1
00:00:28,000 --> 00:00:30,870
<font color=#cbe5f8>{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}<b>"عام 2563"</b></font>

2
00:00:31,870 --> 00:00:35,870
<font color=#cbe5f8>{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}<b>... .بعد ثلاثمائة عام من السقوط"</b></font>

3
00:02:02,050 --> 00:02:03,720
!أنتِ على قيد الحياة

4
00:02:57,250 --> 00:03:00,010
بمَ تحلُمين أيتُها الملاك الصغير؟

5
00:05:17,670 --> 00:05:19,040
...حسناً

6
00:05:22,920 --> 00:05:24,460
حاول مجدداً

7
00:05:25,280 --> 00:05:27,480
حسناً، هذا أفضل
ما يمكنني فعله حالياً

8
00:05:27,480 --> 00:05:28,510
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>أنا ممتن لك حقاً أيها الطبيب</i></font>

9
00:05:28,510 --> 00:05:30,400
سأعمل بِضع ساعات
إضافية الأسبوع المقبل

10
00:05:30,400 --> 00:05:31,990
ادفع لي عندما تستطيع

11
00:05:31,990 --> 00:05:34,070
تفضل، أحضرت لك هذا

12
00:05:34,550 --> 00:05:36,520
زوجتي تعمل في
"المزرعة "22

13
00:05:36,520 --> 00:05:38,120
شكراً لك

14
00:05:38,800 --> 00:05:40,480
.أراك الاسبوع المقبل

15
00:05:41,440 --> 00:05:44,810
استمر بتلقي أجرك بالفواكه
وسنجمعها نحن بأنفسنا

16
00:05:48,060 --> 00:05:50,100
مرحباً، أيتها النعسانة

17
00:05:51,510 --> 00:05:52,870
مرحباً

18
00:05:54,050 --> 00:05:55,790
بمَ تشعُرين؟

19
00:05:57,480 --> 00:05:58,910
بخير

20
00:05:58,920 --> 00:06:00,890
أتشعُرين بأي ألم في أي مكان؟

21
00:06:00,890 --> 00:06:02,140
لا

22
00:06:02,610 --> 00:06:04,860
أي تخدر؟ -
ماذا؟ -

23
00:06:06,060 --> 00:06:07,970
اختلال وظيفي في الحركة؟

24
00:06:08,280 --> 00:06:10,370
أنا جائعة قليلاً

25
00:06:11,120 --> 00:06:12,640
تناولي هذا

26
00:06:12,640 --> 00:06:14,720
سيوفر لجسمك احتياجه من السكر

27
00:06:21,570 --> 00:06:23,940
حواس التذوق تعمل

28
00:06:24,750 --> 00:06:26,420
شكراً لكِ

29
00:06:26,450 --> 00:06:29,970
ستحبينها أكثر عندما تُقشريها

30
00:06:31,320 --> 00:06:33,360
،لا أقصد أن أكون وقِحة

31
00:06:33,360 --> 00:06:35,740
لكن هل من المفترض أن أعرفكما؟

32
00:06:36,320 --> 00:06:39,210
في الحقيقة، لم نتعرف بعد

33
00:06:39,210 --> 00:06:42,930
(أنا الطبيب (دايسون إيدو
(وهذه الممرضة (جيرهاد

34
00:06:44,410 --> 00:06:46,940
هل تعرف من أكون؟

35
00:06:48,620 --> 00:06:51,870
كُنا نأمل أن تعلمي ذلك بنفسك

36
00:06:52,480 --> 00:06:55,260
،بِما أن جسدك سايبورغي بالكامل
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}جسد يتكون من أجزاء حيوية وآلية معاً</font>

37
00:06:55,260 --> 00:06:57,790
ومعظم أجزاء جسدك الآلية دُمرت

38
00:06:57,790 --> 00:06:59,770
لم نستطع العثور على أي سجل

39
00:06:59,770 --> 00:07:04,970
لكن عقلَكِ البشري جداً
بأعجوبة ما لم يُصَبه أي أذى

40
00:07:05,390 --> 00:07:08,390
نظرياً، ينبغي أن تتذكري شيئاً ما

41
00:07:09,800 --> 00:07:11,150
.. حسناً

42
00:07:11,950 --> 00:07:14,230
ذاكرتي لا تزال خالية

43
00:07:15,490 --> 00:07:18,540
لا، إنها خالية تماماً في الحقيقة

44
00:07:22,330 --> 00:07:24,750
!لا أعرف حتى اسمي

45
00:07:29,140 --> 00:07:31,340
لننظر إلى الجانب المشرق

46
00:07:31,940 --> 00:07:34,380
دُموعِك تعمل

47
00:07:48,240 --> 00:07:50,260
لذيذة للغاية

48
00:07:51,470 --> 00:07:53,060
ماذا تُسَّمونها؟

49
00:08:19,730 --> 00:08:21,140
مرحى! ما هذا؟

50
00:08:21,240 --> 00:08:22,430
"زالِم"

51
00:08:23,010 --> 00:08:26,030
آخر المدن الطائرة العظيمة

52
00:08:27,420 --> 00:08:29,080
ما الذي يمنعها من السقوط؟

53
00:08:29,080 --> 00:08:30,240
السحر؟

54
00:08:30,240 --> 00:08:32,510
لا، شيء أقوى

55
00:08:32,510 --> 00:08:34,260
الهندسة

56
00:08:38,430 --> 00:08:40,260
!انتبهي

57
00:08:40,660 --> 00:08:44,410
"وبالأسفل هنا لدينا "المدينة الحديدية
بكل سحرها

58
00:08:44,410 --> 00:08:46,320
(د.(دايسون إيدو

59
00:08:46,460 --> 00:08:47,970
هذا اسمك

60
00:08:48,130 --> 00:08:50,960
،بمناسبة تعلُّمي للأسماء
هل لديك اسم لي؟

61
00:08:52,290 --> 00:08:53,660
(آليتا)

62
00:08:57,750 --> 00:08:59,330
إنه اسم جميل

63
00:08:59,970 --> 00:09:01,640
أحببته

64
00:09:01,850 --> 00:09:03,150
أيُمكِنُني الاحتفاظ به؟

65
00:09:03,150 --> 00:09:05,530
على الأقل حتى أتذكر
اسمي الحقيقي

66
00:09:05,530 --> 00:09:07,340
حسناً -
شكراً لك -

67
00:09:08,380 --> 00:09:09,630
حسناً

68
00:09:10,300 --> 00:09:12,500
أتوَدِّين إلقاء نظرة؟ -
أجل -

69
00:09:17,690 --> 00:09:21,830
لمَ تعدد اللغات؟ -
بعد الحرب الكُبرى التي أخبرتك عنها -

70
00:09:21,830 --> 00:09:23,970
السقوط -
بعد السقوط -

71
00:09:23,970 --> 00:09:25,720
"لم يتبق سوى مدينة "زالِم

72
00:09:25,720 --> 00:09:29,240
وأتى الناجون إلى هنا
من جميع أنحاء العالم

73
00:09:29,830 --> 00:09:31,990
الجميع بالأسفل هنا
"يعملون لصالح مدينة "زالِم

74
00:09:31,990 --> 00:09:34,180
في المصانع والمزارع

75
00:09:34,190 --> 00:09:36,900
هل سبق وذهب أي شخص
إلى "زالِم"؟ يجب أن نذهب

76
00:09:36,900 --> 00:09:38,790
لم يذهب أحد هنا
إلى الأعلى أبداً

77
00:09:38,790 --> 00:09:40,780
إنها القاعدة التي لا تُخالف أبداً

78
00:09:50,200 --> 00:09:51,790
ما هذا؟

79
00:09:52,510 --> 00:09:54,320
"إنها "موتوربول

80
00:09:54,570 --> 00:09:56,320
هذا رائع جداً

81
00:09:56,320 --> 00:09:59,320
ليس عليكِ تضييع
وقتك بمشاهدتها

82
00:10:17,080 --> 00:10:18,460
!(آليتا)

83
00:10:19,410 --> 00:10:20,990
دقيقة واحدة

84
00:10:27,790 --> 00:10:29,140
مرحباً

85
00:10:30,600 --> 00:10:31,950
مرحباً

86
00:10:32,440 --> 00:10:33,870
أتُريد البعض؟

87
00:10:33,870 --> 00:10:35,280
تفضّل

88
00:10:38,290 --> 00:10:40,080
أيُمكِنني احتضانك؟

89
00:10:40,370 --> 00:10:41,710
مرحباً

90
00:10:53,440 --> 00:10:58,460
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<b>"مطلوب للعدالة"
"بتهمة قتل سِتُ إناث بشريين"</b></font>

91
00:11:02,440 --> 00:11:04,130
!تنحي جانباً

92
00:11:04,140 --> 00:11:06,150
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!ابتعدي عن الطريق</i></font>

93
00:11:20,160 --> 00:11:21,880
!رائع

94
00:11:25,140 --> 00:11:27,210
لمَ لا تنتبه إلى أين تذهب؟

95
00:11:29,750 --> 00:11:31,360
عليّ الاعتراف

96
00:11:31,360 --> 00:11:34,710
لم أرَ أحداً يتحدى
قائد آلي من قبل

97
00:11:36,290 --> 00:11:38,270
أنتِ ثقيلة

98
00:11:39,400 --> 00:11:40,840
.. أعني

99
00:11:42,760 --> 00:11:44,500
أنتِ "سايبورغ"؟

100
00:11:46,140 --> 00:11:48,670
كنُت أُبدي إعجابي بيدك فقط

101
00:11:49,020 --> 00:11:50,520
أيُمكنني رؤيتها؟

102
00:11:56,640 --> 00:11:57,910
!يا للروعة

103
00:11:59,300 --> 00:12:01,410
إنه عمل متقن حقاً

104
00:12:02,680 --> 00:12:04,090
هل قام الطبيب (إيدو) بذلك؟

105
00:12:04,090 --> 00:12:05,910
قام بصنعي

106
00:12:06,110 --> 00:12:07,910
ماعدا نُواتي

107
00:12:07,910 --> 00:12:10,200
فهي ملكي

108
00:12:10,200 --> 00:12:12,270
قام بعمل رائع حقاً

109
00:12:14,230 --> 00:12:15,730
مهلاً، ما تلك الأشياء؟

110
00:12:15,730 --> 00:12:17,270
القائدون الآليون؟

111
00:12:18,710 --> 00:12:20,360
من أي كوكب أنتِ؟

112
00:12:20,360 --> 00:12:22,490
وجدني (إيدو) في ساحة الخردة

113
00:12:22,490 --> 00:12:24,390
ساحة الخردة؟

114
00:12:24,400 --> 00:12:26,140
.. ولكن سيعني هذا

115
00:12:26,410 --> 00:12:27,440
مرحباً أيها الطبيب

116
00:12:27,440 --> 00:12:30,190
أحضرت لوحات القيادة
التي تبحث عنها

117
00:12:31,100 --> 00:12:32,460
آليتا) جديدة هنا)

118
00:12:32,460 --> 00:12:34,430
ما زالت تتعلم الأشياء

119
00:12:34,430 --> 00:12:36,940
عليّ الذهاب، سأنزل
تلك الأشياء لاحقاً

120
00:12:36,940 --> 00:12:39,140
أنا بحاجة لإعادة بناء
أنظمة التعزيز الرُباعية

121
00:12:39,510 --> 00:12:41,330
ربما سأراكِ في مكان قريب

122
00:12:44,760 --> 00:12:46,030
من هذا؟

123
00:12:46,030 --> 00:12:47,270
(هيوغو)

124
00:12:48,280 --> 00:12:50,710
.. إنه عامل مجتهد لكن

125
00:12:50,840 --> 00:12:52,930
!آليتا)، هيا)
!لنذهب

126
00:12:59,730 --> 00:13:01,730
(هيوغو) -
لنذهب إلى المنزل -

127
00:14:16,760 --> 00:14:20,460
كان هناك لصوص لُعناء
مزقوني إرباً وأنا بلا حول ولا قوة

128
00:14:20,610 --> 00:14:24,380
والقائد الآلي لم يُحرِّك إصبعاً

129
00:14:24,400 --> 00:14:27,060
لمَ قد يرعب أحدهم
بأخذ ذراعيك وقدميك؟

130
00:14:27,060 --> 00:14:28,950
أعطيني مفتاح دوران العزم

131
00:14:29,940 --> 00:14:33,450
هؤلاء اللصوص يُريدون قطعك الآلية
لبيعها في السوق السوداء

132
00:14:33,860 --> 00:14:35,870
"لتلبية طلبات لاعبي الـ "موتوربول

133
00:14:35,870 --> 00:14:37,310
كُنتَ محظوظاً

134
00:14:37,310 --> 00:14:40,450
قُتِلَت فتاة أخرى الليلة الماضية
بالقرب من هناك

135
00:14:40,590 --> 00:14:41,740
أجل

136
00:14:41,740 --> 00:14:43,190
سمعت أن ذلك الشاب

137
00:14:43,200 --> 00:14:45,660
يُشَرِّح الفتيات ويبيع
قِطع أجسادهم

138
00:14:49,530 --> 00:14:51,110
آسف أيها الطبيب

139
00:14:51,690 --> 00:14:53,550
من الآن لا أريدكِ أن تخرُجي
بعد حلول الظلام

140
00:14:53,550 --> 00:14:55,740
هل هذا مفهوم؟ -
حسناً -

141
00:14:56,640 --> 00:15:00,690
،وإن خرجتِ أثناء النهار
لا تتجولي بعيداً عن هذا الحي

142
00:15:00,690 --> 00:15:01,670
حسناً

143
00:15:01,670 --> 00:15:03,750
وعد؟ -
أعِدُك -

144
00:15:14,720 --> 00:15:16,140
!أنتِ يا صغيرة

145
00:15:30,060 --> 00:15:32,040
ما مشكلتك؟

146
00:15:45,890 --> 00:15:47,460
من هذه الفتاة؟

147
00:15:48,560 --> 00:15:50,620
مُساعِدتي الجديدة

148
00:15:52,860 --> 00:15:55,850
فوجئت برؤيتها
في جسد ابنتنا

149
00:15:56,250 --> 00:15:59,000
من المفترض أن تكون
دمرته قبل سنوات

150
00:16:01,200 --> 00:16:03,660
لم أستطع -
هذا واضح -

151
00:16:05,230 --> 00:16:08,240
وهل أخبرتها لمن صنعت
هذا الجسد في الأساس؟

152
00:16:11,910 --> 00:16:14,440
(ابنتنا ميتة يا (شيرين

153
00:16:14,690 --> 00:16:16,830
عليكِ تخطي ذلك

154
00:16:16,830 --> 00:16:19,850
من الواضح لستُ
أنا من يتعلق بالماضي هنا

155
00:16:48,110 --> 00:16:50,100
!(هيوغو) -
!(مرحبا، (آليتا -

156
00:16:50,100 --> 00:16:53,350
هل هذه "موتوربول"؟ -
إنها مُحاكاة لها -

157
00:16:53,350 --> 00:16:54,930
أتُريدين الانضمام؟

158
00:16:56,650 --> 00:16:59,050
هيا، كل فتى
"يلعب كرة "موتوربول

159
00:17:00,220 --> 00:17:01,870
لِمَ لا إذاً

160
00:17:02,330 --> 00:17:04,530
أريد أن نكون فريق مجدداً

161
00:17:05,490 --> 00:17:07,570
لديَ نظام جديد رائع

162
00:17:08,220 --> 00:17:09,980
ومعدات

163
00:17:10,070 --> 00:17:11,980
جديرة بمهاراتك

164
00:17:12,900 --> 00:17:15,010
معاً يمكننا بناء أفضل بطل

165
00:17:15,010 --> 00:17:17,150
لهذه اللعبة على الاطلاق

166
00:17:17,170 --> 00:17:19,060
يمكنها أن تكون تذكرتي للعودة

167
00:17:19,060 --> 00:17:22,020
متى ستدركين
أنه لا سبيل للعودة؟

168
00:17:22,020 --> 00:17:25,090
هذا مستحيل أن يحدث -
يمكن لـ(فيكتور) أن يحققه -

169
00:17:25,090 --> 00:17:26,940
(لا أصدق أنكِ تثقين بـ(فيكتور

170
00:17:26,940 --> 00:17:29,270
لديه معارف ذات نفوذ عالي جداً

171
00:17:31,120 --> 00:17:33,960
لن أساعدك في بناء وحوش

172
00:17:41,110 --> 00:17:43,540
عليّ العودة لـ"زالِم" بطريقةٍ ما

173
00:17:44,470 --> 00:17:48,150
سأشق طريقي إلى هناك
بيدي العاريتين إذا لزم الأمر

174
00:18:06,780 --> 00:18:09,510
(مرحباً بالجميع، هذه (آليتا

175
00:18:10,340 --> 00:18:11,190
مرحباً

176
00:18:11,190 --> 00:18:13,650
الممارسة أفضل طريقة للتعلم

177
00:18:28,820 --> 00:18:30,270
!مرر الكرة

178
00:18:30,280 --> 00:18:31,680
هذا كل شيء

179
00:18:31,680 --> 00:18:34,290
نريدك أن تنعطفي
وتبحثي عن الفتحة

180
00:18:34,350 --> 00:18:36,230
أظنني بدأت أفهمها

181
00:18:42,540 --> 00:18:44,650
يُمكِنُكِ ترك جهاز التحكم الآن

182
00:18:46,170 --> 00:18:47,940
!هراء

183
00:18:54,940 --> 00:18:57,260
!هيّا حاول الإمساك بها -
!حاول الإمساك بها -

184
00:18:57,920 --> 00:19:00,240
!كويومي)، مرري لها الكرة)

185
00:19:00,820 --> 00:19:02,950
أخذتها
أخذتها

186
00:19:03,560 --> 00:19:05,020
!أوقفها

187
00:19:10,800 --> 00:19:12,720
آسف أيتها الأميرة

188
00:19:13,040 --> 00:19:14,390
(أحسنت يا (تانجي
!شكراً

189
00:19:14,390 --> 00:19:16,410
إنها لم تلعب من قبل

190
00:19:21,340 --> 00:19:22,690
آسف

191
00:19:34,130 --> 00:19:35,370
!هاجمها

192
00:19:35,460 --> 00:19:36,810
أين أنتِ؟

193
00:20:01,460 --> 00:20:03,010
إنها عالقة

194
00:20:08,010 --> 00:20:10,320
حبيبتك غريبة الأطوار لديها
بعض الاختلالات الخطيرة

195
00:20:10,320 --> 00:20:12,010
أنا آسف حقاً

196
00:20:12,010 --> 00:20:14,350
لقد أهانتك بقسوة

197
00:20:16,010 --> 00:20:17,770
حسناً، سأراك الليلة

198
00:20:17,770 --> 00:20:20,820
وهي ليست حبيبتي

199
00:20:22,150 --> 00:20:23,670
فليكن

200
00:20:30,110 --> 00:20:32,250
أنتِ موهوبة في هذه اللعبة

201
00:20:33,260 --> 00:20:34,560
عليّ العودة للمنزل الآن

202
00:20:34,560 --> 00:20:36,910
إيدو) يُريدني في المنزل)
قبل حلول الظلام

203
00:20:39,830 --> 00:20:41,260
هل تودين أن أقِلُكِ؟

204
00:20:47,320 --> 00:20:50,100
لا يُمكِنُكِ تذكُر أي شيء؟ -
أنا أحاول -

205
00:20:50,100 --> 00:20:53,290
عائلة؟ صديق؟
الطعام المُفضل

206
00:20:53,290 --> 00:20:54,500
لا شيء

207
00:20:54,500 --> 00:20:57,210
،ربما البرتقال
ولكن هذا كان البارحة فقط

208
00:20:57,210 --> 00:20:58,970
البرتقال؟ -
نعم -

209
00:20:58,970 --> 00:21:01,510
لا، غير مقبول

210
00:21:02,050 --> 00:21:03,790
وصلنا، تفقدي هذا

211
00:21:10,080 --> 00:21:11,500
ها نحنُ ذا

212
00:21:11,510 --> 00:21:13,640
شكراً لك
أأنتِ مستعدة؟

213
00:21:14,000 --> 00:21:17,010
جرّبي هذه، ثِقي بي

214
00:21:17,800 --> 00:21:19,410
إنها شوكولاتة

215
00:21:25,220 --> 00:21:27,690
إنها رائعة جداً -
جيدة، أليس كذلك؟ -

216
00:21:28,540 --> 00:21:30,740
أصبح لدي طعام مفضّل الآن

217
00:21:31,250 --> 00:21:33,540
هذا هو طعامي المفضل -
ما كُنتُ لأصِفُه بهذا -

218
00:21:33,540 --> 00:21:34,480
أنا أصِفه بهذا

219
00:21:34,490 --> 00:21:35,800
انظري

220
00:21:35,940 --> 00:21:37,360
انظري إلى هذا

221
00:21:37,360 --> 00:21:38,990
إنهُ صيّاد مُحارب

222
00:21:38,990 --> 00:21:40,530
صائد جوائز

223
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
(اسمه (زابان

224
00:21:42,720 --> 00:21:44,690
يبحث عن هدفه

225
00:21:46,250 --> 00:21:48,430
ما كُنت لأتمنى أن أكون هدفه

226
00:21:49,790 --> 00:21:52,030
!انظر إلى هذا السيف

227
00:21:52,220 --> 00:21:54,850
جميع الأسلحة محظورة
"في "المدينة الحديدية

228
00:21:55,360 --> 00:21:57,370
عِقاب امتلاكِها الموت

229
00:21:59,320 --> 00:22:01,730
"أي شيء قد يُشكل تهديدًا لـ"زالِم

230
00:22:26,130 --> 00:22:29,130
ألم أخبِرُكِ أن تكوني بالمنزل
قبل حلول الظلام؟

231
00:22:29,130 --> 00:22:30,500
ما المشكلة في ذلك؟

232
00:22:30,500 --> 00:22:32,490
لم أشعر بمرور الوقت فحسب

233
00:22:33,580 --> 00:22:35,590
لا تثقي بأي أحد

234
00:22:35,950 --> 00:22:38,440
الناس يفعلون أمورًا مُريعة
لبعضِهِمُ البعض هُنا

235
00:22:39,530 --> 00:22:41,070
ماذا حدث لذراعِك؟

236
00:22:41,070 --> 00:22:42,780
خُذي، تناولي هذا

237
00:22:42,790 --> 00:22:44,570
هل أنت بخير؟

238
00:22:49,650 --> 00:22:52,860
لا زلتِ بحاجة للتغذية
السليمة من أجل مُخك

239
00:22:55,570 --> 00:22:57,410
هل لديك أي شوكولاتة؟

240
00:23:01,690 --> 00:23:03,400
إنه عالم قاس

241
00:23:03,400 --> 00:23:05,970
القوّي يتغذى على الضعيف هُنا

242
00:23:06,280 --> 00:23:08,520
عليكِ الإصرار على تحقيق حُلمِك

243
00:23:09,350 --> 00:23:11,070
ما هو حُلمَك؟

244
00:23:11,070 --> 00:23:12,810
سأريكِ

245
00:23:32,180 --> 00:23:34,120
هذا مكاني السري

246
00:23:35,400 --> 00:23:37,560
أفضل منظر في المدينة

247
00:23:43,760 --> 00:23:45,330
رائع حقاً

248
00:23:45,340 --> 00:23:47,530
لا، انظري

249
00:23:48,150 --> 00:23:49,730
أقصد هذا المنظر

250
00:23:52,380 --> 00:23:53,770
صحيح

251
00:23:59,490 --> 00:24:01,810
أتشوق لرؤية المكان بالأعلى

252
00:24:03,920 --> 00:24:06,270
أفضل من هذا
المقلب بالأسفل

253
00:24:08,760 --> 00:24:10,190
اسمعي

254
00:24:12,960 --> 00:24:16,190
أشياء تُنقل من
"المصنع إلى "زالِم

255
00:24:18,680 --> 00:24:21,740
الأنبوب لنقل البضائع
فقط وليس الناس

256
00:24:22,220 --> 00:24:23,740
،لو كُنتُ بِمثلِ قوَّتِك

257
00:24:23,740 --> 00:24:25,980
لتسلّقت هذا الأنبوب
إلى "زالِم" في الحال

258
00:24:25,980 --> 00:24:27,830
ولكنهم لن يسمحوا
لأحد بالصعود إلى هناك

259
00:24:27,830 --> 00:24:29,990
لا، هذا ما يُريدونكِ أن تَظُنيه

260
00:24:30,100 --> 00:24:32,270
عليكِ التعرف فقط
على الأشخاص الواصِلين

261
00:24:32,270 --> 00:24:34,700
يُصادف أنني على صلة بهم

262
00:24:37,810 --> 00:24:40,530
عليكِ الاستعداد لفعل
ما يلزمه الأمر

263
00:24:42,680 --> 00:24:44,460
.أيّاً كان ما يتطلبه الأمر

264
00:24:47,320 --> 00:24:49,600
الغريب في الأمر
"أنكِ سبق ورأيتِ "زالِم

265
00:24:50,050 --> 00:24:51,980
لكنكِ لا تستطيعين التذكر

266
00:24:52,320 --> 00:24:53,960
ماذا تقصد؟

267
00:24:56,360 --> 00:24:58,550
وجدكِ الطبيب
في ساحة الخردة

268
00:24:59,850 --> 00:25:02,720
"كل الاشياء هناك مُلقاه من "زالِم

269
00:25:03,480 --> 00:25:06,030
لذا لابد أنكِ من الأعلى

270
00:25:10,860 --> 00:25:12,710
أظن ذلك

271
00:25:13,690 --> 00:25:16,060
إن أمكنكِ فقط إخباري
بما رأته تلك الأعين

272
00:25:16,060 --> 00:25:17,600
أتمنى لو كُنت أستطيع

273
00:25:17,790 --> 00:25:20,290
.. أحاول التذكُر باستمرار ولكن

274
00:25:20,610 --> 00:25:22,220
لا أتذكر أي شيء

275
00:25:23,660 --> 00:25:26,560
بدأت أشعر أنني
لم أكن في غاية الأهمية

276
00:25:27,330 --> 00:25:31,050
مجرد فتاة عديمة القيمة
ألقيت مع باقي القمامة

277
00:27:13,040 --> 00:27:14,080
!لا! توقف

278
00:27:14,080 --> 00:27:14,850
!(آليتا)

279
00:27:14,850 --> 00:27:16,490
!لا تفعل ذلك

280
00:27:16,870 --> 00:27:18,240
!لا

281
00:27:18,690 --> 00:27:20,080
إنه فخ

282
00:27:20,080 --> 00:27:21,800
هل تبحث عني

283
00:27:22,030 --> 00:27:23,440
أيها الطبيب؟

284
00:27:23,930 --> 00:27:25,550
أم يجب عليّ أن أقول

285
00:27:25,550 --> 00:27:27,290
!أيُها الصيّاد المُحارب

286
00:27:28,480 --> 00:27:30,250
الصيّاد المُحارب؟

287
00:27:34,260 --> 00:27:36,010
لا

288
00:27:36,480 --> 00:27:39,280
يبدو أنه أمسك بنا

289
00:27:41,390 --> 00:27:42,900
!لا تتحركي

290
00:27:44,380 --> 00:27:46,910
صحيح، شكراً على إحضارك للفتاة

291
00:27:46,910 --> 00:27:49,260
سيوفِّر لنا بعض الوقت

292
00:28:02,430 --> 00:28:04,230
!ضربة جيدة

293
00:28:04,730 --> 00:28:06,590
!لفتى لئيم

294
00:28:16,830 --> 00:28:18,290
!لا

295
00:28:19,580 --> 00:28:22,150
أأتيت لإنقاذي؟

296
00:28:22,540 --> 00:28:25,380
هذا لطيف جداً

297
00:28:27,860 --> 00:28:29,670
لديك أعين جميلة

298
00:28:29,670 --> 00:28:31,260
إنه لي

299
00:28:31,260 --> 00:28:33,440
يمكنُكِ الحصول على الفتاة

300
00:28:35,630 --> 00:28:37,660
بعدما أحصل على عينيه

301
00:28:37,660 --> 00:28:39,160
!آليتا) اهربي)

302
00:28:55,860 --> 00:28:57,460
!رباه

303
00:28:59,500 --> 00:29:01,460
!مزقي ذلك البرغوث

304
00:29:07,370 --> 00:29:09,470
!أنتِ جميلة للغاية

305
00:29:09,470 --> 00:29:15,470
أريد أن أشقك نصفين
!لأرى لو كنتِ قبيحة من الداخل

306
00:29:16,900 --> 00:29:19,470
!مثل الآخرين

307
00:29:37,760 --> 00:29:39,600
تمعّن بنظرك وهي تموت

308
00:30:22,870 --> 00:30:24,960
تعالي هنا أيتها البرغوث الصغير

309
00:30:25,210 --> 00:30:27,700
كي أخلع رأسُك

310
00:30:54,670 --> 00:30:57,310
!يا "99" على يسارك

311
00:31:16,910 --> 00:31:19,250
ستدفعين ثمن ذلك
أيتها البرغوث الصغير

312
00:31:19,350 --> 00:31:21,990
غرويشكا) لا ينسى أبداً)

313
00:31:22,190 --> 00:31:23,970
سأعود من أجلكما

314
00:31:26,410 --> 00:31:27,760
!كلاكما

315
00:31:35,640 --> 00:31:38,080
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!غرويشكا) لا ينسى أبداً)</i></font>

316
00:31:41,630 --> 00:31:44,340
،عندما كنت أقاتل
تذكرت شيئاً

317
00:31:44,390 --> 00:31:46,470
كنت في معركة ضخمة

318
00:31:46,470 --> 00:31:48,420
!لقد فاجأتِني

319
00:31:48,440 --> 00:31:50,500
أنت أيضاً فاجأتني

320
00:31:51,480 --> 00:31:53,310
،قبل السقوط

321
00:31:53,310 --> 00:31:56,430
كانت هناك شرطة توُقف المجرمين

322
00:31:56,990 --> 00:32:00,930
الآن، المصنع يدفع
لنا للقيام بعملهم القذر

323
00:32:01,720 --> 00:32:05,330
"الصياد المُحارب رقم "17739

324
00:32:05,570 --> 00:32:07,810
أنت فعلاً صيّاد مُحارب

325
00:32:11,970 --> 00:32:13,350
ابقِ هنا

326
00:32:14,120 --> 00:32:16,020
لا تقتُلي أي أحد

327
00:32:46,400 --> 00:32:50,160
مكافأة قتل السايبورغ
نيسيانا) هي عشرون ألف)

328
00:32:54,310 --> 00:32:56,510
كان عليك إخباري بحقيقة عملك

329
00:32:56,590 --> 00:32:58,460
هل تفعل ذلك من أجل المال؟

330
00:32:58,640 --> 00:33:00,510
أنا آخذ المال

331
00:33:00,990 --> 00:33:04,070
وإلّا أغلقت العيادة
منذ فترة طويلة

332
00:33:04,080 --> 00:33:06,830
أقوم بهذا العمل لأسباب أخرى
لا أفضل التحدث عنها

333
00:33:06,830 --> 00:33:08,860
!عليك أن تتحدث عنها

334
00:33:08,860 --> 00:33:11,500
شيءٍ ما أثناء القتال
نشّط ذاكرتي

335
00:33:11,930 --> 00:33:13,990
كُنتُ على القمر

336
00:33:14,460 --> 00:33:17,210
أنت تعرف عني أكثر مما تقول

337
00:33:18,000 --> 00:33:19,890
لمن هذا الجسد؟

338
00:33:21,210 --> 00:33:22,740
من أكون؟

339
00:33:32,610 --> 00:33:34,450
كان جسد ابنتك

340
00:33:38,150 --> 00:33:40,410
صنعت هذا الجسد من أجلها

341
00:33:41,280 --> 00:33:43,240
(اسمها كان (آليتا

342
00:33:43,550 --> 00:33:47,270
كانت تتشوق حقاً للاستيقاظ
بساقين يُمكنها الركض بهما

343
00:33:50,960 --> 00:33:53,670
صنعت لها زوج
من السيقان السريعة

344
00:33:55,920 --> 00:33:58,360
لم تتمكن أبداً من استخدامهما

345
00:33:59,250 --> 00:34:00,910
لقد قُتِلَت

346
00:34:02,820 --> 00:34:04,270
ماذا حدث؟

347
00:34:05,880 --> 00:34:09,910
جاء مريض عِندي إلى العيادة
ذات ليلة باحِثاً عن مُخدر

348
00:34:11,320 --> 00:34:13,860
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>"كنت أعمل كمُطَوّر للاعبي "الموتوربول</i></font>

349
00:34:13,860 --> 00:34:18,700
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>وصنعت له جسد آلي ذو قوة هائلة</i></font>

350
00:34:22,000 --> 00:34:25,050
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>كان شرُ أعمالي يُرَدُ إليّ</i></font>

351
00:34:25,150 --> 00:34:26,400
!أنت

352
00:34:26,470 --> 00:34:28,430
ما الذي تفعله هناك؟

353
00:34:41,370 --> 00:34:44,170
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>آليتا) لم تستطع الابتعاد)
عن طريقه بالسرعة الكافية</i></font>

354
00:34:45,810 --> 00:34:48,090
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>،(والدتها، (شيرين</i></font>

355
00:34:48,300 --> 00:34:50,680
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>(لم تستطع التعامل مع موت (آليتا</i></font>

356
00:34:53,220 --> 00:34:55,850
ربما لم تستطع تقبلي

357
00:34:58,660 --> 00:35:01,020
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>لذا بدأت العمل كصيّاد</i></font>

358
00:35:02,480 --> 00:35:04,870
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>كنت أريد أقتله</i></font>

359
00:35:06,460 --> 00:35:09,580
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i> .. ربما كنت آمل أن يقتلني هو</i></font>

360
00:35:09,600 --> 00:35:11,720
قتله لم يجلب لي السَكينة

361
00:35:11,790 --> 00:35:14,160
كان هناك شياطين
أخرى مثله بالخارج

362
00:35:14,160 --> 00:35:18,360
شعرت بطريقةٍ ما أنني
مسئول عن وجودهم جميعاً

363
00:35:19,250 --> 00:35:21,680
لذا قدمت طلباً
لأعمل صيّاد مُحارب

364
00:35:21,680 --> 00:35:23,810
لم أفعل ذلك
لأجل أي شيء نبيل

365
00:35:25,720 --> 00:35:27,920
وهل وجدت السَكينة؟

366
00:35:30,080 --> 00:35:31,830
وجدتُكِ

367
00:35:33,870 --> 00:35:35,600
لستُ ابنتك

368
00:35:38,290 --> 00:35:40,250
لا أعرف من أكون

369
00:35:41,080 --> 00:35:42,510
أنا أعرف

370
00:35:43,230 --> 00:35:45,960
انظري على النواة الأصلية
لجسدِك السايبورغي

371
00:35:47,110 --> 00:35:49,080
هذا مُخك

372
00:35:49,080 --> 00:35:52,760
مخ فتاة مراهقة
طبيعي وصحي

373
00:35:53,050 --> 00:35:55,020
إذا كان هناك
شيء من هذا القبيل

374
00:35:56,390 --> 00:35:58,460
لكن هذا قلبُك

375
00:35:58,460 --> 00:36:00,870
قلب نواتك الأصلية

376
00:36:01,190 --> 00:36:04,910
مُشغل بواسطة مفاعل
صغير مضاد للمادة

377
00:36:05,100 --> 00:36:07,100
لذا، حصِلتُ على قلبٍ قوي

378
00:36:08,000 --> 00:36:12,770
لديك قلب قوي بما فيه الكفاية لتزويد
كل "المدينة الحديدية" بالطاقة لسنوات

379
00:36:14,180 --> 00:36:16,160
هذه تقنية مفقودة

380
00:36:16,160 --> 00:36:18,790
.. لم يصنع أحد هذه الأشياء منذ

381
00:36:19,550 --> 00:36:21,430
قبل السقوط

382
00:36:21,440 --> 00:36:23,210
أجل صحيح

383
00:36:23,500 --> 00:36:25,820
عمري ثلاثُمائة عام إذاً؟

384
00:36:26,300 --> 00:36:28,510
يا عزيزتي أنتِ فعلاً كذلك

385
00:36:45,470 --> 00:36:48,850
لا أريد أن يخسر لاعبيّ
ما لم أطلب منهم ذلك

386
00:36:49,420 --> 00:36:51,450
لا يُمكنني ترك هذا للصدفة

387
00:36:52,080 --> 00:36:53,810
وعدتِني بالأبطال

388
00:36:53,810 --> 00:36:56,430
وأنت وعدتَني
بالأفضل في كل شيء

389
00:36:56,790 --> 00:36:59,420
أحضر الآليات العسكرية
التي طلبتها منك

390
00:36:59,420 --> 00:37:01,620
لا تملُكين الروح القتالية للفوز

391
00:37:02,190 --> 00:37:04,780
استعدي فقط لمباراة الغد

392
00:37:27,790 --> 00:37:29,260
النجدة

393
00:37:29,260 --> 00:37:30,360
ساعديني

394
00:37:30,360 --> 00:37:31,780
!(غرويشكا)

395
00:37:32,940 --> 00:37:35,330
لمَ عليّ إهدار موهبتي عليك؟

396
00:37:35,330 --> 00:37:37,730
انظري إلى ما فعلته بي

397
00:37:38,440 --> 00:37:41,400
فتاة (إيدو) السايبورغية

398
00:37:44,770 --> 00:37:46,500
ماذا قُلت؟

399
00:37:50,820 --> 00:37:54,570
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>،المرأة التي في ذاكرتي
"نادتني بـ "99</i></font>

400
00:37:55,480 --> 00:37:59,740
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>ما رأيتهِ كان لمحة
من حياتِك السابقة</i></font>

401
00:37:59,920 --> 00:38:01,410
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>من كُنتُ؟</i></font>

402
00:38:01,600 --> 00:38:03,900
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>ستتذكرين في الوقت المناسب</i></font>

403
00:38:48,410 --> 00:38:50,610
أريد أن أمزقها إلى نصفين

404
00:38:50,880 --> 00:38:52,300
(غرويشكا)

405
00:38:53,660 --> 00:38:56,050
كيف انتهى الحال بالعظيم؟

406
00:38:57,270 --> 00:38:59,050
تمنيتُ تجريده من أجزائه

407
00:38:59,050 --> 00:39:01,250
أريدك أن تُلقي
نظرة على شيءٍ ما

408
00:39:04,270 --> 00:39:06,870
إنها شريحة تحكم عن بعد
إنه على اتصال بطرفٍ آخر

409
00:39:06,870 --> 00:39:08,990
شخص ما في "زالِم" يقودُه

410
00:39:08,990 --> 00:39:12,190
هناك مراقبون متخفون
في جميع أنحاء المدينة

411
00:39:12,190 --> 00:39:13,350
أصبح الأمر شائعاً جداً الآن

412
00:39:13,360 --> 00:39:15,150
أود فقط إزالتِها في أسرع وقت

413
00:39:15,520 --> 00:39:17,060
أثناء إصلاحي له

414
00:39:17,060 --> 00:39:20,120
لمَ تُهدرين وقتك على
قطعة الخردة وعديم القيمة هذا؟

415
00:39:20,120 --> 00:39:21,730
إنها مسألة شخصية

416
00:39:21,730 --> 00:39:24,800
هل تُحِب وظيفتك يا (فيكتور)؟

417
00:39:25,300 --> 00:39:27,140
إن كُنت تُحِب وضعك

418
00:39:27,140 --> 00:39:29,370
والمميزات العديدة التي تأتي معه

419
00:39:29,370 --> 00:39:33,130
أنصحك بشدة أن تستمع
(إلى الطبيبة (شيرين

420
00:39:35,290 --> 00:39:36,660
(نوفا)

421
00:39:37,870 --> 00:39:39,630
أعتذر

422
00:39:39,940 --> 00:39:42,410
من فعل هذا بـ(غرويشكا)؟

423
00:39:42,420 --> 00:39:44,490
فتاة سايبورغ صغيرة

424
00:39:45,250 --> 00:39:48,720
من خلال مناطق الضرب
نستدل على وجود قوة غير عادية

425
00:39:49,940 --> 00:39:54,020
ما لا أفهمه كيف توَّلِد قوة هائلة هكذا
!من هذا الجسد الصغير

426
00:39:54,310 --> 00:39:57,720
قوة الجسد لم تكن السبب

427
00:39:57,720 --> 00:39:59,140
كان العقل

428
00:39:59,150 --> 00:40:01,420
إنها تعرف التقنيات القتالية

429
00:40:01,420 --> 00:40:03,300
(التقنيات القتالية لـ(بانزر كونست

430
00:40:03,300 --> 00:40:05,140
(اصلحوا (غرويشكا

431
00:40:05,150 --> 00:40:07,620
.. واجعلاه يحضرُها إليّ

432
00:40:07,770 --> 00:40:09,160
ميتة

433
00:40:17,650 --> 00:40:19,110
لقد رحل

434
00:40:20,020 --> 00:40:21,640
لم أرحل

435
00:40:22,840 --> 00:40:24,650
غيّرت الجسد المُضيف

436
00:40:25,890 --> 00:40:28,130
أنتِ امرأة ذكية أيتها الطبيبة

437
00:40:29,970 --> 00:40:33,500
ومُصممة على
تحقيق هدفك بأي ثمن

438
00:40:35,750 --> 00:40:37,800
لذا سأقدم لكِ هذا العرض

439
00:40:38,390 --> 00:40:40,870
،في الوقت الذي تُرضيني فيه

440
00:40:41,350 --> 00:40:44,330
سأضمن ذهابك
للوجهة التي تسعين إليها

441
00:40:44,660 --> 00:40:46,080
"زالِم"

442
00:40:47,730 --> 00:40:49,430
ستُرسِلَني إلى "زالِم"؟

443
00:40:49,430 --> 00:40:51,310
أنا بالفعل هناك الآن

444
00:40:52,730 --> 00:40:55,520
اِعتَبِر ما تطلُبهُ قد تم

445
00:41:16,450 --> 00:41:18,590
لا يوجد مكافأة
(على قتل (غرويشكا

446
00:41:18,590 --> 00:41:20,760
ألم تُبَلِّغ المصنع عنه؟

447
00:41:21,360 --> 00:41:23,130
!إنه من يقتل كل هؤلاء النساء

448
00:41:23,130 --> 00:41:24,940
شخص ما يحميه

449
00:41:24,940 --> 00:41:27,140
من لديه السلطة لفعل ذلك؟

450
00:41:28,540 --> 00:41:31,620
شخص ما ليس من هذا المكان

451
00:41:33,170 --> 00:41:35,860
من الأفضل أن نبتعد
عن الشوارع هذه الفترة

452
00:41:37,040 --> 00:41:39,740
أريد أن أكون صيّادة
مُحارِبة مثلك

453
00:41:39,980 --> 00:41:41,570
(هذا مستحيل يا (آليتا

454
00:41:41,570 --> 00:41:43,170
يمكننا أن نُشكِّل فريقاً

455
00:41:43,170 --> 00:41:45,000
(هذا عمل خطير وقذِر يا (آليتا

456
00:41:45,000 --> 00:41:46,730
أعلم -
لا، لا تعلمين -

457
00:41:46,740 --> 00:41:49,020
كيف يحق لك اتخاذ هذا القرار؟

458
00:41:49,090 --> 00:41:50,280
هذا أمر مُستبعد

459
00:41:50,280 --> 00:41:53,670
ربما يلزمُني المرور بموقف
حياة أو موت لأتذكر من كنت

460
00:41:53,670 --> 00:41:55,260
حتى ولو لثوانِ فقط

461
00:41:55,260 --> 00:41:57,660
آليتا)، يفضل ترك بعض الأمور)
في طي النسيان

462
00:41:57,660 --> 00:42:00,510
لا أريد رؤية الدماء على
هذه الأيدي أيضاً

463
00:42:00,780 --> 00:42:02,790
.سأكتشف ذلك بنفسي إذاً

464
00:42:03,040 --> 00:42:04,370
!(آليتا)

465
00:42:09,410 --> 00:42:11,400
سئِمتُ من ذلك

466
00:42:11,400 --> 00:42:13,900
يُريدُني أن أكون
ابنته الصغيرة المثالية

467
00:42:13,900 --> 00:42:16,900
هل ستعيشين وِفقاً
لقواعِدُه أم قواعِدِك؟

468
00:42:21,170 --> 00:42:23,280
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!"مرحباً بِكِ في "موتوربول</i></font>

469
00:42:29,260 --> 00:42:31,770
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>جوشوجان) بحوزته الكرة)</i></font>

470
00:42:33,530 --> 00:42:35,460
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!كلايمور) يهاجم)</i></font>

471
00:42:37,280 --> 00:42:39,250
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!جوشوجان) يُطيحُه أرضاً)</i></font>

472
00:42:47,920 --> 00:42:51,020
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!ماسكو) يرسل (جوشوجان) بعيداً)</i></font>

473
00:42:53,090 --> 00:42:56,030
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>كوتي) مع الكرة)
الآن ونقطة له</i></font>

474
00:42:56,760 --> 00:42:59,060
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!زاريكي) في ذيله</i></font>

475
00:43:06,700 --> 00:43:09,540
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!(وتحطم (زاريكي</i></font>

476
00:43:14,540 --> 00:43:17,970
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!ويُلقي بـ(كوتي) كأنهُ دُمية بالية</i></font>

477
00:43:26,030 --> 00:43:28,230
تعالي، دعيني أريكِ شيئاً

478
00:43:32,200 --> 00:43:33,900
أعرف كل أطقم
العمل والمُطورين

479
00:43:33,900 --> 00:43:35,710
سأُعرفُكِ على الناس هنا

480
00:43:37,240 --> 00:43:39,070
من هو أفضل لاعب؟

481
00:43:41,560 --> 00:43:44,950
حالياً، أعتقد أن (جوشوجان) لديه
"أفضل فرصة ليصل لـ "البطل النهائي

482
00:43:47,370 --> 00:43:49,570
كُنتُ أميل أكثر من
اللازم في اللفة السادسة

483
00:43:49,880 --> 00:43:51,550
ما هو "البطل النهائي"؟

484
00:43:51,550 --> 00:43:54,060
أفضل شيء يمكن
"أن يفوز به لاعب "موتوربول

485
00:43:54,150 --> 00:43:57,150
كل بضع سنوات يختارون
لاعباً لا يمكن هزمه

486
00:43:57,210 --> 00:43:59,280
"ويتمكن من الذهاب إلى "زالِم

487
00:44:04,760 --> 00:44:07,290
جاغورنت) يجب صيانته الآن)

488
00:44:07,640 --> 00:44:09,300
هل تُريد أن تخسر؟

489
00:44:09,350 --> 00:44:11,550
أحضِرهُ إلى هُنا إذاً

490
00:44:12,880 --> 00:44:15,890
(أعيد بناء (كلايمور
لماذا لا يؤدي بطريقة جيدة؟

491
00:44:18,770 --> 00:44:20,220
آليتا) هُنا)

492
00:44:20,220 --> 00:44:21,770
(هذا (فيكتور

493
00:44:22,020 --> 00:44:23,820
"إنه ببساطة من يُدير "موتوربول

494
00:44:23,820 --> 00:44:25,770
نقوم بالكثير
من الأعمال مع فريقُه

495
00:44:25,770 --> 00:44:27,680
نبيع له ولِمُطورته
الجديدة قطع الغيار

496
00:44:27,680 --> 00:44:28,960
(شيرين)

497
00:44:30,390 --> 00:44:32,850
ماذا؟ لست الوحيد الذي
لديه معارف مهمين

498
00:44:34,010 --> 00:44:36,560
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>(إنه يقترب من (جاغورنت</i></font>

499
00:44:38,450 --> 00:44:40,920
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>كينوبا) يظهر من ورائه)</i></font>

500
00:44:53,080 --> 00:44:57,380
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>كينوبا) يقضي عليه بكل بساطة)
بتلك القواطع الحادة</i></font>

501
00:44:57,590 --> 00:44:59,380
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>هل هذا السلاح قانوني أساساً؟</i></font>

502
00:45:03,710 --> 00:45:05,600
كينوبا) قوي جداً)
بهذا السلاح الجديد

503
00:45:05,600 --> 00:45:07,420
احتمالية فوزه ازدادت جداً

504
00:45:08,360 --> 00:45:09,750
كما تعلم

505
00:45:10,340 --> 00:45:13,120
يمكنني الاستفادة
من قواطعه الحادة

506
00:45:13,540 --> 00:45:15,490
من أجل مشروعِ آخر

507
00:45:20,660 --> 00:45:22,390
ما رأيُكِ؟

508
00:45:25,120 --> 00:45:26,660
أنا أحبها

509
00:45:28,650 --> 00:45:30,640
هيوغو)، يجب أن نذهب)

510
00:45:30,640 --> 00:45:32,390
طرأ شيء ما

511
00:45:32,390 --> 00:45:34,490
إلى أين أنت ذاهب؟ -
هناك شيء عليّ أن أفعله -

512
00:45:34,490 --> 00:45:36,570
هل يُمكِنُكِ العودة؟

513
00:45:36,860 --> 00:45:38,350
أجل، بالطبع

514
00:45:39,370 --> 00:45:41,290
أيُمكِنُكِ الخروج غداً؟

515
00:45:41,580 --> 00:45:43,370
أريد أن أريكِ ذلك المكان
(الذي أعرفه أنا و(تانجي

516
00:45:43,370 --> 00:45:44,820
إنه في الأراضي
الوعِرة خارج المدينة

517
00:45:44,820 --> 00:45:46,690
قد يُساعد على تنشيط ذاكِرَتِك

518
00:45:47,330 --> 00:45:49,100
أقدّر هذا

519
00:45:49,320 --> 00:45:50,770
شكراً لك

520
00:45:50,850 --> 00:45:52,670
على كل شيء

521
00:46:10,830 --> 00:46:12,520
ماذا بحق الجحيم؟

522
00:46:30,410 --> 00:46:31,780
!اسرِعوا

523
00:46:35,550 --> 00:46:37,280
أنتم ميتون لا محالة

524
00:46:39,110 --> 00:46:40,750
!أيّها الأقزام الصِغار

525
00:46:40,930 --> 00:46:42,930
سأسحق جماجمكم

526
00:46:56,120 --> 00:46:57,530
حاذر -
هل تسرقون أجزائي؟

527
00:46:57,530 --> 00:46:59,510
سأجعلكم تدفعون ثمن هذا

528
00:47:00,400 --> 00:47:02,510
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>لا تعرفون مع من تعبثون</i></font>

529
00:47:23,460 --> 00:47:25,040
أحسنت عملاً

530
00:47:25,950 --> 00:47:28,150
مكافأة من أجل طاقمك

531
00:47:28,530 --> 00:47:30,190
شكراً لك يا سيدي

532
00:47:33,540 --> 00:47:35,070
سأوزعُها عليهم

533
00:47:35,190 --> 00:47:37,060
يا رجل، أين حصتي؟

534
00:47:37,810 --> 00:47:39,950
متى ستخبر صديقتك الصغيرة
أنّك سارق سايبورغ بالإكراه؟

535
00:47:39,950 --> 00:47:41,510
لن أخبرها

536
00:47:41,560 --> 00:47:42,960
ولا أنت أيضاً

537
00:47:42,960 --> 00:47:45,290
أتخاف أن تترُكك؟

538
00:47:53,230 --> 00:47:55,580
أوصِل القاطِعات الحادة
إلى (شيرين) في الحال

539
00:47:55,580 --> 00:47:58,440
استخدم بوابة الخدم

540
00:47:59,050 --> 00:48:00,440
اذهب

541
00:48:13,950 --> 00:48:15,760
!فيكتور)، أيها الوغد)

542
00:48:15,760 --> 00:48:17,460
كان عليّ أن أعرف

543
00:48:17,560 --> 00:48:20,030
ما كان عليك معرفته يا صديقي

544
00:48:20,250 --> 00:48:22,040
.. أنه لا يوجد أحد

545
00:48:23,760 --> 00:48:26,060
.أهم من اللعبة

546
00:48:46,750 --> 00:48:48,730
ماذا يوجد خارج المدينة؟

547
00:48:48,830 --> 00:48:50,000
ليس الكثير

548
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
قضت الحرب على جميع المرافق
ومعظم الأشياء الأخرى

549
00:48:56,770 --> 00:48:58,280
كل ما نعرفه

550
00:48:58,280 --> 00:49:00,910
أن جميع مدن السماء
سقطت في ليلة واحدة

551
00:49:00,980 --> 00:49:03,310
عندما شن العدو الهجوم الأخير

552
00:49:03,310 --> 00:49:05,220
بكل سفينة كانت لديه

553
00:49:05,640 --> 00:49:07,380
من كان العدو؟

554
00:49:07,710 --> 00:49:09,490
"إرم"

555
00:49:09,560 --> 00:49:11,720
"جمهورية المريخ المتحدة"

556
00:49:11,720 --> 00:49:13,890
"يو آر إم"

557
00:49:13,890 --> 00:49:14,950
"إرم"

558
00:49:14,950 --> 00:49:17,240
،في الليلة الأخيرة من الحرب

559
00:49:17,580 --> 00:49:20,100
كانت النيران مشتعلة في السماء

560
00:49:20,520 --> 00:49:23,620
وفي الصباح، بقيت "زالِم" حيث هي

561
00:49:24,000 --> 00:49:25,850
إنها أمامنا مباشرةً

562
00:49:33,300 --> 00:49:35,740
"هذه السفينة من معركة "زالِم

563
00:49:35,960 --> 00:49:39,140
فكرت أن بقايا آلات الحرب
قد تُساعِدُكِ على التذكر

564
00:49:47,470 --> 00:49:50,740
نهب المنقبون بعض الأغراض منها
على مر السنين من أجل المعادن

565
00:49:50,820 --> 00:49:53,560
،ولكنها تقنيات خاصة بالمريخيين
لذلك ما بقي منها كان قليلاً

566
00:49:53,570 --> 00:49:55,630
هل هذه سفينة مريخيه؟

567
00:49:55,640 --> 00:49:59,060
أتعلمين أنه من الصعب بيع تلك الأشياء
.. لأنه لا أحد يعرف ماهيتها

568
00:50:08,650 --> 00:50:10,810
علينا الذهاب لغرفة القيادة

569
00:50:12,520 --> 00:50:14,080
إنها في المقدمة

570
00:50:14,660 --> 00:50:16,360
كيف عرِفت ذلك؟

571
00:50:16,360 --> 00:50:19,560
مهلاً، لا يمكننا الذهاب
إلى هناك، إنها تحت الماء

572
00:50:52,040 --> 00:50:54,410
إلى متى بإمكانِها حبسُ أنفاسها؟

573
00:50:55,330 --> 00:50:56,760
لا أعلم

574
00:52:42,620 --> 00:52:44,680
هذا لا يُبشِّر بخير

575
00:53:10,200 --> 00:53:12,690
انسي ذلك، لن أفعلها

576
00:53:13,150 --> 00:53:14,350
.. ولكن

577
00:53:14,970 --> 00:53:16,750
ولكن عليك فعل ذلك

578
00:53:17,400 --> 00:53:21,340
(سيُساعِدُنا هذا في محاربة (غرويشكا
وأي شخص آخر يُرسِلُه لنا

579
00:53:22,810 --> 00:53:24,420
هذا الجسد

580
00:53:25,090 --> 00:53:27,660
يملك القوة التي أحتاجها

581
00:53:27,730 --> 00:53:30,580
أشعر بوجود صلة بيني وبينه
لا يمكنني تفسيرها

582
00:53:30,980 --> 00:53:32,490
قد يكون هذا ماضِّي

583
00:53:32,490 --> 00:53:34,670
حصلتِ على فرصة
للبدء من جديد

584
00:53:34,670 --> 00:53:35,940
بصفحة بيضاء

585
00:53:35,940 --> 00:53:37,670
كم عدد الذين يمكنهم
الحصول على ذلك؟

586
00:53:37,670 --> 00:53:43,220
لمَ استجابت لي سفينة معادية؟

587
00:53:43,610 --> 00:53:45,620
لأنني كنت أعرف تلك السفينة

588
00:53:45,910 --> 00:53:48,380
كنت على متن أخريات
مثلها، أليس كذلك؟

589
00:53:49,430 --> 00:53:50,770
أليس كذلك؟

590
00:53:50,770 --> 00:53:54,090
،أيّاً كانت هويتُكِ مُسبقاً
فهي ليست الآن

591
00:53:54,100 --> 00:53:55,720
!يكفي

592
00:53:57,650 --> 00:53:59,870
أنا مُحاربة، أليس كذلك؟

593
00:54:01,070 --> 00:54:02,690
وتعرف ذلك

594
00:54:03,390 --> 00:54:05,300
لطالما عرفت ذلك

595
00:54:10,630 --> 00:54:12,640
"هذا يسمى بـ"المحارب النورَسي

596
00:54:14,230 --> 00:54:18,360
إنه نظام تسليحي في هيئة بشرية
صُنِع بواسطة المريخيين

597
00:54:19,050 --> 00:54:23,240
صُمِمت نواتِك لتتوافق مع
مثل هذا النوع من الأجساد

598
00:54:24,050 --> 00:54:27,140
رمز هويتُكِ قام بتنشيطه

599
00:54:27,170 --> 00:54:30,420
تقنية القتال الغريزي
التي تستخدمينها

600
00:54:31,180 --> 00:54:33,400
"هي تقنية "بانزر كونست

601
00:54:33,510 --> 00:54:36,280
فن قتالي للأجساد الآلية
اختفى بمرور الوقت

602
00:54:36,280 --> 00:54:38,530
كان المحاربون النورَسيون
من يستخدمونه

603
00:54:39,140 --> 00:54:42,650
هذا سبب انغماسِك
في أي قتال دون تردد

604
00:54:42,830 --> 00:54:44,830
إنه جزء من تدريبك

605
00:54:45,000 --> 00:54:48,310
،(لستِ مُحاربة فقط يا (آليتا

606
00:54:49,850 --> 00:54:51,820
أنتِ مُحاربة
نورَسية من المريخ

607
00:54:51,830 --> 00:54:56,090
السايبورغ المُسلح الأكثر
تطوراً على الإطلاق

608
00:54:56,390 --> 00:55:00,920
ولهذا السبب تحديداً
لن أوصِلُكِ بهذا الجسد أبداُ

609
00:55:05,090 --> 00:55:06,740
لا بأس بهذا

610
00:55:08,250 --> 00:55:09,560
لا بأس

611
00:55:37,680 --> 00:55:39,650
!أفصحي عن سبب وجودك

612
00:55:39,690 --> 00:55:42,370
أنا هنا لأطلب
العمل كصيّادة محاربة

613
00:55:48,980 --> 00:55:50,630
كيف سار الأمر؟

614
00:55:55,070 --> 00:55:57,250
أنتِ صيادة مُحاربة بالفعل

615
00:55:57,250 --> 00:55:58,510
سيغضب الطبيب جداً

616
00:55:58,510 --> 00:56:00,770
قواعِد من التي أستخدمها؟

617
00:56:08,990 --> 00:56:11,720
واثقة بشأن هذا؟ هذا المكان
خاص بصائدي الجوائز، ليس أحداً آخر

618
00:56:11,720 --> 00:56:13,100
إلى ماذا يرمز هذا برأيك؟

619
00:56:13,100 --> 00:56:16,660
بالإضافة إلى أن (إيدو) يقول
أنني مُنجذِبة للقتال

620
00:56:19,240 --> 00:56:20,980
أنا أتذكرك

621
00:56:21,180 --> 00:56:23,380
كيف هو الحال؟
هل أنت بخير؟

622
00:56:23,450 --> 00:56:24,690
!بخير

623
00:56:27,190 --> 00:56:29,010
احمي ظهري فحسب

624
00:56:30,170 --> 00:56:31,800
!يا للهول

625
00:56:48,470 --> 00:56:50,100
!(أنت! (زابان

626
00:56:50,100 --> 00:56:52,050
!لا تُحطم الأثاث

627
00:57:01,110 --> 00:57:03,300
ما الذي أحضرَكِ
إلى هنا يا حلوة؟

628
00:57:03,970 --> 00:57:05,870
هل أتيتِ لتُشاهدي
الصيّادون عن قُرب؟

629
00:57:05,870 --> 00:57:07,370
ليس تماماً

630
00:57:15,250 --> 00:57:17,480
تلك الجميلة صائدة جوائز

631
00:57:20,340 --> 00:57:22,490
،مررتِ عليهم إذاً

632
00:57:22,490 --> 00:57:24,520
وملئتِ نموذج طلب
العمل الخاص بِك

633
00:57:24,520 --> 00:57:26,270
،وحصلتِ على شارة هويَتِك

634
00:57:26,270 --> 00:57:28,350
وأصبحتِ مثلنا الآن، أليس كذلك؟

635
00:57:29,580 --> 00:57:32,730
دعيني أعرِّفُكِ على
بعض زُملائُكِ المُحترفين

636
00:57:34,010 --> 00:57:36,880
(هذا السيد (كلايف لي
صاحب الكف الأبيض الحارق

637
00:57:37,060 --> 00:57:39,980
لديه أكثر من مائتان قتل مؤكد

638
00:57:40,350 --> 00:57:41,820
مائتان وسبعة

639
00:57:42,310 --> 00:57:44,020
(وهذه هي (سكروهيد
"سكروهيد = رأس البرغي"

640
00:57:44,020 --> 00:57:46,850
واحدة من صائدي
الجوائز الأكثر فتكاً

641
00:57:47,800 --> 00:57:49,880
(ثم لدينا هناك (ماك تيج

642
00:57:50,570 --> 00:57:53,830
،سيدُ الكلاب
مع كِلابُه الجحيمية

643
00:57:53,980 --> 00:57:55,890
مشكلته الكبرى هي أنه
لا يترك أبداً ما يكفي من

644
00:57:55,890 --> 00:57:58,650
الوجوه ليتم تحديدها
فلا نحصل على المكافأة

645
00:58:02,760 --> 00:58:04,710
ثم أنا

646
00:58:05,180 --> 00:58:06,700
(زابان)

647
00:58:07,150 --> 00:58:09,800
حارس السيف
الدمشقي الاسطوري

648
00:58:11,890 --> 00:58:13,660
شُحِذ حتى حوافه السميكة

649
00:58:13,660 --> 00:58:16,150
إنه يُقطِّع الدروع مثل الزبدة

650
00:58:17,150 --> 00:58:20,650
سُبِك قبل السقوط بفن علم المعادن
المفقود للعلماء المريخيين

651
00:58:20,650 --> 00:58:22,970
ومن الذي قتلته لتحصل عليه؟

652
00:58:27,040 --> 00:58:31,160
الصيّاد المحارب مفترس
يعمل بانفراد

653
00:58:32,070 --> 00:58:34,840
ستتنافسين ضِدُنا من أجل القتل

654
00:58:35,080 --> 00:58:37,390
ألا ترين ما أنتِ بصدده؟

655
00:58:41,500 --> 00:58:42,940
شكراً لك

656
00:58:45,730 --> 00:58:48,200
أتيت طلباً مساعدتكم

657
00:58:48,520 --> 00:58:51,600
(ضد عدونا المشترك (غرويشكا

658
00:58:52,400 --> 00:58:54,400
النظام يحميه

659
00:58:54,400 --> 00:58:57,280
جرائمه تستمر
بالزيادة دون رادع

660
00:58:58,090 --> 00:59:00,370
(والآن يلاحقُني أنا و (إيدو

661
00:59:00,790 --> 00:59:03,050
لذلك أدعوكم

662
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
يا أخوتي الصيّادون المحاربون

663
00:59:06,540 --> 00:59:08,470
لنتكاتف معاً

664
00:59:08,660 --> 00:59:11,860
ونهزِمَهُ وننتهي منه للأبد

665
00:59:19,420 --> 00:59:21,370
هل هناك متطوعين؟

666
00:59:22,120 --> 00:59:23,510
لا؟

667
00:59:24,320 --> 00:59:25,980
مفاجأة كبيرة

668
00:59:27,180 --> 00:59:30,050
أتعلمين، عادةً ما كنت لأهتم بكِ
وما كنت لأضعِك تحت رعايتي

669
00:59:30,890 --> 00:59:32,580
وأشارِكَكِ معرفتي

670
00:59:32,760 --> 00:59:35,340
سأقوم باستثناء في حالتك

671
00:59:35,630 --> 00:59:38,470
إذا قطعتِ علاقتك بهذا الفتى المغفل
وسمحتي لي بشراء مشروب لكِ

672
00:59:38,470 --> 00:59:40,060
!أنت! انتبه لما تقول

673
00:59:42,030 --> 00:59:44,890
وماذا يمكنني التعلم
من فتى ثرثار متأنث

674
00:59:44,890 --> 00:59:47,940
يُنفق كل أمواله على وجهه؟

675
00:59:52,980 --> 00:59:55,350
ربما سأخلع ذراعيكِ وساقيكِ

676
00:59:55,540 --> 00:59:57,770
وألقي برأسكِ في الشارع

677
00:59:58,150 --> 01:00:00,850
ربما سيُعَلِمَكِ
ذلك بعض الأخلاق

678
01:00:01,820 --> 01:00:03,670
قد يُفسِد شَعرُك إن فعلت

679
01:00:36,480 --> 01:00:38,680
لا تستحق مثل هذا السلاح

680
01:00:41,190 --> 01:00:44,150
سَمِعتُ بأنكم
"أبطال "المدينة الحديدية

681
01:00:45,550 --> 01:00:47,420
أنا لستُ مُنبهِرة

682
01:00:47,720 --> 01:00:49,170
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

683
01:00:49,170 --> 01:00:51,510
أريدُك أن تبتعد
وتبقى في الخلف

684
01:00:54,200 --> 01:00:56,870
سأتحدى أي شخص
في هذه الغرفة

685
01:00:57,530 --> 01:00:59,120
،وإن انتصرت عليكم

686
01:00:59,800 --> 01:01:02,000
ستُقاتلون بجانبي

687
01:01:04,400 --> 01:01:06,340
!هذه السافلة كسرت أنفي

688
01:01:06,340 --> 01:01:07,920
أجل، فعلت ذلك

689
01:01:09,640 --> 01:01:10,830
أبطال؟

690
01:01:10,840 --> 01:01:13,930
كل ما أراه هو حمقى لا قيمة لهم
أضيفت لهم تقنيات دنيئة

691
01:01:13,930 --> 01:01:17,850
وحفنة من لاعبي "موتوربول" مخمورين
وغير قادرين وبطيئين جداً للعِب

692
01:01:59,570 --> 01:02:01,150
(شكراً لك (هيوغو

693
01:02:12,680 --> 01:02:14,040
!لا

694
01:02:27,300 --> 01:02:28,780
!توقفوا

695
01:02:29,940 --> 01:02:31,570
!اوقفوا ذلك

696
01:02:32,380 --> 01:02:34,920
!وإلا لا مزيد من الإصلاحات المجانية

697
01:02:45,540 --> 01:02:47,130
أنا معها

698
01:02:47,130 --> 01:02:49,110
آسف بشأن هذا

699
01:02:51,830 --> 01:02:53,660
سنتحدث أنا وأنتِ قليلاً

700
01:02:53,670 --> 01:02:55,500
لا، تحدثنا بالفعل

701
01:02:55,500 --> 01:02:57,430
لم تترُك لي خياراً آخر

702
01:03:16,100 --> 01:03:17,710
!لا تتحركي

703
01:03:29,150 --> 01:03:30,720
(إنه (غرويشكا

704
01:03:30,720 --> 01:03:32,600
ما الذي حدث له؟

705
01:03:33,630 --> 01:03:35,830
للإجابة على سؤالك

706
01:03:41,120 --> 01:03:43,320
حصلتُ على بعض التعديلات

707
01:03:52,880 --> 01:03:55,130
أنا هنا من أجل الفتاة

708
01:03:57,050 --> 01:03:58,900
في هذه الحالة، إنها لك

709
01:04:03,090 --> 01:04:04,700
ماذا عن بقيتكم؟

710
01:04:04,710 --> 01:04:06,910
لا يوجد مكافأة على
هذا الرجل أيها الطبيب

711
01:04:07,980 --> 01:04:09,630
ليس مشكلتنا

712
01:04:15,580 --> 01:04:17,160
(لا بأس يا (إيدو

713
01:04:25,030 --> 01:04:27,460
الشُجاع الوحيد

714
01:04:29,450 --> 01:04:31,210
بريء للغاية

715
01:04:38,120 --> 01:04:43,060
المدينة الحديدية ليست مكاناً
للأبرياء أيتها البرغوث الصغير

716
01:04:52,850 --> 01:04:56,750
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>لا أقف موقف المتفرج أمام الشر</i></font>

717
01:05:00,110 --> 01:05:03,990
لا أقف موقف المتفرج أمام الشر

718
01:05:21,280 --> 01:05:23,440
تعالي إلى عالمي

719
01:05:27,350 --> 01:05:29,340
!تعالي أيتها البرغوث الصغير

720
01:05:29,340 --> 01:05:30,610
!(آليتا)

721
01:05:30,610 --> 01:05:32,020
!لا

722
01:05:39,850 --> 01:05:41,670
مرحباً بكِ في العالم السُفلي

723
01:05:41,670 --> 01:05:43,180
عالمي

724
01:05:43,360 --> 01:05:47,230
،هنا يوجد عالم
فوق عالم فوق عالم آخر

725
01:05:47,500 --> 01:05:50,110
يصل إلى أبعد مما يُمكنُكِ تخيّلُه

726
01:05:50,590 --> 01:05:53,600
قمامة كل عالم تتدفق
إلى العالم الذي أسفله

727
01:05:53,610 --> 01:05:55,960
حتى ينتهي بهم الحال جميعاً هنا

728
01:05:57,050 --> 01:05:59,590
هنا حيث اعتدت أن أعيش

729
01:05:59,590 --> 01:06:01,950
وهنا حيثُ ستموت

730
01:06:32,170 --> 01:06:34,130
ارقصي أيتها البرغوث الصغير

731
01:07:16,970 --> 01:07:19,520
كُنتُ منسياً ومتعفناً هنا

732
01:07:19,700 --> 01:07:21,310
ولكن تم إنقاذي

733
01:07:21,410 --> 01:07:22,770
وإعادة تصنيعي

734
01:07:22,770 --> 01:07:26,660
بنفس اليدين التي
غيرت مصيرَكِ حتى الآن

735
01:07:27,920 --> 01:07:30,310
يدين من؟ -
سيدي -

736
01:07:30,750 --> 01:07:31,870
(نوفا)

737
01:07:31,870 --> 01:07:34,070
ماذا تعرف عني؟

738
01:08:03,900 --> 01:08:07,110
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>لديكِ روح ناجية</i></font>

739
01:08:09,230 --> 01:08:11,420
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>لا تستسلمين أبداً</i></font>

740
01:08:15,760 --> 01:08:17,640
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>اعرفي ما المخفي</i></font>

741
01:08:18,010 --> 01:08:19,810
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>اسألي نفسكِ دائماً</i></font>

742
01:08:20,180 --> 01:08:22,890
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>ما الذي لا ترينه؟</i></font>

743
01:08:24,540 --> 01:08:25,820
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>(نوفا)</i></font>

744
01:08:25,820 --> 01:08:28,920
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>إنه التنين الذي يجب ذبحه</i></font>

745
01:08:31,070 --> 01:08:32,800
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!مرة أخرى</i></font>

746
01:08:32,920 --> 01:08:34,570
انظري لحالك

747
01:08:35,280 --> 01:08:37,140
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

748
01:08:46,080 --> 01:08:47,730
ما الخطب؟

749
01:08:47,910 --> 01:08:51,140
لُعبتي الصغيرة لا ترغب
في اللعب بعد الآن؟

750
01:08:51,200 --> 01:08:55,300
سأحولك إلى حُلية
متدلية حيّة لأزين صدري بكِ

751
01:08:55,680 --> 01:08:58,960
وعندها سأتمكن من سماع صوتك
في كل لحظة من اليوم

752
01:08:58,960 --> 01:08:59,960
!تتوسلين الرحمة

753
01:09:19,960 --> 01:09:23,560
!عليك اللعنة أنت ورحمتك

754
01:09:31,230 --> 01:09:32,890
!لا

755
01:09:58,380 --> 01:09:59,970
!توقفوا

756
01:10:04,100 --> 01:10:06,070
لم يكن مُحِّباً للكلاب

757
01:10:06,390 --> 01:10:07,980
أكره ذلك

758
01:10:10,000 --> 01:10:11,750
!تعالوا إليّ

759
01:10:16,850 --> 01:10:18,440
آسف

760
01:10:19,930 --> 01:10:21,680
آسف للغاية

761
01:10:30,570 --> 01:10:33,160
أتظن أن بإمكانك
استبدال ذلك بكل سهولة؟

762
01:10:33,920 --> 01:10:36,840
أعِدها قدر ما شئت

763
01:11:12,020 --> 01:11:14,850
لن يجرؤ أحد
على إيذائك مرة أخرى

764
01:11:30,680 --> 01:11:34,270
إنها التكنولوجيا التكيفية
لجسد المحارب النوّرسي

765
01:11:36,230 --> 01:11:40,660
الخلايا تُعيد تشكيل نفسها للشكل
الذي يتخيله عقلُها الباطن

766
01:11:42,670 --> 01:11:45,030
لم أرَ أبداً شيئاً مثل هذا

767
01:11:45,420 --> 01:11:49,760
إنه يقوم بتعديلات صغيرة للغاية
من خلال كل نظام

768
01:11:54,010 --> 01:11:56,540
يبدو أنها أكبر
قليلاً مما تظن

769
01:12:16,960 --> 01:12:19,670
!حسناً انظري لنفسك

770
01:12:41,310 --> 01:12:43,250
كُنتِ مُحِقة

771
01:12:43,490 --> 01:12:46,900
روح المحارب تحتاج إلى جسد محارب

772
01:12:56,860 --> 01:12:59,990
يتفاعل مع الهواء منتجاً بلازما حيوية

773
01:12:59,990 --> 01:13:02,630
يمكِنُكِ التحكم به
لا أعلم في الحقيقة

774
01:13:02,640 --> 01:13:05,260
لم يُذكر ذلك في الكتيب
التشغيلي، أليس كذلك؟

775
01:13:05,600 --> 01:13:07,620
سلاح من نوعٍ ما

776
01:13:15,210 --> 01:13:17,280
تعرفين من أنتِ الآن

777
01:13:26,390 --> 01:13:28,440
ولكنه مجرد هيكل

778
01:13:29,570 --> 01:13:31,910
خيراً كان أو شراً

779
01:13:32,970 --> 01:13:34,920
هذا يعود إليكِ

780
01:13:56,720 --> 01:13:58,050
!(آليتا)

781
01:14:00,860 --> 01:14:02,150
!يا للروعة

782
01:14:03,170 --> 01:14:04,520
.. أنتِ

783
01:14:04,910 --> 01:14:06,080
تم إصلاحُي؟

784
01:14:06,080 --> 01:14:08,450
تم إصلاحُكِ جيداً

785
01:14:10,240 --> 01:14:11,760
.. تبدين

786
01:14:12,490 --> 01:14:13,650
مختلفة

787
01:14:13,650 --> 01:14:15,080
إنها بتقنية النانو

788
01:14:15,080 --> 01:14:17,120
مجموعة من التقنيات
حتى (إيدو) لم يعرفها بعد

789
01:14:17,120 --> 01:14:19,250
أنتِ أقوى إذاً مما كُنتِ عليه؟ -
أجل -

790
01:14:19,250 --> 01:14:20,970
وأسرع أيضاً

791
01:14:21,910 --> 01:14:23,260
.. أشعر

792
01:14:24,270 --> 01:14:25,880
بأنني أكثر مما كنتُ عليه

793
01:14:29,620 --> 01:14:32,140
أتعلمين أن بعض الرجال
قد يشعرون بالتهديد من فتاة مثلك

794
01:14:32,140 --> 01:14:33,640
حقاً؟ لماذا هذا؟

795
01:14:33,640 --> 01:14:36,980
لأنكِ تستطيعين تمزيق ذراعي
وضربي ضرباً مُبرِحاً بكل سهولة

796
01:14:37,890 --> 01:14:39,180
حسناً إذاً

797
01:14:39,190 --> 01:14:40,840
لا تُغضِبُني

798
01:14:41,800 --> 01:14:43,680
لماذا لا تروق لك؟

799
01:14:44,280 --> 01:14:47,150
أنا فقط لا أفهم كل هذه الأشياء
الخاصة بالقلب والجسد

800
01:14:47,380 --> 01:14:49,100
إلى جانب ذلك فهي مريخيه

801
01:14:49,100 --> 01:14:51,240
هذا يعني أنها على الأرجح
العدو في مرحلةٍ ما

802
01:14:51,240 --> 01:14:52,440
أجل

803
01:14:52,670 --> 01:14:54,920
مُنذُ ثلاثمائةِ عام

804
01:14:55,040 --> 01:14:56,490
تجاوز هذا الأمر

805
01:14:59,270 --> 01:15:01,640
أصبح لدي شعور أكثر باللمس

806
01:15:01,930 --> 01:15:04,800
كثافة أكبر من القوة
وردود الفعل وتركيب جسدي

807
01:15:05,590 --> 01:15:07,350
متحسسات لكل شيء

808
01:15:09,070 --> 01:15:10,630
أتريد تجربتها؟

809
01:15:18,790 --> 01:15:20,520
أيُمكٍنُكِ الشعور بهذا؟

810
01:15:20,530 --> 01:15:21,910
أجل

811
01:15:26,850 --> 01:15:28,500
اغلقي عينيكِ

812
01:15:28,770 --> 01:15:30,670
اغلقي عينيكِ

813
01:15:37,210 --> 01:15:38,990
ماذا عن هذا؟

814
01:15:39,310 --> 01:15:40,560
أجل

815
01:15:45,420 --> 01:15:47,220
أين أنا الآن؟

816
01:15:48,620 --> 01:15:50,000
.. أنت

817
01:15:52,160 --> 01:15:53,850
معي

818
01:16:12,530 --> 01:16:14,480
أيُزعِجُك هذا؟

819
01:16:15,740 --> 01:16:18,050
أنني لست بشرية بالكامل؟

820
01:16:18,640 --> 01:16:22,720
أنتِ الشخص الأكثر
بشرية الذي قابلته في حياتي

821
01:16:38,310 --> 01:16:40,330
لا يسمح لي
حتى بإصلاح عينه

822
01:16:40,330 --> 01:16:42,580
يقول أنه يُريد الألم

823
01:16:48,560 --> 01:16:49,930
يكفي

824
01:16:55,210 --> 01:16:56,550
(نوفا)

825
01:17:02,080 --> 01:17:03,830
لقد خذلتني

826
01:17:06,440 --> 01:17:07,960
!قف

827
01:17:11,670 --> 01:17:15,070
لن تنتصر أبداً
حتى تفهم ماذا تكون

828
01:17:15,650 --> 01:17:17,660
إنها الأخيرة من نوعها

829
01:17:17,660 --> 01:17:20,300
السلاح الأفضل لدى المريخيين

830
01:17:21,450 --> 01:17:23,930
(أريدك أن تُدمر (آليتا

831
01:17:24,430 --> 01:17:26,680
أريدك أن تجلُب لي قلبُها

832
01:17:28,800 --> 01:17:31,230
أعيش فقط من أجل قتلها

833
01:17:39,440 --> 01:17:41,610
أكره عندما يفعل ذلك

834
01:17:44,950 --> 01:17:47,730
هذا ليس رجلاً يتحمل الفشل

835
01:17:49,140 --> 01:17:52,320
لن ائتمن مستقبلي
على قطعة الحديد هذه

836
01:17:52,360 --> 01:17:54,280
ماذا يجول بخاطرك؟

837
01:18:03,890 --> 01:18:05,420
!نخب الأحلام

838
01:18:08,730 --> 01:18:10,800
(أنا معجب بما تفعله يا (هيوغو

839
01:18:10,800 --> 01:18:13,390
لديك مستقبل قوي مع فريقي

840
01:18:14,630 --> 01:18:16,760
"مُستقبلي في "زالِم

841
01:18:17,290 --> 01:18:19,510
أتذكر وعدك لي كل يوم

842
01:18:20,170 --> 01:18:21,900
بأن تُرسِلُني إلى هناك

843
01:18:22,430 --> 01:18:24,630
أريد أن أحضِر لك المال

844
01:18:25,010 --> 01:18:26,700
،شخصياً

845
01:18:27,400 --> 01:18:31,240
أفضل ان أكون حاكماً في الجحيم
على أن أكون خادماً في الجنة

846
01:18:33,770 --> 01:18:35,930
في الأعلى هناك ستكون
في آخر السلسلة الغذائية

847
01:18:35,930 --> 01:18:37,710
ولكن في الأسفل هنا

848
01:18:38,470 --> 01:18:40,590
يُمكِنُنا العيش كالملوك

849
01:18:43,260 --> 01:18:44,590
لذا

850
01:18:44,900 --> 01:18:46,920
أخبرني عن صديقتك تلك

851
01:18:48,220 --> 01:18:49,430
(آليتا)

852
01:18:49,710 --> 01:18:51,120
هذا اسمها

853
01:18:51,130 --> 01:18:52,490
(آليتا)

854
01:19:08,980 --> 01:19:10,260
مرحباً

855
01:19:10,740 --> 01:19:11,990
مرحباً

856
01:19:17,110 --> 01:19:19,010
ماذا حدث لك؟

857
01:19:19,270 --> 01:19:21,950
(كنت أتسكع مع (فيكتور

858
01:19:22,710 --> 01:19:25,110
شربنا بعض المشروبات الكحولية

859
01:19:26,010 --> 01:19:27,590
على ما يبدو

860
01:19:28,260 --> 01:19:29,560
!(إذاً، (فيكتور

861
01:19:29,570 --> 01:19:32,030
هل هو وسيلتك للدخول إلى "زالِم"؟

862
01:19:32,760 --> 01:19:34,040
أجل

863
01:19:36,280 --> 01:19:38,480
كنت أتمنى أن تُفضّل البقاء

864
01:19:39,270 --> 01:19:40,530
مهلاً

865
01:19:41,130 --> 01:19:43,010
ذلك لن يحدث الآن

866
01:19:43,260 --> 01:19:45,400
ما زال عليّ توفير
المبلغ المتبقي أولاً

867
01:19:45,400 --> 01:19:46,860
لا بأس

868
01:19:48,180 --> 01:19:49,790
إنه حُلمك

869
01:19:49,790 --> 01:19:52,300
أعلم أنه أكثر
شيء رغبت به دائماً

870
01:19:55,560 --> 01:19:57,090
.. أتعلمين

871
01:19:58,400 --> 01:20:00,490
كنت دائماً متيقن مما أريده

872
01:20:03,360 --> 01:20:05,420
،ولكن عندما ظهرتي

873
01:20:06,210 --> 01:20:08,140
لم يعد أي شيء
واضحاً منذ ذلك الحين

874
01:20:23,970 --> 01:20:26,920
ما هو المبلغ المتبقي لتذهب؟

875
01:20:28,640 --> 01:20:30,110
تسعون ألفاً

876
01:20:30,380 --> 01:20:32,070
تسعون ألفاً؟

877
01:20:32,550 --> 01:20:34,540
يمكنني جني ذلك
المبلغ من مكافئات القتل

878
01:20:34,540 --> 01:20:37,530
سيكون عليّ فقط معرفة رؤوس من
التي عليها أعلى مكافأة ثم أقضي عليهم

879
01:20:37,530 --> 01:20:39,830
لا، لا يمكنني طلب ذلك منكِ

880
01:20:39,830 --> 01:20:42,170
سأفعل من أجلك أي شيء

881
01:20:43,160 --> 01:20:45,080
سأعطيك أيّاً كان ما أملُكه

882
01:20:45,090 --> 01:20:46,700
ما الذي تفعلينه؟

883
01:20:48,960 --> 01:20:50,880
أعطيك قلبي

884
01:20:52,170 --> 01:20:53,730
خذه

885
01:20:54,210 --> 01:20:57,950
يحتوي على مفاعل طاقة مريخي
صغير ربما تبلغ قيمته الملايين

886
01:20:57,950 --> 01:20:59,920
من خلال علاقاتك
يمكنك إيجاد مشتري

887
01:20:59,920 --> 01:21:01,860
"يمكنك جني ما يكفي لنذهب إلى "زالِم

888
01:21:01,860 --> 01:21:04,200
ثم سنجد بديل أرخص -
لا -

889
01:21:05,650 --> 01:21:08,780
،بحقك
تشتري وتبيع قطع الغيار طوال اليوم

890
01:21:11,190 --> 01:21:13,900
لا تُبالغين في مساعدتك للناس

891
01:21:14,570 --> 01:21:18,140
مهما ظننتِ كم هم طيبون أو يستحقون

892
01:21:19,080 --> 01:21:21,290
إنّه كلّ شيءٍ أو لا شيء بالنسبة لي

893
01:21:22,910 --> 01:21:24,660
هذه هي طبيعتي

894
01:21:25,640 --> 01:21:27,060
أنا أعلم

895
01:21:29,760 --> 01:21:31,180
لا بأس

896
01:21:31,770 --> 01:21:33,350
أعيديه

897
01:21:46,180 --> 01:21:48,440
كان الحديث انفعالي جداً، أليس كذلك؟

898
01:21:50,650 --> 01:21:52,540
أجل، كان انفعالي للغاية

899
01:21:54,500 --> 01:21:55,910
آسفة

900
01:21:57,400 --> 01:21:59,600
ربما هناك طريقة أخرى

901
01:22:00,090 --> 01:22:02,800
فيكتور) يُريدُكِ أن تشاركي في اختبار)
الانضمام لدوري الدرجة الثانية

902
01:22:02,800 --> 01:22:04,050
ماذا؟

903
01:22:04,160 --> 01:22:06,230
"ستُصبحين نجمة كبيرة في الـ "موتوربول

904
01:22:06,230 --> 01:22:08,150
ستجنين أموال طائلة

905
01:22:08,150 --> 01:22:10,340
يمكننا الذهاب إلى "زالم" معاً

906
01:22:10,340 --> 01:22:11,520
عن ماذا تتحدث؟

907
01:22:11,520 --> 01:22:14,090
لا يُمكنُني أن أصبح لاعبة "موتوربول" محترفة

908
01:22:14,630 --> 01:22:15,870
(ألي)

909
01:22:16,790 --> 01:22:18,690
يُمكِنُكِ أن تكوني البطلة

910
01:22:19,410 --> 01:22:20,950
إن نجحتِ في هذا الاختبار التجريبي

911
01:22:20,960 --> 01:22:24,050
جميع مكتشفو المواهب سيتقاتلون من أجلك

912
01:22:25,200 --> 01:22:27,110
سنكون في وضعٍ آمن ومُريح

913
01:22:27,130 --> 01:22:29,600
فقط إن أصبحت مُدرِّبي

914
01:22:29,830 --> 01:22:31,510
حسناً، إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

915
01:22:31,510 --> 01:22:33,140
هذا ما يتطلبه جميع الأمور

916
01:22:40,200 --> 01:22:42,080
أتعتقد أن باستطاعتك قتلها؟

917
01:22:42,220 --> 01:22:43,580
لا

918
01:22:43,600 --> 01:22:45,460
أسوأ بكثير

919
01:22:59,280 --> 01:23:01,950
ايدو) أيُمكن لبشري أن يُحِب سايبورغ؟)

920
01:23:02,840 --> 01:23:04,220
لماذا؟

921
01:23:04,230 --> 01:23:07,090
هل هذا السايبورغ يُحِب بشري؟

922
01:23:13,190 --> 01:23:15,380
البشري يمكنه أن يُحِب سايبورغ

923
01:23:15,380 --> 01:23:18,040
ولكن عليكِ أن تُبقي تركيزَكِ
(على المباراة يا (آليتا

924
01:23:18,800 --> 01:23:21,390
يُمكن أن تُصبِح الأمور عنيفة جداً هناك

925
01:23:21,390 --> 01:23:23,590
حتى في الاختبار التجريبي

926
01:23:24,170 --> 01:23:25,770
جرِّبي هذا

927
01:23:27,760 --> 01:23:30,140
هل صنعت هذا من أجلي؟

928
01:23:30,280 --> 01:23:31,570
أجل

929
01:23:32,850 --> 01:23:36,420
،لن يجعلُكِ أسرع
إنه من شروط اللعبة

930
01:23:37,370 --> 01:23:40,050
لكن على الأقل لن يخذِلونَكِ

931
01:23:43,590 --> 01:23:45,340
إليكِ اتفاقُنا

932
01:23:46,320 --> 01:23:47,620
،ستذهبين إلى هُناك

933
01:23:47,630 --> 01:23:50,610
،ستتسابقين، وتنتصرين
ثم تعودين إلى هُنا

934
01:23:50,610 --> 01:23:52,650
وسترتدين جميع الواقيات تلك

935
01:23:52,650 --> 01:23:55,160
خصوصاً هذا

936
01:23:56,900 --> 01:23:58,830
لا أحتاج إلى كل هذا الهراء

937
01:23:58,840 --> 01:24:00,430
بلى، تحتاجين

938
01:24:01,240 --> 01:24:02,630
،تذكري

939
01:24:02,790 --> 01:24:05,090
،إن حطمتِ هذا الجسد
فلن يُمكنُني إصلاحُه

940
01:24:05,090 --> 01:24:07,910
هذه تقنية مريخيه -
أجل، اعرف -

941
01:24:07,990 --> 01:24:11,600
اذهب وابحث عن مكان لتُشاهد منه
لأنك تُصيبُني بالتوتر

942
01:24:14,150 --> 01:24:15,530
حظاً سعيداً

943
01:24:16,020 --> 01:24:17,490
وداعاً

944
01:24:33,800 --> 01:24:36,690
أشكركم لحضوركم في فترة وجيزة كهذه

945
01:24:36,690 --> 01:24:40,850
أنتم حُثالة اللُعبة

946
01:24:40,930 --> 01:24:43,680
لكن هذه الليلة أنتم حُثالة مُختارة بعناية

947
01:24:43,940 --> 01:24:46,030
لأن هذه الليلة ليست مُباراة

948
01:24:46,030 --> 01:24:47,690
إنها عملية صيد

949
01:24:48,030 --> 01:24:50,770
سأدفع خمسُمائةِ ألف

950
01:24:50,770 --> 01:24:53,070
للشخص الذي سيقتُل

951
01:24:53,310 --> 01:24:55,690
(فتاة تُدعى (آليتا

952
01:25:02,100 --> 01:25:02,950
مرحباً

953
01:25:02,950 --> 01:25:04,940
أين أنت؟
المباراة التجريبية على وشك البدء

954
01:25:04,950 --> 01:25:06,650
أنا في الطريق

955
01:25:06,660 --> 01:25:08,550
ولكن هناك شيء عليّ فعله أولاً

956
01:25:08,550 --> 01:25:11,260
أفعل ذلك من أجلنا، ألا تتذكر؟
لا يُمكِنُك تفويت ذلك

957
01:25:11,260 --> 01:25:13,250
،لن أفوته
ثِقي بي

958
01:25:17,010 --> 01:25:18,410
!انتظروا

959
01:25:18,410 --> 01:25:19,830
!توقفوا فقط

960
01:25:19,830 --> 01:25:21,470
لم أفعل أي شيء لكم

961
01:25:21,470 --> 01:25:23,890
،إنه مجرد عمل
ليست مسألة شخصية

962
01:25:26,850 --> 01:25:28,720
!تانجي)، توقف)

963
01:25:30,280 --> 01:25:31,840
تستخدم اسمي؟

964
01:25:33,150 --> 01:25:34,990
ما خَطبُك يا رجل؟

965
01:25:36,430 --> 01:25:38,250
لا يمكنني فعل هذا مجدداً

966
01:25:38,490 --> 01:25:40,790
ما الخطب؟
،تركتنا منذ فترة طويلة

967
01:25:40,790 --> 01:25:42,910
والآن تظهر وتقول هذا الهراء؟

968
01:25:42,910 --> 01:25:44,780
إنه بسبب صديقتك القوية، أليس كذلك؟

969
01:25:46,150 --> 01:25:48,400
،انتهى الأمر
أتفهم ذلك؟

970
01:25:48,470 --> 01:25:49,780
أنا مُنسحِب

971
01:25:49,790 --> 01:25:52,750
وإن كان لديك أي عقل فعليك الانسحاب أيضاً

972
01:25:54,370 --> 01:25:55,900
أنا مُنسحِب

973
01:25:56,750 --> 01:25:58,130
للأبد

974
01:25:59,710 --> 01:26:02,250
كان علينا نهبُ تِلك السافلة
عندما سنحت لنا الفرصة

975
01:26:02,250 --> 01:26:04,450
لكُنت في طريقك إلى "زالم" الآن

976
01:26:19,950 --> 01:26:21,480
تتصرفون بطريقة محترفة جداً

977
01:26:21,480 --> 01:26:23,130
،يا رجل
لا نُريد أي مشاكل

978
01:26:23,130 --> 01:26:24,930
إن كان هذا هو هدفُك، فنحنُ متأسفون

979
01:26:24,930 --> 01:26:26,540
إنهُ لك

980
01:26:28,320 --> 01:26:29,600
(هيوغو)

981
01:26:30,330 --> 01:26:32,200
سارِق بالإكراه

982
01:26:32,390 --> 01:26:35,430
،قد تأخذ صديقتك هذا الأمر على محمل الجد
ألا تظُن ذلك؟

983
01:26:37,490 --> 01:26:39,040
نعرف الفتيات

984
01:26:39,780 --> 01:26:42,580
ربما ستبكي وتُسامِحُك

985
01:26:43,850 --> 01:26:45,560
عندما أريها رأسُك

986
01:26:45,560 --> 01:26:47,390
ليس هناك أمر بقتلي

987
01:26:54,040 --> 01:26:55,640
سوف يكون

988
01:26:55,990 --> 01:26:58,470
المكافئات عالية المستوى تجتذب القتلة

989
01:26:59,240 --> 01:27:01,560
حتى مع شخص عديم القيمة مثلك

990
01:27:01,570 --> 01:27:03,770
لم أقتل أحداً أبداً

991
01:27:09,390 --> 01:27:11,220
فعلت للتو

992
01:27:16,590 --> 01:27:19,090
هل تظُن أن بوسعها الاستهزاء بي؟

993
01:27:20,200 --> 01:27:22,400
!توقف

994
01:27:24,190 --> 01:27:26,100
!هيوغو) اهرب)

995
01:28:31,140 --> 01:28:33,500
المحطة التالية هي اختبار الدوري الثاني

996
01:28:33,510 --> 01:28:37,300
أياً كان فريق تدريب
!المصنع الذي يصل لخط النهاية

997
01:28:44,820 --> 01:28:50,420
الفائز الليلة سيتقدم خطوة
نحو التأهل لدوري الأبطال

998
01:28:50,600 --> 01:28:53,010
!وهذا خط واحد صعب للغاية

999
01:28:53,010 --> 01:28:55,660
مباراة الليلة
!لن يكون هناك مثيلاً لها

1000
01:29:03,710 --> 01:29:05,980
!هذا ليس فريق المصنع

1001
01:29:06,330 --> 01:29:07,590
ماذا؟

1002
01:29:07,920 --> 01:29:12,480
هذا الوغدان في الخلف
!عليهما علامة صائدي الجوائز

1003
01:29:14,190 --> 01:29:18,020
والآخرون ليسوا
!إلا صائدي محاربين

1004
01:29:26,290 --> 01:29:30,220
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>وها نحن الليلة
لدينا احتمال واحد جديد</i></font>

1005
01:29:30,220 --> 01:29:35,200
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>حسناً يا قوم
!(صفقوا لـ(آليتا</i></font>

1006
01:29:36,720 --> 01:29:41,630
جلبها (هيوغو) لنا مباشرة -
بماذا وعدته؟ -

1007
01:29:43,070 --> 01:29:45,540
سأرسله إلى "زالم" بكل تأكيد

1008
01:29:55,440 --> 01:29:56,610
!(آليتا)

1009
01:29:56,690 --> 01:29:58,330
!(آليتا)

1010
01:30:01,930 --> 01:30:02,680
مرحبا

1011
01:30:02,680 --> 01:30:04,540
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>بما أن هناك
احتمال واحد جديد</i></font>

1012
01:30:04,540 --> 01:30:07,760
كيف الحال؟ -
فلن يكون هناك أي فِرق -

1013
01:30:07,760 --> 01:30:11,270
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>"اسم المباراة سيكون "قطع الحلق</i></font>

1014
01:30:15,480 --> 01:30:17,830
تلطّفوا بي يا رفاق

1015
01:30:17,990 --> 01:30:21,980
،بكل تأكيد يا فتاة
لا داعي للقلق

1016
01:30:24,710 --> 01:30:26,030
!(آليتا)

1017
01:30:26,120 --> 01:30:29,280
ماذا تفعل؟ -
.إنه فخ، عليكِ الخروج من هناك -

1018
01:30:29,280 --> 01:30:30,980
سيقتلونكِ

1019
01:30:34,550 --> 01:30:37,480
أي واحد منهم؟ -
!جميعهم -

1020
01:30:40,090 --> 01:30:43,290
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!عشر ثوانِ أيّها اللاعبين</i></font>

1021
01:30:49,690 --> 01:30:51,410
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!خمس ثوانِ</i></font>

1022
01:31:09,360 --> 01:31:14,030
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>(الفتاة الجديدة (آليتا
استحوذت على الكرة الآلية فجأة</i></font>

1023
01:31:22,660 --> 01:31:27,310
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>ليلة ثلاثاء هادئة جداً
باتت أكثر حماسة من اللاعبين</i></font>

1024
01:31:36,750 --> 01:31:41,030
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>يبدو أن المشجعين وجدوا
في حبيبتهم المستضعفة</i></font>

1025
01:31:41,030 --> 01:31:45,490
بوجِهِ ملائكي
.وجسد معد للمعركة

1026
01:31:56,310 --> 01:31:58,120
!بئس الأمر

1027
01:32:09,220 --> 01:32:12,600
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>لا يبدو هناك أية قواعد
!ليلة الثلاثاء يا قوم</i></font>

1028
01:32:24,500 --> 01:32:26,830
!تعرف أن هذا يؤلم

1029
01:32:27,790 --> 01:32:29,330
!تباً

1030
01:32:31,250 --> 01:32:34,570
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>(ستينغر) أمسك بـ(آليتا)
وهي في ورطة كبيرة</i></font>

1031
01:32:46,170 --> 01:32:51,190
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>لابد أنها قالت شيئاً في غرفة
!الخزانة لم يعجب هؤلاء الناس</i></font>

1032
01:33:10,370 --> 01:33:15,640
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!(رقم 99! (آليتا</i></font>

1033
01:33:20,100 --> 01:33:23,780
آلي) هذا أنا)
أنا في ورطة كبيرة

1034
01:33:23,780 --> 01:33:26,310
هذا ليس وقتاً
(مناسباً يا (هيوغو

1035
01:33:26,640 --> 01:33:28,420
إنه يحاول قتلي

1036
01:33:28,830 --> 01:33:31,480
من يحاول قتلك؟ -
(زابان) -

1037
01:33:31,480 --> 01:33:34,730
الصائد المحارب
!(لقد قتل (تانجي

1038
01:33:35,270 --> 01:33:39,000
ماذا تعني؟ -
والآن قادم لقتلي -

1039
01:33:42,850 --> 01:33:46,630
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>لست واثقاً أن تلك
!القوية ستفلت من هذه</i></font>

1040
01:33:47,530 --> 01:33:49,770
!تباً، ها هو قادم

1041
01:33:51,760 --> 01:33:54,510
أين أنت؟ -
متجه نحو الكنيسة القديمة -

1042
01:33:55,730 --> 01:33:57,930
.حسناً، أنا قادمة

1043
01:34:05,620 --> 01:34:08,140
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!لا أصدق هذا
!هذا مذهل</i></font>

1044
01:34:08,140 --> 01:34:10,750
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>!لم أرَ شيئاً كهذا من قبل</i></font>

1045
01:35:11,220 --> 01:35:13,420
مرحبا! أوشكت على الوصول

1046
01:35:13,830 --> 01:35:15,150
.سمعت هذا

1047
01:36:17,080 --> 01:36:18,840
أين أنت ذاهب؟

1048
01:36:45,960 --> 01:36:48,300
{\b1\c&H0A0BCE&\3c&H55555C&}"قاتل"</b>

1049
01:36:48,300 --> 01:36:51,650
(يبدو أن حبيبكِ (هيوغو
لم يكن صريحاً معكِ قط

1050
01:36:53,080 --> 01:36:56,420
أهذا صحيح؟ -
!(آلي) -

1051
01:36:57,520 --> 01:36:59,060
أنتِ لا تفهمين

1052
01:37:04,120 --> 01:37:06,420
لم أقتل أحد إطلاقاً

1053
01:37:07,120 --> 01:37:09,360
نحن نسرق القطع فحسب

1054
01:37:10,320 --> 01:37:14,360
،نُخدّرهم ونجردهم منها
هذا كل شيء

1055
01:37:15,900 --> 01:37:18,290
"أردتُ المال لأجل "زالم

1056
01:37:19,490 --> 01:37:21,960
تنحي جانباً
ودعيني أقوم بعملي

1057
01:37:25,320 --> 01:37:27,900
إن لمسته مرة أخرى، سأقتلك

1058
01:37:27,900 --> 01:37:34,040
التدخل بين صائد مُرخص وقتله
هو انتهاك لقانون المصنع والصائدين

1059
01:37:34,050 --> 01:37:35,820
!إنه لي

1060
01:37:37,530 --> 01:37:39,550
!اقتليه إذن

1061
01:37:46,830 --> 01:37:48,680
هيّا أيتها الصائدة

1062
01:37:50,660 --> 01:37:53,270
ستصبحين الليلة واحدة منا

1063
01:38:00,780 --> 01:38:04,730
تعرفين لا مجال للحب
أو الرحمة في شريعة الصائدين

1064
01:38:12,670 --> 01:38:14,870
دعيني أسهله عليكِ

1065
01:38:22,730 --> 01:38:24,100
!(هيوغو)

1066
01:38:28,720 --> 01:38:32,960
(سلّم المجرم (هيوغو
مكافأة رقم 9107

1067
01:38:32,960 --> 01:38:35,230
مطلوب لجريمة قتل

1068
01:38:35,830 --> 01:38:38,310
!الأفضل أن تُجهزي عليه قبلنا

1069
01:38:38,310 --> 01:38:40,510
!إنه قانون الصيادين

1070
01:38:48,020 --> 01:38:52,000
(عليّ توصيلك لـ(إيدو -
!كلا، هناك حراس -

1071
01:38:52,000 --> 01:38:56,180
إن ذهبتِ إلى هناك وأنا حي
سيقتلوننا نحن الاثنين

1072
01:38:59,640 --> 01:39:03,120
ماذا فعلت؟

1073
01:39:05,170 --> 01:39:07,370
لم أقتل ذلك الشخص

1074
01:39:08,900 --> 01:39:10,920
ولكن هل هذا يهم؟

1075
01:39:12,860 --> 01:39:15,130
كنت أمزق الناس قطع

1076
01:39:15,130 --> 01:39:18,700
أناس مثلكِ لأجل المال

1077
01:39:21,030 --> 01:39:25,650
أين كنت الليلة؟ -
ذهبت لوقف الآخرين -

1078
01:39:25,650 --> 01:39:28,670
وأخبرهم أنني توقفت -
لماذا؟ -

1079
01:39:29,570 --> 01:39:31,460
لأنني أحبّك

1080
01:39:36,190 --> 01:39:37,760
أنا آسف جداً

1081
01:39:41,620 --> 01:39:43,320
آسف جداً

1082
01:39:52,810 --> 01:39:54,420
<font color=#cbe5f8>{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}<i>هل عثرتِ عليهما؟</i></font>

1083
01:39:55,310 --> 01:39:58,900
لا. لقد رحلا

1084
01:40:03,360 --> 01:40:07,090
أنت بارد جداً، أرجوك لا تمت

1085
01:40:07,850 --> 01:40:09,720
أرجوك

1086
01:40:18,230 --> 01:40:20,950
سأعطيه حياتي لو استطعت

1087
01:40:34,590 --> 01:40:36,430
ربما يمكنك ذلك

1088
01:40:41,990 --> 01:40:46,860
أنتِ تنتهكين قانون المصنع
وقانون الصيادين بحماية مُجرم مطلوب

1089
01:40:48,100 --> 01:40:52,200
(أين المجرم (هيوغو
مكافأة رقم 9017؟

1090
01:40:57,780 --> 01:41:00,980
هيوغو) ميت)
وسأطالب بالمكافأة

1091
01:41:00,980 --> 01:41:03,830
الصائدة رقم 26651

1092
01:41:04,740 --> 01:41:06,790
.تم التأكيد

1093
01:41:17,640 --> 01:41:19,510
تلك خدعة رائعة

1094
01:41:19,680 --> 01:41:22,350
أتظنين هذا سينجح؟

1095
01:41:23,340 --> 01:41:27,160
!أعطني هذا -
!انتهاك -

1096
01:41:27,400 --> 01:41:29,190
أبعد يديك أيها الصائد

1097
01:41:29,190 --> 01:41:34,050
السرقة من صائد آخر
مخالف لقانون المصنع والصيادين

1098
01:41:34,150 --> 01:41:35,710
شكراً

1099
01:41:39,270 --> 01:41:40,720
وجهي

1100
01:41:41,120 --> 01:41:43,140
!وجهي

1101
01:41:44,020 --> 01:41:45,660
!وجهي

1102
01:41:45,660 --> 01:41:47,060
!كلا

1103
01:42:01,940 --> 01:42:03,720
كيف حاله؟

1104
01:42:10,490 --> 01:42:14,300
هذه المدينة تفسد حتى الأخيار

1105
01:42:19,670 --> 01:42:23,080
إنه بخير، حالته مستقرّة

1106
01:42:30,250 --> 01:42:33,470
تقنية (شيرين) الجراحية
كانت عبقرية

1107
01:42:35,340 --> 01:42:37,540
لا يوجد تلف دماغي

1108
01:42:44,460 --> 01:42:47,060
كان (فيكتور) يدير عملية احتيال

1109
01:42:47,110 --> 01:42:49,540
إذا ولدتِ على الأرض
تظلين على الأرض

1110
01:42:49,540 --> 01:42:51,620
لا يمكن لأحد أو لأي مال تغيير هذا

1111
01:42:51,620 --> 01:42:54,450
الطريقة الوحيدة للصعود إلى
زالم) من على الأرض)

1112
01:42:54,450 --> 01:42:58,810
،هو أن تصبح البطل الأخير
لا يمكنك شراء تذكرتك لأعلى

1113
01:42:59,280 --> 01:43:01,550
وكيف تكون متأكدًا هكذا؟

1114
01:43:05,240 --> 01:43:07,040
لقد ولدت هناك

1115
01:43:09,240 --> 01:43:12,760
لقد أزلتها بنفسي
"علامة "زالم

1116
01:43:14,620 --> 01:43:19,200
(ومع مرض ابنتنا، أجبرنا أنا و(شيرين
على النزول إلى المدينة الحديدية

1117
01:43:19,820 --> 01:43:25,430
الرجل المسؤول عن نفيها
والحارس وراء عيون المراقبة

1118
01:43:25,600 --> 01:43:27,130
.(هو (نوفا

1119
01:43:28,970 --> 01:43:31,530
كان قلبها بين يديكِ

1120
01:43:33,030 --> 01:43:35,110
ومن ثم تركتِها تعيش

1121
01:43:36,720 --> 01:43:38,740
لقد فعلت -
لماذا؟ -

1122
01:43:40,540 --> 01:43:42,640
.. لأنني دكتورة

1123
01:43:43,170 --> 01:43:44,450
.. وأيضاً

1124
01:43:46,230 --> 01:43:51,840
أنا أم وبطريقة
ما كنت قد نسيت هذا

1125
01:43:54,700 --> 01:43:56,900
لم يعد بوسعي فعل هذا

1126
01:43:59,010 --> 01:44:00,570
.سأرحل

1127
01:44:03,570 --> 01:44:05,320
(انتظري يا (شيرين

1128
01:44:16,240 --> 01:44:18,790
ألا تظنين أن الوقت
قد حان لتعودي إلى "زالم"؟

1129
01:44:20,890 --> 01:44:23,390
عليّ إرسالك فحسب الآن

1130
01:44:23,860 --> 01:44:29,360
ما أريده ليس هناك

1131
01:44:48,390 --> 01:44:50,130
عليّ فعل شيء

1132
01:44:51,080 --> 01:44:53,010
وسأعود لأجلك

1133
01:44:55,650 --> 01:44:57,480
!هذه غلطتي

1134
01:45:00,810 --> 01:45:04,940
!هذه غلطتي -
لا تشعري بالأسى على نفسك -

1135
01:45:06,210 --> 01:45:08,780
أنتِ الوحيدة
التي صُنعت لأجل هذا

1136
01:45:10,130 --> 01:45:11,900
.شكراً يا أبي

1137
01:45:30,700 --> 01:45:32,460
!(فيكتور)

1138
01:45:33,920 --> 01:45:35,750
<font color=#cbe5f8>{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}<i>!استشعار نوايا عدائية</i></font>

1139
01:45:35,750 --> 01:45:37,740
<font color=#cbe5f8>{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}<i>!سلّمي سلاحك</i></font>

1140
01:45:46,250 --> 01:45:48,230
<font color=#cbe5f8>{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&}<i>!سلّمي سلاحك</i></font>

1141
01:46:07,250 --> 01:46:08,870
التقرير الأمني؟

1142
01:46:12,160 --> 01:46:15,160
انتهاك، انتهاك، انتهاك

1143
01:46:20,180 --> 01:46:23,590
هل تمكنتم منها؟
الأمن؟

1144
01:46:31,070 --> 01:46:33,800
ما كنت سترسل
هيوغو) لـ"زالم" أبداً)

1145
01:46:34,000 --> 01:46:35,650
أليس كذلك؟

1146
01:46:39,450 --> 01:46:42,330
لطالما أبقيت وعدي لبعض الناس

1147
01:46:45,460 --> 01:46:47,650
(مثل دكتورة (شيرين

1148
01:46:50,140 --> 01:46:53,490
نوفا) يريد أعضاء)
بشرية لأجل تجاربه

1149
01:46:53,700 --> 01:46:56,900
خاصة لكل المعجب بهم

1150
01:47:00,440 --> 01:47:04,260
وهذه الطريقة الوحيدة
"لأي أحد ليذهب إلى "زالم

1151
01:47:10,260 --> 01:47:12,260
لقد أخذت وقتاً طويلاً

1152
01:47:15,750 --> 01:47:19,840
عرفت أنكِ لن تنتظرين
!مصيرك لأجدكِ أيتها البرغوث

1153
01:47:20,240 --> 01:47:21,700
انهضي

1154
01:47:32,650 --> 01:47:34,850
!حلقة دفاع

1155
01:48:02,000 --> 01:48:03,920
!أنهي المهمة

1156
01:48:03,990 --> 01:48:06,890
"دمّري "زالِم

1157
01:48:11,630 --> 01:48:14,830
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!"دمّري "زالِم</i></font>

1158
01:48:28,280 --> 01:48:30,480
أعرف من هو عدوي

1159
01:48:31,590 --> 01:48:34,070
وأعرف أنه يشاهدنا الآن

1160
01:48:35,760 --> 01:48:37,810
وأنت مجرد عبد لديه

1161
01:48:46,440 --> 01:48:49,240
.وأنا مجرد فتاة تافهة

1162
01:49:16,380 --> 01:49:19,860
!تكلم -
لا، لا انتظري -

1163
01:49:19,860 --> 01:49:20,790
!تكلّم

1164
01:49:20,790 --> 01:49:22,710
ماذا تريدين أن أقول؟
سأقول أي شيء

1165
01:49:22,710 --> 01:49:24,360
ليس أنت

1166
01:49:24,600 --> 01:49:25,890
!هو

1167
01:49:35,080 --> 01:49:37,400
!(لقد تقابلنا أخيراً يا (آليتا

1168
01:49:37,710 --> 01:49:39,850
!ليس هذا اسمك بالطبع

1169
01:49:39,850 --> 01:49:41,250
نوفا)؟)

1170
01:49:54,420 --> 01:49:57,150
أين أنت؟ -
في المنزل -

1171
01:49:57,270 --> 01:50:00,230
،بينما نحن نتكلم
على بُعد أقدام

1172
01:50:01,880 --> 01:50:05,280
حسناً يا فتاتي
لقد تجاوزتِ كل توقعاتي

1173
01:50:05,740 --> 01:50:08,210
(وقتلك لبطلي (غيروشيكا

1174
01:50:08,500 --> 01:50:13,790
والأكثر دهشة أن تحولتِ
(إلى مخلوق أناني مثل (شيرين

1175
01:50:14,640 --> 01:50:16,690
لم أتوقع هذا

1176
01:50:17,030 --> 01:50:21,590
،لذا عندما تخرجين من هنا
لن يوقفك المصنع

1177
01:50:22,600 --> 01:50:23,810
هذه المرة

1178
01:50:23,810 --> 01:50:28,070
لا أحتاج إذنك لأعيش -
آخرون يحتاجون -

1179
01:50:28,990 --> 01:50:31,190
(على سبيل المثال الدكتور (إيدو

1180
01:50:31,840 --> 01:50:33,670
وماذا عن (هيوغو)؟

1181
01:50:34,550 --> 01:50:38,790
لا يزال حي، أليس كذلك؟
سوف نتعقبه لقتله

1182
01:50:39,710 --> 01:50:42,700
وجدت الطريقة الوحيدة
لأستمتع بالخلود

1183
01:50:43,200 --> 01:50:45,490
.وهي مشاهدة الآخرين يموتون

1184
01:50:46,990 --> 01:50:49,320
لقد خسرت دمية للتو

1185
01:50:52,430 --> 01:50:55,760
حسناً .. هذا يبدو مميتاً

1186
01:50:56,000 --> 01:50:57,680
لا يهم

1187
01:50:58,040 --> 01:51:00,480
فيكتور) أصبح مرهقاً)

1188
01:51:03,600 --> 01:51:06,480
لقد ارتكبت
أكبر غلطة في حياتك

1189
01:51:07,410 --> 01:51:08,970
وماذا تكون؟

1190
01:51:10,050 --> 01:51:12,580
أن تقلل ممكن أكون

1191
01:51:13,360 --> 01:51:15,310
حتى نتقابل المرة القادمة

1192
01:51:16,890 --> 01:51:18,350
.. تذكّري

1193
01:51:22,030 --> 01:51:24,090
!أنا أراقب كل شيء

1194
01:51:29,700 --> 01:51:31,030
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>(آليتا)</i></font>

1195
01:51:31,300 --> 01:51:33,530
جاءت قوات المصنع
(باحثة عن (هيوغو

1196
01:51:33,530 --> 01:51:38,260
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>،بطريقة ما عرفوا أنه لا يزال حي
ساعدته على الهروب ولكنهم أغلقوا المدينة</i></font>

1197
01:51:38,260 --> 01:51:39,680
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!سيعثرون عليه</i></font>

1198
01:51:39,680 --> 01:51:43,250
أين هو؟ -
يحاول الصعود لأعلى -

1199
01:52:05,520 --> 01:52:06,750
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!(هيوغو)</i></font>

1200
01:52:07,290 --> 01:52:08,470
!(هيوغو)

1201
01:52:09,240 --> 01:52:10,680
!(هيوغو)

1202
01:52:10,680 --> 01:52:11,780
!توقفي

1203
01:52:11,780 --> 01:52:14,190
عليك النزول لا يمكننا البقاء هنا

1204
01:52:14,190 --> 01:52:16,620
،ثمة مكافأة على رأسي
وهذه الطريقة الوحيدة

1205
01:52:16,620 --> 01:52:19,460
!لا! هذا خطير
!يجب أن ننزل لأسفل حالاً

1206
01:52:19,460 --> 01:52:23,200
!إن عُدت لأسفل، سأموت -
عليك أن تنصت لي، اتفقنا؟ -

1207
01:52:23,200 --> 01:52:27,410
لقد كنت هنا من قبل
هنا حيث يريدك (نوفا) بالضبط

1208
01:52:27,410 --> 01:52:31,210
،إنه يستغلك ليصل إليّ
هيّا علينا النزول لأسفل

1209
01:52:31,210 --> 01:52:33,320
(مكاننا في الأعلى يا (آليتا

1210
01:52:34,400 --> 01:52:38,460
لا ننتمي لأي مكان إلا معاً

1211
01:52:42,220 --> 01:52:44,340
ولكن سنظل هاربين دوماً

1212
01:52:45,800 --> 01:52:47,230
معاً

1213
01:52:48,310 --> 01:52:50,110
تعال معي

1214
01:52:51,310 --> 01:52:52,850
!أترجاك

1215
01:52:55,650 --> 01:52:57,550
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>يمكن أن نكون أحرار</i></font>

1216
01:53:07,970 --> 01:53:09,310
حسناً

1217
01:53:13,670 --> 01:53:15,030
!لا

1218
01:53:36,510 --> 01:53:37,990
!تماسك

1219
01:53:38,510 --> 01:53:40,190
!أمسكتك

1220
01:53:43,590 --> 01:53:46,880
حسناً، حسناً
لا تتحرك

1221
01:53:47,600 --> 01:53:51,740
لا تتحرك، سأرفعك ببطء

1222
01:54:08,900 --> 01:54:13,400
شكراً لكِ على إنقاذي

1223
01:54:13,400 --> 01:54:15,060
أحبّك

1224
01:54:15,630 --> 01:54:17,830
!كلا

1225
01:54:53,100 --> 01:54:57,810
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>أخذت بضعة أشهر فقط لتنهض
من بين صفوف الدوري الثاني</i></font>

1226
01:54:57,810 --> 01:55:02,430
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>والليلة أول ظهور لها في البطولة</i></font>

1227
01:55:02,430 --> 01:55:06,660
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>حيث تحظى بالفرصة
لتكن البطل الأخير</i></font>

1228
01:55:06,660 --> 01:55:09,210
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>"وتذهب إلى "زالِم</i></font>

1229
01:55:40,590 --> 01:55:47,180
<font color=#ff64e6>{\3c&H53005E&}<i>رحبوا بملاك المعركة
!نفسها، رقم 99</i></font>

1230
01:55:47,180 --> 01:55:50,180
!(آليتا)

1231
01:56:34,440 --> 01:56:36,860
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!(آليتا)
!(آليتا)</i></font>

1232
01:56:36,890 --> 01:56:39,130
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!(آليتا)
!(آليتا)</i></font>

1233
01:56:39,130 --> 01:56:40,320
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!(آليتا)</i></font>

1234
01:56:46,270 --> 01:56:48,470
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!(آليتا)
!(آليتا)</i></font>

1235
01:56:48,480 --> 01:56:50,680
<font color=#f6954e>{\2c&H2878F0&\3c&H0C283C&}<i>!(آليتا)
!(آليتا)</i></font>

1236
01:56:52,300 --> 01:56:54,980
{\b1\c&H00FCFF&\3c&H676767&}آليتا: ملاك المعركة</b>

