﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#00ffff">{\b1\3c&HE89411&}|| محمود جبريل- محمود فودة ||
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"</font></font>

2
00:00:52,290 --> 00:00:56,250
<font color="#cbe5f8">{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}"صندوق بريد 143"
"(براير)"</font>

3
00:01:00,350 --> 00:01:02,720
<font color="#cbe5f8">{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}كتاب العقم
دليل طبي وعاطفي شامل</font>

4
00:01:02,780 --> 00:01:06,180
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}حسنًا، حسنًا
أحب هذا</font>

5
00:01:06,440 --> 00:01:08,910
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}ربما يحالفنا الحظ
هذه المرة بإنجاب طفل</font>

6
00:01:09,030 --> 00:01:10,540
دعنا نستمتع بوقتنا فحسب

7
00:01:10,900 --> 00:01:12,040
رائع، أحب الاستمتاع

8
00:01:12,300 --> 00:01:13,950
اخرس وقبلني فحسب

9
00:01:18,560 --> 00:01:21,140
آسف -
انتظر -

10
00:01:21,690 --> 00:01:23,730
تلك الساعة اللعينة

11
00:01:26,250 --> 00:01:27,500
تعالِ

12
00:01:34,490 --> 00:01:35,750
ما الأمر؟

13
00:01:40,390 --> 00:01:41,550
أتشعر بهذا؟

14
00:01:42,730 --> 00:01:43,780
لا

15
00:01:48,750 --> 00:01:49,840
توقّف

16
00:01:50,090 --> 00:01:51,770
،هذا غريب
لم أسمع شيئًا

17
00:01:54,590 --> 00:01:55,700
أأنتِ بخير يا حبيبتي؟

18
00:01:55,870 --> 00:01:57,270
أجل، أنا بخير

19
00:01:58,630 --> 00:02:00,030
ما كان ذلك؟

20
00:02:00,890 --> 00:02:03,760
!يا إلهي
هناك

21
00:02:05,540 --> 00:02:06,670
ما هذا؟

22
00:02:08,880 --> 00:02:12,930
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}مرحبًا، كيف حال رجلنا
الصغير هذا الصباح؟</font>

23
00:02:13,730 --> 00:02:16,200
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}مرحبًا، كيف حالك؟</font>

24
00:02:16,670 --> 00:02:19,240
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}!انظر لنفسك! انظر لنفسك
!أنت جالس تمامًا</font>

25
00:02:19,830 --> 00:02:21,820
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}!أجل، اركلها</font>

26
00:02:28,820 --> 00:02:32,710
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}!انظر لتلك الابتسامة الكبيرة
!سعيد للغاية</font>

27
00:02:38,310 --> 00:02:42,230
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}!أنت تزحف
!انظر لهذا</font>

28
00:02:42,710 --> 00:02:44,980
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}انظر لهذا الثوب، يبدو
كأنّه نسخة صغيرة منك</font>

29
00:02:48,530 --> 00:02:50,880
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}انظر لنفسك وأنت ترفع
مؤخرتك الصغيرة في الهواء</font>

30
00:02:50,940 --> 00:02:54,200
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}أجل، ستعمل في المزرعة مثل أبيك</font>

31
00:02:54,200 --> 00:02:55,970
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}!أجل
مثل (براير) فحسب</font>

32
00:03:02,510 --> 00:03:05,310
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}قل وداعًا -
!وداعًا -</font>

33
00:03:09,560 --> 00:03:12,140
<font color="#cbe5f8">{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}بعد 10 سنوات</font>

34
00:03:16,880 --> 00:03:18,720
<font color="#cbe5f8">{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}(براير)</font>

35
00:03:23,330 --> 00:03:24,420
!(براندن)

36
00:03:30,260 --> 00:03:32,570
وقت التحّضر للمدرسة

37
00:03:38,530 --> 00:03:39,540
!أمسكت بك

38
00:03:52,830 --> 00:03:54,380
!لستِ قريبة حتّى

39
00:03:56,970 --> 00:03:58,730
سأعثر عليك

40
00:03:59,910 --> 00:04:01,680
من الأفضل ألّا تكون
في تلك الحظيرة

41
00:04:59,360 --> 00:05:01,480
!تمكّنت من افزاعي تمامًا

42
00:05:01,850 --> 00:05:04,000
كبرت للغاية لفعل تلك الأمور

43
00:05:06,550 --> 00:05:08,640
لكنك ستكون دائمًا طفلي الصغير

44
00:05:10,930 --> 00:05:12,010
حسنًا لنذهب

45
00:05:12,180 --> 00:05:13,470
استغرقتِ وقتًا طويلًا للعثور عليّ

46
00:05:17,700 --> 00:05:18,930
صباح الخير يا شباب

47
00:05:19,270 --> 00:05:20,810
مرحبًا -
ماذا كنتم تفعلوا هناك؟ -

48
00:05:20,820 --> 00:05:22,470
..كنت فقط -
نلعب الغميضة -

49
00:05:22,580 --> 00:05:24,820
تعرف قواعد الذهاب للحظيرة، صحيح؟

50
00:05:24,950 --> 00:05:25,900
..نعم، اقصد

51
00:05:25,900 --> 00:05:29,380
بحقك، كل تلك الألواح والأشياء
الأخرى، لا أريد أن تُكسر رقبتك

52
00:05:29,560 --> 00:05:31,730
كان هناك لدقيقتين فحسب

53
00:05:32,820 --> 00:05:33,900
هل تناولتم الفطار؟

54
00:05:34,020 --> 00:05:35,030
ليس بعد

55
00:05:35,150 --> 00:05:36,670
أتريدوا بعض الفطائر؟ -
أجل، يبدو جيدًا -

56
00:05:36,670 --> 00:05:37,760
!أجل
أبإمكانك اعداد الفطائر؟

57
00:05:37,760 --> 00:05:39,810
أجل، أنا أعّد الفطائر -
ماذا عن بعض اللحم المقدد؟ -

58
00:05:42,470 --> 00:05:45,800
ونسّمي هذا بخلية النحل

59
00:05:47,440 --> 00:05:51,890
الدبابير والنحل كلاهما أعضاء
في فصيلة الحشرات ذاتها

60
00:05:51,890 --> 00:05:54,940
،كلاهما بزوجين من الأجنحة
كلاهما مزودين بإبر اللدغ

61
00:05:54,970 --> 00:05:57,650
أيمكن لأحد أن يخبرني
بأي اختلافات بينهما؟

62
00:06:03,900 --> 00:06:04,910
سيد (براير)؟

63
00:06:07,120 --> 00:06:11,440
حسنًا، النحل حشرات مُلقّحة
والدبابير حشرات مفترسة

64
00:06:11,720 --> 00:06:13,380
،جيد، جيد
أي شخص آخر؟

65
00:06:13,380 --> 00:06:16,910
،والدبابير أكثر عدوانية
،وأكثر خطورة

66
00:06:17,190 --> 00:06:21,120
هناك فصيلة "الزُرقطة" والتي
،"تسّمى "الحضنة الطفيلية

67
00:06:21,280 --> 00:06:24,310
،فقدوا القدرة على صنع الأعشاش
..لذلك يستخدمون القوة الغاشمة

68
00:06:24,340 --> 00:06:27,250
لجعل أنواع الدبابير
الأخرى تربى صغارها

69
00:06:27,320 --> 00:06:31,150
ويجعلونهم يطعمون أطفالهم أشياء
مثل يرقات الخنفساء والديدان

70
00:06:32,180 --> 00:06:34,870
حسنا لمَ تتحدث دائمًا عن
الديدان؟ يبدو أنّك واحدًا منهم

71
00:06:36,860 --> 00:06:38,110
حسنًا حسنًا

72
00:06:38,670 --> 00:06:41,760
لا تهتم بهم، الرجال الأذكياء ينتهي
بهم المطاف وهم يحكمون الكوكب

73
00:09:15,760 --> 00:09:16,770
براندن)؟)

74
00:09:23,290 --> 00:09:24,320
!(براندن)

75
00:09:37,800 --> 00:09:38,810
براندن)؟)

76
00:09:51,750 --> 00:09:52,760
!(براندن)

77
00:10:18,010 --> 00:10:19,020
!(براندن)

78
00:10:24,930 --> 00:10:25,940
(براندن)

79
00:10:29,790 --> 00:10:30,820
(براندن)

80
00:10:33,050 --> 00:10:34,060
(براندن)

81
00:10:37,380 --> 00:10:38,390
(براندن)

82
00:10:41,760 --> 00:10:44,330
(براندن)

83
00:10:47,720 --> 00:10:49,640
مهلًا، إنّه أنا، أنا أمك -
ما الذي يحدث، أين أنا؟ -

84
00:10:49,650 --> 00:10:52,010
أنا أمك، أمك
انظر إليّ

85
00:10:52,190 --> 00:10:55,040
أنت بخير
أنت بخير

86
00:10:56,980 --> 00:10:58,000
أنت بخير

87
00:11:00,380 --> 00:11:02,410
،أنت بخير
كنت تسير وأنت نائم اعتقد

88
00:11:02,690 --> 00:11:07,330
أجل، كان هناك هذه
..الأصوات أو شيئًا ما

89
00:11:08,270 --> 00:11:11,920
حسنًا، أنت بخير الآن
أنت بخير الآن

90
00:11:18,830 --> 00:11:22,930
..أرجوك لا تقلق من أي شيء

91
00:11:23,810 --> 00:11:28,830
..كل شيء سيكون بخير

92
00:11:30,480 --> 00:11:36,450
..لا تقلق من أي شيء

93
00:11:38,140 --> 00:11:43,220
..كل شيء سيكون بخير

94
00:11:44,830 --> 00:11:50,120
..لا تقلق من أي شيء

95
00:11:59,890 --> 00:12:00,910
أكل شيء على ما يرام؟

96
00:12:02,150 --> 00:12:06,050
أجل، كان يسير خلال
نومه على ما أظن

97
00:12:07,270 --> 00:12:08,390
أين؟

98
00:12:09,810 --> 00:12:13,110
كان في الطابق السفلي
فحسب، إنه بخير

99
00:12:14,290 --> 00:12:17,530
علينا الذهاب للفراش، أليس كذلك؟
أصبح الوقت متأخرًا جدًا

100
00:12:19,150 --> 00:12:20,580
أمسك واحدة منهم

101
00:12:24,020 --> 00:12:25,800
حسنًا، أعتقد انّه سيثبّتها

102
00:12:28,450 --> 00:12:30,270
أتريد واحدة من هذه؟ -
بالتأكيد -

103
00:12:33,020 --> 00:12:35,190
،بعد أول عامين من تبنينا لك

104
00:12:36,250 --> 00:12:38,410
..لم يكن لدي فكرة كيف أتصرف كأب

105
00:12:38,780 --> 00:12:42,070
،يومًا ما كانت أمك بالخارج
،وكنت تبكي وتصرخ

106
00:12:42,550 --> 00:12:43,800
لكن كان لديّ السلاح السري

107
00:12:44,410 --> 00:12:46,680
أعطيتني قطعة حلوى إذًا؟

108
00:12:47,770 --> 00:12:49,060
!أجل

109
00:12:50,930 --> 00:12:52,070
هل نجح الأمر؟

110
00:12:52,510 --> 00:12:55,840
أظن ذلك، لم تصبح
فتى سيء، أليس كذلك؟

111
00:12:58,710 --> 00:13:01,520
حسنًا، ستذهب أنت لتقص العشب
لأنّي عليّ الذهاب لمتجر البذور

112
00:13:01,530 --> 00:13:03,150
أجل، لا تقلق
سأتعامل مع الأمر

113
00:13:05,410 --> 00:13:06,420
اللعنة

114
00:13:09,430 --> 00:13:10,440
هيّا

115
00:13:14,740 --> 00:13:16,220
أيّها الشيء الغبي

116
00:14:18,580 --> 00:14:21,030
لن تهزمني
!أحبها

117
00:14:21,610 --> 00:14:23,390
هكذا تُصوِّب
هكذا تُصوِّب

118
00:14:23,440 --> 00:14:25,700
ماذا عن هذا البني؟
أظن من السهل التقاطه

119
00:14:25,850 --> 00:14:26,940
هناك، هناك

120
00:14:31,060 --> 00:14:31,440
هيّا

121
00:14:36,350 --> 00:14:44,220
(عيد ميلاد سعيد عزيزي (براندن
عيد ميلاد سعيد

122
00:14:44,550 --> 00:14:47,360
!تهانينا -
ها أنت ذا -

123
00:14:48,680 --> 00:14:49,920
هذا للأطفال الصغار

124
00:14:49,920 --> 00:14:52,600
!بحقك، تمنّى أمنية
(شكرًا يا (إريكا

125
00:14:52,600 --> 00:14:54,510
لم أظن أنهم سيحضرونها
هذا لطيف للغاية

126
00:14:54,510 --> 00:14:58,660
،أجل، إن كنت لا تريدها
مررها إليّ وسآخذها

127
00:15:02,560 --> 00:15:04,440
براندن)، أسمع أنك)
متفوق جدًا في المدرسة

128
00:15:04,450 --> 00:15:05,890
اختير في الطلاب ال1% الأكثر تفوقًا

129
00:15:06,050 --> 00:15:09,180
لا، اختير في ال1/10% الأكثر تفوقًا

130
00:15:09,310 --> 00:15:11,340
أجل، طاقم التدريس
بأكمله يتحدث عنه

131
00:15:11,500 --> 00:15:13,040
إنّه صغيرنا العبقري السري

132
00:15:13,660 --> 00:15:17,810
الفتى المميز يستحق هدية مميزة

133
00:15:17,940 --> 00:15:21,730
(هذه مني ومن خالتك (ميرلي

134
00:15:23,200 --> 00:15:24,600
!هيّا افتحها

135
00:15:25,320 --> 00:15:28,180
اصطدت أوّل وعل بنفس هذا الطراز

136
00:15:29,980 --> 00:15:32,660
،لا، لا
!لا بنادق

137
00:15:32,670 --> 00:15:34,480
(تحدثنا عن هذا يا (توري -
..أعرف ولكن -

138
00:15:34,550 --> 00:15:36,570
،لا، بحقك
لا يزال طفل

139
00:15:37,160 --> 00:15:37,970
عمري 12 سنة

140
00:15:37,980 --> 00:15:40,590
،أعرف، بالضبط
ما زلت طفل

141
00:15:41,870 --> 00:15:42,880
أعطيه لي

142
00:15:43,760 --> 00:15:45,320
عذرًا ماذا قلت؟

143
00:15:45,590 --> 00:15:47,590
!قلت أعطيه لي

144
00:15:49,000 --> 00:15:50,010
(براندن)

145
00:15:50,080 --> 00:15:52,210
،حسنًا، سنرحل الآن
لن نتناول الطعام

146
00:15:51,960 --> 00:15:54,120
،شكرًا جزيلًا لكم
(هيّا لنذهب يا (براندن

147
00:15:54,640 --> 00:15:56,600
،(هيّا يا (براندن
!(لنذهب! (براندن

148
00:15:57,310 --> 00:15:58,450
!انهض! الآن

149
00:15:58,650 --> 00:16:01,440
(استمع لأبيك يا (براندن

150
00:16:03,330 --> 00:16:05,140
سنغادر، هيّا

151
00:16:05,320 --> 00:16:08,340
،شكرًا يا شباب، استمتعنا جدًا
شكرًا جزيلًا لكم

152
00:16:08,510 --> 00:16:12,290
حسنًا آسفة، اسف جدًا -
لا تشغلي بالك حتّى -

153
00:16:14,980 --> 00:16:16,340
أحبكم يا شباب

154
00:16:17,810 --> 00:16:21,060
قلت لك يا عزيزي -
أأنتِ واثقة برغبتك في الأطفال؟ -

155
00:16:21,470 --> 00:16:23,240
أنا فقط لا أفهم هذا الطفل

156
00:16:23,460 --> 00:16:25,790
وصل لعمر ال 12
وفجأة أصبح حاد الطبع

157
00:16:25,790 --> 00:16:28,180
،إنه أمر غريب للغاية
كأنه شخص آخر

158
00:16:29,680 --> 00:16:31,350
لا تقلقي عليه

159
00:16:32,240 --> 00:16:34,140
إنّه كبر وتغيّر

160
00:16:34,820 --> 00:16:37,550
كنّا أسوأ بكثير جدًا
عندما كنّا بعمره

161
00:16:37,830 --> 00:16:41,160
أتتذكر كل الأوقات التي
..قضيناها معًا والتسلل

162
00:16:41,360 --> 00:16:44,160
ممارسة الجنس في قبو منزل أبي -
أجل -

163
00:16:44,300 --> 00:16:46,800
تعرف والداي عرفا بالضبط ما كنا نفعله -
أجل -

164
00:16:46,820 --> 00:16:49,830
لم يُبالوا فحسب، بل
أخرجوني من حساباتهم حينها

165
00:16:49,920 --> 00:16:51,280
!حبيبتي

166
00:16:52,320 --> 00:16:54,900
(لا يمكننا فعل المثل لـ(براندن

167
00:16:56,060 --> 00:17:00,300
يحتاج ليعرف أننا نهتم به -
سيعرف -

168
00:17:03,240 --> 00:17:05,030
لمَ لا نذهب للتخييم
في عطلة هذا الاسبوع؟

169
00:17:05,660 --> 00:17:08,000
،فقط ثلاثتنا
نذهب إلى "درايفوود"

170
00:17:08,350 --> 00:17:10,220
لم نقم بذلك منذ زمن

171
00:17:10,410 --> 00:17:12,800
أتعرفي ما لم نقم به منذ زمن أيضًا؟

172
00:17:13,950 --> 00:17:17,650
..أعرف فيما تفكر
الذهاب للكنيسة

173
00:17:17,650 --> 00:17:19,870
لم نذهب للكنيسة منذ فترة

174
00:17:19,870 --> 00:17:22,760
أجل، ليس هذا ما
كنت أفكر فيه إطلاقًا

175
00:17:23,980 --> 00:17:26,840
،نحن بحاجة لننظف الخزانة
هذا ما كنت تفكر فيه

176
00:17:26,840 --> 00:17:27,850
لا، لا، لا

177
00:17:28,770 --> 00:17:31,320
حسنًا، لكن عليك أن تكون هادئًا -
،سأكون هادئ، أنا هادئ دائمًا -

178
00:17:31,320 --> 00:17:32,870
ما زال مستيقظًا

179
00:17:36,680 --> 00:17:37,690
خذ

180
00:17:39,410 --> 00:17:42,440
كم عددهم ثلاثة أم أربعة؟ -
ثلاثة، وضعنا جيد -

181
00:17:42,520 --> 00:17:44,650
اذهبي واحضري المصباح

182
00:17:48,270 --> 00:17:49,740
يحتاج لبطاريات

183
00:17:49,920 --> 00:17:53,160
براندن) سيكون الجو باردًا ستحتاج)
لإحضار معطفك الثقيل، حسنًا؟

184
00:18:01,310 --> 00:18:03,200
هل سمعت أمك يا صاح؟

185
00:18:06,890 --> 00:18:08,030
!أنت

186
00:18:15,050 --> 00:18:16,170
!(براندن)

187
00:18:40,310 --> 00:18:42,880
عزيزتي -
انظر ماذا وجدت -

188
00:18:44,510 --> 00:18:45,520
ما هذا؟

189
00:18:47,040 --> 00:18:48,790
أهذا ما يُثيره في النساء؟

190
00:18:48,960 --> 00:18:49,880
أظن ذلك

191
00:18:49,880 --> 00:18:51,970
!يا للروعة -
..حمالات الصدر -

192
00:18:52,080 --> 00:18:54,050
أظنني عرفت أن هذا اليوم سيأتي

193
00:18:55,030 --> 00:18:56,400
ما هذا؟

194
00:18:57,490 --> 00:18:59,380
أهذه أشياء خاصة بالرجال؟

195
00:18:59,530 --> 00:19:01,610
لا، هذه ليست أشياء
أعرفها خاصة بالرجال

196
00:19:04,500 --> 00:19:06,740
ربما علينا خوض
"المحادثة الجنسية" معه

197
00:19:17,940 --> 00:19:19,020
(براندن)

198
00:19:20,230 --> 00:19:22,300
،تعرف أنك أمضيت عيد ميلادك مؤخرًا

199
00:19:23,310 --> 00:19:26,550
..مما يعني أنك أصبحت شابًا و

200
00:19:27,310 --> 00:19:28,990
جسدك يتغير

201
00:19:29,870 --> 00:19:30,820
حسنًا

202
00:19:30,830 --> 00:19:33,550
،حسنًا، نبدأ في التطوّر كما تعرف

203
00:19:34,760 --> 00:19:37,630
،المشاعر نحو النساء
..أجساد النساء

204
00:19:38,040 --> 00:19:40,930
،كنت مثلك تمامًا عندما كنت في عمرك

205
00:19:41,770 --> 00:19:44,120
كنت أفكر في الفتيات
أيضًا طوال الوقت

206
00:19:45,700 --> 00:19:48,030
كما تعرف، لم يكن أحدًا
معي ليخبرني عن ذلك

207
00:19:49,070 --> 00:19:54,250
كان لا بأس به لمسه أو اللعب به

208
00:19:55,780 --> 00:19:56,790
بماذا؟

209
00:19:59,250 --> 00:20:03,870
كما تعرف .. بقضيبك

210
00:20:06,310 --> 00:20:07,460
حسنًا

211
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
.. انظر، خلاصة الموضوع عن
..كما تعرف الجنس، ليس

212
00:20:11,710 --> 00:20:14,770
لا يتلخّص في الأعضاء
..الجنسية والأجزاء المثيرة

213
00:20:14,950 --> 00:20:17,690
أعني، تعرف أنّهم
..مهمين أيضًا، لكن

214
00:20:19,240 --> 00:20:22,560
إنّه يتعلق بالعثور على الشخص
الصحيح والوقوع في حبّه لاحقًا

215
00:20:25,520 --> 00:20:28,710
انظر، ما أحاول قوله
أنّك شاب كام تعرف

216
00:20:28,840 --> 00:20:31,380
وسيكون لديك رغبات مُلحّة، كما تعرف

217
00:20:31,530 --> 00:20:36,520
للفتيات التي تشاهدهم في
الأفلام او في الفصل او أيّ مكان

218
00:20:37,010 --> 00:20:40,530
أنا فقط أقول أنّه لا بأس بالاستسلام
لتلك الرغبات بين الحين والآخر

219
00:20:41,920 --> 00:20:43,330
الآن؟

220
00:20:44,550 --> 00:20:45,560
ماذا؟

221
00:20:47,490 --> 00:20:48,800
الآن؟

222
00:20:50,110 --> 00:20:53,940
،لا، لا، لا
ليس الآن، لا

223
00:20:57,640 --> 00:20:58,870
حديث جيد

224
00:21:20,000 --> 00:21:21,010
(براندن)

225
00:22:50,350 --> 00:22:51,400
!أمي

226
00:23:01,310 --> 00:23:03,830
ما الأمر؟ ما الأمر؟

227
00:23:04,410 --> 00:23:06,190
هناك شخصُ ما عند الستارة

228
00:23:28,450 --> 00:23:29,970
لا يوجد أحد هنا يا عزيزتي

229
00:23:30,120 --> 00:23:32,770
،عليك أن تصدقيني
!إنّه كان هناك

230
00:23:33,360 --> 00:23:34,590
من كان؟

231
00:23:35,720 --> 00:23:37,990
(براندن براير)

232
00:23:39,620 --> 00:23:40,810
براندن)؟)

233
00:23:45,960 --> 00:23:46,970
!(براندن)

234
00:23:48,650 --> 00:23:50,180
براندن)، أين أنت يا حبيبي؟)

235
00:23:50,800 --> 00:23:51,990
أيمكنك سماعي؟

236
00:23:52,440 --> 00:23:53,490
(براندن)

237
00:23:55,010 --> 00:23:56,060
!(براندن)

238
00:23:59,260 --> 00:24:02,250
!يا إلهي! يا إلهي
!(براندن)

239
00:24:02,250 --> 00:24:04,190
أنا وأبيك مذعورين تمامًا

240
00:24:04,190 --> 00:24:06,170
،لم أقصد ذلك
كنت أتبوّل فحسب

241
00:24:15,700 --> 00:24:21,110
لا تعتقدي إذًا أنني بحاجة لأخذه
.. لشخص مثل أخصائي، ليس هناك

242
00:24:21,110 --> 00:24:26,990
لماذا؟ لردّه بقوة على أبيه
ولإخفائه المواد الأدبية تحت مرتبته؟

243
00:24:27,050 --> 00:24:33,320
الأمر مثل كما لو كان دائمًا
..ولدي الصغير اللطيف والآن

244
00:24:34,430 --> 00:24:36,470
هو مختلف كليًّا -
يسمّى ذلك بالبلوغ -

245
00:24:38,150 --> 00:24:39,960
،أنا أبالغ إذًا
وأنا كذلك بالتأكيد

246
00:24:39,960 --> 00:24:41,410
قليلًا، قليلًا، قليلًا

247
00:24:41,410 --> 00:24:43,520
أحبك -
شكرًا لك -

248
00:24:43,520 --> 00:24:45,780
(سأتصل بكِ، شكرًا يا (مير -
حسنًا اتصلي بي لاحقًا، وداعًا -

249
00:24:53,820 --> 00:24:55,210
ما هذا؟

250
00:24:56,150 --> 00:24:57,300
ماذا؟

251
00:24:57,490 --> 00:24:59,360
لم أكن أتطفّل أو شيء كهذا

252
00:25:00,130 --> 00:25:03,080
،أغلب الرسومات خطيّة
التظليل جيد

253
00:25:34,170 --> 00:25:35,480
الذئب اللعين

254
00:25:47,620 --> 00:25:50,250
!(براندن)
ماذا تفعل يا صاح؟

255
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
إنها العاشرة والنصف مساءً

256
00:26:06,110 --> 00:26:07,300
أأنت بخير يا صاح؟

257
00:26:14,620 --> 00:26:15,760
أظن ذلك

258
00:26:19,610 --> 00:26:20,970
هيّا يا رجل، لندخل

259
00:26:50,860 --> 00:26:52,200
!يا إلهي

260
00:26:52,590 --> 00:26:55,440
!(توري)، (توري)، (توري)

261
00:26:55,940 --> 00:26:57,660
استيقظي -
ما الأمر؟ -

262
00:26:57,690 --> 00:26:58,750
أريدك أن تأتي للخارج -
حسنًا -

263
00:26:58,940 --> 00:27:01,320
أترين؟ صحيح؟ -
سحقًا -

264
00:27:04,630 --> 00:27:06,160
الذئب عاد إذًا

265
00:27:06,160 --> 00:27:09,260
،لا، لا يا حبيبتي
،هذه ليست فعلت ذئب

266
00:27:09,260 --> 00:27:11,450
..هذه ليست بفعل حيوان، أظن

267
00:27:12,860 --> 00:27:14,410
أظن (براندن) من فعل هذا

268
00:27:15,200 --> 00:27:18,270
كان هنا في وقت مبكر
الليلة يحدق إليهم فحسب

269
00:27:18,470 --> 00:27:20,600
والدجاج كان في حالة من الهلع

270
00:27:22,800 --> 00:27:27,290
!حبيبتي، الذئب لا يمكنه القيام بذلك
!لا يمكنه خلع باب وكسر قفل

271
00:27:27,780 --> 00:27:29,570
وابنك ذو الاثني عشر
عامًا بإمكانه ذلك؟

272
00:27:30,070 --> 00:27:31,500
لا يمكنكِ تفسير ما حدث أيضًا

273
00:27:33,530 --> 00:27:37,440
توقف يا (كايل)، كان الذئب
سأذهب للنوم

274
00:27:40,010 --> 00:27:42,490
حسنًا يا شباب هذه اللعبة
تسمّى "ويلوز في مهب الريح"

275
00:27:42,670 --> 00:27:45,050
،تتعلق بالصداقة وبناء الثقة

276
00:27:45,340 --> 00:27:47,860
مِل بظهرك للخلف
واعتمد على زملائك

277
00:27:49,950 --> 00:27:51,500
بحقك، ركّز

278
00:27:55,000 --> 00:27:59,880
حسنًا، جيد جدًا يا شباب، عندما
نثق ببعضنا تحدث الأشياء الحسنة

279
00:28:00,140 --> 00:28:02,550
حسنًا، دورك أيها الرجل
(الكبير، لنحيي (براندن

280
00:28:03,960 --> 00:28:06,440
ليس عليك القلق من
شيء، زملائك يدعمونك

281
00:28:13,640 --> 00:28:14,650
عمل جيد

282
00:28:16,750 --> 00:28:17,790
!سحقًا

283
00:28:18,920 --> 00:28:20,470
يا لها من طريقة لتثق
!(بالسقوط يا (براير

284
00:28:20,470 --> 00:28:21,860
!أنت، توقف

285
00:28:22,160 --> 00:28:25,480
،أأنت بخير يا صاح؟ اللعنة
(ساعديه على النهوض يا (كاتلين

286
00:28:27,310 --> 00:28:29,860
هيّا، جميعنا في نفس الفريق

287
00:28:29,860 --> 00:28:30,880
!إنّه منحرف

288
00:28:32,090 --> 00:28:32,990
!كاذبة

289
00:28:33,000 --> 00:28:36,810
ساعديه يا (كاتلين) أو
سترسبين في هذه الحصة

290
00:28:47,160 --> 00:28:49,400
ماذا تفعل؟ -
(براندن) -

291
00:28:49,410 --> 00:28:52,520
!أفلت يدي، توقف -
!(براندن)! توقف يا (براندن) -

292
00:28:55,090 --> 00:28:59,640
،(لقد تأسف يا (إيريكا
كان حادث، إنهم مجرد أطفال

293
00:28:59,810 --> 00:29:01,930
أرأيتِ يد ابنتي؟

294
00:29:02,240 --> 00:29:04,310
،إنّه حيوان ملعون
هذا ما هو عليه

295
00:29:04,470 --> 00:29:06,690
أيمكنكِ الهدوء
يا (إيريكا) من فضلك؟

296
00:29:06,830 --> 00:29:08,570
أريد رؤيته في الأصفاد
وأريده أن يرحل

297
00:29:08,700 --> 00:29:11,390
،اتخذنا إجراءات
سيتم إيقاف (براندن) ليومين

298
00:29:11,510 --> 00:29:13,900
!إيقاف
!قم بعملك واعتقله

299
00:29:13,900 --> 00:29:15,810
،آسف سيدتي
هذا ليس بقرارك

300
00:29:15,870 --> 00:29:19,720
بعد انتهاء الايقاف، سيحضر جلسات منتظمة
(مع مستشارة مدرستنا الآنسة (ميريل

301
00:29:19,870 --> 00:29:24,460
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!خالته؟ بحقك -
هي المستشارة الوحيدة حاليًا -</font>

302
00:29:37,130 --> 00:29:38,820
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}هل تعرفين
حتى من أمه الحقيقية؟</font>

303
00:29:39,260 --> 00:29:40,260
أنا أمه الحقيقية

304
00:29:40,260 --> 00:29:42,410
أعني أياً كانت
المجنونة التي ولدته

305
00:29:42,650 --> 00:29:45,200
!أنتِ -
أفهم تماماً ما تقصدين -

306
00:29:46,460 --> 00:29:50,590
إذا كان الحديث القذر لطفل عمره
اثنا عشر عاماً يجعلكِ تنامين أفضل

307
00:29:51,290 --> 00:29:53,110
ربما تكونين أنتِ
من بحاجة للمساعدة

308
00:29:55,940 --> 00:29:57,370
آسفة لما حلَ بابنتك

309
00:30:00,010 --> 00:30:01,370
انهض، هيّا بنا

310
00:30:16,450 --> 00:30:19,850
،لم أفعل شيئاً كهذا قط
!تحطيم يد فتاة؟ اللعنة

311
00:30:21,260 --> 00:30:22,730
لكان أبي ليجلدني

312
00:30:24,180 --> 00:30:27,140
هذا ليس شيئاً
يمكننا جلدّه بسببه

313
00:30:29,750 --> 00:30:34,810
أريد إخبارك بشيء، تلك
الليلة عندما وجدته يسير نائماً

314
00:30:34,960 --> 00:30:38,480
،لم يكن بالأسفل
كان في الحظيرة

315
00:30:42,060 --> 00:30:48,350
هل عثر عليها؟ -
لا، ولكن كان يتكلم مع الباب -

316
00:30:48,950 --> 00:30:51,720
كيف عرف أنّها هناك؟ -
،لا أظنه يعرف -

317
00:30:52,480 --> 00:30:53,960
كان الأمر وكأنه منجذب إليها

318
00:30:54,100 --> 00:30:57,140
عزيزتي، ربما يشبهنا
.. في الشكل ويبدو مثلنا

319
00:30:57,300 --> 00:31:01,960
ولكنه لم ينزف قط ولا مرة
طوال حياته، ولم يُجرح أبداً

320
00:31:02,580 --> 00:31:06,070
أو انكسرت عظامه أو أصيب بكدّمة
!والآن أصبح يؤذي الناس

321
00:31:29,620 --> 00:31:30,630
خُذ

322
00:31:32,880 --> 00:31:34,000
خُذ

323
00:31:36,120 --> 00:31:38,500
.. شجارو" تعني "خُذ"

324
00:31:51,400 --> 00:31:54,500
<font color="#cbe5f8">{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}"ظاهرة سماوية فوق "برايتبرن"</font>

325
00:32:45,830 --> 00:32:46,840
!(براندن)

326
00:32:50,370 --> 00:32:51,590
!رباه

327
00:33:02,810 --> 00:33:03,820
خُذ

328
00:33:05,440 --> 00:33:06,530
.. استولي

329
00:33:08,210 --> 00:33:09,880
.. استولي

330
00:33:10,370 --> 00:33:13,300
!(رباه ... (براندن

331
00:33:13,490 --> 00:33:15,310
... استولي على

332
00:33:17,590 --> 00:33:19,400
... استولي على

333
00:33:22,320 --> 00:33:23,330
!(براندن)

334
00:33:23,730 --> 00:33:25,020
... (براندن)

335
00:33:29,730 --> 00:33:30,790
.. (براندن)

336
00:33:35,080 --> 00:33:37,350
هل أنت بخير عزيزي؟

337
00:33:43,900 --> 00:33:44,910
عزيزي

338
00:33:48,750 --> 00:33:50,110
!لقد جرحتني

339
00:33:54,910 --> 00:34:01,420
ستكون بخير

340
00:34:01,700 --> 00:34:06,020
ستكون بخير، حسناً
ستكون على ما يرام

341
00:34:07,980 --> 00:34:09,250
من أكون؟

342
00:34:19,510 --> 00:34:21,020
أنت ابني

343
00:34:22,880 --> 00:34:26,790
ما هذه؟
من أين جاءت؟

344
00:34:28,450 --> 00:34:31,640
اسمعني يا عزيزي
أعرف أن هذا صعب عليك

345
00:34:31,640 --> 00:34:34,980
مؤخراً بأنك تشعر
باختلاف عن بقية الأولاد

346
00:34:37,000 --> 00:34:38,460
أنت مختلف

347
00:34:39,630 --> 00:34:44,580
بعدما تزوجت أنا وأبيك
دعونا كثيراً أن نُرزق بطفل

348
00:34:45,870 --> 00:34:49,630
دعونا الرب والكون
وأي أحد كان يسمعنا

349
00:34:49,840 --> 00:34:56,510
وذات ليلة مثالية
أحدهم أجاب دعوتنا

350
00:34:59,650 --> 00:35:03,710
لم نتبناك من أي وكالة

351
00:35:05,510 --> 00:35:10,720
،لقد جئت إلى هنا
وصلت لنا في هذه

352
00:35:14,230 --> 00:35:19,410
وجدناك في الغابة
وكنت صغيراً جداً ووحيداً

353
00:35:20,120 --> 00:35:23,630
بالكاد كنت تتنفس
لذا أخذناك

354
00:35:24,600 --> 00:35:28,940
.. كنت عطية لنا، ابني الصغير

355
00:35:30,500 --> 00:35:34,670
لا أتخيّل حتى مدى
شغفك الآن

356
00:35:35,480 --> 00:35:41,180
ولكن عليك أن تعرف بأنني
ووالدك نؤمن بأن قدومك هنا لسبب

357
00:35:41,570 --> 00:35:46,070
.. وأنك مميز وستكون مذهلاً

358
00:35:46,080 --> 00:35:49,220
!لقد كذبتما عليّ -
أردنا الاعتناء بك فحسب -

359
00:35:49,220 --> 00:35:52,150
!لقد كذبتِ علي -
.. وخططنا دوماً من أجل -

360
00:35:54,530 --> 00:35:59,490
!أكرهكما! لقد كذبتما عليّ
!كاذبان في كل شيء

361
00:36:00,160 --> 00:36:03,280
!أكرهكما! أكره هذا المكان -
ما الذي يحدث هنا؟ -

362
00:36:04,130 --> 00:36:09,780
لقد عثر عليها .. وجدها

363
00:36:14,080 --> 00:36:15,620
.. استولي

364
00:36:16,290 --> 00:36:17,660
.. استولي على

365
00:36:22,540 --> 00:36:25,550
استولي على العالم

366
00:36:27,900 --> 00:36:29,350
.استولي على العالم

367
00:36:49,260 --> 00:36:53,820
لا تصرخي؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

368
00:36:55,100 --> 00:37:00,100
أحضرت لكِ زهوراً -
لا يمكن أن تتواجد هنا -

369
00:37:01,440 --> 00:37:04,820
لا تخافي، أريد التحدث معكِ

370
00:37:07,280 --> 00:37:09,500
أريد أن أخبركِ بما عرفت الليلة

371
00:37:11,250 --> 00:37:16,270
لقد عرفت أنني مميز جداً

372
00:37:18,660 --> 00:37:23,040
وأنتِ من ضمن من يعرف
كم أنا مميز في هذا العالم

373
00:37:24,360 --> 00:37:28,460
ولكنهم سيعرفون في يوِمِ ما

374
00:37:31,800 --> 00:37:33,900
أخبرتني أمي ألاّ أتكلم معك

375
00:37:36,950 --> 00:37:38,610
سأتولى أمر هذا

376
00:37:53,950 --> 00:37:55,450
.(طابت ليلتك يا (غاري

377
00:38:51,570 --> 00:38:53,440
من الذي يعبث معي؟

378
00:38:57,200 --> 00:38:58,660
هل هذا أنت يا (غاري)؟

379
00:40:16,840 --> 00:40:17,960
!ارحل من هنا

380
00:40:23,760 --> 00:40:25,240
!دعني وشأني

381
00:41:21,030 --> 00:41:22,040
هل استيقظ؟

382
00:41:22,160 --> 00:41:25,440
،ناديت عليه مرتين بالفعل
سمعته وهو يمشي

383
00:41:25,450 --> 00:41:27,410
... هل على أحدنا إحضاره؟ أعني

384
00:41:28,130 --> 00:41:31,260
صباح الخير -
أهلاً يا صاح -

385
00:41:32,590 --> 00:41:34,420
أتعرف أنك ستتأخر
على المدرسة، صحيح؟

386
00:41:34,440 --> 00:41:37,650
أعرف ذلك، كنت في
غرفتي فحسب أفكّر

387
00:41:39,220 --> 00:41:40,340
تفكّر في ماذا؟

388
00:41:42,640 --> 00:41:46,100
،في كل شيء تقريباً
وهذا رائع جداً

389
00:41:49,670 --> 00:41:50,730
أشعر بتحسن

390
00:41:53,240 --> 00:41:56,170
سعيد بشعورك هذا يا صاح -
وكذلك أنا -

391
00:41:56,680 --> 00:42:00,440
لماذا لا تحضر كرسي، عشرة
دقائق لن تقتل أحد، صحيح؟

392
00:42:05,710 --> 00:42:09,950
قالوا أنّها لم تستجب
لأي مكالمة أو رسائل

393
00:42:10,540 --> 00:42:14,550
هذا صحيح، هذا آخر
مكان شُوهدت فيه

394
00:42:17,310 --> 00:42:19,130
!هذه لا تبدو عملية سطو

395
00:42:29,590 --> 00:42:30,720
!إلهي الرحيم

396
00:42:32,900 --> 00:42:34,290
هل تكلمتِ مع ابنتها؟

397
00:42:35,440 --> 00:42:39,170
إنها في حالة
فوضوية، وخائفة جداً

398
00:42:40,340 --> 00:42:41,800
لم أستطع سماع
كلمتين منها

399
00:42:43,380 --> 00:42:44,390
ما هذا؟

400
00:42:58,760 --> 00:43:03,710
أعرف بأن هذا غريب بعض الشيء
لأنني خالتك ومديرتك أيضاً

401
00:43:03,850 --> 00:43:07,390
ولكنني الوحيدة التي لدى
الحي، لذا أنت عالق معي

402
00:43:08,940 --> 00:43:11,570
(أخبرتني أمك يا (براندن
أنّك تعاني

403
00:43:11,570 --> 00:43:14,270
من بعض المشاكل
مؤخراً لكونك متبناه

404
00:43:16,220 --> 00:43:20,240
لا شيء سيء، الجيدة منها -
حقاً؟ كيف ذلك؟ -

405
00:43:21,490 --> 00:43:27,220
أدركت أنني مميز لأن والداي
الحقيقين ليسا من هذا المكان الغبي

406
00:43:27,300 --> 00:43:30,400
ألاّ تجد أمك وأبيك
هما والديك الحقيقين؟

407
00:43:30,530 --> 00:43:35,490
بلى ولكن أعرف بأنني
شيء مختلف، شيء أعلى

408
00:43:40,190 --> 00:43:44,730
أتشعر بالأسى عما
فعلته بـ(كيتلين) يا (براندن)؟

409
00:43:48,460 --> 00:43:55,400
تعلمين، أحياناً تحدث الأمور
السيئة للناس لأسباب وجيهة

410
00:43:59,900 --> 00:44:05,060
جزء من عملي هو إعلام المدرسة
وأمك بأي تقدّم تُحرزه

411
00:44:05,180 --> 00:44:08,760
ونخبرهم لو كنت تظهر
أي نوع من الندم

412
00:44:09,230 --> 00:44:13,860
ولا أستطيع التريث
مهك لأنك من عائلتي

413
00:44:15,870 --> 00:44:18,580
أنا أمنحك فرصة
يا (براندن) لتتكلم معي

414
00:44:18,950 --> 00:44:22,790
يفترض أن أخبر المأمور غداً
ويجب أن أكون صريحة معه

415
00:44:35,310 --> 00:44:37,860
نعم، قال صديقي
.. أن المطعم قد

416
00:44:37,860 --> 00:44:40,660
قد تحطّم والنادلة
إيريكا) ماتت)

417
00:44:40,770 --> 00:44:42,150
لقد مرّ 24 ساعة

418
00:44:43,140 --> 00:44:44,870
أتظن أن ابنك
قد يفعلها يا (كايل)؟

419
00:44:46,000 --> 00:44:48,950
!يا صاح -
ماذا؟ لقد حطّم أصابع ابنتها -

420
00:44:49,060 --> 00:44:50,430
هذا ليس مُضحكاً، حسناً؟

421
00:44:51,180 --> 00:44:52,190
حسناً، أنا آسف

422
00:44:52,260 --> 00:44:55,100
إذن ماذا حدث
بعد كل هذا؟

423
00:44:55,200 --> 00:44:58,800
لا أعرف، لقد فُصل لبضعة أيام
ومتأكد أنه سيصلني مكالمة

424
00:44:58,940 --> 00:45:00,970
من محامِ ما يخبرني
أن ابني وحش

425
00:45:00,970 --> 00:45:03,290
،والذي لا أعرفه فعلاً
ربما هو كذلك

426
00:45:03,430 --> 00:45:05,420
أجل، جميعهم وحوش
أنا عائد للمنزل

427
00:45:05,580 --> 00:45:08,410
!هيّا! دور آخر -
!دور آخر فحسب -

428
00:45:08,550 --> 00:45:10,560
لا، عليّ العودة للمنزل
(وإلا ستقتلني (ميرلي

429
00:45:10,570 --> 00:45:12,330
بحقك، سأوصلك -
إنها بضعة أميال فقط -

430
00:45:12,350 --> 00:45:15,880
أجل، سأقود -
أنا بخير يا أمي -

431
00:45:17,910 --> 00:45:19,000
!(براندن)

432
00:45:22,470 --> 00:45:24,800
عُدت للمنزل ومعي
دجاج بالسمسم

433
00:45:28,000 --> 00:45:29,010
براندن)؟)

434
00:45:58,240 --> 00:45:59,370
ماذا؟

435
00:46:19,080 --> 00:46:21,800
<font color="#cf0c0c">{\3c&H424245&}تنبيه: حركة في الفناء</font>

436
00:46:23,710 --> 00:46:24,780
ماذا؟

437
00:46:46,550 --> 00:46:48,000
ماذا بحق الجحيم؟

438
00:47:04,610 --> 00:47:09,110
!براندن)! يا للهول)
ما الذي تفعله هنا؟

439
00:47:09,460 --> 00:47:14,150
أريد التحدث إليكِ، أعرف
الوقت متأخر ولكن أعدك لن أطيل

440
00:47:14,260 --> 00:47:15,310
حسناً لا مشكلة

441
00:47:15,740 --> 00:47:19,920
ونحن في مكتبك، لقد ذكرتِ شيئاً
عن التحدث للمأمور غداً؟

442
00:47:20,420 --> 00:47:24,110
هذا صحيح -
.. أجل، ما في الأمر -

443
00:47:24,270 --> 00:47:30,170
،لا يمكن حدوث هذا أبداً
هذا ليس صالحاً للجميع

444
00:47:30,310 --> 00:47:38,310
ليس لي ولا لوالديّ
وحتماً وبكل تأكيد ليس جيداً لكِ

445
00:47:42,570 --> 00:47:46,740
اسمعني يا (براندن)، حسناً؟
يجب أن أؤذي عملي

446
00:47:46,950 --> 00:47:50,940
ولأكن صريحة لقد جئت لمنزلي
في وقتِ متأخر، وهذا غير لائق إطلاقاً

447
00:47:51,070 --> 00:47:53,020
وسأريد منك أن تذهب
لمنزلك الآن، اتفقنا؟

448
00:47:54,870 --> 00:47:57,300
.حسناً، سأعود

449
00:48:00,040 --> 00:48:03,890
حسناً كُن بأمان -
وكذلك أنتِ -

450
00:48:12,620 --> 00:48:14,820
<font color="#cf0c0c">{\3c&H424245&}تنبيه: حركة في الفناء</font>

451
00:48:15,040 --> 00:48:18,000
ماذا بحق الجحيم؟ بجدية؟

452
00:48:18,450 --> 00:48:20,990
<font color="#cf0c0c">{\3c&H424245&}تنبيه: حركة في الفناء</font>

453
00:48:24,910 --> 00:48:26,430
هل هذا أنت يا (براندن)؟

454
00:48:33,880 --> 00:48:37,210
تنبيه .. تنبيه .. تنبيه

455
00:48:39,470 --> 00:48:42,260
عظيم، المنزل بأكمله يتهاوى

456
00:49:05,900 --> 00:49:09,220
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}سأخلد للنوم، سأغلق"
"الجرس، أحبّك</font>

457
00:50:35,720 --> 00:50:37,010
!تباً

458
00:50:48,390 --> 00:50:49,400
براندن)؟)

459
00:50:49,520 --> 00:50:50,700
ما الذي تفعله؟

460
00:50:50,700 --> 00:50:52,560
كانت العمة (ميرلي) تساعدني
في واجبي المدرسي

461
00:50:52,560 --> 00:50:55,170
لا، ما الذي تفعله في خزانتي
مرتدياً هذا القناع المخيف؟

462
00:50:55,170 --> 00:50:55,880
!ليس مخيفاً

463
00:50:55,880 --> 00:50:57,750
لقد أخفتني جداً
!يا رغيب الأطوار

464
00:50:57,750 --> 00:50:58,920
حسناً، سآخذك للمنزل

465
00:51:01,410 --> 00:51:03,550
هذا جنوني -
لم أفعل أي شيء -

466
00:51:03,980 --> 00:51:06,710
هل ستخبر والداي؟ -
!ستكون محظوظاً لو أن هذا ما سأفعل -

467
00:51:09,770 --> 00:51:12,530
.ادخل للشاحنة -
لا يجب أن تخبر والداي -

468
00:51:18,020 --> 00:51:19,510
!(ادخل الشاحنة يا (براندن

469
00:51:38,790 --> 00:51:39,800
!بئس الأمر

470
00:51:49,510 --> 00:51:50,830
!ماذا بحق الجحيم

471
00:52:14,030 --> 00:52:15,050
.. ماذا

472
00:52:17,740 --> 00:52:24,610
هيا، هيّا
لا، لا، بحقك

473
00:52:24,610 --> 00:52:27,610
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}!بحقك</font>

474
00:52:29,700 --> 00:52:38,430
!هيّا، هيّا، اللعنة
هيّا، هيّا

475
00:52:39,060 --> 00:52:49,060
!أيتها الخردة الغبية
!اللعنة! حان وقت الذهاب

476
00:52:52,690 --> 00:53:00,690
!لا، لا، هيّا
!يجب أن أذهب! لنذهب

477
00:53:00,690 --> 00:53:02,990
.. هيّا بنا، هيّا

478
00:53:11,970 --> 00:53:13,090
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}حسناً</font>

479
00:53:15,090 --> 00:53:18,090
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}هذا مخيف حقاً</font>

480
00:53:23,780 --> 00:53:28,970
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}ماذا بحق الجحيم؟
!لا! توقف! توقف! تباً</font>

481
00:53:28,970 --> 00:53:36,970
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}اللعنة، اللعنة
بئس الأمر، تباً</font>

482
00:55:02,460 --> 00:55:05,150
أعرف يا (ميرلي)، لقد تركت
رسائل كثيراً، لكن ما في الأمر

483
00:55:05,200 --> 00:55:07,380
إننا بعد العاشرة الآن
.. ولم نراه حتى الآن

484
00:55:07,390 --> 00:55:09,090
هل قالت له أي
شيء في المدرسة؟

485
00:55:09,230 --> 00:55:11,420
ربما قال لكِ شيئاً
اليوم في المدرسة

486
00:55:11,420 --> 00:55:13,570
.. لو هناك شخص سيوصله

487
00:55:13,710 --> 00:55:16,930
أصمت! أين قد يريد
الذهاب بعد المدرسة؟

488
00:55:16,930 --> 00:55:19,960
أنا مشتتة جداً الآن
لأنني مفزوعة

489
00:55:20,120 --> 00:55:23,830
لذا عاودي الاتصال بي
شكراً لكِ! هلا توقفت رجاءً؟

490
00:55:23,960 --> 00:55:25,390
!لم أقل أي شيء

491
00:55:27,410 --> 00:55:31,570
!رباه! بُني
أين كنت؟

492
00:55:32,330 --> 00:55:34,740
أين كنت؟ وماذا حدث لقميصك؟

493
00:55:35,140 --> 00:55:36,100
كنت ألعب الكورة

494
00:55:36,100 --> 00:55:38,160
تلعب الكورة كل هذا الوقت؟

495
00:55:38,360 --> 00:55:41,910
(بعد المدرسة، (رويس
طلب مني لو أردت

496
00:55:41,920 --> 00:55:45,550
.. اللعب وبمجرد أن بدأت المباراة

497
00:55:45,690 --> 00:55:49,880
كانوا يعرقلونني
ويدفعونني على الأرض

498
00:55:49,880 --> 00:55:53,700
وكانوا جميعاً يضحكون
لأن قميصي تمزّق

499
00:55:54,580 --> 00:55:59,770
وقررت بعدها المشي الطريق
كله للمنزل، أعرف كان عليّ الاتصال

500
00:55:59,940 --> 00:56:00,850
أجل

501
00:56:00,860 --> 00:56:03,610
في الواقع، أنا متعب
جداً وأريد النوم

502
00:56:04,110 --> 00:56:07,630
حسناًن دعني آخذ هذه -
لا، لا -

503
00:56:08,490 --> 00:56:11,450
لا تقلقي عليه، لا بأس

504
00:56:17,090 --> 00:56:18,880
سأصعد إليك
بعد بضعة دقائق

505
00:56:22,450 --> 00:56:24,120
إنه يكذب -
أعرف هذا واضح -

506
00:56:24,280 --> 00:56:26,110
لقد أخبرتك إذا لم نفعل
!شيء، هذا الوضع سيسوأ

507
00:56:26,120 --> 00:56:27,730
ما عسانا أن نفعل؟ -
لا أعرف -

508
00:56:27,800 --> 00:56:30,640
ربما علينا التحدث إلى أحد
إنه بحاجة .. يحتاج متخصص

509
00:56:30,860 --> 00:56:32,590
ماذا؟ وبماذا نخبره؟ -
لا أعرف -

510
00:56:32,690 --> 00:56:36,630
مرحبا، هذا ابننا وجدناه في"
"سفينة فضائية بالغابة، ماذا الآن؟

511
00:56:36,760 --> 00:56:39,490
لا، كان علينا فعل شيء
منذ زمن، هذا على عاتقنا

512
00:56:48,480 --> 00:56:51,330
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}ربما يحالفنا الحظ
هذه المرة، وننجب طفلاً؟</font>

513
00:57:06,380 --> 00:57:08,000
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}اُصمت وقبّلني </font>

514
00:57:24,210 --> 00:57:25,400
ماذا؟

515
00:57:28,680 --> 00:57:29,690
!(توري)

516
00:57:32,180 --> 00:57:33,190
!(توري)

517
00:57:47,570 --> 00:57:48,580
!(توري)

518
00:57:57,050 --> 00:57:58,060
!(توري)؟

519
00:58:03,870 --> 00:58:06,990
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}حبيبتي، ماذا تفعلين؟</font>

520
00:58:14,700 --> 00:58:16,080
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}إنه ولد</font>

521
00:58:25,830 --> 00:58:29,650
حاولنا طويلاً
أن ننجب طفلاً وها هو

522
00:58:33,790 --> 00:58:36,600
إنه هنا، وهو عطيتنا

523
00:58:58,490 --> 00:58:59,650
آلو؟

524
00:59:00,770 --> 00:59:01,930
مهلاً، مهلاً، ماذا؟

525
00:59:05,850 --> 00:59:06,860
!(ميري)

526
00:59:14,770 --> 00:59:20,510
.. لا يدعوني أراه، يقولون
.. يقولون أن وجهه

527
00:59:20,740 --> 00:59:22,250
أتعلمين ماذا حدّث؟

528
00:59:22,760 --> 00:59:27,820
وجدوه على الطريق 18 ويظنون
.. أنه انحرف ليتفادى غزال

529
00:59:28,240 --> 00:59:33,190
ويُجرون فحوصات السموم ليتأكدوا
أنّه لم يكن مخموراً، أكان يشرب؟

530
00:59:34,080 --> 00:59:38,110
لا، شرب كوبين أو ثلاثة
ولكن لم يكن ثملاً هكذا

531
00:59:40,520 --> 00:59:41,870
كيف حال (براندن)؟

532
00:59:42,150 --> 00:59:45,600
.إنه بخير، لم نخبره بأي شيء -
لا، ولكنه عاد للمنزل سالماً؟ -

533
00:59:46,020 --> 00:59:49,170
أجل عاد -
.شكراً للرب -

534
00:59:49,300 --> 00:59:53,890
جاء إليّ ولا أزال أتذكّر
عندما غادر، لذا سعيدة أنه بخير

535
00:59:55,440 --> 00:59:56,850
غادر من عندك؟

536
01:00:09,820 --> 01:00:11,060
صباح الخير عزيزي؟

537
01:00:18,670 --> 01:00:21,230
.. أسمع، ثمة ما نريد مناقشته معك

538
01:00:21,560 --> 01:00:24,190
ومحتمل أن يكون صعباً لسماعه

539
01:00:26,390 --> 01:00:34,120
.. (ليلة الأمس، عمك (نواه -
لقد مات ليلة الأمس -

540
01:00:36,760 --> 01:00:37,780
حسناً

541
01:00:41,410 --> 01:00:47,170
هل تفهم هذا يا (براندن)؟
عمّك (نواه) مات، لقد توفي

542
01:00:51,050 --> 01:00:53,080
أشعر وكأنكِ تريدين
!مني أن أبكّي أو ما شابه

543
01:00:53,460 --> 01:00:54,870
أتريد البكاء؟

544
01:00:56,410 --> 01:00:59,540
نعرف أنّك كنت بمنزل
الخالة (ميرلي) ليلة الأمس

545
01:01:03,620 --> 01:01:07,880
عزيزي، أنا أمك
وسأدافع عنك دوماً

546
01:01:08,250 --> 01:01:12,840
ولكن لو كنت تعرف شيئاً عما
حدث لـ(نواه)، عليك إخبارنا

547
01:01:19,720 --> 01:01:21,270
.. لا أعرف ما حدث له

548
01:01:21,930 --> 01:01:25,790
وما كنت سأؤذي
العم (نوح)، أنا أحبّه

549
01:01:27,230 --> 01:01:28,900
هذا هراء، إنه يكذب

550
01:01:29,730 --> 01:01:31,820
.. (كايل) -
نعرف أنّك كنت هناك -

551
01:01:32,240 --> 01:01:35,170
ما الذي تخفيه عنا أيضاً؟ -
أيمكنك الهدوء؟ -

552
01:01:35,190 --> 01:01:37,480
هل كنت في غرفة نوم (كيتلين)؟ -
كان يخيم معنا -

553
01:01:37,620 --> 01:01:39,530
أين كنت ليلة الأربعاء
عندما فُقدت والدة (كيتلين)؟

554
01:01:39,550 --> 01:01:41,800
هذا لا يساعد -
إنه يكذب في وجهنا -

555
01:01:42,680 --> 01:01:43,930
سأصعد لأعلى

556
01:01:44,720 --> 01:01:47,710
لا، لن تصعد، لن تبارح مكانك
إلا بعدما ننهي كل هذا

557
01:01:47,720 --> 01:01:49,680
(سأتولى كل هذا يا (كايل -
الآن، على الفور -

558
01:01:49,810 --> 01:01:53,520
هل آذيت (نواه)؟ ماذا فعلت به؟
.. كان صديقي وأنت

559
01:01:53,630 --> 01:01:54,700
!دعني وشأني

560
01:02:01,690 --> 01:02:02,710
.. (براندن)

561
01:02:06,570 --> 01:02:09,580
،عليك الذهاب لغرفتك
اذهب لغرفتك فحسب

562
01:02:10,170 --> 01:02:11,180
هل أنت بخير؟

563
01:02:14,430 --> 01:02:15,440
عزيزي؟

564
01:02:16,130 --> 01:02:18,100
إنه يخفي ذلك
القميص اللعين لسببِ ما

565
01:02:18,890 --> 01:02:19,900
... عزيزي

566
01:02:58,080 --> 01:02:59,210
بئس الأمر

567
01:03:05,020 --> 01:03:06,030
أبي؟

568
01:03:08,370 --> 01:03:13,030
مرحبا يا صاح، أردت أن أعتذر

569
01:03:15,540 --> 01:03:21,740
لقد مررنا بالكثير مؤخراً
وما كان عليّ قول ما قلته

570
01:03:23,330 --> 01:03:24,340
حسناً

571
01:03:26,250 --> 01:03:27,900
تعالي، تعالي هنا -
ماذا؟ ماذا؟ -

572
01:03:30,640 --> 01:03:32,810
إنه هنا -
قد يكون هذا أي شيء -

573
01:03:32,940 --> 01:03:36,500
لا، هذا سبب إخفائه القميص
(ليلة الأمس، هذه دماء (نواه

574
01:03:36,940 --> 01:03:38,070
كيف؟

575
01:03:38,230 --> 01:03:41,970
(كيف لـ(براندن) أن يقتل (نواه
ثم يبدو ذلك حادث سيارة؟

576
01:03:42,080 --> 01:03:43,340
لا نعرف نوع الأمور الغريبة
التي بوسعه فعلها

577
01:03:43,360 --> 01:03:48,880
كان (نواه) مخموراً وتحطّم
.. بالسيارة لأنك تركته يقود

578
01:03:49,020 --> 01:03:50,690
.. لا، لا، هذا ليس -
وأنت السبب -

579
01:03:50,710 --> 01:03:53,980
والآن تحاول رمي ذنبك
على ابننا ذو الـ12 ربيعاً؟

580
01:03:54,150 --> 01:03:58,730
عزيزي   - أنت تجعل -
الموقف الصعب مستحيلاً

581
01:03:58,860 --> 01:04:01,160
علينا فعل شيء يا حبيبتي

582
01:04:01,590 --> 01:04:03,760
إذا لم نريد أذية المزيد من الناس

583
01:04:03,760 --> 01:04:05,980
،وإلا سيموت الناس
عليكِ موافقتي في هذا

584
01:04:06,200 --> 01:04:08,600
لن أنقلب على ابننا أبداً

585
01:04:08,710 --> 01:04:12,490
إنه ليس ابننا، إنه شيء ما
عثرنا عليه في الغابة

586
01:04:12,660 --> 01:04:14,850
كيف تتجرأ على قول هذا؟

587
01:04:15,540 --> 01:04:17,770
!كيف تتجرأ على قولها

588
01:04:17,900 --> 01:04:20,030
بحقك يا حبيبتي
!إنه يقتلنا

589
01:04:20,220 --> 01:04:22,370
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}ننتقل الآن إلى بعض
الأخبار الكئيبة الليلة</font>

590
01:04:22,370 --> 01:04:28,610
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}السلطات تناشد الجمهور عن معلومات
.. (تخص النادلة المفقودة (إيريكا كونور</font>

591
01:04:28,680 --> 01:04:32,230
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}التي رُصدت آخر
.. مرة في مطعم الطريق 74</font>

592
01:04:52,000 --> 01:04:53,490
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}"إيريكا كونور"</font>

593
01:05:18,300 --> 01:05:19,790
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}"عيد ميلاد سعيد يا أبي"</font>

594
01:05:19,790 --> 01:05:22,790
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}"براندن"</font>

595
01:05:30,000 --> 01:05:32,790
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}"(إلى أبي من (براندن"</font>

596
01:05:51,490 --> 01:05:52,570
هل أنتِ بخير؟

597
01:06:00,900 --> 01:06:06,960
ربما آخذه بعيداً في عطلة
هذا الأسبوع، أنا وهو فقط

598
01:06:08,720 --> 01:06:16,410
آخذه إلى تعقب الآثار بالغابة وأكون
والده وأعلِمه أنني أحبّه

599
01:06:35,250 --> 01:06:36,460
مهلاً، لا تسنى هذه

600
01:06:37,840 --> 01:06:40,080
.ارتديهم لأجلي فحسب -
حسناً -

601
01:06:48,830 --> 01:06:50,770
.ستكون دوماً ابني الصغير

602
01:06:54,270 --> 01:06:56,430
!رباه! أنت تزداد طولاً

603
01:06:58,150 --> 01:06:59,710
اذهب واستمتع مع والدك، حسناً؟

604
01:07:02,010 --> 01:07:03,040
.حسناً

605
01:07:06,060 --> 01:07:07,340
حزام الأمان -
.حسناً -

606
01:07:11,300 --> 01:07:12,650
أراكِ يوم الأحد

607
01:08:08,900 --> 01:08:10,380
<font color="#050505">{\3c&H4DB15E&\3a&H2D&}{\b1\c&H03263C&\3c&H4094E2&}"المأمور"
"مقاطعة برايتبرن"</font>

608
01:08:15,680 --> 01:08:17,790
.(مساء الخير يا (توري -
مرحبا -

609
01:08:20,340 --> 01:08:21,820
هل ابنك هنا بالصدفة؟

610
01:08:22,910 --> 01:08:26,650
ذهب (براندن) للصيد
مع والده، أهناك مشكلة ما؟

611
01:08:26,960 --> 01:08:29,600
ربما يمكنك الإجابة
على سؤالي

612
01:08:31,270 --> 01:08:32,940
هل هذه مألوفة لكِ؟

613
01:08:34,200 --> 01:08:39,770
علامة ما تُركت حيث
(مات (نواه

614
01:08:39,870 --> 01:08:40,900
.كلا

615
01:08:42,300 --> 01:08:48,690
... هذه لا تبدو مثل
بي بي" اختصار لـ"براندن براير"؟"

616
01:08:49,900 --> 01:08:51,160
لا أراها هكذا

617
01:08:54,580 --> 01:08:56,270
أتمانعين لو ذهبت
للداخل وألقي نظرة؟

618
01:08:56,280 --> 01:08:59,320
،أمانع في الواقع
أظن عليك الذهاب

619
01:09:00,310 --> 01:09:05,280
حسناً ولكن تعرفين أنني سأعود

620
01:09:24,240 --> 01:09:25,520
هذه آثار أقدام غزالان

621
01:09:41,670 --> 01:09:43,570
يبدو أن هناك أكثر
من آثار أقدام

622
01:09:53,370 --> 01:09:55,070
!ويحي

623
01:10:13,600 --> 01:10:15,080
<font color="#cf0c0c">{\3c&H424245&}"استولي على العالم"</font>

624
01:10:58,380 --> 01:10:59,680
براندن)؟)

625
01:11:00,910 --> 01:11:01,970
!يا للهول

626
01:11:32,300 --> 01:11:34,550
!كلا

627
01:11:34,550 --> 01:11:36,310
أرجوك، أرجوك

628
01:11:42,590 --> 01:11:47,560
(توقف أرجوك يا (براندن
لا تؤذني، حسناً؟ أتوسل إليك

629
01:11:47,990 --> 01:11:49,670
لا تفعل، أنا آسف

630
01:12:06,430 --> 01:12:07,470
!أجِب! أجِب

631
01:12:09,880 --> 01:12:14,950
،أنا آسفة يا (كايل)، كنت محقًا
.. (كنت محقًا يا حبيبي، قام بقتل (نوح

632
01:12:15,070 --> 01:12:22,940
،(براندن) قتل (نوح)
كايل)؟)

633
01:12:26,460 --> 01:12:27,560
أمي

634
01:12:34,200 --> 01:12:35,620
أين أباك؟

635
01:12:37,780 --> 01:12:38,930
رحل

636
01:12:40,870 --> 01:12:42,220
رحل لأين؟

637
01:12:45,010 --> 01:12:46,030
تعرفين

638
01:12:47,390 --> 01:12:52,430
،لا، لا
لا أعرف لأين رحل

639
01:12:53,050 --> 01:12:55,390
أين أنت؟

640
01:12:56,240 --> 01:12:57,970
أنا بالمنزل يا أمي

641
01:13:13,150 --> 01:13:14,160
!(براندن)

642
01:13:54,690 --> 01:13:56,470
اجيبوا رجاءً
اجيبوا رجاءً

643
01:14:00,890 --> 01:14:02,190
أنجدوني رجاءً

644
01:14:07,150 --> 01:14:08,360
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}معكم الطوارئ</font>

645
01:14:31,530 --> 01:14:34,820
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&} ،(تلقيت مكالمة من منزل (براير
توري) كانت تصرخ ثم انقطع الخط)</font>

646
01:14:35,010 --> 01:14:36,610
سحقًا، أنا ذاهب إليهم

647
01:15:02,740 --> 01:15:03,860
ماذا بحق الجحيم؟

648
01:15:07,190 --> 01:15:08,200
أجل

649
01:15:15,800 --> 01:15:16,970
!(توري)

650
01:15:17,470 --> 01:15:20,730
،أتينا من أجلك
أين أنتِ؟

651
01:15:20,820 --> 01:15:22,990
(تتبعي صوتنا يا (توري

652
01:15:25,270 --> 01:15:26,610
أنا.. أنا هنا

653
01:15:30,090 --> 01:15:32,000
،يا للهول
ما كان هذا بحق الجحيم؟

654
01:15:33,300 --> 01:15:34,310
!(توري)

655
01:15:35,130 --> 01:15:36,140
أنا هنا

656
01:15:36,810 --> 01:15:38,740
،أنتِ بأمان الآن
نحن معكِ

657
01:15:40,990 --> 01:15:42,520
!لنذهب
!اختبئي

658
01:15:42,670 --> 01:15:45,200
لا، أنتِ لا تستوعبين الأمر -
!اذهبي! اختبئي -

659
01:15:52,990 --> 01:15:57,110
(أطلب الدعم في منزل (براير
!نحتاج مساعدة عاجلة

660
01:15:57,390 --> 01:16:00,150
لدينا عملية قتل عمد
مستمرة على الطريق 9

661
01:16:00,580 --> 01:16:01,760
!أطلب الدعم

662
01:16:01,980 --> 01:16:04,610
!أكرر، بحاجة للدعم

663
01:16:04,980 --> 01:16:07,850
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}..جاوبي.. جاوبي</font>

664
01:16:08,040 --> 01:16:11,320
أكرر، لدينا عملية قتل عمد
(مستمرة في منزل (براير

665
01:16:11,380 --> 01:16:13,610
!أحتاج للدعم فورًا

666
01:16:46,050 --> 01:16:49,450
لو بإمكان أحد سماعي، أحيطكم
علمًا بأن المشتبه به بالخارج

667
01:18:34,140 --> 01:18:37,890
،المركبة، قد جرحته
جرحته، جرحته

668
01:19:29,020 --> 01:19:30,160
.. (إيريكا)

669
01:19:45,690 --> 01:19:47,110
(براندن)

670
01:19:49,400 --> 01:19:50,750
أين أنت يا حبيبي؟

671
01:19:53,010 --> 01:19:54,140
(براندن)

672
01:19:55,040 --> 01:19:56,340
أين أنت يا حبيبي؟

673
01:20:00,790 --> 01:20:01,850
(براندن)

674
01:20:13,920 --> 01:20:15,310
أين أنت يا حبيبي؟

675
01:20:20,990 --> 01:20:22,030
(براندن)

676
01:20:46,940 --> 01:20:47,950
أمي؟

677
01:20:49,890 --> 01:20:51,390
(براندن)

678
01:20:52,120 --> 01:20:53,310
استمع لي

679
01:20:54,440 --> 01:20:57,780
لم أتوقف عن حبك قط

680
01:20:58,340 --> 01:21:06,340
أؤمن، ما زلت أؤمن بأنّك
نعمة نزلت على هذه الأرض

681
01:21:19,600 --> 01:21:21,340
..عندما عثرنا عليك

682
01:21:21,620 --> 01:21:27,940
،كنت صغيرًا وهشًا للغاية
وكل ما أمكننا فعله هو حمايتك

683
01:21:29,270 --> 01:21:37,270
أيًّا ما فعلته، أعرف
أنّه يوجد خير بداخلك

684
01:21:40,540 --> 01:21:42,280
أوّد فعل الخير يا أمي

685
01:21:43,010 --> 01:21:44,190
أوّد حقًا

686
01:21:45,930 --> 01:21:47,460
ستفعل

687
01:21:52,510 --> 01:21:56,100
..ستبقى دائمًا

688
01:22:00,560 --> 01:22:02,370
ولدي الصغير

689
01:22:10,990 --> 01:22:13,500
،(آسفة يا (براندن
(براندن)

690
01:23:47,400 --> 01:23:50,340
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}:الأخبار العاجلة في هذه الساعة
..تحطمت طائرة ركاب</font>

691
01:23:50,460 --> 01:23:52,730
في بلدة "برايتبيرن"
.. "الصغيرة بولاية "كنساس

692
01:23:52,840 --> 01:23:55,660
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}لا تزال التفاصيل
..تأتينا، لكن يُعتقد</font>

693
01:23:55,770 --> 01:23:59,990
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&} أنه لا يوجد ناجون من بين
الـ 268 راكبًا الذين كانوا على متنها</font>

694
01:24:00,150 --> 01:24:04,710
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}المحققون ليسوا متأكدين بعد من سبب
.. سقوط الطائرة المفاجئ من السماء</font>

695
01:24:04,840 --> 01:24:06,990
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}والتحطّم بمزرعة
العائلة الصغيرة هذه</font>

696
01:24:07,350 --> 01:24:10,330
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}،ومن بين القتلى المذكورين
..سكان منزل المزرعة</font>

697
01:24:10,760 --> 01:24:15,550
<font color="#ff64e6">{\3c&H53005E&}كايل) و (توري براير)، ونجى ابنهم)
براندن) البالغ من العمر 12 عامًا)</font>

698
01:24:17,640 --> 01:24:21,460
<font color="#cf0c0c">{\3c&H424245&}<b>|| برايتبيرن ||</b></font>

699
01:24:22,640 --> 01:24:26,340
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}شيء غريب يحلّق فوق "برايتبيرن"</font>

700
01:24:28,460 --> 01:24:33,260
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}هل هذا إنسان؟ شخصية غامضة تدمر
"مُجمّع مكاتب في "برايتبيرن</font>

701
01:24:35,390 --> 01:24:39,010
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}(شوهد فوق (برايتبيرن
"حرائق الغابات في "كانساس</font>

702
01:24:41,070 --> 01:24:45,790
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}حاولت وسائل الإعلام الرئيسية
.. كالعادة نشر الأكاذيب</font>

703
01:24:47,870 --> 01:24:53,420
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}اكتشاف رمز غريب
ما الذي يعنيه؟</font>

704
01:24:55,650 --> 01:25:00,960
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}تمامًا مثل مخلوق بحري نصفه رجل يُغرق
سفن الصيد في بحر الصين الجنوبي</font>

705
01:25:01,210 --> 01:25:06,860
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}،مثل ما كنا نتحدث عنه الأسبوع الماضي
امرأة ساحرة تخنق الناس بالحبال</font>

706
01:25:06,970 --> 01:25:11,380
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}انهم جميعًا بالخارج هناك
إنهم جميعًا ينتظرون</font>

707
01:25:11,530 --> 01:25:14,130
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}،وجميعهم سيأكلوننا على الإفطار</font>

708
01:25:14,130 --> 01:25:16,600
<font color="#f6954e">{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}ما لم نجمع شتات
أنفسنا ونفعل شيئًا</font>

709
01:25:18,000 --> 01:25:28,000
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#00ffff">{\b1\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</font></font>

