00:45:07,369
لا شيء من هذه الاشياء عليها بعد ذلك
لا علامات. انه الانتحار

495
00:45:07,440 --> 00:45:10,204
الآن، اليس هذا جميل؟ -
هذا كريه -

496
00:45:10,276 --> 00:45:14,178
تأكد لا أحد يراك -
لا تقلق سوف أخذ السيارة الأخرى -

497
00:45:14,247 --> 00:45:17,080
وعندما يجدوها -
لا تقل لي -

498
00:45:17,150 --> 00:45:19,675
حسنا. بيني و الخزان

499
00:45:19,752 --> 00:45:22,118
سأنتظر في ألاسفل عند نبتون
الى ان تأتي

500
00:45:22,188 --> 00:45:24,816
أنت منزعج جدا
حول لا شيء، زعيم

501
00:45:24,891 --> 00:45:26,882
تناول عشاءا جيدا
سوف يهدئك

502
00:45:26,959 --> 00:45:29,655
جسم جميل للغاية

503
00:45:29,729 --> 00:45:32,061
انها مقززة

504
00:45:34,467 --> 00:45:37,595
هذا أمر يبعث على الارتياح
تعال إلى النادي في أسرع وقت ممكن

505
00:45:37,670 --> 00:45:39,968
نعم، نعم

506
00:46:01,060 --> 00:46:03,528
آه، لا، سيدي
الآنسة غراهام ذهبت قبل حوالي ساعتين

507
00:46:03,596 --> 00:46:06,224
اعتقدت أنها كانت تتناول وجبة العشاء هنا -
لا أعرف عن ذلك -

508
00:46:06,299 --> 00:46:10,326
هل سيد غيتس ذهب معها؟ -
لا، سيدي. انه غادر لتوه قبل بضع دقائق -

509
00:46:10,403 --> 00:46:12,871
أود أن استخدام هاتفكم -
بالتأكيد، سيدي. اعذرني -

510
00:46:14,207 --> 00:46:16,971
انه مباشرة هناك -
شكرا -

511
00:46:19,912 --> 00:46:21,709
تفضل هنا، سيدي

512
00:46:33,426 --> 00:46:35,451
هذا ملازم شرطة كرين

513
00:46:35,528 --> 00:46:38,053
أعطني فندق ويلشاير
على الفور، من فضلك

514
00:46:40,900 --> 00:46:42,868
آنسة إلين غراهام

515
00:46:45,137 --> 00:46:48,868
أوه، فعلت؟
ما هو عنوانها االجديد؟

516
00:46:51,978 --> 00:46:54,344
هوه. شكرا لك

517
00:46:56,382 --> 00:46:58,111
هل تعرف أين ذهب سيد غيتس؟ -
لا، سيدي -

518
00:46:58,184 --> 00:47:00,709
ولكن هو عادة يتناول العشاء
في نادي نبتون

519
00:47:00,786 --> 00:47:03,220
الآنسة غراهام ليست
في أية مشكلة، اليس كذلك؟

520
00:47:03,289 --> 00:47:06,281
المسألة شخصية -
آرى -

521
00:47:10,663 --> 00:47:13,496
ليلة سعيدة، سيدي -
ليلة سعيدة -

522
00:47:25,811 --> 00:47:27,779
حسنا، انهض

523
00:47:31,050 --> 00:47:33,280
اسلك طريق العودة

524
00:47:38,925 --> 00:47:42,053
اقول، ما هذا؟ -
مقابل هذا الجدار -

525
00:47:44,096 --> 00:47:48,760
الآن، أين هي؟ -
أوه، الفتاة؟ أوه، انها غادرت -

526
00:47:56,208 --> 00:47:58,836
لماذا القيت بهذه، إذن؟

527
00:47:58,911 --> 00:48:01,141
حسنا، كانت هنا
ترى، ولكن

528
00:49:59,298 --> 00:50:02,426
على مهلك

529
00:50:02,501 --> 00:50:04,799
ما الذي يمسكه غيتس ضدك؟

530
00:50:04,870 --> 00:50:09,500
رآنا في القطار
ويعتقد أنا فتاتك

531
00:50:12,044 --> 00:50:15,445
كيف توصل إليك؟ -
أنا أعمل في ملهى ليلي له -

532
00:50:17,283 --> 00:50:21,310
لديك واحدة من تلك الغرف لخلع الملابس، أليس كذلك؟ -
مم-همم

533
00:50:21,387 --> 00:50:24,379
هيا -
لماذا؟ -

534
00:50:24,457 --> 00:50:27,483
انه يأكل هناك الليلة
وأريد أن أتحدث إليه وحيدا

535
00:50:28,561 --> 00:50:30,791
انظري، أنا لا اريد ان اؤذيك

536
00:50:30,863 --> 00:50:33,764
أنت تعاملني جيدا

537
00:50:33,833 --> 00:50:38,031
ولكن تفعلين ما أقوله لك
هيا

538
00:50:42,241 --> 00:50:45,210
حسنا، ولكن
سيكون عليك مساعدتي

539
00:50:46,879 --> 00:50:48,904
إذن أنت فتاة كوبر

540
00:50:48,981 --> 00:50:53,577
من قال لك ذلك؟ -
كان هنا يبحث عنك، ومن الافضل له البقاء بعيدا عني -

541
00:51:05,531 --> 00:51:08,523
هل حاولت مع الفندق الذي تقيم فيها؟

542
00:51:08,601 --> 00:51:11,832
قالوا انها دفعت وغادرت الفندق -
إذن أخشى أني لا أستطيع مساعدتك -

543
00:51:11,904 --> 00:51:15,340
انه لك، سيدي -
أوه. شكرا لك -

544
00:51:15,407 --> 00:51:19,138
هالو؟
لا. نعم

545
00:51:19,211 --> 00:51:21,839
اخذ سيارتك
الفتاة معه

546
00:51:21,914 --> 00:51:24,075
اخرج من هناك بسرعة، زعيم

547
00:51:24,150 --> 00:51:26,380
راقب ذلك الشرطي
انه صديقها

548
00:51:26,452 --> 00:51:29,114
اه، حسنا

549
00:51:29,188 --> 00:51:32,954
عفوا، اه
كان هذا اعمال. علي المغادرة

550
00:51:33,025 --> 00:51:36,859
أنا سوف اسير معك
علينا اجراء حديث أكثر

551
00:51:39,632 --> 00:51:41,600
مساء الخير, سيدي

552
00:51:45,171 --> 00:51:47,196
اذهبي مباشرة إلى
غرفة خلع ملابسك

553
00:51:49,875 --> 00:51:52,036
مايكل -
إلين، أين كنت؟ -

554
00:51:52,111 --> 00:51:54,375
راقبه, كوبر -
انه ريفن افعل ما يقوله -

555
00:51:54,446 --> 00:51:58,314
ابقى حيث أنت -
هنالك مصيدة لك، ريفن -

556
00:51:58,384 --> 00:52:00,375
انها لن تفيدك لو آذيتها
لذلك استخدام عقلك

557
00:52:00,452 --> 00:52:03,046
من ألافضل لك البقاء فوق

558
00:52:10,029 --> 00:52:13,021
اوقف غيتس
قل له ان يبقى في المدينة

559
00:52:23,409 --> 00:52:27,209
من أين ذهب الزوجين؟ -
اي زوجين؟ لم أرى اي أحد، سيدي -

560
00:52:27,279 --> 00:52:30,009
تعال هنا

561
00:52:43,395 --> 00:52:46,262
اخبرهم بالاسلكي كل سيارات
الشرطة الاحتياطية للمحاصرة

562
00:52:46,332 --> 00:52:48,266
وتغطية هذا الحي كله

563
00:52:48,334 --> 00:52:51,201
يا، مايك، قلت غيتس ما قلته، ولكن -
انتظر لحظة -

564
00:52:51,270 --> 00:52:53,363
مهلا

565
00:52:54,907 --> 00:52:56,875
هذه لايلين

566
00:52:56,942 --> 00:52:58,876
وهي تدلنا على الطريق

567
00:52:58,944 --> 00:53:00,969
اخبرهم يبحثوا عن اوراق اللعب
عليها الحروف الأولى لإسمها

568
00:53:05,251 --> 00:53:07,776
علي ان ارتاح لمدة دقيقة

569
00:53:16,528 --> 00:53:19,463
انه معمل الغاز. سنقوم بالاختباء
في الداخل حتى الصباح

570
00:53:19,531 --> 00:53:23,399
تبقين في ألاعلى حتى أصل هناك
ولا تحاولي الهرب

571
00:53:23,469 --> 00:53:26,563
من تعتقد اكون؟
ويرلاواي؟

572
00:53:37,650 --> 00:53:40,016
يا! هنا واحدة

573
00:53:42,588 --> 00:53:45,557
التقي بنا في الطرف
الآخر من هذا الزقاق

574
00:53:58,737 --> 00:54:00,568
يا، أنظر الى هذا

575
00:54:17,289 --> 00:54:21,248
اذا طاردناه في الظلام
سيصاب شخص ما. إلين ربما

576
00:54:21,327 --> 00:54:24,057
ولكن إذا احتفظنا به محبوسا حتى الصباح
بعد ذلك يمكننا ايقافه بسهولة

577
00:54:24,129 --> 00:54:26,154
دعونا نغمر هذه الجدران مع الكشافات -
نعم، سيدي -

578
00:54:26,231 --> 00:54:29,223
ستيف، سوف نذهب انت وانا وحدنا في اثره
ربما يمكنني الحديث معه في العلن

579
00:54:29,301 --> 00:54:31,963
ليس هو -
قلت ربما. اعطونا دفعة الى الاعلى -

580
00:54:32,037 --> 00:54:34,528
هيا، فتيان -
دعنا نذهب -

581
00:54:37,142 --> 00:54:40,703
لقد فكرت حول ما قلته

582
00:54:40,779 --> 00:54:44,271
كلانا تلقى ضربة
من نفس الرجل، اليس كذلك؟

583
00:54:44,350 --> 00:54:46,318
نعم

584
00:54:46,385 --> 00:54:49,047
أعتقد أنني أعرف أين
سيكون في الصباح

585
00:54:49,121 --> 00:54:51,555
أين؟

586
00:54:51,623 --> 00:54:54,558
عليك ان تقول لي شيئا الأول

587
00:54:54,626 --> 00:54:57,390
أريد أن أعرف
ما الذي لديك ضده

588
00:55:00,999 --> 00:55:03,763
قمت بعمل لاجله

589
00:55:03,836 --> 00:55:08,273
دفع لي الأموال المسروقة حتى تمكن
من وضعي حيث لم أستطع الكلام

590
00:55:08,340 --> 00:55:11,207
ماذا كان العمل؟

591
00:55:11,276 --> 00:55:13,244
دورك الآن

592
00:55:14,380 --> 00:55:18,248
انت لم تخبرني -
دورك الآن -

593
00:55:20,085 --> 00:55:22,713
هو في نيترو الكيميائية

594
00:55:22,788 --> 00:55:24,756
شكرا

595
00:55:46,745 --> 00:55:48,975
اصعد الى المنصة

596
00:55:49,047 --> 00:55:52,949
كن حذرا من إلين, ولكن اذا بدأ
باطلاق النار, دعه يفعل ذلك

597
00:55:59,425 --> 00:56:01,120
ريفن

598
00:56:01,193 --> 00:56:04,287
أريد أن أتحدث إليك

599
00:56:04,363 --> 00:56:08,322
لقد ضيق عليك الخناق
أنت لا تستطيع الخروج

600
00:56:08,400 --> 00:56:11,460
نحن نتحرك لداخل
عند ضوء النهار

601
00:56:11,537 --> 00:56:14,199
نحن لا نريد اطلاق النار
إلا إذا اجبرتنا

602
00:56:14,273 --> 00:56:16,298
لذا اخرج
والتحدث أكثر من ذلك

603
00:56:19,077 --> 00:56:21,045
ريفن

604
00:56:22,714 --> 00:56:25,444
هل تسمعني، ريفن؟

605
00:56:31,356 --> 00:56:34,883
هذا شرطيك
علينا التحرك مرة أخرى

606
00:56:37,229 --> 00:56:41,689
يا، هل رأيت شيئا؟ -
لقد بحثت في كل مكان ولم أر شيئا، سيدي -

607
00:56:50,509 --> 00:56:53,034
انتظر

608
00:56:54,079 --> 00:56:56,547
ادخلي الى هناك

609
00:57:05,891 --> 00:57:09,156
أنت متأكد ليس هناك مكان
يمكنه الخروج؟

610
00:57:16,768 --> 00:57:19,566
هذا يجب أن يؤدي الى مكان
استمري

611
00:57:26,144 --> 00:57:29,910
أين يؤدي هذا؟ -
إلى ساحات السكك الحديدية هناك -

612
00:57:29,982 --> 00:57:32,382
ابقى هنا
أنا سأضربه لذلك

613
00:57:35,087 --> 00:57:37,317
داومي

614
00:57:39,258 --> 00:57:41,783
عندما تصل على الجسر الجديد
شغل كشافاتك على الساحة

615
00:57:41,860 --> 00:57:45,296
عندما نكون في موقع أنبوب التصريف
سنقبض عليه. حسنا، تقدموا على ذلك

616
00:57:56,241 --> 00:58:00,041
هناك نوع من الضوء في الأمام -
استمري -

617
00:58:06,919 --> 00:58:09,615
ما هو أسفل هناك؟

618
00:58:09,688 --> 00:58:12,156
يشبه ساحات السكك الحديدية

619
00:58:12,224 --> 00:58:14,920
انتبهي

620
00:58:16,728 --> 00:58:18,696
شغل تلك الكشافات

621
00:58:18,764 --> 00:58:21,756
أكثر إلى اليمين. شغل الآخر -
فورا، سيدي -

622
00:58:21,833 --> 00:58:26,236
حسنا، استديري
واسقطها الى الاسفل

623
00:58:26,305 --> 00:58:28,705
بعض المرح

624
00:58:33,812 --> 00:58:36,713
غطي كل شبر من الساحة -
نعم، سيدي -

625
00:58:40,552 --> 00:58:42,645
ارجح الشعاع إلى اليسار. أقل -
نعم، سيدي -

626
00:58:56,702 --> 00:58:58,829
حسنا، سوف نبقيه هنا
حتى الصباح

627
00:59:02,941 --> 00:59:05,967
لا زالنا محجوزان فوق

628
00:59:06,044 --> 00:59:08,239
لماذا لا تقفز على ثعبان سام
وتخروج من هذا؟

629
00:59:08,313 --> 00:59:11,840
على  القيام بهذا العمل
هيا، سوف نجد منفذ

630
00:59:11,917 --> 00:59:15,819
على مهلك
لقد اصيبت بالتواء في الكاحل

631
00:59:51,456 --> 00:59:54,482
هوجان، خذ 15 رجلا ووقف
كل قطار يدخل او يخرج

632
01:00:03,368 --> 01:00:06,201
أنت بالتأكيد حزمة ترسانة

633
01:00:06,271 --> 01:00:09,866
شيء أخذته من سائق غيتس -
ماذا حدث؟ -

634
01:00:09,941 --> 01:00:11,932
نزيف من اسلاك الأنابيب

635
01:00:12,010 --> 01:00:15,241
سوف تتلوث بالأوساخ. هل لديك منديل؟
انسى ذلك، ممكن؟ -

636
01:00:16,648 --> 01:00:20,049
هذا هو ، اولاد
غطوا كل الساحة

637
01:00:24,656 --> 01:00:26,954
هذا يكفي

638
01:00:28,427 --> 01:00:30,895
أنت رجل مضحك

639
01:00:30,962 --> 01:00:32,953
أنت تحب عملي ذلك
ولكنك لن تعترف بذلك

640
01:00:33,031 --> 01:00:35,022
هذا حديث مغفل

641
01:00:36,968 --> 01:00:39,596
لقد قتلت بيكر

642
01:00:39,671 --> 01:00:42,196
غيتس اخبرني

643
01:00:42,274 --> 01:00:47,109
من هو الرجل الذي يقف خلفه -
هذا ما أحاول معرفته -

644
01:00:48,880 --> 01:00:50,905
ربما يمكنني المساعدة

645
01:00:50,982 --> 01:00:54,577
يجب أن يكون لديك فكرة
من هو

646
01:00:54,653 --> 01:00:57,747
بيكر ابتز
الرجل وراء غيتس

647
01:00:57,823 --> 01:00:59,791
وكان على وشك إرسال رسالة
عنه إلى واشنطن

648
01:00:59,858 --> 01:01:03,555
أعطيتها إلى الأسنان الجميلة  -
ما كان فيها؟ -

649
01:01:03,628 --> 01:01:06,791
قطعة من الورق مع بعض
الانواع من الحساب عليها

650
01:01:06,865 --> 01:01:10,801
سماه وصفة -
مثل الصيغة الكيميائية؟ -

651
01:01:10,869 --> 01:01:13,133
كيف أعرف؟

652
01:01:13,205 --> 01:01:16,641
هل كانت الرسالة ذاهبة إلى السيناتور بورنيت؟
هوه؟

653
01:01:16,708 --> 01:01:18,175
نعم، كان ذلك اسمه

654
01:01:30,322 --> 01:01:32,483
يا، هذا حظ جيد

655
01:01:35,427 --> 01:01:37,895
القطط تجلب لك الحظ

656
01:01:37,963 --> 01:01:40,693
وانه جعان

657
01:01:40,766 --> 01:01:43,360
ليس عندي شيء لاجلك، توفي

658
01:01:43,435 --> 01:01:45,460
تحب القطط، أليس كذلك؟

659
01:01:45,537 --> 01:01:50,474
نعم. انهم ملك أنفسهم
انهم لا يحتاجون أحدا

660
01:01:50,542 --> 01:01:53,875
حسنا، هذا واحد يمكن
أن يفعل مع صديق

661
01:01:53,945 --> 01:01:56,311
حتى يمكن معك

662
01:01:57,849 --> 01:02:00,841
انت تحاولين جعلي رقيقا

663
01:02:00,919 --> 01:02:03,945
حسنا، يمكنك حفظ زيتك
أنا لن اكن رقيقا لأحد

664
01:02:04,022 --> 01:02:08,083
سوف اضع شخص آخر في تهمة -
سأقدر إذا لم تفعل ذلك -

665
01:02:08,160 --> 01:02:10,424
ماذا عن فتاتك؟ -
تلك هي بالضبط النقطة -

666
01:02:10,495 --> 01:02:13,055
هذا الرجل قاتل، حقا
لقد راجعت معلومات بروستر

667
01:02:13,131 --> 01:02:15,065
لهذا اريد الانتظار
حتى الصباح واستعمال الغاز ليخرج

668
01:02:15,267 --> 01:02:18,703
انهم سوف يتحركون
في الصباح

669
01:02:18,770 --> 01:02:21,204
جميع رجال الشرطة في المدينة

670
01:02:22,307 --> 01:02:25,708
أتعرف
لقد اكتشفت شيئا

671
01:02:25,777 --> 01:02:29,213
هذه الصيغة الكيميائية -
نعم؟ -

672
01:02:29,281 --> 01:02:32,216
أراهن أنا أعرف ما هي -
ماذا؟ -

673
01:02:32,284 --> 01:02:35,276
غاز. الغاز السام

674
01:02:35,353 --> 01:02:37,981
انهم يبيعونها لعدونا

675
01:02:38,056 --> 01:02:41,992
ثم؟ -
ثم غدا سوف يهاجمننا بها على شكل قنابل -

676
01:02:42,060 --> 01:02:45,928
الإفطار الياباني
لأمريكا

677
01:02:49,067 --> 01:02:53,629
هل سمعت ما قلت؟
انه مهم

678
01:02:53,705 --> 01:02:57,402
هذه الحرب هي عمل الجميع
عملك أيضا

679
01:02:59,010 --> 01:03:04,277
سيد غيتس لا يزال يأكل
نعناعه هذا هو عملي

680
01:03:04,349 --> 01:03:08,615
لماذا لا تتوقف عن التفكير عن نفسك لدقيقة؟ -
من الذي سيفكر عني؟ -

681
01:03:08,687 --> 01:03:10,951
يا، احذر من
هذا الحبل الغسيل

682
01:03:11,022 --> 01:03:14,651
بعض الاعمال الليلة -
الشرطي أينما كان ابصق -

683
01:03:14,726 --> 01:03:19,129
نعم. كم ترغب ان تحصل على قيمة 5000 دولار -
حيا أو ميتا؟ -

684
01:03:19,197 --> 01:03:21,188
لن اهتم
لأنه ميت

685
01:03:21,266 --> 01:03:25,225
هل سمعت ذلك؟ -
هذا مواء -

686
01:03:25,303 --> 01:03:28,397
هيا
انهم لا يدفعون لاجل القطط

687
01:03:35,680 --> 01:03:38,012
دعه يقوم
لقد ذهبوا

688
01:03:42,454 --> 01:03:45,014
دعه يقوم

689
01:03:45,090 --> 01:03:48,491
انه ميت. أنا قتلته

690
01:03:50,662 --> 01:03:53,688
أنا قتلت حظي

691
01:04:02,140 --> 01:04:04,700
حصلت على الراحة، توفي

692
01:04:06,511 --> 01:04:09,810
أود أن ازحف أسفل
هناك وانام معك

693
01:04:25,096 --> 01:04:29,157
لماذا لا تنام
لفترة من الوقت؟

694
01:04:31,736 --> 01:04:34,102
انه ليس جيدا
أود أن أحلم فقط

695
01:04:36,174 --> 01:04:38,734
كل ليلة أحلم

696
01:04:42,113 --> 01:04:45,674
قرأت في مكان ما عن
نوع من الطبيب

697
01:04:45,750 --> 01:04:47,718
النفسي- شيء

698
01:04:47,786 --> 01:04:51,483
إذا اخبرت حلمك
سوف لن تحلم بعد

699
01:04:51,556 --> 01:04:54,457
هذا صحيح

700
01:04:54,526 --> 01:04:56,494
أنت

701
01:04:56,561 --> 01:05:00,053
أنت لن تضحك
لو اخبرتك، اليس كذلك؟

702
01:05:05,537 --> 01:05:07,664
انها امرأة

703
01:05:07,739 --> 01:05:10,435
أحلم بامرأة

704
01:05:10,508 --> 01:05:12,806
إنها اعتادت على ضربي

705
01:05:12,877 --> 01:05:15,846
بسوط  يخرج الدم الفاسد
من جسمي، قالت

706
01:05:18,883 --> 01:05:21,852
والدي العجوز أعدم

707
01:05:21,920 --> 01:05:26,550
توفيت والدتي بعد ذلك مباشرة
وذهبت للعيش مع تلك المرأة...عمتي

708
01:05:28,093 --> 01:05:32,496
التي ضربتني كنت في الثالثة
من العمر حتى بلغت 14

709
01:05:34,799 --> 01:05:37,131
في احد الايام انها

710
01:05:37,202 --> 01:05:40,603
أمسكت بي احاول
الحصول على قطعة من الشوكولاته

711
01:05:40,672 --> 01:05:44,005
كانت تحفظها للكعكة

712
01:05:44,075 --> 01:05:47,704
قطعة من الشوكولاته التافه

713
01:05:47,779 --> 01:05:50,247
انها ضربتني

714
01:05:50,315 --> 01:05:53,045
مع مكواة ملتهب

715
01:05:53,118 --> 01:05:55,450
حطم معصمي معها

716
01:05:57,756 --> 01:06:01,556
أنا أمسكت سكينا

717
01:06:01,626 --> 01:06:03,856
وغرزته

718
01:06:03,928 --> 01:06:05,919
في حلقها

719
01:06:05,997 --> 01:06:09,728
امسكوني ولصقوا علي لقب... القاتل

720
01:06:09,801 --> 01:06:13,965
ساقوني الى مدرسة الإصلاح
وضربوني هناك أيضا

721
01:06:14,039 --> 01:06:17,440
ولكنني سعيد لاني قتلتها

722
01:06:17,509 --> 01:06:20,535
ما الفائدة

723
01:06:20,612 --> 01:06:23,137
لا يوجد شيء يمكنني القيام به

724
01:06:24,649 --> 01:06:28,517
هناك شيء يمكنك القيام به
لا تقتل بعد الآن

725
01:06:28,586 --> 01:06:31,419
أنت فقط تقتلها كل مرة تلو الاخرى
هذا كل ما تقوم به

726
01:06:31,489 --> 01:06:34,981
انت لا تريد حقا
الوصول لغيتس

727
01:06:35,060 --> 01:06:37,995
ماذا تريدين مني أن أفعل
ارسل له بعض الحلوى؟

728
01:06:38,063 --> 01:06:40,361
أنا أريد منك أن تجعله
يسقط جميع اعماله

729
01:06:40,432 --> 01:06:42,366
من وراءه
أسماء، كل شيء

730
01:06:42,434 --> 01:06:44,664
أريد اعتراف موقع

731
01:06:44,736 --> 01:06:46,829
هذا هو أكثر أهمية
من قتله

732
01:06:46,905 --> 01:06:50,272
انه مهم لبلدك

733
01:06:50,341 --> 01:06:52,969
هيا
نزلي يديك عني

734
01:06:53,044 --> 01:06:57,276
سدي الموضوع، رجاء؟
سوف اعتني بغيتس على طريقتي

735
01:06:57,348 --> 01:07:00,317
لا، من فضلك -
إبتعدي عني -

736
01:07:00,385 --> 01:07:02,410
ابتعدي عن طريقي

737
01:07:06,391 --> 01:07:08,757
هل ننتظر حتى ينقشع الضباب؟

738
01:07:08,827 --> 01:07:11,455
علينا ذلك
انه أكثر سمكا من صلصة اللحم هناك في الاسفل

739
01:07:11,529 --> 01:07:14,692
لا توجد فرصة للفرار -
ثعبان البحر لا يمكنه المرور خلاله. غطينا على كل شبر -

740
01:07:14,766 --> 01:07:17,894
انهم ينتظرون صافرتي
بعد دقيقة من الانقشاع

741
01:07:28,980 --> 01:07:32,143
بلا جدوى، هاه؟ -
عدد كبير منهم -

742
01:07:32,217 --> 01:07:34,310
ولكنني لدي اقتراح لك

743
01:07:34,385 --> 01:07:37,445
أنت لا تزال تريدين تلك الاشياء من غيتس؟ -
طبعا أفعل -

744
01:07:37,522 --> 01:07:41,720
ساعدني للخروج من هنا
وأنا سوف احصل عليه لك

745
01:07:41,793 --> 01:07:44,591
او كان الهواء ساخنا الليلة الماضية
هذا علم التلويح؟

746
01:07:47,565 --> 01:07:50,864
هيا
فكري في الامر

747
01:07:50,935 --> 01:07:53,301
حسنا، أنا سوف اطلق الرصاص عليهم
آمل كوبرك يتلقى اول رصاصة

748
01:07:53,371 --> 01:07:55,896
لا، انتظر لحظة

749
01:07:58,309 --> 01:08:01,244
عدني
أنك لن تستخدم هذا بعد الآن

750
01:08:04,015 --> 01:08:07,416
حسنا -
انه اتفاق -

751
01:08:08,820 --> 01:08:10,981
تذهبين أولا
عبر الساحة

752
01:08:11,055 --> 01:08:13,148
لا تركضي
لانهم سوف يعرفون أنها امرأة

753
01:08:13,224 --> 01:08:14,987
تفضلي، خذي هذه

754
01:08:15,059 --> 01:08:17,391
انتظري حتى يكتشفون موقعك
ثم تمددي تحت شيء ما

755
01:08:17,462 --> 01:08:20,727
ماطلي طالما يمكنك
ثم اخرجي مع يديك مرفوعتان

756
01:08:22,133 --> 01:08:24,397
الآن؟

757
01:08:24,469 --> 01:08:28,303
دعهم يذهبون أولا
انتظري لصفارة

758
01:08:31,943 --> 01:08:34,070
نحن سوف نعطيه
دقيقة أخرى

759
01:08:39,784 --> 01:08:43,049
أنت ستتزوجين
ذلك كوبر؟

760
01:08:43,121 --> 01:08:47,455
رجل جيد لك؟ -
مم-همم -

761
01:08:47,525 --> 01:08:49,652
حسنا

762
01:08:54,265 --> 01:08:56,290
حسنا، تقدمي

763
01:09:09,514 --> 01:09:11,106
انظر

764
01:09:11,182 --> 01:09:13,047
انتشروا، ولكن راقبوني

765
01:09:17,021 --> 01:09:20,047
إرسل غلينون فوق الجسر -
فورا، سيدي -

766
01:09:30,335 --> 01:09:32,963
هو تحت هناك

767
01:09:33,037 --> 01:09:35,597
حسنا، اولاد
دعونا نستخدام الغاز عليه

768
01:09:39,244 --> 01:09:41,235
رمية قصيرة

769
01:09:54,726 --> 01:09:58,924
إذن كان الرجل العجوز بروستر على الحق
انها فتاة ريفن، وهوه؟

770
01:09:58,997 --> 01:10:01,090
حسنا، كرين
سوف اتولى المسؤولية

771
01:10:10,475 --> 01:10:12,875
أسقطه

772
01:10:16,781 --> 01:10:19,045
اليد الآخر

773
01:10:25,290 --> 01:10:28,088
أنتم أولاد ابقوا هنا
هيا

774
01:10:42,473 --> 01:10:45,033
يا، اخرجي من هناك

775
01:11:26,150 --> 01:11:29,449
إلين، عليك ان تخبرني
اين ذهب؟

776
01:11:30,822 --> 01:11:33,552
مايك؟
نال من غلينون

777
01:11:33,624 --> 01:11:36,491
مات؟ -
نعم -

778
01:11:37,762 --> 01:11:41,095
وعدني انه لن يفعل

779
01:11:41,165 --> 01:11:44,293
اين يذهب؟

780
01:11:44,369 --> 01:11:46,564
الآن استخدامي عقلك
هذا الرجل قاتل

781
01:11:46,637 --> 01:11:49,731
كيف قابلته؟
ماذا كنت تفعلين معه؟

782
01:11:49,807 --> 01:11:51,741
لا استطيع ان اقول لك

783
01:11:51,809 --> 01:11:55,438
هذا ليس شرطي يسألك
انه انا

784
01:11:58,015 --> 01:12:00,506
أنقذ حياتي

785
01:12:00,585 --> 01:12:03,486
أين؟
في منزل غيتس؟

786
01:12:03,554 --> 01:12:06,887
ماذا كان يفعل هناك؟

787
01:12:09,627 --> 01:12:14,257
إذن هو من يتبعه
انه يتجه للنيترو

788
01:12:14,332 --> 01:12:17,130
حسنا، هكذا نحن أيضا

789
01:12:43,127 --> 01:12:46,858
ما الامر؟ هل اخفتك؟ -
هذا ليس الوقت المناسب لتكون مضحكا -

790
01:12:46,931 --> 01:12:49,525
أنا آسف، زعيم
خذ الأمور بسهولة

791
01:12:49,600 --> 01:12:53,001
هل رأيت بروفة؟ لقد بدأت -
نعم، انها تعطيني الرعشات -

792
01:12:53,070 --> 01:12:56,301
أي أخبار من الشرطة؟ -
نعم. انهم ينتظرون انقشاع الضباب -

793
01:12:56,374 --> 01:12:59,707
ما هي المسألة معهم؟ لقد انقشعت -
إذن كل شيء على ما يرام -

794
01:12:59,777 --> 01:13:02,871
آمل ذلك. ولكن عليك البقاء هناك
أمام بابي

795
01:13:02,947 --> 01:13:05,711
لا زوار -
اتركه لي -

796
01:13:09,754 --> 01:13:12,348
هل هونت عليك؟
لديك حياة واحدة فقط

797
01:13:20,598 --> 01:13:23,999
سيداتي وسادتي
سنقوم اولا بزيارة مصنع لتجهيز

798
01:13:24,068 --> 01:13:26,195
هذا الطريق، رجاء

799
01:13:32,276 --> 01:13:35,507
ماذا؟ متى؟

800
01:13:36,714 --> 01:13:38,705
ريفن هرب
يأتي إلى هنا

801
01:13:38,783 --> 01:13:42,844
خابري شرطة الشركة
وقولي لتومي لا يتزحزح من هذا الباب

802
01:14:15,820 --> 01:14:18,050
تومي؟

803
01:14:18,122 --> 01:14:20,215
تومي

804
01:14:26,330 --> 01:14:28,389
سيد غيتس
تومي ليس هناك

805
01:14:28,466 --> 01:14:31,458
أليس هناك؟
حسنا، اعثري عليه

806
01:14:37,808 --> 01:14:40,242
تومي، اين كنت؟

807
01:14:40,311 --> 01:14:44,042
سيد غيتس يريدك
في مكتبه. عجل

808
01:14:50,721 --> 01:14:52,916
تومي، اصبحت متراخي جدا

809
01:14:52,990 --> 01:14:56,983
الا تدرك هذا المجنون يمكن ان يمشي هنا؟
الرجل العجوز يريد أن يراني

810
01:14:57,061 --> 01:14:59,393
بينما أنا هناك فوق
احضر لي زجاجة من سكوتش. أنا في حاجة إليها

811
01:14:59,463 --> 01:15:01,556
هل هذه الأموال مسروقة ايضا؟ -
ماذا؟ -

812
01:15:02,700 --> 01:15:04,497
آنسة -
لا، أنت لا تفعل ذلك -

813
01:15:04,569 --> 01:15:06,901
أنا لست مسؤولا عن ذلك

814
01:15:06,971 --> 01:15:10,805
فإنك لن... تقتل
رجل بريء، اليس كذلك؟

815
01:15:10,875 --> 01:15:13,435
ان كل هذا خطأه
أنا كنت اتصرف بصفة وكيل له

816
01:15:13,511 --> 01:15:15,945
اهدء. سنرى نحن الاثنان
الرجل العجوز

817
01:15:16,013 --> 01:15:18,675
انهض

818
01:15:18,749 --> 01:15:20,774
هيا

819
01:15:28,492 --> 01:15:32,121
نعم. نعم. قل لسيد بروستر
انه سوف يصعد فورا

820
01:15:41,205 --> 01:15:43,571
سيد غيتس
مرحبا، تومي

821
01:15:43,641 --> 01:15:46,166
هل سمعت عن ريفن؟
هرب من ساحات السكك الحديدية

822
01:15:46,243 --> 01:15:49,440
والسيد بروستر
اصابه نوبة حول هذا الموضوع

823
01:16:08,899 --> 01:16:12,027
حسنا... لما تأخرت؟

824
01:16:12,103 --> 01:16:14,128
ما الأمر معك؟

825
01:16:15,306 --> 01:16:17,001
ضع هذا الشيء بعيدا

826
01:16:20,011 --> 01:16:22,275
انه هو، هاه؟

827
01:16:24,849 --> 01:16:27,818
ماذا تريد؟ -
اسمي ريفن -

828
01:16:32,289 --> 01:16:34,951
لا تجاوب عليه

829
01:16:40,264 --> 01:16:41,925
ما هذا؟

830
01:16:47,805 --> 01:16:50,603
هذا الزر، يرن
جرس الانذار ويفتح الأبواب

831
01:16:53,010 --> 01:16:56,969
لمدة 15 عاما! ابدل ملابسك
اقوم بتمريضك، وتنظيفك

832
01:16:57,048 --> 01:16:59,073
استمع إلى صفقاتك القذرة

833
01:16:59,150 --> 01:17:01,084
امضي قدما، اقهره

834
01:17:01,152 --> 01:17:05,213
علينا اعمال لقيام به
هيا، اعطيه هذه الوسادة

835
01:17:05,923 --> 01:17:07,754
هل يمكنك الوصول الى المكتب من السقف؟ -
لا، سيدي -

836
01:17:07,825 --> 01:17:10,658
انتظر لحظة
هنالك سقالة الصباغ فوق

837
01:17:10,728 --> 01:17:13,026
هيا -
لمن تبيع هذا الغاز؟ -

838
01:17:13,097 --> 01:17:17,796
أنت تبدو كشاب
الذي يعرف شيء جيد لماذا لا

839
01:17:17,868 --> 01:17:20,462
افعل ما يقوله! انه سوف يقتلك -
كف عن الأنين -

840
01:17:20,538 --> 01:17:23,439
سأقول لك. هذه الصيغة الجديدة للغاز
يبيعها لمن يدفع أعلى سعر

841
01:17:23,507 --> 01:17:26,032
لقد ارتكبت مجرد انتحار، غيتس

842
01:17:26,110 --> 01:17:30,479
لليابانيين -
أنت تعرف هذه الأشياء. اكتبه، وهو سيوقع عليه -

843
01:17:30,548 --> 01:17:32,482
أنا لن اوقع عليه

844
01:17:32,550 --> 01:17:35,383
ولا تعتقد أنني سأفعل, ايها الرجل الشاب -
سوف توقع -

845
01:17:45,896 --> 01:17:47,921
دعها تذهب

846
01:17:51,969 --> 01:17:53,960
هناك

847
01:17:54,038 --> 01:17:57,474
إذا كنت تريد أكثر من ذلك
هناك ميدالية عن الخدمات المقدمة

848
01:17:57,541 --> 01:17:59,736
من أصدقائه في الخارج

849
01:17:59,810 --> 01:18:03,439
ك - كم تريد، تريد, ريفن؟
أنا رجل غني

850
01:18:03,514 --> 01:18:05,812
خذ هذا القلم
بينما لا تزال لديك فرصة

851
01:18:05,883 --> 01:18:10,252
أوه، ك - ك - كم انت احمق
ايها الرجل الشاب

852
01:18:12,923 --> 01:18:16,586
حسنا، أنت التالي -
أوه، نعم، نعم، أنا سوف اوقع -

853
01:18:19,063 --> 01:18:21,190
انتبه

854
01:18:31,275 --> 01:18:34,176
مات. قلبه

855
01:18:35,312 --> 01:18:38,179
نهاية واحد خائن

856
01:18:40,718 --> 01:18:42,686
صدقني
كان بروستر

857
01:18:42,753 --> 01:18:46,382
هناك شيء آخر لقد حاولت قتل تلك الفتاة -
لا. لا -

858
01:18:46,457 --> 01:18:48,857
تلك الفتاة صديقتي -
انها ليست صديقتك. اخبرت الشرطة -

859
01:18:48,926 --> 01:18:50,621
اخرس -
انهم اخبروني -
أنت تكذب -

860
01:18:50,694 --> 01:18:54,221
لماذا هم هنا؟
هي اخبرتهم! هي

861
01:19:28,933 --> 01:19:31,333
لذا كان هو

862
01:19:38,209 --> 01:19:40,677
أنت لم تخبري الشرطة
اليس كذك؟

863
01:19:45,082 --> 01:19:47,380
هل فعلت الشيء الصحيح لاجلك؟

864
01:20:05,603 --> 01:20:09,039
أوه، مايكل، حبيبي، احملني

