1
00:00:19,475 --> 00:00:24,876
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

2
00:00:24,901 --> 00:00:29,901
Adjusting time
Mr. Ahmed Farouk

3
00:00:33,156 --> 00:00:36,876
<i><b>عُرف العام 517 ميلادية
.بحقبة الظلام</b></i>

4
00:00:36,971 --> 00:00:39,969
<i><b>.كان كذلك لسببٍ وجيه</b></i>

5
00:00:40,272 --> 00:00:43,577
<i><b>اِندلعت حرب ضروس بين
،بني الإنسان ومخلوقات الظلام</b></i>

6
00:00:43,677 --> 00:00:45,386
<i><b>.في سائر أنحاء (بريطانيا)</b></i>

7
00:00:45,510 --> 00:00:48,536
<i><b>كجزاء على تعسّف بني الإنسان
،في تعاملهم مع المخلوقات</b></i>

8
00:00:48,638 --> 00:00:53,456
<i><b>أفشت المشعوذة الخالدة (فيفان نيموي)
،وباءً مميتًا</b></i>

9
00:00:53,504 --> 00:00:57,402
<i><b>تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري
.على سطح البسيطة</b></i>

10
00:00:57,504 --> 00:01:01,006
<i><b>عِند (بيندل هيل) أسفل شجرة
،بلّوط قديمة</b></i>

11
00:01:02,977 --> 00:01:06,804
<i><b>،حيث أُجبر الملك (آرثر) شخصيًّا</b></i>

12
00:01:07,048 --> 00:01:11,773
<i><b>ومشعوذه الشخصي (ميرلين)
.على الإستسلام إلى (نيموي)</b></i>

13
00:01:12,361 --> 00:01:14,607
<i><b>.(ملكة الدماء)</b></i>

14
00:01:15,900 --> 00:01:17,571
!يا للعجب

15
00:01:17,573 --> 00:01:21,504
<i><b>الملك العظيم (آرثر)
.يأتي إلى (بيندل هيل)</b></i>

16
00:01:21,963 --> 00:01:26,236
<i><b>مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح
.ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة</b></i>

17
00:01:26,468 --> 00:01:28,733
<i><b>.أوقع (آرثر) بـ(نيموي)</b></i>

18
00:01:39,649 --> 00:01:44,405
<i><b>.غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة (غينايدا)</b></i>

19
00:01:44,784 --> 00:01:48,164
.لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني

20
00:01:51,211 --> 00:01:54,007
!(إكسكاليبر) -
.هذا ليس بسلاحٍ فانٍ -

21
00:01:56,010 --> 00:02:00,026
<i><b>،بغضب عارم
.أطلقت (نيموي) العنان لوبائها الفتّاك</b></i>

22
00:01:59,990 --> 00:02:01,443
!لا

23
00:02:01,691 --> 00:02:03,815
<i><b>،بضربة واحدة</b></i>

24
00:02:04,508 --> 00:02:07,407
<i><b>...مِن سيفه الأسطوري</b></i>

25
00:02:07,409 --> 00:02:10,617
<i><b>.بتر (آرثر) رأس ملكة الدماء</b></i>

26
00:02:12,486 --> 00:02:14,641
<i><b>.لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها</b></i>

27
00:02:14,991 --> 00:02:19,947
<i><b>.لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة
.كل جزء داخل صندوق مُوصد</b></i>

28
00:02:20,096 --> 00:02:24,808
.الأمر لم ينتهِ
!أنا الاِنتقام الأزلي

29
00:02:28,383 --> 00:02:29,742
<i><b>.مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة</b></i>

30
00:02:29,744 --> 00:02:33,392
،كلمات رجل دين فحسب
.مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم

31
00:02:33,719 --> 00:02:38,572
<i><b>طلب (آرثر) بعدئذٍ من فرسانه البواسل
،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة</b></i>

32
00:02:38,655 --> 00:02:42,429
<i><b>في أقصى بقاع الأرض
.حيث لا يعثر عليها مخلوق</b></i>

33
00:02:42,867 --> 00:02:45,999
<i><b>.ولا حتّى الشيطان نفسه</b></i>

34
00:02:46,353 --> 00:02:50,688
"فتـى الجـحــيـــم"

35
00:02:56,363 --> 00:03:00,766
<i>،أنا جادّ يا بنيّ
.لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى</i>

36
00:03:00,846 --> 00:03:03,644
<i>،لا تقلق يا أبي
.إنّها ليست زيارتي الأولى إلى (تيخوانا)</i>

37
00:03:03,746 --> 00:03:05,744
<i>لِم عسايّ أخبرك بذلك؟</i>

38
00:03:05,746 --> 00:03:08,911
<i>(رويز) صديقي لا أريد إلا
.اِستعادته فحسب</i>

39
00:03:08,913 --> 00:03:12,751
<i>،العميل (رويز) ليس صديقك
.ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة</i>

40
00:03:12,881 --> 00:03:16,581
<i>منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا (رويز)
،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء</i>

41
00:03:16,599 --> 00:03:19,014
<i>.لم نسمع منه مِن وقتها -
.سأتولّى الأمر -</i>

42
00:03:19,154 --> 00:03:21,245
<i>.أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه</i>

43
00:03:21,571 --> 00:03:24,585
<i>.هاتفني عندما يكون في حوزتك -
.لن أفعل -</i>

44
00:03:24,616 --> 00:03:28,511
<i>.افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة
.اجلب (رويز) و غادر فورًا</i>

45
00:03:28,613 --> 00:03:32,562
<i>.مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا -
.سأفعل يا أبي -</i>

46
00:03:32,647 --> 00:03:36,309
أنت تعرفني فأنا أمتلك
.لمسة رقيقة

47
00:03:36,614 --> 00:03:39,079
.اللعنة! ليس مجدّدًا

48
00:04:10,594 --> 00:04:14,414
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

49
00:04:14,716 --> 00:04:17,915
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

50
00:04:44,517 --> 00:04:48,017
هل هذا أنت يا (استيبان رويز)؟

51
00:04:51,618 --> 00:04:56,919
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

52
00:04:58,801 --> 00:05:01,534
لِمَ يطلقون عليك
هذا الإسم (كامازوتس)؟

53
00:05:01,899 --> 00:05:05,938
أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق
،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء

54
00:05:06,080 --> 00:05:08,084
.ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع

55
00:05:08,441 --> 00:05:11,799
.أفتقدك يا صاح
.هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك

56
00:05:11,886 --> 00:05:14,262
.دعنا نرحل يا صاح

57
00:05:15,267 --> 00:05:18,619
لتحاول أن ترجعني

58
00:05:24,421 --> 00:05:25,887
.حسنًا

59
00:05:28,221 --> 00:05:29,321
.حسنًا

60
00:05:40,505 --> 00:05:43,353
على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟

61
00:05:43,455 --> 00:05:45,322
ما أمر لباسك الغريب؟

62
00:05:47,188 --> 00:05:49,786
من أجل التدرّب علامَ؟

63
00:05:49,788 --> 00:05:51,250
!لأجهزعليك

64
00:05:52,815 --> 00:05:54,495
.حسنًا

65
00:05:55,481 --> 00:05:57,373
هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟

66
00:05:58,356 --> 00:06:00,900
.اللّون الأرجواني مُلائم عليك

67
00:06:09,438 --> 00:06:12,700
،قضينا وقتًا ممتعًا
هلّا نخرج مِن هنا؟

68
00:06:16,057 --> 00:06:19,055
مِن فعل بك هذا؟

69
00:06:25,023 --> 00:06:27,721
دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟

70
00:06:27,723 --> 00:06:29,788
.أنت عميل جيّد

71
00:06:29,790 --> 00:06:33,256
بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟

72
00:06:33,665 --> 00:06:36,722
،وجودنا في الباحة الخلفية
ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟

73
00:06:36,724 --> 00:06:42,483
.اِعتدنا العزف على الغيتار
،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز

74
00:06:42,691 --> 00:06:45,058
.وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة

75
00:06:49,683 --> 00:06:51,657
!بِئس الأمر

76
00:06:55,571 --> 00:06:58,123
أعتذر مِنك يا صاح
هل أنت على ما يرام؟

77
00:07:02,522 --> 00:07:07,027
،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي
أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني

78
00:07:07,174 --> 00:07:10,576
،أنت تلعب دور البطل
.بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك

79
00:07:10,960 --> 00:07:15,125
هكذا الأمر إذن؟
.لنرى ما وراء قناعك

80
00:07:34,312 --> 00:07:36,527
!كف عن هذا يا (رويز)

81
00:07:55,889 --> 00:07:57,761
!لا

82
00:08:02,561 --> 00:08:03,363
.(رويز)

83
00:08:09,619 --> 00:08:13,328
.أعرفك، أنت (آنونغ اون راما)

84
00:08:13,630 --> 00:08:17,329
.يخفق قلبك بالغضب

85
00:08:17,428 --> 00:08:22,030
أعرف إلى أيّ جانب
.ستنحاز في النهاية

86
00:08:23,464 --> 00:08:25,495
.أنا مُتأسف

87
00:08:25,497 --> 00:08:27,963
...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن

88
00:09:18,567 --> 00:09:21,332
.لا عليك أيّها الصغير

89
00:09:21,334 --> 00:09:23,632
.أنت تتصرّف على طبيعتك

90
00:09:23,634 --> 00:09:25,234
.لا أصدر الأحكام

91
00:09:27,000 --> 00:09:28,853
.(هيلبوي)

92
00:09:29,034 --> 00:09:31,107
.بل اُدعى (جوش)

93
00:09:31,634 --> 00:09:35,066
.يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت

94
00:09:35,068 --> 00:09:36,834
.هيّا بنا، علينا أن نذهب

95
00:09:37,435 --> 00:09:41,568
كيف اِستطعت أن تجدني؟ -
.موقع (تويتر)، يصعب ألا تلفت الأنظار -

96
00:09:41,728 --> 00:09:44,666
متأسّف لما أصاب (رويز)
.لكن علينا إعادتك

97
00:09:44,668 --> 00:09:47,334
!حاول فحسب

98
00:09:47,336 --> 00:09:49,377
.على رسلك أيّها الرجل الضخم

99
00:09:49,401 --> 00:09:52,561
.إنّنا نتبع الأوامر فحسب
.هو يرغب عودتك

100
00:09:53,501 --> 00:09:55,267
هل أرسلكما العجوز؟

101
00:09:55,269 --> 00:09:58,040
.كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم
.علينا أن نذهب

102
00:10:02,061 --> 00:10:03,332
...يا صديقي

103
00:10:04,583 --> 00:10:07,354
.اِعطني الخمر

104
00:10:09,581 --> 00:10:10,736
.الحساب عليهما

105
00:10:12,260 --> 00:10:14,382
"كولورادو"

106
00:10:19,328 --> 00:10:22,241
"وكالة الأمن ودراسة الخوارق"

107
00:10:34,766 --> 00:10:37,463
"(إستيبان رويز)"

108
00:10:46,472 --> 00:10:49,943
<i>ما فتئت التفاصيل تتكشّف
.حيال الأحداث المأساوية في (المكسيك)</i>

109
00:10:50,529 --> 00:10:55,340
المعلومات قليلة بشأن المدعو (هيلبوي)
.أو الوكالة السرّية العامل بها

110
00:11:04,805 --> 00:11:07,971
نسيت بقعة، أتسمح لي؟

111
00:11:07,973 --> 00:11:09,572
.مرحبًا يا أبي

112
00:11:09,574 --> 00:11:12,698
اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة
،بمثابة الجزء المهم من اليوم

113
00:11:12,853 --> 00:11:16,338
.التي تميّز بين السادة والإعتياديين

114
00:11:16,340 --> 00:11:20,170
يتطلّب الأمر رجلًا
،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا

115
00:11:20,317 --> 00:11:22,805
.وألا ينحر عنقه

116
00:11:22,807 --> 00:11:26,125
الجدّ (بروتنهولم)
.كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات

117
00:11:26,207 --> 00:11:28,605
كان متغطرسًا لكن علّمني
.كيف أحلق ذقني

118
00:11:28,807 --> 00:11:31,640
.من شابه أباه فما ظلم

119
00:11:31,642 --> 00:11:35,473
معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع
!تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك

120
00:11:35,499 --> 00:11:40,210
كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى
.وتدهور حالة كبدك

121
00:11:41,642 --> 00:11:46,407
.أعلم مدى غضبك بشأن العميل (رويز)
.هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك

122
00:11:46,975 --> 00:11:50,340
.لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل

123
00:11:50,342 --> 00:11:56,747
،وطمرته على عمق 16 قدمًا
.بالقرب من كنيسة (غوادلوب) لتصحيح الأمر

124
00:11:56,808 --> 00:12:01,346
لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء
.مخلوق شرّير لا شفيع له

125
00:12:01,476 --> 00:12:03,340
."مخلوق شرير لا خلاص له"

126
00:12:03,342 --> 00:12:06,644
أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول
على الغفران بين الفينة والأخرى؟

127
00:12:06,743 --> 00:12:08,308
.أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك

128
00:12:08,310 --> 00:12:13,341
،إن اِستطاع وجهي التحدّث
.لخالفك الرأي

129
00:12:13,343 --> 00:12:15,810
.أجده وجهًا بشوشًا

130
00:12:25,332 --> 00:12:26,975
النهاية آتية" ماذا قصدت؟"

131
00:12:27,224 --> 00:12:29,775
.لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به (رويز)

132
00:12:29,777 --> 00:12:34,017
وأمر آخر حول (آنونغ نون...)
أتعرف شيئًا؟

133
00:12:34,311 --> 00:12:36,643
.ترهات حيال نهاية العالم

134
00:12:36,645 --> 00:12:41,543
...ها قد فرغنا
!كم تبدو وسيمًا

135
00:12:41,545 --> 00:12:44,178
.سأصدّقك يا أبي

136
00:12:46,245 --> 00:12:48,577
لمَ أعدتني بأي حال؟

137
00:12:48,579 --> 00:12:50,846
.لا تخبرني لأنّك تفتقدني

138
00:12:51,879 --> 00:12:55,243
هل تذكر نادي (اوسيرس)؟

139
00:12:55,245 --> 00:12:57,886
.بالتأكيد، ناد للتعري يقع في (جيرسي) -
.أقصد الآخر -

140
00:12:58,031 --> 00:13:01,344
الطائفة البريطانية السرّية
.التي تأسّست في العام 1866

141
00:13:01,546 --> 00:13:04,882
على أيدي أعضاء رفيعي المقام
.مِن أخوية الإله رع

142
00:13:05,013 --> 00:13:09,433
.رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي
.يتحدّث من مسافة قريبة

143
00:13:09,446 --> 00:13:15,316
،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام
.ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل

144
00:13:15,681 --> 00:13:20,331
.جميعهم أصدقاء لي
.وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة

145
00:13:20,455 --> 00:13:24,114
أي مشكلة؟ -
.عمالقة -

146
00:13:28,848 --> 00:13:33,012
سلبني (هيلبوي) حياة
.كنت لأحظى بها

147
00:13:33,403 --> 00:13:37,181
.عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس

148
00:13:38,515 --> 00:13:42,979
.أحيا لأقتله فحسب

149
00:13:42,981 --> 00:13:48,959
كان (هيلبوي) سببًا
.في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك

150
00:13:49,122 --> 00:13:53,447
،عانيت نفس شعورك
.لذا اِستدعيتك إلى هنا

151
00:13:54,449 --> 00:13:59,013
.سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى (فيفيان نيموي)

152
00:13:59,015 --> 00:14:02,847
قُطعت إلى أجزاء لكنّها
.على قيد الحياة وتنتظر

153
00:14:02,849 --> 00:14:07,231
،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا

154
00:14:07,297 --> 00:14:11,291
.لتنل اِنتقامك -
.أشكركِ -

155
00:14:11,735 --> 00:14:15,382
.لن يكون الأمر سهلًا -
،لعلّكِ على حق -

156
00:14:15,716 --> 00:14:18,997
،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا
.سأحرص على النجاح

157
00:14:21,729 --> 00:14:23,399
.اِمض الآن

158
00:14:24,151 --> 00:14:27,233
لا أفهم، علامَ تستفيدين؟

159
00:14:29,466 --> 00:14:33,549
.ليس من شأنك أيّها الوحش

160
00:14:33,551 --> 00:14:37,016
.في النهاية سأحصل على مرادي

161
00:14:37,018 --> 00:14:41,294
.وسيدفع (هيلبوي) دينه

162
00:14:41,299 --> 00:14:44,218
"إنجلترا"

163
00:15:09,412 --> 00:15:12,110
"أخوية (اوسيرس)"

164
00:15:22,753 --> 00:15:24,885
.حضر ضيفك يا سيّدي

165
00:15:24,887 --> 00:15:27,685
.أهلًا بك يا (هيلبوي)
.أنا اللورد (آدم غلارين)

166
00:15:27,687 --> 00:15:31,916
أقدّم إليك مستشارايّ
.د.(إدوين كراب) و(أوغست سواين)

167
00:15:32,016 --> 00:15:34,852
مرحبًا. هل سبق لكم زيارة
نادي (اوسيرس) في (جيرسي)؟

168
00:15:34,988 --> 00:15:36,819
المكان مشابه لكن بوجود
.راقصات تعرِ

169
00:15:36,821 --> 00:15:37,855
أتسمح لي؟

170
00:15:38,888 --> 00:15:43,333
هل تقوم بشيء مميّز؟ -
.بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا -

171
00:15:44,455 --> 00:15:46,919
.يعترينا السرور لقبولك دعوتنا

172
00:15:46,921 --> 00:15:49,686
.لم يكن اِختياري

173
00:15:49,688 --> 00:15:52,453
.فهمت، بأمرٍ من البروفيسور

174
00:15:52,455 --> 00:15:55,379
.يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا -
.سمعت ذلك -

175
00:15:56,556 --> 00:16:03,394
كرّست الأخوية عملها للحفاظ
.على تاريخ (بريطانيا) السرّي لوقت طويل

176
00:16:03,643 --> 00:16:07,493
،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة
.حيال قدرات أشخاص مثلك

177
00:16:08,157 --> 00:16:12,547
ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة
.إلى وكالتك بالمناسبة

178
00:16:12,679 --> 00:16:15,785
.هلّا تطرّقتم إلى الموضوع
،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة

179
00:16:15,890 --> 00:16:18,788
.لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ

180
00:16:18,890 --> 00:16:22,252
.على الأرجح علينا أن نريك فحسب

181
00:16:27,720 --> 00:16:28,922
.باب سرّي

182
00:16:28,924 --> 00:16:31,456
هيمنت العمالقة ذات يوم
.على الجزر البريطانية

183
00:16:31,458 --> 00:16:35,288
،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز
.لاِلتهمتك فور رؤيتها لك

184
00:16:35,557 --> 00:16:37,423
.دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب

185
00:16:37,425 --> 00:16:41,097
.مطمورون في شتّى بقاع (إنجلترا) -
.عمالقة من نوع غريب -

186
00:16:41,269 --> 00:16:44,966
،عادةً ما يستيقظون من قبورهم
.ويأتون على الأخضر واليابس

187
00:16:45,045 --> 00:16:47,890
.حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد

188
00:16:48,504 --> 00:16:51,424
.عملية اِصطياد جامحة -
.آسر -

189
00:16:51,426 --> 00:16:54,756
.خلتني أمتلك أكبر رأس

190
00:16:55,018 --> 00:16:58,490
.جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم

191
00:16:58,492 --> 00:17:02,179
لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ -
.عددهم ثلاث في الواقع -

192
00:17:02,226 --> 00:17:07,081
،يمكننا التكفّل بإثنين منهم
.لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا

193
00:17:08,427 --> 00:17:11,991
ثلاثتهم ينشرون الرعب
.بين مواطني (نيو فورست)

194
00:17:11,993 --> 00:17:15,675
،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ
.وسقطوا في أشراكهم

195
00:17:16,086 --> 00:17:18,972
.لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا

196
00:17:20,184 --> 00:17:23,037
...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان

197
00:17:23,094 --> 00:17:25,492
.حان وقت اِحتساء الجعّة

198
00:17:25,494 --> 00:17:28,006
.هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها

199
00:17:29,511 --> 00:17:33,126
.بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل

200
00:17:33,422 --> 00:17:35,415
.اِسأل والدك فحسب

201
00:17:35,995 --> 00:17:41,167
،كان (تريفور) ضيفًا خلال رحلة اِصطياد
.حين قتلنا عملاقًا في العام 1943

202
00:17:42,336 --> 00:17:46,326
بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة
...لكن أنتم

203
00:17:46,520 --> 00:17:50,558
.وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس -
.ثمّة سبب لذلك -

204
00:17:53,467 --> 00:17:57,625
،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك
.هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح

205
00:17:57,635 --> 00:18:00,806
اِنخرط فيها أربعتنا
.بالإضافة إلى والدك

206
00:18:01,427 --> 00:18:02,877
.قبل الحرب مباشرة

207
00:18:02,879 --> 00:18:06,278
اِسمح لي أن أعرّفك إلي
،عرّافتنا المُقيمة معنا

208
00:18:06,280 --> 00:18:08,278
.السيّدة (إليزابيث هاتن)

209
00:18:08,280 --> 00:18:12,765
الروح التي تواصلت معها تلك الليلة
.كانت قويّة بشكل اِستثنائي

210
00:18:12,813 --> 00:18:15,212
.أنذرتنا مِن أمرٍ قادم

211
00:18:15,214 --> 00:18:17,579
.شيء مِن شأنه القضاء على البشر

212
00:18:17,581 --> 00:18:20,678
وأن الاِختيار وقع علينا
.لاِقتفاؤه وتدميره

213
00:18:20,680 --> 00:18:24,909
منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن
.لكي نُنجز تلك المهمة

214
00:18:26,253 --> 00:18:27,913
.مهما اِستغرق الوقت

215
00:18:29,248 --> 00:18:34,149
وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟

216
00:18:35,948 --> 00:18:38,756
.بلى، لقد ظهرت

217
00:18:42,316 --> 00:18:46,814
كنت حاضرة ليلة قدومك
.إلى هذا العالم

218
00:18:59,517 --> 00:19:02,080
<i>كانت الحرب العالمية الثانية
.في نهايتها</i>

219
00:19:02,082 --> 00:19:04,315
<i>.كانت (ألمانيا) على شفير الهزيمة</i>

220
00:19:08,417 --> 00:19:11,633
<i>لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة
.بقيت في جعبتهم</i>

221
00:19:11,783 --> 00:19:16,281
<i>طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور
.(غريغوري راسبيوتن)</i>

222
00:19:16,283 --> 00:19:21,311
<i>،على جزيرة في ساحل (اسكتلندا)
.اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة</i>

223
00:19:23,318 --> 00:19:27,173
<i>في سبيل قلب موازين الحرب
.إلى صالحهم</i>

224
00:19:35,485 --> 00:19:36,748
<i>.لكن حدث أمر خاطئ</i>

225
00:19:37,288 --> 00:19:41,317
<i>.لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها</i>

226
00:19:47,219 --> 00:19:51,062
<i>لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري
.(ذا لوبستر)</i>

227
00:19:51,063 --> 00:19:52,936
!مرحبًا

228
00:19:59,553 --> 00:20:01,920
<i>.قاد قوّات التحالف في غارة جريئة</i>

229
00:20:13,019 --> 00:20:14,235
.وداعًا

230
00:20:30,422 --> 00:20:34,320
هذه العلامة كي يعرف الشيطان
.مَن أرسلك

231
00:20:43,921 --> 00:20:48,239
،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد
!اِحذروا كلّابي

232
00:20:48,256 --> 00:20:52,660
.إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين

233
00:20:58,956 --> 00:21:02,718
<i>كنت أعمل أنا والبروفيسور (بروم)
.مع قوّى التحالف آنذاك</i>

234
00:21:02,922 --> 00:21:05,866
<i>بسبب درايته بالعلوم الخفيّة
،وموهبتي في الاِستبصار</i>

235
00:21:05,922 --> 00:21:11,048
<i>كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة
،لنقتل أيّ مصدر تهديد</i>

236
00:21:11,148 --> 00:21:14,010
<i>اُستدعى من أعماق الجحيم
.تلك الليلة</i>

237
00:21:15,557 --> 00:21:16,790
!توقّفوا

238
00:21:18,257 --> 00:21:20,769
.سأتكفّل بالأمر مِن الآن

239
00:21:25,057 --> 00:21:28,621
<i>.بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك</i>

240
00:21:44,757 --> 00:21:47,857
لم يخبرك والدك أبدًا؟

241
00:21:47,959 --> 00:21:49,990
لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟

242
00:21:49,992 --> 00:21:52,092
.حتمًا غفل عن الأمر

243
00:21:54,427 --> 00:21:58,157
اِستدعاك (راسبيوتن)
.إلى العالم كسلاح

244
00:21:58,159 --> 00:22:02,948
بحلم وتفهّم، حوّلك (بروم)
.إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير

245
00:22:03,093 --> 00:22:07,006
"حلم وتفهّم"
أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟

246
00:22:07,093 --> 00:22:10,425
،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك
.ما أدركه بقيتنا

247
00:22:10,427 --> 00:22:13,359
.وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه

248
00:22:13,361 --> 00:22:15,426
.نل قسطًا مِن الراحة يا (هيلبوي)

249
00:22:15,428 --> 00:22:19,467
ستبدأ عملية المُطاردة
.عند شروق الشمس

250
00:22:21,961 --> 00:22:24,226
.إذًا أنا وليد الشيطان ونازي

251
00:22:24,228 --> 00:22:27,057
.عظيم. أشكرك يا أبي

252
00:22:28,325 --> 00:22:30,938
"أبي"

253
00:22:33,229 --> 00:22:35,322
!بحقّك

254
00:22:38,862 --> 00:22:40,913
"دير سان سباستيان"

255
00:22:54,887 --> 00:22:59,208
"مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت"

256
00:23:05,570 --> 00:23:07,678
"تأخّر الوقت على الزيارات"

257
00:23:26,557 --> 00:23:28,484
"لا تفتح الباب"

258
00:23:41,131 --> 00:23:42,864
أين هيّ أيّها الراهب؟

259
00:23:44,925 --> 00:23:48,097
!تعال إلى هنا أيّها الوغد

260
00:23:53,066 --> 00:23:56,125
اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟

261
00:24:01,132 --> 00:24:05,687
أتساءل هل يقوّض الصراخ
نذرك بالصمت؟

262
00:24:06,065 --> 00:24:11,024
أتعلم علام أبحث؟
أين هيّ؟

263
00:24:17,568 --> 00:24:18,933
!أرشدني

264
00:24:23,667 --> 00:24:25,501
!تحرّك

265
00:24:48,135 --> 00:24:49,700
!اِدخل أيّها الراهب

266
00:25:01,503 --> 00:25:04,434
!كم أكره الحديد

267
00:25:04,436 --> 00:25:07,568
.قُم على فتحه بقول الكلمات

268
00:25:07,570 --> 00:25:11,417
،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين
.قادرة على كسر القفل

269
00:25:12,204 --> 00:25:14,501
!اِفتحه

270
00:25:16,571 --> 00:25:19,713
هل يتوجّب أن أفعل
كل شيء بنفسي؟

271
00:25:21,018 --> 00:25:22,721
!أيّها الحثالة

272
00:25:47,438 --> 00:25:50,189
.أهلًا بعودتكِ يا مولاتي

273
00:25:52,473 --> 00:25:55,504
هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين
أم لاِصطياد العمالقة؟

274
00:25:55,506 --> 00:25:59,504
إنّها التقاليد من أجل تكريم
.الصائدين الذين سبقونا

275
00:25:59,506 --> 00:26:00,771
ماذا عن الرماح المدبّبة؟

276
00:26:00,773 --> 00:26:05,298
تقليد آخر، اِستخدمها
.صائدي العمالقة على مَر العصور

277
00:26:05,873 --> 00:26:08,038
.مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع

278
00:26:08,040 --> 00:26:12,025
تعادل شِدتها خمسة أضعاف
.قدر كرسي كهربي

279
00:26:12,107 --> 00:26:13,798
...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق

280
00:26:13,859 --> 00:26:17,704
لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات
أتريد الحصول عليها؟

281
00:26:17,806 --> 00:26:21,372
لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة

282
00:26:21,474 --> 00:26:25,261
ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟

283
00:26:25,427 --> 00:26:28,591
.لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون

284
00:26:29,210 --> 00:26:32,780
شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد
.اِعتمار القبّعة

285
00:26:34,941 --> 00:26:37,306
.ها هو (لونغ شادو)

286
00:26:37,308 --> 00:26:40,040
ألا يوجد لديك سيّارة طراز (جيب)
أو درّاجة نارية؟

287
00:26:40,042 --> 00:26:41,940
لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟

288
00:26:41,942 --> 00:26:43,776
.سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا

289
00:26:46,108 --> 00:26:50,173
.لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة

290
00:27:18,310 --> 00:27:21,478
،ثلاث مجموعات مِن الآثار
.تمامًا كما تنبّأت السيّدة (هاتن)

291
00:27:24,311 --> 00:27:26,709
،يوجد أربع ضحايا
.أو ما تبقّى منهم

292
00:27:26,711 --> 00:27:28,943
.سوف يعودون -
ما يجعلك واثقًا؟ -

293
00:27:28,945 --> 00:27:31,409
.لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم

294
00:27:31,411 --> 00:27:33,778
.تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر

295
00:27:45,258 --> 00:27:47,177
.سنتوقّف هنا

296
00:27:47,479 --> 00:27:51,564
سيستخدمون الجسر للعبور
.وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة

297
00:27:52,345 --> 00:27:54,912
.تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين

298
00:27:55,917 --> 00:27:57,380
.تمامًا كما تصوّرت

299
00:28:06,185 --> 00:28:09,411
!لننل منه -
.اِقضوا عليه -

300
00:28:17,939 --> 00:28:18,973
!اِتبعوه

301
00:28:31,014 --> 00:28:32,548
!اِقضوا عليه

302
00:28:53,915 --> 00:28:57,081
...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك

303
00:28:57,083 --> 00:29:01,481
في قتل شيئًا مابرحنا نطارده
منذ قرون؟

304
00:29:11,898 --> 00:29:15,845
لن نسمح للشيطان
،أن يجلس على عرش (إنجلترا)

305
00:29:16,617 --> 00:29:18,882
.منذرًا بنهاية العالم

306
00:29:22,117 --> 00:29:25,906
...أعترف حين أخبرتني السيدّة (هاتن)

307
00:29:25,917 --> 00:29:29,326
،بشأن رؤيتها وما علينا فعله
.خالجني التردّد

308
00:29:29,718 --> 00:29:37,030
،كان (بروم) واثقًا مِن قدراتك
.وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه

309
00:29:46,486 --> 00:29:49,472
.لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن

310
00:29:51,786 --> 00:29:57,184
والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك
.فعله منذ أعوام عديدة

311
00:29:57,600 --> 00:29:58,651
.لا

312
00:29:59,039 --> 00:30:03,759
،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك
.رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا

313
00:30:28,688 --> 00:30:33,219
<i>!(جيل) -
!سنقضي عليكم جميعًا -</i>

314
00:30:33,221 --> 00:30:35,355
<i>.حسبته نفس الإصبع</i>

315
00:30:44,689 --> 00:30:49,453
ليس لديكِ أدنى فكرة
.عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم

316
00:30:49,455 --> 00:30:53,196
.سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت
.أقصد، عمّ قريب

317
00:30:53,356 --> 00:30:56,421
.وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك

318
00:30:56,423 --> 00:31:00,221
.لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر

319
00:31:00,223 --> 00:31:03,453
،إن حُبست لألف عام داخل صندوق
.لتضوّرت جوعًا

320
00:31:03,455 --> 00:31:07,523
لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص
.هذه الأوقات، إنّه البسكويت

321
00:31:07,524 --> 00:31:11,390
.الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه

322
00:31:12,338 --> 00:31:17,367
اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب
...وضربه الفقر

323
00:31:17,823 --> 00:31:23,089
.تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف
...قايضوا السيوف

324
00:31:23,091 --> 00:31:25,986
.مسابقات الغناء -
.صحيح -

325
00:31:29,344 --> 00:31:31,622
.لن يستمر الوضع طويلًا

326
00:31:31,624 --> 00:31:34,423
ماذا عن يدي الأخرى؟

327
00:31:34,425 --> 00:31:35,923
هل أنت واثق مِن قدرتك
على اِستعادتها؟

328
00:31:35,925 --> 00:31:37,423
.أجل. أجل

329
00:31:37,425 --> 00:31:40,489
.وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني

330
00:31:40,491 --> 00:31:42,557
.لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ

331
00:31:42,559 --> 00:31:45,890
.الأمور الجيّدة جزاء الصابرين

332
00:31:45,892 --> 00:31:49,859
،اِجلب إليّ الصندوق الأخير
.واِجعلني كاملة مرة أخرى

333
00:31:50,559 --> 00:31:55,609
.معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء

334
00:32:19,327 --> 00:32:22,025
.ذلك مؤلم. حسنًا

335
00:32:32,962 --> 00:32:34,759
!يا للعجب

336
00:32:34,761 --> 00:32:37,128
أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي
.في النهاية

337
00:32:38,062 --> 00:32:39,957
.مهلًا

338
00:32:41,595 --> 00:32:43,960
.حسبت وجود ثلاثة عمالقة

339
00:33:29,131 --> 00:33:31,398
.سأشعر بالتأثير في الصباح

340
00:33:43,564 --> 00:33:45,365
.تعال إلى والدك

341
00:33:46,432 --> 00:33:48,289
!اِثبت أيّها الوسيم

342
00:33:53,884 --> 00:33:56,389
!يوجد بللٍ في الداخل

343
00:34:08,733 --> 00:34:10,899
!إليك يا صاح

344
00:34:15,116 --> 00:34:17,068
ماذا كنت تأكل؟

345
00:34:19,834 --> 00:34:22,034
.لقد نسيت

346
00:34:37,069 --> 00:34:39,827
.صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة

347
00:35:32,266 --> 00:35:34,399
أتلك وسيلة نقلي؟

348
00:35:41,380 --> 00:35:43,469
.ها هو ذا

349
00:35:43,471 --> 00:35:45,571
إنّه هو -
.لنأخذه -

350
00:36:06,193 --> 00:36:08,540
.أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء

351
00:36:10,882 --> 00:36:13,771
.بالكاد تبقّى خدش
.أنت سريع التعافي

352
00:36:13,994 --> 00:36:16,155
أين أنا؟ -
أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ -

353
00:36:16,440 --> 00:36:20,141
.يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب

354
00:36:21,874 --> 00:36:24,872
.هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا

355
00:36:24,874 --> 00:36:27,219
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.أوصلك رجل معه شاحنة -

356
00:36:27,741 --> 00:36:29,806
.في الواقع، أربعة رجال

357
00:36:29,808 --> 00:36:31,808
أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني
.بالمناسبة

358
00:36:32,741 --> 00:36:34,641
المعذرة، هل أعرفكِ؟

359
00:36:36,076 --> 00:36:38,774
"اِحذر وحش (الجابرووك) يا بُنيّ"

360
00:36:39,875 --> 00:36:45,407
"!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد"

361
00:36:45,409 --> 00:36:48,640
"...اِحذر" -
"...الطير المُستميت" -

362
00:36:48,642 --> 00:36:52,704
واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج"
"!ذا الفك الخطّاف

363
00:36:56,110 --> 00:36:57,343
.(آليس)

364
00:36:59,110 --> 00:37:01,741
.آليس موناهان) الصغيرة)

365
00:37:01,743 --> 00:37:04,352
.ليست (آليس موناهان) الصغيرة جدًا

366
00:37:06,110 --> 00:37:10,176
هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي
أو ما شابه؟

367
00:37:10,178 --> 00:37:13,909
وتعرفين طالع الأشخاص؟

368
00:37:13,911 --> 00:37:15,641
.أستفيد مِن موهبتي

369
00:37:15,643 --> 00:37:19,276
تجعلين الأشخاص يتحدّثون
إلى أقاربهم الموتى؟

370
00:37:19,278 --> 00:37:22,810
علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ -
.بل عشرة -

371
00:37:23,844 --> 00:37:25,842
.نسيتُ ضمادة

372
00:37:26,216 --> 00:37:28,212
!تبًا

373
00:37:35,978 --> 00:37:38,177
.كُل ما سلم من الاِحتراق

374
00:37:38,839 --> 00:37:42,408
،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى
.لما عثرت عليك أبدًا

375
00:37:42,645 --> 00:37:46,183
يثرثرون بشكل سافر
.خصوصًا أمّي وأبي

376
00:37:48,280 --> 00:37:50,327
.ينقلون تحياتهم بالمناسبة

377
00:37:52,979 --> 00:37:54,977
.آسف، لم أكن أعلم

378
00:37:54,979 --> 00:37:59,970
لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي
...لمرّة طيلة عشرين عامًا

379
00:38:01,006 --> 00:38:05,477
.ماذا؟ لا، لم يفعل
.دعني أتكفّل بالأمر

380
00:38:05,679 --> 00:38:07,644
المزيد من الأموات؟

381
00:38:07,646 --> 00:38:09,912
.أخبرتك أنّهم لا يخرسون

382
00:38:09,914 --> 00:38:12,287
بمَ يخبروكِ الآن؟

383
00:38:13,680 --> 00:38:16,820
.أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة

384
00:38:17,247 --> 00:38:20,112
.إنّهم يعرفون ما لا تعرفه

385
00:38:20,114 --> 00:38:22,852
أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة
،مُذخرة بعظام ملاك

386
00:38:22,990 --> 00:38:26,848
.مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك

387
00:38:29,989 --> 00:38:32,113
.يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام

388
00:38:33,118 --> 00:38:34,889
هل أطلعوكِ على السبب؟

389
00:38:36,048 --> 00:38:40,171
،فقط ستحلّ نهاية العالم
.وسوف يكون أنت المتسبّب

390
00:38:46,483 --> 00:38:48,514
هلّا تترجم ذلك؟

391
00:38:48,516 --> 00:38:53,768
.إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي

392
00:38:54,316 --> 00:38:56,016
.أشبه بنبوءة

393
00:39:01,183 --> 00:39:03,460
هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟

394
00:39:20,483 --> 00:39:23,404
،قد يخشى الأموات شياطينك
.لكنّي أعرفك تمام المعرفة

395
00:39:23,851 --> 00:39:27,372
ناهيك أنّني مدينة إليك
.لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة

396
00:39:27,418 --> 00:39:29,904
ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ -
.نتحاشى الزجاج -

397
00:39:32,018 --> 00:39:34,452
!الشرطة -
.لازمي مكانك -

398
00:39:37,803 --> 00:39:39,379
!يا إلهي

399
00:39:42,386 --> 00:39:43,852
.هذا اِبني

400
00:39:46,935 --> 00:39:47,950
!أبي

401
00:39:48,252 --> 00:39:49,952
.مرحبًا يا بنيّ

402
00:39:50,918 --> 00:39:54,594
.لا أدري سبب غضبك منّي -
ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ -

403
00:39:54,685 --> 00:39:58,172
سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى
...التي خلّفتها مع العمالقة

404
00:39:58,287 --> 00:40:01,559
.ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا
.حمدًا للرب على سلامتك

405
00:40:01,586 --> 00:40:05,364
أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟
.أن تُطعن في ظهرك

406
00:40:05,399 --> 00:40:10,146
لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم
.بمُخطّط نادي (اوسيرس) لاِغتيالك

407
00:40:10,221 --> 00:40:15,470
أتعرف ما لا أصدّق؟
.ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني

408
00:40:16,365 --> 00:40:19,310
هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة
.(السيّدة (هاتن

409
00:40:19,454 --> 00:40:23,632
زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة
.مِن تاريخ عائلتنا

410
00:40:24,920 --> 00:40:29,665
،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر
.أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور

411
00:40:29,699 --> 00:40:34,026
،لكن الوقت غير مناسب
.وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه

412
00:40:34,055 --> 00:40:38,753
،حضرة الرائد (بن داميو)
.رئيس وحدة (إم11) للعمليّات الخاصّة

413
00:40:38,955 --> 00:40:41,329
.(إم11) -
.هذا اِبني -

414
00:40:42,294 --> 00:40:44,254
ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها
.عقب الحرب

415
00:40:44,456 --> 00:40:47,192
،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش
.لا العمل إلى جانبهم

416
00:40:47,199 --> 00:40:49,800
مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة
مؤخّرًا يا ذو الندبات؟

417
00:40:49,856 --> 00:40:51,467
أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ -
.ربّما -

418
00:40:51,630 --> 00:40:55,017
يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح
.كوسيلة لأكون طبيعيًّا

419
00:40:55,090 --> 00:40:58,945
.طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك

420
00:40:59,656 --> 00:41:02,222
.يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا

421
00:41:02,224 --> 00:41:05,122
،بما أنّنا على أراضي بريطانية
.ستكون مهمّة مشتركة

422
00:41:05,124 --> 00:41:08,700
لا أريد المساعدة في القضاء على
.أخوية (اوسيرس)، سأتكفّل بالأمر

423
00:41:08,710 --> 00:41:13,528
الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على
.دير (سان سباستيان) وسُرقت قطعة أثرية

424
00:41:13,590 --> 00:41:15,667
.(يُزعم أنّها مِن تابوت (نيموي

425
00:41:15,806 --> 00:41:18,415
مَن؟ -
.(فيفان نيموي) -

426
00:41:18,458 --> 00:41:20,440
.معروفة بلقب (ملكة الدماء)

427
00:41:20,572 --> 00:41:23,907
مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس
...مِن ضمن قواها

428
00:41:23,917 --> 00:41:26,139
وباء فتّاك كاد أن يمحو (بريطانيا)
.مِن الخريطة

429
00:41:26,191 --> 00:41:27,748
.في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره

430
00:41:27,799 --> 00:41:30,423
.تكفّل الملك (آرثر) بها شخصيًا

431
00:41:30,425 --> 00:41:33,917
،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها
...ووضع أجزائها داخل صناديق

432
00:41:33,991 --> 00:41:35,633
.أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة

433
00:41:35,644 --> 00:41:39,061
مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا
...في الثلاثينيات

434
00:41:39,091 --> 00:41:42,018
.واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة

435
00:41:42,025 --> 00:41:45,013
عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية
،ونجلب الصندوق

436
00:41:45,025 --> 00:41:48,512
ونكتشف مَن يريد
،أن يجمع أجزاء (ملكة الدماء)

437
00:41:48,520 --> 00:41:50,313
.وينال الجميع اِنتقامه في النهاية

438
00:41:50,320 --> 00:41:53,024
اِنتقام؟
.الأمر لا يدور حول الثأر

439
00:41:53,092 --> 00:41:55,110
.الأمر كذلك بالنسبة إليّ

440
00:41:55,130 --> 00:41:58,239
،حالما نحصل على الصندوق
.ستكون أول مَن يرحل بالطائرة

441
00:41:58,626 --> 00:42:01,425
.يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك

442
00:42:01,427 --> 00:42:04,325
قفصي؟

443
00:42:04,327 --> 00:42:07,425
.سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي

444
00:42:07,427 --> 00:42:10,425
!لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين

445
00:42:10,499 --> 00:42:12,173
.أخبروني أنّك المسؤول

446
00:42:12,199 --> 00:42:14,558
ما هذه؟ -
.فاتورة مِن أجل الأضرار -

447
00:42:16,827 --> 00:42:19,936
مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟

448
00:42:19,950 --> 00:42:23,081
.تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة -
.معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا -

449
00:42:23,222 --> 00:42:24,942
الفتاة التي أنقذت (هيلبوي)
مَن تكون؟

450
00:42:25,064 --> 00:42:27,618
.أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة

451
00:42:27,670 --> 00:42:29,793
هيّ حارسك الشخصي إذن؟

452
00:42:29,795 --> 00:42:32,131
.أصبت. لنذهب

453
00:42:32,160 --> 00:42:35,805
.هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي

454
00:42:35,943 --> 00:42:39,561
.آليس) هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا)

455
00:42:41,203 --> 00:42:45,896
.إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا

456
00:42:47,122 --> 00:42:48,555
...هاك

457
00:42:49,111 --> 00:42:50,813
.لعبتك الجديدة

458
00:42:52,140 --> 00:42:53,848
.اِفعل ما تراه ضروريًا

459
00:42:53,996 --> 00:42:57,064
سأعود إلى المقرّ الرئيسي
.لتحديد مواقع باقي أجزاء (ملكة الدماء)

460
00:42:57,090 --> 00:42:58,328
.بالتوفيق

461
00:42:58,330 --> 00:43:01,294
بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟

462
00:43:01,296 --> 00:43:03,695
.آليس)؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة)

463
00:43:03,697 --> 00:43:05,730
.اِصطحبها برفقتك
.نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة

464
00:43:09,191 --> 00:43:11,819
!لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر

465
00:43:30,678 --> 00:43:32,298
ألن تفتحه؟

466
00:43:38,799 --> 00:43:39,884
.سلاح ضخم

467
00:43:39,936 --> 00:43:43,115
لعلّه يبالغ في التعويض
.لأنّه ليس والدي الحقيقي

468
00:43:44,633 --> 00:43:46,218
!يا لها مِن هدية

469
00:43:47,132 --> 00:43:50,433
يهادي بعض الآباء أبنائهم
.ألعاب التركيب

470
00:43:59,660 --> 00:44:00,765
ماذا جرى؟

471
00:44:01,800 --> 00:44:04,953
ما الأمر؟ -
.أعاني صداعًا نصفيّا -

472
00:44:05,102 --> 00:44:09,020
.الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي
.ثمّة أمر فظيع حدث هنا

473
00:44:10,834 --> 00:44:12,967
.اِبقي هنا ولا تتحرّكي

474
00:44:24,067 --> 00:44:25,468
.يا إلهي

475
00:44:27,401 --> 00:44:30,168
.تحرّك عندما أعطيك الإشارة -
ما الأمر؟ -

476
00:44:31,122 --> 00:44:32,428
هل يمكننا الدخول الآن؟

477
00:44:32,432 --> 00:44:35,400
تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟

478
00:44:35,724 --> 00:44:36,974
.(آليس)

479
00:45:28,838 --> 00:45:30,539
ما هذا الصوت؟

480
00:45:42,972 --> 00:45:44,770
.(إنّها السيّدة (هاتن

481
00:45:44,906 --> 00:45:46,970
الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟

482
00:45:47,064 --> 00:45:49,406
.واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي

483
00:45:50,366 --> 00:45:53,752
آليس)،هل تستشعرين أمرًا؟)

484
00:45:55,039 --> 00:45:56,685
.ماتزال روحها حاضرة معنا

485
00:45:56,739 --> 00:46:00,971
هل تستطيعين التواصل معها
لنتبين ما حدث هنا؟

486
00:46:03,539 --> 00:46:08,356
.قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد
.هذا النوع من الأمور ليس سارًّا

487
00:46:08,518 --> 00:46:11,440
وأفوّت عليّ كل المتعة؟
.مُحال

488
00:46:20,911 --> 00:46:24,571
هل تسمعينني يا سيّدة (هاتن)؟

489
00:46:28,398 --> 00:46:30,067
.(سيّدة (هاتن

490
00:46:40,608 --> 00:46:42,407
.يا للهول

491
00:46:42,509 --> 00:46:45,940
.(لقد عادت (نيموي

492
00:46:46,042 --> 00:46:48,074
.أجل، نحن نعلم ذلك

493
00:46:48,076 --> 00:46:52,108
بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟

494
00:46:52,201 --> 00:46:54,540
.سوف يسقط البشر في ظلامها

495
00:46:54,542 --> 00:46:58,861
،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا
.سيُبعثون مجدّدًا

496
00:46:59,281 --> 00:47:03,070
.حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة

497
00:47:03,543 --> 00:47:07,942
!لا يمكن للملكة الحصول على ملك

498
00:47:07,944 --> 00:47:14,357
،عندما تصير (نيموي) كاملة مجدّدًا
.سيتجلّي قدرك الحقيقي

499
00:47:15,577 --> 00:47:20,442
...هذا ما رأيت. حينها فقط

500
00:47:20,544 --> 00:47:24,609
ماذا سيحدث حينئذ؟

501
00:47:24,611 --> 00:47:27,076
!بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور

502
00:47:27,078 --> 00:47:28,910
!مازال هنا

503
00:47:36,912 --> 00:47:38,543
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.لا -

504
00:47:38,545 --> 00:47:40,976
!خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي

505
00:47:43,445 --> 00:47:44,977
.اِبق معها

506
00:47:50,231 --> 00:47:52,079
!اللعنة -
.أنا أعرفك -

507
00:47:54,431 --> 00:47:56,178
هل ذلك ذراع؟

508
00:47:58,446 --> 00:47:59,844
!دعني وشأني

509
00:47:59,846 --> 00:48:01,610
!هذا مقيت

510
00:48:01,612 --> 00:48:04,338
ألم تخبرك والدتك
!ألا تلعب بأجزاء الموتى

511
00:48:04,413 --> 00:48:07,445
!ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد

512
00:48:07,547 --> 00:48:09,012
!يا مليكتي

513
00:48:11,275 --> 00:48:12,945
.مُبهر

514
00:48:13,417 --> 00:48:15,981
.لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك

515
00:48:18,680 --> 00:48:20,445
.(نيموي)

516
00:48:20,447 --> 00:48:24,554
.ذو قوّة مصقولة بالمواهب

517
00:48:26,708 --> 00:48:30,066
لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين
...في حين أنّه يمكننا

518
00:48:30,872 --> 00:48:32,512
.أن نصبح أمرًا مختلفًا

519
00:48:32,817 --> 00:48:35,947
.إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا

520
00:48:35,949 --> 00:48:40,147
كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم
،حيث لا نصبح منبوذين

521
00:48:40,149 --> 00:48:42,082
.بل ننال الإحترام كأبطال

522
00:48:44,254 --> 00:48:50,610
،بذرة تلو بذرة
،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر

523
00:48:51,749 --> 00:48:53,917
.سنعيد تشكيل الجنّة سويًا

524
00:48:55,050 --> 00:48:56,917
،ما يحدث تاليًا

525
00:48:57,917 --> 00:49:00,337
.يحدّده القدر وحده

526
00:49:01,570 --> 00:49:02,464
!(هيلبوي)

527
00:49:10,890 --> 00:49:12,615
!أيّها الأبله

528
00:49:12,717 --> 00:49:15,059
أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟

529
00:49:29,717 --> 00:49:32,448
.أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد

530
00:49:32,450 --> 00:49:35,449
.طاردناه لكنّه فاقنا سرعة

531
00:49:35,451 --> 00:49:37,850
.لم نحصل على رؤية واضحة

532
00:49:37,852 --> 00:49:40,083
!اللعين، وجه الخنزير البغيض

533
00:49:40,085 --> 00:49:42,449
لكنّك رأيته، صحيح؟

534
00:49:42,451 --> 00:49:46,060
،تعرف ما يجري هنا
.أقترح عليك أن تباشر الكلام

535
00:49:50,153 --> 00:49:51,786
.(مخلوق (غروغاك

536
00:49:53,419 --> 00:49:55,126
ماذا؟ -
هل أنت واثق؟ -

537
00:49:55,277 --> 00:49:57,918
.أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله

538
00:49:57,920 --> 00:49:59,684
ماذا يكون (غروغاك)؟

539
00:49:59,686 --> 00:50:04,791
.صادفته منذ سنوات عديدة
،كانت (آليس) رضيعة آنذاك

540
00:50:04,954 --> 00:50:07,819
<i>.كانت الجنّيات تسرق الرضّع</i>

541
00:50:07,921 --> 00:50:10,213
الأمر أشبه بكابوس حقيقي
.لا يمكننا التخلّص مِنه

542
00:50:10,354 --> 00:50:13,528
<i>،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا</i>

543
00:50:13,699 --> 00:50:17,431
<i>.يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر</i>

544
00:50:17,576 --> 00:50:19,088
...تبدو هي، لكن

545
00:50:19,787 --> 00:50:23,750
.أعجز عن تفسير الأمر
.تلك ليست اِبنتي

546
00:50:25,122 --> 00:50:28,385
.اِنظري إلى حالك

547
00:50:28,387 --> 00:50:31,553
آليس)، ألستِ ألطف طفلة؟)

548
00:50:34,922 --> 00:50:40,243
يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين
.بطريقة غريبة

549
00:50:41,123 --> 00:50:43,920
.لا تقلقي، العم (هيلبوي) حاضر

550
00:50:43,922 --> 00:50:49,516
.ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك

551
00:50:56,956 --> 00:51:00,288
!ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير

552
00:51:00,290 --> 00:51:01,988
ماذا تفعل؟

553
00:51:01,990 --> 00:51:04,888
.إنّهم يكرهون المعدن

554
00:51:07,990 --> 00:51:10,257
!دعني وشأني

555
00:51:10,693 --> 00:51:13,555
.هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال
!أنا طفل أيّها اللعين

556
00:51:15,208 --> 00:51:17,488
!هذا مقرف -
ما هذا الشيء؟ -

557
00:51:17,702 --> 00:51:19,082
!أفلت مِن قبضتك

558
00:51:22,120 --> 00:51:23,555
!اِبتعد

559
00:51:25,183 --> 00:51:29,433
!إنّها تؤلمني
!أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها

560
00:51:29,524 --> 00:51:32,716
!أعدك. فقط دعني لحالي -
.لوددت أن أثق بك -

561
00:51:33,226 --> 00:51:37,157
!لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا

562
00:51:38,531 --> 00:51:40,090
!أحمق

563
00:51:40,192 --> 00:51:42,857
!أيّها الوغد الزلِق

564
00:51:42,889 --> 00:51:48,536
!اِستمع إليّ
،خير لك اِعادة طفلتهم

565
00:51:48,857 --> 00:51:51,658
!وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها

566
00:51:51,968 --> 00:51:57,142
.وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات

567
00:52:04,007 --> 00:52:06,952
خلف المرآة السحرية"
"وماذا وجدت (آليس)

568
00:52:08,760 --> 00:52:10,593
.في الوقت تمامًا

569
00:52:13,721 --> 00:52:14,611
!(آليس)

570
00:52:18,161 --> 00:52:20,327
.يا إلهي. لقد اِستعدناها

571
00:52:20,329 --> 00:52:23,033
خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا
.وإلا سأتِ في أثرك

572
00:52:23,229 --> 00:52:24,212
.حمدًا للرب على سلامتكِ يا (آليس)

573
00:52:24,229 --> 00:52:26,193
<i>.أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد</i>

574
00:52:26,295 --> 00:52:29,010
<i>دومًا ما يمتلك القدر طريقة
.لإعادة الأمور إلى نقطة البداية</i>

575
00:52:29,095 --> 00:52:30,860
<i>.القدر</i>

576
00:52:30,962 --> 00:52:33,659
."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة

577
00:52:33,661 --> 00:52:36,926
.لا تتحدّث بالسوء حيال القدر
.إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام

578
00:52:36,928 --> 00:52:39,993
نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت
.في حق بني جنسنا

579
00:52:39,995 --> 00:52:43,028
.ذكرت (ملكة الدماء) أمرًا مُماثلًا

580
00:52:43,030 --> 00:52:44,904
هذا هو الأمر إذًا؟

581
00:52:44,924 --> 00:52:47,864
أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة
تسعى إلى الاِنتقام؟

582
00:52:47,939 --> 00:52:50,889
.هو يستغلّ (ملكة الدماء) لينل اِنتقامه -
.لا أدري -

583
00:52:51,256 --> 00:52:53,574
.لعلّها مَن تستغلّه -
كيف؟ -

584
00:52:53,725 --> 00:52:57,938
أتى الملك (آرثر) وقطّعها إلى أجزاء
.مدفونة داخل صناديق

585
00:52:58,030 --> 00:53:01,647
لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام
.والعيش مجدّدًا

586
00:53:01,778 --> 00:53:05,261
عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى
.للقضاء على بني البشر

587
00:53:07,964 --> 00:53:11,661
.نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها
.لا يوجد دليل ملموس

588
00:53:11,663 --> 00:53:15,297
سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى
.(المقرّ الرئيسي في (لندن

589
00:53:20,563 --> 00:53:26,030
!ما أروع الليل
.الصائن الأمين للأسرار

590
00:53:32,665 --> 00:53:39,363
،والنجوم الساطعة والقمر
.اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم

591
00:53:42,999 --> 00:53:44,997
!اِحترسن أيّتها البغيضات

592
00:53:44,999 --> 00:53:50,855
الألم خاطف مُقارنة بالحبس
.طيلة 1500 عام داخل صندوق

593
00:53:50,932 --> 00:53:54,165
.أحيا لخدمة مليكتي فحسب

594
00:53:54,167 --> 00:53:59,444
.(خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن (هيلبوي

595
00:54:02,633 --> 00:54:05,822
لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟

596
00:54:06,009 --> 00:54:09,638
،لفحني حرقًا بالحديد
.وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي

597
00:54:09,915 --> 00:54:15,921
لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه
.بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه

598
00:54:17,235 --> 00:54:21,858
لحظيت بحياة أفضل
.مليئة بالأمل والسرور

599
00:54:22,268 --> 00:54:24,866
.حطّم (هيلبوي) طموحاتي

600
00:54:24,868 --> 00:54:26,662
!يا لك مِن مخلوق مِسكين

601
00:54:26,913 --> 00:54:30,599
.جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام

602
00:54:30,601 --> 00:54:35,269
.نيموي)، ملكة المشعوذين)
.نيموي)، التي تحيا)

603
00:54:37,635 --> 00:54:41,668
.نيموي)، لا يمكنها الموت)

604
00:54:49,836 --> 00:54:55,373
،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي

605
00:54:55,903 --> 00:54:58,867
دربًا سوف تقودنا نهايته
.إلى نصر عظيم

606
00:54:58,869 --> 00:55:01,599
.(هيلبوي) هو المفتاح -
ماذا؟ -

607
00:55:01,778 --> 00:55:05,069
إلامَ سيقودنا هذا؟
.لا أفهم الأمر

608
00:55:05,171 --> 00:55:07,503
.سوف تفهم

609
00:55:08,438 --> 00:55:10,868
،لكن أولًا

610
00:55:10,870 --> 00:55:14,503
.علينا إتمام مهمة أخيرة

611
00:55:30,639 --> 00:55:32,770
متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ -
.وصلنا -

612
00:55:32,772 --> 00:55:34,703
هذا هو المكان؟

613
00:55:34,705 --> 00:55:37,438
هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟

614
00:55:38,506 --> 00:55:39,615
.تعاليا

615
00:55:40,509 --> 00:55:41,980
.سيّدة (هاركر) -
.أهلًا -

616
00:55:42,180 --> 00:55:45,038
حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة
.عندما كنت بالخارج

617
00:55:45,440 --> 00:55:47,504
.تولّيا الأمر في هذه المرحلة
.سأغادر

618
00:55:47,506 --> 00:55:49,371
.بالنسبة إليك، لا تبرح المكان

619
00:55:49,373 --> 00:55:52,768
آخر ما أريد هو مسخ يتجول في
.الأرجاء يخيف المحلّيين

620
00:55:53,673 --> 00:55:55,738
أين سيذهب؟

621
00:55:55,740 --> 00:55:57,605
أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟

622
00:55:57,607 --> 00:55:59,405
.هو وغد

623
00:56:01,207 --> 00:56:02,972
.أحتاج إلى بطاقتا هويتكما

624
00:56:03,174 --> 00:56:04,539
هل أنتِ جادّة؟

625
00:56:04,541 --> 00:56:06,541
.أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات

626
00:56:13,608 --> 00:56:17,506
.عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم

627
00:56:17,508 --> 00:56:20,872
،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف
.واُعيد ترميمه عقب الحرب

628
00:56:20,899 --> 00:56:24,029
أتصف ذلك إعادة ترميم؟

629
00:56:24,241 --> 00:56:28,963
مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات
.التي جمعناها بشأن (نيموي)

630
00:56:31,476 --> 00:56:34,541
.نحن بخير. شكرًا على سؤالك

631
00:56:34,543 --> 00:56:36,606
أصدقائك في مكان الأخوية
.لم يحالفهم الحظ

632
00:56:36,608 --> 00:56:39,650
،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة
لكن المغزى في النهاية

633
00:56:39,675 --> 00:56:43,686
أنّها لن تحصل على قواها الكاملة
.حتى تصير كاملة

634
00:56:43,893 --> 00:56:47,732
هل سمعتني وأنا أخبرك
أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟

635
00:56:47,782 --> 00:56:50,969
.سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها

636
00:56:51,075 --> 00:56:54,885
،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث
،لعلّنا نعثر على مكانها

637
00:56:54,977 --> 00:56:58,155
لتكن لنا أسبقية القضاء عليها
.قبل فوات الأوان

638
00:56:58,199 --> 00:57:01,375
.عظيم، القيام بفرض منزلي

639
00:57:01,377 --> 00:57:04,074
.لاعجب أن (داميو) غادر

640
00:57:06,119 --> 00:57:09,475
"متجر أسلحة"

641
00:57:14,178 --> 00:57:17,309
<i>العميل (داميو)، مِن الوحدة (إم11)
هل الطرد جاهز؟</i>

642
00:57:17,311 --> 00:57:18,743
<i>.شارفت على الاِنتهاء</i>

643
00:57:18,745 --> 00:57:21,809
هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟
.سبق وأن حاول العديد قتله

644
00:57:21,844 --> 00:57:25,959
.ليس باِستخدام شيء كهذا
،صُنع مِن فضة (يهوذا)

645
00:57:25,999 --> 00:57:30,494
(مخلوطة بدماء القدّيس (دومينيك
.ومُباركة مِن البابا شخصيًّا

646
00:57:30,760 --> 00:57:32,596
.ستفي بالغرض، أضمن لك هذا

647
00:57:33,906 --> 00:57:35,807
على اِفتراض أن الحاجة
.دعتك لاِستخدامه

648
00:57:35,899 --> 00:57:38,477
أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟

649
00:57:38,479 --> 00:57:41,437
هل تعرف ماذا كنت أعمل
قبل الاِلتحاق بالوكالة؟

650
00:57:41,584 --> 00:57:44,171
عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر

651
00:57:44,190 --> 00:57:47,244
.اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة

652
00:57:47,246 --> 00:57:51,278
.الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا

653
00:57:51,280 --> 00:57:54,349
مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب
.(بشأن (هيلبوي

654
00:57:55,380 --> 00:57:58,545
لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن
.في داخله

655
00:57:58,547 --> 00:58:01,211
،لا آخذ الأمر على محمل شخصي
.بل عملية حسابية فحسب

656
00:58:01,213 --> 00:58:04,245
.لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله

657
00:58:04,247 --> 00:58:08,412
.اِحرص أن تكون إصابة قاتلة
.إما في القلب أو في الرأس

658
00:58:08,414 --> 00:58:10,014
.لتكن في القلب

659
00:58:11,314 --> 00:58:14,889
رأس (هيلبوي) أصغر
.مِن أن يكون هدفًا

660
00:58:16,247 --> 00:58:19,145
لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟

661
00:58:19,147 --> 00:58:22,612
،لنقل أنّنا عثرنا على (نيموي)
.مُجرّد اِفتراض

662
00:58:25,048 --> 00:58:26,712
ما التالي؟

663
00:58:26,714 --> 00:58:31,713
باِستخدام الغضب المُبرّر
.وقبضة ساحقة ستحطّمها

664
00:58:31,715 --> 00:58:35,078
بحقّك، انزل قدميك
عن مكتب (تشرشل)، هل تفعل؟

665
00:58:35,416 --> 00:58:37,203
!يا للروعة

666
00:58:37,210 --> 00:58:40,644
ما التالي؟ -
.الحرص ألا تعود مجدّدًا -

667
00:58:41,190 --> 00:58:42,247
ما التالي؟

668
00:58:42,249 --> 00:58:45,090
،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي
.ونحظى بقدح آخر مِن الشاي

669
00:58:45,328 --> 00:58:48,113
...ما

670
00:58:54,921 --> 00:58:55,392
التالي؟

671
00:58:55,399 --> 00:58:57,715
إلامَ ترمي؟ -
.فقط أجب عن السؤال -

672
00:58:58,007 --> 00:59:02,029
.مجابهة خصمنا التالي
.إنّها طبيعة عملنا

673
00:59:02,113 --> 00:59:06,795
ما التالي؟ -
.يا رفيقان -

674
00:59:06,799 --> 00:59:10,649
.إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه

675
00:59:10,651 --> 00:59:14,549
بنيت مبادئك الأخلاقية
.على أساس كومة مِن الترهات

676
00:59:14,551 --> 00:59:18,174
هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق
.نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ

677
00:59:18,190 --> 00:59:21,453
.تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي

678
00:59:21,466 --> 00:59:24,201
!يا رفيقان -
.لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان -

679
00:59:24,222 --> 00:59:30,695
على الأرجح لولا ولع البشر
،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم

680
00:59:30,837 --> 00:59:35,499
.لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر

681
00:59:35,510 --> 00:59:37,716
،تلك مساواة ليست في محلّها
.وأنت توقن ذلك

682
00:59:37,718 --> 00:59:39,138
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى

683
00:59:39,150 --> 00:59:43,145
لا يمكن أن تكون الإبادة مآل
.كل تهديد يواجهنا

684
00:59:43,252 --> 00:59:47,432
ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش
،إلى الإختباء في الظلال

685
00:59:47,452 --> 00:59:51,092
...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم

686
00:59:51,099 --> 00:59:53,751
هل أثّرت (نيموي) عليك؟

687
00:59:53,753 --> 00:59:57,634
هل خدعتك بكلامها المعطّر
وقوامها الفاتن؟

688
00:59:57,674 --> 01:00:00,018
!يا للغباء

689
01:00:00,020 --> 01:00:01,814
!لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس

690
01:00:01,822 --> 01:00:03,720
مَن إذن؟

691
01:00:07,354 --> 01:00:13,788
واجهنا سويًا مصادر تهديد
غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟

692
01:00:13,955 --> 01:00:16,947
.اُرسلت في الأصل كي تقتلني

693
01:00:17,502 --> 01:00:19,282
ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟

694
01:00:20,288 --> 01:00:21,220
.أنت

695
01:00:21,522 --> 01:00:23,930
!منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر

696
01:00:23,987 --> 01:00:27,588
أرسلتني إلى غابة (ويلدغن)
.لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية

697
01:00:27,599 --> 01:00:32,360
.ها قد بدأنا مجدّدًا
.نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان

698
01:00:32,922 --> 01:00:34,553
.لم نلعب (صيد السمك) بأوراق اللعب

699
01:00:34,555 --> 01:00:37,453
لم أدرّبك على كرة القدم
.أو كرة القاعدة

700
01:00:37,455 --> 01:00:43,073
.حوّلتني إلى سلاح -
.أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك -

701
01:00:43,090 --> 01:00:49,982
،لو أحببتني فعلًا
لأقنعت أصدقائك مِن البشر

702
01:00:50,088 --> 01:00:54,364
،الذين أرادوني ميّتًا
عوضًا عن اِطلاق العنان لي

703
01:00:54,623 --> 01:00:59,890
!لذبح أشقّائي وشقيقاتي

704
01:01:03,923 --> 01:01:05,257
ماذا؟

705
01:01:06,439 --> 01:01:09,354
.أحسنت تربيته

706
01:01:09,556 --> 01:01:11,457
.اللعنة على البشر

707
01:01:17,292 --> 01:01:19,624
<i>.الصعود إلى الأعلى</i>

708
01:01:23,758 --> 01:01:25,258
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

709
01:01:27,301 --> 01:01:28,730
!ضغطت الزرّ إلى الأعلى

710
01:01:28,740 --> 01:01:30,592
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

711
01:01:32,392 --> 01:01:34,390
!إلى الأعلى -
.إلى الأسفل -

712
01:01:34,492 --> 01:01:35,692
.اللعنة

713
01:01:38,160 --> 01:01:42,083
!إلى الأعلى! إلى الأعلى -
!إلى الأسفل! إلى الأسفل -

714
01:01:46,626 --> 01:01:48,124
<i>.إلى الأسفل</i>

715
01:02:07,174 --> 01:02:08,922
<i>.الطابق الأرضي</i>

716
01:02:55,501 --> 01:02:57,975
.البُعبُع

717
01:03:33,198 --> 01:03:37,499
!يا بُعبع

718
01:03:40,332 --> 01:03:42,365
!كفاكِ ترهات

719
01:03:43,799 --> 01:03:45,699
.أعلم بوجودك

720
01:03:47,532 --> 01:03:49,997
لِمَ اِستدعيتني؟

721
01:03:50,465 --> 01:03:53,431
أتريدين القيام بالألاعيب؟

722
01:03:53,444 --> 01:03:57,192
لنتوقف عن لُعبة التخمين
.وإلا سأفقد اِهتمامي

723
01:03:57,500 --> 01:04:03,656
،شعرت بجوعك
.وقد أعددت وليمة مِن أجلك

724
01:04:41,468 --> 01:04:43,466
.كَم تبدين جميلة

725
01:04:43,468 --> 01:04:48,968
.يجدني الأغلبية قبيحة
.مشعوذة مسنّة بعين واحدة

726
01:04:48,970 --> 01:04:51,901
.ليس بالنسبة إليّ

727
01:04:51,903 --> 01:04:55,801
!على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا

728
01:04:56,003 --> 01:05:02,482
أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح (ستالين)
.مِن المقابر

729
01:05:03,004 --> 01:05:05,285
.توجّب القيام بأمر لردعك

730
01:05:05,441 --> 01:05:11,227
،أصبتني بالرصاص في عيني
.وزججت بي داخل هذا السجن

731
01:05:12,871 --> 01:05:19,708
خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور
.درب مِن الصواب

732
01:05:21,938 --> 01:05:25,636
.تعال واِجلس

733
01:05:25,638 --> 01:05:27,072
.كُل

734
01:05:30,138 --> 01:05:35,137
.وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين

735
01:05:35,139 --> 01:05:38,073
.نحن نحتفل بعودتها

736
01:05:39,373 --> 01:05:40,837
نيموي)؟)

737
01:05:42,119 --> 01:05:45,737
.أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها

738
01:05:45,739 --> 01:05:49,104
!في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل

739
01:05:49,106 --> 01:05:53,937
سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك
.باِرتفاع ألفي قدم

740
01:05:53,939 --> 01:05:57,907
.مصنوعة مِن عظام خصومك

741
01:05:59,040 --> 01:06:01,338
.سيلزم المزيد مِن العظام

742
01:06:01,830 --> 01:06:03,755
ممَ يتكوّن العشاء؟

743
01:06:13,175 --> 01:06:14,939
هل هذه يد طفل؟

744
01:06:14,941 --> 01:06:17,971
.مجرّد يد لطفل بشريّ

745
01:06:38,176 --> 01:06:39,735
.كُل

746
01:06:40,209 --> 01:06:42,375
!يا إلهي

747
01:06:42,377 --> 01:06:45,141
.هذا سخيف. أنا آسف
.ينبغي أن أرحل

748
01:06:45,143 --> 01:06:47,075
.عليّ حضور عملية الإنبعاث

749
01:06:47,077 --> 01:06:48,740
.سيكون أكثر إثارة مِن حفل (البيتلز)

750
01:06:48,742 --> 01:06:50,743
.يمكنني مساعدتك

751
01:06:54,676 --> 01:06:56,177
فعلًا؟

752
01:06:59,676 --> 01:07:02,008
تعرفين مكان (نيموي)، صحيح؟

753
01:07:02,010 --> 01:07:05,042
!يا لجمال عيناك

754
01:07:05,044 --> 01:07:07,111
.صفراء كالبول

755
01:07:07,858 --> 01:07:11,176
.لوني المفضّل

756
01:07:11,378 --> 01:07:15,984
.أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني

757
01:07:17,044 --> 01:07:18,577
.مُحال يا أختاه

758
01:07:18,597 --> 01:07:22,043
.يداهمك الوقت أيّها الشيطان

759
01:07:22,045 --> 01:07:28,592
،)حالما تكتمل عملية اِنبعاث (نيموي
.وبائها سيجرّد الأجساد لحمها

760
01:07:29,165 --> 01:07:33,785
.حسنًا، خذيها
.أطلعيني على مكان (نيموي) أولًا

761
01:07:34,145 --> 01:07:40,742
،هذه مقايضة أبدية
.فور إتمامها لا يمكن العدول عنها

762
01:07:41,046 --> 01:07:42,944
أترغبين أن تكون مكتوبة؟

763
01:07:42,946 --> 01:07:44,877
.لا حاجة إلى ذلك

764
01:07:44,879 --> 01:07:47,920
.لنتمّمها بقبلة

765
01:07:54,049 --> 01:07:56,395
هل يكسو الشعر لِسانك؟

766
01:08:01,880 --> 01:08:04,312
.اِذهب إلى (بيندل هيل)

767
01:08:04,414 --> 01:08:09,785
سوف تحتاج إسترداد دمائها
.كي تستجمع قوّاها

768
01:08:09,799 --> 01:08:13,413
.لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب

769
01:08:13,415 --> 01:08:18,096
أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟

770
01:08:20,382 --> 01:08:24,402
.سينتابك ألم مبرح

771
01:08:25,015 --> 01:08:28,015
!لقد أقسمت -
،ستحصلين على مرادك -

772
01:08:28,675 --> 01:08:30,446
.بمجرّد  أن أنتهي مِن الأمر

773
01:08:30,748 --> 01:08:34,882
.لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد
.توجّب أن يكون دقيقًا

774
01:08:54,650 --> 01:08:56,748
!كنتِ تلتهمين الأطفال

775
01:09:04,138 --> 01:09:07,907
.اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت

776
01:09:11,651 --> 01:09:14,216
،اِخدعني وتحل عليك لعنتي

777
01:09:14,318 --> 01:09:21,495
،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ
.وهو يموت مِن فرط معاناته

778
01:09:31,419 --> 01:09:34,950
ألم تعد تستخدم الأبواب؟

779
01:09:34,952 --> 01:09:37,485
.لا تبقينا في حالة مِن الإثارة

780
01:09:37,487 --> 01:09:40,387
.(زرت لتوّي (البُعبُع

781
01:09:41,353 --> 01:09:44,285
.(ملكة الدماء في (بيندل هيل

782
01:09:47,587 --> 01:09:49,820
!يداهمنا الوقت

783
01:09:51,981 --> 01:09:54,513
.يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك

784
01:09:54,697 --> 01:09:57,551
!لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز

785
01:09:57,953 --> 01:10:01,607
!فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي

786
01:10:04,321 --> 01:10:07,937
.ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم

787
01:10:20,542 --> 01:10:22,921
.مرّ وقت طويل يا صديقي القديم

788
01:10:33,477 --> 01:10:35,601
.مُثير للإشمئزاز

789
01:10:35,890 --> 01:10:38,587
أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات
في (بيندل هيل)؟

790
01:10:38,825 --> 01:10:41,587
قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان

791
01:10:41,589 --> 01:10:44,189
.وطمروهن أحياء على الفور

792
01:10:47,956 --> 01:10:50,854
.لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت

793
01:10:50,856 --> 01:10:51,887
فيمَ أخطأت؟

794
01:10:51,889 --> 01:10:54,956
،تخليص العالم مِن الشرّ
.عمل بلا رحمة

795
01:10:56,190 --> 01:10:58,291
ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟

796
01:10:59,357 --> 01:11:01,524
تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟

797
01:11:03,224 --> 01:11:06,720
،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي
،وإن تعلّمت منها شيئًا

798
01:11:06,966 --> 01:11:09,231
أن الكراهية مستترة
.خلف أكثر الوجوه صلاحًا

799
01:11:09,250 --> 01:11:13,555
هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟

800
01:11:13,557 --> 01:11:16,292
برأيك تحسبين أنني حصلت
.على تلك الندوب أثناء حلاقتي

801
01:11:18,991 --> 01:11:22,456
ماذا جرى؟
.لن أتوقّف عن طرح السؤال

802
01:11:22,458 --> 01:11:24,091
.بالنهاية سوف تخبرني

803
01:11:27,691 --> 01:11:30,689
.كان وحدتي تتدرّب في (بيليز)

804
01:11:30,791 --> 01:11:34,391
أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية
.طلبًا للمساعدة

805
01:11:34,493 --> 01:11:37,426
كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل
.آكل لحوم البشر

806
01:11:38,926 --> 01:11:41,757
.كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه

807
01:11:43,992 --> 01:11:47,373
،غالبيتهم كانوا مِن الرجال
.وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا

808
01:11:51,064 --> 01:11:53,401
.بربري وواسع الحيلة

809
01:11:54,360 --> 01:11:56,558
.يقتل دون الشعور بالندم

810
01:11:56,560 --> 01:11:59,258
<i>...بينما كنّا نصيده</i>

811
01:11:59,260 --> 01:12:01,261
<i>.إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا</i>

812
01:12:07,627 --> 01:12:09,128
.كنت الناجِ الوحيد

813
01:12:11,295 --> 01:12:13,094
.بالغ أسفي

814
01:12:15,841 --> 01:12:17,126
.نحلّق أعلى الهدف

815
01:12:23,396 --> 01:12:25,493
.مُحال أن نهبط على تلك التلّة

816
01:12:25,495 --> 01:12:27,623
.سأقترب بنا قدر المستطاع

817
01:12:32,362 --> 01:12:36,753
.إليكِ السكّين أيّتها الملكة
.ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت

818
01:12:37,462 --> 01:12:40,027
...دمائي ما تمدّك بالحياة

819
01:12:40,863 --> 01:12:44,233
لكن يتوجّب الآن
.أن أسترد ما ينتمي إليّ

820
01:12:48,080 --> 01:12:50,754
.سيأتي الآخرون قريبًا -
ماذا بشأن (هيلبوي)؟ -

821
01:12:50,770 --> 01:12:54,722
.إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي

822
01:12:56,479 --> 01:12:59,258
!هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول
.الوقت يداهمنا

823
01:12:59,528 --> 01:13:03,095
!اِنتظر قليلًا

824
01:13:04,997 --> 01:13:08,429
،لست شيطانة أو جنديّة
.بل شخص أنهكه التعب

825
01:13:08,531 --> 01:13:11,636
.اِمنحنا بعض الوقت -
.حسنًا -

826
01:13:13,039 --> 01:13:14,515
...دعيني أمدّ إليكِ

827
01:13:15,101 --> 01:13:16,943
!يد العون

828
01:13:22,032 --> 01:13:24,932
!لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا

829
01:13:32,818 --> 01:13:33,963
!ليس الآن

830
01:14:14,435 --> 01:14:17,433
هيلبوي)، شارف منتصف الليل)
.على الحلول

831
01:14:17,535 --> 01:14:19,299
.اِذهب واعثر (ملكة الدماء)
.سنتكفل بأمر الوحوش

832
01:14:19,301 --> 01:14:22,545
.ستنشر وبائها لو لم توقفها
!الوقت ينفد، اِذهب

833
01:14:22,602 --> 01:14:26,935
.لن أترككِ يا (آليس) -
!اِذهب واردع (نيموي) -

834
01:14:28,735 --> 01:14:30,633
!نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي

835
01:14:30,635 --> 01:14:32,503
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

836
01:14:34,069 --> 01:14:35,534
!هدف

837
01:14:46,270 --> 01:14:47,503
...أخيرًا

838
01:14:48,769 --> 01:14:50,601
.عُدت مجدّدًا

839
01:14:50,603 --> 01:14:53,337
.تبدين بأفضل حال، جلالتكِ

840
01:14:53,723 --> 01:14:56,220
.إنّها مليكة القصر

841
01:14:57,687 --> 01:14:59,920
.لقد أتوا يا مليكتي

842
01:15:15,154 --> 01:15:19,331
.خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ

843
01:15:19,555 --> 01:15:24,120
.اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي

844
01:15:24,122 --> 01:15:26,754
.لا أريد لكم هذا المصير

845
01:15:28,389 --> 01:15:33,815
أريد جحفلًا، بقى في الخفاء
.أمدًا بعيدًا عن أعين البشر

846
01:15:35,022 --> 01:15:38,754
!أريد المنبوذين خارج الظلام

847
01:15:38,756 --> 01:15:41,487
هؤلاء الذين عاشوا في القبور

848
01:15:41,489 --> 01:15:45,454
،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة
!وهم يحلمون بالدماء

849
01:15:45,456 --> 01:15:49,421
.هذا ما أريد
اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات

850
01:15:49,423 --> 01:15:52,221
.وسنجعل العالم يغرق في المعاناة

851
01:15:58,557 --> 01:16:03,860
.لا تتصرّفن كالفأر في جبنه
.تقدّمن

852
01:16:07,257 --> 01:16:09,290
.شقيقاتي الأعزّاء

853
01:16:09,292 --> 01:16:14,165
لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن
.بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام

854
01:16:14,391 --> 01:16:18,148
أتوسّل إليكِ بالرحمة يا (نيموي)
.لي وشيقتايّ

855
01:16:19,950 --> 01:16:23,415
غينايدا)، هل أظهرتِ الرحمة لي؟)

856
01:16:28,417 --> 01:16:32,410
حين قطّعني (آرثر) إلى أجزاء
،وطمرني حيّة تحت الثري

857
01:16:34,118 --> 01:16:37,554
أين كانت رحمتك حينذاك؟

858
01:16:38,618 --> 01:16:41,449
!لا تفعلي، أتوسّل إليكِ -
.اِنظري إلى حالك -

859
01:16:41,651 --> 01:16:43,718
.تتذلّلين كحيوان

860
01:16:45,085 --> 01:16:48,583
،لا تقلقي يا (غينايدا)
.لن أقتلكِ

861
01:16:49,585 --> 01:16:51,949
،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا

862
01:16:51,951 --> 01:16:54,983
.كي تبرهني على ولائك المستحدث

863
01:16:54,985 --> 01:16:58,811
اِصطحبي (هيلبوي) إلى مَن
.قادر أن يريه مصيره

864
01:17:01,208 --> 01:17:03,762
آسف، هل قاطعت أمرًا؟

865
01:17:03,885 --> 01:17:06,653
!هيلبوي)، أيّها الوغد)

866
01:17:19,840 --> 01:17:22,287
!آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل

867
01:17:27,820 --> 01:17:29,720
.وصلت في التوقيت المناسب

868
01:17:34,387 --> 01:17:35,890
.عددهم كبير

869
01:17:38,154 --> 01:17:40,088
!اِبتعدوا عنه

870
01:17:45,868 --> 01:17:47,101
!اِنتبهي خلفك

871
01:17:59,619 --> 01:18:00,753
أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟

872
01:18:00,755 --> 01:18:04,317
،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات
.وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة

873
01:18:04,371 --> 01:18:05,685
.اِبق خلفي

874
01:18:06,137 --> 01:18:07,859
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

875
01:18:07,889 --> 01:18:09,154
!اخرجينا مِن هنا

876
01:18:09,156 --> 01:18:11,354
.اِنتظرت وقتًا طويلًا

877
01:18:11,994 --> 01:18:13,921
ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟

878
01:18:14,469 --> 01:18:18,015
،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية
!ودعيني أجهز عليه

879
01:18:18,210 --> 01:18:19,521
.لم يحن الوقت

880
01:18:19,623 --> 01:18:21,458
...لكنكِ وعدتني

881
01:18:21,765 --> 01:18:24,139
.صن لِسانك أيّها الخنزير
.تحرّك

882
01:18:25,389 --> 01:18:27,826
.ادخل

883
01:18:31,909 --> 01:18:34,102
إلى أين تذهبين؟

884
01:18:36,626 --> 01:18:38,422
.لأشرف على ولادة عالم جديد

885
01:18:38,524 --> 01:18:42,272
!خلال قتل العديد مِن الأبرياء

886
01:18:43,324 --> 01:18:46,397
لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟

887
01:18:46,791 --> 01:18:51,940
.كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك
.يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم

888
01:18:52,257 --> 01:18:55,350
،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة

889
01:18:55,489 --> 01:18:58,223
تاركة خلفها البشر الضعفاء
.الذين يثيرون الشقفة

890
01:18:58,225 --> 01:19:02,423
.كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه

891
01:19:03,369 --> 01:19:05,318
.ننتمي إلى أحدنا الآخر

892
01:19:05,360 --> 01:19:11,394
فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا
!أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون

893
01:19:13,359 --> 01:19:16,858
.في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه

894
01:19:16,860 --> 01:19:19,293
!(هيلبوي)

895
01:19:22,601 --> 01:19:27,146
حتّى إن لزمني الأمر
.أن أسلبك كل ما أحببته يومًا

896
01:19:31,998 --> 01:19:33,811
.أنا أعتني بكِ

897
01:19:37,194 --> 01:19:40,987
(تهانينا، اِستعادت (ملكة الدماء
.كامل قوّاها

898
01:19:41,428 --> 01:19:42,926
!لا تلمسها

899
01:19:42,928 --> 01:19:44,954
.لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ

900
01:19:47,133 --> 01:19:49,996
.لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها

901
01:19:50,140 --> 01:19:51,721
.لا أستطيع -
.ثلاثة -

902
01:19:51,918 --> 01:19:54,756
.قوة (نيموي) بالغة التأثير -
.إثنان -

903
01:19:56,115 --> 01:19:58,560
يوجد شخص في وسعه مُساعدتك
.مِن العالم القديم

904
01:19:58,562 --> 01:20:00,952
أين؟ -
لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ -

905
01:20:01,263 --> 01:20:03,628
.مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ

906
01:20:04,422 --> 01:20:05,940
.يمكنك أن تنقذ صديقتك

907
01:20:10,095 --> 01:20:11,795
.لا نمتلك حرّية الاِختيار

908
01:20:11,949 --> 01:20:13,262
<i>.(اِذهب إلى (بلاك فين</i>

909
01:20:14,429 --> 01:20:18,101
<i>،أعلى المنحدرات الصخرية
.ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور</i>

910
01:20:18,121 --> 01:20:22,787
<i>،الطريق واعد بالمخاطر
.لكن عليك تتبّعه إلى نهايته</i>

911
01:20:23,463 --> 01:20:27,295
<i>،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض
عبر كهف</i>

912
01:20:27,299 --> 01:20:28,194
.(مِن هنا يا (داميو

913
01:20:28,296 --> 01:20:30,195
<i>.ضالتك تقبع هناك</i>

914
01:20:30,197 --> 01:20:34,749
<i>.(الحكيم (ميرلين
.ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى</i>

915
01:20:35,068 --> 01:20:37,596
<i>كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر
،مدفونًا داخل حفرة</i>

916
01:20:37,598 --> 01:20:40,803
<i>.بسبب سماحه لـ(آرثر) أن ينقض الهدنة</i>

917
01:20:50,428 --> 01:20:52,630
هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟

918
01:20:52,732 --> 01:20:54,611
.تلك مهمة الشخص الآخر

919
01:20:55,889 --> 01:21:00,465
،اِنهض، تسمّمت صديقتي
!وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا

920
01:21:05,466 --> 01:21:09,431
.سبق ورأيت هذا
(إنّه مِن صنيع (نيموي

921
01:21:09,433 --> 01:21:12,806
،لا يمكنك الاِستهانة بها
.إنّها تجسّد الشرّ

922
01:21:13,733 --> 01:21:17,813
.ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا
.لكن عليك أن تعدني بالمقابل

923
01:21:17,988 --> 01:21:22,208
أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر
.لتدمير (نيموي)

924
01:21:22,608 --> 01:21:25,072
.أضمن لك هذا

925
01:21:46,879 --> 01:21:49,494
هل علينا القلق حيال حيثما
سيذهب ذلك الشيء؟

926
01:21:51,548 --> 01:21:53,349
.مرحبًا -
.مرحبًا -

927
01:21:53,535 --> 01:21:55,171
.أهلَا بعودتكِ

928
01:21:58,153 --> 01:22:01,300
مَن يكون الرجل الجديد؟ -
.لن تصدّقي إن أخبرتك -

929
01:22:03,302 --> 01:22:06,022
!مهلك
لماذا فعلت ذلك؟

930
01:22:06,077 --> 01:22:07,950
.دع صديقيك يرتاحا
.سيكونا على ما يرام

931
01:22:07,950 --> 01:22:11,082
،مِن الآن فصاعدا
.صار الأمر منوط بك

932
01:22:11,354 --> 01:22:18,499
.هيلبوي)، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة)
.أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا

933
01:22:18,723 --> 01:22:19,792
وبعد؟

934
01:22:19,799 --> 01:22:25,201
أخبرني، هل مازالت الروايات
عن الملك (آرثر) موجودة في زمنك؟

935
01:22:25,203 --> 01:22:27,535
و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟

936
01:22:27,537 --> 01:22:31,008
أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا
.صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية

937
01:22:31,336 --> 01:22:33,268
.مدّ إليّ يدك

938
01:22:33,547 --> 01:22:36,811
يحسب الناس أن نسل (آرثر)
.مات بموته

939
01:22:36,820 --> 01:22:38,274
.غير صحيح

940
01:22:38,299 --> 01:22:43,905
،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة
.وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك

941
01:22:44,538 --> 01:22:47,603
<i>.(وصولًا إلى (ساره بيثاني هيوز</i>

942
01:22:47,650 --> 01:22:52,417
"اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات
.فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز

943
01:22:53,299 --> 01:22:56,767
<i>"في عشيّة "اِجتماع المشعوذات
،مِن العام 574</i>

944
01:22:56,827 --> 01:22:58,749
<i>.تزوّجت بذلك الشيطان</i>

945
01:23:02,272 --> 01:23:05,233
اِقتيدت في تلك الليلة
،إلى درك الجحيم

946
01:23:06,272 --> 01:23:08,503
<i>،حيث أنجبت ولدًا</i>

947
01:23:08,705 --> 01:23:10,760
.(آنونغ أون راما)

948
01:23:10,986 --> 01:23:13,365
،سبق وسمعت تلك الجملة
ماذا تعني؟

949
01:23:13,529 --> 01:23:17,038
...إنّه أنت
.(آنونغ أون راما)

950
01:23:17,040 --> 01:23:20,106
.المدمّر الأعظم

951
01:23:20,108 --> 01:23:23,497
.لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك

952
01:23:24,407 --> 01:23:27,939
.كانت والدتي بشريّة إذن

953
01:23:28,041 --> 01:23:31,404
.وأنت أيضًا
.على الأقل جزء منك

954
01:23:31,406 --> 01:23:35,541
.اِبن (آرثر)، آخر النسل الملكي

955
01:23:37,407 --> 01:23:38,906
.أنت مِن نسله

956
01:23:39,249 --> 01:23:41,042
.مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر

957
01:23:45,273 --> 01:23:49,736
الأمر الذي يجعلني أوقن
.أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي

958
01:23:52,466 --> 01:23:56,642
إكسكاليبر)، السلاح الوحيد)
.(القادر على ردع (نيموي

959
01:23:57,975 --> 01:24:01,274
.يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة

960
01:24:01,276 --> 01:24:05,606
سليل حقيقيّ مِن نسل (آرثر)
.يستطيع السيطرة عليه

961
01:24:05,608 --> 01:24:09,243
،هذا حقّك المكتسب بالولادة
.إنّه قدرك

962
01:24:16,198 --> 01:24:20,617
.(هكذا سوف تقضي على (ملكة الدماء

963
01:25:18,439 --> 01:25:21,811
!كلّا لقد وعدتني

964
01:25:21,813 --> 01:25:24,678
!اِنتزع السيف قبل فوات الأوان

965
01:25:24,880 --> 01:25:25,947
!خذه

966
01:25:26,947 --> 01:25:28,281
!خذه الآن

967
01:25:28,913 --> 01:25:30,148
!أيّها الأحمق

968
01:25:31,418 --> 01:25:35,612
اِستنفدت بقايا سحري
.لأجلب السيف إلى هنا

969
01:25:35,914 --> 01:25:41,223
،عاد الآن السيف إلى (آرثر)
.الرجل الوحيد الجدير به

970
01:25:42,399 --> 01:25:44,257
.لأمكنك أن توقفها

971
01:25:45,216 --> 01:25:50,295
،أقلّه لما كنت موجودًا هنا
.لرؤية العالم والموت يذبله

972
01:26:09,535 --> 01:26:13,609
!أجل، اِركضوا
!أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة

973
01:26:24,071 --> 01:26:27,849
<i>حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية
في تحديد مصدر الوباء</i>

974
01:26:27,867 --> 01:26:30,649
<i>.الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق</i>

975
01:26:30,651 --> 01:26:33,873
<i>،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء</i>

976
01:26:34,262 --> 01:26:37,385
<i>مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم</i>

977
01:26:37,522 --> 01:26:41,651
<i>.وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى</i>

978
01:26:41,785 --> 01:26:45,616
<i>يتوقّع وصول أعداد الضحايا
،إلى مئة ألف بغضون ساعتين</i>

979
01:26:45,618 --> 01:26:47,916
<i>لدى زحف الوباء البريطاني
إلى الإتحاد الأوروبي</i>

980
01:26:47,918 --> 01:26:51,310
<i>سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح
في غضون الـ24 ساعة المقبلة</i>

981
01:26:51,319 --> 01:26:53,450
<i>.مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية</i>

982
01:26:53,466 --> 01:26:56,810
.اِنتبهوا إليّ يا سادتي
.تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات

983
01:26:56,978 --> 01:27:00,657
موجود في الخارج مشعوذة
،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع

984
01:27:00,753 --> 01:27:06,974
.تريد الإطاحة بـ(لندن) والعالم
!أخبروني مِن فضلكم بموقعهما

985
01:27:15,819 --> 01:27:17,652
.أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم

986
01:27:25,326 --> 01:27:28,164
<i>...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات</i>

987
01:27:28,174 --> 01:27:30,990
هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟
أين (غاندالف)؟

988
01:27:31,055 --> 01:27:34,219
.(مات. عرض عليّ السيف (إكسكاليبر

989
01:27:34,221 --> 01:27:37,686
قال أنّها الطريقة الوحيدة
.(لقتل (ملكة الدماء

990
01:27:37,952 --> 01:27:39,252
أين السيف إذن؟

991
01:27:39,727 --> 01:27:43,618
.لم آخذ السيف
.لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم

992
01:27:44,588 --> 01:27:47,725
كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟

993
01:27:48,803 --> 01:27:50,154
.تجاوز غرورك

994
01:27:50,215 --> 01:27:52,813
!(داميو) -
.لدينا مهمة لننجزها -

995
01:27:55,460 --> 01:27:57,299
.علينا الذهاب -
ما الخطب؟ -

996
01:27:57,355 --> 01:27:59,760
.أطاحت (ملكة الدماء) بالوكالة

997
01:27:59,901 --> 01:28:01,776
.أبي

998
01:28:23,754 --> 01:28:27,089
،سوف نعثر على والدك
.إنّه لم يمت

999
01:28:27,191 --> 01:28:29,428
.ثق بي، لعرفت بالأمر

1000
01:28:29,433 --> 01:28:30,767
.اِنظرا إلى هذا

1001
01:28:30,777 --> 01:28:33,687
<i>،)أنا خارج كاتدرائية (سان بول
،وما يحدث الآن</i>

1002
01:28:33,690 --> 01:28:37,892
<i>اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد
.مِن الشرطة على معتدين مجهولين</i>

1003
01:28:55,589 --> 01:28:57,490
!افسح الطريق

1004
01:29:10,026 --> 01:29:13,290
!أنا أقاتل إلى صفّك

1005
01:29:13,292 --> 01:29:15,209
.أعتذر، لقد أخطأت

1006
01:29:15,512 --> 01:29:18,793
إم11)، ممنوع الدخول)
!تحت أيّ ظرف

1007
01:29:22,961 --> 01:29:24,261
أين هيّ؟

1008
01:29:26,289 --> 01:29:27,558
!أبي

1009
01:29:27,560 --> 01:29:29,559
.مرحبًا يا (هيلبوي)

1010
01:29:30,040 --> 01:29:34,123
أعتذر مِن عدم وجود مليكتي
.بشخصها لتحيتك

1011
01:29:37,195 --> 01:29:40,005
.تلك ليست بادرة خير -
كيف صار ضخمًا؟ -

1012
01:29:40,062 --> 01:29:47,648
هيلبوي)، كما ترى)
.حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا

1013
01:29:47,962 --> 01:29:52,250
لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟

1014
01:29:52,260 --> 01:29:59,806
أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا
.إلى منزله وهو يجهش بالبكاء

1015
01:30:01,013 --> 01:30:02,161
!اِحتمي

1016
01:30:04,969 --> 01:30:07,203
!سأقتلع رأسك

1017
01:30:17,863 --> 01:30:19,863
!اِنتبهي

1018
01:30:22,964 --> 01:30:25,962
!لقد جلبت الحديد الذي تفضّله

1019
01:30:28,706 --> 01:30:30,761
.لن يفلح الأمر هذه المرّة

1020
01:30:30,763 --> 01:30:33,547
!إنّها لا تتزحزح

1021
01:30:39,834 --> 01:30:42,896
!إليك هذه الضربة، أيّها السافل

1022
01:30:42,898 --> 01:30:46,096
.تعال إلى هنا
.أيّها الوغد

1023
01:30:56,439 --> 01:30:59,097
.غادري المكان

1024
01:30:59,360 --> 01:31:01,330
!لن أتركك

1025
01:31:12,329 --> 01:31:13,800
!اِنصرفي

1026
01:31:22,755 --> 01:31:23,633
!مُت

1027
01:32:06,936 --> 01:32:10,416
اِنظر إلى وجهك
.الذي يبدو كمؤخرة قرد

1028
01:32:10,570 --> 01:32:14,837
ارقد مكانك وانزف
.بينما أجهز عليك

1029
01:32:14,847 --> 01:32:18,342
فعلًا؟
.بالتوفيق يا صاح

1030
01:32:29,576 --> 01:32:30,857
.حيوان لعين

1031
01:32:34,708 --> 01:32:35,972
داميو)؟)

1032
01:32:37,238 --> 01:32:39,827
!لنلتهم بعض اللحم

1033
01:32:51,818 --> 01:32:54,081
!(هيلبوي) -
ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ -

1034
01:32:54,091 --> 01:32:56,038
!اِرتجل

1035
01:33:17,297 --> 01:33:19,404
.سأسحق رأسك الآن

1036
01:33:19,506 --> 01:33:22,596
!أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر -
!كفى -

1037
01:33:22,955 --> 01:33:24,165
.ِجلالتك

1038
01:33:24,175 --> 01:33:27,275
.دعه يا حيواني الأليف

1039
01:33:28,821 --> 01:33:31,739
.عقدنا إتفاقًا
.عثرت عليكِ

1040
01:33:31,741 --> 01:33:36,372
!نسّقت الأمر برمّته
.كان أنا مَن بدأ الأمر

1041
01:33:36,374 --> 01:33:38,306
.وأنا النهاية

1042
01:33:40,104 --> 01:33:47,009
اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن
.يتحدّى (هيلبوي) ويجعله فاقدًا للسيطرة

1043
01:33:48,375 --> 01:33:50,540
!لكنكِ وعدتني

1044
01:33:50,542 --> 01:33:53,207
.أن أجعلك كاملًا مجدّدًا

1045
01:33:53,209 --> 01:33:55,735
.الحصول على قوّة تفوق الحدود

1046
01:33:56,508 --> 01:34:02,582
.وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت -
.هذا جائر -

1047
01:34:02,876 --> 01:34:07,707
!عليك اللعنة يا (هيلبوي)

1048
01:34:07,905 --> 01:34:09,541
.عليك اللعنة أيضًا

1049
01:34:10,065 --> 01:34:13,614
.حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر

1050
01:34:13,620 --> 01:34:15,492
.لكن لا أريد أن أقتلك

1051
01:34:16,195 --> 01:34:19,782
.لسنا خصمين
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1052
01:34:19,792 --> 01:34:22,608
!اِعفني مِن تكرار هرائك

1053
01:34:23,179 --> 01:34:25,277
.بعض الدروس تحتاج إلى التكرار

1054
01:34:44,070 --> 01:34:48,463
فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم
.في البحث عن ضريح (آرثر)

1055
01:34:50,647 --> 01:34:53,640
.كان موجودًا هنا طوال الوقت

1056
01:34:55,546 --> 01:34:59,647
.خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة

1057
01:35:01,228 --> 01:35:03,546
يمكنك الشعور به، صحيح؟

1058
01:35:05,262 --> 01:35:07,305
.ينادي عليك

1059
01:35:08,547 --> 01:35:12,211
مُستفزًّا الكيان الحقيقي
.الذي جُبلت عليه

1060
01:35:12,213 --> 01:35:15,407
.الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه

1061
01:35:16,847 --> 01:35:20,411
.هيّا، خذه

1062
01:35:20,413 --> 01:35:23,280
ألا ترغب أن تقتلني؟

1063
01:35:29,909 --> 01:35:32,245
.اِلتقط السيف
!خذه

1064
01:35:32,247 --> 01:35:33,514
!لا

1065
01:35:34,814 --> 01:35:40,159
،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين
!لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب

1066
01:35:44,882 --> 01:35:46,148
.حسنًا

1067
01:35:49,920 --> 01:35:51,081
!أبي

1068
01:35:51,562 --> 01:35:53,147
.لا تقلق بشأني

1069
01:35:53,149 --> 01:35:56,313
!قُم بعملك واقتل تلك السافلة

1070
01:35:56,315 --> 01:36:00,147
!لا تفعلي يا (نيموي)
!دعيه وشأنه

1071
01:36:00,149 --> 01:36:03,315
!افلتيه
!أنا مَن تريدينه، اقتليني

1072
01:36:04,449 --> 01:36:07,214
.سبق وفعلت

1073
01:36:07,783 --> 01:36:10,650
.أنت لا تدرك الأمر بعد

1074
01:36:12,966 --> 01:36:15,784
!لا! لا

1075
01:36:18,150 --> 01:36:19,349
!أبي

1076
01:36:20,150 --> 01:36:21,316
أبي؟

1077
01:36:23,412 --> 01:36:26,284
.لا. أرجوك لا ترحل

1078
01:36:31,980 --> 01:36:35,184
!لا

1079
01:36:37,852 --> 01:36:40,783
.يا إلهي، أنت في حالة فوضى

1080
01:36:41,154 --> 01:36:43,848
أقلّه أعرف الآن
.لِم كنت تتصرّف بحقارة

1081
01:36:44,971 --> 01:36:48,664
أريد أن تستجمع شتات نفسك
.إنّه يحتاج مساعدتنا

1082
01:36:51,864 --> 01:36:54,150
.وفّر دموعك

1083
01:36:54,152 --> 01:36:58,207
في موته رحمة مقارنة
.بما أوشك فعله ببقية العالم

1084
01:36:59,497 --> 01:37:03,733
لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف
.حينما سنحت لك الفرصة

1085
01:37:03,987 --> 01:37:05,651
.كلا والديك سيعتريهما الخزي

1086
01:37:05,653 --> 01:37:07,219
!(نيموي)

1087
01:37:44,164 --> 01:37:45,421
.تعال إليّ

1088
01:37:52,135 --> 01:37:53,125
.تعال إليّ

1089
01:37:55,606 --> 01:37:56,455
.تعال

1090
01:39:31,541 --> 01:39:34,491
.أنت فائق الجمال

1091
01:39:34,493 --> 01:39:37,926
.تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا

1092
01:39:37,928 --> 01:39:39,826
.كان (آرثر) مجرّد رجل

1093
01:39:39,828 --> 01:39:43,194
كان السيف في يده
.مجرّد أداة للموت

1094
01:39:43,399 --> 01:39:50,086
،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد
.مكان أفضل لبني جنسنا

1095
01:39:52,658 --> 01:39:53,960
.مليكي

1096
01:40:25,091 --> 01:40:26,430
!توقّف

1097
01:40:30,631 --> 01:40:34,698
(هذه لست طبيعتك يا (هيلبوي
.أنت أفضل مِن هذا

1098
01:40:36,534 --> 01:40:39,496
،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق
.هذا ما خلقت مِن أجله

1099
01:40:40,055 --> 01:40:44,029
تريد اِستغلالك وتحويلك
.إلى شيء مختلف عن طبيعتك

1100
01:40:44,040 --> 01:40:49,358
.كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ

1101
01:40:49,831 --> 01:40:54,500
.تجاوز الأمر وتقبّل قدرك
!دمّر خصومك

1102
01:40:55,020 --> 01:40:58,965
...كل تلك الترهات حيال القدر

1103
01:40:59,067 --> 01:41:04,650
.تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح
.تصرّف على هذا الأساس

1104
01:41:05,718 --> 01:41:08,359
.لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك

1105
01:41:08,379 --> 01:41:11,199
.أنت وحدك سيّد القرار

1106
01:41:11,629 --> 01:41:16,247
!إنّه ينافق
.أنت نذير بنهاية العالم

1107
01:41:16,480 --> 01:41:19,645
.هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا

1108
01:41:19,777 --> 01:41:24,348
.اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف

1109
01:41:30,628 --> 01:41:32,481
.يا مليكي

1110
01:42:31,421 --> 01:42:33,353
!لم ينتهِ الأمر

1111
01:42:33,355 --> 01:42:35,053
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1112
01:42:35,055 --> 01:42:36,353
.سوف نلتقي مجدّدًا

1113
01:42:36,355 --> 01:42:39,786
.في آخر يوم على نهاية العالم

1114
01:42:41,754 --> 01:42:45,407
...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء
.رغم أنّكِ مجرّد رأس

1115
01:42:45,411 --> 01:42:48,175
!لا! لا

1116
01:42:59,722 --> 01:43:02,822
كنت تعلم، صحيح؟

1117
01:43:03,129 --> 01:43:04,924
.طوال الوقت

1118
01:43:05,948 --> 01:43:07,957
.هذا الوحش الكامن داخلي

1119
01:43:08,716 --> 01:43:09,957
!طبيعتي الداخلية

1120
01:43:11,360 --> 01:43:12,756
!قدري

1121
01:43:13,890 --> 01:43:15,388
.علمت أنت أيضًا

1122
01:43:15,787 --> 01:43:19,156
لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟

1123
01:43:19,405 --> 01:43:24,397
،كانت لديك وظيفة
!لحماية العالم مِن الوحوش

1124
01:43:26,624 --> 01:43:30,782
لم أندم على قراري الذي حسمته
.في تلك الليلة

1125
01:43:34,139 --> 01:43:35,056
...أبي

1126
01:43:35,258 --> 01:43:38,991
.اِصمت واِستمع إليّ
.ثمّة ما أود قوله

1127
01:43:40,459 --> 01:43:43,457
بذلت قصارى جهدي
.لأكن لك الأب الصالح

1128
01:43:43,459 --> 01:43:46,090
.لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء

1129
01:43:46,092 --> 01:43:48,656
.القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه

1130
01:43:48,658 --> 01:43:51,123
،بعض الوحوش اِستحقت القتل
.والبعض الآخر لا

1131
01:43:51,125 --> 01:43:54,290
.لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا

1132
01:43:54,492 --> 01:43:57,578
،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا
.هذا بسببك

1133
01:44:00,592 --> 01:44:02,059
.أنت غيّرتني

1134
01:44:03,160 --> 01:44:06,324
.غيّرت كل شيء

1135
01:44:06,426 --> 01:44:14,947
،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية
.ستكون بسببك ويُمناك القويّة

1136
01:44:16,494 --> 01:44:21,325
.أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ

1137
01:44:21,427 --> 01:44:27,094
.أرجوك، لا ترحل
.أنا لست مستعدًا

1138
01:44:27,294 --> 01:44:30,227
.بلى

1139
01:44:30,429 --> 01:44:34,927
.أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته

1140
01:44:36,160 --> 01:44:37,859
.(أحبّك يا (هيلبوي

1141
01:45:09,019 --> 01:45:11,784
ما هذا؟ -
.غلطة -

1142
01:45:17,497 --> 01:45:19,130
.تروقني القطط

1143
01:45:21,330 --> 01:45:24,218
أميل دومًا أن أكون شخصًا
.يشبه الكلاب

1144
01:45:29,873 --> 01:45:32,298
.غدوت ملك (إنجلترا) الآن

1145
01:45:32,454 --> 01:45:35,281
.أجل -
.لم أتوقّع ذلك -

1146
01:45:49,601 --> 01:45:52,275
"بعد عدد لا معروف مِن الأشهر"

1147
01:45:53,978 --> 01:45:55,051
"سيبريا"

1148
01:45:55,399 --> 01:45:57,304
.نحن هنا

1149
01:45:57,839 --> 01:46:02,380
هل يسمعني أحد؟
!يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى

1150
01:46:07,812 --> 01:46:12,067
أخوية (أوانا). تجعل أخوية (أوسيرس)
.تبدو كأفراد للكشّافة

1151
01:46:12,087 --> 01:46:14,769
!يا إلهي
أخوية سرّية أخرى للشباب؟

1152
01:46:15,040 --> 01:46:17,582
.زمرة مِن المجانين
ترى ماذا يفعلون هنا؟

1153
01:46:18,056 --> 01:46:19,565
أين الدعم؟

1154
01:46:20,145 --> 01:46:22,366
!بحقّك

1155
01:46:22,435 --> 01:46:25,166
!لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة

1156
01:46:25,268 --> 01:46:27,632
ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟

1157
01:46:27,634 --> 01:46:29,603
.مسرورة لإنضمامك إلينا

1158
01:46:29,908 --> 01:46:32,633
.هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر

1159
01:46:32,635 --> 01:46:35,658
ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه
.كمفتاح كهربي

1160
01:46:35,667 --> 01:46:39,681
التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي
...يحفّزه الألم والمشاعر

1161
01:46:42,169 --> 01:46:45,387
،يؤسفني القول
.أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك

1162
01:46:46,269 --> 01:46:48,295
أهلّا بك في وكالة الأمن
.ودراسة الخوارق

1163
01:46:48,481 --> 01:46:50,218
.هيّا بنا، لنفعل هذا

1164
01:46:55,569 --> 01:46:58,403
لم يخبرني أحد بإرتداء
.لباس رسمي

1165
01:48:00,377 --> 01:48:03,173
.تفقدا هذا

1166
01:48:12,948 --> 01:48:14,980
."اثيو سايبان"

1167
01:48:15,194 --> 01:48:17,207
هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟

1168
01:48:17,754 --> 01:48:25,847
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1169
01:48:25,848 --> 01:48:33,346
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

1170
01:51:06,150 --> 01:51:15,102
"داني يا صغيري"
"مزامير الحرب تناديك"

1171
01:51:19,084 --> 01:51:24,553
،الأمور على ما يرام
.أنجزنا المهمة على أكمل وجه

1172
01:51:24,563 --> 01:51:28,472
...أنا سعيد، لكن أشعر

1173
01:51:28,482 --> 01:51:30,550
.أعرف شعورك

1174
01:51:31,617 --> 01:51:34,586
.كان البروفسور رجلًا صالحًا -
!يا للروعة -

1175
01:51:36,618 --> 01:51:41,486
،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا
...أحسبني سخيفًا لقولي التالي

1176
01:51:41,496 --> 01:51:45,926
.أنّني مِن أشدّ معجبيك
...قرأت حول كل ما فعلت

1177
01:51:46,268 --> 01:51:47,922
.دعني أستوقفك الكلام -
حسنًا -

1178
01:51:47,986 --> 01:51:50,554
.أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي -
.أجل -

1179
01:51:51,820 --> 01:51:53,317
!يا إلهي

1180
01:51:53,925 --> 01:51:55,837
.مُبهر -
.أصدّقك -

1181
01:51:55,986 --> 01:51:58,517
لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا
.وأنت غارق في الأسى

1182
01:51:58,519 --> 01:52:00,517
.لعلّك محقًا -
.عليك العودة إلى القتال -

1183
01:52:00,519 --> 01:52:02,472
.صحيح -
.إنّه عمل لا ينتهي -

1184
01:52:02,627 --> 01:52:04,384
.حسنًا -
.أودى بحياتي -

1185
01:52:04,396 --> 01:52:06,827
.لم يكن الأمر خطؤك -
.اصغِ إليّ -

1186
01:52:06,837 --> 01:52:08,544
.حسنًا -
.الهول قادم -

1187
01:52:08,841 --> 01:52:12,132
ربحت معركة، لكن عليك الفوز
.في الحرب

1188
01:52:12,591 --> 01:52:14,171
هل يتعيّن أن أفعل؟

1189
01:52:14,420 --> 01:52:19,984
!حسنًا

1190
01:52:20,535 --> 01:52:25,335
،كفاك عبثًا وتجهّز
.وعُد إلى القتال

1191
01:52:26,446 --> 01:52:30,990
!أحبّك يا (لوبستر جونسون)
.حسنًا

1192
01:52:33,107 --> 01:52:36,440
!يا للروعة
!أمر غريب بدا حقيقيًّا

1193
01:52:36,441 --> 01:52:40,745
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1194
02:00:18,286 --> 02:00:22,696
!إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل

1195
02:00:23,541 --> 02:00:29,593
!اِقتل (هيلبوي) واجلب لي عينه

1196
02:00:34,538 --> 02:00:37,242
هل في وسعك أن تفعل هذا؟

1197
02:00:38,190 --> 02:00:41,640
أجل، ما المقابل؟

1198
02:00:43,380 --> 02:00:46,844
.سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة

1199
02:00:49,197 --> 02:00:50,147
ما هيّ؟

1200
02:00:51,444 --> 02:00:56,343
.سأمنحك رحمة الموت