1
00:00:4,000 --> 00:00:10,760
خــالــد
{\fad(500,500)}
2
00:00:11,760 --> 00:00:18,760
@cliokv
{\fad(500,500)}
3
00:00:4,000 --> 00:00:18,760
ترجمة
{\fad(500,500)}
2
00:00:43,760 --> 00:00:45,000
!(جيس)
3
00:00:46,550 --> 00:00:48,050
.(جيس)
4
00:00:55,160 --> 00:00:57,320
.بربك يا (جيس)، هذا ليس مسلٍ
5
00:00:58,580 --> 00:01:00,120
!(جيس)
6
00:02:03,720 --> 00:02:06,890
لمَ دائمًا ما تستمع لهذه الأشرطة السخيفة؟
7
00:02:07,900 --> 00:02:09,910
.لأنني أرغب بتذكر الأشياء
8
00:02:11,280 --> 00:02:14,620
.لكن لطالما أخبرتك أنك تعرفها عن ظهر قلب
9
00:02:16,400 --> 00:02:17,790
.أخبريني بها من جديد
10
00:02:20,110 --> 00:02:24,270
.أمي وأبي وأمك وأبوك كانوا أعز أصدقاء
11
00:02:25,500 --> 00:02:27,080
.وقاموا بكل شيءٍ معًا
12
00:05:04,410 --> 00:05:05,560
.أسرعي
13
00:05:09,940 --> 00:05:11,110
.من بعدك
14
00:05:18,800 --> 00:05:21,080
.سأسابقك للطابق العلوي
15
00:05:23,970 --> 00:05:27,270
.انتظر عندك، عليّ القيام بشيء لا يمكنك رؤيته
16
00:05:40,710 --> 00:05:41,950
.(موس)
17
00:05:43,020 --> 00:05:44,230
.ابتعد
18
00:06:32,960 --> 00:06:35,930
اسمعي يا (جيس)، ما الذي
سنفعله في نهاية العطلة الصيفية؟
19
00:06:36,110 --> 00:06:37,380
.لا أكترث
20
00:06:37,870 --> 00:06:40,560
أتذكرين العام الماضي عندما
خرجنا على متن قارب العم (راندي)؟
21
00:06:40,640 --> 00:06:41,730
.علينا أن فعل ذلك ثانيةً
22
00:06:42,620 --> 00:06:47,070
العم (راندي) لم يمشّينا طوال
.الصيف لذا لا أظن أن هذا سيحدث
23
00:06:51,830 --> 00:06:55,380
اسمعي، جدي وجدتي سيأخذانني يوم
.الأحد لأشتري لوازم المدرسة بعد الكنسية
24
00:06:55,390 --> 00:06:56,640
أتودين المجيء؟
25
00:06:57,150 --> 00:06:59,190
.كلا -
لم لا؟ -
26
00:06:59,510 --> 00:07:00,800
.لأنني لا أحتاج شيئًا
27
00:07:01,150 --> 00:07:02,800
.واثقٌ من أنهما سيشتريان لكِ شيئًا ما
28
00:07:02,850 --> 00:07:07,760
ما أعنيه هو أن أقلام الرصاص
.والأوراق وما إلى ذلك تكاد تنفد منك
29
00:07:10,320 --> 00:07:11,140
.أعطني هذا
30
00:07:13,240 --> 00:07:14,600
.(موس) أصبح متخلفًا
31
00:07:14,600 --> 00:07:17,080
.إنه لا يفهم أنني لا أحتاج المستلزمات المدرسية
32
00:07:20,540 --> 00:07:21,960
تحتاجين لأغراضٍ فنيةٍ إذًا
33
00:07:22,670 --> 00:07:24,510
.فقلمك يكاد يتلاشى
34
00:07:24,920 --> 00:07:27,640
.وتكاد تنفد منك أوراق كراستك
35
00:07:30,100 --> 00:07:33,750
يا إلهي، إن كنتِ بحاجتها فأنا
.متأكد من أنهما سيشتريان لكِ شيئًا
36
00:07:35,990 --> 00:07:37,630
.لا أحتاج شيئًا
37
00:08:09,040 --> 00:08:11,050
ما نوع الوظيفة التي ستحظين بها يا (جيس)؟
38
00:08:12,310 --> 00:08:13,750
.لا أعرف
39
00:08:15,450 --> 00:08:19,480
أعتقد أن عليك تصميم القمصان
.وما شابه، نظرًا لإتقانك الرسم
40
00:08:20,820 --> 00:08:23,780
.أعني أنظري لهذه الرسمة، إنها مثالية
41
00:08:26,310 --> 00:08:27,590
.صحيح، ربما
42
00:08:29,150 --> 00:08:30,720
.عليكِ شراء قارب
43
00:08:31,440 --> 00:08:34,170
حتى يتسنى لنا ركوبه في يومٍ كهذا
44
00:08:34,340 --> 00:08:36,000
.لأن الطقس حارٌ جدًا
45
00:08:36,180 --> 00:08:39,580
ربما يمكننا الذهاب
.لمنتصف البحيرة والقفز فيها
46
00:08:41,120 --> 00:08:42,690
.سيكون الأمر ممتعًا للغاية
47
00:08:43,890 --> 00:08:45,810
.وبوسعنا اصطياد السمك وما شابه
48
00:09:34,560 --> 00:09:39,380
،بما أن عقلك يفكر من خلال الصور
.فأنت تملك ذاكرةً تصويرية
49
00:09:39,380 --> 00:09:43,880
.كل ما تراه بعينيك يُصوَّر ويستقر في العقل
50
00:09:43,930 --> 00:09:46,620
،إن كنت ترى صورةً بوضوح
51
00:09:47,040 --> 00:09:53,250
فالجسم لا يفرّق ما إذا كانت
.الصورة مُتخيّلة أم أنها حقيقية
52
00:09:53,560 --> 00:09:58,530
حسنًا. استرخِ ثانيةً وما سأفعله
.هو أنني سأخبرك ببضعة كلمات
53
00:09:58,590 --> 00:09:59,920
.واحدة تلو أخرى
54
00:09:59,970 --> 00:10:03,780
أريدك فقط أن تغمض عينيك
.أو تبقيهما مفتوحتين، لا يهم
55
00:10:03,880 --> 00:10:05,720
الجزء المهم يا رفاق هو
56
00:10:05,750 --> 00:10:10,160
.أنكم سترون بوضوح، في عقولكم، كل صورةٍ أخبركم بها
57
00:10:10,320 --> 00:10:12,290
.حسنًا، نحن على وشك البدء
58
00:10:12,400 --> 00:10:13,740
.الكلمة الأولى ستكون سجائر
59
00:11:04,320 --> 00:11:07,980
.من الأفضل ألا تنهيها -
.يا إلهي لا تقلقي -
60
00:11:13,780 --> 00:11:17,360
كيف فقد جدك إصبعه ثانيةً؟
61
00:11:17,490 --> 00:11:22,130
كان يعمل في الحقل مع العم (بيل)
.وكان العم (بيل) يقود الجرار
62
00:11:22,640 --> 00:11:25,880
.وكان يسحب سلسلة وراء الجرار
63
00:11:26,120 --> 00:11:28,700
.لا أتذكر ما كان الغرض منها بالضبط
64
00:11:29,380 --> 00:11:34,300
وبينما كان يسحبها كان الجد يعدلها
ولكن كان هنالك حلقة في السلسة
65
00:11:34,860 --> 00:11:38,160
.فعلقت بإصبعه فقرصتها وكبستها
66
00:11:38,190 --> 00:11:39,390
حقًا؟ -
.أجل -
67
00:11:39,420 --> 00:11:41,730
.ومن ثم أخذوه للطبيب
68
00:11:42,060 --> 00:11:48,900
كان جدي دائمًا ما يلوم الطبيب ويقول أنه
.أفسد الأمر لأنه الإصبع لم يعد ينثني كما كان
69
00:11:53,120 --> 00:11:54,940
ماذا تريد أن تعمل عندما تكبر؟
70
00:11:55,440 --> 00:11:57,480
...ربما سأصبح مزارعًا. أعني
71
00:11:57,790 --> 00:11:59,890
.لقد عشت مع جدي طيلة حياتي
72
00:12:00,080 --> 00:12:02,440
.سأتعلم قيادة الجرار
73
00:12:03,290 --> 00:12:07,520
علمني جدي كيفية تجريد
.أوراق التبغ وتجهيزها وما إلى ذلك
74
00:12:10,530 --> 00:12:12,020
.لست مجبرًا على فعل ذلك
75
00:12:12,040 --> 00:12:13,620
.بوسعك أن تفعل ما تشاء
76
00:12:13,650 --> 00:12:15,010
.إنها حياتك
77
00:12:26,230 --> 00:12:27,560
.لا تصوّب نحوي يا (موس)
78
00:12:43,350 --> 00:12:44,400
!مؤخرتي
79
00:12:45,840 --> 00:12:46,880
!نلت منك
80
00:12:49,490 --> 00:12:50,510
!توقفي
81
00:13:21,270 --> 00:13:23,610
.أعجبتني تلك -
.لقد كانت رائعة -
82
00:13:24,310 --> 00:13:27,190
.وأعجبتني تلك أيضًا، إنها رائعة للغاية
83
00:13:27,240 --> 00:13:29,500
أتعرفين كم من الممكن أن تكون تكلفتها؟
84
00:13:31,170 --> 00:13:34,370
.يا إلهي، انظر لتلك إنها بغاية الروعة
85
00:13:37,460 --> 00:13:39,820
.أحب الألعاب النارية، إنها تمامًا كالسحر
86
00:13:56,810 --> 00:14:01,020
.أمي وأبي وأمك وأبوك كانوا أعز أصدقاء
87
00:14:01,280 --> 00:14:03,400
.وقاموا بكل شيءٍ معًا
88
00:14:06,430 --> 00:14:10,800
في نهاية كل أسبوع كان والداك يأتيان
.لزيارة والدي ويلعبون الورق وما شابه
89
00:14:11,360 --> 00:14:12,860
."يلعبون لعبة "بيتش
90
00:14:12,950 --> 00:14:15,210
.ودائمًا ما كان والداك شركاء في اللعبة
91
00:14:15,430 --> 00:14:18,720
.أحبّا بعضهما كثيرًا، كانا لا ينفصلان
92
00:14:20,170 --> 00:14:26,730
وكانوا في غاية الحماس في اليوم
الذي اكتشفوا فيه أن والدتك حاملةٌ بك
93
00:14:26,960 --> 00:14:29,140
.وهرعوا إلى إخبار الجميع
94
00:14:39,960 --> 00:14:41,290
.اسمعي يا (جيس)
95
00:14:41,430 --> 00:14:43,960
ما هي أكبر صودا في العالم؟
96
00:14:44,050 --> 00:14:45,910
.لا أكترث البتة يا (موس)
97
00:14:45,940 --> 00:14:47,310
.بربك خمّني فحسب
98
00:14:47,440 --> 00:14:50,230
.إنها أفضل نكتة قد سمعتها
99
00:14:50,270 --> 00:14:51,540
.ما زلت لا أكترث
100
00:14:52,500 --> 00:14:54,280
.هيا، إنكِ لست مرحة
101
00:14:55,520 --> 00:14:57,620
ما هي أكبر صودا في العالم؟
102
00:14:58,200 --> 00:14:59,320
.حسنًا، هاك
103
00:14:59,730 --> 00:15:00,930
مستعد؟
104
00:15:02,880 --> 00:15:04,710
!التقطتها -
.بل أنا -
105
00:15:04,750 --> 00:15:06,450
!لا يعقل
106
00:15:06,710 --> 00:15:07,840
مستعد؟
107
00:15:08,240 --> 00:15:08,970
.ستكون من نصيبي
108
00:15:12,400 --> 00:15:14,440
.هذا مزعج -
.فمك متسخ -
109
00:15:20,200 --> 00:15:21,570
حسنًا، مستعد؟ -
.أجل -
110
00:15:22,730 --> 00:15:24,900
هل التقطتها؟
111
00:15:24,990 --> 00:15:26,460
.كلا لم تلتقطها
112
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
.إنك كاذب
113
00:15:28,650 --> 00:15:29,690
.انظري لهذا يا (موس)
114
00:15:30,980 --> 00:15:33,880
.انظري لنزيف لدغة البعوض التي أصابتني -
.انظر للدغتي -
115
00:15:35,790 --> 00:15:36,750
.هذا كثير
116
00:15:37,180 --> 00:15:37,910
.أعرف
117
00:15:38,770 --> 00:15:40,330
.إنها مقرفة، أكرهها
118
00:15:41,410 --> 00:15:42,430
.صحيح
119
00:15:43,470 --> 00:15:44,590
.هنالك واحدة أخرى
120
00:15:47,010 --> 00:15:49,210
لمَ يحبونني إلى هذا الحد؟
121
00:15:49,260 --> 00:15:50,910
.لأنك حلو
122
00:15:51,660 --> 00:15:52,830
.يا إلهي يا (جيس)
123
00:15:56,420 --> 00:15:57,750
.الجو حار جدًا هنا
124
00:15:59,540 --> 00:16:03,400
أتعتقد أن بوسعنا أن نسبح في حوض (هالي)؟
125
00:16:03,460 --> 00:16:04,520
كلا
126
00:16:04,570 --> 00:16:07,150
.فلم يعد مسموحًا لها بالتسكع معنا
127
00:16:07,740 --> 00:16:08,830
لماذا؟
128
00:16:09,400 --> 00:16:10,800
.تعرفين السبب
129
00:16:26,170 --> 00:16:28,860
سمعت بقصة ذلك الفتى في السنة الماضية
130
00:16:29,620 --> 00:16:31,250
.يعيش على بعد بضعة مقاطعات
131
00:16:31,330 --> 00:16:33,590
كان يلعب بصومعة الحبوب هذه
132
00:16:33,700 --> 00:16:36,660
.أعتقد أنها كانت نصف ممتلئة أو ما شابه
133
00:16:37,130 --> 00:16:42,160
لست أعرف كامل التفاصيل
.لكنه كان يلعب فيها وغرق بطريقةٍ ما
134
00:16:42,220 --> 00:16:48,730
لا أعرف إن كانوا قد ألقوا فوقه أطنانًا من
الحبوب ولم يتمكنوا من سماعه أو ما شابه
135
00:16:49,470 --> 00:16:52,300
.لكنه توفي
136
00:17:15,030 --> 00:17:19,110
أتعرفين أن "أبولو 1" لم يدخل للفضاء؟
137
00:17:20,230 --> 00:17:21,200
حقًا؟
138
00:17:21,530 --> 00:17:22,330
.أجل
139
00:17:23,260 --> 00:17:25,780
.مع ذلك توفي ثلاثة من الطاقم
140
00:17:28,860 --> 00:17:30,130
.هذا جنون
141
00:17:33,940 --> 00:17:35,770
مم تظنينه يعاني يا (جيس)؟
142
00:17:35,840 --> 00:17:37,220
.أعتقد أنه مريض
143
00:17:37,910 --> 00:17:40,870
.لا أظن، أعتقد أنه مرهقٌ فحسب
144
00:17:41,000 --> 00:17:42,890
.أمعن النظر فيه، إنه بالكاد ينهض
145
00:17:43,000 --> 00:17:46,560
.يمكنه النهوض إن أراد لكن لعله لا يريد
146
00:17:47,360 --> 00:17:49,780
.لعلكِ تخيفينه بوجهك كثيرًا
147
00:17:51,560 --> 00:17:52,620
.يا إلهي يا (موس)
148
00:17:54,440 --> 00:17:57,990
♪ المسيح يحب الأطفال الصغار ♪
149
00:17:58,620 --> 00:18:02,020
♪ أطفال العالم أجمع ♪
150
00:18:02,530 --> 00:18:04,490
♪ الأحمر والأصفر والأسود والأبيض ♪
151
00:18:04,570 --> 00:18:06,630
♪ جميعهم أعزاء في نظره ♪
152
00:18:06,680 --> 00:18:10,450
♪ المسيح يحب أطفال العالم أجمع ♪
153
00:18:11,440 --> 00:18:19,820
لقد اجتمعنا هنا في هذا اليوم المجيد
.للحديث عن أبانا ومنقذنا يسوع المسيح
154
00:18:20,570 --> 00:18:22,010
.انحنوا معي ونحن نصلي
155
00:18:23,690 --> 00:18:25,460
،أبانا الذي في السموات
156
00:18:25,840 --> 00:18:27,900
.تقدّس اسمك
157
00:18:27,940 --> 00:18:29,200
.تقدّس اسمك
158
00:18:29,960 --> 00:18:34,980
ليأتِ ملكوتك ولتكن مشيئتك
.في الأرض كما هي في السماء
159
00:18:35,310 --> 00:18:37,630
...أعطني هذا اليوم -
،أعطنا قوت يومنا -
160
00:18:38,090 --> 00:18:41,690
،واغفر لنا ذنوبنا -
،واغفر لنا ذنوبنا -
161
00:18:41,730 --> 00:18:45,120
.كما نغفر نحن للمذنبين إلينا
162
00:18:45,890 --> 00:18:50,020
.لا تقدنا إلى الفتنة وإنما نجنا من الشيطان
163
00:18:50,300 --> 00:18:52,330
،لنمجّد مملكتك
164
00:18:52,640 --> 00:18:55,480
ماذا؟ -
،القوة والمجد -
165
00:18:55,500 --> 00:18:57,780
.القوة والمجد إلى أبد الآبدين
166
00:18:58,150 --> 00:18:59,440
.إمين -
.آمين -
167
00:18:59,500 --> 00:19:01,640
!آمين، كلا إنها إيمن -
.آمين -
168
00:19:02,700 --> 00:19:07,050
خطبتنا لليوم ستكون من
."كتب النبيين "عاموس" و"عوبديا
169
00:20:26,220 --> 00:20:28,090
.أنا جالسة هنا الآن
170
00:20:28,840 --> 00:20:31,210
لتوّي انتهيت من تنظيف قفص العصفور
171
00:20:31,250 --> 00:20:32,640
.وأشياءً من هذا القبيل
172
00:20:33,300 --> 00:20:34,970
.فما عساي سأقول
173
00:20:37,410 --> 00:20:40,960
على كلٍ، لم أعر عصفورتي
.اليوم كثيرًا من الاهتمام
174
00:20:42,380 --> 00:20:43,940
.لقد اعتنيت بها ظهر اليوم
175
00:20:44,260 --> 00:20:46,390
.أعرتها قليلاً من الاهتمام على كل حال
176
00:20:47,030 --> 00:20:48,490
أخرجتها
177
00:20:48,710 --> 00:20:51,000
.تركتها ترفرف بجناحيها وما شابه
178
00:21:01,430 --> 00:21:04,320
.هنالك الكثير من الأشياء في العالم يا (جيس)
179
00:21:25,070 --> 00:21:26,720
(جيس)؟ -
ماذا؟ -
180
00:21:26,800 --> 00:21:30,610
،أتفضلين العيش حتى سن 120
181
00:21:30,660 --> 00:21:34,490
بيد أن الناس سيضطرون لرعايتك
.وتنظيف مؤخرتك وما شابه
182
00:21:34,510 --> 00:21:37,920
أم تفضلين العيش حتى تبلغين السبعين
183
00:21:38,230 --> 00:21:41,610
وتكونين مستقلةً بذاتك
.ولا أحد مضطرًا للعتناء بك
184
00:21:41,780 --> 00:21:44,150
.تمامًا كالموت من دون ألم
185
00:21:44,180 --> 00:21:48,030
يتوقف الأمر على كم من الوقت
سيضطر الناس لمسح مؤخرتي؟
186
00:21:49,000 --> 00:21:51,270
.من بلوغك الثمانين حتى 120
187
00:21:51,290 --> 00:21:52,820
من 80 إلى 120؟
188
00:21:55,010 --> 00:21:56,690
.ربما حتى بلوغي 75
189
00:21:58,450 --> 00:21:59,400
.وأنا كذلك
190
00:21:59,430 --> 00:22:01,630
.أو ربما حتى 85
191
00:22:02,170 --> 00:22:05,010
ربما يُمكن للناس أن
.يمسحوا مؤخرتي لبضع سنوات
192
00:22:09,170 --> 00:22:09,890
.وداعًا يا (موس)
193
00:22:11,520 --> 00:22:12,590
.حسنًا
194
00:22:12,770 --> 00:22:14,630
.علينا نقل هذه -
.حسنًا -
195
00:22:14,730 --> 00:22:16,290
.ساعدني في حملها
196
00:22:16,940 --> 00:22:18,080
.هنا
197
00:22:19,480 --> 00:22:21,510
.لقد أسقطتها، احملها ثانيةً -
.آسف -
198
00:22:22,330 --> 00:22:23,470
.هيا
199
00:22:25,480 --> 00:22:26,330
.حسنًا
200
00:22:40,520 --> 00:22:42,340
.هاك، ضعها على طاولة الأطفال
201
00:22:42,470 --> 00:22:43,890
.أعرف أين سأضعها
202
00:22:43,960 --> 00:22:45,320
.بل إنك لا تعرف يا (موس)
203
00:22:45,360 --> 00:22:46,740
.أنا أتذكر
204
00:22:46,780 --> 00:22:48,260
لمَ أريك إن كنت تذكر؟
205
00:22:49,430 --> 00:22:53,240
هل طلبت منكِ أن تريني؟ -
.بلى طلبتني -
206
00:22:55,830 --> 00:22:57,490
.هاك، ضع هذا الطبق هناك
207
00:23:04,660 --> 00:23:06,210
.ضع هذا في طاولة الأطفال
208
00:23:06,640 --> 00:23:08,720
وضع السكين على الجانب الأيسر
.أما الشوكة فعلى الجانب الأيمن
209
00:23:08,870 --> 00:23:10,410
...أعرف
210
00:23:10,480 --> 00:23:12,630
.لا تقل أنك تعرف يا (موس) لأنك لا تعرف
211
00:23:12,670 --> 00:23:14,170
.بل أعرف. أنا أتذكر
212
00:23:14,720 --> 00:23:17,100
كيف لك أن تتذكر وقد
كنت في الثانية من عمرك؟
213
00:23:26,570 --> 00:23:27,340
.حسنًا
214
00:23:27,700 --> 00:23:29,730
.هذه طاولة البالغين يا (موس)
215
00:23:29,820 --> 00:23:31,190
.وحدهم البالغين من يجلسون هنا
216
00:23:31,260 --> 00:23:32,670
.وهي ممتلئة، هيا
217
00:23:32,730 --> 00:23:35,310
.إنها تلائمني أنا، هيا -
.تعال واجلس على طاولة الأطفال -
218
00:23:35,540 --> 00:23:37,540
.هنا يا (موس)
219
00:23:39,740 --> 00:23:40,880
.حاضر
220
00:23:40,940 --> 00:23:43,770
...الآن -
.دعيني أجلس على طاولة البالغين -
221
00:23:43,790 --> 00:23:44,540
.(موس)
222
00:23:44,730 --> 00:23:47,170
لا يوجد مكان في طاولة
.البالغين، إنها ممتئلة الآن
223
00:23:47,230 --> 00:23:48,960
.اذهب واجلس على طاولة الأطفال -
.كلا -
224
00:23:49,040 --> 00:23:52,630
.اجلس عليها وحسب يا (موس) -
.أكره طاولة الأطفال الغبية هذه -
225
00:23:59,030 --> 00:24:00,190
.مهما كان يا (موس)
226
00:24:00,460 --> 00:24:02,230
.لن أريك كيف تقوم بذلك مجددًا
227
00:24:02,260 --> 00:24:04,120
.لأنك لا تعرف كيف تلعب بطريقةٍ صحيحة
228
00:24:11,090 --> 00:24:12,480
،أبانا الذي في السموات
229
00:24:12,540 --> 00:24:15,700
.نشكرك على هذا اليوم وعلى عديد بركاتك
230
00:24:15,790 --> 00:24:18,880
.نحمدك على الطعام ولتغذيتك أجسادنا
231
00:24:18,950 --> 00:24:23,450
نحمدك على هذا البيت
.المسيحي وفرصة تواجدنا معًا
232
00:24:23,480 --> 00:24:25,270
.وصلاتنا باسم المسيح
233
00:24:25,300 --> 00:24:26,350
.آمين
234
00:25:00,510 --> 00:25:01,320
.أجل
235
00:25:02,950 --> 00:25:03,790
ما الأمر؟
236
00:25:05,120 --> 00:25:06,080
.أجل
237
00:25:06,120 --> 00:25:07,140
.نعم أنا بخير
238
00:25:20,610 --> 00:25:22,750
أجل، بخصوص ذلك الأمر في العمل صحيح؟
239
00:25:23,390 --> 00:25:24,700
لماذا، ما الذي أخبرتُهم به؟
240
00:25:24,770 --> 00:25:27,820
.كلا، لقد كانت حماقة يا رجل
.لن أكرر فعلتي أبدًا
241
00:25:28,320 --> 00:25:31,000
.كلا، بوسعهم أن يجدوا شخصًا يفعلها
242
00:25:32,670 --> 00:25:34,550
إذًا هل سنخرج الليلة أم ماذا؟
243
00:25:34,990 --> 00:25:37,380
.حسنًا، نعم
.سألاقيك هناك
244
00:25:38,330 --> 00:25:40,400
أستكون (أنجيلا) صاحبة
الأثداء الكبيرة متواجدة؟
245
00:25:42,000 --> 00:25:43,720
.أجل، تعرف أنني سأساندك
246
00:25:49,100 --> 00:25:50,250
.أجل، ذلك جيد
247
00:25:53,100 --> 00:25:54,110
.حسنًا
248
00:26:07,690 --> 00:26:09,580
.إياكِ أن تأخذي سجائري ثانيةً
249
00:26:09,590 --> 00:26:12,520
أنتِ كبيرة كفاية حتى تجدي
.وظيفة وتشترين سجائرك بنفسك
250
00:26:46,540 --> 00:26:55,160
♪ أسمع غابات القطن تهمس من علو ♪
251
00:26:55,800 --> 00:26:57,970
♪ (تامي) ♪
252
00:26:58,220 --> 00:27:00,090
♪ (تامي) ♪
253
00:27:01,100 --> 00:27:06,400
♪ (تامي) مغرمة ♪
254
00:27:06,930 --> 00:27:15,740
♪ البومة العجوز تصيح للحمام ♪
255
00:27:16,220 --> 00:27:17,700
♪ (تامي) ♪
256
00:27:18,320 --> 00:27:19,910
♪ (تامي) ♪
257
00:27:20,600 --> 00:27:24,910
♪ (تامي) مغرمة ♪
258
00:27:30,110 --> 00:27:38,190
♪ أيها الطائر كلانا نعرف ♪
259
00:27:39,290 --> 00:27:40,760
♪ أن (تامي) ♪
260
00:27:41,590 --> 00:27:42,720
♪ (تامي) ♪
261
00:27:44,350 --> 00:27:47,680
♪ لا يمكنها تركه ♪
262
00:27:47,730 --> 00:27:56,690
♪ نسيم هواء النهر يهمس بصوتٍ خفيض ♪
263
00:27:57,720 --> 00:28:05,810
♪ أنتِ تعشقينه يا (تامي) ♪
264
00:28:06,550 --> 00:28:15,230
عندما يكون الليل دافئًا ♪
♪ شجيًا دافئًا أتوق لسحر مفاتنه
265
00:28:15,550 --> 00:28:24,930
♪ لو كنتُ بين ذراعيه لغنيت كآلة كمان ♪
266
00:28:25,170 --> 00:28:33,940
♪ أتمنى لو أنني أعرف فيما لو كان يعرف ما أحلم به ♪
267
00:28:34,620 --> 00:28:36,980
♪ (تامي) ♪
268
00:28:37,110 --> 00:28:38,990
♪ (تامي) ♪
269
00:28:39,610 --> 00:28:49,950
♪ (تامي) مغرمة ♪
270
00:28:57,130 --> 00:28:58,750
.إنكِ تشبهينها تمامًا
271
00:28:59,160 --> 00:29:00,360
.كلا لا أشبهها
272
00:29:01,670 --> 00:29:03,290
.إنني أشبه والدتي
273
00:29:03,880 --> 00:29:06,500
.لا أشبه أي شخص من جانب أبي في العائلة
274
00:29:08,850 --> 00:29:10,390
انظري لعينيها الزرقاوتين
275
00:29:10,540 --> 00:29:12,120
.وانظري لعينيك الزرقاوتين
276
00:29:12,330 --> 00:29:13,890
.إنهما سيان
277
00:29:16,270 --> 00:29:18,340
.لعل هذه الصورة كانت مرسومةً باليد
278
00:29:19,170 --> 00:29:21,090
.أراهن أن عينيها بنيتان كعينيك
279
00:29:22,140 --> 00:29:23,880
كلا، كيف لكِ افتراض ذلك؟
280
00:29:33,180 --> 00:29:34,920
.ذات يوم سأخرج من هذا المكان
281
00:29:36,200 --> 00:29:38,070
.سأهجر هذا المكان
282
00:29:39,460 --> 00:29:41,650
.لا أريدكِ أن تهجري هذا المكان
283
00:29:41,720 --> 00:29:43,450
.يمكنك السفر في الأرجاء
284
00:29:43,690 --> 00:29:45,020
.وأن تري العالم
285
00:29:45,120 --> 00:29:47,590
.هنالك الكثير من الأشياء في العالم يا (موس) -
.أنصتي لي يا (جيس) -
286
00:29:47,640 --> 00:29:49,260
لا أريدكِ أن تهجري المكان، اتفقنا؟
287
00:30:04,600 --> 00:30:06,200
.حسنًا، ما عساي أقول
288
00:30:11,140 --> 00:30:13,300
.أظن أنه سبق لي إخبارك بتلك القصة
289
00:30:13,380 --> 00:30:15,260
.صحيح، لا أريد أن أكرر نفسي
290
00:30:21,310 --> 00:30:24,600
،ليس لدي ما أفعله اليوم
.لقد قمت بكل شيء بالأمس
291
00:30:27,210 --> 00:30:28,590
.إنني أتسكع هنا فحسب
292
00:30:30,300 --> 00:30:33,890
.مَن هي العالقة في البلدة الصغيرة
293
00:30:36,940 --> 00:30:38,960
.أعتقد أنه هذا هو الأمر. لقد افتقدناك
294
00:30:56,320 --> 00:30:59,490
أود إخبارك بكثيرٍ من الأشياء
.لكنني لا أعرف حتى من أين أبدأ
295
00:31:06,410 --> 00:31:07,960
تظنني مجنونة، أليس كذلك؟
296
00:31:09,490 --> 00:31:11,780
.إنني أعي الفرق بين الخطأ والصواب
297
00:31:29,420 --> 00:31:31,840
حاذري أن تطلقي على جِراري، اتفقنا؟
298
00:31:32,730 --> 00:31:34,230
.سأبعدهم
299
00:31:35,250 --> 00:31:36,330
.اجلس
300
00:31:36,430 --> 00:31:38,290
.لن أطلق على جرارك السخيفة
301
00:31:39,410 --> 00:31:40,560
!ليست سخيفة
302
00:31:40,720 --> 00:31:42,320
.حسنًا سأصيب الرجل الذي على أقصى اليسار
303
00:31:43,060 --> 00:31:44,460
.حسنًا وأنا الذي بأقصى اليمين
304
00:31:47,310 --> 00:31:48,890
.تمامًا في مقلة عينه
305
00:31:54,600 --> 00:31:55,550
.سأصوب في المنتصف
306
00:31:56,260 --> 00:31:57,660
.هو الذي أردت إصابته
307
00:31:57,990 --> 00:31:58,780
.مؤسفٌ للغاية
308
00:32:04,230 --> 00:32:05,510
ما الذي تصوّبين نحوه يا (جيس)؟
309
00:32:05,550 --> 00:32:06,640
.تلك التي بأقصى اليسار
310
00:32:06,670 --> 00:32:08,460
.كلا لن تصوبي نحوها
.تعرفين أنك لن تصوبي نحوها
311
00:32:08,490 --> 00:32:09,760
.توقفي يا (جيس)
312
00:32:10,360 --> 00:32:11,220
!(جيس)
313
00:32:11,360 --> 00:32:12,710
.أخبرتك ألا تطلقي على جراري
314
00:32:12,780 --> 00:32:14,460
.أخبرتك ألا تطلقي على جراري يا (جيس)
315
00:32:14,480 --> 00:32:15,420
!توقفي عن هذا يا (جيس)
316
00:32:15,440 --> 00:32:16,370
!توقفي عن هذا يا (جيس)
317
00:32:17,060 --> 00:32:18,710
.لا تشهر سلاحك نحوي يا (موس)
318
00:32:18,870 --> 00:32:20,260
.لا تطلقي على جراري
319
00:32:20,390 --> 00:32:21,980
ماذا أخبرتك حيال
إشهار هذا السلاح نحوي؟
320
00:32:21,990 --> 00:32:24,030
وما الذي أخبرتك به
حيال التصويب على جراري؟
321
00:32:26,380 --> 00:32:27,220
.هيا
322
00:32:27,750 --> 00:32:28,650
.العق مرفقي
323
00:32:29,030 --> 00:32:30,120
.هيا يا (موس)
324
00:32:30,490 --> 00:32:31,920
.العق مرفقي
325
00:32:32,550 --> 00:32:33,980
كل ما عليك فعله
326
00:32:34,010 --> 00:32:35,120
.هو أن تلعق مرفقي
327
00:32:36,490 --> 00:32:37,280
.هيا
328
00:32:37,510 --> 00:32:39,710
...تعرف أن هذا
329
00:32:40,060 --> 00:32:40,980
.العق مرفقي
330
00:32:41,110 --> 00:32:41,970
.هيا
331
00:32:44,180 --> 00:32:45,250
!هيا
332
00:32:45,270 --> 00:32:47,610
.لقد طلبت ذلك أيها الحقير -
!أيتها العاهرة -
333
00:32:50,040 --> 00:32:51,020
!أيها المتخلف
334
00:33:09,440 --> 00:33:10,660
،وعندئذٍ
335
00:33:12,460 --> 00:33:13,660
،وفي إحدى الليالي
336
00:33:13,950 --> 00:33:18,830
.كانا قادمين لزيارة والديّ
337
00:33:19,560 --> 00:33:21,250
.ولقد كان الجو عاصفًا للغاية
338
00:33:26,510 --> 00:33:27,670
لكن أتعرف ماذا يا (موس)؟
339
00:33:27,820 --> 00:33:29,320
.ولقد كان الجو عاصفًا للغاية
340
00:33:32,860 --> 00:33:34,040
.كان أمرًا مؤسفًا للغاية
341
00:33:34,320 --> 00:33:35,910
.كان مؤسفًا للجميع
342
00:33:38,160 --> 00:33:39,240
،في إحدى الليالي
343
00:33:40,640 --> 00:33:44,300
.كانا قادمين لزيارة والديّ
344
00:33:47,460 --> 00:33:49,470
.ولقد كان الجو عاصفًا للغاية
345
00:33:50,640 --> 00:33:54,450
.وحصل لهم حادث سيارة فماتا
346
00:35:26,690 --> 00:35:28,530
.ستضعين يدكِ هنا
347
00:35:29,830 --> 00:35:32,140
.وستضعين الأخرى على كتفي
348
00:35:33,390 --> 00:35:34,810
وسنتجه لليسار
349
00:35:36,420 --> 00:35:37,210
ثم اليمين
350
00:35:38,600 --> 00:35:39,460
ونعود للخلف
351
00:35:40,380 --> 00:35:41,230
ثم اليمين
352
00:35:42,410 --> 00:35:43,200
للخلف
353
00:35:43,930 --> 00:35:44,780
لليمين
354
00:35:45,930 --> 00:35:46,790
للخلف
355
00:35:47,510 --> 00:35:48,230
لليسار
356
00:35:48,870 --> 00:35:49,840
.ولليسار
357
00:35:50,250 --> 00:35:52,130
ألا يفترض بنا أن نرقص على مقربة؟
358
00:36:18,920 --> 00:36:20,260
أتخشى الفتيات؟
359
00:36:21,230 --> 00:36:22,140
.كلا
360
00:36:23,120 --> 00:36:25,150
ما أقصى ما فعلته مع فتاة؟
361
00:36:25,190 --> 00:36:26,820
.سبق لي وأن قبّلت واحدة
362
00:36:27,320 --> 00:36:28,190
أكانت (هالي)؟
363
00:36:28,230 --> 00:36:29,070
.كلا
364
00:36:29,500 --> 00:36:31,470
(هالي) حبيبتك صحيح؟
365
00:36:31,530 --> 00:36:32,950
.كلا، ليست حبيبتي
366
00:36:32,990 --> 00:36:34,210
.بل هي كذلك
367
00:36:34,260 --> 00:36:35,150
.كلا
368
00:36:36,840 --> 00:36:38,370
إنها لطيفة أليست كذلك؟
369
00:36:38,420 --> 00:36:39,470
.كلا
370
00:36:39,780 --> 00:36:42,290
أتحتفظ بصورتها تحت وسادتك؟
371
00:36:42,320 --> 00:36:43,930
.كلا
372
00:36:44,390 --> 00:36:45,790
.أجل صحيح
373
00:36:46,120 --> 00:36:47,720
أتودين تفقد وسادتي؟
374
00:36:53,500 --> 00:36:56,780
ما هو القضيب الاصطناعي يا (جيس)؟
375
00:36:57,750 --> 00:36:59,140
ما المضحك؟
376
00:36:59,340 --> 00:37:00,280
.لا شيء
377
00:37:00,330 --> 00:37:03,590
.إنه ليس سلاحًا بل مجرد قطعة بلاستيك سخيفة
378
00:37:03,710 --> 00:37:05,710
ما هو؟ -
.إنك صغيرٌ للغاية -
379
00:37:05,750 --> 00:37:07,830
.كلا لست صغيرًا -
.بل صغيرٌ على ذلك -
380
00:37:07,890 --> 00:37:09,430
!كلا لست صغيرًا
381
00:37:09,720 --> 00:37:10,890
.انس الأمر يا (موس)
382
00:37:11,000 --> 00:37:12,890
بجدية، ما هو؟
383
00:37:13,330 --> 00:37:14,890
.اهمسي بإذني
384
00:37:16,000 --> 00:37:20,850
.القضيب الاصطناعي هو بديلٌ للقضيب
385
00:37:21,880 --> 00:37:23,540
ما المضحك؟
386
00:37:28,360 --> 00:37:30,400
.يا إلهي يا (موس)
387
00:37:33,780 --> 00:37:36,030
كم بقي لدينا نوع من الألعاب النارية؟
388
00:37:36,210 --> 00:37:37,510
.ليس الكثير
389
00:37:37,660 --> 00:37:39,090
أعني ماذا لدينا؟
390
00:37:39,160 --> 00:37:41,270
."بقي اثنتان من "بورتا روكتيس
391
00:37:41,700 --> 00:37:42,770
و"المورتارز"؟
392
00:37:43,520 --> 00:37:44,470
.لم يبق شيء
393
00:37:46,950 --> 00:37:49,190
أتمنى لو أن بوسعنا القيام
.بعرضٍ ضخم للألعاب النارية
394
00:37:49,540 --> 00:37:51,740
سيكون أمرًا رائعًا للغاية، أليس كذلك؟
395
00:37:52,010 --> 00:37:54,110
أتظن أن بوسعنا شراء بعض "المورتارز"؟
396
00:37:54,400 --> 00:37:55,750
.إنها المفضلة لدي
397
00:37:56,230 --> 00:37:59,480
ربما يمكننا شراء بعضًا
.منها إن ادخرت مصروفي
398
00:37:59,730 --> 00:38:02,830
في غالب الظن أن الألعاب النارية
.هي أروع شيء في العالم أجمع
399
00:38:36,660 --> 00:38:37,990
.لا يمكنني التوقف عن الارتعاش
400
00:38:39,230 --> 00:38:40,940
.هذا لأنك مبتلٌ تمامًا
401
00:38:44,890 --> 00:38:46,250
أتعدني ألا تنظر؟
402
00:38:47,260 --> 00:38:48,220
.أعدك
403
00:39:06,570 --> 00:39:08,880
.علينا أن نقترب حتى ندفئ أجسادنا
404
00:39:09,680 --> 00:39:11,040
.حسنًا
405
00:39:14,920 --> 00:39:16,550
.لقد نظرت أيها المنحرف
406
00:39:16,930 --> 00:39:18,650
.كلا لم أنظر. أقسم لك
407
00:39:20,180 --> 00:39:21,730
.لا بأس
408
00:39:32,190 --> 00:39:35,310
سيكون هذا مكانًا مثاليًا
.للعب سبعة دقائق في النعيم
409
00:39:35,500 --> 00:39:37,080
وما هي لعبة سبع دقائق في النعيم؟
410
00:39:38,470 --> 00:39:45,270
إنها عبارة عن صبي وفتاة يحتجزان
.في خزانة أو حجرةٍ مغلقة لسبع دقائق
411
00:39:45,670 --> 00:39:50,680
ومن ثم يتداعبان أو يتبادلان
.القبل أو يفعلان أيًا ما يشاءان
412
00:39:52,600 --> 00:39:54,160
أسبق أن لعبتها؟
413
00:39:54,900 --> 00:39:56,680
.أجل، مراتٍ عديدة
414
00:40:04,340 --> 00:40:06,020
أتراني جميلة؟
415
00:40:09,260 --> 00:40:10,340
.أجل
416
00:40:15,820 --> 00:40:17,390
.شفتاي ناعمتان
417
00:40:17,650 --> 00:40:19,390
.يمكنك لمسها إن أردت
418
00:40:31,920 --> 00:40:33,700
تظنني مجنونة، أليس كذلك؟
419
00:40:36,230 --> 00:40:38,580
.إنني أعي الفرق بين الخطأ والصواب
420
00:40:48,570 --> 00:40:51,690
.أنتِ باهية الجمال يا (جيس)
421
00:40:53,360 --> 00:40:55,830
.وورثتِ عينا والدتك الزرقاوتين
422
00:40:56,680 --> 00:40:59,480
.وساقا (ديف). وأجهل من أين ورثتِ هذه
423
00:41:02,400 --> 00:41:03,960
.أنتِ ملاك والدتك
424
00:41:07,700 --> 00:41:09,900
.أنتِ باهية الجمال
425
00:41:11,660 --> 00:41:13,810
.وورثتِ عينا والدتك الزرقاوتين
426
00:41:13,820 --> 00:41:16,420
.وساقا (ديف). وأجهل من أين ورثتِ هذه
427
00:42:59,600 --> 00:43:01,750
عندما تكون المعلومة موجودة
428
00:43:02,060 --> 00:43:05,280
.ولا يمكن نسيان تلك المعلومة
429
00:43:05,410 --> 00:43:06,890
.فكر بالأمر الآن
430
00:43:06,950 --> 00:43:11,530
إن كان لديك معلومة في
.خزينة معرفتك فلا يمكنك نسيانها
431
00:43:11,930 --> 00:43:17,300
هذه أماكن في العقل
بوسعها تخزين المعلومات
432
00:43:17,340 --> 00:43:20,070
.معلومات جديدة ستود تذكرها في المستقبل
433
00:43:20,590 --> 00:43:21,890
.ثق بذكرياتك
434
00:43:21,970 --> 00:43:25,350
.جميعكم تملكون ذكرياتٍ مثاليةٍ الآن
435
00:43:31,710 --> 00:43:35,660
هل تعلمين أن الإنسان يستخدم
حوالي 12% من دماغه فقط؟
436
00:43:36,950 --> 00:43:38,030
اثنا عشر بالمئة؟
437
00:43:38,070 --> 00:43:45,010
أجل. تخيّلي كيف سيكون الوضع
...لو أننا نستعمل مثلاً 20، 30، 40
438
00:43:46,360 --> 00:43:48,950
سبعون أو حتى مئة
439
00:43:48,970 --> 00:43:50,850
.ككامل العقل مثلاً
440
00:43:50,890 --> 00:43:55,400
سنتمكن في الغالب من استحضار
.ذكرياتنا من يوم ولادتنا حتى يوم مماتنا
441
00:44:47,190 --> 00:44:48,680
.صه، تعال
442
00:46:10,790 --> 00:46:12,370
.حسنًا، أطفئ المصباح
443
00:46:23,070 --> 00:46:24,500
.أخبريني بالقصة من جديد
444
00:46:25,970 --> 00:46:27,100
.إنك تعرفها عن ظهر قلب
445
00:46:27,740 --> 00:46:29,680
.تروقني أكثر عندما تقصّينها عليّ
446
00:46:32,570 --> 00:46:33,960
.هيا أرجوك
447
00:46:46,900 --> 00:46:49,810
.والدي ووالداك كانوا أعز أصدقاء
448
00:46:51,250 --> 00:46:54,320
عندما يجتمعون كل أسبوع
.كانوا يلعبون الورق وما شابه
449
00:46:56,320 --> 00:46:58,140
أي اللعب كانوا يلعبون؟
450
00:46:59,700 --> 00:47:01,810
."كانوا يلعبون "نو ليميت هولديم
451
00:47:01,900 --> 00:47:03,300
.اسرديها بصورةٍ صحيحة
452
00:47:03,650 --> 00:47:04,630
.حسنًا
453
00:47:05,360 --> 00:47:06,690
."لعبوا "بيتش
454
00:47:09,320 --> 00:47:10,640
.ودائمًا ما كانا شركاء في اللعب
455
00:47:13,070 --> 00:47:15,190
لأنهم أحبّا بعضهما للغاية، صحيح؟
456
00:47:16,400 --> 00:47:17,680
.هذا صحيح
457
00:47:18,670 --> 00:47:20,630
.لأنهم أحبّا بعضهما للغاية
458
00:47:23,040 --> 00:47:28,230
وكان اليوم الذي ولدت
.فيه أسعد أيام حياتهما
459
00:47:30,700 --> 00:47:32,720
.كنت طفلهما الجميل
460
00:47:35,450 --> 00:47:37,210
(عاموس عوبديا)
461
00:47:38,770 --> 00:47:40,310
(موس)
462
00:47:47,790 --> 00:47:49,340
.لقد أحبّاك أشد الحب
463
00:48:28,090 --> 00:48:29,440
!(جيس)
464
00:48:30,180 --> 00:48:31,780
!(جيس)
465
00:48:34,170 --> 00:48:35,230
!(جيس)
466
00:48:38,410 --> 00:48:39,530
!(جيس)
467
00:48:42,080 --> 00:48:43,210
!(جيس)
468
00:48:44,220 --> 00:48:45,730
!(جيس)
469
00:49:32,760 --> 00:49:35,270
كيف تريد أن تكسب مالًا أوفر؟
470
00:49:35,300 --> 00:49:39,810
.زد من حدة ذكائك وأبهر من تلتقيهم
471
00:49:39,860 --> 00:49:44,800
كل هذا ممكنًا وأكثر
.عندما تمتلك ذاكرةً ضخمة
472
00:49:44,840 --> 00:49:47,360
.هذا على الأرجح أمرًا يفوق حد التصديق
473
00:49:47,400 --> 00:49:48,510
.لكنه ليس كذلك
474
00:49:48,560 --> 00:49:55,990
في الواقع، نحن نضمن أنك ستشعر بتطوّر
.ذاكرتك بنسبة 500% بعد إنجازك لهذه الدورة
475
00:49:56,040 --> 00:49:57,550
...وإليكم الحل
476
00:49:58,200 --> 00:50:01,370
...لديك ذاكرةً تصويرية بالفعل
477
00:50:03,130 --> 00:50:09,230
بمساعدة الأساليب التي أثبتت فعاليتها في برنامج الذاكرة
الضخمة ستتمكن من تدريب ذاكرتك على استحضار كل شيء
478
00:50:12,930 --> 00:50:17,010
ستتمكن من تدريب ذاكرتك
.على استحضار كل شيءٍ تقرأه وتسمعه
479
00:50:17,880 --> 00:50:18,910
!(جيس)
480
00:50:56,670 --> 00:51:01,600
لا أريدكِ أن تتعلقي بفتًى
.وتعلقين في مكانٍ ما معه
481
00:51:01,630 --> 00:51:05,120
وأعرف أنكِ صغيرة
على أن تفهمي هذا الشيء
482
00:51:05,500 --> 00:51:08,260
،لكن الرجال متشابهون
.جميعهم مثيرون للشفقة
483
00:52:54,390 --> 00:52:57,510
.إنه ليس ذنبكِ يا (جيس)
484
00:52:58,290 --> 00:53:00,840
.ولم يكن ذنبكِ قط
485
00:53:01,820 --> 00:53:03,130
.لم يكن لديّ خيار
486
00:53:03,180 --> 00:53:04,630
.اضطررت للرحيل
487
00:53:05,450 --> 00:53:07,070
يمكنك تفهم ذلك، صحيح؟
488
00:53:07,800 --> 00:53:09,010
!(جيس)، (جيس)
489
00:53:09,070 --> 00:53:11,200
!يا إلهي يا (موس)، ماذا دهاك؟
490
00:53:11,230 --> 00:53:13,120
ألا تعرف أن تترك أحدًا وشأنه؟
491
00:53:13,830 --> 00:53:14,790
!أخرج من هنا
492
00:53:14,860 --> 00:53:16,210
!أأنت أصم؟ ارحل
493
00:53:30,140 --> 00:53:33,730
.تُكبت المعلومات في الذاكرة طويلة الأمد
494
00:53:33,800 --> 00:53:36,030
.هذا ما يفسّر عجزك عن استحضارها
495
00:53:36,110 --> 00:53:39,160
.وهناك عدة أسباب لكبت هذه المعلومة
496
00:53:39,190 --> 00:53:43,940
أحدها أنه من الممكن أن يكون هنالك
.ألمٌ عاطفي يحجب تلك المعلومة
497
00:53:43,960 --> 00:53:52,560
فإن كان هنالك ألمٌ مرتبط بذكرى فلن
تود معاودة تكبّد لوعة ذاك الشعور
498
00:53:52,570 --> 00:53:56,110
...لذلك فإن الذاكرة تكبت
.تقمع تلك المعلومة
499
00:53:56,280 --> 00:53:57,640
.إلا أنها موجودة
500
00:56:24,510 --> 00:56:25,540
(جيس)؟
501
00:56:26,630 --> 00:56:27,860
(جيس)؟
502
00:56:35,780 --> 00:56:36,780
.هيا
503
00:56:38,770 --> 00:56:39,790
.ادخلا
504
00:56:39,920 --> 00:56:41,050
.لا تخافا
505
00:56:44,090 --> 00:56:45,000
.الآن انتظراني هنا
506
00:56:45,160 --> 00:56:47,590
.سأعود حالًا، أعدكما
507
00:56:56,620 --> 00:56:57,530
(جيس)؟
508
00:57:01,980 --> 00:57:02,990
(جيس)؟
509
00:57:06,070 --> 00:57:07,110
.أخرجيني
510
00:57:10,140 --> 00:57:11,030
(جيس)؟
511
00:57:11,070 --> 00:57:12,630
.هيا يا (جيس)، هذا ليس مسلٍ
512
00:57:17,710 --> 00:57:18,960
!(جيس)
513
00:57:20,010 --> 00:57:21,230
!(جيس)
514
00:57:24,810 --> 00:57:26,170
!أخرجيني يا (جيس)
515
00:57:26,710 --> 00:57:27,760
!(جيس)
516
00:57:29,130 --> 00:57:31,790
!هذا ليس مسليًا يا (جيس)
!أخرجيني
517
00:57:33,240 --> 00:57:34,250
!(جيس)
518
00:57:35,470 --> 00:57:36,770
!أرجوك يا (جيس)
519
00:58:47,710 --> 00:58:48,700
.اسمع يا (موس)
520
00:58:48,900 --> 00:58:51,310
سيقع وابل شهب بديعًا
.هذه الليلة في الساعة الواحدة
521
00:58:51,500 --> 00:58:53,080
لنلتقِ هنا في منتصف الليل اتفقنا؟
522
00:58:54,160 --> 00:58:55,140
.لا أستطيع
523
00:58:55,340 --> 00:58:56,350
ماذا؟
524
00:58:56,600 --> 00:58:57,840
ماذا تعني؟
525
00:58:59,190 --> 00:59:00,500
!لا تكن حقيرًا
526
00:59:01,200 --> 00:59:02,980
لا أرغب بذلك، حسنًا؟
527
00:59:06,320 --> 00:59:09,890
سألتك لسبب أنك بدوت
.مثيرًا للشفقة بجلوسك هنا وحيدًا
528
00:59:11,300 --> 00:59:12,750
.أنتِ المثيرة للشفقة
529
00:59:13,670 --> 00:59:16,900
تخرجتِ من الثانوية وما تزالين تتسكعين
.هنا كما لو كنتِ في العاشرة من عمرك
530
00:59:20,310 --> 00:59:21,440
أنا مثيرةٌ للشفقة؟
531
00:59:22,450 --> 00:59:25,280
.أنت مَن يستمع لتلك الأشرطة الغبية
532
00:59:25,770 --> 00:59:28,620
.محاولاً أن تتذكر أمورًا لن تتذكرها ما حييت
533
00:59:31,510 --> 00:59:33,700
.لنرَ إن كنت ستتذكر هذا
534
00:59:34,630 --> 00:59:36,400
.لم يكن هناك حادث سيارة
535
00:59:37,030 --> 00:59:37,860
.اصمتي
536
00:59:37,890 --> 00:59:39,500
.لقد كانت كذبةً كبيرة
537
00:59:39,530 --> 00:59:40,490
.اصمتي
538
00:59:40,520 --> 00:59:41,740
.لقد اختلقت جميع القصص
539
00:59:41,940 --> 00:59:43,720
.والداك لم يحبّانك قط
540
00:59:44,060 --> 00:59:45,310
.لقد هجراك
541
00:59:45,370 --> 00:59:46,880
أتتذكر ذلك؟ -
!اصمتي -
542
00:59:46,930 --> 00:59:47,500
أتتذكر؟
543
00:59:47,550 --> 00:59:49,910
.أنتِ من هجركِ والداك وليس أنا
544
00:59:50,820 --> 00:59:54,290
منذ متى وأنتِ تحملين تلك الحقيبة الغبية؟
545
01:00:00,940 --> 01:00:02,800
،كلا يا (جيس)
.كفي عن هذا يا (جيس)
546
01:00:02,840 --> 01:00:04,010
.كفي عن هذا
547
01:00:11,220 --> 01:00:13,580
هل ما زلنا سنشاهد وابل الشهب؟
548
01:00:16,600 --> 01:00:17,580
.كلا
549
01:00:20,550 --> 01:00:21,820
.إنك محق
550
01:01:38,230 --> 01:01:40,920
.راودني أغرب حلمٍ البارحة
551
01:01:42,370 --> 01:01:46,090
كنت فيه واقفًا وسط
.حقلٍ مفتوح أو شيءٍ من هذا
552
01:01:47,120 --> 01:01:50,780
.وفجأةً نظرت لأعلى وإذا بي أرى شهابًا
553
01:01:51,550 --> 01:01:55,990
تتبعته حتى توارى عن نظري ومن ثم عاودت
النظر متسائلاً فيما إذا كانت ستظهر شهبًا أخرى
554
01:01:56,050 --> 01:01:59,710
.وإذا بذات الشهاب يعود من جديد
555
01:01:59,940 --> 01:02:04,650
كنت على مستوًى منخفض
.لذا تمكنت من رؤية تركيبته
556
01:02:04,740 --> 01:02:08,320
بدا شبيهًا بالقمر مخلوطًا
.مع الخطباء والجبال وما شابه
557
01:02:08,740 --> 01:02:09,750
...وعندئذٍ
558
01:02:10,730 --> 01:02:13,020
.عاد الشهاب ثانيةً
559
01:02:13,250 --> 01:02:16,480
هذه المرة كان قريبًا
.للغاية فاضطررت للاختباء
560
01:02:16,520 --> 01:02:19,440
.أعني أنه كان صاخبًا وشديد القرب
561
01:02:19,500 --> 01:02:24,740
وبمجرد أن أوشك على الارتطام
.بالأرض، طغى السواد على كل شيء
562
01:02:28,270 --> 01:02:30,320
.وكنت أرتعد من البرد وحيدًا
563
01:02:31,600 --> 01:02:32,520
كان الأمر أشبه
564
01:02:32,730 --> 01:02:36,980
بدا الأمر كما لو كنت أطفو في
.الفضاء الخارجي، كما لو أن العالم قد فني
565
01:02:57,520 --> 01:02:58,920
...عندئذٍ
566
01:03:00,520 --> 01:03:05,360
.في إحدى الليالي، كانا قادمين لزيارة والديّ
567
01:03:06,270 --> 01:03:08,090
.ولقد كان الجو عاصفًا للغاية
568
01:03:11,200 --> 01:03:12,940
وحصل لهم حادث سيارة
569
01:03:14,970 --> 01:03:16,430
.فماتا
570
01:03:18,230 --> 01:03:19,720
.كان أمرًا مؤسفًا للغاية
571
01:03:36,560 --> 01:03:39,050
.هنالك الكثير من الأشياء في العالم يا (جيس)
572
01:03:41,100 --> 01:03:43,370
.اضطررت للذهاب بمفردي في البداية
573
01:03:44,200 --> 01:03:46,370
.لأصنع مستقبلاً لنا
574
01:03:47,610 --> 01:03:50,000
.سأجد حلاً لكل المشاكل
575
01:03:50,090 --> 01:03:53,150
.وكل ما عليك هو أن تكوني جاهزة
576
01:03:53,690 --> 01:03:56,110
.لكن إياك وأن تتعشمي بشيءٍ لا يمكنك أن تناليه
577
01:03:58,330 --> 01:03:59,710
تذكري
578
01:03:59,750 --> 01:04:04,990
.حياتك تخصك وبوسعك فعل ما تشائين
579
01:07:46,190 --> 01:07:48,190
.هذه سيارة قديمة نادرة
580
01:07:48,230 --> 01:07:51,510
"سيارة "شيفيل 1969 سوبر سبورت ستيشن
581
01:08:00,180 --> 01:08:01,250
أتريد سيجارة؟
582
01:08:04,370 --> 01:08:05,440
.حسنًا
583
01:08:09,910 --> 01:08:11,000
ماذا؟
584
01:08:12,230 --> 01:08:13,540
.لا شيء
585
01:08:13,770 --> 01:08:15,070
.هيا أخبريني
586
01:08:19,550 --> 01:08:20,950
.هيا أخبريني
587
01:08:25,750 --> 01:08:27,360
.وجهك ملطخ بالطباشير
588
01:09:11,740 --> 01:09:13,210
أرأيتِ ذلك يا (جيس)؟
589
01:09:13,240 --> 01:09:15,060
.كلا -
.انظري إذًا -
590
01:09:16,120 --> 01:09:17,560
.عليك اختيار واحدة جيدة
591
01:09:17,580 --> 01:09:19,770
...الصفراء عادةً ما تكون -
أعرف كيف أقوم بذلك يا (موس) -
592
01:09:19,800 --> 01:09:22,070
.أنا من علمك كيف تفعلها
593
01:09:36,880 --> 01:09:38,250
جيدة؟
594
01:11:05,870 --> 01:11:06,970
(جيس)؟
595
01:11:09,300 --> 01:11:10,460
أترين كوكبة الدب الأكبر؟
596
01:11:11,320 --> 01:11:12,270
أين؟
597
01:11:14,730 --> 01:11:16,210
.أمامكِ مباشرة
598
01:11:16,870 --> 01:11:17,890
.أجل
599
01:11:18,010 --> 01:11:19,820
.لو أن هنالك ثعبان لكان قد عضك
600
01:11:24,310 --> 01:11:25,560
.غريبةٌ للغاية
601
01:11:26,310 --> 01:11:27,400
ما هي؟
602
01:11:27,860 --> 01:11:29,310
.النجوم
603
01:11:30,700 --> 01:11:33,900
.كل ما في الأمر أنها تبدو كمجسماتٍ صغيرة
604
01:11:35,290 --> 01:11:38,070
.لكننا نحن المجسمات الصغيرة في الواقع
605
01:11:38,100 --> 01:11:38,920
.ولسنا كذلك حتى
606
01:11:39,890 --> 01:11:42,460
.بل نحن مجسماتٌ صغيرة على مجسماتٍ صغيرة
607
01:11:45,630 --> 01:11:47,030
.الكون بغاية الكبر
608
01:11:50,160 --> 01:11:51,490
.إنه مخيف
609
01:11:54,680 --> 01:11:55,850
.صحيح
610
01:11:56,550 --> 01:11:58,690
أتظنين أن هنالك كائناتٌ فضائية؟
611
01:11:59,650 --> 01:12:00,540
.ربما
612
01:12:00,570 --> 01:12:02,630
."لنرَ إن كانوا يعرفون "شفرة مورس
613
01:12:10,620 --> 01:12:13,730
من المحتمل أن تصلهم تلك الرسالة
.في غضون حوالي 100 مليار سنة
614
01:12:14,750 --> 01:12:18,950
.يستغرق الضوء وقتًا طويلاً للسفر عبر الفضاء
615
01:12:26,960 --> 01:12:29,830
.أذكر منظر البيت في سابق عهده
616
01:12:34,390 --> 01:12:36,630
إنه لمن الغريب أن ترى شيئًا كل يوم
617
01:12:37,860 --> 01:12:39,750
وتشهد تغيّره شيئًا فشيئًا
618
01:12:41,050 --> 01:12:43,780
وتعجز عن الجزم أن حاله يزداد سوءًا
619
01:12:46,410 --> 01:12:47,600
.إلا أنه كذلك
620
01:12:50,560 --> 01:12:51,970
.إنه كذلك بالتأكيد
621
01:12:55,680 --> 01:12:56,900
ما بالك؟
622
01:13:00,170 --> 01:13:01,360
.لا شيء
623
01:13:38,450 --> 01:13:44,870
♪ هنالك مكانٌ بديع يدعى الجنة ♪
624
01:13:45,330 --> 01:13:52,370
♪ متخفيًا فوق زرقة السماء الساطعة ♪
625
01:13:52,640 --> 01:13:59,710
والأمر الطيب هو أن صلتك ♪
♪ ستنقطع عن كل ما على الأرض
626
01:14:29,850 --> 01:14:39,320
♪ في الجنة لن تشيخ ♪
627
01:14:39,740 --> 01:14:49,350
♪ لن تشيخ أبدًا، لن تشيخ ♪
628
01:14:49,740 --> 01:14:54,590
♪ في مكانٍ لن تشيخ فيه ♪
629
01:15:34,520 --> 01:15:36,430
.لن تصدقي ما جلبت يا (جيس)
630
01:15:38,280 --> 01:15:39,020
(جيس)؟
631
01:15:40,400 --> 01:15:41,290
(جيس)؟
632
01:15:41,780 --> 01:15:44,580
أين دراجتك يا (جيس)
.فلم أرها أمام البيت
633
01:15:44,730 --> 01:15:45,640
(جيس)؟
634
01:15:46,370 --> 01:15:47,730
.انظري لما جلبت يا (جيس)
635
01:15:55,580 --> 01:15:56,710
!(جيس)
636
01:16:38,720 --> 01:16:42,400
وكان اليوم الذي ولدت
.فيه أسعد أيام حياتهما
637
01:16:44,640 --> 01:16:46,760
.لقد أحبّاك أشد الحب
638
01:16:47,710 --> 01:16:49,380
.لقد أحبّاك حبًا جمًا
639
01:16:52,740 --> 01:16:54,240
وهل تعرف يا (موس)؟
640
01:16:55,460 --> 01:16:57,040
،لو كانا أحياءً اليوم
641
01:16:57,710 --> 01:16:59,270
،ورأوك في هذه اللحظة
642
01:17:00,000 --> 01:17:01,950
.لكانا سيفخران بك
643
01:17:11,580 --> 01:17:13,400
ما هي أكبر صودا في العالم؟
644
01:17:15,020 --> 01:17:16,530
."ولاية "مينيسوتا
645
01:18:09,180 --> 01:18:12,800
اسمعي يا (جيس)، ما الذي
سنفعله في نهاية العطلة الصيفية؟
646
01:18:13,520 --> 01:18:14,620
.لا أعرف
647
01:18:14,680 --> 01:18:17,480
أتذكرين العام الماضي عندما
خرجنا على متن قارب العم (راندي)؟
648
01:18:17,530 --> 01:18:19,050
.علينا أن فعل ذلك ثانيةً
649
01:20:05,200 --> 01:21:57,990
:ترجمة
@cliokv