﻿1
00:01:40,458 --> 00:01:42,291 
‫"بدء الدردشة - تسجيل دخول الأعضاء"

2
00:01:45,083 --> 00:01:46,458 
‫"الرجال المتواجدون"

3
00:02:00,458 --> 00:02:01,625 
‫مرحباً؟

4
00:02:05,958 --> 00:02:08,250 
‫مرحباً. كيف الحال؟

5
00:02:10,333 --> 00:02:11,750 
‫هل أنت موجود؟

6
00:02:13,291 --> 00:02:14,583 
‫مرحباً؟

7
00:02:14,916 --> 00:02:16,125 
‫أطفأت الصوت.

8
00:02:20,375 --> 00:02:21,875 
‫هل ستكتفي بالمشاهدة فحسب؟

9
00:02:22,666 --> 00:02:23,583 
‫ربما.

10
00:02:26,166 --> 00:02:28,000 
‫أضئ المزيد من الأنوار. لا يمكنني رؤيتك.

11
00:02:32,125 --> 00:02:34,500 
‫هيا، دعني ألقي نظرة أفضل عليك.

12
00:02:40,500 --> 00:02:42,708 
‫جميل. جميل للغاية.

13
00:02:42,791 --> 00:02:43,791 
‫شكراً.

14
00:02:56,875 --> 00:02:58,166 
‫هل يعجبك ما تراه؟

15
00:03:00,166 --> 00:03:01,916 
‫لا أعرف حقاً ما يعجبني.

16
00:03:04,166 --> 00:03:05,333 
‫أتود أن نلتقي؟

17
00:03:08,083 --> 00:03:09,541 
‫كلا، لا أفعل ذلك.

18
00:03:11,666 --> 00:03:13,541 
‫- أنت تضيع وقتي.
‫- انتظر.

19
00:03:14,333 --> 00:03:15,875 
‫ماذا؟

20
00:03:17,791 --> 00:03:19,791 
‫- دعني أراه؟
‫- تراه؟

21
00:03:21,166 --> 00:03:23,333 
‫بربك، هل ستجعلني أقولها؟

22
00:03:23,416 --> 00:03:24,750 
‫قلها.

23
00:03:30,000 --> 00:03:31,458 
‫دعني أرى قضيبك.

24
00:03:40,958 --> 00:03:42,416 
‫هل أنت واثق أنك لا تريدنا أن نلتقي؟

25
00:03:53,250 --> 00:03:54,250 
‫مرحباً.

26
00:03:55,750 --> 00:03:58,041 
‫سعيد أنك تمكنت من المجيء في الموعد.

27
00:03:59,458 --> 00:04:01,416 
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

28
00:04:02,291 --> 00:04:04,000 
‫- كيف الحال يا فتى؟
‫- أنا بخير.

29
00:04:21,541 --> 00:04:25,416 
‫هذه محطة جزيرة "كوني"، جادة "ستيلويل".

30
00:04:25,500 --> 00:04:30,291 
‫يمكن الانتقال إلى خطوط "دي"، و"إف"، و"إن".

31
00:04:36,875 --> 00:04:39,125 
‫أجل، لكن هذا حشيش جيد للغاية.

32
00:04:39,208 --> 00:04:40,833 
‫لا يمكنني فعل شيء حقاً.

33
00:05:00,291 --> 00:05:01,416 
‫مكان جيد.

34
00:05:28,000 --> 00:05:29,500 
‫أليست جميلة؟

35
00:05:31,875 --> 00:05:34,041 
‫تبدو كالتي أطلقوها الأسبوع الماضي،

36
00:05:34,291 --> 00:05:36,291 
‫والأسبوع قبل الماضي،

37
00:05:36,375 --> 00:05:38,166 
‫وكالتي يطلقونها كل صيف لعين.

38
00:05:39,583 --> 00:05:41,250 
‫يا لك من كاره.

39
00:05:41,333 --> 00:05:43,000 
‫عرض الألعاب النارية هذا تحديداً يُقام

40
00:05:43,083 --> 00:05:45,583 
‫كل يوم جمعة في الـ9:30 مساء.

41
00:05:46,125 --> 00:05:47,791 
‫أعتقد أنها رومانسية.

42
00:05:47,875 --> 00:05:49,916 
‫الألعاب النارية هي نقيض الرومانسية.

43
00:05:51,541 --> 00:05:54,000 
‫إذن، ما هي فكرتك عن الرومانسية؟

44
00:06:49,333 --> 00:06:50,708 
‫حسناً.

45
00:06:54,916 --> 00:06:56,666 
‫لنر.

46
00:07:14,750 --> 00:07:16,000 
‫مهلاً!

47
00:08:06,375 --> 00:08:08,083 
‫يا إلهي!

48
00:08:37,708 --> 00:08:39,125 
‫أجل.

49
00:08:39,208 --> 00:08:41,541 
‫- نراك لاحقاً.
‫- إلى أين تذهبان؟

50
00:08:41,625 --> 00:08:43,416 
‫- سيذهبان للمنزل، صحيح.
‫- كلا، تعالا.

51
00:08:43,500 --> 00:08:45,208 
‫بوسعنا الاسترخاء في الخلف.
‫لدي المزيد من الحشيش.

52
00:08:45,291 --> 00:08:46,208 
‫وداعاً!

53
00:08:46,291 --> 00:08:47,791 
‫لا أعتقد أنها تريد منا المجيء.

54
00:08:47,875 --> 00:08:50,458 
‫إنه مشغول للغاية لبقية الليلة.

55
00:08:51,000 --> 00:08:52,666 
‫لكننا سنأخذ الحشيش.

56
00:09:23,791 --> 00:09:26,250 
‫مهلاً، لا تنظري. منزلي في حالة فوضى.

57
00:11:48,500 --> 00:11:50,791 
‫هل أنت منتش للغاية؟

58
00:11:50,875 --> 00:11:52,625 
‫أجل، نوعاً ما.

59
00:11:54,375 --> 00:11:57,500 
‫علاوة على أنني أراهن أنك لم تحضري
‫أية واقيات ذكرية.

60
00:11:57,583 --> 00:11:59,833 
‫عادة يكون الشباب
‫هم من يحملون الواقيات الذكرية.

61
00:11:59,916 --> 00:12:01,208 
‫في أي عام نحن؟

62
00:12:21,375 --> 00:12:23,208 
‫هل تعتقد أنني جميلة؟

63
00:12:24,541 --> 00:12:26,333 
‫هل تسعين للمديح؟

64
00:12:27,458 --> 00:12:28,666 
‫لا.

65
00:12:32,833 --> 00:12:35,375 
‫أعتقد أنك جذاب للغاية.

66
00:12:42,166 --> 00:12:44,250 
‫لديك هاتين الشفتين الجميلتين الناعمتين...

67
00:12:45,708 --> 00:12:46,708 
‫وكأنهما وسادتين.

68
00:12:50,125 --> 00:12:52,208 
‫وهاتين العينين الزرقاوين الحزينتين.

69
00:13:02,041 --> 00:13:04,125 
‫ورائحتك سيئة نوعاً ما، لكن هذا يثيرني.

70
00:13:10,083 --> 00:13:11,666 
‫أتعتقد أنني جميلة؟

71
00:13:25,583 --> 00:13:27,208 
‫أتعتقد أنني جميلة؟

72
00:13:30,958 --> 00:13:32,416 
‫أنت حقير.

73
00:14:01,291 --> 00:14:02,500 
‫استيقظ.

74
00:14:02,583 --> 00:14:03,791 
‫أنا مستيقظ.

75
00:14:04,166 --> 00:14:05,583 
‫هل أنت بخير؟

76
00:14:08,166 --> 00:14:09,625 
‫أجل، بقيت في الخارج لوقت متأخر فحسب.

77
00:14:09,708 --> 00:14:11,375 
‫أعرف، لكن هل أنت بخير؟

78
00:14:11,750 --> 00:14:12,875 
‫أجل.

79
00:14:12,958 --> 00:14:14,958 
‫لديك غرفة نوم رائعة في الأعلى.

80
00:14:16,541 --> 00:14:18,041 
‫المكان أبرد في الأسفل هنا.

81
00:14:28,041 --> 00:14:30,000 
‫لم ترتدين بزة سباحتك؟

82
00:14:30,083 --> 00:14:32,458 
‫سأذهب إلى الشاطئ أيها الحقير.

83
00:14:32,708 --> 00:14:34,125 
‫توقفا عن هذا.

84
00:14:38,208 --> 00:14:40,375 
‫أكانت تلك فتاة التي رأيتها
‫تتسلل خارجة من منزلي

85
00:14:40,458 --> 00:14:41,750 
‫مبكراً هذا الصباح؟

86
00:14:42,166 --> 00:14:43,458 
‫ربما.

87
00:14:43,750 --> 00:14:45,916 
‫كان بوسعك دعوتها للبقاء حتى الإفطار.

88
00:14:46,000 --> 00:14:47,083 
‫كان عليها العودة إلى منزلها.

89
00:14:47,458 --> 00:14:48,791 
‫هل أحضرت لها سيارة؟

90
00:14:48,875 --> 00:14:50,041 
‫لا.

91
00:14:51,041 --> 00:14:52,583 
‫أهكذا تعامل حبيبتك؟

92
00:14:52,666 --> 00:14:54,333 
‫ليست حبيبتي.

93
00:15:13,833 --> 00:15:14,833 
‫المعذرة؟

94
00:15:17,291 --> 00:15:18,333 
‫تفضلي.

95
00:15:41,041 --> 00:15:44,708 
‫- أأنت بخير؟ أتعمل بجد؟
‫- بالكاد أعمل.

96
00:16:18,250 --> 00:16:20,208 
‫آسف.

97
00:16:52,291 --> 00:16:53,541 
‫أعطني واحدة من هذه.

98
00:16:55,833 --> 00:16:57,333 
‫أتريد واحدة؟

99
00:17:39,750 --> 00:17:41,583 
‫ماذا تفعلون بحق الجحيم يا رفاق، حقاً؟

100
00:17:45,333 --> 00:17:46,458 
‫نقطتان لواحدة.

101
00:17:46,875 --> 00:17:48,041 
‫جاهز للإرسال.

102
00:17:56,916 --> 00:17:57,833 
‫غلطتي.

103
00:18:02,625 --> 00:18:03,500 
‫هيا، العب.

104
00:18:19,833 --> 00:18:21,708 
‫يا صاح، أليست تلك هي الفتاة التي هجرتك؟

105
00:18:23,000 --> 00:18:24,416 
‫أجل.

106
00:18:24,791 --> 00:18:26,416 
‫ربما لم يكن يضاجعها بشكل صحيح.

107
00:18:28,000 --> 00:18:29,833 
‫كلا، لقد غضبت لأنني لم أتصل بها.

108
00:18:32,250 --> 00:18:34,458 
‫أجل، يبدو هذا حبيبها الجديد هناك.

109
00:18:39,541 --> 00:18:40,833 
‫إلى أين تذهب؟

110
00:18:47,416 --> 00:18:49,166 
‫هل لي أن أتحدث إليك للحظة؟

111
00:18:53,458 --> 00:18:54,833 
‫أرجوك، للحظة فحسب؟

112
00:19:09,000 --> 00:19:10,500 
‫آسف بشأن الليلة الفائتة.

113
00:19:10,583 --> 00:19:11,583 
‫كنت منتشياً للغاية.

114
00:19:15,875 --> 00:19:17,291 
‫لدي الكثير من المشاغل الآن،

115
00:19:17,375 --> 00:19:19,333 
‫ولم أكن أقصد إهانتك.

116
00:19:21,333 --> 00:19:23,125 
‫أحاول الاعتذار إليك.

117
00:19:23,500 --> 00:19:24,583 
‫حسناً.

118
00:19:27,333 --> 00:19:29,125 
‫لدي بعض الأمور العائلية التي تجري حالياً.

119
00:19:30,791 --> 00:19:32,791 
‫يعاني أبي من السرطان و...

120
00:19:33,541 --> 00:19:36,291 
‫وهو يتألم منذ مدة طويلة.

121
00:19:38,000 --> 00:19:39,958 
‫كنت أكثر انتشاء من المعتاد.

122
00:19:40,500 --> 00:19:41,916 
‫وقد أردت الاعتذار لك.

123
00:19:43,250 --> 00:19:44,125 
‫حسناً؟

124
00:19:45,500 --> 00:19:46,500 
‫حسناً.

125
00:19:49,833 --> 00:19:52,083 
‫أتريدين المجيء والتدخين معي أنا وأصدقائي؟

126
00:19:59,250 --> 00:20:02,458 
‫أعتقد أنك جميلة، جميلة جداً.

127
00:20:03,250 --> 00:20:04,791 
‫جميلة بشكل مرعب.

128
00:20:06,125 --> 00:20:08,125 
‫علي الذهاب إلى العمل.

129
00:20:10,583 --> 00:20:11,791 
‫هلا أسير معك؟

130
00:20:13,791 --> 00:20:14,833 
‫أجل؟

131
00:20:17,583 --> 00:20:18,791 
‫لنذهب.

132
00:20:28,333 --> 00:20:29,958 
‫يا صاح، لم لا تدعونا إلى منزلك أكثر؟

133
00:20:30,041 --> 00:20:31,666 
‫اصمت، أبق صوتك منخفضاً.

134
00:20:32,500 --> 00:20:34,750 
‫لماذا، أليس مسموحاً لك باستضافة أصدقاء؟

135
00:20:34,833 --> 00:20:37,416 
‫أنتم يا رفاق؟ أنتم لستم أصدقائي.

136
00:20:42,750 --> 00:20:44,583 
‫ألديك شيء أفضل من هذا؟

137
00:20:45,708 --> 00:20:47,125 
‫لا.

138
00:20:47,208 --> 00:20:49,625 
‫- بربك! كُف عن المماطلة يا فتى.
‫- ألديك أي شيء؟

139
00:20:50,666 --> 00:20:52,583 
‫- إنه يكذب.
‫- أعلم أن لديك ذلك...

140
00:20:52,666 --> 00:20:54,000 
‫أنت تفكر فيه.

141
00:20:54,125 --> 00:20:55,916 
‫- أرى أنك تفكر فيه.
‫- لا تُخف ما لديك عنا.

142
00:20:56,000 --> 00:20:57,500 
‫هيا!

143
00:20:58,708 --> 00:20:59,833 
‫حسناً، انتظروا.

144
00:20:59,916 --> 00:21:02,708 
‫أجل يا فتى. هيا، اذهب وأحضره.

145
00:21:02,791 --> 00:21:04,291 
‫اصمت.

146
00:21:16,041 --> 00:21:17,291 
‫ها نحن ذا.

147
00:21:17,791 --> 00:21:20,375 
‫أوكسيكودون 30 مليغرام؟ لديك روكسيكودون.

148
00:21:20,458 --> 00:21:23,208 
‫إنه يُباع لقاء 25 دولاراً للحبة الواحدة
‫إن قمت ببيعه في الشارع.

149
00:21:23,291 --> 00:21:24,625 
‫أجل.

150
00:21:24,708 --> 00:21:26,041 
‫لكنه ليس للبيع.

151
00:21:27,541 --> 00:21:28,875 
‫سأتعاطى بعضه يا رجل.

152
00:21:29,000 --> 00:21:31,041 
‫أجل. أنت أولاً.

153
00:21:31,125 --> 00:21:32,458 
‫كيف سار الأمر مع تلك الفتاة؟

154
00:21:32,708 --> 00:21:34,041 
‫هل مؤخرتها كبيرة؟ أم صغيرة؟

155
00:21:34,625 --> 00:21:36,000 
‫لا تبدو أن لديها مؤخرة كبيرة.

156
00:21:37,416 --> 00:21:39,333 
‫لم أكن لأتزوجها لو كنت مكانك.

157
00:21:39,416 --> 00:21:41,666 
‫- إنها تبدو مثل...
‫- لا أدري يا رجل.

158
00:21:42,625 --> 00:21:44,250 
‫هل ستراها كثيراً؟

159
00:21:44,333 --> 00:21:45,250 
‫نراها كثيراً في الواقع.

160
00:21:45,500 --> 00:21:47,500 
‫سمعت أنها تمارس الجنس بجموح.

161
00:21:49,708 --> 00:21:51,375 
‫اصمتوا، أبقوا أصواتكم منخفضة.

162
00:23:30,833 --> 00:23:33,916 
‫ستبدأ المدرسة قريباً وأنا متحمسة نوعاً ما.

163
00:23:34,458 --> 00:23:38,166 
‫ليست لدي صفوف مشتركة مع أعز صديقاتي،

164
00:23:38,333 --> 00:23:42,208 
‫لكنني سأراها خلال فترة الغداء
‫وفي صف التربية البدنية، لذا لا بأس بذلك.

165
00:23:42,291 --> 00:23:44,625 
‫لكن في...

166
00:23:45,833 --> 00:23:47,666 
‫لم لا تدخل؟

167
00:23:48,083 --> 00:23:49,583 
‫سأفعل.

168
00:23:49,875 --> 00:23:51,500 
‫سأدخل معك إن أردت.

169
00:23:52,166 --> 00:23:53,458 
‫كلا، أنا على ما يرام.

170
00:23:55,000 --> 00:23:56,458 
‫أعدك، أنا على ما يرام.

171
00:23:56,541 --> 00:23:59,583 
‫...أغان جديدة وتقنيات جديدة.

172
00:24:03,833 --> 00:24:05,541 
‫أنا متحمسة.

173
00:24:06,541 --> 00:24:07,916 
‫سيكون الأمر ممتعاً.

174
00:26:01,041 --> 00:26:03,083 
‫لو كان والدي معنا هنا اليوم،

175
00:26:03,250 --> 00:26:05,458 
‫كان ليود أن يكون الجميع سعداء.

176
00:26:05,541 --> 00:26:08,875 
‫أعلم أن ذلك يبدو غريباً للغاية،
‫لكن هذه ستكون رغبته.

177
00:26:09,333 --> 00:26:11,958 
‫لو كان هنا، لألقى النكات،

178
00:26:12,041 --> 00:26:13,333 
‫وسخر من القسيس،

179
00:26:13,416 --> 00:26:15,833 
‫ولحاول إضحاك الجميع.

180
00:26:16,250 --> 00:26:18,541 
‫لطالما آثر الجميع على نفسه.

181
00:26:18,666 --> 00:26:20,916 
‫كانت هذه طبيعته.

182
00:26:21,375 --> 00:26:23,791 
‫لو كان هنا اليوم،
‫لألقى نظرة على القاعة وقال،

183
00:26:23,958 --> 00:26:27,250 
‫"يا لها من عائلة جميلة. أنا محظوظ للغاية."

184
00:26:28,708 --> 00:26:30,958 
‫أتود الصعود وقول شيء ما؟

185
00:26:31,041 --> 00:26:33,041 
‫كلا، لم أحضر أي شيء حقاً.

186
00:26:33,125 --> 00:26:34,666 
‫لا بأس، تحدث من قلبك فحسب.

187
00:26:39,000 --> 00:26:40,500 
‫انهضوا رجاء

188
00:26:40,625 --> 00:26:42,416 
‫وغنوا "لا تخف".

189
00:27:01,375 --> 00:27:06,375 
‫"سنعبر الصحراء القاحلة

190
00:27:06,916 --> 00:27:11,833 
‫ولن نموت من العطش

191
00:27:12,125 --> 00:27:16,625 
‫سنهيم بعيداً في أمان

192
00:27:17,041 --> 00:27:22,208 
‫رغم أننا لا نعرف الطريق"

193
00:27:23,666 --> 00:27:25,000 
‫شكراً على مجيئك.

194
00:27:25,333 --> 00:27:26,791 
‫أنا آسفة.

195
00:27:27,625 --> 00:27:28,583 
‫- شكراً لك.
‫- أنا آسفة.

196
00:27:34,541 --> 00:27:36,208 
‫مرحباً أيها الشاب.

197
00:27:36,625 --> 00:27:37,958 
‫شكراً على مجيئكم يا رفاق.

198
00:27:38,041 --> 00:27:40,458 
‫ماذا يقول النيص عندما ينال قبلة؟

199
00:28:16,416 --> 00:28:18,541 
‫أتبحث عن شيء ما؟

200
00:28:18,625 --> 00:28:20,041 
‫أجل، إنه مجرد صداع لدي.

201
00:28:20,666 --> 00:28:22,041 
‫أتريد بعض الأسبرين؟

202
00:28:23,416 --> 00:28:24,833 
‫وجدته، شكراً لك.

203
00:29:50,375 --> 00:29:51,250 
‫مرحباً.

204
00:29:53,500 --> 00:29:54,666 
‫أهلاً.

205
00:29:56,208 --> 00:29:57,708 
‫لا يمكنني رؤيتك حقاً.

206
00:30:03,166 --> 00:30:04,291 
‫أهذا أفضل؟

207
00:30:10,375 --> 00:30:11,291 
‫تبدو رائعاً.

208
00:30:13,875 --> 00:30:15,583 
‫أتود أن نلتقي؟

209
00:30:18,000 --> 00:30:19,166 
‫متى؟

210
00:30:21,208 --> 00:30:22,291 
‫ما رأيك بالغد؟

211
00:30:23,500 --> 00:30:24,958 
‫ليس غداً، بل الليلة.

212
00:30:26,500 --> 00:30:28,166 
‫لا أعتقد أن بوسعي مقابلتك الليلة.

213
00:30:29,791 --> 00:30:31,166 
‫وما المانع في أن نلتقي الليلة؟

214
00:30:36,000 --> 00:30:37,666 
‫حسناً. أين؟

215
00:30:39,791 --> 00:30:41,166 
‫فلتخبرني أنت.

216
00:32:38,958 --> 00:32:40,375 
‫إذن، تحب الرجال الأكبر سناً، صحيح؟

217
00:32:41,458 --> 00:32:42,916 
‫لا أعرف حقاً ما أحبه.

218
00:32:45,958 --> 00:32:47,625 
‫أجل، تبدو غير متأكد حقاً.

219
00:32:48,375 --> 00:32:49,708 
‫وماذا لو كنت أحبهم؟

220
00:32:52,750 --> 00:32:53,916 
‫أتحب هذا؟

221
00:35:53,333 --> 00:35:54,750 
‫لا تُجب عليه.

222
00:35:55,291 --> 00:35:56,625 
‫ماذا تفعلين؟

223
00:35:56,708 --> 00:35:58,458 
‫المجيب الآلي لا يعمل.

224
00:36:04,000 --> 00:36:05,541 
‫حاولي مجدداً.

225
00:36:19,208 --> 00:36:21,583 
‫اتصلت بالرقم 9416352.

226
00:36:21,958 --> 00:36:23,458 
‫لا يمكننا الرد على الهاتف حالياً،

227
00:36:23,541 --> 00:36:25,708 
‫لكن لو تركت رسالة،
‫سنعاود الاتصال بك في الحال.

228
00:36:25,958 --> 00:36:28,041 
‫طاب يومك.

229
00:36:28,750 --> 00:36:30,291 
‫يجدر بك الذهاب في نزهة أو ما شابه.

230
00:36:30,708 --> 00:36:34,958 
‫سأفعل. أين كنت ليلة البارحة؟

231
00:36:36,041 --> 00:36:37,833 
‫- كنت بالخارج.
‫- أعرف أنك كنت بالخارج.

232
00:36:37,916 --> 00:36:40,541 
‫سمعتك وأنت عائد في الـ5 صباحاً. مع من كنت؟

233
00:36:43,708 --> 00:36:45,250 
‫ستقابلينها.

234
00:36:46,458 --> 00:36:48,083 
‫سيكون ذلك لطيفاً.

235
00:36:49,541 --> 00:36:52,125 
‫اتصلت بالرقم 9416352.

236
00:36:54,625 --> 00:36:56,166 
‫مرحباً، أتعملين هنا؟

237
00:36:58,125 --> 00:36:59,541 
‫جلي أنك تعرف أنني أعمل هنا

238
00:36:59,625 --> 00:37:01,750 
‫إلا إن كنت هنا لشراء ملابس نسائية.

239
00:37:02,041 --> 00:37:03,166 
‫أنا أمزح.

240
00:37:03,250 --> 00:37:04,541 
‫أردت أن أشكرك فحسب.

241
00:37:04,916 --> 00:37:05,916 
‫علام؟

242
00:37:06,166 --> 00:37:07,125 
‫على مجيئك.

243
00:37:07,541 --> 00:37:08,458 
‫لم يكن أمراً ذا بال.

244
00:37:08,791 --> 00:37:10,041 
‫كلا ليس كذلك.

245
00:37:12,583 --> 00:37:13,750 
‫كيف حال عائلتك؟

246
00:37:13,833 --> 00:37:15,166 
‫تتأقلم.

247
00:37:15,958 --> 00:37:18,166 
‫اسمعي، أيمكنني اصطحابك في موعد لشكرك؟

248
00:37:18,250 --> 00:37:19,833 
‫- ليس عليك فعل ذلك.
‫- هيا.

249
00:37:22,250 --> 00:37:23,166 
‫متى؟

250
00:37:23,250 --> 00:37:24,250 
‫نهاية هذا الأسبوع.

251
00:37:26,625 --> 00:37:27,500 
‫أعطني يدك.

252
00:37:48,250 --> 00:37:51,000 
‫لا يهم كيف تقص شعرك، لن تحصل على أي فتيات.

253
00:37:53,458 --> 00:37:54,375 
‫أتشاهدون هذا؟

254
00:37:54,458 --> 00:37:56,083 
‫من ضاجع أكثر عدد من الفتيات هذا الصيف؟

255
00:37:56,416 --> 00:37:57,625 
‫أنا.

256
00:37:58,083 --> 00:38:00,083 
‫- إنه يبلي جيداً للغاية يا "فرانكي".
‫- أجل.

257
00:38:00,375 --> 00:38:01,625 
‫أكنتم تلعبون كرة اليد يا رفاق؟

258
00:38:01,791 --> 00:38:03,416 
‫- أجل.
‫- إنهم سيئون يا رجل.

259
00:38:03,500 --> 00:38:05,083 
‫أهزمهم هزيمة ساحقة في كل مرة.

260
00:38:05,708 --> 00:38:06,666 
‫نحن سيئون؟

261
00:38:06,750 --> 00:38:08,125 
‫علينا اللعب على نقود.

262
00:38:10,291 --> 00:38:11,791 
‫- تباً.
‫- "ألكسي"، أنت على وشك أن تبدو

263
00:38:11,875 --> 00:38:13,041 
‫ككرة يد.

264
00:38:18,416 --> 00:38:20,291 
‫- ما المناسبة؟
‫- لدي رفيقة.

265
00:38:20,541 --> 00:38:22,166 
‫حقاً؟ ما خطبها؟

266
00:38:22,583 --> 00:38:25,458 
‫تعرفون، في البداية ظننت أنها سهلة المنال.

267
00:38:25,875 --> 00:38:27,541 
‫لعلني كنت مخطئاً. لا أدري.

268
00:38:39,291 --> 00:38:41,416 
‫قمت بقص شعرك.

269
00:38:41,666 --> 00:38:44,125 
‫ألا يعجبك؟ من الجيد أنه ليس أمراً دائماً.

270
00:38:44,416 --> 00:38:46,250 
‫- تعالي.
‫- إلى أين سنذهب؟

271
00:38:46,333 --> 00:38:48,750 
‫إنه يبعد بضعة مربعات سكنية من هنا.

272
00:38:48,833 --> 00:38:50,500 
‫خلت أننا سنذهب إلى المدينة.

273
00:38:50,625 --> 00:38:52,000 
‫ولم نقطع كل المسافة إلى المدينة

274
00:38:52,083 --> 00:38:54,000 
‫بينما توجد الكثير من الأماكن الجيدة هنا؟

275
00:38:54,291 --> 00:38:55,750 
‫- حسناً.
‫- تعالي.

276
00:39:30,750 --> 00:39:31,708 
‫يا صاح.

277
00:39:37,875 --> 00:39:39,750 
‫- تركتك تفوزين.
‫- اصمت.

278
00:39:39,833 --> 00:39:41,333 
‫هذا صحيح. لم أرد أن أكون فظاً.

279
00:39:41,416 --> 00:39:43,375 
‫- حقاً؟
‫- كنت لأهزمك هزيمة نكراء.

280
00:39:58,458 --> 00:39:59,833 
‫هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟

281
00:40:00,833 --> 00:40:02,166 
‫طبعاً.

282
00:40:02,333 --> 00:40:04,125 
‫أتعتقدين أن هذه الفتاة الواقفة هناك مثيرة؟

283
00:40:08,416 --> 00:40:09,875 
‫لا بأس بها.

284
00:40:10,750 --> 00:40:11,916 
‫لماذا، أتود مضاجعتها؟

285
00:40:12,083 --> 00:40:13,375 
‫أنا؟ لا.

286
00:40:14,458 --> 00:40:15,666 
‫لا.

287
00:40:19,625 --> 00:40:21,625 
‫هل سبق أن قبلت فتاة من قبل؟

288
00:40:25,583 --> 00:40:27,041 
‫ولم تسأل؟

289
00:40:27,333 --> 00:40:28,666 
‫هل سبق أن فعلت؟

290
00:40:30,166 --> 00:40:31,791 
‫طبعاً، في العديد من المرات.

291
00:40:32,583 --> 00:40:34,083 
‫ما المهم في الأمر؟

292
00:40:34,166 --> 00:40:36,208 
‫- كلا، لا بأس لدي بالأمر.
‫- ليس هناك "أمر".

293
00:40:36,291 --> 00:40:38,208 
‫إنما يكون مثيراً عندما تقبل فتاتان بعضهما.

294
00:40:38,958 --> 00:40:40,250 
‫لا جدال في ذلك.

295
00:40:40,958 --> 00:40:41,958 
‫حسناً.

296
00:40:46,833 --> 00:40:48,625 
‫أتعتقدين أن من المثير
‫أن يقبل رجلان بعضهما؟

297
00:40:49,708 --> 00:40:51,833 
‫كلا، هذا ليس مثيراً، بل هو تصرف مثلي فحسب.

298
00:40:52,916 --> 00:40:54,125 
‫ماذا تعنين؟

299
00:40:54,791 --> 00:40:56,291 
‫تقبل فتاتان بعضهما ويعتبر ذلك مثيراً،

300
00:40:56,375 --> 00:40:58,541 
‫بينما عندما يقبل رجلان بعضهما،
‫يعتبر ذلك تصرفاً مثلياً.

301
00:41:44,500 --> 00:41:45,750 
‫أتريدين تفقد بريدك الإلكتروني؟

302
00:41:45,833 --> 00:41:46,750 
‫لا.

303
00:41:46,916 --> 00:41:48,500 
‫لم إذن تنظرين إلى حاسوبي؟

304
00:41:48,875 --> 00:41:51,458 
‫لست من الفتيات اللواتي قد يبحثن في أغراضك.

305
00:42:08,541 --> 00:42:09,708 
‫انتظري لحظة، سأتبول.

306
00:43:39,791 --> 00:43:41,333 
‫هذه "سيمون".

307
00:43:43,958 --> 00:43:45,291 
‫أمي، انظري.

308
00:43:45,583 --> 00:43:47,291 
‫سعيدة بلقائك.

309
00:43:47,375 --> 00:43:48,458 
‫هل لي أن أحضر لك بعض القهوة؟

310
00:43:48,708 --> 00:43:49,625 
‫أجل، شكراً.

311
00:43:49,708 --> 00:43:51,416 
‫كم كان عمرك عندما قمت بهذا؟

312
00:43:52,250 --> 00:43:54,458 
‫ثبّتها بنفسي عندما كنت في الـ15.

313
00:43:54,583 --> 00:43:55,916 
‫أمي، انظري إليها.

314
00:43:56,375 --> 00:43:57,583 
‫رأيتها. لا تكوني عديمة الذوق.

315
00:43:57,666 --> 00:43:59,166 
‫- هل لي أن أحصل على واحدة؟
‫- لا.

316
00:43:59,250 --> 00:44:00,708 
‫لكن الجرح التهب.

317
00:44:01,208 --> 00:44:02,458 
‫- رجاء؟
‫- لا.

318
00:44:04,458 --> 00:44:06,500 
‫إذن، أين التقيتما؟

319
00:44:07,791 --> 00:44:10,250 
‫على الممشى الخشبي،
‫أثناء إطلاق الألعاب النارية.

320
00:44:10,333 --> 00:44:11,583 
‫يا له من أمر رومانسي.

321
00:44:12,958 --> 00:44:14,875 
‫أظن أن بوسعكما القول إنه كانت هناك شرارات.

322
00:44:17,333 --> 00:44:19,250 
‫أنا و"جو" التقينا هناك أول مرة.

323
00:44:19,333 --> 00:44:20,708 
‫- حقاً؟
‫- في الواقع لقد رأيته

324
00:44:20,791 --> 00:44:22,166 
‫في قطار الأنفاق وهو في طريقه إلى هناك،

325
00:44:22,250 --> 00:44:25,000 
‫لكنه تتبعني، وطلب مني الخروج معه.

326
00:44:26,291 --> 00:44:29,875 
‫تسير على خطى والدك.

327
00:44:45,541 --> 00:44:46,875 
‫- وداعاً.
‫- وداعاً.

328
00:44:48,166 --> 00:44:50,250 
‫أحب هذا، كثيراً.

329
00:44:50,333 --> 00:44:51,541 
‫أجل، وأنا أيضاً.

330
00:44:52,208 --> 00:44:53,416 
‫لا تفسد الأمر.

331
00:44:57,666 --> 00:44:59,125 
‫"الحياة أصبحت أسهل - (كلاود ميتر)"

332
00:45:05,833 --> 00:45:07,291 
‫ذلك كان ليفوز بالمنافسة يا صديقي.

333
00:46:34,208 --> 00:46:35,458 
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

334
00:46:35,833 --> 00:46:37,833 
‫- إلى أين تذهب؟
‫- لدي مخططات الليلة.

335
00:46:38,125 --> 00:46:41,125 
‫- فتاته سيطرت عليه.
‫- ربما. أراكما لاحقاً.

336
00:46:41,208 --> 00:46:42,791 
‫انتظر، سنأتي معك يا رجل.

337
00:46:42,875 --> 00:46:44,500 
‫- أجل، حقاً.
‫- لا، اغربا عني.

338
00:46:46,166 --> 00:46:47,375 
‫اغربا عني.

339
00:46:48,166 --> 00:46:49,416 
‫يا رجل.

340
00:46:49,500 --> 00:46:50,625 
‫تصرف متوقع.

341
00:47:17,291 --> 00:47:18,416 
‫مرحباً.

342
00:47:19,583 --> 00:47:20,500 
‫مرحباً.

343
00:47:21,875 --> 00:47:23,416 
‫أتود الذهاب في جولة على الشاطئ؟

344
00:47:25,750 --> 00:47:26,833 
‫هل أنت شرطي؟

345
00:47:27,708 --> 00:47:28,625 
‫لا.

346
00:47:29,083 --> 00:47:31,583 
‫يتعين عليك إخباري إن كنت شرطياً.
‫إنه القانون.

347
00:47:32,708 --> 00:47:34,166 
‫هذا ليس قانوناً.

348
00:47:36,541 --> 00:47:38,083 
‫أثبت لي أنك لست شرطياً.

349
00:47:49,833 --> 00:47:50,958 
‫اركب.

350
00:48:26,750 --> 00:48:28,458 
‫"نزل"

351
00:49:02,958 --> 00:49:04,000 
‫أتدخن؟

352
00:49:04,958 --> 00:49:06,083 
‫أجل.

353
00:52:17,791 --> 00:52:19,416 
‫دعني أرى يدك.

354
00:52:20,125 --> 00:52:21,416 
‫لماذا؟

355
00:52:21,750 --> 00:52:23,833 
‫بوسعي معرفة الكثير بالنظر إلى يديك.

356
00:52:24,541 --> 00:52:25,583 
‫مثل ماذا؟

357
00:52:25,666 --> 00:52:27,166 
‫تعرف حجم قضيبي بالفعل.

358
00:52:27,250 --> 00:52:28,291 
‫أتقرأ الطالع من راحة اليد؟

359
00:52:30,583 --> 00:52:33,375 
‫بوسعي معرفة ما إن كنت مثلياً حقاً
‫بالنظر إلى يدك.

360
00:52:36,291 --> 00:52:37,666 
‫لدي حبيبة.

361
00:52:39,541 --> 00:52:41,208 
‫دعني أرى يدك إذن.

362
00:52:41,541 --> 00:52:43,125 
‫هل تخشى اكتشاف الحقيقة؟

363
00:52:49,541 --> 00:52:52,291 
‫عند الرجال المثليين، يكون أصبع السبابة

364
00:52:52,375 --> 00:52:55,708 
‫أطول دوماً تقريباً من أصبع البنصر.

365
00:52:57,000 --> 00:52:59,750 
‫بينما عند الرجال المستقيمين يكون البنصر

366
00:52:59,833 --> 00:53:02,375 
‫أطول دوماً تقريباً من أصبع السبابة.

367
00:53:03,625 --> 00:53:05,416 
‫يبدو هذا هراء لي.

368
00:53:05,583 --> 00:53:06,500 
‫انظر.

369
00:53:08,625 --> 00:53:11,166 
‫سبابتك أطول، وكذلك عندي.

370
00:53:11,416 --> 00:53:12,666 
‫لا أصدق الأمر.

371
00:55:35,750 --> 00:55:36,791 
‫مرحباً؟

372
00:55:38,375 --> 00:55:39,375 
‫أمي؟

373
00:56:12,916 --> 00:56:14,708 
‫لم أكن أعرف أن لديك شقيقاً أصغر.

374
00:56:15,458 --> 00:56:16,708 
‫ليس لدي.

375
00:56:16,791 --> 00:56:18,791 
‫- غرفة من هذه؟
‫- غرفتي.

376
00:56:21,125 --> 00:56:23,875 
‫خبأت هذه هنا لوقت الحاجة
‫عندما كنت في الـ12.

377
00:56:27,541 --> 00:56:28,791 
‫سيجارة حشيش بائتة واحدة؟

378
00:56:28,875 --> 00:56:30,666 
‫يا للروعة. عظيم.

379
00:56:31,125 --> 00:56:32,083 
‫لنذهب.

380
00:57:29,791 --> 00:57:30,875 
‫ماذا يفعل هنا؟

381
00:57:30,958 --> 00:57:32,041 
‫اعتقدت أنك على الشاطئ.

382
00:57:32,125 --> 00:57:33,875 
‫- كنت كذلك.
‫- أخبريه أن يعود إلى منزله.

383
00:57:33,958 --> 00:57:36,083 
‫لا. ماذا يفعلون بالداخل؟

384
00:57:36,166 --> 00:57:37,916 
‫- هذا ليس شأنك.
‫- هل أنت منتش؟

385
00:57:38,000 --> 00:57:39,208 
‫لا. أخرجي هذا الفتى من هنا.

386
00:57:39,291 --> 00:57:41,291 
‫اغرب عني! توقف.

387
00:57:41,583 --> 00:57:43,458 
‫- أحضر ملابسه.
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

388
00:57:43,541 --> 00:57:44,791 
‫- ابتعدوا عني!
‫- لنر مدى صغر

389
00:57:44,875 --> 00:57:46,166 
‫قضيبه، حسناً؟

390
00:57:46,250 --> 00:57:49,125 
‫- أجل، انزع ملابسه.
‫- اتركوني!

391
00:57:49,375 --> 00:57:50,375 
‫ابتعدوا عني!

392
00:57:52,208 --> 00:57:53,416 
‫"مفتوح"

393
00:58:07,666 --> 00:58:09,000 
‫أهذه ملكك؟

394
00:58:09,500 --> 00:58:11,375 
‫أجل، لكنني سأستعيدها لاحقاً.

395
00:58:11,958 --> 00:58:13,041 
‫أتريد رهنها؟

396
00:58:13,125 --> 00:58:14,208 
‫أجل.

397
00:58:15,250 --> 00:58:16,958 
‫- سأعطيك 200 دولار مقابله.
‫- 200 دولار؟

398
00:58:17,291 --> 00:58:18,583 
‫أجل، 200 دولار. اقبلها أو ارفضها.

399
00:58:20,833 --> 00:58:21,708 
‫حسناً.

400
01:00:17,625 --> 01:00:20,083 
‫- ماذا تريدين؟
‫- فودكا بشراب "ريد بول".

401
01:00:20,583 --> 01:00:23,000 
‫عذراً، أيمكننا طلب بعض المشروبات؟

402
01:00:24,541 --> 01:00:25,541 
‫مرحباً؟

403
01:00:29,458 --> 01:00:30,666 
‫ماذا تريد؟

404
01:00:33,416 --> 01:00:35,125 
‫كأسي فودكا بشراب "ريد بول".

405
01:00:42,208 --> 01:00:43,875 
‫- على حسابنا.
‫- شكراً لك.

406
01:00:44,875 --> 01:00:46,500 
‫الفتيات الجميلات يشربن مجاناً.

407
01:00:46,875 --> 01:00:48,166 
‫لا، سأدفع أنا. كم تريد؟

408
01:00:48,250 --> 01:00:49,416 
‫لم تجادل؟ إنها على حسابه.

409
01:00:49,500 --> 01:00:51,791 
‫- لأنني من سأدفع.
‫- أعلم، لكنها مجانية.

410
01:01:27,916 --> 01:01:29,416 
‫إنها على حساب النادي.

411
01:01:30,375 --> 01:01:32,166 
‫هل صادقت الساقي؟

412
01:01:32,291 --> 01:01:33,500 
‫كلا، إنها غلطة.

413
01:02:03,500 --> 01:02:05,916 
‫""خزانة الكهرباء"

414
01:06:40,000 --> 01:06:41,333 
‫هل أنت بخير؟

415
01:06:42,208 --> 01:06:43,583 
‫لا تتبعيني.

416
01:06:44,958 --> 01:06:46,375 
‫دعني أنظر إليك.

417
01:06:59,333 --> 01:07:00,833 
‫أنا أتجمد برداً.

418
01:07:10,708 --> 01:07:12,333 
‫هل تتعاطى المخدرات؟

419
01:07:12,416 --> 01:07:14,791 
‫حالياً؟ أجل.

420
01:07:18,125 --> 01:07:19,458 
‫أنا بخير.

421
01:07:23,750 --> 01:07:25,416 
‫ما المخدرات التي تتعاطها؟

422
01:07:25,500 --> 01:07:27,375 
‫المخدرات الجيدة. الأفضل.

423
01:07:30,166 --> 01:07:31,583 
‫هل أنت بحاجة إلى مساعدة؟

424
01:07:31,666 --> 01:07:33,916 
‫كلا، أشعر برضا بالغ الآن.

425
01:07:34,000 --> 01:07:36,041 
‫أتمنى فحسب لو يكون شعوري هكذا طوال الوقت.

426
01:07:45,666 --> 01:07:47,375 
‫لا يمكنك العيش هنا والتصرف هكذا.

427
01:07:47,458 --> 01:07:50,166 
‫- بلى، يمكنني.
‫- كلا، لا يمكنك.

428
01:07:50,416 --> 01:07:51,958 
‫لم لا تدعينني وشأني فحسب؟

429
01:09:07,250 --> 01:09:09,833 
‫أردت فحسب تفقد ذلك الخاتم الذي جلبته.

430
01:09:10,250 --> 01:09:13,333 
‫خذ، كي تعرف فحسب أنني سأعود لاستعادته.

431
01:09:14,166 --> 01:09:15,583 
‫أمامك 60 يوماً.

432
01:09:15,666 --> 01:09:16,958 
‫60 يوماً؟

433
01:09:17,583 --> 01:09:19,083 
‫تبقى 59.

434
01:09:41,625 --> 01:09:42,750 
‫مرحباً.

435
01:09:48,583 --> 01:09:50,083 
‫لا يمكنني الحديث حالياً.

436
01:09:52,000 --> 01:09:54,125 
‫أرجوك، لنتحدث فحسب. الأمر مهم.

437
01:09:55,333 --> 01:09:58,625 
‫- لدي عملي وأشغالي.
‫- أرجوك.

438
01:10:18,875 --> 01:10:21,000 
‫لا أعتقد أننا يجدر بنا مواعدة بعضنا.

439
01:10:24,958 --> 01:10:26,208 
‫وما المانع؟

440
01:10:26,583 --> 01:10:28,541 
‫الأمر هكذا.

441
01:10:28,958 --> 01:10:30,583 
‫أنت بحاجة إلى تقويم.

442
01:10:30,666 --> 01:10:32,000 
‫ما الذي يعنيه هذا؟

443
01:10:32,375 --> 01:10:34,333 
‫يعني أنك بحاجة إلى الكثير من العمل.

444
01:10:37,375 --> 01:10:39,458 
‫إذن، ألا تريدين رؤيتي بعد الآن؟

445
01:10:42,333 --> 01:10:44,500 
‫أريد أشخاصاً
‫لا يحتاجون إلى الكثير من التقويم.

446
01:10:45,791 --> 01:10:46,875 
‫حسناً.

447
01:10:48,208 --> 01:10:50,041 
‫- آسفة.
‫- لا آبه.

448
01:11:35,250 --> 01:11:37,041 
‫المعذرة، أيمكنك إعادة ملئ هذه الوصفة؟

449
01:11:40,000 --> 01:11:41,833 
‫لا يوجد إعادة ملئ لها.

450
01:11:42,458 --> 01:11:44,375 
‫ماذا تعنين؟ ما زالت هناك مرتان.

451
01:11:47,791 --> 01:11:49,083 
‫لم تعد تصلح.

452
01:11:49,500 --> 01:11:51,000 
‫حسناً، لا بد أن هناك خطأ ما.

453
01:11:51,083 --> 01:11:53,250 
‫ما زالت هناك مرتان متبقيتان.

454
01:11:53,416 --> 01:11:55,833 
‫ليست هناك أخطاء. ليس بوسعي فعل أي شيء.

455
01:11:55,916 --> 01:11:57,500 
‫تحتاج إلى تفقد تأمينك.

456
01:11:57,583 --> 01:11:59,708 
‫- حسناً، شكراً لك.
‫- آسفة.

457
01:12:28,541 --> 01:12:29,625 
‫مرحباً.

458
01:12:31,833 --> 01:12:34,416 
‫- أهلاً.
‫- كيف الحال؟

459
01:12:34,708 --> 01:12:35,958 
‫أشعر بملل رهيب.

460
01:12:36,875 --> 01:12:38,000 
‫وأنا أيضاً.

461
01:12:39,208 --> 01:12:40,541 
‫ماذا ستفعل لاحقاً؟

462
01:12:41,250 --> 01:12:42,375 
‫لا شيء.

463
01:12:43,916 --> 01:12:45,000 
‫أتدخن؟

464
01:12:48,041 --> 01:12:49,458 
‫لدي حشيش جيد للغاية.

465
01:12:51,208 --> 01:12:52,625 
‫إنه من "كولورادو".

466
01:12:54,250 --> 01:12:55,333 
‫حسناً.

467
01:12:56,583 --> 01:12:57,791 
‫أين أنت؟

468
01:12:58,708 --> 01:12:59,958 
‫تقاطع شارعي "زي" و"21".

469
01:13:00,375 --> 01:13:02,458 
‫- أهناك جادة باسم "زي"؟
‫- أجل.

470
01:13:03,125 --> 01:13:04,958 
‫وكأننا في الجانب الآخر من المجرة.

471
01:13:05,041 --> 01:13:06,333 
‫أجل.

472
01:13:07,125 --> 01:13:08,458 
‫ولكن...

473
01:13:09,291 --> 01:13:11,125 
‫هل ستجعل الأمر يستحق وقتي؟

474
01:13:14,250 --> 01:13:15,583 
‫أجل.

475
01:13:16,750 --> 01:13:17,875 
‫رائع.

476
01:13:43,625 --> 01:13:44,916 
‫ماذا تفعلون أيها الحقراء؟

477
01:13:45,041 --> 01:13:46,291 
‫ننتظرك.

478
01:13:46,541 --> 01:13:47,916 
‫لدي مخططات، آسف.

479
01:13:48,208 --> 01:13:49,500 
‫ظننت أن هذه الفتاة هجرتك.

480
01:13:49,583 --> 01:13:51,375 
‫لا تنطق اسمها.

481
01:13:52,041 --> 01:13:53,250 
‫دعني آخذ نفساً من سيجارتك.

482
01:13:55,916 --> 01:13:57,333 
‫حسناً.

483
01:14:01,041 --> 01:14:02,500 
‫هل ستحضر شيئاً؟

484
01:14:03,583 --> 01:14:05,375 
‫تعلم أنني لا يمكنني التركيز جيداً.

485
01:14:08,125 --> 01:14:10,041 
‫وجدت شيئاً على الإنترنت، لكن...

486
01:14:11,375 --> 01:14:13,083 
‫هل تخفي شيئاً عنا؟

487
01:14:20,458 --> 01:14:21,875 
‫دعوني أطرح عليكم جميعاً سؤالاً.

488
01:14:26,708 --> 01:14:28,541 
‫ما رأيكم بالانتشاء مع شخص مثلي؟

489
01:14:28,750 --> 01:14:30,625 
‫ماذا تعني بحق الجحيم؟

490
01:14:32,083 --> 01:14:34,125 
‫أحياناً لا يمكنني إيجاد أي حشيش،

491
01:14:34,208 --> 01:14:35,875 
‫لذا أبحث على الإنترنت وأقابل أشخاصاً

492
01:14:35,958 --> 01:14:37,666 
‫ممن لديهم الحشيش.

493
01:14:38,375 --> 01:14:39,875 
‫وماذا يحدث بعدها؟

494
01:14:41,458 --> 01:14:43,500 
‫أتظاهر بأنني مثلي الجنس وأدخن حشيشهم.

495
01:14:44,625 --> 01:14:46,708 
‫وماذا تفعل عندما يحاولون مضاجعتك؟

496
01:14:46,791 --> 01:14:48,458 
‫لقد حاولوا بالفعل مضاجعته أيها الغبي.

497
01:14:48,625 --> 01:14:49,708 
‫ماذا تظنون أنني أفعل برأيكم؟

498
01:14:53,625 --> 01:14:55,833 
‫هل لديه حشيش كاف للجميع؟

499
01:14:56,083 --> 01:14:57,291 
‫لا أدري. سأسأله.

500
01:14:58,750 --> 01:15:00,250 
‫حسناً، سنأتي معك إذن.

501
01:15:06,750 --> 01:15:07,708 
‫حسناً.

502
01:15:09,708 --> 01:15:11,208 
‫حسناً.

503
01:15:56,083 --> 01:15:57,291 
‫لا تنس التصرف كأنك مثلي.

504
01:16:15,375 --> 01:16:17,083 
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

505
01:16:18,000 --> 01:16:19,416 
‫كيف الحال؟

506
01:16:19,500 --> 01:16:23,083 
‫- جيد بوجودك هنا.
‫- أجل، هل وصلت إلى هنا بسهولة؟

507
01:16:23,500 --> 01:16:26,166 
‫- أجل.
‫- أجل...

508
01:16:27,083 --> 01:16:29,125 
‫شكراً جزيلاً لك
‫على مجيئك كل هذه المسافة إلى هنا.

509
01:16:29,208 --> 01:16:30,291 
‫لا بأس.

510
01:16:32,916 --> 01:16:35,875 
‫آسف، لكن التقيت ببعض من أصدقائي
‫في طريقي إلى هنا.

511
01:16:36,541 --> 01:16:37,541 
‫هل تتخلى عني؟

512
01:16:37,708 --> 01:16:39,791 
‫لا، يريدون التسكع معنا.

513
01:16:47,958 --> 01:16:49,583 
‫مرحباً، ما اسمك؟

514
01:16:49,875 --> 01:16:51,250 
‫"جيريمي".

515
01:16:51,333 --> 01:16:55,166 
‫"جيريمي". رائع. هل سننتشي إذن؟

516
01:16:56,791 --> 01:16:58,916 
‫هل لي أن أتحدث معك للحظة؟

517
01:16:59,250 --> 01:17:00,833 
‫لم تتصرف ببرود هكذا؟

518
01:17:02,125 --> 01:17:03,791 
‫يريدون الاحتفال معنا فحسب.

519
01:17:03,958 --> 01:17:05,916 
‫آسف، لا يروقني هذا.

520
01:17:07,166 --> 01:17:09,000 
‫مهلاً، بربك. ابق.

521
01:17:10,416 --> 01:17:11,833 
‫ابق رجاء.

522
01:17:17,166 --> 01:17:19,625 
‫تم خداعك. جميعنا تم خداعنا.

523
01:17:20,375 --> 01:17:22,541 
‫ماذا حدث؟ ألم يُعجب بك؟

524
01:17:22,958 --> 01:17:24,708 
‫أعتقد أنه لم يُعجب بنا.

525
01:17:25,541 --> 01:17:26,791 
‫ما الخطة البديلة يا صاح؟

526
01:17:29,083 --> 01:17:30,500 
‫لنجد رجلاً آخر.

527
01:18:20,708 --> 01:18:22,791 
‫إن أردتم ذلك، يجب أن تكونوا جديين، مفهوم؟

528
01:18:31,708 --> 01:18:32,625 
‫مرحباً.

529
01:18:32,916 --> 01:18:33,875 
‫أهلاً.

530
01:18:35,708 --> 01:18:36,583 
‫ماذا تفعل؟

531
01:18:38,000 --> 01:18:38,875 
‫أسترخي.

532
01:18:39,916 --> 01:18:42,750 
‫جيد. تبدو رائعاً.

533
01:18:44,333 --> 01:18:46,708 
‫شكراً. إذن، من أين أنت؟

534
01:18:47,833 --> 01:18:49,250 
‫"جيرسي"، ماذا عنك؟

535
01:18:50,250 --> 01:18:51,250 
‫"بروكلين".

536
01:18:51,958 --> 01:18:53,250 
‫حقاً؟ حسناً.

537
01:18:57,041 --> 01:18:58,833 
‫- هل مؤخرتك ضيقة؟
‫- ماذا؟

538
01:19:00,916 --> 01:19:02,291 
‫قضيبي ضخم الحجم.

539
01:19:02,375 --> 01:19:05,875 
‫لا. غيره.

540
01:19:06,250 --> 01:19:08,583 
‫لا بد أنك تمزح يا رجل.

541
01:19:08,666 --> 01:19:09,875 
‫أغلق هذا الهراء...

542
01:19:09,958 --> 01:19:12,708 
‫أؤكد لكم، بوسعي الحصول عليه.
‫عليكم السيطرة على أنفسكم فحسب.

543
01:19:14,291 --> 01:19:16,125 
‫دعوني أقوم بهذا. اتفقنا؟

544
01:19:16,791 --> 01:19:18,875 
‫قالت أمي إن عليك إخراج أصدقائك من هنا.

545
01:19:19,666 --> 01:19:22,166 
‫هؤلاء الرفاق؟ كلا، إنهم ليسوا أصدقائي.

546
01:19:25,625 --> 01:19:27,458 
‫لا يمكنكم التسكع هنا يا شباب، آسفة.

547
01:19:27,833 --> 01:19:28,833 
‫حسناً، سنخرج.

548
01:19:28,916 --> 01:19:29,833 
‫لا.

549
01:19:31,000 --> 01:19:32,125 
‫ما المشكلة؟

550
01:19:32,458 --> 01:19:33,416 
‫عليكم الرحيل.

551
01:19:33,583 --> 01:19:34,916 
‫أمي.

552
01:19:35,000 --> 01:19:36,416 
‫أيمكنني التحدث إليك رجاء؟

553
01:19:50,375 --> 01:19:52,333 
‫- أريدهم أن يخرجوا من هنا.
‫- إنهم غير مؤذيين.

554
01:19:52,416 --> 01:19:53,958 
‫أعرف بالضبط من هم.

555
01:19:54,041 --> 01:19:55,208 
‫إننا لا نفعل أي شيء حتى.

556
01:19:55,291 --> 01:19:57,208 
‫فلتكملوا هذا في مكان آخر إذن.

557
01:19:58,083 --> 01:19:59,916 
‫- حسناً.
‫- أمامك 5 دقائق

558
01:20:00,000 --> 01:20:01,125 
‫كي تخرجهم من هنا.

559
01:20:03,208 --> 01:20:05,875 
‫يا صاح، وصلتك رسالة على هذا الموقع.

560
01:20:05,958 --> 01:20:07,250 
‫انهض.

561
01:20:09,000 --> 01:20:10,666 
‫إنه ذلك الشخص مجدداً.

562
01:20:12,625 --> 01:20:13,833 
‫ماذا يقول؟

563
01:20:16,708 --> 01:20:19,208 
‫يريد أن ينتشي معي، بمفردي.

564
01:20:19,750 --> 01:20:21,041 
‫هذا هراء.

565
01:20:21,458 --> 01:20:22,833 
‫آسف.

566
01:20:23,833 --> 01:20:25,208 
‫لنأخذه منه فحسب.

567
01:20:27,166 --> 01:20:28,250 
‫أجل.

568
01:20:28,708 --> 01:20:30,875 
‫لم قد تنتشي مع هذا الشخص على أية حال؟

569
01:20:30,958 --> 01:20:33,166 
‫ولم تتصفح هذا الموقع من الأساس؟

570
01:20:34,166 --> 01:20:35,750 
‫كلا، أنا أبحث عن الحشيش فحسب.

571
01:20:37,375 --> 01:20:38,958 
‫ما الخطة؟

572
01:20:40,500 --> 01:20:42,083 
‫أين تريد لقاء هذا الشخص؟

573
01:20:51,958 --> 01:20:53,791 
‫ماذا لو جعلناه يأتي إلى الشاطئ؟

574
01:20:54,416 --> 01:20:55,875 
‫أجل، يروقني ذلك.

575
01:20:57,666 --> 01:20:58,750 
‫- أجل، حسناً.
‫- لنقم بالأمر.

576
01:20:58,916 --> 01:21:00,416 
‫لنقم بالأمر.

577
01:21:40,916 --> 01:21:43,083 
‫- أتيت سريعاً.
‫- أجل، هيا، اركب.

578
01:21:43,583 --> 01:21:44,875 
‫دعني أدخن هذه أولاً فحسب.

579
01:21:44,958 --> 01:21:46,583 
‫لا أريد إفساد رائحة سيارتك.

580
01:21:50,625 --> 01:21:53,458 
‫أتعلم، لم يستغرقني الأمر طويلاً
‫للوصول إلى هنا في الواقع.

581
01:21:53,625 --> 01:21:54,833 
‫- حقاً؟
‫- أجل، إنها تستغرق

582
01:21:54,916 --> 01:21:56,791 
‫ربع ساعة بالسيارة في هذه الساعة.

583
01:21:59,166 --> 01:22:00,333 
‫الأمر منطقي.

584
01:22:01,708 --> 01:22:04,375 
‫أجل، سلكت طريق "بروكلين كوينز" السريع
‫رغم كونه أطول.

585
01:22:08,041 --> 01:22:09,833 
‫هل أحضرت الحشيش؟

586
01:22:10,125 --> 01:22:11,875 
‫أجل. إلى أين سنذهب؟

587
01:22:39,791 --> 01:22:41,791 
‫لا تفعل هذا كثيراً، أليس كذلك؟

588
01:22:42,041 --> 01:22:43,416 
‫لماذا؟

589
01:22:44,250 --> 01:22:46,208 
‫- حسناً...
‫- كلا.

590
01:22:48,458 --> 01:22:50,791 
‫- ماذا؟
‫- لا شيء.

591
01:22:54,500 --> 01:22:55,958 
‫هل أعجبك؟

592
01:22:56,041 --> 01:22:57,208 
‫لا.

593
01:22:59,250 --> 01:23:00,500 
‫ما مواصفات من يعجبونك؟

594
01:23:02,791 --> 01:23:04,000 
‫الأكبر سناً.

595
01:23:05,041 --> 01:23:06,083 
‫لماذا؟

596
01:23:07,291 --> 01:23:09,083 
‫كي لا يكونوا على معرفة بأي شخص أعرفه.

597
01:23:11,416 --> 01:23:12,625 
‫لم تكشف حقيقتك إذن.

598
01:23:14,083 --> 01:23:17,333 
‫لا أعتبر نفسي مثلي الجنس حقاً، أنا...

599
01:23:19,333 --> 01:23:20,666 
‫لكنك تمارس الجنس مع الرجال.

600
01:23:24,500 --> 01:23:25,541 
‫أجل.

601
01:23:27,333 --> 01:23:28,583 
‫هل ستمارس الجنس معي؟

602
01:23:31,291 --> 01:23:32,541 
‫ربما.

603
01:23:37,625 --> 01:23:39,708 
‫لا بأس. أحب التحدي.

604
01:23:49,291 --> 01:23:51,458 
‫سيكون عليك أخذ أول منعطف إلى اليمين.

605
01:24:41,500 --> 01:24:42,750 
‫أنت حر.

606
01:25:34,458 --> 01:25:35,833 
‫أتمنى لو كنت أحضرت سترتي الخفيفة.

607
01:25:40,208 --> 01:25:41,875 
‫هذا في الواقع جميل للغاية.

608
01:25:42,791 --> 01:25:43,750 
‫أجل.

609
01:25:47,416 --> 01:25:48,416 
‫هل أنت بخير؟

610
01:25:48,833 --> 01:25:50,083 
‫أجل.

611
01:25:54,666 --> 01:25:55,791 
‫ألديك أوراق سجائر؟

612
01:25:55,875 --> 01:25:57,791 
‫أعتقد أنني تركت غليوني في السيارة.

613
01:26:02,833 --> 01:26:05,166 
‫ربما يجدر بنا العودة إلى منزلي وتدخينه.

614
01:26:06,250 --> 01:26:07,208 
‫كلا، هذا المكان جميل.

615
01:26:21,166 --> 01:26:22,416 
‫ماذا يجري؟

616
01:26:23,458 --> 01:26:24,500 
‫أهو معه؟

617
01:26:24,625 --> 01:26:25,666 
‫أجل، إنه معه.

618
01:26:28,958 --> 01:26:31,375 
‫- أعطهم الحشيش فحسب.
‫- تباً لكم.

619
01:26:31,458 --> 01:26:32,500 
‫أعطه لهم فحسب.

620
01:26:50,833 --> 01:26:52,125 
‫تفقدا جيوبه.

621
01:27:02,041 --> 01:27:03,291 
‫أعتقد أنه أسقطه.

622
01:27:15,250 --> 01:27:16,291 
‫مهلاً!

623
01:27:16,625 --> 01:27:17,875 
‫لقد عثرت عليه.

624
01:28:28,083 --> 01:28:29,750 
‫رجاء أخبرني بما يجري.

625
01:28:37,250 --> 01:28:38,458 
‫أفصح عما بداخلك فحسب.

626
01:28:44,416 --> 01:28:45,500 
‫أرجوك.

627
01:28:51,958 --> 01:28:54,041 
‫ما الأمر؟

628
01:31:21,750 --> 01:31:25,333 
‫هذه محطة جزيرة "كوني"، جادة "ستيلويل".

629
01:31:25,708 --> 01:31:30,541 
‫يمكن الانتقال إلى خطوط "دي"، و"إف"، و"إن".

630
01:31:32,041 --> 01:31:33,625 
‫"عجلة العجائب"

631
01:37:52,875 --> 01:37:55,750 
‫ترجم من قبل: محمد رجب اليماني

