1
00:00:01,084 --> 00:00:08,084
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:08,169 --> 00:00:20,312
{\fad(500,0)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H&30BFDA&\b1}"شركة (فوكس) للقرن العشرين"

3
00:00:20,312 --> 00:00:25,942
{\fad(0,966)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H276881&\b1}"شركة (فوكس) للقرن السادس والعشرين"

4
00:00:26,652 --> 00:00:30,238
{\fad(882,1050)\fnArabic Typesetting\fs36}"عـ(2563)ـام"

5
00:00:30,864 --> 00:00:35,619
{\fad(882,1764)\fnArabic Typesetting\fs36}"...بعد السقوط بـ300 عام"

6
00:02:00,886 --> 00:02:02,356
.أنت على قيد الحياة

7
00:02:56,373 --> 00:02:58,653
بم تحلمين أيتها الملاك الصغير؟

8
00:05:16,941 --> 00:05:18,013
...حسنًا

9
00:05:22,057 --> 00:05:23,060
.حاول مجددًا

10
00:05:24,705 --> 00:05:26,325
.هذا أفضل ما يمكنني تقديمه حاليًا

11
00:05:26,409 --> 00:05:27,936
.أنا ممتن جدًا لصنيعك أيها الطبيب

12
00:05:28,020 --> 00:05:29,828
.سأعمل بعض الساعات الإضافية الأسبوع القادم

13
00:05:29,912 --> 00:05:31,469
.ادفع لي وقتما استطعت

14
00:05:31,554 --> 00:05:33,247
.تفضل، أحضرت لك هذه

15
00:05:33,853 --> 00:05:35,787
.تعمل زوجتي في المزرعة 22

16
00:05:35,872 --> 00:05:37,273
.شكرًا لك

17
00:05:37,916 --> 00:05:39,198
.أراك المرة القادمة

18
00:05:40,872 --> 00:05:43,799
،واصل تلقي أجرك فاكهةً
.وسنبدأ في العمل بقطفها بأنفسنا

19
00:05:47,318 --> 00:05:48,473
.مرحبًا أيتها النعسة

20
00:05:50,940 --> 00:05:51,773
.مرحبًا

21
00:05:53,363 --> 00:05:54,520
كيف تشعرين؟

22
00:05:56,922 --> 00:05:57,777
.بخير

23
00:05:57,861 --> 00:05:59,400
أتشعرين بأي ألم في أي مكان؟

24
00:06:00,082 --> 00:06:01,131
.لا

25
00:06:01,689 --> 00:06:03,737
خدر؟ -
.لا -

26
00:06:05,282 --> 00:06:06,615
اختلال حركي؟

27
00:06:07,384 --> 00:06:09,118
.أنا جائعة قليلًا

28
00:06:10,252 --> 00:06:11,245
.تناولي هذه

29
00:06:11,721 --> 00:06:13,606
.سترفع مستوى السكر لديك

30
00:06:20,922 --> 00:06:23,023
.مستقبلات التذوق تعمل

31
00:06:24,022 --> 00:06:25,023
.شكرًا لك

32
00:06:25,779 --> 00:06:29,222
.ستحبينها أكثر بكثير من دون قشرتها

33
00:06:30,595 --> 00:06:31,905
،لا أقصد التصرف بوقاحة

34
00:06:32,643 --> 00:06:34,435
لكن هل يفترض أن أعرفك؟

35
00:06:35,602 --> 00:06:38,022
.في الحقيقة، لم نتقابل من قبل

36
00:06:38,423 --> 00:06:40,440
.(أنا الطبيب (دايسون إيدو

37
00:06:40,525 --> 00:06:41,609
.(وهذه الممرضة (غيرهاد

38
00:06:43,945 --> 00:06:46,023
هل تعرف من أكون؟

39
00:06:47,953 --> 00:06:51,006
.كنا نأمل أن تُطلعينا على هذا الجزء

40
00:06:52,120 --> 00:06:57,239
بما أنك إنسانة بجسد آلي بالكامل
،وقد دُمر معظم جسدك الآلي

41
00:06:57,324 --> 00:06:59,126
.نعجز عن إيجاد أي سجلات

42
00:06:59,210 --> 00:07:03,892
.لكن مخك البشري بالكامل، لم يتضرر بمعجزة

43
00:07:04,761 --> 00:07:07,176
.نظريًا، ينبغي لك تذكر أي شيء

44
00:07:09,008 --> 00:07:09,841
...حسنًا

45
00:07:11,294 --> 00:07:13,050
.ما زالت ذاكرتي فارغة إلى حد كبير

46
00:07:14,851 --> 00:07:17,400
.بل هي معدومة تمامًا في الحقيقة

47
00:07:21,603 --> 00:07:23,239
.لا أعرف اسمي حتى

48
00:07:28,421 --> 00:07:30,423
.لننظر إلى الجانب المشرق

49
00:07:31,230 --> 00:07:32,955
.دموعك تعمل

50
00:07:48,140 --> 00:07:49,593
.إنها لذيذة جدًا

51
00:07:50,774 --> 00:07:51,679
ماذا تسمونها؟

52
00:08:18,973 --> 00:08:20,181
ما هذا؟

53
00:08:20,505 --> 00:08:21,498
."زالم"

54
00:08:22,389 --> 00:08:25,129
.آخر المدن العائمة العظيمة

55
00:08:26,839 --> 00:08:28,132
ما الذي يبقيها عائمة؟

56
00:08:28,508 --> 00:08:29,435
السحر؟

57
00:08:29,519 --> 00:08:31,711
.لا. شيء أقوى

58
00:08:31,795 --> 00:08:33,344
.الهندسة

59
00:08:37,720 --> 00:08:38,553
!حسبك

60
00:08:39,952 --> 00:08:43,616
وفي الأسفل هنا
.لدينا "مدينة حديدية" بكل سحرها

61
00:08:43,700 --> 00:08:45,358
.(الطبيب (دايسون إيدو

62
00:08:45,756 --> 00:08:47,069
!هذا اسمك

63
00:08:47,577 --> 00:08:50,162
بما أنني أتعلم الأسماء، ألديك اسم لي؟

64
00:08:51,589 --> 00:08:52,454
.(أليتا)

65
00:08:56,786 --> 00:08:58,079
.إنه اسم جميل

66
00:08:59,313 --> 00:09:00,422
!أحبه

67
00:09:01,243 --> 00:09:02,631
أيمكنني الاحتفاظ به؟

68
00:09:02,716 --> 00:09:04,762
على الأقل حتى أتذكر اسمي الحقيقي؟

69
00:09:04,846 --> 00:09:06,553
.أجل -
.شكرًا لك -

70
00:09:07,765 --> 00:09:08,821
.حسنًا

71
00:09:09,616 --> 00:09:11,516
أتريدين إلقاء نظرة؟ -
.أجل -

72
00:09:17,019 --> 00:09:18,766
لم هناك الكثير من اللغات؟

73
00:09:18,850 --> 00:09:21,565
...بعد الحرب الكبرى التي حدّثتك

74
00:09:21,649 --> 00:09:23,222
.السقوط -
...بعد السقوط -

75
00:09:23,306 --> 00:09:24,968
"لم تتبقَ إلا "زالم

76
00:09:25,052 --> 00:09:27,947
.وجاء الناجون إلى هنا من شتّى أنحاء العالم

77
00:09:29,380 --> 00:09:31,461
."كل الموجودين هنا يعملون لصالح "زالم

78
00:09:31,546 --> 00:09:33,660
.سواءً في المصنع أم المزارع

79
00:09:33,745 --> 00:09:36,376
هل يصعد أحد إلى "زالم"؟
.ينبغي لنا الذهاب إليها

80
00:09:36,460 --> 00:09:38,332
.لا يصعد أحد من هنا إلى هناك

81
00:09:38,416 --> 00:09:39,871
.إنها قاعدة لم تُخالف قط

82
00:09:40,502 --> 00:09:41,555
ماذا؟

83
00:09:46,252 --> 00:09:49,046
<font color="#40BFFF">!ويطيح به بقوة</font>

84
00:09:49,720 --> 00:09:51,102
ما هذا؟

85
00:09:51,847 --> 00:09:53,308
."إنها لعبة الـ"موتوربول

86
00:09:54,385 --> 00:09:55,809
.إنها في منتهى الروعة

87
00:09:55,894 --> 00:09:58,699
.إنها لا تستحق تضييع وقتك بمشاهدتها

88
00:10:16,589 --> 00:10:17,422
!(أليتا)

89
00:10:18,752 --> 00:10:19,911
.دقيقة وسأعود

90
00:10:27,215 --> 00:10:28,048
.مرحبًا

91
00:10:30,033 --> 00:10:31,186
.مرحبًا

92
00:10:31,875 --> 00:10:32,924
أتريد البعض؟

93
00:10:33,307 --> 00:10:34,425
.تفضل

94
00:10:37,730 --> 00:10:39,055
أيمكنني معانقتك؟

95
00:10:39,810 --> 00:10:40,947
.مرحبًا

96
00:10:53,032 --> 00:10:57,914
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H90C3E1&}<font color="#815139">|| مطلوب للعدالة ||
"بتهمة قتل 6 إناث من البشر"</font>

97
00:11:02,500 --> 00:11:03,334
<font color="#FFE87C">!تنّحي جانبًا</font>

98
00:11:03,877 --> 00:11:05,338
<font color="#FFE87C">!ابتعدي عن الطريق</font>

99
00:11:19,638 --> 00:11:21,158
.مذهل

100
00:11:24,748 --> 00:11:26,482
!لم لا تنتبه إلى أين تذهب

101
00:11:29,320 --> 00:11:30,530
،عليّ الاعتراف

102
00:11:31,056 --> 00:11:33,700
.لم أر أحدًا يتحدى "آليًا عسّاسًا" من قبل

103
00:11:36,578 --> 00:11:37,537
.إنك ثقيلة

104
00:11:39,061 --> 00:11:40,123
...أعني

105
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
أنت آلية؟

106
00:11:45,797 --> 00:11:47,629
.كنت أبدي إعجابي بيدك ليس إلا

107
00:11:48,529 --> 00:11:49,667
أيمكنني رؤيتها؟

108
00:11:56,158 --> 00:11:57,229
!عجبًا

109
00:11:58,821 --> 00:12:00,344
.يا له من عمل متقن

110
00:12:02,096 --> 00:12:03,186
أهو من عمل الطبيب (إيدو)؟

111
00:12:03,612 --> 00:12:05,232
.صنعني كلي

112
00:12:05,639 --> 00:12:06,976
.ما عدا نواة مخي

113
00:12:07,320 --> 00:12:08,686
.إنها تخصّني

114
00:12:09,763 --> 00:12:11,196
.أبلى بلاءً حسنًا بحق

115
00:12:13,830 --> 00:12:15,233
ما تلك الأشياء؟

116
00:12:15,317 --> 00:12:16,669
الآليات العسّاسة؟

117
00:12:18,300 --> 00:12:19,613
من أي كوكب أنت؟

118
00:12:19,697 --> 00:12:21,524
.وجدني (إيدو) في ساحة الخردة

119
00:12:22,029 --> 00:12:23,576
ساحة الخردة؟ -
.أجل -

120
00:12:23,958 --> 00:12:25,505
...لكن من شأن هذا أن يعني

121
00:12:26,009 --> 00:12:26,954
.مرحبًا أيها الطبيب

122
00:12:27,038 --> 00:12:29,339
.أحضرت ألواح القيادة التي كنت تبحث عنها

123
00:12:30,651 --> 00:12:31,926
.أليتا) جديدة هنا)

124
00:12:32,010 --> 00:12:33,424
.ما زالت تتعلم الأمور

125
00:12:33,968 --> 00:12:36,387
.عليّ الذهاب. سأحضرها لك لاحقًا

126
00:12:36,471 --> 00:12:38,348
.يلزم أن أعيد بناء محرك مؤازر رباعي

127
00:12:38,841 --> 00:12:40,056
.ربما سأراك في الأنحاء

128
00:12:44,306 --> 00:12:45,139
من هذا؟

129
00:12:45,592 --> 00:12:46,640
.(هيوغو)

130
00:12:47,873 --> 00:12:49,972
...إنه مجتهد لكن

131
00:12:50,436 --> 00:12:51,945
.(هيا بنا يا (أليتا

132
00:12:59,445 --> 00:13:01,108
.(هيوغو) -
.لنعد إلى المنزل -

133
00:14:16,419 --> 00:14:19,922
لصوص القطع الآلية اللعناء
،الذين مزقوني إربًا كانوا واقفين أمامي

134
00:14:20,401 --> 00:14:23,982
وذلك "الآلي العسّاس" الوغد
.لم يحرك ساكنًا حتى

135
00:14:24,067 --> 00:14:26,412
لم قد يود أحدهم أخذ ذراعيك وساقيك؟

136
00:14:26,497 --> 00:14:27,622
.ناوليني ترسًا دورانيًا

137
00:14:29,648 --> 00:14:32,663
يريد هؤلاء اللصوص قطعك الآلية
.من أجل بيعها في السوق السوداء

138
00:14:33,530 --> 00:14:35,332
.لتزويد لاعبي الـ"موتوربول" بها

139
00:14:35,416 --> 00:14:36,547
.حالفك الحظ

140
00:14:37,073 --> 00:14:39,712
.قُتلت فتاة أخرى ليلة أمس بالقرب من هناك

141
00:14:40,299 --> 00:14:41,132
.أجل

142
00:14:41,420 --> 00:14:42,934
...سمعت أن ذلك الرجل

143
00:14:43,018 --> 00:14:45,389
.يقطّع الفتيات ويبيع أجزاء أجسادهن

144
00:14:45,473 --> 00:14:46,306
!صه

145
00:14:49,305 --> 00:14:50,264
.آسف أيها الطبيب

146
00:14:51,384 --> 00:14:54,147
في الوقت الحالي لا أريدك في الخارج
بعد حلول الظلام، مفهوم؟

147
00:14:54,231 --> 00:14:55,144
.مفهوم

148
00:14:56,421 --> 00:14:57,776
،وإن خرجت أثناء النهار

149
00:14:57,861 --> 00:15:00,947
.فلا تبتعدي كثيرًا عن هذا الحي -
.حسنًا -

150
00:15:01,273 --> 00:15:03,194
أتعدينني؟ -
.أعدك -

151
00:15:14,430 --> 00:15:15,497
!يا فتاة

152
00:15:29,789 --> 00:15:31,394
ما مشكلتك؟

153
00:15:45,634 --> 00:15:46,820
من هي الفتاة؟

154
00:15:48,394 --> 00:15:50,257
.إنها مساعدتي الجديدة

155
00:15:52,743 --> 00:15:55,162
.فاجأتني رؤيتها في جسد ابنتنا

156
00:15:56,003 --> 00:15:58,290
.يُفترض أنك دمرت جسدها منذ سنوات

157
00:16:01,107 --> 00:16:03,212
.لم أستطع -
.هذا واضح -

158
00:16:05,048 --> 00:16:07,716
وهل أخبرتها لمن صنعت ذلك الجسد؟

159
00:16:11,295 --> 00:16:13,624
.(ابنتنا ميتة يا (شيرين

160
00:16:14,023 --> 00:16:15,313
.يلزم أن تنسي الأمر

161
00:16:16,109 --> 00:16:18,932
.من الواضح أنني لست من أتعلّق بذكرى هنا

162
00:16:47,607 --> 00:16:49,512
!(هيوغو) -
!(مرحبًا يا (أليتا -

163
00:16:49,597 --> 00:16:52,554
هل هذه الـ"موتوربول"؟ -
.إنها مباراة ودية -

164
00:16:52,892 --> 00:16:54,039
أتريدين الانضمام؟

165
00:16:55,895 --> 00:16:57,772
."هيا، يلزم أن يلعب كل شاب الـ"موتوربول

166
00:16:59,536 --> 00:17:00,894
لم لا؟

167
00:17:01,655 --> 00:17:03,397
.أريدنا أن نكون فريقًا مجددًا

168
00:17:05,087 --> 00:17:06,614
.لديّ تجهيزات جديدة مذهلة

169
00:17:07,737 --> 00:17:08,908
.ومعدات

170
00:17:09,401 --> 00:17:11,115
.جديرة بمهاراتك

171
00:17:12,299 --> 00:17:15,873
معًا يمكننا بناء أعظم بطل
.سبق وشهدته هذه اللعبة

172
00:17:16,504 --> 00:17:18,317
.قد يكون تذكرتي للعودة إلى الديار

173
00:17:18,637 --> 00:17:21,455
متى ستدركين أنه لا سبيل للعودة؟

174
00:17:21,539 --> 00:17:23,004
.هذا لا يحدث ببساطة

175
00:17:23,089 --> 00:17:24,215
.يستطيع (فيكتور) جعله يحدث

176
00:17:24,300 --> 00:17:26,044
.(لا أصدق أنك تثقين بـ(فيكتور

177
00:17:26,128 --> 00:17:28,380
.لديه معارف نافذون جدًا

178
00:17:30,499 --> 00:17:32,718
.لن أساعدك على صناعة وحوش

179
00:17:40,601 --> 00:17:42,441
.عليّ العودة إلى "زالم" بطريقة ما

180
00:17:43,931 --> 00:17:46,946
سأشق طريقي إلى هناك
.بيديّ العاريتين إن اضطررت إلى هذا

181
00:18:06,470 --> 00:18:08,634
.(مرحبًا جميعًا، هذه (أليتا

182
00:18:09,927 --> 00:18:10,760
.مرحبًا

183
00:18:10,845 --> 00:18:12,555
.التجربة أفضل طريقة للتعلم

184
00:18:28,738 --> 00:18:29,738
!مرر الكرة

185
00:18:29,822 --> 00:18:30,700
.هكذا تمامًا

186
00:18:31,071 --> 00:18:32,785
.ميلي بجسدك عند الالتفاف وابحثي عن ثغرة

187
00:18:33,889 --> 00:18:35,369
.أظن أنني بدأت أفهم اللعبة

188
00:18:41,965 --> 00:18:43,502
.يمكنك ترك جهاز التحكم الآن

189
00:18:45,600 --> 00:18:47,166
!تبًا

190
00:18:54,370 --> 00:18:56,492
!هيا، أمسكوا بها -
!هيا، أمسكوا بها -

191
00:18:57,570 --> 00:18:59,143
.كويومي)، مرري لها الكرة)

192
00:19:00,361 --> 00:19:01,437
.الكرة بحوزتها

193
00:19:03,481 --> 00:19:04,314
!أمسك بها

194
00:19:10,279 --> 00:19:11,489
.آسف أيتها الأميرة

195
00:19:12,454 --> 00:19:13,908
!أحسنت يا (تانجي). شكرًا

196
00:19:13,993 --> 00:19:15,409
.لم تلعب من قبل

197
00:19:20,624 --> 00:19:21,457
.آسف

198
00:19:33,600 --> 00:19:34,647
!أنا لها

199
00:19:34,933 --> 00:19:36,086
!إنها لي

200
00:19:43,765 --> 00:19:44,766
!وصلت إليّ

201
00:20:00,958 --> 00:20:02,164
.تسديدة رائعة

202
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
.تعاني حبيبتك الغريبة من أعطال خطيرة

203
00:20:09,834 --> 00:20:11,215
.أنا متأسف فعلاُ

204
00:20:11,799 --> 00:20:13,795
.أذلّتك بشدة

205
00:20:15,743 --> 00:20:17,027
.حسنًا، سأراك الليلة

206
00:20:17,513 --> 00:20:20,093
.و... هي ليست حبيبتي

207
00:20:21,774 --> 00:20:22,763
.أيًا يكن

208
00:20:29,775 --> 00:20:31,444
.تتمتعين بموهبة في هذه اللعبة

209
00:20:32,965 --> 00:20:34,179
.عليّ الذهاب إلى المنزل الآن

210
00:20:34,264 --> 00:20:36,157
.يريدني (إيدو) في المنزل قبل حلول الظلام

211
00:20:39,365 --> 00:20:40,453
أتريدين توصيلة؟

212
00:20:47,043 --> 00:20:48,391
لا يمكنك تذكر أي شيء؟

213
00:20:48,476 --> 00:20:49,565
.أحاول

214
00:20:49,915 --> 00:20:51,255
عائلة؟ أصدقاء؟

215
00:20:51,844 --> 00:20:53,005
طعامك المفضل؟

216
00:20:53,090 --> 00:20:53,968
.لا شيء

217
00:20:54,251 --> 00:20:56,839
.لعلّ البرتقال طعامي المفضل
.لكنني أتذكر لأني تذوقتها أمس

218
00:20:56,923 --> 00:20:58,628
البرتقال؟ -
.أجل -

219
00:20:58,712 --> 00:21:00,759
.لا. غير مقبول

220
00:21:01,660 --> 00:21:03,053
.هنا، تفقدي هذا

221
00:21:04,423 --> 00:21:05,486
.شكرًا جزيلًا

222
00:21:09,653 --> 00:21:10,858
.تفضل

223
00:21:10,942 --> 00:21:13,068
شكرًا لك. مستعدة؟

224
00:21:13,652 --> 00:21:14,689
.جرّبي هذه

225
00:21:14,773 --> 00:21:16,155
.ثقي بي

226
00:21:17,331 --> 00:21:18,616
.إنها شوكولاتة

227
00:21:25,047 --> 00:21:27,368
.إنها طيبة جدًا -
إنها طيبة، صحيح؟ -

228
00:21:28,579 --> 00:21:30,205
.بات لدي طعام مفضّل

229
00:21:30,836 --> 00:21:33,166
.هذا طعامي المفضّل -
.ما كنت لأقرر هذا فورًا -

230
00:21:33,250 --> 00:21:34,115
.قررت هذا

231
00:21:34,200 --> 00:21:35,033
!انظري

232
00:21:35,384 --> 00:21:36,217
.تفقدي هذا

233
00:21:37,126 --> 00:21:38,463
.إنه صيّاد محارب

234
00:21:38,761 --> 00:21:39,918
.إنه صائد جوائز

235
00:21:40,465 --> 00:21:41,550
.(اسمه (زابان

236
00:21:42,284 --> 00:21:43,760
.يبحث عن صيده

237
00:21:45,637 --> 00:21:47,328
.لا أتمنى أن أكون هذا الرجل

238
00:21:49,266 --> 00:21:50,767
.انظر إلى هذا السيف

239
00:21:51,668 --> 00:21:53,770
."كل الأسلحة محظورة في "المدينة الحديدية

240
00:21:54,713 --> 00:21:56,148
.عقاب حيازتها الموت

241
00:21:58,324 --> 00:22:00,533
.أي شيء يمثل تحديًا لـ"زالم" يُحظر

242
00:22:25,482 --> 00:22:27,893
ألم أخبرك أن تعاودي المنزل قبل الظلام؟

243
00:22:28,435 --> 00:22:29,644
ما المشكلة الكبرى في هذا؟

244
00:22:29,728 --> 00:22:31,188
.فقدت شعوري بالوقت فحسب

245
00:22:32,715 --> 00:22:34,186
.لا تثقي بأي أحد

246
00:22:34,992 --> 00:22:37,528
.يفعل الناس أمورًا فظيعة ببعضهم بعضًا هنا

247
00:22:38,794 --> 00:22:40,197
ماذا حدث لذراعك؟

248
00:22:40,281 --> 00:22:41,729
.تفضلي. تناولي هذا

249
00:22:41,813 --> 00:22:42,992
هل أنت على ما يرام؟

250
00:22:48,961 --> 00:22:51,377
.ما زلت بحاجة إلى غذاء ملائم لتغذية مخك

251
00:22:54,795 --> 00:22:55,963
هل عندك أي شوكولاتة؟

252
00:23:01,238 --> 00:23:02,094
.إنه عالم قاسٍ

253
00:23:02,970 --> 00:23:05,014
.القوي يفترس الضعيف هنا

254
00:23:05,514 --> 00:23:07,474
.عليك التركيز على تحقيق حلمك دومًا

255
00:23:08,767 --> 00:23:09,944
ما حلمك؟

256
00:23:10,419 --> 00:23:11,478
.سأريك

257
00:23:31,543 --> 00:23:33,292
.هذا مكاني السري

258
00:23:34,710 --> 00:23:36,253
.أفضل إطلالة في البلدة

259
00:23:43,284 --> 00:23:44,678
.رائع فعلًا

260
00:23:44,762 --> 00:23:46,764
.لا. انظري

261
00:23:47,418 --> 00:23:48,557
.هذه الإطلالة

262
00:23:51,644 --> 00:23:52,605
.صحيح

263
00:23:59,020 --> 00:24:00,653
.أتساءل كيف هو المكان في الأعلى

264
00:24:03,161 --> 00:24:05,313
.أفضل من مكب القمامة هذا الذي في الأسفل

265
00:24:07,828 --> 00:24:08,661
!اسمعي

266
00:24:12,451 --> 00:24:15,209
."أغراض من المصنع تُنقل إلى "زالم

267
00:24:17,456 --> 00:24:20,214
.لكن الأنابيب لنقل الحمولات لا الأشخاص

268
00:24:21,572 --> 00:24:23,007
،لو كنت قويًا مثلك

269
00:24:23,092 --> 00:24:25,249
لتسلقت هذا الأنبوب
.وصولًا إلى "زالم" في الحال

270
00:24:25,334 --> 00:24:27,104
.لكنهم لن يسمحوا لأحد بالصعود إلى هناك

271
00:24:27,189 --> 00:24:28,806
.أجل. هذا ما يريدونك أن تظنيه

272
00:24:29,473 --> 00:24:31,194
.عليك معرفة الأشخاص المناسبين

273
00:24:31,709 --> 00:24:33,227
.يصادف أن لي معارف نافذون

274
00:24:37,193 --> 00:24:39,108
يلزم أن تكوني عازمة
.على فعل ما يتطلبه الأمر

275
00:24:42,059 --> 00:24:43,445
.أيًا كان ما يتطلبه الأمر

276
00:24:46,610 --> 00:24:48,534
.الطريف في الأمر أنه سبق ورأيته

277
00:24:49,434 --> 00:24:50,828
.لا يسعك تذكره فحسب

278
00:24:51,604 --> 00:24:52,746
ماذا تعني؟

279
00:24:55,784 --> 00:24:57,459
.عثر عليك الطبيب في ساحة الخردة

280
00:24:59,235 --> 00:25:01,909
."كل هذه الخردة مُلقاة من "زالم

281
00:25:03,048 --> 00:25:04,800
.لذا لا بد أنك من الأعلى

282
00:25:10,301 --> 00:25:11,515
.أظن ذلك

283
00:25:13,102 --> 00:25:15,389
.يا ليت باستطاعتك إخباري بما رأته عيناك

284
00:25:15,474 --> 00:25:16,896
.يا ليتني أستطيع

285
00:25:16,981 --> 00:25:19,100
...أواصل محاولة التذكر لكن

286
00:25:19,984 --> 00:25:21,392
.ما زالت ذاكرتي معدومة

287
00:25:23,053 --> 00:25:25,398
.بدأت أشعر أنني لم أكن مهمة جدًا

288
00:25:26,811 --> 00:25:30,157
مجرد فتاة عديمة القيمة
.أُلقيت مع باقي القمامة

289
00:27:12,681 --> 00:27:14,219
!لا! توقف -
!(أليتا) -

290
00:27:14,304 --> 00:27:15,387
!لا تفعلها

291
00:27:16,331 --> 00:27:17,164
!بئسًا

292
00:27:18,311 --> 00:27:19,144
!إنه فخ

293
00:27:19,768 --> 00:27:21,021
...هل تبحث عني

294
00:27:21,616 --> 00:27:22,769
أيها الطبيب؟

295
00:27:23,506 --> 00:27:24,437
...أم عليّ القول

296
00:27:25,063 --> 00:27:26,398
أيها الصيّاد المحارب؟

297
00:27:28,036 --> 00:27:29,192
صيّاد محارب؟

298
00:27:33,906 --> 00:27:35,570
!بئسًا

299
00:27:35,995 --> 00:27:38,535
.يبدو أنه أوقع بنا

300
00:27:41,076 --> 00:27:42,181
!لازمي مكانك

301
00:27:43,610 --> 00:27:45,917
.شكرًا على إحضارك فتاة

302
00:27:46,001 --> 00:27:48,670
.سيوفر هذا علينا بعض الوقت

303
00:28:01,622 --> 00:28:03,143
!ضربة موفقة

304
00:28:03,831 --> 00:28:05,729
.بالنسبة إلى بشري

305
00:28:16,239 --> 00:28:17,157
!لا

306
00:28:18,835 --> 00:28:20,952
أتيت لإنقاذي؟

307
00:28:21,686 --> 00:28:24,664
.هذا لطيف جدًا

308
00:28:27,212 --> 00:28:28,668
.لديك عينان جميلتان

309
00:28:28,752 --> 00:28:30,253
.إنه لي

310
00:28:30,337 --> 00:28:32,172
.يمكنك الحصول على الفتاة

311
00:28:34,878 --> 00:28:36,759
.موافقة ما دمت سأحصل على عينيه

312
00:28:36,843 --> 00:28:37,719
!(اهربي يا (أليتا

313
00:28:54,733 --> 00:28:56,067
!يا إلهي

314
00:28:58,611 --> 00:29:00,363
!قطعي هذه البرغوثة إربًا إربًا

315
00:29:06,328 --> 00:29:08,333
.إنك جميلة جدًا

316
00:29:09,736 --> 00:29:14,214
أريد أن أشق جسدك
...وأرى إن كنت في الداخل

317
00:29:16,392 --> 00:29:17,425
.مثل الأخريات

318
00:29:36,899 --> 00:29:38,541
.شاهدها تموت

319
00:30:21,886 --> 00:30:26,411
،تعالي أيتها البرغوثة الصغيرة
.حتى أنتزع رأسك عن جسدك

320
00:30:53,855 --> 00:30:56,232
!يا (99)، إلى يسارك

321
00:31:16,014 --> 00:31:18,154
.ستدفعين الثمن أيتها البرغوثة الصغيرة

322
00:31:18,668 --> 00:31:20,378
.غرويشكا) لا ينسى ولا يغفر)

323
00:31:20,919 --> 00:31:22,425
.سأعود للنيل منك

324
00:31:25,383 --> 00:31:26,467
.منك ومنه

325
00:31:34,976 --> 00:31:36,853
!غرويشكا) لا ينسى ولا يغفر)

326
00:31:40,985 --> 00:31:43,360
.عندما كنت أقاتل، تذكرت شيئًا

327
00:31:43,444 --> 00:31:45,069
.كنت في معركة كبرى

328
00:31:45,525 --> 00:31:46,908
.فاجأتني

329
00:31:47,597 --> 00:31:49,157
.فاجأتني بدورك

330
00:31:50,544 --> 00:31:51,871
،قبل السقوط

331
00:31:52,289 --> 00:31:55,083
.كانت هناك شرطة لردع المجرمين

332
00:31:56,057 --> 00:31:59,546
الآن يدفع لنا المصنع
.للقيام بأعماله القذرة نيابة عنه

333
00:32:00,675 --> 00:32:04,172
.الصيّاد المحارب 17739

334
00:32:04,644 --> 00:32:06,466
.إنك صيّاد محارب فعلًا

335
00:32:11,349 --> 00:32:12,230
.ابقي هنا

336
00:32:13,321 --> 00:32:14,761
.ولا تقتلي أحدًا

337
00:32:45,881 --> 00:32:49,012
<font color="#FFA500">(جائزة القضاء على الآلية (نيسيانا
.كانت 20 ألف قطعة</font>

338
00:32:53,888 --> 00:32:55,635
.كان عليك إخباري بحقيقتك

339
00:32:56,140 --> 00:32:57,577
هل تفعلها من أجل المال؟

340
00:32:58,246 --> 00:32:59,936
.آخذ المال

341
00:33:00,478 --> 00:33:03,066
.وإلا كانت لتُغلق العيادة منذ زمن بعيد

342
00:33:03,690 --> 00:33:06,567
لكني أقوم بهذا العمل لأسباب أخرى
.أفضّل ألّا أتحدث عنها

343
00:33:06,651 --> 00:33:07,914
!لا بد أن تتحدث عنها

344
00:33:08,569 --> 00:33:10,488
.حفّز شيء خلال المعركة ذكرى عندي

345
00:33:11,531 --> 00:33:13,157
!كنت على سطح القمر

346
00:33:14,058 --> 00:33:16,185
.تعرف عني أكثر مما تفصح لي

347
00:33:17,604 --> 00:33:19,188
جسد من هذا؟

348
00:33:20,591 --> 00:33:21,675
من أكون؟

349
00:33:32,184 --> 00:33:33,522
كانت هذه ابنتك؟

350
00:33:37,598 --> 00:33:39,225
.صنعت هذا الجسد من أجلها

351
00:33:40,882 --> 00:33:42,023
.(كان اسمها (أليتا

352
00:33:43,099 --> 00:33:46,607
كانت تتحرق شوقًا للاستيقاظ بساقين
.يمكنها الركض بهما

353
00:33:50,498 --> 00:33:52,822
.صنعت لها ساقين سريعتين فعلًا

354
00:33:55,444 --> 00:33:57,501
.لم يتسنّ لها استخدامهما قط

355
00:33:58,741 --> 00:34:00,079
.لقد قُتلت

356
00:34:02,470 --> 00:34:03,416
ماذا حدث؟

357
00:34:05,293 --> 00:34:09,175
جاء أحد مرضاي إلى العيادة ذات ليلة
.باحثًا عن مخدرات

358
00:34:10,685 --> 00:34:13,596
."كنت مطوّرًا لصالح ألعاب الـ"موتوربول

359
00:34:13,680 --> 00:34:17,722
.وصنعت له جسدًا آليًا بالغ القوة

360
00:34:21,496 --> 00:34:24,145
".كان مثالًا لـ"ومن عملكم سُلط عليكم

361
00:34:24,776 --> 00:34:25,609
!حسبك

362
00:34:26,064 --> 00:34:26,897
ماذا تفعل عندك؟

363
00:34:40,664 --> 00:34:43,039
(لم تستطع (أليتا
.الابتعاد عن طريقه بسرعة كافية

364
00:34:45,244 --> 00:34:47,210
،)والدتها، (شيرين

365
00:34:47,747 --> 00:34:49,587
.(لم تستطع التعامل مع موت (أليتا

366
00:34:52,632 --> 00:34:54,801
.لعلها لم تستطع التعامل معي فحسب

367
00:34:58,136 --> 00:34:59,851
.لذا اتجهت إلى مجال الصيد

368
00:35:01,734 --> 00:35:03,559
.احتجت إلى قتله

369
00:35:05,801 --> 00:35:08,064
.ربما كنت أتمنى أن يقتلني فحسب

370
00:35:09,156 --> 00:35:10,483
.انتقامي لم يمنحني سكينتي

371
00:35:11,262 --> 00:35:13,236
.كان هناك شياطين من عيّنته في الخارج

372
00:35:13,320 --> 00:35:17,390
وشعرت بطريقة ما أنني كنت مسؤولًا
.عن وجودهم جميعًا

373
00:35:18,677 --> 00:35:22,662
.لذا تقدمت لأصبح صيّادًا محاربًا
.غرضي واضح لم أفعلها من باب الشهامة

374
00:35:25,016 --> 00:35:26,669
وهل عثرت على سكينتك؟

375
00:35:29,376 --> 00:35:30,491
.عثرت عليك

376
00:35:33,289 --> 00:35:34,382
.لست ابنتك

377
00:35:37,696 --> 00:35:39,085
.لا أعرف ماذا أكون

378
00:35:40,301 --> 00:35:41,472
.أنا أعرف

379
00:35:42,552 --> 00:35:44,739
.ألقي نظرة على كيانك الأصلي

380
00:35:46,445 --> 00:35:48,020
.هذا مخك

381
00:35:48,521 --> 00:35:51,691
.مخ فتاة مراهقة معافاة طبيعية

382
00:35:52,429 --> 00:35:54,026
.إن كانت هناك مراهقة طبيعية أصلًا

383
00:35:55,763 --> 00:35:57,529
.لكن هذا قلبك

384
00:35:57,613 --> 00:35:59,448
...جزء من كيانك الأصلي

385
00:36:00,550 --> 00:36:04,370
.يمده بالطاقة مفاعل مادة مضادة صغير

386
00:36:04,455 --> 00:36:06,289
.لديّ قلب قوي إذًا

387
00:36:07,331 --> 00:36:11,419
"لديك قلب كفيل بتزويد "المدينة الحديدية
.بالطاقة لسنوات قادمة

388
00:36:13,588 --> 00:36:15,527
.هذه تقنية مفقودة

389
00:36:15,611 --> 00:36:17,466
...لم يصنع أحدهم هذه التقنية منذ

390
00:36:18,910 --> 00:36:20,085
.ما قبل السقوط

391
00:36:20,761 --> 00:36:22,013
!أجل، صحيح

392
00:36:22,825 --> 00:36:24,813
أنا في الـ300 من عمري إذًا؟

393
00:36:25,857 --> 00:36:27,602
.إنك كذلك يا عزيزتي

394
00:36:44,634 --> 00:36:47,580
لا أريد من لاعبيّ أن يخسروا
.إلا إن أمرتهم بالخسارة

395
00:36:48,824 --> 00:36:50,499
.لا يمكنني ترك هذا للصدفة

396
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
.وعدتني بأبطال

397
00:36:53,211 --> 00:36:55,379
.وأنت وعدتني بالأفضل من كل شيء

398
00:36:56,211 --> 00:36:58,549
.أحضر المحركات العسكرية التي طلبتها

399
00:36:58,834 --> 00:37:00,718
.لا تتحلّين بروح الفوز

400
00:37:01,596 --> 00:37:03,596
.استعدي لمباراة الغد فحسب

401
00:37:27,330 --> 00:37:28,621
.النجدة

402
00:37:28,705 --> 00:37:29,581
.أنجديني

403
00:37:29,666 --> 00:37:30,916
غرويشكا)؟)

404
00:37:32,670 --> 00:37:34,460
لم عساي أضيّع موهبتي عليك؟

405
00:37:34,857 --> 00:37:36,880
.انظري إلى ما فعلته بي

406
00:37:38,175 --> 00:37:40,550
.فتاة (إيدو) الآلية الضئيلة

407
00:37:44,325 --> 00:37:45,555
ماذا قلت؟

408
00:37:50,132 --> 00:37:53,689
.(المرأة التي في ذاكرتي نادتني بـ(99

409
00:37:54,862 --> 00:37:58,532
.ما رأيته كان لمحة من حياتك السابقة

410
00:37:59,360 --> 00:38:00,361
من كنت؟

411
00:38:00,872 --> 00:38:02,489
.ستتذكرين بمرور الوقت

412
00:38:47,408 --> 00:38:49,578
.أريد أن أشقّها نصفين

413
00:38:50,194 --> 00:38:51,425
.(غرويشكا)

414
00:38:52,978 --> 00:38:55,083
.تأملوا عزيز قوم ذل

415
00:38:56,599 --> 00:38:58,045
هل سنأخذ منه أجزاءه الآلية؟

416
00:38:58,129 --> 00:38:59,754
.أريدك أن تلقي نظرة على شيء ما

417
00:39:03,716 --> 00:39:06,052
.إنها شريحة مراقبة عن بعد. فيه وسيلة تجسس

418
00:39:06,137 --> 00:39:08,387
.يستخدمه شخص في "زالم" للتجسس

419
00:39:08,472 --> 00:39:11,432
ثمة مراقبون خلف الأعين
.في كل أرجاء المدينة

420
00:39:11,517 --> 00:39:12,641
.بات الأمر شائعًا الآن

421
00:39:12,725 --> 00:39:14,101
...أفضّل إزالتها

422
00:39:14,867 --> 00:39:16,312
.بينما أصلح جسده

423
00:39:16,397 --> 00:39:19,384
لم تضيعين وقتك على قطعة الخردة هذه؟

424
00:39:19,468 --> 00:39:20,858
.إنها مسألة شخصية

425
00:39:21,192 --> 00:39:23,695
هل تحب وظيفتك يا (فيكتور)؟

426
00:39:24,650 --> 00:39:28,644
إن كنت تحب منصبك
،والمزايا العديدة التي ترافقه

427
00:39:28,729 --> 00:39:32,203
.(فأنصح بشدة أن تستمع إلى الطبيبة (شيرين

428
00:39:34,622 --> 00:39:35,800
.(نوفا)

429
00:39:37,358 --> 00:39:38,667
.أقدم اعتذاراتي

430
00:39:39,402 --> 00:39:41,705
من فعل هذا بـ(غرويشكا)؟

431
00:39:42,004 --> 00:39:43,387
.فتاة آلية صغيرة

432
00:39:44,799 --> 00:39:47,793
رغم أن مناطق الإصابة
.تشير إلى قوة هائلة متسببة بها

433
00:39:49,512 --> 00:39:52,807
لا أفهم كيف يمكنها
.إحداث قوة كبيرة هكذا بجسد صغير كجسدها

434
00:39:53,695 --> 00:39:57,227
.قوة الجسد ليست المسؤولة عن هذا

435
00:39:57,311 --> 00:39:58,645
.بل قوة العقل

436
00:39:58,729 --> 00:40:00,723
.تعرف تقنيات القتال

437
00:40:00,807 --> 00:40:02,441
.فنون "بانزر كونست" القتالية

438
00:40:02,817 --> 00:40:04,319
.(أصلحا (غرويشكا

439
00:40:04,404 --> 00:40:06,696
...واجعلاه يحضرها إليّ

440
00:40:07,168 --> 00:40:08,239
.ميتة

441
00:40:16,973 --> 00:40:18,082
.لقد رحل

442
00:40:19,251 --> 00:40:20,084
.لم أرحل

443
00:40:22,241 --> 00:40:23,754
.غيّرت المضيف

444
00:40:25,256 --> 00:40:27,300
.إنك امرأة ذكية أيتها الطبيبة

445
00:40:29,388 --> 00:40:32,513
.وعازمة على بلوغ هدفك مهما كلّف الأمر

446
00:40:35,162 --> 00:40:36,976
.لذا سأقدم لك هذا العرض

447
00:40:37,918 --> 00:40:40,021
،وقتما تلبين ما يسعدني

448
00:40:40,896 --> 00:40:43,482
.سأضمن لك القدر الذي تسعين إلى بلوغه

449
00:40:44,029 --> 00:40:45,109
."زالم"

450
00:40:47,278 --> 00:40:48,862
سترسلني إلى "زالم"؟

451
00:40:48,946 --> 00:40:50,406
.أحدّثك من هناك

452
00:40:52,367 --> 00:40:54,869
.اعتبر أنك حصلت على خدماتي

453
00:41:09,432 --> 00:41:12,034
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H867B01&\blur2}"قُضي عليه"

454
00:41:12,119 --> 00:41:13,687
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H867B01&\blur2}"مطلوب للعدالة"

455
00:41:15,380 --> 00:41:17,435
.(لا توجد جائزة على رأس (غرويشكا

456
00:41:17,520 --> 00:41:19,260
.لكنك بلّغت عنه المصنع

457
00:41:20,155 --> 00:41:22,104
.بلّغت بقتله كل تلك النساء

458
00:41:22,189 --> 00:41:23,230
.هناك من يحميه

459
00:41:23,689 --> 00:41:24,982
من لديه السلطة على فعل هذا؟

460
00:41:27,377 --> 00:41:29,612
.شخص نافذ بعيد عنا

461
00:41:31,973 --> 00:41:34,043
من الأفضل أن نبقى
.بعيدين عن الأنظار حاليًا

462
00:41:35,860 --> 00:41:37,620
.أريد أن أكون صيّادة محاربة مثلك

463
00:41:38,704 --> 00:41:40,209
.أليتا)، هذا مستحيل)

464
00:41:40,293 --> 00:41:41,624
.يمكن أن نشكل فريقًا

465
00:41:42,082 --> 00:41:43,642
.أليتا)، هذا عمل خطر قذر)

466
00:41:43,726 --> 00:41:45,002
.أعلم -
.كلا، لا تعلمين -

467
00:41:45,401 --> 00:41:47,379
كيف يحق لك اتخاذ هذا القرار؟

468
00:41:47,463 --> 00:41:48,839
.هذا غير قابل للنقاش

469
00:41:48,923 --> 00:41:52,237
.ربما أحتاج موقف حياة أو موت لأتذكر من كنت

470
00:41:52,321 --> 00:41:53,644
.حتى ولو كان لبضع ثوانٍ

471
00:41:53,729 --> 00:41:56,430
.أليتا)، بعض الأمور يُفضل بقاؤها منسية)

472
00:41:56,514 --> 00:41:58,641
.لا أريد دماءً على هذين اليدين كذلك

473
00:41:59,600 --> 00:42:01,143
.إذًا سأكتشف الأمر بنفسي

474
00:42:01,695 --> 00:42:02,705
!(أليتا)

475
00:42:05,564 --> 00:42:08,200
{\fnArabic Typesetting\fs45\b1}<font color="#DABF30">|| موتوربول ||</font>

476
00:42:08,284 --> 00:42:09,693
.سئمت من هذا

477
00:42:10,147 --> 00:42:12,732
.يريدني أن أكون فتاته الصغيرة المثالية

478
00:42:12,817 --> 00:42:15,199
هل ستعيشين طبقًا لقواعدك أم قواعده إذًا؟

479
00:42:15,284 --> 00:42:16,806
<font color="#40BFFF">!يا لها من معركة</font>

480
00:42:16,891 --> 00:42:19,829
<font color="#40BFFF">.كانا يناطحان بعضهما بعضًا طوال المباراة</font>

481
00:42:19,914 --> 00:42:21,361
!"أهلًا بك في الـ"موتوربول

482
00:42:28,074 --> 00:42:30,126
<font color="#40BFFF">.(الكرة بحوزة (جوشيغان</font>

483
00:42:32,203 --> 00:42:33,642
<font color="#40BFFF">!كلايمور) يهاجم)</font>

484
00:42:36,302 --> 00:42:37,763
<font color="#40BFFF">!جوشيغان) يقضي عليه)</font>

485
00:42:47,180 --> 00:42:50,109
<font color="#40BFFF">!(ماساكس) يطيح بـ(جاشوغان)</font>

486
00:42:52,611 --> 00:42:54,905
<font color="#40BFFF">.كاتي) يمسك الكرة ويحصل على نقطة)</font>

487
00:42:55,932 --> 00:42:57,949
<font color="#40BFFF">.(يطارده (زاريكي</font>

488
00:43:05,708 --> 00:43:08,543
<font color="#40BFFF">!(سقوط لـ(زاريكي</font>

489
00:43:13,353 --> 00:43:16,453
<font color="#40BFFF">!ويرمي (كاتي) وكأنه دمية</font>

490
00:43:25,204 --> 00:43:27,021
.تعالي، دعيني أريك شيئًا

491
00:43:31,387 --> 00:43:33,004
.أعرف كل عمّال طاقم الصيانة والمطورين

492
00:43:33,089 --> 00:43:34,344
.سأعرّفك عليهم

493
00:43:36,212 --> 00:43:37,841
من أفضل لاعب؟

494
00:43:40,627 --> 00:43:43,741
(أرى الآن أن (جوشيغان
."صاحب أفضل فرصة ليصبح "البطل النهائي

495
00:43:43,826 --> 00:43:45,855
،ما زال هناك عطب في الجانب الأيسر

496
00:43:46,481 --> 00:43:48,417
.انحرفت كثيرًا عند المنعطف السادس

497
00:43:48,876 --> 00:43:50,542
ماذا يكون "البطل النهائي"؟

498
00:43:50,627 --> 00:43:52,681
"أفضل شيء يمكن للاعب الـ"موتوربول
.الفوز به

499
00:43:53,245 --> 00:43:57,617
كل بضعة أعوام يختارون لاعبًا
."لا يُهزم ويمكنه الذهاب إلى "زالم

500
00:43:57,934 --> 00:43:58,767
!(هيوغو)

501
00:43:59,566 --> 00:44:01,680
.التريث يعني الرشاقة والتي تقود إلى السرعة

502
00:44:02,097 --> 00:44:03,390
.أنجز الأمر مرة واحدة كما ينبغي

503
00:44:03,878 --> 00:44:05,934
.يلزم دخول (جاغرنت) إلى ورشة الصيانة فورًا

504
00:44:06,630 --> 00:44:07,794
أتحب الخسارة؟

505
00:44:08,493 --> 00:44:09,754
.أحضره إلى هنا إذًا

506
00:44:11,989 --> 00:44:14,788
أُعيد بناء (كلايمور)، فلم لا يحتل الصدارة؟

507
00:44:17,816 --> 00:44:18,739
.أليتا) هنا)

508
00:44:19,268 --> 00:44:20,324
.(هذا (فيكتور

509
00:44:20,991 --> 00:44:22,576
.يدير الـ"موتوربول" عمليًا

510
00:44:22,918 --> 00:44:24,603
.يقوم بالكثير من الأعمال مع فريقه

511
00:44:24,953 --> 00:44:26,604
...أبيع أجزاءً له ولمطورته الجديدة

512
00:44:26,688 --> 00:44:27,521
.(شيرين)

513
00:44:27,606 --> 00:44:29,333
.هيا بنا يا جماعة! أعيدوني إلى المسابقة

514
00:44:29,418 --> 00:44:31,335
.ماذا؟ لست الوحيد الذي لديه معارف

515
00:44:32,989 --> 00:44:35,047
<font color="#40BFFF">.(كاتي) يقترب من (جاغرنت)</font>

516
00:44:37,442 --> 00:44:39,635
<font color="#40BFFF">.كينوبا) يرى (كاتي) أمامه)</font>

517
00:44:52,232 --> 00:44:56,009
<font color="#40BFFF">تخطاه (كينوبا) بمنتهى البساطة
.بمساعدة هذه القواطع</font>

518
00:44:56,585 --> 00:44:58,028
<font color="#40BFFF">هل هذا السلاح قانوني أصلًا؟</font>

519
00:45:02,791 --> 00:45:04,743
.كينوبا) قوي جدًا بهذا السلاح الجديد)

520
00:45:04,827 --> 00:45:05,869
.إنه يفسد التوقعات

521
00:45:07,399 --> 00:45:08,497
...لعلمك

522
00:45:09,316 --> 00:45:11,617
.يمكنني الاستفادة من تلك القواطع

523
00:45:12,544 --> 00:45:14,025
.في مشروعنا الآخر

524
00:45:17,631 --> 00:45:19,450
<font color="#40BFFF">.تشق (كريمسون ويند) طريقها بين المتسابقين</font>

525
00:45:19,534 --> 00:45:20,634
ما رأيك؟

526
00:45:24,178 --> 00:45:25,330
.إنها تعجبني

527
00:45:27,719 --> 00:45:29,000
.هيوغو)، علينا أن نذهب)

528
00:45:29,646 --> 00:45:31,019
.طرأ أمر ما

529
00:45:31,393 --> 00:45:33,188
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.عليّ إنجاز عمل فحسب -

530
00:45:33,573 --> 00:45:35,065
أيمكنك العودة إلى المنزل سالمة؟

531
00:45:35,748 --> 00:45:36,859
.أجل، طبعًا

532
00:45:38,278 --> 00:45:39,608
أيمكنك الخروج غدًا؟

533
00:45:40,604 --> 00:45:43,350
أريد أن أريك مكانًا
.نعرفه أنا و(تانجي) عند الأراضي الوعرة

534
00:45:43,751 --> 00:45:45,111
.لعله يساعدك على استعادة ذاكرتك

535
00:45:46,159 --> 00:45:47,540
.أقدّر هذا

536
00:45:48,193 --> 00:45:49,204
.شكرًا لك

537
00:45:49,665 --> 00:45:50,956
.على كل شيء

538
00:45:54,210 --> 00:45:56,217
<font color="#40BFFF">!إنه يقاتل بقوة</font>

539
00:46:02,926 --> 00:46:04,759
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H8A919F&\blur5}"(حانة (كانساس"

540
00:46:09,808 --> 00:46:11,476
ما هذا بحق السماء؟ -
.تبًا -

541
00:46:29,390 --> 00:46:30,412
!أسرعوا

542
00:46:34,708 --> 00:46:35,541
!سأقتلكم

543
00:46:38,218 --> 00:46:39,463
!أيها الأوغاد الصغار

544
00:46:39,880 --> 00:46:42,031
!سأحطم جماجمكم

545
00:46:47,918 --> 00:46:49,515
كيف تجرؤون على فعل هذا بي؟

546
00:46:50,911 --> 00:46:52,142
.مستعد -
.أعطني إياه -

547
00:46:54,269 --> 00:46:55,102
.بحذر

548
00:46:55,187 --> 00:46:56,457
!يا أولاد الشوارع

549
00:46:56,541 --> 00:46:58,148
.سأجعلكم تدفعون ثمن هذا

550
00:46:59,409 --> 00:47:01,050
!لا تعرفون مع من تعبثون

551
00:47:22,452 --> 00:47:23,557
.أحسنتم عملًا

552
00:47:25,108 --> 00:47:26,571
.أوصل إطرائي إلى زملائك

553
00:47:27,555 --> 00:47:28,773
.شكرًا لك يا سيدي

554
00:47:32,933 --> 00:47:33,766
.سأوزّعها

555
00:47:34,567 --> 00:47:35,823
أين حصتي يا رجل؟

556
00:47:36,859 --> 00:47:38,862
متى ستخبر صديقتك الآلية
أنك تسرق القطع الآلية؟

557
00:47:38,946 --> 00:47:39,964
.لن أخبرها

558
00:47:40,880 --> 00:47:41,988
.ولن تخبرها

559
00:47:42,073 --> 00:47:43,783
أتخاف أن تتركك؟

560
00:47:52,409 --> 00:47:54,786
.لا تنس إرسال القواطع إلى (شيرين) حالًا

561
00:47:54,871 --> 00:47:56,704
.استخدم بوابة الخدم

562
00:47:57,915 --> 00:47:58,748
!انطلق

563
00:48:13,161 --> 00:48:14,765
!فيكتور)، أيها الحقير)

564
00:48:14,849 --> 00:48:16,310
.كان عليّ أن أعرف

565
00:48:16,815 --> 00:48:18,601
...ما كان عليك معرفته يا صديقي

566
00:48:19,318 --> 00:48:20,625
...أن مصلحة الجميع

567
00:48:22,941 --> 00:48:24,557
.تأتي بعد مصلحة اللعبة

568
00:48:45,946 --> 00:48:47,380
ماذا يوجد خارج المدينة؟

569
00:48:47,945 --> 00:48:49,081
.ليس الكثير

570
00:48:49,165 --> 00:48:51,720
دمرت الحرب المرافق العامة
.وكل شيء آخر تقريبًا

571
00:48:55,964 --> 00:48:57,024
...كل ما نعرفه

572
00:48:57,382 --> 00:48:59,811
.أن المدن العائمة سقطت فجأة ذات ليلة

573
00:49:00,233 --> 00:49:02,039
...عندما شنّ العدو آخر هجوم

574
00:49:02,439 --> 00:49:03,774
.بكل سفينة لديه

575
00:49:04,685 --> 00:49:06,123
من كان العدو؟

576
00:49:06,892 --> 00:49:08,290
."ج م م"

577
00:49:08,800 --> 00:49:12,655
."جمهورية (المريخ) المتحدة"
."اختصارها "ج م م

578
00:49:13,082 --> 00:49:14,060
."ج م م"

579
00:49:14,145 --> 00:49:15,773
،في آخر ليالي الحرب

580
00:49:16,792 --> 00:49:18,747
.اهتزت الأرض واشتعلت السماء

581
00:49:19,611 --> 00:49:22,328
.لكن في الصباح، بقيت "زالم" صامدة

582
00:49:23,136 --> 00:49:24,250
.المكان أمامنا

583
00:49:32,610 --> 00:49:34,431
."شاركت هذه السفينة في معركة "زالم

584
00:49:35,303 --> 00:49:37,891
...تبيّنت أن مخلفات الحرب قد تحفز ذاكرتك

585
00:49:46,609 --> 00:49:49,600
سرق النبّاشون الأغراض منها على مدار السنين
.من أجل الحصول على معدن تصنيع

586
00:49:50,271 --> 00:49:52,932
،"لكنها تقنية "ج م م
.لا بد أنه لم يتبق إلا القليل

587
00:49:53,016 --> 00:49:55,197
هذه سفينة تابعة لـ"ج م م"؟ -
.أجل -

588
00:49:55,281 --> 00:49:58,241
من الصعب جدًا بيع هذه الأغراض
...لأن لا أحد يعرف طبيعتها أو

589
00:49:58,325 --> 00:49:59,243
!صه

590
00:50:08,005 --> 00:50:09,587
.علينا الذهاب إلى غرفة القيادة

591
00:50:11,800 --> 00:50:13,007
.إنها في المقدمة

592
00:50:14,027 --> 00:50:15,218
ما أدراها بذلك؟

593
00:50:15,730 --> 00:50:18,137
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك. إنها تحت الماء

594
00:50:51,334 --> 00:50:53,008
إلى متى يمكنها حبس أنفاسها بظنكما؟

595
00:50:54,598 --> 00:50:55,549
.لا أعلم

596
00:52:42,055 --> 00:52:43,605
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

597
00:53:09,228 --> 00:53:11,521
.مستحيل. لن أفعلها

598
00:53:12,029 --> 00:53:12,921
...لكن

599
00:53:13,844 --> 00:53:15,237
.لكنك مضطر إلى فعلها

600
00:53:16,578 --> 00:53:19,738
(من شأن هذا أن يساعدنا على مواجهة (غرويشكا
.وأي أحد آخر يرسله للنيل منا

601
00:53:21,865 --> 00:53:22,866
...هذا الجسد

602
00:53:23,983 --> 00:53:26,244
.يحوز القوة التي أحتاج إليها

603
00:53:26,843 --> 00:53:29,279
.أشعر باتصال نحوه. أعجز عن تفسيره

604
00:53:30,146 --> 00:53:31,581
.قد تكون هذه هويتي الحقيقة

605
00:53:31,666 --> 00:53:33,918
.مُنحت فرصة للبدء من جديد

606
00:53:34,002 --> 00:53:34,980
.بصفحة بيضاء

607
00:53:35,064 --> 00:53:36,380
كم منا يحظى بهذه الفرصة؟

608
00:53:36,465 --> 00:53:38,590
...لماذا قد تبدي سفينة عدو

609
00:53:40,508 --> 00:53:41,885
استجابة لي؟

610
00:53:42,670 --> 00:53:44,130
!لأنني عرفت تلك السفينة

611
00:53:44,891 --> 00:53:46,973
كنت على متن أخرى مثلها، أليس كذلك؟

612
00:53:48,354 --> 00:53:49,609
أليس كذلك؟

613
00:53:50,226 --> 00:53:52,771
،أيًا كانت هويتك من قبل
.فهي ليست هويتك الآن

614
00:53:53,189 --> 00:53:54,689
!لا

615
00:53:56,717 --> 00:53:58,401
أنا محاربة، ألست كذلك؟

616
00:54:00,124 --> 00:54:01,393
.وتعرف هذا

617
00:54:02,240 --> 00:54:03,740
.لطالما عرفت

618
00:54:09,709 --> 00:54:11,039
."يُسمى هذا "بزيركر
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"محارب هائج"</font>

619
00:54:13,139 --> 00:54:16,962
إنه نظام سلاح بشري المواصفات
.ابتكرته "ج م م" التكنوقراطية

620
00:54:18,118 --> 00:54:21,972
صُممت نواتك للارتباط
.بهذا النوع من الأجساد

621
00:54:23,062 --> 00:54:25,864
.رمز هويّتك قام بتفعيله

622
00:54:26,338 --> 00:54:28,556
...تقنية القتال الغريزية التي تستخدمينها

623
00:54:30,297 --> 00:54:32,149
."بانزر كونست"

624
00:54:32,599 --> 00:54:35,193
...فنون قتال مفقودة للأجساد الآلية

625
00:54:35,278 --> 00:54:37,329
."استخدمها محاربو الـ"بزيركر

626
00:54:38,066 --> 00:54:41,152
.هذا سبب انجذابك إلى أي صراع دون تردد

627
00:54:41,930 --> 00:54:43,490
.إنه جزء من تدريبك

628
00:54:43,952 --> 00:54:46,908
.(لست محاربة عادية يا (أليتا

629
00:54:48,910 --> 00:54:50,769
."إنك "ج م م بزيركر

630
00:54:50,853 --> 00:54:54,498
.أكثر سلاح آلي متطور صُنع على الإطلاق

631
00:54:55,542 --> 00:54:59,713
.ولهذا تحديدًا لن أجمعك بهذا الجسد أبدًا

632
00:55:04,180 --> 00:55:05,252
.لا مشكلة

633
00:55:06,927 --> 00:55:07,778
.لا مشكلة

634
00:55:36,416 --> 00:55:37,876
<font color="#FFA500">!أفصحي عن سبب قدومك</font>

635
00:55:38,739 --> 00:55:40,952
.أنا هنا للتسجيل لأكون صيّادة محاربة

636
00:55:48,053 --> 00:55:49,140
كيف سار الأمر؟

637
00:55:54,434 --> 00:55:55,685
.إنك صيّادة محاربة

638
00:55:56,227 --> 00:55:57,689
.سيغضب الطبيب

639
00:55:57,774 --> 00:55:59,190
طبقًا لقواعد من أعيش أنا؟

640
00:56:08,075 --> 00:56:10,950
متأكدة بشأن هذا؟
...هذا المكان لصائدي الجوائز. غير مسموح

641
00:56:11,034 --> 00:56:11,993
ما هذه بظنك؟

642
00:56:12,077 --> 00:56:15,164
(فضلًا عن أن (إيدو
.قال إنني أنجذب إلى أي صراع

643
00:56:18,327 --> 00:56:19,836
.أتذكّرك

644
00:56:20,449 --> 00:56:21,961
كيف حالك أيها الصغير؟

645
00:56:22,465 --> 00:56:23,463
بخير؟

646
00:56:26,289 --> 00:56:27,302
.احمِ ظهري فحسب

647
00:56:29,202 --> 00:56:30,305
.لن ينتهي هذا على خير

648
00:56:47,571 --> 00:56:48,448
!(زابان)

649
00:56:49,261 --> 00:56:50,617
!إلا الأثاث

650
00:57:00,131 --> 00:57:01,794
ماذا أتى بك إلى هنا يا حلوة؟

651
00:57:03,308 --> 00:57:04,839
أتيت لمشاهدة الصيّادين عن قرب؟

652
00:57:04,924 --> 00:57:06,047
.ليس تمامًا

653
00:57:14,454 --> 00:57:16,165
.هذه الشابة الجميلة صائدة جوائز

654
00:57:19,499 --> 00:57:23,701
،إذًا ذهبت وملأت الاستمارات

655
00:57:23,785 --> 00:57:25,276
.ثم حصلت على شارة بهويتك

656
00:57:25,361 --> 00:57:27,403
وتظنين أنك أصبحت مثلنا تمامًا؟

657
00:57:28,956 --> 00:57:31,366
.دعيني أعرفك على بعض زملائك المحترفين

658
00:57:33,190 --> 00:57:35,743
(هذا السيد (كلايف لي
."صاحب "الكف الأبيض المتوهج

659
00:57:36,253 --> 00:57:38,373
.عنده أكثر من 200 عملية قتل مؤكدة

660
00:57:39,626 --> 00:57:40,750
.207

661
00:57:41,510 --> 00:57:43,066
.(وهذه (سكروهيد = رأس البرغي

662
00:57:43,151 --> 00:57:45,545
.إحدى أكثر صائدات الجوائز فتكًا عندنا

663
00:57:47,381 --> 00:57:48,633
.(ولدينا (مكتيغ

664
00:57:49,785 --> 00:57:52,578
.سيد الكلاب، مع كلابه الجحيمية

665
00:57:53,220 --> 00:57:57,350
أكبر مشكلة تواجهه هي عدم بقاء ما يكفي
.للتعرف على الضحية بعد قتلها ليقبض الجائزة

666
00:58:01,818 --> 00:58:03,346
.وبعدهم أنا

667
00:58:04,362 --> 00:58:05,525
.(زابان)

668
00:58:06,406 --> 00:58:08,567
.حامل النصل الدمشقي الأسطوري

669
00:58:11,058 --> 00:58:12,739
.مشحوذ إلى حد جزيئي

670
00:58:12,824 --> 00:58:14,951
.يقطع الدرع كأنه زبدة

671
00:58:16,468 --> 00:58:19,539
صُنع قبل السقوط بفن علم المعادن
."المفقود لـ"ج م م

672
00:58:19,624 --> 00:58:21,666
ومن قتلت لتحصل عليه؟

673
00:58:26,162 --> 00:58:30,086
.الصيّاد المحارب مفترس منعزل

674
00:58:31,253 --> 00:58:33,826
.ستنافسيننا على قتل الأهداف

675
00:58:34,265 --> 00:58:36,180
.بوسعك رؤية ما ستواجهينه

676
00:58:40,697 --> 00:58:41,935
.شكرًا

677
00:58:45,176 --> 00:58:47,150
.أتيت لأطلب مساعدتكم

678
00:58:47,925 --> 00:58:50,602
.(ضد عدونا المشترك، (غرويشكا

679
00:58:51,863 --> 00:58:56,366
يحميه النظام ولا يزال يعيث فسادًا
.بلا حسيب ولا رقيب

680
00:58:57,535 --> 00:58:59,370
.(والآن يسعى في أثرنا أنا و(إيدو

681
00:59:00,373 --> 00:59:02,123
...لذلك أطلب منكم

682
00:59:02,857 --> 00:59:04,623
.إخوتي من الصيّادين المحاربين

683
00:59:05,927 --> 00:59:07,418
دعونا نتحد ونتضافر

684
00:59:08,127 --> 00:59:10,539
.ونهزمه مرة وإلى الأبد

685
00:59:18,877 --> 00:59:20,475
هل يقبل أحد العرض؟

686
00:59:21,809 --> 00:59:22,642
لا؟

687
00:59:23,854 --> 00:59:24,854
!يا لها من مفاجأة

688
00:59:26,430 --> 00:59:29,103
.عادة لا أقبل باكتناف مبتدئ

689
00:59:30,359 --> 00:59:31,527
.وأشارك معرفتي

690
00:59:32,144 --> 00:59:34,351
.أنا مستعد للقيام باستثناء في حالتك

691
00:59:35,014 --> 00:59:37,636
إن تخليت عن هذا البشري
...وسمحت لي بشراء شراب لك

692
00:59:37,720 --> 00:59:39,033
!مهلًا، انتبه لكلامك

693
00:59:41,469 --> 00:59:46,375
وماذا عساي أتعلم من ثرثار متأنث
يصرف كل ماله على وجهه؟

694
00:59:52,421 --> 00:59:54,340
ربما سأمزق يديك وقدميك

695
00:59:54,951 --> 00:59:56,636
.وألعب برأسك في الشارع

696
00:59:57,578 --> 00:59:59,222
.ربما سيعلمك ذلك بعض الأدب

697
01:00:01,097 --> 01:00:02,748
.قد تُفسد تسريحة شعرك

698
01:00:05,769 --> 01:00:07,353
هل ستتقبل هذه الإهانة يا (زابان)؟

699
01:00:08,313 --> 01:00:09,856
.إنه خائف من فتاة صغيرة

700
01:00:35,800 --> 01:00:37,844
.لا تستحق سلاحًا كهذا

701
01:00:40,593 --> 01:00:43,150
."سمعت أنكم أبطال "المدينة الحديدية

702
01:00:44,976 --> 01:00:46,476
.إنكم لا تبهرونني إطلاقًا

703
01:00:46,837 --> 01:00:47,810
ماذا تفعلين بحق السماء؟

704
01:00:48,493 --> 01:00:50,398
.أريدك أن تقف بعيدًا جدًا

705
01:00:53,534 --> 01:00:55,535
.سأقبل بمواجهة أي أحد في هذه الغرفة

706
01:00:56,654 --> 01:00:57,487
،وإن فزت

707
01:00:59,133 --> 01:01:00,741
.تقاتلون إلى جانبي

708
01:01:03,811 --> 01:01:05,162
.كسرت هذه الساقطة أنفي

709
01:01:05,563 --> 01:01:06,664
.أجل

710
01:01:09,058 --> 01:01:09,891
أبطال؟

711
01:01:10,418 --> 01:01:13,194
لا أرى إلا أوغادًا من ساحة النفايات
وقطعًا آلية مجمعة

712
01:01:13,278 --> 01:01:17,300
"ومجموعة سكارى فاشلين في الـ"موتوربول
.منعهم بطؤهم من لعب اللعبة

713
01:01:58,959 --> 01:02:00,051
.(شكرًا يا (هيوغو

714
01:02:12,062 --> 01:02:13,146
.بئسًا

715
01:02:26,717 --> 01:02:28,006
!توقفوا

716
01:02:29,330 --> 01:02:30,764
!أنهوا الأمر

717
01:02:31,770 --> 01:02:33,626
!وإلا لا مزيد من الإصلاحات المجانية

718
01:02:45,052 --> 01:02:45,972
.أنا معها

719
01:02:46,514 --> 01:02:47,932
.أعتذر عن هذا

720
01:02:51,227 --> 01:02:53,228
.سنجري حديثًا صغيرًا

721
01:02:53,312 --> 01:02:54,687
.لا. أجرينا حديثنا

722
01:02:55,006 --> 01:02:56,314
.لم تترك لي خيارًا آخر

723
01:03:15,504 --> 01:03:16,585
.لا تتحركي

724
01:03:28,914 --> 01:03:30,081
.(إنه (غرويشكا

725
01:03:30,166 --> 01:03:31,350
ماذا حل به؟

726
01:03:33,518 --> 01:03:34,812
...لأجيب عن سؤالك

727
01:03:40,943 --> 01:03:42,567
.حظيت بتحديث صغير

728
01:03:52,703 --> 01:03:54,248
.أتيت قاصدًا الفتاة فحسب

729
01:03:56,582 --> 01:03:57,959
.وقد باتت تحت تصرفك

730
01:04:02,713 --> 01:04:04,050
ماذا عن بقيتكم؟

731
01:04:04,135 --> 01:04:05,885
.ما من جائزة على هذا الرجل أيها الطبيب

732
01:04:07,635 --> 01:04:08,803
.ليس مشكلتنا

733
01:04:15,053 --> 01:04:16,394
.(لا بأس يا (إيدو

734
01:04:24,610 --> 01:04:26,572
.الشجاع الوحيد

735
01:04:29,198 --> 01:04:30,408
.إنه في غاية البراءة

736
01:04:37,458 --> 01:04:42,338
المدينة الحديدية" ليست مكانًا مناسبًا"
.للأبرياء أيتها البرغوثة الصغيرة

737
01:04:53,014 --> 01:04:56,018
.لا أقف متفرجة أمام الشر

738
01:04:59,762 --> 01:05:03,316
.لا أقف متفرجة أمام الشر

739
01:05:20,895 --> 01:05:22,543
.تعالي إلى عالمي

740
01:05:27,016 --> 01:05:28,808
!تعالي أيتها البرغوثة الصغيرة

741
01:05:29,019 --> 01:05:30,052
!(أليتا)

742
01:05:30,137 --> 01:05:30,970
!لا

743
01:05:39,471 --> 01:05:41,020
.أهلًا بك في العالم السفلي

744
01:05:41,264 --> 01:05:42,438
.عالمي

745
01:05:42,981 --> 01:05:46,526
.من هنا، ثمة عوالم كثيرة فوق بعضها

746
01:05:47,161 --> 01:05:49,445
.تصل إلى ارتفاع لا يمكنك تصوره

747
01:05:50,071 --> 01:05:52,573
،وتتدفق قمامة كل عالم إلى الذي تحته

748
01:05:53,324 --> 01:05:55,450
.حتى ينتهي المطاف بها كلها هنا

749
01:05:57,077 --> 01:05:59,288
.إنه المكان الذي كنت أعيش فيه

750
01:05:59,373 --> 01:06:01,332
.وفيه ستموت

751
01:06:31,737 --> 01:06:33,329
!ارقصي أيتها البرغوثة الصغيرة

752
01:07:16,519 --> 01:07:18,410
.نُسيت هنا لأتعفن

753
01:07:19,086 --> 01:07:20,379
.لكنني أُنقذت

754
01:07:20,855 --> 01:07:22,080
...أُعيد صنعي

755
01:07:22,164 --> 01:07:25,334
.باليد نفسها التي تشكل مصيرك حتى الآن

756
01:07:27,355 --> 01:07:29,546
يد من؟ -
.سيدي -

757
01:07:30,048 --> 01:07:30,881
.(نوفا)

758
01:07:31,320 --> 01:07:33,008
ماذا تعرف عني؟

759
01:08:03,403 --> 01:08:06,250
.لديك روح ناجية

760
01:08:08,792 --> 01:08:10,045
.ولن تستسلمي إطلاقًا

761
01:08:15,221 --> 01:08:16,593
.اعرفي ما المخفي

762
01:08:17,453 --> 01:08:18,954
...واسألي دومًا

763
01:08:19,471 --> 01:08:22,014
ما الذي تغفلين عنه؟

764
01:08:23,872 --> 01:08:25,035
نوفا)؟)

765
01:08:25,373 --> 01:08:28,230
.إنه التنين الذي يجب ذبحه

766
01:08:30,403 --> 01:08:31,358
!مجددًا

767
01:08:32,323 --> 01:08:33,651
.تأملي حالك

768
01:08:34,618 --> 01:08:35,986
إلى أين تذهبين؟

769
01:08:45,718 --> 01:08:47,082
ما الخطب؟

770
01:08:47,428 --> 01:08:49,710
ما عادت لعبتي الصغيرة تريد اللعب؟

771
01:08:50,793 --> 01:08:54,548
.سأحولك إلى قلادة حية لأزخرف صدري

772
01:08:55,194 --> 01:08:58,033
وعندها يمكنني سماع صوتك
.في كل لحظة من اليوم

773
01:08:58,551 --> 01:09:00,596
!تتوسلينني لأرحمك

774
01:09:20,489 --> 01:09:22,076
.تبًا لرحمتك

775
01:09:30,941 --> 01:09:32,503
!لا

776
01:09:57,401 --> 01:09:58,881
.اتركوه

777
01:10:03,097 --> 01:10:04,966
.لم يكن محبًا للكلاب

778
01:10:05,598 --> 01:10:06,992
.أكره ذلك

779
01:10:09,415 --> 01:10:10,833
.تعالي إليّ

780
01:10:16,017 --> 01:10:17,005
.آسف

781
01:10:19,025 --> 01:10:20,467
.إني في غاية الأسف

782
01:10:29,736 --> 01:10:31,894
أتحسب أن بوسعك استبدالنا بهذه السهولة؟

783
01:10:32,936 --> 01:10:35,689
.أعدها قدر ما شئت من المرات

784
01:11:11,850 --> 01:11:13,979
.لن يتجرأ أحد على أذيتك مجددًا

785
01:11:29,827 --> 01:11:32,664
."إنها التقنية التكيفية من جسد الـ"بزيركر

786
01:11:35,405 --> 01:11:39,421
يعيد الدرع تشكيل نفسه حسب صورتها
.المخزنة في عقلها الباطن عن نفسها

787
01:11:41,842 --> 01:11:43,550
.لم أر مثيلًا لهذا قط

788
01:11:44,623 --> 01:11:48,096
.يجري تعديلات بالغة الصغر في كل نظام

789
01:11:53,059 --> 01:11:55,145
.يبدو أنها أكبر مما ظننت بقليل

790
01:12:16,094 --> 01:12:18,085
.عجبًا... تأملي نفسك

791
01:12:40,475 --> 01:12:41,815
.كنت محقة

792
01:12:42,659 --> 01:12:44,903
.تحتاج روح المحارب إلى جسد محارب

793
01:12:56,290 --> 01:12:59,086
.يسحب الهواء مشكلًا قوس بلازما

794
01:12:59,170 --> 01:13:01,545
.لا أدري كيف تتحكمين به

795
01:13:01,820 --> 01:13:04,089
لم يأت معك دليل استخدام بالضبط، أليس كذلك؟

796
01:13:04,721 --> 01:13:06,008
.إنه سلاح من نوع ما

797
01:13:14,343 --> 01:13:15,767
.الآن تعرفين من تكونين

798
01:13:25,532 --> 01:13:27,027
.لكن هذا مجرد درع

799
01:13:28,778 --> 01:13:30,781
...ليس صالحًا ولا طالحًا

800
01:13:32,184 --> 01:13:33,619
.هذا الجزء يعود إليك

801
01:13:45,921 --> 01:13:46,922
.تفقد هذه

802
01:13:48,215 --> 01:13:49,091
إنها جديدة، صحيح؟

803
01:13:55,517 --> 01:13:56,350
!(أليتا)

804
01:14:00,038 --> 01:14:01,128
!عجبًا

805
01:14:02,304 --> 01:14:03,273
...لقد

806
01:14:04,093 --> 01:14:05,025
عدت قطعة واحدة؟

807
01:14:05,110 --> 01:14:06,276
.بشكل رائع

808
01:14:09,488 --> 01:14:10,530
...تبدين

809
01:14:11,742 --> 01:14:12,616
.مختلفة

810
01:14:12,701 --> 01:14:14,117
.كله يعود إلى تقنية النانو

811
01:14:14,202 --> 01:14:16,244
إنها مجموعة أشياء
.حتى (إيدو) لم يفهمها بعد

812
01:14:16,329 --> 01:14:18,246
إذًا أنت أقوى مما كنت عليه؟ -
.أجل -

813
01:14:18,331 --> 01:14:19,746
.وأسرع

814
01:14:21,118 --> 01:14:22,167
...أشعر

815
01:14:23,434 --> 01:14:24,503
.أنني أقرب إلى طبيعتي

816
01:14:28,891 --> 01:14:31,333
لعلمك، قد يشعر بعض الرجال
.بالخوف من فتاة مثلك

817
01:14:31,417 --> 01:14:32,427
حقًا؟ لماذا؟

818
01:14:32,512 --> 01:14:35,554
لأن بوسعك تمزيق ذراعي
.وضربي بالطرف المبلل بالدماء

819
01:14:37,017 --> 01:14:37,932
...حسنًا إذًا

820
01:14:38,366 --> 01:14:39,476
.لا تغضبني

821
01:14:41,042 --> 01:14:42,312
لم لا تروق لك؟

822
01:14:43,588 --> 01:14:46,189
.لم أتقبل موضوع الجسد الآلي فحسب

823
01:14:46,666 --> 01:14:48,026
."كما أنها من "ج م م

824
01:14:48,111 --> 01:14:50,446
.مما يعني أنها كانت العدو في مرحلة ما

825
01:14:50,530 --> 01:14:51,363
.أجل

826
01:14:51,913 --> 01:14:53,473
.منذ 300 عام

827
01:14:54,234 --> 01:14:55,367
.تقبل الأمر وتجاوزه

828
01:14:58,540 --> 01:15:00,441
.أصبحت أكثر حساسية للّمس كذلك

829
01:15:01,140 --> 01:15:03,624
...محاكاة أفضل بكثير للقوى الخارجية و

830
01:15:04,755 --> 01:15:05,959
.حساسات بنية

831
01:15:08,221 --> 01:15:09,264
أتريد أن تجرب لمسها؟

832
01:15:18,096 --> 01:15:19,139
يمكنك الشعور بهذا؟

833
01:15:19,765 --> 01:15:20,724
.أجل

834
01:15:25,980 --> 01:15:27,105
.أغمضي عينيك

835
01:15:28,008 --> 01:15:29,608
.أغمضي عينيك

836
01:15:36,451 --> 01:15:37,576
ماذا عن هذا؟

837
01:15:38,600 --> 01:15:39,701
.أجل

838
01:15:44,697 --> 01:15:45,916
أين أنا الآن؟

839
01:15:47,834 --> 01:15:48,835
...إنك

840
01:15:51,373 --> 01:15:52,422
.معي

841
01:16:11,520 --> 01:16:12,812
هل يزعجك الأمر؟

842
01:16:14,967 --> 01:16:16,697
أني لست بشرية بالكامل؟

843
01:16:17,853 --> 01:16:21,368
.إنك أكثر شخص يتمتع بصفات بشرية قابلته قط

844
01:16:37,449 --> 01:16:39,177
.لا يسمح لي بإصلاح عينه حتى

845
01:16:39,551 --> 01:16:41,011
.يقول إنه يريد الشعور بالألم

846
01:16:47,520 --> 01:16:48,353
.كفى

847
01:16:54,526 --> 01:16:55,667
.(نوفا)

848
01:17:01,116 --> 01:17:02,284
.لقد خذلتني

849
01:17:05,389 --> 01:17:06,411
.قف

850
01:17:10,667 --> 01:17:13,670
.لن تنتصر أبدًا حتى تفهم ماذا تكون

851
01:17:14,571 --> 01:17:16,214
.إنها آخر بني جنسها

852
01:17:16,630 --> 01:17:18,967
.أفضل سلاح لـ"ج م م" التكنوقراطية

853
01:17:20,494 --> 01:17:22,454
.أريدك أن تدمر (أليتا) هذه

854
01:17:23,372 --> 01:17:25,140
.أريدك أن تأتيني بقلبها

855
01:17:27,834 --> 01:17:29,719
.أعيش بهدف قتلها فحسب

856
01:17:38,510 --> 01:17:39,988
.أكره فعله هذا

857
01:17:44,284 --> 01:17:46,286
.ما هذا برجل يتحمل الفشل

858
01:17:47,994 --> 01:17:50,858
.لن أؤمّن قطعة حديد على مستقبلي

859
01:17:51,290 --> 01:17:52,626
ماذا تنوي أن تفعل؟

860
01:18:02,687 --> 01:18:03,844
.نخب الأحلام

861
01:18:07,687 --> 01:18:09,323
.(يعجبني اندفاعك يا (هيوغو

862
01:18:09,888 --> 01:18:11,907
.لك مستقبل واعد مع فريقي

863
01:18:13,482 --> 01:18:14,875
."مستقبلي في "زالم

864
01:18:16,173 --> 01:18:18,107
.أتذكر وعدك كل يوم

865
01:18:18,842 --> 01:18:20,193
.بأن ترسلني إلى الأعلى

866
01:18:21,448 --> 01:18:23,383
.عندما أحضر لك مليون قطعة

867
01:18:24,023 --> 01:18:25,277
،شخصيًا

868
01:18:26,183 --> 01:18:29,453
أُفضّل الحكم في الجحيم
.على الخدمة في النعيم

869
01:18:32,668 --> 01:18:34,676
سنكون في آخر السلسلة الغذائية
.هناك في الأعلى

870
01:18:34,761 --> 01:18:36,079
...لكن هنا في الأسفل

871
01:18:37,461 --> 01:18:38,879
.يمكننا العيش كالملوك

872
01:18:42,175 --> 01:18:43,008
...إذًا

873
01:18:43,906 --> 01:18:45,783
.حدّثني عن صديقتك تلك

874
01:18:47,226 --> 01:18:48,140
أليتا)؟)

875
01:18:48,712 --> 01:18:49,713
أهذا هو اسمها؟

876
01:18:50,098 --> 01:18:51,058
.(أليتا)

877
01:19:07,783 --> 01:19:08,616
.مرحبًا

878
01:19:09,643 --> 01:19:10,525
.أهلًا

879
01:19:16,094 --> 01:19:17,607
ماذا أصابك؟

880
01:19:18,392 --> 01:19:20,534
.(انتهى بي المطاف بقضاء الوقت مع (فيكتور

881
01:19:21,798 --> 01:19:23,752
.شربنا بعض المشروبات الكحولية

882
01:19:25,039 --> 01:19:25,872
.على ما يبدو

883
01:19:27,350 --> 01:19:28,381
...(إذًا، (فيكتور

884
01:19:28,465 --> 01:19:30,682
هل هو الشخص الذي تعرفه
والذي سيؤمن لك دخول "زالم"؟

885
01:19:31,743 --> 01:19:32,576
.أجل

886
01:19:35,474 --> 01:19:37,475
.كنت آمل أن ترغب بالبقاء

887
01:19:38,379 --> 01:19:39,212
.مهلًا

888
01:19:40,238 --> 01:19:41,394
.لن أرحل فورًا

889
01:19:42,475 --> 01:19:44,431
.ما زال عليّ جمع بقية المال أولًا

890
01:19:44,516 --> 01:19:45,440
.لا بأس

891
01:19:47,337 --> 01:19:48,360
.إنه حلمك

892
01:19:48,829 --> 01:19:50,660
.أعلم أنه ما أردته دومًا

893
01:19:54,681 --> 01:19:55,534
...لعلمك

894
01:19:57,876 --> 01:19:59,226
.كنت شديد الثقة دومًا

895
01:20:02,676 --> 01:20:03,564
...ثم أتيت

896
01:20:05,690 --> 01:20:06,984
.ولم يعد هنالك شيء واضح

897
01:20:23,308 --> 01:20:25,544
كم المبلغ المتبقي الذي تحتاج إليه
حتى تستطيع الذهاب؟

898
01:20:28,090 --> 01:20:29,089
.أريد 90 ألفًا

899
01:20:29,823 --> 01:20:30,950
بقي 90 ألفًا؟

900
01:20:31,934 --> 01:20:33,327
.يمكنني أن أجنيه من الجوائز

901
01:20:33,936 --> 01:20:36,663
سأكتشف أي المجرمين يحملون
.أعلى المكافآت وأقضي عليهم فحسب

902
01:20:36,748 --> 01:20:38,623
.لا، لا يمكنني طلب ذلك منك

903
01:20:39,116 --> 01:20:40,917
.إنني مستعدة لفعل أي شيء عليّ فعله من أجلك

904
01:20:42,544 --> 01:20:43,962
.أعطيك كل ما أملك

905
01:20:44,429 --> 01:20:45,297
ماذا تفعلين؟

906
01:20:48,367 --> 01:20:49,801
.إنني مستعدة لإعطائك قلبي

907
01:20:51,520 --> 01:20:52,454
.خذه

908
01:20:53,622 --> 01:20:57,225
،"يغذيه مفاعل صغير من "ج م م
.تصل قيمته إلى الملايين على الأرجح

909
01:20:57,309 --> 01:20:58,977
.بعلاقاتك، يمكنك إيجاد مشتر

910
01:20:59,437 --> 01:21:01,646
."يمكنك جني ما يكفي لنذهب كلينا إلى "زالم

911
01:21:01,730 --> 01:21:03,231
.ثم نجد بديلًا رخيصًا فحسب -
.لا -

912
01:21:04,978 --> 01:21:07,819
.بحقك، تشتري القطع وتبيعها على الدوام

913
01:21:10,324 --> 01:21:12,157
.لا تسدي الصنائع للناس دون تفكير

914
01:21:13,869 --> 01:21:16,788
.مهما ظننت أنهم صالحون أو يستحقون

915
01:21:18,329 --> 01:21:19,998
.أسير بمبدأ الكل أو لا شيء

916
01:21:22,260 --> 01:21:23,585
.هذه طبيعتي

917
01:21:24,717 --> 01:21:25,697
.أعرف

918
01:21:29,008 --> 01:21:29,841
.لا بأس

919
01:21:30,918 --> 01:21:31,847
.أعيديه

920
01:21:45,235 --> 01:21:46,860
كان هذا موقفًا مشحونًا بالتوتر، صحيح؟

921
01:21:49,911 --> 01:21:51,383
.أجل، كان مشحونًا كثيرًا

922
01:21:53,733 --> 01:21:54,603
.آسفة

923
01:21:56,613 --> 01:21:58,244
.قد تكون هنالك طريقة أخرى

924
01:21:59,476 --> 01:22:02,135
يريدك (فيكتور) أن تقدمي اختبار الانضمام
.إلى دوري الدرجة الثانية

925
01:22:02,219 --> 01:22:03,208
ماذا؟

926
01:22:03,591 --> 01:22:05,359
"إن أصبحت نجمة كبيرة في الـ"موتوربول

927
01:22:05,688 --> 01:22:06,981
،وجنيت الكثير من المال

928
01:22:07,534 --> 01:22:08,927
.فيمكننا الذهاب إلى "زالم" معًا

929
01:22:09,694 --> 01:22:10,778
عم تتحدث؟

930
01:22:10,863 --> 01:22:12,757
.لا يمكنني أن أصبح لاعبة "موتوربول" محترفة

931
01:22:14,066 --> 01:22:14,928
...(آلي)

932
01:22:16,226 --> 01:22:17,389
.بإمكانك أن تصبحي بطلة

933
01:22:18,751 --> 01:22:20,016
،إن ربحت في تجربة الأداء هذه

934
01:22:20,101 --> 01:22:22,394
.فسيتقاتل مستكشفو المواهب لضمك إلى فرقهم

935
01:22:24,647 --> 01:22:25,605
.وسننجح في تحقيق هدفنا

936
01:22:26,578 --> 01:22:27,983
.شرط قبولك بأن تكون مدربي

937
01:22:29,282 --> 01:22:31,069
.سأقبل إن كان هذا كل ما يتطلبه الأمر

938
01:22:31,153 --> 01:22:32,279
.هذا كل ما يتطلبه

939
01:22:39,513 --> 01:22:40,715
هل ستقتلها؟

940
01:22:41,572 --> 01:22:42,405
.لا

941
01:22:43,125 --> 01:22:44,425
.بل سأفعل شيئًا أسوأ بكثير

942
01:22:58,662 --> 01:23:00,223
يا (إيدو)، أيمكن لبشري أن يحب آليًا؟

943
01:23:02,325 --> 01:23:03,158
لماذا؟

944
01:23:03,717 --> 01:23:05,562
أيحب الآلي المقصود بشريًا؟

945
01:23:12,686 --> 01:23:14,794
،يمكن أن يحب بشري آليًا

946
01:23:14,878 --> 01:23:16,948
.(لكن عليك التركيز على اللعبة يا (أليتا

947
01:23:18,658 --> 01:23:20,410
.يمكن أن يصبح الوضع قاسيًا فيها

948
01:23:20,893 --> 01:23:22,245
.حتى في تجربة أداء

949
01:23:23,574 --> 01:23:24,507
.جربي هذه

950
01:23:27,010 --> 01:23:28,640
هل صنعتها من أجلي؟

951
01:23:29,652 --> 01:23:30,743
.أجل

952
01:23:32,362 --> 01:23:35,258
.لن تزيد سرعتك. يجب ارتداؤها حسب القوانين

953
01:23:36,993 --> 01:23:38,428
.لكنها لن تخذلك على الأقل

954
01:23:43,023 --> 01:23:44,226
.إليك اتفاقنا

955
01:23:45,753 --> 01:23:46,811
،تدخلين إلى الحلبة

956
01:23:47,052 --> 01:23:49,814
.وتسابقين وتفوزين، ثم تعودين إلى هنا

957
01:23:50,107 --> 01:23:51,983
.وعليك ارتداء كل هذه الواقيات

958
01:23:52,067 --> 01:23:54,497
.وخاصة هذه

959
01:23:56,465 --> 01:23:58,002
.لا أحتاج إلى كل هذه الأشياء التافهة

960
01:23:58,087 --> 01:23:59,157
.بلى

961
01:24:00,633 --> 01:24:01,601
،تذكري

962
01:24:02,330 --> 01:24:04,553
.إن حطمت هذا الجسد، فلا يمكنني إصلاحه

963
01:24:04,638 --> 01:24:06,957
."هذه تقنية "ج م م -
.أجل، أعرف -

964
01:24:07,532 --> 01:24:10,043
والآن اذهب وجد مكانًا لتتفرج منه
.فأنت تصيبني بالتوتر

965
01:24:13,492 --> 01:24:14,422
.حظًا موفقًا

966
01:24:15,336 --> 01:24:16,299
.إلى اللقاء

967
01:24:33,343 --> 01:24:35,778
.أشكركم على المجيء في مهلة وجيزة كهذه

968
01:24:36,196 --> 01:24:40,073
.إنكم حثالة اللعبة

969
01:24:40,498 --> 01:24:42,798
.لكنكم الليلة حثالة انتقيتهم بنفسي

970
01:24:43,591 --> 01:24:45,609
،لأن الليلة ليست لعبة

971
01:24:45,694 --> 01:24:46,819
.بل هي عملية صيد

972
01:24:47,706 --> 01:24:52,128
...أدفع 500 ألف لمن يقتل

973
01:24:52,846 --> 01:24:54,514
.(الفتاة التي تُدعى (أليتا

974
01:25:01,389 --> 01:25:02,222
.مرحبًا

975
01:25:02,307 --> 01:25:04,390
.أين أنت؟ توشك تجربة الأداء أن تبدأ

976
01:25:04,474 --> 01:25:06,028
.أنا في طريقي إليك

977
01:25:06,391 --> 01:25:07,892
.لكن ثمة شيء عليّ فعله أولًا

978
01:25:07,977 --> 01:25:10,520
أفعل هذا من أجلنا، أتتذكر؟
.لا يمكن أن تفوته

979
01:25:10,605 --> 01:25:12,398
.لن أفوته. ثقي بي

980
01:25:16,654 --> 01:25:17,549
!أرجوكما

981
01:25:17,867 --> 01:25:19,076
!توقفا فحسب

982
01:25:19,322 --> 01:25:20,615
.لم أفعل لكما شيئًا

983
01:25:20,700 --> 01:25:23,243
.إنه مجرد عمل. ليست مسألة شخصية

984
01:25:25,986 --> 01:25:26,996
!تانجي)، توقف)

985
01:25:29,582 --> 01:25:30,624
تستخدم اسمي؟

986
01:25:32,215 --> 01:25:33,753
يا رجل، ما خطبك؟

987
01:25:35,534 --> 01:25:36,673
.ما عدت أقدر على فعل هذا

988
01:25:37,635 --> 01:25:39,842
ما الخطب؟
.لا تكون حاضرًا في أغلب المرات أصلًا

989
01:25:39,927 --> 01:25:41,594
!والآن تظهر وتتلفظ بهذه الترهات

990
01:25:42,332 --> 01:25:43,823
هذا بسبب جميلتك المعدنية، صحيح؟

991
01:25:45,348 --> 01:25:47,225
انتهى الأمر. أتفهم؟

992
01:25:47,726 --> 01:25:48,559
.أنسحب

993
01:25:49,001 --> 01:25:51,520
.ولو كان لديك عقل لانسحبت بدورك

994
01:25:53,483 --> 01:25:54,575
!أنسحب

995
01:25:55,881 --> 01:25:56,847
.من دون رجعة

996
01:25:59,006 --> 01:26:01,113
جدر بك سرقة قطع تلك العاهرة
.حينما سنحت لك الفرصة

997
01:26:01,197 --> 01:26:02,574
.لكنت في طريقك إلى "زالم" الآن

998
01:26:19,099 --> 01:26:20,551
!يا لها من احترافية

999
01:26:20,825 --> 01:26:22,343
.ويحك يا رجل، لا ننشد أي متاعب

1000
01:26:22,428 --> 01:26:23,993
.إن كان هذا الشخص هدفك فنعتذر لك

1001
01:26:24,312 --> 01:26:25,346
.إنه لك

1002
01:26:27,737 --> 01:26:28,850
.(هيوغو)

1003
01:26:29,681 --> 01:26:31,219
.تسرق أجزاء الآليين

1004
01:26:31,611 --> 01:26:34,355
قد تأخذ صديقتك الحميمة هذا الأمر
على محمل شخصي، ألا توافقني؟

1005
01:26:35,302 --> 01:26:36,135
صحيح؟

1006
01:26:36,763 --> 01:26:38,109
.تعرف طباع الفتيات

1007
01:26:38,909 --> 01:26:41,321
...على الأرجح ستبكي ثم تسامحك

1008
01:26:43,243 --> 01:26:44,532
.حينما أريها رأسك

1009
01:26:44,895 --> 01:26:46,122
.ما من مكافأة على رأسي

1010
01:26:53,108 --> 01:26:53,958
.ستكون هناك واحدة

1011
01:26:55,335 --> 01:26:57,378
.يجذب القتلة مكافأة عالية المستوى

1012
01:26:59,004 --> 01:27:00,589
.حتى مع حثالة مثلك

1013
01:27:00,674 --> 01:27:02,592
.لم أقتل أحدًا قط

1014
01:27:08,388 --> 01:27:09,579
.فعلت للتو

1015
01:27:16,022 --> 01:27:18,149
هل تظن أن في إمكانها تشويه سمعتي؟

1016
01:27:23,572 --> 01:27:24,697
!هيوغو)، اهرب)

1017
01:28:30,653 --> 01:28:32,807
<font color="#40BFFF">.العرض التالي هو الاختبار الثاني في الدوري</font>

1018
01:28:33,019 --> 01:28:36,560
<font color="#40BFFF">هلا يتقدم فريق المصنع إلى خط البداية؟</font>

1019
01:28:44,286 --> 01:28:49,431
<font color="#40BFFF">سيقترب الفائز خطوة
.نحو التأهل لدوري الأبطال</font>

1020
01:28:50,046 --> 01:28:52,581
<font color="#40BFFF">.يا لها من مجموعة قوية</font>

1021
01:28:52,666 --> 01:28:54,793
<font color="#40BFFF">.ستكون مباراة الليلة ملحمية</font>

1022
01:29:03,103 --> 01:29:04,914
.هذا ليس بفريق المصنع

1023
01:29:05,878 --> 01:29:06,840
ماذا؟

1024
01:29:07,384 --> 01:29:09,011
،هذان الحقيران في الخلف

1025
01:29:09,512 --> 01:29:11,406
.ثمة مكافأة على رأسهما

1026
01:29:13,562 --> 01:29:16,899
.والآخرون، إنهم صيّادون محاربون

1027
01:29:25,877 --> 01:29:29,378
<font color="#40BFFF">.وتنضم إلينا الليلة مشتركة جديدة</font>

1028
01:29:30,114 --> 01:29:31,282
<font color="#40BFFF">،حسنًا يا جماعة</font>

1029
01:29:31,367 --> 01:29:34,618
{\an8}<font color="#40BFFF">!(صفقوا لـ(أليتا</font>

1030
01:29:36,064 --> 01:29:37,579
.أحضرها (هيوغو) إلينا مباشرة

1031
01:29:38,417 --> 01:29:39,725
بم وعدته؟

1032
01:29:42,656 --> 01:29:44,922
.أن أرسله إلى "زالم" بالطبع

1033
01:29:55,035 --> 01:29:56,006
!(أليتا)

1034
01:29:56,288 --> 01:29:57,266
!(أليتا)

1035
01:30:01,361 --> 01:30:02,195
.أهلًا

1036
01:30:02,280 --> 01:30:03,731
<font color="#40BFFF">...بما أن هناك مشتركة واحدة جديدة</font>

1037
01:30:03,816 --> 01:30:04,982
كيف الحال؟

1038
01:30:05,066 --> 01:30:07,284
<font color="#40BFFF">.لن تكون هناك فِرق</font>

1039
01:30:07,368 --> 01:30:10,112
<font color="#40BFFF">."اسم اللعبة هو "نحر عنق</font>

1040
01:30:15,047 --> 01:30:16,493
.ترفقوا بي يا رفاق

1041
01:30:17,611 --> 01:30:18,604
.بالتأكيد يا فتاة

1042
01:30:19,512 --> 01:30:20,564
.لا تقلقي

1043
01:30:24,291 --> 01:30:25,252
!(أليتا)

1044
01:30:25,746 --> 01:30:26,670
ماذا تفعل؟

1045
01:30:26,755 --> 01:30:28,489
.إنه كمين. عليك الخروج من عندك

1046
01:30:28,913 --> 01:30:30,257
.سيقتلونك

1047
01:30:33,978 --> 01:30:35,179
أي واحد منهم؟

1048
01:30:35,264 --> 01:30:36,347
!جميعهم

1049
01:30:39,974 --> 01:30:42,560
<font color="#40BFFF">.أيها اللاعبون، تنبيه بـ10 ثوان على البدء</font>

1050
01:30:49,339 --> 01:30:50,444
<font color="#40BFFF">.خمس ثوان</font>

1051
01:31:09,034 --> 01:31:13,503
<font color="#40BFFF">،)الفتاة الجديدة (أليتا
.تستحوذ على الكرة مباشرة</font>

1052
01:31:22,146 --> 01:31:26,397
<font color="#40BFFF">ليلة الثلاثاء بطيئة الأحداث على وشك
.أن تصبح أكثر إثارة</font>

1053
01:31:36,343 --> 01:31:40,494
<font color="#40BFFF">يبدو أن المعجبين قد حصلوا
.على معشوق مستضعف</font>

1054
01:31:40,579 --> 01:31:42,454
<font color="#40BFFF">...بوجه ملائكي</font>

1055
01:31:42,539 --> 01:31:44,915
<font color="#40BFFF">.وجسد صُنع لخوض المعارك</font>

1056
01:31:52,117 --> 01:31:55,633
<font color="#40BFFF">"ربما ستبدأ لعبة "موتوربول
.وسط كل هذا القتال</font>

1057
01:31:55,717 --> 01:31:57,344
.تبًا

1058
01:32:07,959 --> 01:32:11,609
<font color="#40BFFF">.يبدو أنها مباراة بلا قوانين يا جماعة</font>

1059
01:32:24,103 --> 01:32:26,165
<font color="#40BFFF">!تبًا... لا بد أن هذا مؤلم</font>

1060
01:32:30,896 --> 01:32:33,673
<font color="#40BFFF">.ستينغر) وضع (أليتا) في متاعب جمة)</font>

1061
01:32:45,937 --> 01:32:50,756
<font color="#40BFFF">لا بد أنها تلفظت بشيء في غرفة الملابس
.لم يستلطفه هؤلاء الرفاق</font>

1062
01:33:09,989 --> 01:33:15,060
<font color="#40BFFF">!(رقم 99. (أليتا</font>

1063
01:33:19,897 --> 01:33:21,595
.ألي)، هذا أنا)

1064
01:33:22,221 --> 01:33:23,499
.لدي مشكلة ضخمة

1065
01:33:23,583 --> 01:33:25,766
.هيوغو)، هذا ليس بالوقت المناسب)

1066
01:33:26,294 --> 01:33:27,601
.إنه يحاول قتلي

1067
01:33:28,433 --> 01:33:29,645
من يحاول قتلك؟

1068
01:33:29,730 --> 01:33:30,806
.(زابان)

1069
01:33:31,291 --> 01:33:32,481
.الصيّاد المحارب

1070
01:33:32,566 --> 01:33:33,857
.(قتل (تانجي

1071
01:33:34,909 --> 01:33:35,984
ماذا تعني؟

1072
01:33:36,485 --> 01:33:37,945
.الآن يسعى خلفي

1073
01:33:42,676 --> 01:33:45,953
<font color="#40BFFF">لست متأكدًا لو أن في إمكان
.ملاك المعركة الجسورة الخروج من هذا المأزق</font>

1074
01:33:47,140 --> 01:33:49,186
.تبًا، ها هو قادم

1075
01:33:51,241 --> 01:33:53,460
أين أنت؟ -
.متجه إلى الكنيسة القديمة -

1076
01:33:55,174 --> 01:33:57,176
.حسنًا، أنا قادمة

1077
01:34:05,161 --> 01:34:07,606
<font color="#40BFFF">!لست أصدق هذا! مدهش</font>

1078
01:34:07,690 --> 01:34:10,102
<font color="#40BFFF">.لم أرَ شيئًا كهذا قط</font>

1079
01:35:10,763 --> 01:35:12,623
.كدت أصل

1080
01:35:13,249 --> 01:35:14,082
.مفهوم

1081
01:36:16,465 --> 01:36:18,021
إلى أين تذهب؟

1082
01:36:45,549 --> 01:36:47,927
{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"قاتل مطلوب، الجائزة 30 ألفًا"</font>

1083
01:36:48,011 --> 01:36:50,262
(يبدو أن صديقك (هيوغو
.لم يكن صريحًا كليًا معك

1084
01:36:52,764 --> 01:36:53,932
أهذا صحيح؟

1085
01:36:54,474 --> 01:36:55,654
...(ألي)

1086
01:36:57,227 --> 01:36:58,437
.لست تفهمين

1087
01:37:03,826 --> 01:37:05,444
.ما قتلت أحدًا قط

1088
01:37:06,608 --> 01:37:08,488
.كنا نسرق القطع وحسب

1089
01:37:10,198 --> 01:37:11,324
...كنا نشل حركتهم

1090
01:37:11,607 --> 01:37:13,892
.وننزع منهم الأجزاء فقط

1091
01:37:15,413 --> 01:37:17,187
."كنت في حاجة إلى المال من أجل "زالم

1092
01:37:18,994 --> 01:37:21,121
.تنحي جانبًا ودعيني أقوم بعملي

1093
01:37:25,050 --> 01:37:27,382
.المسه مجددًا وسأقتلك

1094
01:37:27,467 --> 01:37:30,747
...التدخل بين صيّاد محارب مُرخص وهدفه

1095
01:37:30,831 --> 01:37:33,715
يعد انتهاكًا لقانون المصنع
.وشريعة الصيّادين

1096
01:37:33,800 --> 01:37:34,807
!إنه لي

1097
01:37:37,093 --> 01:37:38,408
.إذًا اقتليه

1098
01:37:46,733 --> 01:37:48,133
.هيّا أيتها الصيّادة المحاربة

1099
01:37:50,326 --> 01:37:52,175
.الليلة تصبحين واحدة منا

1100
01:38:00,559 --> 01:38:03,835
تعلمين أن لا مجال للحب والرحمة
.في شريعة الصيّادين

1101
01:38:12,455 --> 01:38:14,096
.اسمحي لي بتسهيل الأمر عليك

1102
01:38:22,441 --> 01:38:23,355
!(هيوغو)

1103
01:38:28,344 --> 01:38:32,491
<font color="#FFE87C">.سلموا المجرم (هيوغو)، المكافأة رقم 9107</font>

1104
01:38:32,576 --> 01:38:34,645
<font color="#FFE87C">.مطلوب لارتكاب جريمة قتل</font>

1105
01:38:35,536 --> 01:38:37,536
!يجدر بك الإجهاز عليه قبل أن نفعلها نحن

1106
01:38:38,016 --> 01:38:39,507
.إنه قانون الصيّادين

1107
01:38:47,850 --> 01:38:49,172
.(عليّ الذهاب بك إلى (إيدو

1108
01:38:49,256 --> 01:38:50,151
.لا

1109
01:38:50,235 --> 01:38:51,174
."الآليات العسّاسة"

1110
01:38:51,835 --> 01:38:53,510
،إذا خرجت بي حيًا

1111
01:38:53,916 --> 01:38:55,095
.فسيقتلوننا كلينا

1112
01:38:59,431 --> 01:39:02,347
ماذا فعلت؟

1113
01:39:04,827 --> 01:39:06,338
.لم أقتل ذاك الشخص

1114
01:39:08,585 --> 01:39:10,026
ولكن بم يهم هذا؟

1115
01:39:12,710 --> 01:39:14,114
.فقد كنت أمزق الناس إلى أشلاء

1116
01:39:14,985 --> 01:39:16,266
.أناس مثلك

1117
01:39:16,720 --> 01:39:17,993
.لقاء المال

1118
01:39:20,873 --> 01:39:22,038
أين كنت الليلة؟

1119
01:39:23,133 --> 01:39:24,916
.أردت إيقاف الآخرين

1120
01:39:25,515 --> 01:39:26,794
.وأخبرهم اعتزالي للأمر

1121
01:39:26,878 --> 01:39:27,711
لماذا؟

1122
01:39:29,228 --> 01:39:30,463
.لأني أحبك

1123
01:39:35,866 --> 01:39:36,845
.أنا آسف

1124
01:39:41,198 --> 01:39:42,392
.أنا آسف

1125
01:39:52,318 --> 01:39:53,403
هل عثرت عليهما؟

1126
01:39:54,709 --> 01:39:55,697
.لا

1127
01:39:56,904 --> 01:39:57,908
.لقد رحلا

1128
01:40:03,012 --> 01:40:04,414
.حرارتك تنخفض

1129
01:40:04,912 --> 01:40:06,124
.رجاءً لا تمُت

1130
01:40:07,314 --> 01:40:08,989
.أرجوك

1131
01:40:17,974 --> 01:40:19,971
.كنت لأمنحه حياتي لو استطعت

1132
01:40:34,323 --> 01:40:35,362
.ربما تستطيعين

1133
01:40:41,727 --> 01:40:46,404
انتهكت قانون المصنع وشريعة الصيّادين
.بحمايتك لمجرم مطلوب

1134
01:40:47,718 --> 01:40:51,551
<font color="#FFE87C">أين المجرم (هيوغو)، المكافأة 9107؟</font>

1135
01:40:57,434 --> 01:40:58,301
.(مات (هيوغو

1136
01:40:59,030 --> 01:41:00,262
.أطالب بالمكافأة

1137
01:41:00,739 --> 01:41:03,014
.الصيّادة المحاربة 26651

1138
01:41:04,413 --> 01:41:05,847
<font color="#FFE87C">.تم تأكيد المطلب</font>

1139
01:41:17,446 --> 01:41:18,947
.يا لها من حيلة لطيفة

1140
01:41:19,462 --> 01:41:21,032
أتظنين أن هذا سيفلح؟

1141
01:41:23,002 --> 01:41:25,328
.أعطني هذه

1142
01:41:25,413 --> 01:41:26,413
<font color="#FFE87C">!انتهاك</font>

1143
01:41:27,190 --> 01:41:28,581
<font color="#FFE87C">.(أيها الصيّاد المحارب (زابان</font>

1144
01:41:29,124 --> 01:41:30,917
<font color="#FFE87C">سرقة المكافآت من الآخرين</font>

1145
01:41:31,001 --> 01:41:33,503
<font color="#FFE87C">.ضد قانون المصنع وشريعة الصيّادين</font>

1146
01:41:33,946 --> 01:41:34,838
.شكرًا

1147
01:41:39,013 --> 01:41:40,010
.وجهي

1148
01:41:40,838 --> 01:41:42,429
!وجهي

1149
01:41:43,805 --> 01:41:45,140
!وجهي

1150
01:41:45,225 --> 01:41:46,426
.لا

1151
01:42:01,688 --> 01:42:02,657
كيف حاله؟

1152
01:42:10,325 --> 01:42:13,543
حتى طاهرو القلب لا يسلمون
.من فساد هذه المدينة

1153
01:42:19,514 --> 01:42:20,425
.إنه بخير

1154
01:42:21,161 --> 01:42:22,260
.حالته مستقرة

1155
01:42:30,104 --> 01:42:32,729
.تقنية (شيرين) الجراحية عبقرية

1156
01:42:35,194 --> 01:42:36,816
.لم يتضرر العقل

1157
01:42:44,306 --> 01:42:46,326
.كان (فيكتور) يدير عملية احتيال

1158
01:42:46,979 --> 01:42:49,322
.إن ولد المرء على الأرض، فسيلازم الأرض

1159
01:42:49,406 --> 01:42:51,248
.لا يمكن للمال مهما كثر أن يغير ذلك

1160
01:42:51,790 --> 01:42:54,125
الطريقة الوحيدة للصعود
"من الأرض السفلى إلى "زالم

1161
01:42:54,169 --> 01:42:55,908
.هي الفوز بلقب البطل النهائي

1162
01:42:55,993 --> 01:42:58,296
.لا يمكنك الصعود إلى هناك بالمال

1163
01:42:59,048 --> 01:43:00,882
ولكن كيف أنك متيقن هكذا؟

1164
01:43:05,069 --> 01:43:06,096
.وُلدت هناك

1165
01:43:09,127 --> 01:43:12,185
."أزلتها بنفسي. علامة "زالم

1166
01:43:14,514 --> 01:43:16,086
،مع مرض ابنتنا

1167
01:43:16,170 --> 01:43:18,983
أُرغمت و(شيرين) على النزول
."إلى "المدينة الحديدية

1168
01:43:19,722 --> 01:43:22,529
الشخص المسؤول عن نفيها

1169
01:43:22,846 --> 01:43:24,906
...والمُراقب عبر عيون جواسيسه

1170
01:43:25,241 --> 01:43:26,074
.(هو (نوفا

1171
01:43:28,721 --> 01:43:30,703
...حملت قلبها بين يديك

1172
01:43:32,885 --> 01:43:34,290
.وتركتها تعيش

1173
01:43:36,627 --> 01:43:38,002
.فعلت -
لمَ؟ -

1174
01:43:40,436 --> 01:43:41,714
.لأني طبيبة

1175
01:43:42,880 --> 01:43:43,800
...وكذلك

1176
01:43:45,973 --> 01:43:46,979
.أم

1177
01:43:49,419 --> 01:43:50,952
.وقد نسيت هذا لسبب ما

1178
01:43:54,545 --> 01:43:56,062
.ما عدت أقدر على فعل هذا

1179
01:43:58,648 --> 01:43:59,681
.أنسحب

1180
01:44:03,320 --> 01:44:04,320
.شيرين)، تمهلي)

1181
01:44:15,927 --> 01:44:17,709
ألا تظنين أن وقت ذهابك إلى "زالم" قد حان؟

1182
01:44:20,668 --> 01:44:22,839
.يمكنني إرسالك إلى هناك في الحال

1183
01:44:23,705 --> 01:44:24,757
...ما أريده

1184
01:44:27,339 --> 01:44:28,678
.ليس في الأعلى

1185
01:44:48,221 --> 01:44:49,616
.عليّ فعل شيء

1186
01:44:50,745 --> 01:44:52,076
.سأعود لأجلك

1187
01:44:55,547 --> 01:44:56,789
.هذه غلطتي

1188
01:45:00,596 --> 01:45:01,836
.هذه غلطتي

1189
01:45:02,170 --> 01:45:04,214
.لا تشعري بالأسف على حالك أبدًا

1190
01:45:06,033 --> 01:45:07,865
.أنت الوحيدة القادرة على هذا

1191
01:45:09,964 --> 01:45:11,262
.شكرًا لك يا أبي

1192
01:45:30,496 --> 01:45:32,056
!(فيكتور)

1193
01:45:33,704 --> 01:45:35,453
<font color="#FFE87C">.تم الكشف عن نية عدوانية</font>

1194
01:45:35,995 --> 01:45:37,163
<font color="#FFE87C">.سلمي سلاحك</font>

1195
01:45:46,419 --> 01:45:47,465
<font color="#FFE87C">!سلمي سلاحك</font>

1196
01:46:07,197 --> 01:46:08,194
.التقرير الأمني

1197
01:46:12,157 --> 01:46:14,158
<font color="#FFE87C">.خرق</font>

1198
01:46:19,969 --> 01:46:21,332
هل نلتم منها؟

1199
01:46:21,888 --> 01:46:23,134
أيها الأمن؟

1200
01:46:30,931 --> 01:46:32,911
.ما كنت لترسل (هيوغو) إلى "زالم" قط

1201
01:46:33,897 --> 01:46:34,887
أليس كذلك؟

1202
01:46:39,240 --> 01:46:41,483
دومًا ما أوفي بوعدي
.بإرسال الناس إلى الأعلى

1203
01:46:45,541 --> 01:46:47,066
.(كالطبيبة (شيرين

1204
01:46:49,949 --> 01:46:52,822
.يطلب (نوفا) أعضاء جسدية من أجل تجاربه

1205
01:46:53,448 --> 01:46:56,159
.خاصة عقول من يعجب بهم

1206
01:47:00,264 --> 01:47:03,583
وهذه هي الطريقة الوحيدة
."ليتمكن أحد من الوصول إلى "زالم

1207
01:47:10,060 --> 01:47:11,591
.استغرقت وقتًا طويلًا

1208
01:47:15,535 --> 01:47:19,223
علمت أنك لن تنتظري
.حتى يجدك نصيبك أيتها البرغوثة الصغيرة

1209
01:47:20,080 --> 01:47:21,100
.انهضي

1210
01:47:32,507 --> 01:47:33,946
!حلقة دفاعية

1211
01:48:01,978 --> 01:48:03,184
.أكملي المهمة

1212
01:48:03,777 --> 01:48:05,937
."دمري "زالم

1213
01:48:11,522 --> 01:48:14,525
."دمري "زالم

1214
01:48:28,188 --> 01:48:29,877
.أعلم من هو عدوي

1215
01:48:31,503 --> 01:48:33,297
.وأعلم أنه يراقبنا الآن

1216
01:48:35,590 --> 01:48:37,135
.وأنت مجرد عبد له

1217
01:48:46,268 --> 01:48:48,479
.وأنا مجرد فتاة بلا أهمية

1218
01:49:15,837 --> 01:49:17,277
!تحدث -
.لا -

1219
01:49:17,361 --> 01:49:19,093
.لا، تمهلي

1220
01:49:19,178 --> 01:49:20,094
!تحدث

1221
01:49:20,178 --> 01:49:22,013
.ماذا تريدين مني أن أقول؟ سأقول أي شيء

1222
01:49:22,098 --> 01:49:23,139
.ليس أنت

1223
01:49:23,933 --> 01:49:24,766
!هو

1224
01:49:34,512 --> 01:49:36,194
.(إذًا نلتقي أخيرًا يا (أليتا

1225
01:49:37,189 --> 01:49:38,780
.ليس هذا اسمك الحقيقي بكل تأكيد

1226
01:49:39,227 --> 01:49:40,156
نوفا)؟)

1227
01:49:53,796 --> 01:49:54,629
أين أنت؟

1228
01:49:55,193 --> 01:49:56,257
.في الديار

1229
01:49:56,770 --> 01:49:57,965
.بينما نتكلم

1230
01:49:58,050 --> 01:49:59,050
.رافعًا ساقيّ

1231
01:50:01,386 --> 01:50:04,305
.حسنًا يا فتاتي لقد تخطيت توقعاتي

1232
01:50:05,235 --> 01:50:07,141
...(قتلت بطلي (غرويشكا

1233
01:50:08,010 --> 01:50:09,435
.هذا يثير الإعجاب جدًا

1234
01:50:10,324 --> 01:50:12,897
،)وتغيير مخلوقة أنانية مثل (شيرين

1235
01:50:14,156 --> 01:50:15,691
.لم أتوقع ذلك

1236
01:50:16,551 --> 01:50:18,278
...لذا حينما تخرجين من هنا

1237
01:50:18,691 --> 01:50:20,304
.لن يوقفك المصنع

1238
01:50:21,949 --> 01:50:22,782
.هذه المرة

1239
01:50:23,335 --> 01:50:25,910
.لست في حاجة إلى إذن منك كي أعيش

1240
01:50:26,209 --> 01:50:27,245
.قد يحتاج إليه الآخرون

1241
01:50:28,522 --> 01:50:30,206
.طبيبك (إيدو) على سبيل المثال

1242
01:50:31,368 --> 01:50:32,692
وماذا عن (هيوغو)؟

1243
01:50:34,080 --> 01:50:35,528
ما زال حيًا، صحيح؟

1244
01:50:36,212 --> 01:50:37,880
.وسنقتفى أثره

1245
01:50:39,251 --> 01:50:41,759
...وجدت أن السبيل الوحيد للاستمتاع بالخلود

1246
01:50:42,747 --> 01:50:44,554
.هو مشاهدة الآخرين يموتون

1247
01:50:46,347 --> 01:50:48,099
.فقدت أحد الذين تتحكم بهم للتو

1248
01:50:51,883 --> 01:50:52,812
.حسنًا

1249
01:50:53,405 --> 01:50:54,605
.تبدو هذه الطعنة مميتة

1250
01:50:55,610 --> 01:50:56,817
.لا يهم

1251
01:50:57,733 --> 01:50:59,777
.(كنت قد بدأت أسأم من (فيكتور

1252
01:51:03,167 --> 01:51:05,575
.اقترفت أكبر غلطة في حياتك

1253
01:51:06,975 --> 01:51:07,994
وما هي؟

1254
01:51:09,576 --> 01:51:11,330
.قللت من شأن من أكون

1255
01:51:12,933 --> 01:51:14,542
.إلى أن نلتقي مجددًا

1256
01:51:16,434 --> 01:51:17,378
.تذكري

1257
01:51:21,579 --> 01:51:23,134
.أرى كل شيء

1258
01:51:29,105 --> 01:51:30,099
.(أليتا)

1259
01:51:30,808 --> 01:51:32,810
.(أتت جنود المصنع باحثين عن (هيوغو

1260
01:51:32,895 --> 01:51:35,273
.عرفوا أنه على قيد الحياة بطريقة ما

1261
01:51:35,357 --> 01:51:37,607
.ساعدته على الهرب، ولكنهم أغلقوا المدينة

1262
01:51:37,692 --> 01:51:38,858
.سيعثرون عليه

1263
01:51:38,942 --> 01:51:39,775
أين هو؟

1264
01:51:40,602 --> 01:51:41,861
.إنه يحاول الصعود إلى الأعلى

1265
01:52:02,892 --> 01:52:04,008
!(هيوغو)

1266
01:52:04,749 --> 01:52:05,969
!(هيوغو)

1267
01:52:06,594 --> 01:52:07,753
!(هيوغو)

1268
01:52:08,646 --> 01:52:09,889
!(هيوغو)

1269
01:52:09,974 --> 01:52:10,996
!توقفي

1270
01:52:11,081 --> 01:52:13,309
.عليك النزول. لا يمكننا البقاء هنا

1271
01:52:13,394 --> 01:52:16,062
.ثمة مكافأة على رأسي. هذا هو السبيل الوحيد

1272
01:52:16,146 --> 01:52:18,856
!لا، هذا خطير! علينا النزول في الحال

1273
01:52:18,941 --> 01:52:20,650
.إذا عدت إلى الأسفل فأنا في عداد الموتى

1274
01:52:20,735 --> 01:52:22,762
لا، عليك الإنصات إليّ، اتفقنا؟

1275
01:52:22,846 --> 01:52:24,611
.كنت هنا في المكان ذاته من قبل

1276
01:52:24,696 --> 01:52:26,614
.(هنا تمامًا يريدك (نوفا

1277
01:52:26,699 --> 01:52:28,718
.إنه يستغلك للنيل مني

1278
01:52:29,076 --> 01:52:30,692
.هيا، علينا العودة إلى الأسفل

1279
01:52:30,777 --> 01:52:32,453
.(إننا ننتمي إلى الأعلى يا (أليتا

1280
01:52:33,900 --> 01:52:35,414
...لا ننتمي إلى أي مكان

1281
01:52:35,944 --> 01:52:37,249
.إلا لبعضنا

1282
01:52:41,583 --> 01:52:43,214
.ولكن سنظل هاربين إلى الأبد

1283
01:52:45,295 --> 01:52:46,300
.معًا

1284
01:52:47,755 --> 01:52:49,053
.تعال معي

1285
01:52:50,658 --> 01:52:51,722
.رجاءً

1286
01:52:55,058 --> 01:52:56,644
.يمكن أن نكون حرين

1287
01:53:07,470 --> 01:53:08,517
.حسنًا

1288
01:53:13,369 --> 01:53:14,662
!لا

1289
01:53:20,960 --> 01:53:22,420
!لا

1290
01:53:36,080 --> 01:53:37,143
!تمسك

1291
01:53:38,043 --> 01:53:39,061
!أنا أمسك بك

1292
01:53:43,190 --> 01:53:44,108
!حسنًا

1293
01:53:44,443 --> 01:53:45,276
.لا تتحرك

1294
01:53:46,902 --> 01:53:48,154
.لا تتحرك

1295
01:53:49,074 --> 01:53:50,598
.سأرفعك إلى الأعلى ببطء

1296
01:54:08,139 --> 01:54:09,413
.شكرًا لك

1297
01:54:11,120 --> 01:54:12,386
.على إنقاذي

1298
01:54:12,766 --> 01:54:14,263
.أحبك

1299
01:54:15,148 --> 01:54:18,059
!لا

1300
01:54:24,386 --> 01:54:26,526
!لا

1301
01:54:52,716 --> 01:54:55,272
<font color="#40BFFF">استغرقها عدة أشهر وحسب لكي ترتقي</font>

1302
01:54:55,356 --> 01:54:57,306
<font color="#40BFFF">.من بين صفوف دوري الدرجة الثانية</font>

1303
01:54:57,390 --> 01:55:02,151
<font color="#40BFFF">والليلة تظهر في أول إطلالة لها
.في دوري الأبطال</font>

1304
01:55:02,235 --> 01:55:05,856
<font color="#40BFFF">حيث تحظى بالفرصة لتغدو البطلة النهائية</font>

1305
01:55:05,941 --> 01:55:08,294
<font color="#40BFFF">."وتذهب إلى "زالم</font>

1306
01:55:40,391 --> 01:55:44,568
<font color="#40BFFF">.لنسمع تشجيعكم لملاك المعركة نفسها</font>

1307
01:55:44,652 --> 01:55:46,689
<font color="#40BFFF">،)رقم (99</font>

1308
01:55:46,773 --> 01:55:49,829
<font color="#40BFFF">!(أليتا)</font>

1309
01:56:33,510 --> 01:56:35,487
!(أليتا)

1310
01:56:35,572 --> 01:56:38,157
!(أليتا)

1311
01:56:38,242 --> 01:56:41,452
!(أليتا)

1312
01:56:41,536 --> 01:56:44,914
!(أليتا)

1313
01:56:44,998 --> 01:56:48,175
!(أليتا)

1314
01:56:48,260 --> 01:56:51,295
!(أليتا)

1315
01:56:51,629 --> 01:56:54,631
{\fad(0,462)\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0E80B4&}|| أليتا): ملاك المعركة) ||

1316
01:56:54,715 --> 02:01:38,303
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

