﻿1
00:00:11,720 --> 00:00:30,560
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـرجمة</font><i>

2
00:00:30,560 --> 00:00:38,140
<font color=#F9B7FF>«مشاهدة ممتعة للجميع»

3
00:01:32,430 --> 00:01:34,710
<i><font color="00FFFF">،هل أنتِ مجنونة، هذا الربيع</font>

4
00:01:47,560 --> 00:01:54,430
<font color="#c0c0c0">«السّاحِرة الصّغيرة»</font>

5
00:01:34,740 --> 00:01:37,130
<i><font color="00FFFF">.ليسَ موسم مخاريط الصنوبر</font>

6
00:01:38,300 --> 00:01:39,540
<i><font color="00FFFF">،هوكس بوكوس"، بيضة العلجوم" </font>

7
00:01:39,580 --> 00:01:42,240
<i><font color="00FFFF">السحب البيضاء تطفو
.بسرعة لي الاَن </font>

8
00:01:42,270 --> 00:01:46,310
<i><font color="00FFFF">"إرسموا معاً، إفتحوا يا "هونوس
.و"بونوس"، وأملئوا كأسنا</font>

9
00:02:07,330 --> 00:02:09,950
.مشابك الغسيل، حسناً

10
00:02:09,990 --> 00:02:11,890
.ليسَ ما عنيتْ

11
00:02:11,920 --> 00:02:16,480
ما رأيكِ بأن نجعلها تمطر بشيْ لذيذ
للأكل؟ بدلاَ من ذلك، فتات الخبز؟

12
00:02:16,510 --> 00:02:18,240
.زبيب

13
00:02:18,270 --> 00:02:20,960
أنا فقط لا أفهم هذا
تعويذة مطر عاديّة

14
00:02:21,000 --> 00:02:22,970
.لا يجب أن يكون هذا مخادعاً

15
00:02:23,830 --> 00:02:25,140
.حسناً، سأحاول مجدداً

16
00:02:26,000 --> 00:02:27,900
.ويجب عليّ أن أحتمي

17
00:02:27,940 --> 00:02:31,320
هوكس بوكوس"، أريد الحجم"
كبير، وسحابة بيضاء

18
00:02:31,350 --> 00:02:35,080
،تشرق بسرعة الاَن
...وأودُّ أن تقدم

19
00:02:36,220 --> 00:02:41,190
ليجل اللوجلي"، إجعل"
.الأرض أكثر ليونة

20
00:02:53,750 --> 00:02:55,930
ماذا، هل أنت غراب؟

21
00:02:58,210 --> 00:03:00,520
.ملاعق لامعة

22
00:03:01,900 --> 00:03:05,630
.أوه عزيزتي، ساعديني

23
00:03:05,660 --> 00:03:07,560
.على الأقل المغرف عمليّة

24
00:03:07,600 --> 00:03:09,910
.أفضّلْ قبعة صوف، شكراً لكِ

25
00:03:14,980 --> 00:03:16,980
.أريدُ أن أدخل الاَن

26
00:03:19,470 --> 00:03:20,710
ما الخطب؟

27
00:03:20,750 --> 00:03:22,020
.لا شيء

28
00:03:23,440 --> 00:03:26,240
أنتِ مستاءة الليلة من رقصة
ولبرجيس"، أليس كذلك؟"

29
00:03:57,580 --> 00:03:59,480
"لم تُدعي إلى "بروكن مونتن

30
00:03:59,510 --> 00:04:01,860
مجدداً هذا العام
.مشاعركِ مؤلمة

31
00:04:04,200 --> 00:04:07,620
أنتِ تعرفين أنهم
.لديهم قواعد صارمة

32
00:04:07,660 --> 00:04:11,110
ليلة "ولبيرج" من أجل
.الساحرات الكبيرات فقط

33
00:04:11,140 --> 00:04:15,040
في العام الـ (127)، سيتم
.إعتباركِ ساحرة صغيرة

34
00:04:15,080 --> 00:04:18,150
عـــ (127) ـام، (22) شهر
.و (22) يوم

35
00:04:19,560 --> 00:04:23,840
هذا ليسَ منصفاً، أريدُ أن أرقص
.في "بروكن مونتن" أيضاً

36
00:04:23,880 --> 00:04:28,640
سيدعونكِ يوماً ما أنا
.متأكد، كوني صبورة

37
00:04:30,300 --> 00:04:32,340
ماذا إن ذهبتُ إلى هناك بسرّية؟

38
00:04:33,510 --> 00:04:34,650
إذا بدأوا الرقص

39
00:04:34,680 --> 00:04:36,200
.لن يلاحظوني

40
00:04:38,310 --> 00:04:41,000
‘هذه فكرة مُريعة
ماذا إن أمسكوا بكِ؟

41
00:04:42,380 --> 00:04:45,520
قد يقومون بحظركِ ، ولن
تذهبي أبداً، ماذا إذاً؟

42
00:04:47,350 --> 00:04:48,660
هل تظنّ ذلك؟

43
00:04:56,500 --> 00:04:58,880
،ليلة "ولبيرجس" ممتعة جداً

44
00:04:58,910 --> 00:05:01,090
،إذا كان لديكِ دعوة
.إذاً هذا جيّد

45
00:05:01,120 --> 00:05:03,990
.لا أنصح بالمخاطرة

46
00:05:16,450 --> 00:05:19,830
كوني صبورةً، يوجد
إحتمالية دائماً

47
00:05:19,870 --> 00:05:22,280
،أنه ستتم دعوتكِ العام القادم للإنضمام

48
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
.أو العام الذي بعد ذلك

49
00:05:24,600 --> 00:05:29,220
أكن صبورة، لكن
لكم من الوقت؟

50
00:05:41,230 --> 00:05:42,480
.تحرك

51
00:05:42,510 --> 00:05:43,890
.توماس"، أنتظر"

52
00:05:54,560 --> 00:05:57,110
.إنها ليلة "ولبيرجس" كما تعلم

53
00:05:57,140 --> 00:05:59,800
دع الساحرات ترقص
.إنهم لا يخيفونني

54
00:06:03,050 --> 00:06:05,500
كيف تعرف أن هذه ساحرة؟

55
00:06:05,530 --> 00:06:09,260
،حسناً، تكون قبيحة وعجوزة

56
00:06:09,290 --> 00:06:11,060
.وشكلها شرير

57
00:06:12,160 --> 00:06:13,640
هل رأيتَ ساحرة من قبل؟

58
00:06:14,820 --> 00:06:17,230
بالطبع لا، وإذا
،كنت محظوظ

59
00:06:17,270 --> 00:06:18,930
.لن أرى واحدة أبداً

60
00:07:29,580 --> 00:07:31,520
."روك كاندي"

61
00:09:02,810 --> 00:09:04,570
،"نحتفل بليلة "ولبرجيس

62
00:09:04,610 --> 00:09:06,580
،كل ساحرة نقيّة وجميلة

63
00:09:06,610 --> 00:09:08,580
،الكثير هنا يتم إلهامهن

64
00:09:08,610 --> 00:09:10,580
للإلتفاف حول الساحرات
.في دائرة ناريّة

65
00:09:10,610 --> 00:09:12,510
والغناء والرقص، وهذه
،الأشياء طوال الليل

66
00:09:12,550 --> 00:09:15,070
."هذه ليلة "ولبيرجس

67
00:10:55,550 --> 00:10:57,130
."مرحباً، عمة "رامبمبل

68
00:10:57,170 --> 00:10:59,310
إذاً تريدين أن ترقصين
معنا، أليسَ كذلك؟

69
00:10:59,340 --> 00:11:00,140
.أودُ ذلك

70
00:11:02,520 --> 00:11:05,310
الساحرات الصغيرات مثلكِ ممنوعات

71
00:11:05,350 --> 00:11:08,940
من المجيء هنا الليلة
.تحت أيّ ظروف

72
00:11:08,970 --> 00:11:10,870
أجل، أعرف، لكن
،إذا لم تخبروا أيّ أحد

73
00:11:10,910 --> 00:11:12,290
.يمكن أن يكون هذا سراً

74
00:11:17,020 --> 00:11:18,980
.يبدو أنهُ يوجد لدينا زائرة

75
00:11:22,370 --> 00:11:24,090
من؟ -
من هذهِ؟ -

76
00:11:24,130 --> 00:11:26,200
.إنها إبنة أخي الصغيرة

77
00:11:27,410 --> 00:11:30,170
.لقد أخفت أشياء (287) مرة

78
00:11:30,200 --> 00:11:31,690
.لم أراها أبداً

79
00:11:39,590 --> 00:11:44,010
كم عمرها، على أية حال؟

80
00:11:44,040 --> 00:11:46,840
عــ(127)ــاماً، (22) شهراً
.و(22) يوم

81
00:11:47,740 --> 00:11:49,670
!صغيرة للغاية

82
00:11:49,700 --> 00:11:52,120
هل تقولين، (127) عاماً؟

83
00:11:56,430 --> 00:11:59,820
كيف تجرؤين على المجيء
إلى هنا؟

84
00:12:01,300 --> 00:12:03,860
ساحرة صغيرة مثلكِ
ممنوعة بشكل واضح

85
00:12:03,890 --> 00:12:06,340
."من الرقص في ليلة "ولبرجيس

86
00:12:06,380 --> 00:12:09,030
اَسفة لكنني، كنتُ أشعر
بالفضول إضطررتُ إلى ذلك

87
00:12:09,070 --> 00:12:10,660
سأقفز على مكنستي
.وأطير بالأعلى

88
00:12:11,520 --> 00:12:12,310
.لقد أضطرت إلى ذلك

89
00:12:12,350 --> 00:12:13,800
هل هي جادة؟

90
00:12:13,830 --> 00:12:15,450
أقفزي على مكنستكِ وطيري
أيتها الساحرة الصغيرة

91
00:12:15,490 --> 00:12:17,150
.قبل أن أكون لئيمة

92
00:12:17,180 --> 00:12:18,420
...لكنني

93
00:12:18,460 --> 00:12:21,180
ليس لكن، ولا تدعيني
.أمسككِ هنا مجدداً

94
00:12:31,470 --> 00:12:34,370
،ماذا عن العام القادم
هل يمكنني العودة إذاً؟

95
00:12:34,400 --> 00:12:35,230
ماذا؟

96
00:12:37,820 --> 00:12:41,620
إذا عملتِ بجدْ وأصبحتِ
،ساحرة جيّدة

97
00:12:41,650 --> 00:12:43,310
.بعدها سأفكر في الأمر

98
00:12:43,340 --> 00:12:44,140
حقاً؟

99
00:12:44,170 --> 00:12:45,380
.ربّما

100
00:12:45,410 --> 00:12:47,590
.إذاً سأصبح ساحرة جيّدة، أعدكِ

101
00:12:47,620 --> 00:12:51,010
لا يعمل أبداً، فقط
.ألقي نظرة واحدة عليها

102
00:12:51,040 --> 00:12:55,320
إنها نحيفة جداً، وصغيرة
،الحجم جداً

103
00:12:55,360 --> 00:12:57,770
.كم هي صغيرة، صغيرة جداً

104
00:12:57,810 --> 00:12:59,330
.وغبيّة أيضاً

105
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
،أنا لستُ غبيّة

106
00:13:00,640 --> 00:13:02,810
.سأكون ساحرة جيّدة مثلكم

107
00:13:02,850 --> 00:13:06,060
!واو -
!سنرى حول ذلك -

108
00:13:06,090 --> 00:13:09,340
،"في عام، ما قبل "ولبيرج

109
00:13:09,370 --> 00:13:11,510
،سأحضر مجلس السّاحرات

110
00:13:11,540 --> 00:13:14,000
.وسنقدم إختبار لكِ

111
00:13:15,550 --> 00:13:17,410
سنعرف إذا كان لديكِ
ما يتطلب الأمر

112
00:13:17,450 --> 00:13:19,790
لتكوني ساحرة رائعة
حقاً، هل توافقين؟

113
00:13:22,110 --> 00:13:27,110
وإذا كان قد فشلتِ، ستمنعين

114
00:13:28,180 --> 00:13:30,110
من الإحتفال بليلة
.ولبيرجس" للأبد"

115
00:13:30,150 --> 00:13:30,980
.أجل، أجل

116
00:13:32,360 --> 00:13:34,360
.الكتاب

117
00:13:49,270 --> 00:13:50,830
ما هذا؟

118
00:13:50,860 --> 00:13:55,830
في هذا الكتاب كل الأشياء
.الجيّدة، التي تعرفها الساحرات

119
00:13:58,000 --> 00:14:02,250
عام واحد من الاَن، ويجب أن
تظهري البراعة بدون أخطاء

120
00:14:02,280 --> 00:14:06,220
من كل تعويذة موجودة
.إذا أردتِ أن تنجحي

121
00:14:06,250 --> 00:14:08,330
هل تفهمين؟

122
00:14:09,500 --> 00:14:14,120
.أجل، بالتأكيد، سأذاكر غداً

123
00:14:15,440 --> 00:14:17,820
،سأكون ساحرة جيّدة
.أعرف ذلك

124
00:14:18,680 --> 00:14:19,580
.سأريكِ

125
00:14:19,610 --> 00:14:22,720
.ليسَ بسرعة، لحظة أرجوكِ

126
00:14:23,860 --> 00:14:26,100
ألن تعاقب على هذا
على إختراق القانون؟

127
00:14:26,140 --> 00:14:29,520
كلّنا نعرف القواعد
أيّ أحــد يأتي

128
00:14:29,550 --> 00:14:32,560
،إلى رقص الساحرات بدون دعوة

129
00:14:32,590 --> 00:14:35,730
.يجب أن تُعاقب، هذا حقيقي

130
00:14:35,770 --> 00:14:38,980
أعطني إياها، سأدفُنها
.حتى عُنقها في الوحل

131
00:14:40,250 --> 00:14:42,050
لنجعل كذبتها في الفحم

132
00:14:42,080 --> 00:14:45,020
.لـ 3 أيام و3 ليالي

133
00:14:45,050 --> 00:14:45,880
!هدوء

134
00:14:46,880 --> 00:14:49,370
.حقد وغضــب

135
00:14:51,580 --> 00:14:53,990
إذاً، ماذا يجب أن نقول؟

136
00:14:54,030 --> 00:14:59,030
أجل، أقترح أن نأخذ
.منها مكنستها السّحريّة

137
00:15:00,760 --> 00:15:05,490
هذا يعني أنها ستضطر إلى
.المشي 3 أيام وليالي

138
00:15:05,520 --> 00:15:10,530
خطوة وراء خطوة صعبة
.إلى أن تصل إلى البيت

139
00:15:14,250 --> 00:15:16,770
.جيّد جداً، أقترح هذا

140
00:15:18,330 --> 00:15:19,950
.أعطيني مكنستكِ

141
00:15:19,980 --> 00:15:20,850
.لكن

142
00:15:30,480 --> 00:15:32,750
!إذهبي

143
00:15:39,830 --> 00:15:42,140
،سأراقبها خلال هذا

144
00:15:42,180 --> 00:15:44,560
.لديها الكثير للتعلم

145
00:16:55,460 --> 00:16:58,940
لا يمكنني أن أنسى
.الكتاب، هيّا

146
00:17:25,690 --> 00:17:28,010
هيّا، أين كنتِ؟

147
00:17:28,040 --> 00:17:31,110
ماذا حدث لكِ؟
أين مكنستكِ؟

148
00:17:31,150 --> 00:17:34,390
كانت تتطاير الشرارات
وصوت الطبول كان عالياً

149
00:17:34,430 --> 00:17:36,600
وكانت الساحرات يرقصنّ
.بشكل مجنون

150
00:17:36,640 --> 00:17:38,780
،"النار كانت كبيرة، "أبراكسس

151
00:17:38,810 --> 00:17:40,090
.أتمنّى إنكَ رأيتَ هذا

152
00:17:42,190 --> 00:17:43,820
أظنّ أنني كنتُ سأرقص
.طوال الليل

153
00:17:43,850 --> 00:17:45,370
.لكنهم قبضوا عليكِ بدلاً من ذلك

154
00:17:45,400 --> 00:17:47,340
للأسف، يجب أن أتعلّم

155
00:17:47,370 --> 00:17:49,060
.الكتاب كله عقاب

156
00:17:49,100 --> 00:17:50,720
،هذا ليسَ عقاب

157
00:17:50,750 --> 00:17:53,520
.إنها فرصة الحياة

158
00:17:53,550 --> 00:17:55,100
كيفَ تكون فرصة؟

159
00:17:56,860 --> 00:18:00,450
يوجد (7،892) تعويذة
للحفظ، جيّدة كيف؟

160
00:18:00,490 --> 00:18:03,530
سيكون هذا عملاً صعباً، لكن
إذا كنتِ تريدين أن تكوني

161
00:18:03,560 --> 00:18:06,110
.ساحرة عظيمة، قومي بالتضحية

162
00:18:07,290 --> 00:18:11,430
،أجل سأعمل على ذك
،كل يوم لمدة سبعة

163
00:18:11,460 --> 00:18:12,850
.أو ثمانية ساعات على الأقل

164
00:18:14,400 --> 00:18:17,190
لكن أولاً سأنتقم من عمتي

165
00:18:17,230 --> 00:18:18,400
.تلكَ العجوزة القبيحة

166
00:18:20,960 --> 00:18:22,410
إذاً، ما هي خطتكِ؟

167
00:18:28,100 --> 00:18:31,520
.سأعطيها خنزير سمين وكبير

168
00:18:31,550 --> 00:18:34,830
.نفس القرون

169
00:18:39,670 --> 00:18:42,810
.وعنزة كبيرة تطير على ذقنها

170
00:18:46,710 --> 00:18:50,640
.من خلفها ذيل أحصنة طويل

171
00:18:51,820 --> 00:18:53,710
.ليسَ هذا الإنتقام الحقيقي

172
00:18:55,200 --> 00:18:56,820
منذُ أن كانت عمتي ساحرة
أكبر يمكنها أن تبدد

173
00:18:56,850 --> 00:19:00,620
كل هذا السحر الصغير
.بدون أن تفتح عينيها

174
00:19:00,650 --> 00:19:04,380
إذا كنتي تريدين أن تنتقمي
،حقاً من عمتكِ العجوزة

175
00:19:04,410 --> 00:19:06,350
.يجب أن تصبحي ساحرة أفضل منها

176
00:19:06,380 --> 00:19:08,800
.ويجب عليكِ أن تبدأي الاَن

177
00:19:08,830 --> 00:19:09,970
الاَن؟

178
00:19:10,010 --> 00:19:11,210
.فوراً

179
00:19:19,840 --> 00:19:21,950
.أساسيات السحر الأسود

180
00:19:28,300 --> 00:19:31,960
.أولاً، العناصر

181
00:19:34,960 --> 00:19:38,550
التعويذات في رياح الشعوذة
.أظنٌّ يمكنني تولي هـــذا

182
00:19:43,870 --> 00:19:47,040
فينتاليس فينتاليس فانتالوس"
،فونتالوس فيرفوكس

183
00:19:47,080 --> 00:19:49,220
."فيرفوكس فوروفياكس هياكسوريكس

184
00:19:52,740 --> 00:19:57,610
فينتالس فينتالاس فانتالوس"

185
00:19:57,640 --> 00:19:59,160
"فونتول، فونتافيك؟

186
00:20:00,880 --> 00:20:04,820
:ثم تقولين شيء كهذا
"فيريفاكس، فيريفاكس"

187
00:20:11,520 --> 00:20:12,340
ما الخطب؟

188
00:20:14,620 --> 00:20:16,420
.لابد أنها كانت تعويذة خاطئة

189
00:20:16,450 --> 00:20:18,590
،تعويذة خاطئة
ماذا تعنين؟

190
00:20:20,010 --> 00:20:23,420
،خذي هذا بعيداً
.خذي هذا الاَن

191
00:20:24,600 --> 00:20:26,880
التعويذة معقّدة، والرياح

192
00:20:26,910 --> 00:20:28,950
لا تحتاجين لمساعدتي
.لاَتي بأي طريقة

193
00:20:28,980 --> 00:20:32,190
أستدعي برق البلورة
،لتسبب الإنهيارات الثلجيّة

194
00:20:32,230 --> 00:20:36,020
إنها تأتي من عاصفة النار
ماذا عن الأطباق القذرة؟

195
00:20:36,060 --> 00:20:38,850
،أو جوارب التسوّل
.شيء ما مفيد

196
00:20:38,890 --> 00:20:41,200
هل يمكنكِ تخليصي من
هذان الأذنين؟

197
00:20:41,240 --> 00:20:44,450
.يبدوان جيّدان عليك

198
00:20:44,480 --> 00:20:48,140
،إذنين، إذنين، تعويذة الأرانب

199
00:20:50,310 --> 00:20:52,630
.كونفرسيو"، هذا هو"

200
00:20:54,110 --> 00:20:56,390
."ذيري ذيريكس"

201
00:21:01,050 --> 00:21:02,010
لماذا تضحك؟

202
00:21:03,840 --> 00:21:04,670
.عزيزي

203
00:21:05,810 --> 00:21:09,500
.أظنُّ أن شكلهُ جيّد عليكِ

204
00:21:21,520 --> 00:21:24,760
فينتافوس فينتافوس"
،فينتافوس فونتافوس

205
00:21:26,690 --> 00:21:29,140
.هذا ليسَ صحيحاً

206
00:21:29,180 --> 00:21:34,180
."فاريبوكس فاريفوكس"

207
00:21:35,770 --> 00:21:39,470
هذهِ التعويذات معقّدة
.وتبدو كبيرة جداً

208
00:21:40,740 --> 00:21:42,500
كيف يجب أن أفعل هذا؟

209
00:21:47,960 --> 00:21:51,650
عن ماذا تبحثون؟
هل ضيّعتم شيئاً ما؟

210
00:21:51,680 --> 00:21:54,270
،نبحث عن الغابة
لكن لا يوجد شيء

211
00:21:54,310 --> 00:21:58,730
،على الأرض، لا توجد فروع
.لا غصون شجرة، لا شيء

212
00:21:58,760 --> 00:22:00,420
ماذا تعنين بـلا شيء؟

213
00:22:00,450 --> 00:22:02,730
،لم يكن هناك رياح
ولا رياح

214
00:22:02,760 --> 00:22:05,700
هذا يعني أنه لا يوجد شيء
.كان يسقط من الشجرة

215
00:22:07,290 --> 00:22:09,430
.أودُّ أن أتعلم السحر الاَن

216
00:22:09,460 --> 00:22:10,980
حسناً، لا تتعلميه، ولما

217
00:22:11,010 --> 00:22:13,150
.لن يساعد في أي شيء

218
00:22:13,190 --> 00:22:16,020
فينتافوس فينتافوس"
فانتوفوس فونتافوس

219
00:22:16,050 --> 00:22:18,710
فيريفوكس فيريفولكس
".روافياكسس هكريكس

220
00:22:34,590 --> 00:22:36,210
.إحتموا

221
00:22:36,250 --> 00:22:38,800
.منديلك، سأحضره

222
00:23:00,680 --> 00:23:03,380
،ذلك يكفي
.توقّفي، كفى

223
00:23:19,980 --> 00:23:20,880
.أنظري

224
00:23:20,910 --> 00:23:23,360
.أظنُّ أنني يمكنني الشعوذة

225
00:23:25,500 --> 00:23:27,020
.الرياح كانت بداية جيّدة

226
00:23:27,060 --> 00:23:30,650
الرعد والضوضاء والرصاص
والحائل، ماذا تفعلنّ؟

227
00:23:30,680 --> 00:23:33,440
تعرفين إنه لا يمكنكِ
.جمع جذوع الشجر هنا

228
00:23:33,480 --> 00:23:35,650
كيف سنسخّن طعامنا إذاً؟

229
00:23:35,690 --> 00:23:38,410
،هذه ليست مشكلتي
.أفرغي سلتكِ الاَن

230
00:23:39,520 --> 00:23:40,620
.هيّا، لنذهب

231
00:23:44,210 --> 00:23:46,590
،"أرجوك، يا سيّد "فوستر
.أظهر بعض الرحمة

232
00:23:46,630 --> 00:23:47,900
.نحنُ لا نؤذي أحداً

233
00:23:47,940 --> 00:23:50,420
،هذه ليست المشكلة
.توجد هناك قواعد

234
00:23:50,460 --> 00:23:52,250
.الاَن أفرغي سلتكِ

235
00:23:54,460 --> 00:23:56,020
.يجب أن تبقى بعيداً عني

236
00:23:57,950 --> 00:24:02,020
،إذا، تريدين أن تقاومي
يجب أن أحبسكِ

237
00:24:02,060 --> 00:24:06,920
من أجل عرقلة عمل
ضابط وسأكون

238
00:24:06,960 --> 00:24:10,030
سعيداً لأجلكِ لتحتفظين بالكثير
.من الخشب الذي تحتاجينه

239
00:24:10,060 --> 00:24:12,240
هل قلتَ هذا حقاً؟

240
00:24:12,270 --> 00:24:13,760
،شكراً لك على موافقتك

241
00:24:13,790 --> 00:24:16,210
فقط اَمل أن هذه السلال
.ليست ثقيلة للغاية

242
00:24:17,380 --> 00:24:19,730
يا للهول، يجب أن أقبض عليكِ

243
00:24:19,760 --> 00:24:21,800
من أجل الهراء الذي
.تحاولين قولهُ هنا

244
00:24:21,830 --> 00:24:25,910
لكن أولاً يجب أن اَخذ هذهِ
.السلة الثقيلة للبيت لكِ

245
00:24:25,940 --> 00:24:27,560
لمَ قد أريد أن أفعل هذا؟

246
00:24:27,600 --> 00:24:28,880
هل تعني هذا حقاً؟

247
00:24:28,910 --> 00:24:31,360
.لا، أعني، بالتأكيد

248
00:24:33,710 --> 00:24:35,330
.ها أنت هنا

249
00:24:35,370 --> 00:24:40,370
رعد وضوضاء
،رصاص وحائل

250
00:24:45,100 --> 00:24:48,310
إذا كنتِ تريدين يمكنني
.أن أحملكِ إذا كان هذا أسهل

251
00:24:48,340 --> 00:24:49,900
حقاً؟

252
00:24:49,930 --> 00:24:52,620
.بالتأكيد، لا، أعني، أجل

253
00:24:58,490 --> 00:25:02,010
!تقدم

254
00:25:02,720 --> 00:25:03,640
!وداعاً

255
00:25:11,020 --> 00:25:16,030
،لنذهب أيها الحمار الصغير
.تحرك

256
00:25:18,100 --> 00:25:21,070
،هيّا، أيها الحمار الصغير
!أسرع

257
00:25:23,380 --> 00:25:27,040
الرعد والضوضاء
...الرصاص والحائل

258
00:25:27,070 --> 00:25:30,140
.يمكنكَ أن تجعلني أن أجلس الاَن

259
00:25:38,430 --> 00:25:41,050
،كان هذا لطيفاً
.الاَن، أركض إلى البيت

260
00:25:42,360 --> 00:25:44,230
.لابد أنك أفضل راعي في العالم

261
00:25:45,950 --> 00:25:48,650
وستدع النساء يجمعنّ الخشب
في سلام، من الاَن فصاعداً؟

262
00:25:48,680 --> 00:25:49,540
.أجل

263
00:25:56,310 --> 00:25:57,810
.لن ينسى هذا

264
00:26:08,180 --> 00:26:10,530
،كان يجب عليك أن تريه

265
00:26:10,560 --> 00:26:12,260
.كل الشتائم والعرق

266
00:26:13,460 --> 00:26:15,530
كان جيّداً منكِ أن
،تساعدي النساء المسكينات

267
00:26:15,570 --> 00:26:18,710
لكن هل كان ضرورياً منكِ
تعذيب الراعي هكذا؟

268
00:26:19,710 --> 00:26:21,130
.أجل، بالطبع

269
00:26:21,160 --> 00:26:22,330
لكن لماذا؟

270
00:26:22,370 --> 00:26:24,790
،لكن كان هذا جيّداً
أن أساعد أناس جيّدين

271
00:26:24,820 --> 00:26:25,750
.عن طريق معاقبة الأشرار

272
00:26:25,790 --> 00:26:27,300
هل هذا صحيح؟

273
00:26:27,340 --> 00:26:29,380
هل تظنين أن الساحرات
الجيّدات يتصرّفنّ هكذا؟

274
00:26:29,410 --> 00:26:32,790
ألا يمكنكِ فعل شيء جيّد، وفعل
كل هذه  الخدع والشعوذات؟

275
00:26:32,830 --> 00:26:34,480
.هذا يبدو مملّاً

276
00:26:34,520 --> 00:26:38,420
ممل، حسناً، لا يجب
.أن يكون كذلك

277
00:26:59,440 --> 00:27:02,200
أتعلمين ماذا، لديّ
شعور أحياناً

278
00:27:02,240 --> 00:27:04,690
أنكَ لا تريدين أن تكوني
.ساحرة جيّدة

279
00:27:04,720 --> 00:27:06,590
حسناً، هكذا سأرقص
،"على "بروكن مونتن

280
00:27:06,620 --> 00:27:08,040
.لذا أريدُ ذلك بالطبع

281
00:27:08,070 --> 00:27:10,070
أظنّ أنه حان وقت البدء

282
00:27:10,110 --> 00:27:13,180
والتصرف، أن هذا ما
ما تريدينه، ألا توافقين؟

283
00:27:17,940 --> 00:27:20,320
كيف لي أن أعرف ما هو
الخير، وما غير ذلك؟

284
00:27:20,360 --> 00:27:22,330
.هذا شيء لا تعرفيه

285
00:27:22,360 --> 00:27:24,150
.هذا شيء تشعرين بهِ

286
00:27:26,050 --> 00:27:29,300
يجب أن تسمعي صوت
،نفسكِ بالداخل

287
00:27:29,330 --> 00:27:30,160
.ستشعرين بهذا

288
00:27:59,220 --> 00:28:00,570
.أهربي، وخذي فتاتك

289
00:28:00,600 --> 00:28:01,780
.والطبول معكِ
.إذهبي وألعبي بدُمياكِ

290
00:28:01,810 --> 00:28:03,330
.نحنُ لا نريد هذه الأشياء الصغيرة

291
00:28:03,370 --> 00:28:05,300
.شكراً على عربتنا الجديدة

292
00:28:07,650 --> 00:28:08,820
!أجل

293
00:28:08,850 --> 00:28:10,060
.لنكسّرها

294
00:28:11,100 --> 00:28:12,340
لماذا تفعلون هذا؟

295
00:28:12,380 --> 00:28:13,830
.لأن هذا ممتع

296
00:28:13,860 --> 00:28:15,650
.أجل، ممتع كثيراً

297
00:28:17,040 --> 00:28:20,590
توقفي عن التحديق
.والأسئلة الغبيّة

298
00:28:23,770 --> 00:28:25,390
.توقف، لنذهب

299
00:28:41,610 --> 00:28:45,130
شكراً لك، لا أريد زخرفة
.يا "جيكوب"، إفتح الاَن

300
00:28:45,170 --> 00:28:49,380
لديّ شيء ممتع

301
00:28:49,410 --> 00:28:51,660
إمدادات زيادة، من أجل
،الرجال المحترمين

302
00:28:51,690 --> 00:28:56,700
.ومستحضرات غسيل جيّدة

303
00:28:58,660 --> 00:29:02,180
أشعر بالكرم اليوم يا رفاق، أشعر
.أنني أوشكتُ أن أفعل هذا

304
00:29:02,220 --> 00:29:05,430
،حمالات، شفرات الحلاقة
هذه الزجاجة الكبيرة

305
00:29:05,460 --> 00:29:07,670
من عصير الثوم الصحّي
.الرخيص الطارد للأوساخ

306
00:29:07,710 --> 00:29:11,050
تحرّك، لديّ صفقات
.لا يمكنكَ هزيمتها

307
00:29:11,090 --> 00:29:14,090
ستكون خمسة يا سيّدي، شكراً
.لك، لقد حصلت على صفقة

308
00:29:14,130 --> 00:29:17,410
أفضل بضاعة من هذا يا
.جيكوب"، أيّاً كان الذي تريده"

309
00:29:17,440 --> 00:29:18,820
كم السعر لهذهِ؟

310
00:29:18,860 --> 00:29:21,720
من أجلكِ يا عزيزتي، ثلاثة
.لا، سأجعلها إثنان، حسناً

311
00:29:21,760 --> 00:29:23,900
هيّا، أيها الناس، ستكونون
.سعداء بهذا

312
00:29:23,930 --> 00:29:26,240
.لديّ أعلام، غزل وحبر

313
00:29:27,730 --> 00:29:29,590
.شكراً لكَ

314
00:29:29,620 --> 00:29:31,420
.اَمل أن يقدموا لي جيّداً

315
00:29:33,770 --> 00:29:36,420
،"لا زخرفة يا "جيكوب
.إفتح العمل

316
00:29:36,460 --> 00:29:38,810
،لديّ ما تريدهُ
.بالسعر الذي تريده

317
00:29:52,650 --> 00:29:54,270
.مرحباً

318
00:29:54,300 --> 00:29:55,130
.مرحباً

319
00:30:02,280 --> 00:30:03,830
هل من شيء اَخر، يا سيّدتي؟

320
00:30:03,870 --> 00:30:05,010
.لا، شكراً لك

321
00:30:05,040 --> 00:30:06,700
أمي، هل ستشترين لي
قصب الحلوى؟

322
00:30:06,730 --> 00:30:09,700
أم قطعة حلوى
فقط واحدة، أرجوك؟

323
00:30:09,730 --> 00:30:11,940
،"ليسَ اليوم، "فيروني
.في وقت اَخر، عزيزتي

324
00:30:11,980 --> 00:30:14,840
سيكون ذلك بـ 8.70
.أرجوكِ، شكراً لكِ

325
00:30:19,710 --> 00:30:21,190
.دعيني أساعدكِ في هذا

326
00:30:23,330 --> 00:30:24,990
.أحتاج إلى مكنسة، أرجوك

327
00:30:25,030 --> 00:30:28,580
،مكنسة يد، مكنسة مطبخ
أو مكنسة جلد؟

328
00:30:28,610 --> 00:30:30,240
.ربّما مكنسة بلاط

329
00:30:30,270 --> 00:30:32,960
لديّ الكثير من الريش
.للإختيار مـــنه

330
00:30:33,000 --> 00:30:35,070
.مجرّد مكنسة جلد بسيطة

331
00:30:35,100 --> 00:30:37,800
.اّه، مع أو بدون عصا المكنسة

332
00:30:39,180 --> 00:30:42,150
معها، أعني أن العصا
.أكثر الأشياء قسوة

333
00:30:42,180 --> 00:30:45,910
ها أنتِ هنا، هذه
.أفضل مكنسة

334
00:30:56,990 --> 00:31:00,780
لطيفة جداً، وحقيبة قطع
.حلوى كبيرة، من فضلك

335
00:31:09,720 --> 00:31:10,550
.المزيد

336
00:31:13,630 --> 00:31:14,800
.وقصب الحلوى

337
00:31:15,870 --> 00:31:20,670
.ذلك يكون بــ 9.80، أرجوكِ

338
00:31:26,090 --> 00:31:28,470
.إحتفظ بالفكّة، شكراً لكَ

339
00:31:29,330 --> 00:31:30,570
.شكراً لكِ

340
00:31:59,290 --> 00:32:01,570
يا اَنسة، هل تريدين ورق
ورد مصنوع يدويّاً؟

341
00:32:02,990 --> 00:32:07,470
ورد، ورق مصنوع
.يدويّاً، ورد

342
00:32:08,890 --> 00:32:12,060
لديكِ الكثير من الورود
.الجميلة، أحبهم

343
00:32:12,100 --> 00:32:16,650
،أجل، لقد صنعتهم كلهم بنفسي
.ولكن لا أحد يريدهــــا

344
00:32:19,170 --> 00:32:20,000
هل تسمحين لي؟

345
00:32:28,870 --> 00:32:31,080
لكن العطر الخاص
.بهم رائحته جيّدة

346
00:32:31,120 --> 00:32:32,010
عطرها؟

347
00:32:32,050 --> 00:32:32,950
.رائحته جيّدة

348
00:32:36,670 --> 00:32:37,950
.أنتِ محقة

349
00:32:42,710 --> 00:32:44,440
ما هذهِ الرائحة؟

350
00:32:47,030 --> 00:32:49,930
.رائحتهُ سحريّة

351
00:32:49,960 --> 00:32:53,350
هناك، أظنُ أن هذا هو
.الورد، هذا ورق الورد

352
00:32:57,760 --> 00:32:59,460
.وردة واحدة، من فضلكِ

353
00:32:59,490 --> 00:33:01,010
.أريدُ واحدة أيضاً

354
00:33:01,040 --> 00:33:02,770
إثنان، من فضلكِ، واحدة
.لي ووأحدة لإختي

355
00:33:02,800 --> 00:33:04,740
!سأشتري إثنان

356
00:33:14,060 --> 00:33:15,750
هل تلاحظين شيء غريب؟

357
00:33:15,780 --> 00:33:18,370
.أجل، الورد لا ينفذ لديها

358
00:33:21,890 --> 00:33:25,410
،مهلاً، مهلاً، المعذرة
هل يمكنكِ أن تحتفظي لي بوردة؟

359
00:33:28,590 --> 00:33:31,110
.وردكِ جميل جداً

360
00:33:43,090 --> 00:33:46,670
الاَن، ستكونين مكنسة
.سحريّة، حسناً

361
00:33:59,620 --> 00:34:01,070
كون الشخص طيب يمكنه
.أن يكون ممتعاً

362
00:34:01,100 --> 00:34:03,140
لماذا تبالغين في التصرّف

363
00:34:08,110 --> 00:34:09,770
.كان هذا قريباً

364
00:34:09,800 --> 00:34:12,080
...أشعر أن هذه التقلّبات

365
00:34:12,110 --> 00:34:15,190
أتسائل ماذا سيحدث
!إذا فعلت هذا

366
00:34:58,160 --> 00:35:01,720
.الاَن هذا بارد

367
00:35:18,110 --> 00:35:20,600
.اَه، أنا أتسخّن هنا

368
00:35:20,630 --> 00:35:24,010
.هذا ممل

369
00:35:24,050 --> 00:35:25,640
هل يجب أن ألقي بعض التعاويذ؟

370
00:35:25,670 --> 00:35:29,020
...يوم الجمعة، يوم الجمعة التعويذات

371
00:35:29,050 --> 00:35:30,330
.ممنوعه، أنا أعرف

372
00:35:34,300 --> 00:35:36,200
حسناً، ماذا عن تعويذة صغيرة؟

373
00:35:36,230 --> 00:35:38,200
إذا كنتِ مستعدّة ليُلقى
القبض عليكِ، إفعلي هذا إذاً

374
00:35:38,230 --> 00:35:41,720
مباشرةً، لكننا سنرى إذا
."رقصتِ على "بروكن مونتن

375
00:35:41,760 --> 00:35:45,620
إنها قاعدة غبيّة أن
.لا يوجد سحر يوم الجمعة

376
00:35:45,660 --> 00:35:48,870
أنا لا أفهم لماذا لا يوجد
سحر يوم الجمعة؟

377
00:36:12,270 --> 00:36:15,030
.أظنُّ أننا كنّا هنا من قبل

378
00:36:16,130 --> 00:36:17,550
حسناً، بهذا الإتجاه؟

379
00:36:44,990 --> 00:36:47,650
.مهلاً

380
00:36:47,680 --> 00:36:49,060
.يا عزيزتي

381
00:36:49,100 --> 00:36:50,310
.لا أحد في المنزل

382
00:36:51,790 --> 00:36:52,620
.مرحباً

383
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
هل أنتم يا أولاد ضائعون؟

384
00:36:57,830 --> 00:36:58,660
.لا -
.أجل -

385
00:37:02,110 --> 00:37:03,700
.هيّا، لن أعض

386
00:37:08,260 --> 00:37:11,910
،ماذا عن عضّة لتناول الطعام
.سأذهب وأرى ما لديّ

387
00:37:11,950 --> 00:37:14,880
.إنها السيّدة التي من السوق

388
00:37:49,190 --> 00:37:50,640
ما هذا؟

389
00:37:50,680 --> 00:37:52,780
إنها ساحرة ذات ذيل
.حصان، وقرون مدبّبة

390
00:37:52,820 --> 00:37:53,680
ماذا تظنون؟

391
00:37:55,300 --> 00:37:57,130
.لا أعرف

392
00:37:57,170 --> 00:37:58,310
.أحبُ هذا نوعاً ما

393
00:37:59,580 --> 00:38:01,380
ماذا عن بعض المشروب
الغازي والكعك؟

394
00:38:08,940 --> 00:38:10,180
جيّد؟

395
00:38:11,040 --> 00:38:11,870
.أجل

396
00:38:14,800 --> 00:38:16,250
هل يمكنني أن أسألكِ شيئاً؟

397
00:38:17,430 --> 00:38:18,600
.يمكنكِ أن تسألي أي شيء

398
00:38:20,850 --> 00:38:22,090
هل أنتي ساحرة؟

399
00:38:22,120 --> 00:38:22,950
."فروني"

400
00:38:24,710 --> 00:38:26,230
إذاً، هل أنتِ كذلك أم لا؟

401
00:38:26,260 --> 00:38:30,160
اَسف بشأن ذلك، إنها
.لا تحاول أن تكون وقحة

402
00:38:30,200 --> 00:38:32,510
.بالطبع أنتِ لستِ ساحرة

403
00:38:32,550 --> 00:38:33,380
حقاً؟

404
00:38:34,510 --> 00:38:37,380
.في الواضح، لستِ قبيحة أو عجوزة

405
00:38:37,410 --> 00:38:39,170
.ولا يمكنكِ إلقاء تعويذات أيضاً

406
00:38:43,660 --> 00:38:44,870
.مهلاً، أريدُ أن أنزل

407
00:38:44,900 --> 00:38:45,870
.إذاً، أنتِ حقاً ساحرة

408
00:38:45,900 --> 00:38:47,460
حسناً، هل وضعتيني من فضلك للأسفل؟

409
00:38:47,490 --> 00:38:48,940
ماذا يمكنكِ أن تفعلي أيضاً؟

410
00:38:48,980 --> 00:38:50,360
ماذا تريدين أن أفعل؟

411
00:38:50,390 --> 00:38:53,770
هل أنتِ مجنونة، هل
نسيتي ما هو اليوم؟

412
00:38:53,810 --> 00:38:55,540
هل يمكن أن يتكلم الطائر؟

413
00:38:55,570 --> 00:38:57,260
هل هو أمير مسحور؟

414
00:38:57,300 --> 00:38:59,400
ليسَ أميراً، "أبراكسس" عجوز
ويعرف كل هذا

415
00:38:59,440 --> 00:39:01,510
.ويخاف أن يغادر البيت

416
00:39:01,540 --> 00:39:02,710
ما خطبه؟

417
00:39:02,750 --> 00:39:04,130
،لا شيء على الأرجح
...لكن ألا تظنين

418
00:39:04,160 --> 00:39:05,720
.كوني لطيفة إذا أغلقت الستائر

419
00:39:10,410 --> 00:39:11,310
هل يمكنني النزول؟

420
00:39:11,340 --> 00:39:12,410
.بالتأكيد، متأسفه حول ذلك

421
00:39:16,000 --> 00:39:17,040
أيّ طلبات؟

422
00:39:18,110 --> 00:39:19,800
.ضعي الطاولة على السقف

423
00:39:31,470 --> 00:39:32,680
.لا تهتمي بذلك

424
00:39:32,710 --> 00:39:34,750
.أملئي الحوض باللبن والعسل

425
00:39:57,180 --> 00:39:58,840
،وماذا عنك أنت
هل تريدُ شيئاً ما؟

426
00:39:58,870 --> 00:40:00,250
ترغب بشيء أن تراه؟

427
00:40:07,050 --> 00:40:08,640
.إجعلي الموقد يشغلْ أغنية

428
00:40:08,680 --> 00:40:10,400
.أؤى، وقت اللعب

429
00:41:20,540 --> 00:41:21,400
مرحباً؟

430
00:41:28,450 --> 00:41:29,450
من أنتَ؟

431
00:41:40,080 --> 00:41:43,050
.عمتي، يا لها من مفاجأة لطيفة

432
00:41:43,080 --> 00:41:46,880
كنتُ بالقرب، لذا
.ظننتُ أن اَتي

433
00:41:46,910 --> 00:41:49,740
هذا لطيف، أنا في منتصف

434
00:41:49,780 --> 00:41:51,330
...التنظيف في هذه اللحظة، لذلك

435
00:41:51,370 --> 00:41:55,270
لا أمانع، فقط أنا أتأكد
.كيف تسير الدراسات

436
00:41:55,300 --> 00:41:58,750
.جيّد، جيّد جداً، في الواقع

437
00:41:58,790 --> 00:42:00,030
،جيّد

438
00:42:02,600 --> 00:42:03,430
،جيّد

439
00:42:06,970 --> 00:42:10,420
.جيّد جداً بالتأكيد

440
00:42:18,050 --> 00:42:20,220
ما أمر هذه الستائر
وهذهِ الشبابيك؟

441
00:42:20,260 --> 00:42:22,500
هكذا تمّ رسمها؟

442
00:42:22,540 --> 00:42:26,090
.بسبب الجو الحار بالخارج

443
00:42:27,510 --> 00:42:30,850
.أرى هذا، الحرارة

444
00:42:41,730 --> 00:42:44,730
.حسناً، هذا ما يجعل التنظيف أفضل

445
00:42:48,220 --> 00:42:50,530
هل كنتِ تلقين التعويذات؟

446
00:42:50,560 --> 00:42:53,120
لا أفعل أبداً شيء
.كهذا يوم الجمعة

447
00:42:53,150 --> 00:42:55,530
تعرفين أن التعويذات ممنوعة
اليوم، أليسَ كذلك؟

448
00:42:55,570 --> 00:42:57,050
.لا تتصرّفي بلطف معي

449
00:42:58,640 --> 00:42:59,470
.اَسفة

450
00:43:03,650 --> 00:43:05,960
هل لديكِ زوّار الاَن؟

451
00:43:05,990 --> 00:43:07,230
.لا

452
00:43:07,270 --> 00:43:10,380
ألا يحدث أن تقومي بتسلية البشر؟

453
00:43:14,590 --> 00:43:17,730
.نحنُ الساحرات نبتعد عن البشر

454
00:43:17,760 --> 00:43:20,900
تعرفين ما الممنوع
أيضاً، أليسَ كذلك؟

455
00:43:20,940 --> 00:43:22,770
.بالطبع، هذا علمْ شائع

456
00:43:22,800 --> 00:43:24,420
ما هذا؟

457
00:43:25,560 --> 00:43:29,260
أحبُ الرسم، هذا
.فيهِ إسترخاء

458
00:43:30,500 --> 00:43:36,180
.حسناً، ليسَ سيئاً

459
00:43:37,890 --> 00:43:38,890
.لديكِ موهبة

460
00:43:48,620 --> 00:43:49,830
عسل؟

461
00:43:51,870 --> 00:43:55,280
أجل، هذا جيّد للبشرة، ويجب
.أن تجربي هذا في وقت ما

462
00:43:55,320 --> 00:43:58,320
لماذا، هل يوجد شيء
في بشرتي؟

463
00:43:59,250 --> 00:44:02,570
.تعنين البثرات الصغيرة

464
00:44:05,600 --> 00:44:06,640
هل من أحد هنا؟

465
00:44:06,670 --> 00:44:09,430
.لا، كان هذا أنا

466
00:44:09,470 --> 00:44:11,890
في هذا الوقت من السنة
.يصيبني العطاس

467
00:44:11,920 --> 00:44:15,510
،حمى القش المريعة
.تزداد سوءاً كل عام

468
00:44:15,540 --> 00:44:19,270
لا يمكنني الرؤية
.أيضاً، تشعرني بالإهتزاز

469
00:44:24,690 --> 00:44:26,490
،إخذي هذا بعيداً
يجب أن تستعد

470
00:44:26,520 --> 00:44:29,630
النجوم المحظوظة لديكِ
...يوم الجمعة، وإلا

471
00:44:29,660 --> 00:44:30,900
." توقف، "أبراكسس

472
00:44:34,220 --> 00:44:39,050
ماذا سميتيه؟ هل يوجد
دجاج مشوي هناك؟

473
00:44:39,090 --> 00:44:41,230
،"إنه "أبراكسس
.الطائر الخاص بي

474
00:44:41,260 --> 00:44:43,230
إنهُ يتدخّل أثناء تنظيفي

475
00:44:43,260 --> 00:44:44,850
.لذا أقوم بوضعهِ داخل قفص

476
00:44:44,880 --> 00:44:49,750
أتعرفين، أن الساحرات الحقيقيّات
.حيوانتهن تميل أن يكونوا قططاً

477
00:44:54,580 --> 00:44:55,480
قطط؟

478
00:44:55,520 --> 00:44:59,660
."أجل، "مياو"، ليسَ "كاو، كاو، كاو

479
00:45:02,070 --> 00:45:04,420
.يجب أن تفكري في هذا

480
00:45:07,560 --> 00:45:12,570
،جرّبي بعض شاي نبات القراص
.مع بعض أرجل الغراب المغلي ربما

481
00:45:13,020 --> 00:45:14,220
!لا

482
00:45:14,260 --> 00:45:15,430
.هذا يجدي نفعاً معي دائماً

483
00:45:15,470 --> 00:45:17,680
،شكراً لكِ على النصيحة
.سأقوم بتجربة ذلك

484
00:45:19,750 --> 00:45:22,990
يجب أن تكوني نظيفة
.خلف تلك الأريكة

485
00:45:23,030 --> 00:45:26,270
،يوجد الكثير من القذارة
.ستكونين متفاجئة

486
00:45:26,300 --> 00:45:31,310
،أجل، حسناً، وداعاً، يا عمتي
.كان من اللطيف رؤيتكِ

487
00:45:32,170 --> 00:45:33,070
.سأبقي عينيّ عليكِ

488
00:45:37,180 --> 00:45:38,770
".مياو، كيتي كيتي"

489
00:45:47,810 --> 00:45:48,710
من كانت تلك؟

490
00:45:54,190 --> 00:45:55,510
.حسناً، هذا وقتك

491
00:45:55,540 --> 00:45:57,510
،للذهاب إلى البيت
.الوقت متأخر

492
00:45:59,510 --> 00:46:00,680
هل فعلتِ هذا؟

493
00:46:00,720 --> 00:46:01,510
.أجل

494
00:46:01,550 --> 00:46:02,440
.شكراً لكِ

495
00:46:02,480 --> 00:46:03,410
.أجل ذلك هو سرّنا

496
00:46:07,280 --> 00:46:09,280
.حسناً، إبتعدا

497
00:46:11,690 --> 00:46:13,250
هل من شيء خاطئ؟

498
00:46:13,280 --> 00:46:14,770
.نحنُ لا نعرف الطريق

499
00:46:14,800 --> 00:46:17,840
،الاَن، لا تقلقوا حول هذا
فقط، إتبعا هذا

500
00:46:17,870 --> 00:46:19,740
.إنفكما، وستكونان بخير

501
00:46:25,020 --> 00:46:27,570
،ساحرة حقيقيّة
.وليست شريرة

502
00:46:27,610 --> 00:46:29,570
لكن الواحدة الأخرى
.لم أكن متأكداً

503
00:46:29,610 --> 00:46:31,710
.أجل، وقبيحة جداً

504
00:46:31,750 --> 00:46:32,580
،مرحباً

505
00:46:35,580 --> 00:46:40,450
هل أنتما تائهان، هل تريدان
أن أخذكما إلى البيــت؟

506
00:46:48,460 --> 00:46:52,810
،تعويذات في يوم الجمعة
.والأسوأ من ذلك، أمام البشر

507
00:46:52,840 --> 00:46:55,150
ماذا إذا قُبِضَ عليكِ؟

508
00:46:55,190 --> 00:46:58,640
تخيّلي ماذا كانت ستفعل
.عمتك إلى هولاء الأطفال

509
00:46:58,670 --> 00:47:01,610
بالرغم من إنكِ تعرفين
أنه ممنوع إلقاء تعويذة

510
00:47:01,640 --> 00:47:04,020
.أمام البشر -
.هولاء أطفال -

511
00:47:04,060 --> 00:47:05,540
.لا أفكر فيهم

512
00:47:05,580 --> 00:47:06,680
.لأنكِ فقط تفكّرين في نفسك

513
00:47:06,720 --> 00:47:08,540
.لأنكَ تعرف ما هو الأفضل

514
00:47:08,580 --> 00:47:10,240
.يجب أن تكوني شاكرة بدوني

515
00:47:10,270 --> 00:47:11,480
.كل شيء سيسقط

516
00:47:11,510 --> 00:47:13,240
.أجل، يجب عليكِ أن تعرفي الساحرات

517
00:47:13,270 --> 00:47:15,760
وتربية القطط، وليسَ
.الطيور العجوزين المتسلّطين

518
00:47:22,460 --> 00:47:23,280
.اَسفة

519
00:47:26,770 --> 00:47:28,010
ما الذي تحاولين قوله؟

520
00:47:28,050 --> 00:47:30,360
.لا شيء، ليسَ لديّ أيّ فكرة

521
00:47:30,390 --> 00:47:33,810
وأنا رجل البيت، هل
هذا هو الأمر؟

522
00:47:33,850 --> 00:47:35,400
.رجل البيت الرائع

523
00:47:41,720 --> 00:47:44,340
،هذا حقيقي، قد أكون متسلطاً

524
00:47:44,370 --> 00:47:46,650
،لكنني يمكنني أن أطير
.إن أردتِ ذلك

525
00:47:46,690 --> 00:47:49,020
،إذا أردتُ ذلك
.يمكنكَ الطيران

526
00:47:51,140 --> 00:47:54,630
شخص ما لا يحتاج إلى إبقاء العين

527
00:47:54,660 --> 00:47:56,900
.في البيت عندما تخرجين

528
00:47:56,940 --> 00:47:57,770
.بالطبع

529
00:48:02,250 --> 00:48:06,260
،مجرّد نصيحة منزليّة
."نظّفي دائماً خلف تلك الأريكة"

530
00:48:06,290 --> 00:48:09,920
يوجد الكثير من القذارة"
."هناك، ستكونين متفاجأة

531
00:48:09,950 --> 00:48:13,820
وبعض شاي نبات القرّاص سوف"
".يعمل العجائب لحمى القش الخاصه بكِ

532
00:48:13,850 --> 00:48:15,750
."مع أرجل الغراب المغلي"

533
00:48:15,780 --> 00:48:18,890
.لكن ليسَ معي

534
00:48:18,930 --> 00:48:19,820
.إتّفقنا

535
00:49:03,660 --> 00:49:05,210
.وأعلى

536
00:49:07,080 --> 00:49:11,940
.الاَن، إلتفِ، أجل، لطيف

537
00:49:18,190 --> 00:49:19,950
أقرأهم جيّداً، للمواكبة ببساطة

538
00:49:19,990 --> 00:49:22,020
،للذهاب إلى السّحب
.ثلاث مــرات

539
00:49:40,520 --> 00:49:42,870
،أطير مثل الحصان
.وأمكثُ في مكاني

540
00:49:42,910 --> 00:49:44,800
"فورست" و"بلاك"
.في الصندوق

541
00:49:44,840 --> 00:49:46,290
ما معنى هذا؟

542
00:49:46,320 --> 00:49:49,570
،قدم أرنب، شجرة تفاح، عنكبوت
.جرذ، شاي نبات القرّاص

543
00:49:49,600 --> 00:49:51,810
...ثلاثة، إثنان
،"بوكوس هوكوس"

544
00:49:51,850 --> 00:49:53,810
الغصن يقع، ليس
.على ما يرام

545
00:49:55,260 --> 00:49:57,960
،هوكس بوكوس"، الكعك ساخن"
.الكل وكل شيء يكون جاهزاً

546
00:49:57,990 --> 00:50:01,920
الكعك ساخن، الكل
.وكل شيء يكون جاهزاً

547
00:50:08,860 --> 00:50:13,870
،أستيقظي، أستيقظي
!أجل ستحبين هذا

548
00:50:20,530 --> 00:50:21,530
!إنه الثلج

549
00:50:23,570 --> 00:50:26,160
!أبراكسس"، إنها تثلج"

550
00:51:03,680 --> 00:51:07,440
أظنُّ أنه يجب عليكِ أن تأخذي
.إستراحة، تبدين مرهقــة

551
00:51:08,470 --> 00:51:09,750
.لا يوجد وقت

552
00:51:11,060 --> 00:51:14,170
حسناً، الجو النقي
.لن يؤذي أيّ أحد

553
00:51:15,240 --> 00:51:20,640
،أنظر من يتكلم
.أنا أتجمّد برداً

554
00:51:27,010 --> 00:51:28,520
،لنرى إذا كنتُ سأتذكّر

555
00:51:29,470 --> 00:51:31,350
،"إجنيس ميجنيس"

556
00:51:31,640 --> 00:51:33,400
.إشعل النار في نفسك

557
00:51:35,920 --> 00:51:37,640
.حسناً، هذا كان رائعاً

558
00:51:47,580 --> 00:51:51,310
أظنُّ أنّك محق، القليل
من الهواء النّقي

559
00:51:51,340 --> 00:51:52,730
.فقط هذا ما أحتاجه

560
00:51:52,760 --> 00:51:53,830
.لقد أستحقّيتِ هذا

561
00:51:55,970 --> 00:51:57,140
هل أنتَ اَتً؟

562
00:51:57,180 --> 00:52:00,110
في هذا البرد، أنا لستُ
.بطريقاً، كما تعرفين

563
00:52:00,150 --> 00:52:01,110
.جبان

564
00:52:02,940 --> 00:52:06,220
،أنا لستُ جباناً
العالم خطير جداً

565
00:52:06,260 --> 00:52:08,740
مكان من أجل غراب
.عجوز مثلي

566
00:52:08,780 --> 00:52:12,300
أعني، أن الطيور
.فريسة هناك، والثعالب

567
00:52:12,330 --> 00:52:13,570
،ناهينا عن البرد والرياح

568
00:52:13,610 --> 00:52:16,160
.والثلج -
.وداعاً، أراك لاحقاً -

569
00:52:16,200 --> 00:52:20,960
لكن، مازال يمكنني الطيران
.بعيداً، إن أردتِ ذلك

570
00:52:22,580 --> 00:52:23,930
<i><font color="00FFFF">♪ رجل الثلج مع أنفكَ شديد الأحمرار ♪</font>

571
00:52:23,960 --> 00:52:26,210
<i><font color="00FFFF">♪ قدر القصدير القديم على رأسك ♪</font>

572
00:52:26,240 --> 00:52:28,000
<i><font color="00FFFF">♪ رجل الثلج مع معطفكَ شديد البياض ♪</font>

573
00:52:28,040 --> 00:52:30,040
<i><font color="00FFFF">♪ لا تعتقد أن الصقيع سيقوم بعضّك ♪</font>

574
00:52:30,070 --> 00:52:31,900
<i><font color="00FFFF">♪ لكن لديكَ وشاح شديد البياض ♪</font>

575
00:52:31,940 --> 00:52:34,320
<i><font color="00FFFF">♪ إنه ينقذك من العاصفة الشتويّة ♪</font>

576
00:52:34,350 --> 00:52:38,700
،هذا رجل ثلجي رائع
هل بنيتِ هذا بنفسك؟

577
00:52:50,300 --> 00:52:52,060
هل أنتِ ساحرة مثلي؟

578
00:52:52,090 --> 00:52:54,990
أجل، ساحرة غابة، وأنتِ؟

579
00:52:55,030 --> 00:52:56,440
.لستُ متأكّدة حقاً

580
00:52:56,480 --> 00:52:59,590
.تبدين ساحرة أعشاب بالنسبة لي

581
00:52:59,620 --> 00:53:00,410
هل تظنين هذا؟

582
00:53:00,450 --> 00:53:01,690
.أجل

583
00:53:01,730 --> 00:53:03,490
.إذاً، يمكننا أن نكون خوات

584
00:53:03,520 --> 00:53:05,070
ربما، كم عمركِ؟

585
00:53:05,110 --> 00:53:06,520
ثمانية، وأنتِ؟

586
00:53:06,560 --> 00:53:07,490
.(127)

587
00:53:10,220 --> 00:53:12,220
،هذا مضحك
.كنتُ أمزحُ أيضاً

588
00:53:12,250 --> 00:53:14,190
.أنا (227) حقاً

589
00:53:15,740 --> 00:53:17,670
.تعالي وأرقصي معنا

590
00:53:17,710 --> 00:53:19,290
<i><font color="00FFFF">♪ رجل الثلج مع أنفكَ شديد الأحمرار ♪</font>

591
00:53:19,330 --> 00:53:21,260
<i><font color="00FFFF">♪ قدر القصدير القديم على رأسك ♪</font>

592
00:53:21,300 --> 00:53:23,130
<i><font color="00FFFF">♪ رجل الثلج مع معطفكَ شديد البياض ♪</font>

593
00:53:23,160 --> 00:53:25,160
<i><font color="00FFFF">♪ لا تعتقد أن الصقيع سيقوم بعضّك ♪</font>

594
00:53:28,300 --> 00:53:30,620
.الرجل الثلجي غبي نوعاً ما

595
00:53:33,270 --> 00:53:34,590
.أنا ذاهب لأوسعه ضرباً

596
00:53:39,420 --> 00:53:44,770
.أجل، إفعل هذا، أضربه

597
00:53:45,600 --> 00:53:46,490
.ركلة واحدة جيّدة

598
00:53:46,530 --> 00:53:47,630
.هذا كل ما لديّ -
.إذهب إليه -

599
00:53:47,670 --> 00:53:48,500
.إذهب إليه

600
00:54:06,790 --> 00:54:10,070
.ستندم على فعل هذا

601
00:54:39,310 --> 00:54:40,790
<i><font color="00FFFF">♪ رجل الثلج مع أنفكَ شديد الأحمرار ♪</font>

602
00:54:40,820 --> 00:54:42,790
<i><font color="00FFFF">♪ قدر القصدير القديم على رأسك ♪</font>

603
00:54:42,830 --> 00:54:44,760
<i><font color="00FFFF">♪ رجل الثلج مع معطفكَ شديد البياض ♪</font>

604
00:54:44,790 --> 00:54:47,380
<i><font color="00FFFF">♪ لا تعتقد أن الصقيع سيقوم بعضّك ♪</font>

605
00:55:08,960 --> 00:55:12,300
،ها أنت ذا
أين كنتَ؟

606
00:55:12,340 --> 00:55:13,550
.بالخارج

607
00:55:15,450 --> 00:55:17,450
هل سرقتَ مالي؟

608
00:55:17,480 --> 00:55:18,660
.لا، أقسم

609
00:55:18,690 --> 00:55:20,730
حيثُ ذهبت، توجد أشياء

610
00:55:20,760 --> 00:55:23,320
!مفقودة من محفظتي؟

611
00:55:23,350 --> 00:55:26,210
لا أعرف، ربما أنّك فقدتها
.وأنت تلعب مجدداً

612
00:55:26,250 --> 00:55:28,770
.تكلم مع بإحترام

613
00:55:31,080 --> 00:55:31,910
.أيها الشقي

614
00:55:51,380 --> 00:55:53,070
هل كان ذاك والدك؟

615
00:55:53,100 --> 00:55:55,170
،هذا ليسَ من شأنكِ.لذا
.لذا، إبتعدي فقط

616
00:55:55,210 --> 00:55:56,210
.لقد دفعك

617
00:55:56,240 --> 00:55:57,870
أجل، لذا؟

618
00:55:57,900 --> 00:56:01,660
هذا ليسَ صحيحاً، لماذا
يعاملك هكـــذا؟

619
00:56:09,400 --> 00:56:12,230
،يمكنكَ إخباري
.أعدكَ أنني لن أشي

620
00:56:25,410 --> 00:56:27,520
أنت لم تسرق مالهُ
حقاً، أليسَ كذلك؟

621
00:56:29,100 --> 00:56:32,310
لا، لم أفعل، لكن
...السنة الماضية كان

622
00:56:32,350 --> 00:56:34,830
كنتُ ألعب بالمال
،تقريباً كل ليلة

623
00:56:34,870 --> 00:56:39,490
،وهو يفقد ماله
وكان يغضب دائماً

624
00:56:39,560 --> 00:56:41,670
وبدأ في تصنّع أشياء
.غير صحيحة

625
00:56:43,150 --> 00:56:44,570
كأنكَ أنت الذي تسرق منه؟

626
00:56:47,330 --> 00:56:48,750
هل تكلمت معه في هذا؟

627
00:56:48,780 --> 00:56:51,510
يغضب كل مرة أحاول
.التكلم فيها معهُ

628
00:56:54,540 --> 00:56:56,410
.يبدو أن كلاكما لديهِ مزاج

629
00:57:03,690 --> 00:57:05,900
أتعرف، إذا كان
الكلام لا يساعد

630
00:57:05,930 --> 00:57:07,520
.ربما يمكننا تجربة شيء اَخر

631
00:57:31,750 --> 00:57:34,270
أتضع رهاناً يا "ونجلر"؟

632
00:57:34,310 --> 00:57:38,280
أنت فقط لا يمكنكَ أن تنتظر
!إلى أن تخسر الليلة

633
00:57:38,310 --> 00:57:40,280
سنرى في النهاية
.من سيدفع هذا

634
00:57:42,320 --> 00:57:44,730
حسناً، هل تريد أن ترى
كيف يبدو الرجل المفلس؟

635
00:57:44,770 --> 00:57:47,010
.أوه، لا تبدأ معي

636
00:57:47,040 --> 00:57:50,950
حسناً، سأهزمهم كلهم
.في أول دور

637
00:57:50,980 --> 00:57:52,260
...هوكوس بوكوس"، الكرة" -
.شاهد السحر -

638
00:57:52,290 --> 00:57:55,020
.أدعوا أن تمدّك بلطف

639
00:58:02,540 --> 00:58:03,480
ماذا كان هذا؟

640
00:58:08,200 --> 00:58:10,410
مهلاً، لماذا فعلت ذلك؟

641
00:58:10,450 --> 00:58:12,860
هل تحاول كسر زقاق
الدبابيس التسعة خاصتي؟

642
00:58:12,900 --> 00:58:15,110
لابد أنه يوجد شيء
.ما في الكـــرة

643
00:58:19,630 --> 00:58:22,740
.حسناً، أنا مستعد الاَن -
.والاَن -

644
00:58:22,770 --> 00:58:24,430
.هناك

645
00:58:40,860 --> 00:58:42,510
ماذا بحق العالم؟

646
00:58:44,270 --> 00:58:47,450
إسمع يا صديقي، توقف عن
إلقاء الكرة بسرعـــة

647
00:58:47,480 --> 00:58:49,560
وبقوة وإلا لن ندعكَ
.تلعب هنا مجدداً

648
00:58:49,590 --> 00:58:50,690
.أجل

649
00:58:50,730 --> 00:58:52,180
ألن يكون هذا رائعاً؟

650
00:58:52,210 --> 00:58:53,180
.فقط راقب

651
00:58:56,910 --> 00:58:57,740
.أجل

652
00:59:14,240 --> 00:59:16,000
،أترى، ها أنت ذا
أعرف كيف

653
00:59:16,030 --> 00:59:17,830
،للتعامل مع الكرة
صحيح يا رفاق؟

654
00:59:23,970 --> 00:59:25,140
.كل شيء مكسور الاَن

655
00:59:25,180 --> 00:59:27,140
كيف يحدث هذا؟

656
00:59:41,330 --> 00:59:42,540
.بالخارج معك

657
00:59:42,570 --> 00:59:44,610
.لقد قلنا لكَ ما سيحدث

658
00:59:44,650 --> 00:59:48,130
هيّا يا رفاق، أقسم أنني
.لم أفعل هذا عن قصد

659
00:59:48,170 --> 00:59:49,410
.أجل

660
00:59:49,440 --> 00:59:50,860
.هذهِ مثل اللّعنة حلّت بي

661
01:00:21,790 --> 01:00:24,060
.أبي، قبعتك

662
01:00:25,240 --> 01:00:26,480
ماذا تفعل هنا؟

663
01:00:33,450 --> 01:00:35,630
.ها هو جاكيتك ومعطفكَ

664
01:00:48,120 --> 01:00:51,610
،"أنا اَسف، "كونراد
.اَسف لأنني دفعتكَ

665
01:00:54,300 --> 01:00:55,790
.هيّا، لنذهب إلى البيت

666
01:01:08,110 --> 01:01:09,010
ما هذا؟

667
01:01:09,040 --> 01:01:10,040
.لقد نسيتَ كرتكْ

668
01:01:13,040 --> 01:01:14,360
.لا أحتاجها على أيّة حال

669
01:01:17,190 --> 01:01:18,010
لا مزيد؟

670
01:01:27,640 --> 01:01:29,820
مهلاً يا بني، ما رأيكَ

671
01:01:29,850 --> 01:01:33,170
في الذهاب للتزلج كما أعتدنا؟

672
01:01:33,200 --> 01:01:34,690
أجل، أو صيد الأسماك؟

673
01:01:36,100 --> 01:01:37,240
.يبدو ممتعاً

674
01:01:44,800 --> 01:01:48,460
وهي تريد أن ترقص
."على "بروكن مونتن

675
01:02:13,380 --> 01:02:14,210
!"أبراكسس"

676
01:02:26,910 --> 01:02:28,880
<i><font color="00FFFF">♪ لأجل "جولي"، السيّدة الطيّبة ♪</font>

677
01:02:28,910 --> 01:02:31,230
<i><font color="00FFFF">♪ لأجل "جولي"، السيّدة الطيّبة ♪</font>

678
01:02:31,260 --> 01:02:35,610
<i><font color="00FFFF">♪ لأجل "جولي"، السيّدة الطيّبة ♪</font>

679
01:02:35,640 --> 01:02:36,470
.أوه، مرحباً

680
01:02:37,990 --> 01:02:39,990
<i><font color="00FFFF">♪ لأجل "جولي"، السيّدة الطيّبة ♪</font>

681
01:02:40,030 --> 01:02:42,370
<i><font color="00FFFF">♪ لأجل "جولي"، السيّدة الطيّبة ♪</font>

682
01:02:42,410 --> 01:02:46,900
<i><font color="00FFFF">♪ لأجل "جولي"، السيّدة الطيّبة ♪</font>

683
01:02:46,930 --> 01:02:53,350
<i><font color="00FFFF">♪ لا أحد يستطيع أن ينكر ♪</font>

684
01:02:54,520 --> 01:02:58,390
.عيد ميلادي، نسيتُ هذا تماماً

685
01:02:58,420 --> 01:03:00,910
.لقد كنتِ مشغولةً في دراستكِ

686
01:03:02,390 --> 01:03:04,710
.ويوجد هناك (128) شمعة

687
01:03:09,920 --> 01:03:10,820
الاَن ستضطرين إلى هذا

688
01:03:10,850 --> 01:03:13,540
.إنفخيهم، وتمنّي أمنية

689
01:03:13,580 --> 01:03:15,270
هل يجب أن أفعل هذا؟

690
01:03:15,300 --> 01:03:17,170
.إنه فقط بغاية الجمال هكذا

691
01:03:18,550 --> 01:03:22,280
،أجل، أنتِ محقة
.هذا رائع حقاً

692
01:03:26,900 --> 01:03:28,900
.كدتُ أن أنسى

693
01:03:43,090 --> 01:03:44,610
من أجلي؟

694
01:03:44,640 --> 01:03:51,220
لكي يجعلكَ دافئاً، ومريحاً
.وأفضل، ومثالياً

695
01:04:11,950 --> 01:04:13,150
،"غداً ليلة "ولبيرجس
...وأنا لم

696
01:04:13,190 --> 01:04:15,190
.أسمع أيّ من الساحرات الكبيرات

697
01:04:15,230 --> 01:04:16,160
حسناً، هل تعلمتِ حقاً

698
01:04:16,190 --> 01:04:17,430
كل التعويذات على حدا في الكتاب؟

699
01:04:17,470 --> 01:04:19,610
.كل الـ(7.982)ـ

700
01:04:25,680 --> 01:04:26,510
.مرحباً

701
01:04:34,420 --> 01:04:37,700
هل أخيفكِ؟

702
01:04:37,730 --> 01:04:40,700
.أنا هنا بأمر من الساحرة الرئيسيّة

703
01:04:46,880 --> 01:04:49,880
إختباركِ سيحدث الليلة
.في منـــتصف الليل

704
01:04:51,400 --> 01:04:53,750
،تعالي إلى الساحرات
،"صخرة ماضي الكهف"

705
01:04:53,780 --> 01:04:56,370
تعرفين المكان، أليس كذلك؟

706
01:04:56,400 --> 01:04:59,270
،أجل، أخبري الساحرة الرئيسيّة
.سأكون هــناك بالتأكيد

707
01:04:59,300 --> 01:05:02,170
.ليسَ عليكِ سوى المجيء

708
01:05:04,340 --> 01:05:07,690
أحياناً هذا يكون أكثر
.حكمة، من المكوث في البيت

709
01:05:07,730 --> 01:05:10,420
لكنني اريدُ حقاً أن أرقص
."على "بروكن مونتن

710
01:05:13,250 --> 01:05:15,010
.لا تقولي أنني لم أحذِرُكِ

711
01:05:35,000 --> 01:05:42,720
،تسعة، عشرة
.أحدى عشر، إثننى عشر

712
01:05:51,530 --> 01:05:52,940
مرحباً؟

713
01:05:52,980 --> 01:05:55,190
أجل، من هناك؟

714
01:05:57,880 --> 01:05:59,880
!أنا

715
01:05:59,920 --> 01:06:01,570
من أنا؟

716
01:06:02,990 --> 01:06:07,370
أنا، لقد جئتُ إلى هنا لاَخذ
.ساحرتي إلى إختبار الليلة

717
01:06:13,830 --> 01:06:15,550
!الاَن

718
01:06:28,530 --> 01:06:30,840
.أنها ما زالت جلداً وعظماً

719
01:06:31,980 --> 01:06:33,430
.ولم تكبر على الإطلاق خلال السنة

720
01:06:33,470 --> 01:06:35,260
.المعذرة -
لذا، لقد قررتِ

721
01:06:35,300 --> 01:06:36,570
أن تأخذي الإختبار؟

722
01:06:37,850 --> 01:06:41,340
.لترينا كم ستكونين ساحرة قادرة

723
01:06:41,370 --> 01:06:42,860
أمستعدة لأول مهمة؟

724
01:06:42,890 --> 01:06:44,440
.أجل، أنا كذلك

725
01:06:44,480 --> 01:06:48,210
،ها أنتِ هنا
.الشّعوذة بالرياح

726
01:06:48,240 --> 01:06:50,140
.الرياح، الرياح

727
01:06:52,240 --> 01:06:55,870
فينتافوس فينتالوس"
فانتولاس فونتالوس

728
01:06:55,900 --> 01:06:59,360
فيرفيكس فيرفوكس
".فيريفيكس هيكسريكس

729
01:07:12,510 --> 01:07:14,850
.قلتُ توقفي

730
01:07:14,890 --> 01:07:18,240
!توقفي

731
01:07:18,270 --> 01:07:21,000
،هل كان هذا ضروريّاً
.لماذا النار لديّ دائماً

732
01:07:23,070 --> 01:07:24,860
.وليسَ سيّئاً -
.كان هذا جيّداً -

733
01:07:24,900 --> 01:07:27,450
.فعّلي الرعد، ثلاثة منهم

734
01:07:29,320 --> 01:07:30,800
،ذيندروس ذينيروس ذيروس"

735
01:07:30,830 --> 01:07:34,530
،ذورناريكس ذورناريكس ذانريوم

736
01:07:34,560 --> 01:07:37,220
".ذاندير ذانير ذانيربوم

737
01:07:44,810 --> 01:07:49,020
.أوه، اَسفة

738
01:07:49,440 --> 01:07:52,680
إجعلي الغصن الذي على
.رأس الساحرة يطير في الجو

739
01:07:52,720 --> 01:07:54,410
.وأجعلي شعرها يحترق

740
01:07:54,440 --> 01:07:57,100
وفعّلي الدخان السميك
،وأخرجيه من إذنها

741
01:07:57,140 --> 01:08:00,040
!وأجعلي البرق يخرج من أنفِها

742
01:08:00,070 --> 01:08:01,620
.لا، لا، إهدئوا، إهدئوا

743
01:08:03,070 --> 01:08:06,840
،لا نار أو دخان هنا
.أنا بخير تماماً بدونهِ

744
01:08:09,320 --> 01:08:10,840
هل من أحد أيضاً
لديه مهمة لها؟

745
01:08:10,870 --> 01:08:21,600
الاَن، إلقي التعويذة
(من الصفحة (3.574

746
01:08:22,370 --> 01:08:24,270
.من كتاب السحر

747
01:08:33,030 --> 01:08:41,600
اه، (3.574)، كان ذلك
،يقول، أن الواحد هو

748
01:08:41,770 --> 01:08:45,560
،يمكنني أن أراها
.كرة البرق، كرة البرق

749
01:08:46,950 --> 01:08:48,430
.إنها صحيحة

750
01:08:50,640 --> 01:08:53,470
،"بالايت بولو سبينالوس"

751
01:08:53,500 --> 01:08:57,270
."بالايت بولوس ليجتبوس"

752
01:09:17,670 --> 01:09:20,120
.جيّد جداً

753
01:09:20,150 --> 01:09:23,120
هل هذا يعني إنه يمكنني
أن أنضم للرقص هذا العام؟

754
01:09:23,150 --> 01:09:24,880
الرقص؟

755
01:09:26,990 --> 01:09:28,120
.أجل، يمكنكِ

756
01:09:30,200 --> 01:09:31,820
شكراً لكن أيتها
!الساحرات الرائعات

757
01:09:31,850 --> 01:09:33,920
إلا إذا كان لدى
أحد أي إعتراض

758
01:09:33,960 --> 01:09:36,580
.للإنضمام لإحتفالنا

759
01:09:36,620 --> 01:09:37,620
!أجل

760
01:09:39,200 --> 01:09:44,180
،لديّ إعتراض
ويمكنني أن أثبت

761
01:09:45,070 --> 01:09:46,900
.إنها ليست ساحرة محترمة

762
01:09:46,940 --> 01:09:50,320
،ليسَ بالوقوف هنا

763
01:09:50,350 --> 01:09:54,560
إنها ليست شيء سوى أنها
.هزليّة، ساحرة سيئة جداً

764
01:09:54,600 --> 01:09:58,050
لقد كنتُ أراقبها
،منذُ العام الماضي

765
01:09:58,090 --> 01:10:01,120
.ولديّ قائمة لجرائمها

766
01:10:03,090 --> 01:10:08,100
أولاً، تلقي التعويذات
.يوم الجــمعة

767
01:10:11,930 --> 01:10:13,620
هل هذا حقيقي؟

768
01:10:13,650 --> 01:10:15,380
أجل، لكن كان ذلك
.في جمعة واحدة فقط

769
01:10:15,410 --> 01:10:22,140
وثانياً، لقد فعلت هذا
.أمام أطفال البشر

770
01:10:26,670 --> 01:10:31,670
وهل يقول لي هولاء الأطفال أنهم
لا يخافون منكِ أكثر من ذلك؟

771
01:10:32,530 --> 01:10:34,260
لماذا يخافون مني؟

772
01:10:34,290 --> 01:10:36,120
لا تعرفين الناس في كل
مكان بحاجة إلى أن يكونوا

773
01:10:36,160 --> 01:10:39,260
،خائفين منّا
.هذا مهم جداً

774
01:10:40,850 --> 01:10:43,580
وثالثاً، هذهِ الساحرة قامت
بمعاقبة شخص شقي

775
01:10:43,610 --> 01:10:48,580
فتى صغير عن طريق سحر رجل
.الثلج وإعادته إلى الحياة

776
01:10:49,100 --> 01:10:50,590
!أوه

777
01:10:50,620 --> 01:10:55,180
ما هو أسوأ من ذلك، فعلت ذلك
.لمساعدة الأطفال الاَخرين

778
01:10:56,390 --> 01:10:57,660
وأيضاً ساعدتُ المرأة
في الخشب، وساعدتُ

779
01:10:57,700 --> 01:10:59,150
الفتاة في السوق، لتبيع
ورق الورد خاصتها

780
01:10:59,180 --> 01:11:01,320
عن طريق إعطائهم
،رائحة جميلة لا تقاوم

781
01:11:01,360 --> 01:11:04,150
ولم يكن "كونراد" فتى شقي
.حقاً، هو كان حزيناً فقط

782
01:11:04,190 --> 01:11:05,010
!أوه

783
01:11:07,710 --> 01:11:11,300
هذا مقزز، لماذا قد
تخبرينا عن كل شيء

784
01:11:11,330 --> 01:11:12,990
!يا لكِ من ساحرة سيئة؟

785
01:11:14,890 --> 01:11:17,580
سيئة، لكنني ألقي التعويذات
على الأشياء الجيّدة فقط؟

786
01:11:18,890 --> 01:11:19,750
.أجل، بالضبط

787
01:11:21,380 --> 01:11:26,310
الساحرات اللاتي يلقينَّ تعويذات
.شريرة، هم الساحرات الجيّدات

788
01:11:26,350 --> 01:11:30,450
لكنكِ أنتِ من الجهة
،الأخرى، ساحرة سيئة

789
01:11:30,490 --> 01:11:34,150
لأنكِ فقط ترين الشيء المناسب
.لتلقين التعويذات الغير جيّدة

790
01:11:39,770 --> 01:11:41,330
.حسناً، لم أكن اعرف

791
01:11:41,360 --> 01:11:43,400
غير معقول، لم تكوني تعرفي؟

792
01:11:43,430 --> 01:11:44,710
.لا

793
01:11:44,740 --> 01:11:47,610
،الساحرة المحترمة لا تعرف هذا

794
01:11:47,640 --> 01:11:49,370
أن تشعر بكل عمق
.من داخل عظامها

795
01:11:50,680 --> 01:11:51,720
.لكنني شعرتُ بهذا في عظامي

796
01:11:51,750 --> 01:11:54,750
تشعرين أيضاً إنكِ تستحقين

797
01:11:54,790 --> 01:11:56,510
."الرقص في "بروكن مونتن

798
01:11:59,790 --> 01:12:02,280
،أعرف ما الذي تستحقهُ
...يجب أن نجعلها

799
01:12:02,310 --> 01:12:06,390
.تجمع الخشب من الغابة لوحدها

800
01:12:06,420 --> 01:12:08,870
،وبعد الرقص ببضعة جولات
...يمكننا أن نأخذ

801
01:12:08,910 --> 01:12:12,430
،هذا المتظاهر بالأعلى
،ويسحب كل شعرها

802
01:12:12,460 --> 01:12:14,080
.بحبل واحد في الوقت نفسه

803
01:12:16,150 --> 01:12:17,220
.ساحرات متناقضات

804
01:12:17,260 --> 01:12:19,300
.لسنا ساحرات متناقضات

805
01:12:20,610 --> 01:12:22,440
أعني أنكم أيتها الساحرات
الشريرات، يمكنني تعويض هذا

806
01:12:22,470 --> 01:12:24,400
،من خلال كوني حقاً
.شريرة حقاً كذلك

807
01:12:26,990 --> 01:12:30,650
.أوه أجل، إثبتي هذا لنا

808
01:12:30,690 --> 01:12:32,650
بالتأكيد، لذا ماذا تريدين
أن افعل أولاً؟

809
01:12:38,490 --> 01:12:47,810
حوّلي ذلك الطفلان
.البشريان إلى صخرة

810
01:12:50,600 --> 01:12:54,400
لديكِ حتى منتصف الليل
.غداً لفعل ذلك

811
01:12:54,430 --> 01:12:56,950
،أمّا أن تفعلي هذا كما يقالُ لكِ

812
01:12:56,990 --> 01:13:01,890
وإلا قوّتكِ السحريّة
.ستختفي للأبد

813
01:13:01,920 --> 01:13:06,340
،وبمجرد أن يحدث هذا
.سيمنع هذا طوال الوقت

814
01:13:06,380 --> 01:13:09,450
،وستعيشين مثل الفتاة العاديّة

815
01:13:09,480 --> 01:13:11,170
.كل ذلك بنفسك

816
01:13:21,390 --> 01:13:22,950
.إنه وقت التقرير

817
01:13:34,200 --> 01:13:36,790
هل هذا حقاً الخيار الوحيد؟

818
01:13:36,820 --> 01:13:38,580
،سأجمع كل الخشب الذي تريدونه

819
01:13:38,620 --> 01:13:42,380
سأقوم بالإختبار بكل سرور في العام
.القادم، أو السنة التالية

820
01:13:42,410 --> 01:13:43,690
.سأمتطي مكنستي

821
01:13:53,290 --> 01:13:54,700
إلى أين ذهبتنّ؟

822
01:13:57,080 --> 01:13:59,910
إنهم حقاً يجبرونكِ
على فعل ذلك؟

823
01:13:59,950 --> 01:14:01,850
،هولاء الأطفال المساكين أبرياء

824
01:14:01,880 --> 01:14:03,710
تعرفين إنه لا يمكنكِ
.تحويلهم إلى صخرة

825
01:14:03,740 --> 01:14:07,330
لا يمكنني، إذا رفضت
.سيأخذون سحري

826
01:14:07,370 --> 01:14:12,370
،أجل، فقط هذا ليسَ منصف
أُراهن أن لا شيء من هذا

827
01:14:13,510 --> 01:14:14,760
ساحرات غبيّات يعرفنّ
كتاب السحرة

828
01:14:14,790 --> 01:14:17,100
.مثل ما تفعلين

829
01:14:17,140 --> 01:14:20,900
يجب أن يعاقبوا بأخذ
.القوة السحريّة منهم

830
01:14:20,930 --> 01:14:24,210
دمّي فقط يغلي من هذا
.أنا غاضب جداً

831
01:14:24,250 --> 01:14:25,460
.هذا كلهُ خطأك

832
01:14:26,350 --> 01:14:27,250
المعذرة؟

833
01:14:27,290 --> 01:14:28,490
أنت الذي من أخبرني

834
01:14:28,530 --> 01:14:29,810
إنه يجب عليَّ فعل
.الأشياء الجيّدة

835
01:14:29,840 --> 01:14:32,150
،الاَن الحقيقة هناك
تلكً الأشياء الصالحة

836
01:14:32,190 --> 01:14:33,710
،كانت فكرتكِ تماماً
أليسَ كذلك؟

837
01:14:33,740 --> 01:14:35,400
.تعرف دائماً ما هو الأفضل

838
01:14:37,400 --> 01:14:39,020
وأنتِ ساحرة جيّدة مَثلكِ

839
01:14:39,060 --> 01:14:40,510
.لا تحلم أبداً بفعل أشياء سيئة

840
01:14:40,540 --> 01:14:42,510
وماذا إن لم أكن اريد
.أن أكون ساحرة شريرة

841
01:14:42,540 --> 01:14:46,130
.هرّاء، لا يجب أن تقولي هذا

842
01:14:46,170 --> 01:14:48,720
أجل، إذاً أخبرني ماذا
.يجب عليَّ أن أفعل

843
01:14:53,100 --> 01:14:54,850
.ليسَ لديّ أيّ فكرة

844
01:14:57,660 --> 01:14:58,490
حقاً؟

845
01:15:01,770 --> 01:15:05,010
،كانت عمتي محقة
ما نفع الغراب؟

846
01:15:06,050 --> 01:15:06,980
ماذا قلتِ؟

847
01:15:14,850 --> 01:15:15,710
ماذا عنيتِ بهذا؟

848
01:15:23,580 --> 01:15:24,550
.كما تتمنين

849
01:15:32,110 --> 01:15:33,080
.هذهِ لستِ أنتِ

850
01:16:38,040 --> 01:16:39,240
،أحبي جيرانكِ

851
01:16:39,280 --> 01:16:43,630
أنتِ وحيدة، إجعلي من
.تحبين بالقرب منكِ

852
01:16:43,660 --> 01:16:45,670
،رقصة الساحرات
،نحتاج إلى القمر

853
01:16:45,700 --> 01:16:48,910
سيكون هناك شخصاً
.قلق قريباً

854
01:16:50,220 --> 01:16:51,670
.كنتُ أنتظر المطر

855
01:16:51,710 --> 01:16:54,780
."من أجل ليلة "ولبيرجس

856
01:16:54,810 --> 01:16:57,020
،أجمعي الجيران والأقارب

857
01:16:57,060 --> 01:17:00,440
.وأجعلي من تحبين حولكِ

858
01:17:00,470 --> 01:17:05,410
.ساحرات

859
01:17:08,790 --> 01:17:09,790
إذاً لقد جئتِ لتحولي
هولاء الأطفال

860
01:17:09,830 --> 01:17:12,000
إلى صخرة، بعد كل هذا؟

861
01:17:13,690 --> 01:17:17,210
ذلك جيد، لأنكِ إذا لم
.تفعلي، سأفعل أنا

862
01:17:22,120 --> 01:17:23,220
.أعدكِ

863
01:17:36,060 --> 01:17:40,100
،لقد أخفتيني حتى الموت
هل أنتِ بخير؟

864
01:17:44,690 --> 01:17:45,620
هل من خطب ما؟

865
01:18:03,020 --> 01:18:12,470
فيروم فاروم، فيروم"
فيروم، فيروم، فووم

866
01:18:12,470 --> 01:18:16,470
،فاروم فيكسور
".فاروم فيكسور

867
01:18:31,430 --> 01:18:33,630
.لا أستطيع

868
01:18:35,880 --> 01:18:37,050
لا تستطيعي فعل ماذا؟

869
01:18:38,230 --> 01:18:40,710
الساحرات الكبيرات يريدونني
.أن أفعل أشياء شريرة

870
01:18:43,680 --> 01:18:44,610
.لكن فقط لا استطيع

871
01:18:50,620 --> 01:18:52,520
.هذا يبدو شيء جيد

872
01:18:52,550 --> 01:18:54,760
.لا، إنه ليسَ جيد

873
01:18:57,900 --> 01:18:59,250
هل يمكنكِ إلقاء تعويذة؟

874
01:19:03,040 --> 01:19:04,800
بعد هذهِ الليلة لا يمكنني
.إستخدام السحر

875
01:19:08,220 --> 01:19:09,740
أليسَ لديكِ كتاب السحر؟

876
01:19:31,830 --> 01:19:32,830
ماذا تفعلين؟

877
01:19:36,700 --> 01:19:38,110
أنا أرسم دائرة حولكم

878
01:19:38,150 --> 01:19:41,530
لحمايتكم من الشر، حتى
."تنتهي ليلة "ولبيرجس

879
01:19:50,570 --> 01:19:52,270
.يبدو أنكِ أتّخذتِ قراركِ

880
01:19:56,680 --> 01:19:58,720
.ستندمين على هذا

881
01:20:00,100 --> 01:20:01,690
ما مشكلتكِ مع الأطفال؟

882
01:20:01,720 --> 01:20:04,380
لم يفعلوا لكِ أيّ شيء
لماذا يجب أن أؤذيهم؟

883
01:20:04,420 --> 01:20:05,930
لأنكِ يائسة لإثبات هذا

884
01:20:05,970 --> 01:20:07,660
.على أنكِ ساحرة محترمة

885
01:20:07,690 --> 01:20:10,010
.لكن هذا خطأ وشر

886
01:20:10,040 --> 01:20:13,630
،أنها تلك الحقيقة
.نحنُ ساحرات

887
01:20:18,710 --> 01:20:19,980
.حسناً، أنا أيضاً ساحرة

888
01:20:20,020 --> 01:20:21,950
.ليس لوقت طويل

889
01:20:21,980 --> 01:20:23,190
.حسناً، سنرى حول هذا

890
01:20:24,920 --> 01:20:29,610
أجل، مكنستكِ ستحترق
.بشكل لطيف، سترين

891
01:20:31,300 --> 01:20:33,130
.خلال الرقص الكبير

892
01:20:39,140 --> 01:20:41,620
أنا ساحرة محترمة، ولن
أترك أيّ أحد

893
01:20:41,660 --> 01:20:43,870
يخبرني أنني لستُ كذلك، هل
تسمعينني أيتها العنزة العجوز؟

894
01:20:45,080 --> 01:20:47,460
لا أحد أيضاً يعرف
.الكتاب عن ظهر قلب

895
01:20:47,490 --> 01:20:49,630
ستكونين عديمة القوة
.بدون كتبكِ

896
01:20:55,020 --> 01:20:56,540
.بدون كتبكِ

897
01:21:11,310 --> 01:21:13,520
لقد قال، اَمل أن يقدموا
.لكِ خدمة جيّدة

898
01:21:31,470 --> 01:21:35,060
.هدوء، أُحاول التركيز هنا

899
01:21:49,930 --> 01:21:51,140
.أجل، هكذا

900
01:22:23,210 --> 01:22:24,040
."أبراكسس"

901
01:22:30,490 --> 01:22:33,530
أبراكسس"، لقد وضعتُ"
.هذا الزبيب لكَ

902
01:22:38,020 --> 01:22:40,090
أنا حقاً اَسفة حول
.ما قلتهُ لك

903
01:22:42,060 --> 01:22:44,850
.كنتُ متوترة وخائفة

904
01:22:49,820 --> 01:22:51,620
.لكنني لم أعد متوترة بعد الاَن

905
01:22:56,660 --> 01:22:58,380
أرجوك، راقب البيت
عندما أذهب، حسناً؟

906
01:23:02,460 --> 01:23:04,250
."سأذهب إلى "مونتن

907
01:23:05,110 --> 01:23:06,050
.تمنى لي حظاً سعيداً

908
01:23:06,080 --> 01:23:07,010
!"بروكن مونتن"

909
01:23:08,190 --> 01:23:14,180
لا تذهبي بعد، يمكنني
.المساعدة، أنتظريني

910
01:23:16,370 --> 01:23:18,130
.ها هو الزبيب

911
01:23:25,170 --> 01:23:27,890
،ماذا قلت
هل تركتْ الكبريت؟

912
01:23:29,830 --> 01:23:32,800
أجل، أعرف أنها لا
.تلقي التعويذة بشكل صحيح

913
01:23:37,560 --> 01:23:39,980
إلى "بروكن مونتن"، أنا؟

914
01:23:40,010 --> 01:23:43,250
حسناً، يجب أن أراقب
،البيت، لذا لا يمكنني

915
01:23:43,290 --> 01:23:44,740
.لا، لا توجد طريقة

916
01:24:23,920 --> 01:24:24,740
.أوه عزيزتي

917
01:24:35,000 --> 01:24:37,100
.شيئاً ما مفقود هنا

918
01:24:42,590 --> 01:24:44,590
أين الخشب؟

919
01:24:52,570 --> 01:24:54,570
.هذا غير ممكن

920
01:24:56,090 --> 01:24:57,980
.خطأ، ممكن جداً

921
01:25:01,470 --> 01:25:03,510
أيتها الغبيّة، أتجرؤين
على مخالفة الأمر

922
01:25:03,540 --> 01:25:05,720
.الذي أمرناكِ بهِ

923
01:25:06,920 --> 01:25:08,550
فقط كيف أخالفكِ؟

924
01:25:08,580 --> 01:25:11,380
كان يجب عليكِ أن تحوّلي
الأطفال إلى صخرة

925
01:25:11,410 --> 01:25:12,620
.وأنتِ لم تفعلي هذا

926
01:25:12,650 --> 01:25:15,110
.أجل، أجل -
،وماذا عن الخشب -

927
01:25:15,140 --> 01:25:18,180
النار لا يمكن أن تحدث من
.غير الخشب، تذكّري

928
01:25:18,210 --> 01:25:19,700
.لكن الخشب هناك

929
01:25:19,730 --> 01:25:24,360
هل هذهِ نوع من المزحة، لا
.أرى خشب، لا أرى شيء

930
01:25:25,220 --> 01:25:26,740
.أظنُّ يجب عليكِ أن تنظري مجدداً

931
01:25:26,770 --> 01:25:28,120
،هوكوس بوكوس"، واحد، إثنان، ثلاثة"

932
01:25:28,150 --> 01:25:30,050
.مكانس الساحرات تعالي إليَّ محلِّقةً

933
01:25:30,090 --> 01:25:32,430
ذيريوم أريوم"، أقلب ورفرف"
،على هذا المنخفض الجبلي النبيل

934
01:25:32,470 --> 01:25:35,470
،وأسقط على هذا المكان المخيف
.وأبني قاعدة ناريــة قوية

935
01:25:42,790 --> 01:25:44,060
.مكنستي، لا

936
01:25:54,280 --> 01:25:57,680
،ماذا تفعلين
هل أنتِ حمقاء؟

937
01:25:57,700 --> 01:26:00,940
،هوكوس بوكوس"، أسمع قولي"
.كتب السّحرة إجعلها بطريقك

938
01:26:00,980 --> 01:26:02,740
عالية ترتفع السقوف
،بناءاً على طلبي

939
01:26:02,770 --> 01:26:05,190
من فضلك أنضمَّ لي
.في هذا العرض السحري

940
01:26:12,440 --> 01:26:13,270
!أوه

941
01:26:20,790 --> 01:26:21,930
!كتابي

942
01:26:38,600 --> 01:26:41,360
،حسناً، إذاً
.هذا يحدث

943
01:26:42,680 --> 01:26:45,850
،حسناً سأطير إلى هناك
.فقط أنتظر وراقب

944
01:26:47,510 --> 01:26:54,890
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل
!هذا، ها أنا حيث اذهب

945
01:26:56,380 --> 01:26:57,760
.هذا مؤلم

946
01:27:00,210 --> 01:27:02,970
ما الذي يجري؟

947
01:27:03,010 --> 01:27:06,040
ماذا تريد من كتبنا السحريّة؟

948
01:27:06,080 --> 01:27:09,360
أوه، هذهِ الفتاة الصغيرة
.لابد وأنها مجنونة

949
01:27:09,390 --> 01:27:10,500
.أيتها البائسة

950
01:27:12,260 --> 01:27:17,230
سأجعلكِ تدفعينَ ثمناً
.باهضاً مقابل هذا

951
01:27:21,400 --> 01:27:23,090
هوكوس بوكوس"، إسمع"
،الاَن كما أقول

952
01:27:23,130 --> 01:27:24,680
.خذ كل السحر وما في ذلك بعيداً

953
01:27:24,720 --> 01:27:26,270
،الساحرات لن يسحرنّ بعد الاَن

954
01:27:26,310 --> 01:27:27,860
،لا أحد اضعف
.لا أحد اقوى

955
01:27:27,890 --> 01:27:30,830
،هوكوس بوكوس"، العظام والدم"
.السحر يبقى لي وحدي فقط

956
01:27:52,100 --> 01:27:53,930
.لا يمكنني أن أتذكر

957
01:27:54,300 --> 01:28:00,430
،أبتعدي عن الطريق
.ولا أنا أيضاً أستطيع

958
01:28:10,520 --> 01:28:11,420
!قوتي

959
01:28:15,110 --> 01:28:18,150
إذاً ماذا أفعل بعد ذلك؟

960
01:28:21,880 --> 01:28:25,640
.ستعكسين التعويذة، حسناً الاَن

961
01:28:27,230 --> 01:28:28,230
.اَسفة، لا أستطيع

962
01:28:29,510 --> 01:28:30,990
لماذا لا تستطيعين؟

963
01:28:31,020 --> 01:28:35,860
لأنني نسيتُ هذا، أظنُّ
.في الصفحــ(3.786)ــة

964
01:28:37,380 --> 01:28:38,860
هل نسيتْ التعويذة؟

965
01:28:38,890 --> 01:28:42,660
إذاً، أظنُّ أن هذا وقت
.بدء إشعال النار الاَن

966
01:28:42,690 --> 01:28:44,420
!أوه، لا -
ماذا؟ -

967
01:28:44,450 --> 01:28:46,010
.لا، توقفي

968
01:28:48,590 --> 01:28:50,110
.حقاً أنا بحاجة إلى الكبريت

969
01:28:57,570 --> 01:29:01,710
،"إجنوس أجنوس إيجاتريت"
.النار إشعل النار بنفسك

970
01:29:06,920 --> 01:29:10,340
،"إجنوس أجنوس إيجاتريت"
أو كان "إيجانيون"؟

971
01:29:12,790 --> 01:29:14,650
.لقد نسيتْ التعويذة اللعينة

972
01:29:15,720 --> 01:29:17,170
الاَن ماذا كانت التعويذة؟

973
01:29:17,210 --> 01:29:20,180
حسناً، كتاب التعويذات
أصبح مفيداً الاَن؟

974
01:29:21,800 --> 01:29:22,630
.يجب أن أفكر

975
01:29:25,250 --> 01:29:28,010
.لا، شممتْ المشاعل

976
01:29:40,400 --> 01:29:45,390
سننال منكِ أيتها الغبيّة
.ذات العلجوم الصغير

977
01:29:46,270 --> 01:29:48,030
.أجل، العلجوم، تذكرت

978
01:29:49,410 --> 01:29:51,480
.بوفو بافو"، لا تمكث"

979
01:29:53,210 --> 01:29:54,420
ماذا تفعلين؟

980
01:29:54,450 --> 01:29:56,630
.لكن أعمل تسوية بأمر العلجوم

981
01:30:13,400 --> 01:30:17,920
بوفو بافو"، كل من حولك، الاَن"
.اسمح بأن يكون العلجوم حر

982
01:30:29,700 --> 01:30:32,320
.اَسفة، إحترسوا، المعذرة

983
01:30:32,350 --> 01:30:36,460
حسناً، حان وقت إشعال
النار، لكن كيف؟

984
01:30:40,260 --> 01:30:44,540
،أنا هنا، لقد فعلتها
.لقد فعلتها

985
01:30:44,570 --> 01:30:47,750
!"أبراكسس" -
.أنظري إليَّ -

986
01:30:47,780 --> 01:30:48,580
!"أبراكسس"

987
01:30:50,790 --> 01:30:53,130
أبراكسس"، هل أنت بخير؟"

988
01:30:55,550 --> 01:30:59,280
.أوه لا

989
01:30:59,310 --> 01:31:02,830
.لقد نسيتِ الكبريت

990
01:31:02,870 --> 01:31:05,350
لقد نسيتِ إحضار الكبريت
لم يكن لديكِ إطلاقاً

991
01:31:05,390 --> 01:31:07,730
.هذا لإشعال النار صعب بدونهم

992
01:31:10,080 --> 01:31:13,500
لكن مرّت أكثر من مئة
.عام منذُ أن حلّقت

993
01:31:13,530 --> 01:31:16,600
قد أكون رجل البيت، لا يمكنني
.أنا أتظاهر انني لستُ كذلك

994
01:31:18,160 --> 01:31:20,060
.لكن كانت هذهِ المناسبة الصحيحة

995
01:31:23,060 --> 01:31:25,680
،أوه "أبراكسس"، عزيزي
.أبراكسس" اللطيف"

996
01:31:25,720 --> 01:31:28,240
هل ستسامحني على ما قلت؟

997
01:31:28,270 --> 01:31:30,830
،أجل، بالطبع، سأسامحكِ
لكن لا يمكنني أن أنساكِ

998
01:31:30,860 --> 01:31:33,830
،إذا لم أستطيع التنفس
.من فضلكِ دعيني أذهب

999
01:31:35,310 --> 01:31:37,420
.لستُ أمزح، أحتاجُ للهواء

1000
01:31:37,450 --> 01:31:38,280
.اَسفة

1001
01:31:44,420 --> 01:31:46,460
ماذا تريد أن تفعل؟

1002
01:31:46,500 --> 01:31:48,120
عمتي، ماذا تفعلين؟

1003
01:31:48,150 --> 01:31:50,950
.من أنا، لا شيء

1004
01:31:53,850 --> 01:31:57,710
أرجوكِ لا تفعلي شيء
متهور، أنتِ وأنا

1005
01:31:57,750 --> 01:32:00,030
،يمكننا أن نكون أصدقاء
ألا تظنين ذلك؟

1006
01:32:00,060 --> 01:32:02,720
أعني، لم يكن لديَّ
،صديقة بتاتاً

1007
01:32:02,750 --> 01:32:07,660
لكن لستُ أعرف لماذا
.أنا وأنتِ لا نبدأ بهذا

1008
01:32:07,690 --> 01:32:10,550
،لقد أحببتُكِ دائماً، أتعرفين
وفقط بسبب أن أحداً

1009
01:32:10,590 --> 01:32:13,040
بالصدفة ألقى تعويذة
عن طريق الخطأ

1010
01:32:13,070 --> 01:32:15,800
هذا لا يعني أنها يجب أن
تفقد سحرها، أليسَ كذلك؟

1011
01:32:19,840 --> 01:32:21,430
ماذا سنفعل هنا؟

1012
01:32:21,460 --> 01:32:24,880
.أظنُّ اننا تكلمنا في هذا من قبل

1013
01:32:24,910 --> 01:32:25,720
هل تعني؟

1014
01:32:25,720 --> 01:32:30,930
،أنا أوافق، خطم الخنزير، وقرون
.وذيول الأحصنة، تذهب للساحرة

1015
01:32:33,300 --> 01:32:37,620
،"بيبلي سكيوم، بيبلي جيوم"
.سوف تصبحين حيوان غريب

1016
01:33:48,690 --> 01:33:51,030
.إنه جميل جداً

1017
01:33:51,070 --> 01:33:52,240
.كل ما نحتاجهُ هو الموسيقى

1018
01:33:53,210 --> 01:33:54,140
الموسيقى؟

1019
01:33:54,180 --> 01:33:56,730
.أجل، إنه وقت الرقص الاَن

1020
01:33:56,760 --> 01:33:58,320
ماذا تعنين بنحنُ؟

1021
01:33:58,350 --> 01:34:00,730
.حسناً، نحنُ الأثنين

1022
01:34:00,770 --> 01:34:02,390
.يا إلهي

1023
01:34:02,420 --> 01:34:04,910
،"بلايتون بلايتون"
كل الاَذان الصاغية

1024
01:34:04,940 --> 01:34:07,530
سوف تظهر لتقديم يد العون
،في هذهِ الليلة الرائــعة

1025
01:34:07,570 --> 01:34:09,640
.للرقص رقصة رائعة بهذه الليلة

1026
01:34:31,010 --> 01:34:33,460
،توماس"، تعال، أنظر"
.يجب أن ترى هذا

1027
01:34:54,750 --> 01:34:56,270
<i><font color="00FFFF">♪ "نحتفل بليلة "ولبيرجس ♪</font>

1028
01:34:56,310 --> 01:34:58,620
<i><font color="00FFFF">♪ نفرح بدون الخوف من الساحرات ♪</font>

1029
01:34:58,650 --> 01:35:01,280
<i><font color="00FFFF">♪ أعلى وأسفل وبجميع الأنحاء ♪</font>

1030
01:35:01,310 --> 01:35:03,550
<i><font color="00FFFF">♪ لا يمكن العثور على السحرة السيئين ♪</font>

1031
01:35:03,590 --> 01:35:06,040
<i><font color="00FFFF">♪ "نحتفل بليلة "ولبيرجس ♪</font>

1032
01:35:06,070 --> 01:35:08,560
<i><font color="00FFFF">♪ونغني ونرقص، نحنُ هنا بالنور ♪</font>

1033
01:35:08,590 --> 01:35:11,050
<i><font color="00FFFF">♪ أعلى وأسفل وبجميع الأنحاء ♪</font>

1034
01:35:11,080 --> 01:35:13,880
<i><font color="00FFFF">♪ لا يمكن العثور على السحرة السيئين ♪</font>

1035
01:35:15,640 --> 01:35:16,910
!"ولبيرجس"

1036
01:35:22,440 --> 01:35:23,850
."ولبيرجس"

1037
01:35:30,480 --> 01:35:32,030
."قل هذا، "ولبيرجس

1038
01:35:32,070 --> 01:35:34,790
."قل هذا مجدداً، "ولبيرجس

1039
01:35:39,830 --> 01:35:42,630
!"ولبيرجس"

1040
01:36:14,140 --> 01:36:15,590
!"ولبيرجس"

1041
01:36:35,470 --> 01:36:37,130
!"أنا في "ولبيرجس

1042
01:36:37,170 --> 01:36:39,000
!"ولبيرجس"

1043
01:36:42,830 --> 01:36:43,650
."ولبيرجس"

1044
01:36:49,350 --> 01:37:05,470
<font color="#A69667">...لم ينتهي الفيلم بعد

1045
01:37:11,580 --> 01:37:13,170
هل أنت بارع بالحياكة؟

1046
01:37:13,200 --> 01:37:16,100
لا أفهم بهِ، فقط سأحاول

1047
01:37:16,140 --> 01:37:19,860
،أن أشعوذ بعض المطر
.لا يجب أن يكون هذا صعباً

1048
01:37:21,350 --> 01:37:23,690
<i><font color="00FFFF">هوكوس بوكوس"، بيضة العلجوم"
سحابة بيــضاء تطفو</font>

1049
01:37:23,730 --> 01:37:26,390
<i><font color="00FFFF">.الاَن، تطفو بسرعة، ونرسم معاً، ونفتح</font>

1050
01:37:28,490 --> 01:37:31,460
<i><font color="00FFFF">.بوسوم، بوسوم"، إملئ كأسنا"</font>

1051
01:37:41,890 --> 01:37:43,470
.بالطبع، أنت لا تمانع بالزبيب

1052
01:37:43,510 --> 01:37:47,240
حسناً، ربما قد أكون
.أرتكبتُ خطئاً صغيراً

1053
01:37:50,380 --> 01:37:51,210
<i><font color="00FFFF">كيف إذا غادرنا </font>

1054
01:37:51,240 --> 01:37:52,520
<i><font color="00FFFF">ستقوم بإلقاء التعويذة لي؟</font>

1055
01:37:53,970 --> 01:37:55,490
<i><font color="00FFFF">!أنتِ الساحرة</font>

1056
01:37:56,660 --> 01:37:58,450
."وأنتَ عزيزي اللطيف "أبراكسس

1057
01:38:14,330 --> 01:38:15,160
!الرعد؟

1058
01:38:30,430 --> 01:39:02,770
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـرجمة</font><i>

