﻿1
00:00:01,136 --> 00:00:10,906
<font color="#0080ff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح</font>
<font color="#00ffff">"تـجـمـع أفــلام الـعــراق"</font>

2
00:00:11,136 --> 00:00:20,906
<font color="#0dc2e6">ترجمة وتعديل</font>
|| <font color="#f06400">علي نـزار ! سوالين فتح الله مجيد ! ضي جابر</font> ||

3
00:00:21,136 --> 00:00:26,606
"<font color="#ff0000">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك</font>"
https://www.facebook.com/imtsubs

4
00:00:26,736 --> 00:00:29,726
<font color="#20d249">"العام 2563"</font>

5
00:00:31,026 --> 00:00:34,546
<font color="#20d249">...ثلاثمائة عام بعد السقوط</font>

6
00:02:00,996 --> 00:02:02,556
أأنتِ على قيد الحياة؟

7
00:02:56,306 --> 00:02:58,856
مالذي تحلمين به، أيتها الملاك الصغير؟

8
00:05:16,858 --> 00:05:18,028
...حسناً

9
00:05:21,978 --> 00:05:23,318
حاول مجدداً

10
00:05:24,448 --> 00:05:26,638
حسناً، هذا أفضل مايمكنني
القيام به في الوقت الحالي

11
00:05:26,648 --> 00:05:27,668
أني جداً ممتن لك يادكتور

12
00:05:27,678 --> 00:05:29,558
سوف أنالُ بضع وقتٍ إضافيّ
في الاسبوع القادم

13
00:05:29,568 --> 00:05:31,128
أدفع لي عندما تستطيع

14
00:05:31,158 --> 00:05:33,038
تفضل، لقد أحضرت هذه لك

15
00:05:33,568 --> 00:05:35,658
زوجتي تعمل في المزرعة 22

16
00:05:35,688 --> 00:05:37,088
شكراً لك

17
00:05:37,898 --> 00:05:39,388
أراك في المرة المقبلة.

18
00:05:40,518 --> 00:05:43,688
إستمر بالدفع على الفاكهة
نحن نستطيع التقاطها بأنفسنا

19
00:05:47,148 --> 00:05:48,978
مرحباً، أيتها النائمة

20
00:05:50,608 --> 00:05:51,758
مرحباً.

21
00:05:53,148 --> 00:05:54,688
كيف تشعرين ؟

22
00:05:56,568 --> 00:05:57,808
جيدة.

23
00:05:57,918 --> 00:05:59,788
هل تتألمين في أي مكان ؟

24
00:05:59,978 --> 00:06:01,018
كلا.

25
00:06:01,718 --> 00:06:03,768
خدر؟ -
ماذا؟ -

26
00:06:05,168 --> 00:06:06,868
خلل وظيفي في المحرك؟

27
00:06:07,368 --> 00:06:09,258
أنا جائعة قليلاً

28
00:06:10,208 --> 00:06:11,538
تناولي هذه

29
00:06:11,688 --> 00:06:13,578
سترفع معدل السكر في دمكِ

30
00:06:20,738 --> 00:06:22,908
مستقبلات الذوق تعمل

31
00:06:23,858 --> 00:06:25,328
شكراً لك

32
00:06:25,618 --> 00:06:28,938
ستحبينها أكثر حينما تُقشرينها منها.

33
00:06:30,448 --> 00:06:32,308
لا أقصد أن أكون وقحة

34
00:06:32,468 --> 00:06:34,648
لكن، أليس من المفترض أن أعرفكم ؟

35
00:06:35,418 --> 00:06:38,128
في الواقع، نحنُ لَمْ نلتقِ مسبقاَ

36
00:06:38,298 --> 00:06:40,388
أنا الدكتور. (دايسون أيدو)

37
00:06:40,408 --> 00:06:41,898
وهذه الممرضة (جيرهاد)

38
00:06:43,578 --> 00:06:45,908
هل تعلمون مَن أنا؟

39
00:06:47,738 --> 00:06:50,788
حسناً.. كنا نأمل أن تملئي هذا الجزء

40
00:06:51,548 --> 00:06:54,258
بما انكِ أنسان آلي بالكامل

41
00:06:54,538 --> 00:06:56,948
ومعظم جسمك الآلي قد تحطم

42
00:06:56,978 --> 00:06:58,928
لم نجد أي تسجيل

43
00:06:58,938 --> 00:07:01,358
...لكن دماغك البشري

44
00:07:01,468 --> 00:07:04,018
بصورة عجيبة، سليم .

45
00:07:04,538 --> 00:07:07,338
لذلك نظرياً.. عليكِ أن تتذكري شيء ما

46
00:07:08,908 --> 00:07:10,068
حسناً

47
00:07:11,008 --> 00:07:13,088
لايزال فارغ تقريباً

48
00:07:14,618 --> 00:07:17,478
كلّا، إنهُ فارغ كلياً في الواقع

49
00:07:21,418 --> 00:07:23,638
أنا حتى لا أعرف أسمي .

50
00:07:28,258 --> 00:07:30,258
لننظر إلى الجانب المشرق

51
00:07:31,068 --> 00:07:33,298
دموعكِ تسيل

52
00:07:48,168 --> 00:07:49,988
انه لذيذ جداً

53
00:07:50,918 --> 00:07:52,078
بماذا تدعونه؟

1
00:08:17,673 --> 00:08:20,539
!عجبًا
ما هذا؟

54
00:08:20,839 --> 00:08:21,829
"زالِم"

55
00:08:22,609 --> 00:08:25,429
آخر أعظم مدن السماء

56
00:08:27,019 --> 00:08:28,669
مالذي يُبقيهِ مرتفعاً؟

57
00:08:28,679 --> 00:08:29,829
السحر؟

58
00:08:29,839 --> 00:08:32,089
كلّا
شيئاً اقوى

59
00:08:32,109 --> 00:08:33,659
الهندسة.

60
00:08:40,259 --> 00:08:43,979
وهنا في الاسفل لدينا
مدينة حديدية بكامل سحرها

61
00:08:44,009 --> 00:08:45,719
دكتور (دايسون أيدو)

62
00:08:46,059 --> 00:08:47,369
ذلك أنت.

63
00:08:47,729 --> 00:08:50,359
بينما أتَعَلم الاسماء، هل لديك أسم لي ؟

64
00:08:51,889 --> 00:08:53,059
(أليتا)

65
00:08:57,349 --> 00:08:58,729
أنه أسم جميل

66
00:08:59,569 --> 00:09:01,039
!  أحببتُه

67
00:09:01,389 --> 00:09:02,649
هل يمكنني الاحتفاظ به؟

68
00:09:02,749 --> 00:09:05,109
أقلّها حتى أتذكر إسمي الحقيقي

69
00:09:05,129 --> 00:09:06,739
شكرا لك

70
00:09:07,979 --> 00:09:09,029
حسناً.

71
00:09:09,899 --> 00:09:11,899
هل تريدين ان تلقي نظرة؟ -
أجل -

72
00:09:17,289 --> 00:09:19,199
لماذا هنالك العديد من اللغات ؟

73
00:09:19,229 --> 00:09:21,409
.. بعد الحرب الكبيرة التي اخبرتك عنها

74
00:09:21,429 --> 00:09:23,549
السقوط؟ -
بعد السقوط -

75
00:09:23,569 --> 00:09:25,289
.. فقط الـ "زالِم" بقوا

76
00:09:25,319 --> 00:09:28,639
والناجون من كافة انحاء العالم أتوا الى هنا

77
00:09:29,429 --> 00:09:31,569
"كل شخص هنا بالاسفل يعمل لدى الـ"زالِم

78
00:09:31,589 --> 00:09:33,759
المصنع.
المزرعة.

79
00:09:33,789 --> 00:09:36,469
"هل هنالك اي شخص يذهب "الى زالِم -
يجب ان نذهب -

80
00:09:36,499 --> 00:09:38,379
لا أحد من الاسفل هنا يمكنه الصعود

81
00:09:38,389 --> 00:09:40,179
إنها قاعدة لم تكسر ابداً

82
00:09:49,799 --> 00:09:51,189
ماهذا؟

83
00:09:52,109 --> 00:09:53,719
"انه "موتوربول

84
00:09:54,169 --> 00:09:55,859
هذا رائع جداَ.

85
00:09:55,919 --> 00:09:58,719
لاشيء يستحق وقتك لمشاهدته

86
00:10:16,679 --> 00:10:17,859
! (أليتا)

87
00:10:19,009 --> 00:10:20,389
دقيقة واحدة

88
00:10:27,389 --> 00:10:28,539
مرحباً

89
00:10:30,199 --> 00:10:31,349
مرحباً

90
00:10:32,039 --> 00:10:33,309
هل تريد قليلاََ؟

91
00:10:33,469 --> 00:10:34,679
تفضل.

92
00:10:37,889 --> 00:10:39,479
هل يمكنني أن أعانقك؟

93
00:10:39,969 --> 00:10:41,109
مرحبا.

94
00:10:53,039 --> 00:10:57,859
مطلوب
قاتل ل6 نساء بشريات

95
00:11:02,039 --> 00:11:03,709
!تنحي جانباً

96
00:11:03,739 --> 00:11:05,549
بعيداً عن الطريق

97
00:11:19,759 --> 00:11:21,279
هذا رائع

98
00:11:24,739 --> 00:11:26,609
! لما لا تنتبه الى خطواتك

99
00:11:29,349 --> 00:11:30,799
يجب ان اعترف.

100
00:11:30,959 --> 00:11:34,109
لم أرَ أي شخص تحدى قائدهم من قبل .

101
00:11:35,889 --> 00:11:37,669
انتِ ثقيلة

102
00:11:38,999 --> 00:11:40,239
...أعني

103
00:11:42,359 --> 00:11:43,899
انتِ أنسان آلي؟

104
00:11:45,739 --> 00:11:48,069
لذلك اعجبت بيدكِ.

105
00:11:48,619 --> 00:11:49,919
هل يمكنني ان اراها؟

106
00:11:56,239 --> 00:11:57,309
ياللعجب...

107
00:11:58,899 --> 00:12:00,809
انه حقاً عمل رائع .

108
00:12:02,279 --> 00:12:03,659
هل دكتور (أيدو) صنعها؟

109
00:12:03,689 --> 00:12:05,309
هو مَن قام ببنائي.

110
00:12:05,709 --> 00:12:07,309
عدا صميمي

111
00:12:07,399 --> 00:12:09,489
إنهُ لي

112
00:12:09,799 --> 00:12:11,669
لقد قام بعمل رائع حقاً.

113
00:12:13,829 --> 00:12:15,269
إذن، أين هي تلك الامور؟

114
00:12:15,329 --> 00:12:16,669
قائدهم؟

115
00:12:18,309 --> 00:12:19,929
من أي كوكب انت ؟

116
00:12:19,959 --> 00:12:21,959
لقد وجدت نفسي في ساحة الخردة.

117
00:12:22,089 --> 00:12:23,849
ساحة الخردة؟

118
00:12:23,999 --> 00:12:25,539
... لكن هذا يعني

119
00:12:26,009 --> 00:12:27,029
... مرحبا, دكتور

120
00:12:27,039 --> 00:12:29,589
لقد حصلتُ على ألواح القيادة التي كنت تبحث عنهم

121
00:12:30,699 --> 00:12:32,029
أليتا جديدة هنا

122
00:12:32,059 --> 00:12:33,989
لا تزال تتعلم حول الامور

123
00:12:34,029 --> 00:12:36,529
يجب ان اذهب.
سأوصلهم لاحقاً

124
00:12:36,539 --> 00:12:38,539
يجب ان اعيد البناء على المضاعفات الرباعية

125
00:12:39,109 --> 00:12:40,729
ربما سأراك في الجوار

126
00:12:44,359 --> 00:12:45,599
من هذا؟

127
00:12:45,629 --> 00:12:46,669
(هيوجو)

128
00:12:47,879 --> 00:12:50,109
..انه عامل مجد، لكن

129
00:12:50,439 --> 00:12:52,329
أليتا , هيا بنا
فلنذهب.

130
00:12:59,329 --> 00:13:01,129
(هيوجو) -
فلنذهب الى المنزل -

131
00:14:16,359 --> 00:14:19,859
هؤلاء اللصوص الملعون الذين
مزقوني لأجد نفسي هنا

132
00:14:20,209 --> 00:14:23,779
وقائدهم لم يحرك ساكناً

133
00:14:23,999 --> 00:14:26,629
ولم يود اي شخص بأن ياخذ ذراعيك وساقيك؟

134
00:14:26,659 --> 00:14:28,349
المبضع المعدني

135
00:14:29,539 --> 00:14:32,849
هؤلاء اللصوص يريدون اجزاءك لبيعها في السوق السوداء

136
00:14:33,459 --> 00:14:35,459
"لتزويد لعبة ال"موتوربول

137
00:14:35,469 --> 00:14:36,819
لقد كنت محظوظاً

138
00:14:36,909 --> 00:14:39,849
فتاة اخرى قد قتلت بالأمس بالقرب من هنا

139
00:14:40,189 --> 00:14:41,239
.نعم

140
00:14:41,339 --> 00:14:42,779
... لقد سمعت بأن القاتل

141
00:14:42,799 --> 00:14:45,059
يقطع الفتيات ويبيع أجزاءهن

142
00:14:49,129 --> 00:14:50,509
آسف، دكتور.

143
00:14:51,289 --> 00:14:53,139
لا أريدك ان تخرجي بعد الظلام في الوقت الحالي

144
00:14:53,149 --> 00:14:55,139
هل هذا مفهوم؟ -
حسناً -

145
00:14:56,299 --> 00:14:57,819
وأذا خرجتي خلال النهار

146
00:14:57,829 --> 00:15:00,339
لا تتجولي بعيداً عن الحي

147
00:15:00,349 --> 00:15:01,319
حسناً

148
00:15:01,349 --> 00:15:03,229
هل تعديني؟ -
- أعدك -

149
00:15:14,319 --> 00:15:15,539
! يا فتاة

150
00:15:29,659 --> 00:15:31,439
ماهي مشكلتك؟

151
00:15:45,489 --> 00:15:46,859
مَن هي الفتاة؟

152
00:15:48,159 --> 00:15:50,019
مساعدتي الجديدة.

153
00:15:52,459 --> 00:15:55,249
لقد فأجأتني رؤيتها في جسد إبنتنا

154
00:15:55,849 --> 00:15:58,399
لقد كان من المفترض أن تحطمه منذ سنوات.

155
00:16:00,799 --> 00:16:03,059
لم أستطع ذلك -
هذا واضح -

156
00:16:04,829 --> 00:16:07,639
وهل أخبرتها لمن بنيت ذلك الجسد؟

157
00:16:11,009 --> 00:16:13,339
أبنتنا ميّتة يا (شيرين)

158
00:16:13,789 --> 00:16:15,779
عَليكِ نسيانُ الأمر

159
00:16:15,929 --> 00:16:18,749
من الواضح لست أنا مَن يتعلق بالأمر هنا

160
00:16:47,290 --> 00:16:49,309
(هيوجو) -
مرحباً، (أليتا) -

161
00:16:49,399 --> 00:16:52,539
هل هذه الموتربول؟ -
كلّا، هذه مجرد مناوشة -

162
00:16:52,649 --> 00:16:54,029
هل تريدين الانضمام ؟

163
00:16:55,949 --> 00:16:58,149
هيّا،
"كل صغير عليه أن يلعب بالـ"موتوربول

164
00:16:59,519 --> 00:17:00,969
لما لا.

165
00:17:01,629 --> 00:17:03,629
اريدُ أن نُصبِح فريقاً مجدداً

166
00:17:04,789 --> 00:17:06,669
لدي تجهيز جديد رائع

167
00:17:07,519 --> 00:17:09,079
ومعدات

168
00:17:09,399 --> 00:17:11,119
تناسب مهاراتك

169
00:17:12,199 --> 00:17:14,299
معاً نستطيع أن نبني أروع بطل

170
00:17:14,309 --> 00:17:16,249
شاهدته هذه اللعبة من قبل

171
00:17:16,469 --> 00:17:18,339
يمكن أن يكون تذكرتي للرجوع

172
00:17:18,359 --> 00:17:21,289
متى ستتدركين أنه لا يوجد سبيل للعودة؟

173
00:17:21,319 --> 00:17:22,839
إنه فقط لا يحدث.

174
00:17:22,869 --> 00:17:24,369
إن (فيكتور) يستطيع تحقيقه

175
00:17:24,389 --> 00:17:26,209
لا أستطيع أن اصدق أنكِ تثقين بـ(فيكتور)

176
00:17:26,239 --> 00:17:28,369
لديه علاقات عالية جدا

177
00:17:30,419 --> 00:17:33,059
لن أساعدك في بناء الوحوش

178
00:17:40,409 --> 00:17:42,639
يجب أن أعود إلى "زالِم" بطريقة ما

179
00:17:43,769 --> 00:17:47,249
سوف أشق طريقي إلى هناك
بيدي العاريتين إذا أضطررت إلى ذلك

180
00:18:06,079 --> 00:18:08,609
مرحبا جميعاً، هذه أليتا

181
00:18:09,639 --> 00:18:10,459
مرحبا

182
00:18:10,489 --> 00:18:12,749
احسن وسيلة للتعلم هي المشاركة في اللعبة

183
00:18:28,119 --> 00:18:29,369
مرر الكرة!

184
00:18:29,579 --> 00:18:30,969
ذلك كل شيء

185
00:18:30,979 --> 00:18:33,389
نريدكِ أن تستديري وتبحثي عن الفتحة

186
00:18:33,649 --> 00:18:35,329
أعتقد أنني اتقنها

187
00:18:41,889 --> 00:18:43,799
يمكنك أن تفلتي جهاز التحكم الآن

188
00:18:45,469 --> 00:18:47,039
سحقاً

189
00:18:54,239 --> 00:18:56,359
هيا احصل عليها -
هيا امسك بها -

190
00:18:57,219 --> 00:18:59,339
يا (كويومي), مرري لها الكرة!

191
00:19:00,119 --> 00:19:02,049
لقد حصلَتْ عليها
لقد حصلَتْ عليها

192
00:19:02,859 --> 00:19:04,119
! احصل عليها

193
00:19:10,099 --> 00:19:11,819
أسف، يا أميرة

194
00:19:12,339 --> 00:19:13,679
رائعٌ يا (تانجي)
أشكرك!

195
00:19:13,689 --> 00:19:15,509
إنها لم تلعب من قبل

196
00:19:20,639 --> 00:19:21,789
آسف

197
00:19:33,429 --> 00:19:34,469
! هاجموه

198
00:19:34,759 --> 00:19:35,909
أين أنت ؟

199
00:20:00,759 --> 00:20:02,109
انه عالق

200
00:20:07,309 --> 00:20:09,599
حبيبتك المعتوهة لديها عطل حقيقي

201
00:20:09,619 --> 00:20:11,289
انا حقاً اسف

202
00:20:11,309 --> 00:20:13,449
لقد أهانتك بشدة

203
00:20:15,309 --> 00:20:17,009
حسناً، سأراك في المساء.

204
00:20:17,069 --> 00:20:19,919
وإسمع، إنها ليست حبيبتي

205
00:20:21,449 --> 00:20:22,769
مهما يكن.

206
00:20:29,409 --> 00:20:31,349
لديك موهبة بهذه اللعبة

207
00:20:32,559 --> 00:20:33,829
يجب أن أعود للمنزل الآن

208
00:20:33,859 --> 00:20:36,009
إن (أيدو) يريد أن أعود قبل حلول الظلام

209
00:20:39,129 --> 00:20:40,359
هل تريدين توصيلة؟

210
00:20:46,619 --> 00:20:48,019
لا يمكنك تذكر اي شيء؟

211
00:20:48,049 --> 00:20:49,369
أنا أحاول ذلك

212
00:20:49,399 --> 00:20:51,209
عائلتك؟
أصدقائك؟

213
00:20:51,349 --> 00:20:52,579
طعامك المفضل؟

214
00:20:52,589 --> 00:20:53,769
لاشيء

215
00:20:53,799 --> 00:20:56,489
حسنا ربما عصير البرتقال.
لكن ذلك منذ البارحة

216
00:20:56,509 --> 00:20:58,249
عصير البرتقال؟ -
نعم -

217
00:20:58,269 --> 00:21:00,609
كلا. هذا غير مقبول.

218
00:21:01,349 --> 00:21:02,889
هنا، انظري.

219
00:21:09,379 --> 00:21:10,769
تفضل.

220
00:21:10,809 --> 00:21:12,739
شكراً لك.
مستعدة؟

221
00:21:13,299 --> 00:21:14,689
جرّبي هذه

222
00:21:14,709 --> 00:21:16,109
ثقي بي

223
00:21:17,099 --> 00:21:18,509
انها شوكولاته

224
00:21:24,519 --> 00:21:26,789
إنها لذيذة جداَ -
انها جيدة، صحيح؟ -

225
00:21:27,839 --> 00:21:29,839
لدي طعام مفضل الآن

226
00:21:30,549 --> 00:21:32,809
إنها طعامي المفضل -
لن ادعوها ذلك -

227
00:21:32,839 --> 00:21:33,759
انا سافعل.

228
00:21:33,789 --> 00:21:34,899
انظري

229
00:21:35,139 --> 00:21:36,439
تفقدي هذا.

230
00:21:36,649 --> 00:21:38,219
انه صائد محارب

231
00:21:38,249 --> 00:21:39,779
انه صائد الجوائز

232
00:21:39,839 --> 00:21:41,279
إسمه (زابان)

233
00:21:41,519 --> 00:21:43,289
يبحث عن بصمته

234
00:21:45,049 --> 00:21:47,029
لا أريد أن أكون هذا الرجل

235
00:21:48,589 --> 00:21:50,629
انظر إلى ذلك السيف

236
00:21:51,019 --> 00:21:53,449
جميع الاسلحة محظورة في منطقة "آيرون"

237
00:21:54,159 --> 00:21:55,969
يعاقب عليها بالاعدام

238
00:21:58,119 --> 00:22:00,329
"اي شيء يتحدى "زالِم

239
00:22:24,929 --> 00:22:27,749
ألم أخبركِ أن تعودي إلى المنزل قبل الظلام؟

240
00:22:27,929 --> 00:22:29,279
ما المشكلة حيال هذا؟

241
00:22:29,299 --> 00:22:31,089
لقد فقدت الاحساس بالوقت

242
00:22:32,379 --> 00:22:34,189
لا تثقي باي احد

243
00:22:34,749 --> 00:22:37,039
الاشخاص يفعلون اشياء مريعة لبعضهم الاخر هنا

244
00:22:38,329 --> 00:22:39,849
ماذا حصل لذراعك؟

245
00:22:39,869 --> 00:22:41,559
تناولي هذا

246
00:22:41,589 --> 00:22:43,169
هل انت بخير؟

247
00:22:48,849 --> 00:22:51,859
لا تزالين بحاجة الى
التغذية المناسبة لدماغكِ

248
00:22:54,769 --> 00:22:56,409
هل لديك شوكلاته؟

249
00:23:00,889 --> 00:23:02,519
إنه عالم قاسي.

250
00:23:02,599 --> 00:23:04,969
القوي يفترس الضعيف هنا.

251
00:23:05,479 --> 00:23:07,519
يجب ان تبقي مركزة على حلمك.

252
00:23:08,549 --> 00:23:10,089
ماهو حلمك؟

253
00:23:10,269 --> 00:23:11,809
سأريكِ.

254
00:23:31,379 --> 00:23:33,119
هذا مكاني السري.

255
00:23:34,599 --> 00:23:36,559
أفضل منظر في البلدة

256
00:23:42,959 --> 00:23:44,469
حقاً رائع

257
00:23:44,539 --> 00:23:46,529
كلّا
انظري

258
00:23:47,349 --> 00:23:48,729
هذا المنظر.

259
00:23:51,579 --> 00:23:52,769
صحيح.

260
00:23:58,689 --> 00:24:00,809
أتساءل كيف هي الحياة في الاعلى هناك..

261
00:24:03,119 --> 00:24:05,269
أفضل من الحثالة التي هنا في الاسفل.

262
00:24:07,959 --> 00:24:09,189
استمعي

263
00:24:12,159 --> 00:24:15,189
"الاشياء من المصنع تصعد الى "زالِم

264
00:24:17,879 --> 00:24:20,739
الأُنبوب فقط للحمولة وليس للناس.

265
00:24:21,419 --> 00:24:22,919
لو كنت قوياً مثلكِ

266
00:24:22,939 --> 00:24:25,149
سأتسلق ذلك الانبوب الى "زالِم" في الحال

267
00:24:25,179 --> 00:24:27,019
لكنهم لا يسمحوا لأي شخص بالصعود الى الاعلى

268
00:24:27,029 --> 00:24:28,989
كلا. ذلك ما يريدونكِ أن تعتقديه

269
00:24:29,299 --> 00:24:31,299
يجب ان تعرفي الاشخاص المناسبين فقط

270
00:24:31,469 --> 00:24:33,699
لقد كنت متصلاً

271
00:24:37,009 --> 00:24:39,529
يجب أن تفعلي ما يلزم

272
00:24:41,879 --> 00:24:43,459
مهما كلَّف الأمر

273
00:24:46,519 --> 00:24:48,599
الأمر المضحك أنكِ رأيتيه

274
00:24:49,249 --> 00:24:50,979
لكنكِ لا تتذكرين ذلك.

275
00:24:51,519 --> 00:24:52,959
ماذا تقصد؟

276
00:24:55,559 --> 00:24:57,549
الدكتور وجدكِ في ساحة الخردة.

277
00:24:59,049 --> 00:25:01,719
"كل تلك الامور ترمى من "زالِم

278
00:25:02,679 --> 00:25:05,029
لذا لا بُدّ أنك من الأعلى

279
00:25:10,059 --> 00:25:11,709
اعتقد ذلك.

280
00:25:12,889 --> 00:25:15,229
لو انكِ فقط تخبرينني
مالذي شاهدته تلك العيون

281
00:25:15,259 --> 00:25:16,599
اتمنى لو كان بوسعي

282
00:25:16,989 --> 00:25:19,289
مازلت احاول التذكر لكن...

283
00:25:19,809 --> 00:25:21,219
... مايزال وميض

284
00:25:22,859 --> 00:25:25,559
بدأت بالشعور بأني لم اكن ذات اهمية

285
00:25:26,529 --> 00:25:30,049
فقط فتاة تافهة رميت مع بقية القمامة

286
00:27:12,239 --> 00:27:13,269
كلا! توقف!

287
00:27:13,279 --> 00:27:14,039
! (أليتا)

288
00:27:14,049 --> 00:27:15,489
! لاتفعل ذلك

289
00:27:16,069 --> 00:27:17,239
كلا.

290
00:27:17,889 --> 00:27:19,119
انه فخ.

291
00:27:19,279 --> 00:27:20,799
... تبحث عني

292
00:27:21,229 --> 00:27:22,439
...دكتور؟

293
00:27:23,129 --> 00:27:24,739
.. أم يجب ان اقول

294
00:27:24,749 --> 00:27:26,289
...صائد محارب؟

295
00:27:27,679 --> 00:27:29,249
صائد محارب؟

296
00:27:33,459 --> 00:27:35,009
كلا...

297
00:27:35,679 --> 00:27:38,279
يبدو انه نالَ منّا

298
00:27:40,589 --> 00:27:41,899
! لا تتحرك

299
00:27:43,279 --> 00:27:45,779
شكراً لك لأحضارك الفتاة.

300
00:27:45,809 --> 00:27:47,959
ذلك سيوفر لنا الوقت.

301
00:28:01,329 --> 00:28:02,929
ضربة موفقة!

302
00:28:03,629 --> 00:28:05,289
لصبي صغير .

303
00:28:15,729 --> 00:28:16,989
كلا!

304
00:28:18,479 --> 00:28:20,849
أتيت لانقاذي؟

305
00:28:21,439 --> 00:28:24,079
هذا جميل جداً

306
00:28:26,759 --> 00:28:28,539
لديك عينان جميلتان.

307
00:28:28,569 --> 00:28:30,139
انه لي.

308
00:28:30,159 --> 00:28:32,139
يمكنك الحصول على الفتاة .

309
00:28:34,529 --> 00:28:36,529
طالما حصلت على عينيه

310
00:28:36,559 --> 00:28:37,859
! أهربي يا (أليتا)

311
00:28:54,599 --> 00:28:55,609
يا الهي

312
00:28:58,139 --> 00:28:59,909
مزّقي هذه الحشرة

313
00:29:05,929 --> 00:29:07,929
أنتِ جميلة جداً

314
00:29:09,349 --> 00:29:11,239
سأمزقك

315
00:29:11,269 --> 00:29:13,819
..لأرى هل انتِ قبيحة من الداخل

316
00:29:16,069 --> 00:29:17,709
...مثل الاخرين

317
00:29:36,459 --> 00:29:38,099
شاهدها تموت

318
00:30:21,569 --> 00:30:23,459
تعالي هنا, ايتها الحشرة الصغيرة

319
00:30:23,659 --> 00:30:26,099
لأقتلع رأسك

320
00:30:53,369 --> 00:30:55,809
99,راقبي يسارك !

321
00:31:15,609 --> 00:31:17,749
ستدفعين الثمن ايتها الحشرة.

322
00:31:18,049 --> 00:31:20,489
.(غرويشكا) لا ينسى.

323
00:31:20,889 --> 00:31:22,469
ساعود لأجلك

324
00:31:25,069 --> 00:31:26,219
لكلاكما.

325
00:31:34,339 --> 00:31:36,579
! (غرويشكا) لا ينسى

326
00:31:40,329 --> 00:31:42,839
عندما كنت أقاتل، تذكرت شيئاً.

327
00:31:43,089 --> 00:31:45,149
لقد كنت في معركة كبيرة.

328
00:31:45,169 --> 00:31:46,919
لقد فاجئتني.

329
00:31:47,139 --> 00:31:48,999
وانت أيضاً فاجئتني.

330
00:31:50,009 --> 00:31:51,779
قبل السقوط

331
00:31:51,969 --> 00:31:54,889
كان هنالك شرطة لأيقاف المجرمين

332
00:31:56,189 --> 00:31:59,929
الآن، المصنع يدفع لنا لنقوم بأعمالهم القذرة

333
00:32:00,859 --> 00:32:04,269
صائد محارب 17739

334
00:32:04,709 --> 00:32:06,749
انت صائد محارب

335
00:32:11,109 --> 00:32:12,489
ابقي هنا.

336
00:32:13,319 --> 00:32:15,019
لاتقتلي اي احد.

337
00:32:45,519 --> 00:32:49,079
الجائزة من الانسان الآلي نيسانا هي 20 الف رصيد

338
00:32:53,509 --> 00:32:55,509
كان يجب ان تخبرني حقيقتك.

339
00:32:55,789 --> 00:32:57,459
هل تفعل هذا من أجل المال؟

340
00:32:57,839 --> 00:32:59,509
أنا آخذ المال.

341
00:33:00,129 --> 00:33:03,009
وإلا كانت عيادتي ستغلق منذ زمن طويل

342
00:33:03,279 --> 00:33:06,009
أنا أفعل هذا الشيء لسبب آخر
أفضِّل ألّا أتحدث عنه

343
00:33:06,029 --> 00:33:08,029
يجب أن تتحدث عنه!

344
00:33:08,059 --> 00:33:10,499
شيء ما خلال المعركة أثار ذاكرتي.

345
00:33:11,129 --> 00:33:12,989
لقد كنت على القمر.

346
00:33:13,659 --> 00:33:16,209
انت تعرف بشأني اكثر مما تقول.

347
00:33:17,199 --> 00:33:18,889
جسد من هذا؟

348
00:33:20,339 --> 00:33:21,669
مَن انا؟

349
00:33:31,809 --> 00:33:33,449
هذه كانت إبنتك.

350
00:33:37,349 --> 00:33:39,409
لقد بنيت هذا الجسد لها.

351
00:33:40,479 --> 00:33:42,239
كان اسمها (أليتا)

352
00:33:42,749 --> 00:33:46,269
كانت تتطلع حقاً للاستيقاظ
مع اقدام تستطيع الركض بها

353
00:33:50,159 --> 00:33:52,669
لقد بنيت لها اقدامً سريعة حقاً

354
00:33:55,119 --> 00:33:57,359
إنها لم تستخدمهم ابداً

355
00:33:58,449 --> 00:33:59,909
لقد قُتلت

356
00:34:02,019 --> 00:34:03,269
ماذا حدث؟

357
00:34:05,079 --> 00:34:08,909
في ليلة ما جاء مريض لي
الى العيادة يبحث عن ادوية

358
00:34:10,519 --> 00:34:13,039
"كنت مشارك في لعبة "الموتوربول

359
00:34:13,059 --> 00:34:17,699
وقد صنعتُ له جسداً آلي ذا قوى خارقة.

360
00:34:21,199 --> 00:34:24,049
كان شيطاني يعود لي.

361
00:34:24,349 --> 00:34:25,399
! أنت

362
00:34:25,669 --> 00:34:27,429
ماذا تفعل هناك؟

363
00:34:40,529 --> 00:34:43,119
إن (أليتا) لم تستطع ان تبتعد
عن الطريق بسرعة كافية.

364
00:34:45,009 --> 00:34:47,089
والدتها (شيرين)

365
00:34:47,499 --> 00:34:49,679
لم تستطع التعامل مع موت اليتا.

366
00:34:52,419 --> 00:34:54,849
ربما لم تستطع التعامل معي فقط.

367
00:34:57,859 --> 00:35:00,019
لذلك ذهبتٌ الى الصيد

368
00:35:01,679 --> 00:35:03,869
أردت ان اقتله.

369
00:35:05,659 --> 00:35:08,579
ربما كنت أمل ان يقتلني

370
00:35:08,799 --> 00:35:10,719
لم يحدث اي سلام.

371
00:35:10,989 --> 00:35:13,329
كان هنالك شياطين اخرين مثله في الخارج.

372
00:35:13,359 --> 00:35:17,359
لقد شعرت بطريقة ما أني المسؤول عنهم جميعاً

373
00:35:18,449 --> 00:35:20,859
لذلك سُجلت كصائد محارب

374
00:35:20,879 --> 00:35:22,809
لاشيء نبيل في ذلك.

375
00:35:24,919 --> 00:35:26,919
Did you ever find peace?
هل وجدت السلام يوماً؟

376
00:35:29,279 --> 00:35:30,829
لقد وجدتكِ.

377
00:35:33,069 --> 00:35:34,599
أنا لست ابنتك.

378
00:35:37,489 --> 00:35:39,249
أنا لاعلم ما اكون

379
00:35:40,279 --> 00:35:41,509
أنا اعلم.

380
00:35:42,429 --> 00:35:44,959
القي نظرة الى قلبك الآلي الأصلي

381
00:35:46,309 --> 00:35:48,129
هذا هو دماغكِ

382
00:35:48,279 --> 00:35:51,759
دماغٌ صحي وطبيعي لفتاة مراهقة

383
00:35:52,249 --> 00:35:54,019
إن كان هنالك أمر مماثل

384
00:35:55,589 --> 00:35:57,529
لكن هذا هو قلبك

385
00:35:57,659 --> 00:35:59,869
قلبك الآلي الاصلي

386
00:36:00,389 --> 00:36:03,909
يعمل بواسطة مفاعل صغير مضاد للمادة

387
00:36:04,299 --> 00:36:06,099
إذن، انا املك قلب قوي

388
00:36:07,199 --> 00:36:11,769
أنتِ تملكين قلب قوي كفاية
ليُشغِّل "مدينة ايرون" لسنوات.

389
00:36:13,379 --> 00:36:15,329
هذه التقنية مفقودة.

390
00:36:15,359 --> 00:36:17,789
..لم يصنع اي احد هذه المادة منذ

391
00:36:18,749 --> 00:36:20,609
... قبل السقوط

392
00:36:20,639 --> 00:36:22,209
نعم صحيح.

393
00:36:22,699 --> 00:36:24,819
أذاً انا بعمر 300 عام؟

394
00:36:25,499 --> 00:36:27,509
عزيزتي, نعم انتِ كذلك.

395
00:36:44,669 --> 00:36:47,849
لا أريد ان يخسر لاعبيني
الى أن اخبرهم بذلك

396
00:36:48,619 --> 00:36:50,449
لا أستطيع ترك الفرصة

397
00:36:51,279 --> 00:36:52,989
لقد وعدتني بالابطال

398
00:36:53,009 --> 00:36:55,429
وانت وعدتني بأفضل كل شيء

399
00:36:55,989 --> 00:36:58,599
أحضر لي الماكينات العسكرية التي طلبتها منك

400
00:36:58,619 --> 00:37:00,619
ليس لديك اسلوب فائز

401
00:37:01,389 --> 00:37:03,779
فقط إستعدي للعبة غداً

402
00:37:26,989 --> 00:37:28,279
النجدة

403
00:37:28,459 --> 00:37:29,529
ساعديني.

404
00:37:29,559 --> 00:37:30,779
(غرويشكا) ؟

405
00:37:32,139 --> 00:37:34,509
لما يجب ان اهدر موهبتي عليك؟

406
00:37:34,529 --> 00:37:36,729
انظري لما فعلتهٌ بي.

407
00:37:37,639 --> 00:37:40,399
بنت (أيدو) الآلية الصغيرة

408
00:37:43,969 --> 00:37:45,499
ماذا تقول؟

409
00:37:49,719 --> 00:37:53,269
الفتاة التي في ذاكرتي دعدتني 99

410
00:37:54,379 --> 00:37:58,439
ما رأيتِهِ كان ومضةً من حياتك السابقة

411
00:37:58,819 --> 00:38:00,109
من كنت أنا؟

412
00:38:00,499 --> 00:38:02,599
ستتذكرين مع مرور الوقت.

413
00:38:47,309 --> 00:38:49,309
أريد ان اقطعها الى نصفين

414
00:38:49,779 --> 00:38:50,999
غرويشكا.

415
00:38:52,559 --> 00:38:54,749
كيف سقطتَ أيها القوي.

416
00:38:56,169 --> 00:38:57,929
أتمنى أن أمزقه إلى أجزاء

417
00:38:57,949 --> 00:38:59,949
أريدك ان تنظر الى شيئا ما

418
00:39:03,169 --> 00:39:05,649
انها رقاته للتواجد عن بعد
انه سلكي

419
00:39:05,769 --> 00:39:07,859
شخص ما في "زالِم" يوجهه

420
00:39:07,889 --> 00:39:10,959
هنالك مشاهدون خلف العيون
في جميع انحاء البلدة

421
00:39:11,089 --> 00:39:12,239
شائع جدا الان

422
00:39:12,259 --> 00:39:13,849
لقد أزلتها

423
00:39:14,419 --> 00:39:15,919
... بينما كنت أعيد بناءه

424
00:39:15,959 --> 00:39:18,899
لماذا تهدرين وقتكِ على هذه الخردة المحترقة؟

425
00:39:19,019 --> 00:39:20,609
انها مسألة شخصية

426
00:39:20,629 --> 00:39:23,499
هل تحب عملك، (فيكتور)؟

427
00:39:24,199 --> 00:39:26,029
...إذا كنت تحب منصبك

428
00:39:26,039 --> 00:39:28,259
... والراحة التي تأتي معه

429
00:39:28,269 --> 00:39:31,829
أنا انصحك بشدة
أن تستمع الى الدكتورة (شيرين)

430
00:39:34,189 --> 00:39:35,359
(نوفا)

431
00:39:36,769 --> 00:39:38,329
أعتذر

432
00:39:38,839 --> 00:39:41,109
من فعل هذا (غرويشكا)؟

433
00:39:41,319 --> 00:39:43,189
فتاة آلية صغيرة

434
00:39:44,149 --> 00:39:47,419
على الرغم من أن نقاط الأصطدام
دلائل لقوة خارقة

435
00:39:49,339 --> 00:39:53,219
لا أستوعب كيف أستطاعت تكوين
قوة مثل هذه بهذا الجسم الضئيل

436
00:39:53,709 --> 00:39:57,109
لم تكن قوة الجسد
من فعلت هذا

437
00:39:57,119 --> 00:39:58,519
كانت قوة العقل

438
00:39:58,549 --> 00:40:00,709
تعرّف بآليات القتال

439
00:40:00,729 --> 00:40:02,539
(بانزر كونست)

440
00:40:02,699 --> 00:40:04,519
أعد بناء (غريوشكا)

441
00:40:04,549 --> 00:40:06,819
دعه يجلبها لي

442
00:40:07,169 --> 00:40:08,359
ميّتة

443
00:40:17,049 --> 00:40:18,309
لقد أختفى

444
00:40:19,419 --> 00:40:20,839
لم يختفي

445
00:40:22,239 --> 00:40:23,849
أعاد الترقيع

446
00:40:25,289 --> 00:40:27,329
أنتِ أمرأة ذكية يا دكتورة

447
00:40:29,369 --> 00:40:32,699
ومصممة على وصول غايتكِ
بأي ثمن

448
00:40:35,149 --> 00:40:36,999
لذا سأعرض عليكِ هذا

449
00:40:37,789 --> 00:40:40,069
،اذا وعندما ترضيني

450
00:40:40,749 --> 00:40:43,529
سأمنحكِ المصير الذي ترجينه

451
00:40:44,059 --> 00:40:45,279
(زالم)

452
00:40:47,129 --> 00:40:48,799
سترسلني الى (زالم)؟

453
00:40:48,829 --> 00:40:50,509
أنا هناك الآن

454
00:40:52,129 --> 00:40:54,719
أعتبر خدمتي متاحة

455
00:41:14,849 --> 00:41:16,969
ليس هناك جائزة على (غريوشكا)

456
00:41:16,989 --> 00:41:18,959
لقد بلغت المصنع

457
00:41:19,759 --> 00:41:21,499
إنه يقتل جميع اولئك النساء

458
00:41:21,529 --> 00:41:23,229
شخص ما يحميهِ

459
00:41:23,339 --> 00:41:25,339
من لديه السلطة لفعل أمر مثل هذا؟

460
00:41:26,939 --> 00:41:29,819
شخص يفوقنا قوة بكثير

461
00:41:31,569 --> 00:41:34,059
من الأفضل لنا أن نبقى
متخفين من الآن صاعداً

462
00:41:35,439 --> 00:41:37,939
أريد أن أصبح محاربة
صيّادة مثلكَ

463
00:41:38,379 --> 00:41:39,939
(اليتا) هذا مستحيل

464
00:41:39,969 --> 00:41:41,469
يمكننا أن نصبح فريق

465
00:41:41,569 --> 00:41:43,369
(اليتا) هذا خطر
عمل قذر

466
00:41:43,399 --> 00:41:44,969
أعلم-
لا، لا تعلمين-

467
00:41:45,139 --> 00:41:47,219
كيف يمكنكَ أن تختار عني؟

468
00:41:47,489 --> 00:41:48,649
هذا أمر مستحيل

469
00:41:48,679 --> 00:41:52,049
ربما أحتاج الى موقف حياة او موت
لأتذكر من كٌنت

470
00:41:52,069 --> 00:41:53,629
حتى ولو للحظة

471
00:41:53,659 --> 00:41:55,919
(اليتا)، من الأفضل تَرك
بعض الأشياء منسية

472
00:41:56,059 --> 00:41:58,709
لا أريد الدماء على هاتين
اليدين ايضاً

473
00:41:59,179 --> 00:42:00,989
إذاً سأكتشف بنفسي

474
00:42:01,439 --> 00:42:02,569
!(اليتا)

475
00:42:07,809 --> 00:42:09,619
لقد سئمتُه

476
00:42:09,799 --> 00:42:12,269
يريدني أن أكون فتاتهٌ
المثالية الصغيرة

477
00:42:12,299 --> 00:42:15,099
إذاً أستعيشين وفقاً
لقوانينهُ أم وفقاً لقوانينكِ؟

478
00:42:19,569 --> 00:42:21,479
!أهلاً بكم في (موتوربول)

479
00:42:27,659 --> 00:42:29,969
(جوشجان) لديهِ الكرة

480
00:42:31,929 --> 00:42:33,659
(كلايمور) يهجم

481
00:42:35,679 --> 00:42:37,449
يستطيع (جوشجان) التغلب عليه

482
00:43:13,439 --> 00:43:16,669
!ويرمي (اجاكتي) كدمية من القماش

483
00:43:25,229 --> 00:43:27,229
هيا، دعيني أريكِ شيئاً

484
00:43:31,399 --> 00:43:33,069
أعرف جميع فرق الصيانة وأجهزة التوفيق

485
00:43:33,099 --> 00:43:34,709
سأعرفكِ عليهم

486
00:43:36,439 --> 00:43:38,069
من هو اللاعب الأفضل؟

487
00:43:40,759 --> 00:43:43,949
في الوقت الحالي أظن أنه (جوشجان)
لديه الفرصة الأفضل للوصول الى البطولة النهائية

488
00:43:46,569 --> 00:43:48,569
. كٌنت أتجاوز التوجيه في المنعطف السادس

489
00:43:49,079 --> 00:43:50,719
أي مسابقة نهائية؟

490
00:43:50,749 --> 00:43:53,059
إنه افضل شيء يستطيع لاعب
(موتوربول) الفوز بهِ

491
00:43:53,349 --> 00:43:56,149
كل عدة سنين يختاروا
لاعب يمكن التغلب عليه

492
00:43:56,409 --> 00:43:58,279
ويمكنه الذهاب الى (زالم)

493
00:44:03,959 --> 00:44:06,289
(الطاغوت) يريد الأختيار الآن

494
00:44:06,839 --> 00:44:08,299
هل ترغب بالخسارة؟

495
00:44:08,549 --> 00:44:10,549
أجلبه الى هنا إذاً

496
00:44:12,079 --> 00:44:14,889
تم إعادة بناء (كلايمور)
لِمَ لا يتم تتبعه؟

497
00:44:17,969 --> 00:44:19,389
(اليتا) هنا

498
00:44:19,419 --> 00:44:20,769
هذا (فيكتور)

499
00:44:21,219 --> 00:44:22,919
يقوم بإدارة (موتوربول)

500
00:44:23,019 --> 00:44:24,949
نقوم بالكثير من الأعمال مع فريقهِ

501
00:44:24,969 --> 00:44:26,849
نبيع له أجزاء ولجهاز الموالفة الجديد خاصته

502
00:44:26,879 --> 00:44:27,959
(شيرين)

503
00:44:29,589 --> 00:44:31,849
ماذا؟ لست الوحيد ذو معارف

504
00:44:33,209 --> 00:44:35,559
تتقرب من (الطاغوت)

505
00:44:37,649 --> 00:44:39,919
لدى (كينوبا) جرح في جانبه

506
00:44:52,279 --> 00:44:56,379
رماه (كينوبا) كالغسيل
بهذه القواطع الطاحنة

507
00:44:56,789 --> 00:44:58,379
أهذا السلاح قانونيّ أصلاً؟

508
00:45:02,909 --> 00:45:04,769
(كينوبا) قوي جداً
بهذا السلاح الجديد

509
00:45:04,799 --> 00:45:06,419
يفوق التوقعات

510
00:45:07,559 --> 00:45:08,749
...أتعلم

511
00:45:09,539 --> 00:45:12,119
أستطيع الأستفادة من قواطعه الطاحنة

512
00:45:12,739 --> 00:45:14,489
لمشروع آخر

513
00:45:19,859 --> 00:45:21,389
ما رأيكِ؟

514
00:45:24,319 --> 00:45:25,659
يعجبني

515
00:45:27,849 --> 00:45:29,749
(هيوجو) علينا الذهاب

516
00:45:29,839 --> 00:45:31,409
طرأ أمر ما

517
00:45:31,589 --> 00:45:33,529
الى أين تذهب؟ -
عليّ القيام بشيء ما -

518
00:45:33,689 --> 00:45:35,569
هل تستطيعين العودة بخير؟

519
00:45:36,059 --> 00:45:37,349
نعم بالطبع

520
00:45:38,569 --> 00:45:40,289
أتستطيعين الخروج غداً؟

521
00:45:40,779 --> 00:45:42,559
أرغب أن أريكِ مكان ما
نعرفه أنا و(تانجي)

522
00:45:42,569 --> 00:45:44,009
. إنه في (البادلاندز)

523
00:45:44,019 --> 00:45:45,689
ربما يساعدكِ على أسترجاع ذاكرتكِ

524
00:45:46,529 --> 00:45:48,099
أقدّر لكَ هذا

525
00:45:48,519 --> 00:45:49,769
شكراً

526
00:45:50,079 --> 00:45:51,699
على كل شيء

527
00:46:08,529 --> 00:46:10,019
ما هذا بحق الجحيم؟

528
00:46:29,309 --> 00:46:30,479
أسرعوا

529
00:46:34,449 --> 00:46:35,979
!أنت في عداد الموتى

530
00:46:38,009 --> 00:46:39,449
أيها الجبناء

531
00:46:39,829 --> 00:46:41,619
!سأحطم جماجمكم

532
00:46:55,019 --> 00:46:56,419
تنتزعون أشلاء

533
00:46:56,429 --> 00:46:58,209
سأجعلكم تدفعون الثمن جراء هذا

534
00:47:22,359 --> 00:47:23,739
عمل جيد

535
00:47:24,849 --> 00:47:26,849
الأطراء لفريقكَ

536
00:47:27,429 --> 00:47:28,889
شكراً ياسيدي

537
00:47:32,439 --> 00:47:33,769
مررهُ

538
00:47:34,249 --> 00:47:36,029
يارجل، أين نصيبي؟

539
00:47:36,709 --> 00:47:38,829
متى ستُخبر صديقكَ أنكَ مع هذه الآلية؟

540
00:47:38,849 --> 00:47:40,209
لن أخبره

541
00:47:40,459 --> 00:47:41,839
ولن تفعل أنت أيضاً

542
00:47:41,859 --> 00:47:43,989
هل انت خائف من أنها ستتخلى عنكَ؟

543
00:47:52,129 --> 00:47:54,409
أجلب القواطع الطاحنة الى
(شيرين) حالاً

544
00:47:54,479 --> 00:47:57,139
أستخدم بوابة الخدمة

545
00:47:57,949 --> 00:47:59,139
أذهب

546
00:48:12,849 --> 00:48:14,629
(فيكتور) أيها النصاب

547
00:48:14,659 --> 00:48:16,159
كان يجب عليّ أن أعلم

548
00:48:16,459 --> 00:48:18,729
نعم كان يجب عليك المعرفة ياصديقي

549
00:48:19,149 --> 00:48:20,739
....أن لا أحد

550
00:48:22,659 --> 00:48:24,759
أعظم من اللعبة

551
00:48:45,649 --> 00:48:47,429
ماذا هناك خارج المدينة؟

552
00:48:47,729 --> 00:48:48,869
ليس الكثير

553
00:48:48,899 --> 00:48:51,699
دمّرت الحرب جميع المرافق
ومعظم باقي الأشياء

554
00:48:55,669 --> 00:48:57,099
جلّ مانعرفه

555
00:48:57,179 --> 00:48:59,609
أن سماء المدينة سقطت في ليلة واحدة

556
00:48:59,879 --> 00:49:02,199
....عندما قام العدو بشن هجومه الأخير

557
00:49:02,209 --> 00:49:03,919
بجميع السفن التي بحوزتهِ

558
00:49:04,539 --> 00:49:06,079
من كان العدو؟

559
00:49:06,609 --> 00:49:08,189
( ج م ا)

560
00:49:08,459 --> 00:49:10,589
جمهورية المريخ الأتحادية

561
00:49:10,619 --> 00:49:12,779
أنت من جمهورية المريخ الأتحادية

562
00:49:12,839 --> 00:49:13,869
" جمهورية المريخ الأتحادية "

563
00:49:13,899 --> 00:49:15,989
،في آخر ليلة من الحرب

564
00:49:16,479 --> 00:49:18,799
هنالك حرير في السماء أحترق

565
00:49:19,319 --> 00:49:22,219
وفي الصباح، كانت (زالم) صامدة

566
00:49:22,839 --> 00:49:24,499
إنها امامنا

567
00:49:32,199 --> 00:49:34,439
هذه السفينة من معركة (زالم)

568
00:49:34,859 --> 00:49:37,839
أستنتجت أنه لربما الذكريات من الحرب
ستساعد على أسترجاع ذاكرتكِ

569
00:49:46,369 --> 00:49:49,439
سرق المسعفون بعض الأغراض
على مدار السنين لأخذ المعادن

570
00:49:49,719 --> 00:49:52,439
لكنها جمعيها تقنية جمهورية المريخ الأتحادية
الصغيرة التي كانت يجب أن تترك لوحدها

571
00:49:52,469 --> 00:49:54,489
هذه سفينة "جمهورية المريخ الأتحادية"؟

572
00:49:54,539 --> 00:49:57,759
أنه لأمر صعب بيع الأغراض
بما أنه لا أحد يعلم ماهيتها

573
00:50:07,549 --> 00:50:09,509
يجب علينا الذهاب الى غرفة القيادة

574
00:50:11,419 --> 00:50:12,779
إنها الى الأمام

575
00:50:13,559 --> 00:50:15,189
كيف علمت بهذا؟

576
00:50:15,259 --> 00:50:18,259
لا نستطيع الوصول هناك
إنها تحت الماء

577
00:50:50,939 --> 00:50:53,109
كم من الوقت تعتقد
أنه يمكنها حبس أنفاسها؟

578
00:50:54,229 --> 00:50:55,459
لا أعلم

579
00:52:42,519 --> 00:52:44,379
لا يبدو أنه امر جيد

580
00:53:09,499 --> 00:53:11,789
أنسي الأمر
لن أفعلها

581
00:53:12,449 --> 00:53:13,449
....لكن

582
00:53:14,269 --> 00:53:15,849
لكن يجب عليك فعلها

583
00:53:16,699 --> 00:53:20,439
سيساعدنا هذا على قتال (غرويشكا)
وأي شخص يرسله لملاحقتنا

584
00:53:22,109 --> 00:53:23,519
....هذا الجسد

585
00:53:24,389 --> 00:53:26,759
لديه القوى التي أحتاجها

586
00:53:27,029 --> 00:53:29,679
أشعر بتواصل معه
لا أستطيع شرحه

587
00:53:30,279 --> 00:53:31,759
يمكن لهذا أن يكون هويتي

588
00:53:31,789 --> 00:53:33,959
لقد مُنحتي فرصة البدأ من جديد

589
00:53:33,969 --> 00:53:35,229
بصحيفة نظيفة

590
00:53:35,239 --> 00:53:36,939
كم شخص منّا يحصل على هذا؟

591
00:53:36,969 --> 00:53:39,329
لما أستجابت السفينة الحربية للعدو

592
00:53:40,619 --> 00:53:42,319
إلي؟

593
00:53:42,909 --> 00:53:44,719
!لأنني أعرف هذه السفينة

594
00:53:45,209 --> 00:53:47,479
كُنت على متن سفن شبيهة
بها، أليس كذلك؟

595
00:53:48,729 --> 00:53:50,059
أليس كذلك؟

596
00:53:50,069 --> 00:53:53,269
مهما كُنتِ سابقاً، فأنتِ
لستِ عليهِ الآن

597
00:53:53,399 --> 00:53:54,819
كفى

598
00:53:56,949 --> 00:53:58,969
انا محاربة، ألست كذلك؟

599
00:54:00,369 --> 00:54:01,789
وأنت تعلم هذا

600
00:54:02,689 --> 00:54:04,399
لطالما علمت

601
00:54:09,929 --> 00:54:11,739
هذا يُدعى (بيرسيركرز)

602
00:54:13,529 --> 00:54:17,459
إنه نظام سلاح بشريّ
"صُنع من قبل التقنيين في "جمهورية المريخ الأتحادية

603
00:54:18,349 --> 00:54:22,339
نواتكِ المركزيةصُممت لتتفاعل
مع هذا النوع من الجسد

604
00:54:23,349 --> 00:54:26,239
رقم هويتكِ قام بتنشيطها

605
00:54:26,469 --> 00:54:29,519
...التقنية الفطرية للقتال التي تستخدمينها

606
00:54:30,479 --> 00:54:32,499
(بانزر كانست)

607
00:54:32,809 --> 00:54:35,569
....فن قتالي مفقود لأجسدة الآلات

608
00:54:35,579 --> 00:54:37,629
كان يستخدم من من قبل (بيرسيركرز)

609
00:54:38,439 --> 00:54:41,749
هذا سبب أنجرافكِ الى قتال
بدون تردد

610
00:54:42,129 --> 00:54:43,929
إنها جزء من تدريبكِ

611
00:54:44,299 --> 00:54:47,409
لستِ مجرد محاربة يا (اليتا)

612
00:54:49,149 --> 00:54:51,099
"أنتَ (بيرسيركرز) من "جمهورية المريخ الأتحادية

613
00:54:51,129 --> 00:54:55,189
أكثر سلاح آلي متقدم تم صنعهِ

614
00:54:55,689 --> 00:55:00,019
وهذا السبب الذي يجعلني أمتنع نهائياً
عن توصيلكِ بهذا الجسد

615
00:55:04,389 --> 00:55:05,839
لا بأس

616
00:55:07,549 --> 00:55:08,659
لا بأس

617
00:55:36,979 --> 00:55:38,749
قدمي طلبكِ

618
00:55:38,989 --> 00:55:41,469
أنا هنا للتسجيل كمحاربة مطاردة

619
00:55:48,279 --> 00:55:49,729
كيف جرى الأمر؟

620
00:55:54,369 --> 00:55:56,369
أنتِ محاربة مطاردة

621
00:55:56,549 --> 00:55:57,789
سيغضب (دوك)

622
00:55:57,809 --> 00:55:59,869
قوانين من أتبع؟

623
00:56:08,289 --> 00:56:10,999
أأنتِ واثقة من هذا؟
هذا المكان هو لصيّادي الجوائز. لا أحد آخر

624
00:56:11,019 --> 00:56:12,369
ماذا بأعتقادكَ هذا؟

625
00:56:12,399 --> 00:56:15,759
الى جانب هذا فأن (ايدو)
يقول أنني أنجرفت الى القتال

626
00:56:18,539 --> 00:56:20,079
أتذكركَ

627
00:56:20,479 --> 00:56:22,479
كيف الأحوال؟
أأنت بخير؟

628
00:56:22,749 --> 00:56:23,789
مرحباً

629
00:56:26,489 --> 00:56:28,109
أحمي ظهري فحسب

630
00:56:47,769 --> 00:56:49,209
!(زابان)

631
00:56:49,399 --> 00:56:51,149
ليس الأثاث

632
00:57:00,409 --> 00:57:02,399
ما الذي جاء بكِ الى هنا عزيزتي؟

633
00:57:03,269 --> 00:57:05,149
جئتي لرؤية المطاردين عن قرب؟

634
00:57:05,169 --> 00:57:06,469
ليس تحديداً

635
00:57:14,549 --> 00:57:16,579
(كابكيك) هي صائدة جوائز

636
00:57:19,639 --> 00:57:21,779
إذاً ذهبتي هناك

637
00:57:21,789 --> 00:57:23,809
وقدمتي أستمارة طلبكِ

638
00:57:23,819 --> 00:57:25,559
وحصلتي على هويتكِ

639
00:57:25,569 --> 00:57:27,449
وأنتِ الآن واحدة منا؟

640
00:57:28,879 --> 00:57:31,829
دعيني أعرفكِ على بعض
زملائكِ المحترفين

641
00:57:33,309 --> 00:57:35,979
هذا (ماستر كلايف لي)
(للنخلة البيضاء الساخنة)

642
00:57:36,359 --> 00:57:39,079
قتل أكثر من 200 قتيل

643
00:57:39,649 --> 00:57:40,919
207

644
00:57:41,609 --> 00:57:43,159
وهذه (سكروهيد)

645
00:57:43,319 --> 00:57:45,949
واحدة من أبطش صائدي الجوائز لدينا

646
00:57:47,099 --> 00:57:48,979
وبعدها لدينا (مك تيج)

647
00:57:49,869 --> 00:57:52,929
سيد الكلاب
مع كلاب الجحيم خاصته

648
00:57:53,279 --> 00:57:55,179
مشكلته الأعظم هي
...عدم وجود

649
00:57:55,189 --> 00:57:57,749
بقايا لضحاياه تمكننا من
أستحصال الجائزة

650
00:58:02,059 --> 00:58:03,809
وبعدها أعرفكِ بنفسي

651
00:58:04,479 --> 00:58:05,799
(زابان)

652
00:58:06,449 --> 00:58:08,899
حارس السيف الدمشقي الأسطوري

653
00:58:11,189 --> 00:58:12,949
محدد بحافة أحادية

654
00:58:12,959 --> 00:58:15,249
درعه المقسم كالزبدة

655
00:58:16,449 --> 00:58:19,829
مكوّن قبل الأنهيار من قبل
الفن الضائع للعِدانة في(جمهورية المريخ الأتحادية)

656
00:58:19,949 --> 00:58:22,069
ومن أضطررت أن تقتل للحصول عليه؟

657
00:58:26,339 --> 00:58:30,259
المحارب المطارد هو مفترس أنفرادي

658
00:58:31,369 --> 00:58:33,939
ستتنافسي ضدنا لأجل القتال

659
00:58:34,379 --> 00:58:36,489
ستستطيعي رؤية خصمكِ

660
00:58:40,799 --> 00:58:42,039
شكراً

661
00:58:45,029 --> 00:58:47,299
أتيتُ لطلب مساعدتكَ

662
00:58:47,819 --> 00:58:50,699
ضد عدونا المشترك (غرويشكا)

663
00:58:51,699 --> 00:58:53,689
إنه محمي من قبل النظام

664
00:58:53,699 --> 00:58:56,379
ومستمر بالثوران من دون رادع

665
00:58:57,389 --> 00:58:59,469
والآن يلاحقني أنا و(ايدو)

666
00:59:00,089 --> 00:59:02,149
لذا أنا أستدعيكم

667
00:59:02,699 --> 00:59:04,699
أخوتي المحاربين المطاردين

668
00:59:05,839 --> 00:59:07,569
لنتكاتف سوية

669
00:59:07,959 --> 00:59:10,959
ونهزمهُ الى الأبد

670
00:59:18,719 --> 00:59:20,469
هل من مُشارك؟

671
00:59:21,419 --> 00:59:22,609
لا؟

672
00:59:23,619 --> 00:59:25,079
ياللمفاجأة الكبيرة

673
00:59:26,479 --> 00:59:29,149
عادة أنا لن أئخذكِ تحت
جناحيّ

674
00:59:30,189 --> 00:59:31,679
ومشاركة معرفتي

675
00:59:32,059 --> 00:59:34,439
لكن في حالتكِ سأقوم بالأستثناء

676
00:59:34,929 --> 00:59:37,739
لو تخليتي عن الفتى هذا
وسمحتي لي أن أبتاع لك شراب

677
00:59:37,769 --> 00:59:39,159
حاذر

678
00:59:41,329 --> 00:59:44,159
وما الذي يمكنني تعلمه من
فتى ثرثار مثلك

679
00:59:44,189 --> 00:59:47,039
والذي يصرّف جميع أمواله على وجهه؟

680
00:59:52,279 --> 00:59:54,449
ربما سأقتلع أرجلكِ ويديكِ

681
00:59:54,839 --> 00:59:56,869
وأرمي برأسكِ في الشارع

682
00:59:57,449 --> 00:59:59,949
ربما هذا ما سعلمكِ الخلق الحسن

683
01:00:01,119 --> 01:00:02,769
ربما ستُفْسد تسريحة شعركَ

684
01:00:35,779 --> 01:00:37,779
أنت لا تستحق مثل هكذا سلاح

685
01:00:40,489 --> 01:00:43,249
سمعت أنكَ بطل مدينة الحديد

686
01:00:44,849 --> 01:00:46,519
لم أُعجب بما أراه

687
01:00:47,019 --> 01:00:48,439
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

688
01:00:48,469 --> 01:00:50,609
تراجع بعيداً

689
01:00:53,499 --> 01:00:55,969
سأتغلب على جميع من في هذه الحجرة

690
01:00:56,829 --> 01:00:58,219
وإن ربحت

691
01:00:59,099 --> 01:01:01,099
ستقاتلون الى جانبي

692
01:01:03,699 --> 01:01:05,619
هذه العاهرة كسرت أنفي

693
01:01:05,639 --> 01:01:07,019
نعم، فعلت هذا

694
01:01:08,939 --> 01:01:10,109
أبطال؟

695
01:01:10,139 --> 01:01:13,219
جل ما أراه هو أشرار دنيئين
من القمامة الآليين

696
01:01:13,229 --> 01:01:16,949
ومجموعة من (الموتوربول) السكارى
البطيئين جداً للعب اللعبة

697
01:01:58,869 --> 01:02:00,249
شكراً (هيوجو)

698
01:02:11,979 --> 01:02:13,139
كلا

699
01:02:26,599 --> 01:02:27,879
أبتعدوا

700
01:02:29,239 --> 01:02:30,669
!توقفوا

701
01:02:31,679 --> 01:02:34,019
وإلا لن تحصلوا على تصليحات مجانية بعد الآن

702
01:02:44,839 --> 01:02:46,259
أنا معها

703
01:02:46,429 --> 01:02:48,209
متأسف بشأن هذا

704
01:02:51,129 --> 01:02:52,939
سنجري أنا وانتِ حديثاً

705
01:02:52,969 --> 01:02:54,779
كلا. قد أجرينا حديثنا

706
01:02:54,799 --> 01:02:56,529
لم تترك لي خياراً آخر

707
01:03:15,399 --> 01:03:16,809
لا تتحركي

708
01:03:28,449 --> 01:03:29,999
إنه (غرويشكا)

709
01:03:30,019 --> 01:03:31,699
ما الذي حصل له؟

710
01:03:32,929 --> 01:03:34,929
....حسناً للإجابة على سؤالكَ

711
01:03:40,419 --> 01:03:42,419
حصلتُ على بعض التحديثات البسيطة

712
01:03:52,179 --> 01:03:54,229
أنا هنا لأجل الفتاة فقط

713
01:03:56,349 --> 01:03:57,999
والآن هي لك بالكامل

714
01:04:02,389 --> 01:04:03,959
ماذا عن البقية؟

715
01:04:04,009 --> 01:04:06,009
لا جائزة تمنح لأجل هذا الفتى يا (دوك)

716
01:04:07,279 --> 01:04:08,729
ليست بمشكلتنا

717
01:04:14,879 --> 01:04:16,259
لا بأس (أيدو)

718
01:04:24,329 --> 01:04:26,559
الشخص الوحيد الذي يمتلك شجاعة

719
01:04:28,749 --> 01:04:30,309
برئ جداً

720
01:04:37,419 --> 01:04:42,159
مدينة الحديد ليست المكان المناسب
للأبرياء يا برغوث

721
01:04:52,149 --> 01:04:55,849
!أنا لا أقف متفرجة بوجود الشر

722
01:04:59,409 --> 01:05:03,089
!أنا لا أقف متفرجة بوجود الشر

723
01:05:20,579 --> 01:05:22,539
تعالي الى عالمي

724
01:05:26,709 --> 01:05:28,539
هيا أيتها البرغوث الصغير

725
01:05:28,639 --> 01:05:29,889
(اليتا)

726
01:05:29,909 --> 01:05:31,119
!كلا

727
01:05:39,149 --> 01:05:40,939
أهلاً في العالم السفلي

728
01:05:40,969 --> 01:05:42,279
عالمي

729
01:05:42,659 --> 01:05:46,329
من هنا يوجد عالم، فوق عالم، فوق عالم

730
01:05:46,799 --> 01:05:49,209
تستمر بالصعود ويمكنك التخيل بعدها

731
01:05:49,889 --> 01:05:52,709
قمامة كل عالم تنزل الى العالم
الذي تحته

732
01:05:52,909 --> 01:05:55,059
الى أن تنتهي جميعها هنا

733
01:05:56,349 --> 01:05:58,719
أعتدت على العيش هنا

734
01:05:58,889 --> 01:06:01,049
وهنا ستموت

735
01:06:31,469 --> 01:06:33,229
أرقصي أيتها البرغوث الصغير

736
01:07:16,369 --> 01:07:18,719
لقد نُسيت هنا وتعفنت

737
01:07:19,099 --> 01:07:20,509
لكنني أُنقذت

738
01:07:20,809 --> 01:07:22,159
وأعيدَ تكويني

739
01:07:22,169 --> 01:07:25,859
بواسطة اليد ذاتها
التي تُبدّل مصيرك الآن

740
01:07:27,319 --> 01:07:29,509
يد من؟-
سيدي-

741
01:07:30,149 --> 01:07:31,229
(نوفا)

742
01:07:31,269 --> 01:07:33,269
ماذا تعرف عني؟

743
01:08:03,299 --> 01:08:06,309
لديكِ روح محارب

744
01:08:08,629 --> 01:08:10,619
كلا. لن تستسلمي أبداً

745
01:08:15,159 --> 01:08:16,839
أعلمي ما المخفي

746
01:08:17,409 --> 01:08:19,009
...أسألي دائماً

747
01:08:19,579 --> 01:08:22,089
ما الذي لا ترينه؟

748
01:08:23,939 --> 01:08:25,109
(نوفا)

749
01:08:25,219 --> 01:08:28,119
هو التنين الذي يجب نحره

750
01:08:30,219 --> 01:08:31,749
مجدداً

751
01:08:32,319 --> 01:08:33,769
أنظري لنفسكِ

752
01:08:34,679 --> 01:08:36,339
أين تذهبين؟

753
01:08:45,479 --> 01:08:46,929
ما الأمر؟

754
01:08:47,309 --> 01:08:50,339
لعبتي الصغيرة لا ترغب باللعب بعد الآن؟

755
01:08:50,599 --> 01:08:54,499
سأحولك الى قلادة حية
لزخرفة صدري

756
01:08:55,069 --> 01:08:58,159
وبعدها سأستطيع سماع صوتكِ
في كل لحظة من اليوم

757
01:08:58,279 --> 01:09:00,619
ستتوسلينَ من أجل الرحمة

758
01:09:20,599 --> 01:09:22,289
تباً لرحمتك

759
01:09:30,829 --> 01:09:32,289
!كلا

760
01:09:57,479 --> 01:09:58,869
قطعوه

761
01:10:03,199 --> 01:10:04,969
لم يكن من محبي الكلاب

762
01:10:05,489 --> 01:10:06,879
أكره هذا

763
01:10:09,099 --> 01:10:10,649
...تعال الى هنا

764
01:10:15,949 --> 01:10:17,339
انا آسف

765
01:10:19,029 --> 01:10:20,579
أنا آسف جداً

766
01:10:29,669 --> 01:10:32,059
تظن أنه يمكنكَ أستبدال
هذا بكل سهولة؟

767
01:10:33,019 --> 01:10:35,739
أحييها متى ما أردت

768
01:11:11,119 --> 01:11:13,749
لن يتجرأ أحد على إيذائكِ مجدداً

769
01:11:29,379 --> 01:11:32,769
إنها التكنولوجيا المبتكرة للجسد (البيرسكيري)

770
01:11:34,929 --> 01:11:39,159
الخلية يعاد تشكيلها لصور
لذاتها في اللاوعي خاصتها

771
01:11:41,369 --> 01:11:43,529
لم أرى في حياتي شيء كهذا

772
01:11:44,619 --> 01:11:48,759
إنها تكون تعديلات مجهرية
خلال جميع الأنظمة

773
01:11:53,209 --> 01:11:55,539
تبدو أكبر سناً مما ظننت

774
01:12:16,159 --> 01:12:18,669
عجباً....أنظري أليكِ

775
01:12:40,509 --> 01:12:42,249
كنتِ محقة

776
01:12:42,689 --> 01:12:45,899
روح المحارب تحتاج الى جسد محارب

777
01:12:56,059 --> 01:12:59,169
إنه يرتسم في الهواء
يوّلد قوس بلازما

778
01:12:59,189 --> 01:13:01,679
تستطيعي السيطرة عليه
لا أعلم

779
01:13:01,839 --> 01:13:04,259
لم يأتي مع كُتيب أليس كذلك؟

780
01:13:04,599 --> 01:13:06,429
سلاح من نوع ما

781
01:13:14,409 --> 01:13:16,279
الآن تعلمين من أنتِ

782
01:13:25,589 --> 01:13:27,439
لكن هذا مجرد غلاف

783
01:13:28,769 --> 01:13:30,909
...إنه ليس بالأمر الجيد أو السئ

784
01:13:32,169 --> 01:13:33,919
هذا الجزء يعود لكِ

785
01:13:55,919 --> 01:13:57,049
!(اليتا)

786
01:14:02,369 --> 01:14:03,519
انتِ

787
01:14:04,109 --> 01:14:05,249
أُعيد صنعي؟

788
01:14:05,279 --> 01:14:07,449
!أُعيد صنعكِ بحق

789
01:14:09,439 --> 01:14:10,759
تبدين

790
01:14:11,689 --> 01:14:12,819
مختلفة

791
01:14:12,849 --> 01:14:14,249
إنها تقنية النانو

792
01:14:14,279 --> 01:14:16,299
إنها مجموعة أشياء
(ايدو) نفسه لم يكتشفها بعد

793
01:14:16,319 --> 01:14:18,349
إذاً أنتِ أقوى مما كنتِ عليه؟-
نعم-

794
01:14:18,449 --> 01:14:19,969
وأسرع أيضاً

795
01:14:21,109 --> 01:14:22,259
أشعر وكأني

796
01:14:23,469 --> 01:14:24,879
على سجيتي أكثر

797
01:14:28,819 --> 01:14:31,319
تعلمين أنه بعض الشباب
سيهابون فتاة مثلكِ

798
01:14:31,339 --> 01:14:32,829
أحقاً؟
ولمَ هذا؟

799
01:14:32,839 --> 01:14:35,979
لأنه يمكنكِ أقتلاع يدي
وضربي بنهايتها المبللة

800
01:14:37,089 --> 01:14:38,289
...حسناً إذاً

801
01:14:38,389 --> 01:14:39,839
لا تغضبني

802
01:14:40,999 --> 01:14:42,679
لمَ لا تُعجبكَ؟

803
01:14:43,479 --> 01:14:46,149
لأنني لم أحظى بعد بالجسد
المحتوي على قلب بداخله

804
01:14:46,579 --> 01:14:48,289
"الى جانب هذا فإنها من "جمهورية المريخ الأتحادية

805
01:14:48,299 --> 01:14:50,429
وهذا يعني إنها العدو في مرحلة ما

806
01:14:50,439 --> 01:14:51,439
نعم

807
01:14:51,869 --> 01:14:53,919
سنة مضت 300

808
01:14:54,239 --> 01:14:55,489
تخطى الأمر

809
01:14:58,469 --> 01:15:00,639
أنا حساسة أكثر أيضاً

810
01:15:01,129 --> 01:15:03,799
كثافة عالية جداً
....في قوة ردود الفعل و

811
01:15:04,789 --> 01:15:06,349
المستشعر النسيجي

812
01:15:08,269 --> 01:15:09,629
أتريد تجربتها؟

813
01:15:17,989 --> 01:15:19,609
أتستطيعي الشعور بهذا؟

814
01:15:19,729 --> 01:15:20,909
نعم

815
01:15:26,049 --> 01:15:27,499
أغمضي عينيك

816
01:15:27,969 --> 01:15:29,669
أغمضي عينيك

817
01:15:36,409 --> 01:15:37,989
ماذا عن هذا؟

818
01:15:38,509 --> 01:15:39,559
نعم

819
01:15:44,619 --> 01:15:46,219
أين أنا الآن؟

820
01:15:47,819 --> 01:15:48,999
....أنتَ

821
01:15:51,359 --> 01:15:52,849
معي

822
01:16:11,729 --> 01:16:13,479
أيزعجك؟

823
01:16:14,939 --> 01:16:17,049
أنني لست بشرية بالكامل؟

824
01:16:17,839 --> 01:16:21,719
أنتِ أكثر شخص بشري قابلته
في حياتي

825
01:16:37,509 --> 01:16:39,509
لن يسمح لي بمعالجة عينه حتى

826
01:16:39,529 --> 01:16:41,579
يقول أنه يرغب بالشعور بالألم

827
01:16:47,759 --> 01:16:48,929
كفى

828
01:16:54,409 --> 01:16:55,549
(نوفا)

829
01:17:00,979 --> 01:17:02,529
أنتَ خذلتني

830
01:17:05,339 --> 01:17:06,659
قف

831
01:17:10,569 --> 01:17:13,769
لن تنتصر أبداً حتى تفهم ماهيتها

832
01:17:14,549 --> 01:17:16,449
إنها آخر شخص من نوعها

833
01:17:16,559 --> 01:17:18,999
أعظم سلاح
"من تقنية "جمهورية المريخ الأتحادية

834
01:17:20,349 --> 01:17:22,629
أريدكَ أن تدمر (اليتا)

835
01:17:23,329 --> 01:17:25,379
أريدكَ أن تجلب قلبها لي

836
01:17:27,699 --> 01:17:29,929
أنا أعيش فقط لأراها تموت

837
01:17:38,339 --> 01:17:40,309
أكره عندما يفعل هذا

838
01:17:43,849 --> 01:17:46,429
هذا ليس بالرجل الذي يتحمل الفشل

839
01:17:48,039 --> 01:17:51,019
لن أسلم مستقبلي لقطعة من الحديد

840
01:17:51,259 --> 01:17:52,979
بماذا تفكر؟

841
01:18:02,789 --> 01:18:04,119
بصحة الأحلام

842
01:18:07,629 --> 01:18:09,539
تعجبني يا (هيوجو)

843
01:18:09,699 --> 01:18:12,089
لديكِ مستقبل واعد مع فريقي

844
01:18:13,529 --> 01:18:15,459
مستقبلي في (زالم)

845
01:18:16,189 --> 01:18:18,209
أتذكر وعدك كل يوم

846
01:18:19,069 --> 01:18:20,599
لإرسالي الى هناك

847
01:18:21,329 --> 01:18:23,329
أريد منحكَ ملايين التقديرات

848
01:18:23,909 --> 01:18:25,399
،شخصياً

849
01:18:26,299 --> 01:18:29,939
أفضل أن أحكم في الجحيم
بدل ان أخدم في النعيم

850
01:18:32,669 --> 01:18:34,799
لأكون في أسفل الهرم الغذائي
هناك

851
01:18:34,829 --> 01:18:36,409
....ولكن هنا

852
01:18:37,369 --> 01:18:39,289
نستطيع العيش كملوك

853
01:18:42,659 --> 01:18:43,789
....إذاً

854
01:18:44,409 --> 01:18:46,229
أخبريني عن رفيقتكَ

855
01:18:47,719 --> 01:18:48,729
(اليتا)

856
01:18:49,169 --> 01:18:50,539
ذلك اسمها.

857
01:18:50,549 --> 01:18:51,709
(أليتا).

858
01:19:08,379 --> 01:19:09,459
مرحباً.

859
01:19:10,139 --> 01:19:11,189
مرحباً.

860
01:19:16,509 --> 01:19:18,209
ماذا حدثَ لك؟

861
01:19:18,669 --> 01:19:21,149
خرجتُ مع (فيكتور)

862
01:19:22,109 --> 01:19:24,309
بعض الكحول كان مشترك

863
01:19:25,409 --> 01:19:26,789
على ما يبدو.

864
01:19:27,659 --> 01:19:28,949
لذا فيكتور

865
01:19:28,969 --> 01:19:31,229
هل هذا معارفك للوصول الى (زالم)؟

866
01:19:32,159 --> 01:19:33,239
اجل.

867
01:19:35,759 --> 01:19:37,759
كنت امل ربما ترغب في البقاء.

868
01:19:38,749 --> 01:19:39,809
مهلاً

869
01:19:40,529 --> 01:19:42,209
ليس حالاً

870
01:19:42,659 --> 01:19:44,779
ما زال علي جمع باقي المال اولاً.

871
01:19:44,799 --> 01:19:46,059
لا بأس.

872
01:19:47,649 --> 01:19:49,129
انهُ حلمكَ.

873
01:19:49,259 --> 01:19:51,579
اعرف انهُ ما اردتهُ دائماً

874
01:19:55,009 --> 01:19:56,349
اتعلمين

875
01:19:58,009 --> 01:19:59,899
كنتُ دائماً واثقاً جداً.

876
01:20:02,889 --> 01:20:04,759
ثم اتيتِ انتِ.

877
01:20:05,709 --> 01:20:07,439
لا شيء واضح بعد الان.

878
01:20:23,469 --> 01:20:26,219
كم تحتاج بعد قبل ان تتمكن من الذهاب؟

879
01:20:28,139 --> 01:20:29,409
تسعون الف.

880
01:20:29,749 --> 01:20:31,239
تسعون الف؟

881
01:20:32,049 --> 01:20:34,029
يمكنني جمع ذلك بالمكافأت.

882
01:20:34,039 --> 01:20:36,999
سأكتشف من منهم يحمل الجائزة الاكبر فوق رأسهِ ومن ثم سأقضي عليهِ.

883
01:20:37,029 --> 01:20:39,319
لا. لا استطيع ان اطلب منكِ عمل هذا لأجلي.

884
01:20:39,329 --> 01:20:41,469
سأعمل مهما يجب علي لاجلكَ.

885
01:20:42,659 --> 01:20:44,559
سأعطيكً كل ما لدي.

886
01:20:44,589 --> 01:20:45,999
ماذا تفعلين؟

887
01:20:48,459 --> 01:20:50,179
اعطيكَ قلبي.

888
01:20:51,669 --> 01:20:53,029
خذهُ.

889
01:20:53,599 --> 01:20:57,329
إنهُ يمتلك مفاعل اليورانيوم الصغير
لإمدادات الطاقة ربما يستحق الملايين.

890
01:20:57,449 --> 01:20:59,399
بمعارفكِ يمكنكَ أن تجد مشتري.

891
01:20:59,419 --> 01:21:01,349
يمكنكَ أن تكسبْ ما يكفي لكلانا للذهاب الى (زالم)

892
01:21:01,359 --> 01:21:03,499
- بعدها سنجد بديل ارخص.
- لا

893
01:21:05,149 --> 01:21:08,079
هيا، انتَ تشتري وتبيع اجزاء طوالَ اليوم.

894
01:21:10,689 --> 01:21:13,199
لا تفعلي الأشياء للناس فحسب.

895
01:21:14,069 --> 01:21:17,439
لا يهم كيف تعتقدين انهم جيدون
او كيف يستحقون هم.

896
01:21:18,579 --> 01:21:20,589
كل شيء او لا شيء معي.

897
01:21:22,409 --> 01:21:23,959
هذا ما انا عليهِ.

898
01:21:25,139 --> 01:21:26,359
اعلم.

899
01:21:29,259 --> 01:21:30,479
لا بأس.

900
01:21:31,269 --> 01:21:32,649
أعيديهِ.

901
01:21:45,679 --> 01:21:47,739
ذلكَ كان قوي تماماً صحيح؟

902
01:21:50,149 --> 01:21:51,839
أجل، ذلكَ كان قوي جداً

903
01:21:53,999 --> 01:21:55,209
آسفة.

904
01:21:56,899 --> 01:21:58,899
ربما هناكَ طريقة اخرى.

905
01:21:59,589 --> 01:22:02,289
إن (فيكتور) يريدكِ ان تختبري الدوري الثاني.

906
01:22:02,299 --> 01:22:03,349
ماذا؟

907
01:22:03,659 --> 01:22:05,719
يمكن ان تصبحي نجمة موتوربول كبيرة.

908
01:22:05,729 --> 01:22:07,529
تربحي كومة من المال.

909
01:22:07,649 --> 01:22:09,649
يمكن ان نذهب الى (زالِم) معاً

910
01:22:09,839 --> 01:22:11,009
عمَ تتحدث؟

911
01:22:11,019 --> 01:22:13,389
لا استطيع ان اكون لاعبة موتوربول محترفة.

912
01:22:14,129 --> 01:22:15,169
...(آلي)

913
01:22:16,289 --> 01:22:17,989
يمكنكِ ان تكوني بطلة

914
01:22:18,909 --> 01:22:20,439
اربحي انتِ هذهِ التجربة

915
01:22:20,459 --> 01:22:23,349
كل الكشافة سوفَ تقتل بعضها البعض للحصولِ عليكِ.

916
01:22:24,699 --> 01:22:26,409
سنكون في المنزل احرار.

917
01:22:26,629 --> 01:22:28,899
فقط اذا اصبحت مدربي.

918
01:22:29,329 --> 01:22:30,999
حسناً، اذا كان هذا ما يتطلبهُ الأمر.

919
01:22:31,009 --> 01:22:32,439
انهُ كل ما يتطلبهُ.

920
01:22:39,699 --> 01:22:41,379
هل تعتقد انكَ تستطيعُ قتلها؟

921
01:22:41,719 --> 01:22:42,879
لا.

922
01:22:43,099 --> 01:22:44,759
اسوأ بكثير.

923
01:22:58,779 --> 01:23:01,249
(ايدو) هل يمكن للانسان ان يحبَ آليّاً؟

924
01:23:02,339 --> 01:23:03,519
لماذا؟

925
01:23:03,729 --> 01:23:06,389
هل هذا الآلي يحب الانسان؟

926
01:23:12,689 --> 01:23:14,869
يمكن للانسان ان يحبَ آليّاً

927
01:23:14,879 --> 01:23:17,339
ولكن عليكِ ان تبقي عقلكِ على اللعبة (أليتا).

928
01:23:18,299 --> 01:23:20,879
يمكن ان تصبح الامور قاسية هناك.

929
01:23:20,889 --> 01:23:22,889
حتى للتجربة.

930
01:23:23,669 --> 01:23:25,069
جربي هذهِ.

931
01:23:27,259 --> 01:23:29,439
هل صنعت هذهِ لي؟

932
01:23:29,779 --> 01:23:30,869
أجل.

933
01:23:32,349 --> 01:23:35,719
لن تجعلكِ اسرع.
إنها تنظيم.

934
01:23:36,869 --> 01:23:39,349
لكن على الاقل لن يخيبوا ظنكِ.

935
01:23:43,089 --> 01:23:44,639
ها هو اتفاقنا.

936
01:23:45,819 --> 01:23:47,109
اذهبي هناك،

937
01:23:47,129 --> 01:23:49,989
تسابقي، فوزي، عودي الى هنا.

938
01:23:50,109 --> 01:23:52,219
و ارتدي كل من هذهِ الدعائم.

939
01:23:52,239 --> 01:23:54,549
خاصةً هذهِ.

940
01:23:56,399 --> 01:23:58,319
لستُ بحاجة لكل هذا الهراء.

941
01:23:58,339 --> 01:23:59,729
بلى، انتِ بحاجة.

942
01:24:00,739 --> 01:24:02,019
تذكري،

943
01:24:02,179 --> 01:24:04,579
إن حطمتي هذا الجسم، لن أستطيع اصلاحهُ.

944
01:24:04,589 --> 01:24:07,209
- هذهِ تقنية اليورانيوم.
- أجل، أعلم.

945
01:24:07,489 --> 01:24:10,899
اذهب الآن واعثُر على مكان للمشاهدة، لانكَ تجعلني متوترة.

946
01:24:13,649 --> 01:24:14,829
حظاً موفقاً

947
01:24:15,519 --> 01:24:16,789
وداعاً.

948
01:24:33,299 --> 01:24:36,069
شكراً لقدومِكم في هذهِ المُهلة القصيرة.

949
01:24:36,189 --> 01:24:40,149
أنتم حثالة اللعبة.

950
01:24:40,429 --> 01:24:42,979
لكن الليلة أنتم حثالة اخترتُكم.

951
01:24:43,439 --> 01:24:45,519
لان الليلة هي ليست لعبة.

952
01:24:45,529 --> 01:24:46,989
إنها مطاردة.

953
01:24:47,529 --> 01:24:50,119
انا أدفع خمسمئة الف

954
01:24:50,269 --> 01:24:52,369
الى من يقتل

955
01:24:52,809 --> 01:24:54,989
الفتاة المدعوة (أليتا).

956
01:25:01,599 --> 01:25:02,439
مرحباً.

957
01:25:02,449 --> 01:25:04,429
أينَ أنتَ؟
التجارب على وشكِ ان تبدأ.

958
01:25:04,449 --> 01:25:05,999
انا في طريقي.

959
01:25:06,159 --> 01:25:08,039
ولكنني يجبُ أن افعل شيئاً اولاً.

960
01:25:08,049 --> 01:25:10,749
أنا افعلُ هذا من أجلنا، أتذكر؟
لا يمكنكَ تفويتهُ.

961
01:25:10,759 --> 01:25:12,549
لن افعل.
ثقي بي.

962
01:25:16,509 --> 01:25:17,759
أرجوكَ!

963
01:25:17,909 --> 01:25:19,319
فقط توقف.

964
01:25:19,329 --> 01:25:20,959
أنا لم أفعل اي شيء لكَ.

965
01:25:20,969 --> 01:25:23,189
إنهُ مجرد عمل.
لا شيء شخصي.

966
01:25:26,049 --> 01:25:27,719
يا (هانت)، توقف!

967
01:25:29,479 --> 01:25:30,839
تستخدمُ إسمي؟

968
01:25:32,349 --> 01:25:33,989
يا رجل، ما خطبُكَ؟

969
01:25:35,629 --> 01:25:37,249
لا أستطيعُ فعل هذا بعد الآن.

970
01:25:37,689 --> 01:25:39,979
ما الأمر؟
أنت بالفعل غائبٌ نصف الوقت.

971
01:25:39,989 --> 01:25:41,989
والآن ظهرت مع سلسلة من هذا الهراء.

972
01:25:42,109 --> 01:25:43,779
إنهُ قلبكُ الصغير، أليس كذلك؟

973
01:25:45,349 --> 01:25:47,399
إنتهى الامر.
هل تفهم؟

974
01:25:47,669 --> 01:25:48,959
أنا خارج!

975
01:25:48,989 --> 01:25:51,749
وإن كان لديكَ أيُ دماغ، كنتَ ستترك هذا ورائكَ أيضاً.

976
01:25:53,569 --> 01:25:54,899
أنا خارج!

977
01:25:55,949 --> 01:25:57,129
من أجل الخير.

978
01:25:58,909 --> 01:26:01,429
كان علينا اصطياد تلكَ العاهرة عندما كانت لدينا الفرصة.

979
01:26:01,449 --> 01:26:03,449
كنا سنكونُ في طريقنا الى (زالِم) الآن.

980
01:26:19,649 --> 01:26:21,169
مهني جداً.

981
01:26:21,179 --> 01:26:22,819
مهلاً يا رجل، لا نريدُ أيةِ متاعب.

982
01:26:22,829 --> 01:26:24,619
إذا كان هذا هدفكَ، فنحن آسفون.

983
01:26:24,629 --> 01:26:26,039
هو لكَ بالكامل.

984
01:26:28,019 --> 01:26:29,099
(هيوجو).

985
01:26:30,029 --> 01:26:31,699
تصطادُ السايبورغ.

986
01:26:32,089 --> 01:26:34,929
صديقَتَكَ الصغيرة قد تأخذ هذا الأمر شخصياً، ألا تعتقد ذلكَ؟

987
01:26:37,189 --> 01:26:38,539
انتَ تعرف الفتيات

988
01:26:39,479 --> 01:26:42,079
هي على الارجح ستبكي وتسامحُك

989
01:26:43,549 --> 01:26:45,249
عندما اُظهر رأسك.

990
01:26:45,259 --> 01:26:46,889
ليسَ هناك جائزة عليَّ

991
01:26:53,739 --> 01:26:55,139
سيكونُ هناكَ.

992
01:26:55,689 --> 01:26:57,969
ألقتل يسحب جائزة عالية المستوى.

993
01:26:58,939 --> 01:27:01,079
حتى مع حثالة مثلكَ.

994
01:27:01,269 --> 01:27:03,269
لم أقتل اي شخص.

995
01:27:09,089 --> 01:27:10,719
أنتَ فعلتَ للتوء.

996
01:27:16,289 --> 01:27:18,589
هي تعتقد انها تستطيع ان تغيرني.

997
01:27:19,899 --> 01:27:21,899
توقف!

998
01:27:23,889 --> 01:27:25,599
يا (هيوجو)، اهرب!

999
01:28:30,839 --> 01:28:33,189
المحطة التالية هي إختبار الدوري الثاني.

1000
01:28:33,209 --> 01:28:36,799
حيثُ يُبلغُ فريق ممارسة المصنع عن الصف.

1001
01:28:44,519 --> 01:28:49,919
الفائزُ الليلة سيصنعُ خطوةً أقرب للتأهل لدوري الأبطال.

1002
01:28:50,299 --> 01:28:52,699
ذلكَ خط واحد صعب.

1003
01:28:52,709 --> 01:28:55,159
هذا سيصبح واحدٌ من مباراةِ الليلة.

1004
01:29:03,409 --> 01:29:05,479
ذلكَ ليسَ فريق المصنع.

1005
01:29:06,029 --> 01:29:07,089
ماذا؟

1006
01:29:07,619 --> 01:29:09,739
هذان الشريران في الخلف

1007
01:29:09,879 --> 01:29:11,979
هناك مكافأت عليهم.

1008
01:29:13,889 --> 01:29:17,519
و الرجالُ الآخرون هم الصيادون المحاربون.

1009
01:29:25,989 --> 01:29:29,769
وهنا يأتي الليلة إحتمال واحد جديد.

1010
01:29:29,919 --> 01:29:31,669
حسناً أيها القوم،

1011
01:29:31,679 --> 01:29:34,699
صفقوا لـ (أليتا)!

1012
01:29:36,419 --> 01:29:38,419
(هيوجو) جلبها مباشرةً لنا.

1013
01:29:38,809 --> 01:29:41,129
بِما وعدتَهُ؟

1014
01:29:42,769 --> 01:29:45,039
سأرسِلهُ الى (زالم) بالطبع.

1015
01:29:55,139 --> 01:29:56,109
(أليتا)!

1016
01:29:56,389 --> 01:29:57,829
(أليتا)!

1017
01:30:01,629 --> 01:30:02,359
مرحباً.

1018
01:30:02,379 --> 01:30:04,229
كيفَ الحال؟

1019
01:30:04,239 --> 01:30:05,349
نظراً لوجود احتمال جديد واحد فقط،

1020
01:30:05,359 --> 01:30:07,449
لن يكونَ هناك فريق.

1021
01:30:07,459 --> 01:30:10,769
إسم اللعبة هو (نحر العنق)

1022
01:30:15,179 --> 01:30:17,329
تَمهلُوا عليَّ يا رفاق.

1023
01:30:17,689 --> 01:30:18,999
بالتأكيد، أيتها الطفلة.

1024
01:30:19,589 --> 01:30:21,479
لا داعي للقلق.

1025
01:30:24,409 --> 01:30:25,529
! (أليتا)

1026
01:30:25,819 --> 01:30:26,959
ماذا تفعل؟

1027
01:30:26,969 --> 01:30:28,969
إنها مكيدة، يجِبُ عليكِ الخروجُ من هناك

1028
01:30:28,979 --> 01:30:30,479
سوفَ يقتلونَكِ.

1029
01:30:34,249 --> 01:30:35,539
أيُ واحد؟

1030
01:30:35,549 --> 01:30:36,979
جميعهم.

1031
01:30:39,789 --> 01:30:42,789
أيها اللاعبون، تحذير عشرُ ثوانٍ.

1032
01:30:49,389 --> 01:30:50,909
خَمسُ ثوانٍ.

1033
01:31:09,059 --> 01:31:13,529
الطفلة الجديدة، (أليتا)، تأخذُ حيزاً حق المفاجأة.

1034
01:31:22,359 --> 01:31:26,809
ليلةُ الثلاثاء البطيئة على وشكِ أن تسخُن.

1035
01:31:36,449 --> 01:31:38,699
يبدو أن المشجعين
قد إختاروا

1036
01:31:38,719 --> 01:31:40,719
. خاسرهم يا عزيزي

1037
01:31:40,729 --> 01:31:42,559
مع وجهِ الملاك

1038
01:31:42,569 --> 01:31:45,169
و جسم بُني للمعركة.

1039
01:31:55,869 --> 01:31:57,479
تباً.

1040
01:32:24,109 --> 01:32:26,249
هي تعرفُ بشكل افضل.

1041
01:32:27,489 --> 01:32:28,829
اللعنة.

1042
01:32:30,599 --> 01:32:33,719
(ستينغر) جلب (أليتا) للكثير من المتاعب.

1043
01:32:46,169 --> 01:32:48,709
ينبغي انها قد قالت شيئاً في غرفة تبديل الملابس

1044
01:32:48,719 --> 01:32:50,989
ان هؤلاء الرجال لم يعجبوني.

1045
01:33:10,369 --> 01:33:15,439
رقم تسعة وتسعون
(أليتا).

1046
01:33:20,019 --> 01:33:21,919
آلي، إنهُ أنا.

1047
01:33:22,319 --> 01:33:23,679
تعرضتُ لمشكلة كبيرة.

1048
01:33:23,689 --> 01:33:26,029
(هيوجو)، هذا ليسَ وقتاً جيداً.

1049
01:33:26,469 --> 01:33:28,469
إنهُ يحاولُ قتلي.

1050
01:33:28,829 --> 01:33:30,139
مَنْ يُحاولُ قتلكَ؟

1051
01:33:30,149 --> 01:33:31,229
(سوبان).

1052
01:33:31,479 --> 01:33:32,859
المحاربُ الصياد

1053
01:33:32,869 --> 01:33:34,499
قتلَ (تانجي).

1054
01:33:35,169 --> 01:33:36,589
ماذا تعني؟

1055
01:33:36,809 --> 01:33:38,699
الآن هو قادمٌ من أجلي.

1056
01:33:42,749 --> 01:33:46,329
لستُ متأكداً أن (أليتا) يمكِنُها الخروج من هذا.

1057
01:33:47,429 --> 01:33:49,469
تباً، ها قد أتى.

1058
01:33:51,359 --> 01:33:53,909
أينَ أنتَ؟ -
توجهتُ للكنيسةِ القديمة -

1059
01:33:55,329 --> 01:33:57,329
حسناً، أنا قادمة.

1060
01:34:05,219 --> 01:34:07,729
لا أستطيع ان أُصدقَ ذلك!
لا يُصدق!

1061
01:34:07,739 --> 01:34:10,149
لمْ أرى ابداً ايُ شيءٍ مثل هذا

1062
01:35:10,819 --> 01:35:12,819
مرحباً، كدتُ اصل هناك.

1063
01:35:13,429 --> 01:35:14,549
حصلتُ عليهِ.

1064
01:36:16,679 --> 01:36:18,239
إلى اينَ انتَ ذاهب؟

1065
01:36:45,859 --> 01:36:47,859
" قاتل "

1066
01:36:47,899 --> 01:36:51,049
يبدو أن (هيوجو) لم يكُن صادقاً تماماً معكِ.

1067
01:36:52,679 --> 01:36:53,999
هل هذا صحيح؟

1068
01:36:54,639 --> 01:36:55,819
(آلي).

1069
01:36:57,119 --> 01:36:58,459
أنتِ لا تفهمين.

1070
01:37:03,719 --> 01:37:05,819
أنا لم اقتل احداً ابداً

1071
01:37:06,719 --> 01:37:08,759
نحنُ سرقنا الأجزاء فقط

1072
01:37:09,919 --> 01:37:11,459
لقد شللناهم،

1073
01:37:11,479 --> 01:37:12,679
و جردناهم،

1074
01:37:12,689 --> 01:37:13,759
ذلكَ كل شيء.

1075
01:37:15,499 --> 01:37:17,689
إحتجتُ المال لأجل (زالِم).

1076
01:37:19,089 --> 01:37:21,359
تنحي جانباً ودعيني اقومُ بعملي.

1077
01:37:24,919 --> 01:37:27,489
إلمسهُ ثانيةً، وسأقتلكَ.

1078
01:37:27,499 --> 01:37:30,669
التدخل بين رخصة المحاربُ الصياد وقتلتهِ

1079
01:37:30,679 --> 01:37:33,629
هو إنتهاك لقانون المصنع وقانون المحارب.

1080
01:37:33,649 --> 01:37:35,219
هُوَ مِلْكي

1081
01:37:37,129 --> 01:37:38,949
اذاً قومي بالقتل.

1082
01:37:46,429 --> 01:37:48,079
هيا أيتها المحاربةُ الصيادة.

1083
01:37:50,259 --> 01:37:52,669
الليلةُ تصبحين واحداً منا

1084
01:38:00,379 --> 01:38:04,129
أنتِ تعلمين إنهُ لا يوجد مكان للحب او الرحمة في قانون المحارب.

1085
01:38:12,269 --> 01:38:14,269
دعيني أُسهلهُ لكِ.

1086
01:38:22,329 --> 01:38:23,499
(هيوجو)!

1087
01:38:28,319 --> 01:38:32,479
سلمي المجرم (هيوجو)
مكافأة 9107

1088
01:38:32,559 --> 01:38:34,629
مطلوبٌ لجريمةِ القتلِ.

1089
01:38:35,429 --> 01:38:37,899
من الأفضل ان تُجهِزي عليهِ قبلَ ان نفعلْ.

1090
01:38:37,909 --> 01:38:39,909
إنهُ قانون المحارب.

1091
01:38:47,619 --> 01:38:49,109
يجبُ ان آخذك الى (ايدو).

1092
01:38:49,119 --> 01:38:49,989
لا.

1093
01:38:49,999 --> 01:38:51,489
قائدُ المئة.

1094
01:38:51,599 --> 01:38:53,709
إذا عدتي هناكَ معي على قيدِ الحياةِ،

1095
01:38:53,719 --> 01:38:55,579
سيقتلوننا كلانا.

1096
01:38:59,239 --> 01:39:00,699
ماذا فعلتَ؟

1097
01:39:00,709 --> 01:39:02,519
ماذا فعلتَ؟

1098
01:39:04,769 --> 01:39:06,769
لم أقتل ذلكَ الرجل.

1099
01:39:08,499 --> 01:39:10,319
ولكن ماذا يهم؟

1100
01:39:12,459 --> 01:39:14,719
لقد مزقتُ الناس

1101
01:39:14,729 --> 01:39:16,509
اُناسٌ مثلُكِ.

1102
01:39:16,659 --> 01:39:18,099
لأجلِ المالِ.

1103
01:39:20,629 --> 01:39:22,229
أينَ كنتَ الليلة؟

1104
01:39:22,959 --> 01:39:25,089
ذهبتُ لاُوقِفَ الاخرين.

1105
01:39:25,249 --> 01:39:26,889
واُخبرهم اني توقفتُ.

1106
01:39:26,899 --> 01:39:28,069
لماذا؟

1107
01:39:28,969 --> 01:39:30,659
لأنني أُحبكِ.

1108
01:39:35,589 --> 01:39:36,959
أنا آسف.

1109
01:39:41,019 --> 01:39:42,519
أنا آسف.

1110
01:39:52,209 --> 01:39:53,619
هل وجدتِهمْ؟

1111
01:39:54,709 --> 01:39:55,689
لا.

1112
01:39:56,849 --> 01:39:58,099
لقد ذهبوا.

1113
01:40:02,759 --> 01:40:04,319
انتَ باردٌ جداً.

1114
01:40:04,609 --> 01:40:06,289
أرجوكَ لا تَمُتْ.

1115
01:40:07,249 --> 01:40:08,919
أرجوكَ لا.

1116
01:40:17,629 --> 01:40:20,149
سأعطيهِ حياتي اذا استطعتُ.

1117
01:40:33,989 --> 01:40:35,629
رُبَما تستطيعين.

1118
01:40:41,389 --> 01:40:43,989
لقد إنتَهَكتِ قانون المصنع وقانون المحارب

1119
01:40:44,009 --> 01:40:46,059
عن طريقِ حمايةِ مجرمٌ مطلوب.

1120
01:40:47,999 --> 01:40:51,899
أينَ المجرم (هيوجو)؟
مكافأة 9107

1121
01:40:57,679 --> 01:40:59,209
إنَّ (هيوجو) ميت.

1122
01:40:59,219 --> 01:41:00,809
أُطالبُ بالمكافأة.

1123
01:41:00,879 --> 01:41:03,529
الصيادُ المحارب 26651

1124
01:41:04,639 --> 01:41:06,489
تأكيد المطالبة.

1125
01:41:17,539 --> 01:41:19,209
هذهِ خدعةٌ جميلةٌ.

1126
01:41:19,579 --> 01:41:22,049
تعتقدينَ إنها ستنجح؟

1127
01:41:23,239 --> 01:41:25,439
أعطني ذلكَ.

1128
01:41:25,559 --> 01:41:26,859
إنتهاك!

1129
01:41:27,299 --> 01:41:29,069
الصيادُ المحاربُ خارجُ اليدِ.

1130
01:41:29,089 --> 01:41:30,969
سرقةُ مكافأةِ الاخرين

1131
01:41:30,979 --> 01:41:33,749
هو ضدَ قانونِ المصنع وقانونِ الصياد.

1132
01:41:34,049 --> 01:41:35,409
شكراً.

1133
01:41:39,169 --> 01:41:40,419
وجهي.

1134
01:41:41,019 --> 01:41:42,839
وجهي!

1135
01:41:43,919 --> 01:41:45,549
وجهي!

1136
01:41:45,559 --> 01:41:46,759
لا.

1137
01:42:01,839 --> 01:42:03,419
كيفَ حالهُ

1138
01:42:10,389 --> 01:42:13,999
هذهِ المدينةُ تُفسِدُ حتى الناس الجيدين.

1139
01:42:19,569 --> 01:42:20,869
إنهُ بخير.

1140
01:42:21,389 --> 01:42:22,779
إنهُ مستقر.

1141
01:42:30,149 --> 01:42:33,169
أساليبُ (شيرين) الجراحية كانت رائعة.

1142
01:42:35,239 --> 01:42:37,239
لا يوجد تلفٌ في الدماغِ.

1143
01:42:44,359 --> 01:42:46,759
(فيكتور) أدارَ مسحاً.

1144
01:42:47,009 --> 01:42:49,429
اذا ولدتي على الارضِ، تبقينَ على الارضِ.

1145
01:42:49,439 --> 01:42:51,509
لا احد ولا الكثيرُ منَ المالِ يُمكِنهُ تغييرُ ذلكَ.

1146
01:42:51,519 --> 01:42:54,339
الطريقةُ الوحيدةُ للخروجِ من الطبقةِ السفليةِ الى (زالِم)

1147
01:42:54,349 --> 01:42:56,089
هي ان تُصبحي البطلةُ النهائيةُ.

1148
01:42:56,169 --> 01:42:58,509
لا يُمكنكِ شراءُ طريقكِ الى هناك.

1149
01:42:59,179 --> 01:43:01,249
ولكن كيفَ عرفتَ ذلكَ بشكلٍ مؤكدٍ؟

1150
01:43:05,139 --> 01:43:06,739
ولدتُ هناك.

1151
01:43:09,139 --> 01:43:12,459
لقد ازلتُها بنفسي، علامة (زالم).

1152
01:43:14,519 --> 01:43:16,159
معَ مرضِ إبنتنا،

1153
01:43:16,169 --> 01:43:18,899
(شيرين) و (أنا) كنا مضطرينِ للنزولِ الى مدينةِ الحديدِ.

1154
01:43:19,719 --> 01:43:22,669
الرجلُ المسؤولُ عن نفيها

1155
01:43:22,809 --> 01:43:25,129
و المراقب وراء العيون

1156
01:43:25,499 --> 01:43:26,829
هو (نوفا).

1157
01:43:28,869 --> 01:43:31,229
كانَ لديكِ قلبُها بينَ يديكِ

1158
01:43:32,929 --> 01:43:34,809
وتركتِها تعيش

1159
01:43:36,619 --> 01:43:38,439
- أنا فعلتُ
- لماذا؟

1160
01:43:40,439 --> 01:43:42,339
لأنني طبيبة.

1161
01:43:43,069 --> 01:43:44,149
...و

1162
01:43:46,179 --> 01:43:47,569
أنا أُم

1163
01:43:49,539 --> 01:43:51,539
و بطريقةٍ ما نسيتُ ذلكَ.

1164
01:43:54,599 --> 01:43:56,599
لا يُمكنني فعل هذا بعد الآن.

1165
01:43:58,909 --> 01:44:00,269
أنا خارجة.

1166
01:44:03,469 --> 01:44:05,019
(شيرين)، إنتظري.

1167
01:44:16,139 --> 01:44:18,489
ألا تعتقدينَ إنهُ حانَ الوقتُ للذهابِ الى (زالِم)؟

1168
01:44:20,789 --> 01:44:23,089
عليَ ان أُرسِلَكِ هناكَ الآن.

1169
01:44:23,759 --> 01:44:25,469
ما أُريدُهُ

1170
01:44:27,369 --> 01:44:29,059
ليسَ هناك.

1171
01:44:48,289 --> 01:44:49,829
يجِبُ أن افعلَ شيئاً.

1172
01:44:50,979 --> 01:44:52,709
سأعودُ لأجلكَ.

1173
01:44:55,549 --> 01:44:57,179
هذا خطأي.

1174
01:45:00,709 --> 01:45:02,059
هذا خطأي.

1175
01:45:02,429 --> 01:45:04,639
لا تشعري بالاسفِ على نفسكِ.

1176
01:45:06,109 --> 01:45:08,479
أنكِ الوحيدةُ التي صُمِمْت لهذا الغرض.

1177
01:45:10,029 --> 01:45:11,599
شكراً والدي.

1178
01:45:30,599 --> 01:45:32,159
(فيكتور)!

1179
01:45:33,819 --> 01:45:35,639
إكتشاف نوايا عدائية.

1180
01:45:35,649 --> 01:45:37,439
سلمي سلاحُكِ.

1181
01:45:46,149 --> 01:45:47,929
سلمي سلاحُكِ.

1182
01:46:07,149 --> 01:46:08,569
تقريرُ الامن.

1183
01:46:12,059 --> 01:46:14,859
إنتهاك، إنتهاك، إنتهاك

1184
01:46:20,079 --> 01:46:21,779
هل حصلت عليها؟

1185
01:46:22,039 --> 01:46:23,289
الامن؟

1186
01:46:30,969 --> 01:46:33,499
لم تكُنْ ابداً سترسل (هيوجو) الى (زالم)

1187
01:46:33,899 --> 01:46:35,349
أكنتَ؟

1188
01:46:39,349 --> 01:46:42,029
أنا دائماً افي بوعدي بأرسالِ الناسِ للاعلى.

1189
01:46:45,359 --> 01:46:47,349
مثل دكتورة (شيرين) هنا.

1190
01:46:49,739 --> 01:46:52,889
(نوفا) طلبَ بأجزاءِ الجسمِ لتجاربهِ.

1191
01:46:53,299 --> 01:46:56,299
خاصةً أدمغةُ الناسِ المعجبِ بهم.

1192
01:47:00,039 --> 01:47:03,659
وهذهِ هي الطريقةُ الوحيدةُ لأي شخص ليصلَ الى (زولم).

1193
01:47:09,859 --> 01:47:11,659
استغرقَ الأمر وقتاً طويلاً بما فيهِ الكفاية.

1194
01:47:15,349 --> 01:47:19,239
عرفتُ إنكِ لم تكوني لتنتظري مصيرُكِ لايجادُكِ، أيتها البرغوث الصغير.

1195
01:47:19,839 --> 01:47:21,099
إنهضي.

1196
01:47:32,249 --> 01:47:34,249
حلقةُ الدفاعِ!

1197
01:48:01,599 --> 01:48:03,319
أنهي المهمة.

1198
01:48:03,589 --> 01:48:06,289
دمري (زالِم).

1199
01:48:11,229 --> 01:48:14,229
دمري (زالِم).

1200
01:48:27,879 --> 01:48:29,879
أعرفُ من هو عدوي.

1201
01:48:31,189 --> 01:48:33,469
وأعرفُ إنهُ يشاهدنا الان.

1202
01:48:35,359 --> 01:48:37,209
وأنتَ عبدهُ فحسب.

1203
01:48:46,039 --> 01:48:48,639
وانا مجردُ فتاةٌ تافهة.

1204
01:49:15,479 --> 01:49:16,989
- تحدث!
- لا

1205
01:49:16,999 --> 01:49:18,949
لا، لا
انتظري

1206
01:49:18,959 --> 01:49:19,879
تحدث!

1207
01:49:19,889 --> 01:49:21,799
ماذا تريدينني ان اقول، سأقولُ ايُ شيءٍ.

1208
01:49:21,809 --> 01:49:23,259
ليسَ انتَ.

1209
01:49:23,699 --> 01:49:24,789
هو!

1210
01:49:34,179 --> 01:49:36,299
اذاً واخيراً قد التقينا، (أليتا).

1211
01:49:36,809 --> 01:49:38,879
ليسَ إسمكِ الحقيقي بالطبع.

1212
01:49:38,949 --> 01:49:40,149
(نوفا)؟

1213
01:49:53,519 --> 01:49:54,849
أينَ أنتَ؟

1214
01:49:54,989 --> 01:49:56,249
في المنزل.

1215
01:49:56,369 --> 01:49:57,579
بينما نتحدث،

1216
01:49:57,889 --> 01:49:59,129
انظري للاعلى.

1217
01:50:00,979 --> 01:50:04,179
حسناً يا فتاتي لقد تجاوزتِ بالتأكيد توقعاتي.

1218
01:50:04,839 --> 01:50:07,109
قتل بطلي (غرويشكا).

1219
01:50:07,599 --> 01:50:09,409
اكثرُ اثارة للإعجاب.

1220
01:50:09,909 --> 01:50:12,689
وتحويل مخلوق أناني مثل (شيرين).

1221
01:50:13,739 --> 01:50:15,589
لم أتوقع ذلكَ.

1222
01:50:16,129 --> 01:50:18,259
لذا عندما تخرجي من هنا

1223
01:50:18,269 --> 01:50:20,489
المصنعُ لن يوقِفَكِ

1224
01:50:21,699 --> 01:50:22,899
هذهِ المرة.

1225
01:50:22,909 --> 01:50:25,569
لا أحتاج الى إذنكَ لأعيش.

1226
01:50:25,779 --> 01:50:26,969
آخرون قد يحتاجون.

1227
01:50:28,089 --> 01:50:30,089
طبيبُكِ (ايدو) على سبيلِ المثالِ.

1228
01:50:30,939 --> 01:50:32,569
وماذا عن (هيوغو)؟

1229
01:50:33,649 --> 01:50:35,539
ما زالَ حياً، اليسَ كذلكَ؟

1230
01:50:35,919 --> 01:50:37,689
ونحنُ سوفَ نتعقبهُ.

1231
01:50:38,809 --> 01:50:41,599
لقد وجدتُ الطريقة الوحيدة للتمتعِ بالخلودِ

1232
01:50:42,299 --> 01:50:44,389
هي مشاهدة ُ الآخرين يموتون.

1233
01:50:46,089 --> 01:50:48,219
فقدتَ للتوء دمية.

1234
01:50:51,529 --> 01:50:52,589
حسناً.

1235
01:50:52,949 --> 01:50:54,659
ذلكَ يبدو قاتِلْ.

1236
01:50:55,099 --> 01:50:56,579
لا يمهم.

1237
01:50:57,139 --> 01:50:59,379
(فيكتور) كان يبدو مضجراً.

1238
01:51:02,699 --> 01:51:05,379
لقد اقترفتَ أكبر خطأ في حياتكَ.

1239
01:51:06,509 --> 01:51:07,869
ما هو ذلكَ؟

1240
01:51:09,149 --> 01:51:11,479
التقليلُ مِن شأني.

1241
01:51:12,509 --> 01:51:14,259
حتى المرة القادمة

1242
01:51:16,049 --> 01:51:17,299
تذكري.

1243
01:51:21,229 --> 01:51:23,089
أنا ارى كلَ شيء.

1244
01:51:28,799 --> 01:51:29,929
(أليتا).

1245
01:51:30,399 --> 01:51:32,619
قواتُ المصنع جائت للبحثِ عن (هيوجو).

1246
01:51:32,629 --> 01:51:34,849
بطريقةٍ ما عرفوا إنهُ ما زالَ على قيدِ الحياةِ.

1247
01:51:34,859 --> 01:51:37,349
ساعدتهُ على الهربِ، لكنهم قد اغلقوا المدينة.

1248
01:51:37,359 --> 01:51:38,769
سيجدونهُ.

1249
01:51:38,779 --> 01:51:39,919
أينَ هو؟

1250
01:51:40,239 --> 01:51:42,149
إنهُ يحاولُ الصعود.

1251
01:52:04,619 --> 01:52:05,649
(هيوجو)!

1252
01:52:06,389 --> 01:52:07,369
(هيوجو)!

1253
01:52:08,339 --> 01:52:09,669
(هيوجو)!

1254
01:52:09,779 --> 01:52:10,829
توقفي!

1255
01:52:10,879 --> 01:52:13,279
علينا ان ننزلَ. لا يُمكِنُنا البقاءُ هنا.

1256
01:52:13,289 --> 01:52:15,819
هناكَ مكافأةٌ عليَ، هذهِ هي الطريقةُ الوحيدة.

1257
01:52:15,829 --> 01:52:18,549
لا، هذا خطير! علينا ان ننزلَ الآن!

1258
01:52:18,559 --> 01:52:20,369
إذا عدتُ للأسفل، انا ميت.

1259
01:52:20,379 --> 01:52:22,289
لا، يجبُ ان تستمع لي، حسناً؟

1260
01:52:22,299 --> 01:52:24,149
لقد كنتُ هنا من قبل.

1261
01:52:24,169 --> 01:52:26,499
هذا تماماً ما يريده (نوفا) منكَ.

1262
01:52:26,509 --> 01:52:28,599
إنهُ يستخدمكَ للوصولِ إلي.

1263
01:52:28,609 --> 01:52:30,299
هيا، علينا ان نعودَ للاسفلِ.

1264
01:52:30,309 --> 01:52:32,219
نحنُ ننتمي للأعلى (أليتا).

1265
01:52:33,499 --> 01:52:35,409
نحنُ لا ننتمي لاي مكانٍ

1266
01:52:35,589 --> 01:52:37,359
بأستثناءِ معاً.

1267
01:52:41,319 --> 01:52:43,239
ولكن سنظلُ نهربُ دائماً.

1268
01:52:45,049 --> 01:52:46,279
معاً.

1269
01:52:47,529 --> 01:52:49,119
تعالَ معي.

1270
01:52:50,409 --> 01:52:51,749
أرجوك.

1271
01:53:07,069 --> 01:53:08,209
حسناً.

1272
01:53:12,769 --> 01:53:13,929
لا!

1273
01:53:36,109 --> 01:53:37,389
تمسك

1274
01:53:38,109 --> 01:53:39,589
امسكتكَ!

1275
01:53:43,189 --> 01:53:44,609
حسناً، حسناً!

1276
01:53:44,769 --> 01:53:46,279
لا تتحرك!

1277
01:53:47,199 --> 01:53:48,629
لا تتحرك.

1278
01:53:48,939 --> 01:53:51,139
سأرفعكَ ببطئ

1279
01:54:08,499 --> 01:54:09,769
شكراً لكِ.

1280
01:54:11,299 --> 01:54:12,799
لإنقاذي.

1281
01:54:12,999 --> 01:54:14,459
أنا أُحبكِ.

1282
01:54:15,229 --> 01:54:17,229
لا!

1283
01:54:52,699 --> 01:54:55,149
إستغرقها الامرُ بضعةُ شهورٍ فقط للتقدمِ

1284
01:54:55,159 --> 01:54:57,359
مِن خلالِ صفوفِ الدوري الثاني.

1285
01:54:57,409 --> 01:55:00,319
والليلة، هي تقومُ بأولِ ظهورٍ لها

1286
01:55:00,329 --> 01:55:02,019
في دوري الابطال.

1287
01:55:02,029 --> 01:55:06,239
حيثُ لديها الفرصةُ ان تُصبِحَ البطلةُ النهائية.

1288
01:55:06,259 --> 01:55:08,609
وتذهب الى (زالِم).

1289
01:55:41,089 --> 01:55:44,359
لملاكِ المعركةِ نفسها

1290
01:55:44,379 --> 01:55:46,629
رقم تسعة وتسعون.

1291
01:55:46,779 --> 01:55:49,579
(أليتا)!

1292
01:56:34,139 --> 01:56:36,359
(أليتا)! (أليتا)!

1293
01:56:36,539 --> 01:56:38,769
(أليتا)! (أليتا)!

1294
01:56:38,929 --> 01:56:40,929
(أليتا)! (أليتا)!

1295
01:56:45,869 --> 01:56:47,869
(أليتا)! (أليتا)!

1296
01:56:48,119 --> 01:56:50,119
(أليتا)! (أليتا)!

1297
01:56:52,000 --> 01:56:55,119
<font color="#20d249">|| أليتا - ملاك المعركة ||</font>

1298
01:56:56,119 --> 01:57:13,119
<font color="#ff3a39">مع تـحـيّـات</font>
| <font color="#0fffff">تـجـمـع أفـلام الـعـراق</font> |
"<font color="#20d249">علي نـزار ! سوالين فتح الله مجيد ! ضي جابر</font>"

