1
00:00:01,668 --> 00:00:11,643
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

2
00:00:14,788 --> 00:00:18,356
<i><b>عُرف العام 517 ميلادية
.بحقبة الظلام</b></i>

3
00:00:18,447 --> 00:00:21,322
<i><b>.كان كذلك لسببٍ وجيه</b></i>

4
00:00:21,613 --> 00:00:24,783
<i><b>اِندلعت حرب ضروس بين
،بني الإنسان ومخلوقات الظلام</b></i>

5
00:00:24,879 --> 00:00:26,518
<i><b>.في سائر أنحاء (بريطانيا)</b></i>

6
00:00:26,636 --> 00:00:29,538
<i><b>كجزاء على تعسّف بني الإنسان
،في تعاملهم مع المخلوقات</b></i>

7
00:00:29,636 --> 00:00:34,257
<i><b>أفشت المشعوذة الخالدة (فيفان نيموي)
،وباءً مميتًا</b></i>

8
00:00:34,303 --> 00:00:38,041
<i><b>تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري
.على سطح البسيطة</b></i>

9
00:00:38,139 --> 00:00:41,498
<i><b>عِند (بيندل هيل) أسفل شجرة
،بلّوط قديمة</b></i>

10
00:00:43,388 --> 00:00:47,058
<i><b>،حيث أُجبر الملك (آرثر) شخصيًّا</b></i>

11
00:00:47,292 --> 00:00:51,823
<i><b>ومشعوذه الشخصي (ميرلين)
.على الإستسلام إلى (نيموي)</b></i>

12
00:00:52,388 --> 00:00:54,542
<i><b>.(ملكة الدماء)</b></i>

13
00:00:55,782 --> 00:00:57,385
!يا للعجب

14
00:00:57,386 --> 00:01:01,156
<i><b>الملك العظيم (آرثر)
.يأتي إلى (بيندل هيل)</b></i>

15
00:01:01,596 --> 00:01:05,694
<i><b>مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح
.ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة</b></i>

16
00:01:05,917 --> 00:01:08,089
<i><b>.أوقع (آرثر) بـ(نيموي)</b></i>

17
00:01:18,558 --> 00:01:23,119
<i><b>.غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة (غينايدا)</b></i>

18
00:01:23,483 --> 00:01:26,725
.لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني

19
00:01:29,646 --> 00:01:32,327
!(إكسكاليبر) -
.هذا ليس بسلاحٍ فانٍ -

20
00:01:34,249 --> 00:01:38,101
<i><b>،بغضب عارم
.أطلقت (نيموي) العنان لوبائها الفتّاك</b></i>

21
00:01:38,066 --> 00:01:39,459
!لا

22
00:01:39,697 --> 00:01:41,734
<i><b>،بضربة واحدة</b></i>

23
00:01:42,399 --> 00:01:45,179
<i><b>...مِن سيفه الأسطوري</b></i>

24
00:01:45,181 --> 00:01:48,258
<i><b>.بتر (آرثر) رأس ملكة الدماء</b></i>

25
00:01:50,050 --> 00:01:52,117
<i><b>.لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها</b></i>

26
00:01:52,452 --> 00:01:57,205
<i><b>.لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة
.كل جزء داخل صندوق مُوصد</b></i>

27
00:01:57,348 --> 00:02:01,867
.الأمر لم ينتهِ
!أنا الاِنتقام الأزلي

28
00:02:05,296 --> 00:02:06,599
<i><b>.مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة</b></i>

29
00:02:06,601 --> 00:02:10,100
،كلمات رجل دين فحسب
.مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم

30
00:02:10,413 --> 00:02:15,067
<i><b>طلب (آرثر) بعدئذٍ من فرسانه البواسل
،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة</b></i>

31
00:02:15,147 --> 00:02:18,766
<i><b>في أقصى بقاع الأرض
.حيث لا يعثر عليها مخلوق</b></i>

32
00:02:19,186 --> 00:02:22,190
<i><b>.ولا حتّى الشيطان نفسه</b></i>

33
00:02:22,530 --> 00:02:26,687
"فتـى الجـحــيـــم"

34
00:02:32,130 --> 00:02:36,353
<i>،أنا جادّ يا بنيّ
.لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى</i>

35
00:02:36,429 --> 00:02:39,112
<i>،لا تقلق يا أبي
.إنّها ليست زيارتي الأولى إلى (تيخوانا)</i>

36
00:02:39,210 --> 00:02:41,126
<i>لِم عسايّ أخبرك بذلك؟</i>

37
00:02:41,128 --> 00:02:44,163
<i>(رويز) صديقي لا أريد إلا
.اِستعادته فحسب</i>

38
00:02:44,166 --> 00:02:47,847
<i>،العميل (رويز) ليس صديقك
.ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة</i>

39
00:02:47,971 --> 00:02:51,519
<i>منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا (رويز)
،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء</i>

40
00:02:51,537 --> 00:02:53,853
<i>.لم نسمع منه مِن وقتها -
.سأتولّى الأمر -</i>

41
00:02:53,987 --> 00:02:55,992
<i>.أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه</i>

42
00:02:56,305 --> 00:02:59,196
<i>.هاتفني عندما يكون في حوزتك -
.لن أفعل -</i>

43
00:02:59,225 --> 00:03:02,960
<i>.افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة
.اجلب (رويز) و غادر فورًا</i>

44
00:03:03,059 --> 00:03:06,846
<i>.مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا -
.سأفعل يا أبي -</i>

45
00:03:06,928 --> 00:03:10,440
أنت تعرفني فأنا أمتلك
.لمسة رقيقة

46
00:03:10,732 --> 00:03:13,096
.اللعنة! ليس مجدّدًا

47
00:03:43,320 --> 00:03:46,984
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

48
00:03:47,273 --> 00:03:50,341
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

49
00:04:15,854 --> 00:04:19,211
هل هذا أنت يا (استيبان رويز)؟

50
00:04:22,664 --> 00:04:27,748
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

51
00:04:29,553 --> 00:04:32,174
لِمَ يطلقون عليك
هذا الإسم (كامازوتس)؟

52
00:04:32,524 --> 00:04:36,398
أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق
،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء

53
00:04:36,533 --> 00:04:38,455
.ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع

54
00:04:38,798 --> 00:04:42,018
.أفتقدك يا صاح
.هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك

55
00:04:42,102 --> 00:04:44,381
.دعنا نرحل يا صاح

56
00:04:45,344 --> 00:04:48,559
لتحاول أن ترجعني

57
00:04:54,123 --> 00:04:55,529
.حسنًا

58
00:04:57,768 --> 00:04:58,823
.حسنًا

59
00:05:09,548 --> 00:05:12,279
على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟

60
00:05:12,378 --> 00:05:14,169
ما أمر لباسك الغريب؟

61
00:05:15,958 --> 00:05:18,450
من أجل التدرّب علامَ؟

62
00:05:18,451 --> 00:05:19,853
!لأجهزعليك

63
00:05:21,354 --> 00:05:22,965
.حسنًا

64
00:05:23,911 --> 00:05:25,726
هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟

65
00:05:26,668 --> 00:05:29,108
.اللّون الأرجواني مُلائم عليك

66
00:05:37,296 --> 00:05:40,424
،قضينا وقتًا ممتعًا
هلّا نخرج مِن هنا؟

67
00:05:43,644 --> 00:05:46,519
مِن فعل بك هذا؟

68
00:05:52,243 --> 00:05:54,830
دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟

69
00:05:54,832 --> 00:05:56,812
.أنت عميل جيّد

70
00:05:56,815 --> 00:06:00,139
بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟

71
00:06:00,531 --> 00:06:03,463
،وجودنا في الباحة الخلفية
ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟

72
00:06:03,465 --> 00:06:08,988
.اِعتدنا العزف على الغيتار
،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز

73
00:06:09,187 --> 00:06:11,457
.وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة

74
00:06:15,893 --> 00:06:17,786
!بِئس الأمر

75
00:06:21,540 --> 00:06:23,987
أعتذر مِنك يا صاح
هل أنت على ما يرام؟

76
00:06:28,206 --> 00:06:32,526
،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي
أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني

77
00:06:32,667 --> 00:06:35,930
،أنت تلعب دور البطل
.بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك

78
00:06:36,298 --> 00:06:40,292
هكذا الأمر إذن؟
.لنرى ما وراء قناعك

79
00:06:58,694 --> 00:07:00,818
!كف عن هذا يا (رويز)

80
00:07:19,387 --> 00:07:21,182
!لا

81
00:07:25,786 --> 00:07:26,555
.(رويز)

82
00:07:32,555 --> 00:07:36,112
.أعرفك، أنت (آنونغ اون راما)

83
00:07:36,401 --> 00:07:39,948
.يخفق قلبك بالغضب

84
00:07:40,044 --> 00:07:44,458
أعرف إلى أيّ جانب
.ستنحاز في النهاية

85
00:07:45,833 --> 00:07:47,781
.أنا مُتأسف

86
00:07:47,782 --> 00:07:50,147
...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن

87
00:08:38,679 --> 00:08:41,331
.لا عليك أيّها الصغير

88
00:08:41,332 --> 00:08:43,536
.أنت تتصرّف على طبيعتك

89
00:08:43,538 --> 00:08:45,072
.لا أصدر الأحكام

90
00:08:46,766 --> 00:08:48,543
.(هيلبوي)

91
00:08:48,717 --> 00:08:50,705
.بل اُدعى (جوش)

92
00:08:51,210 --> 00:08:54,501
.يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت

93
00:08:54,504 --> 00:08:56,198
.هيّا بنا، علينا أن نذهب

94
00:08:56,774 --> 00:09:00,738
كيف اِستطعت أن تجدني؟ -
.موقع (تويتر)، يصعب ألا تلفت الأنظار -

95
00:09:00,891 --> 00:09:03,709
متأسّف لما أصاب (رويز)
.لكن علينا إعادتك

96
00:09:03,711 --> 00:09:06,268
!حاول فحسب

97
00:09:06,269 --> 00:09:08,226
.على رسلك أيّها الرجل الضخم

98
00:09:08,250 --> 00:09:11,281
.إنّنا نتبع الأوامر فحسب
.هو يرغب عودتك

99
00:09:12,182 --> 00:09:13,876
هل أرسلكما العجوز؟

100
00:09:13,877 --> 00:09:16,534
.كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم
.علينا أن نذهب

101
00:09:20,391 --> 00:09:21,610
...يا صديقي

102
00:09:22,810 --> 00:09:25,467
.اِعطني الخمر

103
00:09:27,603 --> 00:09:28,711
.الحساب عليهما

104
00:09:30,172 --> 00:09:32,207
"كولورادو"

105
00:09:36,951 --> 00:09:39,745
"وكالة الأمن ودراسة الخوارق"

106
00:09:51,757 --> 00:09:54,344
"(إستيبان رويز)"

107
00:10:02,983 --> 00:10:06,312
<i>ما فتئت التفاصيل تتكشّف
.حيال الأحداث المأساوية في (المكسيك)</i>

108
00:10:06,874 --> 00:10:11,488
المعلومات قليلة بشأن المدعو (هيلبوي)
.أو الوكالة السرّية العامل بها

109
00:10:20,565 --> 00:10:23,601
نسيت بقعة، أتسمح لي؟

110
00:10:23,603 --> 00:10:25,137
.مرحبًا يا أبي

111
00:10:25,139 --> 00:10:28,135
اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة
،بمثابة الجزء المهم من اليوم

112
00:10:28,283 --> 00:10:31,625
.التي تميّز بين السادة والإعتياديين

113
00:10:31,628 --> 00:10:35,301
يتطلّب الأمر رجلًا
،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا

114
00:10:35,442 --> 00:10:37,828
.وألا ينحر عنقه

115
00:10:37,830 --> 00:10:41,012
الجدّ (بروتنهولم)
.كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات

116
00:10:41,090 --> 00:10:43,390
كان متغطرسًا لكن علّمني
.كيف أحلق ذقني

117
00:10:43,584 --> 00:10:46,301
.من شابه أباه فما ظلم

118
00:10:46,303 --> 00:10:49,977
معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع
!تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك

119
00:10:50,002 --> 00:10:54,520
كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى
.وتدهور حالة كبدك

120
00:10:55,893 --> 00:11:00,463
.أعلم مدى غضبك بشأن العميل (رويز)
.هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك

121
00:11:01,008 --> 00:11:04,235
.لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل

122
00:11:04,237 --> 00:11:10,380
،وطمرته على عمق 16 قدمًا
.بالقرب من كنيسة (غوادلوب) لتصحيح الأمر

123
00:11:10,438 --> 00:11:14,790
لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء
.مخلوق شرّير لا شفيع له

124
00:11:14,915 --> 00:11:16,703
."مخلوق شرير لا خلاص له"

125
00:11:16,704 --> 00:11:19,871
أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول
على الغفران بين الفينة والأخرى؟

126
00:11:19,966 --> 00:11:21,467
.أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك

127
00:11:21,469 --> 00:11:26,294
،إن اِستطاع وجهي التحدّث
.لخالفك الرأي

128
00:11:26,296 --> 00:11:28,662
.أجده وجهًا بشوشًا

129
00:11:37,794 --> 00:11:39,370
النهاية آتية" ماذا قصدت؟"

130
00:11:39,608 --> 00:11:42,055
.لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به (رويز)

131
00:11:42,057 --> 00:11:46,123
وأمر آخر حول (آنونغ نون...)
أتعرف شيئًا؟

132
00:11:46,405 --> 00:11:48,641
.ترهات حيال نهاية العالم

133
00:11:48,643 --> 00:11:53,340
...ها قد فرغنا
!كم تبدو وسيمًا

134
00:11:53,343 --> 00:11:55,868
.سأصدّقك يا أبي

135
00:11:57,850 --> 00:12:00,086
لمَ أعدتني بأي حال؟

136
00:12:00,089 --> 00:12:02,263
.لا تخبرني لأنّك تفتقدني

137
00:12:03,253 --> 00:12:06,479
هل تذكر نادي (اوسيرس)؟

138
00:12:06,481 --> 00:12:09,014
.بالتأكيد، ناد للتعري يقع في (جيرسي) -
.أقصد الآخر -

139
00:12:09,153 --> 00:12:12,330
الطائفة البريطانية السرّية
.التي تأسّست في العام 1866

140
00:12:12,524 --> 00:12:15,723
على أيدي أعضاء رفيعي المقام
.مِن أخوية الإله رع

141
00:12:15,849 --> 00:12:20,088
.رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي
.يتحدّث من مسافة قريبة

142
00:12:20,101 --> 00:12:25,731
،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام
.ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل

143
00:12:26,080 --> 00:12:30,540
.جميعهم أصدقاء لي
.وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة

144
00:12:30,659 --> 00:12:34,168
أي مشكلة؟ -
.عمالقة -

145
00:12:38,708 --> 00:12:42,701
سلبني (هيلبوي) حياة
.كنت لأحظى بها

146
00:12:43,077 --> 00:12:46,700
.عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس

147
00:12:47,979 --> 00:12:52,260
.أحيا لأقتله فحسب

148
00:12:52,262 --> 00:12:57,995
كان (هيلبوي) سببًا
.في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك

149
00:12:58,152 --> 00:13:02,300
،عانيت نفس شعورك
.لذا اِستدعيتك إلى هنا

150
00:13:03,260 --> 00:13:07,637
.سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى (فيفيان نيموي)

151
00:13:07,639 --> 00:13:11,314
قُطعت إلى أجزاء لكنّها
.على قيد الحياة وتنتظر

152
00:13:11,316 --> 00:13:15,519
،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا

153
00:13:15,582 --> 00:13:19,412
.لتنل اِنتقامك -
.أشكركِ -

154
00:13:19,838 --> 00:13:23,336
.لن يكون الأمر سهلًا -
،لعلّكِ على حق -

155
00:13:23,656 --> 00:13:26,803
،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا
.سأحرص على النجاح

156
00:13:29,423 --> 00:13:31,025
.اِمض الآن

157
00:13:31,746 --> 00:13:34,702
لا أفهم، علامَ تستفيدين؟

158
00:13:36,843 --> 00:13:40,759
.ليس من شأنك أيّها الوحش

159
00:13:40,761 --> 00:13:44,084
.في النهاية سأحصل على مرادي

160
00:13:44,086 --> 00:13:48,187
.وسيدفع (هيلبوي) دينه

161
00:13:48,192 --> 00:13:50,991
"إنجلترا"

162
00:14:15,153 --> 00:14:17,740
"أخوية (اوسيرس)"

163
00:14:27,948 --> 00:14:29,993
.حضر ضيفك يا سيّدي

164
00:14:29,994 --> 00:14:32,677
.أهلًا بك يا (هيلبوي)
.أنا اللورد (آدم غلارين)

165
00:14:32,679 --> 00:14:36,735
أقدّم إليك مستشارايّ
.د.(إدوين كراب) و(أوغست سواين)

166
00:14:36,831 --> 00:14:39,551
مرحبًا. هل سبق لكم زيارة
نادي (اوسيرس) في (جيرسي)؟

167
00:14:39,681 --> 00:14:41,437
المكان مشابه لكن بوجود
.راقصات تعرِ

168
00:14:41,439 --> 00:14:42,431
أتسمح لي؟

169
00:14:43,422 --> 00:14:47,685
هل تقوم بشيء مميّز؟ -
.بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا -

170
00:14:48,761 --> 00:14:51,124
.يعترينا السرور لقبولك دعوتنا

171
00:14:51,126 --> 00:14:53,778
.لم يكن اِختياري

172
00:14:53,779 --> 00:14:56,431
.فهمت، بأمرٍ من البروفيسور

173
00:14:56,433 --> 00:14:59,237
.يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا -
.سمعت ذلك -

174
00:15:00,366 --> 00:15:06,924
كرّست الأخوية عملها للحفاظ
.على تاريخ (بريطانيا) السرّي لوقت طويل

175
00:15:07,163 --> 00:15:10,855
،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة
.حيال قدرات أشخاص مثلك

176
00:15:11,492 --> 00:15:15,702
ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة
.إلى وكالتك بالمناسبة

177
00:15:15,829 --> 00:15:18,808
.هلّا تطرّقتم إلى الموضوع
،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة

178
00:15:18,908 --> 00:15:21,687
.لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ

179
00:15:21,785 --> 00:15:25,009
.على الأرجح علينا أن نريك فحسب

180
00:15:30,254 --> 00:15:31,407
.باب سرّي

181
00:15:31,408 --> 00:15:33,836
هيمنت العمالقة ذات يوم
.على الجزر البريطانية

182
00:15:33,838 --> 00:15:37,511
،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز
.لاِلتهمتك فور رؤيتها لك

183
00:15:37,770 --> 00:15:39,560
.دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب

184
00:15:39,561 --> 00:15:43,083
.مطمورون في شتّى بقاع (إنجلترا) -
.عمالقة من نوع غريب -

185
00:15:43,248 --> 00:15:46,794
،عادةً ما يستيقظون من قبورهم
.ويأتون على الأخضر واليابس

186
00:15:46,869 --> 00:15:49,597
.حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد

187
00:15:50,186 --> 00:15:52,986
.عملية اِصطياد جامحة -
.آسر -

188
00:15:52,989 --> 00:15:56,183
.خلتني أمتلك أكبر رأس

189
00:15:56,433 --> 00:15:59,763
.جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم

190
00:15:59,765 --> 00:16:03,301
لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ -
.عددهم ثلاث في الواقع -

191
00:16:03,346 --> 00:16:08,002
،يمكننا التكفّل بإثنين منهم
.لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا

192
00:16:09,293 --> 00:16:12,711
ثلاثتهم ينشرون الرعب
.بين مواطني (نيو فورست)

193
00:16:12,713 --> 00:16:16,244
،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ
.وسقطوا في أشراكهم

194
00:16:16,638 --> 00:16:19,406
.لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا

195
00:16:20,569 --> 00:16:23,305
...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان

196
00:16:23,359 --> 00:16:25,659
.حان وقت اِحتساء الجعّة

197
00:16:25,661 --> 00:16:28,070
.هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها

198
00:16:29,514 --> 00:16:32,981
.بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل

199
00:16:33,264 --> 00:16:35,175
.اِسأل والدك فحسب

200
00:16:35,732 --> 00:16:40,692
،كان (تريفور) ضيفًا خلال رحلة اِصطياد
.حين قتلنا عملاقًا في العام 1943

201
00:16:41,813 --> 00:16:45,640
بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة
...لكن أنتم

202
00:16:45,826 --> 00:16:49,699
.وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس -
.ثمّة سبب لذلك -

203
00:16:52,488 --> 00:16:56,476
،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك
.هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح

204
00:16:56,486 --> 00:16:59,527
اِنخرط فيها أربعتنا
.بالإضافة إلى والدك

205
00:17:00,122 --> 00:17:01,513
.قبل الحرب مباشرة

206
00:17:01,515 --> 00:17:04,775
اِسمح لي أن أعرّفك إلي
،عرّافتنا المُقيمة معنا

207
00:17:04,776 --> 00:17:06,692
.السيّدة (إليزابيث هاتن)

208
00:17:06,695 --> 00:17:10,996
الروح التي تواصلت معها تلك الليلة
.كانت قويّة بشكل اِستثنائي

209
00:17:11,042 --> 00:17:13,343
.أنذرتنا مِن أمرٍ قادم

210
00:17:13,345 --> 00:17:15,613
.شيء مِن شأنه القضاء على البشر

211
00:17:15,615 --> 00:17:18,585
وأن الاِختيار وقع علينا
.لاِقتفاؤه وتدميره

212
00:17:18,587 --> 00:17:22,643
منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن
.لكي نُنجز تلك المهمة

213
00:17:23,931 --> 00:17:25,523
.مهما اِستغرق الوقت

214
00:17:26,804 --> 00:17:31,504
وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟

215
00:17:33,229 --> 00:17:35,922
.بلى، لقد ظهرت

216
00:17:39,336 --> 00:17:43,650
كنت حاضرة ليلة قدومك
.إلى هذا العالم

217
00:17:55,833 --> 00:17:58,291
<i>كانت الحرب العالمية الثانية
.في نهايتها</i>

218
00:17:58,293 --> 00:18:00,435
<i>.كانت (ألمانيا) على شفير الهزيمة</i>

219
00:18:04,368 --> 00:18:07,452
<i>لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة
.بقيت في جعبتهم</i>

220
00:18:07,596 --> 00:18:11,910
<i>طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور
.(غريغوري راسبيوتن)</i>

221
00:18:11,912 --> 00:18:16,734
<i>،على جزيرة في ساحل (اسكتلندا)
.اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة</i>

222
00:18:18,659 --> 00:18:22,356
<i>في سبيل قلب موازين الحرب
.إلى صالحهم</i>

223
00:18:30,328 --> 00:18:31,539
<i>.لكن حدث أمر خاطئ</i>

224
00:18:32,057 --> 00:18:35,921
<i>.لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها</i>

225
00:18:41,581 --> 00:18:45,267
<i>لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري
.(ذا لوبستر)</i>

226
00:18:45,268 --> 00:18:47,064
!مرحبًا

227
00:18:53,410 --> 00:18:55,680
<i>.قاد قوّات التحالف في غارة جريئة</i>

228
00:19:06,324 --> 00:19:07,490
.وداعًا

229
00:19:23,014 --> 00:19:26,752
هذه العلامة كي يعرف الشيطان
.مَن أرسلك

230
00:19:35,961 --> 00:19:40,102
،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد
!اِحذروا كلّابي

231
00:19:40,118 --> 00:19:44,342
.إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين

232
00:19:50,380 --> 00:19:53,988
<i>كنت أعمل أنا والبروفيسور (بروم)
.مع قوّى التحالف آنذاك</i>

233
00:19:54,183 --> 00:19:57,006
<i>بسبب درايته بالعلوم الخفيّة
،وموهبتي في الاِستبصار</i>

234
00:19:57,060 --> 00:20:01,976
<i>كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة
،لنقتل أيّ مصدر تهديد</i>

235
00:20:02,072 --> 00:20:04,817
<i>اُستدعى من أعماق الجحيم
.تلك الليلة</i>

236
00:20:06,301 --> 00:20:07,483
!توقّفوا

237
00:20:08,890 --> 00:20:11,299
.سأتكفّل بالأمر مِن الآن

238
00:20:15,412 --> 00:20:18,830
<i>.بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك</i>

239
00:20:34,305 --> 00:20:37,278
لم يخبرك والدك أبدًا؟

240
00:20:37,376 --> 00:20:39,324
لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟

241
00:20:39,325 --> 00:20:41,339
.حتمًا غفل عن الأمر

242
00:20:43,579 --> 00:20:47,156
اِستدعاك (راسبيوتن)
.إلى العالم كسلاح

243
00:20:47,158 --> 00:20:51,751
بحلم وتفهّم، حوّلك (بروم)
.إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير

244
00:20:51,890 --> 00:20:55,643
"حلم وتفهّم"
أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟

245
00:20:55,726 --> 00:20:58,922
،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك
.ما أدركه بقيتنا

246
00:20:58,923 --> 00:21:01,735
.وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه

247
00:21:01,737 --> 00:21:03,717
.نل قسطًا مِن الراحة يا (هيلبوي)

248
00:21:03,719 --> 00:21:07,593
ستبدأ عملية المُطاردة
.عند شروق الشمس

249
00:21:09,985 --> 00:21:12,157
.إذًا أنا وليد الشيطان ونازي

250
00:21:12,159 --> 00:21:14,872
.عظيم. أشكرك يا أبي

251
00:21:16,088 --> 00:21:18,594
"أبي"

252
00:21:20,791 --> 00:21:22,798
!بحقّك

253
00:21:26,194 --> 00:21:28,161
"دير سان سباستيان"

254
00:21:41,562 --> 00:21:45,706
"مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت"

255
00:21:51,808 --> 00:21:53,830
"تأخّر الوقت على الزيارات"

256
00:22:11,935 --> 00:22:13,783
"لا تفتح الباب"

257
00:22:25,912 --> 00:22:27,574
أين هيّ أيّها الراهب؟

258
00:22:29,551 --> 00:22:32,593
!تعال إلى هنا أيّها الوغد

259
00:22:37,358 --> 00:22:40,292
اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟

260
00:22:45,094 --> 00:22:49,462
أتساءل هل يقوّض الصراخ
نذرك بالصمت؟

261
00:22:49,825 --> 00:22:54,581
أتعلم علام أبحث؟
أين هيّ؟

262
00:23:00,857 --> 00:23:02,166
!أرشدني

263
00:23:06,706 --> 00:23:08,465
!تحرّك

264
00:23:30,172 --> 00:23:31,673
!اِدخل أيّها الراهب

265
00:23:42,992 --> 00:23:45,803
!كم أكره الحديد

266
00:23:45,805 --> 00:23:48,809
.قُم على فتحه بقول الكلمات

267
00:23:48,810 --> 00:23:52,499
،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين
.قادرة على كسر القفل

268
00:23:53,255 --> 00:23:55,458
!اِفتحه

269
00:23:57,443 --> 00:24:00,456
هل يتوجّب أن أفعل
كل شيء بنفسي؟

270
00:24:01,708 --> 00:24:03,341
!أيّها الحثالة

271
00:24:20,545 --> 00:24:23,183
.أهلًا بعودتكِ يا مولاتي

272
00:24:25,374 --> 00:24:28,281
هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين
أم لاِصطياد العمالقة؟

273
00:24:28,283 --> 00:24:32,117
إنّها التقاليد من أجل تكريم
.الصائدين الذين سبقونا

274
00:24:32,119 --> 00:24:33,332
ماذا عن الرماح المدبّبة؟

275
00:24:33,334 --> 00:24:37,674
تقليد آخر، اِستخدمها
.صائدي العمالقة على مَر العصور

276
00:24:38,225 --> 00:24:40,301
.مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع

277
00:24:40,304 --> 00:24:44,126
تعادل شِدتها خمسة أضعاف
.قدر كرسي كهربي

278
00:24:44,204 --> 00:24:45,826
...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق

279
00:24:45,884 --> 00:24:49,572
لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات
أتريد الحصول عليها؟

280
00:24:49,670 --> 00:24:53,090
لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة

281
00:24:53,187 --> 00:24:56,819
ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟

282
00:24:56,978 --> 00:25:00,012
.لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون

283
00:25:00,606 --> 00:25:04,030
شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد
.اِعتمار القبّعة

284
00:25:06,103 --> 00:25:08,371
.ها هو (لونغ شادو)

285
00:25:08,373 --> 00:25:10,993
ألا يوجد لديك سيّارة طراز (جيب)
أو درّاجة نارية؟

286
00:25:10,995 --> 00:25:12,815
لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟

287
00:25:12,817 --> 00:25:14,576
.سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا

288
00:25:16,812 --> 00:25:20,710
.لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة

289
00:25:47,695 --> 00:25:50,733
،ثلاث مجموعات مِن الآثار
.تمامًا كما تنبّأت السيّدة (هاتن)

290
00:25:53,451 --> 00:25:55,751
،يوجد أربع ضحايا
.أو ما تبقّى منهم

291
00:25:55,752 --> 00:25:57,893
.سوف يعودون -
ما يجعلك واثقًا؟ -

292
00:25:57,895 --> 00:26:00,258
.لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم

293
00:26:00,260 --> 00:26:02,530
.تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر

294
00:26:13,540 --> 00:26:15,380
.سنتوقّف هنا

295
00:26:15,670 --> 00:26:19,588
سيستخدمون الجسر للعبور
.وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة

296
00:26:20,336 --> 00:26:22,798
.تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين

297
00:26:23,762 --> 00:26:25,165
.تمامًا كما تصوّرت

298
00:26:33,609 --> 00:26:36,703
!لننل منه -
.اِقضوا عليه -

299
00:26:44,882 --> 00:26:45,874
!اِتبعوه

300
00:26:57,421 --> 00:26:58,892
!اِقضوا عليه

301
00:27:19,384 --> 00:27:22,420
...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك

302
00:27:22,423 --> 00:27:26,641
في قتل شيئًا مابرحنا نطارده
منذ قرون؟

303
00:27:36,631 --> 00:27:40,416
لن نسمح للشيطان
،أن يجلس على عرش (إنجلترا)

304
00:27:41,156 --> 00:27:43,328
.منذرًا بنهاية العالم

305
00:27:46,431 --> 00:27:50,065
...أعترف حين أخبرتني السيدّة (هاتن)

306
00:27:50,076 --> 00:27:53,345
،بشأن رؤيتها وما علينا فعله
.خالجني التردّد

307
00:27:53,721 --> 00:28:00,734
،كان (بروم) واثقًا مِن قدراتك
.وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه

308
00:28:09,802 --> 00:28:12,666
.لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن

309
00:28:14,885 --> 00:28:20,062
والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك
.فعله منذ أعوام عديدة

310
00:28:20,461 --> 00:28:21,469
.لا

311
00:28:21,841 --> 00:28:26,368
،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك
.رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا

312
00:28:50,275 --> 00:28:54,620
<i>!(جيل) -
!سنقضي عليكم جميعًا -</i>

313
00:28:54,623 --> 00:28:56,670
<i>.حسبته نفس الإصبع</i>

314
00:29:05,621 --> 00:29:10,190
ليس لديكِ أدنى فكرة
.عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم

315
00:29:10,192 --> 00:29:13,780
.سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت
.أقصد، عمّ قريب

316
00:29:13,933 --> 00:29:16,872
.وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك

317
00:29:16,874 --> 00:29:20,516
.لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر

318
00:29:20,519 --> 00:29:23,617
،إن حُبست لألف عام داخل صندوق
.لتضوّرت جوعًا

319
00:29:23,618 --> 00:29:27,519
لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص
.هذه الأوقات، إنّه البسكويت

320
00:29:27,521 --> 00:29:31,229
.الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه

321
00:29:32,138 --> 00:29:36,961
اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب
...وضربه الفقر

322
00:29:37,398 --> 00:29:42,448
.تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف
...قايضوا السيوف

323
00:29:42,450 --> 00:29:45,226
.مسابقات الغناء -
.صحيح -

324
00:29:48,447 --> 00:29:50,632
.لن يستمر الوضع طويلًا

325
00:29:50,634 --> 00:29:53,318
ماذا عن يدي الأخرى؟

326
00:29:53,320 --> 00:29:54,757
هل أنت واثق مِن قدرتك
على اِستعادتها؟

327
00:29:54,758 --> 00:29:56,195
.أجل. أجل

328
00:29:56,197 --> 00:29:59,135
.وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني

329
00:29:59,137 --> 00:30:01,118
.لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ

330
00:30:01,121 --> 00:30:04,316
.الأمور الجيّدة جزاء الصابرين

331
00:30:04,317 --> 00:30:08,122
،اِجلب إليّ الصندوق الأخير
.واِجعلني كاملة مرة أخرى

332
00:30:08,793 --> 00:30:13,636
.معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء

333
00:30:36,383 --> 00:30:38,970
.ذلك مؤلم. حسنًا

334
00:30:49,459 --> 00:30:51,182
!يا للعجب

335
00:30:51,185 --> 00:30:53,455
أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي
.في النهاية

336
00:30:54,350 --> 00:30:56,167
.مهلًا

337
00:30:57,739 --> 00:31:00,007
.حسبت وجود ثلاثة عمالقة

338
00:31:43,328 --> 00:31:45,502
.سأشعر بالتأثير في الصباح

339
00:31:57,169 --> 00:31:58,896
.تعال إلى والدك

340
00:31:59,920 --> 00:32:01,701
!اِثبت أيّها الوسيم

341
00:32:07,067 --> 00:32:09,469
!يوجد بللٍ في الداخل

342
00:32:21,307 --> 00:32:23,384
!إليك يا صاح

343
00:32:27,429 --> 00:32:29,301
ماذا كنت تأكل؟

344
00:32:31,954 --> 00:32:34,064
.لقد نسيت

345
00:32:48,483 --> 00:32:51,128
.صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة

346
00:33:41,419 --> 00:33:43,465
أتلك وسيلة نقلي؟

347
00:33:50,160 --> 00:33:52,163
.ها هو ذا

348
00:33:52,165 --> 00:33:54,179
إنّه هو -
.لنأخذه -

349
00:34:13,956 --> 00:34:16,207
.أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء

350
00:34:18,453 --> 00:34:21,224
.بالكاد تبقّى خدش
.أنت سريع التعافي

351
00:34:21,438 --> 00:34:23,510
أين أنا؟ -
أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ -

352
00:34:23,784 --> 00:34:27,333
.يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب

353
00:34:28,995 --> 00:34:31,870
.هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا

354
00:34:31,872 --> 00:34:34,121
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.أوصلك رجل معه شاحنة -

355
00:34:34,622 --> 00:34:36,602
.في الواقع، أربعة رجال

356
00:34:36,604 --> 00:34:38,522
أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني
.بالمناسبة

357
00:34:39,417 --> 00:34:41,239
المعذرة، هل أعرفكِ؟

358
00:34:42,615 --> 00:34:45,202
"اِحذر وحش (الجابرووك) يا بُنيّ"

359
00:34:46,259 --> 00:34:51,564
"!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد"

360
00:34:51,566 --> 00:34:54,665
"...اِحذر" -
"...الطير المُستميت" -

361
00:34:54,667 --> 00:34:58,563
واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج"
"!ذا الفك الخطّاف

362
00:35:01,829 --> 00:35:03,011
.(آليس)

363
00:35:04,706 --> 00:35:07,229
.آليس موناهان) الصغيرة)

364
00:35:07,231 --> 00:35:09,733
.ليست (آليس موناهان) الصغيرة جدًا

365
00:35:11,419 --> 00:35:15,318
هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي
أو ما شابه؟

366
00:35:15,320 --> 00:35:18,898
وتعرفين طالع الأشخاص؟

367
00:35:18,901 --> 00:35:20,560
.أستفيد مِن موهبتي

368
00:35:20,562 --> 00:35:24,046
تجعلين الأشخاص يتحدّثون
إلى أقاربهم الموتى؟

369
00:35:24,048 --> 00:35:27,435
علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ -
.بل عشرة -

370
00:35:28,427 --> 00:35:30,343
.نسيتُ ضمادة

371
00:35:30,702 --> 00:35:32,616
!تبًا

372
00:35:40,064 --> 00:35:42,173
.كُل ما سلم من الاِحتراق

373
00:35:42,807 --> 00:35:46,230
،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى
.لما عثرت عليك أبدًا

374
00:35:46,458 --> 00:35:49,851
يثرثرون بشكل سافر
.خصوصًا أمّي وأبي

375
00:35:51,862 --> 00:35:53,825
.ينقلون تحياتهم بالمناسبة

376
00:35:56,368 --> 00:35:58,284
.آسف، لم أكن أعلم

377
00:35:58,286 --> 00:36:03,073
لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي
...لمرّة طيلة عشرين عامًا

378
00:36:04,067 --> 00:36:08,355
.ماذا؟ لا، لم يفعل
.دعني أتكفّل بالأمر

379
00:36:08,548 --> 00:36:10,433
المزيد من الأموات؟

380
00:36:10,435 --> 00:36:12,608
.أخبرتك أنّهم لا يخرسون

381
00:36:12,610 --> 00:36:14,886
بمَ يخبروكِ الآن؟

382
00:36:16,221 --> 00:36:19,232
.أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة

383
00:36:19,642 --> 00:36:22,390
.إنّهم يعرفون ما لا تعرفه

384
00:36:22,392 --> 00:36:25,018
أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة
،مُذخرة بعظام ملاك

385
00:36:25,150 --> 00:36:28,850
.مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك

386
00:36:31,862 --> 00:36:33,899
.يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام

387
00:36:34,863 --> 00:36:36,561
هل أطلعوكِ على السبب؟

388
00:36:37,673 --> 00:36:41,627
،فقط ستحلّ نهاية العالم
.وسوف يكون أنت المتسبّب

389
00:36:47,681 --> 00:36:49,629
هلّا تترجم ذلك؟

390
00:36:49,631 --> 00:36:54,668
.إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي

391
00:36:55,193 --> 00:36:56,823
.أشبه بنبوءة

392
00:37:01,779 --> 00:37:03,963
هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟

393
00:37:20,288 --> 00:37:23,089
،قد يخشى الأموات شياطينك
.لكنّي أعرفك تمام المعرفة

394
00:37:23,518 --> 00:37:26,895
ناهيك أنّني مدينة إليك
.لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة

395
00:37:26,939 --> 00:37:29,323
ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ -
.نتحاشى الزجاج -

396
00:37:31,351 --> 00:37:33,685
!الشرطة -
.لازمي مكانك -

397
00:37:36,899 --> 00:37:38,410
!يا إلهي

398
00:37:41,294 --> 00:37:42,700
.هذا اِبني

399
00:37:45,657 --> 00:37:46,630
!أبي

400
00:37:46,920 --> 00:37:48,550
.مرحبًا يا بنيّ

401
00:37:49,477 --> 00:37:53,002
.لا أدري سبب غضبك منّي -
ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ -

402
00:37:53,089 --> 00:37:56,433
سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى
...التي خلّفتها مع العمالقة

403
00:37:56,544 --> 00:37:59,682
.ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا
.حمدًا للرب على سلامتك

404
00:37:59,708 --> 00:38:03,331
أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟
.أن تُطعن في ظهرك

405
00:38:03,364 --> 00:38:07,917
لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم
.بمُخطّط نادي (اوسيرس) لاِغتيالك

406
00:38:07,989 --> 00:38:13,023
أتعرف ما لا أصدّق؟
.ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني

407
00:38:13,881 --> 00:38:16,705
هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة
.(السيّدة (هاتن

408
00:38:16,844 --> 00:38:20,851
زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة
.مِن تاريخ عائلتنا

409
00:38:22,086 --> 00:38:26,637
،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر
.أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور

410
00:38:26,669 --> 00:38:30,819
،لكن الوقت غير مناسب
.وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه

411
00:38:30,847 --> 00:38:35,353
،حضرة الرائد (بن داميو)
.رئيس وحدة (إم11) للعمليّات الخاصّة

412
00:38:35,546 --> 00:38:37,823
.(إم11) -
.هذا اِبني -

413
00:38:38,748 --> 00:38:40,628
ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها
.عقب الحرب

414
00:38:40,822 --> 00:38:43,446
،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش
.لا العمل إلى جانبهم

415
00:38:43,452 --> 00:38:45,946
مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة
مؤخّرًا يا ذو الندبات؟

416
00:38:46,000 --> 00:38:47,545
أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ -
.ربّما -

417
00:38:47,702 --> 00:38:50,950
يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح
.كوسيلة لأكون طبيعيًّا

418
00:38:51,020 --> 00:38:54,717
.طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك

419
00:38:55,399 --> 00:38:57,860
.يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا

420
00:38:57,862 --> 00:39:00,641
،بما أنّنا على أراضي بريطانية
.ستكون مهمّة مشتركة

421
00:39:00,643 --> 00:39:04,073
لا أريد المساعدة في القضاء على
.أخوية (اوسيرس)، سأتكفّل بالأمر

422
00:39:04,082 --> 00:39:08,703
الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على
.دير (سان سباستيان) وسُرقت قطعة أثرية

423
00:39:08,762 --> 00:39:10,754
.(يُزعم أنّها مِن تابوت (نيموي

424
00:39:10,888 --> 00:39:13,390
مَن؟ -
.(فيفان نيموي) -

425
00:39:13,431 --> 00:39:15,332
.معروفة بلقب (ملكة الدماء)

426
00:39:15,458 --> 00:39:18,656
مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس
...مِن ضمن قواها

427
00:39:18,666 --> 00:39:20,797
وباء فتّاك كاد أن يمحو (بريطانيا)
.مِن الخريطة

428
00:39:20,847 --> 00:39:22,340
.في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره

429
00:39:22,389 --> 00:39:24,906
.تكفّل الملك (آرثر) بها شخصيًا

430
00:39:24,908 --> 00:39:28,257
،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها
...ووضع أجزائها داخل صناديق

431
00:39:28,328 --> 00:39:29,903
.أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة

432
00:39:29,913 --> 00:39:33,190
مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا
...في الثلاثينيات

433
00:39:33,219 --> 00:39:36,026
.واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة

434
00:39:36,033 --> 00:39:38,899
عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية
،ونجلب الصندوق

435
00:39:38,910 --> 00:39:42,254
ونكتشف مَن يريد
،أن يجمع أجزاء (ملكة الدماء)

436
00:39:42,262 --> 00:39:43,982
.وينال الجميع اِنتقامه في النهاية

437
00:39:43,988 --> 00:39:46,581
اِنتقام؟
.الأمر لا يدور حول الثأر

438
00:39:46,646 --> 00:39:48,581
.الأمر كذلك بالنسبة إليّ

439
00:39:48,601 --> 00:39:51,583
،حالما نحصل على الصندوق
.ستكون أول مَن يرحل بالطائرة

440
00:39:51,954 --> 00:39:54,638
.يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك

441
00:39:54,640 --> 00:39:57,419
قفصي؟

442
00:39:57,421 --> 00:40:00,392
.سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي

443
00:40:00,394 --> 00:40:03,269
!لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين

444
00:40:03,340 --> 00:40:04,945
.أخبروني أنّك المسؤول

445
00:40:04,971 --> 00:40:07,233
ما هذه؟ -
.فاتورة مِن أجل الأضرار -

446
00:40:09,409 --> 00:40:12,391
مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟

447
00:40:12,404 --> 00:40:15,407
.تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة -
.معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا -

448
00:40:15,542 --> 00:40:17,192
الفتاة التي أنقذت (هيلبوي)
مَن تكون؟

449
00:40:17,309 --> 00:40:19,758
.أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة

450
00:40:19,808 --> 00:40:21,844
هيّ حارسك الشخصي إذن؟

451
00:40:21,846 --> 00:40:24,086
.أصبت. لنذهب

452
00:40:24,114 --> 00:40:27,610
.هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي

453
00:40:27,742 --> 00:40:31,212
.آليس) هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا)

454
00:40:32,787 --> 00:40:37,288
.إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا

455
00:40:38,463 --> 00:40:39,837
...هاك

456
00:40:40,371 --> 00:40:42,003
.لعبتك الجديدة

457
00:40:43,276 --> 00:40:44,914
.اِفعل ما تراه ضروريًا

458
00:40:45,056 --> 00:40:47,998
سأعود إلى المقرّ الرئيسي
.لتحديد مواقع باقي أجزاء (ملكة الدماء)

459
00:40:48,023 --> 00:40:49,210
.بالتوفيق

460
00:40:49,212 --> 00:40:52,055
بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟

461
00:40:52,057 --> 00:40:54,358
.آليس)؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة)

462
00:40:54,359 --> 00:40:56,309
.اِصطحبها برفقتك
.نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة

463
00:40:59,628 --> 00:41:02,148
!لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر

464
00:41:20,235 --> 00:41:21,789
ألن تفتحه؟

465
00:41:28,024 --> 00:41:29,065
.سلاح ضخم

466
00:41:29,114 --> 00:41:32,163
لعلّه يبالغ في التعويض
.لأنّه ليس والدي الحقيقي

467
00:41:33,619 --> 00:41:35,139
!يا لها مِن هدية

468
00:41:36,015 --> 00:41:39,181
يهادي بعض الآباء أبنائهم
.ألعاب التركيب

469
00:41:48,030 --> 00:41:49,090
ماذا جرى؟

470
00:41:50,082 --> 00:41:53,106
ما الأمر؟ -
.أعاني صداعًا نصفيّا -

471
00:41:53,249 --> 00:41:57,007
.الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي
.ثمّة أمر فظيع حدث هنا

472
00:41:58,746 --> 00:42:00,792
.اِبقي هنا ولا تتحرّكي

473
00:42:11,437 --> 00:42:12,781
.يا إلهي

474
00:42:14,635 --> 00:42:17,289
.تحرّك عندما أعطيك الإشارة -
ما الأمر؟ -

475
00:42:18,203 --> 00:42:19,456
هل يمكننا الدخول الآن؟

476
00:42:19,460 --> 00:42:22,306
تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟

477
00:42:22,617 --> 00:42:23,816
.(آليس)

478
00:43:11,555 --> 00:43:13,186
ما هذا الصوت؟

479
00:43:25,110 --> 00:43:26,834
.(إنّها السيّدة (هاتن

480
00:43:26,965 --> 00:43:28,944
الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟

481
00:43:29,035 --> 00:43:31,281
.واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي

482
00:43:32,202 --> 00:43:35,449
آليس)،هل تستشعرين أمرًا؟)

483
00:43:36,683 --> 00:43:38,262
.ماتزال روحها حاضرة معنا

484
00:43:38,313 --> 00:43:42,372
هل تستطيعين التواصل معها
لنتبين ما حدث هنا؟

485
00:43:44,835 --> 00:43:49,455
.قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد
.هذا النوع من الأمور ليس سارًّا

486
00:43:49,610 --> 00:43:52,412
وأفوّت عليّ كل المتعة؟
.مُحال

487
00:44:01,495 --> 00:44:05,005
هل تسمعينني يا سيّدة (هاتن)؟

488
00:44:08,676 --> 00:44:10,276
.(سيّدة (هاتن

489
00:44:20,386 --> 00:44:22,111
.يا للهول

490
00:44:22,209 --> 00:44:25,499
.(لقد عادت (نيموي

491
00:44:25,597 --> 00:44:27,546
.أجل، نحن نعلم ذلك

492
00:44:27,548 --> 00:44:31,415
بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟

493
00:44:31,504 --> 00:44:33,747
.سوف يسقط البشر في ظلامها

494
00:44:33,749 --> 00:44:37,891
،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا
.سيُبعثون مجدّدًا

495
00:44:38,294 --> 00:44:41,928
.حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة

496
00:44:42,381 --> 00:44:46,600
!لا يمكن للملكة الحصول على ملك

497
00:44:46,602 --> 00:44:52,752
،عندما تصير (نيموي) كاملة مجدّدًا
.سيتجلّي قدرك الحقيقي

498
00:44:53,922 --> 00:44:58,588
...هذا ما رأيت. حينها فقط

499
00:44:58,686 --> 00:45:02,584
ماذا سيحدث حينئذ؟

500
00:45:02,586 --> 00:45:04,950
!بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور

501
00:45:04,952 --> 00:45:06,709
!مازال هنا

502
00:45:14,383 --> 00:45:15,948
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.لا -

503
00:45:15,950 --> 00:45:18,281
!خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي

504
00:45:20,649 --> 00:45:22,118
.اِبق معها

505
00:45:27,157 --> 00:45:28,929
!اللعنة -
.أنا أعرفك -

506
00:45:31,185 --> 00:45:32,860
هل ذلك ذراع؟

507
00:45:35,035 --> 00:45:36,376
!دعني وشأني

508
00:45:36,378 --> 00:45:38,070
!هذا مقيت

509
00:45:38,072 --> 00:45:40,686
ألم تخبرك والدتك
!ألا تلعب بأجزاء الموتى

510
00:45:40,758 --> 00:45:43,666
!ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد

511
00:45:43,764 --> 00:45:45,169
!يا مليكتي

512
00:45:47,339 --> 00:45:48,941
.مُبهر

513
00:45:49,393 --> 00:45:51,852
.لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك

514
00:45:54,441 --> 00:45:56,133
.(نيموي)

515
00:45:56,135 --> 00:46:00,074
.ذو قوّة مصقولة بالمواهب

516
00:46:02,140 --> 00:46:05,360
لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين
...في حين أنّه يمكننا

517
00:46:06,133 --> 00:46:07,706
.أن نصبح أمرًا مختلفًا

518
00:46:07,999 --> 00:46:11,000
.إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا

519
00:46:11,002 --> 00:46:15,028
كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم
،حيث لا نصبح منبوذين

520
00:46:15,030 --> 00:46:16,884
.بل ننال الإحترام كأبطال

521
00:46:18,967 --> 00:46:25,063
،بذرة تلو بذرة
،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر

522
00:46:26,155 --> 00:46:28,234
.سنعيد تشكيل الجنّة سويًا

523
00:46:29,321 --> 00:46:31,111
،ما يحدث تاليًا

524
00:46:32,070 --> 00:46:34,391
.يحدّده القدر وحده

525
00:46:35,574 --> 00:46:36,431
!(هيلبوي)

526
00:46:44,512 --> 00:46:46,166
!أيّها الأبله

527
00:46:46,264 --> 00:46:48,510
أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟

528
00:47:02,568 --> 00:47:05,187
.أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد

529
00:47:05,189 --> 00:47:08,065
.طاردناه لكنّه فاقنا سرعة

530
00:47:08,067 --> 00:47:10,368
.لم نحصل على رؤية واضحة

531
00:47:10,370 --> 00:47:12,509
!اللعين، وجه الخنزير البغيض

532
00:47:12,511 --> 00:47:14,778
لكنّك رأيته، صحيح؟

533
00:47:14,780 --> 00:47:18,242
،تعرف ما يجري هنا
.أقترح عليك أن تباشر الكلام

534
00:47:22,167 --> 00:47:23,733
.(مخلوق (غروغاك

535
00:47:25,299 --> 00:47:26,936
ماذا؟ -
هل أنت واثق؟ -

536
00:47:27,081 --> 00:47:29,614
.أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله

537
00:47:29,616 --> 00:47:31,307
ماذا يكون (غروغاك)؟

538
00:47:31,309 --> 00:47:36,205
.صادفته منذ سنوات عديدة
،كانت (آليس) رضيعة آنذاك

539
00:47:36,362 --> 00:47:39,109
<i>.كانت الجنّيات تسرق الرضّع</i>

540
00:47:39,207 --> 00:47:41,405
الأمر أشبه بكابوس حقيقي
.لا يمكننا التخلّص مِنه

541
00:47:41,540 --> 00:47:44,584
<i>،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا</i>

542
00:47:44,748 --> 00:47:48,328
<i>.يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر</i>

543
00:47:48,467 --> 00:47:49,917
...تبدو هي، لكن

544
00:47:50,587 --> 00:47:54,388
.أعجز عن تفسير الأمر
.تلك ليست اِبنتي

545
00:47:55,704 --> 00:47:58,833
.اِنظري إلى حالك

546
00:47:58,835 --> 00:48:01,871
آليس)، ألستِ ألطف طفلة؟)

547
00:48:05,102 --> 00:48:10,205
يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين
.بطريقة غريبة

548
00:48:11,049 --> 00:48:13,732
.لا تقلقي، العم (هيلبوي) حاضر

549
00:48:13,733 --> 00:48:19,098
.ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك

550
00:48:26,234 --> 00:48:29,429
!ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير

551
00:48:29,431 --> 00:48:31,059
ماذا تفعل؟

552
00:48:31,061 --> 00:48:33,841
.إنّهم يكرهون المعدن

553
00:48:36,816 --> 00:48:38,990
!دعني وشأني

554
00:48:39,408 --> 00:48:42,153
.هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال
!أنا طفل أيّها اللعين

555
00:48:43,738 --> 00:48:45,925
!هذا مقرف -
ما هذا الشيء؟ -

556
00:48:46,130 --> 00:48:47,453
!أفلت مِن قبضتك

557
00:48:50,367 --> 00:48:51,743
!اِبتعد

558
00:48:53,304 --> 00:48:57,380
!إنّها تؤلمني
!أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها

559
00:48:57,468 --> 00:49:00,529
!أعدك. فقط دعني لحالي -
.لوددت أن أثق بك -

560
00:49:01,018 --> 00:49:04,788
!لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا

561
00:49:06,106 --> 00:49:07,601
!أحمق

562
00:49:07,699 --> 00:49:10,255
!أيّها الوغد الزلِق

563
00:49:10,285 --> 00:49:15,701
!اِستمع إليّ
،خير لك اِعادة طفلتهم

564
00:49:16,009 --> 00:49:18,695
!وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها

565
00:49:18,992 --> 00:49:23,954
.وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات

566
00:49:30,538 --> 00:49:33,363
خلف المرآة السحرية"
"وماذا وجدت (آليس)

567
00:49:35,097 --> 00:49:36,854
.في الوقت تمامًا

568
00:49:39,854 --> 00:49:40,708
!(آليس)

569
00:49:44,112 --> 00:49:46,190
.يا إلهي. لقد اِستعدناها

570
00:49:46,192 --> 00:49:48,785
خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا
.وإلا سأتِ في أثرك

571
00:49:48,973 --> 00:49:49,916
.حمدًا للرب على سلامتكِ يا (آليس)

572
00:49:49,932 --> 00:49:51,815
<i>.أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد</i>

573
00:49:51,913 --> 00:49:54,517
<i>دومًا ما يمتلك القدر طريقة
.لإعادة الأمور إلى نقطة البداية</i>

574
00:49:54,599 --> 00:49:56,291
<i>.القدر</i>

575
00:49:56,389 --> 00:49:58,976
."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة

576
00:49:58,978 --> 00:50:02,109
.لا تتحدّث بالسوء حيال القدر
.إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام

577
00:50:02,111 --> 00:50:05,050
نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت
.في حق بني جنسنا

578
00:50:05,052 --> 00:50:07,961
.ذكرت (ملكة الدماء) أمرًا مُماثلًا

579
00:50:07,963 --> 00:50:09,760
هذا هو الأمر إذًا؟

580
00:50:09,779 --> 00:50:12,599
أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة
تسعى إلى الاِنتقام؟

581
00:50:12,671 --> 00:50:15,500
.هو يستغلّ (ملكة الدماء) لينل اِنتقامه -
.لا أدري -

582
00:50:15,852 --> 00:50:18,075
.لعلّها مَن تستغلّه -
كيف؟ -

583
00:50:18,220 --> 00:50:22,260
أتى الملك (آرثر) وقطّعها إلى أجزاء
.مدفونة داخل صناديق

584
00:50:22,348 --> 00:50:25,817
لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام
.والعيش مجدّدًا

585
00:50:25,943 --> 00:50:29,283
عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى
.للقضاء على بني البشر

586
00:50:31,876 --> 00:50:35,421
.نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها
.لا يوجد دليل ملموس

587
00:50:35,423 --> 00:50:38,908
سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى
.(المقرّ الرئيسي في (لندن

588
00:50:43,958 --> 00:50:49,202
!ما أروع الليل
.الصائن الأمين للأسرار

589
00:50:55,565 --> 00:51:01,988
،والنجوم الساطعة والقمر
.اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم

590
00:51:05,475 --> 00:51:07,392
!اِحترسن أيّتها البغيضات

591
00:51:07,394 --> 00:51:13,010
الألم خاطف مُقارنة بالحبس
.طيلة 1500 عام داخل صندوق

592
00:51:13,084 --> 00:51:16,184
.أحيا لخدمة مليكتي فحسب

593
00:51:16,186 --> 00:51:21,247
.(خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن (هيلبوي

594
00:51:24,305 --> 00:51:27,364
لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟

595
00:51:27,543 --> 00:51:31,023
،لفحني حرقًا بالحديد
.وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي

596
00:51:31,289 --> 00:51:37,049
لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه
.بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه

597
00:51:38,309 --> 00:51:42,743
لحظيت بحياة أفضل
.مليئة بالأمل والسرور

598
00:51:43,136 --> 00:51:45,628
.حطّم (هيلبوي) طموحاتي

599
00:51:45,630 --> 00:51:47,350
!يا لك مِن مخلوق مِسكين

600
00:51:47,591 --> 00:51:51,126
.جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام

601
00:51:51,128 --> 00:51:55,605
.نيموي)، ملكة المشعوذين)
.نيموي)، التي تحيا)

602
00:51:57,874 --> 00:52:01,741
.نيموي)، لا يمكنها الموت)

603
00:52:09,575 --> 00:52:14,885
،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي

604
00:52:15,393 --> 00:52:18,236
دربًا سوف تقودنا نهايته
.إلى نصر عظيم

605
00:52:18,238 --> 00:52:20,856
.(هيلبوي) هو المفتاح -
ماذا؟ -

606
00:52:21,028 --> 00:52:24,184
إلامَ سيقودنا هذا؟
.لا أفهم الأمر

607
00:52:24,282 --> 00:52:26,518
.سوف تفهم

608
00:52:27,415 --> 00:52:29,745
،لكن أولًا

609
00:52:29,747 --> 00:52:33,231
.علينا إتمام مهمة أخيرة

610
00:52:48,707 --> 00:52:50,750
متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ -
.وصلنا -

611
00:52:50,752 --> 00:52:52,604
هذا هو المكان؟

612
00:52:52,606 --> 00:52:55,227
هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟

613
00:52:56,251 --> 00:52:57,315
.تعاليا

614
00:52:58,172 --> 00:52:59,583
.سيّدة (هاركر) -
.أهلًا -

615
00:52:59,775 --> 00:53:02,516
حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة
.عندما كنت بالخارج

616
00:53:02,901 --> 00:53:04,881
.تولّيا الأمر في هذه المرحلة
.سأغادر

617
00:53:04,883 --> 00:53:06,671
.بالنسبة إليك، لا تبرح المكان

618
00:53:06,673 --> 00:53:09,929
آخر ما أريد هو مسخ يتجول في
.الأرجاء يخيف المحلّيين

619
00:53:10,797 --> 00:53:12,777
أين سيذهب؟

620
00:53:12,779 --> 00:53:14,568
أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟

621
00:53:14,570 --> 00:53:16,294
.هو وغد

622
00:53:18,022 --> 00:53:19,715
.أحتاج إلى بطاقتا هويتكما

623
00:53:19,909 --> 00:53:21,218
هل أنتِ جادّة؟

624
00:53:21,220 --> 00:53:23,138
.أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات

625
00:53:29,916 --> 00:53:33,654
.عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم

626
00:53:33,656 --> 00:53:36,882
،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف
.واُعيد ترميمه عقب الحرب

627
00:53:36,908 --> 00:53:39,910
أتصف ذلك إعادة ترميم؟

628
00:53:40,113 --> 00:53:44,642
مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات
.التي جمعناها بشأن (نيموي)

629
00:53:47,052 --> 00:53:49,991
.نحن بخير. شكرًا على سؤالك

630
00:53:49,993 --> 00:53:51,972
أصدقائك في مكان الأخوية
.لم يحالفهم الحظ

631
00:53:51,973 --> 00:53:54,891
،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة
لكن المغزى في النهاية

632
00:53:54,915 --> 00:53:58,762
أنّها لن تحصل على قواها الكاملة
.حتى تصير كاملة

633
00:53:58,960 --> 00:54:02,642
هل سمعتني وأنا أخبرك
أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟

634
00:54:02,690 --> 00:54:05,746
.سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها

635
00:54:05,848 --> 00:54:09,502
،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث
،لعلّنا نعثر على مكانها

636
00:54:09,590 --> 00:54:12,638
لتكن لنا أسبقية القضاء عليها
.قبل فوات الأوان

637
00:54:12,680 --> 00:54:15,726
.عظيم، القيام بفرض منزلي

638
00:54:15,728 --> 00:54:18,314
.لاعجب أن (داميو) غادر

639
00:54:20,276 --> 00:54:23,494
"متجر أسلحة"

640
00:54:28,005 --> 00:54:31,007
<i>العميل (داميو)، مِن الوحدة (إم11)
هل الطرد جاهز؟</i>

641
00:54:31,009 --> 00:54:32,383
<i>.شارفت على الاِنتهاء</i>

642
00:54:32,385 --> 00:54:35,323
هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟
.سبق وأن حاول العديد قتله

643
00:54:35,357 --> 00:54:39,303
.ليس باِستخدام شيء كهذا
،صُنع مِن فضة (يهوذا)

644
00:54:39,341 --> 00:54:43,652
(مخلوطة بدماء القدّيس (دومينيك
.ومُباركة مِن البابا شخصيًّا

645
00:54:43,907 --> 00:54:45,668
.ستفي بالغرض، أضمن لك هذا

646
00:54:46,925 --> 00:54:48,748
على اِفتراض أن الحاجة
.دعتك لاِستخدامه

647
00:54:48,836 --> 00:54:51,308
أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟

648
00:54:51,310 --> 00:54:54,147
هل تعرف ماذا كنت أعمل
قبل الاِلتحاق بالوكالة؟

649
00:54:54,288 --> 00:54:56,769
عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر

650
00:54:56,787 --> 00:54:59,716
.اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة

651
00:54:59,718 --> 00:55:03,585
.الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا

652
00:55:03,587 --> 00:55:06,530
مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب
.(بشأن (هيلبوي

653
00:55:07,519 --> 00:55:10,554
لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن
.في داخله

654
00:55:10,556 --> 00:55:13,111
،لا آخذ الأمر على محمل شخصي
.بل عملية حسابية فحسب

655
00:55:13,113 --> 00:55:16,021
.لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله

656
00:55:16,023 --> 00:55:20,017
.اِحرص أن تكون إصابة قاتلة
.إما في القلب أو في الرأس

657
00:55:20,019 --> 00:55:21,554
.لتكن في القلب

658
00:55:22,800 --> 00:55:26,229
رأس (هيلبوي) أصغر
.مِن أن يكون هدفًا

659
00:55:27,531 --> 00:55:30,311
لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟

660
00:55:30,312 --> 00:55:33,636
،لنقل أنّنا عثرنا على (نيموي)
.مُجرّد اِفتراض

661
00:55:35,972 --> 00:55:37,568
ما التالي؟

662
00:55:37,570 --> 00:55:42,364
باِستخدام الغضب المُبرّر
.وقبضة ساحقة ستحطّمها

663
00:55:42,366 --> 00:55:45,591
بحقّك، انزل قدميك
عن مكتب (تشرشل)، هل تفعل؟

664
00:55:45,915 --> 00:55:47,629
!يا للروعة

665
00:55:47,636 --> 00:55:50,929
ما التالي؟ -
.الحرص ألا تعود مجدّدًا -

666
00:55:51,453 --> 00:55:52,466
ما التالي؟

667
00:55:52,468 --> 00:55:55,193
،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي
.ونحظى بقدح آخر مِن الشاي

668
00:55:55,421 --> 00:55:58,092
...ما

669
00:56:04,621 --> 00:56:05,073
التالي؟

670
00:56:05,080 --> 00:56:07,301
إلامَ ترمي؟ -
.فقط أجب عن السؤال -

671
00:56:07,581 --> 00:56:11,438
.مجابهة خصمنا التالي
.إنّها طبيعة عملنا

672
00:56:11,519 --> 00:56:16,009
ما التالي؟ -
.يا رفيقان -

673
00:56:16,013 --> 00:56:19,705
.إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه

674
00:56:19,707 --> 00:56:23,445
بنيت مبادئك الأخلاقية
.على أساس كومة مِن الترهات

675
00:56:23,447 --> 00:56:26,922
هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق
.نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ

676
00:56:26,937 --> 00:56:30,066
.تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي

677
00:56:30,079 --> 00:56:32,702
!يا رفيقان -
.لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان -

678
00:56:32,722 --> 00:56:38,930
على الأرجح لولا ولع البشر
،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم

679
00:56:39,066 --> 00:56:43,537
.لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر

680
00:56:43,548 --> 00:56:45,663
،تلك مساواة ليست في محلّها
.وأنت توقن ذلك

681
00:56:45,665 --> 00:56:47,027
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى

682
00:56:47,039 --> 00:56:50,870
لا يمكن أن تكون الإبادة مآل
.كل تهديد يواجهنا

683
00:56:50,973 --> 00:56:54,981
ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش
،إلى الإختباء في الظلال

684
00:56:55,000 --> 00:56:58,491
...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم

685
00:56:58,498 --> 00:57:01,041
هل أثّرت (نيموي) عليك؟

686
00:57:01,043 --> 00:57:04,765
هل خدعتك بكلامها المعطّر
وقوامها الفاتن؟

687
00:57:04,804 --> 00:57:07,052
!يا للغباء

688
00:57:07,054 --> 00:57:08,774
!لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس

689
00:57:08,782 --> 00:57:10,602
مَن إذن؟

690
00:57:14,087 --> 00:57:20,258
واجهنا سويًا مصادر تهديد
غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟

691
00:57:20,418 --> 00:57:23,287
.اُرسلت في الأصل كي تقتلني

692
00:57:23,820 --> 00:57:25,527
ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟

693
00:57:26,492 --> 00:57:27,385
.أنت

694
00:57:27,675 --> 00:57:29,984
!منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر

695
00:57:30,039 --> 00:57:33,493
أرسلتني إلى غابة (ويلدغن)
.لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية

696
00:57:33,503 --> 00:57:38,069
.ها قد بدأنا مجدّدًا
.نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان

697
00:57:38,608 --> 00:57:40,172
.لم نلعب (صيد السمك) بأوراق اللعب

698
00:57:40,174 --> 00:57:42,953
لم أدرّبك على كرة القدم
.أو كرة القاعدة

699
00:57:42,955 --> 00:57:48,343
.حوّلتني إلى سلاح -
.أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك -

700
00:57:48,360 --> 00:57:54,969
،لو أحببتني فعلًا
لأقنعت أصدقائك مِن البشر

701
00:57:55,071 --> 00:57:59,172
،الذين أرادوني ميّتًا
عوضًا عن اِطلاق العنان لي

702
00:57:59,420 --> 00:58:04,471
!لذبح أشقّائي وشقيقاتي

703
00:58:08,339 --> 00:58:09,619
ماذا؟

704
00:58:10,752 --> 00:58:13,548
.أحسنت تربيته

705
00:58:13,742 --> 00:58:15,565
.اللعنة على البشر

706
00:58:21,161 --> 00:58:23,397
<i>.الصعود إلى الأعلى</i>

707
00:58:27,362 --> 00:58:28,800
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

708
00:58:30,760 --> 00:58:32,130
!ضغطت الزرّ إلى الأعلى

709
00:58:32,140 --> 00:58:33,916
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

710
00:58:35,642 --> 00:58:37,558
!إلى الأعلى -
.إلى الأسفل -

711
00:58:37,656 --> 00:58:38,807
.اللعنة

712
00:58:41,174 --> 00:58:44,936
!إلى الأعلى! إلى الأعلى -
!إلى الأسفل! إلى الأسفل -

713
00:58:49,293 --> 00:58:50,730
<i>.إلى الأسفل</i>

714
00:59:08,999 --> 00:59:10,676
<i>.الطابق الأرضي</i>

715
00:59:55,347 --> 00:59:57,720
.البُعبُع

716
01:00:31,500 --> 01:00:35,625
!يا بُعبع

717
01:00:38,342 --> 01:00:40,291
!كفاكِ ترهات

718
01:00:41,667 --> 01:00:43,489
.أعلم بوجودك

719
01:00:45,247 --> 01:00:47,611
لِمَ اِستدعيتني؟

720
01:00:48,060 --> 01:00:50,904
أتريدين القيام بالألاعيب؟

721
01:00:50,917 --> 01:00:54,511
لنتوقف عن لُعبة التخمين
.وإلا سأفقد اِهتمامي

722
01:00:54,807 --> 01:01:00,710
،شعرت بجوعك
.وقد أعددت وليمة مِن أجلك

723
01:01:36,974 --> 01:01:38,890
.كَم تبدين جميلة

724
01:01:38,892 --> 01:01:44,166
.يجدني الأغلبية قبيحة
.مشعوذة مسنّة بعين واحدة

725
01:01:44,168 --> 01:01:46,979
.ليس بالنسبة إليّ

726
01:01:46,981 --> 01:01:50,720
!على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا

727
01:01:50,913 --> 01:01:57,127
أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح (ستالين)
.مِن المقابر

728
01:01:57,627 --> 01:01:59,815
.توجّب القيام بأمر لردعك

729
01:01:59,965 --> 01:02:05,514
،أصبتني بالرصاص في عيني
.وزججت بي داخل هذا السجن

730
01:02:07,090 --> 01:02:13,647
خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور
.درب مِن الصواب

731
01:02:15,786 --> 01:02:19,332
.تعال واِجلس

732
01:02:19,334 --> 01:02:20,710
.كُل

733
01:02:23,650 --> 01:02:28,444
.وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين

734
01:02:28,446 --> 01:02:31,260
.نحن نحتفل بعودتها

735
01:02:32,507 --> 01:02:33,911
نيموي)؟)

736
01:02:35,140 --> 01:02:38,610
.أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها

737
01:02:38,612 --> 01:02:41,839
!في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل

738
01:02:41,841 --> 01:02:46,474
سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك
.باِرتفاع ألفي قدم

739
01:02:46,476 --> 01:02:50,282
.مصنوعة مِن عظام خصومك

740
01:02:51,368 --> 01:02:53,572
.سيلزم المزيد مِن العظام

741
01:02:54,044 --> 01:02:55,890
ممَ يتكوّن العشاء؟

742
01:03:04,924 --> 01:03:06,616
هل هذه يد طفل؟

743
01:03:06,618 --> 01:03:09,524
.مجرّد يد لطفل بشريّ

744
01:03:28,901 --> 01:03:30,396
.كُل

745
01:03:30,851 --> 01:03:32,928
!يا إلهي

746
01:03:32,930 --> 01:03:35,581
.هذا سخيف. أنا آسف
.ينبغي أن أرحل

747
01:03:35,583 --> 01:03:37,436
.عليّ حضور عملية الإنبعاث

748
01:03:37,438 --> 01:03:39,033
.سيكون أكثر إثارة مِن حفل (البيتلز)

749
01:03:39,034 --> 01:03:40,953
.يمكنني مساعدتك

750
01:03:44,725 --> 01:03:46,165
فعلًا؟

751
01:03:49,521 --> 01:03:51,757
تعرفين مكان (نيموي)، صحيح؟

752
01:03:51,759 --> 01:03:54,667
!يا لجمال عيناك

753
01:03:54,669 --> 01:03:56,651
.صفراء كالبول

754
01:03:57,367 --> 01:04:00,550
.لوني المفضّل

755
01:04:00,743 --> 01:04:05,161
.أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني

756
01:04:06,177 --> 01:04:07,647
.مُحال يا أختاه

757
01:04:07,667 --> 01:04:10,971
.يداهمك الوقت أيّها الشيطان

758
01:04:10,973 --> 01:04:17,252
،)حالما تكتمل عملية اِنبعاث (نيموي
.وبائها سيجرّد الأجساد لحمها

759
01:04:17,802 --> 01:04:22,232
.حسنًا، خذيها
.أطلعيني على مكان (نيموي) أولًا

760
01:04:22,578 --> 01:04:28,905
،هذه مقايضة أبدية
.فور إتمامها لا يمكن العدول عنها

761
01:04:29,196 --> 01:04:31,016
أترغبين أن تكون مكتوبة؟

762
01:04:31,018 --> 01:04:32,870
.لا حاجة إلى ذلك

763
01:04:32,872 --> 01:04:35,789
.لنتمّمها بقبلة

764
01:04:41,666 --> 01:04:43,916
هل يكسو الشعر لِسانك؟

765
01:04:49,177 --> 01:04:51,509
.اِذهب إلى (بيندل هيل)

766
01:04:51,607 --> 01:04:56,758
سوف تحتاج إسترداد دمائها
.كي تستجمع قوّاها

767
01:04:56,771 --> 01:05:00,237
.لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب

768
01:05:00,239 --> 01:05:04,729
أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟

769
01:05:06,921 --> 01:05:10,776
.سينتابك ألم مبرح

770
01:05:11,364 --> 01:05:14,241
!لقد أقسمت -
،ستحصلين على مرادك -

771
01:05:14,874 --> 01:05:16,573
.بمجرّد  أن أنتهي مِن الأمر

772
01:05:16,862 --> 01:05:20,827
.لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد
.توجّب أن يكون دقيقًا

773
01:05:39,785 --> 01:05:41,797
!كنتِ تلتهمين الأطفال

774
01:05:48,885 --> 01:05:52,499
.اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت

775
01:05:56,090 --> 01:05:58,550
،اِخدعني وتحل عليك لعنتي

776
01:05:58,648 --> 01:06:05,531
،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ
.وهو يموت مِن فرط معاناته

777
01:06:15,048 --> 01:06:18,435
ألم تعد تستخدم الأبواب؟

778
01:06:18,436 --> 01:06:20,866
.لا تبقينا في حالة مِن الإثارة

779
01:06:20,868 --> 01:06:23,649
.(زرت لتوّي (البُعبُع

780
01:06:24,575 --> 01:06:27,387
.(ملكة الدماء في (بيندل هيل

781
01:06:30,554 --> 01:06:32,696
!يداهمنا الوقت

782
01:06:34,768 --> 01:06:37,196
.يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك

783
01:06:37,373 --> 01:06:40,110
!لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز

784
01:06:40,495 --> 01:06:44,000
!فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي

785
01:06:46,603 --> 01:06:50,070
.ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم

786
01:07:02,159 --> 01:07:04,441
.مرّ وقت طويل يا صديقي القديم

787
01:07:14,564 --> 01:07:16,601
.مُثير للإشمئزاز

788
01:07:16,878 --> 01:07:19,465
أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات
في (بيندل هيل)؟

789
01:07:19,693 --> 01:07:22,342
قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان

790
01:07:22,344 --> 01:07:24,838
.وطمروهن أحياء على الفور

791
01:07:28,450 --> 01:07:31,230
.لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت

792
01:07:31,231 --> 01:07:32,220
فيمَ أخطأت؟

793
01:07:32,222 --> 01:07:35,164
،تخليص العالم مِن الشرّ
.عمل بلا رحمة

794
01:07:36,347 --> 01:07:38,362
ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟

795
01:07:39,384 --> 01:07:41,463
تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟

796
01:07:43,093 --> 01:07:46,446
،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي
،وإن تعلّمت منها شيئًا

797
01:07:46,682 --> 01:07:48,854
أن الكراهية مستترة
.خلف أكثر الوجوه صلاحًا

798
01:07:48,872 --> 01:07:53,001
هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟

799
01:07:53,003 --> 01:07:55,626
برأيك تحسبين أنني حصلت
.على تلك الندوب أثناء حلاقتي

800
01:07:58,214 --> 01:08:01,537
ماذا جرى؟
.لن أتوقّف عن طرح السؤال

801
01:08:01,539 --> 01:08:03,105
.بالنهاية سوف تخبرني

802
01:08:06,558 --> 01:08:09,433
.كان وحدتي تتدرّب في (بيليز)

803
01:08:09,531 --> 01:08:12,983
أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية
.طلبًا للمساعدة

804
01:08:13,081 --> 01:08:15,894
كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل
.آكل لحوم البشر

805
01:08:17,333 --> 01:08:20,048
.كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه

806
01:08:22,191 --> 01:08:25,434
،غالبيتهم كانوا مِن الرجال
.وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا

807
01:08:28,973 --> 01:08:31,215
.بربري وواسع الحيلة

808
01:08:32,134 --> 01:08:34,242
.يقتل دون الشعور بالندم

809
01:08:34,244 --> 01:08:36,832
<i>...بينما كنّا نصيده</i>

810
01:08:36,834 --> 01:08:38,753
<i>.إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا</i>

811
01:08:44,858 --> 01:08:46,297
.كنت الناجِ الوحيد

812
01:08:48,376 --> 01:08:50,101
.بالغ أسفي

813
01:08:52,735 --> 01:08:53,968
.نحلّق أعلى الهدف

814
01:08:59,981 --> 01:09:01,992
.مُحال أن نهبط على تلك التلّة

815
01:09:01,994 --> 01:09:04,035
.سأقترب بنا قدر المستطاع

816
01:09:08,580 --> 01:09:12,791
.إليكِ السكّين أيّتها الملكة
.ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت

817
01:09:13,471 --> 01:09:15,931
...دمائي ما تمدّك بالحياة

818
01:09:16,733 --> 01:09:19,965
لكن يتوجّب الآن
.أن أسترد ما ينتمي إليّ

819
01:09:23,654 --> 01:09:26,218
.سيأتي الآخرون قريبًا -
ماذا بشأن (هيلبوي)؟ -

820
01:09:26,234 --> 01:09:30,024
.إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي

821
01:09:31,709 --> 01:09:34,374
!هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول
.الوقت يداهمنا

822
01:09:34,633 --> 01:09:38,054
!اِنتظر قليلًا

823
01:09:39,878 --> 01:09:43,169
،لست شيطانة أو جنديّة
.بل شخص أنهكه التعب

824
01:09:43,267 --> 01:09:46,245
.اِمنحنا بعض الوقت -
.حسنًا -

825
01:09:47,591 --> 01:09:49,006
...دعيني أمدّ إليكِ

826
01:09:49,568 --> 01:09:51,335
!يد العون

827
01:09:56,215 --> 01:09:58,997
!لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا

828
01:10:06,560 --> 01:10:07,658
!ليس الآن

829
01:10:46,472 --> 01:10:49,347
هيلبوي)، شارف منتصف الليل)
.على الحلول

830
01:10:49,445 --> 01:10:51,137
.اِذهب واعثر (ملكة الدماء)
.سنتكفل بأمر الوحوش

831
01:10:51,139 --> 01:10:54,250
.ستنشر وبائها لو لم توقفها
!الوقت ينفد، اِذهب

832
01:10:54,304 --> 01:10:58,460
.لن أترككِ يا (آليس) -
!اِذهب واردع (نيموي) -

833
01:11:00,186 --> 01:11:02,006
!نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي

834
01:11:02,008 --> 01:11:03,800
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

835
01:11:05,302 --> 01:11:06,707
!هدف

836
01:11:17,003 --> 01:11:18,185
...أخيرًا

837
01:11:19,400 --> 01:11:21,157
.عُدت مجدّدًا

838
01:11:21,158 --> 01:11:23,780
.تبدين بأفضل حال، جلالتكِ

839
01:11:24,151 --> 01:11:26,545
.إنّها مليكة القصر

840
01:11:27,952 --> 01:11:30,094
.لقد أتوا يا مليكتي

841
01:11:44,704 --> 01:11:48,710
.خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ

842
01:11:48,925 --> 01:11:53,303
.اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي

843
01:11:53,304 --> 01:11:55,829
.لا أريد لكم هذا المصير

844
01:11:57,397 --> 01:12:02,600
أريد جحفلًا، بقى في الخفاء
.أمدًا بعيدًا عن أعين البشر

845
01:12:03,758 --> 01:12:07,337
!أريد المنبوذين خارج الظلام

846
01:12:07,339 --> 01:12:09,958
هؤلاء الذين عاشوا في القبور

847
01:12:09,960 --> 01:12:13,763
،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة
!وهم يحلمون بالدماء

848
01:12:13,765 --> 01:12:17,567
.هذا ما أريد
اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات

849
01:12:17,569 --> 01:12:20,253
.وسنجعل العالم يغرق في المعاناة

850
01:12:26,329 --> 01:12:31,415
.لا تتصرّفن كالفأر في جبنه
.تقدّمن

851
01:12:34,673 --> 01:12:36,622
.شقيقاتي الأعزّاء

852
01:12:36,624 --> 01:12:41,298
لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن
.بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام

853
01:12:41,514 --> 01:12:45,118
أتوسّل إليكِ بالرحمة يا (نيموي)
.لي وشيقتايّ

854
01:12:46,846 --> 01:12:50,169
غينايدا)، هل أظهرتِ الرحمة لي؟)

855
01:12:54,966 --> 01:12:58,795
حين قطّعني (آرثر) إلى أجزاء
،وطمرني حيّة تحت الثري

856
01:13:00,433 --> 01:13:03,729
أين كانت رحمتك حينذاك؟

857
01:13:04,749 --> 01:13:07,464
!لا تفعلي، أتوسّل إليكِ -
.اِنظري إلى حالك -

858
01:13:07,658 --> 01:13:09,640
.تتذلّلين كحيوان

859
01:13:10,951 --> 01:13:14,306
،لا تقلقي يا (غينايدا)
.لن أقتلكِ

860
01:13:15,267 --> 01:13:17,534
،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا

861
01:13:17,536 --> 01:13:20,444
.كي تبرهني على ولائك المستحدث

862
01:13:20,446 --> 01:13:24,115
اِصطحبي (هيلبوي) إلى مَن
.قادر أن يريه مصيره

863
01:13:26,414 --> 01:13:28,863
آسف، هل قاطعت أمرًا؟

864
01:13:28,981 --> 01:13:31,636
!هيلبوي)، أيّها الوغد)

865
01:13:44,283 --> 01:13:46,629
!آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل

866
01:13:51,936 --> 01:13:53,758
.وصلت في التوقيت المناسب

867
01:13:58,234 --> 01:13:59,675
.عددهم كبير

868
01:14:01,847 --> 01:14:03,701
!اِبتعدوا عنه

869
01:14:09,245 --> 01:14:10,427
!اِنتبهي خلفك

870
01:14:22,432 --> 01:14:23,520
أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟

871
01:14:23,522 --> 01:14:26,938
،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات
.وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة

872
01:14:26,990 --> 01:14:28,250
.اِبق خلفي

873
01:14:28,683 --> 01:14:30,335
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

874
01:14:30,364 --> 01:14:31,577
!اخرجينا مِن هنا

875
01:14:31,579 --> 01:14:33,687
.اِنتظرت وقتًا طويلًا

876
01:14:34,300 --> 01:14:36,149
ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟

877
01:14:36,674 --> 01:14:40,075
،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية
!ودعيني أجهز عليه

878
01:14:40,262 --> 01:14:41,519
.لم يحن الوقت

879
01:14:41,617 --> 01:14:43,377
...لكنكِ وعدتني

880
01:14:43,671 --> 01:14:45,948
.صن لِسانك أيّها الخنزير
.تحرّك

881
01:14:47,147 --> 01:14:49,484
.ادخل

882
01:14:53,400 --> 01:14:55,503
إلى أين تذهبين؟

883
01:14:57,924 --> 01:14:59,646
.لأشرف على ولادة عالم جديد

884
01:14:59,744 --> 01:15:03,338
!خلال قتل العديد مِن الأبرياء

885
01:15:04,347 --> 01:15:07,294
لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟

886
01:15:07,672 --> 01:15:12,610
.كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك
.يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم

887
01:15:12,914 --> 01:15:15,881
،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة

888
01:15:16,014 --> 01:15:18,636
تاركة خلفها البشر الضعفاء
.الذين يثيرون الشقفة

889
01:15:18,638 --> 01:15:22,664
.كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه

890
01:15:23,571 --> 01:15:25,440
.ننتمي إلى أحدنا الآخر

891
01:15:25,481 --> 01:15:31,267
فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا
!أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون

892
01:15:33,152 --> 01:15:36,508
.في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه

893
01:15:36,510 --> 01:15:38,843
!(هيلبوي)

894
01:15:42,015 --> 01:15:46,374
حتّى إن لزمني الأمر
.أن أسلبك كل ما أحببته يومًا

895
01:15:51,027 --> 01:15:52,766
.أنا أعتني بكِ

896
01:15:56,011 --> 01:15:59,648
(تهانينا، اِستعادت (ملكة الدماء
.كامل قوّاها

897
01:16:00,071 --> 01:16:01,508
!لا تلمسها

898
01:16:01,510 --> 01:16:03,453
.لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ

899
01:16:05,543 --> 01:16:08,288
.لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها

900
01:16:08,426 --> 01:16:09,943
.لا أستطيع -
.ثلاثة -

901
01:16:10,132 --> 01:16:12,853
.قوة (نيموي) بالغة التأثير -
.إثنان -

902
01:16:14,157 --> 01:16:16,502
يوجد شخص في وسعه مُساعدتك
.مِن العالم القديم

903
01:16:16,503 --> 01:16:18,796
أين؟ -
لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ -

904
01:16:19,094 --> 01:16:21,362
.مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ

905
01:16:22,123 --> 01:16:23,579
.يمكنك أن تنقذ صديقتك

906
01:16:27,564 --> 01:16:29,194
.لا نمتلك حرّية الاِختيار

907
01:16:29,342 --> 01:16:30,601
<i>.(اِذهب إلى (بلاك فين</i>

908
01:16:31,721 --> 01:16:35,242
<i>،أعلى المنحدرات الصخرية
.ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور</i>

909
01:16:35,261 --> 01:16:39,736
<i>،الطريق واعد بالمخاطر
.لكن عليك تتبّعه إلى نهايته</i>

910
01:16:40,384 --> 01:16:44,060
<i>،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض
عبر كهف</i>

911
01:16:44,063 --> 01:16:44,922
.(مِن هنا يا (داميو

912
01:16:45,020 --> 01:16:46,841
<i>.ضالتك تقبع هناك</i>

913
01:16:46,843 --> 01:16:51,208
<i>.(الحكيم (ميرلين
.ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى</i>

914
01:16:51,514 --> 01:16:53,939
<i>كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر
،مدفونًا داخل حفرة</i>

915
01:16:53,941 --> 01:16:57,014
<i>.بسبب سماحه لـ(آرثر) أن ينقض الهدنة</i>

916
01:17:06,245 --> 01:17:08,357
هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟

917
01:17:08,455 --> 01:17:10,257
.تلك مهمة الشخص الآخر

918
01:17:11,482 --> 01:17:15,871
،اِنهض، تسمّمت صديقتي
!وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا

919
01:17:20,667 --> 01:17:24,470
.سبق ورأيت هذا
(إنّه مِن صنيع (نيموي

920
01:17:24,472 --> 01:17:27,706
،لا يمكنك الاِستهانة بها
.إنّها تجسّد الشرّ

921
01:17:28,595 --> 01:17:32,508
.ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا
.لكن عليك أن تعدني بالمقابل

922
01:17:32,676 --> 01:17:36,723
أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر
.لتدمير (نيموي)

923
01:17:37,107 --> 01:17:39,470
.أضمن لك هذا

924
01:18:00,384 --> 01:18:02,892
هل علينا القلق حيال حيثما
سيذهب ذلك الشيء؟

925
01:18:04,862 --> 01:18:06,589
.مرحبًا -
.مرحبًا -

926
01:18:06,767 --> 01:18:08,336
.أهلَا بعودتكِ

927
01:18:11,196 --> 01:18:14,214
مَن يكون الرجل الجديد؟ -
.لن تصدّقي إن أخبرتك -

928
01:18:16,134 --> 01:18:18,743
!مهلك
لماذا فعلت ذلك؟

929
01:18:18,795 --> 01:18:20,592
.دع صديقيك يرتاحا
.سيكونا على ما يرام

930
01:18:20,592 --> 01:18:23,595
،مِن الآن فصاعدا
.صار الأمر منوط بك

931
01:18:23,856 --> 01:18:30,709
.هيلبوي)، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة)
.أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا

932
01:18:30,923 --> 01:18:31,949
وبعد؟

933
01:18:31,955 --> 01:18:37,136
أخبرني، هل مازالت الروايات
عن الملك (آرثر) موجودة في زمنك؟

934
01:18:37,138 --> 01:18:39,374
و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟

935
01:18:39,376 --> 01:18:42,705
أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا
.صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية

936
01:18:43,020 --> 01:18:44,873
.مدّ إليّ يدك

937
01:18:45,140 --> 01:18:48,271
يحسب الناس أن نسل (آرثر)
.مات بموته

938
01:18:48,279 --> 01:18:49,674
.غير صحيح

939
01:18:49,698 --> 01:18:55,074
،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة
.وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك

940
01:18:55,681 --> 01:18:58,621
<i>.(وصولًا إلى (ساره بيثاني هيوز</i>

941
01:18:58,666 --> 01:19:03,237
"اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات
.فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز

942
01:19:04,083 --> 01:19:07,409
<i>"في عشيّة "اِجتماع المشعوذات
،مِن العام 574</i>

943
01:19:07,467 --> 01:19:09,310
<i>.تزوّجت بذلك الشيطان</i>

944
01:19:10,589 --> 01:19:13,428
اِقتيدت في تلك الليلة
،إلى درك الجحيم

945
01:19:14,425 --> 01:19:16,564
<i>،حيث أنجبت ولدًا</i>

946
01:19:16,758 --> 01:19:18,729
.(آنونغ أون راما)

947
01:19:18,946 --> 01:19:21,227
،سبق وسمعت تلك الجملة
ماذا تعني؟

948
01:19:21,385 --> 01:19:24,750
...إنّه أنت
.(آنونغ أون راما)

949
01:19:24,752 --> 01:19:27,692
.المدمّر الأعظم

950
01:19:27,694 --> 01:19:30,944
.لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك

951
01:19:31,817 --> 01:19:35,204
.كانت والدتي بشريّة إذن

952
01:19:35,302 --> 01:19:38,527
.وأنت أيضًا
.على الأقل جزء منك

953
01:19:38,529 --> 01:19:42,495
.اِبن (آرثر)، آخر النسل الملكي

954
01:19:44,285 --> 01:19:45,722
.أنت مِن نسله

955
01:19:46,051 --> 01:19:47,771
.مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر

956
01:19:51,828 --> 01:19:56,109
الأمر الذي يجعلني أوقن
.أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي

957
01:19:58,727 --> 01:20:02,732
إكسكاليبر)، السلاح الوحيد)
.(القادر على ردع (نيموي

958
01:20:04,010 --> 01:20:07,174
.يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة

959
01:20:07,176 --> 01:20:11,329
سليل حقيقيّ مِن نسل (آرثر)
.يستطيع السيطرة عليه

960
01:20:11,330 --> 01:20:14,817
،هذا حقّك المكتسب بالولادة
.إنّه قدرك

961
01:20:21,487 --> 01:20:25,725
.(هكذا سوف تقضي على (ملكة الدماء

962
01:21:21,178 --> 01:21:24,412
!كلّا لقد وعدتني

963
01:21:24,414 --> 01:21:27,162
!اِنتزع السيف قبل فوات الأوان

964
01:21:27,355 --> 01:21:28,379
!خذه

965
01:21:29,338 --> 01:21:30,617
!خذه الآن

966
01:21:31,223 --> 01:21:32,408
!أيّها الأحمق

967
01:21:33,626 --> 01:21:37,648
اِستنفدت بقايا سحري
.لأجلب السيف إلى هنا

968
01:21:37,937 --> 01:21:43,029
،عاد الآن السيف إلى (آرثر)
.الرجل الوحيد الجدير به

969
01:21:44,157 --> 01:21:45,939
.لأمكنك أن توقفها

970
01:21:46,858 --> 01:21:51,729
،أقلّه لما كنت موجودًا هنا
.لرؤية العالم والموت يذبله

971
01:22:10,181 --> 01:22:14,089
!أجل، اِركضوا
!أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة

972
01:22:24,122 --> 01:22:27,745
<i>حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية
في تحديد مصدر الوباء</i>

973
01:22:27,762 --> 01:22:30,431
<i>.الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق</i>

974
01:22:30,432 --> 01:22:33,522
<i>،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء</i>

975
01:22:33,896 --> 01:22:36,891
<i>مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم</i>

976
01:22:37,022 --> 01:22:40,982
<i>.وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى</i>

977
01:22:41,110 --> 01:22:44,784
<i>يتوقّع وصول أعداد الضحايا
،إلى مئة ألف بغضون ساعتين</i>

978
01:22:44,786 --> 01:22:46,990
<i>لدى زحف الوباء البريطاني
إلى الإتحاد الأوروبي</i>

979
01:22:46,992 --> 01:22:50,245
<i>سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح
في غضون الـ24 ساعة المقبلة</i>

980
01:22:50,254 --> 01:22:52,298
<i>.مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية</i>

981
01:22:52,313 --> 01:22:55,520
.اِنتبهوا إليّ يا سادتي
.تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات

982
01:22:55,681 --> 01:22:59,209
موجود في الخارج مشعوذة
،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع

983
01:22:59,301 --> 01:23:05,268
.تريد الإطاحة بـ(لندن) والعالم
!أخبروني مِن فضلكم بموقعهما

984
01:23:13,750 --> 01:23:15,508
.أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم

985
01:23:22,868 --> 01:23:25,590
<i>...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات</i>

986
01:23:25,599 --> 01:23:28,300
هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟
أين (غاندالف)؟

987
01:23:28,362 --> 01:23:31,397
.(مات. عرض عليّ السيف (إكسكاليبر

988
01:23:31,399 --> 01:23:34,722
قال أنّها الطريقة الوحيدة
.(لقتل (ملكة الدماء

989
01:23:34,977 --> 01:23:36,224
أين السيف إذن؟

990
01:23:36,679 --> 01:23:40,411
.لم آخذ السيف
.لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم

991
01:23:41,341 --> 01:23:44,350
كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟

992
01:23:45,383 --> 01:23:46,679
.تجاوز غرورك

993
01:23:46,738 --> 01:23:49,229
!(داميو) -
.لدينا مهمة لننجزها -

994
01:23:51,768 --> 01:23:53,531
.علينا الذهاب -
ما الخطب؟ -

995
01:23:53,585 --> 01:23:55,892
.أطاحت (ملكة الدماء) بالوكالة

996
01:23:56,027 --> 01:23:57,825
.أبي

997
01:24:18,903 --> 01:24:22,101
،سوف نعثر على والدك
.إنّه لم يمت

998
01:24:22,199 --> 01:24:24,344
.ثق بي، لعرفت بالأمر

999
01:24:24,349 --> 01:24:25,629
.اِنظرا إلى هذا

1000
01:24:25,638 --> 01:24:28,429
<i>،)أنا خارج كاتدرائية (سان بول
،وما يحدث الآن</i>

1001
01:24:28,432 --> 01:24:32,462
<i>اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد
.مِن الشرطة على معتدين مجهولين</i>

1002
01:24:49,434 --> 01:24:51,257
!افسح الطريق

1003
01:25:03,279 --> 01:25:06,410
!أنا أقاتل إلى صفّك

1004
01:25:06,412 --> 01:25:08,250
.أعتذر، لقد أخطأت

1005
01:25:08,541 --> 01:25:11,687
إم11)، ممنوع الدخول)
!تحت أيّ ظرف

1006
01:25:15,685 --> 01:25:16,931
أين هيّ؟

1007
01:25:18,876 --> 01:25:20,093
!أبي

1008
01:25:20,095 --> 01:25:22,012
.مرحبًا يا (هيلبوي)

1009
01:25:22,474 --> 01:25:26,389
أعتذر مِن عدم وجود مليكتي
.بشخصها لتحيتك

1010
01:25:29,336 --> 01:25:32,031
.تلك ليست بادرة خير -
كيف صار ضخمًا؟ -

1011
01:25:32,085 --> 01:25:39,360
هيلبوي)، كما ترى)
.حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا

1012
01:25:39,662 --> 01:25:43,774
لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟

1013
01:25:43,784 --> 01:25:51,020
أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا
.إلى منزله وهو يجهش بالبكاء

1014
01:25:52,178 --> 01:25:53,279
!اِحتمي

1015
01:25:55,972 --> 01:25:58,114
!سأقتلع رأسك

1016
01:26:08,338 --> 01:26:10,256
!اِنتبهي

1017
01:26:13,230 --> 01:26:16,105
!لقد جلبت الحديد الذي تفضّله

1018
01:26:18,737 --> 01:26:20,708
.لن يفلح الأمر هذه المرّة

1019
01:26:20,709 --> 01:26:23,379
!إنّها لا تتزحزح

1020
01:26:29,409 --> 01:26:32,346
!إليك هذه الضربة، أيّها السافل

1021
01:26:32,347 --> 01:26:35,414
.تعال إلى هنا
.أيّها الوغد

1022
01:26:45,334 --> 01:26:47,883
.غادري المكان

1023
01:26:48,135 --> 01:26:50,024
!لن أتركك

1024
01:27:00,573 --> 01:27:01,984
!اِنصرفي

1025
01:27:10,572 --> 01:27:11,414
!مُت

1026
01:27:52,943 --> 01:27:56,281
اِنظر إلى وجهك
.الذي يبدو كمؤخرة قرد

1027
01:27:56,428 --> 01:28:00,521
ارقد مكانك وانزف
.بينما أجهز عليك

1028
01:28:00,530 --> 01:28:03,882
فعلًا؟
.بالتوفيق يا صاح

1029
01:28:14,656 --> 01:28:15,884
.حيوان لعين

1030
01:28:19,578 --> 01:28:20,790
داميو)؟)

1031
01:28:22,004 --> 01:28:24,487
!لنلتهم بعض اللحم

1032
01:28:35,987 --> 01:28:38,157
!(هيلبوي) -
ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ -

1033
01:28:38,167 --> 01:28:40,034
!اِرتجل

1034
01:29:00,422 --> 01:29:02,443
.سأسحق رأسك الآن

1035
01:29:02,541 --> 01:29:05,504
!أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر -
!كفى -

1036
01:29:05,848 --> 01:29:07,009
.ِجلالتك

1037
01:29:07,019 --> 01:29:09,992
.دعه يا حيواني الأليف

1038
01:29:11,474 --> 01:29:14,273
.عقدنا إتفاقًا
.عثرت عليكِ

1039
01:29:14,275 --> 01:29:18,716
!نسّقت الأمر برمّته
.كان أنا مَن بدأ الأمر

1040
01:29:18,718 --> 01:29:20,571
.وأنا النهاية

1041
01:29:22,295 --> 01:29:28,917
اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن
.يتحدّى (هيلبوي) ويجعله فاقدًا للسيطرة

1042
01:29:30,227 --> 01:29:32,304
!لكنكِ وعدتني

1043
01:29:32,306 --> 01:29:34,861
.أن أجعلك كاملًا مجدّدًا

1044
01:29:34,863 --> 01:29:37,286
.الحصول على قوّة تفوق الحدود

1045
01:29:38,027 --> 01:29:43,852
.وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت -
.هذا جائر -

1046
01:29:44,134 --> 01:29:48,767
!عليك اللعنة يا (هيلبوي)

1047
01:29:48,957 --> 01:29:50,526
.عليك اللعنة أيضًا

1048
01:29:51,029 --> 01:29:54,432
.حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر

1049
01:29:54,438 --> 01:29:56,234
.لكن لا أريد أن أقتلك

1050
01:29:56,908 --> 01:30:00,348
.لسنا خصمين
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1051
01:30:00,357 --> 01:30:03,058
!اِعفني مِن تكرار هرائك

1052
01:30:03,606 --> 01:30:05,618
.بعض الدروس تحتاج إلى التكرار

1053
01:30:23,641 --> 01:30:27,854
فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم
.في البحث عن ضريح (آرثر)

1054
01:30:29,949 --> 01:30:32,819
.كان موجودًا هنا طوال الوقت

1055
01:30:34,647 --> 01:30:38,580
.خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة

1056
01:30:40,096 --> 01:30:42,319
يمكنك الشعور به، صحيح؟

1057
01:30:43,965 --> 01:30:45,924
.ينادي عليك

1058
01:30:47,115 --> 01:30:50,629
مُستفزًّا الكيان الحقيقي
.الذي جُبلت عليه

1059
01:30:50,631 --> 01:30:53,694
.الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه

1060
01:30:55,075 --> 01:30:58,493
.هيّا، خذه

1061
01:30:58,495 --> 01:31:01,245
ألا ترغب أن تقتلني؟

1062
01:31:07,602 --> 01:31:09,843
.اِلتقط السيف
!خذه

1063
01:31:09,845 --> 01:31:11,060
!لا

1064
01:31:12,307 --> 01:31:17,433
،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين
!لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب

1065
01:31:21,962 --> 01:31:23,176
.حسنًا

1066
01:31:26,794 --> 01:31:27,907
!أبي

1067
01:31:28,369 --> 01:31:29,889
.لا تقلق بشأني

1068
01:31:29,891 --> 01:31:32,925
!قُم بعملك واقتل تلك السافلة

1069
01:31:32,927 --> 01:31:36,602
!لا تفعلي يا (نيموي)
!دعيه وشأنه

1070
01:31:36,604 --> 01:31:39,640
!افلتيه
!أنا مَن تريدينه، اقتليني

1071
01:31:40,728 --> 01:31:43,379
.سبق وفعلت

1072
01:31:43,925 --> 01:31:46,675
.أنت لا تدرك الأمر بعد

1073
01:31:48,896 --> 01:31:51,598
!لا! لا

1074
01:31:53,868 --> 01:31:55,017
!أبي

1075
01:31:55,786 --> 01:31:56,904
أبي؟

1076
01:31:58,914 --> 01:32:01,668
.لا. أرجوك لا ترحل

1077
01:32:07,131 --> 01:32:10,204
!لا

1078
01:32:12,763 --> 01:32:15,573
.يا إلهي، أنت في حالة فوضى

1079
01:32:15,929 --> 01:32:18,513
أقلّه أعرف الآن
.لِم كنت تتصرّف بحقارة

1080
01:32:19,590 --> 01:32:23,132
أريد أن تستجمع شتات نفسك
.إنّه يحتاج مساعدتنا

1081
01:32:26,201 --> 01:32:28,393
.وفّر دموعك

1082
01:32:28,395 --> 01:32:32,284
في موته رحمة مقارنة
.بما أوشك فعله ببقية العالم

1083
01:32:33,521 --> 01:32:37,583
لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف
.حينما سنحت لك الفرصة

1084
01:32:37,827 --> 01:32:39,423
.كلا والديك سيعتريهما الخزي

1085
01:32:39,425 --> 01:32:40,927
!(نيموي)

1086
01:33:16,358 --> 01:33:17,564
.تعال إليّ

1087
01:33:24,003 --> 01:33:24,952
.تعال إليّ

1088
01:33:27,332 --> 01:33:28,146
.تعال

1089
01:34:28,537 --> 01:34:31,366
.أنت فائق الجمال

1090
01:34:31,368 --> 01:34:34,661
.تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا

1091
01:34:34,663 --> 01:34:36,483
.كان (آرثر) مجرّد رجل

1092
01:34:36,485 --> 01:34:39,713
كان السيف في يده
.مجرّد أداة للموت

1093
01:34:39,910 --> 01:34:46,323
،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد
.مكان أفضل لبني جنسنا

1094
01:34:48,789 --> 01:34:50,038
.مليكي

1095
01:35:19,894 --> 01:35:21,178
!توقّف

1096
01:35:25,207 --> 01:35:29,107
(هذه لست طبيعتك يا (هيلبوي
.أنت أفضل مِن هذا

1097
01:35:30,868 --> 01:35:33,709
،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق
.هذا ما خلقت مِن أجله

1098
01:35:34,245 --> 01:35:38,056
تريد اِستغلالك وتحويلك
.إلى شيء مختلف عن طبيعتك

1099
01:35:38,067 --> 01:35:43,167
.كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ

1100
01:35:43,620 --> 01:35:48,098
.تجاوز الأمر وتقبّل قدرك
!دمّر خصومك

1101
01:35:48,597 --> 01:35:52,380
...كل تلك الترهات حيال القدر

1102
01:35:52,478 --> 01:35:57,832
.تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح
.تصرّف على هذا الأساس

1103
01:35:58,857 --> 01:36:01,390
.لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك

1104
01:36:01,409 --> 01:36:04,113
.أنت وحدك سيّد القرار

1105
01:36:04,526 --> 01:36:08,954
!إنّه ينافق
.أنت نذير بنهاية العالم

1106
01:36:09,178 --> 01:36:12,213
.هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا

1107
01:36:12,340 --> 01:36:16,724
.اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف

1108
01:36:22,746 --> 01:36:24,524
.يا مليكي

1109
01:37:21,049 --> 01:37:22,902
!لم ينتهِ الأمر

1110
01:37:22,904 --> 01:37:24,533
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1111
01:37:24,534 --> 01:37:25,779
.سوف نلتقي مجدّدًا

1112
01:37:25,781 --> 01:37:29,072
.في آخر يوم على نهاية العالم

1113
01:37:30,959 --> 01:37:34,462
...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء
.رغم أنّكِ مجرّد رأس

1114
01:37:34,466 --> 01:37:37,117
!لا! لا

1115
01:37:48,191 --> 01:37:51,164
كنت تعلم، صحيح؟

1116
01:37:51,459 --> 01:37:53,180
.طوال الوقت

1117
01:37:54,162 --> 01:37:56,089
.هذا الوحش الكامن داخلي

1118
01:37:56,817 --> 01:37:58,007
!طبيعتي الداخلية

1119
01:37:59,352 --> 01:38:00,691
!قدري

1120
01:38:01,779 --> 01:38:03,215
.علمت أنت أيضًا

1121
01:38:03,598 --> 01:38:06,829
لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟

1122
01:38:07,068 --> 01:38:11,855
،كانت لديك وظيفة
!لحماية العالم مِن الوحوش

1123
01:38:13,991 --> 01:38:17,979
لم أندم على قراري الذي حسمته
.في تلك الليلة

1124
01:38:21,198 --> 01:38:22,078
...أبي

1125
01:38:22,272 --> 01:38:25,852
.اِصمت واِستمع إليّ
.ثمّة ما أود قوله

1126
01:38:27,260 --> 01:38:30,135
بذلت قصارى جهدي
.لأكن لك الأب الصالح

1127
01:38:30,137 --> 01:38:32,660
.لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء

1128
01:38:32,662 --> 01:38:35,121
.القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه

1129
01:38:35,123 --> 01:38:37,487
،بعض الوحوش اِستحقت القتل
.والبعض الآخر لا

1130
01:38:37,489 --> 01:38:40,524
.لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا

1131
01:38:40,718 --> 01:38:43,677
،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا
.هذا بسببك

1132
01:38:46,568 --> 01:38:47,975
.أنت غيّرتني

1133
01:38:49,031 --> 01:38:52,065
.غيّرت كل شيء

1134
01:38:52,163 --> 01:39:00,335
،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية
.ستكون بسببك ويُمناك القويّة

1135
01:39:01,819 --> 01:39:06,452
.أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ

1136
01:39:06,549 --> 01:39:11,984
.أرجوك، لا ترحل
.أنا لست مستعدًا

1137
01:39:12,176 --> 01:39:14,989
.بلى

1138
01:39:15,183 --> 01:39:19,497
.أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته

1139
01:39:20,679 --> 01:39:22,308
.(أحبّك يا (هيلبوي

1140
01:39:52,192 --> 01:39:54,844
ما هذا؟ -
.غلطة -

1141
01:40:00,323 --> 01:40:01,889
.تروقني القطط

1142
01:40:03,999 --> 01:40:06,769
أميل دومًا أن أكون شخصًا
.يشبه الكلاب

1143
01:40:12,192 --> 01:40:14,518
.غدوت ملك (إنجلترا) الآن

1144
01:40:14,667 --> 01:40:17,378
.أجل -
.لم أتوقّع ذلك -

1145
01:40:31,112 --> 01:40:33,676
"بعد عدد لا معروف مِن الأشهر"

1146
01:40:35,310 --> 01:40:36,339
"سيبريا"

1147
01:40:36,672 --> 01:40:38,499
.نحن هنا

1148
01:40:39,012 --> 01:40:43,367
هل يسمعني أحد؟
!يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى

1149
01:40:48,577 --> 01:40:52,658
أخوية (أوانا). تجعل أخوية (أوسيرس)
.تبدو كأفراد للكشّافة

1150
01:40:52,677 --> 01:40:55,249
!يا إلهي
أخوية سرّية أخرى للشباب؟

1151
01:40:55,509 --> 01:40:57,947
.زمرة مِن المجانين
ترى ماذا يفعلون هنا؟

1152
01:40:58,401 --> 01:40:59,849
أين الدعم؟

1153
01:41:00,405 --> 01:41:02,535
!بحقّك

1154
01:41:02,601 --> 01:41:05,220
!لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة

1155
01:41:05,318 --> 01:41:07,585
ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟

1156
01:41:07,587 --> 01:41:09,475
.مسرورة لإنضمامك إلينا

1157
01:41:09,768 --> 01:41:12,381
.هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر

1158
01:41:12,383 --> 01:41:15,282
ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه
.كمفتاح كهربي

1159
01:41:15,291 --> 01:41:19,141
التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي
...يحفّزه الألم والمشاعر

1160
01:41:21,527 --> 01:41:24,613
،يؤسفني القول
.أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك

1161
01:41:25,459 --> 01:41:27,402
أهلّا بك في وكالة الأمن
.ودراسة الخوارق

1162
01:41:27,580 --> 01:41:29,246
.هيّا بنا، لنفعل هذا

1163
01:41:34,378 --> 01:41:37,096
لم يخبرني أحد بإرتداء
.لباس رسمي

1164
01:42:36,531 --> 01:42:39,213
.تفقدا هذا

1165
01:42:48,587 --> 01:42:50,536
."اثيو سايبان"

1166
01:42:50,741 --> 01:42:52,672
هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟

1167
01:42:53,197 --> 01:43:00,958
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1168
01:43:00,959 --> 01:43:08,150
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

1169
01:45:34,695 --> 01:45:43,280
"داني يا صغيري"
"مزامير الحرب تناديك"

1170
01:45:47,099 --> 01:45:52,344
،الأمور على ما يرام
.أنجزنا المهمة على أكمل وجه

1171
01:45:52,354 --> 01:45:56,103
...أنا سعيد، لكن أشعر

1172
01:45:56,112 --> 01:45:58,096
.أعرف شعورك

1173
01:45:59,119 --> 01:46:01,966
.كان البروفسور رجلًا صالحًا -
!يا للروعة -

1174
01:46:03,915 --> 01:46:08,584
،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا
...أحسبني سخيفًا لقولي التالي

1175
01:46:08,593 --> 01:46:12,842
.أنّني مِن أشدّ معجبيك
...قرأت حول كل ما فعلت

1176
01:46:13,170 --> 01:46:14,756
.دعني أستوقفك الكلام -
حسنًا -

1177
01:46:14,817 --> 01:46:17,280
.أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي -
.أجل -

1178
01:46:18,494 --> 01:46:19,930
!يا إلهي

1179
01:46:20,513 --> 01:46:22,347
.مُبهر -
.أصدّقك -

1180
01:46:22,490 --> 01:46:24,917
لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا
.وأنت غارق في الأسى

1181
01:46:24,919 --> 01:46:26,835
.لعلّك محقًا -
.عليك العودة إلى القتال -

1182
01:46:26,837 --> 01:46:28,710
.صحيح -
.إنّه عمل لا ينتهي -

1183
01:46:28,859 --> 01:46:30,544
.حسنًا -
.أودى بحياتي -

1184
01:46:30,555 --> 01:46:32,887
.لم يكن الأمر خطؤك -
.اصغِ إليّ -

1185
01:46:32,896 --> 01:46:34,533
.حسنًا -
.الهول قادم -

1186
01:46:34,818 --> 01:46:37,974
ربحت معركة، لكن عليك الفوز
.في الحرب

1187
01:46:38,415 --> 01:46:39,930
هل يتعيّن أن أفعل؟

1188
01:46:40,169 --> 01:46:45,505
!حسنًا

1189
01:46:46,033 --> 01:46:50,637
،كفاك عبثًا وتجهّز
.وعُد إلى القتال

1190
01:46:51,702 --> 01:46:56,060
!أحبّك يا (لوبستر جونسون)
.حسنًا

1191
01:46:58,090 --> 01:47:01,287
!يا للروعة
!أمر غريب بدا حقيقيًّا

1192
01:47:01,288 --> 01:47:05,415
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1193
01:54:24,216 --> 01:54:28,445
!إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل

1194
01:54:29,255 --> 01:54:35,059
!اِقتل (هيلبوي) واجلب لي عينه

1195
01:54:39,802 --> 01:54:42,395
هل في وسعك أن تفعل هذا؟

1196
01:54:43,304 --> 01:54:46,613
أجل، ما المقابل؟

1197
01:54:48,282 --> 01:54:51,604
.سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة

1198
01:54:53,860 --> 01:54:54,772
ما هيّ؟

1199
01:54:56,015 --> 01:55:00,714
.سأمنحك رحمة الموت

