1
00:00:01,999 --> 00:00:08,999
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:09,084 --> 00:00:21,227
{\fad(500,0)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H&30BFDA&\b1}"شركة (فوكس) للقرن العشرين"

3
00:00:21,227 --> 00:00:26,857
{\fad(0,966)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H276881&\b1}"شركة (فوكس) للقرن السادس والعشرين"

4
00:00:27,567 --> 00:00:31,153
{\fad(882,1050)\fnArabic Typesetting\fs36}"عـ(2563)ـام"

5
00:00:31,779 --> 00:00:36,534
{\fad(882,1764)\fnArabic Typesetting\fs36}"...بعد السقوط بـ300 عام"

6
00:02:01,801 --> 00:02:03,271
.أنت على قيد الحياة

7
00:02:57,288 --> 00:02:59,568
بم تحلمين أيتها الملاك الصغير؟

8
00:05:17,856 --> 00:05:18,928
...حسنًا

9
00:05:22,972 --> 00:05:23,975
.حاول مجددًا

10
00:05:25,620 --> 00:05:27,240
.هذا أفضل ما يمكنني تقديمه حاليًا

11
00:05:27,324 --> 00:05:28,851
.أنا ممتن جدًا لصنيعك أيها الطبيب

12
00:05:28,935 --> 00:05:30,743
.سأعمل بعض الساعات الإضافية الأسبوع القادم

13
00:05:30,827 --> 00:05:32,384
.ادفع لي وقتما استطعت

14
00:05:32,469 --> 00:05:34,162
.تفضل، أحضرت لك هذه

15
00:05:34,768 --> 00:05:36,702
.تعمل زوجتي في المزرعة 22

16
00:05:36,787 --> 00:05:38,188
.شكرًا لك

17
00:05:38,831 --> 00:05:40,113
.أراك المرة القادمة

18
00:05:41,787 --> 00:05:44,714
،واصل تلقي أجرك فاكهةً
.وسنبدأ في العمل بقطفها بأنفسنا

19
00:05:48,233 --> 00:05:49,388
.مرحبًا أيتها النعسة

20
00:05:51,855 --> 00:05:52,688
.مرحبًا

21
00:05:54,278 --> 00:05:55,435
كيف تشعرين؟

22
00:05:57,837 --> 00:05:58,692
.بخير

23
00:05:58,776 --> 00:06:00,315
أتشعرين بأي ألم في أي مكان؟

24
00:06:00,997 --> 00:06:02,046
.لا

25
00:06:02,604 --> 00:06:04,652
خدر؟ -
.لا -

26
00:06:06,197 --> 00:06:07,530
اختلال حركي؟

27
00:06:08,299 --> 00:06:10,033
.أنا جائعة قليلًا

28
00:06:11,167 --> 00:06:12,160
.تناولي هذه

29
00:06:12,636 --> 00:06:14,521
.سترفع مستوى السكر لديك

30
00:06:21,837 --> 00:06:23,938
.مستقبلات التذوق تعمل

31
00:06:24,937 --> 00:06:25,938
.شكرًا لك

32
00:06:26,694 --> 00:06:30,137
.ستحبينها أكثر بكثير من دون قشرتها

33
00:06:31,510 --> 00:06:32,820
،لا أقصد التصرف بوقاحة

34
00:06:33,558 --> 00:06:35,350
لكن هل يفترض أن أعرفك؟

35
00:06:36,517 --> 00:06:38,937
.في الحقيقة، لم نتقابل من قبل

36
00:06:39,338 --> 00:06:41,355
.(أنا الطبيب (دايسون إيدو

37
00:06:41,440 --> 00:06:42,524
.(وهذه الممرضة (غيرهاد

38
00:06:44,860 --> 00:06:46,938
هل تعرف من أكون؟

39
00:06:48,868 --> 00:06:51,921
.كنا نأمل أن تُطلعينا على هذا الجزء

40
00:06:53,035 --> 00:06:58,154
بما أنك إنسانة بجسد آلي بالكامل
،وقد دُمر معظم جسدك الآلي

41
00:06:58,239 --> 00:07:00,041
.نعجز عن إيجاد أي سجلات

42
00:07:00,125 --> 00:07:04,807
.لكن مخك البشري بالكامل، لم يتضرر بمعجزة

43
00:07:05,676 --> 00:07:08,091
.نظريًا، ينبغي لك تذكر أي شيء

44
00:07:09,923 --> 00:07:10,756
...حسنًا

45
00:07:12,209 --> 00:07:13,965
.ما زالت ذاكرتي فارغة إلى حد كبير

46
00:07:15,766 --> 00:07:18,315
.بل هي معدومة تمامًا في الحقيقة

47
00:07:22,518 --> 00:07:24,154
.لا أعرف اسمي حتى

48
00:07:29,336 --> 00:07:31,338
.لننظر إلى الجانب المشرق

49
00:07:32,145 --> 00:07:33,870
.دموعك تعمل

50
00:07:49,055 --> 00:07:50,508
.إنها لذيذة جدًا

51
00:07:51,689 --> 00:07:52,594
ماذا تسمونها؟

52
00:08:19,888 --> 00:08:21,096
ما هذا؟

53
00:08:21,420 --> 00:08:22,413
."زالم"

54
00:08:23,304 --> 00:08:26,044
.آخر المدن العائمة العظيمة

55
00:08:27,754 --> 00:08:29,047
ما الذي يبقيها عائمة؟

56
00:08:29,423 --> 00:08:30,350
السحر؟

57
00:08:30,434 --> 00:08:32,626
.لا. شيء أقوى

58
00:08:32,710 --> 00:08:34,259
.الهندسة

59
00:08:38,635 --> 00:08:39,468
!حسبك

60
00:08:40,867 --> 00:08:44,531
وفي الأسفل هنا
.لدينا "مدينة حديدية" بكل سحرها

61
00:08:44,615 --> 00:08:46,273
.(الطبيب (دايسون إيدو

62
00:08:46,671 --> 00:08:47,984
!هذا اسمك

63
00:08:48,492 --> 00:08:51,077
بما أنني أتعلم الأسماء، ألديك اسم لي؟

64
00:08:52,504 --> 00:08:53,369
.(أليتا)

65
00:08:57,701 --> 00:08:58,994
.إنه اسم جميل

66
00:09:00,228 --> 00:09:01,337
!أحبه

67
00:09:02,158 --> 00:09:03,546
أيمكنني الاحتفاظ به؟

68
00:09:03,631 --> 00:09:05,677
على الأقل حتى أتذكر اسمي الحقيقي؟

69
00:09:05,761 --> 00:09:07,468
.أجل -
.شكرًا لك -

70
00:09:08,680 --> 00:09:09,736
.حسنًا

71
00:09:10,531 --> 00:09:12,431
أتريدين إلقاء نظرة؟ -
.أجل -

72
00:09:17,934 --> 00:09:19,681
لم هناك الكثير من اللغات؟

73
00:09:19,765 --> 00:09:22,480
...بعد الحرب الكبرى التي حدّثتك

74
00:09:22,564 --> 00:09:24,137
.السقوط -
...بعد السقوط -

75
00:09:24,221 --> 00:09:25,883
"لم تتبقَ إلا "زالم

76
00:09:25,967 --> 00:09:28,862
.وجاء الناجون إلى هنا من شتّى أنحاء العالم

77
00:09:30,295 --> 00:09:32,376
."كل الموجودين هنا يعملون لصالح "زالم

78
00:09:32,461 --> 00:09:34,575
.سواءً في المصنع أم المزارع

79
00:09:34,660 --> 00:09:37,291
هل يصعد أحد إلى "زالم"؟
.ينبغي لنا الذهاب إليها

80
00:09:37,375 --> 00:09:39,247
.لا يصعد أحد من هنا إلى هناك

81
00:09:39,331 --> 00:09:40,786
.إنها قاعدة لم تُخالف قط

82
00:09:41,417 --> 00:09:42,470
ماذا؟

83
00:09:47,167 --> 00:09:49,961
<font color="#40BFFF">!ويطيح به بقوة</font>

84
00:09:50,635 --> 00:09:52,017
ما هذا؟

85
00:09:52,762 --> 00:09:54,223
."إنها لعبة الـ"موتوربول

86
00:09:55,300 --> 00:09:56,724
.إنها في منتهى الروعة

87
00:09:56,809 --> 00:09:59,614
.إنها لا تستحق تضييع وقتك بمشاهدتها

88
00:10:17,504 --> 00:10:18,337
!(أليتا)

89
00:10:19,667 --> 00:10:20,826
.دقيقة وسأعود

90
00:10:28,130 --> 00:10:28,963
.مرحبًا

91
00:10:30,948 --> 00:10:32,101
.مرحبًا

92
00:10:32,790 --> 00:10:33,839
أتريد البعض؟

93
00:10:34,222 --> 00:10:35,340
.تفضل

94
00:10:38,645 --> 00:10:39,970
أيمكنني معانقتك؟

95
00:10:40,725 --> 00:10:41,862
.مرحبًا

96
00:10:53,947 --> 00:10:58,829
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H90C3E1&}<font color="#815139">|| مطلوب للعدالة ||
"بتهمة قتل 6 إناث من البشر"</font>

97
00:11:03,415 --> 00:11:04,249
<font color="#FFE87C">!تنّحي جانبًا</font>

98
00:11:04,792 --> 00:11:06,253
<font color="#FFE87C">!ابتعدي عن الطريق</font>

99
00:11:20,553 --> 00:11:22,073
.مذهل

100
00:11:25,663 --> 00:11:27,397
!لم لا تنتبه إلى أين تذهب

101
00:11:30,235 --> 00:11:31,445
،عليّ الاعتراف

102
00:11:31,971 --> 00:11:34,615
.لم أر أحدًا يتحدى "آليًا عسّاسًا" من قبل

103
00:11:37,493 --> 00:11:38,452
.إنك ثقيلة

104
00:11:39,976 --> 00:11:41,038
...أعني

105
00:11:43,158 --> 00:11:44,492
أنت آلية؟

106
00:11:46,712 --> 00:11:48,544
.كنت أبدي إعجابي بيدك ليس إلا

107
00:11:49,444 --> 00:11:50,582
أيمكنني رؤيتها؟

108
00:11:57,073 --> 00:11:58,144
!عجبًا

109
00:11:59,736 --> 00:12:01,259
.يا له من عمل متقن

110
00:12:03,011 --> 00:12:04,101
أهو من عمل الطبيب (إيدو)؟

111
00:12:04,527 --> 00:12:06,147
.صنعني كلي

112
00:12:06,554 --> 00:12:07,891
.ما عدا نواة مخي

113
00:12:08,235 --> 00:12:09,601
.إنها تخصّني

114
00:12:10,678 --> 00:12:12,111
.أبلى بلاءً حسنًا بحق

115
00:12:14,745 --> 00:12:16,148
ما تلك الأشياء؟

116
00:12:16,232 --> 00:12:17,584
الآليات العسّاسة؟

117
00:12:19,215 --> 00:12:20,528
من أي كوكب أنت؟

118
00:12:20,612 --> 00:12:22,439
.وجدني (إيدو) في ساحة الخردة

119
00:12:22,944 --> 00:12:24,491
ساحة الخردة؟ -
.أجل -

120
00:12:24,873 --> 00:12:26,420
...لكن من شأن هذا أن يعني

121
00:12:26,924 --> 00:12:27,869
.مرحبًا أيها الطبيب

122
00:12:27,953 --> 00:12:30,254
.أحضرت ألواح القيادة التي كنت تبحث عنها

123
00:12:31,566 --> 00:12:32,841
.أليتا) جديدة هنا)

124
00:12:32,925 --> 00:12:34,339
.ما زالت تتعلم الأمور

125
00:12:34,883 --> 00:12:37,302
.عليّ الذهاب. سأحضرها لك لاحقًا

126
00:12:37,386 --> 00:12:39,263
.يلزم أن أعيد بناء محرك مؤازر رباعي

127
00:12:39,756 --> 00:12:40,971
.ربما سأراك في الأنحاء

128
00:12:45,221 --> 00:12:46,054
من هذا؟

129
00:12:46,507 --> 00:12:47,555
.(هيوغو)

130
00:12:48,788 --> 00:12:50,887
...إنه مجتهد لكن

131
00:12:51,351 --> 00:12:52,860
.(هيا بنا يا (أليتا

132
00:13:00,360 --> 00:13:02,023
.(هيوغو) -
.لنعد إلى المنزل -

133
00:14:17,334 --> 00:14:20,837
لصوص القطع الآلية اللعناء
،الذين مزقوني إربًا كانوا واقفين أمامي

134
00:14:21,316 --> 00:14:24,897
وذلك "الآلي العسّاس" الوغد
.لم يحرك ساكنًا حتى

135
00:14:24,982 --> 00:14:27,327
لم قد يود أحدهم أخذ ذراعيك وساقيك؟

136
00:14:27,412 --> 00:14:28,537
.ناوليني ترسًا دورانيًا

137
00:14:30,563 --> 00:14:33,578
يريد هؤلاء اللصوص قطعك الآلية
.من أجل بيعها في السوق السوداء

138
00:14:34,445 --> 00:14:36,247
.لتزويد لاعبي الـ"موتوربول" بها

139
00:14:36,331 --> 00:14:37,462
.حالفك الحظ

140
00:14:37,988 --> 00:14:40,627
.قُتلت فتاة أخرى ليلة أمس بالقرب من هناك

141
00:14:41,214 --> 00:14:42,047
.أجل

142
00:14:42,335 --> 00:14:43,849
...سمعت أن ذلك الرجل

143
00:14:43,933 --> 00:14:46,304
.يقطّع الفتيات ويبيع أجزاء أجسادهن

144
00:14:46,388 --> 00:14:47,221
!صه

145
00:14:50,220 --> 00:14:51,179
.آسف أيها الطبيب

146
00:14:52,299 --> 00:14:55,062
في الوقت الحالي لا أريدك في الخارج
بعد حلول الظلام، مفهوم؟

147
00:14:55,146 --> 00:14:56,059
.مفهوم

148
00:14:57,336 --> 00:14:58,691
،وإن خرجت أثناء النهار

149
00:14:58,776 --> 00:15:01,862
.فلا تبتعدي كثيرًا عن هذا الحي -
.حسنًا -

150
00:15:02,188 --> 00:15:04,109
أتعدينني؟ -
.أعدك -

151
00:15:15,345 --> 00:15:16,412
!يا فتاة

152
00:15:30,704 --> 00:15:32,309
ما مشكلتك؟

153
00:15:46,549 --> 00:15:47,735
من هي الفتاة؟

154
00:15:49,309 --> 00:15:51,172
.إنها مساعدتي الجديدة

155
00:15:53,658 --> 00:15:56,077
.فاجأتني رؤيتها في جسد ابنتنا

156
00:15:56,918 --> 00:15:59,205
.يُفترض أنك دمرت جسدها منذ سنوات

157
00:16:02,022 --> 00:16:04,127
.لم أستطع -
.هذا واضح -

158
00:16:05,963 --> 00:16:08,631
وهل أخبرتها لمن صنعت ذلك الجسد؟

159
00:16:12,210 --> 00:16:14,539
.(ابنتنا ميتة يا (شيرين

160
00:16:14,938 --> 00:16:16,228
.يلزم أن تنسي الأمر

161
00:16:17,024 --> 00:16:19,847
.من الواضح أنني لست من أتعلّق بذكرى هنا

162
00:16:48,522 --> 00:16:50,427
!(هيوغو) -
!(مرحبًا يا (أليتا -

163
00:16:50,512 --> 00:16:53,469
هل هذه الـ"موتوربول"؟ -
.إنها مباراة ودية -

164
00:16:53,807 --> 00:16:54,954
أتريدين الانضمام؟

165
00:16:56,810 --> 00:16:58,687
."هيا، يلزم أن يلعب كل شاب الـ"موتوربول

166
00:17:00,451 --> 00:17:01,809
لم لا؟

167
00:17:02,570 --> 00:17:04,312
.أريدنا أن نكون فريقًا مجددًا

168
00:17:06,002 --> 00:17:07,529
.لديّ تجهيزات جديدة مذهلة

169
00:17:08,652 --> 00:17:09,823
.ومعدات

170
00:17:10,316 --> 00:17:12,030
.جديرة بمهاراتك

171
00:17:13,214 --> 00:17:16,788
معًا يمكننا بناء أعظم بطل
.سبق وشهدته هذه اللعبة

172
00:17:17,419 --> 00:17:19,232
.قد يكون تذكرتي للعودة إلى الديار

173
00:17:19,552 --> 00:17:22,370
متى ستدركين أنه لا سبيل للعودة؟

174
00:17:22,454 --> 00:17:23,919
.هذا لا يحدث ببساطة

175
00:17:24,004 --> 00:17:25,130
.يستطيع (فيكتور) جعله يحدث

176
00:17:25,215 --> 00:17:26,959
.(لا أصدق أنك تثقين بـ(فيكتور

177
00:17:27,043 --> 00:17:29,295
.لديه معارف نافذون جدًا

178
00:17:31,414 --> 00:17:33,633
.لن أساعدك على صناعة وحوش

179
00:17:41,516 --> 00:17:43,356
.عليّ العودة إلى "زالم" بطريقة ما

180
00:17:44,846 --> 00:17:47,861
سأشق طريقي إلى هناك
.بيديّ العاريتين إن اضطررت إلى هذا

181
00:18:07,385 --> 00:18:09,549
.(مرحبًا جميعًا، هذه (أليتا

182
00:18:10,842 --> 00:18:11,675
.مرحبًا

183
00:18:11,760 --> 00:18:13,470
.التجربة أفضل طريقة للتعلم

184
00:18:29,653 --> 00:18:30,653
!مرر الكرة

185
00:18:30,737 --> 00:18:31,615
.هكذا تمامًا

186
00:18:31,986 --> 00:18:33,700
.ميلي بجسدك عند الالتفاف وابحثي عن ثغرة

187
00:18:34,804 --> 00:18:36,284
.أظن أنني بدأت أفهم اللعبة

188
00:18:42,880 --> 00:18:44,417
.يمكنك ترك جهاز التحكم الآن

189
00:18:46,515 --> 00:18:48,081
!تبًا

190
00:18:55,285 --> 00:18:57,407
!هيا، أمسكوا بها -
!هيا، أمسكوا بها -

191
00:18:58,485 --> 00:19:00,058
.كويومي)، مرري لها الكرة)

192
00:19:01,276 --> 00:19:02,352
.الكرة بحوزتها

193
00:19:04,396 --> 00:19:05,229
!أمسك بها

194
00:19:11,194 --> 00:19:12,404
.آسف أيتها الأميرة

195
00:19:13,369 --> 00:19:14,823
!أحسنت يا (تانجي). شكرًا

196
00:19:14,908 --> 00:19:16,324
.لم تلعب من قبل

197
00:19:21,539 --> 00:19:22,372
.آسف

198
00:19:34,515 --> 00:19:35,562
!أنا لها

199
00:19:35,848 --> 00:19:37,001
!إنها لي

200
00:19:44,680 --> 00:19:45,681
!وصلت إليّ

201
00:20:01,873 --> 00:20:03,079
.تسديدة رائعة

202
00:20:08,538 --> 00:20:10,665
.تعاني حبيبتك الغريبة من أعطال خطيرة

203
00:20:10,749 --> 00:20:12,130
.أنا متأسف فعلاُ

204
00:20:12,714 --> 00:20:14,710
.أذلّتك بشدة

205
00:20:16,658 --> 00:20:17,942
.حسنًا، سأراك الليلة

206
00:20:18,428 --> 00:20:21,008
.و... هي ليست حبيبتي

207
00:20:22,689 --> 00:20:23,678
.أيًا يكن

208
00:20:30,690 --> 00:20:32,359
.تتمتعين بموهبة في هذه اللعبة

209
00:20:33,880 --> 00:20:35,094
.عليّ الذهاب إلى المنزل الآن

210
00:20:35,179 --> 00:20:37,072
.يريدني (إيدو) في المنزل قبل حلول الظلام

211
00:20:40,280 --> 00:20:41,368
أتريدين توصيلة؟

212
00:20:47,958 --> 00:20:49,306
لا يمكنك تذكر أي شيء؟

213
00:20:49,391 --> 00:20:50,480
.أحاول

214
00:20:50,830 --> 00:20:52,170
عائلة؟ أصدقاء؟

215
00:20:52,759 --> 00:20:53,920
طعامك المفضل؟

216
00:20:54,005 --> 00:20:54,883
.لا شيء

217
00:20:55,166 --> 00:20:57,754
.لعلّ البرتقال طعامي المفضل
.لكنني أتذكر لأني تذوقتها أمس

218
00:20:57,838 --> 00:20:59,543
البرتقال؟ -
.أجل -

219
00:20:59,627 --> 00:21:01,674
.لا. غير مقبول

220
00:21:02,575 --> 00:21:03,968
.هنا، تفقدي هذا

221
00:21:05,338 --> 00:21:06,401
.شكرًا جزيلًا

222
00:21:10,568 --> 00:21:11,773
.تفضل

223
00:21:11,857 --> 00:21:13,983
شكرًا لك. مستعدة؟

224
00:21:14,567 --> 00:21:15,604
.جرّبي هذه

225
00:21:15,688 --> 00:21:17,070
.ثقي بي

226
00:21:18,246 --> 00:21:19,531
.إنها شوكولاتة

227
00:21:25,962 --> 00:21:28,283
.إنها طيبة جدًا -
إنها طيبة، صحيح؟ -

228
00:21:29,494 --> 00:21:31,120
.بات لدي طعام مفضّل

229
00:21:31,751 --> 00:21:34,081
.هذا طعامي المفضّل -
.ما كنت لأقرر هذا فورًا -

230
00:21:34,165 --> 00:21:35,030
.قررت هذا

231
00:21:35,115 --> 00:21:35,948
!انظري

232
00:21:36,299 --> 00:21:37,132
.تفقدي هذا

233
00:21:38,041 --> 00:21:39,378
.إنه صيّاد محارب

234
00:21:39,676 --> 00:21:40,833
.إنه صائد جوائز

235
00:21:41,380 --> 00:21:42,465
.(اسمه (زابان

236
00:21:43,199 --> 00:21:44,675
.يبحث عن صيده

237
00:21:46,552 --> 00:21:48,243
.لا أتمنى أن أكون هذا الرجل

238
00:21:50,181 --> 00:21:51,682
.انظر إلى هذا السيف

239
00:21:52,583 --> 00:21:54,685
."كل الأسلحة محظورة في "المدينة الحديدية

240
00:21:55,628 --> 00:21:57,063
.عقاب حيازتها الموت

241
00:21:59,239 --> 00:22:01,448
.أي شيء يمثل تحديًا لـ"زالم" يُحظر

242
00:22:26,397 --> 00:22:28,808
ألم أخبرك أن تعاودي المنزل قبل الظلام؟

243
00:22:29,350 --> 00:22:30,559
ما المشكلة الكبرى في هذا؟

244
00:22:30,643 --> 00:22:32,103
.فقدت شعوري بالوقت فحسب

245
00:22:33,630 --> 00:22:35,101
.لا تثقي بأي أحد

246
00:22:35,907 --> 00:22:38,443
.يفعل الناس أمورًا فظيعة ببعضهم بعضًا هنا

247
00:22:39,709 --> 00:22:41,112
ماذا حدث لذراعك؟

248
00:22:41,196 --> 00:22:42,644
.تفضلي. تناولي هذا

249
00:22:42,728 --> 00:22:43,907
هل أنت على ما يرام؟

250
00:22:49,876 --> 00:22:52,292
.ما زلت بحاجة إلى غذاء ملائم لتغذية مخك

251
00:22:55,710 --> 00:22:56,878
هل عندك أي شوكولاتة؟

252
00:23:02,153 --> 00:23:03,009
.إنه عالم قاسٍ

253
00:23:03,885 --> 00:23:05,929
.القوي يفترس الضعيف هنا

254
00:23:06,429 --> 00:23:08,389
.عليك التركيز على تحقيق حلمك دومًا

255
00:23:09,682 --> 00:23:10,859
ما حلمك؟

256
00:23:11,334 --> 00:23:12,393
.سأريك

257
00:23:32,458 --> 00:23:34,207
.هذا مكاني السري

258
00:23:35,625 --> 00:23:37,168
.أفضل إطلالة في البلدة

259
00:23:44,199 --> 00:23:45,593
.رائع فعلًا

260
00:23:45,677 --> 00:23:47,679
.لا. انظري

261
00:23:48,333 --> 00:23:49,472
.هذه الإطلالة

262
00:23:52,559 --> 00:23:53,520
.صحيح

263
00:23:59,935 --> 00:24:01,568
.أتساءل كيف هو المكان في الأعلى

264
00:24:04,076 --> 00:24:06,228
.أفضل من مكب القمامة هذا الذي في الأسفل

265
00:24:08,743 --> 00:24:09,576
!اسمعي

266
00:24:13,366 --> 00:24:16,124
."أغراض من المصنع تُنقل إلى "زالم

267
00:24:18,371 --> 00:24:21,129
.لكن الأنابيب لنقل الحمولات لا الأشخاص

268
00:24:22,487 --> 00:24:23,922
،لو كنت قويًا مثلك

269
00:24:24,007 --> 00:24:26,164
لتسلقت هذا الأنبوب
.وصولًا إلى "زالم" في الحال

270
00:24:26,249 --> 00:24:28,019
.لكنهم لن يسمحوا لأحد بالصعود إلى هناك

271
00:24:28,104 --> 00:24:29,721
.أجل. هذا ما يريدونك أن تظنيه

272
00:24:30,388 --> 00:24:32,109
.عليك معرفة الأشخاص المناسبين

273
00:24:32,624 --> 00:24:34,142
.يصادف أن لي معارف نافذون

274
00:24:38,108 --> 00:24:40,023
يلزم أن تكوني عازمة
.على فعل ما يتطلبه الأمر

275
00:24:42,974 --> 00:24:44,360
.أيًا كان ما يتطلبه الأمر

276
00:24:47,525 --> 00:24:49,449
.الطريف في الأمر أنه سبق ورأيته

277
00:24:50,349 --> 00:24:51,743
.لا يسعك تذكره فحسب

278
00:24:52,519 --> 00:24:53,661
ماذا تعني؟

279
00:24:56,699 --> 00:24:58,374
.عثر عليك الطبيب في ساحة الخردة

280
00:25:00,150 --> 00:25:02,824
."كل هذه الخردة مُلقاة من "زالم

281
00:25:03,963 --> 00:25:05,715
.لذا لا بد أنك من الأعلى

282
00:25:11,216 --> 00:25:12,430
.أظن ذلك

283
00:25:14,017 --> 00:25:16,304
.يا ليت باستطاعتك إخباري بما رأته عيناك

284
00:25:16,389 --> 00:25:17,811
.يا ليتني أستطيع

285
00:25:17,896 --> 00:25:20,015
...أواصل محاولة التذكر لكن

286
00:25:20,899 --> 00:25:22,307
.ما زالت ذاكرتي معدومة

287
00:25:23,968 --> 00:25:26,313
.بدأت أشعر أنني لم أكن مهمة جدًا

288
00:25:27,726 --> 00:25:31,072
مجرد فتاة عديمة القيمة
.أُلقيت مع باقي القمامة

289
00:27:13,596 --> 00:27:15,134
!لا! توقف -
!(أليتا) -

290
00:27:15,219 --> 00:27:16,302
!لا تفعلها

291
00:27:17,246 --> 00:27:18,079
!بئسًا

292
00:27:19,226 --> 00:27:20,059
!إنه فخ

293
00:27:20,683 --> 00:27:21,936
...هل تبحث عني

294
00:27:22,531 --> 00:27:23,684
أيها الطبيب؟

295
00:27:24,421 --> 00:27:25,352
...أم عليّ القول

296
00:27:25,978 --> 00:27:27,313
أيها الصيّاد المحارب؟

297
00:27:28,951 --> 00:27:30,107
صيّاد محارب؟

298
00:27:34,821 --> 00:27:36,485
!بئسًا

299
00:27:36,910 --> 00:27:39,450
.يبدو أنه أوقع بنا

300
00:27:41,991 --> 00:27:43,096
!لازمي مكانك

301
00:27:44,525 --> 00:27:46,832
.شكرًا على إحضارك فتاة

302
00:27:46,916 --> 00:27:49,585
.سيوفر هذا علينا بعض الوقت

303
00:28:02,537 --> 00:28:04,058
!ضربة موفقة

304
00:28:04,746 --> 00:28:06,644
.بالنسبة إلى بشري

305
00:28:17,154 --> 00:28:18,072
!لا

306
00:28:19,750 --> 00:28:21,867
أتيت لإنقاذي؟

307
00:28:22,601 --> 00:28:25,579
.هذا لطيف جدًا

308
00:28:28,127 --> 00:28:29,583
.لديك عينان جميلتان

309
00:28:29,667 --> 00:28:31,168
.إنه لي

310
00:28:31,252 --> 00:28:33,087
.يمكنك الحصول على الفتاة

311
00:28:35,793 --> 00:28:37,674
.موافقة ما دمت سأحصل على عينيه

312
00:28:37,758 --> 00:28:38,634
!(اهربي يا (أليتا

313
00:28:55,648 --> 00:28:56,982
!يا إلهي

314
00:28:59,526 --> 00:29:01,278
!قطعي هذه البرغوثة إربًا إربًا

315
00:29:07,243 --> 00:29:09,248
.إنك جميلة جدًا

316
00:29:10,651 --> 00:29:15,129
أريد أن أشق جسدك
...وأرى إن كنت في الداخل

317
00:29:17,307 --> 00:29:18,340
.مثل الأخريات

318
00:29:37,814 --> 00:29:39,456
.شاهدها تموت

319
00:30:22,801 --> 00:30:27,326
،تعالي أيتها البرغوثة الصغيرة
.حتى أنتزع رأسك عن جسدك

320
00:30:54,770 --> 00:30:57,147
!يا (99)، إلى يسارك

321
00:31:16,929 --> 00:31:19,069
.ستدفعين الثمن أيتها البرغوثة الصغيرة

322
00:31:19,583 --> 00:31:21,293
.غرويشكا) لا ينسى ولا يغفر)

323
00:31:21,834 --> 00:31:23,340
.سأعود للنيل منك

324
00:31:26,298 --> 00:31:27,382
.منك ومنه

325
00:31:35,891 --> 00:31:37,768
!غرويشكا) لا ينسى ولا يغفر)

326
00:31:41,900 --> 00:31:44,275
.عندما كنت أقاتل، تذكرت شيئًا

327
00:31:44,359 --> 00:31:45,984
.كنت في معركة كبرى

328
00:31:46,440 --> 00:31:47,823
.فاجأتني

329
00:31:48,512 --> 00:31:50,072
.فاجأتني بدورك

330
00:31:51,459 --> 00:31:52,786
،قبل السقوط

331
00:31:53,204 --> 00:31:55,998
.كانت هناك شرطة لردع المجرمين

332
00:31:56,972 --> 00:32:00,461
الآن يدفع لنا المصنع
.للقيام بأعماله القذرة نيابة عنه

333
00:32:01,590 --> 00:32:05,087
.الصيّاد المحارب 17739

334
00:32:05,559 --> 00:32:07,381
.إنك صيّاد محارب فعلًا

335
00:32:12,264 --> 00:32:13,145
.ابقي هنا

336
00:32:14,236 --> 00:32:15,676
.ولا تقتلي أحدًا

337
00:32:46,796 --> 00:32:49,927
<font color="#FFA500">(جائزة القضاء على الآلية (نيسيانا
.كانت 20 ألف قطعة</font>

338
00:32:54,803 --> 00:32:56,550
.كان عليك إخباري بحقيقتك

339
00:32:57,055 --> 00:32:58,492
هل تفعلها من أجل المال؟

340
00:32:59,161 --> 00:33:00,851
.آخذ المال

341
00:33:01,393 --> 00:33:03,981
.وإلا كانت لتُغلق العيادة منذ زمن بعيد

342
00:33:04,605 --> 00:33:07,482
لكني أقوم بهذا العمل لأسباب أخرى
.أفضّل ألّا أتحدث عنها

343
00:33:07,566 --> 00:33:08,829
!لا بد أن تتحدث عنها

344
00:33:09,484 --> 00:33:11,403
.حفّز شيء خلال المعركة ذكرى عندي

345
00:33:12,446 --> 00:33:14,072
!كنت على سطح القمر

346
00:33:14,973 --> 00:33:17,100
.تعرف عني أكثر مما تفصح لي

347
00:33:18,519 --> 00:33:20,103
جسد من هذا؟

348
00:33:21,506 --> 00:33:22,590
من أكون؟

349
00:33:33,099 --> 00:33:34,437
كانت هذه ابنتك؟

350
00:33:38,513 --> 00:33:40,140
.صنعت هذا الجسد من أجلها

351
00:33:41,797 --> 00:33:42,938
.(كان اسمها (أليتا

352
00:33:44,014 --> 00:33:47,522
كانت تتحرق شوقًا للاستيقاظ بساقين
.يمكنها الركض بهما

353
00:33:51,413 --> 00:33:53,737
.صنعت لها ساقين سريعتين فعلًا

354
00:33:56,359 --> 00:33:58,416
.لم يتسنّ لها استخدامهما قط

355
00:33:59,656 --> 00:34:00,994
.لقد قُتلت

356
00:34:03,385 --> 00:34:04,331
ماذا حدث؟

357
00:34:06,208 --> 00:34:10,090
جاء أحد مرضاي إلى العيادة ذات ليلة
.باحثًا عن مخدرات

358
00:34:11,600 --> 00:34:14,511
."كنت مطوّرًا لصالح ألعاب الـ"موتوربول

359
00:34:14,595 --> 00:34:18,637
.وصنعت له جسدًا آليًا بالغ القوة

360
00:34:22,411 --> 00:34:25,060
".كان مثالًا لـ"ومن عملكم سُلط عليكم

361
00:34:25,691 --> 00:34:26,524
!حسبك

362
00:34:26,979 --> 00:34:27,812
ماذا تفعل عندك؟

363
00:34:41,579 --> 00:34:43,954
(لم تستطع (أليتا
.الابتعاد عن طريقه بسرعة كافية

364
00:34:46,159 --> 00:34:48,125
،)والدتها، (شيرين

365
00:34:48,662 --> 00:34:50,502
.(لم تستطع التعامل مع موت (أليتا

366
00:34:53,547 --> 00:34:55,716
.لعلها لم تستطع التعامل معي فحسب

367
00:34:59,051 --> 00:35:00,766
.لذا اتجهت إلى مجال الصيد

368
00:35:02,649 --> 00:35:04,474
.احتجت إلى قتله

369
00:35:06,716 --> 00:35:08,979
.ربما كنت أتمنى أن يقتلني فحسب

370
00:35:10,071 --> 00:35:11,398
.انتقامي لم يمنحني سكينتي

371
00:35:12,177 --> 00:35:14,151
.كان هناك شياطين من عيّنته في الخارج

372
00:35:14,235 --> 00:35:18,305
وشعرت بطريقة ما أنني كنت مسؤولًا
.عن وجودهم جميعًا

373
00:35:19,592 --> 00:35:23,577
.لذا تقدمت لأصبح صيّادًا محاربًا
.غرضي واضح لم أفعلها من باب الشهامة

374
00:35:25,931 --> 00:35:27,584
وهل عثرت على سكينتك؟

375
00:35:30,291 --> 00:35:31,406
.عثرت عليك

376
00:35:34,204 --> 00:35:35,297
.لست ابنتك

377
00:35:38,611 --> 00:35:40,000
.لا أعرف ماذا أكون

378
00:35:41,216 --> 00:35:42,387
.أنا أعرف

379
00:35:43,467 --> 00:35:45,654
.ألقي نظرة على كيانك الأصلي

380
00:35:47,360 --> 00:35:48,935
.هذا مخك

381
00:35:49,436 --> 00:35:52,606
.مخ فتاة مراهقة معافاة طبيعية

382
00:35:53,344 --> 00:35:54,941
.إن كانت هناك مراهقة طبيعية أصلًا

383
00:35:56,678 --> 00:35:58,444
.لكن هذا قلبك

384
00:35:58,528 --> 00:36:00,363
...جزء من كيانك الأصلي

385
00:36:01,465 --> 00:36:05,285
.يمده بالطاقة مفاعل مادة مضادة صغير

386
00:36:05,370 --> 00:36:07,204
.لديّ قلب قوي إذًا

387
00:36:08,246 --> 00:36:12,334
"لديك قلب كفيل بتزويد "المدينة الحديدية
.بالطاقة لسنوات قادمة

388
00:36:14,503 --> 00:36:16,442
.هذه تقنية مفقودة

389
00:36:16,526 --> 00:36:18,381
...لم يصنع أحدهم هذه التقنية منذ

390
00:36:19,825 --> 00:36:21,000
.ما قبل السقوط

391
00:36:21,676 --> 00:36:22,928
!أجل، صحيح

392
00:36:23,740 --> 00:36:25,728
أنا في الـ300 من عمري إذًا؟

393
00:36:26,772 --> 00:36:28,517
.إنك كذلك يا عزيزتي

394
00:36:45,549 --> 00:36:48,495
لا أريد من لاعبيّ أن يخسروا
.إلا إن أمرتهم بالخسارة

395
00:36:49,739 --> 00:36:51,414
.لا يمكنني ترك هذا للصدفة

396
00:36:52,249 --> 00:36:53,834
.وعدتني بأبطال

397
00:36:54,126 --> 00:36:56,294
.وأنت وعدتني بالأفضل من كل شيء

398
00:36:57,126 --> 00:36:59,464
.أحضر المحركات العسكرية التي طلبتها

399
00:36:59,749 --> 00:37:01,633
.لا تتحلّين بروح الفوز

400
00:37:02,511 --> 00:37:04,511
.استعدي لمباراة الغد فحسب

401
00:37:28,245 --> 00:37:29,536
.النجدة

402
00:37:29,620 --> 00:37:30,496
.أنجديني

403
00:37:30,581 --> 00:37:31,831
غرويشكا)؟)

404
00:37:33,585 --> 00:37:35,375
لم عساي أضيّع موهبتي عليك؟

405
00:37:35,772 --> 00:37:37,795
.انظري إلى ما فعلته بي

406
00:37:39,090 --> 00:37:41,465
.فتاة (إيدو) الآلية الضئيلة

407
00:37:45,240 --> 00:37:46,470
ماذا قلت؟

408
00:37:51,047 --> 00:37:54,604
.(المرأة التي في ذاكرتي نادتني بـ(99

409
00:37:55,777 --> 00:37:59,447
.ما رأيته كان لمحة من حياتك السابقة

410
00:38:00,275 --> 00:38:01,276
من كنت؟

411
00:38:01,787 --> 00:38:03,404
.ستتذكرين بمرور الوقت

412
00:38:48,323 --> 00:38:50,493
.أريد أن أشقّها نصفين

413
00:38:51,109 --> 00:38:52,340
.(غرويشكا)

414
00:38:53,893 --> 00:38:55,998
.تأملوا عزيز قوم ذل

415
00:38:57,514 --> 00:38:58,960
هل سنأخذ منه أجزاءه الآلية؟

416
00:38:59,044 --> 00:39:00,669
.أريدك أن تلقي نظرة على شيء ما

417
00:39:04,631 --> 00:39:06,967
.إنها شريحة مراقبة عن بعد. فيه وسيلة تجسس

418
00:39:07,052 --> 00:39:09,302
.يستخدمه شخص في "زالم" للتجسس

419
00:39:09,387 --> 00:39:12,347
ثمة مراقبون خلف الأعين
.في كل أرجاء المدينة

420
00:39:12,432 --> 00:39:13,556
.بات الأمر شائعًا الآن

421
00:39:13,640 --> 00:39:15,016
...أفضّل إزالتها

422
00:39:15,782 --> 00:39:17,227
.بينما أصلح جسده

423
00:39:17,312 --> 00:39:20,299
لم تضيعين وقتك على قطعة الخردة هذه؟

424
00:39:20,383 --> 00:39:21,773
.إنها مسألة شخصية

425
00:39:22,107 --> 00:39:24,610
هل تحب وظيفتك يا (فيكتور)؟

426
00:39:25,565 --> 00:39:29,559
إن كنت تحب منصبك
،والمزايا العديدة التي ترافقه

427
00:39:29,644 --> 00:39:33,118
.(فأنصح بشدة أن تستمع إلى الطبيبة (شيرين

428
00:39:35,537 --> 00:39:36,715
.(نوفا)

429
00:39:38,273 --> 00:39:39,582
.أقدم اعتذاراتي

430
00:39:40,317 --> 00:39:42,620
من فعل هذا بـ(غرويشكا)؟

431
00:39:42,919 --> 00:39:44,302
.فتاة آلية صغيرة

432
00:39:45,714 --> 00:39:48,708
رغم أن مناطق الإصابة
.تشير إلى قوة هائلة متسببة بها

433
00:39:50,427 --> 00:39:53,722
لا أفهم كيف يمكنها
.إحداث قوة كبيرة هكذا بجسد صغير كجسدها

434
00:39:54,610 --> 00:39:58,142
.قوة الجسد ليست المسؤولة عن هذا

435
00:39:58,226 --> 00:39:59,560
.بل قوة العقل

436
00:39:59,644 --> 00:40:01,638
.تعرف تقنيات القتال

437
00:40:01,722 --> 00:40:03,356
.فنون "بانزر كونست" القتالية

438
00:40:03,732 --> 00:40:05,234
.(أصلحا (غرويشكا

439
00:40:05,319 --> 00:40:07,611
...واجعلاه يحضرها إليّ

440
00:40:08,083 --> 00:40:09,154
.ميتة

441
00:40:17,888 --> 00:40:18,997
.لقد رحل

442
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
.لم أرحل

443
00:40:23,156 --> 00:40:24,669
.غيّرت المضيف

444
00:40:26,171 --> 00:40:28,215
.إنك امرأة ذكية أيتها الطبيبة

445
00:40:30,303 --> 00:40:33,428
.وعازمة على بلوغ هدفك مهما كلّف الأمر

446
00:40:36,077 --> 00:40:37,891
.لذا سأقدم لك هذا العرض

447
00:40:38,833 --> 00:40:40,936
،وقتما تلبين ما يسعدني

448
00:40:41,811 --> 00:40:44,397
.سأضمن لك القدر الذي تسعين إلى بلوغه

449
00:40:44,944 --> 00:40:46,024
."زالم"

450
00:40:48,193 --> 00:40:49,777
سترسلني إلى "زالم"؟

451
00:40:49,861 --> 00:40:51,321
.أحدّثك من هناك

452
00:40:53,282 --> 00:40:55,784
.اعتبر أنك حصلت على خدماتي

453
00:41:10,347 --> 00:41:12,949
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H867B01&\blur2}"قُضي عليه"

454
00:41:13,034 --> 00:41:14,602
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H867B01&\blur2}"مطلوب للعدالة"

455
00:41:16,295 --> 00:41:18,350
.(لا توجد جائزة على رأس (غرويشكا

456
00:41:18,435 --> 00:41:20,175
.لكنك بلّغت عنه المصنع

457
00:41:21,070 --> 00:41:23,019
.بلّغت بقتله كل تلك النساء

458
00:41:23,104 --> 00:41:24,145
.هناك من يحميه

459
00:41:24,604 --> 00:41:25,897
من لديه السلطة على فعل هذا؟

460
00:41:28,292 --> 00:41:30,527
.شخص نافذ بعيد عنا

461
00:41:32,888 --> 00:41:34,958
من الأفضل أن نبقى
.بعيدين عن الأنظار حاليًا

462
00:41:36,775 --> 00:41:38,535
.أريد أن أكون صيّادة محاربة مثلك

463
00:41:39,619 --> 00:41:41,124
.أليتا)، هذا مستحيل)

464
00:41:41,208 --> 00:41:42,539
.يمكن أن نشكل فريقًا

465
00:41:42,997 --> 00:41:44,557
.أليتا)، هذا عمل خطر قذر)

466
00:41:44,641 --> 00:41:45,917
.أعلم -
.كلا، لا تعلمين -

467
00:41:46,316 --> 00:41:48,294
كيف يحق لك اتخاذ هذا القرار؟

468
00:41:48,378 --> 00:41:49,754
.هذا غير قابل للنقاش

469
00:41:49,838 --> 00:41:53,152
.ربما أحتاج موقف حياة أو موت لأتذكر من كنت

470
00:41:53,236 --> 00:41:54,559
.حتى ولو كان لبضع ثوانٍ

471
00:41:54,644 --> 00:41:57,345
.أليتا)، بعض الأمور يُفضل بقاؤها منسية)

472
00:41:57,429 --> 00:41:59,556
.لا أريد دماءً على هذين اليدين كذلك

473
00:42:00,515 --> 00:42:02,058
.إذًا سأكتشف الأمر بنفسي

474
00:42:02,610 --> 00:42:03,620
!(أليتا)

475
00:42:06,479 --> 00:42:09,115
{\fnArabic Typesetting\fs45\b1}<font color="#DABF30">|| موتوربول ||</font>

476
00:42:09,199 --> 00:42:10,608
.سئمت من هذا

477
00:42:11,062 --> 00:42:13,647
.يريدني أن أكون فتاته الصغيرة المثالية

478
00:42:13,732 --> 00:42:16,114
هل ستعيشين طبقًا لقواعدك أم قواعده إذًا؟

479
00:42:16,199 --> 00:42:17,721
<font color="#40BFFF">!يا لها من معركة</font>

480
00:42:17,806 --> 00:42:20,744
<font color="#40BFFF">.كانا يناطحان بعضهما بعضًا طوال المباراة</font>

481
00:42:20,829 --> 00:42:22,276
!"أهلًا بك في الـ"موتوربول

482
00:42:28,989 --> 00:42:31,041
<font color="#40BFFF">.(الكرة بحوزة (جوشيغان</font>

483
00:42:33,118 --> 00:42:34,557
<font color="#40BFFF">!كلايمور) يهاجم)</font>

484
00:42:37,217 --> 00:42:38,678
<font color="#40BFFF">!جوشيغان) يقضي عليه)</font>

485
00:42:48,095 --> 00:42:51,024
<font color="#40BFFF">!(ماساكس) يطيح بـ(جاشوغان)</font>

486
00:42:53,526 --> 00:42:55,820
<font color="#40BFFF">.كاتي) يمسك الكرة ويحصل على نقطة)</font>

487
00:42:56,847 --> 00:42:58,864
<font color="#40BFFF">.(يطارده (زاريكي</font>

488
00:43:06,623 --> 00:43:09,458
<font color="#40BFFF">!(سقوط لـ(زاريكي</font>

489
00:43:14,268 --> 00:43:17,368
<font color="#40BFFF">!ويرمي (كاتي) وكأنه دمية</font>

490
00:43:26,119 --> 00:43:27,936
.تعالي، دعيني أريك شيئًا

491
00:43:32,302 --> 00:43:33,919
.أعرف كل عمّال طاقم الصيانة والمطورين

492
00:43:34,004 --> 00:43:35,259
.سأعرّفك عليهم

493
00:43:37,127 --> 00:43:38,756
من أفضل لاعب؟

494
00:43:41,542 --> 00:43:44,656
(أرى الآن أن (جوشيغان
."صاحب أفضل فرصة ليصبح "البطل النهائي

495
00:43:44,741 --> 00:43:46,770
،ما زال هناك عطب في الجانب الأيسر

496
00:43:47,396 --> 00:43:49,332
.انحرفت كثيرًا عند المنعطف السادس

497
00:43:49,791 --> 00:43:51,457
ماذا يكون "البطل النهائي"؟

498
00:43:51,542 --> 00:43:53,596
"أفضل شيء يمكن للاعب الـ"موتوربول
.الفوز به

499
00:43:54,160 --> 00:43:58,532
كل بضعة أعوام يختارون لاعبًا
."لا يُهزم ويمكنه الذهاب إلى "زالم

500
00:43:58,849 --> 00:43:59,682
!(هيوغو)

501
00:44:00,481 --> 00:44:02,595
.التريث يعني الرشاقة والتي تقود إلى السرعة

502
00:44:03,012 --> 00:44:04,305
.أنجز الأمر مرة واحدة كما ينبغي

503
00:44:04,793 --> 00:44:06,849
.يلزم دخول (جاغرنت) إلى ورشة الصيانة فورًا

504
00:44:07,545 --> 00:44:08,709
أتحب الخسارة؟

505
00:44:09,408 --> 00:44:10,669
.أحضره إلى هنا إذًا

506
00:44:12,904 --> 00:44:15,703
أُعيد بناء (كلايمور)، فلم لا يحتل الصدارة؟

507
00:44:18,731 --> 00:44:19,654
.أليتا) هنا)

508
00:44:20,183 --> 00:44:21,239
.(هذا (فيكتور

509
00:44:21,906 --> 00:44:23,491
.يدير الـ"موتوربول" عمليًا

510
00:44:23,833 --> 00:44:25,518
.يقوم بالكثير من الأعمال مع فريقه

511
00:44:25,868 --> 00:44:27,519
...أبيع أجزاءً له ولمطورته الجديدة

512
00:44:27,603 --> 00:44:28,436
.(شيرين)

513
00:44:28,521 --> 00:44:30,248
.هيا بنا يا جماعة! أعيدوني إلى المسابقة

514
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
.ماذا؟ لست الوحيد الذي لديه معارف

515
00:44:33,904 --> 00:44:35,962
<font color="#40BFFF">.(كاتي) يقترب من (جاغرنت)</font>

516
00:44:38,357 --> 00:44:40,550
<font color="#40BFFF">.كينوبا) يرى (كاتي) أمامه)</font>

517
00:44:53,147 --> 00:44:56,924
<font color="#40BFFF">تخطاه (كينوبا) بمنتهى البساطة
.بمساعدة هذه القواطع</font>

518
00:44:57,500 --> 00:44:58,943
<font color="#40BFFF">هل هذا السلاح قانوني أصلًا؟</font>

519
00:45:03,706 --> 00:45:05,658
.كينوبا) قوي جدًا بهذا السلاح الجديد)

520
00:45:05,742 --> 00:45:06,784
.إنه يفسد التوقعات

521
00:45:08,314 --> 00:45:09,412
...لعلمك

522
00:45:10,231 --> 00:45:12,532
.يمكنني الاستفادة من تلك القواطع

523
00:45:13,459 --> 00:45:14,940
.في مشروعنا الآخر

524
00:45:18,546 --> 00:45:20,365
<font color="#40BFFF">.تشق (كريمسون ويند) طريقها بين المتسابقين</font>

525
00:45:20,449 --> 00:45:21,549
ما رأيك؟

526
00:45:25,093 --> 00:45:26,245
.إنها تعجبني

527
00:45:28,634 --> 00:45:29,915
.هيوغو)، علينا أن نذهب)

528
00:45:30,561 --> 00:45:31,934
.طرأ أمر ما

529
00:45:32,308 --> 00:45:34,103
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.عليّ إنجاز عمل فحسب -

530
00:45:34,488 --> 00:45:35,980
أيمكنك العودة إلى المنزل سالمة؟

531
00:45:36,663 --> 00:45:37,774
.أجل، طبعًا

532
00:45:39,193 --> 00:45:40,523
أيمكنك الخروج غدًا؟

533
00:45:41,519 --> 00:45:44,265
أريد أن أريك مكانًا
.نعرفه أنا و(تانجي) عند الأراضي الوعرة

534
00:45:44,666 --> 00:45:46,026
.لعله يساعدك على استعادة ذاكرتك

535
00:45:47,074 --> 00:45:48,455
.أقدّر هذا

536
00:45:49,108 --> 00:45:50,119
.شكرًا لك

537
00:45:50,580 --> 00:45:51,871
.على كل شيء

538
00:45:55,125 --> 00:45:57,132
<font color="#40BFFF">!إنه يقاتل بقوة</font>

539
00:46:03,841 --> 00:46:05,674
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H8A919F&\blur5}"(حانة (كانساس"

540
00:46:10,723 --> 00:46:12,391
ما هذا بحق السماء؟ -
.تبًا -

541
00:46:30,305 --> 00:46:31,327
!أسرعوا

542
00:46:35,623 --> 00:46:36,456
!سأقتلكم

543
00:46:39,133 --> 00:46:40,378
!أيها الأوغاد الصغار

544
00:46:40,795 --> 00:46:42,946
!سأحطم جماجمكم

545
00:46:48,833 --> 00:46:50,430
كيف تجرؤون على فعل هذا بي؟

546
00:46:51,826 --> 00:46:53,057
.مستعد -
.أعطني إياه -

547
00:46:55,184 --> 00:46:56,017
.بحذر

548
00:46:56,102 --> 00:46:57,372
!يا أولاد الشوارع

549
00:46:57,456 --> 00:46:59,063
.سأجعلكم تدفعون ثمن هذا

550
00:47:00,324 --> 00:47:01,965
!لا تعرفون مع من تعبثون

551
00:47:23,367 --> 00:47:24,472
.أحسنتم عملًا

552
00:47:26,023 --> 00:47:27,486
.أوصل إطرائي إلى زملائك

553
00:47:28,470 --> 00:47:29,688
.شكرًا لك يا سيدي

554
00:47:33,848 --> 00:47:34,681
.سأوزّعها

555
00:47:35,482 --> 00:47:36,738
أين حصتي يا رجل؟

556
00:47:37,774 --> 00:47:39,777
متى ستخبر صديقتك الآلية
أنك تسرق القطع الآلية؟

557
00:47:39,861 --> 00:47:40,879
.لن أخبرها

558
00:47:41,795 --> 00:47:42,903
.ولن تخبرها

559
00:47:42,988 --> 00:47:44,698
أتخاف أن تتركك؟

560
00:47:53,324 --> 00:47:55,701
.لا تنس إرسال القواطع إلى (شيرين) حالًا

561
00:47:55,786 --> 00:47:57,619
.استخدم بوابة الخدم

562
00:47:58,830 --> 00:47:59,663
!انطلق

563
00:48:14,076 --> 00:48:15,680
!فيكتور)، أيها الحقير)

564
00:48:15,764 --> 00:48:17,225
.كان عليّ أن أعرف

565
00:48:17,730 --> 00:48:19,516
...ما كان عليك معرفته يا صديقي

566
00:48:20,233 --> 00:48:21,540
...أن مصلحة الجميع

567
00:48:23,856 --> 00:48:25,472
.تأتي بعد مصلحة اللعبة

568
00:48:46,861 --> 00:48:48,295
ماذا يوجد خارج المدينة؟

569
00:48:48,860 --> 00:48:49,996
.ليس الكثير

570
00:48:50,080 --> 00:48:52,635
دمرت الحرب المرافق العامة
.وكل شيء آخر تقريبًا

571
00:48:56,879 --> 00:48:57,939
...كل ما نعرفه

572
00:48:58,297 --> 00:49:00,726
.أن المدن العائمة سقطت فجأة ذات ليلة

573
00:49:01,148 --> 00:49:02,954
...عندما شنّ العدو آخر هجوم

574
00:49:03,354 --> 00:49:04,689
.بكل سفينة لديه

575
00:49:05,600 --> 00:49:07,038
من كان العدو؟

576
00:49:07,807 --> 00:49:09,205
."ج م م"

577
00:49:09,715 --> 00:49:13,570
."جمهورية (المريخ) المتحدة"
."اختصارها "ج م م

578
00:49:13,997 --> 00:49:14,975
."ج م م"

579
00:49:15,060 --> 00:49:16,688
،في آخر ليالي الحرب

580
00:49:17,707 --> 00:49:19,662
.اهتزت الأرض واشتعلت السماء

581
00:49:20,526 --> 00:49:23,243
.لكن في الصباح، بقيت "زالم" صامدة

582
00:49:24,051 --> 00:49:25,165
.المكان أمامنا

583
00:49:33,525 --> 00:49:35,346
."شاركت هذه السفينة في معركة "زالم

584
00:49:36,218 --> 00:49:38,806
...تبيّنت أن مخلفات الحرب قد تحفز ذاكرتك

585
00:49:47,524 --> 00:49:50,515
سرق النبّاشون الأغراض منها على مدار السنين
.من أجل الحصول على معدن تصنيع

586
00:49:51,186 --> 00:49:53,847
،"لكنها تقنية "ج م م
.لا بد أنه لم يتبق إلا القليل

587
00:49:53,931 --> 00:49:56,112
هذه سفينة تابعة لـ"ج م م"؟ -
.أجل -

588
00:49:56,196 --> 00:49:59,156
من الصعب جدًا بيع هذه الأغراض
...لأن لا أحد يعرف طبيعتها أو

589
00:49:59,240 --> 00:50:00,158
!صه

590
00:50:08,920 --> 00:50:10,502
.علينا الذهاب إلى غرفة القيادة

591
00:50:12,715 --> 00:50:13,922
.إنها في المقدمة

592
00:50:14,942 --> 00:50:16,133
ما أدراها بذلك؟

593
00:50:16,645 --> 00:50:19,052
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك. إنها تحت الماء

594
00:50:52,249 --> 00:50:53,923
إلى متى يمكنها حبس أنفاسها بظنكما؟

595
00:50:55,513 --> 00:50:56,464
.لا أعلم

596
00:52:42,970 --> 00:52:44,520
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

597
00:53:10,143 --> 00:53:12,436
.مستحيل. لن أفعلها

598
00:53:12,944 --> 00:53:13,836
...لكن

599
00:53:14,759 --> 00:53:16,152
.لكنك مضطر إلى فعلها

600
00:53:17,493 --> 00:53:20,653
(من شأن هذا أن يساعدنا على مواجهة (غرويشكا
.وأي أحد آخر يرسله للنيل منا

601
00:53:22,780 --> 00:53:23,781
...هذا الجسد

602
00:53:24,898 --> 00:53:27,159
.يحوز القوة التي أحتاج إليها

603
00:53:27,758 --> 00:53:30,194
.أشعر باتصال نحوه. أعجز عن تفسيره

604
00:53:31,061 --> 00:53:32,496
.قد تكون هذه هويتي الحقيقة

605
00:53:32,581 --> 00:53:34,833
.مُنحت فرصة للبدء من جديد

606
00:53:34,917 --> 00:53:35,895
.بصفحة بيضاء

607
00:53:35,979 --> 00:53:37,295
كم منا يحظى بهذه الفرصة؟

608
00:53:37,380 --> 00:53:39,505
...لماذا قد تبدي سفينة عدو

609
00:53:41,423 --> 00:53:42,800
استجابة لي؟

610
00:53:43,585 --> 00:53:45,045
!لأنني عرفت تلك السفينة

611
00:53:45,806 --> 00:53:47,888
كنت على متن أخرى مثلها، أليس كذلك؟

612
00:53:49,269 --> 00:53:50,524
أليس كذلك؟

613
00:53:51,141 --> 00:53:53,686
،أيًا كانت هويتك من قبل
.فهي ليست هويتك الآن

614
00:53:54,104 --> 00:53:55,604
!لا

615
00:53:57,632 --> 00:53:59,316
أنا محاربة، ألست كذلك؟

616
00:54:01,039 --> 00:54:02,308
.وتعرف هذا

617
00:54:03,155 --> 00:54:04,655
.لطالما عرفت

618
00:54:10,624 --> 00:54:11,954
."يُسمى هذا "بزيركر
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"محارب هائج"</font>

619
00:54:14,054 --> 00:54:17,877
إنه نظام سلاح بشري المواصفات
.ابتكرته "ج م م" التكنوقراطية

620
00:54:19,033 --> 00:54:22,887
صُممت نواتك للارتباط
.بهذا النوع من الأجساد

621
00:54:23,977 --> 00:54:26,779
.رمز هويّتك قام بتفعيله

622
00:54:27,253 --> 00:54:29,471
...تقنية القتال الغريزية التي تستخدمينها

623
00:54:31,212 --> 00:54:33,064
."بانزر كونست"

624
00:54:33,514 --> 00:54:36,108
...فنون قتال مفقودة للأجساد الآلية

625
00:54:36,193 --> 00:54:38,244
."استخدمها محاربو الـ"بزيركر

626
00:54:38,981 --> 00:54:42,067
.هذا سبب انجذابك إلى أي صراع دون تردد

627
00:54:42,845 --> 00:54:44,405
.إنه جزء من تدريبك

628
00:54:44,867 --> 00:54:47,823
.(لست محاربة عادية يا (أليتا

629
00:54:49,825 --> 00:54:51,684
."إنك "ج م م بزيركر

630
00:54:51,768 --> 00:54:55,413
.أكثر سلاح آلي متطور صُنع على الإطلاق

631
00:54:56,457 --> 00:55:00,628
.ولهذا تحديدًا لن أجمعك بهذا الجسد أبدًا

632
00:55:05,095 --> 00:55:06,167
.لا مشكلة

633
00:55:07,842 --> 00:55:08,693
.لا مشكلة

634
00:55:37,331 --> 00:55:38,791
<font color="#FFA500">!أفصحي عن سبب قدومك</font>

635
00:55:39,654 --> 00:55:41,867
.أنا هنا للتسجيل لأكون صيّادة محاربة

636
00:55:48,968 --> 00:55:50,055
كيف سار الأمر؟

637
00:55:55,349 --> 00:55:56,600
.إنك صيّادة محاربة

638
00:55:57,142 --> 00:55:58,604
.سيغضب الطبيب

639
00:55:58,689 --> 00:56:00,105
طبقًا لقواعد من أعيش أنا؟

640
00:56:08,990 --> 00:56:11,865
متأكدة بشأن هذا؟
...هذا المكان لصائدي الجوائز. غير مسموح

641
00:56:11,949 --> 00:56:12,908
ما هذه بظنك؟

642
00:56:12,992 --> 00:56:16,079
(فضلًا عن أن (إيدو
.قال إنني أنجذب إلى أي صراع

643
00:56:19,242 --> 00:56:20,751
.أتذكّرك

644
00:56:21,364 --> 00:56:22,876
كيف حالك أيها الصغير؟

645
00:56:23,380 --> 00:56:24,378
بخير؟

646
00:56:27,204 --> 00:56:28,217
.احمِ ظهري فحسب

647
00:56:30,117 --> 00:56:31,220
.لن ينتهي هذا على خير

648
00:56:48,486 --> 00:56:49,363
!(زابان)

649
00:56:50,176 --> 00:56:51,532
!إلا الأثاث

650
00:57:01,046 --> 00:57:02,709
ماذا أتى بك إلى هنا يا حلوة؟

651
00:57:04,223 --> 00:57:05,754
أتيت لمشاهدة الصيّادين عن قرب؟

652
00:57:05,839 --> 00:57:06,962
.ليس تمامًا

653
00:57:15,369 --> 00:57:17,080
.هذه الشابة الجميلة صائدة جوائز

654
00:57:20,414 --> 00:57:24,616
،إذًا ذهبت وملأت الاستمارات

655
00:57:24,700 --> 00:57:26,191
.ثم حصلت على شارة بهويتك

656
00:57:26,276 --> 00:57:28,318
وتظنين أنك أصبحت مثلنا تمامًا؟

657
00:57:29,871 --> 00:57:32,281
.دعيني أعرفك على بعض زملائك المحترفين

658
00:57:34,105 --> 00:57:36,658
(هذا السيد (كلايف لي
."صاحب "الكف الأبيض المتوهج

659
00:57:37,168 --> 00:57:39,288
.عنده أكثر من 200 عملية قتل مؤكدة

660
00:57:40,541 --> 00:57:41,665
.207

661
00:57:42,425 --> 00:57:43,981
.(وهذه (سكروهيد = رأس البرغي

662
00:57:44,066 --> 00:57:46,460
.إحدى أكثر صائدات الجوائز فتكًا عندنا

663
00:57:48,296 --> 00:57:49,548
.(ولدينا (مكتيغ

664
00:57:50,700 --> 00:57:53,493
.سيد الكلاب، مع كلابه الجحيمية

665
00:57:54,135 --> 00:57:58,265
أكبر مشكلة تواجهه هي عدم بقاء ما يكفي
.للتعرف على الضحية بعد قتلها ليقبض الجائزة

666
00:58:02,733 --> 00:58:04,261
.وبعدهم أنا

667
00:58:05,277 --> 00:58:06,440
.(زابان)

668
00:58:07,321 --> 00:58:09,482
.حامل النصل الدمشقي الأسطوري

669
00:58:11,973 --> 00:58:13,654
.مشحوذ إلى حد جزيئي

670
00:58:13,739 --> 00:58:15,866
.يقطع الدرع كأنه زبدة

671
00:58:17,383 --> 00:58:20,454
صُنع قبل السقوط بفن علم المعادن
."المفقود لـ"ج م م

672
00:58:20,539 --> 00:58:22,581
ومن قتلت لتحصل عليه؟

673
00:58:27,077 --> 00:58:31,001
.الصيّاد المحارب مفترس منعزل

674
00:58:32,168 --> 00:58:34,741
.ستنافسيننا على قتل الأهداف

675
00:58:35,180 --> 00:58:37,095
.بوسعك رؤية ما ستواجهينه

676
00:58:41,612 --> 00:58:42,850
.شكرًا

677
00:58:46,091 --> 00:58:48,065
.أتيت لأطلب مساعدتكم

678
00:58:48,840 --> 00:58:51,517
.(ضد عدونا المشترك، (غرويشكا

679
00:58:52,778 --> 00:58:57,281
يحميه النظام ولا يزال يعيث فسادًا
.بلا حسيب ولا رقيب

680
00:58:58,450 --> 00:59:00,285
.(والآن يسعى في أثرنا أنا و(إيدو

681
00:59:01,288 --> 00:59:03,038
...لذلك أطلب منكم

682
00:59:03,772 --> 00:59:05,538
.إخوتي من الصيّادين المحاربين

683
00:59:06,842 --> 00:59:08,333
دعونا نتحد ونتضافر

684
00:59:09,042 --> 00:59:11,454
.ونهزمه مرة وإلى الأبد

685
00:59:19,792 --> 00:59:21,390
هل يقبل أحد العرض؟

686
00:59:22,724 --> 00:59:23,557
لا؟

687
00:59:24,769 --> 00:59:25,769
!يا لها من مفاجأة

688
00:59:27,345 --> 00:59:30,018
.عادة لا أقبل باكتناف مبتدئ

689
00:59:31,274 --> 00:59:32,442
.وأشارك معرفتي

690
00:59:33,059 --> 00:59:35,266
.أنا مستعد للقيام باستثناء في حالتك

691
00:59:35,929 --> 00:59:38,551
إن تخليت عن هذا البشري
...وسمحت لي بشراء شراب لك

692
00:59:38,635 --> 00:59:39,948
!مهلًا، انتبه لكلامك

693
00:59:42,384 --> 00:59:47,290
وماذا عساي أتعلم من ثرثار متأنث
يصرف كل ماله على وجهه؟

694
00:59:53,336 --> 00:59:55,255
ربما سأمزق يديك وقدميك

695
00:59:55,866 --> 00:59:57,551
.وألعب برأسك في الشارع

696
00:59:58,493 --> 01:00:00,137
.ربما سيعلمك ذلك بعض الأدب

697
01:00:02,012 --> 01:00:03,663
.قد تُفسد تسريحة شعرك

698
01:00:06,684 --> 01:00:08,268
هل ستتقبل هذه الإهانة يا (زابان)؟

699
01:00:09,228 --> 01:00:10,771
.إنه خائف من فتاة صغيرة

700
01:00:36,715 --> 01:00:38,759
.لا تستحق سلاحًا كهذا

701
01:00:41,508 --> 01:00:44,065
."سمعت أنكم أبطال "المدينة الحديدية

702
01:00:45,891 --> 01:00:47,391
.إنكم لا تبهرونني إطلاقًا

703
01:00:47,752 --> 01:00:48,725
ماذا تفعلين بحق السماء؟

704
01:00:49,408 --> 01:00:51,313
.أريدك أن تقف بعيدًا جدًا

705
01:00:54,449 --> 01:00:56,450
.سأقبل بمواجهة أي أحد في هذه الغرفة

706
01:00:57,569 --> 01:00:58,402
،وإن فزت

707
01:01:00,048 --> 01:01:01,656
.تقاتلون إلى جانبي

708
01:01:04,726 --> 01:01:06,077
.كسرت هذه الساقطة أنفي

709
01:01:06,478 --> 01:01:07,579
.أجل

710
01:01:09,973 --> 01:01:10,806
أبطال؟

711
01:01:11,333 --> 01:01:14,109
لا أرى إلا أوغادًا من ساحة النفايات
وقطعًا آلية مجمعة

712
01:01:14,193 --> 01:01:18,215
"ومجموعة سكارى فاشلين في الـ"موتوربول
.منعهم بطؤهم من لعب اللعبة

713
01:01:59,874 --> 01:02:00,966
.(شكرًا يا (هيوغو

714
01:02:12,977 --> 01:02:14,061
.بئسًا

715
01:02:27,632 --> 01:02:28,921
!توقفوا

716
01:02:30,245 --> 01:02:31,679
!أنهوا الأمر

717
01:02:32,685 --> 01:02:34,541
!وإلا لا مزيد من الإصلاحات المجانية

718
01:02:45,967 --> 01:02:46,887
.أنا معها

719
01:02:47,429 --> 01:02:48,847
.أعتذر عن هذا

720
01:02:52,142 --> 01:02:54,143
.سنجري حديثًا صغيرًا

721
01:02:54,227 --> 01:02:55,602
.لا. أجرينا حديثنا

722
01:02:55,921 --> 01:02:57,229
.لم تترك لي خيارًا آخر

723
01:03:16,419 --> 01:03:17,500
.لا تتحركي

724
01:03:29,829 --> 01:03:30,996
.(إنه (غرويشكا

725
01:03:31,081 --> 01:03:32,265
ماذا حل به؟

726
01:03:34,433 --> 01:03:35,727
...لأجيب عن سؤالك

727
01:03:41,858 --> 01:03:43,482
.حظيت بتحديث صغير

728
01:03:53,618 --> 01:03:55,163
.أتيت قاصدًا الفتاة فحسب

729
01:03:57,497 --> 01:03:58,874
.وقد باتت تحت تصرفك

730
01:04:03,628 --> 01:04:04,965
ماذا عن بقيتكم؟

731
01:04:05,050 --> 01:04:06,800
.ما من جائزة على هذا الرجل أيها الطبيب

732
01:04:08,550 --> 01:04:09,718
.ليس مشكلتنا

733
01:04:15,968 --> 01:04:17,309
.(لا بأس يا (إيدو

734
01:04:25,525 --> 01:04:27,487
.الشجاع الوحيد

735
01:04:30,113 --> 01:04:31,323
.إنه في غاية البراءة

736
01:04:38,373 --> 01:04:43,253
المدينة الحديدية" ليست مكانًا مناسبًا"
.للأبرياء أيتها البرغوثة الصغيرة

737
01:04:53,929 --> 01:04:56,933
.لا أقف متفرجة أمام الشر

738
01:05:00,677 --> 01:05:04,231
.لا أقف متفرجة أمام الشر

739
01:05:21,810 --> 01:05:23,458
.تعالي إلى عالمي

740
01:05:27,931 --> 01:05:29,723
!تعالي أيتها البرغوثة الصغيرة

741
01:05:29,934 --> 01:05:30,967
!(أليتا)

742
01:05:31,052 --> 01:05:31,885
!لا

743
01:05:40,386 --> 01:05:41,935
.أهلًا بك في العالم السفلي

744
01:05:42,179 --> 01:05:43,353
.عالمي

745
01:05:43,896 --> 01:05:47,441
.من هنا، ثمة عوالم كثيرة فوق بعضها

746
01:05:48,076 --> 01:05:50,360
.تصل إلى ارتفاع لا يمكنك تصوره

747
01:05:50,986 --> 01:05:53,488
،وتتدفق قمامة كل عالم إلى الذي تحته

748
01:05:54,239 --> 01:05:56,365
.حتى ينتهي المطاف بها كلها هنا

749
01:05:57,992 --> 01:06:00,203
.إنه المكان الذي كنت أعيش فيه

750
01:06:00,288 --> 01:06:02,247
.وفيه ستموت

751
01:06:32,652 --> 01:06:34,244
!ارقصي أيتها البرغوثة الصغيرة

752
01:07:17,434 --> 01:07:19,325
.نُسيت هنا لأتعفن

753
01:07:20,001 --> 01:07:21,294
.لكنني أُنقذت

754
01:07:21,770 --> 01:07:22,995
...أُعيد صنعي

755
01:07:23,079 --> 01:07:26,249
.باليد نفسها التي تشكل مصيرك حتى الآن

756
01:07:28,270 --> 01:07:30,461
يد من؟ -
.سيدي -

757
01:07:30,963 --> 01:07:31,796
.(نوفا)

758
01:07:32,235 --> 01:07:33,923
ماذا تعرف عني؟

759
01:08:04,318 --> 01:08:07,165
.لديك روح ناجية

760
01:08:09,707 --> 01:08:10,960
.ولن تستسلمي إطلاقًا

761
01:08:16,136 --> 01:08:17,508
.اعرفي ما المخفي

762
01:08:18,368 --> 01:08:19,869
...واسألي دومًا

763
01:08:20,386 --> 01:08:22,929
ما الذي تغفلين عنه؟

764
01:08:24,787 --> 01:08:25,950
نوفا)؟)

765
01:08:26,288 --> 01:08:29,145
.إنه التنين الذي يجب ذبحه

766
01:08:31,318 --> 01:08:32,273
!مجددًا

767
01:08:33,238 --> 01:08:34,566
.تأملي حالك

768
01:08:35,533 --> 01:08:36,901
إلى أين تذهبين؟

769
01:08:46,633 --> 01:08:47,997
ما الخطب؟

770
01:08:48,343 --> 01:08:50,625
ما عادت لعبتي الصغيرة تريد اللعب؟

771
01:08:51,708 --> 01:08:55,463
.سأحولك إلى قلادة حية لأزخرف صدري

772
01:08:56,109 --> 01:08:58,948
وعندها يمكنني سماع صوتك
.في كل لحظة من اليوم

773
01:08:59,466 --> 01:09:01,511
!تتوسلينني لأرحمك

774
01:09:21,404 --> 01:09:22,991
.تبًا لرحمتك

775
01:09:31,856 --> 01:09:33,418
!لا

776
01:09:58,316 --> 01:09:59,796
.اتركوه

777
01:10:04,012 --> 01:10:05,881
.لم يكن محبًا للكلاب

778
01:10:06,513 --> 01:10:07,907
.أكره ذلك

779
01:10:10,330 --> 01:10:11,748
.تعالي إليّ

780
01:10:16,932 --> 01:10:17,920
.آسف

781
01:10:19,940 --> 01:10:21,382
.إني في غاية الأسف

782
01:10:30,651 --> 01:10:32,809
أتحسب أن بوسعك استبدالنا بهذه السهولة؟

783
01:10:33,851 --> 01:10:36,604
.أعدها قدر ما شئت من المرات

784
01:11:12,765 --> 01:11:14,894
.لن يتجرأ أحد على أذيتك مجددًا

785
01:11:30,742 --> 01:11:33,579
."إنها التقنية التكيفية من جسد الـ"بزيركر

786
01:11:36,320 --> 01:11:40,336
يعيد الدرع تشكيل نفسه حسب صورتها
.المخزنة في عقلها الباطن عن نفسها

787
01:11:42,757 --> 01:11:44,465
.لم أر مثيلًا لهذا قط

788
01:11:45,538 --> 01:11:49,011
.يجري تعديلات بالغة الصغر في كل نظام

789
01:11:53,974 --> 01:11:56,060
.يبدو أنها أكبر مما ظننت بقليل

790
01:12:17,009 --> 01:12:19,000
.عجبًا... تأملي نفسك

791
01:12:41,390 --> 01:12:42,730
.كنت محقة

792
01:12:43,574 --> 01:12:45,818
.تحتاج روح المحارب إلى جسد محارب

793
01:12:57,205 --> 01:13:00,001
.يسحب الهواء مشكلًا قوس بلازما

794
01:13:00,085 --> 01:13:02,460
.لا أدري كيف تتحكمين به

795
01:13:02,735 --> 01:13:05,004
لم يأت معك دليل استخدام بالضبط، أليس كذلك؟

796
01:13:05,636 --> 01:13:06,923
.إنه سلاح من نوع ما

797
01:13:15,258 --> 01:13:16,682
.الآن تعرفين من تكونين

798
01:13:26,447 --> 01:13:27,942
.لكن هذا مجرد درع

799
01:13:29,693 --> 01:13:31,696
...ليس صالحًا ولا طالحًا

800
01:13:33,099 --> 01:13:34,534
.هذا الجزء يعود إليك

801
01:13:46,836 --> 01:13:47,837
.تفقد هذه

802
01:13:49,130 --> 01:13:50,006
إنها جديدة، صحيح؟

803
01:13:56,432 --> 01:13:57,265
!(أليتا)

804
01:14:00,953 --> 01:14:02,043
!عجبًا

805
01:14:03,219 --> 01:14:04,188
...لقد

806
01:14:05,008 --> 01:14:05,940
عدت قطعة واحدة؟

807
01:14:06,025 --> 01:14:07,191
.بشكل رائع

808
01:14:10,403 --> 01:14:11,445
...تبدين

809
01:14:12,657 --> 01:14:13,531
.مختلفة

810
01:14:13,616 --> 01:14:15,032
.كله يعود إلى تقنية النانو

811
01:14:15,117 --> 01:14:17,159
إنها مجموعة أشياء
.حتى (إيدو) لم يفهمها بعد

812
01:14:17,244 --> 01:14:19,161
إذًا أنت أقوى مما كنت عليه؟ -
.أجل -

813
01:14:19,246 --> 01:14:20,661
.وأسرع

814
01:14:22,033 --> 01:14:23,082
...أشعر

815
01:14:24,349 --> 01:14:25,418
.أنني أقرب إلى طبيعتي

816
01:14:29,806 --> 01:14:32,248
لعلمك، قد يشعر بعض الرجال
.بالخوف من فتاة مثلك

817
01:14:32,332 --> 01:14:33,342
حقًا؟ لماذا؟

818
01:14:33,427 --> 01:14:36,469
لأن بوسعك تمزيق ذراعي
.وضربي بالطرف المبلل بالدماء

819
01:14:37,932 --> 01:14:38,847
...حسنًا إذًا

820
01:14:39,281 --> 01:14:40,391
.لا تغضبني

821
01:14:41,957 --> 01:14:43,227
لم لا تروق لك؟

822
01:14:44,503 --> 01:14:47,104
.لم أتقبل موضوع الجسد الآلي فحسب

823
01:14:47,581 --> 01:14:48,941
."كما أنها من "ج م م

824
01:14:49,026 --> 01:14:51,361
.مما يعني أنها كانت العدو في مرحلة ما

825
01:14:51,445 --> 01:14:52,278
.أجل

826
01:14:52,828 --> 01:14:54,388
.منذ 300 عام

827
01:14:55,149 --> 01:14:56,282
.تقبل الأمر وتجاوزه

828
01:14:59,455 --> 01:15:01,356
.أصبحت أكثر حساسية للّمس كذلك

829
01:15:02,055 --> 01:15:04,539
...محاكاة أفضل بكثير للقوى الخارجية و

830
01:15:05,670 --> 01:15:06,874
.حساسات بنية

831
01:15:09,136 --> 01:15:10,179
أتريد أن تجرب لمسها؟

832
01:15:19,011 --> 01:15:20,054
يمكنك الشعور بهذا؟

833
01:15:20,680 --> 01:15:21,639
.أجل

834
01:15:26,895 --> 01:15:28,020
.أغمضي عينيك

835
01:15:28,923 --> 01:15:30,523
.أغمضي عينيك

836
01:15:37,366 --> 01:15:38,491
ماذا عن هذا؟

837
01:15:39,515 --> 01:15:40,616
.أجل

838
01:15:45,612 --> 01:15:46,831
أين أنا الآن؟

839
01:15:48,749 --> 01:15:49,750
...إنك

840
01:15:52,288 --> 01:15:53,337
.معي

841
01:16:12,435 --> 01:16:13,727
هل يزعجك الأمر؟

842
01:16:15,882 --> 01:16:17,612
أني لست بشرية بالكامل؟

843
01:16:18,768 --> 01:16:22,283
.إنك أكثر شخص يتمتع بصفات بشرية قابلته قط

844
01:16:38,364 --> 01:16:40,092
.لا يسمح لي بإصلاح عينه حتى

845
01:16:40,466 --> 01:16:41,926
.يقول إنه يريد الشعور بالألم

846
01:16:48,435 --> 01:16:49,268
.كفى

847
01:16:55,441 --> 01:16:56,582
.(نوفا)

848
01:17:02,031 --> 01:17:03,199
.لقد خذلتني

849
01:17:06,304 --> 01:17:07,326
.قف

850
01:17:11,582 --> 01:17:14,585
.لن تنتصر أبدًا حتى تفهم ماذا تكون

851
01:17:15,486 --> 01:17:17,129
.إنها آخر بني جنسها

852
01:17:17,545 --> 01:17:19,882
.أفضل سلاح لـ"ج م م" التكنوقراطية

853
01:17:21,409 --> 01:17:23,369
.أريدك أن تدمر (أليتا) هذه

854
01:17:24,287 --> 01:17:26,055
.أريدك أن تأتيني بقلبها

855
01:17:28,749 --> 01:17:30,634
.أعيش بهدف قتلها فحسب

856
01:17:39,425 --> 01:17:40,903
.أكره فعله هذا

857
01:17:45,199 --> 01:17:47,201
.ما هذا برجل يتحمل الفشل

858
01:17:48,909 --> 01:17:51,773
.لن أؤمّن قطعة حديد على مستقبلي

859
01:17:52,205 --> 01:17:53,541
ماذا تنوي أن تفعل؟

860
01:18:03,602 --> 01:18:04,759
.نخب الأحلام

861
01:18:08,602 --> 01:18:10,238
.(يعجبني اندفاعك يا (هيوغو

862
01:18:10,803 --> 01:18:12,822
.لك مستقبل واعد مع فريقي

863
01:18:14,397 --> 01:18:15,790
."مستقبلي في "زالم

864
01:18:17,088 --> 01:18:19,022
.أتذكر وعدك كل يوم

865
01:18:19,757 --> 01:18:21,108
.بأن ترسلني إلى الأعلى

866
01:18:22,363 --> 01:18:24,298
.عندما أحضر لك مليون قطعة

867
01:18:24,938 --> 01:18:26,192
،شخصيًا

868
01:18:27,098 --> 01:18:30,368
أُفضّل الحكم في الجحيم
.على الخدمة في النعيم

869
01:18:33,583 --> 01:18:35,591
سنكون في آخر السلسلة الغذائية
.هناك في الأعلى

870
01:18:35,676 --> 01:18:36,994
...لكن هنا في الأسفل

871
01:18:38,376 --> 01:18:39,794
.يمكننا العيش كالملوك

872
01:18:43,090 --> 01:18:43,923
...إذًا

873
01:18:44,821 --> 01:18:46,698
.حدّثني عن صديقتك تلك

874
01:18:48,141 --> 01:18:49,055
أليتا)؟)

875
01:18:49,627 --> 01:18:50,628
أهذا هو اسمها؟

876
01:18:51,013 --> 01:18:51,973
.(أليتا)

877
01:19:08,698 --> 01:19:09,531
.مرحبًا

878
01:19:10,558 --> 01:19:11,440
.أهلًا

879
01:19:17,009 --> 01:19:18,522
ماذا أصابك؟

880
01:19:19,307 --> 01:19:21,449
.(انتهى بي المطاف بقضاء الوقت مع (فيكتور

881
01:19:22,713 --> 01:19:24,667
.شربنا بعض المشروبات الكحولية

882
01:19:25,954 --> 01:19:26,787
.على ما يبدو

883
01:19:28,265 --> 01:19:29,296
...(إذًا، (فيكتور

884
01:19:29,380 --> 01:19:31,597
هل هو الشخص الذي تعرفه
والذي سيؤمن لك دخول "زالم"؟

885
01:19:32,658 --> 01:19:33,491
.أجل

886
01:19:36,389 --> 01:19:38,390
.كنت آمل أن ترغب بالبقاء

887
01:19:39,294 --> 01:19:40,127
.مهلًا

888
01:19:41,153 --> 01:19:42,309
.لن أرحل فورًا

889
01:19:43,390 --> 01:19:45,346
.ما زال عليّ جمع بقية المال أولًا

890
01:19:45,431 --> 01:19:46,355
.لا بأس

891
01:19:48,252 --> 01:19:49,275
.إنه حلمك

892
01:19:49,744 --> 01:19:51,575
.أعلم أنه ما أردته دومًا

893
01:19:55,596 --> 01:19:56,449
...لعلمك

894
01:19:58,791 --> 01:20:00,141
.كنت شديد الثقة دومًا

895
01:20:03,591 --> 01:20:04,479
...ثم أتيت

896
01:20:06,605 --> 01:20:07,899
.ولم يعد هنالك شيء واضح

897
01:20:24,223 --> 01:20:26,459
كم المبلغ المتبقي الذي تحتاج إليه
حتى تستطيع الذهاب؟

898
01:20:29,005 --> 01:20:30,004
.أريد 90 ألفًا

899
01:20:30,738 --> 01:20:31,865
بقي 90 ألفًا؟

900
01:20:32,849 --> 01:20:34,242
.يمكنني أن أجنيه من الجوائز

901
01:20:34,851 --> 01:20:37,578
سأكتشف أي المجرمين يحملون
.أعلى المكافآت وأقضي عليهم فحسب

902
01:20:37,663 --> 01:20:39,538
.لا، لا يمكنني طلب ذلك منك

903
01:20:40,031 --> 01:20:41,832
.إنني مستعدة لفعل أي شيء عليّ فعله من أجلك

904
01:20:43,459 --> 01:20:44,877
.أعطيك كل ما أملك

905
01:20:45,344 --> 01:20:46,212
ماذا تفعلين؟

906
01:20:49,282 --> 01:20:50,716
.إنني مستعدة لإعطائك قلبي

907
01:20:52,435 --> 01:20:53,369
.خذه

908
01:20:54,537 --> 01:20:58,140
،"يغذيه مفاعل صغير من "ج م م
.تصل قيمته إلى الملايين على الأرجح

909
01:20:58,224 --> 01:20:59,892
.بعلاقاتك، يمكنك إيجاد مشتر

910
01:21:00,352 --> 01:21:02,561
."يمكنك جني ما يكفي لنذهب كلينا إلى "زالم

911
01:21:02,645 --> 01:21:04,146
.ثم نجد بديلًا رخيصًا فحسب -
.لا -

912
01:21:05,893 --> 01:21:08,734
.بحقك، تشتري القطع وتبيعها على الدوام

913
01:21:11,239 --> 01:21:13,072
.لا تسدي الصنائع للناس دون تفكير

914
01:21:14,784 --> 01:21:17,703
.مهما ظننت أنهم صالحون أو يستحقون

915
01:21:19,244 --> 01:21:20,913
.أسير بمبدأ الكل أو لا شيء

916
01:21:23,175 --> 01:21:24,500
.هذه طبيعتي

917
01:21:25,632 --> 01:21:26,612
.أعرف

918
01:21:29,923 --> 01:21:30,756
.لا بأس

919
01:21:31,833 --> 01:21:32,762
.أعيديه

920
01:21:46,150 --> 01:21:47,775
كان هذا موقفًا مشحونًا بالتوتر، صحيح؟

921
01:21:50,826 --> 01:21:52,298
.أجل، كان مشحونًا كثيرًا

922
01:21:54,648 --> 01:21:55,518
.آسفة

923
01:21:57,528 --> 01:21:59,159
.قد تكون هنالك طريقة أخرى

924
01:22:00,391 --> 01:22:03,050
يريدك (فيكتور) أن تقدمي اختبار الانضمام
.إلى دوري الدرجة الثانية

925
01:22:03,134 --> 01:22:04,123
ماذا؟

926
01:22:04,506 --> 01:22:06,274
"إن أصبحت نجمة كبيرة في الـ"موتوربول

927
01:22:06,603 --> 01:22:07,896
،وجنيت الكثير من المال

928
01:22:08,449 --> 01:22:09,842
.فيمكننا الذهاب إلى "زالم" معًا

929
01:22:10,609 --> 01:22:11,693
عم تتحدث؟

930
01:22:11,778 --> 01:22:13,672
.لا يمكنني أن أصبح لاعبة "موتوربول" محترفة

931
01:22:14,981 --> 01:22:15,843
...(آلي)

932
01:22:17,141 --> 01:22:18,304
.بإمكانك أن تصبحي بطلة

933
01:22:19,666 --> 01:22:20,931
،إن ربحت في تجربة الأداء هذه

934
01:22:21,016 --> 01:22:23,309
.فسيتقاتل مستكشفو المواهب لضمك إلى فرقهم

935
01:22:25,562 --> 01:22:26,520
.وسننجح في تحقيق هدفنا

936
01:22:27,493 --> 01:22:28,898
.شرط قبولك بأن تكون مدربي

937
01:22:30,197 --> 01:22:31,984
.سأقبل إن كان هذا كل ما يتطلبه الأمر

938
01:22:32,068 --> 01:22:33,194
.هذا كل ما يتطلبه

939
01:22:40,428 --> 01:22:41,630
هل ستقتلها؟

940
01:22:42,487 --> 01:22:43,320
.لا

941
01:22:44,040 --> 01:22:45,340
.بل سأفعل شيئًا أسوأ بكثير

942
01:22:59,577 --> 01:23:01,138
يا (إيدو)، أيمكن لبشري أن يحب آليًا؟

943
01:23:03,240 --> 01:23:04,073
لماذا؟

944
01:23:04,632 --> 01:23:06,477
أيحب الآلي المقصود بشريًا؟

945
01:23:13,601 --> 01:23:15,709
،يمكن أن يحب بشري آليًا

946
01:23:15,793 --> 01:23:17,863
.(لكن عليك التركيز على اللعبة يا (أليتا

947
01:23:19,573 --> 01:23:21,325
.يمكن أن يصبح الوضع قاسيًا فيها

948
01:23:21,808 --> 01:23:23,160
.حتى في تجربة أداء

949
01:23:24,489 --> 01:23:25,422
.جربي هذه

950
01:23:27,925 --> 01:23:29,555
هل صنعتها من أجلي؟

951
01:23:30,567 --> 01:23:31,658
.أجل

952
01:23:33,277 --> 01:23:36,173
.لن تزيد سرعتك. يجب ارتداؤها حسب القوانين

953
01:23:37,908 --> 01:23:39,343
.لكنها لن تخذلك على الأقل

954
01:23:43,938 --> 01:23:45,141
.إليك اتفاقنا

955
01:23:46,668 --> 01:23:47,726
،تدخلين إلى الحلبة

956
01:23:47,967 --> 01:23:50,729
.وتسابقين وتفوزين، ثم تعودين إلى هنا

957
01:23:51,022 --> 01:23:52,898
.وعليك ارتداء كل هذه الواقيات

958
01:23:52,982 --> 01:23:55,412
.وخاصة هذه

959
01:23:57,380 --> 01:23:58,917
.لا أحتاج إلى كل هذه الأشياء التافهة

960
01:23:59,002 --> 01:24:00,072
.بلى

961
01:24:01,548 --> 01:24:02,516
،تذكري

962
01:24:03,245 --> 01:24:05,468
.إن حطمت هذا الجسد، فلا يمكنني إصلاحه

963
01:24:05,553 --> 01:24:07,872
."هذه تقنية "ج م م -
.أجل، أعرف -

964
01:24:08,447 --> 01:24:10,958
والآن اذهب وجد مكانًا لتتفرج منه
.فأنت تصيبني بالتوتر

965
01:24:14,407 --> 01:24:15,337
.حظًا موفقًا

966
01:24:16,251 --> 01:24:17,214
.إلى اللقاء

967
01:24:34,258 --> 01:24:36,693
.أشكركم على المجيء في مهلة وجيزة كهذه

968
01:24:37,111 --> 01:24:40,988
.إنكم حثالة اللعبة

969
01:24:41,413 --> 01:24:43,713
.لكنكم الليلة حثالة انتقيتهم بنفسي

970
01:24:44,506 --> 01:24:46,524
،لأن الليلة ليست لعبة

971
01:24:46,609 --> 01:24:47,734
.بل هي عملية صيد

972
01:24:48,621 --> 01:24:53,043
...أدفع 500 ألف لمن يقتل

973
01:24:53,761 --> 01:24:55,429
.(الفتاة التي تُدعى (أليتا

974
01:25:02,304 --> 01:25:03,137
.مرحبًا

975
01:25:03,222 --> 01:25:05,305
.أين أنت؟ توشك تجربة الأداء أن تبدأ

976
01:25:05,389 --> 01:25:06,943
.أنا في طريقي إليك

977
01:25:07,306 --> 01:25:08,807
.لكن ثمة شيء عليّ فعله أولًا

978
01:25:08,892 --> 01:25:11,435
أفعل هذا من أجلنا، أتتذكر؟
.لا يمكن أن تفوته

979
01:25:11,520 --> 01:25:13,313
.لن أفوته. ثقي بي

980
01:25:17,569 --> 01:25:18,464
!أرجوكما

981
01:25:18,782 --> 01:25:19,991
!توقفا فحسب

982
01:25:20,237 --> 01:25:21,530
.لم أفعل لكما شيئًا

983
01:25:21,615 --> 01:25:24,158
.إنه مجرد عمل. ليست مسألة شخصية

984
01:25:26,901 --> 01:25:27,911
!تانجي)، توقف)

985
01:25:30,497 --> 01:25:31,539
تستخدم اسمي؟

986
01:25:33,130 --> 01:25:34,668
يا رجل، ما خطبك؟

987
01:25:36,449 --> 01:25:37,588
.ما عدت أقدر على فعل هذا

988
01:25:38,550 --> 01:25:40,757
ما الخطب؟
.لا تكون حاضرًا في أغلب المرات أصلًا

989
01:25:40,842 --> 01:25:42,509
!والآن تظهر وتتلفظ بهذه الترهات

990
01:25:43,247 --> 01:25:44,738
هذا بسبب جميلتك المعدنية، صحيح؟

991
01:25:46,263 --> 01:25:48,140
انتهى الأمر. أتفهم؟

992
01:25:48,641 --> 01:25:49,474
.أنسحب

993
01:25:49,916 --> 01:25:52,435
.ولو كان لديك عقل لانسحبت بدورك

994
01:25:54,398 --> 01:25:55,490
!أنسحب

995
01:25:56,796 --> 01:25:57,762
.من دون رجعة

996
01:25:59,921 --> 01:26:02,028
جدر بك سرقة قطع تلك العاهرة
.حينما سنحت لك الفرصة

997
01:26:02,112 --> 01:26:03,489
.لكنت في طريقك إلى "زالم" الآن

998
01:26:20,014 --> 01:26:21,466
!يا لها من احترافية

999
01:26:21,740 --> 01:26:23,258
.ويحك يا رجل، لا ننشد أي متاعب

1000
01:26:23,343 --> 01:26:24,908
.إن كان هذا الشخص هدفك فنعتذر لك

1001
01:26:25,227 --> 01:26:26,261
.إنه لك

1002
01:26:28,652 --> 01:26:29,765
.(هيوغو)

1003
01:26:30,596 --> 01:26:32,134
.تسرق أجزاء الآليين

1004
01:26:32,526 --> 01:26:35,270
قد تأخذ صديقتك الحميمة هذا الأمر
على محمل شخصي، ألا توافقني؟

1005
01:26:36,217 --> 01:26:37,050
صحيح؟

1006
01:26:37,678 --> 01:26:39,024
.تعرف طباع الفتيات

1007
01:26:39,824 --> 01:26:42,236
...على الأرجح ستبكي ثم تسامحك

1008
01:26:44,158 --> 01:26:45,447
.حينما أريها رأسك

1009
01:26:45,810 --> 01:26:47,037
.ما من مكافأة على رأسي

1010
01:26:54,023 --> 01:26:54,873
.ستكون هناك واحدة

1011
01:26:56,250 --> 01:26:58,293
.يجذب القتلة مكافأة عالية المستوى

1012
01:26:59,919 --> 01:27:01,504
.حتى مع حثالة مثلك

1013
01:27:01,589 --> 01:27:03,507
.لم أقتل أحدًا قط

1014
01:27:09,303 --> 01:27:10,494
.فعلت للتو

1015
01:27:16,937 --> 01:27:19,064
هل تظن أن في إمكانها تشويه سمعتي؟

1016
01:27:24,487 --> 01:27:25,612
!هيوغو)، اهرب)

1017
01:28:31,568 --> 01:28:33,722
<font color="#40BFFF">.العرض التالي هو الاختبار الثاني في الدوري</font>

1018
01:28:33,934 --> 01:28:37,475
<font color="#40BFFF">هلا يتقدم فريق المصنع إلى خط البداية؟</font>

1019
01:28:45,201 --> 01:28:50,346
<font color="#40BFFF">سيقترب الفائز خطوة
.نحو التأهل لدوري الأبطال</font>

1020
01:28:50,961 --> 01:28:53,496
<font color="#40BFFF">.يا لها من مجموعة قوية</font>

1021
01:28:53,581 --> 01:28:55,708
<font color="#40BFFF">.ستكون مباراة الليلة ملحمية</font>

1022
01:29:04,018 --> 01:29:05,829
.هذا ليس بفريق المصنع

1023
01:29:06,793 --> 01:29:07,755
ماذا؟

1024
01:29:08,299 --> 01:29:09,926
،هذان الحقيران في الخلف

1025
01:29:10,427 --> 01:29:12,321
.ثمة مكافأة على رأسهما

1026
01:29:14,477 --> 01:29:17,814
.والآخرون، إنهم صيّادون محاربون

1027
01:29:26,792 --> 01:29:30,293
<font color="#40BFFF">.وتنضم إلينا الليلة مشتركة جديدة</font>

1028
01:29:31,029 --> 01:29:32,197
<font color="#40BFFF">،حسنًا يا جماعة</font>

1029
01:29:32,282 --> 01:29:35,533
{\an8}<font color="#40BFFF">!(صفقوا لـ(أليتا</font>

1030
01:29:36,979 --> 01:29:38,494
.أحضرها (هيوغو) إلينا مباشرة

1031
01:29:39,332 --> 01:29:40,640
بم وعدته؟

1032
01:29:43,571 --> 01:29:45,837
.أن أرسله إلى "زالم" بالطبع

1033
01:29:55,950 --> 01:29:56,921
!(أليتا)

1034
01:29:57,203 --> 01:29:58,181
!(أليتا)

1035
01:30:02,276 --> 01:30:03,110
.أهلًا

1036
01:30:03,195 --> 01:30:04,646
<font color="#40BFFF">...بما أن هناك مشتركة واحدة جديدة</font>

1037
01:30:04,731 --> 01:30:05,897
كيف الحال؟

1038
01:30:05,981 --> 01:30:08,199
<font color="#40BFFF">.لن تكون هناك فِرق</font>

1039
01:30:08,283 --> 01:30:11,027
<font color="#40BFFF">."اسم اللعبة هو "نحر عنق</font>

1040
01:30:15,962 --> 01:30:17,408
.ترفقوا بي يا رفاق

1041
01:30:18,526 --> 01:30:19,519
.بالتأكيد يا فتاة

1042
01:30:20,427 --> 01:30:21,479
.لا تقلقي

1043
01:30:25,206 --> 01:30:26,167
!(أليتا)

1044
01:30:26,661 --> 01:30:27,585
ماذا تفعل؟

1045
01:30:27,670 --> 01:30:29,404
.إنه كمين. عليك الخروج من عندك

1046
01:30:29,828 --> 01:30:31,172
.سيقتلونك

1047
01:30:34,893 --> 01:30:36,094
أي واحد منهم؟

1048
01:30:36,179 --> 01:30:37,262
!جميعهم

1049
01:30:40,889 --> 01:30:43,475
<font color="#40BFFF">.أيها اللاعبون، تنبيه بـ10 ثوان على البدء</font>

1050
01:30:50,254 --> 01:30:51,359
<font color="#40BFFF">.خمس ثوان</font>

1051
01:31:09,949 --> 01:31:14,418
<font color="#40BFFF">،)الفتاة الجديدة (أليتا
.تستحوذ على الكرة مباشرة</font>

1052
01:31:23,061 --> 01:31:27,312
<font color="#40BFFF">ليلة الثلاثاء بطيئة الأحداث على وشك
.أن تصبح أكثر إثارة</font>

1053
01:31:37,258 --> 01:31:41,409
<font color="#40BFFF">يبدو أن المعجبين قد حصلوا
.على معشوق مستضعف</font>

1054
01:31:41,494 --> 01:31:43,369
<font color="#40BFFF">...بوجه ملائكي</font>

1055
01:31:43,454 --> 01:31:45,830
<font color="#40BFFF">.وجسد صُنع لخوض المعارك</font>

1056
01:31:53,032 --> 01:31:56,548
<font color="#40BFFF">"ربما ستبدأ لعبة "موتوربول
.وسط كل هذا القتال</font>

1057
01:31:56,632 --> 01:31:58,259
.تبًا

1058
01:32:08,874 --> 01:32:12,524
<font color="#40BFFF">.يبدو أنها مباراة بلا قوانين يا جماعة</font>

1059
01:32:25,018 --> 01:32:27,080
<font color="#40BFFF">!تبًا... لا بد أن هذا مؤلم</font>

1060
01:32:31,811 --> 01:32:34,588
<font color="#40BFFF">.ستينغر) وضع (أليتا) في متاعب جمة)</font>

1061
01:32:46,852 --> 01:32:51,671
<font color="#40BFFF">لا بد أنها تلفظت بشيء في غرفة الملابس
.لم يستلطفه هؤلاء الرفاق</font>

1062
01:33:10,904 --> 01:33:15,975
<font color="#40BFFF">!(رقم 99. (أليتا</font>

1063
01:33:20,812 --> 01:33:22,510
.ألي)، هذا أنا)

1064
01:33:23,136 --> 01:33:24,414
.لدي مشكلة ضخمة

1065
01:33:24,498 --> 01:33:26,681
.هيوغو)، هذا ليس بالوقت المناسب)

1066
01:33:27,209 --> 01:33:28,516
.إنه يحاول قتلي

1067
01:33:29,348 --> 01:33:30,560
من يحاول قتلك؟

1068
01:33:30,645 --> 01:33:31,721
.(زابان)

1069
01:33:32,206 --> 01:33:33,396
.الصيّاد المحارب

1070
01:33:33,481 --> 01:33:34,772
.(قتل (تانجي

1071
01:33:35,824 --> 01:33:36,899
ماذا تعني؟

1072
01:33:37,400 --> 01:33:38,860
.الآن يسعى خلفي

1073
01:33:43,591 --> 01:33:46,868
<font color="#40BFFF">لست متأكدًا لو أن في إمكان
.ملاك المعركة الجسورة الخروج من هذا المأزق</font>

1074
01:33:48,055 --> 01:33:50,101
.تبًا، ها هو قادم

1075
01:33:52,156 --> 01:33:54,375
أين أنت؟ -
.متجه إلى الكنيسة القديمة -

1076
01:33:56,089 --> 01:33:58,091
.حسنًا، أنا قادمة

1077
01:34:06,076 --> 01:34:08,521
<font color="#40BFFF">!لست أصدق هذا! مدهش</font>

1078
01:34:08,605 --> 01:34:11,017
<font color="#40BFFF">.لم أرَ شيئًا كهذا قط</font>

1079
01:35:11,678 --> 01:35:13,538
.كدت أصل

1080
01:35:14,164 --> 01:35:14,997
.مفهوم

1081
01:36:17,380 --> 01:36:18,936
إلى أين تذهب؟

1082
01:36:46,464 --> 01:36:48,842
{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"قاتل مطلوب، الجائزة 30 ألفًا"</font>

1083
01:36:48,926 --> 01:36:51,177
(يبدو أن صديقك (هيوغو
.لم يكن صريحًا كليًا معك

1084
01:36:53,679 --> 01:36:54,847
أهذا صحيح؟

1085
01:36:55,389 --> 01:36:56,569
...(ألي)

1086
01:36:58,142 --> 01:36:59,352
.لست تفهمين

1087
01:37:04,741 --> 01:37:06,359
.ما قتلت أحدًا قط

1088
01:37:07,523 --> 01:37:09,403
.كنا نسرق القطع وحسب

1089
01:37:11,113 --> 01:37:12,239
...كنا نشل حركتهم

1090
01:37:12,522 --> 01:37:14,807
.وننزع منهم الأجزاء فقط

1091
01:37:16,328 --> 01:37:18,102
."كنت في حاجة إلى المال من أجل "زالم

1092
01:37:19,909 --> 01:37:22,036
.تنحي جانبًا ودعيني أقوم بعملي

1093
01:37:25,965 --> 01:37:28,297
.المسه مجددًا وسأقتلك

1094
01:37:28,382 --> 01:37:31,662
...التدخل بين صيّاد محارب مُرخص وهدفه

1095
01:37:31,746 --> 01:37:34,630
يعد انتهاكًا لقانون المصنع
.وشريعة الصيّادين

1096
01:37:34,715 --> 01:37:35,722
!إنه لي

1097
01:37:38,008 --> 01:37:39,323
.إذًا اقتليه

1098
01:37:47,648 --> 01:37:49,048
.هيّا أيتها الصيّادة المحاربة

1099
01:37:51,241 --> 01:37:53,090
.الليلة تصبحين واحدة منا

1100
01:38:01,474 --> 01:38:04,750
تعلمين أن لا مجال للحب والرحمة
.في شريعة الصيّادين

1101
01:38:13,370 --> 01:38:15,011
.اسمحي لي بتسهيل الأمر عليك

1102
01:38:23,356 --> 01:38:24,270
!(هيوغو)

1103
01:38:29,259 --> 01:38:33,406
<font color="#FFE87C">.سلموا المجرم (هيوغو)، المكافأة رقم 9107</font>

1104
01:38:33,491 --> 01:38:35,560
<font color="#FFE87C">.مطلوب لارتكاب جريمة قتل</font>

1105
01:38:36,451 --> 01:38:38,451
!يجدر بك الإجهاز عليه قبل أن نفعلها نحن

1106
01:38:38,931 --> 01:38:40,422
.إنه قانون الصيّادين

1107
01:38:48,765 --> 01:38:50,087
.(عليّ الذهاب بك إلى (إيدو

1108
01:38:50,171 --> 01:38:51,066
.لا

1109
01:38:51,150 --> 01:38:52,089
."الآليات العسّاسة"

1110
01:38:52,750 --> 01:38:54,425
،إذا خرجت بي حيًا

1111
01:38:54,831 --> 01:38:56,010
.فسيقتلوننا كلينا

1112
01:39:00,346 --> 01:39:03,262
ماذا فعلت؟

1113
01:39:05,742 --> 01:39:07,253
.لم أقتل ذاك الشخص

1114
01:39:09,500 --> 01:39:10,941
ولكن بم يهم هذا؟

1115
01:39:13,625 --> 01:39:15,029
.فقد كنت أمزق الناس إلى أشلاء

1116
01:39:15,900 --> 01:39:17,181
.أناس مثلك

1117
01:39:17,635 --> 01:39:18,908
.لقاء المال

1118
01:39:21,788 --> 01:39:22,953
أين كنت الليلة؟

1119
01:39:24,048 --> 01:39:25,831
.أردت إيقاف الآخرين

1120
01:39:26,430 --> 01:39:27,709
.وأخبرهم اعتزالي للأمر

1121
01:39:27,793 --> 01:39:28,626
لماذا؟

1122
01:39:30,143 --> 01:39:31,378
.لأني أحبك

1123
01:39:36,781 --> 01:39:37,760
.أنا آسف

1124
01:39:42,113 --> 01:39:43,307
.أنا آسف

1125
01:39:53,233 --> 01:39:54,318
هل عثرت عليهما؟

1126
01:39:55,624 --> 01:39:56,612
.لا

1127
01:39:57,819 --> 01:39:58,823
.لقد رحلا

1128
01:40:03,927 --> 01:40:05,329
.حرارتك تنخفض

1129
01:40:05,827 --> 01:40:07,039
.رجاءً لا تمُت

1130
01:40:08,229 --> 01:40:09,904
.أرجوك

1131
01:40:18,889 --> 01:40:20,886
.كنت لأمنحه حياتي لو استطعت

1132
01:40:35,238 --> 01:40:36,277
.ربما تستطيعين

1133
01:40:42,642 --> 01:40:47,319
انتهكت قانون المصنع وشريعة الصيّادين
.بحمايتك لمجرم مطلوب

1134
01:40:48,633 --> 01:40:52,466
<font color="#FFE87C">أين المجرم (هيوغو)، المكافأة 9107؟</font>

1135
01:40:58,349 --> 01:40:59,216
.(مات (هيوغو

1136
01:40:59,945 --> 01:41:01,177
.أطالب بالمكافأة

1137
01:41:01,654 --> 01:41:03,929
.الصيّادة المحاربة 26651

1138
01:41:05,328 --> 01:41:06,762
<font color="#FFE87C">.تم تأكيد المطلب</font>

1139
01:41:18,361 --> 01:41:19,862
.يا لها من حيلة لطيفة

1140
01:41:20,377 --> 01:41:21,947
أتظنين أن هذا سيفلح؟

1141
01:41:23,917 --> 01:41:26,243
.أعطني هذه

1142
01:41:26,328 --> 01:41:27,328
<font color="#FFE87C">!انتهاك</font>

1143
01:41:28,105 --> 01:41:29,496
<font color="#FFE87C">.(أيها الصيّاد المحارب (زابان</font>

1144
01:41:30,039 --> 01:41:31,832
<font color="#FFE87C">سرقة المكافآت من الآخرين</font>

1145
01:41:31,916 --> 01:41:34,418
<font color="#FFE87C">.ضد قانون المصنع وشريعة الصيّادين</font>

1146
01:41:34,861 --> 01:41:35,753
.شكرًا

1147
01:41:39,928 --> 01:41:40,925
.وجهي

1148
01:41:41,753 --> 01:41:43,344
!وجهي

1149
01:41:44,720 --> 01:41:46,055
!وجهي

1150
01:41:46,140 --> 01:41:47,341
.لا

1151
01:42:02,603 --> 01:42:03,572
كيف حاله؟

1152
01:42:11,240 --> 01:42:14,458
حتى طاهرو القلب لا يسلمون
.من فساد هذه المدينة

1153
01:42:20,429 --> 01:42:21,340
.إنه بخير

1154
01:42:22,076 --> 01:42:23,175
.حالته مستقرة

1155
01:42:31,019 --> 01:42:33,644
.تقنية (شيرين) الجراحية عبقرية

1156
01:42:36,109 --> 01:42:37,731
.لم يتضرر العقل

1157
01:42:45,221 --> 01:42:47,241
.كان (فيكتور) يدير عملية احتيال

1158
01:42:47,894 --> 01:42:50,237
.إن ولد المرء على الأرض، فسيلازم الأرض

1159
01:42:50,321 --> 01:42:52,163
.لا يمكن للمال مهما كثر أن يغير ذلك

1160
01:42:52,705 --> 01:42:55,040
الطريقة الوحيدة للصعود
"من الأرض السفلى إلى "زالم

1161
01:42:55,084 --> 01:42:56,823
.هي الفوز بلقب البطل النهائي

1162
01:42:56,908 --> 01:42:59,211
.لا يمكنك الصعود إلى هناك بالمال

1163
01:42:59,963 --> 01:43:01,797
ولكن كيف أنك متيقن هكذا؟

1164
01:43:05,984 --> 01:43:07,011
.وُلدت هناك

1165
01:43:10,042 --> 01:43:13,100
."أزلتها بنفسي. علامة "زالم

1166
01:43:15,429 --> 01:43:17,001
،مع مرض ابنتنا

1167
01:43:17,085 --> 01:43:19,898
أُرغمت و(شيرين) على النزول
."إلى "المدينة الحديدية

1168
01:43:20,637 --> 01:43:23,444
الشخص المسؤول عن نفيها

1169
01:43:23,761 --> 01:43:25,821
...والمُراقب عبر عيون جواسيسه

1170
01:43:26,156 --> 01:43:26,989
.(هو (نوفا

1171
01:43:29,636 --> 01:43:31,618
...حملت قلبها بين يديك

1172
01:43:33,800 --> 01:43:35,205
.وتركتها تعيش

1173
01:43:37,542 --> 01:43:38,917
.فعلت -
لمَ؟ -

1174
01:43:41,351 --> 01:43:42,629
.لأني طبيبة

1175
01:43:43,795 --> 01:43:44,715
...وكذلك

1176
01:43:46,888 --> 01:43:47,894
.أم

1177
01:43:50,334 --> 01:43:51,867
.وقد نسيت هذا لسبب ما

1178
01:43:55,460 --> 01:43:56,977
.ما عدت أقدر على فعل هذا

1179
01:43:59,563 --> 01:44:00,596
.أنسحب

1180
01:44:04,235 --> 01:44:05,235
.شيرين)، تمهلي)

1181
01:44:16,842 --> 01:44:18,624
ألا تظنين أن وقت ذهابك إلى "زالم" قد حان؟

1182
01:44:21,583 --> 01:44:23,754
.يمكنني إرسالك إلى هناك في الحال

1183
01:44:24,620 --> 01:44:25,672
...ما أريده

1184
01:44:28,254 --> 01:44:29,593
.ليس في الأعلى

1185
01:44:49,136 --> 01:44:50,531
.عليّ فعل شيء

1186
01:44:51,660 --> 01:44:52,991
.سأعود لأجلك

1187
01:44:56,462 --> 01:44:57,704
.هذه غلطتي

1188
01:45:01,511 --> 01:45:02,751
.هذه غلطتي

1189
01:45:03,085 --> 01:45:05,129
.لا تشعري بالأسف على حالك أبدًا

1190
01:45:06,948 --> 01:45:08,780
.أنت الوحيدة القادرة على هذا

1191
01:45:10,879 --> 01:45:12,177
.شكرًا لك يا أبي

1192
01:45:31,411 --> 01:45:32,971
!(فيكتور)

1193
01:45:34,619 --> 01:45:36,368
<font color="#FFE87C">.تم الكشف عن نية عدوانية</font>

1194
01:45:36,910 --> 01:45:38,078
<font color="#FFE87C">.سلمي سلاحك</font>

1195
01:45:47,334 --> 01:45:48,380
<font color="#FFE87C">!سلمي سلاحك</font>

1196
01:46:08,112 --> 01:46:09,109
.التقرير الأمني

1197
01:46:13,072 --> 01:46:15,073
<font color="#FFE87C">.خرق</font>

1198
01:46:20,884 --> 01:46:22,247
هل نلتم منها؟

1199
01:46:22,803 --> 01:46:24,049
أيها الأمن؟

1200
01:46:31,846 --> 01:46:33,826
.ما كنت لترسل (هيوغو) إلى "زالم" قط

1201
01:46:34,812 --> 01:46:35,802
أليس كذلك؟

1202
01:46:40,155 --> 01:46:42,398
دومًا ما أوفي بوعدي
.بإرسال الناس إلى الأعلى

1203
01:46:46,456 --> 01:46:47,981
.(كالطبيبة (شيرين

1204
01:46:50,864 --> 01:46:53,737
.يطلب (نوفا) أعضاء جسدية من أجل تجاربه

1205
01:46:54,363 --> 01:46:57,074
.خاصة عقول من يعجب بهم

1206
01:47:01,179 --> 01:47:04,498
وهذه هي الطريقة الوحيدة
."ليتمكن أحد من الوصول إلى "زالم

1207
01:47:10,975 --> 01:47:12,506
.استغرقت وقتًا طويلًا

1208
01:47:16,450 --> 01:47:20,138
علمت أنك لن تنتظري
.حتى يجدك نصيبك أيتها البرغوثة الصغيرة

1209
01:47:20,995 --> 01:47:22,015
.انهضي

1210
01:47:33,422 --> 01:47:34,861
!حلقة دفاعية

1211
01:48:02,893 --> 01:48:04,099
.أكملي المهمة

1212
01:48:04,692 --> 01:48:06,852
."دمري "زالم

1213
01:48:12,437 --> 01:48:15,440
."دمري "زالم

1214
01:48:29,103 --> 01:48:30,792
.أعلم من هو عدوي

1215
01:48:32,418 --> 01:48:34,212
.وأعلم أنه يراقبنا الآن

1216
01:48:36,505 --> 01:48:38,050
.وأنت مجرد عبد له

1217
01:48:47,183 --> 01:48:49,394
.وأنا مجرد فتاة بلا أهمية

1218
01:49:16,752 --> 01:49:18,192
!تحدث -
.لا -

1219
01:49:18,276 --> 01:49:20,008
.لا، تمهلي

1220
01:49:20,093 --> 01:49:21,009
!تحدث

1221
01:49:21,093 --> 01:49:22,928
.ماذا تريدين مني أن أقول؟ سأقول أي شيء

1222
01:49:23,013 --> 01:49:24,054
.ليس أنت

1223
01:49:24,848 --> 01:49:25,681
!هو

1224
01:49:35,427 --> 01:49:37,109
.(إذًا نلتقي أخيرًا يا (أليتا

1225
01:49:38,104 --> 01:49:39,695
.ليس هذا اسمك الحقيقي بكل تأكيد

1226
01:49:40,142 --> 01:49:41,071
نوفا)؟)

1227
01:49:54,711 --> 01:49:55,544
أين أنت؟

1228
01:49:56,108 --> 01:49:57,172
.في الديار

1229
01:49:57,685 --> 01:49:58,880
.بينما نتكلم

1230
01:49:58,965 --> 01:49:59,965
.رافعًا ساقيّ

1231
01:50:02,301 --> 01:50:05,220
.حسنًا يا فتاتي لقد تخطيت توقعاتي

1232
01:50:06,150 --> 01:50:08,056
...(قتلت بطلي (غرويشكا

1233
01:50:08,925 --> 01:50:10,350
.هذا يثير الإعجاب جدًا

1234
01:50:11,239 --> 01:50:13,812
،)وتغيير مخلوقة أنانية مثل (شيرين

1235
01:50:15,071 --> 01:50:16,606
.لم أتوقع ذلك

1236
01:50:17,466 --> 01:50:19,193
...لذا حينما تخرجين من هنا

1237
01:50:19,606 --> 01:50:21,219
.لن يوقفك المصنع

1238
01:50:22,864 --> 01:50:23,697
.هذه المرة

1239
01:50:24,250 --> 01:50:26,825
.لست في حاجة إلى إذن منك كي أعيش

1240
01:50:27,124 --> 01:50:28,160
.قد يحتاج إليه الآخرون

1241
01:50:29,437 --> 01:50:31,121
.طبيبك (إيدو) على سبيل المثال

1242
01:50:32,283 --> 01:50:33,607
وماذا عن (هيوغو)؟

1243
01:50:34,995 --> 01:50:36,443
ما زال حيًا، صحيح؟

1244
01:50:37,127 --> 01:50:38,795
.وسنقتفى أثره

1245
01:50:40,166 --> 01:50:42,674
...وجدت أن السبيل الوحيد للاستمتاع بالخلود

1246
01:50:43,662 --> 01:50:45,469
.هو مشاهدة الآخرين يموتون

1247
01:50:47,262 --> 01:50:49,014
.فقدت أحد الذين تتحكم بهم للتو

1248
01:50:52,798 --> 01:50:53,727
.حسنًا

1249
01:50:54,320 --> 01:50:55,520
.تبدو هذه الطعنة مميتة

1250
01:50:56,525 --> 01:50:57,732
.لا يهم

1251
01:50:58,648 --> 01:51:00,692
.(كنت قد بدأت أسأم من (فيكتور

1252
01:51:04,082 --> 01:51:06,490
.اقترفت أكبر غلطة في حياتك

1253
01:51:07,890 --> 01:51:08,909
وما هي؟

1254
01:51:10,491 --> 01:51:12,245
.قللت من شأن من أكون

1255
01:51:13,848 --> 01:51:15,457
.إلى أن نلتقي مجددًا

1256
01:51:17,349 --> 01:51:18,293
.تذكري

1257
01:51:22,494 --> 01:51:24,049
.أرى كل شيء

1258
01:51:30,020 --> 01:51:31,014
.(أليتا)

1259
01:51:31,723 --> 01:51:33,725
.(أتت جنود المصنع باحثين عن (هيوغو

1260
01:51:33,810 --> 01:51:36,188
.عرفوا أنه على قيد الحياة بطريقة ما

1261
01:51:36,272 --> 01:51:38,522
.ساعدته على الهرب، ولكنهم أغلقوا المدينة

1262
01:51:38,607 --> 01:51:39,773
.سيعثرون عليه

1263
01:51:39,857 --> 01:51:40,690
أين هو؟

1264
01:51:41,517 --> 01:51:42,776
.إنه يحاول الصعود إلى الأعلى

1265
01:52:03,807 --> 01:52:04,923
!(هيوغو)

1266
01:52:05,664 --> 01:52:06,884
!(هيوغو)

1267
01:52:07,509 --> 01:52:08,668
!(هيوغو)

1268
01:52:09,561 --> 01:52:10,804
!(هيوغو)

1269
01:52:10,889 --> 01:52:11,911
!توقفي

1270
01:52:11,996 --> 01:52:14,224
.عليك النزول. لا يمكننا البقاء هنا

1271
01:52:14,309 --> 01:52:16,977
.ثمة مكافأة على رأسي. هذا هو السبيل الوحيد

1272
01:52:17,061 --> 01:52:19,771
!لا، هذا خطير! علينا النزول في الحال

1273
01:52:19,856 --> 01:52:21,565
.إذا عدت إلى الأسفل فأنا في عداد الموتى

1274
01:52:21,650 --> 01:52:23,677
لا، عليك الإنصات إليّ، اتفقنا؟

1275
01:52:23,761 --> 01:52:25,526
.كنت هنا في المكان ذاته من قبل

1276
01:52:25,611 --> 01:52:27,529
.(هنا تمامًا يريدك (نوفا

1277
01:52:27,614 --> 01:52:29,633
.إنه يستغلك للنيل مني

1278
01:52:29,991 --> 01:52:31,607
.هيا، علينا العودة إلى الأسفل

1279
01:52:31,692 --> 01:52:33,368
.(إننا ننتمي إلى الأعلى يا (أليتا

1280
01:52:34,815 --> 01:52:36,329
...لا ننتمي إلى أي مكان

1281
01:52:36,859 --> 01:52:38,164
.إلا لبعضنا

1282
01:52:42,498 --> 01:52:44,129
.ولكن سنظل هاربين إلى الأبد

1283
01:52:46,210 --> 01:52:47,215
.معًا

1284
01:52:48,670 --> 01:52:49,968
.تعال معي

1285
01:52:51,573 --> 01:52:52,637
.رجاءً

1286
01:52:55,973 --> 01:52:57,559
.يمكن أن نكون حرين

1287
01:53:08,385 --> 01:53:09,432
.حسنًا

1288
01:53:14,284 --> 01:53:15,577
!لا

1289
01:53:21,875 --> 01:53:23,335
!لا

1290
01:53:36,995 --> 01:53:38,058
!تمسك

1291
01:53:38,958 --> 01:53:39,976
!أنا أمسك بك

1292
01:53:44,105 --> 01:53:45,023
!حسنًا

1293
01:53:45,358 --> 01:53:46,191
.لا تتحرك

1294
01:53:47,817 --> 01:53:49,069
.لا تتحرك

1295
01:53:49,989 --> 01:53:51,513
.سأرفعك إلى الأعلى ببطء

1296
01:54:09,054 --> 01:54:10,328
.شكرًا لك

1297
01:54:12,035 --> 01:54:13,301
.على إنقاذي

1298
01:54:13,681 --> 01:54:15,178
.أحبك

1299
01:54:16,063 --> 01:54:18,974
!لا

1300
01:54:25,301 --> 01:54:27,441
!لا

1301
01:54:53,631 --> 01:54:56,187
<font color="#40BFFF">استغرقها عدة أشهر وحسب لكي ترتقي</font>

1302
01:54:56,271 --> 01:54:58,221
<font color="#40BFFF">.من بين صفوف دوري الدرجة الثانية</font>

1303
01:54:58,305 --> 01:55:03,066
<font color="#40BFFF">والليلة تظهر في أول إطلالة لها
.في دوري الأبطال</font>

1304
01:55:03,150 --> 01:55:06,771
<font color="#40BFFF">حيث تحظى بالفرصة لتغدو البطلة النهائية</font>

1305
01:55:06,856 --> 01:55:09,209
<font color="#40BFFF">."وتذهب إلى "زالم</font>

1306
01:55:41,306 --> 01:55:45,483
<font color="#40BFFF">.لنسمع تشجيعكم لملاك المعركة نفسها</font>

1307
01:55:45,567 --> 01:55:47,604
<font color="#40BFFF">،)رقم (99</font>

1308
01:55:47,688 --> 01:55:50,744
<font color="#40BFFF">!(أليتا)</font>

1309
01:56:34,425 --> 01:56:36,402
!(أليتا)

1310
01:56:36,487 --> 01:56:39,072
!(أليتا)

1311
01:56:39,157 --> 01:56:42,367
!(أليتا)

1312
01:56:42,451 --> 01:56:45,829
!(أليتا)

1313
01:56:45,913 --> 01:56:49,090
!(أليتا)

1314
01:56:49,175 --> 01:56:52,210
!(أليتا)

1315
01:56:52,544 --> 01:56:55,546
{\fad(0,462)\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0E80B4&}|| أليتا): ملاك المعركة) ||

1316
01:56:55,630 --> 02:01:39,218
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد العزّازي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

