﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود جبريل- محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:00:52,299 --> 00:00:56,250
<b>"صندوق بريد 143"
"(براير)"</b>

3
00:01:00,351 --> 00:01:02,727
<i>كتاب العقم
دليل طبي وعاطفي شامل</i>

4
00:01:02,787 --> 00:01:06,185
<i>حسنًا، حسنًا
أحب هذا</i>

5
00:01:06,440 --> 00:01:08,911
<i>ربما يحالفنا الحظ
هذه المرة بإنجاب طفل</i>

6
00:01:09,039 --> 00:01:10,542
دعنا نستمتع بوقتنا فحسب

7
00:01:10,906 --> 00:01:12,045
رائع، أحب الاستمتاع

8
00:01:12,302 --> 00:01:13,952
اخرس وقبلني فحسب

9
00:01:18,564 --> 00:01:21,142
آسف -
انتظر -

10
00:01:21,693 --> 00:01:23,738
تلك الساعة اللعينة

11
00:01:26,252 --> 00:01:27,509
تعالِ

12
00:01:34,494 --> 00:01:35,755
ما الأمر؟

13
00:01:40,395 --> 00:01:41,558
أتشعر بهذا؟

14
00:01:42,730 --> 00:01:43,789
لا

15
00:01:48,752 --> 00:01:49,847
توقّف

16
00:01:50,090 --> 00:01:51,771
،هذا غريب
لم أسمع شيئًا

17
00:01:54,598 --> 00:01:55,705
أأنتِ بخير يا حبيبتي؟

18
00:01:55,879 --> 00:01:57,275
أجل، أنا بخير

19
00:01:58,633 --> 00:02:00,033
ما كان ذلك؟

20
00:02:00,896 --> 00:02:03,763
!يا إلهي
هناك

21
00:02:05,548 --> 00:02:06,674
ما هذا؟

22
00:02:08,886 --> 00:02:12,938
<i>مرحبًا، كيف حال رجلنا
الصغير هذا الصباح؟</i>

23
00:02:13,738 --> 00:02:16,205
<i>مرحبًا، كيف حالك؟</i>

24
00:02:16,672 --> 00:02:19,241
<i>!انظر لنفسك! انظر لنفسك
!أنت جالس تمامًا</i>

25
00:02:19,831 --> 00:02:21,826
<i>!أجل، اركلها</i>

26
00:02:28,829 --> 00:02:32,715
<i>!انظر لتلك الابتسامة الكبيرة
!سعيد للغاية</i>

27
00:02:38,318 --> 00:02:42,234
<i>!أنت تزحف
!انظر لهذا</i>

28
00:02:42,714 --> 00:02:44,987
<i>انظر لهذا الثوب، يبدو
كأنّه نسخة صغيرة منك</i>

29
00:02:48,536 --> 00:02:50,889
<i>انظر لنفسك وأنت ترفع
مؤخرتك الصغيرة في الهواء</i>

30
00:02:50,945 --> 00:02:54,204
<i>أجل، ستعمل في المزرعة مثل أبيك</i>

31
00:02:54,205 --> 00:02:55,977
<i>!أجل
مثل (براير) فحسب</i>

32
00:03:02,518 --> 00:03:05,312
<i>قل وداعًا -
!وداعًا -</i>

33
00:03:09,568 --> 00:03:12,146
<i>بعد 10 سنوات</i>

34
00:03:16,882 --> 00:03:18,722
<i>(براير)</i>

35
00:03:23,335 --> 00:03:24,428
!(براندن)

36
00:03:30,265 --> 00:03:32,576
وقت التحّضر للمدرسة

37
00:03:38,538 --> 00:03:39,549
!أمسكت بك

38
00:03:52,834 --> 00:03:54,380
!لستِ قريبة حتّى

39
00:03:56,974 --> 00:03:58,731
سأعثر عليك

40
00:03:59,917 --> 00:04:01,680
من الأفضل ألّا تكون
في تلك الحظيرة

41
00:04:59,364 --> 00:05:01,483
!تمكّنت من افزاعي تمامًا

42
00:05:01,853 --> 00:05:04,008
كبرت للغاية لفعل تلك الأمور

43
00:05:06,559 --> 00:05:08,644
لكنك ستكون دائمًا طفلي الصغير

44
00:05:10,936 --> 00:05:12,015
حسنًا لنذهب

45
00:05:12,187 --> 00:05:13,478
استغرقتِ وقتًا طويلًا للعثور عليّ

46
00:05:17,703 --> 00:05:18,934
صباح الخير يا شباب

47
00:05:19,271 --> 00:05:20,813
مرحبًا -
ماذا كنتم تفعلوا هناك؟ -

48
00:05:20,820 --> 00:05:22,477
..كنت فقط -
نلعب الغميضة -

49
00:05:22,586 --> 00:05:24,828
تعرف قواعد الذهاب للحظيرة، صحيح؟

50
00:05:24,957 --> 00:05:25,906
..نعم، اقصد

51
00:05:25,909 --> 00:05:29,387
بحقك، كل تلك الألواح والأشياء
الأخرى، لا أريد أن تُكسر رقبتك

52
00:05:29,560 --> 00:05:31,736
كان هناك لدقيقتين فحسب

53
00:05:32,829 --> 00:05:33,909
هل تناولتم الفطار؟

54
00:05:34,026 --> 00:05:35,037
ليس بعد

55
00:05:35,157 --> 00:05:36,671
أتريدوا بعض الفطائر؟ -
أجل، يبدو جيدًا -

56
00:05:36,672 --> 00:05:37,767
!أجل
أبإمكانك اعداد الفطائر؟

57
00:05:37,768 --> 00:05:39,816
أجل، أنا أعّد الفطائر -
ماذا عن بعض اللحم المقدد؟ -

58
00:05:42,475 --> 00:05:45,800
ونسّمي هذا بخلية النحل

59
00:05:47,445 --> 00:05:51,898
الدبابير والنحل كلاهما أعضاء
في فصيلة الحشرات ذاتها

60
00:05:51,899 --> 00:05:54,949
،كلاهما بزوجين من الأجنحة
كلاهما مزودين بإبر اللدغ

61
00:05:54,977 --> 00:05:57,652
أيمكن لأحد أن يخبرني
بأي اختلافات بينهما؟

62
00:06:03,902 --> 00:06:04,913
سيد (براير)؟

63
00:06:07,121 --> 00:06:11,441
حسنًا، النحل حشرات مُلقّحة
والدبابير حشرات مفترسة

64
00:06:11,725 --> 00:06:13,382
،جيد، جيد
أي شخص آخر؟

65
00:06:13,383 --> 00:06:16,917
،والدبابير أكثر عدوانية
،وأكثر خطورة

66
00:06:17,194 --> 00:06:21,128
هناك فصيلة "الزُرقطة" والتي
،"تسّمى "الحضنة الطفيلية

67
00:06:21,280 --> 00:06:24,316
،فقدوا القدرة على صنع الأعشاش
..لذلك يستخدمون القوة الغاشمة

68
00:06:24,341 --> 00:06:27,254
لجعل أنواع الدبابير
الأخرى تربى صغارها

69
00:06:27,327 --> 00:06:31,150
ويجعلونهم يطعمون أطفالهم أشياء
مثل يرقات الخنفساء والديدان

70
00:06:32,181 --> 00:06:34,873
حسنا لمَ تتحدث دائمًا عن
الديدان؟ يبدو أنّك واحدًا منهم

71
00:06:36,865 --> 00:06:38,111
حسنًا حسنًا

72
00:06:38,675 --> 00:06:41,768
لا تهتم بهم، الرجال الأذكياء ينتهي
بهم المطاف وهم يحكمون الكوكب

73
00:09:15,762 --> 00:09:16,773
براندن)؟)

74
00:09:23,297 --> 00:09:24,328
!(براندن)

75
00:09:37,804 --> 00:09:38,815
براندن)؟)

76
00:09:51,751 --> 00:09:52,762
!(براندن)

77
00:10:18,016 --> 00:10:19,027
!(براندن)

78
00:10:24,931 --> 00:10:25,948
(براندن)

79
00:10:29,797 --> 00:10:30,829
(براندن)

80
00:10:33,053 --> 00:10:34,064
(براندن)

81
00:10:37,381 --> 00:10:38,392
(براندن)

82
00:10:41,766 --> 00:10:44,338
(براندن)

83
00:10:47,728 --> 00:10:49,640
مهلًا، إنّه أنا، أنا أمك -
ما الذي يحدث، أين أنا؟ -

84
00:10:49,653 --> 00:10:52,013
أنا أمك، أمك
انظر إليّ

85
00:10:52,191 --> 00:10:55,049
أنت بخير
أنت بخير

86
00:10:56,989 --> 00:10:58,000
أنت بخير

87
00:11:00,386 --> 00:11:02,413
،أنت بخير
كنت تسير وأنت نائم اعتقد

88
00:11:02,690 --> 00:11:07,333
أجل، كان هناك هذه
..الأصوات أو شيئًا ما

89
00:11:08,273 --> 00:11:11,923
حسنًا، أنت بخير الآن
أنت بخير الآن

90
00:11:18,831 --> 00:11:22,932
..أرجوك لا تقلق من أي شيء

91
00:11:23,810 --> 00:11:28,835
..كل شيء سيكون بخير

92
00:11:30,484 --> 00:11:36,453
..لا تقلق من أي شيء

93
00:11:38,145 --> 00:11:43,227
..كل شيء سيكون بخير

94
00:11:44,837 --> 00:11:50,126
..لا تقلق من أي شيء

95
00:11:59,891 --> 00:12:00,917
أكل شيء على ما يرام؟

96
00:12:02,153 --> 00:12:06,050
أجل، كان يسير خلال
نومه على ما أظن

97
00:12:07,276 --> 00:12:08,397
أين؟

98
00:12:09,810 --> 00:12:13,113
كان في الطابق السفلي
فحسب، إنه بخير

99
00:12:14,298 --> 00:12:17,531
علينا الذهاب للفراش، أليس كذلك؟
أصبح الوقت متأخرًا جدًا

100
00:12:19,155 --> 00:12:20,584
أمسك واحدة منهم

101
00:12:24,026 --> 00:12:25,800
حسنًا، أعتقد انّه سيثبّتها

102
00:12:28,456 --> 00:12:30,275
أتريد واحدة من هذه؟ -
بالتأكيد -

103
00:12:33,025 --> 00:12:35,190
،بعد أول عامين من تبنينا لك

104
00:12:36,252 --> 00:12:38,418
..لم يكن لدي فكرة كيف أتصرف كأب

105
00:12:38,786 --> 00:12:42,073
،يومًا ما كانت أمك بالخارج
،وكنت تبكي وتصرخ

106
00:12:42,559 --> 00:12:43,806
لكن كان لديّ السلاح السري

107
00:12:44,417 --> 00:12:46,689
أعطيتني قطعة حلوى إذًا؟

108
00:12:47,778 --> 00:12:49,067
!أجل

109
00:12:50,937 --> 00:12:52,078
هل نجح الأمر؟

110
00:12:52,515 --> 00:12:55,846
أظن ذلك، لم تصبح
فتى سيء، أليس كذلك؟

111
00:12:58,711 --> 00:13:01,525
حسنًا، ستذهب أنت لتقص العشب
لأنّي عليّ الذهاب لمتجر البذور

112
00:13:01,538 --> 00:13:03,159
أجل، لا تقلق
سأتعامل مع الأمر

113
00:13:05,415 --> 00:13:06,426
اللعنة

114
00:13:09,436 --> 00:13:10,448
هيّا

115
00:13:14,748 --> 00:13:16,225
أيّها الشيء الغبي

116
00:14:18,587 --> 00:14:21,037
لن تهزمني
!أحبها

117
00:14:21,616 --> 00:14:23,395
هكذا تُصوِّب
هكذا تُصوِّب

118
00:14:23,446 --> 00:14:25,706
ماذا عن هذا البني؟
أظن من السهل التقاطه

119
00:14:25,855 --> 00:14:26,946
هناك، هناك

120
00:14:31,066 --> 00:14:31,441
هيّا

121
00:14:36,352 --> 00:14:44,221
(عيد ميلاد سعيد عزيزي (براندن
عيد ميلاد سعيد

122
00:14:44,551 --> 00:14:47,361
!تهانينا -
ها أنت ذا -

123
00:14:48,683 --> 00:14:49,924
هذا للأطفال الصغار

124
00:14:49,925 --> 00:14:52,601
!بحقك، تمنّى أمنية
(شكرًا يا (إريكا

125
00:14:52,602 --> 00:14:54,510
لم أظن أنهم سيحضرونها
هذا لطيف للغاية

126
00:14:54,511 --> 00:14:58,662
،أجل، إن كنت لا تريدها
مررها إليّ وسآخذها

127
00:15:02,565 --> 00:15:04,448
براندن)، أسمع أنك)
متفوق جدًا في المدرسة

128
00:15:04,458 --> 00:15:05,890
اختير في الطلاب ال1% الأكثر تفوقًا

129
00:15:06,052 --> 00:15:09,186
لا، اختير في ال1/10% الأكثر تفوقًا

130
00:15:09,315 --> 00:15:11,346
أجل، طاقم التدريس
بأكمله يتحدث عنه

131
00:15:11,506 --> 00:15:13,047
إنّه صغيرنا العبقري السري

132
00:15:13,668 --> 00:15:17,811
الفتى المميز يستحق هدية مميزة

133
00:15:17,944 --> 00:15:21,737
(هذه مني ومن خالتك (ميرلي

134
00:15:23,208 --> 00:15:24,606
!هيّا افتحها

135
00:15:25,328 --> 00:15:28,183
اصطدت أوّل وعل بنفس هذا الطراز

136
00:15:29,983 --> 00:15:32,663
،لا، لا
!لا بنادق

137
00:15:32,672 --> 00:15:34,483
(تحدثنا عن هذا يا (توري -
..أعرف ولكن -

138
00:15:34,556 --> 00:15:36,579
،لا، بحقك
لا يزال طفل

139
00:15:37,168 --> 00:15:37,976
عمري 12 سنة

140
00:15:37,989 --> 00:15:40,594
،أعرف، بالضبط
ما زلت طفل

141
00:15:41,878 --> 00:15:42,889
أعطيه لي

142
00:15:43,762 --> 00:15:45,321
عذرًا ماذا قلت؟

143
00:15:45,592 --> 00:15:47,595
!قلت أعطيه لي

144
00:15:49,002 --> 00:15:50,013
(براندن)

145
00:15:50,089 --> 00:15:52,214
،حسنًا، سنرحل الآن
لن نتناول الطعام

146
00:15:51,961 --> 00:15:54,125
،شكرًا جزيلًا لكم
(هيّا لنذهب يا (براندن

147
00:15:54,643 --> 00:15:56,604
،(هيّا يا (براندن
!(لنذهب! (براندن

148
00:15:57,312 --> 00:15:58,456
!انهض! الآن

149
00:15:58,658 --> 00:16:01,445
(استمع لأبيك يا (براندن

150
00:16:03,335 --> 00:16:05,147
سنغادر، هيّا

151
00:16:05,321 --> 00:16:08,347
،شكرًا يا شباب، استمتعنا جدًا
شكرًا جزيلًا لكم

152
00:16:08,515 --> 00:16:12,298
حسنًا آسفة، اسف جدًا -
لا تشغلي بالك حتّى -

153
00:16:14,985 --> 00:16:16,340
أحبكم يا شباب

154
00:16:17,811 --> 00:16:21,066
قلت لك يا عزيزي -
أأنتِ واثقة برغبتك في الأطفال؟ -

155
00:16:21,476 --> 00:16:23,241
أنا فقط لا أفهم هذا الطفل

156
00:16:23,469 --> 00:16:25,796
وصل لعمر ال 12
وفجأة أصبح حاد الطبع

157
00:16:25,797 --> 00:16:28,188
،إنه أمر غريب للغاية
كأنه شخص آخر

158
00:16:29,682 --> 00:16:31,359
لا تقلقي عليه

159
00:16:32,244 --> 00:16:34,141
إنّه كبر وتغيّر

160
00:16:34,822 --> 00:16:37,551
كنّا أسوأ بكثير جدًا
عندما كنّا بعمره

161
00:16:37,830 --> 00:16:41,161
أتتذكر كل الأوقات التي
..قضيناها معًا والتسلل

162
00:16:41,369 --> 00:16:44,166
ممارسة الجنس في قبو منزل أبي -
أجل -

163
00:16:44,307 --> 00:16:46,807
تعرف والداي عرفا بالضبط ما كنا نفعله -
أجل -

164
00:16:46,820 --> 00:16:49,831
لم يُبالوا فحسب، بل
أخرجوني من حساباتهم حينها

165
00:16:49,925 --> 00:16:51,280
!حبيبتي

166
00:16:52,323 --> 00:16:54,909
(لا يمكننا فعل المثل لـ(براندن

167
00:16:56,063 --> 00:17:00,304
يحتاج ليعرف أننا نهتم به -
سيعرف -

168
00:17:03,247 --> 00:17:05,032
لمَ لا نذهب للتخييم
في عطلة هذا الاسبوع؟

169
00:17:05,667 --> 00:17:08,005
،فقط ثلاثتنا
نذهب إلى "درايفوود"

170
00:17:08,358 --> 00:17:10,223
لم نقم بذلك منذ زمن

171
00:17:10,412 --> 00:17:12,808
أتعرفي ما لم نقم به منذ زمن أيضًا؟

172
00:17:13,955 --> 00:17:17,653
..أعرف فيما تفكر
الذهاب للكنيسة

173
00:17:17,654 --> 00:17:19,876
لم نذهب للكنيسة منذ فترة

174
00:17:19,877 --> 00:17:22,762
أجل، ليس هذا ما
كنت أفكر فيه إطلاقًا

175
00:17:23,989 --> 00:17:26,840
،نحن بحاجة لننظف الخزانة
هذا ما كنت تفكر فيه

176
00:17:26,841 --> 00:17:27,852
لا، لا، لا

177
00:17:28,772 --> 00:17:31,323
حسنًا، لكن عليك أن تكون هادئًا -
،سأكون هادئ، أنا هادئ دائمًا -

178
00:17:31,324 --> 00:17:32,874
ما زال مستيقظًا

179
00:17:36,686 --> 00:17:37,697
خذ

180
00:17:39,413 --> 00:17:42,442
كم عددهم ثلاثة أم أربعة؟ -
ثلاثة، وضعنا جيد -

181
00:17:42,523 --> 00:17:44,650
اذهبي واحضري المصباح

182
00:17:48,274 --> 00:17:49,745
يحتاج لبطاريات

183
00:17:49,921 --> 00:17:53,168
براندن) سيكون الجو باردًا ستحتاج)
لإحضار معطفك الثقيل، حسنًا؟

184
00:18:01,319 --> 00:18:03,206
هل سمعت أمك يا صاح؟

185
00:18:06,897 --> 00:18:08,036
!أنت

186
00:18:15,052 --> 00:18:16,171
!(براندن)

187
00:18:40,311 --> 00:18:42,883
عزيزتي -
انظر ماذا وجدت -

188
00:18:44,517 --> 00:18:45,528
ما هذا؟

189
00:18:47,040 --> 00:18:48,799
أهذا ما يُثيره في النساء؟

190
00:18:48,960 --> 00:18:49,887
أظن ذلك

191
00:18:49,888 --> 00:18:51,971
!يا للروعة -
..حمالات الصدر -

192
00:18:52,085 --> 00:18:54,056
أظنني عرفت أن هذا اليوم سيأتي

193
00:18:55,035 --> 00:18:56,406
ما هذا؟

194
00:18:57,498 --> 00:18:59,384
أهذه أشياء خاصة بالرجال؟

195
00:18:59,533 --> 00:19:01,614
لا، هذه ليست أشياء
أعرفها خاصة بالرجال

196
00:19:04,506 --> 00:19:06,748
ربما علينا خوض
"المحادثة الجنسية" معه

197
00:19:17,946 --> 00:19:19,027
(براندن)

198
00:19:20,233 --> 00:19:22,304
،تعرف أنك أمضيت عيد ميلادك مؤخرًا

199
00:19:23,313 --> 00:19:26,554
..مما يعني أنك أصبحت شابًا و

200
00:19:27,312 --> 00:19:28,993
جسدك يتغير

201
00:19:29,875 --> 00:19:30,821
حسنًا

202
00:19:30,834 --> 00:19:33,557
،حسنًا، نبدأ في التطوّر كما تعرف

203
00:19:34,766 --> 00:19:37,630
،المشاعر نحو النساء
..أجساد النساء

204
00:19:38,049 --> 00:19:40,935
،كنت مثلك تمامًا عندما كنت في عمرك

205
00:19:41,777 --> 00:19:44,120
كنت أفكر في الفتيات
أيضًا طوال الوقت

206
00:19:45,706 --> 00:19:48,039
كما تعرف، لم يكن أحدًا
معي ليخبرني عن ذلك

207
00:19:49,076 --> 00:19:54,257
كان لا بأس به لمسه أو اللعب به

208
00:19:55,782 --> 00:19:56,793
بماذا؟

209
00:19:59,254 --> 00:20:03,874
كما تعرف .. بقضيبك

210
00:20:06,312 --> 00:20:07,467
حسنًا

211
00:20:08,043 --> 00:20:11,710
.. انظر، خلاصة الموضوع عن
..كما تعرف الجنس، ليس

212
00:20:11,711 --> 00:20:14,775
لا يتلخّص في الأعضاء
..الجنسية والأجزاء المثيرة

213
00:20:14,957 --> 00:20:17,697
أعني، تعرف أنّهم
..مهمين أيضًا، لكن

214
00:20:19,247 --> 00:20:22,563
إنّه يتعلق بالعثور على الشخص
الصحيح والوقوع في حبّه لاحقًا

215
00:20:25,525 --> 00:20:28,712
انظر، ما أحاول قوله
أنّك شاب كام تعرف

216
00:20:28,841 --> 00:20:31,383
وسيكون لديك رغبات مُلحّة، كما تعرف

217
00:20:31,539 --> 00:20:36,527
للفتيات التي تشاهدهم في
الأفلام او في الفصل او أيّ مكان

218
00:20:37,011 --> 00:20:40,534
أنا فقط أقول أنّه لا بأس بالاستسلام
لتلك الرغبات بين الحين والآخر

219
00:20:41,924 --> 00:20:43,335
الآن؟

220
00:20:44,551 --> 00:20:45,562
ماذا؟

221
00:20:47,490 --> 00:20:48,809
الآن؟

222
00:20:50,118 --> 00:20:53,943
،لا، لا، لا
ليس الآن، لا

223
00:20:57,645 --> 00:20:58,870
حديث جيد

224
00:21:20,005 --> 00:21:21,016
(براندن)

225
00:22:50,358 --> 00:22:51,405
!أمي

226
00:23:01,315 --> 00:23:03,836
ما الأمر؟ ما الأمر؟

227
00:23:04,412 --> 00:23:06,197
هناك شخصُ ما عند الستارة

228
00:23:28,450 --> 00:23:29,975
لا يوجد أحد هنا يا عزيزتي

229
00:23:30,128 --> 00:23:32,778
،عليك أن تصدقيني
!إنّه كان هناك

230
00:23:33,366 --> 00:23:34,595
من كان؟

231
00:23:35,724 --> 00:23:37,997
(براندن براير)

232
00:23:39,628 --> 00:23:40,813
براندن)؟)

233
00:23:45,963 --> 00:23:46,974
!(براندن)

234
00:23:48,654 --> 00:23:50,188
براندن)، أين أنت يا حبيبي؟)

235
00:23:50,803 --> 00:23:51,991
أيمكنك سماعي؟

236
00:23:52,447 --> 00:23:53,497
(براندن)

237
00:23:55,016 --> 00:23:56,061
!(براندن)

238
00:23:59,264 --> 00:24:02,253
!يا إلهي! يا إلهي
!(براندن)

239
00:24:02,254 --> 00:24:04,196
أنا وأبيك مذعورين تمامًا

240
00:24:04,197 --> 00:24:06,172
،لم أقصد ذلك
كنت أتبوّل فحسب

241
00:24:15,704 --> 00:24:21,114
لا تعتقدي إذًا أنني بحاجة لأخذه
.. لشخص مثل أخصائي، ليس هناك

242
00:24:21,115 --> 00:24:26,992
لماذا؟ لردّه بقوة على أبيه
ولإخفائه المواد الأدبية تحت مرتبته؟

243
00:24:27,051 --> 00:24:33,324
الأمر مثل كما لو كان دائمًا
..ولدي الصغير اللطيف والآن

244
00:24:34,437 --> 00:24:36,470
هو مختلف كليًّا -
يسمّى ذلك بالبلوغ -

245
00:24:38,152 --> 00:24:39,964
،أنا أبالغ إذًا
وأنا كذلك بالتأكيد

246
00:24:39,965 --> 00:24:41,416
قليلًا، قليلًا، قليلًا

247
00:24:41,417 --> 00:24:43,522
أحبك -
شكرًا لك -

248
00:24:43,523 --> 00:24:45,781
(سأتصل بكِ، شكرًا يا (مير -
حسنًا اتصلي بي لاحقًا، وداعًا -

249
00:24:53,822 --> 00:24:55,210
ما هذا؟

250
00:24:56,156 --> 00:24:57,302
ماذا؟

251
00:24:57,499 --> 00:24:59,360
لم أكن أتطفّل أو شيء كهذا

252
00:25:00,134 --> 00:25:03,085
،أغلب الرسومات خطيّة
التظليل جيد

253
00:25:34,171 --> 00:25:35,489
الذئب اللعين

254
00:25:47,625 --> 00:25:50,253
!(براندن)
ماذا تفعل يا صاح؟

255
00:26:00,081 --> 00:26:02,088
إنها العاشرة والنصف مساءً

256
00:26:06,119 --> 00:26:07,301
أأنت بخير يا صاح؟

257
00:26:14,626 --> 00:26:15,762
أظن ذلك

258
00:26:19,618 --> 00:26:20,972
هيّا يا رجل، لندخل

259
00:26:50,867 --> 00:26:52,209
!يا إلهي

260
00:26:52,599 --> 00:26:55,444
!(توري)، (توري)، (توري)

261
00:26:55,942 --> 00:26:57,669
استيقظي -
ما الأمر؟ -

262
00:26:57,694 --> 00:26:58,752
أريدك أن تأتي للخارج -
حسنًا -

263
00:26:58,940 --> 00:27:01,320
أترين؟ صحيح؟ -
سحقًا -

264
00:27:04,633 --> 00:27:06,161
الذئب عاد إذًا

265
00:27:06,162 --> 00:27:09,268
،لا، لا يا حبيبتي
،هذه ليست فعلت ذئب

266
00:27:09,269 --> 00:27:11,454
..هذه ليست بفعل حيوان، أظن

267
00:27:12,860 --> 00:27:14,417
أظن (براندن) من فعل هذا

268
00:27:15,207 --> 00:27:18,278
كان هنا في وقت مبكر
الليلة يحدق إليهم فحسب

269
00:27:18,478 --> 00:27:20,602
والدجاج كان في حالة من الهلع

270
00:27:22,804 --> 00:27:27,295
!حبيبتي، الذئب لا يمكنه القيام بذلك
!لا يمكنه خلع باب وكسر قفل

271
00:27:27,788 --> 00:27:29,570
وابنك ذو الاثني عشر
عامًا بإمكانه ذلك؟

272
00:27:30,075 --> 00:27:31,509
لا يمكنكِ تفسير ما حدث أيضًا

273
00:27:33,537 --> 00:27:37,444
توقف يا (كايل)، كان الذئب
سأذهب للنوم

274
00:27:40,019 --> 00:27:42,493
حسنًا يا شباب هذه اللعبة
تسمّى "ويلوز في مهب الريح"

275
00:27:42,672 --> 00:27:45,052
،تتعلق بالصداقة وبناء الثقة

276
00:27:45,341 --> 00:27:47,866
مِل بظهرك للخلف
واعتمد على زملائك

277
00:27:49,957 --> 00:27:51,505
بحقك، ركّز

278
00:27:55,003 --> 00:27:59,886
حسنًا، جيد جدًا يا شباب، عندما
نثق ببعضنا تحدث الأشياء الحسنة

279
00:28:00,144 --> 00:28:02,555
حسنًا، دورك أيها الرجل
(الكبير، لنحيي (براندن

280
00:28:03,965 --> 00:28:06,440
ليس عليك القلق من
شيء، زملائك يدعمونك

281
00:28:13,646 --> 00:28:14,657
عمل جيد

282
00:28:16,753 --> 00:28:17,790
!سحقًا

283
00:28:18,921 --> 00:28:20,473
يا لها من طريقة لتثق
!(بالسقوط يا (براير

284
00:28:20,474 --> 00:28:21,869
!أنت، توقف

285
00:28:22,165 --> 00:28:25,485
،أأنت بخير يا صاح؟ اللعنة
(ساعديه على النهوض يا (كاتلين

286
00:28:27,319 --> 00:28:29,863
هيّا، جميعنا في نفس الفريق

287
00:28:29,864 --> 00:28:30,882
!إنّه منحرف

288
00:28:32,097 --> 00:28:32,992
!كاذبة

289
00:28:33,005 --> 00:28:36,812
ساعديه يا (كاتلين) أو
سترسبين في هذه الحصة

290
00:28:47,166 --> 00:28:49,408
ماذا تفعل؟ -
(براندن) -

291
00:28:49,415 --> 00:28:52,520
!أفلت يدي، توقف -
!(براندن)! توقف يا (براندن) -

292
00:28:55,095 --> 00:28:59,646
،(لقد تأسف يا (إيريكا
كان حادث، إنهم مجرد أطفال

293
00:28:59,816 --> 00:29:01,937
أرأيتِ يد ابنتي؟

294
00:29:02,247 --> 00:29:04,318
،إنّه حيوان ملعون
هذا ما هو عليه

295
00:29:04,474 --> 00:29:06,690
أيمكنكِ الهدوء
يا (إيريكا) من فضلك؟

296
00:29:06,839 --> 00:29:08,570
أريد رؤيته في الأصفاد
وأريده أن يرحل

297
00:29:08,707 --> 00:29:11,398
،اتخذنا إجراءات
سيتم إيقاف (براندن) ليومين

298
00:29:11,514 --> 00:29:13,900
!إيقاف
!قم بعملك واعتقله

299
00:29:13,901 --> 00:29:15,812
،آسف سيدتي
هذا ليس بقرارك

300
00:29:15,877 --> 00:29:19,725
بعد انتهاء الايقاف، سيحضر جلسات منتظمة
(مع مستشارة مدرستنا الآنسة (ميريل

301
00:29:19,872 --> 00:29:24,467
<i>!خالته؟ بحقك -
هي المستشارة الوحيدة حاليًا -</i>

302
00:29:37,138 --> 00:29:38,826
<i>هل تعرفين
حتى من أمه الحقيقية؟</i>

303
00:29:39,261 --> 00:29:40,264
أنا أمه الحقيقية

304
00:29:40,265 --> 00:29:42,411
أعني أياً كانت
المجنونة التي ولدته

305
00:29:42,651 --> 00:29:45,201
!أنتِ -
أفهم تماماً ما تقصدين -

306
00:29:46,463 --> 00:29:50,593
إذا كان الحديث القذر لطفل عمره
اثنا عشر عاماً يجعلكِ تنامين أفضل

307
00:29:51,295 --> 00:29:53,112
ربما تكونين أنتِ
من بحاجة للمساعدة

308
00:29:55,941 --> 00:29:57,379
آسفة لما حلَ بابنتك

309
00:30:00,010 --> 00:30:01,378
انهض، هيّا بنا

310
00:30:16,459 --> 00:30:19,851
،لم أفعل شيئاً كهذا قط
!تحطيم يد فتاة؟ اللعنة

311
00:30:21,264 --> 00:30:22,733
لكان أبي ليجلدني

312
00:30:24,188 --> 00:30:27,145
هذا ليس شيئاً
يمكننا جلدّه بسببه

313
00:30:29,757 --> 00:30:34,816
أريد إخبارك بشيء، تلك
الليلة عندما وجدته يسير نائماً

314
00:30:34,961 --> 00:30:38,481
،لم يكن بالأسفل
كان في الحظيرة

315
00:30:42,063 --> 00:30:48,356
هل عثر عليها؟ -
لا، ولكن كان يتكلم مع الباب -

316
00:30:48,953 --> 00:30:51,725
كيف عرف أنّها هناك؟ -
،لا أظنه يعرف -

317
00:30:52,480 --> 00:30:53,965
كان الأمر وكأنه منجذب إليها

318
00:30:54,100 --> 00:30:57,141
عزيزتي، ربما يشبهنا
.. في الشكل ويبدو مثلنا

319
00:30:57,302 --> 00:31:01,961
ولكنه لم ينزف قط ولا مرة
طوال حياته، ولم يُجرح أبداً

320
00:31:02,580 --> 00:31:06,074
أو انكسرت عظامه أو أصيب بكدّمة
!والآن أصبح يؤذي الناس

321
00:31:29,622 --> 00:31:30,633
خُذ

322
00:31:32,887 --> 00:31:34,005
خُذ

323
00:31:36,122 --> 00:31:38,505
.. شجارو" تعني "خُذ"

324
00:31:51,400 --> 00:31:54,506
<b>"ظاهرة سماوية فوق "برايتبرن"</b>

325
00:32:45,836 --> 00:32:46,847
!(براندن)

326
00:32:50,372 --> 00:32:51,595
!رباه

327
00:33:02,810 --> 00:33:03,821
خُذ

328
00:33:05,441 --> 00:33:06,535
.. استولي

329
00:33:08,216 --> 00:33:09,886
.. استولي

330
00:33:10,376 --> 00:33:13,305
!(رباه ... (براندن

331
00:33:13,494 --> 00:33:15,317
... استولي على

332
00:33:17,591 --> 00:33:19,405
... استولي على

333
00:33:22,321 --> 00:33:23,332
!(براندن)

334
00:33:23,736 --> 00:33:25,026
... (براندن)

335
00:33:29,738 --> 00:33:30,797
.. (براندن)

336
00:33:35,084 --> 00:33:37,358
هل أنت بخير عزيزي؟

337
00:33:43,902 --> 00:33:44,913
عزيزي

338
00:33:48,755 --> 00:33:50,119
!لقد جرحتني

339
00:33:54,910 --> 00:34:01,422
ستكون بخير

340
00:34:01,707 --> 00:34:06,024
ستكون بخير، حسناً
ستكون على ما يرام

341
00:34:07,983 --> 00:34:09,257
من أكون؟

342
00:34:19,511 --> 00:34:21,020
أنت ابني

343
00:34:22,882 --> 00:34:26,794
ما هذه؟
من أين جاءت؟

344
00:34:28,451 --> 00:34:31,643
اسمعني يا عزيزي
أعرف أن هذا صعب عليك

345
00:34:31,644 --> 00:34:34,981
مؤخراً بأنك تشعر
باختلاف عن بقية الأولاد

346
00:34:37,009 --> 00:34:38,463
أنت مختلف

347
00:34:39,638 --> 00:34:44,588
بعدما تزوجت أنا وأبيك
دعونا كثيراً أن نُرزق بطفل

348
00:34:45,871 --> 00:34:49,635
دعونا الرب والكون
وأي أحد كان يسمعنا

349
00:34:49,848 --> 00:34:56,514
وذات ليلة مثالية
أحدهم أجاب دعوتنا

350
00:34:59,657 --> 00:35:03,717
لم نتبناك من أي وكالة

351
00:35:05,515 --> 00:35:10,722
،لقد جئت إلى هنا
وصلت لنا في هذه

352
00:35:14,231 --> 00:35:19,413
وجدناك في الغابة
وكنت صغيراً جداً ووحيداً

353
00:35:20,129 --> 00:35:23,634
بالكاد كنت تتنفس
لذا أخذناك

354
00:35:24,603 --> 00:35:28,948
.. كنت عطية لنا، ابني الصغير

355
00:35:30,500 --> 00:35:34,678
لا أتخيّل حتى مدى
شغفك الآن

356
00:35:35,486 --> 00:35:41,180
ولكن عليك أن تعرف بأنني
ووالدك نؤمن بأن قدومك هنا لسبب

357
00:35:41,575 --> 00:35:46,079
.. وأنك مميز وستكون مذهلاً

358
00:35:46,080 --> 00:35:49,220
!لقد كذبتما عليّ -
أردنا الاعتناء بك فحسب -

359
00:35:49,221 --> 00:35:52,159
!لقد كذبتِ علي -
.. وخططنا دوماً من أجل -

360
00:35:54,533 --> 00:35:59,493
!أكرهكما! لقد كذبتما عليّ
!كاذبان في كل شيء

361
00:36:00,167 --> 00:36:03,287
!أكرهكما! أكره هذا المكان -
ما الذي يحدث هنا؟ -

362
00:36:04,138 --> 00:36:09,783
لقد عثر عليها .. وجدها

363
00:36:14,089 --> 00:36:15,623
.. استولي

364
00:36:16,297 --> 00:36:17,663
.. استولي على

365
00:36:22,545 --> 00:36:25,552
استولي على العالم

366
00:36:27,902 --> 00:36:29,358
.استولي على العالم

367
00:36:49,263 --> 00:36:53,824
لا تصرخي؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

368
00:36:55,100 --> 00:37:00,108
أحضرت لكِ زهوراً -
لا يمكن أن تتواجد هنا -

369
00:37:01,445 --> 00:37:04,824
لا تخافي، أريد التحدث معكِ

370
00:37:07,289 --> 00:37:09,500
أريد أن أخبركِ بما عرفت الليلة

371
00:37:11,259 --> 00:37:16,275
لقد عرفت أنني مميز جداً

372
00:37:18,668 --> 00:37:23,047
وأنتِ من ضمن من يعرف
كم أنا مميز في هذا العالم

373
00:37:24,360 --> 00:37:28,466
ولكنهم سيعرفون في يوِمِ ما

374
00:37:31,802 --> 00:37:33,904
أخبرتني أمي ألاّ أتكلم معك

375
00:37:36,958 --> 00:37:38,618
سأتولى أمر هذا

376
00:37:53,955 --> 00:37:55,452
.(طابت ليلتك يا (غاري

377
00:38:51,572 --> 00:38:53,444
من الذي يعبث معي؟

378
00:38:57,203 --> 00:38:58,662
هل هذا أنت يا (غاري)؟

379
00:40:16,844 --> 00:40:17,965
!ارحل من هنا

380
00:40:23,762 --> 00:40:25,240
!دعني وشأني

381
00:41:21,033 --> 00:41:22,044
هل استيقظ؟

382
00:41:22,168 --> 00:41:25,449
،ناديت عليه مرتين بالفعل
سمعته وهو يمشي

383
00:41:25,450 --> 00:41:27,419
... هل على أحدنا إحضاره؟ أعني

384
00:41:28,135 --> 00:41:31,268
صباح الخير -
أهلاً يا صاح -

385
00:41:32,596 --> 00:41:34,429
أتعرف أنك ستتأخر
على المدرسة، صحيح؟

386
00:41:34,442 --> 00:41:37,659
أعرف ذلك، كنت في
غرفتي فحسب أفكّر

387
00:41:39,228 --> 00:41:40,341
تفكّر في ماذا؟

388
00:41:42,647 --> 00:41:46,101
،في كل شيء تقريباً
وهذا رائع جداً

389
00:41:49,670 --> 00:41:50,739
أشعر بتحسن

390
00:41:53,249 --> 00:41:56,172
سعيد بشعورك هذا يا صاح -
وكذلك أنا -

391
00:41:56,686 --> 00:42:00,446
لماذا لا تحضر كرسي، عشرة
دقائق لن تقتل أحد، صحيح؟

392
00:42:05,718 --> 00:42:09,959
قالوا أنّها لم تستجب
لأي مكالمة أو رسائل

393
00:42:10,547 --> 00:42:14,553
هذا صحيح، هذا آخر
مكان شُوهدت فيه

394
00:42:17,312 --> 00:42:19,135
!هذه لا تبدو عملية سطو

395
00:42:29,592 --> 00:42:30,724
!إلهي الرحيم

396
00:42:32,909 --> 00:42:34,290
هل تكلمتِ مع ابنتها؟

397
00:42:35,448 --> 00:42:39,174
إنها في حالة
فوضوية، وخائفة جداً

398
00:42:40,349 --> 00:42:41,800
لم أستطع سماع
كلمتين منها

399
00:42:43,388 --> 00:42:44,399
ما هذا؟

400
00:42:58,760 --> 00:43:03,715
أعرف بأن هذا غريب بعض الشيء
لأنني خالتك ومديرتك أيضاً

401
00:43:03,854 --> 00:43:07,397
ولكنني الوحيدة التي لدى
الحي، لذا أنت عالق معي

402
00:43:08,942 --> 00:43:11,571
(أخبرتني أمك يا (براندن
أنّك تعاني

403
00:43:11,572 --> 00:43:14,271
من بعض المشاكل
مؤخراً لكونك متبناه

404
00:43:16,227 --> 00:43:20,245
لا شيء سيء، الجيدة منها -
حقاً؟ كيف ذلك؟ -

405
00:43:21,496 --> 00:43:27,222
أدركت أنني مميز لأن والداي
الحقيقين ليسا من هذا المكان الغبي

406
00:43:27,305 --> 00:43:30,401
ألاّ تجد أمك وأبيك
هما والديك الحقيقين؟

407
00:43:30,537 --> 00:43:35,496
بلى ولكن أعرف بأنني
شيء مختلف، شيء أعلى

408
00:43:40,192 --> 00:43:44,736
أتشعر بالأسى عما
فعلته بـ(كيتلين) يا (براندن)؟

409
00:43:48,464 --> 00:43:55,408
تعلمين، أحياناً تحدث الأمور
السيئة للناس لأسباب وجيهة

410
00:43:59,909 --> 00:44:05,060
جزء من عملي هو إعلام المدرسة
وأمك بأي تقدّم تُحرزه

411
00:44:05,188 --> 00:44:08,769
ونخبرهم لو كنت تظهر
أي نوع من الندم

412
00:44:09,236 --> 00:44:13,869
ولا أستطيع التريث
مهك لأنك من عائلتي

413
00:44:15,877 --> 00:44:18,584
أنا أمنحك فرصة
يا (براندن) لتتكلم معي

414
00:44:18,954 --> 00:44:22,799
يفترض أن أخبر المأمور غداً
ويجب أن أكون صريحة معه

415
00:44:35,316 --> 00:44:37,867
نعم، قال صديقي
.. أن المطعم قد

416
00:44:37,868 --> 00:44:40,669
قد تحطّم والنادلة
إيريكا) ماتت)

417
00:44:40,776 --> 00:44:42,153
لقد مرّ 24 ساعة

418
00:44:43,148 --> 00:44:44,879
أتظن أن ابنك
قد يفعلها يا (كايل)؟

419
00:44:46,004 --> 00:44:48,956
!يا صاح -
ماذا؟ لقد حطّم أصابع ابنتها -

420
00:44:49,065 --> 00:44:50,433
هذا ليس مُضحكاً، حسناً؟

421
00:44:51,182 --> 00:44:52,193
حسناً، أنا آسف

422
00:44:52,260 --> 00:44:55,106
إذن ماذا حدث
بعد كل هذا؟

423
00:44:55,201 --> 00:44:58,800
لا أعرف، لقد فُصل لبضعة أيام
ومتأكد أنه سيصلني مكالمة

424
00:44:58,949 --> 00:45:00,975
من محامِ ما يخبرني
أن ابني وحش

425
00:45:00,976 --> 00:45:03,291
،والذي لا أعرفه فعلاً
ربما هو كذلك

426
00:45:03,436 --> 00:45:05,422
أجل، جميعهم وحوش
أنا عائد للمنزل

427
00:45:05,582 --> 00:45:08,416
!هيّا! دور آخر -
!دور آخر فحسب -

428
00:45:08,557 --> 00:45:10,565
لا، عليّ العودة للمنزل
(وإلا ستقتلني (ميرلي

429
00:45:10,578 --> 00:45:12,337
بحقك، سأوصلك -
إنها بضعة أميال فقط -

430
00:45:12,350 --> 00:45:15,885
أجل، سأقود -
أنا بخير يا أمي -

431
00:45:17,914 --> 00:45:19,005
!(براندن)

432
00:45:22,478 --> 00:45:24,801
عُدت للمنزل ومعي
دجاج بالسمسم

433
00:45:28,000 --> 00:45:29,011
براندن)؟)

434
00:45:58,242 --> 00:45:59,373
ماذا؟

435
00:46:19,080 --> 00:46:21,801
<i>.تنبيه: حركة في الفناء</i>

436
00:46:23,718 --> 00:46:24,789
ماذا؟

437
00:46:46,556 --> 00:46:48,002
ماذا بحق الجحيم؟

438
00:47:04,614 --> 00:47:09,112
!براندن)! يا للهول)
ما الذي تفعله هنا؟

439
00:47:09,467 --> 00:47:14,150
أريد التحدث إليكِ، أعرف
الوقت متأخر ولكن أعدك لن أطيل

440
00:47:14,268 --> 00:47:15,318
حسناً لا مشكلة

441
00:47:15,749 --> 00:47:19,927
ونحن في مكتبك، لقد ذكرتِ شيئاً
عن التحدث للمأمور غداً؟

442
00:47:20,427 --> 00:47:24,116
هذا صحيح -
.. أجل، ما في الأمر -

443
00:47:24,274 --> 00:47:30,175
،لا يمكن حدوث هذا أبداً
هذا ليس صالحاً للجميع

444
00:47:30,314 --> 00:47:38,314
ليس لي ولا لوالديّ
وحتماً وبكل تأكيد ليس جيداً لكِ

445
00:47:42,575 --> 00:47:46,745
اسمعني يا (براندن)، حسناً؟
يجب أن أؤذي عملي

446
00:47:46,955 --> 00:47:50,945
ولأكن صريحة لقد جئت لمنزلي
في وقتِ متأخر، وهذا غير لائق إطلاقاً

447
00:47:51,075 --> 00:47:53,023
وسأريد منك أن تذهب
لمنزلك الآن، اتفقنا؟

448
00:47:54,878 --> 00:47:57,304
.حسناً، سأعود

449
00:48:00,042 --> 00:48:03,892
حسناً كُن بأمان -
وكذلك أنتِ -

450
00:48:12,627 --> 00:48:14,821
<i>.تنبيه: حركة في الفناء</i>

451
00:48:15,040 --> 00:48:18,003
ماذا بحق الجحيم؟ بجدية؟

452
00:48:18,457 --> 00:48:20,990
<i>.تنبيه: حركة في الفناء</i>

453
00:48:24,913 --> 00:48:26,433
هل هذا أنت يا (براندن)؟

454
00:48:33,889 --> 00:48:37,215
تنبيه .. تنبيه .. تنبيه

455
00:48:39,473 --> 00:48:42,261
عظيم، المنزل بأكمله يتهاوى

456
00:49:05,900 --> 00:49:09,221
<b>سأخلد للنوم، سأغلق"
"الجرس، أحبّك</b>

457
00:50:35,722 --> 00:50:37,013
!تباً

458
00:50:48,397 --> 00:50:49,408
براندن)؟)

459
00:50:49,527 --> 00:50:50,704
ما الذي تفعله؟

460
00:50:50,705 --> 00:50:52,566
كانت العمة (ميرلي) تساعدني
في واجبي المدرسي

461
00:50:52,567 --> 00:50:55,173
لا، ما الذي تفعله في خزانتي
مرتدياً هذا القناع المخيف؟

462
00:50:55,174 --> 00:50:55,888
!ليس مخيفاً

463
00:50:55,889 --> 00:50:57,755
لقد أخفتني جداً
!يا رغيب الأطوار

464
00:50:57,756 --> 00:50:58,927
حسناً، سآخذك للمنزل

465
00:51:01,410 --> 00:51:03,550
هذا جنوني -
لم أفعل أي شيء -

466
00:51:03,980 --> 00:51:06,712
هل ستخبر والداي؟ -
!ستكون محظوظاً لو أن هذا ما سأفعل -

467
00:51:09,779 --> 00:51:12,530
.ادخل للشاحنة -
لا يجب أن تخبر والداي -

468
00:51:18,029 --> 00:51:19,519
!(ادخل الشاحنة يا (براندن

469
00:51:38,792 --> 00:51:39,803
!بئس الأمر

470
00:51:49,515 --> 00:51:50,837
!ماذا بحق الجحيم

471
00:52:14,039 --> 00:52:15,050
.. ماذا

472
00:52:17,741 --> 00:52:24,614
هيا، هيّا
لا، لا، بحقك

473
00:52:24,615 --> 00:52:27,615
<i>!بحقك</i>

474
00:52:29,700 --> 00:52:38,435
!هيّا، هيّا، اللعنة
هيّا، هيّا

475
00:52:39,060 --> 00:52:49,060
!أيتها الخردة الغبية
!اللعنة! حان وقت الذهاب

476
00:52:52,697 --> 00:53:00,697
!لا، لا، هيّا
!يجب أن أذهب! لنذهب

477
00:53:00,698 --> 00:53:02,998
.. هيّا بنا، هيّا

478
00:53:11,976 --> 00:53:13,092
<i>حسناً</i>

479
00:53:15,093 --> 00:53:18,093
<i>هذا مخيف حقاً</i>

480
00:53:23,780 --> 00:53:28,973
<i>ماذا بحق الجحيم؟
!لا! توقف! توقف! تباً</i>

481
00:53:28,974 --> 00:53:36,974
<i>اللعنة، اللعنة
بئس الأمر، تباً</i>

482
00:55:02,468 --> 00:55:05,159
أعرف يا (ميرلي)، لقد تركت
رسائل كثيراً، لكن ما في الأمر

483
00:55:05,202 --> 00:55:07,389
إننا بعد العاشرة الآن
.. ولم نراه حتى الآن

484
00:55:07,390 --> 00:55:09,093
هل قالت له أي
شيء في المدرسة؟

485
00:55:09,236 --> 00:55:11,420
ربما قال لكِ شيئاً
اليوم في المدرسة

486
00:55:11,421 --> 00:55:13,577
.. لو هناك شخص سيوصله

487
00:55:13,715 --> 00:55:16,936
أصمت! أين قد يريد
الذهاب بعد المدرسة؟

488
00:55:16,937 --> 00:55:19,969
أنا مشتتة جداً الآن
لأنني مفزوعة

489
00:55:20,122 --> 00:55:23,832
لذا عاودي الاتصال بي
شكراً لكِ! هلا توقفت رجاءً؟

490
00:55:23,967 --> 00:55:25,393
!لم أقل أي شيء

491
00:55:27,413 --> 00:55:31,570
!رباه! بُني
أين كنت؟

492
00:55:32,334 --> 00:55:34,745
أين كنت؟ وماذا حدث لقميصك؟

493
00:55:35,141 --> 00:55:36,102
كنت ألعب الكورة

494
00:55:36,103 --> 00:55:38,162
تلعب الكورة كل هذا الوقت؟

495
00:55:38,369 --> 00:55:41,919
(بعد المدرسة، (رويس
طلب مني لو أردت

496
00:55:41,920 --> 00:55:45,557
.. اللعب وبمجرد أن بدأت المباراة

497
00:55:45,698 --> 00:55:49,880
كانوا يعرقلونني
ويدفعونني على الأرض

498
00:55:49,881 --> 00:55:53,709
وكانوا جميعاً يضحكون
لأن قميصي تمزّق

499
00:55:54,587 --> 00:55:59,770
وقررت بعدها المشي الطريق
كله للمنزل، أعرف كان عليّ الاتصال

500
00:55:59,947 --> 00:56:00,859
أجل

501
00:56:00,860 --> 00:56:03,610
في الواقع، أنا متعب
جداً وأريد النوم

502
00:56:04,117 --> 00:56:07,638
حسناًن دعني آخذ هذه -
لا، لا -

503
00:56:08,490 --> 00:56:11,452
لا تقلقي عليه، لا بأس

504
00:56:17,098 --> 00:56:18,889
سأصعد إليك
بعد بضعة دقائق

505
00:56:22,457 --> 00:56:24,121
إنه يكذب -
أعرف هذا واضح -

506
00:56:24,287 --> 00:56:26,111
لقد أخبرتك إذا لم نفعل
!شيء، هذا الوضع سيسوأ

507
00:56:26,124 --> 00:56:27,735
ما عسانا أن نفعل؟ -
لا أعرف -

508
00:56:27,804 --> 00:56:30,643
ربما علينا التحدث إلى أحد
إنه بحاجة .. يحتاج متخصص

509
00:56:30,868 --> 00:56:32,599
ماذا؟ وبماذا نخبره؟ -
لا أعرف -

510
00:56:32,698 --> 00:56:36,633
مرحبا، هذا ابننا وجدناه في"
"سفينة فضائية بالغابة، ماذا الآن؟

511
00:56:36,768 --> 00:56:39,491
لا، كان علينا فعل شيء
منذ زمن، هذا على عاتقنا

512
00:56:48,489 --> 00:56:51,338
<i>ربما يحالفنا الحظ
هذه المرة، وننجب طفلاً؟</i>

513
00:57:06,382 --> 00:57:08,001
<i>اُصمت وقبّلني </i>

514
00:57:24,215 --> 00:57:25,406
ماذا؟

515
00:57:28,688 --> 00:57:29,699
!(توري)

516
00:57:32,184 --> 00:57:33,195
!(توري)

517
00:57:47,570 --> 00:57:48,581
!(توري)

518
00:57:57,054 --> 00:57:58,065
!(توري)؟

519
00:58:03,875 --> 00:58:06,999
<i>حبيبتي، ماذا تفعلين؟</i>

520
00:58:14,709 --> 00:58:16,082
<i>إنه ولد</i>

521
00:58:25,834 --> 00:58:29,655
حاولنا طويلاً
أن ننجب طفلاً وها هو

522
00:58:33,794 --> 00:58:36,600
إنه هنا، وهو عطيتنا

523
00:58:58,497 --> 00:58:59,654
آلو؟

524
00:59:00,770 --> 00:59:01,933
مهلاً، مهلاً، ماذا؟

525
00:59:05,851 --> 00:59:06,862
!(ميري)

526
00:59:14,774 --> 00:59:20,517
.. لا يدعوني أراه، يقولون
.. يقولون أن وجهه

527
00:59:20,746 --> 00:59:22,257
أتعلمين ماذا حدّث؟

528
00:59:22,760 --> 00:59:27,827
وجدوه على الطريق 18 ويظنون
.. أنه انحرف ليتفادى غزال

529
00:59:28,244 --> 00:59:33,192
ويُجرون فحوصات السموم ليتأكدوا
أنّه لم يكن مخموراً، أكان يشرب؟

530
00:59:34,088 --> 00:59:38,116
لا، شرب كوبين أو ثلاثة
ولكن لم يكن ثملاً هكذا

531
00:59:40,528 --> 00:59:41,879
كيف حال (براندن)؟

532
00:59:42,150 --> 00:59:45,608
.إنه بخير، لم نخبره بأي شيء -
لا، ولكنه عاد للمنزل سالماً؟ -

533
00:59:46,020 --> 00:59:49,171
أجل عاد -
.شكراً للرب -

534
00:59:49,303 --> 00:59:53,899
جاء إليّ ولا أزال أتذكّر
عندما غادر، لذا سعيدة أنه بخير

535
00:59:55,445 --> 00:59:56,853
غادر من عندك؟

536
01:00:09,820 --> 01:00:11,065
صباح الخير عزيزي؟

537
01:00:18,676 --> 01:00:21,239
.. أسمع، ثمة ما نريد مناقشته معك

538
01:00:21,568 --> 01:00:24,195
ومحتمل أن يكون صعباً لسماعه

539
01:00:26,397 --> 01:00:34,123
.. (ليلة الأمس، عمك (نواه -
لقد مات ليلة الأمس -

540
01:00:36,769 --> 01:00:37,780
حسناً

541
01:00:41,413 --> 01:00:47,172
هل تفهم هذا يا (براندن)؟
عمّك (نواه) مات، لقد توفي

542
01:00:51,055 --> 01:00:53,083
أشعر وكأنكِ تريدين
!مني أن أبكّي أو ما شابه

543
01:00:53,465 --> 01:00:54,879
أتريد البكاء؟

544
01:00:56,411 --> 01:00:59,548
نعرف أنّك كنت بمنزل
الخالة (ميرلي) ليلة الأمس

545
01:01:03,625 --> 01:01:07,887
عزيزي، أنا أمك
وسأدافع عنك دوماً

546
01:01:08,258 --> 01:01:12,845
ولكن لو كنت تعرف شيئاً عما
حدث لـ(نواه)، عليك إخبارنا

547
01:01:19,724 --> 01:01:21,272
.. لا أعرف ما حدث له

548
01:01:21,933 --> 01:01:25,792
وما كنت سأؤذي
العم (نوح)، أنا أحبّه

549
01:01:27,235 --> 01:01:28,908
هذا هراء، إنه يكذب

550
01:01:29,732 --> 01:01:31,829
.. (كايل) -
نعرف أنّك كنت هناك -

551
01:01:32,248 --> 01:01:35,178
ما الذي تخفيه عنا أيضاً؟ -
أيمكنك الهدوء؟ -

552
01:01:35,191 --> 01:01:37,483
هل كنت في غرفة نوم (كيتلين)؟ -
كان يخيم معنا -

553
01:01:37,620 --> 01:01:39,539
أين كنت ليلة الأربعاء
عندما فُقدت والدة (كيتلين)؟

554
01:01:39,552 --> 01:01:41,803
هذا لا يساعد -
إنه يكذب في وجهنا -

555
01:01:42,680 --> 01:01:43,931
سأصعد لأعلى

556
01:01:44,721 --> 01:01:47,716
لا، لن تصعد، لن تبارح مكانك
إلا بعدما ننهي كل هذا

557
01:01:47,729 --> 01:01:49,688
(سأتولى كل هذا يا (كايل -
الآن، على الفور -

558
01:01:49,815 --> 01:01:53,524
هل آذيت (نواه)؟ ماذا فعلت به؟
.. كان صديقي وأنت

559
01:01:53,635 --> 01:01:54,700
!دعني وشأني

560
01:02:01,699 --> 01:02:02,710
.. (براندن)

561
01:02:06,576 --> 01:02:09,587
،عليك الذهاب لغرفتك
اذهب لغرفتك فحسب

562
01:02:10,177 --> 01:02:11,188
هل أنت بخير؟

563
01:02:14,430 --> 01:02:15,441
عزيزي؟

564
01:02:16,136 --> 01:02:18,109
إنه يخفي ذلك
القميص اللعين لسببِ ما

565
01:02:18,893 --> 01:02:19,904
... عزيزي

566
01:02:58,085 --> 01:02:59,214
بئس الأمر

567
01:03:05,021 --> 01:03:06,032
أبي؟

568
01:03:08,375 --> 01:03:13,033
مرحبا يا صاح، أردت أن أعتذر

569
01:03:15,543 --> 01:03:21,748
لقد مررنا بالكثير مؤخراً
وما كان عليّ قول ما قلته

570
01:03:23,333 --> 01:03:24,344
حسناً

571
01:03:26,253 --> 01:03:27,902
تعالي، تعالي هنا -
ماذا؟ ماذا؟ -

572
01:03:30,646 --> 01:03:32,814
إنه هنا -
قد يكون هذا أي شيء -

573
01:03:32,945 --> 01:03:36,509
لا، هذا سبب إخفائه القميص
(ليلة الأمس، هذه دماء (نواه

574
01:03:36,949 --> 01:03:38,070
كيف؟

575
01:03:38,233 --> 01:03:41,978
(كيف لـ(براندن) أن يقتل (نواه
ثم يبدو ذلك حادث سيارة؟

576
01:03:42,082 --> 01:03:43,348
لا نعرف نوع الأمور الغريبة
التي بوسعه فعلها

577
01:03:43,361 --> 01:03:48,885
كان (نواه) مخموراً وتحطّم
.. بالسيارة لأنك تركته يقود

578
01:03:49,028 --> 01:03:50,697
.. لا، لا، هذا ليس -
وأنت السبب -

579
01:03:50,710 --> 01:03:53,983
والآن تحاول رمي ذنبك
على ابننا ذو الـ12 ربيعاً؟

580
01:03:54,153 --> 01:03:58,735
عزيزي   - أنت تجعل -
الموقف الصعب مستحيلاً

581
01:03:58,862 --> 01:04:01,163
علينا فعل شيء يا حبيبتي

582
01:04:01,592 --> 01:04:03,761
إذا لم نريد أذية المزيد من الناس

583
01:04:03,762 --> 01:04:05,989
،وإلا سيموت الناس
عليكِ موافقتي في هذا

584
01:04:06,207 --> 01:04:08,601
لن أنقلب على ابننا أبداً

585
01:04:08,718 --> 01:04:12,499
إنه ليس ابننا، إنه شيء ما
عثرنا عليه في الغابة

586
01:04:12,665 --> 01:04:14,853
كيف تتجرأ على قول هذا؟

587
01:04:15,541 --> 01:04:17,774
!كيف تتجرأ على قولها

588
01:04:17,901 --> 01:04:20,034
بحقك يا حبيبتي
!إنه يقتلنا

589
01:04:20,228 --> 01:04:22,377
<i>ننتقل الآن إلى بعض
الأخبار الكئيبة الليلة</i>

590
01:04:22,378 --> 01:04:28,610
<i>السلطات تناشد الجمهور عن معلومات
.. (تخص النادلة المفقودة (إيريكا كونور</i>

591
01:04:28,683 --> 01:04:32,233
<i>التي رُصدت آخر
.. مرة في مطعم الطريق 74</i>

592
01:04:52,000 --> 01:04:53,495
<b>"إيريكا كونور"</b>

593
01:05:18,306 --> 01:05:19,796
<b>"عيد ميلاد سعيد يا أبي"</b>

594
01:05:19,797 --> 01:05:22,797
<b>"براندن"</b>

595
01:05:30,008 --> 01:05:32,798
<b>"(إلى أبي من (براندن"</b>

596
01:05:51,496 --> 01:05:52,571
هل أنتِ بخير؟

597
01:06:00,903 --> 01:06:06,966
ربما آخذه بعيداً في عطلة
هذا الأسبوع، أنا وهو فقط

598
01:06:08,721 --> 01:06:16,414
آخذه إلى تعقب الآثار بالغابة وأكون
والده وأعلِمه أنني أحبّه

599
01:06:35,250 --> 01:06:36,466
مهلاً، لا تسنى هذه

600
01:06:37,848 --> 01:06:40,082
.ارتديهم لأجلي فحسب -
حسناً -

601
01:06:48,838 --> 01:06:50,772
.ستكون دوماً ابني الصغير

602
01:06:54,277 --> 01:06:56,433
!رباه! أنت تزداد طولاً

603
01:06:58,154 --> 01:06:59,712
اذهب واستمتع مع والدك، حسناً؟

604
01:07:02,017 --> 01:07:03,044
.حسناً

605
01:07:06,065 --> 01:07:07,346
حزام الأمان -
.حسناً -

606
01:07:11,306 --> 01:07:12,652
أراكِ يوم الأحد

607
01:08:08,906 --> 01:08:10,386
<b>"المأمور"
"مقاطعة برايتبرن"</b>

608
01:08:15,687 --> 01:08:17,796
.(مساء الخير يا (توري -
مرحبا -

609
01:08:20,341 --> 01:08:21,822
هل ابنك هنا بالصدفة؟

610
01:08:22,916 --> 01:08:26,656
ذهب (براندن) للصيد
مع والده، أهناك مشكلة ما؟

611
01:08:26,964 --> 01:08:29,602
ربما يمكنك الإجابة
على سؤالي

612
01:08:31,277 --> 01:08:32,943
هل هذه مألوفة لكِ؟

613
01:08:34,201 --> 01:08:39,777
علامة ما تُركت حيث
(مات (نواه

614
01:08:39,877 --> 01:08:40,909
.كلا

615
01:08:42,300 --> 01:08:48,697
... هذه لا تبدو مثل
بي بي" اختصار لـ"براندن براير"؟"

616
01:08:49,903 --> 01:08:51,169
لا أراها هكذا

617
01:08:54,584 --> 01:08:56,274
أتمانعين لو ذهبت
للداخل وألقي نظرة؟

618
01:08:56,287 --> 01:08:59,322
،أمانع في الواقع
أظن عليك الذهاب

619
01:09:00,313 --> 01:09:05,289
حسناً ولكن تعرفين أنني سأعود

620
01:09:24,247 --> 01:09:25,527
هذه آثار أقدام غزالان

621
01:09:41,673 --> 01:09:43,578
يبدو أن هناك أكثر
من آثار أقدام

622
01:09:53,379 --> 01:09:55,079
!ويحي

623
01:10:13,600 --> 01:10:15,080
<b>"استولي على العالم"</b>

624
01:10:58,380 --> 01:10:59,682
براندن)؟)

625
01:11:00,918 --> 01:11:01,978
!يا للهول

626
01:11:32,300 --> 01:11:34,555
!كلا

627
01:11:34,556 --> 01:11:36,310
أرجوك، أرجوك

628
01:11:42,597 --> 01:11:47,566
(توقف أرجوك يا (براندن
لا تؤذني، حسناً؟ أتوسل إليك

629
01:11:47,993 --> 01:11:49,674
لا تفعل، أنا آسف

630
01:12:06,438 --> 01:12:07,471
!أجِب! أجِب

631
01:12:09,880 --> 01:12:14,958
،أنا آسفة يا (كايل)، كنت محقًا
.. (كنت محقًا يا حبيبي، قام بقتل (نوح

632
01:12:15,078 --> 01:12:22,946
،(براندن) قتل (نوح)
كايل)؟)

633
01:12:26,468 --> 01:12:27,566
أمي

634
01:12:34,204 --> 01:12:35,621
أين أباك؟

635
01:12:37,783 --> 01:12:38,931
رحل

636
01:12:40,871 --> 01:12:42,221
رحل لأين؟

637
01:12:45,019 --> 01:12:46,030
تعرفين

638
01:12:47,391 --> 01:12:52,432
،لا، لا
لا أعرف لأين رحل

639
01:12:53,055 --> 01:12:55,397
أين أنت؟

640
01:12:56,246 --> 01:12:57,979
أنا بالمنزل يا أمي

641
01:13:13,157 --> 01:13:14,168
!(براندن)

642
01:13:54,691 --> 01:13:56,471
اجيبوا رجاءً
اجيبوا رجاءً

643
01:14:00,899 --> 01:14:02,192
أنجدوني رجاءً

644
01:14:07,150 --> 01:14:08,366
<i>معكم الطوارئ</i>

645
01:14:31,533 --> 01:14:34,824
<i> ،(تلقيت مكالمة من منزل (براير
توري) كانت تصرخ ثم انقطع الخط)</i>

646
01:14:35,015 --> 01:14:36,618
سحقًا، أنا ذاهب إليهم

647
01:15:02,749 --> 01:15:03,869
ماذا بحق الجحيم؟

648
01:15:07,190 --> 01:15:08,201
أجل

649
01:15:15,808 --> 01:15:16,979
!(توري)

650
01:15:17,476 --> 01:15:20,734
،أتينا من أجلك
أين أنتِ؟

651
01:15:20,825 --> 01:15:22,990
(تتبعي صوتنا يا (توري

652
01:15:25,275 --> 01:15:26,613
أنا.. أنا هنا

653
01:15:30,099 --> 01:15:32,000
،يا للهول
ما كان هذا بحق الجحيم؟

654
01:15:33,300 --> 01:15:34,311
!(توري)

655
01:15:35,134 --> 01:15:36,145
أنا هنا

656
01:15:36,815 --> 01:15:38,743
،أنتِ بأمان الآن
نحن معكِ

657
01:15:40,995 --> 01:15:42,524
!لنذهب
!اختبئي

658
01:15:42,677 --> 01:15:45,204
لا، أنتِ لا تستوعبين الأمر -
!اذهبي! اختبئي -

659
01:15:52,992 --> 01:15:57,113
(أطلب الدعم في منزل (براير
!نحتاج مساعدة عاجلة

660
01:15:57,397 --> 01:16:00,157
لدينا عملية قتل عمد
مستمرة على الطريق 9

661
01:16:00,588 --> 01:16:01,761
!أطلب الدعم

662
01:16:01,981 --> 01:16:04,619
!أكرر، بحاجة للدعم

663
01:16:04,986 --> 01:16:07,855
<i>..جاوبي.. جاوبي</i>

664
01:16:08,044 --> 01:16:11,325
أكرر، لدينا عملية قتل عمد
(مستمرة في منزل (براير

665
01:16:11,388 --> 01:16:13,612
!أحتاج للدعم فورًا

666
01:16:46,055 --> 01:16:49,459
لو بإمكان أحد سماعي، أحيطكم
علمًا بأن المشتبه به بالخارج

667
01:18:34,142 --> 01:18:37,899
،المركبة، قد جرحته
جرحته، جرحته

668
01:19:29,021 --> 01:19:30,166
.. (إيريكا)

669
01:19:45,694 --> 01:19:47,113
(براندن)

670
01:19:49,402 --> 01:19:50,751
أين أنت يا حبيبي؟

671
01:19:53,015 --> 01:19:54,147
(براندن)

672
01:19:55,043 --> 01:19:56,340
أين أنت يا حبيبي؟

673
01:20:00,798 --> 01:20:01,856
(براندن)

674
01:20:13,927 --> 01:20:15,313
أين أنت يا حبيبي؟

675
01:20:20,998 --> 01:20:22,039
(براندن)

676
01:20:46,940 --> 01:20:47,951
أمي؟

677
01:20:49,898 --> 01:20:51,398
(براندن)

678
01:20:52,128 --> 01:20:53,316
استمع لي

679
01:20:54,448 --> 01:20:57,784
لم أتوقف عن حبك قط

680
01:20:58,348 --> 01:21:06,348
أؤمن، ما زلت أؤمن بأنّك
نعمة نزلت على هذه الأرض

681
01:21:19,601 --> 01:21:21,348
..عندما عثرنا عليك

682
01:21:21,627 --> 01:21:27,945
،كنت صغيرًا وهشًا للغاية
وكل ما أمكننا فعله هو حمايتك

683
01:21:29,270 --> 01:21:37,270
أيًّا ما فعلته، أعرف
أنّه يوجد خير بداخلك

684
01:21:40,541 --> 01:21:42,286
أوّد فعل الخير يا أمي

685
01:21:43,012 --> 01:21:44,190
أوّد حقًا

686
01:21:45,931 --> 01:21:47,461
ستفعل

687
01:21:52,515 --> 01:21:56,106
..ستبقى دائمًا

688
01:22:00,561 --> 01:22:02,373
ولدي الصغير

689
01:22:10,992 --> 01:22:13,508
،(آسفة يا (براندن
(براندن)

690
01:23:47,407 --> 01:23:50,341
<i>:الأخبار العاجلة في هذه الساعة
..تحطمت طائرة ركاب</i>

691
01:23:50,468 --> 01:23:52,732
في بلدة "برايتبيرن"
.. "الصغيرة بولاية "كنساس

692
01:23:52,843 --> 01:23:55,661
<i>لا تزال التفاصيل
..تأتينا، لكن يُعتقد</i>

693
01:23:55,770 --> 01:23:59,991
<i> أنه لا يوجد ناجون من بين
الـ 268 راكبًا الذين كانوا على متنها</i>

694
01:24:00,159 --> 01:24:04,713
<i>المحققون ليسوا متأكدين بعد من سبب
.. سقوط الطائرة المفاجئ من السماء</i>

695
01:24:04,847 --> 01:24:06,991
<i>والتحطّم بمزرعة
العائلة الصغيرة هذه</i>

696
01:24:07,356 --> 01:24:10,331
<i>،ومن بين القتلى المذكورين
..سكان منزل المزرعة</i>

697
01:24:10,765 --> 01:24:15,552
<i>كايل) و (توري براير)، ونجى ابنهم)
براندن) البالغ من العمر 12 عامًا)</i>

698
01:24:17,643 --> 01:24:21,469
<b>|| برايتبيرن ||</b>

699
01:24:22,644 --> 01:24:26,342
<i>شيء غريب يحلّق فوق "برايتبيرن"</i>

700
01:24:28,463 --> 01:24:33,264
<i>هل هذا إنسان؟ شخصية غامضة تدمر
"مُجمّع مكاتب في "برايتبيرن</i>

701
01:24:35,393 --> 01:24:39,013
<i>(شوهد فوق (برايتبيرن
"حرائق الغابات في "كانساس</i>

702
01:24:41,073 --> 01:24:45,791
<i>حاولت وسائل الإعلام الرئيسية
.. كالعادة نشر الأكاذيب</i>

703
01:24:47,873 --> 01:24:53,425
<i>اكتشاف رمز غريب
ما الذي يعنيه؟</i>

704
01:24:55,653 --> 01:25:00,969
<i>تمامًا مثل مخلوق بحري نصفه رجل يُغرق
سفن الصيد في بحر الصين الجنوبي</i>

705
01:25:01,218 --> 01:25:06,861
<i>،مثل ما كنا نتحدث عنه الأسبوع الماضي
امرأة ساحرة تخنق الناس بالحبال</i>

706
01:25:06,975 --> 01:25:11,382
<i>انهم جميعًا بالخارج هناك
إنهم جميعًا ينتظرون</i>

707
01:25:11,532 --> 01:25:14,135
<i>،وجميعهم سيأكلوننا على الإفطار</i>

708
01:25:14,136 --> 01:25:16,603
<i>ما لم نجمع شتات
أنفسنا ونفعل شيئًا</i>

709
01:25:18,000 --> 01:25:28,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

