﻿1
00:00:31,124 --> 00:00:32,453
<i>ماذا تكونُ حقيقتُنا؟</i>

2
00:00:33,047 --> 00:00:35,938
<i>هل نكونُ ببساطة كما يحلُو للآخرين أن نكون؟</i>

3
00:00:36,820 --> 00:00:40,227
<i>أم أن قدرنا كُتبَ علينا ولا طاقة لنا لتغييره؟</i>

4
00:00:41,783 --> 00:00:43,516
<i>أم هل بوسعِنّا أن نتغير؟</i>

5
00:00:44,054 --> 00:00:45,734
<i>..حتى نغدو</i>

6
00:00:45,843 --> 00:00:47,563
<i>شيءٌ خارقْ للمألوف</i>

7
00:00:47,587 --> 00:00:52,318
"سنة 1975"

8
00:00:48,219 --> 00:00:51,258
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ ستعثُرين على الملحوظة التي سبق وعلقتها ♪</i></font>

9
00:00:52,172 --> 00:00:54,688
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ على واجهةِ بابِها ♪</i></font>

10
00:00:54,758 --> 00:00:56,109
هلا غيرتِ القناة؟

11
00:00:56,711 --> 00:00:57,972
.إلى أن تنتهي الأغنيةُ، يا حلوتي

12
00:00:57,997 --> 00:00:58,857
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪سوف تقَهقِهُ ضحكاً ♪</i></font>

13
00:00:58,882 --> 00:01:00,125
.لقد ذكرتِ هذا قبل أُغنيتين مضتى

14
00:01:00,158 --> 00:01:02,000
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ حينما تقرأ ذلك الفصل ♪</i></font>

15
00:01:02,164 --> 00:01:04,000
تعرفين أنها أُغنية من الجيّل القديم، صح؟

16
00:01:04,464 --> 00:01:06,355
لابأس, ماذا عن وعدٍ أعِدُكِ به

17
00:01:06,464 --> 00:01:08,456
،حينما تبلغينَ سنًّا يسمحُ لكِ فيها بالقيادة

18
00:01:08,706 --> 00:01:10,902
.يُمكنكِ حينها أن تُنصتي لأي أغنية ترغبين فيها

19
00:01:10,984 --> 00:01:13,054
هل نحنُ على وفاقْ؟

20
00:01:17,203 --> 00:01:18,211
.(جوّن)

21
00:01:18,398 --> 00:01:19,445
.لستُ من فعل ذلك

22
00:01:20,665 --> 00:01:22,743
جيّن)، أكان هذا...أأنتِ من قام لتوّه ب...؟)

23
00:01:22,776 --> 00:01:24,043
.لم أرتكبْ أي فعلٍ

24
00:01:26,377 --> 00:01:28,661
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ هاتفِني ♪</i></font>

25
00:01:30,326 --> 00:01:32,826
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ عندما تأتي إلي في طريقي
وتغمُرني بإبتسامتِها ♪</i></font>

26
00:01:32,919 --> 00:01:33,928
جيّن)، ماذا أنتِ بِفاعلة؟)

27
00:01:33,953 --> 00:01:36,360
.لا أعلم، لا ذنبَ لي في هذا

28
00:01:42,086 --> 00:01:43,282
.اِهدء

29
00:01:46,461 --> 00:01:47,524
.اِهدء

30
00:01:50,703 --> 00:01:51,907
!اِهدء

31
00:02:57,285 --> 00:02:59,246
.هي لم تتعرضْ لأي خدش

32
00:02:59,691 --> 00:03:01,004
.ولا حتى لجروحٍ داخلية

33
00:03:03,277 --> 00:03:05,441
أأنتِ واثقةُ أنها كانت على متنِ السيارة معهما؟

34
00:03:05,683 --> 00:03:06,722
.أجل

35
00:03:07,956 --> 00:03:09,261
ومنْ سيُعلمها بالأمر؟

36
00:03:13,972 --> 00:03:15,105
.أشكُركِ

37
00:03:19,371 --> 00:03:20,394
.مرحباً

38
00:03:20,550 --> 00:03:22,097
أين هُما أبواي؟

39
00:03:25,339 --> 00:03:27,150
...أنا أُدعى (تشارلز إكسافيير)، و

40
00:03:27,175 --> 00:03:28,222
.كلاهما قد تُوفيّ

41
00:03:28,706 --> 00:03:29,909
صحيح؟

42
00:03:33,816 --> 00:03:35,105
.نعم، الأمرُ كذلك

43
00:03:35,879 --> 00:03:39,066
.وكُلي أسفٌ لأني أُعلمكِ بذلك

44
00:03:42,605 --> 00:03:44,613
إذا، أيُ حالٍ سأؤولُ إليهِ الأن؟

45
00:03:48,316 --> 00:03:50,285
.حسنٌ، حقيقةً لهذا السبب أنا متواجدُ هُنا الأن

46
00:03:50,824 --> 00:03:52,683
إذا كان لديكِ علمْ، فأنا أمتلكُ مدرسةً

47
00:03:52,808 --> 00:03:55,800
.وهي خصيصًا للشبابِ من أمثالكِ

48
00:03:56,191 --> 00:03:57,316
.الاِستثنائيين

49
00:03:57,464 --> 00:03:59,447
...كلمة "اِستثنائيين" ما هي إلا لفظٌ جميل لـ

50
00:03:59,472 --> 00:04:01,730
عوض التلفظ بـ "غريب" أو "غير عاقل=مجنون"؟

51
00:04:02,558 --> 00:04:03,566
.نعم

52
00:04:04,230 --> 00:04:06,175
.نعم، إنها كذلك أحيانا

53
00:04:08,050 --> 00:04:10,730
لكن بين الحينة والفينة
بمقدورنا أن نتلفظها حتى نصِف

54
00:04:10,809 --> 00:04:14,378
...أُناسًا ذو أهميةٍ أو مذهلون، أو

55
00:04:14,480 --> 00:04:17,011
.أو فقط هم في غاية الروعة

56
00:04:19,759 --> 00:04:21,587
.أنتِ يا (جيّن) تملكين موهبات

57
00:04:24,993 --> 00:04:26,095
أوتعلمين ماذا؟

58
00:04:28,817 --> 00:04:31,098
أمسكي بهذا القلم، حسنٌ؟

59
00:04:31,578 --> 00:04:35,593
...إنه شيءٌ يمكن أن
،حسنٌ، في الواقع

60
00:04:35,919 --> 00:04:38,153
.فقط تناوليه، إنه هدية

61
00:04:42,535 --> 00:04:44,713
أما الأن، فأنتِ مُخيرةٌ بين أن

62
00:04:44,738 --> 00:04:46,589
ترسمي صورة جميلةً بواسطتِه

63
00:04:46,777 --> 00:04:51,488
أو... بمقدوركِ حتى
.أن تفقءِ عين أحدهم به

64
00:04:51,835 --> 00:04:54,749
.لكنه يبقى في كلتا الحاليتن مجرد قلمٍ

65
00:04:55,077 --> 00:04:57,397
.وما هو إلا هدية

66
00:04:58,319 --> 00:05:00,413
،وكلُ ما تُقررينه بشأن هِباتكِ

67
00:05:00,446 --> 00:05:03,002
.حسنٌ، فالأمرُ كله مرجعهُ إليكِ

68
00:05:04,413 --> 00:05:06,569
،لكن إن أردتِ اِستثمارها في فعلِ أمورٍ صالحة

69
00:05:07,702 --> 00:05:08,827
،حسنٌ

70
00:05:09,179 --> 00:05:10,475
.حينها بوسعي أن أُقدِم لكِ العون

71
00:05:11,702 --> 00:05:13,538
.أنتَ لا تشبهُ أيً من الدكاترةِ أولئك

72
00:05:16,530 --> 00:05:17,546
.لا

73
00:05:18,780 --> 00:05:20,796
.وأنتِ لست مثل المرضى أولئِك

74
00:05:48,154 --> 00:05:49,474
ماذا تقولين عنِ المكان؟

75
00:05:52,208 --> 00:05:53,771
.لا أقدرُ على المُكوثِ به

76
00:05:55,615 --> 00:05:57,740
حسنٌ، وما الذي يمنعُكِ؟

77
00:05:57,895 --> 00:05:59,239
.إنه في غايةِ الجمال

78
00:06:00,411 --> 00:06:01,458
...وأنا

79
00:06:03,607 --> 00:06:04,919
.مواهبي تتمثلُ في كسرِ الأشياء

80
00:06:05,193 --> 00:06:06,380
وما المعنى من ذلك؟

81
00:06:06,443 --> 00:06:08,575
...إذا قُمتِ بكسرِ شيء
،أيٌ يكنْ

82
00:06:08,778 --> 00:06:09,865
.بوسعي أنْ أُعدلَهُ

83
00:06:10,044 --> 00:06:11,325
.ليس كلُ شيء

84
00:06:12,365 --> 00:06:13,638
.بوسعي إعانتُكِ

85
00:06:15,497 --> 00:06:18,262
بوسعي إعانتُكِ لكي لا تكوني
.مجبرةً على كسر الأشياء مجددًا

86
00:06:19,193 --> 00:06:20,849
أتظنُ أنهُ بمقدوركَ إصلاحي أيضاً؟

87
00:06:21,279 --> 00:06:22,349
.لا

88
00:06:26,595 --> 00:06:28,049
...لا، وهذا لكونكِ

89
00:06:28,939 --> 00:06:31,119
.لستِ بمكسورةً

90
00:06:36,143 --> 00:06:39,043
شركةْ "فوكس للقرن العشرين" تُقدِم

91
00:06:39,367 --> 00:06:42,567
وبالتعاون مع شركة "مارفِل" الترفِهية

92
00:06:43,091 --> 00:06:45,991
و شركة "تي آس جي" الترفيهية

93
00:06:47,065 --> 00:06:49,940
...عشرة، تِسع، ثمانْ

94
00:06:50,097 --> 00:06:52,917
...سبعْ، ستّ، خمسة

95
00:06:52,941 --> 00:06:57,911
{\an8}:تمتِ الترجمةُ بواسطةْ
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnAndalus\fs36} || ديـدة إبـراهـيـم - المُهندسة عُـلـا ||
{\fnAndalus\fs35\b1\c&HE89411&\3c&H000000&}فُرجة ممتعة

96
00:06:52,941 --> 00:06:56,711
{\an5}<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}||المتحولون : عنقاءُ الظلمةِ ||</font>

97
00:06:53,034 --> 00:06:56,784
.أربعة، ثلاث، إثنان، واحد

98
00:07:15,502 --> 00:07:19,402
<i>"سنة 1992"</i>

99
00:07:20,527 --> 00:07:23,636
<i>.بداية تضيّق مخارج المحركات
وطاقة ثلاث محركات تعمل الأن بقيم 104 بالمئة </i>

100
00:07:25,525 --> 00:07:27,939
مهلا، أنا
.أنا أُلاحظُ شيئاً غريباً هُنا

101
00:07:30,048 --> 00:07:32,790
،يا سيّدتي
أنا ألتقطُ شيئاً ما من القمر الصناعي رقم ستّة

102
00:07:35,376 --> 00:07:37,165
<i>.هيوستن)، نحنُ نعاني من خطبٍ ما)</i>

103
00:07:40,837 --> 00:07:43,439
<i>المركبة الفاضئية "إنديفور" تواجه
 .الأن عطباً أثناء تأديةِ مهمتها</i>

104
00:07:43,517 --> 00:07:44,532
.أعلمُ ما يجّول في ذهنكْ

105
00:07:44,557 --> 00:07:45,587
.هذا ما أبرعُ بهْ يا صديقي لا أنت

106
00:07:45,650 --> 00:07:47,603
."الجواب هو "لا
.ّليس بوسعِ الطائرة بلوغ ذلك العلو

107
00:07:47,634 --> 00:07:49,977
،حتى بواسطة صواريخك الداعمة الحديثة
وكافة تعديلاتكْ؟

108
00:07:50,002 --> 00:07:52,674
،قُمنا بتشيّيدها لتتسارع
لا أن تُحلق، إتفقنا؟

109
00:07:52,699 --> 00:07:54,103
ليس لهذا الأمر، لا

110
00:07:54,128 --> 00:07:55,399
<i>.ٍالنظامُ الخبيرْ تعرضَ لفشلٍ ذريع</i>

111
00:07:55,462 --> 00:07:57,314
<i>.لقد فقدوا السيّطرة على ناقلات الدفع </i>

112
00:07:57,452 --> 00:07:59,491
<i>.ضوابط النظام متفاوتةُ فيما بينها</i>

113
00:07:59,756 --> 00:08:01,897
<i>.قد تتسبُ في الإحتراق التام للمحرك الثابت</i>

114
00:08:02,389 --> 00:08:04,381
<i>.مولد الأكسجين في إنخفاض</i>

115
00:08:04,616 --> 00:08:06,983
نعم؟
نعم، إنهُ هو من يتكلم

116
00:08:09,036 --> 00:08:10,036
تشارلز)؟)

117
00:08:10,061 --> 00:08:11,288
.سيّدي الرئيس

118
00:08:11,452 --> 00:08:13,210
هل تُتابع الأمر على شاشة التلفزيون؟

119
00:08:13,592 --> 00:08:14,990
.نعم، أنا أتابعُ الأمر

120
00:08:15,077 --> 00:08:16,147
.(هانّك)

121
00:08:20,369 --> 00:08:21,369
.أجـل

122
00:08:26,900 --> 00:08:28,471
.ما هي إلا عملية إستخراج هيّنة

123
00:08:28,557 --> 00:08:29,697
.سنُسافِرُ للفضاء

124
00:08:29,752 --> 00:08:31,641
.سنبلغُ روّاد الفضاء
.ونُرجعَهُم للوطن

125
00:08:31,666 --> 00:08:32,666
أثمةَ سؤال؟

126
00:08:32,691 --> 00:08:34,278
.أجل، الكثيرَ مِنها

127
00:08:34,319 --> 00:08:35,645
.لا نملكُ من الوقت ما يكفي للإجابة عنها

128
00:08:35,670 --> 00:08:36,982
إذاً فنحنُ سنُسافِرُ للفضاء؟

129
00:08:37,044 --> 00:08:38,972
.نعم يا (كيرت)، نحنُ سنفعلُ ذلك

130
00:08:38,997 --> 00:08:40,255
.غدوّنا نقوم بِمُهماتٍ في الفضاء الأنْ

131
00:08:40,654 --> 00:08:41,693
.جميل

132
00:08:41,718 --> 00:08:43,217
هل بوسعِ نفاذة "أكس" بلوغ ذلك الإرتفاع؟

133
00:08:43,623 --> 00:08:44,715
...حسنٌ، في الواقع تقنيّا

134
00:08:44,740 --> 00:08:46,709
.يُمكنها أن تبلغُ بنّا هُناك
!لننطلقْ

135
00:08:51,633 --> 00:08:53,196
هل أنتِ موافقةٌ على هذا؟

136
00:08:53,391 --> 00:08:55,383
.كم أنسى أحيانًا أنهُ بوسعكِ قراءةُ ما يجولُ في الخاطر

137
00:08:55,743 --> 00:08:57,046
.لم أكُن مضطرة لفعلِ ذلك

138
00:08:57,071 --> 00:08:58,860
.الأمرُ بادٍ كلهُ على ملامحِ وجهكِ

139
00:08:59,587 --> 00:09:02,883
...فقط أخبريني أن الأمر سيكون بخير
.إنه كذلك

140
00:09:03,133 --> 00:09:04,922
،إذا وقع أيُ مكروه

141
00:09:05,001 --> 00:09:06,766
.سأُعيد الجميع بعُجالةٍ

142
00:09:07,702 --> 00:09:09,007
.أعيِّ أنكِ ستعمُدين إلى ذلك

143
00:09:34,696 --> 00:09:37,095
<i>.لقد تم إلتقاط تواجد طائرة أخرى في الفضاء</i>

144
00:09:39,040 --> 00:09:43,220
<i>لقد علِمنا أن سيّادة الرئيس
"قد استنجّد بالرجال المُتحولين "أكس</i>

145
00:10:10,531 --> 00:10:13,286
،"أيها السّادة أعضاء وكالة "نازا
.(هذا مُحدِثكُم ( تشارلز إكسافيير

146
00:10:13,349 --> 00:10:15,716
هلا يتكرمُ أحدُكم ويخبرني بالحالةِ التي نحنُ أمامها؟

147
00:10:15,864 --> 00:10:17,755
.لقد كُنّا نلتقطُ توهٌجّات شمسيّةٍ

148
00:10:17,865 --> 00:10:20,326
شكُوكنا تحوم حول أن الحرارة قد
.تسببتْ في تعطل الكهرباء لديهم

149
00:10:20,411 --> 00:10:24,162
<i>،لقد فقدوا التحكم، ولم يعودوا بقدرة على التواصل
.وحتى التوجيه، وتقريباً قد فقدوا كل شيء</i>

150
00:10:24,427 --> 00:10:26,966
ما مِن شيء يدعو للقلق، يا مركز المراقبة
.الإغاثة في طريقها لهُم

151
00:10:38,847 --> 00:10:42,058
.أُرجحُ أن هذا ليس مرحًا كما حسبتُ أنه سيكُون

152
00:11:10,460 --> 00:11:12,990
أذاك...هو توّهجٌ شمسي؟

153
00:11:13,023 --> 00:11:15,133
.كلا، لم أنظر إلى شيء مُماثل لهذا من قبل

154
00:11:35,286 --> 00:11:37,981
.نحنُ نفقد التوجيه والدفع

155
00:11:38,250 --> 00:11:39,741
.تلك القمرة لن تتحملَ أكثر من ذلك

156
00:11:39,766 --> 00:11:41,234
يا (كيرت)، أبوسعك أن تبلغ ذاك المكان؟

157
00:11:41,286 --> 00:11:43,911
.سرعةُ دورانهِ كبيرة
.لا أقدرُ على النظر من خلال النافذةِ

158
00:11:44,082 --> 00:11:47,387
يا (سكوت)، أحتاجُك أن تُفجِر ذاك الدافع
.حتى تَقل سُرعةِ دورانِها

159
00:12:07,301 --> 00:12:09,097
.كيرت) اصطحبْ معك (بيّتر)، وانطلِقا)

160
00:12:15,069 --> 00:12:16,859
.يا (ستورم)، اِختمي=أغلقي تلك الشقوق

161
00:12:23,890 --> 00:12:25,007
.سأرجعُ على الفور

162
00:12:31,924 --> 00:12:33,322
.بئسَ الأمر

163
00:12:46,046 --> 00:12:47,490
.شُدّوا الأحّزِمة، سنرجِعُ للوطن

164
00:12:47,515 --> 00:12:50,444
.تمهلوا، قائِدُنا
.إنهُ ليس معنا

165
00:12:50,694 --> 00:12:52,921
.لقد كان في حجرةِ الضغط، يعملُ على تعديل صواريخ الدفع

166
00:12:57,155 --> 00:12:59,171
.منسوبُ الحرارةِ في تزايُدٍ كبير

167
00:12:59,196 --> 00:13:00,913
.لا أقدرُ على الصُمّودِ أكثر

168
00:13:01,093 --> 00:13:02,530
.علينا مغادرة هذا المكان

169
00:13:02,608 --> 00:13:03,733
!لقد قُلتْ شُدّوا الأحزمة

170
00:13:03,804 --> 00:13:06,483
كلا، يا (رايفن) لا. نحنُ لن
.نُبقي أي أحدٍ ورائنا

171
00:13:06,583 --> 00:13:08,856
.لن أُعرض هذا الفريق إلى خطرٍ أكثر من هذا

172
00:13:08,981 --> 00:13:10,247
وماذا بشأن فريقِهمْ؟

173
00:13:10,583 --> 00:13:12,184
بمقدورِ (جيّن) غلق تلك الشقوق لوقت إضافي

174
00:13:12,254 --> 00:13:13,512
هل بمقدوركِ، يا (جيّن)؟

175
00:13:14,317 --> 00:13:17,302
تعيّين أنهُ بإستطاعتُكِ عملَ أي
.شيء إن قُمت بوضعهِ في ذهنكِ

176
00:13:17,966 --> 00:13:20,199
أقدر على إبقاء المركبة متماسِكة
.لكن ليس من مُوقِعي هُنا

177
00:13:20,224 --> 00:13:21,575
.أحتاجُ للولوجِ إليها

178
00:13:21,600 --> 00:13:22,731
.منسوبُ الحرارة في تَزايدٍ

179
00:13:22,771 --> 00:13:24,653
تبقتْ أمامُنا أقلُ من دقيقة
.حتى نرتطِمَ بتلك التوّهُجاتْ

180
00:13:24,678 --> 00:13:26,044
.قالتُ أنهُ بإسْتِطاعتُها عملُ ذلك

181
00:13:27,521 --> 00:13:28,731
.ثلاثونَ ثانية

182
00:13:32,841 --> 00:13:34,380
.باشر بالعَدِ التنازُلي، هيّا

183
00:13:54,883 --> 00:13:55,977
.أصبحتْ عِشرين ثانيةٍ الأن

184
00:14:05,607 --> 00:14:06,623
...عشرة

185
00:14:06,803 --> 00:14:08,826
،تسعْ، ثمانْ

186
00:14:08,943 --> 00:14:11,053
سبعة، ستّة

187
00:14:11,670 --> 00:14:12,670
،خَمس

188
00:14:12,787 --> 00:14:13,787
،أربعْ

189
00:14:14,037 --> 00:14:15,076
،ثلاثة

190
00:14:15,247 --> 00:14:16,247
،إثنان

191
00:14:16,388 --> 00:14:17,388
.واحد

192
00:14:24,730 --> 00:14:26,761
أين هي (جيّن)؟
يا (كيرت)، أين هي؟

193
00:14:26,823 --> 00:14:28,042
أين هي؟

194
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
!أنا مُتأسِف

195
00:14:33,956 --> 00:14:35,214
!تَهيئُوا للإصطِدام

196
00:16:20,008 --> 00:16:21,461
...هل الكُلُ

197
00:16:22,289 --> 00:16:24,188
هل الكُل على ما يُرام؟

198
00:16:24,359 --> 00:16:25,859
.أجـل، نحنُ بخير

199
00:16:30,727 --> 00:16:32,156
.إذا لنرْجِع للوطن

200
00:16:44,028 --> 00:16:45,420
!أجـل

201
00:16:45,798 --> 00:16:48,533
!المتحولون! المتحولون

202
00:16:50,889 --> 00:16:52,624
!أجـل
!المتحولون

203
00:17:14,995 --> 00:17:16,910
.يكفي هذا، أيُها الصِبيّة ويا بنَات
.أنصِتُوا إليّ

204
00:17:18,707 --> 00:17:22,293
.لقد أنْجزَ المُتحولون اليوم شيئاً لا يُعْقل

205
00:17:22,318 --> 00:17:25,038
لقد بَرهنوا للبشريَةِ جمعاء
.لمَ هُم بعازةٍ لنّا

206
00:17:25,063 --> 00:17:26,874
.بشرٌ مِثلُنا مِثلُهم

207
00:17:27,466 --> 00:17:29,184
لقد بعثَ الرئيس بتحِياتِه

208
00:17:29,210 --> 00:17:30,936
.وكذلك قد خصّنا بعظيمِ اِمتِنانِهْ

209
00:17:31,174 --> 00:17:32,963
،ومنّي إليكم

210
00:17:32,988 --> 00:17:35,182
.فأنا أشّدُ الفخورِينَ بكُم

211
00:17:36,284 --> 00:17:37,564
.تَمتعُوا بِوقْتكُم

212
00:17:37,589 --> 00:17:39,120
.فلقدْ اِستَحقَقتُم ذلك

213
00:17:39,145 --> 00:17:40,448
.في الواقع، جَميعُكم اِستَحق ذلك

214
00:17:40,502 --> 00:17:42,119
.لا مزيد من الدُروس، لقد اِنتهى اليَوم الدراسي

215
00:17:45,104 --> 00:17:46,135
.(جيّن)

216
00:17:47,588 --> 00:17:49,393
.لقد خِفْنّا عليكِ هُناك

217
00:17:49,440 --> 00:17:50,464
كيف هو شُعوركِ الأن؟

218
00:17:51,464 --> 00:17:52,917
...في الحقيقة، أنا

219
00:17:53,119 --> 00:17:54,464
.أحسُ أني على ما يُرام

220
00:17:54,489 --> 00:17:55,536
هانك)؟)

221
00:17:55,574 --> 00:17:57,369
ماذا هُنالك؟ -
هلاَ قُمت بعملِ فحصٍ لـ (جيّن)؟ -

222
00:17:57,394 --> 00:17:58,674
فحّصاً طبيّاً من النوع القياسي

223
00:17:58,699 --> 00:18:00,307
.لأي شخص قد تعرّض للضرر في هذا المجال

224
00:18:03,385 --> 00:18:06,245
أوتدري، لقد كان الرئيس على
.وشّك أن يُرسل تعازيه الحارة لنا

225
00:18:06,752 --> 00:18:08,049
.كان من المفترض أن تكُون ميّتةً الأن

226
00:18:08,174 --> 00:18:09,463
.حمدًا للهِ، أنها قد نجّتْ من الأمر

227
00:18:12,986 --> 00:18:14,299
.ببساطة لقد قمتُ بكلِ شيءٍ

228
00:18:14,324 --> 00:18:16,681
،ما أعنيه، أن (جيّن) فعلتْ القليل
.في نهاية الأمر

229
00:18:16,829 --> 00:18:18,478
.لكن كان أنا من قَام بجُلِ عملية الإنقاذ

230
00:18:22,767 --> 00:18:24,422
.(لقد أقحمتنا في خطرٍ، يا (تشارلز

231
00:18:24,447 --> 00:18:26,713
.لقد أقْحَمتَ هؤلاء الأطفال في الخطر

232
00:18:28,505 --> 00:18:31,481
.إنهم ليسوا أطفال، يا (رايفن) ليس بعد الأن

233
00:18:32,700 --> 00:18:34,669
كما أني أكترثُ بأمْر سَلامتِهمْ

234
00:18:34,694 --> 00:18:36,278
.تماماً مثلي مثلُكِ

235
00:18:36,473 --> 00:18:37,833
أأنتَ مُتيقنٌ بأمر ذلك؟

236
00:18:38,247 --> 00:18:41,105
.لأنّ مخَاطِرنا تزّدَاد يوماً عن آخر

237
00:18:41,130 --> 00:18:42,340
وبُغيةَ ماذا؟

238
00:18:42,426 --> 00:18:43,676
،أرجوك

239
00:18:43,731 --> 00:18:45,528
.أكد لي أنه لا علاقة لغُرورِك في الموضوع

240
00:18:45,653 --> 00:18:47,098
،أن تُصبِح الواجهة لغلاف المجلات

241
00:18:47,123 --> 00:18:48,997
.ونيّل قلادة من سيّادة الرئيس

242
00:18:49,364 --> 00:18:50,833
يرُوق لك ذلك، صح؟

243
00:18:50,989 --> 00:18:52,620
.عوض أن يتِم اِصطيادُنا أو إهانَتُنا

244
00:18:52,645 --> 00:18:54,489
.حسنٌ، أوتعلمين في الواقع، يرُوقُ لي الأمر

245
00:18:54,551 --> 00:18:56,409
.(جُّلُ الأمرِ أن هذا ما هو إلا وسيلةُ لغايتِنا، يا (رايفن

246
00:18:56,434 --> 00:18:57,659
وفيما تتمثلُ هته الغاية؟

247
00:18:57,684 --> 00:18:58,739
.الإبقاء على أنفُسٍنا سالمين

248
00:18:59,067 --> 00:19:00,551
عليكِ أن تتفهمي الموقف
أكثر من أي أحدٍ آخر

249
00:19:00,576 --> 00:19:02,458
لأننا قد نكون على بُعد يومٍ مشئومٍ واحد

250
00:19:02,483 --> 00:19:04,762
حتى تَرْجعَ نَظرتُهم نحْوَنا
.على أننا أعداء لهم مجدداً

251
00:19:04,864 --> 00:19:06,691
،إذا ماذا
نحنُ نلبسُ ملابِس مُتَجانِسة

252
00:19:06,716 --> 00:19:07,904
ونبْتَسِم في الصور التذكارية

253
00:19:07,929 --> 00:19:09,389
حتى نجعل الجميع يشعر بالأمانِ تجاهنا؟ -
ما هذا إلا ثمنٌ صغير -

254
00:19:09,414 --> 00:19:10,430
.حتى نُبقي على السلام بيننا

255
00:19:10,455 --> 00:19:12,420
وذلك بالمُخاطرةِ بنّا لإنقاذِهمْ؟

256
00:19:12,445 --> 00:19:13,797
.نعم! نعم

257
00:19:18,243 --> 00:19:19,493
...هذا أمرٌ مثيرٌ للسخرية

258
00:19:19,555 --> 00:19:21,664
فأنا لا أستطيعُ أن أُحصيَ آخرة مرةً

259
00:19:21,696 --> 00:19:23,735
كُنت فيها من يُخاطر بالشيء

260
00:19:23,760 --> 00:19:24,835
،وفي سياق الموضوع

261
00:19:24,860 --> 00:19:27,375
.دائِما ما تُنقِذنَ النسوّة الرجال في هذا المكان

262
00:19:27,400 --> 00:19:29,719
قد يترتبُ عليك تبديل الإسم إلى "النساءُ المُتحولات" عوض الإسم القديم

263
00:19:32,101 --> 00:19:34,258
.خَفقاتُ القلب قوية
.النبض في حالة جيّدة

264
00:19:34,547 --> 00:19:36,243
.نَشاطُ الدِماغ طبِيعي

265
00:19:37,844 --> 00:19:40,899
،أما القراءة الوراثية
.سيتوجبُ عليّ التمعنُ فيها ثانيةً

266
00:19:43,743 --> 00:19:45,196
ماذا يمكن أن يكون غير طبيعي؟

267
00:19:46,930 --> 00:19:48,601
هل قُمتِ لتوّك بقراءةِ ذهني
من دون أخذ إذنٍ منّي؟

268
00:19:48,626 --> 00:19:50,539
...المعذِرةَ، لم أعني ذلك، لكن

269
00:19:51,305 --> 00:19:53,086
ماذا يُمكنْ أن يكونَ غير طبيعي؟

270
00:19:54,688 --> 00:19:56,359
أياً كان ما وقع لكِ هُنالك

271
00:19:56,384 --> 00:19:58,016
.فلابُد أنهُ قد زادَ مِن قُوتكِ

272
00:19:59,180 --> 00:20:01,679
أتدرين، أنا لم أرَّ في حياتِي قط
...قوة قراءةٍ كهذه، أنتِ

273
00:20:01,704 --> 00:20:03,125
...حرفياً أنتِ

274
00:20:03,172 --> 00:20:04,524
.ما أقصدهُ، أنكِ تفوقتِ كُل الأصعدةِ

275
00:20:04,571 --> 00:20:06,188
إذاً، والمعنى مِن كُل هذا؟

276
00:20:06,563 --> 00:20:08,001
...معناهُ هو

277
00:20:09,415 --> 00:20:11,696
حسنٌ، المُتوجبُ عليّ القيامَ بِهِ
.هو تَشْيِّيد آلـة أفضل لذلك

278
00:20:12,321 --> 00:20:13,516
...إلا أنه

279
00:20:14,415 --> 00:20:15,845
كيف تحُسين الأن؟

280
00:20:16,626 --> 00:20:19,032
.أحسُ أني على ما يُرام

281
00:20:19,209 --> 00:20:20,295
.جيّد

282
00:20:20,412 --> 00:20:22,818
،حسنٌ، كلُ ما يَسعُني قَولهُ

283
00:20:22,881 --> 00:20:24,131
.هو أنكِ تَستطِيعينَ المُغادرةَ

284
00:20:24,156 --> 00:20:25,912
.يسعُكِ أن تتوجهي للطابِق العُلوّي -
.لابأس -

285
00:20:28,498 --> 00:20:29,927
.(أشكُركَ، يا (هانك

286
00:20:35,343 --> 00:20:36,538
قد قال (هانك) ذلك؟

287
00:20:36,601 --> 00:20:37,937
قد فاقتْ كُلَ الأصعدةِ"؟"

288
00:20:37,962 --> 00:20:39,717
.أجـل -
ذاك الرجل صاحب الفَرو الأزرق؟ -

289
00:20:39,742 --> 00:20:40,810
الدكتور؟ (هانك) ذاك؟

290
00:20:40,835 --> 00:20:42,648
أجل ذاك هو، لم تسأل؟

291
00:20:44,489 --> 00:20:46,700
هل يَتملكُكَ بعص الخوف يا عزيزي؟

292
00:20:47,068 --> 00:20:48,373
.على الدوام

293
00:20:54,466 --> 00:20:56,396
أأنت، أأنت واثقةٌ أنكِ على ما يُرام؟

294
00:20:57,083 --> 00:20:58,591
.أنا أفضلُ من ذلك بكثير

295
00:20:58,616 --> 00:21:00,951
!ربّاه، أشعرُ بحال عظيم
.بالفعل أنا كذلك

296
00:21:01,435 --> 00:21:05,435
..لا أعلمُ, أشعرُ أن كُل شيءٍ...هو فقط

297
00:21:05,460 --> 00:21:07,177
.قد تَحسّنْ

298
00:21:08,271 --> 00:21:09,435
.أجـل

299
00:21:10,013 --> 00:21:11,490
...كلا، فهو فقط

300
00:21:11,630 --> 00:21:12,849
ماذا يكون؟

301
00:21:16,138 --> 00:21:17,849
.حسبتُ أنني قد خَسرْتُك هذا اليوم

302
00:21:18,317 --> 00:21:19,536
.أعرفُ ذلك

303
00:21:21,545 --> 00:21:23,529
.لكنِي قدْ رجعتُ إليكَ

304
00:21:24,435 --> 00:21:26,021
.سأرجعُ إليكَ دائما

305
00:21:48,292 --> 00:21:51,035
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪أعرفُ أن المطر يمُر من خلال الورود ♪</i></font>

306
00:21:51,394 --> 00:21:54,027
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ لكن كيف للعِشقْ أن يتغلغل في الألم؟ ♪</i></font>

307
00:21:56,714 --> 00:21:59,011
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ أليس هذا غريباً؟ ♪</i></font>

308
00:21:59,155 --> 00:22:00,717
أهذا صوتُ (لونّا)؟

309
00:22:01,764 --> 00:22:03,163
.لعلها تكون بعض السناجب

310
00:22:03,188 --> 00:22:05,125
{\an8}<font color="#ffff00"><i>♪ أليس هذا غريبا، يا عزيزتي؟ ♪</i></font>

311
00:22:08,788 --> 00:22:10,325
.سأقوم بتَفقُدِها
.سأعودُ حالاً

312
00:22:10,350 --> 00:22:11,506
.اُقعدي فحسبْ

313
00:22:14,319 --> 00:22:15,411
.أخبريها أنْ تُطبِق فَمها

314
00:22:15,436 --> 00:22:16,600
!(لونا)

315
00:22:20,491 --> 00:22:21,702
!(لونا)

316
00:22:38,144 --> 00:22:39,066
!(لونا)

317
00:22:39,511 --> 00:22:41,284
!صمتاً يا صغيرتي

318
00:22:41,894 --> 00:22:43,425
...صّه

319
00:22:43,652 --> 00:22:45,996
ما الأمر؟ ماذا هنالك يا عزيزتي؟

320
00:23:20,423 --> 00:23:21,627
.يا ربّاه

321
00:23:28,150 --> 00:23:29,150
مارغريت)؟)

322
00:23:49,620 --> 00:23:52,417
{\an8}<font color="#ffff00">♪ فلتشتعِل كُل الأضواءِ داخل قلبي ♪</font>

323
00:23:52,902 --> 00:23:55,409
{\an8}<font color="#ffff00">♪ دَعهَا تُصبح أكثر توهُجاً ♪</font>

324
00:23:56,311 --> 00:23:59,698
{\an8}<font color="#ffff00">♪ كيف هو حُبك لي وأنت في النار ♪</font>

325
00:24:00,652 --> 00:24:03,159
{\an8}<font color="#ffff00">♪ فلتشْتَعِل كُل الأنوار ♪</font>

326
00:24:03,284 --> 00:24:06,417
{\an8}<font color="#ffff00">♪ اِجعلوني أكثر توهُجًا ♪</font>

327
00:24:06,464 --> 00:24:07,932
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ضَعْ يدكَ ♪</font>

328
00:24:07,957 --> 00:24:09,845
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ضَعْ يدكَ عليّ♪</font>

329
00:24:14,361 --> 00:24:15,524
واحدٌ آخر؟

330
00:24:15,549 --> 00:24:17,150
.بعدْ أن أُكمل شربِي لهذا

331
00:24:21,197 --> 00:24:22,314
كأسَيِنِ آخرين؟

332
00:24:24,135 --> 00:24:25,228
.أجـل

333
00:24:30,226 --> 00:24:31,827
.مرحباً -
هل لي ببعض الثلج؟ -

334
00:24:34,304 --> 00:24:35,327
.أشكُركِ

335
00:24:36,312 --> 00:24:37,530
بماذا تشعرُ الأن؟

336
00:24:37,804 --> 00:24:38,991
...إنها

337
00:24:40,327 --> 00:24:41,341
.عطشانةٌ

338
00:24:41,366 --> 00:24:42,679
.نعم، لاحظتُ ذلك

339
00:24:43,390 --> 00:24:44,748
هل تَظهرُ لكِ أنها على ما يُرام؟

340
00:24:44,773 --> 00:24:47,007
بالنسبةِ لشخصٍ قد تعرّض لتوَهجَاتٍ شَمسيّة

341
00:24:47,772 --> 00:24:49,553
.فأنا أقولُ أنها بحال أفضل بالفعل

342
00:24:49,578 --> 00:24:50,890
.أشكُركِ

343
00:24:55,694 --> 00:24:56,842
أتدرين، لقد كانَ مُنذَ زمنٍ بعيد

344
00:24:56,867 --> 00:24:58,562
.حينما كُنا نُقيم حفلاتٍ كهذه

345
00:24:59,249 --> 00:25:01,132
.والأن، كلانا فقط من بقيّ

346
00:25:01,952 --> 00:25:04,562
.أجل، آخِرُ فردين من الصّفِ الأول

347
00:25:05,445 --> 00:25:06,937
.لقد كُنتُ أفكر

348
00:25:07,436 --> 00:25:10,296
...لعل أنهُ قد حان وقتُنا لكي

349
00:25:10,770 --> 00:25:12,137
.نَمضيَ قَدماً

350
00:25:12,348 --> 00:25:14,175
ماذا تعنين...نُمضي قُدماً إلى أين؟

351
00:25:14,200 --> 00:25:15,395
.لا أعرف

352
00:25:16,225 --> 00:25:17,498
...(الأمر فقط أن (تشارلز

353
00:25:17,523 --> 00:25:19,960
.أياً كان الذي حَدثَ بينَكُما، مآله الزوال

354
00:25:20,020 --> 00:25:21,075
.لا، لن يحدُثْ

355
00:25:21,851 --> 00:25:23,961
.أنا أُحبهُ، لكنهُ مُختَلِفْ

356
00:25:25,226 --> 00:25:27,805
.كُل شيءٍ...هو مُخْتلَف الأن

357
00:25:27,830 --> 00:25:28,922
.أجـل

358
00:25:29,558 --> 00:25:31,863
حسنٌ, لقد غيّرنا العالم
.حتى نقدر على العيشِ فيه

359
00:25:32,230 --> 00:25:34,465
أجـل, لكن لعّل أن هذا ما عَلينَا القيامُ به

360
00:25:34,730 --> 00:25:37,105
،هذِه عيْشتُنا
.هذا ما كُنّا نرغبُ بِه

361
00:25:37,246 --> 00:25:39,066
.ليس بهذهِ الشاكِلة -
...(رايفن) -

362
00:25:39,091 --> 00:25:41,222
.(هذه ليستْ حياتُنا، يا (هانك

363
00:25:42,066 --> 00:25:43,128
.بلْ هي عيْشتُهُ هُو

364
00:25:43,153 --> 00:25:45,964
في رأيك ماذا يُمثل حرفُ آكس" في لفظِ "الرجال آكس"؟
(الرجال آكس"=(المتحولون"

365
00:25:46,535 --> 00:25:49,385
تشارلز) ورجالهُ "المتحولون" هم مُنقِذونّا)

366
00:25:49,410 --> 00:25:51,668
.عندما نوَاجِه أسوأ كوابيسنا

367
00:25:54,050 --> 00:25:55,784
.أشكُرك يا سيّادة الرئيس

368
00:25:57,862 --> 00:25:58,972
.أشكُركُم

369
00:26:02,027 --> 00:26:04,494
جُلُّ ما عَملْتُه أني قد خلقتُ عالمًا

370
00:26:04,519 --> 00:26:07,198
حيثُ يسعُ لكُلِ طفلٍ صغير أن يجِّد السلام فيه

371
00:26:07,223 --> 00:26:10,189
.وأن يفْخّر بكونه اِستثنائي

372
00:26:10,416 --> 00:26:12,501
الأن، أعرفُ أن ثلةً منكمُ يحبذون أنْ يُنادوننّا

373
00:26:12,526 --> 00:26:14,401
."بـ "الأبطال الخارقين

374
00:26:14,837 --> 00:26:18,041
لابُد أن أُقرّ لكم، أني أجهلُ
تماماً معنى هذه الكلمة

375
00:26:18,066 --> 00:26:20,424
إلا أنها خيرٌ من اللفظ الذي
 .كُنتم سابِقاً تُنادوْنَنّا بِه

376
00:26:25,627 --> 00:26:26,885
.تقدمْ وارْقُص برفقتي

377
00:26:26,971 --> 00:26:29,181
أوترغبين بالرقص؟ -
.(هيّا، يا (سكوت -

378
00:26:29,892 --> 00:26:32,517
أوسمعتِ بما ينعَتونَكِ أولئكَ الصبيّة؟

379
00:26:33,025 --> 00:26:34,900
هل عليّ أن أكترثْ؟ -
.أجـل -

380
00:26:35,174 --> 00:26:36,556
."العنقاء"

381
00:26:36,749 --> 00:26:37,856
إنهُ جميل، صحيح؟

382
00:26:37,881 --> 00:26:40,068
أتعرفينه؟ ذاك الطائر الخرافي
.الذي يعود للبزوغ من رفاتِ موتِهْ

383
00:26:45,053 --> 00:26:47,288
هل أنتِ بخير؟ لعل أنهُ يلزمكِ
.نيلُ قسطٍ من الراحةِ

384
00:26:47,749 --> 00:26:48,874
جيّن)؟)

385
00:26:54,178 --> 00:26:55,944
.اِبقِ بعيدةً عني

386
00:26:56,193 --> 00:26:58,358
.توقفِ، توقفِ

387
00:27:01,249 --> 00:27:02,483
.(إنها (جيّن

388
00:27:10,015 --> 00:27:12,132
.توقفِ، توقفِ

389
00:27:12,467 --> 00:27:13,704
!توقفِ

390
00:27:21,494 --> 00:27:22,923
.مرحباً، شكراً لك

391
00:27:27,881 --> 00:27:29,917
،أستأذِنُ مِنكُم جميعاً
.إلا أنهُ يتوجّبُ علي أن أُغادِرْ

392
00:27:29,942 --> 00:27:31,950
.شكراً جزيلاً لكم

393
00:28:11,872 --> 00:28:13,363
ما الأمر؟ ما الذي تراه؟

394
00:28:13,388 --> 00:28:14,575
.لا شيء

395
00:28:14,885 --> 00:28:17,651
.إن تَحوُلها أصبح يزدادُ بمرور الوقتِ

396
00:28:17,870 --> 00:28:20,198
،ولأول مرةٍ
.لا أقدر على التَغلغُل داخِل ذِهنهًا

397
00:28:20,417 --> 00:28:22,245
إذاً ألِهذا السببِ نحنُ بالأسفل هُنا الأن؟

398
00:28:22,433 --> 00:28:24,925
قمتُ بتَشيّد "سيريبرو" حتى أرفعَ من مُستوى قوتي

399
00:28:25,026 --> 00:28:27,916
أُرجحُ أنها الوسيلة الوحيدة حتى
.أتمكن من الولوجِ داخِل ذِهنهَا

400
00:28:48,250 --> 00:28:50,007
يا (هانك)، هلا قُمتَ بتشغيلِها لو سمحت؟

401
00:28:52,961 --> 00:28:54,532
.أكثر من ذلك بقليل، شُكراً لك

402
00:28:57,852 --> 00:28:59,188
.ها هي ذي

403
00:29:10,516 --> 00:29:13,102
هل عليه أن يظهر على هذا النحو؟

404
00:29:13,329 --> 00:29:15,774
عادةً ما يكون عقلُ المريض نفسيّا هَشّْ

405
00:29:16,805 --> 00:29:20,368
ما يحتاجهُ الأمر إلا ضغطةً صغيرةً حتى
.يَنْقادَ مُباشرةً نحو المسلكِ الخاطئْ

406
00:29:20,948 --> 00:29:24,315
كُنتُ مجبرًا على إضافةِ تعديلات طفيفة
.على عقلِها حينما كانتْ صغيرةَ السّن

407
00:29:25,331 --> 00:29:27,042
أيُ نوعٍ من التعديلاتِ هذه؟

408
00:29:27,675 --> 00:29:30,964
...سقالات=دعامات حول الجدران
(السقالة هيكل مؤقت يستخدم لحمل الأشخاص والمواد لغرض أعمال البناء أو ترميم المباني والمنشآت)

409
00:29:31,026 --> 00:29:33,526
.حتى أُجنِبها الإصابة بالصدمات

410
00:29:33,717 --> 00:29:35,936
ما الذي فعلتهُ بِها، يا (تشارلز)؟

411
00:29:36,819 --> 00:29:38,311
.لقد أنْقذتُهَا

412
00:29:41,185 --> 00:29:44,983
أُرجح أنهُ أياً كان ما حدث لها في الفضاء
.فإنه قد قام بالتعديل في عقلِها

413
00:29:45,694 --> 00:29:50,045
على هذا المِنهج، فإن جميع الدعامات
.التي شَيّدتُها قد بدأت بالتحطُمْ

414
00:29:53,156 --> 00:29:54,445
<i>!هُدوء</i>

415
00:29:56,469 --> 00:29:57,686
ماذا يكونُ ذلك؟

416
00:29:57,711 --> 00:29:58,781
.أعلمُ ما هو

417
00:29:59,124 --> 00:30:01,421
إنهُ الشيء الذي كنتُ أسعى لحِمايتهاَ مِنهُ

418
00:30:02,044 --> 00:30:03,874
<i>طاولةٌ لشخص واحد؟</i>

419
00:30:04,202 --> 00:30:05,678
<i>.المُعتادة</i>

420
00:30:06,562 --> 00:30:08,015
ماذا كان ذلك الصوت؟

421
00:30:09,508 --> 00:30:10,773
تشارلز)؟)

422
00:30:13,086 --> 00:30:14,203
تشارلز)؟)

423
00:30:18,570 --> 00:30:20,086
.إنها تَستفِيقُ من غَيبوبتِها

424
00:30:23,890 --> 00:30:25,047
جيّن)؟)

425
00:30:25,648 --> 00:30:27,820
.جيّن)، ليس عليكِ الفزعْ)
.إنهُ أنا فحسبْ

426
00:30:28,742 --> 00:30:30,396
.أحتاجُكِ أن تَظلي هادئة

427
00:30:30,421 --> 00:30:33,164
.وأَرغبُ منكِ أن تَبقي مُركِزةً على صوتي

428
00:30:35,023 --> 00:30:36,609
.اُخرجْ من عقلي

429
00:30:37,406 --> 00:30:40,031
.فقط اِبقي هادئةً

430
00:30:40,680 --> 00:30:41,969
...(جيّن)

431
00:30:42,742 --> 00:30:45,148
.(إنها تُقاوِمُني، يا (هانك
.اِرفعَ من المُستوى

432
00:30:47,726 --> 00:30:49,305
.لقد آذيتُ أبي

433
00:30:51,890 --> 00:30:53,077
.إنهُ على قيدِ الحياة

434
00:30:53,102 --> 00:30:54,728
.أنتِ تَحُسين بأحاسيس ليس عليكِ الإحساسُ بِها

435
00:30:54,753 --> 00:30:56,877
.عقْلُكِ، يحتاجُ إلى الراحةِ

436
00:30:57,423 --> 00:30:58,603
...أنت

437
00:30:59,009 --> 00:31:00,759
.أنتَ تكذِبُ عليَّ

438
00:31:02,369 --> 00:31:03,798
.أستطيعُ الإحسَاس بِذلك

439
00:31:06,306 --> 00:31:07,572
.زِدْ في المُستوى

440
00:31:07,597 --> 00:31:08,782
.إنهُ أكثرُ من اللازمِ بالفعل

441
00:31:09,025 --> 00:31:10,025
.(لا تَقُم بِذلك، يا (هانك

442
00:31:10,050 --> 00:31:11,759
!(هانك) -
.لا، لن أقومَ بِذلك -

443
00:31:13,080 --> 00:31:14,642
!(باللهِ عليكَ، يا (تشارلز

444
00:31:15,986 --> 00:31:17,572
!اُخرجْ من عقلي

445
00:31:17,994 --> 00:31:19,134
!(تشارلز)

446
00:31:19,564 --> 00:31:20,946
!(تشارلز) -
!(تشارلز) -

447
00:31:23,415 --> 00:31:25,391
...جيّن)! هل أنتِ)

448
00:31:25,502 --> 00:31:26,736
هل أنتِ بخير؟

449
00:31:27,587 --> 00:31:29,883
ماذا حصل؟
...لقد كُنا في الخارج وقد

450
00:31:29,916 --> 00:31:32,134
.وأنتِ تعرضتِ لحادث
.ودخلتِ في غيبوبةٍ

451
00:31:34,861 --> 00:31:37,345
هل أنا من قامَ بِذلك؟

452
00:31:37,923 --> 00:31:39,142
.لا عليكِ

453
00:31:40,713 --> 00:31:42,541
.كلا، لا بأس في ذلك

454
00:31:42,673 --> 00:31:43,798
.لقد كان مجرد حادثٍ

455
00:31:43,823 --> 00:31:45,634
.أجهلُ تماما ما يجري معي الأن

456
00:31:45,659 --> 00:31:46,861
.لا أقدرُ على التحكُمِ به

457
00:31:46,886 --> 00:31:48,900
.(لا أقدرُ على المُكوثِ هُنا، يا (سكوت
.أنا فعلا...يتوجبُ عليّ الرحيل من هُنا

458
00:31:48,925 --> 00:31:49,940
ما الذي تتحدثين عنه؟

459
00:31:49,965 --> 00:31:50,921
وأين ستكونُ وجهتُكِ؟ -
...أحتاجُ أن أرى -

460
00:31:50,946 --> 00:31:52,243
.أحتاجُ إلى رؤيةِ أبي

461
00:31:54,704 --> 00:31:55,805
...أبيكِ؟ أبوك

462
00:31:55,868 --> 00:31:57,719
.إنهُ على قيدِ الحياة، أستطيعُ سماع صوتهْ

463
00:31:58,267 --> 00:32:00,235
لقد توفي جَرّاء حَادِث سَيارةِ، أتتذكرين؟

464
00:32:00,260 --> 00:32:01,852
.المعذرة، يا (سكوت)، لكن عليّ المُغادرة

465
00:32:01,876 --> 00:32:02,876
.رويدكِ، رويدكِ
.على مهلْ

466
00:32:02,914 --> 00:32:04,367
!سكوت)، أرجوك دعني أذهب، أرجوكْ) -
.فقط تريثي قليلا، رجاءً -

467
00:32:04,415 --> 00:32:07,627
.لا أقدرُ على التحكُم بِه
.حينما ينتَابُني ذاك الشعور، لا أقدرُ على كمحِ جماحِه

468
00:32:08,173 --> 00:32:09,938
.حسنٌ؟ قد أُعيد إيذائَك مجدداً

469
00:32:09,963 --> 00:32:11,400
.سأتقبلُ المٌخاطرة

470
00:32:16,524 --> 00:32:17,657
.أعرفْ

471
00:32:19,961 --> 00:32:21,133
.أعرف

472
00:32:22,298 --> 00:32:23,852
.لكني لن أقْبلَ بذلك

473
00:32:34,767 --> 00:32:36,338
هل سيكونُ بخير؟ -
.سأكونُ على ما يُرام -

474
00:32:36,408 --> 00:32:38,150
.إنه ليس على ما يُرام -
.سأكون على ما يُرام -

475
00:32:38,822 --> 00:32:40,213
ما الذي كُنتَ قد رأيته؟

476
00:32:42,597 --> 00:32:44,995
.تَتملكُها الرغبةُ

477
00:32:45,534 --> 00:32:49,323
.ويُسيطرُ عليها الغضب، والآلام

478
00:32:51,144 --> 00:32:53,003
.وكُل هذا يظهرُ في آنٍ واحد

479
00:32:55,019 --> 00:32:56,683
.(هنالك أمرٌ ما يحصلُ معها، يا (رايفن

480
00:32:56,722 --> 00:32:58,487
.إنها في حالة تَغيُرٍ

481
00:33:00,011 --> 00:33:01,136
إلى حالةِ ماذا؟

482
00:33:02,400 --> 00:33:03,979
.لا أعرفْ

483
00:33:05,940 --> 00:33:07,464
.جيّن) رحَلتْ، لقد غادَرتْ المكان)

484
00:33:07,489 --> 00:33:09,323
وأين وِجْهتُها؟ -
.لا أعرفْ -

485
00:33:09,380 --> 00:33:11,035
.تشارلز)، بوسعك تقفي أثرُها بواسطةِ ذِهنكْ)

486
00:33:11,348 --> 00:33:12,848
.ليس بعد الآن

487
00:33:13,114 --> 00:33:15,323
،لقد غَدّت أكثر قوة
.أصبحتْ أقوى منّي

488
00:33:15,348 --> 00:33:17,216
.أخبرتني أنها ستغُادرْ لتَلتقي بأبيها

489
00:33:18,044 --> 00:33:19,778
لا يبدو لهذا أيُ معنً، صحيح؟

490
00:33:21,528 --> 00:33:22,746
.هيئُوا الطائرة

491
00:33:23,005 --> 00:33:24,223
.سنُرجِعُها للديار

492
00:33:24,248 --> 00:33:26,575
نُغادر؟ يا (تشارلز) حالتُك
.الصحيّة لا تقوى على ذلك

493
00:33:27,169 --> 00:33:29,263
...توقفي، هي لن تعثرُ

494
00:33:30,184 --> 00:33:32,285
.هي لن تَعثُر على أيٍ شيء جيداً هناك

495
00:33:45,471 --> 00:33:49,980
أهذه كُل بقايا إمبراطورية (دِ باري) العظمى؟

496
00:33:53,073 --> 00:33:54,933
.(عِمتِ مساءً، آنسة (فوك

497
00:33:54,958 --> 00:33:56,417
.طّابَ مساؤكم

498
00:33:56,480 --> 00:33:58,261
هل أتقنتِ لهجتهُم؟

499
00:33:58,628 --> 00:34:01,307
.كامِل إتْقانٍ
وماذا تعَلمْت أنتْ؟

500
00:34:01,596 --> 00:34:05,592
.يتمُ إحتواءُ هذه القوة داخل واحدٍ مِنهُم

501
00:34:07,085 --> 00:34:09,006
داخل واحد من هته الكائنات البدائية؟

502
00:34:09,186 --> 00:34:10,421
.إنها قويةٌ للغاية

503
00:34:10,982 --> 00:34:12,225
.هي كائنٌ مُتحولْ

504
00:34:13,226 --> 00:34:15,109
.لا تملِكُ أيةَ فكرة عمّا وقعَ معها

505
00:34:15,959 --> 00:34:17,741
.بوسعي الإستفادةُ مِن ذلك

506
00:34:18,288 --> 00:34:20,812
،إذا تمكنّا من التحكم بهذه القوة

507
00:34:21,187 --> 00:34:22,976
.سنقدرُ على إعادةِ بعثِ أبناءِ عِرقِنا

508
00:34:23,226 --> 00:34:24,648
.بعثًا مُجدداً

509
00:34:26,937 --> 00:34:28,085
.وهُنا بالذّات

510
00:34:31,369 --> 00:34:32,424
أينَ هُو موقعها الأن؟

511
00:35:06,340 --> 00:35:07,583
هل أقدرُ على مُساعدتُكِ؟

512
00:35:10,458 --> 00:35:11,497
أبـي؟

513
00:35:24,820 --> 00:35:25,820
.(جيّن)

514
00:35:33,169 --> 00:35:35,333
كيف لك أن تعلم مسار وِجهتنا، يا (تشارلز)؟

515
00:35:36,207 --> 00:35:38,434
بحيث أنك لا تقدرُ على تَعقُبِها، فكيف لك
أن تُحدد أيَ الأمكان التي ستتوجهُ نحوها؟

516
00:35:38,459 --> 00:35:40,466
.تعلمين كيف سأجدها

517
00:35:41,233 --> 00:35:42,928
.بحق المسيّح

518
00:35:45,256 --> 00:35:46,686
ماذا قد فعلتَ بِها؟

519
00:35:47,694 --> 00:35:49,436
.لقد أنْقذتُهَا

520
00:35:51,928 --> 00:35:53,186
من الحقيقة؟

521
00:35:57,576 --> 00:35:59,280
.ثمة لفظٌ آخر يُعبرُ عن ذلك

522
00:36:02,795 --> 00:36:04,584
.أعلمُوني أنكَ قد مُتّ

523
00:36:05,795 --> 00:36:07,850
.لم أكن لأفكرَ بالعودةِ لهذا المكان

524
00:36:09,053 --> 00:36:10,350
.المكان نَفسُه

525
00:36:13,514 --> 00:36:14,803
.بِكاملِه كما كان

526
00:36:19,420 --> 00:36:23,772
هل أُحضرُ لك شيء لتشربيه
أو أُعدُ لك ما تأكُلينَهُ؟

527
00:36:24,702 --> 00:36:28,115
...لا، أنا بخير. أنا

528
00:36:28,201 --> 00:36:29,779
.أنا بخير فِعلاً

529
00:36:34,209 --> 00:36:36,037
.إنهُ لمن الجيّد رُؤيَتكِ

530
00:36:40,576 --> 00:36:43,756
سآتي لكِ ببعضِ المياه، حسنٌ؟

531
00:37:28,017 --> 00:37:29,221
<i>.اِهدء</i>

532
00:37:33,173 --> 00:37:34,439
جيّن)؟)

533
00:37:43,960 --> 00:37:46,171
.جميعُ هته الصور، ولا واحدةٌ منها تعودُ لي

534
00:37:51,531 --> 00:37:52,992
.أنتَ لم تَقُم بالبَحثِ عنّي قط

535
00:37:53,249 --> 00:37:54,233
.(جيّن)

536
00:37:54,258 --> 00:37:55,765
لمَ لم تَقُم بالبَحثِ عنّي؟

537
00:37:55,893 --> 00:37:57,516
.لعل أن علينا أن نجلس

538
00:37:57,541 --> 00:37:59,352
.لا، أنا لا أرغبُ بالقعود

539
00:37:59,377 --> 00:38:01,385
لمَ لم تَقُم بِالبحثِ عني؟

540
00:38:02,466 --> 00:38:04,864
،وإياك والكَذبْ
.فبمقدوري قراءةُ الأذْهَان

541
00:38:06,091 --> 00:38:07,677
<i>.لا أقدرُ على الإعْتِناء بِها</i>

542
00:38:08,357 --> 00:38:10,653
.أنا أجْهَلُ حتى ماهِيتَها

543
00:38:11,888 --> 00:38:13,177
.أنا أعلمُ بِهذا

544
00:38:13,778 --> 00:38:15,544
إذنْ سَتصطَحِبُها معكْ؟

545
00:38:17,653 --> 00:38:19,052
.لمْ تَقُمْ حتى بِتَودِيعي

546
00:38:20,341 --> 00:38:22,896
.لمْ أحظَ بِفُرصةٍ لأُودِعَ فيها أُمكِ

547
00:38:22,958 --> 00:38:24,333
.لقد كُنتُ في سِنّ الثامنةِ

548
00:38:24,669 --> 00:38:26,794
كيف أعْطاكَ قلبُك أن تفْعلَ هذا بيّ

549
00:38:27,716 --> 00:38:29,208
أترّغَبين في الدُخولِ إلى ذِهنّي؟

550
00:38:32,232 --> 00:38:33,708
.اِفعلي ذلك فهو أمرٌ هَيِّنٌ لك

551
00:38:34,161 --> 00:38:36,114
.وإياكِ نُكرَان ما اِقترفتِيه آن ذاك

552
00:38:42,985 --> 00:38:44,071
<i>.لم أرتكبْ أي فعلٍ</i>

553
00:38:47,185 --> 00:38:48,474
<i>!اِهدء</i>

554
00:38:54,656 --> 00:38:55,742
.لا

555
00:39:05,442 --> 00:39:07,021
.(أنا مُتَأسِفٌ يا (جيّن

556
00:39:08,021 --> 00:39:10,489
.إلا أنهُ في ذاكَ اليومِ، عالمي كلهُ قَد توّفي حِينئذٍ

557
00:39:12,630 --> 00:39:15,739
.وأنتِ اِختفيتِ معهُ كذلك أيضًا

558
00:39:21,606 --> 00:39:23,536
.جيّن)، إيّاكِ، أرجوكِ)

559
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
.أوْقِفي هَذّا

560
00:39:25,091 --> 00:39:26,169
.أوْقِفيهْ

561
00:39:26,200 --> 00:39:28,622
.هذا ليس أنا، بل هُم من يفعلوا هذا

562
00:39:52,164 --> 00:39:54,008
.كَان يَتوجبُ عليكم عَدمُ المَجِيء إلى هُنا

563
00:39:55,110 --> 00:39:57,227
ولِمَ هذا؟ مَجِيئُنا إلى هُنا فقط
.(حتى نُعيدَكِ إلى الديار، يا (جيّن

564
00:39:57,252 --> 00:40:00,102
.لا أَمْلِكُ بَيْتًا
.وأَنتَ اَشتغلتَ على حدوثِ ذلك

565
00:40:00,274 --> 00:40:04,328
أنصتِي، أبُوكِ لم يَقدِرْ على الإعْتِنَاءِ
.بِكْ ومَا فَعلناهُ أننا قُمنا برعايتُكِ

566
00:40:04,633 --> 00:40:06,938
.كُنتَ سبَق وقُلتَ لي أنّ أبي قَد تُوفيّ

567
00:40:06,963 --> 00:40:08,828
.وأَنتَ اِغتَنمْتنِي لأجلِ قُوايَّ

568
00:40:08,875 --> 00:40:11,149
.كلا، هذِه ليستْ الحقيقَة
.ليس هذا ما جَرّى

569
00:40:11,797 --> 00:40:13,664
.جيّن)، لَنّا المَقدِرةُ على إعانَتُكِ)
أستطيعُ إعانَتكِ

570
00:40:13,750 --> 00:40:15,296
.كُل ما عليكِ فقط أنْ تُصْغِي إليّ

571
00:40:15,321 --> 00:40:17,024
.لا، لا لن أُصغِيّ لأحد

572
00:40:17,117 --> 00:40:18,617
.(سكوت)

573
00:40:21,352 --> 00:40:23,727
.(لقد كَذبْتَ علي يا (سكوت
.بشأنِ كُلِ شيءٍ

574
00:40:23,752 --> 00:40:25,679
.سنَحُل كافَة الأمور إذا تَعاونّا جميعاً
.عُودي إليّ فحسبْ

575
00:40:25,703 --> 00:40:27,821
أتتذكرينْ؟ لطالما اِعتدتْ أن تقولي لِي
.سأظلُ أعودُ إليكَ دائمًا

576
00:40:30,639 --> 00:40:31,827
.عُودِي إليّ

577
00:40:37,967 --> 00:40:39,037
.(جيّن)

578
00:40:41,702 --> 00:40:42,827
.اِبقُوا بعِيدينَ عنّي

579
00:40:43,413 --> 00:40:44,686
.اِبقُوا بعِيدينَ عنّي

580
00:40:44,991 --> 00:40:46,147
!اِبقُوا بعِيدينَ عنّي

581
00:40:48,569 --> 00:40:50,905
!اِردعُوها، هيّا بِسُرعة -
!تشارلز)، اِنتظر، تمهَلْ) -

582
00:41:03,235 --> 00:41:04,618
!جيّن)، أرجوكِ)

583
00:41:42,149 --> 00:41:43,946
!جيّن)، توقفِ)

584
00:41:43,971 --> 00:41:46,149
.اِنها في مَرمى النيران، سأُطلقُ عليْها -
.كلا، لن تفْعل -

585
00:41:46,868 --> 00:41:48,672
اِعذرني، يا (هانك). لكنّي أريدُ
.لـ (رايفن)، أن تَنْتهِزَ الفُرصَة

586
00:41:54,255 --> 00:41:56,035
.سبقَ ونَبهتُكم أن تظّلوا بعِيدينْ

587
00:41:56,060 --> 00:41:57,755
.ذلك لن يَحصُلَ مُطلقاً

588
00:42:00,677 --> 00:42:02,496
.أرجوكِ، كُفِّي عن هذا

589
00:42:02,521 --> 00:42:04,685
.ليس إلا أن أتيَقنَ أنكِ على ما يُرامٍ

590
00:42:04,989 --> 00:42:07,716
.ثمةَ شيءٌ ما يَجرِي معي

591
00:42:07,904 --> 00:42:09,622
.إذاً، اِرجعِي للبيتْ

592
00:42:10,068 --> 00:42:11,560
.اِسمحِ لي أن أهْتَمَ بكِ

593
00:42:11,904 --> 00:42:13,325
.كلا، لا يَسعُكِ ذلك

594
00:42:13,630 --> 00:42:15,263
...لا تَقدِرين، لا تَعرِفينَ

595
00:42:18,075 --> 00:42:20,739
.ليسَ لديكِ أيٌ فكرةُ عن حقيقةِ هذا الجِماحْ

596
00:42:21,880 --> 00:42:23,161
.أخبِرينِي إذن

597
00:42:23,825 --> 00:42:26,193
...لأنهُ حينمَا يتولدُ

598
00:42:28,310 --> 00:42:29,693
.يتَعرضُ الآخرون للأذّى بسبَبِهْ

599
00:42:31,650 --> 00:42:33,463
.(لا أَهابُكِ، يا (جيّن

600
00:42:33,736 --> 00:42:34,861
.حَدِقّي فيّ

601
00:42:34,994 --> 00:42:36,564
.ركزّي على صوتي

602
00:42:36,807 --> 00:42:38,658
سنتخطى ذلك معاً

603
00:42:38,852 --> 00:42:40,821
.(لن أتخلى عنكِ يا (جين

604
00:42:40,846 --> 00:42:43,633
 هذا ما تفعلهُ العائلة
. نعتني بأحدنا الآخر

605
00:42:43,880 --> 00:42:45,919
.(أنت عائلتي يا (جين

606
00:43:32,447 --> 00:43:34,806
لا يسعُني  ... إلتقاط أنفاسي

607
00:43:40,721 --> 00:43:41,729
.أنا أحبك

608
00:43:42,247 --> 00:43:43,247
ماذا؟

609
00:43:55,044 --> 00:43:56,286
. رايفن) , أرجوكِ)

610
00:44:03,617 --> 00:44:05,860
.رايفن) ، لا تترُكيني)

611
00:44:08,391 --> 00:44:09,469
.لا

612
00:44:12,103 --> 00:44:13,165
.لا

613
00:44:40,318 --> 00:44:42,084
. نحنُ جميعنا في حرب

614
00:44:42,818 --> 00:44:44,451
. في حرب مع أنفسنا

615
00:44:45,716 --> 00:44:48,966
رايفن) كانت تدفع عاقبة)
 تلك الحرب طوال حياتها

616
00:44:50,146 --> 00:44:51,623
آمل إنها قد وجدت السلام الآن

617
00:44:54,560 --> 00:44:57,193
توفيت (رايفن) ، وهي تفعل ما تُجيد فعلهُ

618
00:44:57,943 --> 00:44:59,693
. مساعدة صديق

619
00:45:00,474 --> 00:45:01,912
. صديق في أمس الحاجة للمساعدة

620
00:45:04,607 --> 00:45:06,318
. هي لم تمُت

621
00:45:07,552 --> 00:45:10,349
. ستستمر بالحياة  ، في داخلي

622
00:45:10,817 --> 00:45:12,052
. في داخلنا

623
00:45:13,122 --> 00:45:15,334
وكذلك داخل روح
. (كل (المتحولون) (أكس

624
00:45:25,630 --> 00:45:26,997
أهذا صحيح ؟

625
00:45:27,388 --> 00:45:29,068
جين) قتلتها ؟)

626
00:45:38,333 --> 00:45:39,997
لم تكُن تَعي ما تفعل .

627
00:45:40,997 --> 00:45:42,771
.  فقدت (جين) السيطرة

628
00:45:44,052 --> 00:45:45,966
. لكنها ما تزال ، (جين ) نفسها

629
00:45:46,669 --> 00:45:48,724
. ما تزال صديقتنا

630
00:45:49,333 --> 00:45:51,450
. ما زال بإمكاننا مساعدتها
. بإمكاننا إيجادها

631
00:45:52,622 --> 00:45:53,927
. وإعادتها للديار

632
00:45:57,286 --> 00:45:59,802
ذلك ، ذلك ماسنفعلهُ ، إتفقنا ؟

633
00:46:11,935 --> 00:46:13,950
. (لم تكن مجرّد حادثة  يا(سكوت

634
00:46:15,450 --> 00:46:16,966
. (لقد تعمّدت قتل (رايفين

635
00:46:17,068 --> 00:46:19,950
ربما ليس بإمكانك الإعتراف
 بذلك لنفسك وللآخرين

636
00:46:20,357 --> 00:46:21,771
. لكنّها الحقيقة

637
00:46:22,630 --> 00:46:23,911
. (تلك لم تكن (جين

638
00:46:23,989 --> 00:46:25,497
. ليست بـ(جين) التي أعرفها

639
00:46:29,150 --> 00:46:30,455
، بعض الأحيان

640
00:46:30,480 --> 00:46:33,534
قد ترغب في رؤية الناس على غير حقيقتهم

641
00:46:35,112 --> 00:46:37,651
من ثم وبمرور الوقت
، تُدرك ماهيتهُم

642
00:46:38,877 --> 00:46:40,244
.  يكون قد فات الأوان

643
00:47:05,582 --> 00:47:06,752
، هل تعلم

644
00:47:06,777 --> 00:47:09,847
هنا ، حيث إلتقيتُ
 بـ(رايفن) لأول مرة

645
00:47:14,355 --> 00:47:16,300
. كانت مجرد فتاة صغيرة

646
00:47:17,003 --> 00:47:20,846
وإقتَحمت المكان ، بحثاً عن الطعام

647
00:47:21,878 --> 00:47:23,252
قُلت ، بإمكانها المكوث

648
00:47:23,277 --> 00:47:26,019
كي لا تجوع مجدداً أبداً

649
00:47:26,245 --> 00:47:30,292
ومن ثم أعتقد بأني
 وعدتها بحياة أفضل

650
00:47:31,636 --> 00:47:33,675
. ومن ثم سَلبتها منها

651
00:47:34,651 --> 00:47:36,800
أستمحيك عذراً ؟
. سمعتني

652
00:47:37,691 --> 00:47:40,144
. (هانك)
. (هذا خطأُك يا (تشارلز

653
00:47:41,588 --> 00:47:43,355
. إنه ُ خطأُك ، كونها ميتة

654
00:47:43,535 --> 00:47:44,753
. بربك ، هذا ليس عادلاً

655
00:47:44,778 --> 00:47:46,167
. عدل ؟  الآن تتحدث عن العدل

656
00:47:46,192 --> 00:47:48,214
عبثت بعقل فتاة في
الثامنة من العمر

657
00:47:48,239 --> 00:47:49,863
لقد طردت كل ذلك الألم والغضب

658
00:47:49,902 --> 00:47:51,089
أين برأيك أنه سيذهب ؟

659
00:47:51,154 --> 00:47:52,613
. فعلتُ ذلك لمساعدتها
مافعلتهُ ، فعلتهُ لمساعدتها

660
00:47:52,638 --> 00:47:53,807
!أرجوك ، بحقك ، أرجوك

661
00:47:53,832 --> 00:47:55,566
أمازلت لا تستطيع أن ترى
ما إقترفتهُ على نحو خاطئ

662
00:47:56,138 --> 00:47:57,232
.... هذا

663
00:47:57,287 --> 00:47:59,248
! (لا ، عليك مواجهة الأمر يا (تشارلز

664
00:47:59,293 --> 00:48:01,689
, عليك مواجهتهُ ، هيّا
اعترف بالأمر إليّ ، الآن ،

665
00:48:01,714 --> 00:48:02,763
! اِعترف بهِ

666
00:48:03,800 --> 00:48:05,934
تشارلز) ، إعترف فحسب)
كنت مُخطئاً ، أرجوك

667
00:48:11,214 --> 00:48:12,496
!مازلت لا تسطيع

668
00:48:15,980 --> 00:48:17,855
.(آمل حقاً إنك تشعر على نحو أفضل يا (هانك

669
00:48:18,324 --> 00:48:19,464
آمل أن إنفعالك عليّ

670
00:48:19,489 --> 00:48:21,933
بعد خمس دقائق من وضع
أختي المُتبناة في القبر

671
00:48:21,958 --> 00:48:22,972
.... يجعلك تشعر

672
00:48:22,997 --> 00:48:25,283
الأمر لايتعلق بي .أتعلم أمراً ، أعلم ما
إقترفت على نحو خاطئ ، فهمت يا (تشارلز)!؟

673
00:48:25,308 --> 00:48:26,549
. كانت على وشك أن تغادر

674
00:48:26,574 --> 00:48:28,050
.رايفن) ، كانت على وشكك المغادرة)

675
00:48:28,075 --> 00:48:29,761
! وأخبرتها أن لا تغادر

676
00:48:32,863 --> 00:48:34,902
لقد رأت مالم يراه بقيتنا

677
00:48:37,238 --> 00:48:38,431
وما كان ذلك ؟

678
00:48:38,456 --> 00:48:39,400
، طوال هذا الوقت

679
00:48:39,425 --> 00:48:41,138
كنّا نحاول حماية
، هؤلاء الأطفال مِن العالم

680
00:48:41,163 --> 00:48:44,030
في الوقت الذي كان
. ينبغي علينا حمايتهم منك

681
00:48:50,416 --> 00:48:52,721
. لا أعلم مالذي يحدث لي

682
00:48:56,791 --> 00:48:57,955
لماذا ؟

683
00:49:00,291 --> 00:49:01,713
لمَ قُمتُ بذلك ؟

684
00:49:30,824 --> 00:49:32,136
....ممنوع مرور المدنين من هذا

685
00:49:32,161 --> 00:49:33,511
.المباحث الفيدرالية

686
00:49:40,355 --> 00:49:41,558
.أترك الغرفة لنا

687
00:49:51,459 --> 00:49:53,522
ومن مِن المفترض أن تكونا؟

688
00:49:56,396 --> 00:49:59,170
(نحن الذين سنساعدك يا سيّد (غراي

689
00:50:01,764 --> 00:50:03,959
لم أكن أعلم إنها ستعود

690
00:50:06,053 --> 00:50:08,092
. أنا آسف على كل هذا

691
00:50:09,077 --> 00:50:10,405
. لا بأس

692
00:50:16,014 --> 00:50:19,341
نُريد فقط الحصول على صورة
(دقيقة عن ماهية (جين

693
00:50:19,366 --> 00:50:21,928
أخبرنا عن الوقت الذي
 منحتها فيه للمتحولين

694
00:50:29,709 --> 00:50:31,022
.... ربما

695
00:50:32,561 --> 00:50:35,256
ربما سيكون من الأفضل لو تحدثت الى محامِ

696
00:50:39,758 --> 00:50:41,618
. (أنا آسفة للغاية ، يا سيّد (غراي

697
00:50:41,837 --> 00:50:44,415
لكني أحتاج لمعرفة كل شيء
عنها الآن

698
00:50:47,196 --> 00:50:49,696
إنهُ حقاً تطور مؤسف

699
00:50:49,782 --> 00:50:51,579
لماذا؟ لم هو كذلك؟

700
00:50:52,180 --> 00:50:55,117
لأنهُ سيكون أسهل بكثير فهم حديثك

701
00:50:55,164 --> 00:50:57,055
. عندما لا تصرخ

702
00:51:44,989 --> 00:51:46,192
من تكونين؟

703
00:51:48,138 --> 00:51:49,357
مالذي تفعلينهُ هنا ؟

704
00:51:53,402 --> 00:51:54,918
. أجيبي على السؤال

705
00:52:06,899 --> 00:52:08,141
. إتركها

706
00:52:10,376 --> 00:52:12,047
لمَ أنتِ هنا ؟

707
00:52:22,079 --> 00:52:23,266
هل أنتِ مُصابة ؟

708
00:52:24,360 --> 00:52:25,376
.لا

709
00:52:26,962 --> 00:52:28,297
.عليكِ أن تسامحينهم

710
00:52:28,837 --> 00:52:31,212
.فـهُم غير مُعتادين على الضيوف الغير مدعوّين

711
00:52:33,547 --> 00:52:34,617
.رجاءاً

712
00:52:45,156 --> 00:52:46,860
لمَ لا تبدأين من البداية ؟

713
00:52:51,016 --> 00:52:52,399
لِمن هو هذا الدّم  ؟

714
00:52:54,899 --> 00:52:55,976
ماذا ؟

715
00:52:56,001 --> 00:52:58,477
على قميصك ، لمن هذا الدّم ؟

716
00:53:00,297 --> 00:53:02,712
. (إسمعي، أنا لست ُ (تشارلز

717
00:53:04,165 --> 00:53:05,844
. لا يُمكنني قراءة ما يجول بفكرك

718
00:53:11,984 --> 00:53:13,500
. أنت آذيتِ أُناساً

719
00:53:15,485 --> 00:53:17,328
. كان ذلك منذ ُ أمدٍ طويلٍ
. لكنك فعلت

720
00:53:18,188 --> 00:53:19,100
. نعم

721
00:53:19,125 --> 00:53:20,915
على ماذا أتيتِ الى هنا لتسأليني ؟

722
00:53:21,376 --> 00:53:23,586
كيف توقَفت ؟

723
00:53:30,868 --> 00:53:33,227
تعايشتُ مع الإنتقام طوال حياتي .

724
00:53:34,719 --> 00:53:36,399
, مُذ أن كنتُ طفلاً صغيراً

725
00:53:36,469 --> 00:53:39,594
فقدتُ كلُّ من أحببتهم يوماً

726
00:53:39,829 --> 00:53:42,618
لذا .... آذيتُ أُناساً

727
00:53:42,883 --> 00:53:44,212
. نعم

728
00:53:44,336 --> 00:53:45,547
. قتلتُ أُناساً

729
00:53:47,421 --> 00:53:50,093
قتلتُ أياً ما إعتقدتهُ من
 شأنهُ يجعل الألم يختفي

730
00:53:53,101 --> 00:53:54,271
. لم يفلح

731
00:53:54,296 --> 00:53:56,655
بغض النظر عن عدد
الأرواح التي أزهقتها

732
00:53:59,616 --> 00:54:00,890
. لذا توقفت

733
00:54:02,397 --> 00:54:04,163
. لا أعرف كيف أتوقف

734
00:54:07,272 --> 00:54:09,054
لا أعرف ما يحدث لي .

735
00:54:15,882 --> 00:54:18,108
.... عندما أفقد السيطرة

736
00:54:20,437 --> 00:54:23,280
تحدث أمور ، أمور سيئة

737
00:54:25,952 --> 00:54:27,632
. للأشخاص الذين أحبهم

738
00:54:34,530 --> 00:54:35,741
لِمن هذا الدّم ؟

739
00:54:38,358 --> 00:54:40,085
أليس ذلك سبب مجيئك الى هنا ؟

740
00:54:40,110 --> 00:54:41,343
،ماذا تعتقدين برأيكِ
أن بإمكاني أن أفعلهُ لك؟

741
00:54:41,368 --> 00:54:43,772
! لا أعلم
. بلى ، تعلمين

742
00:54:43,890 --> 00:54:45,530
لِمن هذا الدّم؟
.لا أريد أن أتحدث عن الأمر

743
00:54:45,593 --> 00:54:46,904
هل آذيتي أحد ما ؟
! أرجوك

744
00:54:46,929 --> 00:54:48,194
.(أجيبي على السؤال يا (جين

745
00:54:48,257 --> 00:54:49,812
(توقف يا (إريك
أنت تُغضبني

746
00:54:49,837 --> 00:54:51,515
. جيد ، أريدكُ أن تكوني غاضبة

747
00:54:51,539 --> 00:54:53,465
(أريني مالذي يحدث يا (جين
! لا أريدُ إيذائَك

748
00:54:53,491 --> 00:54:54,848
مالذي يحدث عندما تكوني غاضبة؟
. أرِني

749
00:54:54,873 --> 00:54:56,107
....أرني
! كفى

750
00:54:57,705 --> 00:54:58,908
. لدينا رفقة عسكرية

751
00:54:59,478 --> 00:55:00,626
. في الأرجاء

752
00:55:01,596 --> 00:55:03,096
. إبقي هنا

753
00:55:10,015 --> 00:55:11,726
. إثنان من المروحيات الأمريكية

754
00:55:11,897 --> 00:55:13,976
أخبري الجميع بأن يبقى هادئاً لكن متأهباً

755
00:55:44,687 --> 00:55:46,296
صحيح ، هذا جيّد بما فيه الكفاية

756
00:55:55,265 --> 00:55:57,288
لدينا الحق القانوني في التواجد هنا .

757
00:55:58,585 --> 00:56:00,794
هذه الأرض قد مُنحت لنا
من قبل الحكومة الأمريكية

758
00:56:00,819 --> 00:56:02,718
وليس لدينا  أي نيّة في إستعادتها

759
00:56:03,663 --> 00:56:04,788
. نحن لسنا هنا من أجلك

760
00:56:05,116 --> 00:56:07,632
نحن نبحث عن واحدة من
(المتحوّلين (أكس) ، (جين غراي

761
00:56:07,850 --> 00:56:09,663
. لم أَرَها هنا منذ مدة طويلة

762
00:56:09,851 --> 00:56:11,765
. عندها لن تُمانع إن بحثنا في المكان

763
00:56:11,790 --> 00:56:14,063
<i>ليس لدي ديار
لقد تأكدتُ من ذلك </i>

764
00:56:14,155 --> 00:56:16,491
هل تُمانع إن جئتُ الى ديارك

765
00:56:16,624 --> 00:56:19,132
غير مُعلن وغير مدعو ؟

766
00:56:21,366 --> 00:56:24,288
. إسمع ، أعرف من تكون

767
00:56:25,296 --> 00:56:27,515
. لا أريد إحداث جلبة
. لا ، لا تُريد

768
00:56:28,155 --> 00:56:29,819
. عندها تنحى جانباً

769
00:56:30,335 --> 00:56:33,765
لدينا نفس الحقوق التي تتمتع بها وعائلتك

770
00:56:33,843 --> 00:56:36,296
وكما قُلت ، نحن لسنا هنا من أجلك

771
00:56:37,574 --> 00:56:39,604
،نحن هنا من أجل فتاة
تخلّت عن هذه الحقوق

772
00:56:39,629 --> 00:56:42,582
عندما هاجمت فرقة من ضبّاط الشرطة

773
00:56:43,511 --> 00:56:45,261
.لديهم عائلات ، أيضاً

774
00:56:46,933 --> 00:56:48,816
.أعتقد إنك لم تسمع عن ذلك

775
00:56:50,761 --> 00:56:53,386
لا تصلنا الأخبار هنا ، أيها النقيب

776
00:56:59,119 --> 00:57:00,362
. أوقف ذلك

777
00:57:00,737 --> 00:57:02,534
! قُلت ، أوقف ذلك حالاً

778
00:57:02,559 --> 00:57:03,839
. إنهُ ليس أنا

779
00:57:04,417 --> 00:57:05,652
. إنهُ أنا

780
00:57:07,144 --> 00:57:08,245
جين)؟)

781
00:57:11,416 --> 00:57:12,423
!(جين)

782
00:57:14,800 --> 00:57:15,792
! إنحفضوا

783
00:57:58,483 --> 00:58:00,835
!إصعدوا في المروحية وإذهبوا

784
00:58:01,069 --> 00:58:02,765
! لا أستطيع السيطرة عليها

785
00:58:04,046 --> 00:58:05,796
! إنسحبوا ، إنسحبوا

786
00:58:06,107 --> 00:58:07,443
! تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

787
00:58:10,036 --> 00:58:11,560
هذا جيّد ، حرِّكها  ، هيا

788
00:58:13,153 --> 00:58:14,184
! هيا

789
00:58:33,481 --> 00:58:34,660
! إذهبي

790
00:58:36,732 --> 00:58:37,856
! غادري هذا المكان

791
00:58:37,881 --> 00:58:38,965
. أحتاج لمساعدتك

792
00:58:38,990 --> 00:58:40,840
إعتقدتُ أنك تحمي المتحولين هنا .

793
00:58:40,865 --> 00:58:42,639
. أنا أحميهم

794
00:58:42,888 --> 00:58:43,966
. منكِ

795
00:58:45,598 --> 00:58:47,036
. عليكِ المغادرة

796
00:58:48,067 --> 00:58:49,091
! إذهبي

797
00:59:06,441 --> 00:59:08,792
<i>نَبِثُ لكم في وقت متأخر الليلة
لأن الكونغرس يدرس </i>

798
00:59:08,817 --> 00:59:11,058
<i>إمكانية توفير مُعتقلات مؤقتة
</i>

799
00:59:11,083 --> 00:59:12,941
<i> وفق رؤيتهم لأولئك الذين
تُعتبر قدراتهم</i>

800
00:59:12,966 --> 00:59:15,715
<i>خطر واضح ومُستمر على المواطنين </i>

801
00:59:15,740 --> 00:59:18,857
<i>يأتي ذلك على أعقاب
، )أحداث (جين غراي</i>

802
00:59:18,882 --> 00:59:21,062
<i>والتي ، بعد تدمير
، مُجتمعين </i>

803
00:59:21,087 --> 00:59:23,822
<i>....ومهاجمة أفراد الشرطة والجيش </i>

804
00:59:39,096 --> 00:59:41,416
، )معك (تشارلز أكزافيير
. أَود التحدث الى الرئيس

805
00:59:42,338 --> 00:59:45,158
<i>سيّد (أكزافيير) ، هذا الهاتف
 لم يعُد ضمن نطاق الخدمة بعد الآن </i>

806
00:59:46,690 --> 00:59:49,041
عليّ ... عليّ أن أخبرهُ أن لا يفعل ذلك

807
00:59:49,455 --> 00:59:52,469
ليس هناك داعِ لكي يُلقي بكل ما أنجزناهُ

808
00:59:52,494 --> 00:59:54,056
..... عليك أن تمنحنا فرصة

809
01:00:04,942 --> 01:00:07,005
<i>.... إن قُمتِ بكسر شيء
، أي شيء </i>

810
01:00:07,200 --> 01:00:08,325
<i>. بإمكاني إصلاحهُ </i>

811
01:00:08,927 --> 01:00:10,067
. ليس كل شيء

812
01:00:13,322 --> 01:00:16,244
<i> بحث دولي على نطاق واسع
(جاري عن (غراي</i>

813
01:00:16,478 --> 01:00:19,158
<i> تحِث السُلطات المواطنين
بالحفاظ على المسافة فيما عدا </i>

814
01:00:19,183 --> 01:00:22,353
<i>أية مشاهدة يجب إبلاغ السُلطات
على الفور .</i>

815
01:00:22,525 --> 01:00:23,797
<i>.... وقد قامت السُلطات الحكومية</i>

816
01:00:23,822 --> 01:00:25,486
<i>.... هذا الرجل </i>

817
01:00:26,032 --> 01:00:27,454
<i>أهذا كل مالديك </i>

818
01:00:30,087 --> 01:00:31,361
. ناولني كأساً  آخراً

819
01:00:53,781 --> 01:00:55,156
. (مرحبا ، (جين

820
01:01:02,188 --> 01:01:05,219
. لايمكنكِ التحكم بعقلي كبَقيتهم

821
01:01:06,243 --> 01:01:07,813
. فأنا لستُ مثلهم

822
01:01:08,782 --> 01:01:10,078
. ذات الطلب ، رجاءاً

823
01:01:13,000 --> 01:01:14,422
كيف عثرتِ علي ّ؟

824
01:01:16,079 --> 01:01:18,540
دعينا نقول فقط ، إن لدي ّ
أصدقاء في أمكان مرموقة

825
01:01:20,625 --> 01:01:21,750
من تكونين ؟

826
01:01:22,625 --> 01:01:24,321
، السؤال الأهم هو

827
01:01:25,063 --> 01:01:26,360
من تكونين أنتِ ؟

828
01:01:26,525 --> 01:01:30,096
هل أنتِ مجرد فتاة صغيرة
تُجيب على هيئة رجل مُقعد ؟

829
01:01:31,182 --> 01:01:33,784
أم إنكِ أقوى مخلوق على هذا الكوكب ؟

830
01:01:37,766 --> 01:01:39,430
. لا أعرف من أكون

831
01:01:39,711 --> 01:01:41,000
. بلى ، تعلمين

832
01:01:42,469 --> 01:01:44,750
أنتِ الفتاة التي
يتخلى عنها الجميع

833
01:01:49,094 --> 01:01:51,234
. ربما لأن لديهم سبباً وجيهاً

834
01:01:51,906 --> 01:01:53,726
بسبب مافي داخلك ؟

835
01:01:55,156 --> 01:01:58,047
أنتِ تخشينهُ لأنكِ تعتقدين
 أنهُ يجعلك سيئة

836
01:01:58,828 --> 01:02:00,031
. شريرة

837
01:02:00,664 --> 01:02:03,891
كل الكلمات التي تم تعليمكِ
 إياها كي تبقيكِ على هذا المنحى

838
01:02:04,821 --> 01:02:06,217
كلمات أُبتُكِرت

839
01:02:06,242 --> 01:02:09,383
منذُ أمدٍ بعيد جداً
. من قِبل رجال أصحابِ عقول صغيرة

840
01:02:09,774 --> 01:02:12,805
لا يمكنهم البدء في إستيعاب ماهِيتكُ

841
01:02:13,219 --> 01:02:14,742
. حتى المُتحول (أكس) داخلك

842
01:02:15,563 --> 01:02:16,961
يمكنكِ أنتِ ؟

843
01:02:19,930 --> 01:02:20,953
. (تشارلز)

844
01:02:22,906 --> 01:02:24,938
. (تشارلز) ، (تشارلز)

845
01:02:25,328 --> 01:02:27,102
. أنت ، (هانك) ، ليس في الفصل

846
01:02:27,149 --> 01:02:28,194
ماذا ؟

847
01:02:28,219 --> 01:02:29,555
.هانك) ، ليس في الفصل)

848
01:02:31,071 --> 01:02:32,563
هل تفقدّت مكانهُ ؟

849
01:02:32,680 --> 01:02:34,094
. نعم ، هو ليس هنالك أيضاً

850
01:02:50,186 --> 01:02:51,538
أين بقيتهم ؟

851
01:02:52,280 --> 01:02:53,507
. لا ، أنا بمفردي

852
01:02:54,537 --> 01:02:56,257
ماذا ، بدون (تشارلز)؟

853
01:03:00,475 --> 01:03:01,928
، )إن كنت تبحث عن (جين

854
01:03:02,764 --> 01:03:03,827
. فقد رحلت

855
01:03:03,874 --> 01:03:05,061
. لا ، أعلم ذلك

856
01:03:05,608 --> 01:03:07,116
حسناً ، لم َ أنت هنا يا (هانك)؟

857
01:03:07,967 --> 01:03:09,529
لديك عيون وآذان حول العالم

858
01:03:09,554 --> 01:03:11,483
لتساعدك في العثور على
المتحولون في المكان المعني

859
01:03:12,702 --> 01:03:14,514
. أريدك أن تساعدني
(في العثور على (جين

860
01:03:14,874 --> 01:03:16,530
. ليس لدي ّ سبب
 يدفعني للعثور عليها

861
01:03:16,873 --> 01:03:18,053
. ليس من أجلي

862
01:03:18,873 --> 01:03:20,092
. (إفعلها من أجل (رايفن

863
01:03:21,764 --> 01:03:22,905
هي من أرسلتك ؟

864
01:03:25,381 --> 01:03:26,552
أنت لا تعلم ؟

865
01:03:30,257 --> 01:03:31,647
أعلم ماذا يا (هانك)؟

866
01:03:33,132 --> 01:03:34,257
. رايفن) قد ماتت)

867
01:03:36,467 --> 01:03:37,881
. جين) قتلتها)

868
01:03:59,551 --> 01:04:02,082
أحتاجك كي تساعدني
 .(في العثور على (جين

869
01:04:07,770 --> 01:04:10,020
. إن وجدتها ، سأقتلها

870
01:04:11,606 --> 01:04:12,801
. أعلم

871
01:04:30,466 --> 01:04:32,044
هُم يعرفون من أكون ؟

872
01:04:32,247 --> 01:04:33,318
. نعم

873
01:04:35,052 --> 01:04:36,732
وهُم لا يخشونني  ؟

874
01:04:38,771 --> 01:04:41,333
....الشخص الوحيد هنا الذي يخشى قوتكِ

875
01:04:42,262 --> 01:04:43,442
. هو أنتِ

876
01:04:57,122 --> 01:05:03,899
<font color="#ffff00">إذهبوا ، وإجمعوا الباقين ,إن لم
تستطِع السيطرة على قواها عندها سندمّرها</font>

877
01:05:10,047 --> 01:05:12,477
أهذا ما أردتِ أن تُريني إياه ؟

878
01:05:12,937 --> 01:05:13,984
. لا

879
01:05:15,008 --> 01:05:17,375
. هذا ما أردت أن أريكِ  ؟

880
01:05:35,313 --> 01:05:38,376
ما أدخلكِ للفضاء لم يكن
. إنفجاراً شمسياً

881
01:05:39,040 --> 01:05:40,938
. ولم يكن حادثاً

882
01:05:41,477 --> 01:05:43,813
لقد كان مُنجرفاً .... إليكِ

883
01:05:45,727 --> 01:05:46,821
ماكان ذلك ؟

884
01:05:47,055 --> 01:05:50,422
قوة كونية نقية وقوية
 لا يمكن تصورها

885
01:05:51,547 --> 01:05:53,727
. رأيناها تُدخل اليك في الفضاء

886
01:05:54,359 --> 01:05:55,883
. (كنّا هناك يا (جين

887
01:05:56,196 --> 01:05:58,016
. نلاحق هذه القوة

888
01:05:59,133 --> 01:06:00,180
لماذا ؟

889
01:06:00,407 --> 01:06:03,547
لأنها الشرارة التي مَنحت الحياة للكون

890
01:06:04,219 --> 01:06:06,649
والشُعلة التي إستهلكت عالمي

891
01:06:11,524 --> 01:06:12,922
ما تبقى من أبناء جِلدتي

892
01:06:12,954 --> 01:06:16,180
فتّشوا النجوم بحثاً عن تلك
القوة للسيطرة عليها

893
01:06:16,274 --> 01:06:19,352
لكنُها دمّرت كل شيء حاول المساس بها

894
01:06:20,094 --> 01:06:21,532
. حتى مجيئكِ أنت ِ

895
01:06:23,462 --> 01:06:24,813
لماذا أنا ؟

896
01:06:25,907 --> 01:06:27,993
لأنكِ أقوى مما تعرفين

897
01:06:29,665 --> 01:06:31,618
. (لأنك ِ مميزة يا (جين

898
01:06:36,766 --> 01:06:38,063
، مع مساعدتي

899
01:06:38,508 --> 01:06:40,969
بإمكانك السيطرة على مابداخلك ِ

900
01:06:41,477 --> 01:06:45,571
إستعيني بتلك القوة
 لخلق عوالم جديدة بالكامل

901
01:06:46,587 --> 01:06:48,719
. حولي ّ التراب الى ماء

902
01:06:49,618 --> 01:06:51,446
. والماء الى حياة

903
01:06:52,813 --> 01:06:54,782
. (إنهُ قدركِ يا (جين

904
01:06:54,810 --> 01:06:56,646
لتُصبحي شيئاً أعظم

905
01:06:57,190 --> 01:06:58,581
لتتطوري ،

906
01:06:58,847 --> 01:07:01,518
إلى أعظم قوة في المجرّة

907
01:07:16,100 --> 01:07:18,632
أخبرتكِ ، أنهُ لايمكنهم فهمكِ أبداً

908
01:07:19,983 --> 01:07:22,209
وما لايطيقون فهمهُ ، يخشونهُ

909
01:07:22,373 --> 01:07:23,662
..... وما يخشونهُ

910
01:07:24,250 --> 01:07:25,915
. يسعونَ لتدميرهُ

911
01:07:31,537 --> 01:07:33,404
هل عانت (رايفن)؟

912
01:07:34,833 --> 01:07:35,950
. ليس لوقت طويل

913
01:07:39,724 --> 01:07:42,427
...أعلم إنه كان بيننا

914
01:07:43,693 --> 01:07:46,537
خلافات في الماضي

915
01:07:46,646 --> 01:07:48,068
. (كلانا أحب (رايفن

916
01:07:49,927 --> 01:07:50,943
. نعم

917
01:07:54,208 --> 01:07:55,443
. نعم ، فعلنا

918
01:07:56,294 --> 01:07:57,857
. أحدهم رأى الفتاة

919
01:07:58,388 --> 01:07:59,404
أين ؟

920
01:07:59,661 --> 01:08:00,867
. (نيويورك)

921
01:08:01,000 --> 01:08:02,802
سيكون لدينا أعين
لتعقب المكان عندما نصل الى هناك

922
01:08:56,743 --> 01:08:58,040
 .حان الوقت

923
01:09:04,751 --> 01:09:06,126
. (نعلمُ أين مكان (جين

924
01:09:06,415 --> 01:09:08,024
إعتقدتُ إنك قلت لا يمكنك تعقبها

925
01:09:08,117 --> 01:09:09,493
. لم أكن أنا من وجدها

926
01:09:09,938 --> 01:09:11,165
. (لقد كان (إيريك

927
01:09:11,594 --> 01:09:13,984
و(هانك) معهُ
. إنهم في طريقهم إليها

928
01:09:14,009 --> 01:09:15,110
. وسيقومون بقتلها

929
01:09:15,135 --> 01:09:16,751
وأي شخص يعترض طريقهم

930
01:09:17,510 --> 01:09:20,408
كورت) ، أود منك أن تأخذ)
سكوت) وأنا هناك ، لكن هذا كل شيء)

931
01:09:20,510 --> 01:09:22,408
أريدك أن تتركنا هناك
من ثم تعود للمنزل

932
01:09:22,433 --> 01:09:23,752
وأنا ؟

933
01:09:23,854 --> 01:09:25,635
(أنا لا أتحدث اليكم الآن كـالرجال (متحولون) (أكس

934
01:09:26,806 --> 01:09:28,782
(سكوت) وأنا سنذهب ونقاتل من أجل (جين)

935
01:09:28,807 --> 01:09:30,604
من دونكم ، نهاية النقاش

936
01:09:30,729 --> 01:09:34,627
ستورم) ، فقدت الكثير من الأشخاص الذين أحبهم)

937
01:09:35,408 --> 01:09:36,947
.لن أطلب منكِ الذهاب

938
01:09:37,846 --> 01:09:38,986
صحيح .

939
01:09:40,635 --> 01:09:42,018
.نحن نحتاجك

940
01:09:43,111 --> 01:09:44,314
.أنا أحتاجكِ

941
01:09:44,905 --> 01:09:45,999
سأساندك ،

942
01:09:46,024 --> 01:09:47,944
. إسمعي
. نهاية النقاش

943
01:09:54,257 --> 01:09:56,749
.كورت)، أغلق عينيك)

944
01:09:57,070 --> 01:09:59,023
. سأريك وجهتنا

945
01:10:12,090 --> 01:10:13,402
أين هم ؟

946
01:10:30,308 --> 01:10:31,566
. إنها هناك

947
01:10:33,425 --> 01:10:34,761
. مرحبا ، يا رفيقي القديم

948
01:10:47,675 --> 01:10:49,715
 دع ترهات "الرفيق القديم "
. (يا (تشارلز

949
01:10:50,214 --> 01:10:51,832
. وإبق بعيداً عن طريقي

950
01:10:52,293 --> 01:10:53,675
. أنا آسف على ما إقترفت

951
01:10:54,840 --> 01:10:56,261
. ولكن لايمكنني السماح
 لك بالذهاب الى هناك

952
01:10:56,286 --> 01:10:57,941
. (أنت آسف دائماً يا (تشارلز

953
01:10:57,980 --> 01:10:59,808
. ودائماً هنالك خطبة

954
01:11:01,621 --> 01:11:02,941
. لكن لا أحد يهتم بعد الآن

955
01:11:04,300 --> 01:11:05,965
، نقوم بهذا هنا ، والآن

956
01:11:06,136 --> 01:11:08,050
. سيروننا كوحوش

957
01:11:08,277 --> 01:11:10,652
(مسوخ عنيفة تتقاتل في شوارع (نيويورك

958
01:11:10,677 --> 01:11:11,831
ماذا أخبرتك ؟

959
01:11:11,878 --> 01:11:13,941
،اللعنة يا رجل
! ستزول ديارك

960
01:11:14,269 --> 01:11:15,855
.كل شيء تحفل لأمره

961
01:11:16,363 --> 01:11:17,666
.وفرّ كلامك

962
01:11:17,691 --> 01:11:19,621
. إن لمستها فسأقتلك

963
01:11:20,050 --> 01:11:22,168
.(لاتفعل هذا يا (إيريك

964
01:11:22,597 --> 01:11:25,300
قتل (جين) لن يُعيد (رايفن) للحياة

965
01:11:27,215 --> 01:11:28,558
الفتاة ستموت

966
01:12:06,275 --> 01:12:07,674
!كورت) , بحاجة لمساعدتك)

967
01:12:14,142 --> 01:12:15,494
كورت) . خذني الى الداخل)

968
01:12:17,861 --> 01:12:19,539
أنت لست الوحيد الذي يتحكم بالعقول

969
01:12:19,564 --> 01:12:20,572
!(كورت)

970
01:13:15,619 --> 01:13:16,862
.إنهم قادمون لقتلك

971
01:13:16,940 --> 01:13:18,338
.لن تسمحي لهم بذلك

972
01:13:18,564 --> 01:13:19,994
عليك الرّد بالمثل

973
01:13:31,971 --> 01:13:33,557
.إشعري بالقوة في داخلك

974
01:13:34,026 --> 01:13:35,831
.القوة هي أنتِ

975
01:14:08,274 --> 01:14:09,368
! إقضوا عليهم

976
01:14:23,220 --> 01:14:25,556
.أعلم لِمن كان ذلك الدّم

977
01:14:30,751 --> 01:14:32,220
.لقد طردتني

978
01:14:32,962 --> 01:14:35,204
الآن ، تأتي الى هنا كي تقتلي؟

979
01:14:35,790 --> 01:14:36,930
. هذا صحيح

980
01:14:57,235 --> 01:14:58,884
. وليس لديك َ القدرة على القيام بذلك حتى

981
01:15:03,251 --> 01:15:05,477
.دعني أريك كيف

982
01:15:44,302 --> 01:15:45,591
.سكوت) ، القليل من المساعدة)

983
01:15:50,310 --> 01:15:51,310
!(كورت)

984
01:15:51,833 --> 01:15:53,794
(كورت) ! ، (كورت( ،
هل أنت على مايرام؟

985
01:15:53,819 --> 01:15:54,841
! لا

986
01:15:55,044 --> 01:15:55,974
! تعال الى هنا

987
01:15:56,029 --> 01:15:58,044
! أدخلني لذلك المنزل الآن

988
01:16:01,763 --> 01:16:03,441
أتيت لتقتلني ، أيضاً ؟

989
01:16:03,466 --> 01:16:04,474
. أبداً

990
01:16:04,911 --> 01:16:06,052
!جين) ، أبداً)

991
01:16:06,927 --> 01:16:09,247
.... خذلتكِ ، أعلم ذلك ، لكن

992
01:16:09,701 --> 01:16:11,326
. هذه ليست أنتِ

993
01:16:16,067 --> 01:16:17,098
!جين) ، أرجوكِ)

994
01:16:17,183 --> 01:16:19,605
 ليس لديك أدنى فكرة ،
 عمّن أكون

995
01:16:19,771 --> 01:16:23,005
ربّيتكِ منذ أن كنتِ طفلة صغيرة
. أعتقد بأني أعلم

996
01:16:24,755 --> 01:16:27,630
. هي ليست فتاتك الصغيرة ، بعد الآن

997
01:16:31,989 --> 01:16:33,232
ما أنتِ ؟

998
01:16:36,318 --> 01:16:39,068
جين) ، أرجوكِ ، حاولي وتذّكري)
. ما أخبرتكِ بهِ

999
01:16:39,216 --> 01:16:40,591
. بإمكانكِ السيطرة عليها

1000
01:16:40,763 --> 01:16:43,357
بإمكانكِ القيام بأي شيء
.  يخطر على بالكِ

1001
01:16:43,599 --> 01:16:45,068
. لذا ، أرِني

1002
01:16:47,529 --> 01:16:49,232
. سِر إليّ

1003
01:16:52,568 --> 01:16:53,841
. تعلمين بأني لا أستطيع

1004
01:16:58,576 --> 01:16:59,568
... لا

1005
01:17:08,987 --> 01:17:10,213
. (أرجوكِ ، يا (جين

1006
01:17:19,307 --> 01:17:20,330
! أرجوكِ

1007
01:17:35,166 --> 01:17:38,346
. لا يمكنني رؤية ما بِعقلك بعد الآن

1008
01:17:40,502 --> 01:17:42,502
هل ترينَ ما بِعقلي !؟

1009
01:17:44,822 --> 01:17:45,979
. أنظري

1010
01:17:47,619 --> 01:17:48,979
. (أنظري ، يا (جين

1011
01:17:52,416 --> 01:17:54,493
<i>مالذي قررت القيام به بخصوص هِبتك
</i>

1012
01:17:54,518 --> 01:17:56,908
. حسناً ، هذا كلياً يعود اليك

1013
01:17:58,494 --> 01:18:00,056
<i>. بالإمكان أن يكون هذا منزلك </i>

1014
01:18:01,181 --> 01:18:02,729
. بالإمكان أن نكون عائلتكِ الجديدة

1015
01:18:04,728 --> 01:18:05,735
! لا

1016
01:18:07,533 --> 01:18:10,432
. ذلك لأنك غير مكسورة

1017
01:18:19,197 --> 01:18:20,463
هل ستعتني بها ؟

1018
01:18:21,432 --> 01:18:22,447
. نعم

1019
01:18:28,385 --> 01:18:31,314
بإمكاني مساعدتها بعدّة
 طرق لا تستطيعها أنت

1020
01:18:31,729 --> 01:18:33,533
.لايُمكن مساعدتها

1021
01:18:34,235 --> 01:18:35,704
.إنها حالة ميؤوس منها

1022
01:18:39,705 --> 01:18:41,174
<i>لا ، هي ليست كذلك</i>

1023
01:18:41,393 --> 01:18:43,650
طالما هناك شخصاً يهتم لأمرها
، يؤمن بها

1024
01:18:43,675 --> 01:18:44,908
عندها ، لايزال هنالك أمل

1025
01:18:51,447 --> 01:18:53,213
.لايزال هنالك أمل

1026
01:19:08,143 --> 01:19:09,150
...علمتُ

1027
01:19:09,229 --> 01:19:11,111
.علمتُ إنك مازلتِ هناك

1028
01:19:13,439 --> 01:19:15,416
. أراكِ ماضييك فحسب

1029
01:19:19,002 --> 01:19:20,213
إتبعيني

1030
01:19:21,018 --> 01:19:22,510
.الى مستقبلكِ

1031
01:19:24,830 --> 01:19:25,932
.لا

1032
01:19:32,353 --> 01:19:34,134
<i>. إضبطوا الأسلحة للتأهب </i>

1033
01:19:34,689 --> 01:19:36,236
. لم أطلب هذا أبداً

1034
01:19:36,549 --> 01:19:37,916
. أياً منهُ

1035
01:19:39,354 --> 01:19:42,744
هل سافرت عبر النجوم
 من أجل هِبة لا تريدينها ؟

1036
01:19:45,760 --> 01:19:47,049
.عندها خذيها

1037
01:19:49,791 --> 01:19:50,893
 .أرجوكِ

1038
01:19:51,369 --> 01:19:52,400
. حرريني

1039
01:19:55,736 --> 01:19:56,900
. سأحاول

1040
01:20:44,391 --> 01:20:45,907
أوقفي ذلك ، ستقتليها

1041
01:20:47,274 --> 01:20:49,547
.حيواتكم لاتعني شيئاً

1042
01:20:50,094 --> 01:20:53,625
.عالمكم سيغدو عالمنا

1043
01:20:54,109 --> 01:20:55,539
.ستقتلونا جميعاً

1044
01:20:56,102 --> 01:20:58,094
.نعم

1045
01:20:58,750 --> 01:21:00,149
.جين) ، عليكِ أن تتركيها)

1046
01:21:03,235 --> 01:21:04,508
! جين) ، أفلتيها)

1047
01:21:05,679 --> 01:21:07,321
! أفلتيها يا (جين) ، أفلتيها

1048
01:21:10,492 --> 01:21:11,578
! أفلتيها

1049
01:21:18,177 --> 01:21:19,794
!هناك واحدا ً ، نل منهُ

1050
01:21:23,319 --> 01:21:24,428
! (جين)

1051
01:21:32,061 --> 01:21:33,061
.(جين)

1052
01:21:33,944 --> 01:21:34,944
جين)؟)

1053
01:21:35,467 --> 01:21:36,842
جين) ، (جين) ؟)

1054
01:21:36,867 --> 01:21:39,202
تشارلز) ، مالخطب ؟)
. لا أعلم ، لا يمكنني قراءة أفكارها

1055
01:21:43,568 --> 01:21:46,310
هيا ، خارجاً ، هيا
هيا ، خارجاً ، خارجاً

1056
01:21:46,335 --> 01:21:47,406
.  أحضرهُ ، هيا

1057
01:21:49,015 --> 01:21:50,562
! أذهبوا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

1058
01:22:01,686 --> 01:22:02,732
. إنها على قيد الحياة

1059
01:22:02,757 --> 01:22:04,296
سكوت) ، عليك إخارجها من هنا)

1060
01:22:11,297 --> 01:22:12,375
!نحنُ بأمان

1061
01:22:34,652 --> 01:22:35,816
.الأخير

1062
01:22:37,816 --> 01:22:40,511
. حسناً ، خالي ، خالي
! عودوا ،  ، لنذهب

1063
01:22:57,474 --> 01:22:58,997
.إعتادوا صغاري أن يكونوا مُعجبينكم

1064
01:23:08,665 --> 01:23:10,336
كانت (رايفن) مُحقة في ذلك

1065
01:23:11,212 --> 01:23:13,931
.جين) ، لم تكن شريرة على الإطلاق)

1066
01:23:17,010 --> 01:23:18,150
.أنا كنت

1067
01:23:22,135 --> 01:23:23,838
.لم ينبغي عليّ أن أكذب عليها أبدا ً

1068
01:23:26,204 --> 01:23:27,510
.لقد كنت ُ مخطئاً

1069
01:23:30,252 --> 01:23:33,033
لكن ....هذه القوة

1070
01:23:34,166 --> 01:23:36,478
، التي بداخلها
لم أضع تلك بداخلها أبداً

1071
01:23:36,806 --> 01:23:39,712
لم أفعل أي شيء عن عمد لأيذائها

1072
01:23:39,838 --> 01:23:41,784
...هذه ليستِ طبيعتي ، وهذه

1073
01:23:41,885 --> 01:23:43,651
. (ليست (جين

1074
01:23:44,815 --> 01:23:46,705
. مازال بإمكاننا إنقاذها

1075
01:23:47,198 --> 01:23:49,526
. مازالت (جين) بالداخل

1076
01:23:58,823 --> 01:24:00,791
<i>نحن على بعد 10 أميال
. من مركز إحتواء المتحولين</i>

1077
01:24:00,816 --> 01:24:02,823
<i>إستعدوا لنقل السجناء</i>

1078
01:24:12,705 --> 01:24:15,291
ما الذي يسيطر عليها بالضبط ؟

1079
01:24:15,719 --> 01:24:16,728
.لا أعلم

1080
01:24:16,760 --> 01:24:20,596
لكن هذه المرأة ، هذا ... الشيء

1081
01:24:20,768 --> 01:24:23,181
قد ذاقت من تلك القوة
. وسوف تعود من أجل المزيد

1082
01:24:23,206 --> 01:24:24,846
. (ستعود من أجل (جين

1083
01:24:25,039 --> 01:24:27,376
. جيد ، فلتدعها

1084
01:24:27,569 --> 01:24:29,117
. ستقتلها من أجل الحصول عليها

1085
01:24:29,159 --> 01:24:32,345
وأعدك ، بأن القتل لن
 يتوقف عند هذا الحد

1086
01:24:33,141 --> 01:24:34,938
(هذا ليس ما كانت ستريدهُ (رايفن

1087
01:24:35,446 --> 01:24:36,962
. أنت تعلم ذلك

1088
01:24:37,798 --> 01:24:38,985
. كلاكما يعلم

1089
01:24:58,447 --> 01:25:00,064
كوبر) ، أترى ذلك ؟)

1090
01:25:01,947 --> 01:25:04,579
ألفا وان) ، لديكم الكثير من)
 الأعداء على متن القطار

1091
01:25:04,612 --> 01:25:06,158
<i>. وهم متوجهون نحو مؤخرة القطار </i>

1092
01:25:06,183 --> 01:25:08,392
إفتح الباب بين الخامسة والرابعة
<i>. تلقيت ذلك </i>

1093
01:25:08,450 --> 01:25:09,849
حسناً ، أنتما الإثنان ، تعالا معي

1094
01:25:09,904 --> 01:25:12,068
بقيتكم ، إبقوا هنا وإحرسوا السُجناء

1095
01:25:12,093 --> 01:25:14,294
! لا تكونوا  حمقى ، تحتاجون لمساعدتنا

1096
01:25:14,513 --> 01:25:16,137
! أقفلها ، الآن

1097
01:25:18,053 --> 01:25:19,623
اللعنة ، فالمتحولون
قادمون لإبهاجكم

1098
01:25:19,678 --> 01:25:21,131
. إنهم ليسوا متحولون

1099
01:25:21,443 --> 01:25:23,099
حررنا ، فسوف تحتاج لمساعدتنا

1100
01:25:23,140 --> 01:25:24,773
. نحن أملك الوحيد

1101
01:25:24,929 --> 01:25:26,210
. أبقِ فمك َ مغلقاً

1102
01:25:55,492 --> 01:25:56,790
<i>..... إستغاثة ، إستغاثة ، إستغا</i>

1103
01:26:08,454 --> 01:26:09,852
ماخطب هؤلاء المتحولون ؟

1104
01:26:10,391 --> 01:26:12,524
<i>. نحن نتراجع الآن
.... إنهم ليسوا </i>

1105
01:26:13,438 --> 01:26:15,188
ماذا ؟
<i>... إنهم</i>

1106
01:26:15,954 --> 01:26:18,383
إنهم ليسوا ماذا ؟
<i>.... إنهم ليسوا متـ</i>

1107
01:26:18,797 --> 01:26:20,321
. (إنهم هنا من أجل (جين

1108
01:26:21,969 --> 01:26:23,508
. إستعدوا لأطلاق النار

1109
01:26:23,626 --> 01:26:25,383
صـ ، صـ ، صغيرك
كان مُحقاً بشأننا

1110
01:26:25,446 --> 01:26:26,836
! بإمكاننا مساعدتك

1111
01:26:36,937 --> 01:26:37,983
! أرجوك

1112
01:26:53,626 --> 01:26:54,774
! هنالك المزيد

1113
01:27:22,199 --> 01:27:23,616
. نُريد الفتاة فحسب

1114
01:27:23,725 --> 01:27:24,873
. تنحوا جانباً

1115
01:27:25,116 --> 01:27:26,178
! لا

1116
01:27:27,051 --> 01:27:28,379
ماذا تفعل ؟

1117
01:27:29,262 --> 01:27:30,582
. (ماكانت ستفعلهُ (رايفن

1118
01:27:50,781 --> 01:27:52,141
! (سكوت) ، أوصلني لـ(جين)

1119
01:28:31,895 --> 01:28:33,114
! (سيلين)

1120
01:28:36,372 --> 01:28:37,481
!(هانك)

1121
01:28:39,012 --> 01:28:40,340
!(ساعد (ستورم

1122
01:29:07,700 --> 01:29:08,746
. لا , لا , لا

1123
01:29:08,815 --> 01:29:10,832
لا , لا , لا ,
لا , لا ، أرجوك

1124
01:29:11,090 --> 01:29:12,372
! لا تَمُت

1125
01:30:09,585 --> 01:30:10,975
سكوت) ، إحرس المدخل)

1126
01:30:11,999 --> 01:30:13,131
!جين) ، إستفيقي)

1127
01:30:13,209 --> 01:30:14,897
جين) ، إستفيقي)
عليكِ أن تستفيقي

1128
01:31:31,144 --> 01:31:32,370
!(هانك)

1129
01:32:28,864 --> 01:32:30,715
. ليس لديّ الرّغبة في مقاتلتك

1130
01:32:31,739 --> 01:32:33,200
. يُقال لي ذلك كثيراً

1131
01:32:33,997 --> 01:32:35,575
. أردتها ميتة

1132
01:32:37,450 --> 01:32:39,255
تغيّرت مشاعري

1133
01:33:03,791 --> 01:33:05,830
. كنتُ أحاول حمايتكِ

1134
01:33:06,025 --> 01:33:08,267
 كنتُ أحاول
إبقاء الألم بعيداً

1135
01:33:09,196 --> 01:33:10,102
..... لكن

1136
01:33:10,127 --> 01:33:11,478
<i>. لقد دفنتهُ للتو .</i>

1137
01:33:13,939 --> 01:33:14,908
 .(جين)

1138
01:33:18,196 --> 01:33:19,361
..... أين ؟

1139
01:33:21,439 --> 01:33:23,197
هل نحن داخل ذهني؟

1140
01:33:24,970 --> 01:33:26,572
إنهُ أكثر هدوءاً من ذهني

1141
01:33:30,876 --> 01:33:32,610
أنا آسف للغاية على ماتسببتهُ لك ِ

1142
01:33:34,313 --> 01:33:35,313
. أعلم

1143
01:33:35,338 --> 01:33:38,433
جُل ماكنت أريده ُهو حمايتكِ

1144
01:33:38,458 --> 01:33:39,886
. ومنحكِ ما تستحقين

1145
01:33:40,271 --> 01:33:42,521
. ما يستحقهُ أي طفل

1146
01:33:59,411 --> 01:34:00,778
. عائـلة

1147
01:34:02,184 --> 01:34:03,271
. نعم

1148
01:34:06,677 --> 01:34:09,060
أعلم أن ما فعَّلته ُ،
قد فعلتهُ بدافع الحُب

1149
01:34:09,525 --> 01:34:10,767
. أسامحك

1150
01:34:31,557 --> 01:34:33,237
. أعلم مايتوجب عليّ فعلهُ الآن

1151
01:34:34,448 --> 01:34:35,659
وماهو ذلك ؟

1152
01:34:36,057 --> 01:34:37,698
. حماية عائلتي

1153
01:34:41,380 --> 01:34:42,412
. جين) ، مهلاً)

1154
01:38:06,287 --> 01:38:07,764
تُريدين هذه القوة؟

1155
01:38:08,990 --> 01:38:10,397
. ستحصلين عليها

1156
01:38:24,509 --> 01:38:25,606
!(جين)

1157
01:38:33,869 --> 01:38:36,908
. لايُمكنكِ السيطرة عليها

1158
01:38:37,447 --> 01:38:39,729
، إن قتلتِني

1159
01:38:39,932 --> 01:38:42,971
فستـقتُليهم جميعاً

1160
01:39:00,066 --> 01:39:02,777
. عواطفكِ تجعلكِ ضعيفة

1161
01:39:10,463 --> 01:39:11,603
!(جين)

1162
01:39:12,845 --> 01:39:13,908
. لا

1163
01:39:16,814 --> 01:39:18,157
!(جين)

1164
01:39:28,658 --> 01:39:29,994
. أنت مخطئة

1165
01:39:31,392 --> 01:39:33,540
. فـعواطفي تجعلني قوية

1166
01:40:24,391 --> 01:40:25,711
.لقد رَحـلت

1167
01:40:36,842 --> 01:40:37,850
.... إنها

1168
01:40:40,788 --> 01:40:42,250
. إنها قد تحررت

1169
01:41:25,636 --> 01:41:27,581
<i>. أعرف من أكون الآن </i>

1170
01:41:28,417 --> 01:41:31,652
<i>فأنا ببساطة ،
لستُ ما يريدهُ الآخرون منيّ</i>

1171
01:41:32,143 --> 01:41:35,776
<i>ولستُ مُقَدّرة بِمصير ،
لا يمكنني السيطرة عليهِ</i>

1172
01:41:36,581 --> 01:41:39,316
<i>لقد تطورت خارج
أبعاد هذا العالم</i>

1173
01:41:40,261 --> 01:41:42,253
<i>. هذه ِ ليست نهايتي</i>

1174
01:41:42,917 --> 01:41:44,253
<i> .(أو المتحولون (أكس</i>

1175
01:41:46,847 --> 01:41:48,472
<i>. إنها بداية جديدة </i>

1176
01:41:52,144 --> 01:41:53,698
! أنت ، على مهل

1177
01:41:53,762 --> 01:41:54,880
. السلامة أولاً

1178
01:42:33,319 --> 01:42:34,530
هل هذا كل شيء ، سيدي ؟

1179
01:42:34,607 --> 01:42:36,029
. نعم ، شكراً

1180
01:42:58,657 --> 01:43:00,689
كيف حال يومك؟

1181
01:43:01,799 --> 01:43:03,213
(مالذي تفعلهُ هنا ، يا (إيريك

1182
01:43:03,892 --> 01:43:05,431
جئتُ لرؤية صديق قديم

1183
01:43:07,783 --> 01:43:09,111
لعبة فارهة؟

1184
01:43:11,635 --> 01:43:13,127
. ليس اليوم ، شكراً لك

1185
01:43:17,244 --> 01:43:20,720
منذُ أمدِ بعيد ، أنقذتَ حياتي

1186
01:43:22,892 --> 01:43:24,619
. وعرضتَ عليّ مَسْكنناً

1187
01:43:26,330 --> 01:43:28,079
. أوَد أن أعرض عليكَ المِثل

1188
01:43:44,461 --> 01:43:46,055
. مرّة واحدة فحسب

1189
01:43:47,142 --> 01:43:48,580
. من أجل الأيام الخوالي

1190
01:44:01,806 --> 01:44:03,228
 .سأتساهل معك

1191
01:44:04,775 --> 01:44:06,182
 .لا ، لن تفعل

1192
01:44:14,367 --> 01:44:22,367
:تمتِ الترجمةُ بواسطةْ
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnAndalus\fs36} || ديـدة إبـراهـيـم - المهندسة العــلا علاء ||
{\fnAndalus\fs35\b1\c&HE89411&\3c&H000000&}نتمنى أن تكونوا قد اِستمتعتُم

1193
01:44:22,368 --> 01:44:30,368
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للمزيد من الترجمات زورونا على صفحتنا في الفيس بوك أو الأنستغرام
www.facebook.com/home.of.subtitles
instagram : @cinemamore4

