1
00:00:20,393 --> 00:00:30,794
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com FB: /kozika-subs

2
00:00:32,951 --> 00:00:36,671
<i>عُرف العام 517 ميلادية
.بحقبة الظلام</i>

3
00:00:36,766 --> 00:00:39,764
<i>.كان كذلك لسببٍ وجيه</i>

4
00:00:40,067 --> 00:00:43,372
<i>اِندلعت حرب ضروس بين
،بني الإنسان ومخلوقات الظلام</i>

5
00:00:43,472 --> 00:00:45,181
<i>.في سائر أنحاء (بريطانيا)</i>

6
00:00:45,305 --> 00:00:48,331
<i>كجزاء على تعسّف بني الإنسان
،في تعاملهم مع المخلوقات</i>

7
00:00:48,433 --> 00:00:53,251
<i>أفشت المشعوذة الخالدة (فيفان نيموي)
،وباءً مميتًا</i>

8
00:00:53,299 --> 00:00:57,197
<i>تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري
.على سطح البسيطة</i>

9
00:00:57,299 --> 00:01:00,801
<i>عِند (بيندل هيل) أسفل شجرة
،بلّوط قديمة</i>

10
00:01:02,772 --> 00:01:06,599
<i>،حيث أُجبر الملك (آرثر) شخصيًّا</i>

11
00:01:06,843 --> 00:01:11,568
<i>ومشعوذه الشخصي (ميرلين)
.على الإستسلام إلى (نيموي)</i>

12
00:01:12,156 --> 00:01:14,402
<i>.(ملكة الدماء)</i>

13
00:01:15,695 --> 00:01:17,366
!يا للعجب

14
00:01:17,368 --> 00:01:21,299
<i>الملك العظيم (آرثر)
.يأتي إلى (بيندل هيل)</i>

15
00:01:21,758 --> 00:01:26,031
<i>مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح
.ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة</i>

16
00:01:26,263 --> 00:01:28,528
<i>.أوقع (آرثر) بـ(نيموي)</i>

17
00:01:39,444 --> 00:01:44,200
<i>.غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة (غينايدا)</i>

18
00:01:44,579 --> 00:01:47,959
.لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني

19
00:01:51,006 --> 00:01:53,802
!(إكسكاليبر) -
.هذا ليس بسلاحٍ فانٍ -

20
00:01:55,805 --> 00:01:59,821
<i>،بغضب عارم
.أطلقت (نيموي) العنان لوبائها الفتّاك</i>

21
00:01:59,785 --> 00:02:01,238
!لا

22
00:02:01,486 --> 00:02:03,610
<i>،بضربة واحدة</i>

23
00:02:04,303 --> 00:02:07,202
<i>...مِن سيفه الأسطوري</i>

24
00:02:07,204 --> 00:02:10,412
<i>.بتر (آرثر) رأس ملكة الدماء</i>

25
00:02:12,281 --> 00:02:14,436
<i>.لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها</i>

26
00:02:14,786 --> 00:02:19,742
<i>.لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة
.كل جزء داخل صندوق مُوصد</i>

27
00:02:19,891 --> 00:02:24,603
.الأمر لم ينتهِ
!أنا الاِنتقام الأزلي

28
00:02:28,178 --> 00:02:29,537
<i>.مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة</i>

29
00:02:29,539 --> 00:02:33,187
،كلمات رجل دين فحسب
.مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم

30
00:02:33,514 --> 00:02:38,367
<i>طلب (آرثر) بعدئذٍ من فرسانه البواسل
،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة</i>

31
00:02:38,450 --> 00:02:42,224
<i>في أقصى بقاع الأرض
.حيث لا يعثر عليها مخلوق</i>

32
00:02:42,662 --> 00:02:45,794
<i>.ولا حتّى الشيطان نفسه</i>

33
00:02:46,148 --> 00:02:50,483
"فتـى الجـحــيـــم"

34
00:02:56,158 --> 00:03:00,561
<i>،أنا جادّ يا بنيّ
.لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى</i>

35
00:03:00,641 --> 00:03:03,439
<i>،لا تقلق يا أبي
.إنّها ليست زيارتي الأولى إلى (تيخوانا)</i>

36
00:03:03,541 --> 00:03:05,539
<i>لِم عسايّ أخبرك بذلك؟</i>

37
00:03:05,541 --> 00:03:08,706
<i>(رويز) صديقي لا أريد إلا
.اِستعادته فحسب</i>

38
00:03:08,708 --> 00:03:12,546
<i>،العميل (رويز) ليس صديقك
.ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة</i>

39
00:03:12,676 --> 00:03:16,376
<i>منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا (رويز)
،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء</i>

40
00:03:16,394 --> 00:03:18,809
<i>.لم نسمع منه مِن وقتها -
.سأتولّى الأمر -</i>

41
00:03:18,949 --> 00:03:21,040
<i>.أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه</i>

42
00:03:21,366 --> 00:03:24,380
<i>.هاتفني عندما يكون في حوزتك -
.لن أفعل -</i>

43
00:03:24,411 --> 00:03:28,306
<i>.افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة
.اجلب (رويز) و غادر فورًا</i>

44
00:03:28,408 --> 00:03:32,357
<i>.مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا -
.سأفعل يا أبي -</i>

45
00:03:32,442 --> 00:03:36,104
أنت تعرفني فأنا أمتلك
.لمسة رقيقة

46
00:03:36,409 --> 00:03:38,874
.اللعنة! ليس مجدّدًا

47
00:04:10,389 --> 00:04:14,209
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

48
00:04:14,511 --> 00:04:17,710
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

49
00:04:44,312 --> 00:04:47,812
هل هذا أنت يا (استيبان رويز)؟

50
00:04:51,413 --> 00:04:56,714
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

51
00:04:58,596 --> 00:05:01,329
لِمَ يطلقون عليك
هذا الإسم (كامازوتس)؟

52
00:05:01,694 --> 00:05:05,733
أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق
،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء

53
00:05:05,875 --> 00:05:07,879
.ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع

54
00:05:08,236 --> 00:05:11,594
.أفتقدك يا صاح
.هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك

55
00:05:11,681 --> 00:05:14,057
.دعنا نرحل يا صاح

56
00:05:15,062 --> 00:05:18,414
لتحاول أن ترجعني

57
00:05:24,216 --> 00:05:25,682
.حسنًا

58
00:05:28,016 --> 00:05:29,116
.حسنًا

59
00:05:40,300 --> 00:05:43,148
على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟

60
00:05:43,250 --> 00:05:45,117
ما أمر لباسك الغريب؟

61
00:05:46,983 --> 00:05:49,581
من أجل التدرّب علامَ؟

62
00:05:49,583 --> 00:05:51,045
!لأجهزعليك

63
00:05:52,610 --> 00:05:54,290
.حسنًا

64
00:05:55,276 --> 00:05:57,168
هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟

65
00:05:58,151 --> 00:06:00,695
.اللّون الأرجواني مُلائم عليك

66
00:06:09,233 --> 00:06:12,495
،قضينا وقتًا ممتعًا
هلّا نخرج مِن هنا؟

67
00:06:15,852 --> 00:06:18,850
مِن فعل بك هذا؟

68
00:06:24,818 --> 00:06:27,516
دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟

69
00:06:27,518 --> 00:06:29,583
.أنت عميل جيّد

70
00:06:29,585 --> 00:06:33,051
بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟

71
00:06:33,460 --> 00:06:36,517
،وجودنا في الباحة الخلفية
ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟

72
00:06:36,519 --> 00:06:42,278
.اِعتدنا العزف على الغيتار
،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز

73
00:06:42,486 --> 00:06:44,853
.وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة

74
00:06:49,478 --> 00:06:51,452
!بِئس الأمر

75
00:06:55,366 --> 00:06:57,918
أعتذر مِنك يا صاح
هل أنت على ما يرام؟

76
00:07:02,317 --> 00:07:06,822
،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي
أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني

77
00:07:06,969 --> 00:07:10,371
،أنت تلعب دور البطل
.بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك

78
00:07:10,755 --> 00:07:14,920
هكذا الأمر إذن؟
.لنرى ما وراء قناعك

79
00:07:34,107 --> 00:07:36,322
!كف عن هذا يا (رويز)

80
00:07:55,684 --> 00:07:57,556
!لا

81
00:08:02,356 --> 00:08:03,158
.(رويز)

82
00:08:09,414 --> 00:08:13,123
.أعرفك، أنت (آنونغ اون راما)

83
00:08:13,425 --> 00:08:17,124
.يخفق قلبك بالغضب

84
00:08:17,223 --> 00:08:21,825
أعرف إلى أيّ جانب
.ستنحاز في النهاية

85
00:08:23,259 --> 00:08:25,290
.أنا مُتأسف

86
00:08:25,292 --> 00:08:27,758
...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن

87
00:09:18,362 --> 00:09:21,127
.لا عليك أيّها الصغير

88
00:09:21,129 --> 00:09:23,427
.أنت تتصرّف على طبيعتك

89
00:09:23,429 --> 00:09:25,029
.لا أصدر الأحكام

90
00:09:26,795 --> 00:09:28,648
.(هيلبوي)

91
00:09:28,829 --> 00:09:30,902
.بل اُدعى (جوش)

92
00:09:31,429 --> 00:09:34,861
.يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت

93
00:09:34,863 --> 00:09:36,629
.هيّا بنا، علينا أن نذهب

94
00:09:37,230 --> 00:09:41,363
كيف اِستطعت أن تجدني؟ -
.موقع (تويتر)، يصعب ألا تلفت الأنظار -

95
00:09:41,523 --> 00:09:44,461
متأسّف لما أصاب (رويز)
.لكن علينا إعادتك

96
00:09:44,463 --> 00:09:47,129
!حاول فحسب

97
00:09:47,131 --> 00:09:49,172
.على رسلك أيّها الرجل الضخم

98
00:09:49,196 --> 00:09:52,356
.إنّنا نتبع الأوامر فحسب
.هو يرغب عودتك

99
00:09:53,296 --> 00:09:55,062
هل أرسلكما العجوز؟

100
00:09:55,064 --> 00:09:57,835
.كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم
.علينا أن نذهب

101
00:10:01,856 --> 00:10:03,127
...يا صديقي

102
00:10:04,378 --> 00:10:07,149
.اِعطني الخمر

103
00:10:09,376 --> 00:10:10,531
.الحساب عليهما

104
00:10:12,055 --> 00:10:14,177
"كولورادو"

105
00:10:19,123 --> 00:10:22,036
"وكالة الأمن ودراسة الخوارق"

106
00:10:34,561 --> 00:10:37,258
"(إستيبان رويز)"

107
00:10:46,267 --> 00:10:49,738
<i>ما فتئت التفاصيل تتكشّف
.حيال الأحداث المأساوية في (المكسيك)</i>

108
00:10:50,324 --> 00:10:55,135
المعلومات قليلة بشأن المدعو (هيلبوي)
.أو الوكالة السرّية العامل بها

109
00:11:04,600 --> 00:11:07,766
نسيت بقعة، أتسمح لي؟

110
00:11:07,768 --> 00:11:09,367
.مرحبًا يا أبي

111
00:11:09,369 --> 00:11:12,493
اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة
،بمثابة الجزء المهم من اليوم

112
00:11:12,648 --> 00:11:16,133
.التي تميّز بين السادة والإعتياديين

113
00:11:16,135 --> 00:11:19,965
يتطلّب الأمر رجلًا
،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا

114
00:11:20,112 --> 00:11:22,600
.وألا ينحر عنقه

115
00:11:22,602 --> 00:11:25,920
الجدّ (بروتنهولم)
.كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات

116
00:11:26,002 --> 00:11:28,400
كان متغطرسًا لكن علّمني
.كيف أحلق ذقني

117
00:11:28,602 --> 00:11:31,435
.من شابه أباه فما ظلم

118
00:11:31,437 --> 00:11:35,268
معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع
!تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك

119
00:11:35,294 --> 00:11:40,005
كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى
.وتدهور حالة كبدك

120
00:11:41,437 --> 00:11:46,202
.أعلم مدى غضبك بشأن العميل (رويز)
.هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك

121
00:11:46,770 --> 00:11:50,135
.لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل

122
00:11:50,137 --> 00:11:56,542
،وطمرته على عمق 16 قدمًا
.بالقرب من كنيسة (غوادلوب) لتصحيح الأمر

123
00:11:56,603 --> 00:12:01,141
لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء
.مخلوق شرّير لا شفيع له

124
00:12:01,271 --> 00:12:03,135
."مخلوق شرير لا خلاص له"

125
00:12:03,137 --> 00:12:06,439
أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول
على الغفران بين الفينة والأخرى؟

126
00:12:06,538 --> 00:12:08,103
.أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك

127
00:12:08,105 --> 00:12:13,136
،إن اِستطاع وجهي التحدّث
.لخالفك الرأي

128
00:12:13,138 --> 00:12:15,605
.أجده وجهًا بشوشًا

129
00:12:25,127 --> 00:12:26,770
النهاية آتية" ماذا قصدت؟"

130
00:12:27,019 --> 00:12:29,570
.لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به (رويز)

131
00:12:29,572 --> 00:12:33,812
وأمر آخر حول (آنونغ نون...)
أتعرف شيئًا؟

132
00:12:34,106 --> 00:12:36,438
.ترهات حيال نهاية العالم

133
00:12:36,440 --> 00:12:41,338
...ها قد فرغنا
!كم تبدو وسيمًا

134
00:12:41,340 --> 00:12:43,973
.سأصدّقك يا أبي

135
00:12:46,040 --> 00:12:48,372
لمَ أعدتني بأي حال؟

136
00:12:48,374 --> 00:12:50,641
.لا تخبرني لأنّك تفتقدني

137
00:12:51,674 --> 00:12:55,038
هل تذكر نادي (اوسيرس)؟

138
00:12:55,040 --> 00:12:57,681
.بالتأكيد، ناد للتعري يقع في (جيرسي) -
.أقصد الآخر -

139
00:12:57,826 --> 00:13:01,139
الطائفة البريطانية السرّية
.التي تأسّست في العام 1866

140
00:13:01,341 --> 00:13:04,677
على أيدي أعضاء رفيعي المقام
.مِن أخوية الإله رع

141
00:13:04,808 --> 00:13:09,228
.رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي
.يتحدّث من مسافة قريبة

142
00:13:09,241 --> 00:13:15,111
،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام
.ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل

143
00:13:15,476 --> 00:13:20,126
.جميعهم أصدقاء لي
.وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة

144
00:13:20,250 --> 00:13:23,909
أي مشكلة؟ -
.عمالقة -

145
00:13:28,643 --> 00:13:32,807
سلبني (هيلبوي) حياة
.كنت لأحظى بها

146
00:13:33,198 --> 00:13:36,976
.عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس

147
00:13:38,310 --> 00:13:42,774
.أحيا لأقتله فحسب

148
00:13:42,776 --> 00:13:48,754
كان (هيلبوي) سببًا
.في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك

149
00:13:48,917 --> 00:13:53,242
،عانيت نفس شعورك
.لذا اِستدعيتك إلى هنا

150
00:13:54,244 --> 00:13:58,808
.سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى (فيفيان نيموي)

151
00:13:58,810 --> 00:14:02,642
قُطعت إلى أجزاء لكنّها
.على قيد الحياة وتنتظر

152
00:14:02,644 --> 00:14:07,026
،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا

153
00:14:07,092 --> 00:14:11,086
.لتنل اِنتقامك -
.أشكركِ -

154
00:14:11,530 --> 00:14:15,177
.لن يكون الأمر سهلًا -
،لعلّكِ على حق -

155
00:14:15,511 --> 00:14:18,792
،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا
.سأحرص على النجاح

156
00:14:21,524 --> 00:14:23,194
.اِمض الآن

157
00:14:23,946 --> 00:14:27,028
لا أفهم، علامَ تستفيدين؟

158
00:14:29,261 --> 00:14:33,344
.ليس من شأنك أيّها الوحش

159
00:14:33,346 --> 00:14:36,811
.في النهاية سأحصل على مرادي

160
00:14:36,813 --> 00:14:41,089
.وسيدفع (هيلبوي) دينه

161
00:14:41,094 --> 00:14:44,013
"إنجلترا"

162
00:15:09,207 --> 00:15:11,905
"أخوية (اوسيرس)"

163
00:15:22,548 --> 00:15:24,680
.حضر ضيفك يا سيّدي

164
00:15:24,682 --> 00:15:27,480
.أهلًا بك يا (هيلبوي)
.أنا اللورد (آدم غلارين)

165
00:15:27,482 --> 00:15:31,711
أقدّم إليك مستشارايّ
.د.(إدوين كراب) و(أوغست سواين)

166
00:15:31,811 --> 00:15:34,647
مرحبًا. هل سبق لكم زيارة
نادي (اوسيرس) في (جيرسي)؟

167
00:15:34,783 --> 00:15:36,614
المكان مشابه لكن بوجود
.راقصات تعرِ

168
00:15:36,616 --> 00:15:37,650
أتسمح لي؟

169
00:15:38,683 --> 00:15:43,128
هل تقوم بشيء مميّز؟ -
.بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا -

170
00:15:44,250 --> 00:15:46,714
.يعترينا السرور لقبولك دعوتنا

171
00:15:46,716 --> 00:15:49,481
.لم يكن اِختياري

172
00:15:49,483 --> 00:15:52,248
.فهمت، بأمرٍ من البروفيسور

173
00:15:52,250 --> 00:15:55,174
.يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا -
.سمعت ذلك -

174
00:15:56,351 --> 00:16:03,189
كرّست الأخوية عملها للحفاظ
.على تاريخ (بريطانيا) السرّي لوقت طويل

175
00:16:03,438 --> 00:16:07,288
،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة
.حيال قدرات أشخاص مثلك

176
00:16:07,952 --> 00:16:12,342
ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة
.إلى وكالتك بالمناسبة

177
00:16:12,474 --> 00:16:15,580
.هلّا تطرّقتم إلى الموضوع
،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة

178
00:16:15,685 --> 00:16:18,583
.لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ

179
00:16:18,685 --> 00:16:22,047
.على الأرجح علينا أن نريك فحسب

180
00:16:27,515 --> 00:16:28,717
.باب سرّي

181
00:16:28,719 --> 00:16:31,251
هيمنت العمالقة ذات يوم
.على الجزر البريطانية

182
00:16:31,253 --> 00:16:35,083
،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز
.لاِلتهمتك فور رؤيتها لك

183
00:16:35,352 --> 00:16:37,218
.دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب

184
00:16:37,220 --> 00:16:40,892
.مطمورون في شتّى بقاع (إنجلترا) -
.عمالقة من نوع غريب -

185
00:16:41,064 --> 00:16:44,761
،عادةً ما يستيقظون من قبورهم
.ويأتون على الأخضر واليابس

186
00:16:44,840 --> 00:16:47,685
.حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد

187
00:16:48,299 --> 00:16:51,219
.عملية اِصطياد جامحة -
.آسر -

188
00:16:51,221 --> 00:16:54,551
.خلتني أمتلك أكبر رأس

189
00:16:54,813 --> 00:16:58,285
.جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم

190
00:16:58,287 --> 00:17:01,974
لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ -
.عددهم ثلاث في الواقع -

191
00:17:02,021 --> 00:17:06,876
،يمكننا التكفّل بإثنين منهم
.لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا

192
00:17:08,222 --> 00:17:11,786
ثلاثتهم ينشرون الرعب
.بين مواطني (نيو فورست)

193
00:17:11,788 --> 00:17:15,470
،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ
.وسقطوا في أشراكهم

194
00:17:15,881 --> 00:17:18,767
.لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا

195
00:17:19,979 --> 00:17:22,832
...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان

196
00:17:22,889 --> 00:17:25,287
.حان وقت اِحتساء الجعّة

197
00:17:25,289 --> 00:17:27,801
.هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها

198
00:17:29,306 --> 00:17:32,921
.بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل

199
00:17:33,217 --> 00:17:35,210
.اِسأل والدك فحسب

200
00:17:35,790 --> 00:17:40,962
،كان (تريفور) ضيفًا خلال رحلة اِصطياد
.حين قتلنا عملاقًا في العام 1943

201
00:17:42,131 --> 00:17:46,121
بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة
...لكن أنتم

202
00:17:46,315 --> 00:17:50,353
.وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس -
.ثمّة سبب لذلك -

203
00:17:53,262 --> 00:17:57,420
،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك
.هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح

204
00:17:57,430 --> 00:18:00,601
اِنخرط فيها أربعتنا
.بالإضافة إلى والدك

205
00:18:01,222 --> 00:18:02,672
.قبل الحرب مباشرة

206
00:18:02,674 --> 00:18:06,073
اِسمح لي أن أعرّفك إلي
،عرّافتنا المُقيمة معنا

207
00:18:06,075 --> 00:18:08,073
.السيّدة (إليزابيث هاتن)

208
00:18:08,075 --> 00:18:12,560
الروح التي تواصلت معها تلك الليلة
.كانت قويّة بشكل اِستثنائي

209
00:18:12,608 --> 00:18:15,007
.أنذرتنا مِن أمرٍ قادم

210
00:18:15,009 --> 00:18:17,374
.شيء مِن شأنه القضاء على البشر

211
00:18:17,376 --> 00:18:20,473
وأن الاِختيار وقع علينا
.لاِقتفاؤه وتدميره

212
00:18:20,475 --> 00:18:24,704
منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن
.لكي نُنجز تلك المهمة

213
00:18:26,048 --> 00:18:27,708
.مهما اِستغرق الوقت

214
00:18:29,043 --> 00:18:33,944
وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟

215
00:18:35,743 --> 00:18:38,551
.بلى، لقد ظهرت

216
00:18:42,111 --> 00:18:46,609
كنت حاضرة ليلة قدومك
.إلى هذا العالم

217
00:18:59,312 --> 00:19:01,875
<i>كانت الحرب العالمية الثانية
.في نهايتها</i>

218
00:19:01,877 --> 00:19:04,110
<i>.كانت (ألمانيا) على شفير الهزيمة</i>

219
00:19:08,212 --> 00:19:11,428
<i>لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة
.بقيت في جعبتهم</i>

220
00:19:11,578 --> 00:19:16,076
<i>طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور
.(غريغوري راسبيوتن)</i>

221
00:19:16,078 --> 00:19:21,106
<i>،على جزيرة في ساحل (اسكتلندا)
.اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة</i>

222
00:19:23,113 --> 00:19:26,968
<i>في سبيل قلب موازين الحرب
.إلى صالحهم</i>

223
00:19:35,280 --> 00:19:36,543
<i>.لكن حدث أمر خاطئ</i>

224
00:19:37,083 --> 00:19:41,112
<i>.لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها</i>

225
00:19:47,014 --> 00:19:50,857
<i>لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري
.(ذا لوبستر)</i>

226
00:19:50,858 --> 00:19:52,731
!مرحبًا

227
00:19:59,348 --> 00:20:01,715
<i>.قاد قوّات التحالف في غارة جريئة</i>

228
00:20:12,814 --> 00:20:14,030
.وداعًا

229
00:20:30,217 --> 00:20:34,115
هذه العلامة كي يعرف الشيطان
.مَن أرسلك

230
00:20:43,716 --> 00:20:48,034
،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد
!اِحذروا كلّابي

231
00:20:48,051 --> 00:20:52,455
.إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين

232
00:20:58,751 --> 00:21:02,513
<i>كنت أعمل أنا والبروفيسور (بروم)
.مع قوّى التحالف آنذاك</i>

233
00:21:02,717 --> 00:21:05,661
<i>بسبب درايته بالعلوم الخفيّة
،وموهبتي في الاِستبصار</i>

234
00:21:05,717 --> 00:21:10,843
<i>كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة
،لنقتل أيّ مصدر تهديد</i>

235
00:21:10,943 --> 00:21:13,805
<i>اُستدعى من أعماق الجحيم
.تلك الليلة</i>

236
00:21:15,352 --> 00:21:16,585
!توقّفوا

237
00:21:18,052 --> 00:21:20,564
.سأتكفّل بالأمر مِن الآن

238
00:21:24,852 --> 00:21:28,416
<i>.بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك</i>

239
00:21:44,552 --> 00:21:47,652
لم يخبرك والدك أبدًا؟

240
00:21:47,754 --> 00:21:49,785
لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟

241
00:21:49,787 --> 00:21:51,887
.حتمًا غفل عن الأمر

242
00:21:54,222 --> 00:21:57,952
اِستدعاك (راسبيوتن)
.إلى العالم كسلاح

243
00:21:57,954 --> 00:22:02,743
بحلم وتفهّم، حوّلك (بروم)
.إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير

244
00:22:02,888 --> 00:22:06,801
"حلم وتفهّم"
أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟

245
00:22:06,888 --> 00:22:10,220
،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك
.ما أدركه بقيتنا

246
00:22:10,222 --> 00:22:13,154
.وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه

247
00:22:13,156 --> 00:22:15,221
.نل قسطًا مِن الراحة يا (هيلبوي)

248
00:22:15,223 --> 00:22:19,262
ستبدأ عملية المُطاردة
.عند شروق الشمس

249
00:22:21,756 --> 00:22:24,021
.إذًا أنا وليد الشيطان ونازي

250
00:22:24,023 --> 00:22:26,852
.عظيم. أشكرك يا أبي

251
00:22:28,120 --> 00:22:30,733
"أبي"

252
00:22:33,024 --> 00:22:35,117
!بحقّك

253
00:22:38,657 --> 00:22:40,708
"دير سان سباستيان"

254
00:22:54,682 --> 00:22:59,003
"مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت"

255
00:23:05,365 --> 00:23:07,473
"تأخّر الوقت على الزيارات"

256
00:23:26,352 --> 00:23:28,279
"لا تفتح الباب"

257
00:23:40,926 --> 00:23:42,659
أين هيّ أيّها الراهب؟

258
00:23:44,720 --> 00:23:47,892
!تعال إلى هنا أيّها الوغد

259
00:23:52,861 --> 00:23:55,920
اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟

260
00:24:00,927 --> 00:24:05,482
أتساءل هل يقوّض الصراخ
نذرك بالصمت؟

261
00:24:05,860 --> 00:24:10,819
أتعلم علام أبحث؟
أين هيّ؟

262
00:24:17,363 --> 00:24:18,728
!أرشدني

263
00:24:23,462 --> 00:24:25,296
!تحرّك

264
00:24:47,930 --> 00:24:49,495
!اِدخل أيّها الراهب

265
00:25:01,298 --> 00:25:04,229
!كم أكره الحديد

266
00:25:04,231 --> 00:25:07,363
.قُم على فتحه بقول الكلمات

267
00:25:07,365 --> 00:25:11,212
،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين
.قادرة على كسر القفل

268
00:25:11,999 --> 00:25:14,296
!اِفتحه

269
00:25:16,366 --> 00:25:19,508
هل يتوجّب أن أفعل
كل شيء بنفسي؟

270
00:25:20,813 --> 00:25:22,516
!أيّها الحثالة

271
00:25:47,233 --> 00:25:49,984
.أهلًا بعودتكِ يا مولاتي

272
00:25:52,268 --> 00:25:55,299
هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين
أم لاِصطياد العمالقة؟

273
00:25:55,301 --> 00:25:59,299
إنّها التقاليد من أجل تكريم
.الصائدين الذين سبقونا

274
00:25:59,301 --> 00:26:00,566
ماذا عن الرماح المدبّبة؟

275
00:26:00,568 --> 00:26:05,093
تقليد آخر، اِستخدمها
.صائدي العمالقة على مَر العصور

276
00:26:05,668 --> 00:26:07,833
.مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع

277
00:26:07,835 --> 00:26:11,820
تعادل شِدتها خمسة أضعاف
.قدر كرسي كهربي

278
00:26:11,902 --> 00:26:13,593
...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق

279
00:26:13,654 --> 00:26:17,499
لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات
أتريد الحصول عليها؟

280
00:26:17,601 --> 00:26:21,167
لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة

281
00:26:21,269 --> 00:26:25,056
ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟

282
00:26:25,222 --> 00:26:28,386
.لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون

283
00:26:29,005 --> 00:26:32,575
شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد
.اِعتمار القبّعة

284
00:26:34,736 --> 00:26:37,101
.ها هو (لونغ شادو)

285
00:26:37,103 --> 00:26:39,835
ألا يوجد لديك سيّارة طراز (جيب)
أو درّاجة نارية؟

286
00:26:39,837 --> 00:26:41,735
لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟

287
00:26:41,737 --> 00:26:43,571
.سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا

288
00:26:45,903 --> 00:26:49,968
.لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة

289
00:27:18,105 --> 00:27:21,273
،ثلاث مجموعات مِن الآثار
.تمامًا كما تنبّأت السيّدة (هاتن)

290
00:27:24,106 --> 00:27:26,504
،يوجد أربع ضحايا
.أو ما تبقّى منهم

291
00:27:26,506 --> 00:27:28,738
.سوف يعودون -
ما يجعلك واثقًا؟ -

292
00:27:28,740 --> 00:27:31,204
.لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم

293
00:27:31,206 --> 00:27:33,573
.تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر

294
00:27:45,053 --> 00:27:46,972
.سنتوقّف هنا

295
00:27:47,274 --> 00:27:51,359
سيستخدمون الجسر للعبور
.وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة

296
00:27:52,140 --> 00:27:54,707
.تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين

297
00:27:55,712 --> 00:27:57,175
.تمامًا كما تصوّرت

298
00:28:05,980 --> 00:28:09,206
!لننل منه -
.اِقضوا عليه -

299
00:28:17,734 --> 00:28:18,768
!اِتبعوه

300
00:28:30,809 --> 00:28:32,343
!اِقضوا عليه

301
00:28:53,710 --> 00:28:56,876
...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك

302
00:28:56,878 --> 00:29:01,276
في قتل شيئًا مابرحنا نطارده
منذ قرون؟

303
00:29:11,693 --> 00:29:15,640
لن نسمح للشيطان
،أن يجلس على عرش (إنجلترا)

304
00:29:16,412 --> 00:29:18,677
.منذرًا بنهاية العالم

305
00:29:21,912 --> 00:29:25,701
...أعترف حين أخبرتني السيدّة (هاتن)

306
00:29:25,712 --> 00:29:29,121
،بشأن رؤيتها وما علينا فعله
.خالجني التردّد

307
00:29:29,513 --> 00:29:36,825
،كان (بروم) واثقًا مِن قدراتك
.وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه

308
00:29:46,281 --> 00:29:49,267
.لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن

309
00:29:51,581 --> 00:29:56,979
والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك
.فعله منذ أعوام عديدة

310
00:29:57,395 --> 00:29:58,446
.لا

311
00:29:58,834 --> 00:30:03,554
،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك
.رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا

312
00:30:28,483 --> 00:30:33,014
<i>!(جيل) -
!سنقضي عليكم جميعًا -</i>

313
00:30:33,016 --> 00:30:35,150
<i>.حسبته نفس الإصبع</i>

314
00:30:44,484 --> 00:30:49,248
ليس لديكِ أدنى فكرة
.عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم

315
00:30:49,250 --> 00:30:52,991
.سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت
.أقصد، عمّ قريب

316
00:30:53,151 --> 00:30:56,216
.وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك

317
00:30:56,218 --> 00:31:00,016
.لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر

318
00:31:00,018 --> 00:31:03,248
،إن حُبست لألف عام داخل صندوق
.لتضوّرت جوعًا

319
00:31:03,250 --> 00:31:07,318
لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص
.هذه الأوقات، إنّه البسكويت

320
00:31:07,319 --> 00:31:11,185
.الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه

321
00:31:12,133 --> 00:31:17,162
اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب
...وضربه الفقر

322
00:31:17,618 --> 00:31:22,884
.تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف
...قايضوا السيوف

323
00:31:22,886 --> 00:31:25,781
.مسابقات الغناء -
.صحيح -

324
00:31:29,139 --> 00:31:31,417
.لن يستمر الوضع طويلًا

325
00:31:31,419 --> 00:31:34,218
ماذا عن يدي الأخرى؟

326
00:31:34,220 --> 00:31:35,718
هل أنت واثق مِن قدرتك
على اِستعادتها؟

327
00:31:35,720 --> 00:31:37,218
.أجل. أجل

328
00:31:37,220 --> 00:31:40,284
.وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني

329
00:31:40,286 --> 00:31:42,352
.لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ

330
00:31:42,354 --> 00:31:45,685
.الأمور الجيّدة جزاء الصابرين

331
00:31:45,687 --> 00:31:49,654
،اِجلب إليّ الصندوق الأخير
.واِجعلني كاملة مرة أخرى

332
00:31:50,354 --> 00:31:55,404
.معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء

333
00:32:19,122 --> 00:32:21,820
.ذلك مؤلم. حسنًا

334
00:32:32,757 --> 00:32:34,554
!يا للعجب

335
00:32:34,556 --> 00:32:36,923
أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي
.في النهاية

336
00:32:37,857 --> 00:32:39,752
.مهلًا

337
00:32:41,390 --> 00:32:43,755
.حسبت وجود ثلاثة عمالقة

338
00:33:28,926 --> 00:33:31,193
.سأشعر بالتأثير في الصباح

339
00:33:43,359 --> 00:33:45,160
.تعال إلى والدك

340
00:33:46,227 --> 00:33:48,084
!اِثبت أيّها الوسيم

341
00:33:53,679 --> 00:33:56,184
!يوجد بللٍ في الداخل

342
00:34:08,528 --> 00:34:10,694
!إليك يا صاح

343
00:34:14,911 --> 00:34:16,863
ماذا كنت تأكل؟

344
00:34:19,629 --> 00:34:21,829
.لقد نسيت

345
00:34:36,864 --> 00:34:39,622
.صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة

346
00:35:32,061 --> 00:35:34,194
أتلك وسيلة نقلي؟

347
00:35:41,175 --> 00:35:43,264
.ها هو ذا

348
00:35:43,266 --> 00:35:45,366
إنّه هو -
.لنأخذه -

349
00:36:05,988 --> 00:36:08,335
.أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء

350
00:36:10,677 --> 00:36:13,566
.بالكاد تبقّى خدش
.أنت سريع التعافي

351
00:36:13,789 --> 00:36:15,950
أين أنا؟ -
أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ -

352
00:36:16,235 --> 00:36:19,936
.يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب

353
00:36:21,669 --> 00:36:24,667
.هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا

354
00:36:24,669 --> 00:36:27,014
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.أوصلك رجل معه شاحنة -

355
00:36:27,536 --> 00:36:29,601
.في الواقع، أربعة رجال

356
00:36:29,603 --> 00:36:31,603
أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني
.بالمناسبة

357
00:36:32,536 --> 00:36:34,436
المعذرة، هل أعرفكِ؟

358
00:36:35,871 --> 00:36:38,569
"اِحذر وحش (الجابرووك) يا بُنيّ"

359
00:36:39,670 --> 00:36:45,202
"!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد"

360
00:36:45,204 --> 00:36:48,435
"...اِحذر" -
"...الطير المُستميت" -

361
00:36:48,437 --> 00:36:52,499
واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج"
"!ذا الفك الخطّاف

362
00:36:55,905 --> 00:36:57,138
.(آليس)

363
00:36:58,905 --> 00:37:01,536
.آليس موناهان) الصغيرة)

364
00:37:01,538 --> 00:37:04,147
.ليست (آليس موناهان) الصغيرة جدًا

365
00:37:05,905 --> 00:37:09,971
هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي
أو ما شابه؟

366
00:37:09,973 --> 00:37:13,704
وتعرفين طالع الأشخاص؟

367
00:37:13,706 --> 00:37:15,436
.أستفيد مِن موهبتي

368
00:37:15,438 --> 00:37:19,071
تجعلين الأشخاص يتحدّثون
إلى أقاربهم الموتى؟

369
00:37:19,073 --> 00:37:22,605
علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ -
.بل عشرة -

370
00:37:23,639 --> 00:37:25,637
.نسيتُ ضمادة

371
00:37:26,011 --> 00:37:28,007
!تبًا

372
00:37:35,773 --> 00:37:37,972
.كُل ما سلم من الاِحتراق

373
00:37:38,634 --> 00:37:42,203
،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى
.لما عثرت عليك أبدًا

374
00:37:42,440 --> 00:37:45,978
يثرثرون بشكل سافر
.خصوصًا أمّي وأبي

375
00:37:48,075 --> 00:37:50,122
.ينقلون تحياتهم بالمناسبة

376
00:37:52,774 --> 00:37:54,772
.آسف، لم أكن أعلم

377
00:37:54,774 --> 00:37:59,765
لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي
...لمرّة طيلة عشرين عامًا

378
00:38:00,801 --> 00:38:05,272
.ماذا؟ لا، لم يفعل
.دعني أتكفّل بالأمر

379
00:38:05,474 --> 00:38:07,439
المزيد من الأموات؟

380
00:38:07,441 --> 00:38:09,707
.أخبرتك أنّهم لا يخرسون

381
00:38:09,709 --> 00:38:12,082
بمَ يخبروكِ الآن؟

382
00:38:13,475 --> 00:38:16,615
.أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة

383
00:38:17,042 --> 00:38:19,907
.إنّهم يعرفون ما لا تعرفه

384
00:38:19,909 --> 00:38:22,647
أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة
،مُذخرة بعظام ملاك

385
00:38:22,785 --> 00:38:26,643
.مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك

386
00:38:29,784 --> 00:38:31,908
.يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام

387
00:38:32,913 --> 00:38:34,684
هل أطلعوكِ على السبب؟

388
00:38:35,843 --> 00:38:39,966
،فقط ستحلّ نهاية العالم
.وسوف يكون أنت المتسبّب

389
00:38:46,278 --> 00:38:48,309
هلّا تترجم ذلك؟

390
00:38:48,311 --> 00:38:53,563
.إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي

391
00:38:54,111 --> 00:38:55,811
.أشبه بنبوءة

392
00:39:00,978 --> 00:39:03,255
هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟

393
00:39:20,278 --> 00:39:23,199
،قد يخشى الأموات شياطينك
.لكنّي أعرفك تمام المعرفة

394
00:39:23,646 --> 00:39:27,167
ناهيك أنّني مدينة إليك
.لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة

395
00:39:27,213 --> 00:39:29,699
ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ -
.نتحاشى الزجاج -

396
00:39:31,813 --> 00:39:34,247
!الشرطة -
.لازمي مكانك -

397
00:39:37,598 --> 00:39:39,174
!يا إلهي

398
00:39:42,181 --> 00:39:43,647
.هذا اِبني

399
00:39:46,730 --> 00:39:47,745
!أبي

400
00:39:48,047 --> 00:39:49,747
.مرحبًا يا بنيّ

401
00:39:50,713 --> 00:39:54,389
.لا أدري سبب غضبك منّي -
ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ -

402
00:39:54,480 --> 00:39:57,967
سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى
...التي خلّفتها مع العمالقة

403
00:39:58,082 --> 00:40:01,354
.ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا
.حمدًا للرب على سلامتك

404
00:40:01,381 --> 00:40:05,159
أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟
.أن تُطعن في ظهرك

405
00:40:05,194 --> 00:40:09,941
لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم
.بمُخطّط نادي (اوسيرس) لاِغتيالك

406
00:40:10,016 --> 00:40:15,265
أتعرف ما لا أصدّق؟
.ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني

407
00:40:16,160 --> 00:40:19,105
هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة
.(السيّدة (هاتن

408
00:40:19,249 --> 00:40:23,427
زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة
.مِن تاريخ عائلتنا

409
00:40:24,715 --> 00:40:29,460
،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر
.أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور

410
00:40:29,494 --> 00:40:33,821
،لكن الوقت غير مناسب
.وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه

411
00:40:33,850 --> 00:40:38,548
،حضرة الرائد (بن داميو)
.رئيس وحدة (إم11) للعمليّات الخاصّة

412
00:40:38,750 --> 00:40:41,124
.(إم11) -
.هذا اِبني -

413
00:40:42,089 --> 00:40:44,049
ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها
.عقب الحرب

414
00:40:44,251 --> 00:40:46,987
،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش
.لا العمل إلى جانبهم

415
00:40:46,994 --> 00:40:49,595
مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة
مؤخّرًا يا ذو الندبات؟

416
00:40:49,651 --> 00:40:51,262
أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ -
.ربّما -

417
00:40:51,425 --> 00:40:54,812
يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح
.كوسيلة لأكون طبيعيًّا

418
00:40:54,885 --> 00:40:58,740
.طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك

419
00:40:59,451 --> 00:41:02,017
.يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا

420
00:41:02,019 --> 00:41:04,917
،بما أنّنا على أراضي بريطانية
.ستكون مهمّة مشتركة

421
00:41:04,919 --> 00:41:08,495
لا أريد المساعدة في القضاء على
.أخوية (اوسيرس)، سأتكفّل بالأمر

422
00:41:08,505 --> 00:41:13,323
الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على
.دير (سان سباستيان) وسُرقت قطعة أثرية

423
00:41:13,385 --> 00:41:15,462
.(يُزعم أنّها مِن تابوت (نيموي

424
00:41:15,601 --> 00:41:18,210
مَن؟ -
.(فيفان نيموي) -

425
00:41:18,253 --> 00:41:20,235
.معروفة بلقب (ملكة الدماء)

426
00:41:20,367 --> 00:41:23,702
مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس
...مِن ضمن قواها

427
00:41:23,712 --> 00:41:25,934
وباء فتّاك كاد أن يمحو (بريطانيا)
.مِن الخريطة

428
00:41:25,986 --> 00:41:27,543
.في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره

429
00:41:27,594 --> 00:41:30,218
.تكفّل الملك (آرثر) بها شخصيًا

430
00:41:30,220 --> 00:41:33,712
،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها
...ووضع أجزائها داخل صناديق

431
00:41:33,786 --> 00:41:35,428
.أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة

432
00:41:35,439 --> 00:41:38,856
مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا
...في الثلاثينيات

433
00:41:38,886 --> 00:41:41,813
.واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة

434
00:41:41,820 --> 00:41:44,808
عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية
،ونجلب الصندوق

435
00:41:44,820 --> 00:41:48,307
ونكتشف مَن يريد
،أن يجمع أجزاء (ملكة الدماء)

436
00:41:48,315 --> 00:41:50,108
.وينال الجميع اِنتقامه في النهاية

437
00:41:50,115 --> 00:41:52,819
اِنتقام؟
.الأمر لا يدور حول الثأر

438
00:41:52,887 --> 00:41:54,905
.الأمر كذلك بالنسبة إليّ

439
00:41:54,925 --> 00:41:58,034
،حالما نحصل على الصندوق
.ستكون أول مَن يرحل بالطائرة

440
00:41:58,421 --> 00:42:01,220
.يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك

441
00:42:01,222 --> 00:42:04,120
قفصي؟

442
00:42:04,122 --> 00:42:07,220
.سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي

443
00:42:07,222 --> 00:42:10,220
!لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين

444
00:42:10,294 --> 00:42:11,968
.أخبروني أنّك المسؤول

445
00:42:11,994 --> 00:42:14,353
ما هذه؟ -
.فاتورة مِن أجل الأضرار -

446
00:42:16,622 --> 00:42:19,731
مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟

447
00:42:19,745 --> 00:42:22,876
.تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة -
.معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا -

448
00:42:23,017 --> 00:42:24,737
الفتاة التي أنقذت (هيلبوي)
مَن تكون؟

449
00:42:24,859 --> 00:42:27,413
.أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة

450
00:42:27,465 --> 00:42:29,588
هيّ حارسك الشخصي إذن؟

451
00:42:29,590 --> 00:42:31,926
.أصبت. لنذهب

452
00:42:31,955 --> 00:42:35,600
.هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي

453
00:42:35,738 --> 00:42:39,356
.آليس) هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا)

454
00:42:40,998 --> 00:42:45,691
.إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا

455
00:42:46,917 --> 00:42:48,350
...هاك

456
00:42:48,906 --> 00:42:50,608
.لعبتك الجديدة

457
00:42:51,935 --> 00:42:53,643
.اِفعل ما تراه ضروريًا

458
00:42:53,791 --> 00:42:56,859
سأعود إلى المقرّ الرئيسي
.لتحديد مواقع باقي أجزاء (ملكة الدماء)

459
00:42:56,885 --> 00:42:58,123
.بالتوفيق

460
00:42:58,125 --> 00:43:01,089
بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟

461
00:43:01,091 --> 00:43:03,490
.آليس)؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة)

462
00:43:03,492 --> 00:43:05,525
.اِصطحبها برفقتك
.نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة

463
00:43:08,986 --> 00:43:11,614
!لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر

464
00:43:30,473 --> 00:43:32,093
ألن تفتحه؟

465
00:43:38,594 --> 00:43:39,679
.سلاح ضخم

466
00:43:39,731 --> 00:43:42,910
لعلّه يبالغ في التعويض
.لأنّه ليس والدي الحقيقي

467
00:43:44,428 --> 00:43:46,013
!يا لها مِن هدية

468
00:43:46,927 --> 00:43:50,228
يهادي بعض الآباء أبنائهم
.ألعاب التركيب

469
00:43:59,455 --> 00:44:00,560
ماذا جرى؟

470
00:44:01,595 --> 00:44:04,748
ما الأمر؟ -
.أعاني صداعًا نصفيّا -

471
00:44:04,897 --> 00:44:08,815
.الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي
.ثمّة أمر فظيع حدث هنا

472
00:44:10,629 --> 00:44:12,762
.اِبقي هنا ولا تتحرّكي

473
00:44:23,862 --> 00:44:25,263
.يا إلهي

474
00:44:27,196 --> 00:44:29,963
.تحرّك عندما أعطيك الإشارة -
ما الأمر؟ -

475
00:44:30,917 --> 00:44:32,223
هل يمكننا الدخول الآن؟

476
00:44:32,227 --> 00:44:35,195
تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟

477
00:44:35,519 --> 00:44:36,769
.(آليس)

478
00:45:28,633 --> 00:45:30,334
ما هذا الصوت؟

479
00:45:42,767 --> 00:45:44,565
.(إنّها السيّدة (هاتن

480
00:45:44,701 --> 00:45:46,765
الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟

481
00:45:46,859 --> 00:45:49,201
.واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي

482
00:45:50,161 --> 00:45:53,547
آليس)،هل تستشعرين أمرًا؟)

483
00:45:54,834 --> 00:45:56,480
.ماتزال روحها حاضرة معنا

484
00:45:56,534 --> 00:46:00,766
هل تستطيعين التواصل معها
لنتبين ما حدث هنا؟

485
00:46:03,334 --> 00:46:08,151
.قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد
.هذا النوع من الأمور ليس سارًّا

486
00:46:08,313 --> 00:46:11,235
وأفوّت عليّ كل المتعة؟
.مُحال

487
00:46:20,706 --> 00:46:24,366
هل تسمعينني يا سيّدة (هاتن)؟

488
00:46:28,193 --> 00:46:29,862
.(سيّدة (هاتن

489
00:46:40,403 --> 00:46:42,202
.يا للهول

490
00:46:42,304 --> 00:46:45,735
.(لقد عادت (نيموي

491
00:46:45,837 --> 00:46:47,869
.أجل، نحن نعلم ذلك

492
00:46:47,871 --> 00:46:51,903
بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟

493
00:46:51,996 --> 00:46:54,335
.سوف يسقط البشر في ظلامها

494
00:46:54,337 --> 00:46:58,656
،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا
.سيُبعثون مجدّدًا

495
00:46:59,076 --> 00:47:02,865
.حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة

496
00:47:03,338 --> 00:47:07,737
!لا يمكن للملكة الحصول على ملك

497
00:47:07,739 --> 00:47:14,152
،عندما تصير (نيموي) كاملة مجدّدًا
.سيتجلّي قدرك الحقيقي

498
00:47:15,372 --> 00:47:20,237
...هذا ما رأيت. حينها فقط

499
00:47:20,339 --> 00:47:24,404
ماذا سيحدث حينئذ؟

500
00:47:24,406 --> 00:47:26,871
!بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور

501
00:47:26,873 --> 00:47:28,705
!مازال هنا

502
00:47:36,707 --> 00:47:38,338
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.لا -

503
00:47:38,340 --> 00:47:40,771
!خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي

504
00:47:43,240 --> 00:47:44,772
.اِبق معها

505
00:47:50,026 --> 00:47:51,874
!اللعنة -
.أنا أعرفك -

506
00:47:54,226 --> 00:47:55,973
هل ذلك ذراع؟

507
00:47:58,241 --> 00:47:59,639
!دعني وشأني

508
00:47:59,641 --> 00:48:01,405
!هذا مقيت

509
00:48:01,407 --> 00:48:04,133
ألم تخبرك والدتك
!ألا تلعب بأجزاء الموتى

510
00:48:04,208 --> 00:48:07,240
!ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد

511
00:48:07,342 --> 00:48:08,807
!يا مليكتي

512
00:48:11,070 --> 00:48:12,740
.مُبهر

513
00:48:13,212 --> 00:48:15,776
.لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك

514
00:48:18,475 --> 00:48:20,240
.(نيموي)

515
00:48:20,242 --> 00:48:24,349
.ذو قوّة مصقولة بالمواهب

516
00:48:26,503 --> 00:48:29,861
لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين
...في حين أنّه يمكننا

517
00:48:30,667 --> 00:48:32,307
.أن نصبح أمرًا مختلفًا

518
00:48:32,612 --> 00:48:35,742
.إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا

519
00:48:35,744 --> 00:48:39,942
كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم
،حيث لا نصبح منبوذين

520
00:48:39,944 --> 00:48:41,877
.بل ننال الإحترام كأبطال

521
00:48:44,049 --> 00:48:50,405
،بذرة تلو بذرة
،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر

522
00:48:51,544 --> 00:48:53,712
.سنعيد تشكيل الجنّة سويًا

523
00:48:54,845 --> 00:48:56,712
،ما يحدث تاليًا

524
00:48:57,712 --> 00:49:00,132
.يحدّده القدر وحده

525
00:49:01,365 --> 00:49:02,259
!(هيلبوي)

526
00:49:10,685 --> 00:49:12,410
!أيّها الأبله

527
00:49:12,512 --> 00:49:14,854
أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟

528
00:49:29,512 --> 00:49:32,243
.أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد

529
00:49:32,245 --> 00:49:35,244
.طاردناه لكنّه فاقنا سرعة

530
00:49:35,246 --> 00:49:37,645
.لم نحصل على رؤية واضحة

531
00:49:37,647 --> 00:49:39,878
!اللعين، وجه الخنزير البغيض

532
00:49:39,880 --> 00:49:42,244
لكنّك رأيته، صحيح؟

533
00:49:42,246 --> 00:49:45,855
،تعرف ما يجري هنا
.أقترح عليك أن تباشر الكلام

534
00:49:49,948 --> 00:49:51,581
.(مخلوق (غروغاك

535
00:49:53,214 --> 00:49:54,921
ماذا؟ -
هل أنت واثق؟ -

536
00:49:55,072 --> 00:49:57,713
.أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله

537
00:49:57,715 --> 00:49:59,479
ماذا يكون (غروغاك)؟

538
00:49:59,481 --> 00:50:04,586
.صادفته منذ سنوات عديدة
،كانت (آليس) رضيعة آنذاك

539
00:50:04,749 --> 00:50:07,614
<i>.كانت الجنّيات تسرق الرضّع</i>

540
00:50:07,716 --> 00:50:10,008
الأمر أشبه بكابوس حقيقي
.لا يمكننا التخلّص مِنه

541
00:50:10,149 --> 00:50:13,323
<i>،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا</i>

542
00:50:13,494 --> 00:50:17,226
<i>.يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر</i>

543
00:50:17,371 --> 00:50:18,883
...تبدو هي، لكن

544
00:50:19,582 --> 00:50:23,545
.أعجز عن تفسير الأمر
.تلك ليست اِبنتي

545
00:50:24,917 --> 00:50:28,180
.اِنظري إلى حالك

546
00:50:28,182 --> 00:50:31,348
آليس)، ألستِ ألطف طفلة؟)

547
00:50:34,717 --> 00:50:40,038
يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين
.بطريقة غريبة

548
00:50:40,918 --> 00:50:43,715
.لا تقلقي، العم (هيلبوي) حاضر

549
00:50:43,717 --> 00:50:49,311
.ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك

550
00:50:56,751 --> 00:51:00,083
!ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير

551
00:51:00,085 --> 00:51:01,783
ماذا تفعل؟

552
00:51:01,785 --> 00:51:04,683
.إنّهم يكرهون المعدن

553
00:51:07,785 --> 00:51:10,052
!دعني وشأني

554
00:51:10,488 --> 00:51:13,350
.هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال
!أنا طفل أيّها اللعين

555
00:51:15,003 --> 00:51:17,283
!هذا مقرف -
ما هذا الشيء؟ -

556
00:51:17,497 --> 00:51:18,877
!أفلت مِن قبضتك

557
00:51:21,915 --> 00:51:23,350
!اِبتعد

558
00:51:24,978 --> 00:51:29,228
!إنّها تؤلمني
!أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها

559
00:51:29,319 --> 00:51:32,511
!أعدك. فقط دعني لحالي -
.لوددت أن أثق بك -

560
00:51:33,021 --> 00:51:36,952
!لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا

561
00:51:38,326 --> 00:51:39,885
!أحمق

562
00:51:39,987 --> 00:51:42,652
!أيّها الوغد الزلِق

563
00:51:42,684 --> 00:51:48,331
!اِستمع إليّ
،خير لك اِعادة طفلتهم

564
00:51:48,652 --> 00:51:51,453
!وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها

565
00:51:51,763 --> 00:51:56,937
.وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات

566
00:52:03,802 --> 00:52:06,747
خلف المرآة السحرية"
"وماذا وجدت (آليس)

567
00:52:08,555 --> 00:52:10,388
.في الوقت تمامًا

568
00:52:13,516 --> 00:52:14,406
!(آليس)

569
00:52:17,956 --> 00:52:20,122
.يا إلهي. لقد اِستعدناها

570
00:52:20,124 --> 00:52:22,828
خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا
.وإلا سأتِ في أثرك

571
00:52:23,024 --> 00:52:24,007
.حمدًا للرب على سلامتكِ يا (آليس)

572
00:52:24,024 --> 00:52:25,988
<i>.أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد</i>

573
00:52:26,090 --> 00:52:28,805
<i>دومًا ما يمتلك القدر طريقة
.لإعادة الأمور إلى نقطة البداية</i>

574
00:52:28,890 --> 00:52:30,655
<i>.القدر</i>

575
00:52:30,757 --> 00:52:33,454
."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة

576
00:52:33,456 --> 00:52:36,721
.لا تتحدّث بالسوء حيال القدر
.إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام

577
00:52:36,723 --> 00:52:39,788
نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت
.في حق بني جنسنا

578
00:52:39,790 --> 00:52:42,823
.ذكرت (ملكة الدماء) أمرًا مُماثلًا

579
00:52:42,825 --> 00:52:44,699
هذا هو الأمر إذًا؟

580
00:52:44,719 --> 00:52:47,659
أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة
تسعى إلى الاِنتقام؟

581
00:52:47,734 --> 00:52:50,684
.هو يستغلّ (ملكة الدماء) لينل اِنتقامه -
.لا أدري -

582
00:52:51,051 --> 00:52:53,369
.لعلّها مَن تستغلّه -
كيف؟ -

583
00:52:53,520 --> 00:52:57,733
أتى الملك (آرثر) وقطّعها إلى أجزاء
.مدفونة داخل صناديق

584
00:52:57,825 --> 00:53:01,442
لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام
.والعيش مجدّدًا

585
00:53:01,573 --> 00:53:05,056
عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى
.للقضاء على بني البشر

586
00:53:07,759 --> 00:53:11,456
.نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها
.لا يوجد دليل ملموس

587
00:53:11,458 --> 00:53:15,092
سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى
.(المقرّ الرئيسي في (لندن

588
00:53:20,358 --> 00:53:25,825
!ما أروع الليل
.الصائن الأمين للأسرار

589
00:53:32,460 --> 00:53:39,158
،والنجوم الساطعة والقمر
.اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم

590
00:53:42,794 --> 00:53:44,792
!اِحترسن أيّتها البغيضات

591
00:53:44,794 --> 00:53:50,650
الألم خاطف مُقارنة بالحبس
.طيلة 1500 عام داخل صندوق

592
00:53:50,727 --> 00:53:53,960
.أحيا لخدمة مليكتي فحسب

593
00:53:53,962 --> 00:53:59,239
.(خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن (هيلبوي

594
00:54:02,428 --> 00:54:05,617
لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟

595
00:54:05,804 --> 00:54:09,433
،لفحني حرقًا بالحديد
.وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي

596
00:54:09,710 --> 00:54:15,716
لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه
.بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه

597
00:54:17,030 --> 00:54:21,653
لحظيت بحياة أفضل
.مليئة بالأمل والسرور

598
00:54:22,063 --> 00:54:24,661
.حطّم (هيلبوي) طموحاتي

599
00:54:24,663 --> 00:54:26,457
!يا لك مِن مخلوق مِسكين

600
00:54:26,708 --> 00:54:30,394
.جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام

601
00:54:30,396 --> 00:54:35,064
.نيموي)، ملكة المشعوذين)
.نيموي)، التي تحيا)

602
00:54:37,430 --> 00:54:41,463
.نيموي)، لا يمكنها الموت)

603
00:54:49,631 --> 00:54:55,168
،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي

604
00:54:55,698 --> 00:54:58,662
دربًا سوف تقودنا نهايته
.إلى نصر عظيم

605
00:54:58,664 --> 00:55:01,394
.(هيلبوي) هو المفتاح -
ماذا؟ -

606
00:55:01,573 --> 00:55:04,864
إلامَ سيقودنا هذا؟
.لا أفهم الأمر

607
00:55:04,966 --> 00:55:07,298
.سوف تفهم

608
00:55:08,233 --> 00:55:10,663
،لكن أولًا

609
00:55:10,665 --> 00:55:14,298
.علينا إتمام مهمة أخيرة

610
00:55:30,434 --> 00:55:32,565
متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ -
.وصلنا -

611
00:55:32,567 --> 00:55:34,498
هذا هو المكان؟

612
00:55:34,500 --> 00:55:37,233
هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟

613
00:55:38,301 --> 00:55:39,410
.تعاليا

614
00:55:40,304 --> 00:55:41,775
.سيّدة (هاركر) -
.أهلًا -

615
00:55:41,975 --> 00:55:44,833
حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة
.عندما كنت بالخارج

616
00:55:45,235 --> 00:55:47,299
.تولّيا الأمر في هذه المرحلة
.سأغادر

617
00:55:47,301 --> 00:55:49,166
.بالنسبة إليك، لا تبرح المكان

618
00:55:49,168 --> 00:55:52,563
آخر ما أريد هو مسخ يتجول في
.الأرجاء يخيف المحلّيين

619
00:55:53,468 --> 00:55:55,533
أين سيذهب؟

620
00:55:55,535 --> 00:55:57,400
أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟

621
00:55:57,402 --> 00:55:59,200
.هو وغد

622
00:56:01,002 --> 00:56:02,767
.أحتاج إلى بطاقتا هويتكما

623
00:56:02,969 --> 00:56:04,334
هل أنتِ جادّة؟

624
00:56:04,336 --> 00:56:06,336
.أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات

625
00:56:13,403 --> 00:56:17,301
.عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم

626
00:56:17,303 --> 00:56:20,667
،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف
.واُعيد ترميمه عقب الحرب

627
00:56:20,694 --> 00:56:23,824
أتصف ذلك إعادة ترميم؟

628
00:56:24,036 --> 00:56:28,758
مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات
.التي جمعناها بشأن (نيموي)

629
00:56:31,271 --> 00:56:34,336
.نحن بخير. شكرًا على سؤالك

630
00:56:34,338 --> 00:56:36,401
أصدقائك في مكان الأخوية
.لم يحالفهم الحظ

631
00:56:36,403 --> 00:56:39,445
،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة
لكن المغزى في النهاية

632
00:56:39,470 --> 00:56:43,481
أنّها لن تحصل على قواها الكاملة
.حتى تصير كاملة

633
00:56:43,688 --> 00:56:47,527
هل سمعتني وأنا أخبرك
أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟

634
00:56:47,577 --> 00:56:50,764
.سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها

635
00:56:50,870 --> 00:56:54,680
،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث
،لعلّنا نعثر على مكانها

636
00:56:54,772 --> 00:56:57,950
لتكن لنا أسبقية القضاء عليها
.قبل فوات الأوان

637
00:56:57,994 --> 00:57:01,170
.عظيم، القيام بفرض منزلي

638
00:57:01,172 --> 00:57:03,869
.لاعجب أن (داميو) غادر

639
00:57:05,914 --> 00:57:09,270
"متجر أسلحة"

640
00:57:13,973 --> 00:57:17,104
<i>العميل (داميو)، مِن الوحدة (إم11)
هل الطرد جاهز؟</i>

641
00:57:17,106 --> 00:57:18,538
<i>.شارفت على الاِنتهاء</i>

642
00:57:18,540 --> 00:57:21,604
هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟
.سبق وأن حاول العديد قتله

643
00:57:21,639 --> 00:57:25,754
.ليس باِستخدام شيء كهذا
،صُنع مِن فضة (يهوذا)

644
00:57:25,794 --> 00:57:30,289
(مخلوطة بدماء القدّيس (دومينيك
.ومُباركة مِن البابا شخصيًّا

645
00:57:30,555 --> 00:57:32,391
.ستفي بالغرض، أضمن لك هذا

646
00:57:33,701 --> 00:57:35,602
على اِفتراض أن الحاجة
.دعتك لاِستخدامه

647
00:57:35,694 --> 00:57:38,272
أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟

648
00:57:38,274 --> 00:57:41,232
هل تعرف ماذا كنت أعمل
قبل الاِلتحاق بالوكالة؟

649
00:57:41,379 --> 00:57:43,966
عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر

650
00:57:43,985 --> 00:57:47,039
.اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة

651
00:57:47,041 --> 00:57:51,073
.الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا

652
00:57:51,075 --> 00:57:54,144
مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب
.(بشأن (هيلبوي

653
00:57:55,175 --> 00:57:58,340
لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن
.في داخله

654
00:57:58,342 --> 00:58:01,006
،لا آخذ الأمر على محمل شخصي
.بل عملية حسابية فحسب

655
00:58:01,008 --> 00:58:04,040
.لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله

656
00:58:04,042 --> 00:58:08,207
.اِحرص أن تكون إصابة قاتلة
.إما في القلب أو في الرأس

657
00:58:08,209 --> 00:58:09,809
.لتكن في القلب

658
00:58:11,109 --> 00:58:14,684
رأس (هيلبوي) أصغر
.مِن أن يكون هدفًا

659
00:58:16,042 --> 00:58:18,940
لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟

660
00:58:18,942 --> 00:58:22,407
،لنقل أنّنا عثرنا على (نيموي)
.مُجرّد اِفتراض

661
00:58:24,843 --> 00:58:26,507
ما التالي؟

662
00:58:26,509 --> 00:58:31,508
باِستخدام الغضب المُبرّر
.وقبضة ساحقة ستحطّمها

663
00:58:31,510 --> 00:58:34,873
بحقّك، انزل قدميك
عن مكتب (تشرشل)، هل تفعل؟

664
00:58:35,211 --> 00:58:36,998
!يا للروعة

665
00:58:37,005 --> 00:58:40,439
ما التالي؟ -
.الحرص ألا تعود مجدّدًا -

666
00:58:40,985 --> 00:58:42,042
ما التالي؟

667
00:58:42,044 --> 00:58:44,885
،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي
.ونحظى بقدح آخر مِن الشاي

668
00:58:45,123 --> 00:58:47,908
...ما

669
00:58:54,716 --> 00:58:55,187
التالي؟

670
00:58:55,194 --> 00:58:57,510
إلامَ ترمي؟ -
.فقط أجب عن السؤال -

671
00:58:57,802 --> 00:59:01,824
.مجابهة خصمنا التالي
.إنّها طبيعة عملنا

672
00:59:01,908 --> 00:59:06,590
ما التالي؟ -
.يا رفيقان -

673
00:59:06,594 --> 00:59:10,444
.إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه

674
00:59:10,446 --> 00:59:14,344
بنيت مبادئك الأخلاقية
.على أساس كومة مِن الترهات

675
00:59:14,346 --> 00:59:17,969
هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق
.نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ

676
00:59:17,985 --> 00:59:21,248
.تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي

677
00:59:21,261 --> 00:59:23,996
!يا رفيقان -
.لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان -

678
00:59:24,017 --> 00:59:30,490
على الأرجح لولا ولع البشر
،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم

679
00:59:30,632 --> 00:59:35,294
.لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر

680
00:59:35,305 --> 00:59:37,511
،تلك مساواة ليست في محلّها
.وأنت توقن ذلك

681
00:59:37,513 --> 00:59:38,933
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى

682
00:59:38,945 --> 00:59:42,940
لا يمكن أن تكون الإبادة مآل
.كل تهديد يواجهنا

683
00:59:43,047 --> 00:59:47,227
ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش
،إلى الإختباء في الظلال

684
00:59:47,247 --> 00:59:50,887
...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم

685
00:59:50,894 --> 00:59:53,546
هل أثّرت (نيموي) عليك؟

686
00:59:53,548 --> 00:59:57,429
هل خدعتك بكلامها المعطّر
وقوامها الفاتن؟

687
00:59:57,469 --> 00:59:59,813
!يا للغباء

688
00:59:59,815 --> 01:00:01,609
!لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس

689
01:00:01,617 --> 01:00:03,515
مَن إذن؟

690
01:00:07,149 --> 01:00:13,583
واجهنا سويًا مصادر تهديد
غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟

691
01:00:13,750 --> 01:00:16,742
.اُرسلت في الأصل كي تقتلني

692
01:00:17,297 --> 01:00:19,077
ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟

693
01:00:20,083 --> 01:00:21,015
.أنت

694
01:00:21,317 --> 01:00:23,725
!منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر

695
01:00:23,782 --> 01:00:27,383
أرسلتني إلى غابة (ويلدغن)
.لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية

696
01:00:27,394 --> 01:00:32,155
.ها قد بدأنا مجدّدًا
.نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان

697
01:00:32,717 --> 01:00:34,348
.لم نلعب (صيد السمك) بأوراق اللعب

698
01:00:34,350 --> 01:00:37,248
لم أدرّبك على كرة القدم
.أو كرة القاعدة

699
01:00:37,250 --> 01:00:42,868
.حوّلتني إلى سلاح -
.أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك -

700
01:00:42,885 --> 01:00:49,777
،لو أحببتني فعلًا
لأقنعت أصدقائك مِن البشر

701
01:00:49,883 --> 01:00:54,159
،الذين أرادوني ميّتًا
عوضًا عن اِطلاق العنان لي

702
01:00:54,418 --> 01:00:59,685
!لذبح أشقّائي وشقيقاتي

703
01:01:03,718 --> 01:01:05,052
ماذا؟

704
01:01:06,234 --> 01:01:09,149
.أحسنت تربيته

705
01:01:09,351 --> 01:01:11,252
.اللعنة على البشر

706
01:01:17,087 --> 01:01:19,419
<i>.الصعود إلى الأعلى</i>

707
01:01:23,553 --> 01:01:25,053
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

708
01:01:27,096 --> 01:01:28,525
!ضغطت الزرّ إلى الأعلى

709
01:01:28,535 --> 01:01:30,387
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

710
01:01:32,187 --> 01:01:34,185
!إلى الأعلى -
.إلى الأسفل -

711
01:01:34,287 --> 01:01:35,487
.اللعنة

712
01:01:37,955 --> 01:01:41,878
!إلى الأعلى! إلى الأعلى -
!إلى الأسفل! إلى الأسفل -

713
01:01:46,421 --> 01:01:47,919
<i>.إلى الأسفل</i>

714
01:02:06,969 --> 01:02:08,717
<i>.الطابق الأرضي</i>

715
01:02:55,296 --> 01:02:57,770
.البُعبُع

716
01:03:32,993 --> 01:03:37,294
!يا بُعبع

717
01:03:40,127 --> 01:03:42,160
!كفاكِ ترهات

718
01:03:43,594 --> 01:03:45,494
.أعلم بوجودك

719
01:03:47,327 --> 01:03:49,792
لِمَ اِستدعيتني؟

720
01:03:50,260 --> 01:03:53,226
أتريدين القيام بالألاعيب؟

721
01:03:53,239 --> 01:03:56,987
لنتوقف عن لُعبة التخمين
.وإلا سأفقد اِهتمامي

722
01:03:57,295 --> 01:04:03,451
،شعرت بجوعك
.وقد أعددت وليمة مِن أجلك

723
01:04:41,263 --> 01:04:43,261
.كَم تبدين جميلة

724
01:04:43,263 --> 01:04:48,763
.يجدني الأغلبية قبيحة
.مشعوذة مسنّة بعين واحدة

725
01:04:48,765 --> 01:04:51,696
.ليس بالنسبة إليّ

726
01:04:51,698 --> 01:04:55,596
!على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا

727
01:04:55,798 --> 01:05:02,277
أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح (ستالين)
.مِن المقابر

728
01:05:02,799 --> 01:05:05,080
.توجّب القيام بأمر لردعك

729
01:05:05,236 --> 01:05:11,022
،أصبتني بالرصاص في عيني
.وزججت بي داخل هذا السجن

730
01:05:12,666 --> 01:05:19,503
خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور
.درب مِن الصواب

731
01:05:21,733 --> 01:05:25,431
.تعال واِجلس

732
01:05:25,433 --> 01:05:26,867
.كُل

733
01:05:29,933 --> 01:05:34,932
.وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين

734
01:05:34,934 --> 01:05:37,868
.نحن نحتفل بعودتها

735
01:05:39,168 --> 01:05:40,632
نيموي)؟)

736
01:05:41,914 --> 01:05:45,532
.أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها

737
01:05:45,534 --> 01:05:48,899
!في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل

738
01:05:48,901 --> 01:05:53,732
سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك
.باِرتفاع ألفي قدم

739
01:05:53,734 --> 01:05:57,702
.مصنوعة مِن عظام خصومك

740
01:05:58,835 --> 01:06:01,133
.سيلزم المزيد مِن العظام

741
01:06:01,625 --> 01:06:03,550
ممَ يتكوّن العشاء؟

742
01:06:12,970 --> 01:06:14,734
هل هذه يد طفل؟

743
01:06:14,736 --> 01:06:17,766
.مجرّد يد لطفل بشريّ

744
01:06:37,971 --> 01:06:39,530
.كُل

745
01:06:40,004 --> 01:06:42,170
!يا إلهي

746
01:06:42,172 --> 01:06:44,936
.هذا سخيف. أنا آسف
.ينبغي أن أرحل

747
01:06:44,938 --> 01:06:46,870
.عليّ حضور عملية الإنبعاث

748
01:06:46,872 --> 01:06:48,535
.سيكون أكثر إثارة مِن حفل (البيتلز)

749
01:06:48,537 --> 01:06:50,538
.يمكنني مساعدتك

750
01:06:54,471 --> 01:06:55,972
فعلًا؟

751
01:06:59,471 --> 01:07:01,803
تعرفين مكان (نيموي)، صحيح؟

752
01:07:01,805 --> 01:07:04,837
!يا لجمال عيناك

753
01:07:04,839 --> 01:07:06,906
.صفراء كالبول

754
01:07:07,653 --> 01:07:10,971
.لوني المفضّل

755
01:07:11,173 --> 01:07:15,779
.أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني

756
01:07:16,839 --> 01:07:18,372
.مُحال يا أختاه

757
01:07:18,392 --> 01:07:21,838
.يداهمك الوقت أيّها الشيطان

758
01:07:21,840 --> 01:07:28,387
،)حالما تكتمل عملية اِنبعاث (نيموي
.وبائها سيجرّد الأجساد لحمها

759
01:07:28,960 --> 01:07:33,580
.حسنًا، خذيها
.أطلعيني على مكان (نيموي) أولًا

760
01:07:33,940 --> 01:07:40,537
،هذه مقايضة أبدية
.فور إتمامها لا يمكن العدول عنها

761
01:07:40,841 --> 01:07:42,739
أترغبين أن تكون مكتوبة؟

762
01:07:42,741 --> 01:07:44,672
.لا حاجة إلى ذلك

763
01:07:44,674 --> 01:07:47,715
.لنتمّمها بقبلة

764
01:07:53,844 --> 01:07:56,190
هل يكسو الشعر لِسانك؟

765
01:08:01,675 --> 01:08:04,107
.اِذهب إلى (بيندل هيل)

766
01:08:04,209 --> 01:08:09,580
سوف تحتاج إسترداد دمائها
.كي تستجمع قوّاها

767
01:08:09,594 --> 01:08:13,208
.لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب

768
01:08:13,210 --> 01:08:17,891
أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟

769
01:08:20,177 --> 01:08:24,197
.سينتابك ألم مبرح

770
01:08:24,810 --> 01:08:27,810
!لقد أقسمت -
،ستحصلين على مرادك -

771
01:08:28,470 --> 01:08:30,241
.بمجرّد  أن أنتهي مِن الأمر

772
01:08:30,543 --> 01:08:34,677
.لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد
.توجّب أن يكون دقيقًا

773
01:08:54,445 --> 01:08:56,543
!كنتِ تلتهمين الأطفال

774
01:09:03,933 --> 01:09:07,702
.اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت

775
01:09:11,446 --> 01:09:14,011
،اِخدعني وتحل عليك لعنتي

776
01:09:14,113 --> 01:09:21,290
،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ
.وهو يموت مِن فرط معاناته

777
01:09:31,214 --> 01:09:34,745
ألم تعد تستخدم الأبواب؟

778
01:09:34,747 --> 01:09:37,280
.لا تبقينا في حالة مِن الإثارة

779
01:09:37,282 --> 01:09:40,182
.(زرت لتوّي (البُعبُع

780
01:09:41,148 --> 01:09:44,080
.(ملكة الدماء في (بيندل هيل

781
01:09:47,382 --> 01:09:49,615
!يداهمنا الوقت

782
01:09:51,776 --> 01:09:54,308
.يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك

783
01:09:54,492 --> 01:09:57,346
!لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز

784
01:09:57,748 --> 01:10:01,402
!فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي

785
01:10:04,116 --> 01:10:07,732
.ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم

786
01:10:20,337 --> 01:10:22,716
.مرّ وقت طويل يا صديقي القديم

787
01:10:33,272 --> 01:10:35,396
.مُثير للإشمئزاز

788
01:10:35,685 --> 01:10:38,382
أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات
في (بيندل هيل)؟

789
01:10:38,620 --> 01:10:41,382
قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان

790
01:10:41,384 --> 01:10:43,984
.وطمروهن أحياء على الفور

791
01:10:47,751 --> 01:10:50,649
.لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت

792
01:10:50,651 --> 01:10:51,682
فيمَ أخطأت؟

793
01:10:51,684 --> 01:10:54,751
،تخليص العالم مِن الشرّ
.عمل بلا رحمة

794
01:10:55,985 --> 01:10:58,086
ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟

795
01:10:59,152 --> 01:11:01,319
تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟

796
01:11:03,019 --> 01:11:06,515
،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي
،وإن تعلّمت منها شيئًا

797
01:11:06,761 --> 01:11:09,026
أن الكراهية مستترة
.خلف أكثر الوجوه صلاحًا

798
01:11:09,045 --> 01:11:13,350
هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟

799
01:11:13,352 --> 01:11:16,087
برأيك تحسبين أنني حصلت
.على تلك الندوب أثناء حلاقتي

800
01:11:18,786 --> 01:11:22,251
ماذا جرى؟
.لن أتوقّف عن طرح السؤال

801
01:11:22,253 --> 01:11:23,886
.بالنهاية سوف تخبرني

802
01:11:27,486 --> 01:11:30,484
.كان وحدتي تتدرّب في (بيليز)

803
01:11:30,586 --> 01:11:34,186
أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية
.طلبًا للمساعدة

804
01:11:34,288 --> 01:11:37,221
كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل
.آكل لحوم البشر

805
01:11:38,721 --> 01:11:41,552
.كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه

806
01:11:43,787 --> 01:11:47,168
،غالبيتهم كانوا مِن الرجال
.وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا

807
01:11:50,859 --> 01:11:53,196
.بربري وواسع الحيلة

808
01:11:54,155 --> 01:11:56,353
.يقتل دون الشعور بالندم

809
01:11:56,355 --> 01:11:59,053
<i>...بينما كنّا نصيده</i>

810
01:11:59,055 --> 01:12:01,056
<i>.إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا</i>

811
01:12:07,422 --> 01:12:08,923
.كنت الناجِ الوحيد

812
01:12:11,090 --> 01:12:12,889
.بالغ أسفي

813
01:12:15,636 --> 01:12:16,921
.نحلّق أعلى الهدف

814
01:12:23,191 --> 01:12:25,288
.مُحال أن نهبط على تلك التلّة

815
01:12:25,290 --> 01:12:27,418
.سأقترب بنا قدر المستطاع

816
01:12:32,157 --> 01:12:36,548
.إليكِ السكّين أيّتها الملكة
.ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت

817
01:12:37,257 --> 01:12:39,822
...دمائي ما تمدّك بالحياة

818
01:12:40,658 --> 01:12:44,028
لكن يتوجّب الآن
.أن أسترد ما ينتمي إليّ

819
01:12:47,875 --> 01:12:50,549
.سيأتي الآخرون قريبًا -
ماذا بشأن (هيلبوي)؟ -

820
01:12:50,565 --> 01:12:54,517
.إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي

821
01:12:56,274 --> 01:12:59,053
!هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول
.الوقت يداهمنا

822
01:12:59,323 --> 01:13:02,890
!اِنتظر قليلًا

823
01:13:04,792 --> 01:13:08,224
،لست شيطانة أو جنديّة
.بل شخص أنهكه التعب

824
01:13:08,326 --> 01:13:11,431
.اِمنحنا بعض الوقت -
.حسنًا -

825
01:13:12,834 --> 01:13:14,310
...دعيني أمدّ إليكِ

826
01:13:14,896 --> 01:13:16,738
!يد العون

827
01:13:21,827 --> 01:13:24,727
!لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا

828
01:13:32,613 --> 01:13:33,758
!ليس الآن

829
01:14:14,230 --> 01:14:17,228
هيلبوي)، شارف منتصف الليل)
.على الحلول

830
01:14:17,330 --> 01:14:19,094
.اِذهب واعثر (ملكة الدماء)
.سنتكفل بأمر الوحوش

831
01:14:19,096 --> 01:14:22,340
.ستنشر وبائها لو لم توقفها
!الوقت ينفد، اِذهب

832
01:14:22,397 --> 01:14:26,730
.لن أترككِ يا (آليس) -
!اِذهب واردع (نيموي) -

833
01:14:28,530 --> 01:14:30,428
!نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي

834
01:14:30,430 --> 01:14:32,298
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

835
01:14:33,864 --> 01:14:35,329
!هدف

836
01:14:46,065 --> 01:14:47,298
...أخيرًا

837
01:14:48,564 --> 01:14:50,396
.عُدت مجدّدًا

838
01:14:50,398 --> 01:14:53,132
.تبدين بأفضل حال، جلالتكِ

839
01:14:53,518 --> 01:14:56,015
.إنّها مليكة القصر

840
01:14:57,482 --> 01:14:59,715
.لقد أتوا يا مليكتي

841
01:15:14,949 --> 01:15:19,126
.خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ

842
01:15:19,350 --> 01:15:23,915
.اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي

843
01:15:23,917 --> 01:15:26,549
.لا أريد لكم هذا المصير

844
01:15:28,184 --> 01:15:33,610
أريد جحفلًا، بقى في الخفاء
.أمدًا بعيدًا عن أعين البشر

845
01:15:34,817 --> 01:15:38,549
!أريد المنبوذين خارج الظلام

846
01:15:38,551 --> 01:15:41,282
هؤلاء الذين عاشوا في القبور

847
01:15:41,284 --> 01:15:45,249
،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة
!وهم يحلمون بالدماء

848
01:15:45,251 --> 01:15:49,216
.هذا ما أريد
اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات

849
01:15:49,218 --> 01:15:52,016
.وسنجعل العالم يغرق في المعاناة

850
01:15:58,352 --> 01:16:03,655
.لا تتصرّفن كالفأر في جبنه
.تقدّمن

851
01:16:07,052 --> 01:16:09,085
.شقيقاتي الأعزّاء

852
01:16:09,087 --> 01:16:13,960
لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن
.بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام

853
01:16:14,186 --> 01:16:17,943
أتوسّل إليكِ بالرحمة يا (نيموي)
.لي وشيقتايّ

854
01:16:19,745 --> 01:16:23,210
غينايدا)، هل أظهرتِ الرحمة لي؟)

855
01:16:28,212 --> 01:16:32,205
حين قطّعني (آرثر) إلى أجزاء
،وطمرني حيّة تحت الثري

856
01:16:33,913 --> 01:16:37,349
أين كانت رحمتك حينذاك؟

857
01:16:38,413 --> 01:16:41,244
!لا تفعلي، أتوسّل إليكِ -
.اِنظري إلى حالك -

858
01:16:41,446 --> 01:16:43,513
.تتذلّلين كحيوان

859
01:16:44,880 --> 01:16:48,378
،لا تقلقي يا (غينايدا)
.لن أقتلكِ

860
01:16:49,380 --> 01:16:51,744
،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا

861
01:16:51,746 --> 01:16:54,778
.كي تبرهني على ولائك المستحدث

862
01:16:54,780 --> 01:16:58,606
اِصطحبي (هيلبوي) إلى مَن
.قادر أن يريه مصيره

863
01:17:01,003 --> 01:17:03,557
آسف، هل قاطعت أمرًا؟

864
01:17:03,680 --> 01:17:06,448
!هيلبوي)، أيّها الوغد)

865
01:17:19,635 --> 01:17:22,082
!آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل

866
01:17:27,615 --> 01:17:29,515
.وصلت في التوقيت المناسب

867
01:17:34,182 --> 01:17:35,685
.عددهم كبير

868
01:17:37,949 --> 01:17:39,883
!اِبتعدوا عنه

869
01:17:45,663 --> 01:17:46,896
!اِنتبهي خلفك

870
01:17:59,414 --> 01:18:00,548
أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟

871
01:18:00,550 --> 01:18:04,112
،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات
.وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة

872
01:18:04,166 --> 01:18:05,480
.اِبق خلفي

873
01:18:05,932 --> 01:18:07,654
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

874
01:18:07,684 --> 01:18:08,949
!اخرجينا مِن هنا

875
01:18:08,951 --> 01:18:11,149
.اِنتظرت وقتًا طويلًا

876
01:18:11,789 --> 01:18:13,716
ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟

877
01:18:14,264 --> 01:18:17,810
،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية
!ودعيني أجهز عليه

878
01:18:18,005 --> 01:18:19,316
.لم يحن الوقت

879
01:18:19,418 --> 01:18:21,253
...لكنكِ وعدتني

880
01:18:21,560 --> 01:18:23,934
.صن لِسانك أيّها الخنزير
.تحرّك

881
01:18:25,184 --> 01:18:27,621
.ادخل

882
01:18:31,704 --> 01:18:33,897
إلى أين تذهبين؟

883
01:18:36,421 --> 01:18:38,217
.لأشرف على ولادة عالم جديد

884
01:18:38,319 --> 01:18:42,067
!خلال قتل العديد مِن الأبرياء

885
01:18:43,119 --> 01:18:46,192
لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟

886
01:18:46,586 --> 01:18:51,735
.كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك
.يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم

887
01:18:52,052 --> 01:18:55,145
،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة

888
01:18:55,284 --> 01:18:58,018
تاركة خلفها البشر الضعفاء
.الذين يثيرون الشقفة

889
01:18:58,020 --> 01:19:02,218
.كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه

890
01:19:03,164 --> 01:19:05,113
.ننتمي إلى أحدنا الآخر

891
01:19:05,155 --> 01:19:11,189
فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا
!أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون

892
01:19:13,154 --> 01:19:16,653
.في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه

893
01:19:16,655 --> 01:19:19,088
!(هيلبوي)

894
01:19:22,396 --> 01:19:26,941
حتّى إن لزمني الأمر
.أن أسلبك كل ما أحببته يومًا

895
01:19:31,793 --> 01:19:33,606
.أنا أعتني بكِ

896
01:19:36,989 --> 01:19:40,782
(تهانينا، اِستعادت (ملكة الدماء
.كامل قوّاها

897
01:19:41,223 --> 01:19:42,721
!لا تلمسها

898
01:19:42,723 --> 01:19:44,749
.لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ

899
01:19:46,928 --> 01:19:49,791
.لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها

900
01:19:49,935 --> 01:19:51,516
.لا أستطيع -
.ثلاثة -

901
01:19:51,713 --> 01:19:54,551
.قوة (نيموي) بالغة التأثير -
.إثنان -

902
01:19:55,910 --> 01:19:58,355
يوجد شخص في وسعه مُساعدتك
.مِن العالم القديم

903
01:19:58,357 --> 01:20:00,747
أين؟ -
لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ -

904
01:20:01,058 --> 01:20:03,423
.مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ

905
01:20:04,217 --> 01:20:05,735
.يمكنك أن تنقذ صديقتك

906
01:20:09,890 --> 01:20:11,590
.لا نمتلك حرّية الاِختيار

907
01:20:11,744 --> 01:20:13,057
<i>.(اِذهب إلى (بلاك فين</i>

908
01:20:14,224 --> 01:20:17,896
<i>،أعلى المنحدرات الصخرية
.ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور</i>

909
01:20:17,916 --> 01:20:22,582
<i>،الطريق واعد بالمخاطر
.لكن عليك تتبّعه إلى نهايته</i>

910
01:20:23,258 --> 01:20:27,090
<i>،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض
عبر كهف</i>

911
01:20:27,094 --> 01:20:27,989
.(مِن هنا يا (داميو

912
01:20:28,091 --> 01:20:29,990
<i>.ضالتك تقبع هناك</i>

913
01:20:29,992 --> 01:20:34,544
<i>.(الحكيم (ميرلين
.ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى</i>

914
01:20:34,863 --> 01:20:37,391
<i>كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر
،مدفونًا داخل حفرة</i>

915
01:20:37,393 --> 01:20:40,598
<i>.بسبب سماحه لـ(آرثر) أن ينقض الهدنة</i>

916
01:20:50,223 --> 01:20:52,425
هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟

917
01:20:52,527 --> 01:20:54,406
.تلك مهمة الشخص الآخر

918
01:20:55,684 --> 01:21:00,260
،اِنهض، تسمّمت صديقتي
!وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا

919
01:21:05,261 --> 01:21:09,226
.سبق ورأيت هذا
(إنّه مِن صنيع (نيموي

920
01:21:09,228 --> 01:21:12,601
،لا يمكنك الاِستهانة بها
.إنّها تجسّد الشرّ

921
01:21:13,528 --> 01:21:17,608
.ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا
.لكن عليك أن تعدني بالمقابل

922
01:21:17,783 --> 01:21:22,003
أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر
.لتدمير (نيموي)

923
01:21:22,403 --> 01:21:24,867
.أضمن لك هذا

924
01:21:46,674 --> 01:21:49,289
هل علينا القلق حيال حيثما
سيذهب ذلك الشيء؟

925
01:21:51,343 --> 01:21:53,144
.مرحبًا -
.مرحبًا -

926
01:21:53,330 --> 01:21:54,966
.أهلَا بعودتكِ

927
01:21:57,948 --> 01:22:01,095
مَن يكون الرجل الجديد؟ -
.لن تصدّقي إن أخبرتك -

928
01:22:03,097 --> 01:22:05,817
!مهلك
لماذا فعلت ذلك؟

929
01:22:05,872 --> 01:22:07,745
.دع صديقيك يرتاحا
.سيكونا على ما يرام

930
01:22:07,745 --> 01:22:10,877
،مِن الآن فصاعدا
.صار الأمر منوط بك

931
01:22:11,149 --> 01:22:18,294
.هيلبوي)، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة)
.أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا

932
01:22:18,518 --> 01:22:19,587
وبعد؟

933
01:22:19,594 --> 01:22:24,996
أخبرني، هل مازالت الروايات
عن الملك (آرثر) موجودة في زمنك؟

934
01:22:24,998 --> 01:22:27,330
و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟

935
01:22:27,332 --> 01:22:30,803
أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا
.صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية

936
01:22:31,131 --> 01:22:33,063
.مدّ إليّ يدك

937
01:22:33,342 --> 01:22:36,606
يحسب الناس أن نسل (آرثر)
.مات بموته

938
01:22:36,615 --> 01:22:38,069
.غير صحيح

939
01:22:38,094 --> 01:22:43,700
،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة
.وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك

940
01:22:44,333 --> 01:22:47,398
<i>.(وصولًا إلى (ساره بيثاني هيوز</i>

941
01:22:47,445 --> 01:22:52,212
"اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات
.فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز

942
01:22:53,094 --> 01:22:56,562
<i>"في عشيّة "اِجتماع المشعوذات
،مِن العام 574</i>

943
01:22:56,622 --> 01:22:58,544
<i>.تزوّجت بذلك الشيطان</i>

944
01:23:02,067 --> 01:23:05,028
اِقتيدت في تلك الليلة
،إلى درك الجحيم

945
01:23:06,067 --> 01:23:08,298
<i>،حيث أنجبت ولدًا</i>

946
01:23:08,500 --> 01:23:10,555
.(آنونغ أون راما)

947
01:23:10,781 --> 01:23:13,160
،سبق وسمعت تلك الجملة
ماذا تعني؟

948
01:23:13,324 --> 01:23:16,833
...إنّه أنت
.(آنونغ أون راما)

949
01:23:16,835 --> 01:23:19,901
.المدمّر الأعظم

950
01:23:19,903 --> 01:23:23,292
.لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك

951
01:23:24,202 --> 01:23:27,734
.كانت والدتي بشريّة إذن

952
01:23:27,836 --> 01:23:31,199
.وأنت أيضًا
.على الأقل جزء منك

953
01:23:31,201 --> 01:23:35,336
.اِبن (آرثر)، آخر النسل الملكي

954
01:23:37,202 --> 01:23:38,701
.أنت مِن نسله

955
01:23:39,044 --> 01:23:40,837
.مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر

956
01:23:45,068 --> 01:23:49,531
الأمر الذي يجعلني أوقن
.أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي

957
01:23:52,261 --> 01:23:56,437
إكسكاليبر)، السلاح الوحيد)
.(القادر على ردع (نيموي

958
01:23:57,770 --> 01:24:01,069
.يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة

959
01:24:01,071 --> 01:24:05,401
سليل حقيقيّ مِن نسل (آرثر)
.يستطيع السيطرة عليه

960
01:24:05,403 --> 01:24:09,038
،هذا حقّك المكتسب بالولادة
.إنّه قدرك

961
01:24:15,993 --> 01:24:20,412
.(هكذا سوف تقضي على (ملكة الدماء

962
01:25:18,234 --> 01:25:21,606
!كلّا لقد وعدتني

963
01:25:21,608 --> 01:25:24,473
!اِنتزع السيف قبل فوات الأوان

964
01:25:24,675 --> 01:25:25,742
!خذه

965
01:25:26,742 --> 01:25:28,076
!خذه الآن

966
01:25:28,708 --> 01:25:29,943
!أيّها الأحمق

967
01:25:31,213 --> 01:25:35,407
اِستنفدت بقايا سحري
.لأجلب السيف إلى هنا

968
01:25:35,709 --> 01:25:41,018
،عاد الآن السيف إلى (آرثر)
.الرجل الوحيد الجدير به

969
01:25:42,194 --> 01:25:44,052
.لأمكنك أن توقفها

970
01:25:45,011 --> 01:25:50,090
،أقلّه لما كنت موجودًا هنا
.لرؤية العالم والموت يذبله

971
01:26:09,330 --> 01:26:13,404
!أجل، اِركضوا
!أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة

972
01:26:23,866 --> 01:26:27,644
<i>حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية
في تحديد مصدر الوباء</i>

973
01:26:27,662 --> 01:26:30,444
<i>.الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق</i>

974
01:26:30,446 --> 01:26:33,668
<i>،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء</i>

975
01:26:34,057 --> 01:26:37,180
<i>مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم</i>

976
01:26:37,317 --> 01:26:41,446
<i>.وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى</i>

977
01:26:41,580 --> 01:26:45,411
<i>يتوقّع وصول أعداد الضحايا
،إلى مئة ألف بغضون ساعتين</i>

978
01:26:45,413 --> 01:26:47,711
<i>لدى زحف الوباء البريطاني
إلى الإتحاد الأوروبي</i>

979
01:26:47,713 --> 01:26:51,105
<i>سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح
في غضون الـ24 ساعة المقبلة</i>

980
01:26:51,114 --> 01:26:53,245
<i>.مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية</i>

981
01:26:53,261 --> 01:26:56,605
.اِنتبهوا إليّ يا سادتي
.تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات

982
01:26:56,773 --> 01:27:00,452
موجود في الخارج مشعوذة
،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع

983
01:27:00,548 --> 01:27:06,769
.تريد الإطاحة بـ(لندن) والعالم
!أخبروني مِن فضلكم بموقعهما

984
01:27:15,614 --> 01:27:17,447
.أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم

985
01:27:25,121 --> 01:27:27,959
<i>...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات</i>

986
01:27:27,969 --> 01:27:30,785
هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟
أين (غاندالف)؟

987
01:27:30,850 --> 01:27:34,014
.(مات. عرض عليّ السيف (إكسكاليبر

988
01:27:34,016 --> 01:27:37,481
قال أنّها الطريقة الوحيدة
.(لقتل (ملكة الدماء

989
01:27:37,747 --> 01:27:39,047
أين السيف إذن؟

990
01:27:39,522 --> 01:27:43,413
.لم آخذ السيف
.لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم

991
01:27:44,383 --> 01:27:47,520
كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟

992
01:27:48,598 --> 01:27:49,949
.تجاوز غرورك

993
01:27:50,010 --> 01:27:52,608
!(داميو) -
.لدينا مهمة لننجزها -

994
01:27:55,255 --> 01:27:57,094
.علينا الذهاب -
ما الخطب؟ -

995
01:27:57,150 --> 01:27:59,555
.أطاحت (ملكة الدماء) بالوكالة

996
01:27:59,696 --> 01:28:01,571
.أبي

997
01:28:23,549 --> 01:28:26,884
،سوف نعثر على والدك
.إنّه لم يمت

998
01:28:26,986 --> 01:28:29,223
.ثق بي، لعرفت بالأمر

999
01:28:29,228 --> 01:28:30,562
.اِنظرا إلى هذا

1000
01:28:30,572 --> 01:28:33,482
<i>،)أنا خارج كاتدرائية (سان بول
،وما يحدث الآن</i>

1001
01:28:33,485 --> 01:28:37,687
<i>اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد
.مِن الشرطة على معتدين مجهولين</i>

1002
01:28:55,384 --> 01:28:57,285
!افسح الطريق

1003
01:29:09,821 --> 01:29:13,085
!أنا أقاتل إلى صفّك

1004
01:29:13,087 --> 01:29:15,004
.أعتذر، لقد أخطأت

1005
01:29:15,307 --> 01:29:18,588
إم11)، ممنوع الدخول)
!تحت أيّ ظرف

1006
01:29:22,756 --> 01:29:24,056
أين هيّ؟

1007
01:29:26,084 --> 01:29:27,353
!أبي

1008
01:29:27,355 --> 01:29:29,354
.مرحبًا يا (هيلبوي)

1009
01:29:29,835 --> 01:29:33,918
أعتذر مِن عدم وجود مليكتي
.بشخصها لتحيتك

1010
01:29:36,990 --> 01:29:39,800
.تلك ليست بادرة خير -
كيف صار ضخمًا؟ -

1011
01:29:39,857 --> 01:29:47,443
هيلبوي)، كما ترى)
.حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا

1012
01:29:47,757 --> 01:29:52,045
لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟

1013
01:29:52,055 --> 01:29:59,601
أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا
.إلى منزله وهو يجهش بالبكاء

1014
01:30:00,808 --> 01:30:01,956
!اِحتمي

1015
01:30:04,764 --> 01:30:06,998
!سأقتلع رأسك

1016
01:30:17,658 --> 01:30:19,658
!اِنتبهي

1017
01:30:22,759 --> 01:30:25,757
!لقد جلبت الحديد الذي تفضّله

1018
01:30:28,501 --> 01:30:30,556
.لن يفلح الأمر هذه المرّة

1019
01:30:30,558 --> 01:30:33,342
!إنّها لا تتزحزح

1020
01:30:39,629 --> 01:30:42,691
!إليك هذه الضربة، أيّها السافل

1021
01:30:42,693 --> 01:30:45,891
.تعال إلى هنا
.أيّها الوغد

1022
01:30:56,234 --> 01:30:58,892
.غادري المكان

1023
01:30:59,155 --> 01:31:01,125
!لن أتركك

1024
01:31:12,124 --> 01:31:13,595
!اِنصرفي

1025
01:31:22,550 --> 01:31:23,428
!مُت

1026
01:32:06,731 --> 01:32:10,211
اِنظر إلى وجهك
.الذي يبدو كمؤخرة قرد

1027
01:32:10,365 --> 01:32:14,632
ارقد مكانك وانزف
.بينما أجهز عليك

1028
01:32:14,642 --> 01:32:18,137
فعلًا؟
.بالتوفيق يا صاح

1029
01:32:29,371 --> 01:32:30,652
.حيوان لعين

1030
01:32:34,503 --> 01:32:35,767
داميو)؟)

1031
01:32:37,033 --> 01:32:39,622
!لنلتهم بعض اللحم

1032
01:32:51,613 --> 01:32:53,876
!(هيلبوي) -
ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ -

1033
01:32:53,886 --> 01:32:55,833
!اِرتجل

1034
01:33:17,092 --> 01:33:19,199
.سأسحق رأسك الآن

1035
01:33:19,301 --> 01:33:22,391
!أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر -
!كفى -

1036
01:33:22,750 --> 01:33:23,960
.ِجلالتك

1037
01:33:23,970 --> 01:33:27,070
.دعه يا حيواني الأليف

1038
01:33:28,616 --> 01:33:31,534
.عقدنا إتفاقًا
.عثرت عليكِ

1039
01:33:31,536 --> 01:33:36,167
!نسّقت الأمر برمّته
.كان أنا مَن بدأ الأمر

1040
01:33:36,169 --> 01:33:38,101
.وأنا النهاية

1041
01:33:39,899 --> 01:33:46,804
اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن
.يتحدّى (هيلبوي) ويجعله فاقدًا للسيطرة

1042
01:33:48,170 --> 01:33:50,335
!لكنكِ وعدتني

1043
01:33:50,337 --> 01:33:53,002
.أن أجعلك كاملًا مجدّدًا

1044
01:33:53,004 --> 01:33:55,530
.الحصول على قوّة تفوق الحدود

1045
01:33:56,303 --> 01:34:02,377
.وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت -
.هذا جائر -

1046
01:34:02,671 --> 01:34:07,502
!عليك اللعنة يا (هيلبوي)

1047
01:34:07,700 --> 01:34:09,336
.عليك اللعنة أيضًا

1048
01:34:09,860 --> 01:34:13,409
.حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر

1049
01:34:13,415 --> 01:34:15,287
.لكن لا أريد أن أقتلك

1050
01:34:15,990 --> 01:34:19,577
.لسنا خصمين
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1051
01:34:19,587 --> 01:34:22,403
!اِعفني مِن تكرار هرائك

1052
01:34:22,974 --> 01:34:25,072
.بعض الدروس تحتاج إلى التكرار

1053
01:34:43,865 --> 01:34:48,258
فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم
.في البحث عن ضريح (آرثر)

1054
01:34:50,442 --> 01:34:53,435
.كان موجودًا هنا طوال الوقت

1055
01:34:55,341 --> 01:34:59,442
.خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة

1056
01:35:01,023 --> 01:35:03,341
يمكنك الشعور به، صحيح؟

1057
01:35:05,057 --> 01:35:07,100
.ينادي عليك

1058
01:35:08,342 --> 01:35:12,006
مُستفزًّا الكيان الحقيقي
.الذي جُبلت عليه

1059
01:35:12,008 --> 01:35:15,202
.الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه

1060
01:35:16,642 --> 01:35:20,206
.هيّا، خذه

1061
01:35:20,208 --> 01:35:23,075
ألا ترغب أن تقتلني؟

1062
01:35:29,704 --> 01:35:32,040
.اِلتقط السيف
!خذه

1063
01:35:32,042 --> 01:35:33,309
!لا

1064
01:35:34,609 --> 01:35:39,954
،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين
!لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب

1065
01:35:44,677 --> 01:35:45,943
.حسنًا

1066
01:35:49,715 --> 01:35:50,876
!أبي

1067
01:35:51,357 --> 01:35:52,942
.لا تقلق بشأني

1068
01:35:52,944 --> 01:35:56,108
!قُم بعملك واقتل تلك السافلة

1069
01:35:56,110 --> 01:35:59,942
!لا تفعلي يا (نيموي)
!دعيه وشأنه

1070
01:35:59,944 --> 01:36:03,110
!افلتيه
!أنا مَن تريدينه، اقتليني

1071
01:36:04,244 --> 01:36:07,009
.سبق وفعلت

1072
01:36:07,578 --> 01:36:10,445
.أنت لا تدرك الأمر بعد

1073
01:36:12,761 --> 01:36:15,579
!لا! لا

1074
01:36:17,945 --> 01:36:19,144
!أبي

1075
01:36:19,945 --> 01:36:21,111
أبي؟

1076
01:36:23,207 --> 01:36:26,079
.لا. أرجوك لا ترحل

1077
01:36:31,775 --> 01:36:34,979
!لا

1078
01:36:37,647 --> 01:36:40,578
.يا إلهي، أنت في حالة فوضى

1079
01:36:40,949 --> 01:36:43,643
أقلّه أعرف الآن
.لِم كنت تتصرّف بحقارة

1080
01:36:44,766 --> 01:36:48,459
أريد أن تستجمع شتات نفسك
.إنّه يحتاج مساعدتنا

1081
01:36:51,659 --> 01:36:53,945
.وفّر دموعك

1082
01:36:53,947 --> 01:36:58,002
في موته رحمة مقارنة
.بما أوشك فعله ببقية العالم

1083
01:36:59,292 --> 01:37:03,528
لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف
.حينما سنحت لك الفرصة

1084
01:37:03,782 --> 01:37:05,446
.كلا والديك سيعتريهما الخزي

1085
01:37:05,448 --> 01:37:07,014
!(نيموي)

1086
01:37:43,959 --> 01:37:45,216
.تعال إليّ

1087
01:37:51,930 --> 01:37:52,920
.تعال إليّ

1088
01:37:55,401 --> 01:37:56,250
.تعال

1089
01:39:31,336 --> 01:39:34,286
.أنت فائق الجمال

1090
01:39:34,288 --> 01:39:37,721
.تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا

1091
01:39:37,723 --> 01:39:39,621
.كان (آرثر) مجرّد رجل

1092
01:39:39,623 --> 01:39:42,989
كان السيف في يده
.مجرّد أداة للموت

1093
01:39:43,194 --> 01:39:49,881
،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد
.مكان أفضل لبني جنسنا

1094
01:39:52,453 --> 01:39:53,755
.مليكي

1095
01:40:24,886 --> 01:40:26,225
!توقّف

1096
01:40:30,426 --> 01:40:34,493
(هذه لست طبيعتك يا (هيلبوي
.أنت أفضل مِن هذا

1097
01:40:36,329 --> 01:40:39,291
،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق
.هذا ما خلقت مِن أجله

1098
01:40:39,850 --> 01:40:43,824
تريد اِستغلالك وتحويلك
.إلى شيء مختلف عن طبيعتك

1099
01:40:43,835 --> 01:40:49,153
.كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ

1100
01:40:49,626 --> 01:40:54,295
.تجاوز الأمر وتقبّل قدرك
!دمّر خصومك

1101
01:40:54,815 --> 01:40:58,760
...كل تلك الترهات حيال القدر

1102
01:40:58,862 --> 01:41:04,445
.تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح
.تصرّف على هذا الأساس

1103
01:41:05,513 --> 01:41:08,154
.لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك

1104
01:41:08,174 --> 01:41:10,994
.أنت وحدك سيّد القرار

1105
01:41:11,424 --> 01:41:16,042
!إنّه ينافق
.أنت نذير بنهاية العالم

1106
01:41:16,275 --> 01:41:19,440
.هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا

1107
01:41:19,572 --> 01:41:24,143
.اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف

1108
01:41:30,423 --> 01:41:32,276
.يا مليكي

1109
01:42:31,216 --> 01:42:33,148
!لم ينتهِ الأمر

1110
01:42:33,150 --> 01:42:34,848
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1111
01:42:34,850 --> 01:42:36,148
.سوف نلتقي مجدّدًا

1112
01:42:36,150 --> 01:42:39,581
.في آخر يوم على نهاية العالم

1113
01:42:41,549 --> 01:42:45,202
...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء
.رغم أنّكِ مجرّد رأس

1114
01:42:45,206 --> 01:42:47,970
!لا! لا

1115
01:42:59,517 --> 01:43:02,617
كنت تعلم، صحيح؟

1116
01:43:02,924 --> 01:43:04,719
.طوال الوقت

1117
01:43:05,743 --> 01:43:07,752
.هذا الوحش الكامن داخلي

1118
01:43:08,511 --> 01:43:09,752
!طبيعتي الداخلية

1119
01:43:11,155 --> 01:43:12,551
!قدري

1120
01:43:13,685 --> 01:43:15,183
.علمت أنت أيضًا

1121
01:43:15,582 --> 01:43:18,951
لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟

1122
01:43:19,200 --> 01:43:24,192
،كانت لديك وظيفة
!لحماية العالم مِن الوحوش

1123
01:43:26,419 --> 01:43:30,577
لم أندم على قراري الذي حسمته
.في تلك الليلة

1124
01:43:33,934 --> 01:43:34,851
...أبي

1125
01:43:35,053 --> 01:43:38,786
.اِصمت واِستمع إليّ
.ثمّة ما أود قوله

1126
01:43:40,254 --> 01:43:43,252
بذلت قصارى جهدي
.لأكن لك الأب الصالح

1127
01:43:43,254 --> 01:43:45,885
.لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء

1128
01:43:45,887 --> 01:43:48,451
.القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه

1129
01:43:48,453 --> 01:43:50,918
،بعض الوحوش اِستحقت القتل
.والبعض الآخر لا

1130
01:43:50,920 --> 01:43:54,085
.لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا

1131
01:43:54,287 --> 01:43:57,373
،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا
.هذا بسببك

1132
01:44:00,387 --> 01:44:01,854
.أنت غيّرتني

1133
01:44:02,955 --> 01:44:06,119
.غيّرت كل شيء

1134
01:44:06,221 --> 01:44:14,742
،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية
.ستكون بسببك ويُمناك القويّة

1135
01:44:16,289 --> 01:44:21,120
.أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ

1136
01:44:21,222 --> 01:44:26,889
.أرجوك، لا ترحل
.أنا لست مستعدًا

1137
01:44:27,089 --> 01:44:30,022
.بلى

1138
01:44:30,224 --> 01:44:34,722
.أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته

1139
01:44:35,955 --> 01:44:37,654
.(أحبّك يا (هيلبوي

1140
01:45:08,814 --> 01:45:11,579
ما هذا؟ -
.غلطة -

1141
01:45:17,292 --> 01:45:18,925
.تروقني القطط

1142
01:45:21,125 --> 01:45:24,013
أميل دومًا أن أكون شخصًا
.يشبه الكلاب

1143
01:45:29,668 --> 01:45:32,093
.غدوت ملك (إنجلترا) الآن

1144
01:45:32,249 --> 01:45:35,076
.أجل -
.لم أتوقّع ذلك -

1145
01:45:49,396 --> 01:45:52,070
"بعد عدد لا معروف مِن الأشهر"

1146
01:45:53,773 --> 01:45:54,846
"سيبريا"

1147
01:45:55,194 --> 01:45:57,099
.نحن هنا

1148
01:45:57,634 --> 01:46:02,175
هل يسمعني أحد؟
!يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى

1149
01:46:07,607 --> 01:46:11,862
أخوية (أوانا). تجعل أخوية (أوسيرس)
.تبدو كأفراد للكشّافة

1150
01:46:11,882 --> 01:46:14,564
!يا إلهي
أخوية سرّية أخرى للشباب؟

1151
01:46:14,835 --> 01:46:17,377
.زمرة مِن المجانين
ترى ماذا يفعلون هنا؟

1152
01:46:17,851 --> 01:46:19,360
أين الدعم؟

1153
01:46:19,940 --> 01:46:22,161
!بحقّك

1154
01:46:22,230 --> 01:46:24,961
!لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة

1155
01:46:25,063 --> 01:46:27,427
ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟

1156
01:46:27,429 --> 01:46:29,398
.مسرورة لإنضمامك إلينا

1157
01:46:29,703 --> 01:46:32,428
.هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر

1158
01:46:32,430 --> 01:46:35,453
ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه
.كمفتاح كهربي

1159
01:46:35,462 --> 01:46:39,476
التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي
...يحفّزه الألم والمشاعر

1160
01:46:41,964 --> 01:46:45,182
،يؤسفني القول
.أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك

1161
01:46:46,064 --> 01:46:48,090
أهلّا بك في وكالة الأمن
.ودراسة الخوارق

1162
01:46:48,276 --> 01:46:50,013
.هيّا بنا، لنفعل هذا

1163
01:46:55,364 --> 01:46:58,198
لم يخبرني أحد بإرتداء
.لباس رسمي

1164
01:48:00,172 --> 01:48:02,968
.تفقدا هذا

1165
01:48:12,743 --> 01:48:14,775
."اثيو سايبان"

1166
01:48:14,989 --> 01:48:17,002
هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟

1167
01:48:17,549 --> 01:48:25,642
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1168
01:48:25,643 --> 01:48:33,141
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

1169
01:51:05,945 --> 01:51:14,897
"داني يا صغيري"
"مزامير الحرب تناديك"

1170
01:51:18,879 --> 01:51:24,348
،الأمور على ما يرام
.أنجزنا المهمة على أكمل وجه

1171
01:51:24,358 --> 01:51:28,267
...أنا سعيد، لكن أشعر

1172
01:51:28,277 --> 01:51:30,345
.أعرف شعورك

1173
01:51:31,412 --> 01:51:34,381
.كان البروفسور رجلًا صالحًا -
!يا للروعة -

1174
01:51:36,413 --> 01:51:41,281
،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا
...أحسبني سخيفًا لقولي التالي

1175
01:51:41,291 --> 01:51:45,721
.أنّني مِن أشدّ معجبيك
...قرأت حول كل ما فعلت

1176
01:51:46,063 --> 01:51:47,717
.دعني أستوقفك الكلام -
حسنًا -

1177
01:51:47,781 --> 01:51:50,349
.أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي -
.أجل -

1178
01:51:51,615 --> 01:51:53,112
!يا إلهي

1179
01:51:53,720 --> 01:51:55,632
.مُبهر -
.أصدّقك -

1180
01:51:55,781 --> 01:51:58,312
لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا
.وأنت غارق في الأسى

1181
01:51:58,314 --> 01:52:00,312
.لعلّك محقًا -
.عليك العودة إلى القتال -

1182
01:52:00,314 --> 01:52:02,267
.صحيح -
.إنّه عمل لا ينتهي -

1183
01:52:02,422 --> 01:52:04,179
.حسنًا -
.أودى بحياتي -

1184
01:52:04,191 --> 01:52:06,622
.لم يكن الأمر خطؤك -
.اصغِ إليّ -

1185
01:52:06,632 --> 01:52:08,339
.حسنًا -
.الهول قادم -

1186
01:52:08,636 --> 01:52:11,927
ربحت معركة، لكن عليك الفوز
.في الحرب

1187
01:52:12,386 --> 01:52:13,966
هل يتعيّن أن أفعل؟

1188
01:52:14,215 --> 01:52:19,779
!حسنًا

1189
01:52:20,330 --> 01:52:25,130
،كفاك عبثًا وتجهّز
.وعُد إلى القتال

1190
01:52:26,241 --> 01:52:30,785
!أحبّك يا (لوبستر جونسون)
.حسنًا

1191
01:52:32,902 --> 01:52:36,235
!يا للروعة
!أمر غريب بدا حقيقيًّا

1192
01:52:36,236 --> 01:52:40,540
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1193
02:00:18,081 --> 02:00:22,491
!إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل

1194
02:00:23,336 --> 02:00:29,388
!اِقتل (هيلبوي) واجلب لي عينه

1195
02:00:34,333 --> 02:00:37,037
هل في وسعك أن تفعل هذا؟

1196
02:00:37,985 --> 02:00:41,435
أجل، ما المقابل؟

1197
02:00:43,175 --> 02:00:46,639
.سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة

1198
02:00:48,992 --> 02:00:49,942
ما هيّ؟

1199
02:00:51,239 --> 02:00:56,138
.سأمنحك رحمة الموت

