1
00:00:05,393 --> 00:00:15,794
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

2
00:00:19,074 --> 00:00:22,794
<i>عُرف العام 517 ميلادية
.بحقبة الظلام</i>

3
00:00:22,889 --> 00:00:25,887
<i>.كان كذلك لسببٍ وجيه</i>

4
00:00:26,190 --> 00:00:29,495
<i>اِندلعت حرب ضروس بين
،بني الإنسان ومخلوقات الظلام</i>

5
00:00:29,595 --> 00:00:31,304
<i>.في سائر أنحاء (بريطانيا)</i>

6
00:00:31,428 --> 00:00:34,454
<i>كجزاء على تعسّف بني الإنسان
،في تعاملهم مع المخلوقات</i>

7
00:00:34,556 --> 00:00:39,374
<i>أفشت المشعوذة الخالدة (فيفان نيموي)
،وباءً مميتًا</i>

8
00:00:39,422 --> 00:00:43,320
<i>تتوعّدهم بإبادة الجنس البشري
.على سطح البسيطة</i>

9
00:00:43,422 --> 00:00:46,924
<i>عِند (بيندل هيل) أسفل شجرة
،بلّوط قديمة</i>

10
00:00:48,895 --> 00:00:52,722
<i>،حيث أُجبر الملك (آرثر) شخصيًّا</i>

11
00:00:52,966 --> 00:00:57,691
<i>ومشعوذه الشخصي (ميرلين)
.على الإستسلام إلى (نيموي)</i>

12
00:00:58,279 --> 00:01:00,525
<i>.(ملكة الدماء)</i>

13
00:01:01,818 --> 00:01:03,489
!يا للعجب

14
00:01:03,491 --> 00:01:07,422
<i>الملك العظيم (آرثر)
.يأتي إلى (بيندل هيل)</i>

15
00:01:07,881 --> 00:01:12,154
<i>مع ذلك، لم يكن مقدّرًا لرجلٍ صالح
.ومسخ أن تجمعهما حياة واحدة</i>

16
00:01:12,386 --> 00:01:14,651
<i>.أوقع (آرثر) بـ(نيموي)</i>

17
00:01:25,567 --> 00:01:30,323
<i>.غدرت بها مشعوذتها المؤتمنة (غينايدا)</i>

18
00:01:30,702 --> 00:01:34,082
.لا يُمكن لسلاحِ فانٍ أن يؤذيني

19
00:01:37,129 --> 00:01:39,925
!(إكسكاليبر) -
.هذا ليس بسلاحٍ فانٍ -

20
00:01:41,928 --> 00:01:45,944
<i>،بغضب عارم
.أطلقت (نيموي) العنان لوبائها الفتّاك</i>

21
00:01:45,908 --> 00:01:47,361
!لا

22
00:01:47,609 --> 00:01:49,733
<i>،بضربة واحدة</i>

23
00:01:50,426 --> 00:01:53,325
<i>...مِن سيفه الأسطوري</i>

24
00:01:53,327 --> 00:01:56,535
<i>.بتر (آرثر) رأس ملكة الدماء</i>

25
00:01:58,404 --> 00:02:00,559
<i>.لم يكن ذلك كافيًا من أجل إيقافها</i>

26
00:02:00,909 --> 00:02:05,865
<i>.لذا قام بتقطيعها إلى أجزاءٍ متفرّقة
.كل جزء داخل صندوق مُوصد</i>

27
00:02:06,014 --> 00:02:10,726
.الأمر لم ينتهِ
!أنا الاِنتقام الأزلي

28
00:02:14,301 --> 00:02:15,660
<i>.مُحكمة الإغلاق بصلواتٍ مقدّسة</i>

29
00:02:15,662 --> 00:02:19,310
،كلمات رجل دين فحسب
.مِن شأنها كسر هذا القفل المُحكم

30
00:02:19,637 --> 00:02:24,490
<i>طلب (آرثر) بعدئذٍ من فرسانه البواسل
،الإمتطاء بعيدًا وطمر بقاياها الملعونة</i>

31
00:02:24,573 --> 00:02:28,347
<i>في أقصى بقاع الأرض
.حيث لا يعثر عليها مخلوق</i>

32
00:02:28,785 --> 00:02:31,917
<i>.ولا حتّى الشيطان نفسه</i>

33
00:02:32,271 --> 00:02:36,606
"فتـى الجـحــيـــم"

34
00:02:42,281 --> 00:02:46,684
<i>،أنا جادّ يا بنيّ
.لا تثمل أو تتشاجر أو تخلّف فوضى</i>

35
00:02:46,764 --> 00:02:49,562
<i>،لا تقلق يا أبي
.إنّها ليست زيارتي الأولى إلى (تيخوانا)</i>

36
00:02:49,664 --> 00:02:51,662
<i>لِم عسايّ أخبرك بذلك؟</i>

37
00:02:51,664 --> 00:02:54,829
<i>(رويز) صديقي لا أريد إلا
.اِستعادته فحسب</i>

38
00:02:54,831 --> 00:02:58,669
<i>،العميل (رويز) ليس صديقك
.ليس إلا شخصًا ترافقه الثمالة</i>

39
00:02:58,799 --> 00:03:02,499
<i>منذ ثلاثة أسابيع أرسلنا (رويز)
،ليتحرى وكرًا لمصاصي الدماء</i>

40
00:03:02,517 --> 00:03:04,932
<i>.لم نسمع منه مِن وقتها -
.سأتولّى الأمر -</i>

41
00:03:05,072 --> 00:03:07,163
<i>.أخبرني مصدر موثوق أين أعثر عليه</i>

42
00:03:07,489 --> 00:03:10,503
<i>.هاتفني عندما يكون في حوزتك -
.لن أفعل -</i>

43
00:03:10,534 --> 00:03:14,429
<i>.افعل وحسب، ستكون عملية إجلاء بسيطة
.اجلب (رويز) و غادر فورًا</i>

44
00:03:14,531 --> 00:03:18,480
<i>.مِن دون أن تخلّف فوضى مجدّدًا -
.سأفعل يا أبي -</i>

45
00:03:18,565 --> 00:03:22,227
أنت تعرفني فأنا أمتلك
.لمسة رقيقة

46
00:03:22,532 --> 00:03:24,997
.اللعنة! ليس مجدّدًا

47
00:03:56,512 --> 00:04:00,332
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

48
00:04:00,634 --> 00:04:03,833
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

49
00:04:30,435 --> 00:04:33,935
هل هذا أنت يا (استيبان رويز)؟

50
00:04:37,536 --> 00:04:42,837
!(كامازوتس)! (كامازوتس)

51
00:04:44,719 --> 00:04:47,452
لِمَ يطلقون عليك
هذا الإسم (كامازوتس)؟

52
00:04:47,817 --> 00:04:51,856
أرسلتك وكالة الأمن ودراسة الخوارق
،لتتحرّ وكرًا لمصاصي الدماء

53
00:04:51,998 --> 00:04:54,002
.ولم يسمعوا مِنك منذ مضي 3 أسابيع

54
00:04:54,359 --> 00:04:57,717
.أفتقدك يا صاح
.هيّا بنا، أنا هنا لاِسترجاعك

55
00:04:57,804 --> 00:05:00,180
.دعنا نرحل يا صاح

56
00:05:01,185 --> 00:05:04,537
لتحاول أن ترجعني

57
00:05:10,339 --> 00:05:11,805
.حسنًا

58
00:05:14,139 --> 00:05:15,239
.حسنًا

59
00:05:26,423 --> 00:05:29,271
على رسلك، ماذا جرى لك يا رجل؟

60
00:05:29,373 --> 00:05:31,240
ما أمر لباسك الغريب؟

61
00:05:33,106 --> 00:05:35,704
من أجل التدرّب علامَ؟

62
00:05:35,706 --> 00:05:37,168
!لأجهزعليك

63
00:05:38,733 --> 00:05:40,413
.حسنًا

64
00:05:41,399 --> 00:05:43,291
هلّا تحمل هذا نيابة عنّي؟

65
00:05:44,274 --> 00:05:46,818
.اللّون الأرجواني مُلائم عليك

66
00:05:55,356 --> 00:05:58,618
،قضينا وقتًا ممتعًا
هلّا نخرج مِن هنا؟

67
00:06:01,975 --> 00:06:04,973
مِن فعل بك هذا؟

68
00:06:10,941 --> 00:06:13,639
دعنا نحتسي شرابًا ونتحدّث بالأمر؟

69
00:06:13,641 --> 00:06:15,706
.أنت عميل جيّد

70
00:06:15,708 --> 00:06:19,174
بحقّك يا صاح، ألا تتذكّر؟

71
00:06:19,583 --> 00:06:22,640
،وجودنا في الباحة الخلفية
ونحن نحتسي الجعّة في الشرفة؟

72
00:06:22,642 --> 00:06:28,401
.اِعتدنا العزف على الغيتار
،كنتَ تعزف ترهات مِن موسيقى الهيبيز

73
00:06:28,609 --> 00:06:30,976
.وكنتُ أعزف الموسيقى الجيّدة

74
00:06:35,601 --> 00:06:37,575
!بِئس الأمر

75
00:06:41,489 --> 00:06:44,041
أعتذر مِنك يا صاح
هل أنت على ما يرام؟

76
00:06:48,440 --> 00:06:52,945
،لا أودّ إلحاق الأذى بك يا زميلي
أدري أنّ حقيقتك مطمورة في الداخل، حدّثني

77
00:06:53,092 --> 00:06:56,494
،أنت تلعب دور البطل
.بينما أعرف حقيقة المُستتر وراء قناعك

78
00:06:56,878 --> 00:07:01,043
هكذا الأمر إذن؟
.لنرى ما وراء قناعك

79
00:07:20,230 --> 00:07:22,445
!كف عن هذا يا (رويز)

80
00:07:41,807 --> 00:07:43,679
!لا

81
00:07:48,479 --> 00:07:49,281
.(رويز)

82
00:07:55,537 --> 00:07:59,246
.أعرفك، أنت (آنونغ اون راما)

83
00:07:59,548 --> 00:08:03,247
.يخفق قلبك بالغضب

84
00:08:03,346 --> 00:08:07,948
أعرف إلى أيّ جانب
.ستنحاز في النهاية

85
00:08:09,382 --> 00:08:11,413
.أنا مُتأسف

86
00:08:11,415 --> 00:08:13,881
...أنا مُتأسّف، لم أقصد أن

87
00:09:04,485 --> 00:09:07,250
.لا عليك أيّها الصغير

88
00:09:07,252 --> 00:09:09,550
.أنت تتصرّف على طبيعتك

89
00:09:09,552 --> 00:09:11,152
.لا أصدر الأحكام

90
00:09:12,918 --> 00:09:14,771
.(هيلبوي)

91
00:09:14,952 --> 00:09:17,025
.بل اُدعى (جوش)

92
00:09:17,552 --> 00:09:20,984
.يخلط الناس بين اسمينا طوال الوقت

93
00:09:20,986 --> 00:09:22,752
.هيّا بنا، علينا أن نذهب

94
00:09:23,353 --> 00:09:27,486
كيف اِستطعت أن تجدني؟ -
.موقع (تويتر)، يصعب ألا تلفت الأنظار -

95
00:09:27,646 --> 00:09:30,584
متأسّف لما أصاب (رويز)
.لكن علينا إعادتك

96
00:09:30,586 --> 00:09:33,252
!حاول فحسب

97
00:09:33,254 --> 00:09:35,295
.على رسلك أيّها الرجل الضخم

98
00:09:35,319 --> 00:09:38,479
.إنّنا نتبع الأوامر فحسب
.هو يرغب عودتك

99
00:09:39,419 --> 00:09:41,185
هل أرسلكما العجوز؟

100
00:09:41,187 --> 00:09:43,958
.كل ما أطلعنا عليه أن الأمر مهم
.علينا أن نذهب

101
00:09:47,979 --> 00:09:49,250
...يا صديقي

102
00:09:50,501 --> 00:09:53,272
.اِعطني الخمر

103
00:09:55,499 --> 00:09:56,654
.الحساب عليهما

104
00:09:58,178 --> 00:10:00,300
"كولورادو"

105
00:10:05,246 --> 00:10:08,159
"وكالة الأمن ودراسة الخوارق"

106
00:10:20,684 --> 00:10:23,381
"(إستيبان رويز)"

107
00:10:32,390 --> 00:10:35,861
<i>ما فتئت التفاصيل تتكشّف
.حيال الأحداث المأساوية في (المكسيك)</i>

108
00:10:36,447 --> 00:10:41,258
المعلومات قليلة بشأن المدعو (هيلبوي)
.أو الوكالة السرّية العامل بها

109
00:10:50,723 --> 00:10:53,889
نسيت بقعة، أتسمح لي؟

110
00:10:53,891 --> 00:10:55,490
.مرحبًا يا أبي

111
00:10:55,492 --> 00:10:58,616
اِعتاد والدي القول أنّ الحِلاقة
،بمثابة الجزء المهم من اليوم

112
00:10:58,771 --> 00:11:02,256
.التي تميّز بين السادة والإعتياديين

113
00:11:02,258 --> 00:11:06,088
يتطلّب الأمر رجلًا
،أن يضع شفرة حادّة على عنقه يوميًا

114
00:11:06,235 --> 00:11:08,723
.وألا ينحر عنقه

115
00:11:08,725 --> 00:11:12,043
الجدّ (بروتنهولم)
.كان يتفوّه بالترهات والخزعبلات

116
00:11:12,125 --> 00:11:14,523
كان متغطرسًا لكن علّمني
.كيف أحلق ذقني

117
00:11:14,725 --> 00:11:17,558
.من شابه أباه فما ظلم

118
00:11:17,560 --> 00:11:21,391
معاقرة الشراب طوال ثلاثة أسابيع
!تعتبرها وسيلة لتسكين ألمك

119
00:11:21,417 --> 00:11:26,128
كل ما تسبّبه هو الغرق في الأسى
.وتدهور حالة كبدك

120
00:11:27,560 --> 00:11:32,325
.أعلم مدى غضبك بشأن العميل (رويز)
.هذا جزء مِن العمل والكل يدري ذلك

121
00:11:32,893 --> 00:11:36,258
.لم يقتله العمل بل أنا مَن فعل

122
00:11:36,260 --> 00:11:42,665
،وطمرته على عمق 16 قدمًا
.بالقرب من كنيسة (غوادلوب) لتصحيح الأمر

123
00:11:42,726 --> 00:11:47,264
لقد أمسى كيانًا آثمًا، مصّاص دماء
.مخلوق شرّير لا شفيع له

124
00:11:47,394 --> 00:11:49,258
."مخلوق شرير لا خلاص له"

125
00:11:49,260 --> 00:11:52,562
أتعني أنّ المرء لا يمكنه الحصول
على الغفران بين الفينة والأخرى؟

126
00:11:52,661 --> 00:11:54,226
.أنت مختلف، الأمر لا ينطبق عليك

127
00:11:54,228 --> 00:11:59,259
،إن اِستطاع وجهي التحدّث
.لخالفك الرأي

128
00:11:59,261 --> 00:12:01,728
.أجده وجهًا بشوشًا

129
00:12:11,250 --> 00:12:12,893
النهاية آتية" ماذا قصدت؟"

130
00:12:13,142 --> 00:12:15,693
.لا أدري، إنّها آخر ما تلفّظ به (رويز)

131
00:12:15,695 --> 00:12:19,935
وأمر آخر حول (آنونغ نون...)
أتعرف شيئًا؟

132
00:12:20,229 --> 00:12:22,561
.ترهات حيال نهاية العالم

133
00:12:22,563 --> 00:12:27,461
...ها قد فرغنا
!كم تبدو وسيمًا

134
00:12:27,463 --> 00:12:30,096
.سأصدّقك يا أبي

135
00:12:32,163 --> 00:12:34,495
لمَ أعدتني بأي حال؟

136
00:12:34,497 --> 00:12:36,764
.لا تخبرني لأنّك تفتقدني

137
00:12:37,797 --> 00:12:41,161
هل تذكر نادي (اوسيرس)؟

138
00:12:41,163 --> 00:12:43,804
.بالتأكيد، ناد للتعري يقع في (جيرسي) -
.أقصد الآخر -

139
00:12:43,949 --> 00:12:47,262
الطائفة البريطانية السرّية
.التي تأسّست في العام 1866

140
00:12:47,464 --> 00:12:50,800
على أيدي أعضاء رفيعي المقام
.مِن أخوية الإله رع

141
00:12:50,931 --> 00:12:55,351
.رع؟ اِلتقيته مرّة في العالم السفلي
.يتحدّث من مسافة قريبة

142
00:12:55,364 --> 00:13:01,234
،عملهم مشابه لنا في مواجهة قوى الظلام
.ومنظّمتينا تكاتفا لوقت طويل

143
00:13:01,599 --> 00:13:06,249
.جميعهم أصدقاء لي
.وابتغوا مُساعدتك لحل مشكلة عملاقة

144
00:13:06,373 --> 00:13:10,032
أي مشكلة؟ -
.عمالقة -

145
00:13:14,766 --> 00:13:18,930
سلبني (هيلبوي) حياة
.كنت لأحظى بها

146
00:13:19,321 --> 00:13:23,099
.عاقبني بالنّفي إلى غياهب البؤس

147
00:13:24,433 --> 00:13:28,897
.أحيا لأقتله فحسب

148
00:13:28,899 --> 00:13:34,877
كان (هيلبوي) سببًا
.في معاناتي أنا أيضًا، لذا أعرف ألمك

149
00:13:35,040 --> 00:13:39,365
،عانيت نفس شعورك
.لذا اِستدعيتك إلى هنا

150
00:13:40,367 --> 00:13:44,931
.سأرشدك إلى مشعوذة تُدعى (فيفيان نيموي)

151
00:13:44,933 --> 00:13:48,765
قُطعت إلى أجزاء لكنّها
.على قيد الحياة وتنتظر

152
00:13:48,767 --> 00:13:53,149
،اِستعدها وستمنحك القوّة مجدّدًا

153
00:13:53,215 --> 00:13:57,209
.لتنل اِنتقامك -
.أشكركِ -

154
00:13:57,653 --> 00:14:01,300
.لن يكون الأمر سهلًا -
،لعلّكِ على حق -

155
00:14:01,634 --> 00:14:04,915
،لكن في سبيل الكمال مجدّدًا
.سأحرص على النجاح

156
00:14:07,647 --> 00:14:09,317
.اِمض الآن

157
00:14:10,069 --> 00:14:13,151
لا أفهم، علامَ تستفيدين؟

158
00:14:15,384 --> 00:14:19,467
.ليس من شأنك أيّها الوحش

159
00:14:19,469 --> 00:14:22,934
.في النهاية سأحصل على مرادي

160
00:14:22,936 --> 00:14:27,212
.وسيدفع (هيلبوي) دينه

161
00:14:27,217 --> 00:14:30,136
"إنجلترا"

162
00:14:55,330 --> 00:14:58,028
"أخوية (اوسيرس)"

163
00:15:08,671 --> 00:15:10,803
.حضر ضيفك يا سيّدي

164
00:15:10,805 --> 00:15:13,603
.أهلًا بك يا (هيلبوي)
.أنا اللورد (آدم غلارين)

165
00:15:13,605 --> 00:15:17,834
أقدّم إليك مستشارايّ
.د.(إدوين كراب) و(أوغست سواين)

166
00:15:17,934 --> 00:15:20,770
مرحبًا. هل سبق لكم زيارة
نادي (اوسيرس) في (جيرسي)؟

167
00:15:20,906 --> 00:15:22,737
المكان مشابه لكن بوجود
.راقصات تعرِ

168
00:15:22,739 --> 00:15:23,773
أتسمح لي؟

169
00:15:24,806 --> 00:15:29,251
هل تقوم بشيء مميّز؟ -
.بلى، تحطّم الأشياء تحطيمًا -

170
00:15:30,373 --> 00:15:32,837
.يعترينا السرور لقبولك دعوتنا

171
00:15:32,839 --> 00:15:35,604
.لم يكن اِختياري

172
00:15:35,606 --> 00:15:38,371
.فهمت، بأمرٍ من البروفيسور

173
00:15:38,373 --> 00:15:41,297
.يجمعني بأبيك علاقة عمل دامت طويلًا -
.سمعت ذلك -

174
00:15:42,474 --> 00:15:49,312
كرّست الأخوية عملها للحفاظ
.على تاريخ (بريطانيا) السرّي لوقت طويل

175
00:15:49,561 --> 00:15:53,411
،الأمر الذي يمنحنا نفاذ البصيرة
.حيال قدرات أشخاص مثلك

176
00:15:54,075 --> 00:15:58,465
ناهيك عَن دعمنا بإستشارات حيويّة
.إلى وكالتك بالمناسبة

177
00:15:58,597 --> 00:16:01,703
.هلّا تطرّقتم إلى الموضوع
،إلا إذا قطعت كل تلك المسافة بالطائرة

178
00:16:01,808 --> 00:16:04,706
.لكي نتحاور بشأن درسًا في التاريخ

179
00:16:04,808 --> 00:16:08,170
.على الأرجح علينا أن نريك فحسب

180
00:16:13,638 --> 00:16:14,840
.باب سرّي

181
00:16:14,842 --> 00:16:17,374
هيمنت العمالقة ذات يوم
.على الجزر البريطانية

182
00:16:17,376 --> 00:16:21,206
،مخلوقات بغيضة مُثيرة للاِشمئزاز
.لاِلتهمتك فور رؤيتها لك

183
00:16:21,475 --> 00:16:23,341
.دومًا ما ظلّوا مصدرًا للمتاعب

184
00:16:23,343 --> 00:16:27,015
.مطمورون في شتّى بقاع (إنجلترا) -
.عمالقة من نوع غريب -

185
00:16:27,187 --> 00:16:30,884
،عادةً ما يستيقظون من قبورهم
.ويأتون على الأخضر واليابس

186
00:16:30,963 --> 00:16:33,808
.حين يستيقظون ننسّق عمليّة اِصطياد

187
00:16:34,422 --> 00:16:37,342
.عملية اِصطياد جامحة -
.آسر -

188
00:16:37,344 --> 00:16:40,674
.خلتني أمتلك أكبر رأس

189
00:16:40,936 --> 00:16:44,408
.جليّ أنّكم مُحترفون في عملكم

190
00:16:44,410 --> 00:16:48,097
لِم تحتاجون مساعدتي في قتل عملاق؟ -
.عددهم ثلاث في الواقع -

191
00:16:48,144 --> 00:16:52,999
،يمكننا التكفّل بإثنين منهم
.لكن ثلاثة منهم فهو أمر يفوق قدراتنا

192
00:16:54,345 --> 00:16:57,909
ثلاثتهم ينشرون الرعب
.بين مواطني (نيو فورست)

193
00:16:57,911 --> 00:17:01,593
،بالتغّذي على عظام من خالفهم الحظّ
.وسقطوا في أشراكهم

194
00:17:02,004 --> 00:17:04,890
.لُب الموضوع أنّهم لا يكتفوا

195
00:17:06,102 --> 00:17:08,955
...إن وصلوا إلى مكان مأهول بالسكّان

196
00:17:09,012 --> 00:17:11,410
.حان وقت اِحتساء الجعّة

197
00:17:11,412 --> 00:17:13,924
.هذه ليست مهمة يمكن الاِستهانة بها

198
00:17:15,429 --> 00:17:19,044
.بل مهمة اِنتحارية لا تدعو إلى التفاؤل

199
00:17:19,340 --> 00:17:21,333
.اِسأل والدك فحسب

200
00:17:21,913 --> 00:17:27,085
،كان (تريفور) ضيفًا خلال رحلة اِصطياد
.حين قتلنا عملاقًا في العام 1943

201
00:17:28,254 --> 00:17:32,244
بدا والدي دومًا في حالة بدنية ممتازة
...لكن أنتم

202
00:17:32,438 --> 00:17:36,476
.وكأن الصورة اِلتُقطت الأمس -
.ثمّة سبب لذلك -

203
00:17:39,385 --> 00:17:43,543
،الظاهرة التي لاحظتها لتوّك
.هيّ أمر إضافي نتاج جلسة لاستحضار أرواح

204
00:17:43,553 --> 00:17:46,724
اِنخرط فيها أربعتنا
.بالإضافة إلى والدك

205
00:17:47,345 --> 00:17:48,795
.قبل الحرب مباشرة

206
00:17:48,797 --> 00:17:52,196
اِسمح لي أن أعرّفك إلي
،عرّافتنا المُقيمة معنا

207
00:17:52,198 --> 00:17:54,196
.السيّدة (إليزابيث هاتن)

208
00:17:54,198 --> 00:17:58,683
الروح التي تواصلت معها تلك الليلة
.كانت قويّة بشكل اِستثنائي

209
00:17:58,731 --> 00:18:01,130
.أنذرتنا مِن أمرٍ قادم

210
00:18:01,132 --> 00:18:03,497
.شيء مِن شأنه القضاء على البشر

211
00:18:03,499 --> 00:18:06,596
وأن الاِختيار وقع علينا
.لاِقتفاؤه وتدميره

212
00:18:06,598 --> 00:18:10,827
منذ ذلك الحين ونحن في صراع مع الزمن
.لكي نُنجز تلك المهمة

213
00:18:12,171 --> 00:18:13,831
.مهما اِستغرق الوقت

214
00:18:15,166 --> 00:18:20,067
وهل ظهر ذلك الشيء الذي تقلقون بشأنه؟

215
00:18:21,866 --> 00:18:24,674
.بلى، لقد ظهرت

216
00:18:28,234 --> 00:18:32,732
كنت حاضرة ليلة قدومك
.إلى هذا العالم

217
00:18:45,435 --> 00:18:47,998
<i>كانت الحرب العالمية الثانية
.في نهايتها</i>

218
00:18:48,000 --> 00:18:50,233
<i>.كانت (ألمانيا) على شفير الهزيمة</i>

219
00:18:54,335 --> 00:18:57,551
<i>لكن اِستخدم النازييون حيلة أخيرة
.بقيت في جعبتهم</i>

220
00:18:57,701 --> 00:19:02,199
<i>طلبوا المساعدة من المشعوذ المشهور
.(غريغوري راسبيوتن)</i>

221
00:19:02,201 --> 00:19:07,229
<i>،على جزيرة في ساحل (اسكتلندا)
.اِجتمعوا لتأدية طقوس سرّية قديمة</i>

222
00:19:09,236 --> 00:19:13,091
<i>في سبيل قلب موازين الحرب
.إلى صالحهم</i>

223
00:19:21,403 --> 00:19:22,666
<i>.لكن حدث أمر خاطئ</i>

224
00:19:23,206 --> 00:19:27,235
<i>.لم تسر الطقوس كما كان مُخطّطًا لها</i>

225
00:19:33,137 --> 00:19:36,980
<i>لسوء حظّهم، ظهر صائد النازيين الأسطوري
.(ذا لوبستر)</i>

226
00:19:36,981 --> 00:19:38,854
!مرحبًا

227
00:19:45,471 --> 00:19:47,838
<i>.قاد قوّات التحالف في غارة جريئة</i>

228
00:19:58,937 --> 00:20:00,153
.وداعًا

229
00:20:16,340 --> 00:20:20,238
هذه العلامة كي يعرف الشيطان
.مَن أرسلك

230
00:20:29,839 --> 00:20:34,157
،أما عن بقيتكم أيّها النازييون الأوغاد
!اِحذروا كلّابي

231
00:20:34,174 --> 00:20:38,578
.إذ أتيت لفرض العدالة عليكم أجمعين

232
00:20:44,874 --> 00:20:48,636
<i>كنت أعمل أنا والبروفيسور (بروم)
.مع قوّى التحالف آنذاك</i>

233
00:20:48,840 --> 00:20:51,784
<i>بسبب درايته بالعلوم الخفيّة
،وموهبتي في الاِستبصار</i>

234
00:20:51,840 --> 00:20:56,966
<i>كنا على رأس مهمة سرّية إلى الجزيرة
،لنقتل أيّ مصدر تهديد</i>

235
00:20:57,066 --> 00:20:59,928
<i>اُستدعى من أعماق الجحيم
.تلك الليلة</i>

236
00:21:01,475 --> 00:21:02,708
!توقّفوا

237
00:21:04,175 --> 00:21:06,687
.سأتكفّل بالأمر مِن الآن

238
00:21:10,975 --> 00:21:14,539
<i>.بدلًا مِن ذلك عثرنا عليك</i>

239
00:21:30,675 --> 00:21:33,775
لم يخبرك والدك أبدًا؟

240
00:21:33,877 --> 00:21:35,908
لماذا كان موجودًا في تلك الليلة؟

241
00:21:35,910 --> 00:21:38,010
.حتمًا غفل عن الأمر

242
00:21:40,345 --> 00:21:44,075
اِستدعاك (راسبيوتن)
.إلى العالم كسلاح

243
00:21:44,077 --> 00:21:48,866
بحلم وتفهّم، حوّلك (بروم)
.إلى سلاح لمُناصرة قوى الخير

244
00:21:49,011 --> 00:21:52,924
"حلم وتفهّم"
أواثقة أن الحديث عن نفس الشخص؟

245
00:21:53,011 --> 00:21:56,343
،اِستبصر أمًر جيّدًا بشأنك
.ما أدركه بقيتنا

246
00:21:56,345 --> 00:21:59,277
.وقام على تربيتك وكأنّك مِن صلبه

247
00:21:59,279 --> 00:22:01,344
.نل قسطًا مِن الراحة يا (هيلبوي)

248
00:22:01,346 --> 00:22:05,385
ستبدأ عملية المُطاردة
.عند شروق الشمس

249
00:22:07,879 --> 00:22:10,144
.إذًا أنا وليد الشيطان ونازي

250
00:22:10,146 --> 00:22:12,975
.عظيم. أشكرك يا أبي

251
00:22:14,243 --> 00:22:16,856
"أبي"

252
00:22:19,147 --> 00:22:21,240
!بحقّك

253
00:22:24,780 --> 00:22:26,831
"دير سان سباستيان"

254
00:22:40,805 --> 00:22:45,126
"مِن فضلكم، اِحترموا نذرنا بالصمت"

255
00:22:51,488 --> 00:22:53,596
"تأخّر الوقت على الزيارات"

256
00:23:12,475 --> 00:23:14,402
"لا تفتح الباب"

257
00:23:27,049 --> 00:23:28,782
أين هيّ أيّها الراهب؟

258
00:23:30,843 --> 00:23:34,015
!تعال إلى هنا أيّها الوغد

259
00:23:38,984 --> 00:23:42,043
اِقترب! هل هيّ بحوزتك؟

260
00:23:47,050 --> 00:23:51,605
أتساءل هل يقوّض الصراخ
نذرك بالصمت؟

261
00:23:51,983 --> 00:23:56,942
أتعلم علام أبحث؟
أين هيّ؟

262
00:24:03,486 --> 00:24:04,851
!أرشدني

263
00:24:09,585 --> 00:24:11,419
!تحرّك

264
00:24:34,053 --> 00:24:35,618
!اِدخل أيّها الراهب

265
00:24:47,421 --> 00:24:50,352
!كم أكره الحديد

266
00:24:50,354 --> 00:24:53,486
.قُم على فتحه بقول الكلمات

267
00:24:53,488 --> 00:24:57,335
،أنت تدري وحدها كلمات رجل دين
.قادرة على كسر القفل

268
00:24:58,122 --> 00:25:00,419
!اِفتحه

269
00:25:02,489 --> 00:25:05,631
هل يتوجّب أن أفعل
كل شيء بنفسي؟

270
00:25:06,936 --> 00:25:08,639
!أيّها الحثالة

271
00:25:33,356 --> 00:25:36,107
.أهلًا بعودتكِ يا مولاتي

272
00:25:38,391 --> 00:25:41,422
هل نذهب إلى حفل عشيّة القديسين
أم لاِصطياد العمالقة؟

273
00:25:41,424 --> 00:25:45,422
إنّها التقاليد من أجل تكريم
.الصائدين الذين سبقونا

274
00:25:45,424 --> 00:25:46,689
ماذا عن الرماح المدبّبة؟

275
00:25:46,691 --> 00:25:51,216
تقليد آخر، اِستخدمها
.صائدي العمالقة على مَر العصور

276
00:25:51,791 --> 00:25:53,956
.مع بعض التعديلات الحديثة بالطبع

277
00:25:53,958 --> 00:25:57,943
تعادل شِدتها خمسة أضعاف
.قدر كرسي كهربي

278
00:25:58,025 --> 00:25:59,716
...قوّتها لا تكفي لقتل عملاق

279
00:25:59,777 --> 00:26:03,622
لكنّها كفيلة بإخضاع المخلوقات
أتريد الحصول عليها؟

280
00:26:03,724 --> 00:26:07,290
لا بأس، لديّ تقاليدي الخاصّة

281
00:26:07,392 --> 00:26:11,179
ليس عليّ اِعتمار القبّعة، صحيح؟

282
00:26:11,345 --> 00:26:14,509
.لا، يدري الجميع قدر كراهيتك للقرون

283
00:26:15,128 --> 00:26:18,698
شرف لي كقائد لعملية الاِصطياد
.اِعتمار القبّعة

284
00:26:20,859 --> 00:26:23,224
.ها هو (لونغ شادو)

285
00:26:23,226 --> 00:26:25,958
ألا يوجد لديك سيّارة طراز (جيب)
أو درّاجة نارية؟

286
00:26:25,960 --> 00:26:27,858
لما صارت المُطاردة رياضة، صحيح؟

287
00:26:27,860 --> 00:26:29,694
.سوف يُعيدك إلى المنزل سالمًا

288
00:26:32,026 --> 00:26:36,091
.لمعلوماتك، ليس أنا صاحب الفكرة

289
00:27:04,228 --> 00:27:07,396
،ثلاث مجموعات مِن الآثار
.تمامًا كما تنبّأت السيّدة (هاتن)

290
00:27:10,229 --> 00:27:12,627
،يوجد أربع ضحايا
.أو ما تبقّى منهم

291
00:27:12,629 --> 00:27:14,861
.سوف يعودون -
ما يجعلك واثقًا؟ -

292
00:27:14,863 --> 00:27:17,327
.لا يخلّف العمالقة طعامًا في أثرهم

293
00:27:17,329 --> 00:27:19,696
.تتّجه الآثار صوب الشمال إلى النهر

294
00:27:31,176 --> 00:27:33,095
.سنتوقّف هنا

295
00:27:33,397 --> 00:27:37,482
سيستخدمون الجسر للعبور
.وسنمكث في القش أعلى الجهة العكسيّة

296
00:27:38,263 --> 00:27:40,830
.تبدو بقعة مناسبة لنصب كمين

297
00:27:41,835 --> 00:27:43,298
.تمامًا كما تصوّرت

298
00:27:52,103 --> 00:27:55,329
!لننل منه -
.اِقضوا عليه -

299
00:28:03,857 --> 00:28:04,891
!اِتبعوه

300
00:28:16,932 --> 00:28:18,466
!اِقضوا عليه

301
00:28:39,833 --> 00:28:42,999
...هل ظننت فعلًا أنّنا بحاجة إلى مُساعدتك

302
00:28:43,001 --> 00:28:47,399
في قتل شيئًا مابرحنا نطارده
منذ قرون؟

303
00:28:57,816 --> 00:29:01,763
لن نسمح للشيطان
،أن يجلس على عرش (إنجلترا)

304
00:29:02,535 --> 00:29:04,800
.منذرًا بنهاية العالم

305
00:29:08,035 --> 00:29:11,824
...أعترف حين أخبرتني السيدّة (هاتن)

306
00:29:11,835 --> 00:29:15,244
،بشأن رؤيتها وما علينا فعله
.خالجني التردّد

307
00:29:15,636 --> 00:29:22,948
،كان (بروم) واثقًا مِن قدراتك
.وقد فعلت المطلوب على أكمل وجه

308
00:29:32,404 --> 00:29:35,390
.لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن

309
00:29:37,704 --> 00:29:43,102
والآن، ينبغي القيام بما توجّب على والدك
.فعله منذ أعوام عديدة

310
00:29:43,518 --> 00:29:44,569
.لا

311
00:29:44,957 --> 00:29:49,677
،إن كان في الأمر ثمّة عزاء لك
.رأسك سيكون إضافة رائعة لمعرضنا

312
00:30:14,606 --> 00:30:19,137
<i>!(جيل) -
!سنقضي عليكم جميعًا -</i>

313
00:30:19,139 --> 00:30:21,273
<i>.حسبته نفس الإصبع</i>

314
00:30:30,607 --> 00:30:35,371
ليس لديكِ أدنى فكرة
.عن عدد الأشخاص الذين أقتلهم

315
00:30:35,373 --> 00:30:39,114
.سأجعلكِ كاملة في أسرع وقت
.أقصد، عمّ قريب

316
00:30:39,274 --> 00:30:42,339
.وعمّ قريب ستحصد ثمرة جهودك

317
00:30:42,341 --> 00:30:46,139
.لا أدري، هل هو الجوع أم شيء آخر

318
00:30:46,141 --> 00:30:49,371
،إن حُبست لألف عام داخل صندوق
.لتضوّرت جوعًا

319
00:30:49,373 --> 00:30:53,441
لن تصدّقي ما يتخلّص مِنه الأشخاص
.هذه الأوقات، إنّه البسكويت

320
00:30:53,442 --> 00:30:57,308
.الاِنتقام هو الغذاء الوحيد الذي أبتغيه

321
00:30:58,256 --> 00:31:03,285
اُنظر إليهم، عالم أنكبته الحروب
...وضربه الفقر

322
00:31:03,741 --> 00:31:09,007
.تحت سطوة ضُعفاء ينشرون الخوف
...قايضوا السيوف

323
00:31:09,009 --> 00:31:11,904
.مسابقات الغناء -
.صحيح -

324
00:31:15,262 --> 00:31:17,540
.لن يستمر الوضع طويلًا

325
00:31:17,542 --> 00:31:20,341
ماذا عن يدي الأخرى؟

326
00:31:20,343 --> 00:31:21,841
هل أنت واثق مِن قدرتك
على اِستعادتها؟

327
00:31:21,843 --> 00:31:23,341
.أجل. أجل

328
00:31:23,343 --> 00:31:26,407
.وستعيديني إلى حالتي الأصليّة كما وعدتني

329
00:31:26,409 --> 00:31:28,475
.لا تقلق، سوف تنال ما تستحقّ

330
00:31:28,477 --> 00:31:31,808
.الأمور الجيّدة جزاء الصابرين

331
00:31:31,810 --> 00:31:35,777
،اِجلب إليّ الصندوق الأخير
.واِجعلني كاملة مرة أخرى

332
00:31:36,477 --> 00:31:41,527
.معًا، سوف نُطهّر هذا العالم بالدماء

333
00:32:05,245 --> 00:32:07,943
.ذلك مؤلم. حسنًا

334
00:32:18,880 --> 00:32:20,677
!يا للعجب

335
00:32:20,679 --> 00:32:23,046
أظنّكم كنتم في حاجة إلى مُساعدتي
.في النهاية

336
00:32:23,980 --> 00:32:25,875
.مهلًا

337
00:32:27,513 --> 00:32:29,878
.حسبت وجود ثلاثة عمالقة

338
00:33:15,049 --> 00:33:17,316
.سأشعر بالتأثير في الصباح

339
00:33:29,482 --> 00:33:31,283
.تعال إلى والدك

340
00:33:32,350 --> 00:33:34,207
!اِثبت أيّها الوسيم

341
00:33:39,802 --> 00:33:42,307
!يوجد بللٍ في الداخل

342
00:33:54,651 --> 00:33:56,817
!إليك يا صاح

343
00:34:01,034 --> 00:34:02,986
ماذا كنت تأكل؟

344
00:34:05,752 --> 00:34:07,952
.لقد نسيت

345
00:34:22,987 --> 00:34:25,745
.صار الأمر مُقتصرًا علينا، أيّتها الأميرة

346
00:35:18,184 --> 00:35:20,317
أتلك وسيلة نقلي؟

347
00:35:27,298 --> 00:35:29,387
.ها هو ذا

348
00:35:29,389 --> 00:35:31,489
إنّه هو -
.لنأخذه -

349
00:35:52,111 --> 00:35:54,458
.أهلًا بعودتك إلى عالم الأحياء

350
00:35:56,800 --> 00:35:59,689
.بالكاد تبقّى خدش
.أنت سريع التعافي

351
00:35:59,912 --> 00:36:02,073
أين أنا؟ -
أتريد لحمًا مقدّدًا وبيض وبودنغ؟ -

352
00:36:02,358 --> 00:36:06,059
.يبدو أنّك ستستفاد بفطور إنجليزي مناسب

353
00:36:07,792 --> 00:36:10,790
.هلّم واِجلس قبلما تسقط أرضًا

354
00:36:10,792 --> 00:36:13,137
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.أوصلك رجل معه شاحنة -

355
00:36:13,659 --> 00:36:15,724
.في الواقع، أربعة رجال

356
00:36:15,726 --> 00:36:17,726
أنت تدين لي بـ300 جنيه استرليني
.بالمناسبة

357
00:36:18,659 --> 00:36:20,559
المعذرة، هل أعرفكِ؟

358
00:36:21,994 --> 00:36:24,692
"اِحذر وحش (الجابرووك) يا بُنيّ"

359
00:36:25,793 --> 00:36:31,325
"!الفك الذي يعضّ، المخالب التي تصطاد"

360
00:36:31,327 --> 00:36:34,558
"...اِحذر" -
"...الطير المُستميت" -

361
00:36:34,560 --> 00:36:38,622
واجتنب الوحش الدخانيّ الهائج"
"!ذا الفك الخطّاف

362
00:36:42,028 --> 00:36:43,261
.(آليس)

363
00:36:45,028 --> 00:36:47,659
.آليس موناهان) الصغيرة)

364
00:36:47,661 --> 00:36:50,270
.ليست (آليس موناهان) الصغيرة جدًا

365
00:36:52,028 --> 00:36:56,094
هكذا تكسبين رزقك، تقرأين أوراق الشاي
أو ما شابه؟

366
00:36:56,096 --> 00:36:59,827
وتعرفين طالع الأشخاص؟

367
00:36:59,829 --> 00:37:01,559
.أستفيد مِن موهبتي

368
00:37:01,561 --> 00:37:05,194
تجعلين الأشخاص يتحدّثون
إلى أقاربهم الموتى؟

369
00:37:05,196 --> 00:37:08,728
علام تحصلين خمسة جنيهات على كل والد؟ -
.بل عشرة -

370
00:37:09,762 --> 00:37:11,760
.نسيتُ ضمادة

371
00:37:12,134 --> 00:37:14,130
!تبًا

372
00:37:21,896 --> 00:37:24,095
.كُل ما سلم من الاِحتراق

373
00:37:24,757 --> 00:37:28,326
،لحسن حظّك لولا عملي مع الموتى
.لما عثرت عليك أبدًا

374
00:37:28,563 --> 00:37:32,101
يثرثرون بشكل سافر
.خصوصًا أمّي وأبي

375
00:37:34,198 --> 00:37:36,245
.ينقلون تحياتهم بالمناسبة

376
00:37:38,897 --> 00:37:40,895
.آسف، لم أكن أعلم

377
00:37:40,897 --> 00:37:45,888
لِم تأسف. إن كنت تكترث وتتفقّد أحوالي
...لمرّة طيلة عشرين عامًا

378
00:37:46,924 --> 00:37:51,395
.ماذا؟ لا، لم يفعل
.دعني أتكفّل بالأمر

379
00:37:51,597 --> 00:37:53,562
المزيد من الأموات؟

380
00:37:53,564 --> 00:37:55,830
.أخبرتك أنّهم لا يخرسون

381
00:37:55,832 --> 00:37:58,205
بمَ يخبروكِ الآن؟

382
00:37:59,598 --> 00:38:02,738
.أن أقتلكِ متى سنحت لي الفرصة

383
00:38:03,165 --> 00:38:06,030
.إنّهم يعرفون ما لا تعرفه

384
00:38:06,032 --> 00:38:08,770
أنّني أمتلك بندقيّة أسفل الطاولة
،مُذخرة بعظام ملاك

385
00:38:08,908 --> 00:38:12,766
.مُصوّبة بشكل مباشر إلى رجولتك

386
00:38:15,907 --> 00:38:18,031
.يبدو أن الجميع يرغب موتي هذه الأيّام

387
00:38:19,036 --> 00:38:20,807
هل أطلعوكِ على السبب؟

388
00:38:21,966 --> 00:38:26,089
،فقط ستحلّ نهاية العالم
.وسوف يكون أنت المتسبّب

389
00:38:32,401 --> 00:38:34,432
هلّا تترجم ذلك؟

390
00:38:34,434 --> 00:38:39,686
.إنّها كلمات أخبرني إيّاها صديق لي

391
00:38:40,234 --> 00:38:41,934
.أشبه بنبوءة

392
00:38:47,101 --> 00:38:49,378
هل ستطلقين النار عليّ أم لا؟

393
00:39:06,401 --> 00:39:09,322
،قد يخشى الأموات شياطينك
.لكنّي أعرفك تمام المعرفة

394
00:39:09,769 --> 00:39:13,290
ناهيك أنّني مدينة إليك
.لاِنقاذك حياتي حينما كنت طفلة

395
00:39:13,336 --> 00:39:15,822
ماذا نفعل في الأسفل إذن؟ -
.نتحاشى الزجاج -

396
00:39:17,936 --> 00:39:20,370
!الشرطة -
.لازمي مكانك -

397
00:39:23,721 --> 00:39:25,297
!يا إلهي

398
00:39:28,304 --> 00:39:29,770
.هذا اِبني

399
00:39:32,853 --> 00:39:33,868
!أبي

400
00:39:34,170 --> 00:39:35,870
.مرحبًا يا بنيّ

401
00:39:36,836 --> 00:39:40,512
.لا أدري سبب غضبك منّي -
ألم يكن بمقدورك طرق الباب؟ -

402
00:39:40,603 --> 00:39:44,090
سبق وأخبرتك، بعدما أزلنا الفوضى
...التي خلّفتها مع العمالقة

403
00:39:44,205 --> 00:39:47,477
.ولم تكن موجودًا، خشيت عليك كثيرًا
.حمدًا للرب على سلامتك

404
00:39:47,504 --> 00:39:51,282
أتدري ما أسوأ مِن الغدر؟
.أن تُطعن في ظهرك

405
00:39:51,317 --> 00:39:56,064
لا يمكنك أن تصدّق أنّني أعلم
.بمُخطّط نادي (اوسيرس) لاِغتيالك

406
00:39:56,139 --> 00:40:01,388
أتعرف ما لا أصدّق؟
.ذهابك إلى جزيرة نازية كي تقتلني

407
00:40:02,283 --> 00:40:05,228
هذا صحيح. اِلتقيت حبيبتك السابقة
.(السيّدة (هاتن

408
00:40:05,372 --> 00:40:09,550
زوّدتني ببعض التفاصيل المفقودة
.مِن تاريخ عائلتنا

409
00:40:10,838 --> 00:40:15,583
،إن تريد أن تنبش عن تاريخي القذر
.أكن أول مَن يطلعك عليه بكل سرور

410
00:40:15,617 --> 00:40:19,944
،لكن الوقت غير مناسب
.وثمّة شخص أود أن تتعرّف إليه

411
00:40:19,973 --> 00:40:24,671
،حضرة الرائد (بن داميو)
.رئيس وحدة (إم11) للعمليّات الخاصّة

412
00:40:24,873 --> 00:40:27,247
.(إم11) -
.هذا اِبني -

413
00:40:28,212 --> 00:40:30,172
ظننت أنّ وحدتكم توقّف عملها
.عقب الحرب

414
00:40:30,374 --> 00:40:33,110
،وحسبت أنّنا نقاتل الوحوش
.لا العمل إلى جانبهم

415
00:40:33,117 --> 00:40:35,718
مَن تدعوه وحشًا، هل نظرت إلى المرآة
مؤخّرًا يا ذو الندبات؟

416
00:40:35,774 --> 00:40:37,385
أيُفترض بالأمر أن يكون مزحة؟ -
.ربّما -

417
00:40:37,548 --> 00:40:40,935
يقول مُعالجي أن أعتمد على المزاح
.كوسيلة لأكون طبيعيًّا

418
00:40:41,008 --> 00:40:44,863
.طبيعيًّا! بالتوفيق مع ذلك

419
00:40:45,574 --> 00:40:48,140
.يسرّني أن أراكما تتوافقان سويًا

420
00:40:48,142 --> 00:40:51,040
،بما أنّنا على أراضي بريطانية
.ستكون مهمّة مشتركة

421
00:40:51,042 --> 00:40:54,618
لا أريد المساعدة في القضاء على
.أخوية (اوسيرس)، سأتكفّل بالأمر

422
00:40:54,628 --> 00:40:59,446
الأمر يفوق معرفتك. وقع هجوم على
.دير (سان سباستيان) وسُرقت قطعة أثرية

423
00:40:59,508 --> 00:41:01,585
.(يُزعم أنّها مِن تابوت (نيموي

424
00:41:01,724 --> 00:41:04,333
مَن؟ -
.(فيفان نيموي) -

425
00:41:04,376 --> 00:41:06,358
.معروفة بلقب (ملكة الدماء)

426
00:41:06,490 --> 00:41:09,825
مشعوذة خالدة مِن القرن الخامس
...مِن ضمن قواها

427
00:41:09,835 --> 00:41:12,057
وباء فتّاك كاد أن يمحو (بريطانيا)
.مِن الخريطة

428
00:41:12,109 --> 00:41:13,666
.في الوقت الراهن قد يكون العالم بأسره

429
00:41:13,717 --> 00:41:16,341
.تكفّل الملك (آرثر) بها شخصيًا

430
00:41:16,343 --> 00:41:19,835
،اِستخدم السيف الأسطوري لتقطيعها
...ووضع أجزائها داخل صناديق

431
00:41:19,909 --> 00:41:21,551
.أخفاها في مناطق مختلفة مِن الدولة

432
00:41:21,562 --> 00:41:24,979
مُبهر. اِكتشفت الأخوية صندوقًا
...في الثلاثينيات

433
00:41:25,009 --> 00:41:27,936
.واحتفظوا به ضمن مجموعتهم الدائمة

434
00:41:27,943 --> 00:41:30,931
عظيم. لنذهب إلى مقرّ الأخوية
،ونجلب الصندوق

435
00:41:30,943 --> 00:41:34,430
ونكتشف مَن يريد
،أن يجمع أجزاء (ملكة الدماء)

436
00:41:34,438 --> 00:41:36,231
.وينال الجميع اِنتقامه في النهاية

437
00:41:36,238 --> 00:41:38,942
اِنتقام؟
.الأمر لا يدور حول الثأر

438
00:41:39,010 --> 00:41:41,028
.الأمر كذلك بالنسبة إليّ

439
00:41:41,048 --> 00:41:44,157
،حالما نحصل على الصندوق
.ستكون أول مَن يرحل بالطائرة

440
00:41:44,544 --> 00:41:47,343
.يمكن للوكالة أن تُعيدك إلى قفصك

441
00:41:47,345 --> 00:41:50,243
قفصي؟

442
00:41:50,245 --> 00:41:53,343
.سأطلب أن تقوم شخصيًّا على تنظيف قذارتي

443
00:41:53,345 --> 00:41:56,343
!لن أطِق صبرًا حتّى تشمّ قذارة الشياطين

444
00:41:56,417 --> 00:41:58,091
.أخبروني أنّك المسؤول

445
00:41:58,117 --> 00:42:00,476
ما هذه؟ -
.فاتورة مِن أجل الأضرار -

446
00:42:02,745 --> 00:42:05,854
مليون جنيه لِقاء بعض النوافذ المحطّمة؟

447
00:42:05,868 --> 00:42:08,999
.تسبّبتم في الشعور بصدمة نفسيّة -
.معذرة، عرّفيني عليكِ مجدّدًا -

448
00:42:09,140 --> 00:42:10,860
الفتاة التي أنقذت (هيلبوي)
مَن تكون؟

449
00:42:10,982 --> 00:42:13,536
.أردت أن أشكركِ على ذلك بالمناسبة

450
00:42:13,588 --> 00:42:15,711
هيّ حارسك الشخصي إذن؟

451
00:42:15,713 --> 00:42:18,049
.أصبت. لنذهب

452
00:42:18,078 --> 00:42:21,723
.هذه مهمّة عسكريّة وليس حفل ترفيهي

453
00:42:21,861 --> 00:42:25,479
.آليس) هيَ الشخص الذي أثق به حاليًا)

454
00:42:27,121 --> 00:42:31,814
.إن أردتني معك، تأتِ برفقتنا

455
00:42:33,040 --> 00:42:34,473
...هاك

456
00:42:35,029 --> 00:42:36,731
.لعبتك الجديدة

457
00:42:38,058 --> 00:42:39,766
.اِفعل ما تراه ضروريًا

458
00:42:39,914 --> 00:42:42,982
سأعود إلى المقرّ الرئيسي
.لتحديد مواقع باقي أجزاء (ملكة الدماء)

459
00:42:43,008 --> 00:42:44,246
.بالتوفيق

460
00:42:44,248 --> 00:42:47,212
بروفيسور، ماذا عن الفتاة؟

461
00:42:47,214 --> 00:42:49,613
.آليس)؟ إنّها وسيطة روحانية قويّة)

462
00:42:49,615 --> 00:42:51,648
.اِصطحبها برفقتك
.نحتاج إلى كل مساعدة متوفّرة

463
00:42:55,109 --> 00:42:57,737
!لقد اِنتهى عملنا هنا، لنغادر

464
00:43:16,596 --> 00:43:18,216
ألن تفتحه؟

465
00:43:24,717 --> 00:43:25,802
.سلاح ضخم

466
00:43:25,854 --> 00:43:29,033
لعلّه يبالغ في التعويض
.لأنّه ليس والدي الحقيقي

467
00:43:30,551 --> 00:43:32,136
!يا لها مِن هدية

468
00:43:33,050 --> 00:43:36,351
يهادي بعض الآباء أبنائهم
.ألعاب التركيب

469
00:43:45,578 --> 00:43:46,683
ماذا جرى؟

470
00:43:47,718 --> 00:43:50,871
ما الأمر؟ -
.أعاني صداعًا نصفيّا -

471
00:43:51,020 --> 00:43:54,938
.الأمر أشبه بتحطّم سيّارة داخل رأسي
.ثمّة أمر فظيع حدث هنا

472
00:43:56,752 --> 00:43:58,885
.اِبقي هنا ولا تتحرّكي

473
00:44:09,985 --> 00:44:11,386
.يا إلهي

474
00:44:13,319 --> 00:44:16,086
.تحرّك عندما أعطيك الإشارة -
ما الأمر؟ -

475
00:44:17,040 --> 00:44:18,346
هل يمكننا الدخول الآن؟

476
00:44:18,350 --> 00:44:21,318
تحرّك وساعده، ألا تسمع صرخاته؟

477
00:44:21,642 --> 00:44:22,892
.(آليس)

478
00:45:14,756 --> 00:45:16,457
ما هذا الصوت؟

479
00:45:28,890 --> 00:45:30,688
.(إنّها السيّدة (هاتن

480
00:45:30,824 --> 00:45:32,888
الوسيطة التي أخبرتنا بشأنها؟

481
00:45:32,982 --> 00:45:35,324
.واضح أنّها لم تكن بارعة بما يكفي

482
00:45:36,284 --> 00:45:39,670
آليس)،هل تستشعرين أمرًا؟)

483
00:45:40,957 --> 00:45:42,603
.ماتزال روحها حاضرة معنا

484
00:45:42,657 --> 00:45:46,889
هل تستطيعين التواصل معها
لنتبين ما حدث هنا؟

485
00:45:49,457 --> 00:45:54,274
.قد ترغب الرحيل، أيّها الرائد
.هذا النوع من الأمور ليس سارًّا

486
00:45:54,436 --> 00:45:57,358
وأفوّت عليّ كل المتعة؟
.مُحال

487
00:46:06,829 --> 00:46:10,489
هل تسمعينني يا سيّدة (هاتن)؟

488
00:46:14,316 --> 00:46:15,985
.(سيّدة (هاتن

489
00:46:26,526 --> 00:46:28,325
.يا للهول

490
00:46:28,427 --> 00:46:31,858
.(لقد عادت (نيموي

491
00:46:31,960 --> 00:46:33,992
.أجل، نحن نعلم ذلك

492
00:46:33,994 --> 00:46:38,026
بسبب ذلك حاولت الأخوية قتلي؟

493
00:46:38,119 --> 00:46:40,458
.سوف يسقط البشر في ظلامها

494
00:46:40,460 --> 00:46:44,779
،هؤلاء الذين يتّخذون مِن الظلام ملاذًا
.سيُبعثون مجدّدًا

495
00:46:45,199 --> 00:46:48,988
.حسنًا. أفضّل نبوءة مُقتضبة وهادفة

496
00:46:49,461 --> 00:46:53,860
!لا يمكن للملكة الحصول على ملك

497
00:46:53,862 --> 00:47:00,275
،عندما تصير (نيموي) كاملة مجدّدًا
.سيتجلّي قدرك الحقيقي

498
00:47:01,495 --> 00:47:06,360
...هذا ما رأيت. حينها فقط

499
00:47:06,462 --> 00:47:10,527
ماذا سيحدث حينئذ؟

500
00:47:10,529 --> 00:47:12,994
!بدأتِ لتوّك في تفسير الأمور

501
00:47:12,996 --> 00:47:14,828
!مازال هنا

502
00:47:22,830 --> 00:47:24,461
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.لا -

503
00:47:24,463 --> 00:47:26,894
!خرجت سيّدة لتوّها مِن فمي

504
00:47:29,363 --> 00:47:30,895
.اِبق معها

505
00:47:36,149 --> 00:47:37,997
!اللعنة -
.أنا أعرفك -

506
00:47:40,349 --> 00:47:42,096
هل ذلك ذراع؟

507
00:47:44,364 --> 00:47:45,762
!دعني وشأني

508
00:47:45,764 --> 00:47:47,528
!هذا مقيت

509
00:47:47,530 --> 00:47:50,256
ألم تخبرك والدتك
!ألا تلعب بأجزاء الموتى

510
00:47:50,331 --> 00:47:53,363
!ساعديني يا مليكتي، لست مُستعدًا بعد

511
00:47:53,465 --> 00:47:54,930
!يا مليكتي

512
00:47:57,193 --> 00:47:58,863
.مُبهر

513
00:47:59,335 --> 00:48:01,899
.لم يسبق لي رؤية مخلوق مثلك

514
00:48:04,598 --> 00:48:06,363
.(نيموي)

515
00:48:06,365 --> 00:48:10,472
.ذو قوّة مصقولة بالمواهب

516
00:48:12,626 --> 00:48:15,984
لا سبب يدفعنا أن نصبح خصمين
...في حين أنّه يمكننا

517
00:48:16,790 --> 00:48:18,430
.أن نصبح أمرًا مختلفًا

518
00:48:18,735 --> 00:48:21,865
.إنّهم يخشونا ويطلقون علينا وحوشًا

519
00:48:21,867 --> 00:48:26,065
كلانا يتطلّع إلى ذات اليوم
،حيث لا نصبح منبوذين

520
00:48:26,067 --> 00:48:28,000
.بل ننال الإحترام كأبطال

521
00:48:30,172 --> 00:48:36,528
،بذرة تلو بذرة
،شجرة تلو شجرة وحجر فوق حجر

522
00:48:37,667 --> 00:48:39,835
.سنعيد تشكيل الجنّة سويًا

523
00:48:40,968 --> 00:48:42,835
،ما يحدث تاليًا

524
00:48:43,835 --> 00:48:46,255
.يحدّده القدر وحده

525
00:48:47,488 --> 00:48:48,382
!(هيلبوي)

526
00:48:56,808 --> 00:48:58,533
!أيّها الأبله

527
00:48:58,635 --> 00:49:00,977
أخطأت الهدف، أليس صحيحًا؟

528
00:49:15,635 --> 00:49:18,366
.أخبرني أنّكم نلتم مِن الوغد

529
00:49:18,368 --> 00:49:21,367
.طاردناه لكنّه فاقنا سرعة

530
00:49:21,369 --> 00:49:23,768
.لم نحصل على رؤية واضحة

531
00:49:23,770 --> 00:49:26,001
!اللعين، وجه الخنزير البغيض

532
00:49:26,003 --> 00:49:28,367
لكنّك رأيته، صحيح؟

533
00:49:28,369 --> 00:49:31,978
،تعرف ما يجري هنا
.أقترح عليك أن تباشر الكلام

534
00:49:36,071 --> 00:49:37,704
.(مخلوق (غروغاك

535
00:49:39,337 --> 00:49:41,044
ماذا؟ -
هل أنت واثق؟ -

536
00:49:41,195 --> 00:49:43,836
.أجل. لا يمكن نسيان وجه مثله

537
00:49:43,838 --> 00:49:45,602
ماذا يكون (غروغاك)؟

538
00:49:45,604 --> 00:49:50,709
.صادفته منذ سنوات عديدة
،كانت (آليس) رضيعة آنذاك

539
00:49:50,872 --> 00:49:53,737
<i>.كانت الجنّيات تسرق الرضّع</i>

540
00:49:53,839 --> 00:49:56,131
الأمر أشبه بكابوس حقيقي
.لا يمكننا التخلّص مِنه

541
00:49:56,272 --> 00:49:59,446
<i>،السبب مجهول، لكن حين يريدون رضيعًا</i>

542
00:49:59,617 --> 00:50:03,349
<i>.يتركون بديلًا في مكانه لخداع البشر</i>

543
00:50:03,494 --> 00:50:05,006
...تبدو هي، لكن

544
00:50:05,705 --> 00:50:09,668
.أعجز عن تفسير الأمر
.تلك ليست اِبنتي

545
00:50:11,040 --> 00:50:14,303
.اِنظري إلى حالك

546
00:50:14,305 --> 00:50:17,471
آليس)، ألستِ ألطف طفلة؟)

547
00:50:20,840 --> 00:50:26,161
يقول والداكِ أنّكِ تتصرّفين
.بطريقة غريبة

548
00:50:27,041 --> 00:50:29,838
.لا تقلقي، العم (هيلبوي) حاضر

549
00:50:29,840 --> 00:50:35,434
.ولديه الوسيلة المناسبة لمساعدتك

550
00:50:42,874 --> 00:50:46,206
!ذلك ما حسبت، أيّها الوغد الصغير

551
00:50:46,208 --> 00:50:47,906
ماذا تفعل؟

552
00:50:47,908 --> 00:50:50,806
.إنّهم يكرهون المعدن

553
00:50:53,908 --> 00:50:56,175
!دعني وشأني

554
00:50:56,611 --> 00:50:59,473
.هذه اِساءة معاملة إلى الأطفال
!أنا طفل أيّها اللعين

555
00:51:01,126 --> 00:51:03,406
!هذا مقرف -
ما هذا الشيء؟ -

556
00:51:03,620 --> 00:51:05,000
!أفلت مِن قبضتك

557
00:51:08,038 --> 00:51:09,473
!اِبتعد

558
00:51:11,101 --> 00:51:15,351
!إنّها تؤلمني
!أعدك أنّ الجنّيات ستعيدها

559
00:51:15,442 --> 00:51:18,634
!أعدك. فقط دعني لحالي -
.لوددت أن أثق بك -

560
00:51:19,144 --> 00:51:23,075
!لكن، المشكلة أنّني لست غبيًا

561
00:51:24,449 --> 00:51:26,008
!أحمق

562
00:51:26,110 --> 00:51:28,775
!أيّها الوغد الزلِق

563
00:51:28,807 --> 00:51:34,454
!اِستمع إليّ
،خير لك اِعادة طفلتهم

564
00:51:34,775 --> 00:51:37,576
!وإلا سآتي شخصيًا لاِسترجاعها

565
00:51:37,886 --> 00:51:43,060
.وستندم أنت وأصدقائك مِن الجنّيات

566
00:51:49,925 --> 00:51:52,870
خلف المرآة السحرية"
"وماذا وجدت (آليس)

567
00:51:54,678 --> 00:51:56,511
.في الوقت تمامًا

568
00:51:59,639 --> 00:52:00,529
!(آليس)

569
00:52:04,079 --> 00:52:06,245
.يا إلهي. لقد اِستعدناها

570
00:52:06,247 --> 00:52:08,951
خير لك أن يكون حفاضها نظيفًا
.وإلا سأتِ في أثرك

571
00:52:09,147 --> 00:52:10,130
.حمدًا للرب على سلامتكِ يا (آليس)

572
00:52:10,147 --> 00:52:12,111
<i>.أظنّني لم أتملص مِنه إلى الأبد</i>

573
00:52:12,213 --> 00:52:14,928
<i>دومًا ما يمتلك القدر طريقة
.لإعادة الأمور إلى نقطة البداية</i>

574
00:52:15,013 --> 00:52:16,778
<i>.القدر</i>

575
00:52:16,880 --> 00:52:19,577
."بمثابة كلمة مُلتوية ترادف "المصادفة

576
00:52:19,579 --> 00:52:22,844
.لا تتحدّث بالسوء حيال القدر
.إنّها حقيرة ميّالة للاِنتقام

577
00:52:22,846 --> 00:52:25,911
نحمل على عاتقنا كُل خطيئة اِرتُكبت
.في حق بني جنسنا

578
00:52:25,913 --> 00:52:28,946
.ذكرت (ملكة الدماء) أمرًا مُماثلًا

579
00:52:28,948 --> 00:52:30,822
هذا هو الأمر إذًا؟

580
00:52:30,842 --> 00:52:33,782
أنت غاضب مِن شخصيّة خياليّة
تسعى إلى الاِنتقام؟

581
00:52:33,857 --> 00:52:36,807
.هو يستغلّ (ملكة الدماء) لينل اِنتقامه -
.لا أدري -

582
00:52:37,174 --> 00:52:39,492
.لعلّها مَن تستغلّه -
كيف؟ -

583
00:52:39,643 --> 00:52:43,856
أتى الملك (آرثر) وقطّعها إلى أجزاء
.مدفونة داخل صناديق

584
00:52:43,948 --> 00:52:47,565
لعلّها تريد للوحوش الخروج مِن الظلام
.والعيش مجدّدًا

585
00:52:47,696 --> 00:52:51,179
عظيم، سوف تتسنّى لها فرصة أخرى
.للقضاء على بني البشر

586
00:52:53,882 --> 00:52:57,579
.نحن لا نعرف شيئًا حول أهدافها
.لا يوجد دليل ملموس

587
00:52:57,581 --> 00:53:01,215
سأجمع رجالنا وأعود معهم إلى
.(المقرّ الرئيسي في (لندن

588
00:53:06,481 --> 00:53:11,948
!ما أروع الليل
.الصائن الأمين للأسرار

589
00:53:18,583 --> 00:53:25,281
،والنجوم الساطعة والقمر
.اللذان يليان عذاب يومٍ مشؤوم

590
00:53:28,917 --> 00:53:30,915
!اِحترسن أيّتها البغيضات

591
00:53:30,917 --> 00:53:36,773
الألم خاطف مُقارنة بالحبس
.طيلة 1500 عام داخل صندوق

592
00:53:36,850 --> 00:53:40,083
.أحيا لخدمة مليكتي فحسب

593
00:53:40,085 --> 00:53:45,362
.(خدمتك أن تحصل على اِنتقامك مِن (هيلبوي

594
00:53:48,551 --> 00:53:51,740
لماذا الأمر مهم بالنسبة إليك؟

595
00:53:51,927 --> 00:53:55,556
،لفحني حرقًا بالحديد
.وجعلني ملعونًا أعيش في الخزي

596
00:53:55,833 --> 00:54:01,839
لِصرت شخصًا ذو قيمة لولاه
.بدلًا مِن كائن بغيض هائم على وجهه

597
00:54:03,153 --> 00:54:07,776
لحظيت بحياة أفضل
.مليئة بالأمل والسرور

598
00:54:08,186 --> 00:54:10,784
.حطّم (هيلبوي) طموحاتي

599
00:54:10,786 --> 00:54:12,580
!يا لك مِن مخلوق مِسكين

600
00:54:12,831 --> 00:54:16,517
.جعلنا الغضب ننحرف عن رغبتنا في الاِنتقام

601
00:54:16,519 --> 00:54:21,187
.نيموي)، ملكة المشعوذين)
.نيموي)، التي تحيا)

602
00:54:23,553 --> 00:54:27,586
.نيموي)، لا يمكنها الموت)

603
00:54:35,754 --> 00:54:41,291
،الآن، أرى دربًا جديدًا تجلّى أمامي

604
00:54:41,821 --> 00:54:44,785
دربًا سوف تقودنا نهايته
.إلى نصر عظيم

605
00:54:44,787 --> 00:54:47,517
.(هيلبوي) هو المفتاح -
ماذا؟ -

606
00:54:47,696 --> 00:54:50,987
إلامَ سيقودنا هذا؟
.لا أفهم الأمر

607
00:54:51,089 --> 00:54:53,421
.سوف تفهم

608
00:54:54,356 --> 00:54:56,786
،لكن أولًا

609
00:54:56,788 --> 00:55:00,421
.علينا إتمام مهمة أخيرة

610
00:55:16,557 --> 00:55:18,688
متجر للسمك ورقائق البطاطا؟ -
.وصلنا -

611
00:55:18,690 --> 00:55:20,621
هذا هو المكان؟

612
00:55:20,623 --> 00:55:23,356
هل تتوقّع لافتة مكتوب عليها "مقرّ سريّ"؟

613
00:55:24,424 --> 00:55:25,533
.تعاليا

614
00:55:26,427 --> 00:55:27,898
.سيّدة (هاركر) -
.أهلًا -

615
00:55:28,098 --> 00:55:30,956
حسبت المكان تفوح منه رائحة سيئة
.عندما كنت بالخارج

616
00:55:31,358 --> 00:55:33,422
.تولّيا الأمر في هذه المرحلة
.سأغادر

617
00:55:33,424 --> 00:55:35,289
.بالنسبة إليك، لا تبرح المكان

618
00:55:35,291 --> 00:55:38,686
آخر ما أريد هو مسخ يتجول في
.الأرجاء يخيف المحلّيين

619
00:55:39,591 --> 00:55:41,656
أين سيذهب؟

620
00:55:41,658 --> 00:55:43,523
أليس علينا اِنقاذ العالم أو ما شابه؟

621
00:55:43,525 --> 00:55:45,323
.هو وغد

622
00:55:47,125 --> 00:55:48,890
.أحتاج إلى بطاقتا هويتكما

623
00:55:49,092 --> 00:55:50,457
هل أنتِ جادّة؟

624
00:55:50,459 --> 00:55:52,459
.أخشى أن القوانين بلا اِستثناءات

625
00:55:59,526 --> 00:56:03,424
.عظيم، مررت بالمطهر إلى الجحيم

626
00:56:03,426 --> 00:56:06,790
،كان المكان مُلتجأ للحماية مِن القصف
.واُعيد ترميمه عقب الحرب

627
00:56:06,817 --> 00:56:09,947
أتصف ذلك إعادة ترميم؟

628
00:56:10,159 --> 00:56:14,881
مسرور بحضورك. هذه جميع المعلومات
.التي جمعناها بشأن (نيموي)

629
00:56:17,394 --> 00:56:20,459
.نحن بخير. شكرًا على سؤالك

630
00:56:20,461 --> 00:56:22,524
أصدقائك في مكان الأخوية
.لم يحالفهم الحظ

631
00:56:22,526 --> 00:56:25,568
،لا تجتمع روايتان على نفس المعلومة
لكن المغزى في النهاية

632
00:56:25,593 --> 00:56:29,604
أنّها لن تحصل على قواها الكاملة
.حتى تصير كاملة

633
00:56:29,811 --> 00:56:33,650
هل سمعتني وأنا أخبرك
أن جميع أصدقائك لقوا حتفهم؟

634
00:56:33,700 --> 00:56:36,887
.سيزداد عدد القتلى ما لم نعثر عليها

635
00:56:36,993 --> 00:56:40,803
،ساهما بقراءة بعض الكتب وقوما بالبحث
،لعلّنا نعثر على مكانها

636
00:56:40,895 --> 00:56:44,073
لتكن لنا أسبقية القضاء عليها
.قبل فوات الأوان

637
00:56:44,117 --> 00:56:47,293
.عظيم، القيام بفرض منزلي

638
00:56:47,295 --> 00:56:49,992
.لاعجب أن (داميو) غادر

639
00:56:52,037 --> 00:56:55,393
"متجر أسلحة"

640
00:57:00,096 --> 00:57:03,227
<i>العميل (داميو)، مِن الوحدة (إم11)
هل الطرد جاهز؟</i>

641
00:57:03,229 --> 00:57:04,661
<i>.شارفت على الاِنتهاء</i>

642
00:57:04,663 --> 00:57:07,727
هل أنت واثق أنّها ستفي بالمطلوب؟
.سبق وأن حاول العديد قتله

643
00:57:07,762 --> 00:57:11,877
.ليس باِستخدام شيء كهذا
،صُنع مِن فضة (يهوذا)

644
00:57:11,917 --> 00:57:16,412
(مخلوطة بدماء القدّيس (دومينيك
.ومُباركة مِن البابا شخصيًّا

645
00:57:16,678 --> 00:57:18,514
.ستفي بالغرض، أضمن لك هذا

646
00:57:19,824 --> 00:57:21,725
على اِفتراض أن الحاجة
.دعتك لاِستخدامه

647
00:57:21,817 --> 00:57:24,395
أنى لك معرفة أنّه شخص ملاوع؟

648
00:57:24,397 --> 00:57:27,355
هل تعرف ماذا كنت أعمل
قبل الاِلتحاق بالوكالة؟

649
00:57:27,502 --> 00:57:30,089
عملت كخبير إحصائي، أقيّم المخاطر

650
00:57:30,108 --> 00:57:33,162
.اِستنادًا إلى سلسلة معادلات رياضية معقّدة

651
00:57:33,164 --> 00:57:37,196
.الأشخاص يكذبون أما الأرقام فلا

652
00:57:37,198 --> 00:57:40,267
مِن وجهة نظري، ثمّة أمر مريب
.(بشأن (هيلبوي

653
00:57:41,298 --> 00:57:44,463
لا يمكن التغافل عَن الوحش الكامن
.في داخله

654
00:57:44,465 --> 00:57:47,129
،لا آخذ الأمر على محمل شخصي
.بل عملية حسابية فحسب

655
00:57:47,131 --> 00:57:50,163
.لذا، لا أرى مفرًا مِن قتله

656
00:57:50,165 --> 00:57:54,330
.اِحرص أن تكون إصابة قاتلة
.إما في القلب أو في الرأس

657
00:57:54,332 --> 00:57:55,932
.لتكن في القلب

658
00:57:57,232 --> 00:58:00,807
رأس (هيلبوي) أصغر
.مِن أن يكون هدفًا

659
00:58:02,165 --> 00:58:05,063
لِمَ يحوي الكتاب العديد مِن الكلمات؟

660
00:58:05,065 --> 00:58:08,530
،لنقل أنّنا عثرنا على (نيموي)
.مُجرّد اِفتراض

661
00:58:10,966 --> 00:58:12,630
ما التالي؟

662
00:58:12,632 --> 00:58:17,631
باِستخدام الغضب المُبرّر
.وقبضة ساحقة ستحطّمها

663
00:58:17,633 --> 00:58:20,996
بحقّك، انزل قدميك
عن مكتب (تشرشل)، هل تفعل؟

664
00:58:21,334 --> 00:58:23,121
!يا للروعة

665
00:58:23,128 --> 00:58:26,562
ما التالي؟ -
.الحرص ألا تعود مجدّدًا -

666
00:58:27,108 --> 00:58:28,165
ما التالي؟

667
00:58:28,167 --> 00:58:31,008
،يعود العالم إلى وضعه الطبيعي
.ونحظى بقدح آخر مِن الشاي

668
00:58:31,246 --> 00:58:34,031
...ما

669
00:58:40,839 --> 00:58:41,310
التالي؟

670
00:58:41,317 --> 00:58:43,633
إلامَ ترمي؟ -
.فقط أجب عن السؤال -

671
00:58:43,925 --> 00:58:47,947
.مجابهة خصمنا التالي
.إنّها طبيعة عملنا

672
00:58:48,031 --> 00:58:52,713
ما التالي؟ -
.يا رفيقان -

673
00:58:52,717 --> 00:58:56,567
.إن أردت أن تقول شيئًا، افصح عنه

674
00:58:56,569 --> 00:59:00,467
بنيت مبادئك الأخلاقية
.على أساس كومة مِن الترهات

675
00:59:00,469 --> 00:59:04,092
هذه وكالة الأمن ودراسة الخوارق
.نحن نمثّل الفاصل الحاسم للشرّ

676
00:59:04,108 --> 00:59:07,371
.تلك هيّ المشكلة، الشرّ أمر أبدي

677
00:59:07,384 --> 00:59:10,119
!يا رفيقان -
.لولانا لصار العالم منزلًا للشيطان -

678
00:59:10,140 --> 00:59:16,613
على الأرجح لولا ولع البشر
،بقتل المشعوذات والشياطين وما شابههم

679
00:59:16,755 --> 00:59:21,417
.لما صاروا بدورهم مولعين بقتل البشر

680
00:59:21,428 --> 00:59:23,634
،تلك مساواة ليست في محلّها
.وأنت توقن ذلك

681
00:59:23,636 --> 00:59:25,056
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى

682
00:59:25,068 --> 00:59:29,063
لا يمكن أن تكون الإبادة مآل
.كل تهديد يواجهنا

683
00:59:29,170 --> 00:59:33,350
ينبغي وجود عالم حيث لا تضطر الوحوش
،إلى الإختباء في الظلال

684
00:59:33,370 --> 00:59:37,010
...والعيش في خوف، حيث بمقدورهم

685
00:59:37,017 --> 00:59:39,669
هل أثّرت (نيموي) عليك؟

686
00:59:39,671 --> 00:59:43,552
هل خدعتك بكلامها المعطّر
وقوامها الفاتن؟

687
00:59:43,592 --> 00:59:45,936
!يا للغباء

688
00:59:45,938 --> 00:59:47,732
!لم أكن أتحدّث بشأنها في الأساس

689
00:59:47,740 --> 00:59:49,638
مَن إذن؟

690
00:59:53,272 --> 00:59:59,706
واجهنا سويًا مصادر تهديد
غامضة وخارقة وخدعتني بالنهاية، لماذا؟

691
00:59:59,873 --> 01:00:02,865
.اُرسلت في الأصل كي تقتلني

692
01:00:03,420 --> 01:00:05,200
ماذا جعلك تعدل عن قرارك؟

693
01:00:06,206 --> 01:00:07,138
.أنت

694
01:00:07,440 --> 01:00:09,848
!منحتني بندقية في عيد مولدي العاشر

695
01:00:09,905 --> 01:00:13,506
أرسلتني إلى غابة (ويلدغن)
.لاِصطياد قطيع مِن الوحوش البرّية

696
01:00:13,517 --> 01:00:18,278
.ها قد بدأنا مجدّدًا
.نعم، لم نكن نلعب السلّم والثعبان

697
01:00:18,840 --> 01:00:20,471
.لم نلعب (صيد السمك) بأوراق اللعب

698
01:00:20,473 --> 01:00:23,371
لم أدرّبك على كرة القدم
.أو كرة القاعدة

699
01:00:23,373 --> 01:00:28,991
.حوّلتني إلى سلاح -
.أردت مُساعدتك لأبرز أفضل ما عندك -

700
01:00:29,008 --> 01:00:35,900
،لو أحببتني فعلًا
لأقنعت أصدقائك مِن البشر

701
01:00:36,006 --> 01:00:40,282
،الذين أرادوني ميّتًا
عوضًا عن اِطلاق العنان لي

702
01:00:40,541 --> 01:00:45,808
!لذبح أشقّائي وشقيقاتي

703
01:00:49,841 --> 01:00:51,175
ماذا؟

704
01:00:52,357 --> 01:00:55,272
.أحسنت تربيته

705
01:00:55,474 --> 01:00:57,375
.اللعنة على البشر

706
01:01:03,210 --> 01:01:05,542
<i>.الصعود إلى الأعلى</i>

707
01:01:09,676 --> 01:01:11,176
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

708
01:01:13,219 --> 01:01:14,648
!ضغطت الزرّ إلى الأعلى

709
01:01:14,658 --> 01:01:16,510
<i>.النزول إلى الأسفل</i>

710
01:01:18,310 --> 01:01:20,308
!إلى الأعلى -
.إلى الأسفل -

711
01:01:20,410 --> 01:01:21,610
.اللعنة

712
01:01:24,078 --> 01:01:28,001
!إلى الأعلى! إلى الأعلى -
!إلى الأسفل! إلى الأسفل -

713
01:01:32,544 --> 01:01:34,042
<i>.إلى الأسفل</i>

714
01:01:53,092 --> 01:01:54,840
<i>.الطابق الأرضي</i>

715
01:02:41,419 --> 01:02:43,893
.البُعبُع

716
01:03:19,116 --> 01:03:23,417
!يا بُعبع

717
01:03:26,250 --> 01:03:28,283
!كفاكِ ترهات

718
01:03:29,717 --> 01:03:31,617
.أعلم بوجودك

719
01:03:33,450 --> 01:03:35,915
لِمَ اِستدعيتني؟

720
01:03:36,383 --> 01:03:39,349
أتريدين القيام بالألاعيب؟

721
01:03:39,362 --> 01:03:43,110
لنتوقف عن لُعبة التخمين
.وإلا سأفقد اِهتمامي

722
01:03:43,418 --> 01:03:49,574
،شعرت بجوعك
.وقد أعددت وليمة مِن أجلك

723
01:04:27,386 --> 01:04:29,384
.كَم تبدين جميلة

724
01:04:29,386 --> 01:04:34,886
.يجدني الأغلبية قبيحة
.مشعوذة مسنّة بعين واحدة

725
01:04:34,888 --> 01:04:37,819
.ليس بالنسبة إليّ

726
01:04:37,821 --> 01:04:41,719
!على الأرجح لأنّك مَن فعل بي هذا

727
01:04:41,921 --> 01:04:48,400
أذكر محاولة قيامك بإحياء شبح (ستالين)
.مِن المقابر

728
01:04:48,922 --> 01:04:51,203
.توجّب القيام بأمر لردعك

729
01:04:51,359 --> 01:04:57,145
،أصبتني بالرصاص في عيني
.وزججت بي داخل هذا السجن

730
01:04:58,789 --> 01:05:05,626
خلت أن نفيك إلى بُعد مجاور
.درب مِن الصواب

731
01:05:07,856 --> 01:05:11,554
.تعال واِجلس

732
01:05:11,556 --> 01:05:12,990
.كُل

733
01:05:16,056 --> 01:05:21,055
.وليمة ضخمة بالنسبة إلى فردين

734
01:05:21,057 --> 01:05:23,991
.نحن نحتفل بعودتها

735
01:05:25,291 --> 01:05:26,755
نيموي)؟)

736
01:05:28,037 --> 01:05:31,655
.أصبت، هذا مِن أجل تأييد عظمتها

737
01:05:31,657 --> 01:05:35,022
!في عالمها، سوف يُهتف لك كبطل

738
01:05:35,024 --> 01:05:39,855
سوف يشيدون تماثيلًا ضخمة لك
.باِرتفاع ألفي قدم

739
01:05:39,857 --> 01:05:43,825
.مصنوعة مِن عظام خصومك

740
01:05:44,958 --> 01:05:47,256
.سيلزم المزيد مِن العظام

741
01:05:47,748 --> 01:05:49,673
ممَ يتكوّن العشاء؟

742
01:05:59,093 --> 01:06:00,857
هل هذه يد طفل؟

743
01:06:00,859 --> 01:06:03,889
.مجرّد يد لطفل بشريّ

744
01:06:24,094 --> 01:06:25,653
.كُل

745
01:06:26,127 --> 01:06:28,293
!يا إلهي

746
01:06:28,295 --> 01:06:31,059
.هذا سخيف. أنا آسف
.ينبغي أن أرحل

747
01:06:31,061 --> 01:06:32,993
.عليّ حضور عملية الإنبعاث

748
01:06:32,995 --> 01:06:34,658
.سيكون أكثر إثارة مِن حفل (البيتلز)

749
01:06:34,660 --> 01:06:36,661
.يمكنني مساعدتك

750
01:06:40,594 --> 01:06:42,095
فعلًا؟

751
01:06:45,594 --> 01:06:47,926
تعرفين مكان (نيموي)، صحيح؟

752
01:06:47,928 --> 01:06:50,960
!يا لجمال عيناك

753
01:06:50,962 --> 01:06:53,029
.صفراء كالبول

754
01:06:53,776 --> 01:06:57,094
.لوني المفضّل

755
01:06:57,296 --> 01:07:01,902
.أريد مقايضة أحدها لقاء ما سلبتني

756
01:07:02,962 --> 01:07:04,495
.مُحال يا أختاه

757
01:07:04,515 --> 01:07:07,961
.يداهمك الوقت أيّها الشيطان

758
01:07:07,963 --> 01:07:14,510
،)حالما تكتمل عملية اِنبعاث (نيموي
.وبائها سيجرّد الأجساد لحمها

759
01:07:15,083 --> 01:07:19,703
.حسنًا، خذيها
.أطلعيني على مكان (نيموي) أولًا

760
01:07:20,063 --> 01:07:26,660
،هذه مقايضة أبدية
.فور إتمامها لا يمكن العدول عنها

761
01:07:26,964 --> 01:07:28,862
أترغبين أن تكون مكتوبة؟

762
01:07:28,864 --> 01:07:30,795
.لا حاجة إلى ذلك

763
01:07:30,797 --> 01:07:33,838
.لنتمّمها بقبلة

764
01:07:39,967 --> 01:07:42,313
هل يكسو الشعر لِسانك؟

765
01:07:47,798 --> 01:07:50,230
.اِذهب إلى (بيندل هيل)

766
01:07:50,332 --> 01:07:55,703
سوف تحتاج إسترداد دمائها
.كي تستجمع قوّاها

767
01:07:55,717 --> 01:07:59,331
.لديك فرصة حتى منتصف الليلة فحسب

768
01:07:59,333 --> 01:08:04,014
أيّهما تختار، اليمنى أم اليسرى؟

769
01:08:06,300 --> 01:08:10,320
.سينتابك ألم مبرح

770
01:08:10,933 --> 01:08:13,933
!لقد أقسمت -
،ستحصلين على مرادك -

771
01:08:14,593 --> 01:08:16,364
.بمجرّد  أن أنتهي مِن الأمر

772
01:08:16,666 --> 01:08:20,800
.لم نحدّد إطارًا زمنيًا بعد
.توجّب أن يكون دقيقًا

773
01:08:40,568 --> 01:08:42,666
!كنتِ تلتهمين الأطفال

774
01:08:50,056 --> 01:08:53,825
.اِذهب واِحتفظ بعينيك لبعض الوقت

775
01:08:57,569 --> 01:09:00,134
،اِخدعني وتحل عليك لعنتي

776
01:09:00,236 --> 01:09:07,413
،أن تراقب بعينيك أغلى ما تحبّ
.وهو يموت مِن فرط معاناته

777
01:09:17,337 --> 01:09:20,868
ألم تعد تستخدم الأبواب؟

778
01:09:20,870 --> 01:09:23,403
.لا تبقينا في حالة مِن الإثارة

779
01:09:23,405 --> 01:09:26,305
.(زرت لتوّي (البُعبُع

780
01:09:27,271 --> 01:09:30,203
.(ملكة الدماء في (بيندل هيل

781
01:09:33,505 --> 01:09:35,738
!يداهمنا الوقت

782
01:09:37,899 --> 01:09:40,431
.يعتريني السرور وأنت تحدّد أولوياتك

783
01:09:40,615 --> 01:09:43,469
!لا أنفّذ أوامرًا صادرة مِنك أيّها العجوز

784
01:09:43,871 --> 01:09:47,525
!فقط أضع الفاصل الحاسم الخاص بي

785
01:09:50,239 --> 01:09:53,855
.ليمنحني أحدكم معطّرًا للفم

786
01:10:06,460 --> 01:10:08,839
.مرّ وقت طويل يا صديقي القديم

787
01:10:19,395 --> 01:10:21,519
.مُثير للإشمئزاز

788
01:10:21,808 --> 01:10:24,505
أتعرف ماذا فعلوا بالمشعوذات
في (بيندل هيل)؟

789
01:10:24,743 --> 01:10:27,505
قطعوا ألسنتهم وأطعموها إلى الديدان

790
01:10:27,507 --> 01:10:30,107
.وطمروهن أحياء على الفور

791
01:10:33,874 --> 01:10:36,772
.لا تصدّقي كل ما تطالعيه على الإنترنت

792
01:10:36,774 --> 01:10:37,805
فيمَ أخطأت؟

793
01:10:37,807 --> 01:10:40,874
،تخليص العالم مِن الشرّ
.عمل بلا رحمة

794
01:10:42,108 --> 01:10:44,209
ما سبب كراهيتك للوحوش بأيّ حال؟

795
01:10:45,275 --> 01:10:47,442
تحرّش أحدها بك خلال طفولتك؟

796
01:10:49,142 --> 01:10:52,638
،سبق ورأيت أمورًا غريبة طوال حياتي
،وإن تعلّمت منها شيئًا

797
01:10:52,884 --> 01:10:55,149
أن الكراهية مستترة
.خلف أكثر الوجوه صلاحًا

798
01:10:55,168 --> 01:10:59,473
هل ستعظيني فعلًا حيال الوجوه؟

799
01:10:59,475 --> 01:11:02,210
برأيك تحسبين أنني حصلت
.على تلك الندوب أثناء حلاقتي

800
01:11:04,909 --> 01:11:08,374
ماذا جرى؟
.لن أتوقّف عن طرح السؤال

801
01:11:08,376 --> 01:11:10,009
.بالنهاية سوف تخبرني

802
01:11:13,609 --> 01:11:16,607
.كان وحدتي تتدرّب في (بيليز)

803
01:11:16,709 --> 01:11:20,309
أتى بعض العجزة من القبائل المحلّية
.طلبًا للمساعدة

804
01:11:20,411 --> 01:11:23,344
كانت القرية تتعرّض للهجوم مِن قبل
.آكل لحوم البشر

805
01:11:24,844 --> 01:11:27,675
.كان يأتي في الليل ويفترس ضحاياه

806
01:11:29,910 --> 01:11:33,291
،غالبيتهم كانوا مِن الرجال
.وأحيانًا النساء و الأطفال أيضًا

807
01:11:36,982 --> 01:11:39,319
.بربري وواسع الحيلة

808
01:11:40,278 --> 01:11:42,476
.يقتل دون الشعور بالندم

809
01:11:42,478 --> 01:11:45,176
<i>...بينما كنّا نصيده</i>

810
01:11:45,178 --> 01:11:47,179
<i>.إن صحّ التعبير، كان هو الذي يصيدنا</i>

811
01:11:53,545 --> 01:11:55,046
.كنت الناجِ الوحيد

812
01:11:57,213 --> 01:11:59,012
.بالغ أسفي

813
01:12:01,759 --> 01:12:03,044
.نحلّق أعلى الهدف

814
01:12:09,314 --> 01:12:11,411
.مُحال أن نهبط على تلك التلّة

815
01:12:11,413 --> 01:12:13,541
.سأقترب بنا قدر المستطاع

816
01:12:18,280 --> 01:12:22,671
.إليكِ السكّين أيّتها الملكة
.ستعودين لسابق عهدك في أسرع وقت

817
01:12:23,380 --> 01:12:25,945
...دمائي ما تمدّك بالحياة

818
01:12:26,781 --> 01:12:30,151
لكن يتوجّب الآن
.أن أسترد ما ينتمي إليّ

819
01:12:33,998 --> 01:12:36,672
.سيأتي الآخرون قريبًا -
ماذا بشأن (هيلبوي)؟ -

820
01:12:36,688 --> 01:12:40,640
.إن أتى، أحمل إليه مفاجأة في جعبتي

821
01:12:42,397 --> 01:12:45,176
!هيّا بنا، أوشك منتصف الليل على الحلول
.الوقت يداهمنا

822
01:12:45,446 --> 01:12:49,013
!اِنتظر قليلًا

823
01:12:50,915 --> 01:12:54,347
،لست شيطانة أو جنديّة
.بل شخص أنهكه التعب

824
01:12:54,449 --> 01:12:57,554
.اِمنحنا بعض الوقت -
.حسنًا -

825
01:12:58,957 --> 01:13:00,433
...دعيني أمدّ إليكِ

826
01:13:01,019 --> 01:13:02,861
!يد العون

827
01:13:07,950 --> 01:13:10,850
!لا يبقَ شيئًا في هذا البلد مدفونًا

828
01:13:18,736 --> 01:13:19,881
!ليس الآن

829
01:14:00,353 --> 01:14:03,351
هيلبوي)، شارف منتصف الليل)
.على الحلول

830
01:14:03,453 --> 01:14:05,217
.اِذهب واعثر (ملكة الدماء)
.سنتكفل بأمر الوحوش

831
01:14:05,219 --> 01:14:08,463
.ستنشر وبائها لو لم توقفها
!الوقت ينفد، اِذهب

832
01:14:08,520 --> 01:14:12,853
.لن أترككِ يا (آليس) -
!اِذهب واردع (نيموي) -

833
01:14:14,653 --> 01:14:16,551
!نفدت ذخيرتي، اِبقي خلفي

834
01:14:16,553 --> 01:14:18,421
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

835
01:14:19,987 --> 01:14:21,452
!هدف

836
01:14:32,188 --> 01:14:33,421
...أخيرًا

837
01:14:34,687 --> 01:14:36,519
.عُدت مجدّدًا

838
01:14:36,521 --> 01:14:39,255
.تبدين بأفضل حال، جلالتكِ

839
01:14:39,641 --> 01:14:42,138
.إنّها مليكة القصر

840
01:14:43,605 --> 01:14:45,838
.لقد أتوا يا مليكتي

841
01:15:01,072 --> 01:15:05,249
.خرجوا مِن الظلام للإحتفال بعودتكِ

842
01:15:05,473 --> 01:15:10,038
.اِنقضى عهد الخنوع والإذلال يا أحبائي

843
01:15:10,040 --> 01:15:12,672
.لا أريد لكم هذا المصير

844
01:15:14,307 --> 01:15:19,733
أريد جحفلًا، بقى في الخفاء
.أمدًا بعيدًا عن أعين البشر

845
01:15:20,940 --> 01:15:24,672
!أريد المنبوذين خارج الظلام

846
01:15:24,674 --> 01:15:27,405
هؤلاء الذين عاشوا في القبور

847
01:15:27,407 --> 01:15:31,372
،الذين اِقتاتوا بالعظام الجافّة
!وهم يحلمون بالدماء

848
01:15:31,374 --> 01:15:35,339
.هذا ما أريد
اِعطوني جحفلًا بهذه الصفات

849
01:15:35,341 --> 01:15:38,139
.وسنجعل العالم يغرق في المعاناة

850
01:15:44,475 --> 01:15:49,778
.لا تتصرّفن كالفأر في جبنه
.تقدّمن

851
01:15:53,175 --> 01:15:55,208
.شقيقاتي الأعزّاء

852
01:15:55,210 --> 01:16:00,083
لطف منكم أن تحففن بي بحضوركن
.بعد اِختفائكن كل تلك الأعوام

853
01:16:00,309 --> 01:16:04,066
أتوسّل إليكِ بالرحمة يا (نيموي)
.لي وشيقتايّ

854
01:16:05,868 --> 01:16:09,333
غينايدا)، هل أظهرتِ الرحمة لي؟)

855
01:16:14,335 --> 01:16:18,328
حين قطّعني (آرثر) إلى أجزاء
،وطمرني حيّة تحت الثري

856
01:16:20,036 --> 01:16:23,472
أين كانت رحمتك حينذاك؟

857
01:16:24,536 --> 01:16:27,367
!لا تفعلي، أتوسّل إليكِ -
.اِنظري إلى حالك -

858
01:16:27,569 --> 01:16:29,636
.تتذلّلين كحيوان

859
01:16:31,003 --> 01:16:34,501
،لا تقلقي يا (غينايدا)
.لن أقتلكِ

860
01:16:35,503 --> 01:16:37,867
،لكن عليكِ أن تفعلي أمرًا مِن أجلي أولًا

861
01:16:37,869 --> 01:16:40,901
.كي تبرهني على ولائك المستحدث

862
01:16:40,903 --> 01:16:44,729
اِصطحبي (هيلبوي) إلى مَن
.قادر أن يريه مصيره

863
01:16:47,126 --> 01:16:49,680
آسف، هل قاطعت أمرًا؟

864
01:16:49,803 --> 01:16:52,571
!هيلبوي)، أيّها الوغد)

865
01:17:05,758 --> 01:17:08,205
!آمل ألا أكون تأخّرت على الحفل

866
01:17:13,738 --> 01:17:15,638
.وصلت في التوقيت المناسب

867
01:17:20,305 --> 01:17:21,808
.عددهم كبير

868
01:17:24,072 --> 01:17:26,006
!اِبتعدوا عنه

869
01:17:31,786 --> 01:17:33,019
!اِنتبهي خلفك

870
01:17:45,537 --> 01:17:46,671
أنى لكِ تعلّم القيام بهذا؟

871
01:17:46,673 --> 01:17:50,235
،لا أدري. منذ اِختطفتني الجنّيات
.وأنا قادرة على القيام بأمور غريبة

872
01:17:50,289 --> 01:17:51,603
.اِبق خلفي

873
01:17:52,055 --> 01:17:53,777
إلى أيّ مكان آخر سأذهب؟

874
01:17:53,807 --> 01:17:55,072
!اخرجينا مِن هنا

875
01:17:55,074 --> 01:17:57,272
.اِنتظرت وقتًا طويلًا

876
01:17:57,912 --> 01:17:59,839
ما صار الأمر طريفًا الآن، صحيح؟

877
01:18:00,387 --> 01:18:03,933
،يا مليكتي، اعيديني إلى حالتي الطبيعية
!ودعيني أجهز عليه

878
01:18:04,128 --> 01:18:05,439
.لم يحن الوقت

879
01:18:05,541 --> 01:18:07,376
...لكنكِ وعدتني

880
01:18:07,683 --> 01:18:10,057
.صن لِسانك أيّها الخنزير
.تحرّك

881
01:18:11,307 --> 01:18:13,744
.ادخل

882
01:18:17,827 --> 01:18:20,020
إلى أين تذهبين؟

883
01:18:22,544 --> 01:18:24,340
.لأشرف على ولادة عالم جديد

884
01:18:24,442 --> 01:18:28,190
!خلال قتل العديد مِن الأبرياء

885
01:18:29,242 --> 01:18:32,315
لِم تناصر مَن يكرهوك ويخشوك؟

886
01:18:32,709 --> 01:18:37,858
.كان الاِنتقام مُبتغايّ حتى اِلتقيتك
.يمكن أن تصبح نذيرًا بنهاية العالم

887
01:18:38,175 --> 01:18:41,268
،مِن الثري سوف تنبثق جنّة جديدة

888
01:18:41,407 --> 01:18:44,141
تاركة خلفها البشر الضعفاء
.الذين يثيرون الشقفة

889
01:18:44,143 --> 01:18:48,341
.كُن مليكي، وبجّل ما أنت عليه

890
01:18:49,287 --> 01:18:51,236
.ننتمي إلى أحدنا الآخر

891
01:18:51,278 --> 01:18:57,312
فعلًا، لكن لن ينجح الأمر بيننا
!أنا مِن برج الجدي وأنتِ الجنون

892
01:18:59,277 --> 01:19:02,776
.في داخلك شيطان راقد وسوف أوقظه

893
01:19:02,778 --> 01:19:05,211
!(هيلبوي)

894
01:19:08,519 --> 01:19:13,064
حتّى إن لزمني الأمر
.أن أسلبك كل ما أحببته يومًا

895
01:19:17,916 --> 01:19:19,729
.أنا أعتني بكِ

896
01:19:23,112 --> 01:19:26,905
(تهانينا، اِستعادت (ملكة الدماء
.كامل قوّاها

897
01:19:27,346 --> 01:19:28,844
!لا تلمسها

898
01:19:28,846 --> 01:19:30,872
.لن تتسبّب إلا في سرعة اِنتشار السمّ

899
01:19:33,051 --> 01:19:35,914
.لديكِ ثلاث ثوانٍ لمعالجتها

900
01:19:36,058 --> 01:19:37,639
.لا أستطيع -
.ثلاثة -

901
01:19:37,836 --> 01:19:40,674
.قوة (نيموي) بالغة التأثير -
.إثنان -

902
01:19:42,033 --> 01:19:44,478
يوجد شخص في وسعه مُساعدتك
.مِن العالم القديم

903
01:19:44,480 --> 01:19:46,870
أين؟ -
لن تنصت إليها بجدّية، صحيح؟ -

904
01:19:47,181 --> 01:19:49,546
.مِن الممكن أنّها تقودنا مُباشرة إلى فخ

905
01:19:50,340 --> 01:19:51,858
.يمكنك أن تنقذ صديقتك

906
01:19:56,013 --> 01:19:57,713
.لا نمتلك حرّية الاِختيار

907
01:19:57,867 --> 01:19:59,180
<i>.(اِذهب إلى (بلاك فين</i>

908
01:20:00,347 --> 01:20:04,019
<i>،أعلى المنحدرات الصخرية
.ثمّة طريق برّي مُخبّأ بين الصخور</i>

909
01:20:04,039 --> 01:20:08,705
<i>،الطريق واعد بالمخاطر
.لكن عليك تتبّعه إلى نهايته</i>

910
01:20:09,381 --> 01:20:13,213
<i>،سوف تجد ممرًّا مؤدّ إلى باطن الأرض
عبر كهف</i>

911
01:20:13,217 --> 01:20:14,112
.(مِن هنا يا (داميو

912
01:20:14,214 --> 01:20:16,113
<i>.ضالتك تقبع هناك</i>

913
01:20:16,115 --> 01:20:20,667
<i>.(الحكيم (ميرلين
.ساحر يخدم الملوك وملكًا على الحمقى</i>

914
01:20:20,986 --> 01:20:23,514
<i>كانت لعنته أن يحيا أبد الدهر
،مدفونًا داخل حفرة</i>

915
01:20:23,516 --> 01:20:26,721
<i>.بسبب سماحه لـ(آرثر) أن ينقض الهدنة</i>

916
01:20:36,346 --> 01:20:38,548
هل أتيت لتطالب بروحي أخيرًا؟

917
01:20:38,650 --> 01:20:40,529
.تلك مهمة الشخص الآخر

918
01:20:41,807 --> 01:20:46,383
،اِنهض، تسمّمت صديقتي
!وقيل إلينا أنّ بمقدورك مساعدتنا

919
01:20:51,384 --> 01:20:55,349
.سبق ورأيت هذا
(إنّه مِن صنيع (نيموي

920
01:20:55,351 --> 01:20:58,724
،لا يمكنك الاِستهانة بها
.إنّها تجسّد الشرّ

921
01:20:59,651 --> 01:21:03,731
.ثمّة فرصة لنجاتها، إن تصرّفنا سريعًا
.لكن عليك أن تعدني بالمقابل

922
01:21:03,906 --> 01:21:08,126
أنّك ستفعل ما يقتضيه الأمر
.لتدمير (نيموي)

923
01:21:08,526 --> 01:21:10,990
.أضمن لك هذا

924
01:21:32,797 --> 01:21:35,412
هل علينا القلق حيال حيثما
سيذهب ذلك الشيء؟

925
01:21:37,466 --> 01:21:39,267
.مرحبًا -
.مرحبًا -

926
01:21:39,453 --> 01:21:41,089
.أهلَا بعودتكِ

927
01:21:44,071 --> 01:21:47,218
مَن يكون الرجل الجديد؟ -
.لن تصدّقي إن أخبرتك -

928
01:21:49,220 --> 01:21:51,940
!مهلك
لماذا فعلت ذلك؟

929
01:21:51,995 --> 01:21:53,868
.دع صديقيك يرتاحا
.سيكونا على ما يرام

930
01:21:53,868 --> 01:21:57,000
،مِن الآن فصاعدا
.صار الأمر منوط بك

931
01:21:57,272 --> 01:22:04,417
.هيلبوي)، هُمس إليّ بقصّتك على بغتة)
.أدركت أن القدر لديه مُخطّطًا لكلينا

932
01:22:04,641 --> 01:22:05,710
وبعد؟

933
01:22:05,717 --> 01:22:11,119
أخبرني، هل مازالت الروايات
عن الملك (آرثر) موجودة في زمنك؟

934
01:22:11,121 --> 01:22:13,453
و كيف اِستلّ السيف مِن الصخر؟

935
01:22:13,455 --> 01:22:16,926
أجل وصُنعت عنه الأفلام أيضًا
.صارت مرتبطة بالثقافة الشعبية

936
01:22:17,254 --> 01:22:19,186
.مدّ إليّ يدك

937
01:22:19,465 --> 01:22:22,729
يحسب الناس أن نسل (آرثر)
.مات بموته

938
01:22:22,738 --> 01:22:24,192
.غير صحيح

939
01:22:24,217 --> 01:22:29,823
،اِستمرّ نسله بالتتابع حين رُزق باِبنة
.وبدورها رُزقت بطفلة وهكذا دواليك

940
01:22:30,456 --> 01:22:33,521
<i>.(وصولًا إلى (ساره بيثاني هيوز</i>

941
01:22:33,568 --> 01:22:38,335
"اِعتادت الذهاب إلى "يوم المشعوذات
.فوق ظهر شيطان على هيئة ماعز

942
01:22:39,217 --> 01:22:42,685
<i>"في عشيّة "اِجتماع المشعوذات
،مِن العام 574</i>

943
01:22:42,745 --> 01:22:44,667
<i>.تزوّجت بذلك الشيطان</i>

944
01:22:48,190 --> 01:22:51,151
اِقتيدت في تلك الليلة
،إلى درك الجحيم

945
01:22:52,190 --> 01:22:54,421
<i>،حيث أنجبت ولدًا</i>

946
01:22:54,623 --> 01:22:56,678
.(آنونغ أون راما)

947
01:22:56,904 --> 01:22:59,283
،سبق وسمعت تلك الجملة
ماذا تعني؟

948
01:22:59,447 --> 01:23:02,956
...إنّه أنت
.(آنونغ أون راما)

949
01:23:02,958 --> 01:23:06,024
.المدمّر الأعظم

950
01:23:06,026 --> 01:23:09,415
.لقبك الذي اطلق عليك منذ ولادتك

951
01:23:10,325 --> 01:23:13,857
.كانت والدتي بشريّة إذن

952
01:23:13,959 --> 01:23:17,322
.وأنت أيضًا
.على الأقل جزء منك

953
01:23:17,324 --> 01:23:21,459
.اِبن (آرثر)، آخر النسل الملكي

954
01:23:23,325 --> 01:23:24,824
.أنت مِن نسله

955
01:23:25,167 --> 01:23:26,960
.مُقدّر لك أن تصبح ملكًا على البشر

956
01:23:31,191 --> 01:23:35,654
الأمر الذي يجعلني أوقن
.أنّك الوحيد القادر على القيام بما ينبغي

957
01:23:38,384 --> 01:23:42,560
إكسكاليبر)، السلاح الوحيد)
.(القادر على ردع (نيموي

958
01:23:43,893 --> 01:23:47,192
.يبدو أكبر في الرسوم المتحرّكة

959
01:23:47,194 --> 01:23:51,524
سليل حقيقيّ مِن نسل (آرثر)
.يستطيع السيطرة عليه

960
01:23:51,526 --> 01:23:55,161
،هذا حقّك المكتسب بالولادة
.إنّه قدرك

961
01:24:02,116 --> 01:24:06,535
.(هكذا سوف تقضي على (ملكة الدماء

962
01:25:04,357 --> 01:25:07,729
!كلّا لقد وعدتني

963
01:25:07,731 --> 01:25:10,596
!اِنتزع السيف قبل فوات الأوان

964
01:25:10,798 --> 01:25:11,865
!خذه

965
01:25:12,865 --> 01:25:14,199
!خذه الآن

966
01:25:14,831 --> 01:25:16,066
!أيّها الأحمق

967
01:25:17,336 --> 01:25:21,530
اِستنفدت بقايا سحري
.لأجلب السيف إلى هنا

968
01:25:21,832 --> 01:25:27,141
،عاد الآن السيف إلى (آرثر)
.الرجل الوحيد الجدير به

969
01:25:28,317 --> 01:25:30,175
.لأمكنك أن توقفها

970
01:25:31,134 --> 01:25:36,213
،أقلّه لما كنت موجودًا هنا
.لرؤية العالم والموت يذبله

971
01:25:55,453 --> 01:25:59,527
!أجل، اِركضوا
!أيّها الأوغاد مُثيرون الشفقة

972
01:26:09,989 --> 01:26:13,767
<i>حتّى هذه اللحظة، فشلت الحكومة البريطانية
في تحديد مصدر الوباء</i>

973
01:26:13,785 --> 01:26:16,567
<i>.الذي اِنتشر بمعدل غير مسبوق</i>

974
01:26:16,569 --> 01:26:19,791
<i>،أعلن رئيس النوّاب حالة الطوارىء</i>

975
01:26:20,180 --> 01:26:23,303
<i>مُخاطبًا المواطنين أن يلازموا منازلهم</i>

976
01:26:23,440 --> 01:26:27,569
<i>.وتفادي الإتصال بمن أصابته العدوى</i>

977
01:26:27,703 --> 01:26:31,534
<i>يتوقّع وصول أعداد الضحايا
،إلى مئة ألف بغضون ساعتين</i>

978
01:26:31,536 --> 01:26:33,834
<i>لدى زحف الوباء البريطاني
إلى الإتحاد الأوروبي</i>

979
01:26:33,836 --> 01:26:37,228
<i>سينتج عنه خسائر فادحة في الأرواح
في غضون الـ24 ساعة المقبلة</i>

980
01:26:37,237 --> 01:26:39,368
<i>.مهدّدًا بالتحوّل إلى كارثة عالمية</i>

981
01:26:39,384 --> 01:26:42,728
.اِنتبهوا إليّ يا سادتي
.تجاوزت المصيبة جميع التوقّعات

982
01:26:42,896 --> 01:26:46,575
موجود في الخارج مشعوذة
،تعود إلى القرن الـ15 وخنزيرها التابع

983
01:26:46,671 --> 01:26:52,892
.تريد الإطاحة بـ(لندن) والعالم
!أخبروني مِن فضلكم بموقعهما

984
01:27:01,737 --> 01:27:03,570
.أحتاج إلى رؤية بطاقات هوياتكم

985
01:27:11,244 --> 01:27:14,082
<i>...مُعدّل العدوى تفاقم عن المؤشّرات</i>

986
01:27:14,092 --> 01:27:16,908
هل ستخبرنا حول ما جرى في الأسفل؟
أين (غاندالف)؟

987
01:27:16,973 --> 01:27:20,137
.(مات. عرض عليّ السيف (إكسكاليبر

988
01:27:20,139 --> 01:27:23,604
قال أنّها الطريقة الوحيدة
.(لقتل (ملكة الدماء

989
01:27:23,870 --> 01:27:25,170
أين السيف إذن؟

990
01:27:25,645 --> 01:27:29,536
.لم آخذ السيف
.لولا ذلك لكنت مَن يحلّ نهاية العالم

991
01:27:30,506 --> 01:27:33,643
كان أنت مَن سيحلّ نهاية العالم؟

992
01:27:34,721 --> 01:27:36,072
.تجاوز غرورك

993
01:27:36,133 --> 01:27:38,731
!(داميو) -
.لدينا مهمة لننجزها -

994
01:27:41,378 --> 01:27:43,217
.علينا الذهاب -
ما الخطب؟ -

995
01:27:43,273 --> 01:27:45,678
.أطاحت (ملكة الدماء) بالوكالة

996
01:27:45,819 --> 01:27:47,694
.أبي

997
01:28:09,672 --> 01:28:13,007
،سوف نعثر على والدك
.إنّه لم يمت

998
01:28:13,109 --> 01:28:15,346
.ثق بي، لعرفت بالأمر

999
01:28:15,351 --> 01:28:16,685
.اِنظرا إلى هذا

1000
01:28:16,695 --> 01:28:19,605
<i>،)أنا خارج كاتدرائية (سان بول
،وما يحدث الآن</i>

1001
01:28:19,608 --> 01:28:23,810
<i>اطلاق النار مِن قبل مئات الأفراد
.مِن الشرطة على معتدين مجهولين</i>

1002
01:28:41,507 --> 01:28:43,408
!افسح الطريق

1003
01:28:55,944 --> 01:28:59,208
!أنا أقاتل إلى صفّك

1004
01:28:59,210 --> 01:29:01,127
.أعتذر، لقد أخطأت

1005
01:29:01,430 --> 01:29:04,711
إم11)، ممنوع الدخول)
!تحت أيّ ظرف

1006
01:29:08,879 --> 01:29:10,179
أين هيّ؟

1007
01:29:12,207 --> 01:29:13,476
!أبي

1008
01:29:13,478 --> 01:29:15,477
.مرحبًا يا (هيلبوي)

1009
01:29:15,958 --> 01:29:20,041
أعتذر مِن عدم وجود مليكتي
.بشخصها لتحيتك

1010
01:29:23,113 --> 01:29:25,923
.تلك ليست بادرة خير -
كيف صار ضخمًا؟ -

1011
01:29:25,980 --> 01:29:33,566
هيلبوي)، كما ترى)
.حرصت أن تنل ترحيبًا ملائمًا

1012
01:29:33,880 --> 01:29:38,168
لا فكرة لديك، كم اِرتقبت هذه اللحظة؟

1013
01:29:38,178 --> 01:29:45,724
أمتلك فكرة أنّني مَن أعاد خنزيرًا صغيرًا
.إلى منزله وهو يجهش بالبكاء

1014
01:29:46,931 --> 01:29:48,079
!اِحتمي

1015
01:29:50,887 --> 01:29:53,121
!سأقتلع رأسك

1016
01:30:03,781 --> 01:30:05,781
!اِنتبهي

1017
01:30:08,882 --> 01:30:11,880
!لقد جلبت الحديد الذي تفضّله

1018
01:30:14,624 --> 01:30:16,679
.لن يفلح الأمر هذه المرّة

1019
01:30:16,681 --> 01:30:19,465
!إنّها لا تتزحزح

1020
01:30:25,752 --> 01:30:28,814
!إليك هذه الضربة، أيّها السافل

1021
01:30:28,816 --> 01:30:32,014
.تعال إلى هنا
.أيّها الوغد

1022
01:30:42,357 --> 01:30:45,015
.غادري المكان

1023
01:30:45,278 --> 01:30:47,248
!لن أتركك

1024
01:30:58,247 --> 01:30:59,718
!اِنصرفي

1025
01:31:08,673 --> 01:31:09,551
!مُت

1026
01:31:52,854 --> 01:31:56,334
اِنظر إلى وجهك
.الذي يبدو كمؤخرة قرد

1027
01:31:56,488 --> 01:32:00,755
ارقد مكانك وانزف
.بينما أجهز عليك

1028
01:32:00,765 --> 01:32:04,260
فعلًا؟
.بالتوفيق يا صاح

1029
01:32:15,494 --> 01:32:16,775
.حيوان لعين

1030
01:32:20,626 --> 01:32:21,890
داميو)؟)

1031
01:32:23,156 --> 01:32:25,745
!لنلتهم بعض اللحم

1032
01:32:37,736 --> 01:32:39,999
!(هيلبوي) -
ماذا يُفترض أن أفعل بالسلاح؟ -

1033
01:32:40,009 --> 01:32:41,956
!اِرتجل

1034
01:33:03,215 --> 01:33:05,322
.سأسحق رأسك الآن

1035
01:33:05,424 --> 01:33:08,514
!أيّها الوغد ذو الوجه الأحمر -
!كفى -

1036
01:33:08,873 --> 01:33:10,083
.ِجلالتك

1037
01:33:10,093 --> 01:33:13,193
.دعه يا حيواني الأليف

1038
01:33:14,739 --> 01:33:17,657
.عقدنا إتفاقًا
.عثرت عليكِ

1039
01:33:17,659 --> 01:33:22,290
!نسّقت الأمر برمّته
.كان أنا مَن بدأ الأمر

1040
01:33:22,292 --> 01:33:24,224
.وأنا النهاية

1041
01:33:26,022 --> 01:33:32,927
اِغفر لي، اِحتجت إلى مَن
.يتحدّى (هيلبوي) ويجعله فاقدًا للسيطرة

1042
01:33:34,293 --> 01:33:36,458
!لكنكِ وعدتني

1043
01:33:36,460 --> 01:33:39,125
.أن أجعلك كاملًا مجدّدًا

1044
01:33:39,127 --> 01:33:41,653
.الحصول على قوّة تفوق الحدود

1045
01:33:42,426 --> 01:33:48,500
.وصرت كذلك لبرهة مِن الوقت -
.هذا جائر -

1046
01:33:48,794 --> 01:33:53,625
!عليك اللعنة يا (هيلبوي)

1047
01:33:53,823 --> 01:33:55,459
.عليك اللعنة أيضًا

1048
01:33:55,983 --> 01:33:59,532
.حسنًأ، حان الوقت لإنهاء الأمر

1049
01:33:59,538 --> 01:34:01,410
.لكن لا أريد أن أقتلك

1050
01:34:02,113 --> 01:34:05,700
.لسنا خصمين
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1051
01:34:05,710 --> 01:34:08,526
!اِعفني مِن تكرار هرائك

1052
01:34:09,097 --> 01:34:11,195
.بعض الدروس تحتاج إلى التكرار

1053
01:34:29,988 --> 01:34:34,381
فكّر كم عدد الذين قضوا حياتهم
.في البحث عن ضريح (آرثر)

1054
01:34:36,565 --> 01:34:39,558
.كان موجودًا هنا طوال الوقت

1055
01:34:41,464 --> 01:34:45,565
.خذه. إنّه حقّ مكتسب لك بالولادة

1056
01:34:47,146 --> 01:34:49,464
يمكنك الشعور به، صحيح؟

1057
01:34:51,180 --> 01:34:53,223
.ينادي عليك

1058
01:34:54,465 --> 01:34:58,129
مُستفزًّا الكيان الحقيقي
.الذي جُبلت عليه

1059
01:34:58,131 --> 01:35:01,325
.الكيان المُقدر لك أن تصبح عليه

1060
01:35:02,765 --> 01:35:06,329
.هيّا، خذه

1061
01:35:06,331 --> 01:35:09,198
ألا ترغب أن تقتلني؟

1062
01:35:15,827 --> 01:35:18,163
.اِلتقط السيف
!خذه

1063
01:35:18,165 --> 01:35:19,432
!لا

1064
01:35:20,732 --> 01:35:26,077
،لا أعرف أيّ خدعة تمارسين
!لكنّي اِكتفيت مِن الألاعيب

1065
01:35:30,800 --> 01:35:32,066
.حسنًا

1066
01:35:35,838 --> 01:35:36,999
!أبي

1067
01:35:37,480 --> 01:35:39,065
.لا تقلق بشأني

1068
01:35:39,067 --> 01:35:42,231
!قُم بعملك واقتل تلك السافلة

1069
01:35:42,233 --> 01:35:46,065
!لا تفعلي يا (نيموي)
!دعيه وشأنه

1070
01:35:46,067 --> 01:35:49,233
!افلتيه
!أنا مَن تريدينه، اقتليني

1071
01:35:50,367 --> 01:35:53,132
.سبق وفعلت

1072
01:35:53,701 --> 01:35:56,568
.أنت لا تدرك الأمر بعد

1073
01:35:58,884 --> 01:36:01,702
!لا! لا

1074
01:36:04,068 --> 01:36:05,267
!أبي

1075
01:36:06,068 --> 01:36:07,234
أبي؟

1076
01:36:09,330 --> 01:36:12,202
.لا. أرجوك لا ترحل

1077
01:36:17,898 --> 01:36:21,102
!لا

1078
01:36:23,770 --> 01:36:26,701
.يا إلهي، أنت في حالة فوضى

1079
01:36:27,072 --> 01:36:29,766
أقلّه أعرف الآن
.لِم كنت تتصرّف بحقارة

1080
01:36:30,889 --> 01:36:34,582
أريد أن تستجمع شتات نفسك
.إنّه يحتاج مساعدتنا

1081
01:36:37,782 --> 01:36:40,068
.وفّر دموعك

1082
01:36:40,070 --> 01:36:44,125
في موته رحمة مقارنة
.بما أوشك فعله ببقية العالم

1083
01:36:45,415 --> 01:36:49,651
لمجرّد أنّك جبان لتستخدم السيف
.حينما سنحت لك الفرصة

1084
01:36:49,905 --> 01:36:51,569
.كلا والديك سيعتريهما الخزي

1085
01:36:51,571 --> 01:36:53,137
!(نيموي)

1086
01:37:30,082 --> 01:37:31,339
.تعال إليّ

1087
01:37:38,053 --> 01:37:39,043
.تعال إليّ

1088
01:37:41,524 --> 01:37:42,373
.تعال

1089
01:39:17,459 --> 01:39:20,409
.أنت فائق الجمال

1090
01:39:20,411 --> 01:39:23,844
.تدري الآن أنّنا خلقنا لنحكم معًا

1091
01:39:23,846 --> 01:39:25,744
.كان (آرثر) مجرّد رجل

1092
01:39:25,746 --> 01:39:29,112
كان السيف في يده
.مجرّد أداة للموت

1093
01:39:29,317 --> 01:39:36,004
،على غرارك، يمكنك بناء عالم جديد
.مكان أفضل لبني جنسنا

1094
01:39:38,576 --> 01:39:39,878
.مليكي

1095
01:40:11,009 --> 01:40:12,348
!توقّف

1096
01:40:16,549 --> 01:40:20,616
(هذه لست طبيعتك يا (هيلبوي
.أنت أفضل مِن هذا

1097
01:40:22,452 --> 01:40:25,414
،لا تنصت إلى هذا العجوز الأحمق
.هذا ما خلقت مِن أجله

1098
01:40:25,973 --> 01:40:29,947
تريد اِستغلالك وتحويلك
.إلى شيء مختلف عن طبيعتك

1099
01:40:29,958 --> 01:40:35,276
.كف عن التذمّر وبرهن أنّها على خطأ

1100
01:40:35,749 --> 01:40:40,418
.تجاوز الأمر وتقبّل قدرك
!دمّر خصومك

1101
01:40:40,938 --> 01:40:44,883
...كل تلك الترهات حيال القدر

1102
01:40:44,985 --> 01:40:50,568
.تحلّ بالشجاعة فأنت رجل صالح
.تصرّف على هذا الأساس

1103
01:40:51,636 --> 01:40:54,277
.لا تجعل نبوءة تملي عليك كينوتك

1104
01:40:54,297 --> 01:40:57,117
.أنت وحدك سيّد القرار

1105
01:40:57,547 --> 01:41:02,165
!إنّه ينافق
.أنت نذير بنهاية العالم

1106
01:41:02,398 --> 01:41:05,563
.هذه حقيقتك، كنت كذلك دائمًا

1107
01:41:05,695 --> 01:41:10,266
.اِحرق الماضي وتخلّص مِن الضعف

1108
01:41:16,546 --> 01:41:18,399
.يا مليكي

1109
01:42:17,339 --> 01:42:19,271
!لم ينتهِ الأمر

1110
01:42:19,273 --> 01:42:20,971
!مقدّر لنا أن نكون معًا

1111
01:42:20,973 --> 01:42:22,271
.سوف نلتقي مجدّدًا

1112
01:42:22,273 --> 01:42:25,704
.في آخر يوم على نهاية العالم

1113
01:42:27,672 --> 01:42:31,325
...أيّتها السيّدة، إلتزمي الهدوء
.رغم أنّكِ مجرّد رأس

1114
01:42:31,329 --> 01:42:34,093
!لا! لا

1115
01:42:45,640 --> 01:42:48,740
كنت تعلم، صحيح؟

1116
01:42:49,047 --> 01:42:50,842
.طوال الوقت

1117
01:42:51,866 --> 01:42:53,875
.هذا الوحش الكامن داخلي

1118
01:42:54,634 --> 01:42:55,875
!طبيعتي الداخلية

1119
01:42:57,278 --> 01:42:58,674
!قدري

1120
01:42:59,808 --> 01:43:01,306
.علمت أنت أيضًا

1121
01:43:01,705 --> 01:43:05,074
لمِ لم تقتلني منذ وقت طويل؟

1122
01:43:05,323 --> 01:43:10,315
،كانت لديك وظيفة
!لحماية العالم مِن الوحوش

1123
01:43:12,542 --> 01:43:16,700
لم أندم على قراري الذي حسمته
.في تلك الليلة

1124
01:43:20,057 --> 01:43:20,974
...أبي

1125
01:43:21,176 --> 01:43:24,909
.اِصمت واِستمع إليّ
.ثمّة ما أود قوله

1126
01:43:26,377 --> 01:43:29,375
بذلت قصارى جهدي
.لأكن لك الأب الصالح

1127
01:43:29,377 --> 01:43:32,008
.لم أكن أعلم شيئًا عن تربية الأبناء

1128
01:43:32,010 --> 01:43:34,574
.القتل كان وظيفتي وكنت أبرع فيه

1129
01:43:34,576 --> 01:43:37,041
،بعض الوحوش اِستحقت القتل
.والبعض الآخر لا

1130
01:43:37,043 --> 01:43:40,208
.لكن فعلت ما اِعتقدته ضروريًا

1131
01:43:40,410 --> 01:43:43,496
،إن سنحت لي الفرصة لأكون صالحًا
.هذا بسببك

1132
01:43:46,510 --> 01:43:47,977
.أنت غيّرتني

1133
01:43:49,078 --> 01:43:52,242
.غيّرت كل شيء

1134
01:43:52,344 --> 01:44:00,865
،لو كانت ثمّة نهاية لهذه الحرب الأبدية
.ستكون بسببك ويُمناك القويّة

1135
01:44:02,412 --> 01:44:07,243
.أنت أمل الإنسانية الوحيد يا بنيّ

1136
01:44:07,345 --> 01:44:13,012
.أرجوك، لا ترحل
.أنا لست مستعدًا

1137
01:44:13,212 --> 01:44:16,145
.بلى

1138
01:44:16,347 --> 01:44:20,845
.أن أكون والدك هو أفضل قرار اِتخذته

1139
01:44:22,078 --> 01:44:23,777
.(أحبّك يا (هيلبوي

1140
01:44:54,937 --> 01:44:57,702
ما هذا؟ -
.غلطة -

1141
01:45:03,415 --> 01:45:05,048
.تروقني القطط

1142
01:45:07,248 --> 01:45:10,136
أميل دومًا أن أكون شخصًا
.يشبه الكلاب

1143
01:45:15,791 --> 01:45:18,216
.غدوت ملك (إنجلترا) الآن

1144
01:45:18,372 --> 01:45:21,199
.أجل -
.لم أتوقّع ذلك -

1145
01:45:35,519 --> 01:45:38,193
"بعد عدد لا معروف مِن الأشهر"

1146
01:45:39,896 --> 01:45:40,969
"سيبريا"

1147
01:45:41,317 --> 01:45:43,222
.نحن هنا

1148
01:45:43,757 --> 01:45:48,298
هل يسمعني أحد؟
!يا لها مِن قطعة خردة عديمة الجدوى

1149
01:45:53,730 --> 01:45:57,985
أخوية (أوانا). تجعل أخوية (أوسيرس)
.تبدو كأفراد للكشّافة

1150
01:45:58,005 --> 01:46:00,687
!يا إلهي
أخوية سرّية أخرى للشباب؟

1151
01:46:00,958 --> 01:46:03,500
.زمرة مِن المجانين
ترى ماذا يفعلون هنا؟

1152
01:46:03,974 --> 01:46:05,483
أين الدعم؟

1153
01:46:06,063 --> 01:46:08,284
!بحقّك

1154
01:46:08,353 --> 01:46:11,084
!لا تتسلّل خلسة بهذه الطريقة

1155
01:46:11,186 --> 01:46:13,550
ألا تكفّ يومًا عن التذمّر؟

1156
01:46:13,552 --> 01:46:15,521
.مسرورة لإنضمامك إلينا

1157
01:46:15,826 --> 01:46:18,551
.هيّا، تحوّل إلى الكائن الآخر

1158
01:46:18,553 --> 01:46:21,576
ليس أمرًا أستطيع التحكّم فيه
.كمفتاح كهربي

1159
01:46:21,585 --> 01:46:25,599
التحوّل ناتج عن تفاعل كيميائي
...يحفّزه الألم والمشاعر

1160
01:46:28,087 --> 01:46:31,305
،يؤسفني القول
.أن الأمر معقّد أكثر مِن ذلك

1161
01:46:32,187 --> 01:46:34,213
أهلّا بك في وكالة الأمن
.ودراسة الخوارق

1162
01:46:34,399 --> 01:46:36,136
.هيّا بنا، لنفعل هذا

1163
01:46:41,487 --> 01:46:44,321
لم يخبرني أحد بإرتداء
.لباس رسمي

1164
01:47:46,295 --> 01:47:49,091
.تفقدا هذا

1165
01:47:58,866 --> 01:48:00,898
."اثيو سايبان"

1166
01:48:01,112 --> 01:48:03,125
هل يعرف أحدكما ماذا تعني الجملة؟

1167
01:48:03,672 --> 01:48:11,765
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1168
01:48:11,766 --> 01:48:19,264
Translated By (Kozika)
ahmed.ibrahim@kozika-subs.com
FB: /kozika-subs

1169
01:50:52,068 --> 01:51:01,020
"داني يا صغيري"
"مزامير الحرب تناديك"

1170
01:51:05,002 --> 01:51:10,471
،الأمور على ما يرام
.أنجزنا المهمة على أكمل وجه

1171
01:51:10,481 --> 01:51:14,390
...أنا سعيد، لكن أشعر

1172
01:51:14,400 --> 01:51:16,468
.أعرف شعورك

1173
01:51:17,535 --> 01:51:20,504
.كان البروفسور رجلًا صالحًا -
!يا للروعة -

1174
01:51:22,536 --> 01:51:27,404
،حتمًا تصادف هذه الأمور كثيرًا
...أحسبني سخيفًا لقولي التالي

1175
01:51:27,414 --> 01:51:31,844
.أنّني مِن أشدّ معجبيك
...قرأت حول كل ما فعلت

1176
01:51:32,186 --> 01:51:33,840
.دعني أستوقفك الكلام -
حسنًا -

1177
01:51:33,904 --> 01:51:36,472
.أعتقد أنّك ترغب رؤية كلّابي -
.أجل -

1178
01:51:37,738 --> 01:51:39,235
!يا إلهي

1179
01:51:39,843 --> 01:51:41,755
.مُبهر -
.أصدّقك -

1180
01:51:41,904 --> 01:51:44,435
لا أحسب والدك يرغب وجودك هنا
.وأنت غارق في الأسى

1181
01:51:44,437 --> 01:51:46,435
.لعلّك محقًا -
.عليك العودة إلى القتال -

1182
01:51:46,437 --> 01:51:48,390
.صحيح -
.إنّه عمل لا ينتهي -

1183
01:51:48,545 --> 01:51:50,302
.حسنًا -
.أودى بحياتي -

1184
01:51:50,314 --> 01:51:52,745
.لم يكن الأمر خطؤك -
.اصغِ إليّ -

1185
01:51:52,755 --> 01:51:54,462
.حسنًا -
.الهول قادم -

1186
01:51:54,759 --> 01:51:58,050
ربحت معركة، لكن عليك الفوز
.في الحرب

1187
01:51:58,509 --> 01:52:00,089
هل يتعيّن أن أفعل؟

1188
01:52:00,338 --> 01:52:05,902
!حسنًا

1189
01:52:06,453 --> 01:52:11,253
،كفاك عبثًا وتجهّز
.وعُد إلى القتال

1190
01:52:12,364 --> 01:52:16,908
!أحبّك يا (لوبستر جونسون)
.حسنًا

1191
01:52:19,025 --> 01:52:22,358
!يا للروعة
!أمر غريب بدا حقيقيًّا

1192
01:52:22,359 --> 01:52:26,663
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

1193
02:00:04,204 --> 02:00:08,614
!إنّه يسخر منّي وقد فاض بي الكيل

1194
02:00:09,459 --> 02:00:15,511
!اِقتل (هيلبوي) واجلب لي عينه

1195
02:00:20,456 --> 02:00:23,160
هل في وسعك أن تفعل هذا؟

1196
02:00:24,108 --> 02:00:27,558
أجل، ما المقابل؟

1197
02:00:29,298 --> 02:00:32,762
.سأنفّذ لك أمنيتك الملحّة

1198
02:00:35,115 --> 02:00:36,065
ما هيّ؟

1199
02:00:37,362 --> 02:00:42,261
.سأمنحك رحمة الموت

