﻿1
00:00:20,710 --> 00:00:31,210
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/
 مع تحيات
 تجمع أفلام العراق
 | أحمد دبيس | أيناس خزعل | علي أحمد | أحمد رياض |

  تعديل الوقت:أحمد الفايز 


 
2
00:00:32,710 --> 00:00:35,210
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>أنه ُ العام (517) ميلادية</i></font>

3
00:00:35,210 --> 00:00:36,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>يُدعى بالعصور المظلمة</i></font>

4
00:00:36,780 --> 00:00:39,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لسبب ٍ لعين ٍ ما</i></font>

5
00:00:39,780 --> 00:00:41,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>حرب ٌ بلا هوادة بين جيوش البشر</i></font>

6
00:00:41,950 --> 00:00:43,280
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ومخلوقات الظلام</i></font>

7
00:00:43,280 --> 00:00:44,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>(قد أندلعت عِبر (بريطانيا</i></font>

8
00:00:44,950 --> 00:00:48,450
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>وبغيّة الإنتقام لظلم البشر
تجاه المخلوقات,</i></font>

9
00:00:48,460 --> 00:00:51,420
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>قامت الساحرة الخالدة
(فيفيان نيموي)</i></font>

10
00:00:51,430 --> 00:00:53,430
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بنشر وباءها المُميت</i></font>

11
00:00:53,430 --> 00:00:56,330
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>مهددا ً بطمس بني البشر
من على وجه الأرض.</i></font>

12
00:00:56,330 --> 00:00:57,330
<font color="#00ffff">"تل (بيندل)"
عام 517 ميلادية</font>

13
00:00:57,330 --> 00:01:00,840
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>هذا ، وعند تل (بيندل)
تحت شجرة بلوط أثرية</i></font>

14
00:01:02,640 --> 00:01:06,640
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>..(الملك (آرثر
(نعم انه ُ الملك (آرثر</i></font>

15
00:01:06,640 --> 00:01:08,880
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>قام برفقة ساحره ِ القوي, (مرلين)</i></font>

16
00:01:08,880 --> 00:01:11,810
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>(حيث أضطرا للإستسلام لـ (نيمو</i></font>

17
00:01:11,810 --> 00:01:13,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ملكة ُ الدم</i></font>

18
00:01:15,350 --> 00:01:17,420
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>حسنا ً ، حسنا ً حسنا ً</font></i>

19
00:01:17,420 --> 00:01:21,350
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>الملك العظيم (آرثر) قد
(أتى إلى تل (بيندل</font></i>

20
00:01:21,360 --> 00:01:24,220
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>على أية حال، فبإيمانه ِ بأن البشر والوحش</i></font></i>

21
00:01:24,230 --> 00:01:25,990
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لم يكونوا مطلقا ً ليعيشوا في وئام</i></font></i>

22
00:01:25,990 --> 00:01:27,760
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>(آرثر ) أوقع َ بـ (نيمو).</i></font></i>

23
00:01:39,370 --> 00:01:44,380
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>بواسطة خيانتها من قبل أكثر ساحراتها
(جدارة ً بالثقة ، (جانيدا.</i></font></i>

24
00:01:44,380 --> 00:01:47,580
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لا سلاح ٌ يفنى
بإمكانه ِ إلحاق الأذى بي</font></i>

25
00:01:50,690 --> 00:01:55,490
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>"إكسكاليبر" -
هذا ليس َ بسلاح ٍ فان ٍ -
<font color="#20d249">"هو سيف أسطوري يعود للملك آرثر ينسب إليه قوى سحرية أو يرتبط بحق السيادة على بريطانيا العظمى"</font></font></i>

26
00:01:55,590 --> 00:01:56,860
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وعندما أُغيظت</i></font></i>

27
00:01:56,860 --> 00:01:59,690
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i> أطلقت (نيموي) وبائها المُميت.</i></font></i>

28
00:01:59,700 --> 00:02:00,930
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>! كلا</font></i>

29
00:02:00,930 --> 00:02:02,830
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>و بسطوة ٍ واحدة</i></font></i>

30
00:02:04,400 --> 00:02:07,300
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>بواسطة سيفه ِ الأسطوري,</i></font></i>

31
00:02:07,300 --> 00:02:09,770
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>قطع (آرثر) رأس
ملكة الدم</i></font></i>

32
00:02:12,040 --> 00:02:14,540
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ولكن حتى ذلك لم
يكن كافيا ً لإيقافها</i></font></i>

33
00:02:14,540 --> 00:02:17,040
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لذا كان عليه ِ أن يقطعها إلى قِطع,</i></font></i>

34
00:02:17,050 --> 00:02:19,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>كل قطعة أحتجِزت
في نعش منفصل</i></font></i>

35
00:02:19,850 --> 00:02:23,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لم ينتهي هذا
سأسعى للأنتقام الأبدي</font></i>

36
00:02:23,790 --> 00:02:24,990
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>! كلا</font></i>

37
00:02:27,960 --> 00:02:29,660
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>مختومة بصلاة مقدسة</i></font></i>

38
00:02:29,660 --> 00:02:31,590
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>فقط الكلمات التي ينطقها
رجل دين</font></i>

39
00:02:31,590 --> 00:02:33,330
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بإمكانها إبطال هذا الختم المقدس</font></i>

40
00:02:33,330 --> 00:02:35,930
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>بعدها امر (آرثر) أشجع فرسانه ِ</i></font></i>

41
00:02:35,930 --> 00:02:38,430
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ليمتطوا جيادهم ويدفنوا
بقاياها البائسة</i></font></i>

42
00:02:38,430 --> 00:02:40,000
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>في اقاصي الأرض</i></font></i>

43
00:02:40,000 --> 00:02:42,570
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>حيث ُ لا يمكن لأحد مطلقا ً
أن يجدها </i></font></i>

44
00:02:42,570 --> 00:02:46,010
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ولا حتى الشيطان بنفسهِ</i></font></i>

45
00:02:46,010 --> 00:02:48,010
فتى الجحيم

46
00:02:48,010 --> 00:02:55,010
"حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح "تجمع أفلام العراق
ترجمة وتعديل
| أحمد دبيس | أيناس خزعل | علي أحمد | أحمد رياض |

47
00:02:55,920 --> 00:02:57,150
<i>إني أعني ذلك يا بني</i>

48
00:02:57,150 --> 00:02:59,690
<i>لا شراب ، لا قتال
لا تتسبب بإحداث أمر ما</i>

49
00:02:59,690 --> 00:03:00,690
<font color="#00ffff">"تيجوانا"
الوقت الحاضر</font>

50
00:03:00,690 --> 00:03:03,590
إهدأ أبي، أنها ليست ْ المرة
(الأولى لي في (تيجوانا

51
00:03:03,590 --> 00:03:05,590
<i>لم َ تعتقد بأني أخبرك كل هذا؟</i>

52
00:03:05,600 --> 00:03:08,760
رويز) صديقي)
أوّد ُ أن أسترجعه ُ فحسب

53
00:03:08,770 --> 00:03:10,970
<i>العميل (رويز) ليس َ
بصديقك</i>

54
00:03:10,970 --> 00:03:12,500
<i>أنه ُ شخص ُ ما قد
أحتسيت َ الشراب معه</i>

55
00:03:12,500 --> 00:03:14,400
<i>منذ ُ ثلاثة أسابيع مضت
(أرسلنا (رويز</i>

56
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
<i>للتحقيق حيال
وكر ٍ لمصاصي الدماء.</i>

57
00:03:16,410 --> 00:03:17,770
<i>لم نسمع منه ُ من حينها</i>

58
00:03:17,780 --> 00:03:18,840
أنا أعمل ُ على ذلك

59
00:03:18,840 --> 00:03:21,110
مصدر موثوق قد ْ أخبرني
أين َ بإمكاني أن أجده

60
00:03:21,110 --> 00:03:22,710
<i>أتصل بي حينما تحضى به.</i>

61
00:03:22,710 --> 00:03:23,940
لن أقوم بالإتصال بك

62
00:03:23,950 --> 00:03:26,710
<i>أتصل بي فحسب
أنها عملية أستخراج سهلة</i>

63
00:03:26,720 --> 00:03:28,480
أخرج (رويز) من هُناك

64
00:03:28,480 --> 00:03:30,650
بدون أن تُحدث فوضى كبيرة
مجددا ً

65
00:03:30,650 --> 00:03:32,520
فهمت ُ ذلك يا أبي

66
00:03:32,520 --> 00:03:35,530
أنت تعرفُني
لدي ّ لمسة رقيقة

67
00:03:36,490 --> 00:03:38,960
! تبا ً ، ليس َ مجددا ً

68
00:04:10,730 --> 00:04:17,830
"كامازوتس" "كامازوتس" "كامازوتس"

69
00:04:44,460 --> 00:04:47,960
(رويز) ! (إيستبان)
أهذا أنت ؟

70
00:04:51,570 --> 00:04:56,870
"كامازوتس" "كامازوتس" "كامازوتس"

71
00:04:58,540 --> 00:05:01,210
ما شأن حماقة "كامازوتس"؟

72
00:05:01,210 --> 00:05:03,680
أرسلك مكتب البحث والدفاع َ إلى هُنا

73
00:05:03,680 --> 00:05:05,920
للتحقيق بأمر وكر ٍ لمصاصي الدماء

74
00:05:05,920 --> 00:05:08,050
وألتزمت بالصمت لحوالي
ثلاثة أسابيع مضت

75
00:05:08,050 --> 00:05:08,990
أنا أفتقدك َ يا رجل

76
00:05:08,990 --> 00:05:11,850
هيّا أنني هُنا
لأعيدك َ

77
00:05:11,860 --> 00:05:13,460
هيّا يا صديقي ، لنذهب

78
00:05:14,890 --> 00:05:18,630
إذا تعال ، وأعدني

79
00:05:24,200 --> 00:05:25,670
حسنا ً

80
00:05:28,010 --> 00:05:29,110
حسنا ً

81
00:05:39,750 --> 00:05:43,250
حسنا ً، ما الذي حدث َ لك يا رجل ؟

82
00:05:43,250 --> 00:05:45,120
ماذا بشأن ِ عدم الاستسلام ؟

83
00:05:46,990 --> 00:05:49,590
التدريب؟ لم َ التدريب؟

84
00:05:49,590 --> 00:05:50,760
! لقتلك

85
00:05:53,970 --> 00:05:56,470
حسنا ً، أمسك بذلك من أجلي

86
00:05:58,170 --> 00:05:59,610
يبدو مظهرك َ حسنا ً بالإرجواني

87
00:06:09,080 --> 00:06:10,880
كان َ هذا مقدارا ً من المرح

88
00:06:10,880 --> 00:06:12,180
أ بإمكاننا الخروج من هنا ؟

89
00:06:15,890 --> 00:06:18,890
ما الذي فعلوه ُ بك ؟

90
00:06:24,860 --> 00:06:27,560
(رويز) لنحضى بشراب
ونتحدث حول هذا

91
00:06:27,570 --> 00:06:29,630
! أنت َ عميل ٌ جيد

92
00:06:29,640 --> 00:06:33,100
بحقك يا صديقي، هيّا
ألا تتذكر ؟

93
00:06:33,110 --> 00:06:36,570
الفناء الخلفي؟
أحتساء الشراب في الرواق؟

94
00:06:36,580 --> 00:06:38,810
لقد أعتدنا على العزف على
الغيتار يا رجل

95
00:06:38,810 --> 00:06:42,550
كنت َ تعزف كل تلك الحماقة الهيبية

96
00:06:42,550 --> 00:06:44,920
وأنا كنت ُ أعزف موسيقى حقيقية

97
00:06:49,590 --> 00:06:51,720
إذهب إلى الجحيم برفقة هذا

98
00:06:55,060 --> 00:06:56,790
أنا آسف يا رجل

99
00:06:56,800 --> 00:06:57,860
هل أنت َ بخير ؟

100
00:07:02,100 --> 00:07:04,800
هيّا لا أريد ُ أذيتك
يا شريكي

101
00:07:04,800 --> 00:07:06,840
أعلم ُ بأنك تتواجد هُنا
في مكان ٍ ما ، تحدث إلي

102
00:07:06,840 --> 00:07:08,670
أنت تلعب ُ دور البطل

103
00:07:08,680 --> 00:07:10,840
ولكني أدرك حقا ً ما تحت قناعك

104
00:07:10,840 --> 00:07:15,010
أهذا صحيح؟ هو كذلك؟
لنرى ما تحت قناعك

105
00:07:33,870 --> 00:07:36,740
(رويز) ، توقف عن هذا

106
00:07:55,360 --> 00:07:57,690
! كلا ، كلا

107
00:08:02,130 --> 00:08:03,300
(رويز)

108
00:08:09,200 --> 00:08:13,370
أنا أعرفك َ
"أنغ أن راما"

109
00:08:13,370 --> 00:08:17,080
قلبك َ ينبض ُ بالغضب

110
00:08:17,080 --> 00:08:21,780
أعلم ُ أي ّ جانب ٍ ستختار
في النهاية

111
00:08:23,220 --> 00:08:25,250
أنا آسف

112
00:08:25,250 --> 00:08:27,720
أنا آسف
.. لم أعني، أنا

113
00:09:18,370 --> 00:09:21,140
لا بأس، يا رفيقي الصغير

114
00:09:21,140 --> 00:09:23,440
أنت َ تفعل ُ فحسب
ما تقوم ُ به

115
00:09:23,450 --> 00:09:25,050
لن أحكم َ على هذا

116
00:09:26,810 --> 00:09:28,080
يا "فتى الجحيم"

117
00:09:28,850 --> 00:09:30,420
كلا ، أنه (جوش)

118
00:09:31,450 --> 00:09:34,890
يخلط ُ الناس ُ بين كلينا طوال الوقت

119
00:09:34,890 --> 00:09:36,660
هيّا ، علينا الذهاب

120
00:09:37,260 --> 00:09:38,890
كيف وجدتُماني؟

121
00:09:38,890 --> 00:09:41,330
عن طريق "تويتر" فأنت َ لا تمتزج فعلا ً

122
00:09:41,330 --> 00:09:44,500
أنظر، آسف حول ما حصل لـ (رويز)
ولكن علينا أرجاعك

123
00:09:44,500 --> 00:09:47,170
! بإمكانك َ المحاولة

124
00:09:47,170 --> 00:09:49,340
مهلا ً ، مهلا ً
هيا أيها الضخم ، على رسلك

125
00:09:49,340 --> 00:09:51,170
نحن ُ نتبع الأوامر فحسب

126
00:09:51,170 --> 00:09:52,810
هو من يريد ُ أعادتك

127
00:09:53,340 --> 00:09:55,110
أ قام َ الرجل العجوز بإرسالك ؟

128
00:09:55,110 --> 00:09:56,880
كل ّ ما قاله ُ لنا
هو أن الأمر مُهم

129
00:09:56,880 --> 00:09:58,210
علينا الذهاب

130
00:10:09,190 --> 00:10:10,690
أنها على مشترياتهِم

131
00:10:12,000 --> 00:10:13,690
<font color="#00ffff">"كولورادو"</font>

132
00:10:19,690 --> 00:10:25,690
<font color="#00ffff">"م. د.ب.م"
"مكتب الدفاع والبحث عن شؤون ما وراء الطبيعة"</font>

133
00:10:46,060 --> 00:10:47,560
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لا تزال ُ التفاصيل مستجدة</i></font></i>

134
00:10:47,560 --> 00:10:49,930
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>فيما يتعلق بالأحداث المأساوية
في (المكسيك).</i></font></i>

135
00:10:49,930 --> 00:10:51,370
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>هناك معلومات ضئيلة جدا ً</i></font></i>

136
00:10:51,370 --> 00:10:52,500
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>معروفة بشأن "فتى الجحيم"</i></font></i>

137
00:10:52,500 --> 00:10:56,000
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>أو الوكالة السرية التي
كما يبدو أنه ُ يعمل لحسابها.</i></font></i>

138
00:11:04,410 --> 00:11:07,580
لقد فوت َ بقعة، أيمكنني ؟

139
00:11:07,580 --> 00:11:09,180
مرحبا ً ، أبي

140
00:11:09,190 --> 00:11:10,520
أعتاد َ أبي على قول

141
00:11:10,520 --> 00:11:12,590
أن الحلاقة كانت أهم جزء
في اليوم

142
00:11:12,590 --> 00:11:15,960
والتي تمّيز السادة الأفاضل
عن الأناس البدائيين

143
00:11:15,960 --> 00:11:18,060
أنها تتطلب أن يقوم الرجل الحقيقي
بوضع شفرة

144
00:11:18,060 --> 00:11:19,960
على حنجرته ِ كل يوم

145
00:11:19,960 --> 00:11:22,430
و لا يقوم بقطع الشريان الودجي

146
00:11:22,430 --> 00:11:24,060
جدي (بريتينهولم)

147
00:11:24,070 --> 00:11:26,030
كان َ لطيفا ً جدا ً ومسالما ً

148
00:11:26,040 --> 00:11:28,440
كان أحمق لا يندم على شيء
ولكنه ُ علمني كيف اقوم بالحلاقة

149
00:11:28,440 --> 00:11:31,270
الأبن كالأب

150
00:11:31,280 --> 00:11:33,340
الغرق في شراب "التيكيلا"
.. لثلاثة أسابيع

151
00:11:33,340 --> 00:11:35,140
ربّما يخفف من الحس بالألم مؤقتا ً

152
00:11:35,150 --> 00:11:36,880
... وكل ما يفعله ُ حقا ً

153
00:11:36,880 --> 00:11:40,120
هو يُفاقم أحزانك
ويسيء من حالة كبدك

154
00:11:41,290 --> 00:11:43,390
أعلم ُ بأنك َ منزعج بشأن
العميل (رويز)

155
00:11:43,390 --> 00:11:45,150
ولكن هذا هو جزء من العمل

156
00:11:45,160 --> 00:11:46,620
الكل هُنا على دراية بذلك

157
00:11:46,620 --> 00:11:49,990
لم تقْتُله ُ المهنة ، بل أنا

158
00:11:49,990 --> 00:11:53,130
وقد قمت ُ بدفنه ِ
لمسافة (16) قدم تحت َ الأرض

159
00:11:53,130 --> 00:11:55,230
مباشرة ً جنب كنيسة (العذراء كوادولوبي)

160
00:11:55,230 --> 00:11:56,460
فقط لأجل الأمر أصوليا ً

161
00:11:56,470 --> 00:11:59,330
لقد أصبح مُدنسا ً
و مصاص دماء

162
00:11:59,340 --> 00:12:01,140
مخلوق ظلامي
عديم الخلاص

163
00:12:01,140 --> 00:12:03,000
مخلوق ظلامي
عديم الخلاص ؟

164
00:12:03,010 --> 00:12:05,010
..تعني ، ألا نستحق كلنا شيئا ً

165
00:12:05,010 --> 00:12:06,410
من حلاقة قرن رقيقة
بين الحين والآخر ؟

166
00:12:06,410 --> 00:12:07,980
أنت َ مختلف
لطالما كنت َ كذلك

167
00:12:07,980 --> 00:12:13,010
لو كان بإمكان وجهي الكلام
لكان خالفك

168
00:12:13,020 --> 00:12:15,490
أعتقد ُ أنه ُ وجه ٌ جميل

169
00:12:24,530 --> 00:12:26,660
النهاية قادمة
نهاية ماذا ؟

170
00:12:26,660 --> 00:12:29,470
لا أعلم
كانت تلك كلمات (رويز) الاخيرة

171
00:12:29,470 --> 00:12:32,470
...( تلك وشيئا ً ما حول (أونغ نان

172
00:12:32,470 --> 00:12:34,000
أ يدل ُ هذا على شيء ؟

173
00:12:34,000 --> 00:12:36,340
كلا ، تمتمات نهاية العالم

174
00:12:36,340 --> 00:12:41,240
.. والآن
ألا تبدو وسيما ً

175
00:12:41,250 --> 00:12:43,880
سأستمع ُ إلى كلامك في هذا الشأن
يا أبي

176
00:12:45,950 --> 00:12:48,280
على أي ّ حال ، لم َ اعدتني ؟

177
00:12:48,290 --> 00:12:50,560
لا  تخبرني بأن سبب ذلك
هو أفتقادك َ لي

178
00:12:51,590 --> 00:12:54,960
أ تتذكر ُ نادي "أوزيرس"؟

179
00:12:54,960 --> 00:12:56,930
نعم ، نادي التعري في (جيرسي)

180
00:12:56,930 --> 00:12:57,860
كلا ، الآخر

181
00:12:57,860 --> 00:13:01,060
المجتمع البريطاني الخفي الذي شُكّل
في العام 1866

182
00:13:01,070 --> 00:13:02,500
من قِبل أعلى الأعضاء مرتبة ً

183
00:13:02,500 --> 00:13:04,700
في أخوية "رع"

184
00:13:04,700 --> 00:13:07,700
"رع" ؟ ألتقيت ُ به ِ ذات َ مرة ٍ
في العالم السُفلي

185
00:13:07,710 --> 00:13:08,970
أنه ُ إجتماعي

186
00:13:08,970 --> 00:13:11,710
أنت تعلم ، مثلنا ، أنهُم يحاربون ضد
قوى الظلام

187
00:13:11,710 --> 00:13:15,210
و منظماتُنا تحضى بعلاقة طويلة الأمد

188
00:13:15,210 --> 00:13:16,650
أنهُم أصدقاء قُدامى لي

189
00:13:16,650 --> 00:13:18,950
ولقد طلبوا مساعدتك

190
00:13:18,950 --> 00:13:20,350
حول مشكلة عملاقة

191
00:13:20,350 --> 00:13:23,660
- حقا ً؟ ما هي َ؟
- العمالقة

192
00:13:28,390 --> 00:13:32,560
"فتى الجحيم" سرق مني الحياة
التي كانت لدي

193
00:13:32,560 --> 00:13:36,940
قام َ بنفيي نحو البؤس

194
00:13:38,070 --> 00:13:42,540
و الآن أنا أعيش ُ
فقط لأقتُله

195
00:13:42,540 --> 00:13:46,440
أنا أيضا ً عانيت ُ
على أيدي "فتى الجحيم"

196
00:13:46,450 --> 00:13:48,410
لذا أنا على دراية بألمك

197
00:13:48,410 --> 00:13:53,020
شعرت ُ بألمك
لذا قمت ُ بإستدعائك َ إلى هنا

198
00:13:54,020 --> 00:13:58,590
سأُرشِدُك نحو ساحرة
(فيفيان نيموي)

199
00:13:58,590 --> 00:14:02,430
مُقطعة إلى قطع
ولكنها على قيد الحياة وتنتظر

200
00:14:02,430 --> 00:14:04,430
! أعدها كما كانت

201
00:14:04,430 --> 00:14:07,230
ستجعلك َ قويا ً مرة أخرى

202
00:14:07,230 --> 00:14:09,430
حتى تتمكن من الحضي بإنتقامِك

203
00:14:09,440 --> 00:14:14,270
- أنا أشكرك
- لن يكون هذا سهلا ً

204
00:14:14,270 --> 00:14:15,510
ربّما لا

205
00:14:15,510 --> 00:14:18,410
ولكن لأجل أن أحضى بالكمال مجددا ً
بإمكاني فعلها

206
00:14:21,650 --> 00:14:23,750
إذهب الآن

207
00:14:23,750 --> 00:14:27,790
لا أفهم ما مصلحتُك في هذا؟

208
00:14:27,790 --> 00:14:33,160
هذا ليس من شأنك ، أيها الوحش

209
00:14:33,160 --> 00:14:36,630
في النهاية ، سأحضى بما أريد

210
00:14:36,630 --> 00:14:40,970
و سيدفع ُ "فتى الجحيم" ما بذمتهِ

211
00:14:41,970 --> 00:14:43,970
<font color="#00ffff">"أنجلترا"</font>

212
00:15:10,970 --> 00:15:12,970
<font color="#00ffff">"نادي (أوزيريس)"</font>

213
00:15:22,410 --> 00:15:24,540
. أنه ُ ضيفكم ، يا سادة

214
00:15:24,540 --> 00:15:27,350
مرحبا ً يا "فتى الجحيم"
اللورد (آدم غلارين)

215
00:15:27,350 --> 00:15:29,380
وهل ْ لي أن أقدم شركائي

216
00:15:29,380 --> 00:15:31,550
الدكتور (أدوين كارب)
و (اوغيست سواين)

217
00:15:31,550 --> 00:15:33,180
مرحبا ً
يا رفاق هل مضى وكنتم

218
00:15:33,190 --> 00:15:34,650
عند نادي (أوزيرس) في (جيرسي)؟

219
00:15:34,660 --> 00:15:36,490
أنه شبيه بهذا
ولكن برفقة عُراة فحسب

220
00:15:36,490 --> 00:15:37,530
هل لي ؟

221
00:15:38,560 --> 00:15:40,390
أبإمكانها فعل شيء ٍ مميّز ؟

222
00:15:40,390 --> 00:15:44,130
نعم ، تقوم بتحطيم الأشياء
بصورة جيدة حقا ً

223
00:15:44,130 --> 00:15:46,600
إننا مسرورون للغاية
بأنك َ قبلت َ دعوتنا

224
00:15:46,600 --> 00:15:49,370
لم يكن حقا ً خياري

225
00:15:49,370 --> 00:15:52,140
نعم ، البروفيسور

226
00:15:52,140 --> 00:15:54,240
أبوك وأنا تعود علاقتنا لزمن ٍ طويل

227
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
نعم ، سمعت ُ بهذا

228
00:15:56,240 --> 00:16:01,150
لقد كُرس نادي (أوزيرس) طويلا ً للحفاظ على

229
00:16:01,150 --> 00:16:03,450
التاريخ السري لبريطانيا العظمى

230
00:16:03,450 --> 00:16:05,650
أنها توّفر لنا تبصرة ً مؤكدة

231
00:16:05,650 --> 00:16:07,850
إلى الأفراد مثلك

232
00:16:07,860 --> 00:16:10,120
و كذلك نُقدم المشورة الحيوية

233
00:16:10,120 --> 00:16:12,320
لمكتب البحث والدفاع
في بعض الأحيان

234
00:16:12,330 --> 00:16:13,860
أنظر ، لربّما نستطيع ُ فحسب
أن ندخل َ صلب َ الموضوع

235
00:16:13,860 --> 00:16:15,690
إلا إذا أرغمتموني على الطيران
حول نصف العالم

236
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
فقط لأجل أن يكون بإمكاننا
أن نحضى ببعض الدروس في التاريخ

237
00:16:18,600 --> 00:16:21,270
ربّما علينا أن نُريك َ فحسب

238
00:16:27,140 --> 00:16:28,640
باب ٌ سرّي

239
00:16:28,640 --> 00:16:31,180
ذات مرة ٍ هيمن العمالقة على الجُزر البريطانية

240
00:16:31,180 --> 00:16:33,450
مخلوقات مقرفة و وظيعة

241
00:16:33,450 --> 00:16:35,280
و على الأرجح ستأكُلك حال النظر إليك

242
00:16:35,280 --> 00:16:37,150
لطالما كانوا مشكلة

243
00:16:37,150 --> 00:16:38,550
دُفنت الأجساد في أرجاء "أنجلترا"

244
00:16:38,550 --> 00:16:40,790
أنها ميزة ٌ غريبة في العمالقة

245
00:16:40,790 --> 00:16:43,260
ففي بعض الأحيان يُبعثون من قبورهم

246
00:16:43,260 --> 00:16:44,390
لتُلحق الدمار

247
00:16:44,390 --> 00:16:47,730
وحينما يقومون بذلك
نقوم ُ بتنظيم عملية مطاردة

248
00:16:47,730 --> 00:16:51,160
- مطاردة بريّة
- جميل

249
00:16:51,170 --> 00:16:54,500
و أعتقدت ُ بأن ّ لدي ّ رأسا ً كبيرا ً

250
00:16:54,500 --> 00:16:58,240
من الواضح يا رفاق أنكُم
محترفون منذ ُ القدم في هذا الأمر

251
00:16:58,240 --> 00:17:00,470
لم تحتاجونني لمساعدتُكم
في قتل العملاق ؟

252
00:17:00,470 --> 00:17:01,870
في الحقيقة ، ثلاثة عمالقة

253
00:17:01,880 --> 00:17:04,540
واحد ٌ بإمكاننا التعامل معه ُ
بل لربّما أثنان

254
00:17:04,550 --> 00:17:08,180
ولكن ثلاثة ، فهذا أمر ٌ مختلف ٌ تماما ً

255
00:17:08,180 --> 00:17:11,750
هذا الثُلاثي المعني
قد أرعب َ "الغابة الجديدة"

256
00:17:11,750 --> 00:17:13,550
يمتُص عظام َ أي أحد

257
00:17:13,560 --> 00:17:15,660
لا يكون محظوظا ً بما فيه الكفاية
للتملص منهم

258
00:17:15,660 --> 00:17:18,660
النخاع ، كما ترى
لا يمكنهُم الحصول على ما يكفي

259
00:17:18,660 --> 00:17:21,460
...إذا ً ، في حال وصل َ أحدهُم

260
00:17:21,460 --> 00:17:22,860
.. إلى مركز مزدحم

261
00:17:22,860 --> 00:17:25,260
فيحين ُ وقت السحق

262
00:17:25,270 --> 00:17:26,530
هذه ِ ليست بمهمة

263
00:17:26,530 --> 00:17:28,840
تُأخذ برفق ، يا "فتى الجحيم"

264
00:17:28,840 --> 00:17:32,910
أنهُم "عمالقة الموت" ، غير ودودة البتة

265
00:17:32,910 --> 00:17:34,580
أسأل والدك َ فحسب

266
00:17:35,780 --> 00:17:37,910
كان َ (تريفور) ضيف عملية
المطاردة

267
00:17:37,910 --> 00:17:41,920
حينما أصطدنا واحدا ً في العام 1943

268
00:17:41,920 --> 00:17:46,320
لطالما عرفت ُ والدي وهو مُسن
.. ولكنّكم يا رفاق

269
00:17:46,320 --> 00:17:48,220
تبدو الصورة وكأنها ألتُقطت البارحة

270
00:17:48,220 --> 00:17:49,890
هناك َ سبب ٌ لذلك

271
00:17:52,860 --> 00:17:55,290
الظاهرة التي لاحظتها للتو

272
00:17:55,300 --> 00:17:56,960
كانت عبارة عن نتيجة ثانوية
لجلسة أستحضار للارواح

273
00:17:56,970 --> 00:17:59,570
أربعتُنا ، مع البروفيسور (بروم)

274
00:17:59,570 --> 00:18:00,630
قد أنخرطنا فيها

275
00:18:00,640 --> 00:18:02,540
قبل الحرب مباشرة ً

276
00:18:02,540 --> 00:18:05,940
أسمح لي بأن اقدم
عرافتنا المقيمة

277
00:18:05,940 --> 00:18:07,940
السيدة (أليزابيث هاتون)

278
00:18:07,940 --> 00:18:10,340
الروح التي تواصلت ُ معها
تلك الليلة

279
00:18:10,350 --> 00:18:12,480
كانت قوية على نحو ٍ أستثنائي

280
00:18:12,480 --> 00:18:14,880
لقد حذرتنا بأن شيئا ً ما
على وشك القُدوم

281
00:18:14,880 --> 00:18:17,250
شيئا ً ما قد ْ
يُنهي بني البشر

282
00:18:17,250 --> 00:18:20,350
وهذا ما قدْ أُختِرنا لأجل
البحث عنه ُ وتدميره

283
00:18:20,360 --> 00:18:22,820
منذ ُ ذلك الحين ونحن ُ
نتقدم في العمر كخطى الحلزون

284
00:18:22,830 --> 00:18:25,190
من أجل إنجاز تلك المهمة

285
00:18:25,800 --> 00:18:27,600
ولا يهُم كم من الوقت يستغرق ذلك

286
00:18:28,830 --> 00:18:31,930
حسنا ً، وهذا الشيء الذي أنتُم
قلقون بشأنه ِ

287
00:18:31,930 --> 00:18:34,200
هل ظهر َ ؟

288
00:18:35,540 --> 00:18:36,710
نعم

289
00:18:37,370 --> 00:18:38,510
لقد ْ فعلت َ انت

290
00:18:41,910 --> 00:18:46,420
كنت ُ هناك في الليلة ِ التي
أتيت َ بها إلى العالم

291
00:18:59,030 --> 00:19:01,600
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>كانت الحرب العالمية الثانية على
شفير النهاية</i></font></i>

292
00:19:01,600 --> 00:19:03,830
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وكانت "المانيا" مهزومة</i></font></i>

293
00:19:07,940 --> 00:19:09,470
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ولكن " النازيين" كانت لا
تزال لديهم</i></font></i>

294
00:19:09,470 --> 00:19:11,310
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>خدعة أخيرة واحدة
في متناولهم.</i></font></i>

295
00:19:11,310 --> 00:19:15,810
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لجأوا إلى مستحضر الأرواح السيء السمعة
(غريغوري راسبوتين).</i></font></i>

296
00:19:15,810 --> 00:19:18,010
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وعلى جزيرة قبالة ساحل (اسكتلندا),</i></font></i>

297
00:19:18,010 --> 00:19:21,320
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>أجتمعوا لذكر طقوس سحرية
.. قديمة</i></font></i>

298
00:19:22,850 --> 00:19:25,320
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>يُراد بها قلب كفة الحرب</i></font></i>

299
00:19:25,320 --> 00:19:26,890
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لصالح (المانيا)</i></font></i>

300
00:19:35,030 --> 00:19:36,300
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ولكن َ خطأ ً ما حصل</i></font></i>

301
00:19:36,300 --> 00:19:40,970
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>الطقوس لم تجري تماما ً
كما خططوا له.</i></font></i>

302
00:19:46,780 --> 00:19:47,910
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لحسن الحظ,</i></font></i>

303
00:19:47,910 --> 00:19:50,550
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>صائد النازيين الأسطوري
"الكركند" قد ْ وصل</i></font></i>

304
00:19:59,520 --> 00:20:01,890
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ليقود الحلفاء في أقتحام ٍ جسور.</i></font></i>

305
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
وداعا ً

306
00:20:30,020 --> 00:20:33,920
هنا ، ليعلم َ الشيطان من أرسلك

307
00:20:43,530 --> 00:20:46,070
أما بالنسبة لبقيتكم يا أوغاد

308
00:20:46,070 --> 00:20:47,870
فحاذروا من مخالبي

309
00:20:47,870 --> 00:20:50,870
لأنني جئت ُ لتحقيق العدل

310
00:20:50,880 --> 00:20:52,110
بالنسبة لجميعُكم

311
00:20:58,580 --> 00:21:00,520
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>أنا والبروفيسور (بلوم)</i></font></i>

312
00:21:00,520 --> 00:21:02,550
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>كنّا نعمل لصالح الحلفاء
في ذلك الوقت</i></font></i>

313
00:21:02,550 --> 00:21:03,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وبمعرفته بخفاياي</i></font></i>

314
00:21:03,960 --> 00:21:05,550
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>و هبة البصيرة التي لدي,</i></font></i>

315
00:21:05,560 --> 00:21:07,960
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>قمنا بقيادة مهمة سريّة
نحو الجزيرة</i></font></i>

316
00:21:07,960 --> 00:21:11,530
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لقتل أي مقت ٍ قد تم أستدعاؤه</i></font></i>

317
00:21:11,530 --> 00:21:13,500
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>من عمق الجحيم في تلك الليلة.</i></font></i>

318
00:21:15,200 --> 00:21:16,440
! توقفوا

319
00:21:17,900 --> 00:21:19,740
سأتدبر الامر من هُنا

320
00:21:24,710 --> 00:21:27,650
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وبدلا ً من ذلك ، فقد وجدناك</i></font></i>

321
00:21:44,530 --> 00:21:47,630
والدك َ لم يخبرك َ أبدا ً ، أليس كذلك؟

322
00:21:47,630 --> 00:21:49,670
لم َ كان َ هناك حقا ً في تلك الليلة ؟

323
00:21:49,670 --> 00:21:51,770
لا بد وأن هذا قد أنسل من ذاكرته

324
00:21:54,110 --> 00:21:57,840
قام (راسبوتين) بإستحضارك َ
إلى العالم كسلاح

325
00:21:57,840 --> 00:22:00,610
و بواسطة الصبر والإدراك

326
00:22:00,610 --> 00:22:02,880
حول (بروم) هذا السلاح
إلى قوة صالحة

327
00:22:02,880 --> 00:22:04,820
"الصبر والإدراك"

328
00:22:04,820 --> 00:22:06,780
هل أنت متأكد بأننا نتحدث
بشأن الفتى نفسه ؟

329
00:22:06,790 --> 00:22:10,120
لقد رأى شيئا ً فيك
لم يستطع أجمعُنا أن نراه

330
00:22:10,120 --> 00:22:13,060
ولقد ْ قام بتربيّتك
كأن تكون َ أبنه ُ

331
00:22:13,060 --> 00:22:15,130
عليك أن تحضى ببعض
الراحة يا "فتى الجحيم"

332
00:22:15,130 --> 00:22:17,630
سوف نتجمع للمطاردة
عند الفجر

333
00:22:21,670 --> 00:22:23,940
إذا ً أنا من نسل الشيطان
و نازي ّ

334
00:22:23,940 --> 00:22:26,170
عظيم ، شكرا ً يا أبي

335
00:22:32,950 --> 00:22:34,480
! هيّا بحقك

336
00:22:39,480 --> 00:22:41,480
<font color="#00ffff">"دير القديس سباستيان"</font>

337
00:22:54,480 --> 00:22:57,480
<font color="#00ffff">"لو سمحت ، احترم عهد الصمت خاصتنا"</font>

338
00:23:07,480 --> 00:23:09,480
<font color="#00ffff">"الوقت ُ متأخر لإستقبال الزوار"</font>

339
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
<font color="#00ffff">"لا تفتح"</font>

340
00:23:40,910 --> 00:23:42,650
أين َ هو أيها الراهب ؟

341
00:23:44,580 --> 00:23:47,990
تعال إلى هُنا
أيها السافل الملعون

342
00:23:52,760 --> 00:23:55,230
تعال هُنا ، أفهمت َ هذا ؟

343
00:24:00,730 --> 00:24:03,200
أتسائل، هل الصُراخ

344
00:24:03,200 --> 00:24:05,670
يُبطل عهد الصمت خاصتك، يا أخي ؟

345
00:24:05,670 --> 00:24:10,180
أتعلم ُ ما أبحث ُ عنه، أين هو ؟

346
00:24:17,190 --> 00:24:18,550
! أرني

347
00:24:23,390 --> 00:24:25,230
! هيّا

348
00:24:47,780 --> 00:24:49,350
هيّا أيها الراهب

349
00:25:00,860 --> 00:25:03,800
أنا أكره ُ الحديد

350
00:25:03,800 --> 00:25:06,930
أفتحه ُ
أنطق بالكلمات

351
00:25:06,940 --> 00:25:08,900
أنت تعلم ُ بأن الكلمات

352
00:25:08,900 --> 00:25:10,870
من رجل دين فقط هي قادرة
على إبطال الختم

353
00:25:10,870 --> 00:25:13,870
اللعنة أفتحه ُ

354
00:25:15,950 --> 00:25:18,680
أ علي ّ أن أفعل َ كل شيء ٍ بنفسي ؟

355
00:25:46,840 --> 00:25:49,180
مرحبا ً بعودتك
جلالتك

356
00:25:51,880 --> 00:25:54,920
ما هذا، هل هذا زي لطقوس ما
أم نقوم ُ بمطاردة العمالقة ؟

357
00:25:54,920 --> 00:25:58,920
أنها التقاليد ، لتشريف الصيادين الشُجعان
الذين سبقونا

358
00:25:58,920 --> 00:26:00,190
و ما خطب ُ الملصقات ؟

359
00:26:00,190 --> 00:26:01,390
تقليد آخر

360
00:26:01,390 --> 00:26:05,290
مُستخدمة من قِبل قتلة العمالقة
على مر ّ العصور

361
00:26:05,300 --> 00:26:07,460
و لكن بالطبع مع القليل
من التعديلات العصرية

362
00:26:07,460 --> 00:26:09,300
فعّالة بخمس أضعاف

363
00:26:09,300 --> 00:26:11,730
الكرسي الكهربائي

364
00:26:11,730 --> 00:26:14,370
ليست كافية لقتل عملاق
لتذكيرك فقط ، لكن لا تزال

365
00:26:14,370 --> 00:26:17,340
مفيد جدا ً لقمع المخلوقات
هل تعير أهتماما ً لأحداها؟

366
00:26:17,340 --> 00:26:20,910
لا بأس، لقد حصلت ُ على تقاليدي الخاصة

367
00:26:20,910 --> 00:26:24,050
يا الهي ، ليس علي ّ أن أرتدي القبعة
أ علي ّ ذلك ؟

368
00:26:24,050 --> 00:26:26,810
كلا ، إننا نعي جيدا ً

369
00:26:26,820 --> 00:26:28,220
تنفرك َ من القرون

370
00:26:28,220 --> 00:26:31,050
أنه ُ لشرف ٌ لي
كقائد لعملية المطاردة

371
00:26:31,050 --> 00:26:32,290
لإرتداء غطاء الرأس

372
00:26:34,390 --> 00:26:36,760
و ها نحن ُ ذا
"لونغ شادو" = "صاحب الظل الطويل"

373
00:26:36,760 --> 00:26:39,490
أليست لديك سيارة "جيب" أو دراجة نارية
أو شيئا ً من هذا القبيل؟

374
00:26:39,500 --> 00:26:41,400
لن يكون ذلك رياضيا ً بشدة
أليس كذلك ؟

375
00:26:41,400 --> 00:26:43,230
سيُعيدك للمنزل بأمان

376
00:26:45,770 --> 00:26:49,840
للعلم
لم تكن هذه فكرتي

377
00:27:17,800 --> 00:27:20,970
ثلاثة مجاميع لتقفي الأثر
تمام كما تكهنت السيدة (هاتون)

378
00:27:23,810 --> 00:27:26,210
لقد احصيت ُ أربعة جُثث
أجزاء ٌ منها على أي ّ حال

379
00:27:26,210 --> 00:27:28,440
- سيعودون
ما الذي يجعلك متأكدا ً بشدة ؟

380
00:27:28,450 --> 00:27:30,910
العمالقة لا يتكون طعامهم خلفهم

381
00:27:30,910 --> 00:27:33,280
آثارهُم تشير ُ إلى أنهم متجهين شمالا ً
نحو النهر

382
00:27:44,890 --> 00:27:47,000
هذا هو المكان الذي سنتمركز ُ فيه

383
00:27:47,000 --> 00:27:48,300
سيستخدمون الجسر للعبور

384
00:27:48,300 --> 00:27:51,970
يمكننا أخذ مواقعنا عند الأغصان
على الجانبين

385
00:27:51,970 --> 00:27:54,540
نعم ، يبدو أنه بقعة مميزة
لنصب كمين

386
00:27:55,440 --> 00:27:57,010
كأفكاري بالضبط

387
00:28:07,920 --> 00:28:09,250
لنقضِ عليه!-
إقضوا عليه!-

388
00:28:17,260 --> 00:28:18,260
خلفه!

389
00:28:30,570 --> 00:28:32,110
أوقعوه أرضاً

390
00:28:53,500 --> 00:28:56,670
هل ضننت حقًا أننا بحاجة لمساعدتك

391
00:28:56,670 --> 00:29:01,070
لقتل شيء كنا نطارده منذ قرون؟

392
00:29:11,380 --> 00:29:13,120
لن نسمح للشيطان أبداً

393
00:29:13,120 --> 00:29:16,220
ان يجلس على عرش إنجلترا

394
00:29:16,220 --> 00:29:18,490
سيجلب  نهاية العالم

395
00:29:21,930 --> 00:29:24,060
لا بد لي من الاعتراف

396
00:29:24,060 --> 00:29:25,630
عندما أخبرتني السيدة (هاتون) لأول مرة

397
00:29:25,630 --> 00:29:28,130
عن رؤيتها وما يلزم القيام به

398
00:29:28,130 --> 00:29:29,030
كنت متردداً

399
00:29:29,030 --> 00:29:33,070
كان (بروم) متأكدًا جدًا من إمكاناتك

400
00:29:33,070 --> 00:29:36,980
وقد فعلت الكثير من الخير

401
00:29:46,120 --> 00:29:48,420
لكن القدر وحش متقلب

402
00:29:51,420 --> 00:29:53,590
والآن يجب أن أفعل

403
00:29:53,590 --> 00:29:56,260
ما كان يجب على والدك فعله منذ عدة سنوات

404
00:29:57,460 --> 00:29:58,400
كلا

405
00:29:58,400 --> 00:30:01,030
إذا كان هُناك أي عزاء ، فسوف يكون رأسك

406
00:30:01,030 --> 00:30:03,300
إضافة رائعة إلى معرضنا

407
00:30:28,460 --> 00:30:33,000
مرحباً (جيل)-
أنتِ تسيرين-

408
00:30:33,000 --> 00:30:35,130
أعتقد إنه كان إصبع القدم ذاته

409
00:30:44,480 --> 00:30:49,250
ليس لديك فكرة عن عدد الذين اضطررت لقتلهم

410
00:30:49,250 --> 00:30:51,450
سأجعلك ترقصين خلال وقت قصير

411
00:30:51,450 --> 00:30:53,150
آسف ، قريباً جداً

412
00:30:53,150 --> 00:30:56,220
وقريبا سوف تجني ثمار جهودك

413
00:30:56,220 --> 00:31:00,020
لا أعلم إذا كنتِ جائعة أم لا

414
00:31:00,030 --> 00:31:03,260
لو قضيت الف عام في صندوق كنت لِأتضور جوعاً بالتأكيد

415
00:31:03,260 --> 00:31:04,530
لا تصدقين ما الذي يرميه

416
00:31:04,530 --> 00:31:07,230
الناس هذه الأيام. بسكويت!

417
00:31:07,230 --> 00:31:11,100
الانتقام هو القوت الوحيد الذي أحتاجه

418
00:31:11,670 --> 00:31:13,470
انظر الى هذا

419
00:31:13,470 --> 00:31:17,440
عالم دمره الحرب والفقر

420
00:31:17,440 --> 00:31:22,710
بقيادة خبراء الخوف الفارغين الذين إستبدلوا

421
00:31:22,720 --> 00:31:25,080
السيوف بمسابقات الغناء

422
00:31:25,080 --> 00:31:26,090
أجل

423
00:31:28,190 --> 00:31:31,260
حسنًا ، ليس لفترة طويلة

424
00:31:31,260 --> 00:31:34,060
ماذا عن يدي الأخرى؟

425
00:31:34,060 --> 00:31:35,560
هل أنت متأكد من أنك تستطيع استعادتها؟

426
00:31:35,560 --> 00:31:37,060
نعم نعم،
نعم نعم نعم

427
00:31:37,060 --> 00:31:40,130
وسوف تستعيد أجزائي ، كما وعدت؟

428
00:31:40,130 --> 00:31:42,200
لا تقلق ، ستحصل على ما  تستحقه

429
00:31:42,200 --> 00:31:45,540
كل الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون

430
00:31:45,540 --> 00:31:49,510
أحضر لي الصندوق الأخير.
إجعلني كاملة مرة أخرى.

431
00:31:50,210 --> 00:31:51,810
و معاً،

432
00:31:51,810 --> 00:31:55,450
سَنُعمد هذا العالم في الدم

433
00:32:19,110 --> 00:32:21,810
حسناً هذا مؤلم

434
00:32:23,680 --> 00:32:25,140
ماذا؟

435
00:32:32,650 --> 00:32:34,450
حسناً أنظر لهذا

436
00:32:34,460 --> 00:32:36,820
أعتقد إنكم تحتاجون مساعدتي في النهاية

437
00:32:37,760 --> 00:32:39,360
إنتظر دقيقة

438
00:32:41,300 --> 00:32:43,660
اعتقدت أنه كان من المفترض أن يكونوا ثلاثة

439
00:32:46,530 --> 00:32:47,570
توقف!

440
00:32:52,240 --> 00:32:54,540
توقف! توقف!

441
00:33:28,880 --> 00:33:31,150
يا إلهي، سأشعر بذلك في الصباح.

442
00:33:43,320 --> 00:33:45,130
تعال الى والدك

443
00:33:46,190 --> 00:33:47,830
إثبت مكانك أيها الوسيم

444
00:33:53,600 --> 00:33:55,770
المكان رطب في الداخل

445
00:34:08,520 --> 00:34:09,850
مرحباً صديقي!

446
00:34:15,390 --> 00:34:16,860
ما الذي كُنت تأكله؟

447
00:34:19,630 --> 00:34:21,830
تباً لقد نسيت

448
00:34:36,880 --> 00:34:39,280
لم يتبقى سوانا ايتها الأميرة

449
00:35:31,840 --> 00:35:33,670
هل هذا تاكسي "اوبر" الخاص بي

450
00:35:40,880 --> 00:35:43,340
ها هو ذا

451
00:35:43,350 --> 00:35:45,450
هذا هو-
لنحضره!-

452
00:36:05,740 --> 00:36:08,440
مرحباً بعودتك الى أرض الأحياء

453
00:36:10,640 --> 00:36:13,680
بالكاد بقي خدش، جروحك تلتئم بسرعة

454
00:36:13,680 --> 00:36:14,580
أين أنا؟

455
00:36:14,580 --> 00:36:16,350
لحم مقدد ، وبيض والحلوى السوداء ، ما رأيك؟

456
00:36:16,350 --> 00:36:20,050
تبدو وكإنك بحاجة الى وجبة إفطار إنجليزية

457
00:36:21,590 --> 00:36:24,590
هيا ، اجلس قبل أن تسقط

458
00:36:24,590 --> 00:36:25,720
كيف وصلت إلى هنا؟

459
00:36:25,720 --> 00:36:27,460
رجل مع سيارة

460
00:36:27,460 --> 00:36:29,530
في الواقع ، أربعة رجال

461
00:36:29,530 --> 00:36:31,530
أنت مدين لي بثلاث مائة باوند بالمقابل

462
00:36:32,460 --> 00:36:34,370
آسف ، هل أعرفك؟

463
00:36:35,800 --> 00:36:38,500
"احذر من مخلوق الجابرووك يا بني!

464
00:36:39,600 --> 00:36:45,140
"الفكين التي تعض ، المخالب التي تمسك!

465
00:36:45,140 --> 00:36:48,380
"احذر ..."-
"... طائر الجبجوب ..."-

466
00:36:48,380 --> 00:36:51,380
"... وتجنب طائر  ...-
"... وتجنب طائر  ...-

467
00:36:51,380 --> 00:36:52,820
"... باندرسناتش" الشقي

468
00:36:55,850 --> 00:36:57,090
(أليس)

469
00:36:58,860 --> 00:37:01,490
(أليس مونهان) الصغيرة

470
00:37:01,490 --> 00:37:03,790
لست (أليس مونهان) الصغيرة جداً

471
00:37:05,860 --> 00:37:09,930
هذا ما تفعلينه الآن؟
أنت تقرأين أوراق الشاي؟

472
00:37:09,940 --> 00:37:13,670
أنتِ تقرأين مستقبل الناس؟

473
00:37:13,670 --> 00:37:15,410
أنا أستفيد من الهِبة المُعطاة إليّ

474
00:37:15,410 --> 00:37:19,040
أجل، تجعلين الناس يتحدثون الى أقاربهم الموتى؟

475
00:37:19,040 --> 00:37:21,680
مقابل خمسة جنيهات للشخص؟

476
00:37:21,680 --> 00:37:23,610
عشرة

477
00:37:23,620 --> 00:37:25,620
نسيت واحدة

478
00:37:25,620 --> 00:37:27,990
تباً!

479
00:37:35,760 --> 00:37:37,960
سيكون عليك تناول الطعام وهو محروق من الأطراف

480
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
ومن حسن حظك أيضًا

481
00:37:39,970 --> 00:37:42,930
لولا الموتى لم أكُن لِأجدك أبداً

482
00:37:42,930 --> 00:37:46,200
أنهم يستمرون بالكلام.
خصوصا أمي وأبي

483
00:37:48,070 --> 00:37:49,540
يلقون التحية ، بالمناسبة

484
00:37:52,780 --> 00:37:54,780
اّسف لم أكن أعلم

485
00:37:54,780 --> 00:37:55,880
لماذا قد تفعل؟

486
00:37:55,880 --> 00:37:58,520
ربما إذا كنت قد وُهِبت التين الطائر كنت لتستطيع الإطمئنان عليّ

487
00:37:58,520 --> 00:38:00,820
لمرة خلال العشرين سنة الماضية....

488
00:38:00,820 --> 00:38:05,490
ماذا؟ كلا ، لم يفعل فقط اسمحوا لي أن التعامل معه

489
00:38:05,490 --> 00:38:07,460
المزيد من الموتى؟

490
00:38:07,460 --> 00:38:09,730
لقد أخبرتُك ،إنهم  لا يصمتون أبدًا

491
00:38:09,730 --> 00:38:11,630
ماذا يقولون لك الآن؟

492
00:38:13,500 --> 00:38:15,970
يقولون يجب أن أقتلك بينما أمتلك الفرصة

493
00:38:17,070 --> 00:38:19,940
كما تعلم ، فإنهم يعرفون ما لا تعرفه ،

494
00:38:19,940 --> 00:38:21,810
أن لدي بندقية تحت الطاولة

495
00:38:21,810 --> 00:38:23,040
مملوءة بِعظام الملائكة

496
00:38:23,040 --> 00:38:26,680
مُصوبة مُباشرة الى أعضائك

497
00:38:29,080 --> 00:38:32,050
يبدو أن الجميع يريدني ميتاً هذه الأيام

498
00:38:32,050 --> 00:38:34,020
هل أعطوكِ سبب؟

499
00:38:35,890 --> 00:38:37,920
فقط أن النهاية قادمة

500
00:38:37,920 --> 00:38:40,190
وسوف تكون أنت الذي يجلبها

501
00:38:46,130 --> 00:38:48,170
إستعملي ترجمة جوجل ، هلا فَعلتِ؟

502
00:38:48,170 --> 00:38:50,500
إنه مجرد

503
00:38:51,510 --> 00:38:53,970
أخبرني صديق

504
00:38:53,970 --> 00:38:55,680
كنبوءة

505
00:39:00,850 --> 00:39:02,680
هل ستطلقين النار عليً أم ماذا؟

506
00:39:20,200 --> 00:39:22,170
قد يخاف الموتى من هيئتك الشيطانية

507
00:39:22,170 --> 00:39:23,740
لكنني أعرفك

508
00:39:23,740 --> 00:39:25,300
الى جانب ذلك ، ما زلت مدينة لك

509
00:39:25,310 --> 00:39:27,010
لإنقاذ حياتي عندما كنت طفلة

510
00:39:27,010 --> 00:39:28,740
إذاً ، ماذا نفعل هنا؟

511
00:39:28,740 --> 00:39:29,910
نتجنب الزجاج

512
00:39:31,710 --> 00:39:34,150
الشرطة المسلحة!-
ابقي هنا!-

513
00:39:37,290 --> 00:39:38,650
يا إلهي!

514
00:39:42,160 --> 00:39:43,760
هذا ولديّ

515
00:39:46,830 --> 00:39:47,960
أبي!

516
00:39:47,960 --> 00:39:49,660
مرحباً بُنيّ

517
00:39:50,630 --> 00:39:52,000
لا أعرف لماذا

518
00:39:52,000 --> 00:39:54,600
لماذا تبدو غاضبًا جدًا مني-
ألم تستطع طرق الباب وحسب؟-

519
00:39:54,600 --> 00:39:56,200
حسناً ، بعد أن نظفنا

520
00:39:56,200 --> 00:39:58,000
الفوضى التي تركتها وراءك مع العمالقة

521
00:39:58,010 --> 00:39:59,170
ولم تكن هناك ،

522
00:39:59,170 --> 00:40:01,610
خشيت الأسوأ حمداً لله ، أنت بخير. حسنا؟

523
00:40:01,610 --> 00:40:03,880
هل تعلم ما الذي يؤلمني أكثر من طعنه في الظهر؟

524
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
التعرض للطعن في الظهر

525
00:40:05,280 --> 00:40:07,210
هيا. لا يمكنك تصديق ذلك

526
00:40:07,220 --> 00:40:08,650
أنني عرفت ان نادي أوزوريس

527
00:40:08,650 --> 00:40:10,150
كان يخطط لاغتيالك

528
00:40:10,150 --> 00:40:11,650
أتعرف ما الذي لا أستطيع تصديقه؟

529
00:40:11,650 --> 00:40:13,890
لا أستطيع أن أصدق أنك ذهبت الى الجزيرة النازية

530
00:40:13,890 --> 00:40:16,260
كل تلك السنوات فقط لقتلي

531
00:40:16,260 --> 00:40:17,790
أجل هذا صحيح

532
00:40:17,790 --> 00:40:19,590
اصطدمت بلهبٍ قديم ، السيدة (هاتون)

533
00:40:19,590 --> 00:40:21,660
لقد ملآتني ببعض

534
00:40:21,660 --> 00:40:24,660
القطع المفقودة من قِصص عائلتنا

535
00:40:24,670 --> 00:40:27,670
حسنًا ، إذا كنت تريد حفر هيكلي العظمي القاسي ،

536
00:40:27,670 --> 00:40:30,170
سأكون أول من يسلمك إلمجرفة

537
00:40:30,170 --> 00:40:32,170
ولكن هذا ليس الوقت المناسب ، وهناك شخص ما

538
00:40:32,170 --> 00:40:34,010
أريد أن أعرفك إليه ، حسنا؟

539
00:40:34,010 --> 00:40:38,710
الرائد (بن دايمو)، رئيس العمليات الخاصة ل"أم أحد عشر"

540
00:40:38,710 --> 00:40:40,780
"أم أحد عشر"-
ولدي-

541
00:40:41,950 --> 00:40:44,020
اعتقدت أنه تم حل وحدتكم بعد الحرب

542
00:40:44,020 --> 00:40:45,220
وأعتقدت أنه كان من المفترض أن نكون

543
00:40:45,220 --> 00:40:46,990
نقاتل الوحوش ، لا ان نعمل معهم

544
00:40:46,990 --> 00:40:48,190
من تنادي بالوحش ، يا صديقي؟

545
00:40:48,190 --> 00:40:49,820
هل نظرت الى المراّة مؤخراً أيها المسخ

546
00:40:49,830 --> 00:40:51,160
هل يفترض بهذا ان يكون مُزاحاً-
رُبما-

547
00:40:51,160 --> 00:40:53,860
يقول معالجي النفسي أنني يجب ان أعتمد على النكات

548
00:40:53,860 --> 00:40:54,760
كوسيلة للتطبيع

549
00:40:54,760 --> 00:40:57,800
تطبيع ، أليس كذلك. حظا سعيدا في ذلك

550
00:40:59,330 --> 00:41:01,900
أشعر بالسعادة الغامرة لرؤيتكما تتفقان معاً

551
00:41:01,900 --> 00:41:04,810
لأن الأمر على الأراضي البريطانية ، ستكون عملية مشتركة

552
00:41:04,810 --> 00:41:07,040
من فضلك ، لست بحاجة إلى أي مساعدة في التخلص من أطقم أسنان

553
00:41:07,040 --> 00:41:08,280
نادي "أوزوريس" ، أليس كذلك؟

554
00:41:08,280 --> 00:41:09,740
لا ، هذا أكبر مما تضن

555
00:41:09,750 --> 00:41:12,050
تعرض دير القديس سبستيان للهجوم

556
00:41:12,050 --> 00:41:13,250
وتمت سرقة بقايا

557
00:41:13,250 --> 00:41:15,180
يعتقد أن يكون واحدا من صناديق (نيميوي)

558
00:41:15,190 --> 00:41:16,250
نيم-ماذا؟

559
00:41:16,250 --> 00:41:18,150
(فيفيان نيميوي )

560
00:41:18,150 --> 00:41:20,320
المعروفة أيضا باسم ملكة الدم

561
00:41:20,320 --> 00:41:22,720
مشعوذة خالدة من القرن الخامس عشر

562
00:41:22,720 --> 00:41:24,260
من بين قواها ، الطاعون

563
00:41:24,260 --> 00:41:25,890
كادت أن تمحو بريطانيا من الخارطة

564
00:41:25,890 --> 00:41:27,730
وهذه المرة يمكن أن يكون العالم بِأسره

565
00:41:27,730 --> 00:41:30,030
الملك آرثر نفسه تكفل بِأمر هذه المسخة

566
00:41:30,030 --> 00:41:31,870
لقد إستخدم سيفاً لم يُضرج بالدماء من قبل لتقطيعها

567
00:41:31,870 --> 00:41:33,900
ثم أقفل على القطع في الصناديق

568
00:41:33,900 --> 00:41:35,140
وخبأها في جميع أنحاء البلاد

569
00:41:35,140 --> 00:41:36,840
مؤثر جدًا ،أيها الرائد

570
00:41:36,840 --> 00:41:38,810
اكتشف نادي أوزوريس واحداً في الثلاثينيات

571
00:41:38,810 --> 00:41:41,940
وإحتفظ بها كجزء من مجموعتهِ الدائمة

572
00:41:41,940 --> 00:41:43,710
عظيم. لقد عُدنا إلى نادي "أوزوريس" ،

573
00:41:43,710 --> 00:41:44,780
عندما نجد هذا الصندوق

574
00:41:44,780 --> 00:41:46,950
سوف نعرف من يحاول  إعادة

575
00:41:46,950 --> 00:41:48,350
أجزاء ملكة الدم هذه معًا مرة أخرى

576
00:41:48,350 --> 00:41:50,120
و نحصل على القليل من الانتقام في غضون ذلك

577
00:41:50,120 --> 00:41:52,890
الإنتقام؟ الأمر ليس عن الإنتقام

578
00:41:52,890 --> 00:41:54,820
بالنسبة لي هو كذلك

579
00:41:54,820 --> 00:41:56,120
عندما يتم تأمين الصندوق

580
00:41:56,130 --> 00:41:58,260
ستكون في أول رحلة طيران

581
00:41:58,260 --> 00:42:01,060
لتيمكن المكتب من أن يعيدك إلى قفصك

582
00:42:01,060 --> 00:42:03,970
قفصي؟
قفصي!

583
00:42:03,970 --> 00:42:07,070
سأطلب على وجه التحديد أن تقوم بتنظيف نشارة الخشب الخاصة بي

584
00:42:07,070 --> 00:42:10,070
لا يمكنني الإنتظار حتى تشتم رائحة قذارة الشياطين ، يا صديقي!

585
00:42:10,070 --> 00:42:11,970
لقد أخبروني إنك المسؤول

586
00:42:11,980 --> 00:42:13,780
ما هذه؟-
فاتورة بلأضرار-

587
00:42:16,480 --> 00:42:19,750
مليون جنيه؟
لعدة نوافذ مكسورة؟

588
00:42:19,750 --> 00:42:21,220
لديك خبيرة في الصدمة العاطفية

589
00:42:21,220 --> 00:42:23,020
أنا آسف ، من أنتِ مرة أخرى؟

590
00:42:23,020 --> 00:42:25,090
أنا الفتاة التي أنقذت (فتى الجحيم) من أنت بحق الجحيم؟

591
00:42:25,090 --> 00:42:26,950
أجل، أردت أن أشكرك على ذلك، بالمناسبة

592
00:42:26,960 --> 00:42:29,460
من تكون؟حارسك الشخصي؟

593
00:42:29,460 --> 00:42:31,960
أجل أنا كذلك لنذهب

594
00:42:31,960 --> 00:42:35,860
هذه عملية عسكرية!
ليس عرض كرنفال

595
00:42:35,870 --> 00:42:39,240
(أليس) هي الشخص الوحيد الذي أثق به ، حسناً؟

596
00:42:40,940 --> 00:42:43,310
اذا كُنت تريدني

597
00:42:44,040 --> 00:42:45,410
تأتي معي

598
00:42:46,810 --> 00:42:50,080
خُذ  لعبتك الجديدة

599
00:42:52,080 --> 00:42:53,780
افعل ما يتوجب عليك فعله

600
00:42:53,780 --> 00:42:55,180
سأعود إلى المقر الرئيسي

601
00:42:55,190 --> 00:42:56,950
وأحاول تحديد موقع بقايا ملكة الدم

602
00:42:56,950 --> 00:42:58,020
حظا جيداً ، أليس كذلك؟

603
00:42:58,020 --> 00:43:00,990
بروفيسور ماذا عن الفتاة؟

604
00:43:00,990 --> 00:43:03,390
(أليس)؟ إنها وسيطة روحية

605
00:43:03,390 --> 00:43:05,430
خذها معك. نحن بحاجة إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

606
00:43:08,930 --> 00:43:11,140
حسنًا ، لقد انتهينا هنا! دعنا نذهب!

607
00:43:30,250 --> 00:43:32,020
حسنًا ، ألن تقوم بفتحها؟

608
00:43:38,430 --> 00:43:40,000
هذا ضخم

609
00:43:40,000 --> 00:43:41,200
انه تعويض على الارجح

610
00:43:41,200 --> 00:43:42,270
لأنه ليس والدي الحقيقي

611
00:43:44,170 --> 00:43:45,200
يالها من هدية

612
00:43:46,870 --> 00:43:49,010
بعض الآباء يهدون الى اولادهم الليغو

613
00:43:59,150 --> 00:44:00,250
ما الخطب؟

614
00:44:01,350 --> 00:44:04,320
ما الخطب؟-
الصداع النصفي الروحاني-

615
00:44:04,320 --> 00:44:06,560
كإنه حادث سيارة في رأسي

616
00:44:06,560 --> 00:44:08,960
حدث شيء فظيع هنا

617
00:44:10,400 --> 00:44:12,530
ابقي هنا لا تتحركي

618
00:44:23,540 --> 00:44:24,940
يا إلهي

619
00:44:27,080 --> 00:44:29,850
إنتظروا، تحركوا على أمري-
ماذا؟-

620
00:44:30,420 --> 00:44:32,180
هل نستطيع الذهاب الاّن

621
00:44:32,180 --> 00:44:35,180
بحق اللعنة ، ساعدوهم!
ألا يمكنكم سماعهم يصرخون؟

622
00:44:35,190 --> 00:44:36,320
(أليس)

623
00:45:28,470 --> 00:45:30,180
ما هذا الصوت؟

624
00:45:42,520 --> 00:45:44,320
انها السيدة (هاتون)

625
00:45:44,320 --> 00:45:46,520
العرافة التي كُنت تُخبرنا عنها؟

626
00:45:46,530 --> 00:45:48,960
يبدو إنها لم تكن عرافة بما فيه الكفاية

627
00:45:49,930 --> 00:45:53,400
(أليس) ،هل تلتقطين أي شيء؟

628
00:45:55,000 --> 00:45:56,400
لا تزال روحها معنا

629
00:45:56,400 --> 00:45:58,100
هل تعتقدين ان بِإمكانكِ التواصل معها؟

630
00:45:58,100 --> 00:46:00,040
لنكتشف ماذا حدث هُنا بحق الجحيم؟

631
00:46:03,010 --> 00:46:05,440
قد ترغب في المغادرة ،أيها الرائد

632
00:46:05,440 --> 00:46:08,110
هذا النوع من الأشياء ليس جميلاً

633
00:46:08,110 --> 00:46:10,920
وأفوت كل المرح؟ مستحيل

634
00:46:20,490 --> 00:46:23,960
سيدة (هاتون) ، هل تسمعينني؟

635
00:46:28,030 --> 00:46:29,200
سيدة (هاتون)...

636
00:46:40,310 --> 00:46:42,110
حسناً، سيتم القضاء عليّ

637
00:46:42,120 --> 00:46:45,550
(نيميوي) لقد عادت

638
00:46:45,550 --> 00:46:47,590
نعم، نعلم ذلك

639
00:46:47,590 --> 00:46:51,620
لماذا حاول "أوزوريس" قتلي؟

640
00:46:51,630 --> 00:46:54,060
سوف يسقط رجل في ضُلُماتها

641
00:46:54,060 --> 00:46:56,200
هؤلاء الذين يستوطنون الظلال

642
00:46:56,630 --> 00:46:58,600
سوف ينهضون مرة أخرى

643
00:46:58,600 --> 00:47:00,030
حسناً

644
00:47:00,030 --> 00:47:03,070
أفضل نبوءة قد تكون مفهومة أكثر

645
00:47:03,070 --> 00:47:07,470
لا يجب أن تجد الملكة ملكًا!

646
00:47:07,480 --> 00:47:10,240
عندما تعود (نيميوي) كاملة مرة أخرى

647
00:47:10,240 --> 00:47:15,210
سيتم الكشف عن مصيرك الحقيقي

648
00:47:15,220 --> 00:47:20,080
هذا ما رأيته وبعدها ...

649
00:47:20,090 --> 00:47:24,160
عندها فقط ماذا؟ مهلا ، مهلا! مهلا!

650
00:47:24,160 --> 00:47:26,630
أنتِ تصلين الى الجزء الجيد

651
00:47:26,630 --> 00:47:28,460
لا تزال هُنا!

652
00:47:36,470 --> 00:47:38,100
هل أنتِ بخير-
كلا-

653
00:47:38,110 --> 00:47:40,540
خرجت سيدة للتو من فمي اللعين

654
00:47:43,110 --> 00:47:44,640
إبقَ معها

655
00:47:49,420 --> 00:47:50,520
تباً

656
00:47:50,520 --> 00:47:51,580
أنا أعرفك

657
00:47:53,550 --> 00:47:55,460
هل هذه ذراع؟

658
00:47:58,130 --> 00:47:59,530
دعني أذهب!

659
00:47:59,530 --> 00:48:01,290
هذا مُقرف

660
00:48:01,300 --> 00:48:02,430
ألم تُخبرك والدتُك

661
00:48:02,430 --> 00:48:04,200
يجب أن لا تلعب مع الأشياء الميتة!

662
00:48:04,200 --> 00:48:07,230
ملكتي ، ساعدني! لست جاهزًا بعد!

663
00:48:07,240 --> 00:48:08,700
ملكتي!

664
00:48:10,810 --> 00:48:12,740
مُذهل

665
00:48:12,740 --> 00:48:15,780
لم أرَ مخلوقًا مثلك من قبل

666
00:48:18,380 --> 00:48:20,150
(نيميوي)

667
00:48:20,150 --> 00:48:24,220
ما هذه القوة ، ما هذه الإمكانات المجيدة

668
00:48:26,590 --> 00:48:28,590
لا يوجد سبب لأن نكون أعداء ،

669
00:48:28,590 --> 00:48:29,790
عندما يمكن أن نكون

670
00:48:30,560 --> 00:48:32,420
أكثر من ذلك بكثير

671
00:48:32,430 --> 00:48:35,660
إنهم يخشوننا ويدعوننا بالوحوش

672
00:48:35,660 --> 00:48:39,870
نحن نتوق الى اليوم ذاته، عندما لا نكون أذلاء

673
00:48:39,870 --> 00:48:41,800
لكن أبطال يُشاد بهم

674
00:48:43,840 --> 00:48:45,740
بذرة ببذرة،

675
00:48:47,180 --> 00:48:50,410
شجرة بشجرة ، حجر بحجر ،

676
00:48:51,480 --> 00:48:53,650
سنقوم بإعادة جنة عدن معاً

677
00:48:54,780 --> 00:48:56,650
ماذا يحدث بعد ذلك ،

678
00:48:57,650 --> 00:48:59,490
تقرره الأقدار

679
00:49:00,760 --> 00:49:02,060
(فتى الجحيم)

680
00:49:10,630 --> 00:49:12,470
أيها القذر!

681
00:49:12,470 --> 00:49:14,400
لقد أخطأت أليس كذلك؟

682
00:49:29,480 --> 00:49:32,220
قُل لي إنكم قد أمسكتم بالوغد

683
00:49:32,220 --> 00:49:35,220
لقد لاحقنا الشيء اللعين لكنه كان سريعاً جداً

684
00:49:35,220 --> 00:49:37,630
لم نستطع حتى النظر اليه بشكل جيد

685
00:49:37,630 --> 00:49:39,860
هذا السافل ذو الوجه القبيح

686
00:49:39,860 --> 00:49:42,230
لكنك فعلت ، أليس كذلك؟

687
00:49:42,230 --> 00:49:43,660
أنت تعرف ما يحدث هنا ،

688
00:49:43,670 --> 00:49:46,300
لذلك أقترح بقوة أن تبدأ الحديث

689
00:49:49,940 --> 00:49:51,570
كان الغروجاش

690
00:49:53,310 --> 00:49:55,240
ماذا؟-
هل أنت متأكد؟-

691
00:49:55,240 --> 00:49:57,710
أجل، من المستحيل نسيان وجه كهذا

692
00:49:57,710 --> 00:49:59,480
ماهو الغروجاش؟

693
00:49:59,480 --> 00:50:01,950
رأيته لآول مرة منذ سنوات عديدة

694
00:50:01,950 --> 00:50:04,850
(أليس) كانت مجرد طفلة في ذلك الوقت ،

695
00:50:04,850 --> 00:50:07,720
والجنيات تُحب سرقة الأطفال

696
00:50:07,720 --> 00:50:08,820
كالعيش في كابوس

697
00:50:08,830 --> 00:50:10,660
لا يمكننا الاستيقاظ منه

698
00:50:10,660 --> 00:50:13,330
من يعرف السبب ، ولكن عندما يتمكنون من وضع أيديهم على احدهم ،

699
00:50:13,330 --> 00:50:17,200
يتركون بديلاً عنه ليقتنع البشر

700
00:50:17,200 --> 00:50:18,900
انها تبدو ذاتها، ولكن ...

701
00:50:19,600 --> 00:50:21,400
لا أستطيع تفسير ذلك

702
00:50:21,400 --> 00:50:23,910
هذه ليست إبنتي

703
00:50:24,940 --> 00:50:28,210
أنظري إليكِ

704
00:50:28,210 --> 00:50:31,380
(أليس)، ألستِ ألطف طفلة على الإطلاق؟

705
00:50:34,650 --> 00:50:37,720
والداكِ

706
00:50:37,720 --> 00:50:39,720
حسنًا ، قلقان لأنكِ تتصرفين بشكل غريب

707
00:50:40,760 --> 00:50:43,560
لا بأس العم (فتى الجحيم) هُنا

708
00:50:43,560 --> 00:50:46,400
ولديه الشيء المُناسب

709
00:50:47,260 --> 00:50:48,400
لهذا

710
00:50:56,610 --> 00:50:59,940
أجل، هذا ما ضننته، أيها الوغد الصغير

711
00:50:59,940 --> 00:51:01,640
يا إلهي ما الذي تفعله؟

712
00:51:01,650 --> 00:51:04,550
الحديد، إنهم يكرهونه

713
00:51:07,950 --> 00:51:09,320
دعني أذهب!

714
00:51:09,320 --> 00:51:11,620
دعني اذهب! هذا الاعتداء على الأطفال!

715
00:51:11,620 --> 00:51:13,360
أنا مُجرد طفل صغير ايها الوغد

716
00:51:14,690 --> 00:51:17,360
إنه مقرف-
ما هذا الشيء؟-

717
00:51:17,360 --> 00:51:18,360
لم تُمسك بي

718
00:51:21,700 --> 00:51:23,330
تباً لك

719
00:51:24,800 --> 00:51:27,870
هذا مؤلم! هذا مؤلم!
أعدك! أعدك!

720
00:51:27,870 --> 00:51:29,400
ستُعيدُها الجنيات!

721
00:51:29,410 --> 00:51:30,810
أقسم لك فقط دعني أذهب!

722
00:51:30,810 --> 00:51:32,910
نعم ، أود أن الأخذ بكلمتك

723
00:51:32,910 --> 00:51:34,340
لكن أتعرف ماذا؟

724
00:51:34,340 --> 00:51:36,710
هناك مشكلة واحدة ، أنا فقط لست غبياً!

725
00:51:37,780 --> 00:51:39,980
وغد!

726
00:51:39,980 --> 00:51:42,650
أيها الوغد الصغير الزَلِق!

727
00:51:42,650 --> 00:51:44,890
إستمع!

728
00:51:44,890 --> 00:51:48,520
من الأفضل أن تعيد الىهؤلاء الناس طفلهم

729
00:51:48,530 --> 00:51:51,660
أو ساّتي للحصول عليها نفسي!

730
00:51:51,660 --> 00:51:54,900
وسوف تكون أنت واصدقاؤك الجنيات

731
00:51:54,900 --> 00:51:57,730
نادمون!

732
00:52:08,480 --> 00:52:10,310
في الوقت المُناسب

733
00:52:12,480 --> 00:52:13,950
(أليس)!

734
00:52:17,890 --> 00:52:20,060
ياإلهي لقد عادت

735
00:52:20,060 --> 00:52:21,560
من الأفضل ان تكون حفاظتها نظيفة

736
00:52:21,560 --> 00:52:22,960
وإلا سّاتي بحثاً عنك

737
00:52:22,960 --> 00:52:24,060
(أليس)!

738
00:52:24,060 --> 00:52:26,030
أعتقد أنني لم أستطع تجنبه إلى الأبد

739
00:52:26,030 --> 00:52:27,560
القدر لديه وسيلة دائماً

740
00:52:27,570 --> 00:52:28,930
لتحدث الأشياء في دائرة كاملة

741
00:52:28,930 --> 00:52:30,700
القدر

742
00:52:30,700 --> 00:52:33,400
كلمة غبية ل "الصدفة"

743
00:52:33,400 --> 00:52:36,670
لا تتحدث بالسوء عن القدر إنه سافلة قذرة

744
00:52:36,670 --> 00:52:39,740
نحمل جميع الخطايا في سلالاتنا

745
00:52:39,740 --> 00:52:42,780
قالت ملكة الدم الشيء ذاته

746
00:52:42,780 --> 00:52:44,720
إذاً هذا ما هو عليه الأمر!

747
00:52:44,720 --> 00:52:46,420
لقد أغضبت جنية غبية

748
00:52:46,420 --> 00:52:47,720
والاّن عادت من أجل الإنتقام؟

749
00:52:47,720 --> 00:52:49,750
وهو يستخدم الآن ملكة الدم للوصول إليها

750
00:52:49,760 --> 00:52:52,460
لا أعرف ذلك ربما تستخدمه

751
00:52:52,460 --> 00:52:53,560
وكيف ذلك؟

752
00:52:53,560 --> 00:52:54,720
لقد جاء (اّرثر)

753
00:52:54,730 --> 00:52:56,460
وقطعها الى قِطع صغيرة،

754
00:52:56,460 --> 00:52:57,790
ووضعها في صناديق؟

755
00:52:57,800 --> 00:52:59,830
ربما تريد فقط أن تخرج الوحوش

756
00:52:59,830 --> 00:53:01,560
من الظل والعيش مرة أخرى

757
00:53:01,570 --> 00:53:04,970
عظيم ، حتى تحصل على فرصة أخرى للقضاء على الجنس البشري

758
00:53:04,970 --> 00:53:06,440
مهلا ، مهلا ، مهلا

759
00:53:07,740 --> 00:53:11,440
لا نعرف شيئاً عنها، لنسا مُتأكدين

760
00:53:11,440 --> 00:53:14,350
إجمع الرجال سوف أُعيدهم إلى المقر الرئيسي في لندن

761
00:53:20,450 --> 00:53:25,920
أيتها الليلة ، إحفظي المؤمنين من الأسرار

762
00:53:32,570 --> 00:53:35,430
والنجوم المضيئة والقمر

763
00:53:35,430 --> 00:53:39,040
ساعدي الجنيات في اليوم المقيت

764
00:53:42,810 --> 00:53:44,810
بتروي, ايها الخبيث

765
00:53:44,810 --> 00:53:46,840
الالم لن يدوم

766
00:53:46,850 --> 00:53:50,750
مقارنة ب 1,500 عام مسجون داخل صندوق

767
00:53:50,750 --> 00:53:53,990
انا اعيش لاخدم ملكتي

768
00:53:53,990 --> 00:53:57,060
انت تعيش لتنتقم

769
00:53:57,060 --> 00:53:59,190
من "فتى الجحيم" هذا

770
00:54:02,460 --> 00:54:04,830
لماذا هو مهم جدا لك؟

771
00:54:04,830 --> 00:54:07,170
لقد حرقني بالحديد الملتهب

772
00:54:07,170 --> 00:54:09,670
وجعلني اعاني في عالم العار

773
00:54:09,670 --> 00:54:12,470
كان يمكنني ان اعيش كـشخص عادي

774
00:54:12,470 --> 00:54:15,510
لا كالقمامة ابحث عن المجهول

775
00:54:17,180 --> 00:54:18,810
كان بامكاني ان احصل على حياة عادية,

776
00:54:18,810 --> 00:54:22,110
مليئة بالسعادة والبهجة

777
00:54:22,120 --> 00:54:24,720
"فتى الجحيم" سرق كل هذا مني

778
00:54:24,720 --> 00:54:26,220
مخلوق فقير

779
00:54:26,220 --> 00:54:30,450
لقد جعلتنا غريزة الانتقام اقوم وغاضبون

780
00:54:30,460 --> 00:54:33,160
(نيموي), ملكة الساحرات

781
00:54:33,160 --> 00:54:34,830
(نيموي) التي لن تموت أبدا ً

782
00:54:49,710 --> 00:54:50,950
ولكن الان

783
00:54:52,010 --> 00:54:55,580
ارى ممر جديد وضع امامي

784
00:54:55,580 --> 00:54:58,550
ممر يمكنه ان ينقلني الى مجد كبير

785
00:54:58,550 --> 00:55:01,690
- و رجلك "فتى الجحيم" هو المفتاح
- "فتى الجحيم"؟ لكن...

786
00:55:01,690 --> 00:55:04,860
اين سنذهب بهذا؟انا لا افهم شيء

787
00:55:04,860 --> 00:55:07,190
ستفعل

788
00:55:08,130 --> 00:55:10,560
ولكن اولا

789
00:55:10,560 --> 00:55:14,200
يجب ان ننهي مهمتنا الاخيرة

790
00:55:30,150 --> 00:55:32,290
متجر الاسماك؟ نحن هنا

791
00:55:32,290 --> 00:55:34,220
هل هي هذه؟

792
00:55:34,220 --> 00:55:36,960
أكنت تتوقع ان تجد علامة مكتوب فيها"المقر السري؟"

793
00:55:38,030 --> 00:55:39,030
تعال

794
00:55:39,760 --> 00:55:40,890
سيدة (هاركر)

795
00:55:40,900 --> 00:55:41,990
مرحبا

796
00:55:42,000 --> 00:55:44,960
توقف, اعتقد ان الرائحة بشعة في الخارج

797
00:55:44,970 --> 00:55:47,030
اخبرتك ان تخرجها
من هنا, ساغادر

798
00:55:47,030 --> 00:55:48,900
وانت لن تذهب لاي مكان

799
00:55:48,900 --> 00:55:50,140
اخر شيء ممكن ان اتمناه هو النزوة

800
00:55:50,140 --> 00:55:53,210
يتجول لاخافة السكان المحليين

801
00:55:53,210 --> 00:55:55,280
الى اين هو ذاهب؟

802
00:55:55,280 --> 00:55:57,140
هل سنذهب لانقاذ العالم او ما شابه؟

803
00:55:57,150 --> 00:55:58,950
انه حقير

804
00:56:00,950 --> 00:56:02,720
احتاج الى بعض الهويات التعريفية

805
00:56:02,720 --> 00:56:04,080
هل انت جادة ؟

806
00:56:04,090 --> 00:56:06,090
القوانين تبقى قوانينا
على ما اعتقد

807
00:56:13,160 --> 00:56:17,060
قف, لقد كنت المطهر والجحيم

808
00:56:17,070 --> 00:56:18,870
لقد كان ملجأ قديم

809
00:56:18,870 --> 00:56:20,670
وتم اعادة بنائه بعد الحرب

810
00:56:20,670 --> 00:56:23,070
اعادة بناء؟هل تسمي هذا اعادة بناء

811
00:56:23,810 --> 00:56:25,610
يارباه, انت هنا

812
00:56:25,610 --> 00:56:28,640
هذا كل ما نعرفه عن (نيموي)

813
00:56:31,050 --> 00:56:34,110
نحن بخير, شكرا لسؤالك

814
00:56:34,120 --> 00:56:36,180
اصدقائك في اوزيريس ليسوا بالعدد الكبير

815
00:56:36,180 --> 00:56:37,920
لايوجد في العالم قصتان متشابهتان

816
00:56:37,920 --> 00:56:39,350
ولكن كل شيء يبدو كانه مقترح

817
00:56:39,350 --> 00:56:41,250
هي لن تحصل على كل طاقتها

818
00:56:41,260 --> 00:56:43,120
قبل ان تُعاد بالكامل

819
00:56:43,130 --> 00:56:47,660
انت, انت, هل تسمعني؟ كل
اصدقائك اموات

820
00:56:47,660 --> 00:56:49,060
وسيكون هناك المزيد منهم  امواتا ايضا

821
00:56:49,070 --> 00:56:50,660
اذا لم نجدها

822
00:56:50,670 --> 00:56:52,600
ربما انتما الاثنان تريدا انتزاع الكتاب

823
00:56:52,600 --> 00:56:53,670
قم بالبحث

824
00:56:53,670 --> 00:56:55,070
ربما تجدها

825
00:56:55,070 --> 00:56:57,970
وبعدها يمكننا ان ندفنها قبل ان تفعل ذلك هي

826
00:56:57,970 --> 00:57:00,970
عظيم، واجب منزلي

827
00:57:00,980 --> 00:57:03,680
لا عجب ان (ديامو) غادر

828
00:57:13,790 --> 00:57:16,920
<i>العميل (ديامو) ام-11 هل الحزمة جاهزة؟</i>

829
00:57:16,930 --> 00:57:18,360
<i>قريبا ستجهز, سيدي</i>

830
00:57:18,360 --> 00:57:20,030
هل انت متاكد من ان هذه ستعمل؟

831
00:57:20,030 --> 00:57:21,760
العديد من الناس حاولو قتله من قبل

832
00:57:21,760 --> 00:57:23,730
ولكن ليس  بهذه الالة

833
00:57:23,730 --> 00:57:25,830
انه جمع من جوداس سيلفر

834
00:57:25,830 --> 00:57:28,200
مخلوطة بدماء سانت دومينيك

835
00:57:28,200 --> 00:57:30,340
توسل بالرب المقدس نفسه

836
00:57:30,340 --> 00:57:32,040
ستعمل, اضمن لك ذلك

837
00:57:33,710 --> 00:57:35,280
باعتبار انك استعملتها سابقا

838
00:57:35,280 --> 00:57:38,110
أعني ، من الذي يقول أن هذا النفض ليس بالمستوى المطلوب؟

839
00:57:38,110 --> 00:57:41,320
هل تعلم ماذا فعلت قبل ان التحق بالخدمة؟

840
00:57:41,320 --> 00:57:42,720
كنت خبير تامين

841
00:57:42,720 --> 00:57:43,780
اقوم بتقييم المخاطر

842
00:57:43,790 --> 00:57:46,890
بالاعتماد على سلسلة من المعادلات الرياضية

843
00:57:46,890 --> 00:57:50,930
انت تعلم, الناس يكذبون
ولكن ليس جميعهم

844
00:57:50,930 --> 00:57:53,660
وحيث ما انا واقف
"فتى الجحيم" لم يعمل شيء

845
00:57:55,030 --> 00:57:58,200
لايمكنه طرد الشيطان الذي بداخله

846
00:57:58,200 --> 00:58:00,870
لس شخصيا
هذا هو الواقع

847
00:58:00,870 --> 00:58:03,900
لا يوجد اي سبب لادعه يعيش

848
00:58:03,910 --> 00:58:08,080
تاكد انها رصاصة واحدة
بقلبه او راسه

849
00:58:08,080 --> 00:58:09,680
اناه في القلب

850
00:58:10,980 --> 00:58:14,020
دماغ  "فتى الجحيم" صغيرا جدا ليكون هدفا

851
00:58:15,920 --> 00:58:18,820
لماذا يحتوي هذا الكتاب على العديد من الكلمات؟

852
00:58:18,820 --> 00:58:22,290
دعنا نقول اننا وجدنا (نيموي)؟
دعنا نقول اننا وجدناها

853
00:58:24,730 --> 00:58:26,390
وماذا بعد؟

854
00:58:26,400 --> 00:58:30,200
حسنا, بغضب وقبضة قوية

855
00:58:30,200 --> 00:58:31,400
ستصيبها وتسقطها اضا

856
00:58:31,400 --> 00:58:33,030
و الان تعال ايها الفتى

857
00:58:33,040 --> 00:58:35,100
ابعد قدميك عن مكتب تشرشل, هل ستفعل؟

858
00:58:35,110 --> 00:58:37,210
توقف, شرير

859
00:58:37,210 --> 00:58:38,410
وبعد ذلك ماذا؟

860
00:58:38,410 --> 00:58:40,710
سنتاكد انها لن تعود لتكمل

861
00:58:40,710 --> 00:58:41,940
وبعدها؟

862
00:58:41,950 --> 00:58:43,710
وبعدها سيستمر الكوكب بالدوران

863
00:58:43,710 --> 00:58:45,150
وسنحصل على راحتنا

864
00:58:45,150 --> 00:58:48,220
وبعدها

865
00:58:54,290 --> 00:58:55,360
ماذا....

866
00:58:55,360 --> 00:58:56,460
الى ما تروم

867
00:58:56,460 --> 00:58:57,730
اجب السؤال وحسب

868
00:58:57,730 --> 00:59:02,030
وماذا بعد ذلك؟ سنقاتل عدونا
التالي, هذا جل ما نفعله

869
00:59:02,030 --> 00:59:03,870
- وبعد ذلك؟
- ياشباب

870
00:59:03,870 --> 00:59:06,800
وبعدها... ماذا؟

871
00:59:06,800 --> 00:59:10,370
لديك شيء تريد قوله, قُل

872
00:59:10,380 --> 00:59:14,280
اخلاقياتك العالية مبنية على كومة من الهراء

873
00:59:14,280 --> 00:59:18,080
هذا هو "م.ب.د.م"
لقد وصلنا الى النهاية

874
00:59:18,080 --> 00:59:20,050
هذه هي النهاية

875
00:59:20,050 --> 00:59:21,380
يمكنك دائما ان تبدا من جديد

876
00:59:21,390 --> 00:59:22,520
- ياشباب
-ان لم نكن هنا

877
00:59:22,520 --> 00:59:24,190
من الممكن ان يكون هذا مكان كمنتزه للشيطان

878
00:59:24,190 --> 00:59:28,360
انت تعلم, ربما ان لم يكن الناس جديون

879
00:59:28,360 --> 00:59:30,890
لقتل الساحرات والشياطين وما شابه ذلك

880
00:59:30,900 --> 00:59:33,260
السحرة والشياطين ايضا لن يحرصو على قتل الانسان

881
00:59:35,470 --> 00:59:37,470
هذه مساواة غير صحيحة
وانت تلم ذلك جيدا

882
00:59:37,470 --> 00:59:39,100
سيكون هناك طريق اخر

883
00:59:39,100 --> 00:59:41,200
الجواب لك تهديد نواجهة

884
00:59:41,210 --> 00:59:43,000
لا يمكن ان يكون بالابادة

885
00:59:43,010 --> 00:59:45,440
سيصبح عالم يمكن للوحوش

886
00:59:45,440 --> 00:59:47,480
ان لا يختبؤوا في الجحور

887
00:59:47,480 --> 00:59:51,180
يمكنهم ان يعيشو بدون خوف
حيث الوحوش...

888
00:59:51,180 --> 00:59:53,520
(هل تمكنت منك (نيموي)؟

889
00:59:53,520 --> 00:59:56,290
اصطادتك بكلماتها الخادعة

890
00:59:56,290 --> 00:59:57,890
وجسدها الفاتن؟

891
00:59:57,890 --> 00:59:59,790
غبي

892
00:59:59,790 --> 01:00:01,960
انا لا اتحدث عنها

893
01:00:01,960 --> 01:00:03,130
اذا عن من تتحدث؟

894
01:00:07,030 --> 01:00:10,330
نحن نواجه تهديدات داخلية ميتافيزيقية

895
01:00:10,340 --> 01:00:13,540
بعد ان اخذتني اليها. لماذا؟

896
01:00:13,540 --> 01:00:15,740
ارسلوكم لقتلي

897
01:00:16,870 --> 01:00:18,440
ماذا غير رايك؟

898
01:00:20,180 --> 01:00:21,110
انت من غير رايي

899
01:00:21,110 --> 01:00:23,880
لقد اعطيتني سلاحا
في عيد ميلادي العاشر

900
01:00:23,880 --> 01:00:25,550
لقد ارسلتني الى غابات ولدينغين

901
01:00:25,550 --> 01:00:27,580
لاصطياد الحيوانات البرية

902
01:00:27,590 --> 01:00:28,950
ها نحن ذا مجددا

903
01:00:28,950 --> 01:00:32,520
لا, لن نلعب لعبة الافعى والسلالم

904
01:00:32,520 --> 01:00:34,160
لم نلعب, لعبة التصيّد

905
01:00:34,160 --> 01:00:37,060
لم ادربك على لعب كرة القدم او البيسبول

906
01:00:37,060 --> 01:00:39,030
لقد جعلت مني سلاحا ً

907
01:00:39,030 --> 01:00:43,070
اردت ان اساعدك لتصبح افضل ما انت عليه وحسب

908
01:00:43,070 --> 01:00:47,070
اذا كنت تحبني

909
01:00:47,070 --> 01:00:50,170
ربما بامكانك التحدث مع  بعض اصدقائك البشريين

910
01:00:50,180 --> 01:00:52,070
الذين يريدون رؤيتي ميتا

911
01:00:52,080 --> 01:00:54,210
بدلا من تحريري

912
01:00:54,210 --> 01:00:59,520
لذبح اخوتي واخواتي

913
01:01:03,560 --> 01:01:04,890
ماذا؟

914
01:01:06,160 --> 01:01:09,190
أنها التربية الابوية فحسب

915
01:01:09,190 --> 01:01:11,100
اللعنة على البشر

916
01:01:17,140 --> 01:01:19,470
<i>التوجه صعودا ً </i>

917
01:01:23,510 --> 01:01:25,010
<i>التوجه نزولا ً .</i>

918
01:01:27,080 --> 01:01:28,580
لقد ضغطت ُ زر الصعود

919
01:01:28,580 --> 01:01:30,250
<i> التوجه نزولا ً.</i>

920
01:01:32,250 --> 01:01:34,250
- اعلى
- الى الاسفل

921
01:01:34,250 --> 01:01:35,460
ما هذا الهراء

922
01:01:37,560 --> 01:01:40,560
اعلى اعلى اعالى
اسفل اسفل اسفل

923
01:01:40,560 --> 01:01:42,600
اسفل اسفل

924
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
اذهب الى الاسفل

925
01:02:06,950 --> 01:02:08,490
انبطح على الارض

926
01:02:55,240 --> 01:02:57,340
"بابا ياكا"

927
01:03:17,630 --> 01:03:19,220
توقف

928
01:03:19,230 --> 01:03:20,260
توقف

929
01:03:33,070 --> 01:03:37,380
ابي؟ ابي ياغا

930
01:03:40,210 --> 01:03:42,250
كفى حماقة

931
01:03:43,580 --> 01:03:45,490
اعلم انك هنا

932
01:03:47,320 --> 01:03:49,420
لماذا استدعيتني

933
01:03:50,260 --> 01:03:53,230
اتريد ان تلعب لعبة؟

934
01:03:53,230 --> 01:03:55,660
دعنا نخرج

935
01:03:55,660 --> 01:03:57,300
ماعدا ذلك انا لست مهتما به

936
01:03:57,300 --> 01:04:00,070
شعرت بجوعك

937
01:04:00,070 --> 01:04:03,710
وجهزت لك وليمة

938
01:04:41,310 --> 01:04:43,310
لاتبدين جميلة

939
01:04:43,310 --> 01:04:48,820
الكثير يروني غريبة
عجوز شمطاء بعين واحدة

940
01:04:48,820 --> 01:04:51,750
لست انا

941
01:04:51,750 --> 01:04:55,660
ربما لانك من قلع عيني

942
01:04:55,660 --> 01:04:58,590
اذكر عندما كنت تحاولين اخراج

943
01:04:58,590 --> 01:05:02,660
وحش ستالين من المقبرة

944
01:05:02,670 --> 01:05:04,830
في وقتها كان علي ان افعل
شيء لايقافك

945
01:05:04,830 --> 01:05:08,200
وانت ضرتني في عيني

946
01:05:08,200 --> 01:05:11,470
ووضعتني في هذا السجن

947
01:05:12,540 --> 01:05:14,640
تعلم,اعتقد ان هذا ما نفاك بعيدا عن الوطن

948
01:05:14,650 --> 01:05:17,610
الى مكان مجاور, كان

949
01:05:18,210 --> 01:05:19,680
شيئا ً من الذكاء

950
01:05:21,620 --> 01:05:25,320
تعال, اجلس

951
01:05:25,320 --> 01:05:26,760
كُل

952
01:05:29,630 --> 01:05:34,630
حسنا, لقد جعلتيها لشخصين فقط

953
01:05:34,630 --> 01:05:37,570
نحتفل بعودتها

954
01:05:38,870 --> 01:05:40,330
(نيموي)؟

955
01:05:41,300 --> 01:05:45,240
انت على حق بإستعادتك إياها

956
01:05:45,240 --> 01:05:48,610
لعالمها
ستحيى كالبطل

957
01:05:48,610 --> 01:05:53,450
سيبنون لك تمثالا بارتفاع الفا قدم

958
01:05:53,450 --> 01:05:57,420
مصنوع من عظام اعدائك

959
01:05:58,560 --> 01:06:00,860
سيتطلب التمثال الكثير من العظام

960
01:06:00,860 --> 01:06:02,360
ماذا بشان العشاء؟

961
01:06:12,700 --> 01:06:14,470
هل هذا طفل؟

962
01:06:14,470 --> 01:06:16,640
انه طفل بشري وحسب

963
01:06:37,730 --> 01:06:38,730
كُل

964
01:06:39,760 --> 01:06:41,930
يارباه

965
01:06:41,930 --> 01:06:44,700
سيء جدا. اسف بشان هذا
يجب ان ارحل

966
01:06:44,700 --> 01:06:46,640
يجب ان اكون هناك لاجل إعادة البعث

967
01:06:46,640 --> 01:06:48,300
سيكون افضل من ما لديك

968
01:06:48,310 --> 01:06:50,310
استطيع مساعدتك

969
01:06:54,240 --> 01:06:55,750
تستطيعي ؟

970
01:06:59,250 --> 01:07:01,580
أتعلمين أين (نيموي) أليس كذلك ؟

971
01:07:01,590 --> 01:07:04,620
عينان جميلتان

972
01:07:04,620 --> 01:07:06,690
صفراء كالبول

973
01:07:07,490 --> 01:07:10,960
انه لوني المفضل

974
01:07:10,960 --> 01:07:15,400
اريد واحدة منهن لابدلها بالعين اللتي قلعتها

975
01:07:16,630 --> 01:07:18,330
هذا لن يحدث
يا اختي

976
01:07:18,340 --> 01:07:21,640
وقتك ينفذ ايها الشيطان

977
01:07:21,640 --> 01:07:24,710
ما ان يكتمل أبتعاث (نيموي)

978
01:07:24,710 --> 01:07:28,640
سيجرد الوباء اللحم من الاجساد

979
01:07:28,650 --> 01:07:31,350
حسنا أخذت هذا بعين الاعتبار

980
01:07:31,350 --> 01:07:33,750
أخبريني أين أجد (نيموي) فحسب

981
01:07:33,750 --> 01:07:37,350
صفقة مخيفة

982
01:07:37,360 --> 01:07:40,660
ما ان تكتمل
سيكون من الصعب الغائها

983
01:07:40,660 --> 01:07:42,560
ماذا, اتريدينها مكتوبة؟

984
01:07:42,560 --> 01:07:44,490
لا حاجة لذلك

985
01:07:44,500 --> 01:07:46,500
لنتممها بقبلة

986
01:07:54,270 --> 01:07:56,340
كيف حصلت على الشعر فوق لسانك؟

987
01:08:01,610 --> 01:08:04,050
اذهب الى تل (بيندل)

988
01:08:04,050 --> 01:08:06,650
ستحتاج الى ان تعيد دمائها

989
01:08:06,650 --> 01:08:09,320
لتسترجع قوتها

990
01:08:09,320 --> 01:08:13,060
لديك الى منتصف الليل

991
01:08:13,060 --> 01:08:16,390
اي واحدة تفضل
اليمين

992
01:08:16,390 --> 01:08:18,000
او اليسار؟

993
01:08:20,030 --> 01:08:23,530
سيكون مؤلم جدا

994
01:08:24,670 --> 01:08:27,670
- اقسم
- ستحصلين على عينك

995
01:08:28,510 --> 01:08:30,410
قريبا حالما انتهي

996
01:08:30,410 --> 01:08:32,840
لم نحدد الزمن

997
01:08:32,850 --> 01:08:34,310
يجب ان نكون اكثر تحديدا

998
01:08:54,430 --> 01:08:56,530
لقد اكلتي الاطفال

999
01:09:03,810 --> 01:09:06,380
اذهب
خذ عينيك

1000
01:09:06,380 --> 01:09:07,950
استمتع بهم قليلا

1001
01:09:11,450 --> 01:09:14,020
ولكن لو خدعتني
فستكون هذه لعنتي

1002
01:09:14,020 --> 01:09:16,120
لذا انت لديك عينان

1003
01:09:16,120 --> 01:09:19,020
لترى الاشياء اللتي تحبها في الكون

1004
01:09:19,030 --> 01:09:21,530
تعاني وتموت

1005
01:09:30,940 --> 01:09:34,470
الن تستخدم الابواب بعد الان؟

1006
01:09:34,470 --> 01:09:37,010
لاتضعنا في شك

1007
01:09:37,010 --> 01:09:39,910
كنت في زيارة لـ بابا ياغا وحسب

1008
01:09:40,880 --> 01:09:43,820
دماء الملكة في تل (بيندل)

1009
01:09:47,120 --> 01:09:48,790
حان الوقت للذهاب

1010
01:09:51,490 --> 01:09:52,460
سعيد لرؤيتك

1011
01:09:52,460 --> 01:09:54,490
لقد حددت اولوياتك

1012
01:09:54,490 --> 01:09:57,500
لن اخذ الاوامر منك ايها العجوز

1013
01:09:57,500 --> 01:10:00,470
انا احدد طريقة عيشي وحسب

1014
01:10:03,870 --> 01:10:06,440
شخص ما, من فضلك اعطني هذا

1015
01:10:19,990 --> 01:10:22,490
مر وقت طويل ايها الصديق القديم

1016
01:10:32,800 --> 01:10:35,730
هذا مريض

1017
01:10:35,740 --> 01:10:38,170
هل تعلم ماذا فعل للساحرات في تل (بيندل)؟

1018
01:10:38,170 --> 01:10:41,170
قطعوا السنتهم ورموهن للديدان

1019
01:10:41,180 --> 01:10:43,780
ودفنوهن احياء هنا في هذه البقعة

1020
01:10:47,550 --> 01:10:50,450
لا تصدقي اي ّ شيء ٍ تقرأيه ِ عبر الانترنت

1021
01:10:50,450 --> 01:10:51,480
ماذا قلت ؟

1022
01:10:51,480 --> 01:10:54,550
استخدام كلمات الشياطين عمل قذر

1023
01:10:55,790 --> 01:10:57,890
على اي حال, ما بينك وبين الشياطين؟

1024
01:10:58,960 --> 01:11:01,130
احدهم لمسك بطريقة صبيانية

1025
01:11:02,830 --> 01:11:04,930
لم ارى ابشع من ذلك طوال حياتي

1026
01:11:04,930 --> 01:11:06,570
وان علمني شيئا ما

1027
01:11:06,570 --> 01:11:09,170
انه الشر المخفي خلف الوجوه البريئة

1028
01:11:09,170 --> 01:11:13,170
بربك, اتريد ان تعطيني درسا في تمميز النوايا

1029
01:11:13,170 --> 01:11:15,910
رما تظن انني حصلت على هذه الندوب اثناء احلاقة

1030
01:11:18,610 --> 01:11:22,080
ماذا يحصل؟ ساتوقف عن السؤال

1031
01:11:22,080 --> 01:11:23,720
ربما ستخبرني على اية حال

1032
01:11:27,520 --> 01:11:30,520
مهمتي كانت التمرينا في بلايزي

1033
01:11:30,520 --> 01:11:34,130
جاء الينا احد كبار القبائل هناك طلبا للمساعدة

1034
01:11:34,130 --> 01:11:37,070
قريتهم كانت تهاجم من قبل اكل البشريين

1035
01:11:38,770 --> 01:11:41,600
ياتي في الليل حاملا فريستة

1036
01:11:43,640 --> 01:11:44,940
اغل الاحيان يكون رجالا

1037
01:11:44,940 --> 01:11:46,140
ولكن ياتي بنساء واطفال احيان اخرى

1038
01:11:50,910 --> 01:11:52,850
متوحش, ذكي

1039
01:11:54,020 --> 01:11:56,220
ومن دون ندم

1040
01:11:56,220 --> 01:11:58,920
<i>عندما كنا نصطادة</i>

1041
01:11:58,920 --> 01:12:00,920
<i>ولكن الواقع هو من كان يصطادنا</i>

1042
01:12:07,600 --> 01:12:09,100
كنت انا الناج الوحيد

1043
01:12:10,970 --> 01:12:12,770
اسف جدا

1044
01:12:14,800 --> 01:12:16,800
نحن مقبلون على هدف

1045
01:12:23,080 --> 01:12:25,180
لا يوجد طريقة لكي نهبط على تلك التلة

1046
01:12:25,180 --> 01:12:26,850
ساضعنا قريبين جدا بقدر ما استطيع

1047
01:12:32,050 --> 01:12:34,250
ها نحن ذا, ايتها الملكة, ستكونين خلفنا لتري

1048
01:12:34,260 --> 01:12:37,160
شخصيتك الرائعة في يوم ما

1049
01:12:37,160 --> 01:12:39,730
افديك بدمي

1050
01:12:40,860 --> 01:12:43,770
ولكن الان يجب ان استعيد كل ما يخصني

1051
01:12:47,840 --> 01:12:49,570
البقية سياتون قريبا

1052
01:12:49,570 --> 01:12:50,840
ماذا عن "فتى الجحيم"؟

1053
01:12:50,840 --> 01:12:54,240
اذا اتى ساطلعه على مفاجئة محتفظ بها لاجله

1054
01:12:56,150 --> 01:12:58,010
تعال, نحن قريبون على منتصف الليل

1055
01:12:58,010 --> 01:12:59,150
الوقت يداهمنا

1056
01:12:59,150 --> 01:13:02,920
انتظر, انتظر, انتظر وحسب

1057
01:13:04,820 --> 01:13:08,260
انا لست شيطانا او جنديا
انا قصاب حقير

1058
01:13:08,260 --> 01:13:11,130
- امنحنا ثاينة من فضلك
- حسنا

1059
01:13:12,200 --> 01:13:13,530
دعني اعطيك..

1060
01:13:15,770 --> 01:13:16,900
يدي

1061
01:13:21,970 --> 01:13:24,140
لن يبقى اي شيء في هذا البلد مدفونا

1062
01:13:31,180 --> 01:13:33,720
ليس الان

1063
01:14:14,120 --> 01:14:17,130
"فتى الجحيم" انه منتصف الليل

1064
01:14:17,130 --> 01:14:18,890
اذهب واعثر على ملكة الدم
سنعتني بهذا

1065
01:14:18,900 --> 01:14:20,700
ستنشر الطاعون ان لم نوقفها

1066
01:14:20,700 --> 01:14:22,300
ليس لدينا وقت, اذهب

1067
01:14:22,300 --> 01:14:24,270
أليس, لن اتركك

1068
01:14:24,270 --> 01:14:26,670
اذهب و اوقف نيومي

1069
01:14:28,340 --> 01:14:30,240
انا خارج ابقى خلفي

1070
01:14:30,240 --> 01:14:32,110
اين البقية, انا ساذهب

1071
01:14:33,980 --> 01:14:35,440
هدف

1072
01:14:45,990 --> 01:14:47,230
اخيرا

1073
01:14:48,390 --> 01:14:50,230
لقد ولدت من جديد

1074
01:14:50,230 --> 01:14:52,990
تبدو بخير, سيادتك

1075
01:14:53,000 --> 01:14:55,900
اناها ملكة القلعة

1076
01:14:57,970 --> 01:15:00,200
انهم هنا ملكتي

1077
01:15:14,850 --> 01:15:17,090
لقد اتو من قلب الظلام

1078
01:15:17,090 --> 01:15:19,260
ليحتفلو بعودتكِ

1079
01:15:19,260 --> 01:15:23,830
لامزيد من الركوع والزحف حبيبتي

1080
01:15:23,830 --> 01:15:26,460
هذا ليس ما اردته

1081
01:15:28,100 --> 01:15:30,830
اريد جيشا

1082
01:15:30,840 --> 01:15:34,740
مخبئة منذ مدة عن انظار الرجل

1083
01:15:34,740 --> 01:15:38,470
اريد الناس المنسيين خلف الظلام

1084
01:15:38,480 --> 01:15:41,210
اولئك الذين عاشو في الرماد,

1085
01:15:41,210 --> 01:15:45,180
الذين يقضمون العظام اليابسة ويحلمون بالدم

1086
01:15:45,180 --> 01:15:49,150
هذا ما اريد
اعطني جيشا كهؤلاء

1087
01:15:49,150 --> 01:15:51,950
وسنجعل العالم يسجد لنا

1088
01:15:58,300 --> 01:16:02,300
حسنا, لا تختبا كالفئران

1089
01:16:02,300 --> 01:16:03,800
توقف عندك

1090
01:16:07,000 --> 01:16:09,040
اخواتي العزيزات

1091
01:16:09,040 --> 01:16:11,870
من منكم لديها كياسة كمثلي اللتي عندي

1092
01:16:11,880 --> 01:16:14,140
بعد ان اختفت كل هذه السنين

1093
01:16:14,150 --> 01:16:18,320
رجاء نيومي لاجلي ولاجل خواتي ارحمينا

1094
01:16:19,790 --> 01:16:23,250
غانيدا, هل رحمتيني من قبل.؟

1095
01:16:28,260 --> 01:16:30,530
عندما قطعني ارثر الى قطع صغية

1096
01:16:30,530 --> 01:16:32,500
ودفنني وانا على قيد الحياة؟

1097
01:16:33,970 --> 01:16:36,800
اين كانت رحمتك؟

1098
01:16:38,470 --> 01:16:41,310
لا, اتوسل اليك
- انظري الى نفسك

1099
01:16:41,310 --> 01:16:43,380
تزحف كالحيوان

1100
01:16:44,540 --> 01:16:48,050
لاتخافي غينيدا
لن اقتلكُ

1101
01:16:48,950 --> 01:16:51,310
ولكن يجب ان تفعلي شيء لي اولا

1102
01:16:51,320 --> 01:16:54,350
لتثبتي ولائك من جديد

1103
01:16:54,350 --> 01:16:57,190
خذي "فتى الجحيم" الى شخص يريه مصيره

1104
01:17:00,930 --> 01:17:03,560
اسفه, هل قاطتعك

1105
01:17:03,560 --> 01:17:06,030
"فتى الجحيم" انت ابن زنا

1106
01:17:19,150 --> 01:17:21,980
اتمنى اني لم اتاخر عن الحفل

1107
01:17:27,520 --> 01:17:29,420
لقد وصلت في وقتك

1108
01:17:34,090 --> 01:17:35,230
هناك المزيد

1109
01:17:37,860 --> 01:17:38,960
انزلو اليه

1110
01:17:45,270 --> 01:17:46,340
من بعدك

1111
01:17:59,050 --> 01:18:00,490
من اين تعلمت ميف تفعل هذا؟

1112
01:18:00,490 --> 01:18:02,350
لا ادري, لا اعرف, منذ ان اخني الجنيات

1113
01:18:02,360 --> 01:18:03,920
تعلمت كيف افعل هذا

1114
01:18:03,920 --> 01:18:05,220
ابقى خلفي

1115
01:18:05,220 --> 01:18:07,290
اين ساذهب ؟

1116
01:18:07,290 --> 01:18:08,890
اخرجينا من هنا

1117
01:18:08,900 --> 01:18:11,100
تعرف متى تنتظر

1118
01:18:11,100 --> 01:18:13,670
ليس مضحك جدا

1119
01:18:13,670 --> 01:18:17,670
سيدتي ارجعيني حالا, دعيني اقضي عليهم

1120
01:18:17,670 --> 01:18:19,370
ليس بعد

1121
01:18:19,370 --> 01:18:20,910
لكن انت اقسمت

1122
01:18:20,910 --> 01:18:22,970
انتبه لكلماتك ايها النتن

1123
01:18:22,980 --> 01:18:25,140
حركهُ

1124
01:18:25,150 --> 01:18:26,180
اجلبه

1125
01:18:30,250 --> 01:18:31,220
انت

1126
01:18:31,220 --> 01:18:33,350
اين تظن نفسك ذاهب؟

1127
01:18:36,290 --> 01:18:38,290
لاعطي العالم حياة جديدة

1128
01:18:38,290 --> 01:18:41,590
بقتل اناس ابرياء!

1129
01:18:42,600 --> 01:18:46,200
لماذا تقاتل لاجل اولئك الذين يخافوك ويكرهوك؟

1130
01:18:46,200 --> 01:18:49,370
كل ما اردته هو الانتقام, حتى رايتك

1131
01:18:49,370 --> 01:18:51,970
يمكنك الدخول في نهاية العالم

1132
01:18:51,970 --> 01:18:55,170
من بين الرماد سبزغ عصر جديد

1133
01:18:55,180 --> 01:18:58,010
دع هؤلاء البشر الضفاء وشانهم

1134
01:18:58,010 --> 01:19:02,210
كن ملكي, وكن الموقر الذي انت عليه في الواقع

1135
01:19:02,220 --> 01:19:05,050
نحن نتمني لبعض انا وانت

1136
01:19:05,050 --> 01:19:07,220
نحن كذلك, وكلن هذا لن ينفع وانت تعلم جيداً

1137
01:19:07,220 --> 01:19:11,490
لأني من برج الجدي
وأنت مجنونة تماما

1138
01:19:13,160 --> 01:19:16,660
الشيطان  داخلك،
وانا سوف أقوم بإيقاظه .

1139
01:19:16,660 --> 01:19:19,100
فتى الجحيم! فتى الجحيم!

1140
01:19:22,240 --> 01:19:24,570
حتى إذا اضطررت لأخذ كل شي .

1141
01:19:24,570 --> 01:19:27,040
وكل شخص احببته.

1142
01:19:31,280 --> 01:19:33,110
أنا معك

1143
01:19:37,020 --> 01:19:39,950
مبروك،
ملكة الدم استعادت جميع القوى الان.

1144
01:19:41,260 --> 01:19:42,760
لا تقوم بلمسه!

1145
01:19:42,760 --> 01:19:44,160
ستجعله ينتقل بصورة أسرع.

1146
01:19:46,560 --> 01:19:49,630
لديك ثلاث ثواني لتصلحي الأمور !

1147
01:19:49,630 --> 01:19:50,700
لا أستطيع!

1148
01:19:50,700 --> 01:19:52,000
ثلاثة!

1149
01:19:52,000 --> 01:19:53,700
سحر (نيموي) قوي جداً

1150
01:19:53,700 --> 01:19:55,440
اثنين.

1151
01:19:55,440 --> 01:19:58,410
هناك شخص يستطيع مساعدتك
من العالم القديم.

1152
01:19:58,410 --> 01:19:59,340
اين؟

1153
01:19:59,340 --> 01:20:01,110
انت لست جدي
سوف تستمع اليها!

1154
01:20:01,110 --> 01:20:02,710
من الممكن انها تقودنا الى فخ!

1155
01:20:02,710 --> 01:20:05,350
من الممكن ان تنقذ صديقتك

1156
01:20:09,720 --> 01:20:11,650
ليس لدينا خيار.

1157
01:20:11,650 --> 01:20:13,120
اذهب الى الزعنفة السوداء.

1158
01:20:14,290 --> 01:20:15,490
في اعلى التل

1159
01:20:15,490 --> 01:20:17,760
هناك طريق ماعز قديم
مخفي بالأحجار.

1160
01:20:17,760 --> 01:20:19,590
الطريق خطير،

1161
01:20:19,600 --> 01:20:23,330
لكن عليك اتباعه
الى ان لا تستطيع التقدم.

1162
01:20:23,330 --> 01:20:26,070
هناك سوف تعثر على ممر
في أعماق الأرض،

1163
01:20:26,070 --> 01:20:27,130
في كهف

1164
01:20:27,140 --> 01:20:28,170
من هنا، (داميو)

1165
01:20:28,170 --> 01:20:30,070
الشخص الذي تسعى له، سيكون هناك.

1166
01:20:30,070 --> 01:20:31,610
(مارلين) الحكيم.

1167
01:20:31,610 --> 01:20:34,810
ساحر الملوك،
. ملك الحمقى

1168
01:20:34,810 --> 01:20:37,480
ملعون ان يعيش للأبد،
مدفون في حفرة.

1169
01:20:37,480 --> 01:20:40,120
للسماح لأرثر (الملك آرثر)،
بأن  يخرق الهدنة.

1170
01:20:49,830 --> 01:20:52,630
هل اتيت اخيراً لتأخذ روحي؟

1171
01:20:52,630 --> 01:20:54,100
ذلك شخص آخر.

1172
01:20:55,530 --> 01:20:58,770
هيا!
صديقتي قد تسممت،

1173
01:20:58,770 --> 01:21:01,040
وقد قيل لنا أنك تستطيع المساعدة!

1174
01:21:05,110 --> 01:21:09,340
لقد رأيت هذا سابقاً
هذا من عمل (نيموي).

1175
01:21:09,350 --> 01:21:11,180
لا تستطيع ان تقلل من شأن هذه الساحرة.

1176
01:21:11,180 --> 01:21:13,650
انها الشر بذاته.

1177
01:21:13,650 --> 01:21:15,480
ما زالت هناك فرصة
إذا تصرفنا بسرعة.

1178
01:21:15,480 --> 01:21:17,450
لكن يجب عليك ان توعدني بشي بالمقابل.

1179
01:21:17,450 --> 01:21:19,690
ان تفعل كل شيء ضروري

1180
01:21:19,690 --> 01:21:22,190
لتدمير (نيموي)،
مهما كان الثمن.

1181
01:21:22,190 --> 01:21:24,490
أستطيع ضمان هذا لك.

1182
01:21:46,750 --> 01:21:49,090
هل علينا ان نقلق
اين سيذهب هذا الشيء؟

1183
01:21:50,850 --> 01:21:53,490
مرحبا ً

1184
01:21:53,490 --> 01:21:54,760
اهلا بعودتك.

1185
01:21:57,800 --> 01:21:59,500
من هو الشخص الجديد؟

1186
01:21:59,500 --> 01:22:01,630
لن تصدقي حتى لو قلت لكِ

1187
01:22:03,230 --> 01:22:05,600
هي! هي!
لماذا فعلت هذا؟

1188
01:22:05,600 --> 01:22:07,870
دع اصدقاءك يستراحون.
سوف يكونون بخير.

1189
01:22:07,870 --> 01:22:10,910
القادم الان لكَ
لكَ وحدك.

1190
01:22:10,910 --> 01:22:14,640
فتى الجحيم، قصتك همست نفسها في اذني

1191
01:22:14,650 --> 01:22:17,280
ولقد أدركت ان القدر له شي اخر

1192
01:22:17,280 --> 01:22:18,480
مخبئ لنا نحن الاثنين.

1193
01:22:18,480 --> 01:22:21,320
-حسنا ً!
- قل لي!

1194
01:22:21,320 --> 01:22:25,190
هل لا زال هناك  قصص للملك (آرثر) في زمانك؟

1195
01:22:25,190 --> 01:22:27,520
الذي سحب السيف من الحجر؟

1196
01:22:27,520 --> 01:22:28,890
نعم. أفلام، ايضاً.

1197
01:22:28,890 --> 01:22:30,890
انه ظاهرة عادية في ثقافة البوب.

1198
01:22:30,900 --> 01:22:33,260
اعطني يدك.

1199
01:22:33,260 --> 01:22:35,430
العالم يعتقدون ان نسب (آرثر)

1200
01:22:35,430 --> 01:22:38,200
مات معه،
لكنه ليست الحقيقة.

1201
01:22:38,200 --> 01:22:41,200
سلالته استمرت
عندما رُزق (آرثر) بأبنة

1202
01:22:41,210 --> 01:22:44,540
وتلك الأبنة رزقت بأبنة وهكذا.

1203
01:22:44,540 --> 01:22:47,610
(وانتهى مع( سارة باثني هيوز

1204
01:22:47,610 --> 01:22:49,680
كانت في العادة تطير إلى الإجتماع المقدس

1205
01:22:49,680 --> 01:22:52,250
على ظهر شيطان
على شكل معزة.

1206
01:22:52,950 --> 01:22:56,450
وفي ليلة من عام 1574،

1207
01:22:56,450 --> 01:22:58,590
تزوجت من الشيطان

1208
01:23:02,490 --> 01:23:04,860
في تلك الليلة اخذها الى الجحيم،

1209
01:23:06,300 --> 01:23:08,530
حيث قامت بولادة طفل

1210
01:23:08,530 --> 01:23:10,530
"أنانغ نو راما"

1211
01:23:10,540 --> 01:23:12,970
هذا الجزء، سمعته من قبل. ما هو؟

1212
01:23:12,970 --> 01:23:16,870
انه انت
"اأنانغ نو راما"

1213
01:23:16,870 --> 01:23:19,940
مدمر كل شيء.

1214
01:23:19,950 --> 01:23:22,750
اللقب الذي أعطي لك يوم ولادتك.

1215
01:23:23,950 --> 01:23:27,880
اذاَ، امي لقد كانت بشرية.

1216
01:23:27,890 --> 01:23:31,250
وانت ايضاَ.
على الأقل جزء منك.

1217
01:23:31,260 --> 01:23:35,390
(ابن (آرثر،
الأخير في النسب الملكي.

1218
01:23:37,260 --> 01:23:38,760
دمك هو دمه.

1219
01:23:38,760 --> 01:23:40,900
مقدر لكَ ان تصبح ملك الرجال.

1220
01:23:44,900 --> 01:23:46,900
لهذا أنا اعرف من انت

1221
01:23:46,910 --> 01:23:49,570
الشخص الوحيد الذي تستطيع ان تفعل ما هو ضروري.

1222
01:23:51,910 --> 01:23:56,420
اكسكالبر، السيف الوحيد الذي يستطيع  الصمود ضد (نيموي).

1223
01:23:57,650 --> 01:24:00,950
يبدو أكبر مما عليه في الرسوم المتحركة

1224
01:24:00,950 --> 01:24:05,290
الوحيد من نسب (آرثر) يستطيع استعماله.

1225
01:24:05,290 --> 01:24:08,930
انه حقك في الولادة، فتى الجحيم، انه قدرك.

1226
01:24:15,600 --> 01:24:19,840
هذه هي طريقة التي تدمر بها ملكة الدم.

1227
01:25:17,960 --> 01:25:21,570
لا! لقد أعطيتني كلمتك!

1228
01:25:21,570 --> 01:25:24,440
خذ السيف قبل فوات الأوان!

1229
01:25:24,440 --> 01:25:25,510
خذه!

1230
01:25:26,510 --> 01:25:27,840
خذه الان!

1231
01:25:28,670 --> 01:25:29,910
أيها الاحمق!!

1232
01:25:31,340 --> 01:25:35,680
لقد استعملت كل سحري لجلب السيف هنا.

1233
01:25:35,680 --> 01:25:38,650
السيف الان رجع الى (آرثر)،

1234
01:25:38,650 --> 01:25:41,020
الرجل الوحيد الذي يستحقه.

1235
01:25:41,950 --> 01:25:43,890
كان باستطاعتك ايقافها.

1236
01:25:44,690 --> 01:25:46,830
على الأقل لن أكون هنا

1237
01:25:46,830 --> 01:25:50,600
لأشاهد العالم يذبل ويموت.

1238
01:26:09,050 --> 01:26:11,880
اهرب!
، اذهب، اهرب.

1239
01:26:11,890 --> 01:26:13,320
أيها الوغد المثير للشفقة

1240
01:26:23,730 --> 01:26:25,460
الى الان، الحكومة البريطانية

1241
01:26:25,470 --> 01:26:27,730
فشلت في تحديد أصل الوباء

1242
01:26:27,730 --> 01:26:30,570
الذي انتشر بطريقة غير متوقعة

1243
01:26:30,570 --> 01:26:32,070
رئيس الوزراء قد أعلن

1244
01:26:32,070 --> 01:26:33,740
حالة الطوارئ رسميا

1245
01:26:33,740 --> 01:26:36,910
وقد حث المواطنين البريطانيين ان يبقوا في الداخل

1246
01:26:36,910 --> 01:26:40,950
وان يتجنبوا التعرض مع أي أحد يحمل العدوى،

1247
01:26:40,950 --> 01:26:45,450
يتوقع أن تصيب العدوى ١٠٠ الف شخص خلال ساعتين.

1248
01:26:45,450 --> 01:26:47,750
لإنتشار الوباء البريطاني في الاتحاد الاوربي

1249
01:26:47,760 --> 01:26:49,790
مما ينتج خسائر كبيرة في الأرواح.

1250
01:26:49,790 --> 01:26:50,960
خلال الأربعة وعشرين ساعد القادمة.

1251
01:26:50,960 --> 01:26:53,530
ويهدد في بدء وباء عالمي.

1252
01:26:53,530 --> 01:26:54,790
اصغوا، سيداتي وسادتي.

1253
01:26:54,800 --> 01:26:56,600
المصيبة قد بلغت ذروتها.

1254
01:26:56,600 --> 01:26:59,500
في الخارج، هناك ساحرة من القرن الخامس

1255
01:26:59,500 --> 01:27:00,600
ووحش كبير،

1256
01:27:00,600 --> 01:27:02,100
يرغبون في إنزال الدمار

1257
01:27:02,100 --> 01:27:03,940
على لندن والعالم.

1258
01:27:03,940 --> 01:27:06,910
الان، قولوا لي اين هم!

1259
01:27:15,680 --> 01:27:17,520
احتاج ان أرى هويتك، يا عزيزتي.

1260
01:27:27,630 --> 01:27:29,900
الن تقول لنا ماذا حدث في الأسفل؟

1261
01:27:29,900 --> 01:27:30,930
اين "غاندالف"؟

1262
01:27:30,930 --> 01:27:34,100
لقد مات  عرض علي سيف اكسكاليبر.

1263
01:27:34,100 --> 01:27:37,570
قال انه الطريقة الوحيدة لقتل ملكة الدم.

1264
01:27:37,570 --> 01:27:39,140
اذن اين هو الان؟

1265
01:27:39,140 --> 01:27:40,840
لم اخذ السيف.

1266
01:27:40,840 --> 01:27:42,480
إذا قمت بأخذه، سأكون انا من

1267
01:27:42,480 --> 01:27:44,480
يجلب نهاية العالم.

1268
01:27:44,480 --> 01:27:45,880
انتَ ذلك الشخص الذي سوف

1269
01:27:45,880 --> 01:27:48,650
يجلب نهاية العالم؟

1270
01:27:48,650 --> 01:27:50,050
أنت مغرور جدا.

1271
01:27:50,050 --> 01:27:51,220
(داميو)

1272
01:27:51,220 --> 01:27:53,420
لدينا عمل يجب القيام  به.

1273
01:27:54,760 --> 01:27:55,860
يجب علينا الذهاب.

1274
01:27:55,860 --> 01:27:57,160
ما هي المشكلة؟

1275
01:27:57,160 --> 01:27:59,560
ملكة الدم قد استولت على مكتب
البحث والدفاع عن الخوارق

1276
01:27:59,560 --> 01:28:00,730
أبي.

1277
01:28:23,250 --> 01:28:26,920
سوف أجد أباك.
انه ليس ميت.

1278
01:28:26,920 --> 01:28:29,560
ثق بي، انا اعرف.

1279
01:28:29,560 --> 01:28:30,720
يجب ان تنظر الى هذا.

1280
01:28:30,730 --> 01:28:32,660
انا خارج كنيسة القديس بول،

1281
01:28:32,660 --> 01:28:33,860
وهناك تماما،

1282
01:28:33,860 --> 01:28:35,760
المئات من الشرطة المسلحة، مستمرين في إطلاق النار

1283
01:28:35,760 --> 01:28:37,560
على معتدين غير معروفين.

1284
01:28:55,220 --> 01:28:57,550
ابتعد عن طريقي!

1285
01:29:09,900 --> 01:29:13,170
! انا في نفس فريقكم!

1286
01:29:13,170 --> 01:29:16,140
اسف انه خطئي.

1287
01:29:16,140 --> 01:29:18,570
لا احد يدخل تحت أي ظرف!

1288
01:29:22,750 --> 01:29:24,050
اين هي؟

1289
01:29:25,920 --> 01:29:27,350
ابي!

1290
01:29:27,350 --> 01:29:29,350
مرحبا ً يا فتى الجحيم!

1291
01:29:29,350 --> 01:29:31,720
اسف ملكتي لا تستطيع ان تكون هنا

1292
01:29:31,720 --> 01:29:33,020
لكي تحيك بنفسها.

1293
01:29:36,990 --> 01:29:38,260
هذه إشارة سيئة.

1294
01:29:38,260 --> 01:29:39,960
كيف أصبح بهذا الحجم الكبير؟

1295
01:29:39,960 --> 01:29:42,260
فتى الجحيم الان تستطيع ان ترى،

1296
01:29:42,270 --> 01:29:47,770
انها تأكدت ان تستقبل الترحيب المناسب.

1297
01:29:47,770 --> 01:29:52,010
ليس لديك فكرة كم من الوقت انتظرت لهذا.

1298
01:29:52,010 --> 01:29:53,710
لدي البعض منها!

1299
01:29:53,710 --> 01:29:57,880
تعرف، انا الذي أرسل الخنزير الصغير يبكي

1300
01:29:57,880 --> 01:29:59,850
الى بيته.

1301
01:29:59,850 --> 01:30:01,680
احتموا!

1302
01:30:04,720 --> 01:30:06,720
سوف أقوم بقلع رأسك من مكانه!

1303
01:30:17,700 --> 01:30:19,700
احذري!

1304
01:30:22,910 --> 01:30:25,910
أيها الخنزير الصغير
جلبت لك ما تحب!

1305
01:30:28,210 --> 01:30:30,710
لن ينجح هذه المرة.

1306
01:30:30,710 --> 01:30:32,210
لا يتحرك!

1307
01:30:39,420 --> 01:30:42,760
خذ هذا أيها الوغد!

1308
01:30:42,760 --> 01:30:44,060
تعال الى هنا، انت....

1309
01:30:44,760 --> 01:30:46,000
أيها الوغد الحقير.

1310
01:30:56,170 --> 01:30:58,970
أخرجي من هنا.

1311
01:30:58,980 --> 01:31:00,710
لن اتركك!

1312
01:31:11,990 --> 01:31:13,790
أذهبي

1313
01:31:22,330 --> 01:31:23,630
اغرب عن وجهي!

1314
01:32:07,180 --> 01:32:10,510
انظر الى نفسك. لديك وجه يشبه مؤخرة القرد.

1315
01:32:10,520 --> 01:32:14,920
الان أبقى ممدد على الأرض وانزف الى ان اقضي عليك.

1316
01:32:14,920 --> 01:32:16,090
أهذا صحيح؟

1317
01:32:16,090 --> 01:32:18,190
حظ موفق، صديقي!

1318
01:32:29,900 --> 01:32:30,900
وغد مغفل.

1319
01:32:33,840 --> 01:32:35,940
(داميو) ؟

1320
01:32:37,210 --> 01:32:39,310
لنقضي على الوحش!

1321
01:32:50,990 --> 01:32:52,860
- فتى الجحيم
- قف!

1322
01:32:52,860 --> 01:32:54,190
ماذا علي ان افعل بهذا؟

1323
01:32:54,190 --> 01:32:55,730
ارتجل!

1324
01:33:16,920 --> 01:33:19,220
سوف أقوم بقلع رأسك.

1325
01:33:19,220 --> 01:33:21,750
- خذ أيها الوغد ذو الوجه الأحمر
- كفى!

1326
01:33:22,420 --> 01:33:24,090
جلالتكِ.

1327
01:33:24,090 --> 01:33:26,990
دعه يذهب، يا وحشي .

1328
01:33:28,430 --> 01:33:31,460
لكن بيننا اتفاق.
لقد وجدتك.

1329
01:33:31,470 --> 01:33:36,100
انا من جعلت كل هذا يتحرك
لقد كنت بدايته.

1330
01:33:36,100 --> 01:33:38,040
وانا ممتنه.

1331
01:33:39,410 --> 01:33:44,940
سامحني. احتجت الى احد لكي يتحدى فتى الجحيم،

1332
01:33:44,940 --> 01:33:46,380
و يدفعه الى أقصى حد.

1333
01:33:48,120 --> 01:33:50,280
لكنك وعدتني!

1334
01:33:50,280 --> 01:33:52,950
لجعلك كامل من جديد.

1335
01:33:52,950 --> 01:33:55,020
قوي فوق المقارنة.

1336
01:33:56,260 --> 01:33:59,920
وخلال فترة صغيرة مضيئة،

1337
01:33:59,930 --> 01:34:01,890
- لقد كنت
- هذا ليس عادل!

1338
01:34:02,630 --> 01:34:07,470
تبا لك فتى الجحيم!

1339
01:34:07,470 --> 01:34:09,300
انت الوغد.
تبا لك أيضا

1340
01:34:09,300 --> 01:34:13,540
الان آن الوقت لأنهاء هذا.

1341
01:34:13,540 --> 01:34:16,170
لكن انا لا اريد قتلك.

1342
01:34:16,180 --> 01:34:19,910
نحن لسنا أعداء.
نحن مرتبطين معا بالقدر!

1343
01:34:19,910 --> 01:34:22,380
ليس هذا الكلام مرة أخرى، يا سيدة!

1344
01:34:22,380 --> 01:34:25,250
بعض الدروس بحاجة الى تكرار .

1345
01:34:43,670 --> 01:34:46,340
فقط فكر
في عدد الاشخاص اللذين قضوا حياتهم

1346
01:34:46,340 --> 01:34:48,680
في البحث عن قبر (آرثر)

1347
01:34:50,450 --> 01:34:53,080
لقد كان هنا من البداية.

1348
01:34:55,350 --> 01:34:59,120
هيا.
انه قدرك.

1349
01:35:00,420 --> 01:35:03,360
تستطيع الشعور به،
هل تستطيع؟

1350
01:35:04,590 --> 01:35:06,990
أنه يناديك.

1351
01:35:08,360 --> 01:35:12,030
يلعب على اوتارك التي في داخل اعماك.

1352
01:35:12,030 --> 01:35:15,140
أنه قدرك

1353
01:35:16,670 --> 01:35:20,240
هيا خذه.

1354
01:35:20,240 --> 01:35:23,110
تريد قتلي، اليس كذلك؟

1355
01:35:29,490 --> 01:35:32,090
التقط السيف.
خذه!

1356
01:35:32,090 --> 01:35:33,360
لا!

1357
01:35:34,660 --> 01:35:37,590
انا لا اعرف لعبتك هنا!

1358
01:35:37,590 --> 01:35:40,160
لكن انا انتهيت من الألعاب!

1359
01:35:44,730 --> 01:35:46,000
حسنا!

1360
01:35:49,170 --> 01:35:51,140
أبي! أبي!

1361
01:35:51,140 --> 01:35:53,010
لا تقلق بشأني.

1362
01:35:53,010 --> 01:35:56,180
افعل ما عليك فعله، واقضي على هذه العاهرة!

1363
01:35:56,180 --> 01:36:00,010
! لا ، (نيموي) (نيموي)
لا دعيه ِ يذهب (نيموي)

1364
01:36:00,020 --> 01:36:03,180
دعيه يذهب!
انه انا من تريدين!

1365
01:36:04,320 --> 01:36:07,090
انا بالفعل املكك.

1366
01:36:07,090 --> 01:36:10,630
انت لا تعرف فقط.

1367
01:36:12,530 --> 01:36:15,670
لا! لا! لا!

1368
01:36:18,030 --> 01:36:19,230
أبي!

1369
01:36:20,040 --> 01:36:21,200
أبي!

1370
01:36:23,010 --> 01:36:26,180
لا. ارجوك لا تذهب.

1371
01:36:31,450 --> 01:36:35,180
لا!

1372
01:36:37,750 --> 01:36:40,690
يا للمسيح،
انت في فوضى عارمة..

1373
01:36:40,690 --> 01:36:42,120
حسنا، انا اعرف الان لماذا

1374
01:36:42,130 --> 01:36:44,630
كنت تتصرف مثل الأوغاد.

1375
01:36:44,630 --> 01:36:47,130
احتاجك منك ان تستجمع قواك الان!

1376
01:36:47,130 --> 01:36:48,500
انه محتاج مساعدتنا.

1377
01:36:51,400 --> 01:36:54,070
وفر دموعك.

1378
01:36:54,070 --> 01:36:56,040
موته رحمة مقارنة بما انا

1379
01:36:56,040 --> 01:36:57,640
مقررة لبقية البشرية

1380
01:36:59,140 --> 01:37:02,140
هذا كله لأنك كنت جبان ولم تستعمل اكسكاليبر

1381
01:37:02,150 --> 01:37:03,510
عندما توفرت لديك فرصة.

1382
01:37:03,510 --> 01:37:05,580
أبواك الاثنين سيكونون خجولين منك!

1383
01:37:05,580 --> 01:37:07,150
نيمو!

1384
01:37:43,750 --> 01:37:45,390
تعال الي.

1385
01:37:51,500 --> 01:37:52,660
تعالي الي.

1386
01:37:55,230 --> 01:37:56,430
تعال.

1387
01:39:30,860 --> 01:39:34,260
انت جميل للغاية

1388
01:39:34,270 --> 01:39:37,700
الان تستطيع ان ترى نحن ولدنا لنحكم معا.

1389
01:39:37,700 --> 01:39:39,600
(آرثر) كان مجرد رجل.

1390
01:39:39,600 --> 01:39:43,440
وفي يده، اكسكاليبر كان أداة للموت.

1391
01:39:43,440 --> 01:39:46,380
لكن في يدك،
تستطيع بناء عالم جديد،

1392
01:39:46,380 --> 01:39:50,150
عالم أحسن لأمثالنا.

1393
01:39:51,950 --> 01:39:53,520
مولاي.

1394
01:40:24,650 --> 01:40:26,350
توقف!

1395
01:40:30,360 --> 01:40:34,530
هذا ليس انت يا فتى الجحيم.
هذا ليس انت يا فتى الجحيم.
انت أفضل من هذا.

1396
01:40:35,960 --> 01:40:39,530
لا تصغى الى هذا المغفل العجوز.
انت مقدر لهذا.

1397
01:40:39,530 --> 01:40:41,030
تريد ان تستغلك،

1398
01:40:41,030 --> 01:40:43,770
لتغيرك الى شخص اخر.

1399
01:40:43,770 --> 01:40:47,300
لذلك توقف ولا تكون شخص صغير متذمر

1400
01:40:47,310 --> 01:40:49,510
واثبت لها انها على خطأ.

1401
01:40:49,510 --> 01:40:52,040
اذهب الى الامام واعتنق قدرك.

1402
01:40:52,040 --> 01:40:54,410
دمر اعدائك!

1403
01:40:54,410 --> 01:40:58,920
كل هذا التذمر وشكوى حول القدر.

1404
01:40:58,920 --> 01:41:01,720
أنضج قليلا
انت رجل!

1405
01:41:01,720 --> 01:41:04,860
رجل جيد!
تصرف كرجل جيد.

1406
01:41:04,860 --> 01:41:07,960
لا تدع نبوءة تقول لك من انت.

1407
01:41:07,960 --> 01:41:11,060
قرر بنفسك.

1408
01:41:11,070 --> 01:41:12,900
انه يكذب!

1409
01:41:12,900 --> 01:41:15,930
انت الوحش العظيم لنهاية العالم.

1410
01:41:15,940 --> 01:41:19,400
انها حقيقتك!
حقيقتك دائماً

1411
01:41:19,410 --> 01:41:21,540
ولدت من الماضي.

1412
01:41:21,540 --> 01:41:24,640
لكي تتخلص من الضعف.

1413
01:41:30,050 --> 01:41:31,620
يا ملكي.

1414
01:42:31,110 --> 01:42:33,050
انها ليست النهاية!

1415
01:42:33,050 --> 01:42:34,750
قدرنا أن نكون معا!

1416
01:42:34,750 --> 01:42:36,050
سوف نلتقي مرة اخرى

1417
01:42:36,050 --> 01:42:39,490
في اليوم الأخير لنهاية العالم!

1418
01:42:41,460 --> 01:42:44,490
يا سيدة ...
عليك التوقف ع الثرثرة

1419
01:42:45,730 --> 01:42:47,590
لا! لا!

1420
01:42:59,440 --> 01:43:02,540
لقد علمت؟ اليس كذلك!

1421
01:43:02,950 --> 01:43:04,850
كل هذا الوقت

1422
01:43:05,650 --> 01:43:07,780
ان هذا الوحش في داخلي

1423
01:43:08,480 --> 01:43:09,890
طبيعتي الداخلية!

1424
01:43:11,020 --> 01:43:12,490
قدري!

1425
01:43:13,620 --> 01:43:15,120
كذلك انت..

1426
01:43:15,120 --> 01:43:18,990
لماذا لم تقتلني من سنين مضت؟

1427
01:43:18,990 --> 01:43:21,130
كان لديك عمل،

1428
01:43:21,130 --> 01:43:25,000
ان تحمي العالم من الوحوش!

1429
01:43:26,470 --> 01:43:28,970
أنا عمري لن اندم على قرار الذي اتخذته

1430
01:43:28,970 --> 01:43:30,370
قي تلك الليلة

1431
01:43:33,680 --> 01:43:34,810
أبي...

1432
01:43:34,810 --> 01:43:38,550
اخرس واستمع الي.
هناك أشياء احتاج قولها

1433
01:43:40,020 --> 01:43:43,020
لقد حاولت ان اكون أفضل والد قدر استطاعتي.

1434
01:43:43,020 --> 01:43:45,650
ما الذي اعرفه بحق الجحيم حول تربية طفل؟

1435
01:43:45,650 --> 01:43:48,220
لقد كنت قاتل،
وقاتل جيد أيضا.

1436
01:43:48,220 --> 01:43:50,690
بعض الوحوش تستحق القتل
والبعض لا تستحق.

1437
01:43:50,690 --> 01:43:53,860
لكن فعلت ما هو ضروري.

1438
01:43:53,860 --> 01:43:56,060
وإذا كان لدي فرصة في الخلاص

1439
01:43:56,070 --> 01:43:57,930
انه بسببك

1440
01:44:00,070 --> 01:44:01,540
لقد غيرتني.

1441
01:44:02,640 --> 01:44:05,810
لقد غيرت كل شيء.

1442
01:44:05,810 --> 01:44:10,780
إذا كانت هناك نهاية
في هذه الحرب الغير منتهية

1443
01:44:10,780 --> 01:44:15,980
سيكون ذلك بسببك ويديك الصالحة القوية.

1444
01:44:15,990 --> 01:44:20,820
انت الأفضل والامل الوحيد لخلاص البشرية، يا بني.

1445
01:44:20,820 --> 01:44:26,500
ارجوك. ارجوك لا تذهب. انا لست مستعد.

1446
01:44:27,000 --> 01:44:29,930
اوه، نعم انك مستعد

1447
01:44:29,930 --> 01:44:34,440
كوني والدك أفضل قرار اتخذته في حياتي.

1448
01:44:35,570 --> 01:44:37,270
اني احبك يا فتى الجحيم.

1449
01:45:08,310 --> 01:45:09,870
ما هذا؟

1450
01:45:09,870 --> 01:45:11,240
غلطة.

1451
01:45:17,050 --> 01:45:18,680
احب القطط

1452
01:45:20,780 --> 01:45:23,050
احب الكلاب اكثر

1453
01:45:29,290 --> 01:45:31,560
اذا انت ملك إنكلترا الان.

1454
01:45:31,560 --> 01:45:32,760
اجل

1455
01:45:32,760 --> 01:45:34,500
حسنا  لم أتوقع هذا.

1456
01:45:50,900 --> 01:45:52,900
<font color="#20d249">"بعد ستة أشهر"</font>

1457
01:45:53,800 --> 01:45:54,700
"سيبيريا"

1458
01:45:54,890 --> 01:45:57,720
حسنا ً، نحن هنا.

1459
01:45:57,720 --> 01:45:59,360
هل هناك احد يتلقى الاتصال؟
أي أحد...

1460
01:45:59,360 --> 01:46:01,720
قطعة من الخردة!

1461
01:46:07,970 --> 01:46:10,030
مجتمع اونيس

1462
01:46:10,030 --> 01:46:12,100
يجعلون اوريسيس يبدون كحمل وديع.

1463
01:46:12,100 --> 01:46:14,770
يا للمسيح!
نادي سري اخر للرجال

1464
01:46:14,770 --> 01:46:17,870
مجموعة من المجانين
ماذا يفعلون هنا؟

1465
01:46:17,880 --> 01:46:19,810
وأين دعمنا.

1466
01:46:19,810 --> 01:46:22,050
، هيا!

1467
01:46:22,050 --> 01:46:24,780
لا تتسلل علي ّ هكذا

1468
01:46:24,780 --> 01:46:27,150
انت لا تتوقف أبدا ً عن التذمر؟

1469
01:46:27,150 --> 01:46:29,680
سعيدة انك استطعت الانضمام الينا

1470
01:46:29,690 --> 01:46:32,160
اوكي هيا بنا، اظهر لنا وجهك البديل

1471
01:46:32,160 --> 01:46:34,120
ليس بشيء ٍ أستطيع ان أبدله كما اشاء

1472
01:46:34,130 --> 01:46:35,590
مثل المفتاح الضوئي

1473
01:46:35,590 --> 01:46:39,160
التحول هي عملية كهروكيميائية
يشوبها الألم والمشاعر

1474
01:46:41,800 --> 01:46:43,670
انا اسف لقول

1475
01:46:43,670 --> 01:46:45,900
انه معقد أكثر من ذلك....

1476
01:46:45,900 --> 01:46:47,000
اهلا بك في
" م.د.ب.م"

1477
01:46:47,010 --> 01:46:49,310
هيا بنا لنفعل ذلك.

1478
01:46:55,210 --> 01:46:58,050
لم يقل لي أي أحد انه هناك زي محدد.

1479
01:48:00,080 --> 01:48:02,980
أيها رفاق
تحققوا من هذا

1480
01:48:12,490 --> 01:48:13,890
اكسيو سيبيان

1481
01:48:14,860 --> 01:48:17,030
أحد منكم يعرف ما معنى هذا؟

1482
01:51:05,630 --> 01:51:08,370
<font size="10">++هناك مشهد في نهاية الفلم++</font>

1483
01:51:28,060 --> 01:51:30,060
أنا أشعر بك يا فتى

1484
01:51:31,130 --> 01:51:32,690
البروفسور كان رجل صالح

1485
01:51:32,700 --> 01:51:34,860
سحقا!

1486
01:51:36,130 --> 01:51:37,160
أصغي

1487
01:51:37,170 --> 01:51:39,270
ربما يحدث معك هذا طوال الوقت
لكن انا لا

1488
01:51:39,270 --> 01:51:41,130
أشعر أنني في صدمة ،أتعلم ذلك

1489
01:51:41,140 --> 01:51:43,270
في الواقع أنا من أكبر معجبيك

1490
01:51:43,270 --> 01:51:45,670
لقد قرأت عن كل شيء فعلته

1491
01:51:45,680 --> 01:51:47,710
- دعني أوقفك هنا
- حسنا

1492
01:51:47,710 --> 01:51:49,410
أفترض أنك تريد
رؤية المخلب.

1493
01:51:49,410 --> 01:51:50,410
أجل

1494
01:51:51,610 --> 01:51:53,250
يا الهي ماذا أرى

1495
01:51:53,250 --> 01:51:54,450
انه محرج.

1496
01:51:54,450 --> 01:51:56,020
أعلم ذلك

1497
01:51:56,020 --> 01:51:58,550
لا أعتقد أن العجوز يريدك أن تجلس هنا حزين مكتئب

1498
01:51:58,550 --> 01:52:00,550
- لا ، ربما أنت على حق.
- عد الى القتال.

1499
01:52:00,560 --> 01:52:02,390
- أجل
- هناك اعمال غير منتهيه

1500
01:52:02,390 --> 01:52:04,420
- حسنا
- لقد قتلت نفسي

1501
01:52:04,430 --> 01:52:05,530
حسنا ، لم يكن خطأك.

1502
01:52:05,530 --> 01:52:06,990
- أصغي
- أجل

1503
01:52:07,000 --> 01:52:08,500
- الاحداث الكبيرة قادمة
- حسنا

1504
01:52:08,500 --> 01:52:09,630
لقد ربحت معركة.

1505
01:52:09,630 --> 01:52:12,130
الان ستركل بعض المؤخرات في القتال

1506
01:52:12,140 --> 01:52:13,470
هل سأفعل؟

1507
01:52:14,470 --> 01:52:20,040
حسنا!

1508
01:52:20,040 --> 01:52:23,380
الان اقطع هذا القرف واحذفه

1509
01:52:23,380 --> 01:52:26,010
عد للقتال

1510
01:52:26,010 --> 01:52:30,320
"أحبك" لوبستر جونسون

1511
01:52:30,320 --> 01:52:31,420
حسنا

1512
01:52:32,560 --> 01:52:35,630
يا الهي هذا يحدث

1513
01:52:37,630 --> 01:52:54,630
مع تحيات
تجمع أفلام العراق
| أحمد دبيس | أيناس خزعل | علي أحمد | أحمد رياض |    

تعديل الوقت:أحمد الفايز 



