1 00:00:4,000 --> 00:00:10,760 خــالــد {\fad(500,500)} 2 00:00:11,760 --> 00:00:18,760 @cliokv {\fad(500,500)} 3 00:00:4,000 --> 00:00:18,760 ترجمة {\fad(500,500)} 2 00:00:43,760 --> 00:00:45,000 !(جيس) 3 00:00:46,550 --> 00:00:48,050 .(جيس) 4 00:00:55,160 --> 00:00:57,320 .بربك يا (جيس)، هذا ليس مسلٍ 5 00:00:58,580 --> 00:01:00,120 !(جيس) 6 00:02:03,720 --> 00:02:06,890 لمَ دائمًا ما تستمع لهذه الأشرطة السخيفة؟ 7 00:02:07,900 --> 00:02:09,910 .لأنني أرغب بتذكر الأشياء 8 00:02:11,280 --> 00:02:14,620 .لكن لطالما أخبرتك أنك تعرفها عن ظهر قلب 9 00:02:16,400 --> 00:02:17,790 .أخبريني بها من جديد 10 00:02:20,110 --> 00:02:24,270 .أمي وأبي وأمك وأبوك كانوا أعز أصدقاء 11 00:02:25,500 --> 00:02:27,080 .وقاموا بكل شيءٍ معًا 12 00:05:04,410 --> 00:05:05,560 .أسرعي 13 00:05:09,940 --> 00:05:11,110 .من بعدك 14 00:05:18,800 --> 00:05:21,080 .سأسابقك للطابق العلوي 15 00:05:23,970 --> 00:05:27,270 .انتظر عندك، عليّ القيام بشيء لا يمكنك رؤيته 16 00:05:40,710 --> 00:05:41,950 .(موس) 17 00:05:43,020 --> 00:05:44,230 .ابتعد 18 00:06:32,960 --> 00:06:35,930 اسمعي يا (جيس)، ما الذي سنفعله في نهاية العطلة الصيفية؟ 19 00:06:36,110 --> 00:06:37,380 .لا أكترث 20 00:06:37,870 --> 00:06:40,560 أتذكرين العام الماضي عندما خرجنا على متن قارب العم (راندي)؟ 21 00:06:40,640 --> 00:06:41,730 .علينا أن فعل ذلك ثانيةً 22 00:06:42,620 --> 00:06:47,070 العم (راندي) لم يمشّينا طوال .الصيف لذا لا أظن أن هذا سيحدث 23 00:06:51,830 --> 00:06:55,380 اسمعي، جدي وجدتي سيأخذانني يوم .الأحد لأشتري لوازم المدرسة بعد الكنسية 24 00:06:55,390 --> 00:06:56,640 أتودين المجيء؟ 25 00:06:57,150 --> 00:06:59,190 .كلا - لم لا؟ - 26 00:06:59,510 --> 00:07:00,800 .لأنني لا أحتاج شيئًا 27 00:07:01,150 --> 00:07:02,800 .واثقٌ من أنهما سيشتريان لكِ شيئًا ما 28 00:07:02,850 --> 00:07:07,760 ما أعنيه هو أن أقلام الرصاص .والأوراق وما إلى ذلك تكاد تنفد منك 29 00:07:10,320 --> 00:07:11,140 .أعطني هذا 30 00:07:13,240 --> 00:07:14,600 .(موس) أصبح متخلفًا 31 00:07:14,600 --> 00:07:17,080 .إنه لا يفهم أنني لا أحتاج المستلزمات المدرسية 32 00:07:20,540 --> 00:07:21,960 تحتاجين لأغراضٍ فنيةٍ إذًا 33 00:07:22,670 --> 00:07:24,510 .فقلمك يكاد يتلاشى 34 00:07:24,920 --> 00:07:27,640 .وتكاد تنفد منك أوراق كراستك 35 00:07:30,100 --> 00:07:33,750 يا إلهي، إن كنتِ بحاجتها فأنا .متأكد من أنهما سيشتريان لكِ شيئًا 36 00:07:35,990 --> 00:07:37,630 .لا أحتاج شيئًا 37 00:08:09,040 --> 00:08:11,050 ما نوع الوظيفة التي ستحظين بها يا (جيس)؟ 38 00:08:12,310 --> 00:08:13,750 .لا أعرف 39 00:08:15,450 --> 00:08:19,480 أعتقد أن عليك تصميم القمصان .وما شابه، نظرًا لإتقانك الرسم 40 00:08:20,820 --> 00:08:23,780 .أعني أنظري لهذه الرسمة، إنها مثالية 41 00:08:26,310 --> 00:08:27,590 .صحيح، ربما 42 00:08:29,150 --> 00:08:30,720 .عليكِ شراء قارب 43 00:08:31,440 --> 00:08:34,170 حتى يتسنى لنا ركوبه في يومٍ كهذا 44 00:08:34,340 --> 00:08:36,000 .لأن الطقس حارٌ جدًا 45 00:08:36,180 --> 00:08:39,580 ربما يمكننا الذهاب .لمنتصف البحيرة والقفز فيها 46 00:08:41,120 --> 00:08:42,690 .سيكون الأمر ممتعًا للغاية 47 00:08:43,890 --> 00:08:45,810 .وبوسعنا اصطياد السمك وما شابه 48 00:09:34,560 --> 00:09:39,380 ،بما أن عقلك يفكر من خلال الصور .فأنت تملك ذاكرةً تصويرية 49 00:09:39,380 --> 00:09:43,880 .كل ما تراه بعينيك يُصوَّر ويستقر في العقل 50 00:09:43,930 --> 00:09:46,620 ،إن كنت ترى صورةً بوضوح 51 00:09:47,040 --> 00:09:53,250 فالجسم لا يفرّق ما إذا كانت .الصورة مُتخيّلة أم أنها حقيقية 52 00:09:53,560 --> 00:09:58,530 حسنًا. استرخِ ثانيةً وما سأفعله .هو أنني سأخبرك ببضعة كلمات 53 00:09:58,590 --> 00:09:59,920 .واحدة تلو أخرى 54 00:09:59,970 --> 00:10:03,780 أريدك فقط أن تغمض عينيك .أو تبقيهما مفتوحتين، لا يهم 55 00:10:03,880 --> 00:10:05,720 الجزء المهم يا رفاق هو 56 00:10:05,750 --> 00:10:10,160 .أنكم سترون بوضوح، في عقولكم، كل صورةٍ أخبركم بها 57 00:10:10,320 --> 00:10:12,290 .حسنًا، نحن على وشك البدء 58 00:10:12,400 --> 00:10:13,740 .الكلمة الأولى ستكون سجائر 59 00:11:04,320 --> 00:11:07,980 .من الأفضل ألا تنهيها - .يا إلهي لا تقلقي - 60 00:11:13,780 --> 00:11:17,360 كيف فقد جدك إصبعه ثانيةً؟ 61 00:11:17,490 --> 00:11:22,130 كان يعمل في الحقل مع العم (بيل) .وكان العم (بيل) يقود الجرار 62 00:11:22,640 --> 00:11:25,880 .وكان يسحب سلسلة وراء الجرار 63 00:11:26,120 --> 00:11:28,700 .لا أتذكر ما كان الغرض منها بالضبط 64 00:11:29,380 --> 00:11:34,300 وبينما كان يسحبها كان الجد يعدلها ولكن كان هنالك حلقة في السلسة 65 00:11:34,860 --> 00:11:38,160 .فعلقت بإصبعه فقرصتها وكبستها 66 00:11:38,190 --> 00:11:39,390 حقًا؟ - .أجل - 67 00:11:39,420 --> 00:11:41,730 .ومن ثم أخذوه للطبيب 68 00:11:42,060 --> 00:11:48,900 كان جدي دائمًا ما يلوم الطبيب ويقول أنه .أفسد الأمر لأنه الإصبع لم يعد ينثني كما كان 69 00:11:53,120 --> 00:11:54,940 ماذا تريد أن تعمل عندما تكبر؟ 70 00:11:55,440 --> 00:11:57,480 ...ربما سأصبح مزارعًا. أعني 71 00:11:57,790 --> 00:11:59,890 .لقد عشت مع جدي طيلة حياتي 72 00:12:00,080 --> 00:12:02,440 .سأتعلم قيادة الجرار 73 00:12:03,290 --> 00:12:07,520 علمني جدي كيفية تجريد .أوراق التبغ وتجهيزها وما إلى ذلك 74 00:12:10,530 --> 00:12:12,020 .لست مجبرًا على فعل ذلك 75 00:12:12,040 --> 00:12:13,620 .بوسعك أن تفعل ما تشاء 76 00:12:13,650 --> 00:12:15,010 .إنها حياتك 77 00:12:26,230 --> 00:12:27,560 .لا تصوّب نحوي يا (موس) 78 00:12:43,350 --> 00:12:44,400 !مؤخرتي 79 00:12:45,840 --> 00:12:46,880 !نلت منك 80 00:12:49,490 --> 00:12:50,510 !توقفي 81 00:13:21,270 --> 00:13:23,610 .أعجبتني تلك - .لقد كانت رائعة - 82 00:13:24,310 --> 00:13:27,190 .وأعجبتني تلك أيضًا، إنها رائعة للغاية 83 00:13:27,240 --> 00:13:29,500 أتعرفين كم من الممكن أن تكون تكلفتها؟ 84 00:13:31,170 --> 00:13:34,370 .يا إلهي، انظر لتلك إنها بغاية الروعة 85 00:13:37,460 --> 00:13:39,820 .أحب الألعاب النارية، إنها تمامًا كالسحر 86 00:13:56,810 --> 00:14:01,020 .أمي وأبي وأمك وأبوك كانوا أعز أصدقاء 87 00:14:01,280 --> 00:14:03,400 .وقاموا بكل شيءٍ معًا 88 00:14:06,430 --> 00:14:10,800 في نهاية كل أسبوع كان والداك يأتيان .لزيارة والدي ويلعبون الورق وما شابه 89 00:14:11,360 --> 00:14:12,860 ."يلعبون لعبة "بيتش 90 00:14:12,950 --> 00:14:15,210 .ودائمًا ما كان والداك شركاء في اللعبة 91 00:14:15,430 --> 00:14:18,720 .أحبّا بعضهما كثيرًا، كانا لا ينفصلان 92 00:14:20,170 --> 00:14:26,730 وكانوا في غاية الحماس في اليوم الذي اكتشفوا فيه أن والدتك حاملةٌ بك 93 00:14:26,960 --> 00:14:29,140 .وهرعوا إلى إخبار الجميع 94 00:14:39,960 --> 00:14:41,290 .اسمعي يا (جيس) 95 00:14:41,430 --> 00:14:43,960 ما هي أكبر صودا في العالم؟ 96 00:14:44,050 --> 00:14:45,910 .لا أكترث البتة يا (موس) 97 00:14:45,940 --> 00:14:47,310 .بربك خمّني فحسب 98 00:14:47,440 --> 00:14:50,230 .إنها أفضل نكتة قد سمعتها 99 00:14:50,270 --> 00:14:51,540 .ما زلت لا أكترث 100 00:14:52,500 --> 00:14:54,280 .هيا، إنكِ لست مرحة 101 00:14:55,520 --> 00:14:57,620 ما هي أكبر صودا في العالم؟ 102 00:14:58,200 --> 00:14:59,320 .حسنًا، هاك 103 00:14:59,730 --> 00:15:00,930 مستعد؟ 104 00:15:02,880 --> 00:15:04,710 !التقطتها - .بل أنا - 105 00:15:04,750 --> 00:15:06,450 !لا يعقل 106 00:15:06,710 --> 00:15:07,840 مستعد؟ 107 00:15:08,240 --> 00:15:08,970 .ستكون من نصيبي 108 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 .هذا مزعج - .فمك متسخ - 109 00:15:20,200 --> 00:15:21,570 حسنًا، مستعد؟ - .أجل - 110 00:15:22,730 --> 00:15:24,900 هل التقطتها؟ 111 00:15:24,990 --> 00:15:26,460 .كلا لم تلتقطها 112 00:15:26,910 --> 00:15:27,910 .إنك كاذب 113 00:15:28,650 --> 00:15:29,690 .انظري لهذا يا (موس) 114 00:15:30,980 --> 00:15:33,880 .انظري لنزيف لدغة البعوض التي أصابتني - .انظر للدغتي - 115 00:15:35,790 --> 00:15:36,750 .هذا كثير 116 00:15:37,180 --> 00:15:37,910 .أعرف 117 00:15:38,770 --> 00:15:40,330 .إنها مقرفة، أكرهها 118 00:15:41,410 --> 00:15:42,430 .صحيح 119 00:15:43,470 --> 00:15:44,590 .هنالك واحدة أخرى 120 00:15:47,010 --> 00:15:49,210 لمَ يحبونني إلى هذا الحد؟ 121 00:15:49,260 --> 00:15:50,910 .لأنك حلو 122 00:15:51,660 --> 00:15:52,830 .يا إلهي يا (جيس) 123 00:15:56,420 --> 00:15:57,750 .الجو حار جدًا هنا 124 00:15:59,540 --> 00:16:03,400 أتعتقد أن بوسعنا أن نسبح في حوض (هالي)؟ 125 00:16:03,460 --> 00:16:04,520 كلا 126 00:16:04,570 --> 00:16:07,150 .فلم يعد مسموحًا لها بالتسكع معنا 127 00:16:07,740 --> 00:16:08,830 لماذا؟ 128 00:16:09,400 --> 00:16:10,800 .تعرفين السبب 129 00:16:26,170 --> 00:16:28,860 سمعت بقصة ذلك الفتى في السنة الماضية 130 00:16:29,620 --> 00:16:31,250 .يعيش على بعد بضعة مقاطعات 131 00:16:31,330 --> 00:16:33,590 كان يلعب بصومعة الحبوب هذه 132 00:16:33,700 --> 00:16:36,660 .أعتقد أنها كانت نصف ممتلئة أو ما شابه 133 00:16:37,130 --> 00:16:42,160 لست أعرف كامل التفاصيل .لكنه كان يلعب فيها وغرق بطريقةٍ ما 134 00:16:42,220 --> 00:16:48,730 لا أعرف إن كانوا قد ألقوا فوقه أطنانًا من الحبوب ولم يتمكنوا من سماعه أو ما شابه 135 00:16:49,470 --> 00:16:52,300 .لكنه توفي 136 00:17:15,030 --> 00:17:19,110 أتعرفين أن "أبولو 1" لم يدخل للفضاء؟ 137 00:17:20,230 --> 00:17:21,200 حقًا؟ 138 00:17:21,530 --> 00:17:22,330 .أجل 139 00:17:23,260 --> 00:17:25,780 .مع ذلك توفي ثلاثة من الطاقم 140 00:17:28,860 --> 00:17:30,130 .هذا جنون 141 00:17:33,940 --> 00:17:35,770 مم تظنينه يعاني يا (جيس)؟ 142 00:17:35,840 --> 00:17:37,220 .أعتقد أنه مريض 143 00:17:37,910 --> 00:17:40,870 .لا أظن، أعتقد أنه مرهقٌ فحسب 144 00:17:41,000 --> 00:17:42,890 .أمعن النظر فيه، إنه بالكاد ينهض 145 00:17:43,000 --> 00:17:46,560 .يمكنه النهوض إن أراد لكن لعله لا يريد 146 00:17:47,360 --> 00:17:49,780 .لعلكِ تخيفينه بوجهك كثيرًا 147 00:17:51,560 --> 00:17:52,620 .يا إلهي يا (موس) 148 00:17:54,440 --> 00:17:57,990 ♪ المسيح يحب الأطفال الصغار ♪ 149 00:17:58,620 --> 00:18:02,020 ♪ أطفال العالم أجمع ♪ 150 00:18:02,530 --> 00:18:04,490 ♪ الأحمر والأصفر والأسود والأبيض ♪ 151 00:18:04,570 --> 00:18:06,630 ♪ جميعهم أعزاء في نظره ♪ 152 00:18:06,680 --> 00:18:10,450 ♪ المسيح يحب أطفال العالم أجمع ♪ 153 00:18:11,440 --> 00:18:19,820 لقد اجتمعنا هنا في هذا اليوم المجيد .للحديث عن أبانا ومنقذنا يسوع المسيح 154 00:18:20,570 --> 00:18:22,010 .انحنوا معي ونحن نصلي 155 00:18:23,690 --> 00:18:25,460 ،أبانا الذي في السموات 156 00:18:25,840 --> 00:18:27,900 .تقدّس اسمك 157 00:18:27,940 --> 00:18:29,200 .تقدّس اسمك 158 00:18:29,960 --> 00:18:34,980 ليأتِ ملكوتك ولتكن مشيئتك .في الأرض كما هي في السماء 159 00:18:35,310 --> 00:18:37,630 ...أعطني هذا اليوم - ،أعطنا قوت يومنا - 160 00:18:38,090 --> 00:18:41,690 ،واغفر لنا ذنوبنا - ،واغفر لنا ذنوبنا - 161 00:18:41,730 --> 00:18:45,120 .كما نغفر نحن للمذنبين إلينا 162 00:18:45,890 --> 00:18:50,020 .لا تقدنا إلى الفتنة وإنما نجنا من الشيطان 163 00:18:50,300 --> 00:18:52,330 ،لنمجّد مملكتك 164 00:18:52,640 --> 00:18:55,480 ماذا؟ - ،القوة والمجد - 165 00:18:55,500 --> 00:18:57,780 .القوة والمجد إلى أبد الآبدين 166 00:18:58,150 --> 00:18:59,440 .إمين - .آمين - 167 00:18:59,500 --> 00:19:01,640 !آمين، كلا إنها إيمن - .آمين - 168 00:19:02,700 --> 00:19:07,050 خطبتنا لليوم ستكون من ."كتب النبيين "عاموس" و"عوبديا 169 00:20:26,220 --> 00:20:28,090 .أنا جالسة هنا الآن 170 00:20:28,840 --> 00:20:31,210 لتوّي انتهيت من تنظيف قفص العصفور 171 00:20:31,250 --> 00:20:32,640 .وأشياءً من هذا القبيل 172 00:20:33,300 --> 00:20:34,970 .فما عساي سأقول 173 00:20:37,410 --> 00:20:40,960 على كلٍ، لم أعر عصفورتي .اليوم كثيرًا من الاهتمام 174 00:20:42,380 --> 00:20:43,940 .لقد اعتنيت بها ظهر اليوم 175 00:20:44,260 --> 00:20:46,390 .أعرتها قليلاً من الاهتمام على كل حال 176 00:20:47,030 --> 00:20:48,490 أخرجتها 177 00:20:48,710 --> 00:20:51,000 .تركتها ترفرف بجناحيها وما شابه 178 00:21:01,430 --> 00:21:04,320 .هنالك الكثير من الأشياء في العالم يا (جيس) 179 00:21:25,070 --> 00:21:26,720 (جيس)؟ - ماذا؟ - 180 00:21:26,800 --> 00:21:30,610 ،أتفضلين العيش حتى سن 120 181 00:21:30,660 --> 00:21:34,490 بيد أن الناس سيضطرون لرعايتك .وتنظيف مؤخرتك وما شابه 182 00:21:34,510 --> 00:21:37,920 أم تفضلين العيش حتى تبلغين السبعين 183 00:21:38,230 --> 00:21:41,610 وتكونين مستقلةً بذاتك .ولا أحد مضطرًا للعتناء بك 184 00:21:41,780 --> 00:21:44,150 .تمامًا كالموت من دون ألم 185 00:21:44,180 --> 00:21:48,030 يتوقف الأمر على كم من الوقت سيضطر الناس لمسح مؤخرتي؟ 186 00:21:49,000 --> 00:21:51,270 .من بلوغك الثمانين حتى 120 187 00:21:51,290 --> 00:21:52,820 من 80 إلى 120؟ 188 00:21:55,010 --> 00:21:56,690 .ربما حتى بلوغي 75 189 00:21:58,450 --> 00:21:59,400 .وأنا كذلك 190 00:21:59,430 --> 00:22:01,630 .أو ربما حتى 85 191 00:22:02,170 --> 00:22:05,010 ربما يُمكن للناس أن .يمسحوا مؤخرتي لبضع سنوات 192 00:22:09,170 --> 00:22:09,890 .وداعًا يا (موس) 193 00:22:11,520 --> 00:22:12,590 .حسنًا 194 00:22:12,770 --> 00:22:14,630 .علينا نقل هذه - .حسنًا - 195 00:22:14,730 --> 00:22:16,290 .ساعدني في حملها 196 00:22:16,940 --> 00:22:18,080 .هنا 197 00:22:19,480 --> 00:22:21,510 .لقد أسقطتها، احملها ثانيةً - .آسف - 198 00:22:22,330 --> 00:22:23,470 .هيا 199 00:22:25,480 --> 00:22:26,330 .حسنًا 200 00:22:40,520 --> 00:22:42,340 .هاك، ضعها على طاولة الأطفال 201 00:22:42,470 --> 00:22:43,890 .أعرف أين سأضعها 202 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 .بل إنك لا تعرف يا (موس) 203 00:22:45,360 --> 00:22:46,740 .أنا أتذكر 204 00:22:46,780 --> 00:22:48,260 لمَ أريك إن كنت تذكر؟ 205 00:22:49,430 --> 00:22:53,240 هل طلبت منكِ أن تريني؟ - .بلى طلبتني - 206 00:22:55,830 --> 00:22:57,490 .هاك، ضع هذا الطبق هناك 207 00:23:04,660 --> 00:23:06,210 .ضع هذا في طاولة الأطفال 208 00:23:06,640 --> 00:23:08,720 وضع السكين على الجانب الأيسر .أما الشوكة فعلى الجانب الأيمن 209 00:23:08,870 --> 00:23:10,410 ...أعرف 210 00:23:10,480 --> 00:23:12,630 .لا تقل أنك تعرف يا (موس) لأنك لا تعرف 211 00:23:12,670 --> 00:23:14,170 .بل أعرف. أنا أتذكر 212 00:23:14,720 --> 00:23:17,100 كيف لك أن تتذكر وقد كنت في الثانية من عمرك؟ 213 00:23:26,570 --> 00:23:27,340 .حسنًا 214 00:23:27,700 --> 00:23:29,730 .هذه طاولة البالغين يا (موس) 215 00:23:29,820 --> 00:23:31,190 .وحدهم البالغين من يجلسون هنا 216 00:23:31,260 --> 00:23:32,670 .وهي ممتلئة، هيا 217 00:23:32,730 --> 00:23:35,310 .إنها تلائمني أنا، هيا - .تعال واجلس على طاولة الأطفال - 218 00:23:35,540 --> 00:23:37,540 .هنا يا (موس) 219 00:23:39,740 --> 00:23:40,880 .حاضر 220 00:23:40,940 --> 00:23:43,770 ...الآن - .دعيني أجلس على طاولة البالغين - 221 00:23:43,790 --> 00:23:44,540 .(موس) 222 00:23:44,730 --> 00:23:47,170 لا يوجد مكان في طاولة .البالغين، إنها ممتئلة الآن 223 00:23:47,230 --> 00:23:48,960 .اذهب واجلس على طاولة الأطفال - .كلا - 224 00:23:49,040 --> 00:23:52,630 .اجلس عليها وحسب يا (موس) - .أكره طاولة الأطفال الغبية هذه - 225 00:23:59,030 --> 00:24:00,190 .مهما كان يا (موس) 226 00:24:00,460 --> 00:24:02,230 .لن أريك كيف تقوم بذلك مجددًا 227 00:24:02,260 --> 00:24:04,120 .لأنك لا تعرف كيف تلعب بطريقةٍ صحيحة 228 00:24:11,090 --> 00:24:12,480 ،أبانا الذي في السموات 229 00:24:12,540 --> 00:24:15,700 .نشكرك على هذا اليوم وعلى عديد بركاتك 230 00:24:15,790 --> 00:24:18,880 .نحمدك على الطعام ولتغذيتك أجسادنا 231 00:24:18,950 --> 00:24:23,450 نحمدك على هذا البيت .المسيحي وفرصة تواجدنا معًا 232 00:24:23,480 --> 00:24:25,270 .وصلاتنا باسم المسيح 233 00:24:25,300 --> 00:24:26,350 .آمين 234 00:25:00,510 --> 00:25:01,320 .أجل 235 00:25:02,950 --> 00:25:03,790 ما الأمر؟ 236 00:25:05,120 --> 00:25:06,080 .أجل 237 00:25:06,120 --> 00:25:07,140 .نعم أنا بخير 238 00:25:20,610 --> 00:25:22,750 أجل، بخصوص ذلك الأمر في العمل صحيح؟ 239 00:25:23,390 --> 00:25:24,700 لماذا، ما الذي أخبرتُهم به؟ 240 00:25:24,770 --> 00:25:27,820 .كلا، لقد كانت حماقة يا رجل .لن أكرر فعلتي أبدًا 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,000 .كلا، بوسعهم أن يجدوا شخصًا يفعلها 242 00:25:32,670 --> 00:25:34,550 إذًا هل سنخرج الليلة أم ماذا؟ 243 00:25:34,990 --> 00:25:37,380 .حسنًا، نعم .سألاقيك هناك 244 00:25:38,330 --> 00:25:40,400 أستكون (أنجيلا) صاحبة الأثداء الكبيرة متواجدة؟ 245 00:25:42,000 --> 00:25:43,720 .أجل، تعرف أنني سأساندك 246 00:25:49,100 --> 00:25:50,250 .أجل، ذلك جيد 247 00:25:53,100 --> 00:25:54,110 .حسنًا 248 00:26:07,690 --> 00:26:09,580 .إياكِ أن تأخذي سجائري ثانيةً 249 00:26:09,590 --> 00:26:12,520 أنتِ كبيرة كفاية حتى تجدي .وظيفة وتشترين سجائرك بنفسك 250 00:26:46,540 --> 00:26:55,160 ♪ أسمع غابات القطن تهمس من علو ♪ 251 00:26:55,800 --> 00:26:57,970 ♪ (تامي) ♪ 252 00:26:58,220 --> 00:27:00,090 ♪ (تامي) ♪ 253 00:27:01,100 --> 00:27:06,400 ♪ (تامي) مغرمة ♪ 254 00:27:06,930 --> 00:27:15,740 ♪ البومة العجوز تصيح للحمام ♪ 255 00:27:16,220 --> 00:27:17,700 ♪ (تامي) ♪ 256 00:27:18,320 --> 00:27:19,910 ♪ (تامي) ♪ 257 00:27:20,600 --> 00:27:24,910 ♪ (تامي) مغرمة ♪ 258 00:27:30,110 --> 00:27:38,190 ♪ أيها الطائر كلانا نعرف ♪ 259 00:27:39,290 --> 00:27:40,760 ♪ أن (تامي) ♪ 260 00:27:41,590 --> 00:27:42,720 ♪ (تامي) ♪ 261 00:27:44,350 --> 00:27:47,680 ♪ لا يمكنها تركه ♪ 262 00:27:47,730 --> 00:27:56,690 ♪ نسيم هواء النهر يهمس بصوتٍ خفيض ♪ 263 00:27:57,720 --> 00:28:05,810 ♪ أنتِ تعشقينه يا (تامي) ♪ 264 00:28:06,550 --> 00:28:15,230 عندما يكون الليل دافئًا ♪ ♪ شجيًا دافئًا أتوق لسحر مفاتنه 265 00:28:15,550 --> 00:28:24,930 ♪ لو كنتُ بين ذراعيه لغنيت كآلة كمان ♪ 266 00:28:25,170 --> 00:28:33,940 ♪ أتمنى لو أنني أعرف فيما لو كان يعرف ما أحلم به ♪ 267 00:28:34,620 --> 00:28:36,980 ♪ (تامي) ♪ 268 00:28:37,110 --> 00:28:38,990 ♪ (تامي) ♪ 269 00:28:39,610 --> 00:28:49,950 ♪ (تامي) مغرمة ♪ 270 00:28:57,130 --> 00:28:58,750 .إنكِ تشبهينها تمامًا 271 00:28:59,160 --> 00:29:00,360 .كلا لا أشبهها 272 00:29:01,670 --> 00:29:03,290 .إنني أشبه والدتي 273 00:29:03,880 --> 00:29:06,500 .لا أشبه أي شخص من جانب أبي في العائلة 274 00:29:08,850 --> 00:29:10,390 انظري لعينيها الزرقاوتين 275 00:29:10,540 --> 00:29:12,120 .وانظري لعينيك الزرقاوتين 276 00:29:12,330 --> 00:29:13,890 .إنهما سيان 277 00:29:16,270 --> 00:29:18,340 .لعل هذه الصورة كانت مرسومةً باليد 278 00:29:19,170 --> 00:29:21,090 .أراهن أن عينيها بنيتان كعينيك 279 00:29:22,140 --> 00:29:23,880 كلا، كيف لكِ افتراض ذلك؟ 280 00:29:33,180 --> 00:29:34,920 .ذات يوم سأخرج من هذا المكان 281 00:29:36,200 --> 00:29:38,070 .سأهجر هذا المكان 282 00:29:39,460 --> 00:29:41,650 .لا أريدكِ أن تهجري هذا المكان 283 00:29:41,720 --> 00:29:43,450 .يمكنك السفر في الأرجاء 284 00:29:43,690 --> 00:29:45,020 .وأن تري العالم 285 00:29:45,120 --> 00:29:47,590 .هنالك الكثير من الأشياء في العالم يا (موس) - .أنصتي لي يا (جيس) - 286 00:29:47,640 --> 00:29:49,260 لا أريدكِ أن تهجري المكان، اتفقنا؟ 287 00:30:04,600 --> 00:30:06,200 .حسنًا، ما عساي أقول 288 00:30:11,140 --> 00:30:13,300 .أظن أنه سبق لي إخبارك بتلك القصة 289 00:30:13,380 --> 00:30:15,260 .صحيح، لا أريد أن أكرر نفسي 290 00:30:21,310 --> 00:30:24,600 ،ليس لدي ما أفعله اليوم .لقد قمت بكل شيء بالأمس 291 00:30:27,210 --> 00:30:28,590 .إنني أتسكع هنا فحسب 292 00:30:30,300 --> 00:30:33,890 .مَن هي العالقة في البلدة الصغيرة 293 00:30:36,940 --> 00:30:38,960 .أعتقد أنه هذا هو الأمر. لقد افتقدناك 294 00:30:56,320 --> 00:30:59,490 أود إخبارك بكثيرٍ من الأشياء .لكنني لا أعرف حتى من أين أبدأ 295 00:31:06,410 --> 00:31:07,960 تظنني مجنونة، أليس كذلك؟ 296 00:31:09,490 --> 00:31:11,780 .إنني أعي الفرق بين الخطأ والصواب 297 00:31:29,420 --> 00:31:31,840 حاذري أن تطلقي على جِراري، اتفقنا؟ 298 00:31:32,730 --> 00:31:34,230 .سأبعدهم 299 00:31:35,250 --> 00:31:36,330 .اجلس 300 00:31:36,430 --> 00:31:38,290 .لن أطلق على جرارك السخيفة 301 00:31:39,410 --> 00:31:40,560 !ليست سخيفة 302 00:31:40,720 --> 00:31:42,320 .حسنًا سأصيب الرجل الذي على أقصى اليسار 303 00:31:43,060 --> 00:31:44,460 .حسنًا وأنا الذي بأقصى اليمين 304 00:31:47,310 --> 00:31:48,890 .تمامًا في مقلة عينه 305 00:31:54,600 --> 00:31:55,550 .سأصوب في المنتصف 306 00:31:56,260 --> 00:31:57,660 .هو الذي أردت إصابته 307 00:31:57,990 --> 00:31:58,780 .مؤسفٌ للغاية 308 00:32:04,230 --> 00:32:05,510 ما الذي تصوّبين نحوه يا (جيس)؟ 309 00:32:05,550 --> 00:32:06,640 .تلك التي بأقصى اليسار 310 00:32:06,670 --> 00:32:08,460 .كلا لن تصوبي نحوها .تعرفين أنك لن تصوبي نحوها 311 00:32:08,490 --> 00:32:09,760 .توقفي يا (جيس) 312 00:32:10,360 --> 00:32:11,220 !(جيس) 313 00:32:11,360 --> 00:32:12,710 .أخبرتك ألا تطلقي على جراري 314 00:32:12,780 --> 00:32:14,460 .أخبرتك ألا تطلقي على جراري يا (جيس) 315 00:32:14,480 --> 00:32:15,420 !توقفي عن هذا يا (جيس) 316 00:32:15,440 --> 00:32:16,370 !توقفي عن هذا يا (جيس) 317 00:32:17,060 --> 00:32:18,710 .لا تشهر سلاحك نحوي يا (موس) 318 00:32:18,870 --> 00:32:20,260 .لا تطلقي على جراري 319 00:32:20,390 --> 00:32:21,980 ماذا أخبرتك حيال إشهار هذا السلاح نحوي؟ 320 00:32:21,990 --> 00:32:24,030 وما الذي أخبرتك به حيال التصويب على جراري؟ 321 00:32:26,380 --> 00:32:27,220 .هيا 322 00:32:27,750 --> 00:32:28,650 .العق مرفقي 323 00:32:29,030 --> 00:32:30,120 .هيا يا (موس) 324 00:32:30,490 --> 00:32:31,920 .العق مرفقي 325 00:32:32,550 --> 00:32:33,980 كل ما عليك فعله 326 00:32:34,010 --> 00:32:35,120 .هو أن تلعق مرفقي 327 00:32:36,490 --> 00:32:37,280 .هيا 328 00:32:37,510 --> 00:32:39,710 ...تعرف أن هذا 329 00:32:40,060 --> 00:32:40,980 .العق مرفقي 330 00:32:41,110 --> 00:32:41,970 .هيا 331 00:32:44,180 --> 00:32:45,250 !هيا 332 00:32:45,270 --> 00:32:47,610 .لقد طلبت ذلك أيها الحقير - !أيتها العاهرة - 333 00:32:50,040 --> 00:32:51,020 !أيها المتخلف 334 00:33:09,440 --> 00:33:10,660 ،وعندئذٍ 335 00:33:12,460 --> 00:33:13,660 ،وفي إحدى الليالي 336 00:33:13,950 --> 00:33:18,830 .كانا قادمين لزيارة والديّ 337 00:33:19,560 --> 00:33:21,250 .ولقد كان الجو عاصفًا للغاية 338 00:33:26,510 --> 00:33:27,670 لكن أتعرف ماذا يا (موس)؟ 339 00:33:27,820 --> 00:33:29,320 .ولقد كان الجو عاصفًا للغاية 340 00:33:32,860 --> 00:33:34,040 .كان أمرًا مؤسفًا للغاية 341 00:33:34,320 --> 00:33:35,910 .كان مؤسفًا للجميع 342 00:33:38,160 --> 00:33:39,240 ،في إحدى الليالي 343 00:33:40,640 --> 00:33:44,300 .كانا قادمين لزيارة والديّ 344 00:33:47,460 --> 00:33:49,470 .ولقد كان الجو عاصفًا للغاية 345 00:33:50,640 --> 00:33:54,450 .وحصل لهم حادث سيارة فماتا 346 00:35:26,690 --> 00:35:28,530 .ستضعين يدكِ هنا 347 00:35:29,830 --> 00:35:32,140 .وستضعين الأخرى على كتفي 348 00:35:33,390 --> 00:35:34,810 وسنتجه لليسار 349 00:35:36,420 --> 00:35:37,210 ثم اليمين 350 00:35:38,600 --> 00:35:39,460 ونعود للخلف 351 00:35:40,380 --> 00:35:41,230 ثم اليمين 352 00:35:42,410 --> 00:35:43,200 للخلف 353 00:35:43,930 --> 00:35:44,780 لليمين 354 00:35:45,930 --> 00:35:46,790 للخلف 355 00:35:47,510 --> 00:35:48,230 لليسار 356 00:35:48,870 --> 00:35:49,840 .ولليسار 357 00:35:50,250 --> 00:35:52,130 ألا يفترض بنا أن نرقص على مقربة؟ 358 00:36:18,920 --> 00:36:20,260 أتخشى الفتيات؟ 359 00:36:21,230 --> 00:36:22,140 .كلا 360 00:36:23,120 --> 00:36:25,150 ما أقصى ما فعلته مع فتاة؟ 361 00:36:25,190 --> 00:36:26,820 .سبق لي وأن قبّلت واحدة 362 00:36:27,320 --> 00:36:28,190 أكانت (هالي)؟ 363 00:36:28,230 --> 00:36:29,070 .كلا 364 00:36:29,500 --> 00:36:31,470 (هالي) حبيبتك صحيح؟ 365 00:36:31,530 --> 00:36:32,950 .كلا، ليست حبيبتي 366 00:36:32,990 --> 00:36:34,210 .بل هي كذلك 367 00:36:34,260 --> 00:36:35,150 .كلا 368 00:36:36,840 --> 00:36:38,370 إنها لطيفة أليست كذلك؟ 369 00:36:38,420 --> 00:36:39,470 .كلا 370 00:36:39,780 --> 00:36:42,290 أتحتفظ بصورتها تحت وسادتك؟ 371 00:36:42,320 --> 00:36:43,930 .كلا 372 00:36:44,390 --> 00:36:45,790 .أجل صحيح 373 00:36:46,120 --> 00:36:47,720 أتودين تفقد وسادتي؟ 374 00:36:53,500 --> 00:36:56,780 ما هو القضيب الاصطناعي يا (جيس)؟ 375 00:36:57,750 --> 00:36:59,140 ما المضحك؟ 376 00:36:59,340 --> 00:37:00,280 .لا شيء 377 00:37:00,330 --> 00:37:03,590 .إنه ليس سلاحًا بل مجرد قطعة بلاستيك سخيفة 378 00:37:03,710 --> 00:37:05,710 ما هو؟ - .إنك صغيرٌ للغاية - 379 00:37:05,750 --> 00:37:07,830 .كلا لست صغيرًا - .بل صغيرٌ على ذلك - 380 00:37:07,890 --> 00:37:09,430 !كلا لست صغيرًا 381 00:37:09,720 --> 00:37:10,890 .انس الأمر يا (موس) 382 00:37:11,000 --> 00:37:12,890 بجدية، ما هو؟ 383 00:37:13,330 --> 00:37:14,890 .اهمسي بإذني 384 00:37:16,000 --> 00:37:20,850 .القضيب الاصطناعي هو بديلٌ للقضيب 385 00:37:21,880 --> 00:37:23,540 ما المضحك؟ 386 00:37:28,360 --> 00:37:30,400 .يا إلهي يا (موس) 387 00:37:33,780 --> 00:37:36,030 كم بقي لدينا نوع من الألعاب النارية؟ 388 00:37:36,210 --> 00:37:37,510 .ليس الكثير 389 00:37:37,660 --> 00:37:39,090 أعني ماذا لدينا؟ 390 00:37:39,160 --> 00:37:41,270 ."بقي اثنتان من "بورتا روكتيس 391 00:37:41,700 --> 00:37:42,770 و"المورتارز"؟ 392 00:37:43,520 --> 00:37:44,470 .لم يبق شيء 393 00:37:46,950 --> 00:37:49,190 أتمنى لو أن بوسعنا القيام .بعرضٍ ضخم للألعاب النارية 394 00:37:49,540 --> 00:37:51,740 سيكون أمرًا رائعًا للغاية، أليس كذلك؟ 395 00:37:52,010 --> 00:37:54,110 أتظن أن بوسعنا شراء بعض "المورتارز"؟ 396 00:37:54,400 --> 00:37:55,750 .إنها المفضلة لدي 397 00:37:56,230 --> 00:37:59,480 ربما يمكننا شراء بعضًا .منها إن ادخرت مصروفي 398 00:37:59,730 --> 00:38:02,830 في غالب الظن أن الألعاب النارية .هي أروع شيء في العالم أجمع 399 00:38:36,660 --> 00:38:37,990 .لا يمكنني التوقف عن الارتعاش 400 00:38:39,230 --> 00:38:40,940 .هذا لأنك مبتلٌ تمامًا 401 00:38:44,890 --> 00:38:46,250 أتعدني ألا تنظر؟ 402 00:38:47,260 --> 00:38:48,220 .أعدك 403 00:39:06,570 --> 00:39:08,880 .علينا أن نقترب حتى ندفئ أجسادنا 404 00:39:09,680 --> 00:39:11,040 .حسنًا 405 00:39:14,920 --> 00:39:16,550 .لقد نظرت أيها المنحرف 406 00:39:16,930 --> 00:39:18,650 .كلا لم أنظر. أقسم لك 407 00:39:20,180 --> 00:39:21,730 .لا بأس 408 00:39:32,190 --> 00:39:35,310 سيكون هذا مكانًا مثاليًا .للعب سبعة دقائق في النعيم 409 00:39:35,500 --> 00:39:37,080 وما هي لعبة سبع دقائق في النعيم؟ 410 00:39:38,470 --> 00:39:45,270 إنها عبارة عن صبي وفتاة يحتجزان .في خزانة أو حجرةٍ مغلقة لسبع دقائق 411 00:39:45,670 --> 00:39:50,680 ومن ثم يتداعبان أو يتبادلان .القبل أو يفعلان أيًا ما يشاءان 412 00:39:52,600 --> 00:39:54,160 أسبق أن لعبتها؟ 413 00:39:54,900 --> 00:39:56,680 .أجل، مراتٍ عديدة 414 00:40:04,340 --> 00:40:06,020 أتراني جميلة؟ 415 00:40:09,260 --> 00:40:10,340 .أجل 416 00:40:15,820 --> 00:40:17,390 .شفتاي ناعمتان 417 00:40:17,650 --> 00:40:19,390 .يمكنك لمسها إن أردت 418 00:40:31,920 --> 00:40:33,700 تظنني مجنونة، أليس كذلك؟ 419 00:40:36,230 --> 00:40:38,580 .إنني أعي الفرق بين الخطأ والصواب 420 00:40:48,570 --> 00:40:51,690 .أنتِ باهية الجمال يا (جيس) 421 00:40:53,360 --> 00:40:55,830 .وورثتِ عينا والدتك الزرقاوتين 422 00:40:56,680 --> 00:40:59,480 .وساقا (ديف). وأجهل من أين ورثتِ هذه 423 00:41:02,400 --> 00:41:03,960 .أنتِ ملاك والدتك 424 00:41:07,700 --> 00:41:09,900 .أنتِ باهية الجمال 425 00:41:11,660 --> 00:41:13,810 .وورثتِ عينا والدتك الزرقاوتين 426 00:41:13,820 --> 00:41:16,420 .وساقا (ديف). وأجهل من أين ورثتِ هذه 427 00:42:59,600 --> 00:43:01,750 عندما تكون المعلومة موجودة 428 00:43:02,060 --> 00:43:05,280 .ولا يمكن نسيان تلك المعلومة 429 00:43:05,410 --> 00:43:06,890 .فكر بالأمر الآن 430 00:43:06,950 --> 00:43:11,530 إن كان لديك معلومة في .خزينة معرفتك فلا يمكنك نسيانها 431 00:43:11,930 --> 00:43:17,300 هذه أماكن في العقل بوسعها تخزين المعلومات 432 00:43:17,340 --> 00:43:20,070 .معلومات جديدة ستود تذكرها في المستقبل 433 00:43:20,590 --> 00:43:21,890 .ثق بذكرياتك 434 00:43:21,970 --> 00:43:25,350 .جميعكم تملكون ذكرياتٍ مثاليةٍ الآن 435 00:43:31,710 --> 00:43:35,660 هل تعلمين أن الإنسان يستخدم حوالي 12% من دماغه فقط؟ 436 00:43:36,950 --> 00:43:38,030 اثنا عشر بالمئة؟ 437 00:43:38,070 --> 00:43:45,010 أجل. تخيّلي كيف سيكون الوضع ...لو أننا نستعمل مثلاً 20، 30، 40 438 00:43:46,360 --> 00:43:48,950 سبعون أو حتى مئة 439 00:43:48,970 --> 00:43:50,850 .ككامل العقل مثلاً 440 00:43:50,890 --> 00:43:55,400 سنتمكن في الغالب من استحضار .ذكرياتنا من يوم ولادتنا حتى يوم مماتنا 441 00:44:47,190 --> 00:44:48,680 .صه، تعال 442 00:46:10,790 --> 00:46:12,370 .حسنًا، أطفئ المصباح 443 00:46:23,070 --> 00:46:24,500 .أخبريني بالقصة من جديد 444 00:46:25,970 --> 00:46:27,100 .إنك تعرفها عن ظهر قلب 445 00:46:27,740 --> 00:46:29,680 .تروقني أكثر عندما تقصّينها عليّ 446 00:46:32,570 --> 00:46:33,960 .هيا أرجوك 447 00:46:46,900 --> 00:46:49,810 .والدي ووالداك كانوا أعز أصدقاء 448 00:46:51,250 --> 00:46:54,320 عندما يجتمعون كل أسبوع .كانوا يلعبون الورق وما شابه 449 00:46:56,320 --> 00:46:58,140 أي اللعب كانوا يلعبون؟ 450 00:46:59,700 --> 00:47:01,810 ."كانوا يلعبون "نو ليميت هولديم 451 00:47:01,900 --> 00:47:03,300 .اسرديها بصورةٍ صحيحة 452 00:47:03,650 --> 00:47:04,630 .حسنًا 453 00:47:05,360 --> 00:47:06,690 ."لعبوا "بيتش 454 00:47:09,320 --> 00:47:10,640 .ودائمًا ما كانا شركاء في اللعب 455 00:47:13,070 --> 00:47:15,190 لأنهم أحبّا بعضهما للغاية، صحيح؟ 456 00:47:16,400 --> 00:47:17,680 .هذا صحيح 457 00:47:18,670 --> 00:47:20,630 .لأنهم أحبّا بعضهما للغاية 458 00:47:23,040 --> 00:47:28,230 وكان اليوم الذي ولدت .فيه أسعد أيام حياتهما 459 00:47:30,700 --> 00:47:32,720 .كنت طفلهما الجميل 460 00:47:35,450 --> 00:47:37,210 (عاموس عوبديا) 461 00:47:38,770 --> 00:47:40,310 (موس) 462 00:47:47,790 --> 00:47:49,340 .لقد أحبّاك أشد الحب 463 00:48:28,090 --> 00:48:29,440 !(جيس) 464 00:48:30,180 --> 00:48:31,780 !(جيس) 465 00:48:34,170 --> 00:48:35,230 !(جيس) 466 00:48:38,410 --> 00:48:39,530 !(جيس) 467 00:48:42,080 --> 00:48:43,210 !(جيس) 468 00:48:44,220 --> 00:48:45,730 !(جيس) 469 00:49:32,760 --> 00:49:35,270 كيف تريد أن تكسب مالًا أوفر؟ 470 00:49:35,300 --> 00:49:39,810 .زد من حدة ذكائك وأبهر من تلتقيهم 471 00:49:39,860 --> 00:49:44,800 كل هذا ممكنًا وأكثر .عندما تمتلك ذاكرةً ضخمة 472 00:49:44,840 --> 00:49:47,360 .هذا على الأرجح أمرًا يفوق حد التصديق 473 00:49:47,400 --> 00:49:48,510 .لكنه ليس كذلك 474 00:49:48,560 --> 00:49:55,990 في الواقع، نحن نضمن أنك ستشعر بتطوّر .ذاكرتك بنسبة 500% بعد إنجازك لهذه الدورة 475 00:49:56,040 --> 00:49:57,550 ...وإليكم الحل 476 00:49:58,200 --> 00:50:01,370 ...لديك ذاكرةً تصويرية بالفعل 477 00:50:03,130 --> 00:50:09,230 بمساعدة الأساليب التي أثبتت فعاليتها في برنامج الذاكرة الضخمة ستتمكن من تدريب ذاكرتك على استحضار كل شيء 478 00:50:12,930 --> 00:50:17,010 ستتمكن من تدريب ذاكرتك .على استحضار كل شيءٍ تقرأه وتسمعه 479 00:50:17,880 --> 00:50:18,910 !(جيس) 480 00:50:56,670 --> 00:51:01,600 لا أريدكِ أن تتعلقي بفتًى .وتعلقين في مكانٍ ما معه 481 00:51:01,630 --> 00:51:05,120 وأعرف أنكِ صغيرة على أن تفهمي هذا الشيء 482 00:51:05,500 --> 00:51:08,260 ،لكن الرجال متشابهون .جميعهم مثيرون للشفقة 483 00:52:54,390 --> 00:52:57,510 .إنه ليس ذنبكِ يا (جيس) 484 00:52:58,290 --> 00:53:00,840 .ولم يكن ذنبكِ قط 485 00:53:01,820 --> 00:53:03,130 .لم يكن لديّ خيار 486 00:53:03,180 --> 00:53:04,630 .اضطررت للرحيل 487 00:53:05,450 --> 00:53:07,070 يمكنك تفهم ذلك، صحيح؟ 488 00:53:07,800 --> 00:53:09,010 !(جيس)، (جيس) 489 00:53:09,070 --> 00:53:11,200 !يا إلهي يا (موس)، ماذا دهاك؟ 490 00:53:11,230 --> 00:53:13,120 ألا تعرف أن تترك أحدًا وشأنه؟ 491 00:53:13,830 --> 00:53:14,790 !أخرج من هنا 492 00:53:14,860 --> 00:53:16,210 !أأنت أصم؟ ارحل 493 00:53:30,140 --> 00:53:33,730 .تُكبت المعلومات في الذاكرة طويلة الأمد 494 00:53:33,800 --> 00:53:36,030 .هذا ما يفسّر عجزك عن استحضارها 495 00:53:36,110 --> 00:53:39,160 .وهناك عدة أسباب لكبت هذه المعلومة 496 00:53:39,190 --> 00:53:43,940 أحدها أنه من الممكن أن يكون هنالك .ألمٌ عاطفي يحجب تلك المعلومة 497 00:53:43,960 --> 00:53:52,560 فإن كان هنالك ألمٌ مرتبط بذكرى فلن تود معاودة تكبّد لوعة ذاك الشعور 498 00:53:52,570 --> 00:53:56,110 ...لذلك فإن الذاكرة تكبت .تقمع تلك المعلومة 499 00:53:56,280 --> 00:53:57,640 .إلا أنها موجودة 500 00:56:24,510 --> 00:56:25,540 (جيس)؟ 501 00:56:26,630 --> 00:56:27,860 (جيس)؟ 502 00:56:35,780 --> 00:56:36,780 .هيا 503 00:56:38,770 --> 00:56:39,790 .ادخلا 504 00:56:39,920 --> 00:56:41,050 .لا تخافا 505 00:56:44,090 --> 00:56:45,000 .الآن انتظراني هنا 506 00:56:45,160 --> 00:56:47,590 .سأعود حالًا، أعدكما 507 00:56:56,620 --> 00:56:57,530 (جيس)؟ 508 00:57:01,980 --> 00:57:02,990 (جيس)؟ 509 00:57:06,070 --> 00:57:07,110 .أخرجيني 510 00:57:10,140 --> 00:57:11,030 (جيس)؟ 511 00:57:11,070 --> 00:57:12,630 .هيا يا (جيس)، هذا ليس مسلٍ 512 00:57:17,710 --> 00:57:18,960 !(جيس) 513 00:57:20,010 --> 00:57:21,230 !(جيس) 514 00:57:24,810 --> 00:57:26,170 !أخرجيني يا (جيس) 515 00:57:26,710 --> 00:57:27,760 !(جيس) 516 00:57:29,130 --> 00:57:31,790 !هذا ليس مسليًا يا (جيس) !أخرجيني 517 00:57:33,240 --> 00:57:34,250 !(جيس) 518 00:57:35,470 --> 00:57:36,770 !أرجوك يا (جيس) 519 00:58:47,710 --> 00:58:48,700 .اسمع يا (موس) 520 00:58:48,900 --> 00:58:51,310 سيقع وابل شهب بديعًا .هذه الليلة في الساعة الواحدة 521 00:58:51,500 --> 00:58:53,080 لنلتقِ هنا في منتصف الليل اتفقنا؟ 522 00:58:54,160 --> 00:58:55,140 .لا أستطيع 523 00:58:55,340 --> 00:58:56,350 ماذا؟ 524 00:58:56,600 --> 00:58:57,840 ماذا تعني؟ 525 00:58:59,190 --> 00:59:00,500 !لا تكن حقيرًا 526 00:59:01,200 --> 00:59:02,980 لا أرغب بذلك، حسنًا؟ 527 00:59:06,320 --> 00:59:09,890 سألتك لسبب أنك بدوت .مثيرًا للشفقة بجلوسك هنا وحيدًا 528 00:59:11,300 --> 00:59:12,750 .أنتِ المثيرة للشفقة 529 00:59:13,670 --> 00:59:16,900 تخرجتِ من الثانوية وما تزالين تتسكعين .هنا كما لو كنتِ في العاشرة من عمرك 530 00:59:20,310 --> 00:59:21,440 أنا مثيرةٌ للشفقة؟ 531 00:59:22,450 --> 00:59:25,280 .أنت مَن يستمع لتلك الأشرطة الغبية 532 00:59:25,770 --> 00:59:28,620 .محاولاً أن تتذكر أمورًا لن تتذكرها ما حييت 533 00:59:31,510 --> 00:59:33,700 .لنرَ إن كنت ستتذكر هذا 534 00:59:34,630 --> 00:59:36,400 .لم يكن هناك حادث سيارة 535 00:59:37,030 --> 00:59:37,860 .اصمتي 536 00:59:37,890 --> 00:59:39,500 .لقد كانت كذبةً كبيرة 537 00:59:39,530 --> 00:59:40,490 .اصمتي 538 00:59:40,520 --> 00:59:41,740 .لقد اختلقت جميع القصص 539 00:59:41,940 --> 00:59:43,720 .والداك لم يحبّانك قط 540 00:59:44,060 --> 00:59:45,310 .لقد هجراك 541 00:59:45,370 --> 00:59:46,880 أتتذكر ذلك؟ - !اصمتي - 542 00:59:46,930 --> 00:59:47,500 أتتذكر؟ 543 00:59:47,550 --> 00:59:49,910 .أنتِ من هجركِ والداك وليس أنا 544 00:59:50,820 --> 00:59:54,290 منذ متى وأنتِ تحملين تلك الحقيبة الغبية؟ 545 01:00:00,940 --> 01:00:02,800 ،كلا يا (جيس) .كفي عن هذا يا (جيس) 546 01:00:02,840 --> 01:00:04,010 .كفي عن هذا 547 01:00:11,220 --> 01:00:13,580 هل ما زلنا سنشاهد وابل الشهب؟ 548 01:00:16,600 --> 01:00:17,580 .كلا 549 01:00:20,550 --> 01:00:21,820 .إنك محق 550 01:01:38,230 --> 01:01:40,920 .راودني أغرب حلمٍ البارحة 551 01:01:42,370 --> 01:01:46,090 كنت فيه واقفًا وسط .حقلٍ مفتوح أو شيءٍ من هذا 552 01:01:47,120 --> 01:01:50,780 .وفجأةً نظرت لأعلى وإذا بي أرى شهابًا 553 01:01:51,550 --> 01:01:55,990 تتبعته حتى توارى عن نظري ومن ثم عاودت النظر متسائلاً فيما إذا كانت ستظهر شهبًا أخرى 554 01:01:56,050 --> 01:01:59,710 .وإذا بذات الشهاب يعود من جديد 555 01:01:59,940 --> 01:02:04,650 كنت على مستوًى منخفض .لذا تمكنت من رؤية تركيبته 556 01:02:04,740 --> 01:02:08,320 بدا شبيهًا بالقمر مخلوطًا .مع الخطباء والجبال وما شابه 557 01:02:08,740 --> 01:02:09,750 ...وعندئذٍ 558 01:02:10,730 --> 01:02:13,020 .عاد الشهاب ثانيةً 559 01:02:13,250 --> 01:02:16,480 هذه المرة كان قريبًا .للغاية فاضطررت للاختباء 560 01:02:16,520 --> 01:02:19,440 .أعني أنه كان صاخبًا وشديد القرب 561 01:02:19,500 --> 01:02:24,740 وبمجرد أن أوشك على الارتطام .بالأرض، طغى السواد على كل شيء 562 01:02:28,270 --> 01:02:30,320 .وكنت أرتعد من البرد وحيدًا 563 01:02:31,600 --> 01:02:32,520 كان الأمر أشبه 564 01:02:32,730 --> 01:02:36,980 بدا الأمر كما لو كنت أطفو في .الفضاء الخارجي، كما لو أن العالم قد فني 565 01:02:57,520 --> 01:02:58,920 ...عندئذٍ 566 01:03:00,520 --> 01:03:05,360 .في إحدى الليالي، كانا قادمين لزيارة والديّ 567 01:03:06,270 --> 01:03:08,090 .ولقد كان الجو عاصفًا للغاية 568 01:03:11,200 --> 01:03:12,940 وحصل لهم حادث سيارة 569 01:03:14,970 --> 01:03:16,430 .فماتا 570 01:03:18,230 --> 01:03:19,720 .كان أمرًا مؤسفًا للغاية 571 01:03:36,560 --> 01:03:39,050 .هنالك الكثير من الأشياء في العالم يا (جيس) 572 01:03:41,100 --> 01:03:43,370 .اضطررت للذهاب بمفردي في البداية 573 01:03:44,200 --> 01:03:46,370 .لأصنع مستقبلاً لنا 574 01:03:47,610 --> 01:03:50,000 .سأجد حلاً لكل المشاكل 575 01:03:50,090 --> 01:03:53,150 .وكل ما عليك هو أن تكوني جاهزة 576 01:03:53,690 --> 01:03:56,110 .لكن إياك وأن تتعشمي بشيءٍ لا يمكنك أن تناليه 577 01:03:58,330 --> 01:03:59,710 تذكري 578 01:03:59,750 --> 01:04:04,990 .حياتك تخصك وبوسعك فعل ما تشائين 579 01:07:46,190 --> 01:07:48,190 .هذه سيارة قديمة نادرة 580 01:07:48,230 --> 01:07:51,510 "سيارة "شيفيل 1969 سوبر سبورت ستيشن 581 01:08:00,180 --> 01:08:01,250 أتريد سيجارة؟ 582 01:08:04,370 --> 01:08:05,440 .حسنًا 583 01:08:09,910 --> 01:08:11,000 ماذا؟ 584 01:08:12,230 --> 01:08:13,540 .لا شيء 585 01:08:13,770 --> 01:08:15,070 .هيا أخبريني 586 01:08:19,550 --> 01:08:20,950 .هيا أخبريني 587 01:08:25,750 --> 01:08:27,360 .وجهك ملطخ بالطباشير 588 01:09:11,740 --> 01:09:13,210 أرأيتِ ذلك يا (جيس)؟ 589 01:09:13,240 --> 01:09:15,060 .كلا - .انظري إذًا - 590 01:09:16,120 --> 01:09:17,560 .عليك اختيار واحدة جيدة 591 01:09:17,580 --> 01:09:19,770 ...الصفراء عادةً ما تكون - أعرف كيف أقوم بذلك يا (موس) - 592 01:09:19,800 --> 01:09:22,070 .أنا من علمك كيف تفعلها 593 01:09:36,880 --> 01:09:38,250 جيدة؟ 594 01:11:05,870 --> 01:11:06,970 (جيس)؟ 595 01:11:09,300 --> 01:11:10,460 أترين كوكبة الدب الأكبر؟ 596 01:11:11,320 --> 01:11:12,270 أين؟ 597 01:11:14,730 --> 01:11:16,210 .أمامكِ مباشرة 598 01:11:16,870 --> 01:11:17,890 .أجل 599 01:11:18,010 --> 01:11:19,820 .لو أن هنالك ثعبان لكان قد عضك 600 01:11:24,310 --> 01:11:25,560 .غريبةٌ للغاية 601 01:11:26,310 --> 01:11:27,400 ما هي؟ 602 01:11:27,860 --> 01:11:29,310 .النجوم 603 01:11:30,700 --> 01:11:33,900 .كل ما في الأمر أنها تبدو كمجسماتٍ صغيرة 604 01:11:35,290 --> 01:11:38,070 .لكننا نحن المجسمات الصغيرة في الواقع 605 01:11:38,100 --> 01:11:38,920 .ولسنا كذلك حتى 606 01:11:39,890 --> 01:11:42,460 .بل نحن مجسماتٌ صغيرة على مجسماتٍ صغيرة 607 01:11:45,630 --> 01:11:47,030 .الكون بغاية الكبر 608 01:11:50,160 --> 01:11:51,490 .إنه مخيف 609 01:11:54,680 --> 01:11:55,850 .صحيح 610 01:11:56,550 --> 01:11:58,690 أتظنين أن هنالك كائناتٌ فضائية؟ 611 01:11:59,650 --> 01:12:00,540 .ربما 612 01:12:00,570 --> 01:12:02,630 ."لنرَ إن كانوا يعرفون "شفرة مورس 613 01:12:10,620 --> 01:12:13,730 من المحتمل أن تصلهم تلك الرسالة .في غضون حوالي 100 مليار سنة 614 01:12:14,750 --> 01:12:18,950 .يستغرق الضوء وقتًا طويلاً للسفر عبر الفضاء 615 01:12:26,960 --> 01:12:29,830 .أذكر منظر البيت في سابق عهده 616 01:12:34,390 --> 01:12:36,630 إنه لمن الغريب أن ترى شيئًا كل يوم 617 01:12:37,860 --> 01:12:39,750 وتشهد تغيّره شيئًا فشيئًا 618 01:12:41,050 --> 01:12:43,780 وتعجز عن الجزم أن حاله يزداد سوءًا 619 01:12:46,410 --> 01:12:47,600 .إلا أنه كذلك 620 01:12:50,560 --> 01:12:51,970 .إنه كذلك بالتأكيد 621 01:12:55,680 --> 01:12:56,900 ما بالك؟ 622 01:13:00,170 --> 01:13:01,360 .لا شيء 623 01:13:38,450 --> 01:13:44,870 ♪ هنالك مكانٌ بديع يدعى الجنة ♪ 624 01:13:45,330 --> 01:13:52,370 ♪ متخفيًا فوق زرقة السماء الساطعة ♪ 625 01:13:52,640 --> 01:13:59,710 والأمر الطيب هو أن صلتك ♪ ♪ ستنقطع عن كل ما على الأرض 626 01:14:29,850 --> 01:14:39,320 ♪ في الجنة لن تشيخ ♪ 627 01:14:39,740 --> 01:14:49,350 ♪ لن تشيخ أبدًا، لن تشيخ ♪ 628 01:14:49,740 --> 01:14:54,590 ♪ في مكانٍ لن تشيخ فيه ♪ 629 01:15:34,520 --> 01:15:36,430 .لن تصدقي ما جلبت يا (جيس) 630 01:15:38,280 --> 01:15:39,020 (جيس)؟ 631 01:15:40,400 --> 01:15:41,290 (جيس)؟ 632 01:15:41,780 --> 01:15:44,580 أين دراجتك يا (جيس) .فلم أرها أمام البيت 633 01:15:44,730 --> 01:15:45,640 (جيس)؟ 634 01:15:46,370 --> 01:15:47,730 .انظري لما جلبت يا (جيس) 635 01:15:55,580 --> 01:15:56,710 !(جيس) 636 01:16:38,720 --> 01:16:42,400 وكان اليوم الذي ولدت .فيه أسعد أيام حياتهما 637 01:16:44,640 --> 01:16:46,760 .لقد أحبّاك أشد الحب 638 01:16:47,710 --> 01:16:49,380 .لقد أحبّاك حبًا جمًا 639 01:16:52,740 --> 01:16:54,240 وهل تعرف يا (موس)؟ 640 01:16:55,460 --> 01:16:57,040 ،لو كانا أحياءً اليوم 641 01:16:57,710 --> 01:16:59,270 ،ورأوك في هذه اللحظة 642 01:17:00,000 --> 01:17:01,950 .لكانا سيفخران بك 643 01:17:11,580 --> 01:17:13,400 ما هي أكبر صودا في العالم؟ 644 01:17:15,020 --> 01:17:16,530 ."ولاية "مينيسوتا 645 01:18:09,180 --> 01:18:12,800 اسمعي يا (جيس)، ما الذي سنفعله في نهاية العطلة الصيفية؟ 646 01:18:13,520 --> 01:18:14,620 .لا أعرف 647 01:18:14,680 --> 01:18:17,480 أتذكرين العام الماضي عندما خرجنا على متن قارب العم (راندي)؟ 648 01:18:17,530 --> 01:18:19,050 .علينا أن فعل ذلك ثانيةً 649 01:20:05,200 --> 01:21:57,990 :ترجمة @cliokv