1
00:00:20,393 --> 00:00:30,794
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com FB: /kozika-subs

2
00:00:34,074 --> 00:00:37,794
<i>عُرف العام 517 ميلادية
.بحقبة الظلام</i>

3
00:00:37,889 --> 00:00:40,887
<i>.كان كذلك لسببٍ وجيه</i>

4
00:00:41,190 --> 00:00:44,495
<i>اِندلعت حرب ضروس بين
،بني الإنسان ومخلوقات الظلام</i>

5
00:00:44,595 --> 00:00:46,304
<i>.في سائر أنحاء (بريطانيا)</i>

6
00:00:46,428 --> 00:00:49,454
<i>كجزاء على تعسّف بني الإنسان
،في تعاملهم مع المخلوقات</i>

7
00:00:49,556 --> 00:00:54,374
<i>أفشت المشعوذة الخالدة (فيفان نيموي)
،وباءً مميتًا</i>

8
00:00:54,422 --> 00:00:58,320
<i>تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري
.على سطح البسيطة</i>

9
00:00:58,422 --> 00:01:01,924
<i>عِند (بيندل هيل) أسفل شجرة
،بلّوط قديمة</i>

10
00:01:03,895 --> 00:01:07,722
<i>،حيث أُجبر الملك (آرثر) شخصيًّا</i>

11
00:01:07,966 --> 00:01:12,691
<i>ومشعوذه الشخصي (ميرلين)
.على الإستسلام إلى (نيموي)</i>

12
00:01:13,279 --> 00:01:15,525
<i>.(ملكة الدماء)</i>

13
00:01:16,818 --> 00:01:18,489
!يا للعجب

14
00:01:18,491 --> 00:01:22,422
<i>الملك العظيم (آرثر)
.يأتي إلى (بيندل هيل)</i>

15
00:01:22,881 --> 00:01:27,154
<i>مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح
.ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة</i>

16
00:01:27,386 --> 00:01:29,651
<i>.أوقع (آرثر) بـ(نيموي)</i>

17
00:01:40,567 --> 00:01:45,323
<i>.غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة (غينايدا)</i>

18
00:01:45,702 --> 00:01:49,082
.لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني

19
00:01:52,129 --> 00:01:54,925
!(إكسكاليبر) -
.هذا ليس بسلاحٍ فانٍ -

20
00:01:56,928 --> 00:02:00,944
<i>،بغضب عارم
.أطلقت (نيموي) العنان لوبائها الفتّاك</i>

21
00:02:00,908 --> 00:02:02,361
!لا

22
00:02:02,609 --> 00:02:04,733
<i>،بضربة واحدة</i>

23
00:02:05,426 --> 00:02:08,325
<i>...مِن سيفه الأسطوري</i>

24
00:02:08,327 --> 00:02:11,535
<i>.بتر (آرثر) رأس ملكة الدماء</i>

25
00:02:13,404 --> 00:02:15,559
<i>.لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها</i>

26
00:02:15,909 --> 00:02:20,865
<i>.لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة
.كل جزء داخل صندوق مُوصد</i>

27
00:02:21,014 --> 00:02:25,726
.الأمر لم ينتهِ
!أنا الاِنتقام الأزلي

28
00:02:29,301 --> 00:02:30,660
<i>.مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة</i>

29
00:02:30,662 --> 00:02:34,310
،كلمات رجل دين فحسب
.مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم

30
00:02:34,637 --> 00:02:39,490
<i>طلب (آرثر) بعدئذٍ من فرسانه البواسل
،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة</i>

31
00:02:39,573 --> 00:02:43,347
<i>في أقصى بقاع الأرض
.حيث لا يعثر عليها مخلوق</i>

32
00:02:43,785 --> 00:02:46,917
<i>.ولا حتّى الشيطان نفسه</i>

33
00:02:47,271 --> 00:02:51,606
"فتـى الجـحــيـــم"

34
00:02:57,281 --> 00:03:01,684
<i>،أنا جادّ يا بنيّ
.لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى</i>

35
00:03:01,764 --> 00:03:04,562
<i>،لا تقلق يا أبي
.إنّها ليست زيارتي الأولى إلى (تيخوانا)</i>

36
00:03:04,664 --> 00:03:06,662
<i>لِم عسايّ أخبرك بذلك؟</i>

37
00:03:06,664 --> 00:03:09,829
<i>(رويز) صديقي لا أريد إلا
.اِستعادته فحسب</i>

38
00:03:09,831 --> 00:03:13,669
<i>،العميل (رويز) ليس صديقك
.ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة</i>

39
00:03:13,799 --> 00:03:17,499
<i>منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا (رويز)
،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء</i>

40
00:03:17,517 --> 00:03:19,932
<i>.لم نسمع منه مِن وقتها -
.سأتولّى الأمر -</i>

41
00:03:20,072 --> 00:03:22,163
<i>.أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه</i>

42
00:03:22,489 --> 00:03:25,503
<i>.هاتفني عندما يكون في حوزتك -
.لن أفعل -</i>

43
00:03:25,534 --> 00:03:29,429
<i>.افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة
.اجلب (رويز) و غادر فورًا</i>

44
00:03:29,531 --> 00:03:33,480
<i>.مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا -
.سأفعل يا أبي -</i>

45
00:03:33,565 --> 00:03:37,227
أنت تعرفني فأنا أمتلك
.لمسة رقيقة

46
00:03:37,532 --> 00:03:39,997
.اللعنة! ليس مجدّدًا

47
00:04:11,512 --> 00:04:15,332
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

48
00:04:15,634 --> 00:04:18,833
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

49
00:04:45,435 --> 00:04:48,935
هل هذا أنت يا (استيبان رويز)؟

50
00:04:52,536 --> 00:04:57,837
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

51
00:04:59,719 --> 00:05:02,452
لِمَ يطلقون عليك
هذا الإسم (كامازوتس)؟

52
00:05:02,817 --> 00:05:06,856
أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق
،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء

53
00:05:06,998 --> 00:05:09,002
.ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع

54
00:05:09,359 --> 00:05:12,717
.أفتقدك يا صاح
.هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك

55
00:05:12,804 --> 00:05:15,180
.دعنا نرحل يا صاح

56
00:05:16,185 --> 00:05:19,537
لتحاول أن ترجعني

57
00:05:25,339 --> 00:05:26,805
.حسنًا

58
00:05:29,139 --> 00:05:30,239
.حسنًا

59
00:05:41,423 --> 00:05:44,271
على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟

60
00:05:44,373 --> 00:05:46,240
ما أمر لباسك الغريب؟

61
00:05:48,106 --> 00:05:50,704
من أجل التدرّب علامَ؟

62
00:05:50,706 --> 00:05:52,168
!لأجهزعليك

63
00:05:53,733 --> 00:05:55,413
.حسنًا

64
00:05:56,399 --> 00:05:58,291
هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟

65
00:05:59,274 --> 00:06:01,818
.اللّون الأرجواني مُلائم عليك

66
00:06:10,356 --> 00:06:13,618
،قضينا وقتًا ممتعًا
هلّا نخرج مِن هنا؟

67
00:06:16,975 --> 00:06:19,973
مِن فعل بك هذا؟

68
00:06:25,941 --> 00:06:28,639
دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟

69
00:06:28,641 --> 00:06:30,706
.أنت عميل جيّد

70
00:06:30,708 --> 00:06:34,174
بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟

71
00:06:34,583 --> 00:06:37,640
،وجودنا في الباحة الخلفية
ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟

72
00:06:37,642 --> 00:06:43,401
.اِعتدنا العزف على الغيتار
،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز

73
00:06:43,609 --> 00:06:45,976
.وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة

74
00:06:50,601 --> 00:06:52,575
!بِئس الأمر

75
00:06:56,489 --> 00:06:59,041
أعتذر مِنك يا صاح
هل أنت على ما يرام؟

76
00:07:03,440 --> 00:07:07,945
،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي
أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني

77
00:07:08,092 --> 00:07:11,494
،أنت تلعب دور البطل
.بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك

78
00:07:11,878 --> 00:07:16,043
هكذا الأمر إذن؟
.لنرى ما وراء قناعك

79
00:07:35,230 --> 00:07:37,445
!كف عن هذا يا (رويز)

80
00:07:56,807 --> 00:07:58,679
!لا

81
00:08:03,479 --> 00:08:04,281
.(رويز)

82
00:08:10,537 --> 00:08:14,246
.أعرفك، أنت (آنونغ اون راما)

83
00:08:14,548 --> 00:08:18,247
.يخفق قلبك بالغضب

84
00:08:18,346 --> 00:08:22,948
أعرف إلى أيّ جانب
.ستنحاز في النهاية

85
00:08:24,382 --> 00:08:26,413
.أنا مُتأسف

86
00:08:26,415 --> 00:08:28,881
...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن

87
00:09:19,485 --> 00:09:22,250
.لا عليك أيّها الصغير

88
00:09:22,252 --> 00:09:24,550
.أنت تتصرّف على طبيعتك

89
00:09:24,552 --> 00:09:26,152
.لا أصدر الأحكام

90
00:09:27,918 --> 00:09:29,771
.(هيلبوي)

91
00:09:29,952 --> 00:09:32,025
.بل اُدعى (جوش)

92
00:09:32,552 --> 00:09:35,984
.يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت

93
00:09:35,986 --> 00:09:37,752
.هيّا بنا، علينا أن نذهب

94
00:09:38,353 --> 00:09:42,486
كيف اِستطعت أن تجدني؟ -
.موقع (تويتر)، يصعب ألا تلفت الأنظار -

95
00:09:42,646 --> 00:09:45,584
متأسّف لما أصاب (رويز)
.لكن علينا إعادتك

96
00:09:45,586 --> 00:09:48,252
!حاول فحسب

97
00:09:48,254 --> 00:09:50,295
.على رسلك أيّها الرجل الضخم

98
00:09:50,319 --> 00:09:53,479
.إنّنا نتبع الأوامر فحسب
.هو يرغب عودتك

99
00:09:54,419 --> 00:09:56,185
هل أرسلكما العجوز؟

100
00:09:56,187 --> 00:09:58,958
.كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم
.علينا أن نذهب

101
00:10:02,979 --> 00:10:04,250
...يا صديقي

102
00:10:05,501 --> 00:10:08,272
.اِعطني الخمر

103
00:10:10,499 --> 00:10:11,654
.الحساب عليهما

104
00:10:13,178 --> 00:10:15,300
"كولورادو"

105
00:10:20,246 --> 00:10:23,159
"وكالة الأمن ودراسة الخوارق"

106
00:10:35,684 --> 00:10:38,381
"(إستيبان رويز)"

107
00:10:47,390 --> 00:10:50,861
<i>ما فتئت التفاصيل تتكشّف
.حيال الأحداث المأساوية في (المكسيك)</i>

108
00:10:51,447 --> 00:10:56,258
المعلومات قليلة بشأن المدعو (هيلبوي)
.أو الوكالة السرّية العامل بها

109
00:11:05,723 --> 00:11:08,889
نسيت بقعة، أتسمح لي؟

110
00:11:08,891 --> 00:11:10,490
.مرحبًا يا أبي

111
00:11:10,492 --> 00:11:13,616
اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة
،بمثابة الجزء المهم من اليوم

112
00:11:13,771 --> 00:11:17,256
.التي تميّز بين السادة والإعتياديين

113
00:11:17,258 --> 00:11:21,088
يتطلّب الأمر رجلًا
،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا

114
00:11:21,235 --> 00:11:23,723
.وألا ينحر عنقه

115
00:11:23,725 --> 00:11:27,043
الجدّ (بروتنهولم)
.كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات

116
00:11:27,125 --> 00:11:29,523
كان متغطرسًا لكن علّمني
.كيف أحلق ذقني

117
00:11:29,725 --> 00:11:32,558
.من شابه أباه فما ظلم

118
00:11:32,560 --> 00:11:36,391
معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع
!تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك

119
00:11:36,417 --> 00:11:41,128
كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى
.وتدهور حالة كبدك

120
00:11:42,560 --> 00:11:47,325
.أعلم مدى غضبك بشأن العميل (رويز)
.هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك

121
00:11:47,893 --> 00:11:51,258
.لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل

122
00:11:51,260 --> 00:11:57,665
،وطمرته على عمق 16 قدمًا
.بالقرب من كنيسة (غوادلوب) لتصحيح الأمر

123
00:11:57,726 --> 00:12:02,264
لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء
.مخلوق شرّير لا شفيع له

124
00:12:02,394 --> 00:12:04,258
."مخلوق شرير لا خلاص له"

125
00:12:04,260 --> 00:12:07,562
أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول
على الغفران بين الفينة والأخرى؟

126
00:12:07,661 --> 00:12:09,226
.أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك

127
00:12:09,228 --> 00:12:14,259
،إن اِستطاع وجهي التحدّث
.لخالفك الرأي

128
00:12:14,261 --> 00:12:16,728
.أجده وجهًا بشوشًا

129
00:12:26,250 --> 00:12:27,893
النهاية آتية" ماذا قصدت؟"

130
00:12:28,142 --> 00:12:30,693
.لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به (رويز)

131
00:12:30,695 --> 00:12:34,935
وأمر آخر حول (آنونغ نون...)
أتعرف شيئًا؟

132
00:12:35,229 --> 00:12:37,561
.ترهات حيال نهاية العالم

133
00:12:37,563 --> 00:12:42,461
...ها قد فرغنا
!كم تبدو وسيمًا

134
00:12:42,463 --> 00:12:45,096
.سأصدّقك يا أبي

135
00:12:47,163 --> 00:12:49,495
لمَ أعدتني بأي حال؟

136
00:12:49,497 --> 00:12:51,764
.لا تخبرني لأنّك تفتقدني

137
00:12:52,797 --> 00:12:56,161
هل تذكر نادي (اوسيرس)؟

138
00:12:56,163 --> 00:12:58,804
.بالتأكيد، ناد للتعري يقع في (جيرسي) -
.أقصد الآخر -

139
00:12:58,949 --> 00:13:02,262
الطائفة البريطانية السرّية
.التي تأسّست في العام 1866

140
00:13:02,464 --> 00:13:05,800
على أيدي أعضاء رفيعي المقام
.مِن أخوية الإله رع

141
00:13:05,931 --> 00:13:10,351
.رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي
.يتحدّث من مسافة قريبة

142
00:13:10,364 --> 00:13:16,234
،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام
.ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل

143
00:13:16,599 --> 00:13:21,249
.جميعهم أصدقاء لي
.وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة

144
00:13:21,373 --> 00:13:25,032
أي مشكلة؟ -
.عمالقة -

145
00:13:29,766 --> 00:13:33,930
سلبني (هيلبوي) حياة
.كنت لأحظى بها

146
00:13:34,321 --> 00:13:38,099
.عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس

147
00:13:39,433 --> 00:13:43,897
.أحيا لأقتله فحسب

148
00:13:43,899 --> 00:13:49,877
كان (هيلبوي) سببًا
.في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك

149
00:13:50,040 --> 00:13:54,365
،عانيت نفس شعورك
.لذا اِستدعيتك إلى هنا

150
00:13:55,367 --> 00:13:59,931
.سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى (فيفيان نيموي)

151
00:13:59,933 --> 00:14:03,765
قُطعت إلى أجزاء لكنّها
.على قيد الحياة وتنتظر

152
00:14:03,767 --> 00:14:08,149
،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا

153
00:14:08,215 --> 00:14:12,209
.لتنل اِنتقامك -
.أشكركِ -

154
00:14:12,653 --> 00:14:16,300
.لن يكون الأمر سهلًا -
،لعلّكِ على حق -

155
00:14:16,634 --> 00:14:19,915
،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا
.سأحرص على النجاح

156
00:14:22,647 --> 00:14:24,317
.اِمض الآن

157
00:14:25,069 --> 00:14:28,151
لا أفهم، علامَ تستفيدين؟

158
00:14:30,384 --> 00:14:34,467
.ليس من شأنك أيّها الوحش

159
00:14:34,469 --> 00:14:37,934
.في النهاية سأحصل على مرادي

160
00:14:37,936 --> 00:14:42,212
.وسيدفع (هيلبوي) دينه

161
00:14:42,217 --> 00:14:45,136
"إنجلترا"

162
00:15:10,330 --> 00:15:13,028
"أخوية (اوسيرس)"

163
00:15:23,671 --> 00:15:25,803
.حضر ضيفك يا سيّدي

164
00:15:25,805 --> 00:15:28,603
.أهلًا بك يا (هيلبوي)
.أنا اللورد (آدم غلارين)

165
00:15:28,605 --> 00:15:32,834
أقدّم إليك مستشارايّ
.د.(إدوين كراب) و(أوغست سواين)

166
00:15:32,934 --> 00:15:35,770
مرحبًا. هل سبق لكم زيارة
نادي (اوسيرس) في (جيرسي)؟

167
00:15:35,906 --> 00:15:37,737
المكان مشابه لكن بوجود
.راقصات تعرِ

168
00:15:37,739 --> 00:15:38,773
أتسمح لي؟

169
00:15:39,806 --> 00:15:44,251
هل تقوم بشيء مميّز؟ -
.بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا -

170
00:15:45,373 --> 00:15:47,837
.يعترينا السرور لقبولك دعوتنا

171
00:15:47,839 --> 00:15:50,604
.لم يكن اِختياري

172
00:15:50,606 --> 00:15:53,371
.فهمت، بأمرٍ من البروفيسور

173
00:15:53,373 --> 00:15:56,297
.يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا -
.سمعت ذلك -

174
00:15:57,474 --> 00:16:04,312
كرّست الأخوية عملها للحفاظ
.على تاريخ (بريطانيا) السرّي لوقت طويل

175
00:16:04,561 --> 00:16:08,411
،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة
.حيال قدرات أشخاص مثلك

176
00:16:09,075 --> 00:16:13,465
ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة
.إلى وكالتك بالمناسبة

177
00:16:13,597 --> 00:16:16,703
.هلّا تطرّقتم إلى الموضوع
،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة

178
00:16:16,808 --> 00:16:19,706
.لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ

179
00:16:19,808 --> 00:16:23,170
.على الأرجح علينا أن نريك فحسب

180
00:16:28,638 --> 00:16:29,840
.باب سرّي

181
00:16:29,842 --> 00:16:32,374
هيمنت العمالقة ذات يوم
.على الجزر البريطانية

182
00:16:32,376 --> 00:16:36,206
،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز
.لاِلتهمتك فور رؤيتها لك

183
00:16:36,475 --> 00:16:38,341
.دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب

184
00:16:38,343 --> 00:16:42,015
.مطمورون في شتّى بقاع (إنجلترا) -
.عمالقة من نوع غريب -

185
00:16:42,187 --> 00:16:45,884
،عادةً ما يستيقظون من قبورهم
.ويأتون على الأخضر واليابس

186
00:16:45,963 --> 00:16:48,808
.حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد

187
00:16:49,422 --> 00:16:52,342
.عملية اِصطياد جامحة -
.آسر -

188
00:16:52,344 --> 00:16:55,674
.خلتني أمتلك أكبر رأس

189
00:16:55,936 --> 00:16:59,408
.جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم

190
00:16:59,410 --> 00:17:03,097
لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ -
.عددهم ثلاث في الواقع -

191
00:17:03,144 --> 00:17:07,999
،يمكننا التكفّل بإثنين منهم
.لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا

192
00:17:09,345 --> 00:17:12,909
ثلاثتهم ينشرون الرعب
.بين مواطني (نيو فورست)

193
00:17:12,911 --> 00:17:16,593
،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ
.وسقطوا في أشراكهم

194
00:17:17,004 --> 00:17:19,890
.لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا

195
00:17:21,102 --> 00:17:23,955
...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان

196
00:17:24,012 --> 00:17:26,410
.حان وقت اِحتساء الجعّة

197
00:17:26,412 --> 00:17:28,924
.هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها

198
00:17:30,429 --> 00:17:34,044
.بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل

199
00:17:34,340 --> 00:17:36,333
.اِسأل والدك فحسب

200
00:17:36,913 --> 00:17:42,085
،كان (تريفور) ضيفًا خلال رحلة اِصطياد
.حين قتلنا عملاقًا في العام 1943

201
00:17:43,254 --> 00:17:47,244
بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة
...لكن أنتم

202
00:17:47,438 --> 00:17:51,476
.وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس -
.ثمّة سبب لذلك -

203
00:17:54,385 --> 00:17:58,543
،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك
.هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح

204
00:17:58,553 --> 00:18:01,724
اِنخرط فيها أربعتنا
.بالإضافة إلى والدك

205
00:18:02,345 --> 00:18:03,795
.قبل الحرب مباشرة

206
00:18:03,797 --> 00:18:07,196
اِسمح لي أن أعرّفك إلي
،عرّافتنا المُقيمة معنا

207
00:18:07,198 --> 00:18:09,196
.السيّدة (إليزابيث هاتن)

208
00:18:09,198 --> 00:18:13,683
الروح التي تواصلت معها تلك الليلة
.كانت قويّة بشكل اِستثنائي

209
00:18:13,731 --> 00:18:16,130
.أنذرتنا مِن أمرٍ قادم

210
00:18:16,132 --> 00:18:18,497
.شيء مِن شأنه القضاء على البشر

211
00:18:18,499 --> 00:18:21,596
وأن الاِختيار وقع علينا
.لاِقتفاؤه وتدميره

212
00:18:21,598 --> 00:18:25,827
منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن
.لكي نُنجز تلك المهمة

213
00:18:27,171 --> 00:18:28,831
.مهما اِستغرق الوقت

214
00:18:30,166 --> 00:18:35,067
وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟

215
00:18:36,866 --> 00:18:39,674
.بلى، لقد ظهرت

216
00:18:43,234 --> 00:18:47,732
كنت حاضرة ليلة قدومك
.إلى هذا العالم

217
00:19:00,435 --> 00:19:02,998
<i>كانت الحرب العالمية الثانية
.في نهايتها</i>

218
00:19:03,000 --> 00:19:05,233
<i>.كانت (ألمانيا) على شفير الهزيمة</i>

219
00:19:09,335 --> 00:19:12,551
<i>لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة
.بقيت في جعبتهم</i>

220
00:19:12,701 --> 00:19:17,199
<i>طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور
.(غريغوري راسبيوتن)</i>

221
00:19:17,201 --> 00:19:22,229
<i>،على جزيرة في ساحل (اسكتلندا)
.اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة</i>

222
00:19:24,236 --> 00:19:28,091
<i>في سبيل قلب موازين الحرب
.إلى صالحهم</i>

223
00:19:36,403 --> 00:19:37,666
<i>.لكن حدث أمر خاطئ</i>

224
00:19:38,206 --> 00:19:42,235
<i>.لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها</i>

225
00:19:48,137 --> 00:19:51,980
<i>لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري
.(ذا لوبستر)</i>

226
00:19:51,981 --> 00:19:53,854
!مرحبًا

227
00:20:00,471 --> 00:20:02,838
<i>.قاد قوّات التحالف في غارة جريئة</i>

228
00:20:13,937 --> 00:20:15,153
.وداعًا

229
00:20:31,340 --> 00:20:35,238
هذه العلامة كي يعرف الشيطان
.مَن أرسلك

230
00:20:44,839 --> 00:20:49,157
،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد
!اِحذروا كلّابي

231
00:20:49,174 --> 00:20:53,578
.إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين

232
00:20:59,874 --> 00:21:03,636
<i>كنت أعمل أنا والبروفيسور (بروم)
.مع قوّى التحالف آنذاك</i>

233
00:21:03,840 --> 00:21:06,784
<i>بسبب درايته بالعلوم الخفيّة
،وموهبتي في الاِستبصار</i>

234
00:21:06,840 --> 00:21:11,966
<i>كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة
،لنقتل أيّ مصدر تهديد</i>

235
00:21:12,066 --> 00:21:14,928
<i>اُستدعى من أعماق الجحيم
.تلك الليلة</i>

236
00:21:16,475 --> 00:21:17,708
!توقّفوا

237
00:21:19,175 --> 00:21:21,687
.سأتكفّل بالأمر مِن الآن

238
00:21:25,975 --> 00:21:29,539
<i>.بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك</i>

239
00:21:45,675 --> 00:21:48,775
لم يخبرك والدك أبدًا؟

240
00:21:48,877 --> 00:21:50,908
لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟

241
00:21:50,910 --> 00:21:53,010
.حتمًا غفل عن الأمر

242
00:21:55,345 --> 00:21:59,075
اِستدعاك (راسبيوتن)
.إلى العالم كسلاح

243
00:21:59,077 --> 00:22:03,866
بحلم وتفهّم، حوّلك (بروم)
.إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير

244
00:22:04,011 --> 00:22:07,924
"حلم وتفهّم"
أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟

245
00:22:08,011 --> 00:22:11,343
،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك
.ما أدركه بقيتنا

246
00:22:11,345 --> 00:22:14,277
.وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه

247
00:22:14,279 --> 00:22:16,344
.نل قسطًا مِن الراحة يا (هيلبوي)

248
00:22:16,346 --> 00:22:20,385
ستبدأ عملية المُطاردة
.عند شروق الشمس

249
00:22:22,879 --> 00:22:25,144
.إذًا أنا وليد الشيطان ونازي

250
00:22:25,146 --> 00:22:27,975
.عظيم. أشكرك يا أبي

251
00:22:29,243 --> 00:22:31,856
"أبي"

252
00:22:34,147 --> 00:22:36,240
!بحقّك

253
00:22:39,780 --> 00:22:41,831
"دير سان سباستيان"

254
00:22:55,805 --> 00:23:00,126
"مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت"

255
00:23:06,488 --> 00:23:08,596
"تأخّر الوقت على الزيارات"

256
00:23:27,475 --> 00:23:29,402
"لا تفتح الباب"

257
00:23:42,049 --> 00:23:43,782
أين هيّ أيّها الراهب؟

258
00:23:45,843 --> 00:23:49,015
!تعال إلى هنا أيّها الوغد

259
00:23:53,984 --> 00:23:57,043
اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟

260
00:24:02,050 --> 00:24:06,605
أتساءل هل يقوّض الصراخ
نذرك بالصمت؟

261
00:24:06,983 --> 00:24:11,942
أتعلم علام أبحث؟
أين هيّ؟

262
00:24:18,486 --> 00:24:19,851
!أرشدني

263
00:24:24,585 --> 00:24:26,419
!تحرّك

264
00:24:49,053 --> 00:24:50,618
!اِدخل أيّها الراهب

265
00:25:02,421 --> 00:25:05,352
!كم أكره الحديد

266
00:25:05,354 --> 00:25:08,486
.قُم على فتحه بقول الكلمات

267
00:25:08,488 --> 00:25:12,335
،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين
.قادرة على كسر القفل

268
00:25:13,122 --> 00:25:15,419
!اِفتحه

269
00:25:17,489 --> 00:25:20,631
هل يتوجّب أن أفعل
كل شيء بنفسي؟

270
00:25:21,936 --> 00:25:23,639
!أيّها الحثالة

271
00:25:48,356 --> 00:25:51,107
.أهلًا بعودتكِ يا مولاتي

272
00:25:53,391 --> 00:25:56,422
هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين
أم لاِصطياد العمالقة؟

273
00:25:56,424 --> 00:26:00,422
إنّها التقاليد من أجل تكريم
.الصائدين الذين سبقونا

274
00:26:00,424 --> 00:26:01,689
ماذا عن الرماح المدبّبة؟

275
00:26:01,691 --> 00:26:06,216
تقليد آخر، اِستخدمها
.صائدي العمالقة على مَر العصور

276
00:26:06,791 --> 00:26:08,956
.مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع

277
00:26:08,958 --> 00:26:12,943
تعادل شِدتها خمسة أضعاف
.قدر كرسي كهربي

278
00:26:13,025 --> 00:26:14,716
...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق

279
00:26:14,777 --> 00:26:18,622
لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات
أتريد الحصول عليها؟

280
00:26:18,724 --> 00:26:22,290
لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة

281
00:26:22,392 --> 00:26:26,179
ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟

282
00:26:26,345 --> 00:26:29,509
.لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون

283
00:26:30,128 --> 00:26:33,698
شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد
.اِعتمار القبّعة

284
00:26:35,859 --> 00:26:38,224
.ها هو (لونغ شادو)

285
00:26:38,226 --> 00:26:40,958
ألا يوجد لديك سيّارة طراز (جيب)
أو درّاجة نارية؟

286
00:26:40,960 --> 00:26:42,858
لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟

287
00:26:42,860 --> 00:26:44,694
.سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا

288
00:26:47,026 --> 00:26:51,091
.لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة

289
00:27:19,228 --> 00:27:22,396
،ثلاث مجموعات مِن الآثار
.تمامًا كما تنبّأت السيّدة (هاتن)

290
00:27:25,229 --> 00:27:27,627
،يوجد أربع ضحايا
.أو ما تبقّى منهم

291
00:27:27,629 --> 00:27:29,861
.سوف يعودون -
ما يجعلك واثقًا؟ -

292
00:27:29,863 --> 00:27:32,327
.لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم

293
00:27:32,329 --> 00:27:34,696
.تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر

294
00:27:46,176 --> 00:27:48,095
.سنتوقّف هنا

295
00:27:48,397 --> 00:27:52,482
سيستخدمون الجسر للعبور
.وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة

296
00:27:53,263 --> 00:27:55,830
.تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين

297
00:27:56,835 --> 00:27:58,298
.تمامًا كما تصوّرت

298
00:28:07,103 --> 00:28:10,329
!لننل منه -
.اِقضوا عليه -

299
00:28:18,857 --> 00:28:19,891
!اِتبعوه

300
00:28:31,932 --> 00:28:33,466
!اِقضوا عليه

301
00:28:54,833 --> 00:28:57,999
...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك

302
00:28:58,001 --> 00:29:02,399
في قتل شيئًا مابرحنا نطارده
منذ قرون؟

303
00:29:12,816 --> 00:29:16,763
لن نسمح للشيطان
،أن يجلس على عرش (إنجلترا)

304
00:29:17,535 --> 00:29:19,800
.منذرًا بنهاية العالم

305
00:29:23,035 --> 00:29:26,824
...أعترف حين أخبرتني السيدّة (هاتن)

306
00:29:26,835 --> 00:29:30,244
،بشأن رؤيتها وما علينا فعله
.خالجني التردّد

307
00:29:30,636 --> 00:29:37,948
،كان (بروم) واثقًا مِن قدراتك
.وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه

308
00:29:47,404 --> 00:29:50,390
.لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن

309
00:29:52,704 --> 00:29:58,102
والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك
.فعله منذ أعوام عديدة

310
00:29:58,518 --> 00:29:59,569
.لا

311
00:29:59,957 --> 00:30:04,677
،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك
.رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا

312
00:30:29,606 --> 00:30:34,137
<i>!(جيل) -
!سنقضي عليكم جميعًا -</i>

313
00:30:34,139 --> 00:30:36,273
<i>.حسبته نفس الإصبع</i>

314
00:30:45,607 --> 00:30:50,371
ليس لديكِ أدنى فكرة
.عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم

315
00:30:50,373 --> 00:30:54,114
.سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت
.أقصد، عمّ قريب

316
00:30:54,274 --> 00:30:57,339
.وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك

317
00:30:57,341 --> 00:31:01,139
.لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر

318
00:31:01,141 --> 00:31:04,371
،إن حُبست لألف عام داخل صندوق
.لتضوّرت جوعًا

319
00:31:04,373 --> 00:31:08,441
لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص
.هذه الأوقات، إنّه البسكويت

320
00:31:08,442 --> 00:31:12,308
.الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه

321
00:31:13,256 --> 00:31:18,285
اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب
...وضربه الفقر

322
00:31:18,741 --> 00:31:24,007
.تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف
...قايضوا السيوف

323
00:31:24,009 --> 00:31:26,904
.مسابقات الغناء -
.صحيح -

324
00:31:30,262 --> 00:31:32,540
.لن يستمر الوضع طويلًا

325
00:31:32,542 --> 00:31:35,341
ماذا عن يدي الأخرى؟

326
00:31:35,343 --> 00:31:36,841
هل أنت واثق مِن قدرتك
على اِستعادتها؟

327
00:31:36,843 --> 00:31:38,341
.أجل. أجل

328
00:31:38,343 --> 00:31:41,407
.وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني

329
00:31:41,409 --> 00:31:43,475
.لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ

330
00:31:43,477 --> 00:31:46,808
.الأمور الجيّدة جزاء الصابرين

331
00:31:46,810 --> 00:31:50,777
،اِجلب إليّ الصندوق الأخير
.واِجعلني كاملة مرة أخرى

332
00:31:51,477 --> 00:31:56,527
.معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء

333
00:32:20,245 --> 00:32:22,943
.ذلك مؤلم. حسنًا

334
00:32:33,880 --> 00:32:35,677
!يا للعجب

335
00:32:35,679 --> 00:32:38,046
أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي
.في النهاية

336
00:32:38,980 --> 00:32:40,875
.مهلًا

337
00:32:42,513 --> 00:32:44,878
.حسبت وجود ثلاثة عمالقة

338
00:33:30,049 --> 00:33:32,316
.سأشعر بالتأثير في الصباح

339
00:33:44,482 --> 00:33:46,283
.تعال إلى والدك

340
00:33:47,350 --> 00:33:49,207
!اِثبت أيّها الوسيم

341
00:33:54,802 --> 00:33:57,307
!يوجد بللٍ في الداخل

342
00:34:09,651 --> 00:34:11,817
!إليك يا صاح

343
00:34:16,034 --> 00:34:17,986
ماذا كنت تأكل؟

344
00:34:20,752 --> 00:34:22,952
.لقد نسيت

345
00:34:37,987 --> 00:34:40,745
.صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة

346
00:35:33,184 --> 00:35:35,317
أتلك وسيلة نقلي؟

347
00:35:42,298 --> 00:35:44,387
.ها هو ذا

348
00:35:44,389 --> 00:35:46,489
إنّه هو -
.لنأخذه -

349
00:36:07,111 --> 00:36:09,458
.أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء

350
00:36:11,800 --> 00:36:14,689
.بالكاد تبقّى خدش
.أنت سريع التعافي

351
00:36:14,912 --> 00:36:17,073
أين أنا؟ -
أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ -

352
00:36:17,358 --> 00:36:21,059
.يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب

353
00:36:22,792 --> 00:36:25,790
.هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا

354
00:36:25,792 --> 00:36:28,137
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.أوصلك رجل معه شاحنة -

355
00:36:28,659 --> 00:36:30,724
.في الواقع، أربعة رجال

356
00:36:30,726 --> 00:36:32,726
أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني
.بالمناسبة

357
00:36:33,659 --> 00:36:35,559
المعذرة، هل أعرفكِ؟

358
00:36:36,994 --> 00:36:39,692
"اِحذر وحش (الجابرووك) يا بُنيّ"

359
00:36:40,793 --> 00:36:46,325
"!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد"

360
00:36:46,327 --> 00:36:49,558
"...اِحذر" -
"...الطير المُستميت" -

361
00:36:49,560 --> 00:36:53,622
واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج"
"!ذا الفك الخطّاف

362
00:36:57,028 --> 00:36:58,261
.(آليس)

363
00:37:00,028 --> 00:37:02,659
.آليس موناهان) الصغيرة)

364
00:37:02,661 --> 00:37:05,270
.ليست (آليس موناهان) الصغيرة جدًا

365
00:37:07,028 --> 00:37:11,094
هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي
أو ما شابه؟

366
00:37:11,096 --> 00:37:14,827
وتعرفين طالع الأشخاص؟

367
00:37:14,829 --> 00:37:16,559
.أستفيد مِن موهبتي

368
00:37:16,561 --> 00:37:20,194
تجعلين الأشخاص يتحدّثون
إلى أقاربهم الموتى؟

369
00:37:20,196 --> 00:37:23,728
علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ -
.بل عشرة -

370
00:37:24,762 --> 00:37:26,760
.نسيتُ ضمادة

371
00:37:27,134 --> 00:37:29,130
!تبًا

372
00:37:36,896 --> 00:37:39,095
.كُل ما سلم من الاِحتراق

373
00:37:39,757 --> 00:37:43,326
،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى
.لما عثرت عليك أبدًا

374
00:37:43,563 --> 00:37:47,101
يثرثرون بشكل سافر
.خصوصًا أمّي وأبي

375
00:37:49,198 --> 00:37:51,245
.ينقلون تحياتهم بالمناسبة

376
00:37:53,897 --> 00:37:55,895
.آسف، لم أكن أعلم

377
00:37:55,897 --> 00:38:00,888
لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي
...لمرّة طيلة عشرين عامًا

378
00:38:01,924 --> 00:38:06,395
.ماذا؟ لا، لم يفعل
.دعني أتكفّل بالأمر

379
00:38:06,597 --> 00:38:08,562
المزيد من الأموات؟

380
00:38:08,564 --> 00:38:10,830
.أخبرتك أنّهم لا يخرسون

381
00:38:10,832 --> 00:38:13,205
بمَ يخبروكِ الآن؟

382
00:38:14,598 --> 00:38:17,738
.أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة

383
00:38:18,165 --> 00:38:21,030
.إنّهم يعرفون ما لا تعرفه

384
00:38:21,032 --> 00:38:23,770
أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة
،مُذخرة بعظام ملاك

385
00:38:23,908 --> 00:38:27,766
.مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك

386
00:38:30,907 --> 00:38:33,031
.يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام

387
00:38:34,036 --> 00:38:35,807
هل أطلعوكِ على السبب؟

388
00:38:36,966 --> 00:38:41,089
،فقط ستحلّ نهاية العالم
.وسوف يكون أنت المتسبّب

389
00:38:47,401 --> 00:38:49,432
هلّا تترجم ذلك؟

390
00:38:49,434 --> 00:38:54,686
.إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي

391
00:38:55,234 --> 00:38:56,934
.أشبه بنبوءة

392
00:39:02,101 --> 00:39:04,378
هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟

393
00:39:21,401 --> 00:39:24,322
،قد يخشى الأموات شياطينك
.لكنّي أعرفك تمام المعرفة

394
00:39:24,769 --> 00:39:28,290
ناهيك أنّني مدينة إليك
.لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة

395
00:39:28,336 --> 00:39:30,822
ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ -
.نتحاشى الزجاج -

396
00:39:32,936 --> 00:39:35,370
!الشرطة -
.لازمي مكانك -

397
00:39:38,721 --> 00:39:40,297
!يا إلهي

398
00:39:43,304 --> 00:39:44,770
.هذا اِبني

399
00:39:47,853 --> 00:39:48,868
!أبي

400
00:39:49,170 --> 00:39:50,870
.مرحبًا يا بنيّ

401
00:39:51,836 --> 00:39:55,512
.لا أدري سبب غضبك منّي -
ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ -

402
00:39:55,603 --> 00:39:59,090
سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى
...التي خلّفتها مع العمالقة

403
00:39:59,205 --> 00:40:02,477
.ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا
.حمدًا للرب على سلامتك

404
00:40:02,504 --> 00:40:06,282
أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟
.أن تُطعن في ظهرك

405
00:40:06,317 --> 00:40:11,064
لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم
.بمُخطّط نادي (اوسيرس) لاِغتيالك

406
00:40:11,139 --> 00:40:16,388
أتعرف ما لا أصدّق؟
.ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني

407
00:40:17,283 --> 00:40:20,228
هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة
.(السيّدة (هاتن

408
00:40:20,372 --> 00:40:24,550
زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة
.مِن تاريخ عائلتنا

409
00:40:25,838 --> 00:40:30,583
،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر
.أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور

410
00:40:30,617 --> 00:40:34,944
،لكن الوقت غير مناسب
.وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه

411
00:40:34,973 --> 00:40:39,671
،حضرة الرائد (بن داميو)
.رئيس وحدة (إم11) للعمليّات الخاصّة

412
00:40:39,873 --> 00:40:42,247
.(إم11) -
.هذا اِبني -

413
00:40:43,212 --> 00:40:45,172
ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها
.عقب الحرب

414
00:40:45,374 --> 00:40:48,110
،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش
.لا العمل إلى جانبهم

415
00:40:48,117 --> 00:40:50,718
مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة
مؤخّرًا يا ذو الندبات؟

416
00:40:50,774 --> 00:40:52,385
أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ -
.ربّما -

417
00:40:52,548 --> 00:40:55,935
يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح
.كوسيلة لأكون طبيعيًّا

418
00:40:56,008 --> 00:40:59,863
.طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك

419
00:41:00,574 --> 00:41:03,140
.يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا

420
00:41:03,142 --> 00:41:06,040
،بما أنّنا على أراضي بريطانية
.ستكون مهمّة مشتركة

421
00:41:06,042 --> 00:41:09,618
لا أريد المساعدة في القضاء على
.أخوية (اوسيرس)، سأتكفّل بالأمر

422
00:41:09,628 --> 00:41:14,446
الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على
.دير (سان سباستيان) وسُرقت قطعة أثرية

423
00:41:14,508 --> 00:41:16,585
.(يُزعم أنّها مِن تابوت (نيموي

424
00:41:16,724 --> 00:41:19,333
مَن؟ -
.(فيفان نيموي) -

425
00:41:19,376 --> 00:41:21,358
.معروفة بلقب (ملكة الدماء)

426
00:41:21,490 --> 00:41:24,825
مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس
...مِن ضمن قواها

427
00:41:24,835 --> 00:41:27,057
وباء فتّاك كاد أن يمحو (بريطانيا)
.مِن الخريطة

428
00:41:27,109 --> 00:41:28,666
.في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره

429
00:41:28,717 --> 00:41:31,341
.تكفّل الملك (آرثر) بها شخصيًا

430
00:41:31,343 --> 00:41:34,835
،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها
...ووضع أجزائها داخل صناديق

431
00:41:34,909 --> 00:41:36,551
.أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة

432
00:41:36,562 --> 00:41:39,979
مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا
...في الثلاثينيات

433
00:41:40,009 --> 00:41:42,936
.واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة

434
00:41:42,943 --> 00:41:45,931
عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية
،ونجلب الصندوق

435
00:41:45,943 --> 00:41:49,430
ونكتشف مَن يريد
،أن يجمع أجزاء (ملكة الدماء)

436
00:41:49,438 --> 00:41:51,231
.وينال الجميع اِنتقامه في النهاية

437
00:41:51,238 --> 00:41:53,942
اِنتقام؟
.الأمر لا يدور حول الثأر

438
00:41:54,010 --> 00:41:56,028
.الأمر كذلك بالنسبة إليّ

439
00:41:56,048 --> 00:41:59,157
،حالما نحصل على الصندوق
.ستكون أول مَن يرحل بالطائرة

440
00:41:59,544 --> 00:42:02,343
.يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك

441
00:42:02,345 --> 00:42:05,243
قفصي؟

442
00:42:05,245 --> 00:42:08,343
.سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي

443
00:42:08,345 --> 00:42:11,343
!لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين

444
00:42:11,417 --> 00:42:13,091
.أخبروني أنّك المسؤول

445
00:42:13,117 --> 00:42:15,476
ما هذه؟ -
.فاتورة مِن أجل الأضرار -

446
00:42:17,745 --> 00:42:20,854
مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟

447
00:42:20,868 --> 00:42:23,999
.تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة -
.معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا -

448
00:42:24,140 --> 00:42:25,860
الفتاة التي أنقذت (هيلبوي)
مَن تكون؟

449
00:42:25,982 --> 00:42:28,536
.أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة

450
00:42:28,588 --> 00:42:30,711
هيّ حارسك الشخصي إذن؟

451
00:42:30,713 --> 00:42:33,049
.أصبت. لنذهب

452
00:42:33,078 --> 00:42:36,723
.هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي

453
00:42:36,861 --> 00:42:40,479
.آليس) هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا)

454
00:42:42,121 --> 00:42:46,814
.إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا

455
00:42:48,040 --> 00:42:49,473
...هاك

456
00:42:50,029 --> 00:42:51,731
.لعبتك الجديدة

457
00:42:53,058 --> 00:42:54,766
.اِفعل ما تراه ضروريًا

458
00:42:54,914 --> 00:42:57,982
سأعود إلى المقرّ الرئيسي
.لتحديد مواقع باقي أجزاء (ملكة الدماء)

459
00:42:58,008 --> 00:42:59,246
.بالتوفيق

460
00:42:59,248 --> 00:43:02,212
بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟

461
00:43:02,214 --> 00:43:04,613
.آليس)؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة)

462
00:43:04,615 --> 00:43:06,648
.اِصطحبها برفقتك
.نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة

463
00:43:10,109 --> 00:43:12,737
!لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر

464
00:43:31,596 --> 00:43:33,216
ألن تفتحه؟

465
00:43:39,717 --> 00:43:40,802
.سلاح ضخم

466
00:43:40,854 --> 00:43:44,033
لعلّه يبالغ في التعويض
.لأنّه ليس والدي الحقيقي

467
00:43:45,551 --> 00:43:47,136
!يا لها مِن هدية

468
00:43:48,050 --> 00:43:51,351
يهادي بعض الآباء أبنائهم
.ألعاب التركيب

469
00:44:00,578 --> 00:44:01,683
ماذا جرى؟

470
00:44:02,718 --> 00:44:05,871
ما الأمر؟ -
.أعاني صداعًا نصفيّا -

471
00:44:06,020 --> 00:44:09,938
.الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي
.ثمّة أمر فظيع حدث هنا

472
00:44:11,752 --> 00:44:13,885
.اِبقي هنا ولا تتحرّكي

473
00:44:24,985 --> 00:44:26,386
.يا إلهي

474
00:44:28,319 --> 00:44:31,086
.تحرّك عندما أعطيك الإشارة -
ما الأمر؟ -

475
00:44:32,040 --> 00:44:33,346
هل يمكننا الدخول الآن؟

476
00:44:33,350 --> 00:44:36,318
تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟

477
00:44:36,642 --> 00:44:37,892
.(آليس)

478
00:45:29,756 --> 00:45:31,457
ما هذا الصوت؟

479
00:45:43,890 --> 00:45:45,688
.(إنّها السيّدة (هاتن

480
00:45:45,824 --> 00:45:47,888
الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟

481
00:45:47,982 --> 00:45:50,324
.واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي

482
00:45:51,284 --> 00:45:54,670
آليس)،هل تستشعرين أمرًا؟)

483
00:45:55,957 --> 00:45:57,603
.ماتزال روحها حاضرة معنا

484
00:45:57,657 --> 00:46:01,889
هل تستطيعين التواصل معها
لنتبين ما حدث هنا؟

485
00:46:04,457 --> 00:46:09,274
.قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد
.هذا النوع من الأمور ليس سارًّا

486
00:46:09,436 --> 00:46:12,358
وأفوّت عليّ كل المتعة؟
.مُحال

487
00:46:21,829 --> 00:46:25,489
هل تسمعينني يا سيّدة (هاتن)؟

488
00:46:29,316 --> 00:46:30,985
.(سيّدة (هاتن

489
00:46:41,526 --> 00:46:43,325
.يا للهول

490
00:46:43,427 --> 00:46:46,858
.(لقد عادت (نيموي

491
00:46:46,960 --> 00:46:48,992
.أجل، نحن نعلم ذلك

492
00:46:48,994 --> 00:46:53,026
بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟

493
00:46:53,119 --> 00:46:55,458
.سوف يسقط البشر في ظلامها

494
00:46:55,460 --> 00:46:59,779
،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا
.سيُبعثون مجدّدًا

495
00:47:00,199 --> 00:47:03,988
.حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة

496
00:47:04,461 --> 00:47:08,860
!لا يمكن للملكة الحصول على ملك

497
00:47:08,862 --> 00:47:15,275
،عندما تصير (نيموي) كاملة مجدّدًا
.سيتجلّي قدرك الحقيقي

498
00:47:16,495 --> 00:47:21,360
...هذا ما رأيت. حينها فقط

499
00:47:21,462 --> 00:47:25,527
ماذا سيحدث حينئذ؟

500
00:47:25,529 --> 00:47:27,994
!بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور

501
00:47:27,996 --> 00:47:29,828
!مازال هنا

502
00:47:37,830 --> 00:47:39,461
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.لا -

503
00:47:39,463 --> 00:47:41,894
!خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي

504
00:47:44,363 --> 00:47:45,895
.اِبق معها

505
00:47:51,149 --> 00:47:52,997
!اللعنة -
.أنا أعرفك -

506
00:47:55,349 --> 00:47:57,096
هل ذلك ذراع؟

507
00:47:59,364 --> 00:48:00,762
!دعني وشأني

508
00:48:00,764 --> 00:48:02,528
!هذا مقيت

509
00:48:02,530 --> 00:48:05,256
ألم تخبرك والدتك
!ألا تلعب بأجزاء الموتى

510
00:48:05,331 --> 00:48:08,363
!ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد

511
00:48:08,465 --> 00:48:09,930
!يا مليكتي

512
00:48:12,193 --> 00:48:13,863
.مُبهر

513
00:48:14,335 --> 00:48:16,899
.لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك

514
00:48:19,598 --> 00:48:21,363
.(نيموي)

515
00:48:21,365 --> 00:48:25,472
.ذو قوّة مصقولة بالمواهب

516
00:48:27,626 --> 00:48:30,984
لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين
...في حين أنّه يمكننا

517
00:48:31,790 --> 00:48:33,430
.أن نصبح أمرًا مختلفًا

518
00:48:33,735 --> 00:48:36,865
.إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا

519
00:48:36,867 --> 00:48:41,065
كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم
،حيث لا نصبح منبوذين

520
00:48:41,067 --> 00:48:43,000
.بل ننال الإحترام كأبطال

521
00:48:45,172 --> 00:48:51,528
،بذرة تلو بذرة
،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر

522
00:48:52,667 --> 00:48:54,835
.سنعيد تشكيل الجنّة سويًا

523
00:48:55,968 --> 00:48:57,835
،ما يحدث تاليًا

524
00:48:58,835 --> 00:49:01,255
.يحدّده القدر وحده

525
00:49:02,488 --> 00:49:03,382
!(هيلبوي)

526
00:49:11,808 --> 00:49:13,533
!أيّها الأبله

527
00:49:13,635 --> 00:49:15,977
أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟

528
00:49:30,635 --> 00:49:33,366
.أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد

529
00:49:33,368 --> 00:49:36,367
.طاردناه لكنّه فاقنا سرعة

530
00:49:36,369 --> 00:49:38,768
.لم نحصل على رؤية واضحة

531
00:49:38,770 --> 00:49:41,001
!اللعين، وجه الخنزير البغيض

532
00:49:41,003 --> 00:49:43,367
لكنّك رأيته، صحيح؟

533
00:49:43,369 --> 00:49:46,978
،تعرف ما يجري هنا
.أقترح عليك أن تباشر الكلام

534
00:49:51,071 --> 00:49:52,704
.(مخلوق (غروغاك

535
00:49:54,337 --> 00:49:56,044
ماذا؟ -
هل أنت واثق؟ -

536
00:49:56,195 --> 00:49:58,836
.أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله

537
00:49:58,838 --> 00:50:00,602
ماذا يكون (غروغاك)؟

538
00:50:00,604 --> 00:50:05,709
.صادفته منذ سنوات عديدة
،كانت (آليس) رضيعة آنذاك

539
00:50:05,872 --> 00:50:08,737
<i>.كانت الجنّيات تسرق الرضّع</i>

540
00:50:08,839 --> 00:50:11,131
الأمر أشبه بكابوس حقيقي
.لا يمكننا التخلّص مِنه

541
00:50:11,272 --> 00:50:14,446
<i>،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا</i>

542
00:50:14,617 --> 00:50:18,349
<i>.يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر</i>

543
00:50:18,494 --> 00:50:20,006
...تبدو هي، لكن

544
00:50:20,705 --> 00:50:24,668
.أعجز عن تفسير الأمر
.تلك ليست اِبنتي

545
00:50:26,040 --> 00:50:29,303
.اِنظري إلى حالك

546
00:50:29,305 --> 00:50:32,471
آليس)، ألستِ ألطف طفلة؟)

547
00:50:35,840 --> 00:50:41,161
يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين
.بطريقة غريبة

548
00:50:42,041 --> 00:50:44,838
.لا تقلقي، العم (هيلبوي) حاضر

549
00:50:44,840 --> 00:50:50,434
.ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك

550
00:50:57,874 --> 00:51:01,206
!ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير

551
00:51:01,208 --> 00:51:02,906
ماذا تفعل؟

552
00:51:02,908 --> 00:51:05,806
.إنّهم يكرهون المعدن

553
00:51:08,908 --> 00:51:11,175
!دعني وشأني

554
00:51:11,611 --> 00:51:14,473
.هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال
!أنا طفل أيّها اللعين

555
00:51:16,126 --> 00:51:18,406
!هذا مقرف -
ما هذا الشيء؟ -

556
00:51:18,620 --> 00:51:20,000
!أفلت مِن قبضتك

557
00:51:23,038 --> 00:51:24,473
!اِبتعد

558
00:51:26,101 --> 00:51:30,351
!إنّها تؤلمني
!أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها

559
00:51:30,442 --> 00:51:33,634
!أعدك. فقط دعني لحالي -
.لوددت أن أثق بك -

560
00:51:34,144 --> 00:51:38,075
!لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا

561
00:51:39,449 --> 00:51:41,008
!أحمق

562
00:51:41,110 --> 00:51:43,775
!أيّها الوغد الزلِق

563
00:51:43,807 --> 00:51:49,454
!اِستمع إليّ
،خير لك اِعادة طفلتهم

564
00:51:49,775 --> 00:51:52,576
!وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها

565
00:51:52,886 --> 00:51:58,060
.وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات

566
00:52:04,925 --> 00:52:07,870
خلف المرآة السحرية"
"وماذا وجدت (آليس)

567
00:52:09,678 --> 00:52:11,511
.في الوقت تمامًا

568
00:52:14,639 --> 00:52:15,529
!(آليس)

569
00:52:19,079 --> 00:52:21,245
.يا إلهي. لقد اِستعدناها

570
00:52:21,247 --> 00:52:23,951
خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا
.وإلا سأتِ في أثرك

571
00:52:24,147 --> 00:52:25,130
.حمدًا للرب على سلامتكِ يا (آليس)

572
00:52:25,147 --> 00:52:27,111
<i>.أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد</i>

573
00:52:27,213 --> 00:52:29,928
<i>دومًا ما يمتلك القدر طريقة
.لإعادة الأمور إلى نقطة البداية</i>

574
00:52:30,013 --> 00:52:31,778
<i>.القدر</i>

575
00:52:31,880 --> 00:52:34,577
."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة

576
00:52:34,579 --> 00:52:37,844
.لا تتحدّث بالسوء حيال القدر
.إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام

577
00:52:37,846 --> 00:52:40,911
نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت
.في حق بني جنسنا

578
00:52:40,913 --> 00:52:43,946
.ذكرت (ملكة الدماء) أمرًا مُماثلًا

579
00:52:43,948 --> 00:52:45,822
هذا هو الأمر إذًا؟

580
00:52:45,842 --> 00:52:48,782
أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة
تسعى إلى الاِنتقام؟

581
00:52:48,857 --> 00:52:51,807
.هو يستغلّ (ملكة الدماء) لينل اِنتقامه -
.لا أدري -

582
00:52:52,174 --> 00:52:54,492
.لعلّها مَن تستغلّه -
كيف؟ -

583
00:52:54,643 --> 00:52:58,856
أتى الملك (آرثر) وقطّعها إلى أجزاء
.مدفونة داخل صناديق

584
00:52:58,948 --> 00:53:02,565
لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام
.والعيش مجدّدًا

585
00:53:02,696 --> 00:53:06,179
عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى
.للقضاء على بني البشر

586
00:53:08,882 --> 00:53:12,579
.نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها
.لا يوجد دليل ملموس

587
00:53:12,581 --> 00:53:16,215
سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى
.(المقرّ الرئيسي في (لندن

588
00:53:21,481 --> 00:53:26,948
!ما أروع الليل
.الصائن الأمين للأسرار

589
00:53:33,583 --> 00:53:40,281
،والنجوم الساطعة والقمر
.اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم

590
00:53:43,917 --> 00:53:45,915
!اِحترسن أيّتها البغيضات

591
00:53:45,917 --> 00:53:51,773
الألم خاطف مُقارنة بالحبس
.طيلة 1500 عام داخل صندوق

592
00:53:51,850 --> 00:53:55,083
.أحيا لخدمة مليكتي فحسب

593
00:53:55,085 --> 00:54:00,362
.(خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن (هيلبوي

594
00:54:03,551 --> 00:54:06,740
لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟

595
00:54:06,927 --> 00:54:10,556
،لفحني حرقًا بالحديد
.وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي

596
00:54:10,833 --> 00:54:16,839
لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه
.بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه

597
00:54:18,153 --> 00:54:22,776
لحظيت بحياة أفضل
.مليئة بالأمل والسرور

598
00:54:23,186 --> 00:54:25,784
.حطّم (هيلبوي) طموحاتي

599
00:54:25,786 --> 00:54:27,580
!يا لك مِن مخلوق مِسكين

600
00:54:27,831 --> 00:54:31,517
.جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام

601
00:54:31,519 --> 00:54:36,187
.نيموي)، ملكة المشعوذين)
.نيموي)، التي تحيا)

602
00:54:38,553 --> 00:54:42,586
.نيموي)، لا يمكنها الموت)

603
00:54:50,754 --> 00:54:56,291
،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي

604
00:54:56,821 --> 00:54:59,785
دربًا سوف تقودنا نهايته
.إلى نصر عظيم

605
00:54:59,787 --> 00:55:02,517
.(هيلبوي) هو المفتاح -
ماذا؟ -

606
00:55:02,696 --> 00:55:05,987
إلامَ سيقودنا هذا؟
.لا أفهم الأمر

607
00:55:06,089 --> 00:55:08,421
.سوف تفهم

608
00:55:09,356 --> 00:55:11,786
،لكن أولًا

609
00:55:11,788 --> 00:55:15,421
.علينا إتمام مهمة أخيرة

610
00:55:31,557 --> 00:55:33,688
متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ -
.وصلنا -

611
00:55:33,690 --> 00:55:35,621
هذا هو المكان؟

612
00:55:35,623 --> 00:55:38,356
هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟

613
00:55:39,424 --> 00:55:40,533
.تعاليا

614
00:55:41,427 --> 00:55:42,898
.سيّدة (هاركر) -
.أهلًا -

615
00:55:43,098 --> 00:55:45,956
حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة
.عندما كنت بالخارج

616
00:55:46,358 --> 00:55:48,422
.تولّيا الأمر في هذه المرحلة
.سأغادر

617
00:55:48,424 --> 00:55:50,289
.بالنسبة إليك، لا تبرح المكان

618
00:55:50,291 --> 00:55:53,686
آخر ما أريد هو مسخ يتجول في
.الأرجاء يخيف المحلّيين

619
00:55:54,591 --> 00:55:56,656
أين سيذهب؟

620
00:55:56,658 --> 00:55:58,523
أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟

621
00:55:58,525 --> 00:56:00,323
.هو وغد

622
00:56:02,125 --> 00:56:03,890
.أحتاج إلى بطاقتا هويتكما

623
00:56:04,092 --> 00:56:05,457
هل أنتِ جادّة؟

624
00:56:05,459 --> 00:56:07,459
.أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات

625
00:56:14,526 --> 00:56:18,424
.عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم

626
00:56:18,426 --> 00:56:21,790
،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف
.واُعيد ترميمه عقب الحرب

627
00:56:21,817 --> 00:56:24,947
أتصف ذلك إعادة ترميم؟

628
00:56:25,159 --> 00:56:29,881
مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات
.التي جمعناها بشأن (نيموي)

629
00:56:32,394 --> 00:56:35,459
.نحن بخير. شكرًا على سؤالك

630
00:56:35,461 --> 00:56:37,524
أصدقائك في مكان الأخوية
.لم يحالفهم الحظ

631
00:56:37,526 --> 00:56:40,568
،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة
لكن المغزى في النهاية

632
00:56:40,593 --> 00:56:44,604
أنّها لن تحصل على قواها الكاملة
.حتى تصير كاملة

633
00:56:44,811 --> 00:56:48,650
هل سمعتني وأنا أخبرك
أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟

634
00:56:48,700 --> 00:56:51,887
.سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها

635
00:56:51,993 --> 00:56:55,803
،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث
،لعلّنا نعثر على مكانها

636
00:56:55,895 --> 00:56:59,073
لتكن لنا أسبقية القضاء عليها
.قبل فوات الأوان

637
00:56:59,117 --> 00:57:02,293
.عظيم، القيام بفرض منزلي

638
00:57:02,295 --> 00:57:04,992
.لاعجب أن (داميو) غادر

639
00:57:07,037 --> 00:57:10,393
"متجر أسلحة"

640
00:57:15,096 --> 00:57:18,227
<i>العميل (داميو)، مِن الوحدة (إم11)
هل الطرد جاهز؟</i>

641
00:57:18,229 --> 00:57:19,661
<i>.شارفت على الاِنتهاء</i>

642
00:57:19,663 --> 00:57:22,727
هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟
.سبق وأن حاول العديد قتله

643
00:57:22,762 --> 00:57:26,877
.ليس باِستخدام شيء كهذا
،صُنع مِن فضة (يهوذا)

644
00:57:26,917 --> 00:57:31,412
(مخلوطة بدماء القدّيس (دومينيك
.ومُباركة مِن البابا شخصيًّا

645
00:57:31,678 --> 00:57:33,514
.ستفي بالغرض، أضمن لك هذا

646
00:57:34,824 --> 00:57:36,725
على اِفتراض أن الحاجة
.دعتك لاِستخدامه

647
00:57:36,817 --> 00:57:39,395
أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟

648
00:57:39,397 --> 00:57:42,355
هل تعرف ماذا كنت أعمل
قبل الاِلتحاق بالوكالة؟

649
00:57:42,502 --> 00:57:45,089
عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر

650
00:57:45,108 --> 00:57:48,162
.اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة

651
00:57:48,164 --> 00:57:52,196
.الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا

652
00:57:52,198 --> 00:57:55,267
مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب
.(بشأن (هيلبوي

653
00:57:56,298 --> 00:57:59,463
لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن
.في داخله

654
00:57:59,465 --> 00:58:02,129
،لا آخذ الأمر على محمل شخصي
.بل عملية حسابية فحسب

655
00:58:02,131 --> 00:58:05,163
.لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله

656
00:58:05,165 --> 00:58:09,330
.اِحرص أن تكون إصابة قاتلة
.إما في القلب أو في الرأس

657
00:58:09,332 --> 00:58:10,932
.لتكن في القلب

658
00:58:12,232 --> 00:58:15,807
رأس (هيلبوي) أصغر
.مِن أن يكون هدفًا

659
00:58:17,165 --> 00:58:20,063
لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟

660
00:58:20,065 --> 00:58:23,530
،لنقل أنّنا عثرنا على (نيموي)
.مُجرّد اِفتراض

661
00:58:25,966 --> 00:58:27,630
ما التالي؟

662
00:58:27,632 --> 00:58:32,631
باِستخدام الغضب المُبرّر
.وقبضة ساحقة ستحطّمها

663
00:58:32,633 --> 00:58:35,996
بحقّك، انزل قدميك
عن مكتب (تشرشل)، هل تفعل؟

664
00:58:36,334 --> 00:58:38,121
!يا للروعة

665
00:58:38,128 --> 00:58:41,562
ما التالي؟ -
.الحرص ألا تعود مجدّدًا -

666
00:58:42,108 --> 00:58:43,165
ما التالي؟

667
00:58:43,167 --> 00:58:46,008
،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي
.ونحظى بقدح آخر مِن الشاي

668
00:58:46,246 --> 00:58:49,031
...ما

669
00:58:55,839 --> 00:58:56,310
التالي؟

670
00:58:56,317 --> 00:58:58,633
إلامَ ترمي؟ -
.فقط أجب عن السؤال -

671
00:58:58,925 --> 00:59:02,947
.مجابهة خصمنا التالي
.إنّها طبيعة عملنا

672
00:59:03,031 --> 00:59:07,713
ما التالي؟ -
.يا رفيقان -

673
00:59:07,717 --> 00:59:11,567
.إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه

674
00:59:11,569 --> 00:59:15,467
بنيت مبادئك الأخلاقية
.على أساس كومة مِن الترهات

675
00:59:15,469 --> 00:59:19,092
هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق
.نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ

676
00:59:19,108 --> 00:59:22,371
.تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي

677
00:59:22,384 --> 00:59:25,119
!يا رفيقان -
.لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان -

678
00:59:25,140 --> 00:59:31,613
على الأرجح لولا ولع البشر
،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم

679
00:59:31,755 --> 00:59:36,417
.لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر

680
00:59:36,428 --> 00:59:38,634
،تلك مساواة ليست في محلّها
.وأنت توقن ذلك

681
00:59:38,636 --> 00:59:40,056
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى

682
00:59:40,068 --> 00:59:44,063
لا يمكن أن تكون الإبادة مآل
.كل تهديد يواجهنا

683
00:59:44,170 --> 00:59:48,350
ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش
،إلى الإختباء في الظلال

684
00:59:48,370 --> 00:59:52,010
...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم

685
00:59:52,017 --> 00:59:54,669
هل أثّرت (نيموي) عليك؟

686
00:59:54,671 --> 00:59:58,552
هل خدعتك بكلامها المعطّر
وقوامها الفاتن؟

687
00:59:58,592 --> 01:00:00,936
!يا للغباء

688
01:00:00,938 --> 01:00:02,732
!لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس

689
01:00:02,740 --> 01:00:04,638
مَن إذن؟

690
01:00:08,272 --> 01:00:14,706
واجهنا سويًا مصادر تهديد
غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟

691
01:00:14,873 --> 01:00:17,865
.اُرسلت في الأصل كي تقتلني

692
01:00:18,420 --> 01:00:20,200
ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟

693
01:00:21,206 --> 01:00:22,138
.أنت

694
01:00:22,440 --> 01:00:24,848
!منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر

695
01:00:24,905 --> 01:00:28,506
أرسلتني إلى غابة (ويلدغن)
.لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية

696
01:00:28,517 --> 01:00:33,278
.ها قد بدأنا مجدّدًا
.نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان

697
01:00:33,840 --> 01:00:35,471
.لم نلعب (صيد السمك) بأوراق اللعب

698
01:00:35,473 --> 01:00:38,371
لم أدرّبك على كرة القدم
.أو كرة القاعدة

699
01:00:38,373 --> 01:00:43,991
.حوّلتني إلى سلاح -
.أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك -

700
01:00:44,008 --> 01:00:50,900
،لو أحببتني فعلًا
لأقنعت أصدقائك مِن البشر

701
01:00:51,006 --> 01:00:55,282
،الذين أرادوني ميّتًا
عوضًا عن اِطلاق العنان لي

702
01:00:55,541 --> 01:01:00,808
!لذبح أشقّائي وشقيقاتي

703
01:01:04,841 --> 01:01:06,175
ماذا؟

704
01:01:07,357 --> 01:01:10,272
.أحسنت تربيته

705
01:01:10,474 --> 01:01:12,375
.اللعنة على البشر

706
01:01:18,210 --> 01:01:20,542
<i>.الصعود إلى الأعلى</i>

707
01:01:24,676 --> 01:01:26,176
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

708
01:01:28,219 --> 01:01:29,648
!ضغطت الزرّ إلى الأعلى

709
01:01:29,658 --> 01:01:31,510
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

710
01:01:33,310 --> 01:01:35,308
!إلى الأعلى -
.إلى الأسفل -

711
01:01:35,410 --> 01:01:36,610
.اللعنة

712
01:01:39,078 --> 01:01:43,001
!إلى الأعلى! إلى الأعلى -
!إلى الأسفل! إلى الأسفل -

713
01:01:47,544 --> 01:01:49,042
<i>.إلى الأسفل</i>

714
01:02:08,092 --> 01:02:09,840
<i>.الطابق الأرضي</i>

715
01:02:56,419 --> 01:02:58,893
.البُعبُع

716
01:03:34,116 --> 01:03:38,417
!يا بُعبع

717
01:03:41,250 --> 01:03:43,283
!كفاكِ ترهات

718
01:03:44,717 --> 01:03:46,617
.أعلم بوجودك

719
01:03:48,450 --> 01:03:50,915
لِمَ اِستدعيتني؟

720
01:03:51,383 --> 01:03:54,349
أتريدين القيام بالألاعيب؟

721
01:03:54,362 --> 01:03:58,110
لنتوقف عن لُعبة التخمين
.وإلا سأفقد اِهتمامي

722
01:03:58,418 --> 01:04:04,574
،شعرت بجوعك
.وقد أعددت وليمة مِن أجلك

723
01:04:42,386 --> 01:04:44,384
.كَم تبدين جميلة

724
01:04:44,386 --> 01:04:49,886
.يجدني الأغلبية قبيحة
.مشعوذة مسنّة بعين واحدة

725
01:04:49,888 --> 01:04:52,819
.ليس بالنسبة إليّ

726
01:04:52,821 --> 01:04:56,719
!على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا

727
01:04:56,921 --> 01:05:03,400
أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح (ستالين)
.مِن المقابر

728
01:05:03,922 --> 01:05:06,203
.توجّب القيام بأمر لردعك

729
01:05:06,359 --> 01:05:12,145
،أصبتني بالرصاص في عيني
.وزججت بي داخل هذا السجن

730
01:05:13,789 --> 01:05:20,626
خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور
.درب مِن الصواب

731
01:05:22,856 --> 01:05:26,554
.تعال واِجلس

732
01:05:26,556 --> 01:05:27,990
.كُل

733
01:05:31,056 --> 01:05:36,055
.وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين

734
01:05:36,057 --> 01:05:38,991
.نحن نحتفل بعودتها

735
01:05:40,291 --> 01:05:41,755
نيموي)؟)

736
01:05:43,037 --> 01:05:46,655
.أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها

737
01:05:46,657 --> 01:05:50,022
!في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل

738
01:05:50,024 --> 01:05:54,855
سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك
.باِرتفاع ألفي قدم

739
01:05:54,857 --> 01:05:58,825
.مصنوعة مِن عظام خصومك

740
01:05:59,958 --> 01:06:02,256
.سيلزم المزيد مِن العظام

741
01:06:02,748 --> 01:06:04,673
ممَ يتكوّن العشاء؟

742
01:06:14,093 --> 01:06:15,857
هل هذه يد طفل؟

743
01:06:15,859 --> 01:06:18,889
.مجرّد يد لطفل بشريّ

744
01:06:39,094 --> 01:06:40,653
.كُل

745
01:06:41,127 --> 01:06:43,293
!يا إلهي

746
01:06:43,295 --> 01:06:46,059
.هذا سخيف. أنا آسف
.ينبغي أن أرحل

747
01:06:46,061 --> 01:06:47,993
.عليّ حضور عملية الإنبعاث

748
01:06:47,995 --> 01:06:49,658
.سيكون أكثر إثارة مِن حفل (البيتلز)

749
01:06:49,660 --> 01:06:51,661
.يمكنني مساعدتك

750
01:06:55,594 --> 01:06:57,095
فعلًا؟

751
01:07:00,594 --> 01:07:02,926
تعرفين مكان (نيموي)، صحيح؟

752
01:07:02,928 --> 01:07:05,960
!يا لجمال عيناك

753
01:07:05,962 --> 01:07:08,029
.صفراء كالبول

754
01:07:08,776 --> 01:07:12,094
.لوني المفضّل

755
01:07:12,296 --> 01:07:16,902
.أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني

756
01:07:17,962 --> 01:07:19,495
.مُحال يا أختاه

757
01:07:19,515 --> 01:07:22,961
.يداهمك الوقت أيّها الشيطان

758
01:07:22,963 --> 01:07:29,510
،)حالما تكتمل عملية اِنبعاث (نيموي
.وبائها سيجرّد الأجساد لحمها

759
01:07:30,083 --> 01:07:34,703
.حسنًا، خذيها
.أطلعيني على مكان (نيموي) أولًا

760
01:07:35,063 --> 01:07:41,660
،هذه مقايضة أبدية
.فور إتمامها لا يمكن العدول عنها

761
01:07:41,964 --> 01:07:43,862
أترغبين أن تكون مكتوبة؟

762
01:07:43,864 --> 01:07:45,795
.لا حاجة إلى ذلك

763
01:07:45,797 --> 01:07:48,838
.لنتمّمها بقبلة

764
01:07:54,967 --> 01:07:57,313
هل يكسو الشعر لِسانك؟

765
01:08:02,798 --> 01:08:05,230
.اِذهب إلى (بيندل هيل)

766
01:08:05,332 --> 01:08:10,703
سوف تحتاج إسترداد دمائها
.كي تستجمع قوّاها

767
01:08:10,717 --> 01:08:14,331
.لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب

768
01:08:14,333 --> 01:08:19,014
أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟

769
01:08:21,300 --> 01:08:25,320
.سينتابك ألم مبرح

770
01:08:25,933 --> 01:08:28,933
!لقد أقسمت -
،ستحصلين على مرادك -

771
01:08:29,593 --> 01:08:31,364
.بمجرّد  أن أنتهي مِن الأمر

772
01:08:31,666 --> 01:08:35,800
.لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد
.توجّب أن يكون دقيقًا

773
01:08:55,568 --> 01:08:57,666
!كنتِ تلتهمين الأطفال

774
01:09:05,056 --> 01:09:08,825
.اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت

775
01:09:12,569 --> 01:09:15,134
،اِخدعني وتحل عليك لعنتي

776
01:09:15,236 --> 01:09:22,413
،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ
.وهو يموت مِن فرط معاناته

777
01:09:32,337 --> 01:09:35,868
ألم تعد تستخدم الأبواب؟

778
01:09:35,870 --> 01:09:38,403
.لا تبقينا في حالة مِن الإثارة

779
01:09:38,405 --> 01:09:41,305
.(زرت لتوّي (البُعبُع

780
01:09:42,271 --> 01:09:45,203
.(ملكة الدماء في (بيندل هيل

781
01:09:48,505 --> 01:09:50,738
!يداهمنا الوقت

782
01:09:52,899 --> 01:09:55,431
.يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك

783
01:09:55,615 --> 01:09:58,469
!لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز

784
01:09:58,871 --> 01:10:02,525
!فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي

785
01:10:05,239 --> 01:10:08,855
.ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم

786
01:10:21,460 --> 01:10:23,839
.مرّ وقت طويل يا صديقي القديم

787
01:10:34,395 --> 01:10:36,519
.مُثير للإشمئزاز

788
01:10:36,808 --> 01:10:39,505
أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات
في (بيندل هيل)؟

789
01:10:39,743 --> 01:10:42,505
قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان

790
01:10:42,507 --> 01:10:45,107
.وطمروهن أحياء على الفور

791
01:10:48,874 --> 01:10:51,772
.لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت

792
01:10:51,774 --> 01:10:52,805
فيمَ أخطأت؟

793
01:10:52,807 --> 01:10:55,874
،تخليص العالم مِن الشرّ
.عمل بلا رحمة

794
01:10:57,108 --> 01:10:59,209
ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟

795
01:11:00,275 --> 01:11:02,442
تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟

796
01:11:04,142 --> 01:11:07,638
،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي
،وإن تعلّمت منها شيئًا

797
01:11:07,884 --> 01:11:10,149
أن الكراهية مستترة
.خلف أكثر الوجوه صلاحًا

798
01:11:10,168 --> 01:11:14,473
هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟

799
01:11:14,475 --> 01:11:17,210
برأيك تحسبين أنني حصلت
.على تلك الندوب أثناء حلاقتي

800
01:11:19,909 --> 01:11:23,374
ماذا جرى؟
.لن أتوقّف عن طرح السؤال

801
01:11:23,376 --> 01:11:25,009
.بالنهاية سوف تخبرني

802
01:11:28,609 --> 01:11:31,607
.كان وحدتي تتدرّب في (بيليز)

803
01:11:31,709 --> 01:11:35,309
أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية
.طلبًا للمساعدة

804
01:11:35,411 --> 01:11:38,344
كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل
.آكل لحوم البشر

805
01:11:39,844 --> 01:11:42,675
.كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه

806
01:11:44,910 --> 01:11:48,291
،غالبيتهم كانوا مِن الرجال
.وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا

807
01:11:51,982 --> 01:11:54,319
.بربري وواسع الحيلة

808
01:11:55,278 --> 01:11:57,476
.يقتل دون الشعور بالندم

809
01:11:57,478 --> 01:12:00,176
<i>...بينما كنّا نصيده</i>

810
01:12:00,178 --> 01:12:02,179
<i>.إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا</i>

811
01:12:08,545 --> 01:12:10,046
.كنت الناجِ الوحيد

812
01:12:12,213 --> 01:12:14,012
.بالغ أسفي

813
01:12:16,759 --> 01:12:18,044
.نحلّق أعلى الهدف

814
01:12:24,314 --> 01:12:26,411
.مُحال أن نهبط على تلك التلّة

815
01:12:26,413 --> 01:12:28,541
.سأقترب بنا قدر المستطاع

816
01:12:33,280 --> 01:12:37,671
.إليكِ السكّين أيّتها الملكة
.ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت

817
01:12:38,380 --> 01:12:40,945
...دمائي ما تمدّك بالحياة

818
01:12:41,781 --> 01:12:45,151
لكن يتوجّب الآن
.أن أسترد ما ينتمي إليّ

819
01:12:48,998 --> 01:12:51,672
.سيأتي الآخرون قريبًا -
ماذا بشأن (هيلبوي)؟ -

820
01:12:51,688 --> 01:12:55,640
.إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي

821
01:12:57,397 --> 01:13:00,176
!هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول
.الوقت يداهمنا

822
01:13:00,446 --> 01:13:04,013
!اِنتظر قليلًا

823
01:13:05,915 --> 01:13:09,347
،لست شيطانة أو جنديّة
.بل شخص أنهكه التعب

824
01:13:09,449 --> 01:13:12,554
.اِمنحنا بعض الوقت -
.حسنًا -

825
01:13:13,957 --> 01:13:15,433
...دعيني أمدّ إليكِ

826
01:13:16,019 --> 01:13:17,861
!يد العون

827
01:13:22,950 --> 01:13:25,850
!لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا

828
01:13:33,736 --> 01:13:34,881
!ليس الآن

829
01:14:15,353 --> 01:14:18,351
هيلبوي)، شارف منتصف الليل)
.على الحلول

830
01:14:18,453 --> 01:14:20,217
.اِذهب واعثر (ملكة الدماء)
.سنتكفل بأمر الوحوش

831
01:14:20,219 --> 01:14:23,463
.ستنشر وبائها لو لم توقفها
!الوقت ينفد، اِذهب

832
01:14:23,520 --> 01:14:27,853
.لن أترككِ يا (آليس) -
!اِذهب واردع (نيموي) -

833
01:14:29,653 --> 01:14:31,551
!نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي

834
01:14:31,553 --> 01:14:33,421
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

835
01:14:34,987 --> 01:14:36,452
!هدف

836
01:14:47,188 --> 01:14:48,421
...أخيرًا

837
01:14:49,687 --> 01:14:51,519
.عُدت مجدّدًا

838
01:14:51,521 --> 01:14:54,255
.تبدين بأفضل حال، جلالتكِ

839
01:14:54,641 --> 01:14:57,138
.إنّها مليكة القصر

840
01:14:58,605 --> 01:15:00,838
.لقد أتوا يا مليكتي

841
01:15:16,072 --> 01:15:20,249
.خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ

842
01:15:20,473 --> 01:15:25,038
.اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي

843
01:15:25,040 --> 01:15:27,672
.لا أريد لكم هذا المصير

844
01:15:29,307 --> 01:15:34,733
أريد جحفلًا، بقى في الخفاء
.أمدًا بعيدًا عن أعين البشر

845
01:15:35,940 --> 01:15:39,672
!أريد المنبوذين خارج الظلام

846
01:15:39,674 --> 01:15:42,405
هؤلاء الذين عاشوا في القبور

847
01:15:42,407 --> 01:15:46,372
،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة
!وهم يحلمون بالدماء

848
01:15:46,374 --> 01:15:50,339
.هذا ما أريد
اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات

849
01:15:50,341 --> 01:15:53,139
.وسنجعل العالم يغرق في المعاناة

850
01:15:59,475 --> 01:16:04,778
.لا تتصرّفن كالفأر في جبنه
.تقدّمن

851
01:16:08,175 --> 01:16:10,208
.شقيقاتي الأعزّاء

852
01:16:10,210 --> 01:16:15,083
لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن
.بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام

853
01:16:15,309 --> 01:16:19,066
أتوسّل إليكِ بالرحمة يا (نيموي)
.لي وشيقتايّ

854
01:16:20,868 --> 01:16:24,333
غينايدا)، هل أظهرتِ الرحمة لي؟)

855
01:16:29,335 --> 01:16:33,328
حين قطّعني (آرثر) إلى أجزاء
،وطمرني حيّة تحت الثري

856
01:16:35,036 --> 01:16:38,472
أين كانت رحمتك حينذاك؟

857
01:16:39,536 --> 01:16:42,367
!لا تفعلي، أتوسّل إليكِ -
.اِنظري إلى حالك -

858
01:16:42,569 --> 01:16:44,636
.تتذلّلين كحيوان

859
01:16:46,003 --> 01:16:49,501
،لا تقلقي يا (غينايدا)
.لن أقتلكِ

860
01:16:50,503 --> 01:16:52,867
،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا

861
01:16:52,869 --> 01:16:55,901
.كي تبرهني على ولائك المستحدث

862
01:16:55,903 --> 01:16:59,729
اِصطحبي (هيلبوي) إلى مَن
.قادر أن يريه مصيره

863
01:17:02,126 --> 01:17:04,680
آسف، هل قاطعت أمرًا؟

864
01:17:04,803 --> 01:17:07,571
!هيلبوي)، أيّها الوغد)

865
01:17:20,758 --> 01:17:23,205
!آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل

866
01:17:28,738 --> 01:17:30,638
.وصلت في التوقيت المناسب

867
01:17:35,305 --> 01:17:36,808
.عددهم كبير

868
01:17:39,072 --> 01:17:41,006
!اِبتعدوا عنه

869
01:17:46,786 --> 01:17:48,019
!اِنتبهي خلفك

870
01:18:00,537 --> 01:18:01,671
أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟

871
01:18:01,673 --> 01:18:05,235
،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات
.وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة

872
01:18:05,289 --> 01:18:06,603
.اِبق خلفي

873
01:18:07,055 --> 01:18:08,777
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

874
01:18:08,807 --> 01:18:10,072
!اخرجينا مِن هنا

875
01:18:10,074 --> 01:18:12,272
.اِنتظرت وقتًا طويلًا

876
01:18:12,912 --> 01:18:14,839
ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟

877
01:18:15,387 --> 01:18:18,933
،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية
!ودعيني أجهز عليه

878
01:18:19,128 --> 01:18:20,439
.لم يحن الوقت

879
01:18:20,541 --> 01:18:22,376
...لكنكِ وعدتني

880
01:18:22,683 --> 01:18:25,057
.صن لِسانك أيّها الخنزير
.تحرّك

881
01:18:26,307 --> 01:18:28,744
.ادخل

882
01:18:32,827 --> 01:18:35,020
إلى أين تذهبين؟

883
01:18:37,544 --> 01:18:39,340
.لأشرف على ولادة عالم جديد

884
01:18:39,442 --> 01:18:43,190
!خلال قتل العديد مِن الأبرياء

885
01:18:44,242 --> 01:18:47,315
لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟

886
01:18:47,709 --> 01:18:52,858
.كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك
.يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم

887
01:18:53,175 --> 01:18:56,268
،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة

888
01:18:56,407 --> 01:18:59,141
تاركة خلفها البشر الضعفاء
.الذين يثيرون الشقفة

889
01:18:59,143 --> 01:19:03,341
.كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه

890
01:19:04,287 --> 01:19:06,236
.ننتمي إلى أحدنا الآخر

891
01:19:06,278 --> 01:19:12,312
فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا
!أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون

892
01:19:14,277 --> 01:19:17,776
.في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه

893
01:19:17,778 --> 01:19:20,211
!(هيلبوي)

894
01:19:23,519 --> 01:19:28,064
حتّى إن لزمني الأمر
.أن أسلبك كل ما أحببته يومًا

895
01:19:32,916 --> 01:19:34,729
.أنا أعتني بكِ

896
01:19:38,112 --> 01:19:41,905
(تهانينا، اِستعادت (ملكة الدماء
.كامل قوّاها

897
01:19:42,346 --> 01:19:43,844
!لا تلمسها

898
01:19:43,846 --> 01:19:45,872
.لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ

899
01:19:48,051 --> 01:19:50,914
.لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها

900
01:19:51,058 --> 01:19:52,639
.لا أستطيع -
.ثلاثة -

901
01:19:52,836 --> 01:19:55,674
.قوة (نيموي) بالغة التأثير -
.إثنان -

902
01:19:57,033 --> 01:19:59,478
يوجد شخص في وسعه مُساعدتك
.مِن العالم القديم

903
01:19:59,480 --> 01:20:01,870
أين؟ -
لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ -

904
01:20:02,181 --> 01:20:04,546
.مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ

905
01:20:05,340 --> 01:20:06,858
.يمكنك أن تنقذ صديقتك

906
01:20:11,013 --> 01:20:12,713
.لا نمتلك حرّية الاِختيار

907
01:20:12,867 --> 01:20:14,180
<i>.(اِذهب إلى (بلاك فين</i>

908
01:20:15,347 --> 01:20:19,019
<i>،أعلى المنحدرات الصخرية
.ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور</i>

909
01:20:19,039 --> 01:20:23,705
<i>،الطريق واعد بالمخاطر
.لكن عليك تتبّعه إلى نهايته</i>

910
01:20:24,381 --> 01:20:28,213
<i>،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض
عبر كهف</i>

911
01:20:28,217 --> 01:20:29,112
.(مِن هنا يا (داميو

912
01:20:29,214 --> 01:20:31,113
<i>.ضالتك تقبع هناك</i>

913
01:20:31,115 --> 01:20:35,667
<i>.(الحكيم (ميرلين
.ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى</i>

914
01:20:35,986 --> 01:20:38,514
<i>كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر
،مدفونًا داخل حفرة</i>

915
01:20:38,516 --> 01:20:41,721
<i>.بسبب سماحه لـ(آرثر) أن ينقض الهدنة</i>

916
01:20:51,346 --> 01:20:53,548
هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟

917
01:20:53,650 --> 01:20:55,529
.تلك مهمة الشخص الآخر

918
01:20:56,807 --> 01:21:01,383
،اِنهض، تسمّمت صديقتي
!وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا

919
01:21:06,384 --> 01:21:10,349
.سبق ورأيت هذا
(إنّه مِن صنيع (نيموي

920
01:21:10,351 --> 01:21:13,724
،لا يمكنك الاِستهانة بها
.إنّها تجسّد الشرّ

921
01:21:14,651 --> 01:21:18,731
.ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا
.لكن عليك أن تعدني بالمقابل

922
01:21:18,906 --> 01:21:23,126
أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر
.لتدمير (نيموي)

923
01:21:23,526 --> 01:21:25,990
.أضمن لك هذا

924
01:21:47,797 --> 01:21:50,412
هل علينا القلق حيال حيثما
سيذهب ذلك الشيء؟

925
01:21:52,466 --> 01:21:54,267
.مرحبًا -
.مرحبًا -

926
01:21:54,453 --> 01:21:56,089
.أهلَا بعودتكِ

927
01:21:59,071 --> 01:22:02,218
مَن يكون الرجل الجديد؟ -
.لن تصدّقي إن أخبرتك -

928
01:22:04,220 --> 01:22:06,940
!مهلك
لماذا فعلت ذلك؟

929
01:22:06,995 --> 01:22:08,868
.دع صديقيك يرتاحا
.سيكونا على ما يرام

930
01:22:08,868 --> 01:22:12,000
،مِن الآن فصاعدا
.صار الأمر منوط بك

931
01:22:12,272 --> 01:22:19,417
.هيلبوي)، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة)
.أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا

932
01:22:19,641 --> 01:22:20,710
وبعد؟

933
01:22:20,717 --> 01:22:26,119
أخبرني، هل مازالت الروايات
عن الملك (آرثر) موجودة في زمنك؟

934
01:22:26,121 --> 01:22:28,453
و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟

935
01:22:28,455 --> 01:22:31,926
أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا
.صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية

936
01:22:32,254 --> 01:22:34,186
.مدّ إليّ يدك

937
01:22:34,465 --> 01:22:37,729
يحسب الناس أن نسل (آرثر)
.مات بموته

938
01:22:37,738 --> 01:22:39,192
.غير صحيح

939
01:22:39,217 --> 01:22:44,823
،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة
.وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك

940
01:22:45,456 --> 01:22:48,521
<i>.(وصولًا إلى (ساره بيثاني هيوز</i>

941
01:22:48,568 --> 01:22:53,335
"اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات
.فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز

942
01:22:54,217 --> 01:22:57,685
<i>"في عشيّة "اِجتماع المشعوذات
،مِن العام 574</i>

943
01:22:57,745 --> 01:22:59,667
<i>.تزوّجت بذلك الشيطان</i>

944
01:23:03,190 --> 01:23:06,151
اِقتيدت في تلك الليلة
،إلى درك الجحيم

945
01:23:07,190 --> 01:23:09,421
<i>،حيث أنجبت ولدًا</i>

946
01:23:09,623 --> 01:23:11,678
.(آنونغ أون راما)

947
01:23:11,904 --> 01:23:14,283
،سبق وسمعت تلك الجملة
ماذا تعني؟

948
01:23:14,447 --> 01:23:17,956
...إنّه أنت
.(آنونغ أون راما)

949
01:23:17,958 --> 01:23:21,024
.المدمّر الأعظم

950
01:23:21,026 --> 01:23:24,415
.لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك

951
01:23:25,325 --> 01:23:28,857
.كانت والدتي بشريّة إذن

952
01:23:28,959 --> 01:23:32,322
.وأنت أيضًا
.على الأقل جزء منك

953
01:23:32,324 --> 01:23:36,459
.اِبن (آرثر)، آخر النسل الملكي

954
01:23:38,325 --> 01:23:39,824
.أنت مِن نسله

955
01:23:40,167 --> 01:23:41,960
.مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر

956
01:23:46,191 --> 01:23:50,654
الأمر الذي يجعلني أوقن
.أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي

957
01:23:53,384 --> 01:23:57,560
إكسكاليبر)، السلاح الوحيد)
.(القادر على ردع (نيموي

958
01:23:58,893 --> 01:24:02,192
.يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة

959
01:24:02,194 --> 01:24:06,524
سليل حقيقيّ مِن نسل (آرثر)
.يستطيع السيطرة عليه

960
01:24:06,526 --> 01:24:10,161
،هذا حقّك المكتسب بالولادة
.إنّه قدرك

961
01:24:17,116 --> 01:24:21,535
.(هكذا سوف تقضي على (ملكة الدماء

962
01:25:19,357 --> 01:25:22,729
!كلّا لقد وعدتني

963
01:25:22,731 --> 01:25:25,596
!اِنتزع السيف قبل فوات الأوان

964
01:25:25,798 --> 01:25:26,865
!خذه

965
01:25:27,865 --> 01:25:29,199
!خذه الآن

966
01:25:29,831 --> 01:25:31,066
!أيّها الأحمق

967
01:25:32,336 --> 01:25:36,530
اِستنفدت بقايا سحري
.لأجلب السيف إلى هنا

968
01:25:36,832 --> 01:25:42,141
،عاد الآن السيف إلى (آرثر)
.الرجل الوحيد الجدير به

969
01:25:43,317 --> 01:25:45,175
.لأمكنك أن توقفها

970
01:25:46,134 --> 01:25:51,213
،أقلّه لما كنت موجودًا هنا
.لرؤية العالم والموت يذبله

971
01:26:10,453 --> 01:26:14,527
!أجل، اِركضوا
!أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة

972
01:26:24,989 --> 01:26:28,767
<i>حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية
في تحديد مصدر الوباء</i>

973
01:26:28,785 --> 01:26:31,567
<i>.الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق</i>

974
01:26:31,569 --> 01:26:34,791
<i>،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء</i>

975
01:26:35,180 --> 01:26:38,303
<i>مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم</i>

976
01:26:38,440 --> 01:26:42,569
<i>.وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى</i>

977
01:26:42,703 --> 01:26:46,534
<i>يتوقّع وصول أعداد الضحايا
،إلى مئة ألف بغضون ساعتين</i>

978
01:26:46,536 --> 01:26:48,834
<i>لدى زحف الوباء البريطاني
إلى الإتحاد الأوروبي</i>

979
01:26:48,836 --> 01:26:52,228
<i>سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح
في غضون الـ24 ساعة المقبلة</i>

980
01:26:52,237 --> 01:26:54,368
<i>.مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية</i>

981
01:26:54,384 --> 01:26:57,728
.اِنتبهوا إليّ يا سادتي
.تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات

982
01:26:57,896 --> 01:27:01,575
موجود في الخارج مشعوذة
،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع

983
01:27:01,671 --> 01:27:07,892
.تريد الإطاحة بـ(لندن) والعالم
!أخبروني مِن فضلكم بموقعهما

984
01:27:16,737 --> 01:27:18,570
.أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم

985
01:27:26,244 --> 01:27:29,082
<i>...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات</i>

986
01:27:29,092 --> 01:27:31,908
هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟
أين (غاندالف)؟

987
01:27:31,973 --> 01:27:35,137
.(مات. عرض عليّ السيف (إكسكاليبر

988
01:27:35,139 --> 01:27:38,604
قال أنّها الطريقة الوحيدة
.(لقتل (ملكة الدماء

989
01:27:38,870 --> 01:27:40,170
أين السيف إذن؟

990
01:27:40,645 --> 01:27:44,536
.لم آخذ السيف
.لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم

991
01:27:45,506 --> 01:27:48,643
كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟

992
01:27:49,721 --> 01:27:51,072
.تجاوز غرورك

993
01:27:51,133 --> 01:27:53,731
!(داميو) -
.لدينا مهمة لننجزها -

994
01:27:56,378 --> 01:27:58,217
.علينا الذهاب -
ما الخطب؟ -

995
01:27:58,273 --> 01:28:00,678
.أطاحت (ملكة الدماء) بالوكالة

996
01:28:00,819 --> 01:28:02,694
.أبي

997
01:28:24,672 --> 01:28:28,007
،سوف نعثر على والدك
.إنّه لم يمت

998
01:28:28,109 --> 01:28:30,346
.ثق بي، لعرفت بالأمر

999
01:28:30,351 --> 01:28:31,685
.اِنظرا إلى هذا

1000
01:28:31,695 --> 01:28:34,605
<i>،)أنا خارج كاتدرائية (سان بول
،وما يحدث الآن</i>

1001
01:28:34,608 --> 01:28:38,810
<i>اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد
.مِن الشرطة على معتدين مجهولين</i>

1002
01:28:56,507 --> 01:28:58,408
!افسح الطريق

1003
01:29:10,944 --> 01:29:14,208
!أنا أقاتل إلى صفّك

1004
01:29:14,210 --> 01:29:16,127
.أعتذر، لقد أخطأت

1005
01:29:16,430 --> 01:29:19,711
إم11)، ممنوع الدخول)
!تحت أيّ ظرف

1006
01:29:23,879 --> 01:29:25,179
أين هيّ؟

1007
01:29:27,207 --> 01:29:28,476
!أبي

1008
01:29:28,478 --> 01:29:30,477
.مرحبًا يا (هيلبوي)

1009
01:29:30,958 --> 01:29:35,041
أعتذر مِن عدم وجود مليكتي
.بشخصها لتحيتك

1010
01:29:38,113 --> 01:29:40,923
.تلك ليست بادرة خير -
كيف صار ضخمًا؟ -

1011
01:29:40,980 --> 01:29:48,566
هيلبوي)، كما ترى)
.حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا

1012
01:29:48,880 --> 01:29:53,168
لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟

1013
01:29:53,178 --> 01:30:00,724
أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا
.إلى منزله وهو يجهش بالبكاء

1014
01:30:01,931 --> 01:30:03,079
!اِحتمي

1015
01:30:05,887 --> 01:30:08,121
!سأقتلع رأسك

1016
01:30:18,781 --> 01:30:20,781
!اِنتبهي

1017
01:30:23,882 --> 01:30:26,880
!لقد جلبت الحديد الذي تفضّله

1018
01:30:29,624 --> 01:30:31,679
.لن يفلح الأمر هذه المرّة

1019
01:30:31,681 --> 01:30:34,465
!إنّها لا تتزحزح

1020
01:30:40,752 --> 01:30:43,814
!إليك هذه الضربة، أيّها السافل

1021
01:30:43,816 --> 01:30:47,014
.تعال إلى هنا
.أيّها الوغد

1022
01:30:57,357 --> 01:31:00,015
.غادري المكان

1023
01:31:00,278 --> 01:31:02,248
!لن أتركك

1024
01:31:13,247 --> 01:31:14,718
!اِنصرفي

1025
01:31:23,673 --> 01:31:24,551
!مُت

1026
01:32:07,854 --> 01:32:11,334
اِنظر إلى وجهك
.الذي يبدو كمؤخرة قرد

1027
01:32:11,488 --> 01:32:15,755
ارقد مكانك وانزف
.بينما أجهز عليك

1028
01:32:15,765 --> 01:32:19,260
فعلًا؟
.بالتوفيق يا صاح

1029
01:32:30,494 --> 01:32:31,775
.حيوان لعين

1030
01:32:35,626 --> 01:32:36,890
داميو)؟)

1031
01:32:38,156 --> 01:32:40,745
!لنلتهم بعض اللحم

1032
01:32:52,736 --> 01:32:54,999
!(هيلبوي) -
ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ -

1033
01:32:55,009 --> 01:32:56,956
!اِرتجل

1034
01:33:18,215 --> 01:33:20,322
.سأسحق رأسك الآن

1035
01:33:20,424 --> 01:33:23,514
!أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر -
!كفى -

1036
01:33:23,873 --> 01:33:25,083
.ِجلالتك

1037
01:33:25,093 --> 01:33:28,193
.دعه يا حيواني الأليف

1038
01:33:29,739 --> 01:33:32,657
.عقدنا إتفاقًا
.عثرت عليكِ

1039
01:33:32,659 --> 01:33:37,290
!نسّقت الأمر برمّته
.كان أنا مَن بدأ الأمر

1040
01:33:37,292 --> 01:33:39,224
.وأنا النهاية

1041
01:33:41,022 --> 01:33:47,927
اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن
.يتحدّى (هيلبوي) ويجعله فاقدًا للسيطرة

1042
01:33:49,293 --> 01:33:51,458
!لكنكِ وعدتني

1043
01:33:51,460 --> 01:33:54,125
.أن أجعلك كاملًا مجدّدًا

1044
01:33:54,127 --> 01:33:56,653
.الحصول على قوّة تفوق الحدود

1045
01:33:57,426 --> 01:34:03,500
.وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت -
.هذا جائر -

1046
01:34:03,794 --> 01:34:08,625
!عليك اللعنة يا (هيلبوي)

1047
01:34:08,823 --> 01:34:10,459
.عليك اللعنة أيضًا

1048
01:34:10,983 --> 01:34:14,532
.حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر

1049
01:34:14,538 --> 01:34:16,410
.لكن لا أريد أن أقتلك

1050
01:34:17,113 --> 01:34:20,700
.لسنا خصمين
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1051
01:34:20,710 --> 01:34:23,526
!اِعفني مِن تكرار هرائك

1052
01:34:24,097 --> 01:34:26,195
.بعض الدروس تحتاج إلى التكرار

1053
01:34:44,988 --> 01:34:49,381
فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم
.في البحث عن ضريح (آرثر)

1054
01:34:51,565 --> 01:34:54,558
.كان موجودًا هنا طوال الوقت

1055
01:34:56,464 --> 01:35:00,565
.خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة

1056
01:35:02,146 --> 01:35:04,464
يمكنك الشعور به، صحيح؟

1057
01:35:06,180 --> 01:35:08,223
.ينادي عليك

1058
01:35:09,465 --> 01:35:13,129
مُستفزًّا الكيان الحقيقي
.الذي جُبلت عليه

1059
01:35:13,131 --> 01:35:16,325
.الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه

1060
01:35:17,765 --> 01:35:21,329
.هيّا، خذه

1061
01:35:21,331 --> 01:35:24,198
ألا ترغب أن تقتلني؟

1062
01:35:30,827 --> 01:35:33,163
.اِلتقط السيف
!خذه

1063
01:35:33,165 --> 01:35:34,432
!لا

1064
01:35:35,732 --> 01:35:41,077
،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين
!لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب

1065
01:35:45,800 --> 01:35:47,066
.حسنًا

1066
01:35:50,838 --> 01:35:51,999
!أبي

1067
01:35:52,480 --> 01:35:54,065
.لا تقلق بشأني

1068
01:35:54,067 --> 01:35:57,231
!قُم بعملك واقتل تلك السافلة

1069
01:35:57,233 --> 01:36:01,065
!لا تفعلي يا (نيموي)
!دعيه وشأنه

1070
01:36:01,067 --> 01:36:04,233
!افلتيه
!أنا مَن تريدينه، اقتليني

1071
01:36:05,367 --> 01:36:08,132
.سبق وفعلت

1072
01:36:08,701 --> 01:36:11,568
.أنت لا تدرك الأمر بعد

1073
01:36:13,884 --> 01:36:16,702
!لا! لا

1074
01:36:19,068 --> 01:36:20,267
!أبي

1075
01:36:21,068 --> 01:36:22,234
أبي؟

1076
01:36:24,330 --> 01:36:27,202
.لا. أرجوك لا ترحل

1077
01:36:32,898 --> 01:36:36,102
!لا

1078
01:36:38,770 --> 01:36:41,701
.يا إلهي، أنت في حالة فوضى

1079
01:36:42,072 --> 01:36:44,766
أقلّه أعرف الآن
.لِم كنت تتصرّف بحقارة

1080
01:36:45,889 --> 01:36:49,582
أريد أن تستجمع شتات نفسك
.إنّه يحتاج مساعدتنا

1081
01:36:52,782 --> 01:36:55,068
.وفّر دموعك

1082
01:36:55,070 --> 01:36:59,125
في موته رحمة مقارنة
.بما أوشك فعله ببقية العالم

1083
01:37:00,415 --> 01:37:04,651
لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف
.حينما سنحت لك الفرصة

1084
01:37:04,905 --> 01:37:06,569
.كلا والديك سيعتريهما الخزي

1085
01:37:06,571 --> 01:37:08,137
!(نيموي)

1086
01:37:45,082 --> 01:37:46,339
.تعال إليّ

1087
01:37:53,053 --> 01:37:54,043
.تعال إليّ

1088
01:37:56,524 --> 01:37:57,373
.تعال

1089
01:39:32,459 --> 01:39:35,409
.أنت فائق الجمال

1090
01:39:35,411 --> 01:39:38,844
.تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا

1091
01:39:38,846 --> 01:39:40,744
.كان (آرثر) مجرّد رجل

1092
01:39:40,746 --> 01:39:44,112
كان السيف في يده
.مجرّد أداة للموت

1093
01:39:44,317 --> 01:39:51,004
،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد
.مكان أفضل لبني جنسنا

1094
01:39:53,576 --> 01:39:54,878
.مليكي

1095
01:40:26,009 --> 01:40:27,348
!توقّف

1096
01:40:31,549 --> 01:40:35,616
(هذه لست طبيعتك يا (هيلبوي
.أنت أفضل مِن هذا

1097
01:40:37,452 --> 01:40:40,414
،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق
.هذا ما خلقت مِن أجله

1098
01:40:40,973 --> 01:40:44,947
تريد اِستغلالك وتحويلك
.إلى شيء مختلف عن طبيعتك

1099
01:40:44,958 --> 01:40:50,276
.كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ

1100
01:40:50,749 --> 01:40:55,418
.تجاوز الأمر وتقبّل قدرك
!دمّر خصومك

1101
01:40:55,938 --> 01:40:59,883
...كل تلك الترهات حيال القدر

1102
01:40:59,985 --> 01:41:05,568
.تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح
.تصرّف على هذا الأساس

1103
01:41:06,636 --> 01:41:09,277
.لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك

1104
01:41:09,297 --> 01:41:12,117
.أنت وحدك سيّد القرار

1105
01:41:12,547 --> 01:41:17,165
!إنّه ينافق
.أنت نذير بنهاية العالم

1106
01:41:17,398 --> 01:41:20,563
.هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا

1107
01:41:20,695 --> 01:41:25,266
.اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف

1108
01:41:31,546 --> 01:41:33,399
.يا مليكي

1109
01:42:32,339 --> 01:42:34,271
!لم ينتهِ الأمر

1110
01:42:34,273 --> 01:42:35,971
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1111
01:42:35,973 --> 01:42:37,271
.سوف نلتقي مجدّدًا

1112
01:42:37,273 --> 01:42:40,704
.في آخر يوم على نهاية العالم

1113
01:42:42,672 --> 01:42:46,325
...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء
.رغم أنّكِ مجرّد رأس

1114
01:42:46,329 --> 01:42:49,093
!لا! لا

1115
01:43:00,640 --> 01:43:03,740
كنت تعلم، صحيح؟

1116
01:43:04,047 --> 01:43:05,842
.طوال الوقت

1117
01:43:06,866 --> 01:43:08,875
.هذا الوحش الكامن داخلي

1118
01:43:09,634 --> 01:43:10,875
!طبيعتي الداخلية

1119
01:43:12,278 --> 01:43:13,674
!قدري

1120
01:43:14,808 --> 01:43:16,306
.علمت أنت أيضًا

1121
01:43:16,705 --> 01:43:20,074
لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟

1122
01:43:20,323 --> 01:43:25,315
،كانت لديك وظيفة
!لحماية العالم مِن الوحوش

1123
01:43:27,542 --> 01:43:31,700
لم أندم على قراري الذي حسمته
.في تلك الليلة

1124
01:43:35,057 --> 01:43:35,974
...أبي

1125
01:43:36,176 --> 01:43:39,909
.اِصمت واِستمع إليّ
.ثمّة ما أود قوله

1126
01:43:41,377 --> 01:43:44,375
بذلت قصارى جهدي
.لأكن لك الأب الصالح

1127
01:43:44,377 --> 01:43:47,008
.لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء

1128
01:43:47,010 --> 01:43:49,574
.القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه

1129
01:43:49,576 --> 01:43:52,041
،بعض الوحوش اِستحقت القتل
.والبعض الآخر لا

1130
01:43:52,043 --> 01:43:55,208
.لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا

1131
01:43:55,410 --> 01:43:58,496
،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا
.هذا بسببك

1132
01:44:01,510 --> 01:44:02,977
.أنت غيّرتني

1133
01:44:04,078 --> 01:44:07,242
.غيّرت كل شيء

1134
01:44:07,344 --> 01:44:15,865
،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية
.ستكون بسببك ويُمناك القويّة

1135
01:44:17,412 --> 01:44:22,243
.أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ

1136
01:44:22,345 --> 01:44:28,012
.أرجوك، لا ترحل
.أنا لست مستعدًا

1137
01:44:28,212 --> 01:44:31,145
.بلى

1138
01:44:31,347 --> 01:44:35,845
.أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته

1139
01:44:37,078 --> 01:44:38,777
.(أحبّك يا (هيلبوي

1140
01:45:09,937 --> 01:45:12,702
ما هذا؟ -
.غلطة -

1141
01:45:18,415 --> 01:45:20,048
.تروقني القطط

1142
01:45:22,248 --> 01:45:25,136
أميل دومًا أن أكون شخصًا
.يشبه الكلاب

1143
01:45:30,791 --> 01:45:33,216
.غدوت ملك (إنجلترا) الآن

1144
01:45:33,372 --> 01:45:36,199
.أجل -
.لم أتوقّع ذلك -

1145
01:45:50,519 --> 01:45:53,193
"بعد عدد لا معروف مِن الأشهر"

1146
01:45:54,896 --> 01:45:55,969
"سيبريا"

1147
01:45:56,317 --> 01:45:58,222
.نحن هنا

1148
01:45:58,757 --> 01:46:03,298
هل يسمعني أحد؟
!يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى

1149
01:46:08,730 --> 01:46:12,985
أخوية (أوانا). تجعل أخوية (أوسيرس)
.تبدو كأفراد للكشّافة

1150
01:46:13,005 --> 01:46:15,687
!يا إلهي
أخوية سرّية أخرى للشباب؟

1151
01:46:15,958 --> 01:46:18,500
.زمرة مِن المجانين
ترى ماذا يفعلون هنا؟

1152
01:46:18,974 --> 01:46:20,483
أين الدعم؟

1153
01:46:21,063 --> 01:46:23,284
!بحقّك

1154
01:46:23,353 --> 01:46:26,084
!لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة

1155
01:46:26,186 --> 01:46:28,550
ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟

1156
01:46:28,552 --> 01:46:30,521
.مسرورة لإنضمامك إلينا

1157
01:46:30,826 --> 01:46:33,551
.هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر

1158
01:46:33,553 --> 01:46:36,576
ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه
.كمفتاح كهربي

1159
01:46:36,585 --> 01:46:40,599
التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي
...يحفّزه الألم والمشاعر

1160
01:46:43,087 --> 01:46:46,305
،يؤسفني القول
.أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك

1161
01:46:47,187 --> 01:46:49,213
أهلّا بك في وكالة الأمن
.ودراسة الخوارق

1162
01:46:49,399 --> 01:46:51,136
.هيّا بنا، لنفعل هذا

1163
01:46:56,487 --> 01:46:59,321
لم يخبرني أحد بإرتداء
.لباس رسمي

1164
01:48:01,295 --> 01:48:04,091
.تفقدا هذا

1165
01:48:13,866 --> 01:48:15,898
."اثيو سايبان"

1166
01:48:16,112 --> 01:48:18,125
هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟

1167
01:48:18,672 --> 01:48:26,765
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1168
01:48:26,766 --> 01:48:34,264
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

1169
01:51:07,068 --> 01:51:16,020
"داني يا صغيري"
"مزامير الحرب تناديك"

1170
01:51:20,002 --> 01:51:25,471
،الأمور على ما يرام
.أنجزنا المهمة على أكمل وجه

1171
01:51:25,481 --> 01:51:29,390
...أنا سعيد، لكن أشعر

1172
01:51:29,400 --> 01:51:31,468
.أعرف شعورك

1173
01:51:32,535 --> 01:51:35,504
.كان البروفسور رجلًا صالحًا -
!يا للروعة -

1174
01:51:37,536 --> 01:51:42,404
،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا
...أحسبني سخيفًا لقولي التالي

1175
01:51:42,414 --> 01:51:46,844
.أنّني مِن أشدّ معجبيك
...قرأت حول كل ما فعلت

1176
01:51:47,186 --> 01:51:48,840
.دعني أستوقفك الكلام -
حسنًا -

1177
01:51:48,904 --> 01:51:51,472
.أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي -
.أجل -

1178
01:51:52,738 --> 01:51:54,235
!يا إلهي

1179
01:51:54,843 --> 01:51:56,755
.مُبهر -
.أصدّقك -

1180
01:51:56,904 --> 01:51:59,435
لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا
.وأنت غارق في الأسى

1181
01:51:59,437 --> 01:52:01,435
.لعلّك محقًا -
.عليك العودة إلى القتال -

1182
01:52:01,437 --> 01:52:03,390
.صحيح -
.إنّه عمل لا ينتهي -

1183
01:52:03,545 --> 01:52:05,302
.حسنًا -
.أودى بحياتي -

1184
01:52:05,314 --> 01:52:07,745
.لم يكن الأمر خطؤك -
.اصغِ إليّ -

1185
01:52:07,755 --> 01:52:09,462
.حسنًا -
.الهول قادم -

1186
01:52:09,759 --> 01:52:13,050
ربحت معركة، لكن عليك الفوز
.في الحرب

1187
01:52:13,509 --> 01:52:15,089
هل يتعيّن أن أفعل؟

1188
01:52:15,338 --> 01:52:20,902
!حسنًا

1189
01:52:21,453 --> 01:52:26,253
،كفاك عبثًا وتجهّز
.وعُد إلى القتال

1190
01:52:27,364 --> 01:52:31,908
!أحبّك يا (لوبستر جونسون)
.حسنًا

1191
01:52:34,025 --> 01:52:37,358
!يا للروعة
!أمر غريب بدا حقيقيًّا

1192
01:52:37,359 --> 01:52:41,663
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1193
02:00:19,204 --> 02:00:23,614
!إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل

1194
02:00:24,459 --> 02:00:30,511
!اِقتل (هيلبوي) واجلب لي عينه

1195
02:00:35,456 --> 02:00:38,160
هل في وسعك أن تفعل هذا؟

1196
02:00:39,108 --> 02:00:42,558
أجل، ما المقابل؟

1197
02:00:44,298 --> 02:00:47,762
.سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة

1198
02:00:50,115 --> 02:00:51,065
ما هيّ؟

1199
02:00:52,362 --> 02:00:57,261
.سأمنحك رحمة الموت

