1
00:00:07,380 --> 00:00:09,800
أوكالا، فلوريدا

2
00:00:32,191 --> 00:00:33,926
زبدة الفول السوداني يرفض الأكل

3
00:00:33,960 --> 00:00:35,662
من ؟

4
00:00:35,663 --> 00:00:37,363
التمساح اللعين الذي بعته إليّ، يرفض الأكل

5
00:00:39,332 --> 00:00:40,700
لماذا سميته بزبدة الفول السوداني ؟

6
00:00:40,733 --> 00:00:43,269
لأنني أطعمته زبدة الفول
السوداني مرة ورفض أكله

7
00:00:43,302 --> 00:00:44,604
لذلك سميته بذلك

8
00:00:44,605 --> 00:00:45,905
هي

9
00:00:45,938 --> 00:00:47,373
ما الذي قلته للتو ؟

10
00:00:47,406 --> 00:00:48,608
زبدة الفول السوداني أنثى

11
00:00:48,609 --> 00:00:49,809
كيف تعرف ذلك ؟

12
00:00:49,843 --> 00:00:51,410
بسبب عدم وجود عضو ذكري

13
00:00:51,444 --> 00:00:54,714
ووجود البظر الذي تملكه زبدة الفول السوداني

14
00:00:54,747 --> 00:00:56,449
عندما بعتك إياها

15
00:00:56,482 --> 00:00:59,085
حسناً، الآن أريد إعادة زبدة
الفول السوداني لسببين

16
00:00:59,118 --> 00:01:01,429
ألديك الإيصال ؟ -
لم تعطني أيّ إيصال، يا رجل -

17
00:01:01,453 --> 00:01:04,424
لم أعطك إيصال لأنني لا أقبل بالأرجاع

18
00:01:06,025 --> 00:01:08,361
! حسناً، إذن حوله إلى أحذية -
هي -

19
00:01:08,394 --> 00:01:09,729
...أيها الوغد، أنا لست

20
00:01:17,336 --> 00:01:21,140
إذن حولها إلى أحذية

21
00:01:21,174 --> 00:01:24,209
ليست بخدمة أقوم بها

22
00:01:24,243 --> 00:01:27,335
وبالإضافة، زبدة الفول السوداني صغيرة قليلً

23
00:01:27,336 --> 00:01:28,347
لتحويلها إلى أحذية، أليس كذلك ؟

24
00:01:28,380 --> 00:01:30,283
ذلك لأن زبدة الفول السوداني ترفض الأكل

25
00:01:31,784 --> 00:01:33,552
إسمع، يا رجل، الخلاصة

26
00:01:33,586 --> 00:01:36,989
أنا لا أسترجع الحيوانات، مفهوم ؟

27
00:01:37,023 --> 00:01:39,559
الآن، يجب أن اذهب وأجعل هذين الحصانين يتضاجعان

28
00:01:39,592 --> 00:01:42,929
لذا إذا إنتهينا هنا، فذلك سيكون رائعً

29
00:01:43,729 --> 00:01:44,731
نعم

30
00:01:46,999 --> 00:01:48,367
! أيها الوغد -
! لا-

31
00:01:50,203 --> 00:01:52,004
! أيها الوغد اللعين

32
00:01:52,037 --> 00:01:54,674
أنت سيء، أيها الوغد
أختنق بقضيب

33
00:01:56,085 --> 00:02:00,674
(وين)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

34
00:02:02,318 --> 00:02:04,140
الفصل السابع

35
00:02:04,640 --> 00:02:07,240
...سيدوم للأبد

36
00:02:07,440 --> 00:02:11,940
ريتشموند هيل، جورجيا

37
00:02:12,091 --> 00:02:13,726
...عزيزتي ! عزيزتي، إذهبي لإحضار

38
00:02:13,759 --> 00:02:15,962
نعم ! لقد إفتقدتك

39
00:02:16,929 --> 00:02:18,531
اطرح ذلك الرجل أرضً

40
00:02:21,100 --> 00:02:22,678
...أبعد قليلً، أنت ستكون

41
00:02:27,640 --> 00:02:29,408
تعال إلى هنا، دعني أرى، تدحرج

42
00:02:31,177 --> 00:02:33,279
! يا إلهي ! اللعنة

43
00:02:33,313 --> 00:02:36,515
لديّك لون بشرة أقرف من لون البشرة الطبيعي

44
00:02:36,549 --> 00:02:38,151
يجب أن نذهب للمستشفى

45
00:02:38,184 --> 00:02:39,651
لا اذهب للمستشفيات

46
00:02:39,685 --> 00:02:41,987
عمّي (ريك) لم يذهب للمستشفيات أيضاً

47
00:02:42,021 --> 00:02:43,622
إصيب بشظية بالعمل بأحد الأوقات

48
00:02:43,655 --> 00:02:45,124
ظن بأنه يستطيع وضع نيسفورن عليها

49
00:02:45,157 --> 00:02:46,826
رجع فوراً ليكون أحمق

50
00:02:46,859 --> 00:02:49,963
وبعدها إصيب بإلتهاب، وحسنا، تعرف ما حصل عليه

51
00:02:52,264 --> 00:02:54,800
ماذا ؟ على ماذا حصل ؟

52
00:02:54,834 --> 00:02:57,337
ميت، لقد مات

53
00:02:57,370 --> 00:02:58,738
(يجب أن نذهب للمستشفى، يا (وين

54
00:02:58,771 --> 00:03:01,607
لا يمكننا، مايزال يوجد أشخاص يبحثون عنّا -
! اللعنة -

55
00:03:03,409 --> 00:03:04,476
هل لديكما ثلج ؟

56
00:03:04,510 --> 00:03:07,046
...نعم، في الواقع لدي شيء أكثر

57
00:03:08,380 --> 00:03:09,749
شيء أفضل بكثير

58
00:03:10,649 --> 00:03:12,184
حبوب

59
00:03:12,185 --> 00:03:13,719
لا أبلع الحبوب

60
00:03:13,753 --> 00:03:15,288
بالتأكيد أنت كذلك

61
00:03:15,321 --> 00:03:17,247
حصل والدي على مجموعة جيدة للغاية من الحبوب

62
00:03:17,248 --> 00:03:19,325
بعد عمليته لقطع القناة المنوية بعد الزواج الفاشلة

63
00:03:19,892 --> 00:03:22,695
افتح فمك، هيّا

64
00:03:22,728 --> 00:03:24,339
لم أعتقد بأنني سأقول هذا لرجل من قبل

65
00:03:24,363 --> 00:03:25,832
لكن ضعها في فمك

66
00:03:25,865 --> 00:03:27,976
يا رفيقتي، ربما يمكننا
لفها في جبن أو بعض الأشياء

67
00:03:28,000 --> 00:03:29,868
هيّا، خذها وحسب

68
00:03:29,902 --> 00:03:33,005
! خذها -
خذها، يا (وين)، أبلع الحبة وحسب -

69
00:03:33,038 --> 00:03:34,641
حسناً، حسناً، حسناً

70
00:03:35,240 --> 00:03:36,842
! فتى جيد

71
00:03:36,875 --> 00:03:38,978
! يا إلهي ، يا إلهي

72
00:03:39,011 --> 00:03:40,146
لنذهب، هيّا

73
00:03:40,179 --> 00:03:42,781
ستشكرني على الحبوب لاحقً

74
00:03:42,815 --> 00:03:44,922
بالمناسبة، إذا تريدان

75
00:03:44,923 --> 00:03:46,853
المضاجعة أو أيّ شيء، فذلك لا بأس

76
00:03:46,886 --> 00:03:48,688
لأنني لن أسمع شيء

77
00:03:48,721 --> 00:03:53,025
لأنني أملك أغطية الأذن العملاقة هذه على أذناي

78
00:03:53,058 --> 00:03:54,861
(أيضاً المعروفة بأفخاذ (جيني

79
00:03:54,894 --> 00:03:56,195
يا إلهي

80
00:03:56,228 --> 00:03:57,963
نحن بخير، شكراً، أعتقد بأننا بخير

81
00:03:57,997 --> 00:03:59,332
هيّا، يا عزيزتي

82
00:04:13,212 --> 00:04:14,948
صباج الخير

83
00:04:14,949 --> 00:04:16,683
لماذا تنظر إليّ هكذا ؟

84
00:04:17,817 --> 00:04:18,951
مثل ماذا ؟

85
00:04:18,985 --> 00:04:21,621
وكأنك تريد لفّي ببطانية

86
00:04:22,554 --> 00:04:25,024
سعيد وحسب، برؤيتك

87
00:04:26,258 --> 00:04:28,360
لماذا أنتِ بحوض السباحة ؟

88
00:04:28,394 --> 00:04:30,071
أنتِ بحوض السباحة، لماذا أنتِ بحوض السباحة ؟

89
00:04:30,095 --> 00:04:33,599
لم أستطع النوم بوجود (جيني) و(تريش) يتضاجعان طوال الليل

90
00:04:33,633 --> 00:04:35,850
أقسم بأنني سمعت (جيني) تقول

91
00:04:35,851 --> 00:04:37,637
بإنها فقدت سنّها بمنتصف ذلك

92
00:04:41,073 --> 00:04:42,075
ماذا ؟

93
00:04:43,076 --> 00:04:44,077
أنتِ جميلة

94
00:04:48,914 --> 00:04:49,982
إنتظر لحظة

95
00:04:52,218 --> 00:04:54,320
أنت منتشي للغاية

96
00:04:54,354 --> 00:04:57,824
أخذت حبة آخرى، يا سيد لا أبلع الحبوب

97
00:05:02,828 --> 00:05:04,763
أنت منتشي للغاية

98
00:05:04,797 --> 00:05:06,832
! والد (جيني) موجود هنا -
ماذا ؟ -

99
00:05:06,865 --> 00:05:08,143
...ليكن الجميع صامتِ بشكل كلي

100
00:05:08,167 --> 00:05:09,435
والدكِ، إنه بالخارج ؟

101
00:05:10,637 --> 00:05:11,804
يجب أن أقدّم نفسي

102
00:05:11,838 --> 00:05:14,139
(لا تفعل ذلك، يا (وين

103
00:05:14,172 --> 00:05:15,307
يجب أن أكون رجل محترم

104
00:05:15,340 --> 00:05:16,852
إنتظر لحظة، يا أبي
صمتً ! أضع تامبون

105
00:05:16,876 --> 00:05:18,010
إياك...ماذا ؟

106
00:05:19,578 --> 00:05:21,981
أنا (وين)، يا سيدي
إنه لشرف

107
00:05:22,748 --> 00:05:25,684
حسناً، مرحباً، أيها الشاب

108
00:05:25,717 --> 00:05:27,853
(حسناً، لابد وأنك فتى (جيني

109
00:05:27,887 --> 00:05:30,122
أنت فتى

110
00:05:31,590 --> 00:05:34,360
شكراً لتركي أبقى هنا في منزلك الجميل حقاً

111
00:05:34,393 --> 00:05:36,872
مع ذلك، إذا أنا صادق
فقد ذهبت للأعلى بمنتصف الليل

112
00:05:36,896 --> 00:05:39,174
وأكلت بعض من شطائر اللحم ولذلك أنا آسف

113
00:05:39,198 --> 00:05:42,868
لا، لا، لا تفكر بذلك

114
00:05:42,901 --> 00:05:46,572
أريد شكرك لأخذ إبنتي للحفلة الراقصة

115
00:05:46,605 --> 00:05:48,574
أقصد، مرحبً بك هنا في أيّ وقت

116
00:05:48,607 --> 00:05:52,945
لا، يا سيدي، إبنتك وخليلتها السحاقية

117
00:05:52,979 --> 00:05:57,450
ذهبتا معً إلى الحفلة الراقصة، لإنهما سحاقيتين

118
00:05:57,483 --> 00:06:00,786
...أنا ذهبت مع صديقتي (ديل)، لسنا بشاذين، لكن

119
00:06:02,555 --> 00:06:04,624
نعم، لقد كان شرف لي، يا سيدي

120
00:06:07,193 --> 00:06:09,562
هل كشفت للتو ميولي الجنسي لوالدي ؟

121
00:06:22,541 --> 00:06:25,010
ماذا ؟ ماذا قالت للتو ؟

122
00:06:25,044 --> 00:06:28,113
العاهرة بشارب وقبعة ؟

123
00:06:28,146 --> 00:06:30,816
قالت بأن العجوز الأصلع الأبيض اللعين سيملك قلبها دائمً

124
00:06:30,849 --> 00:06:33,018
سأراهن بأنها ستجامع ذلك الرجل في قارب

125
00:06:33,052 --> 00:06:34,787
لديها صدر جميل مع ذلك، أليس كذلك ؟

126
00:06:36,355 --> 00:06:37,489
(سيد (لوتشيتي

127
00:06:37,522 --> 00:06:40,326
يا إلهي، هذين المجنونين

128
00:06:40,359 --> 00:06:44,463
دعني أخمن، أنتما الإثنان ركبتما سيارتكما الذكية، صحيح ؟

129
00:06:44,496 --> 00:06:48,467
وبعدها قدتما إلى هنا بأسرع ما تستطيعان فقط لإخباري

130
00:06:48,500 --> 00:06:50,636
بأنكما لم تجدا إبنتي مجدداً، أليس كذلك ؟

131
00:06:50,669 --> 00:06:52,038
سيارة نيسان ليف، يا سيدي

132
00:06:52,871 --> 00:06:53,940
ماذا ؟

133
00:06:55,074 --> 00:06:56,074
أتلك سيارة ؟

134
00:06:56,074 --> 00:06:58,577
إنها سيارة أسطورية للجنيات

135
00:06:58,610 --> 00:07:02,547
إذا 151 ميل لكل شحن للبطارية يجعلني جني

136
00:07:02,581 --> 00:07:04,784
إذاً أعطني جناحين

137
00:07:08,854 --> 00:07:12,024
الآن، لمتابعة الأحداث الماضية

138
00:07:12,057 --> 00:07:14,026
...عندما هاجمك أطفال المدرسة

139
00:07:14,059 --> 00:07:16,471
مهلا، مهلاً، أتعرف ماذا، أهدأ،ذا الشعر الأحمر

140
00:07:16,495 --> 00:07:18,564
حسناً ؟ لم يضربني أحد

141
00:07:18,597 --> 00:07:20,979
كان هناك تقريبً 50 من أولئك الصغار اللعناء

142
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
يركضون بالمكان بأكمله

143
00:07:21,994 --> 00:07:24,470
وكأنهم أناس صغار لكن ليس ذلك النوع من الصغر

144
00:07:24,503 --> 00:07:26,305
مايزالون أقوياء للغاية بأعداد كبيرة

145
00:07:26,338 --> 00:07:30,709
أتعرف، ألومك على هذا، هذه غلطتك

146
00:07:30,742 --> 00:07:32,277
غلطتك، أيها الوغد، غلطتك

147
00:07:32,310 --> 00:07:35,014
يا أبي، لقد كنت محق
تلك السيدة بقبعة تضاجع الرجل في القارب

148
00:07:35,047 --> 00:07:36,791
يا إلهي، أخرس، أتعرف ماذا ؟

149
00:07:36,815 --> 00:07:38,384
تذهب إلى الرواق

150
00:07:38,417 --> 00:07:41,487
وتجد تلك الممرضة اللعينة بسوالف الشعر

151
00:07:41,520 --> 00:07:44,857
وجدا لي بعض المورفين وتجداه الآن، كلاكما

152
00:07:44,890 --> 00:07:46,626
! انهضا من الكرسي المتحرك

153
00:07:46,659 --> 00:07:48,627
! أنا ذاهب، يا إلهي -
(يا سيد (وتشيتي -

154
00:07:48,661 --> 00:07:52,431
أصغي إليّ، أيها البرطاني الغير كفؤ

155
00:07:52,464 --> 00:07:53,466
أنت بريطاني ؟

156
00:07:53,467 --> 00:07:54,467
إذا قمت بوظيفتك

157
00:07:54,500 --> 00:07:57,210
فلن أكون أتعقب إبنتي

158
00:07:57,211 --> 00:07:58,938
في البلد بأكمله

159
00:07:58,971 --> 00:08:01,140
! وأجلس في سرير مستشفى

160
00:08:01,173 --> 00:08:05,043
توقف عن الصياح الآن، حسناً ؟
إذا تريد إيجاد إبنتك

161
00:08:05,077 --> 00:08:08,548
مشاركة المعلومات سيعمل لمصلحتنا، حسناً ؟

162
00:08:14,186 --> 00:08:18,757
حسناً....حسناً، نعم
حسناً، اقترب إلى هنا

163
00:08:18,791 --> 00:08:20,735
أتعرف ماذا، يمكنك البدأ بوظيفتك بمتابعة

164
00:08:20,759 --> 00:08:23,028
والتحقق من عدد الزوار

165
00:08:23,061 --> 00:08:25,597
المسموح بهم زيارتك في هذه المستشفى

166
00:08:25,631 --> 00:08:28,901
! لأنني متأكد للغاية بأنه ليس 12 زائر

167
00:08:30,135 --> 00:08:32,171
اللعنة، اختار القيام بتصرف معاكس لما قلته

168
00:08:32,204 --> 00:08:34,773
(أعلمني إذا فكرت بأيّ شيء مفيد، يا سيد (لوتشيتي

169
00:08:34,806 --> 00:08:35,917
نعم، لماذا لا تذهب للجحيم ؟

170
00:08:35,941 --> 00:08:38,643
شخص ما في هذا المكان الأبيض القذر

171
00:08:38,677 --> 00:08:40,546
! يحضر لي بعض الأدوية

172
00:08:40,579 --> 00:08:43,049
! أو شراب، شيء ما

173
00:08:46,985 --> 00:08:48,854
ليس ألطف رجل في العالم، أليس كذلك ؟

174
00:08:49,388 --> 00:08:50,523
لقد رأيت الأسوء

175
00:08:52,024 --> 00:08:55,695
حسناً، يجب أن أذهب إلى هنا
وأعلم أولئك الصحفيين بالقليل

176
00:08:55,728 --> 00:08:57,429
ما حالة جروحه ؟

177
00:08:57,463 --> 00:08:59,580
بضعة عظام مكسورة ورئة منهارة

178
00:08:59,581 --> 00:09:01,200
ليس مصاب بشدة أو ما شابه

179
00:09:01,233 --> 00:09:02,548
على الأقل هو من خارج المدينة

180
00:09:02,549 --> 00:09:04,336
ولست مضطرة للترتيب مع أيّ زوار

181
00:09:04,369 --> 00:09:08,107
أغلب الأحيان، الناس الوحيدين الذين
يزورون الأوغاد هم أوغاد آخرين

182
00:09:09,942 --> 00:09:12,310
لذا، هل أتى شخص لرؤيته منذ أن كان هنا ؟

183
00:09:12,344 --> 00:09:13,646
ليس كما رأيته

184
00:09:16,348 --> 00:09:17,583
حسناً، شكراً، يا رفيقي

185
00:09:19,051 --> 00:09:20,995
أنا لا على وشك تحقيق النجومية من هذه الدجاجة

186
00:09:21,019 --> 00:09:23,322
والحساء، أتعرف ماذا أقصد ؟

187
00:09:23,956 --> 00:09:25,858
لا أعرف

188
00:09:25,891 --> 00:09:29,628
والدك، ما أخبرتني به بأن أنتما الإثنان لم تحضيا بالضبط

189
00:09:29,661 --> 00:09:31,831
بعلاقة سلسلة سهلة

190
00:09:32,164 --> 00:09:33,265
والدي ؟

191
00:09:33,999 --> 00:09:35,800
يمكنك بالتأكيد قول ذلك

192
00:09:35,834 --> 00:09:38,404
إذا لم يكن يضربني

193
00:09:38,437 --> 00:09:40,006
فيضرب أحدى أخواتي

194
00:09:40,039 --> 00:09:42,674
الوغد كان لئيم حتى نهاية عمره

195
00:09:42,707 --> 00:09:44,376
لذا، لم يدم الحب هناك ؟

196
00:09:44,409 --> 00:09:46,760
أحبه، كان مزعج للغاية

197
00:09:46,761 --> 00:09:48,648
لكنني مازلت أفتقده بكل يوم

198
00:09:49,748 --> 00:09:51,083
هو مايزال والدي

199
00:09:58,958 --> 00:10:00,593
ألديك لحظة، يا رقيب ؟

200
00:10:00,594 --> 00:10:02,228
نعم، هذا صحيح

201
00:10:03,529 --> 00:10:06,165
هيّا، عرق السوس هذا كبير، سيدوم للأبد

202
00:10:06,198 --> 00:10:08,101
لا أعتقد يحتوي على الأمور الجيدة لكِ بداخله

203
00:10:08,102 --> 00:10:09,635
مثل الفيتامينات وكل ذلك

204
00:10:09,668 --> 00:10:10,812
مثل عصير البرتقال والمعجنات المملحة

205
00:10:10,836 --> 00:10:12,137
المعجنات المملحة لا تحتوي على الفيتامينات

206
00:10:12,170 --> 00:10:13,622
متأكد للغاية بإنها تحتوي على الفيتامينات

207
00:10:13,623 --> 00:10:15,074
صحيح، فيتامينات المعجنات المملحة

208
00:10:18,677 --> 00:10:19,979
بدون عرق سوس كبير

209
00:10:20,779 --> 00:10:22,448
يجب أن أتبول، أنت ستختار

210
00:10:22,481 --> 00:10:26,252
لكن أتوقعك بأن تملك عضلات من فيتامينات
معجنات مملحة كبيرة عندما أرجع

211
00:10:29,554 --> 00:10:31,156
سأخذ هذا والبقية للوقود

212
00:10:31,190 --> 00:10:32,626
تحاول الشرطة أن تفهم

213
00:10:32,627 --> 00:10:35,310
لماذا مجموعة من المراهقين من مدرسة ثانوية محلية

214
00:10:35,336 --> 00:10:38,197
قد تحولوا إلى حشد غاضب وعنيف

215
00:10:38,230 --> 00:10:41,032
تاركين رجل من بوسطن يتشبث بالحياة

216
00:10:41,066 --> 00:10:42,867
ليس لدينا جميع التفاصيل

217
00:10:42,901 --> 00:10:45,780
(بينما لمن كان ضحية، (بوبي لوتشيتي

218
00:10:45,781 --> 00:10:46,781
الذي اشترك بالحادث

219
00:10:46,785 --> 00:10:50,108
لكننا نسعى لدعم ومواساة

220
00:10:50,141 --> 00:10:53,245
لأن، حسناً، كان قد إتجه الأمر لمنحنى آخر

221
00:10:53,278 --> 00:10:54,960
هناك تقارير غير مؤكدة

222
00:10:54,961 --> 00:10:57,183
...لضحيتين آخرتين كانا أيضاً

223
00:10:58,383 --> 00:10:59,952
سأخذ أيضاً عرق السوس هذا

224
00:11:01,053 --> 00:11:02,154
يا إلهي

225
00:11:04,890 --> 00:11:08,260
يا إلهي، رائحته وكأن كل شيء قد مات هناك

226
00:11:09,427 --> 00:11:11,330
ما هذا ؟ -
عرق السوس -

227
00:11:12,364 --> 00:11:13,399
أعرف، لكن لماذا ؟

228
00:11:14,200 --> 00:11:15,301
لقد أردتيه

229
00:11:18,003 --> 00:11:19,872
أنت حقاً رجل محترم

230
00:11:27,446 --> 00:11:28,447
أنذهب ؟

231
00:11:40,492 --> 00:11:42,128
أهذا كل ماحصلت عليه من دولارين ؟

232
00:11:47,566 --> 00:11:48,768
ماذا ؟

233
00:11:50,903 --> 00:11:52,404
والدكِ بالمستشفى

234
00:11:54,373 --> 00:11:55,774
كيف تعرف ؟

235
00:11:55,808 --> 00:11:58,410
رأيته في الأخبار في المتجر

236
00:11:58,443 --> 00:11:59,715
أظن بأن الأمر سيء للغاية

237
00:11:59,716 --> 00:12:01,403
...يطلبون من الناس الصلاة وأمور، لذا

238
00:12:07,619 --> 00:12:08,954
تباً لهم

239
00:12:14,058 --> 00:12:15,561
يجب أن أودع والدي

240
00:12:15,594 --> 00:12:19,131
أفكر وحسب قد يكون أمر جيدً
تعرفين، بالنسبة لكِ

241
00:12:19,164 --> 00:12:24,569
...تعرفين، لست أقول بأنه، حسناً، تعرفين، بأن يكون

242
00:13:24,896 --> 00:13:26,165
يجب أن نكون حذرين

243
00:13:30,302 --> 00:13:31,821
أمتوترة ؟

244
00:13:31,822 --> 00:13:33,339
لا، أنا بخير

245
00:13:33,372 --> 00:13:36,375
شكراً لقدومك ودعمي أو ما شابه

246
00:13:37,342 --> 00:13:39,111
ماذا، أتقصدين القدوم للمستشفى ؟

247
00:13:40,279 --> 00:13:41,464
لا أستطيع القيام بذلك ؟

248
00:13:41,465 --> 00:13:42,648
حسناً، لما لا ؟

249
00:13:43,649 --> 00:13:45,117
حسناً، هناك يموت الناس

250
00:13:46,685 --> 00:13:48,420
نعم، أعرف

251
00:13:50,755 --> 00:13:52,057
(يا (ديل

252
00:14:15,381 --> 00:14:18,317
الإحتكاك بأحذية المستشفى هذه غير حقيقي

253
00:14:18,350 --> 00:14:20,652
يجب أن نبقى متيقظين، يا (جي)، حسناً ؟

254
00:14:20,686 --> 00:14:24,489
بدأت أشعر بأن هذه الخطة أهدار كبير للوقت

255
00:14:24,523 --> 00:14:26,158
نعم، لا أعرف

256
00:14:26,191 --> 00:14:27,443
كنا متخلفين خطوة بكل منعطف

257
00:14:27,444 --> 00:14:29,761
ربما حان الوقت لندعهما يأتيان إلينا، أليس كذلك ؟

258
00:14:29,795 --> 00:14:32,697
ذلك يعتمد على كثير من الأمور
لابد لهما أن يشاهدا الأخبار

259
00:14:32,730 --> 00:14:35,768
وحتى عند ذلك، لابد لـ(ديل) الأهتمام لوالدها بما يكفي

260
00:14:35,801 --> 00:14:38,237
لتخاطر بنفسها لأجل ذلك الأحمق المجنون

261
00:14:38,270 --> 00:14:41,673
نعم، قلت ذلك بنفسك
أن لا نستهين أبداً بمدى أمكانية تعقيد

262
00:14:41,707 --> 00:14:43,642
رابطة الأبّ وطفله، حسناً ؟

263
00:14:45,210 --> 00:14:48,080
أشعر وكأنني أستطيع المشي على الجدران بهذه الأحذية

264
00:14:48,113 --> 00:14:49,949
ستثبت القيزياء بأنك مخطئ

265
00:15:02,394 --> 00:15:03,595
! سحقً

266
00:15:03,628 --> 00:15:08,467
اللعنة، خطأي، أشعر بالإنزعاج قليل وحسب

267
00:15:08,500 --> 00:15:11,603
...دعني اشتري لك شيء، بسكويت، رقائق بطاطس

268
00:15:11,637 --> 00:15:16,275
أيّ شيء تريده، أتعرف ماذا، فات الآوان، ستحصل على البسكويت

269
00:15:18,810 --> 00:15:20,079
ها أنت ذا

270
00:15:24,783 --> 00:15:26,268
شكراً

271
00:15:26,269 --> 00:15:27,753
أجلس، يا رجل
لنقضي بعض الوقت

272
00:15:41,066 --> 00:15:42,267
أجعلت فتاة حبلى ؟

273
00:15:43,835 --> 00:15:46,438
لا ؟
حسناً، أنا قمت بذلك

274
00:15:46,472 --> 00:15:50,042
نعم، بالتاسعة عشر وحياتي قد إنتهت
أرقد بسلام

275
00:15:50,976 --> 00:15:52,111
أتعرف كم ذلك العمر يافع ؟

276
00:15:52,144 --> 00:15:53,362
بالتاسعة عشر ؟

277
00:15:53,363 --> 00:15:54,580
يافع للغاية، يا أخي

278
00:15:57,582 --> 00:15:58,784
أقصد، مازلت فتى

279
00:16:01,220 --> 00:16:04,390
اللعنة، أقمت بالقفز بالحبال ؟

280
00:16:05,491 --> 00:16:07,192
ماذا ؟ ولا أنا

281
00:16:07,225 --> 00:16:09,428
ماذا بشأن التزلج على المياه
أقمت بالتزلج على المياه ؟

282
00:16:09,461 --> 00:16:11,330
اللعنة، ذلك يبدو ممتعً، أليس كذلك ؟

283
00:16:11,363 --> 00:16:13,007
ماذا بشأن السوشي ؟ هل جربت السوشي من قبل ؟ -
لا -

284
00:16:13,031 --> 00:16:17,169
لا ؟ ماذا بشأن جاموس الماء ؟
هل رأيت واحد منها ؟ يا إلهي

285
00:16:18,536 --> 00:16:19,538
سحق

286
00:16:23,709 --> 00:16:26,011
أنا أموت هنا

287
00:16:26,044 --> 00:16:27,079
! يموت، إنه يموت

288
00:16:27,112 --> 00:16:28,947
يجب أن تلم شتات نفسك

289
00:16:28,980 --> 00:16:30,024
سأقيدك ولست بأمزح

290
00:16:30,048 --> 00:16:31,259
لماذا لا تعطيني شيء

291
00:16:31,283 --> 00:16:33,118
لأجل الألم ؟ -
يا إلهي -

292
00:16:33,151 --> 00:16:34,986
أنتِ، يفترض أن تساعدينني

293
00:16:35,019 --> 00:16:37,289
أحتاج لبعض المورفين

294
00:16:37,322 --> 00:16:40,059
لا أستطيع إعطاء مسكن للألم لمدمن كحول

295
00:16:43,761 --> 00:16:46,098
بماذا ناديتني للتو ؟

296
00:16:46,099 --> 00:16:48,434
لم أناديك بأيّ شيء

297
00:16:48,467 --> 00:16:50,202
من ناداني ؟

298
00:16:50,235 --> 00:16:53,105
أيًّ كان من ملء إستمارة دخولك

299
00:17:06,551 --> 00:17:07,553
لماذا

300
00:17:10,422 --> 00:17:11,423
قلتما

301
00:17:12,558 --> 00:17:13,725
بأنني كنت مدمن كحول ؟

302
00:17:15,961 --> 00:17:20,299
لم نقل، قلت بأنك تستمتع بثمانية مشروبات باليوم وحسب

303
00:17:22,000 --> 00:17:23,534
أقلت ماذا ؟ -
لا يمكننا الكذب -

304
00:17:23,568 --> 00:17:26,008
تلك أوراق رسمية حكومية، يمكن أن نحتجز

305
00:17:27,005 --> 00:17:28,115
! يا إلهي -
حسم الأمر -

306
00:17:28,139 --> 00:17:29,708
! تلك تابيوكا -
حسم الأمر -

307
00:17:29,741 --> 00:17:32,053
سأخرج مقلتيكما -
لا أريد أن أطعن -

308
00:17:32,077 --> 00:17:33,479
! أيها الغبي اللعين

309
00:17:34,947 --> 00:17:36,957
أيها الأوغاد الحمقى ! سأحرق هذه المستشفى

310
00:17:36,981 --> 00:17:40,585
! سأضاجع جميع الممرضات بما فيهم الممرضين

311
00:17:40,618 --> 00:17:43,822
أقسم لله بأنكما لستما ولديّ

312
00:17:43,855 --> 00:17:47,626
! لا أعرف من ضاجعت أمكما لكنه لم يكن أنا

313
00:17:54,366 --> 00:17:56,110
...هذين الوغدين، إنهما

314
00:17:56,134 --> 00:17:57,703
توقف عن التذمر

315
00:18:10,716 --> 00:18:12,350
! أنا أموت هنا

316
00:18:12,383 --> 00:18:18,590
! هل يحضر لي شخص ما شرب ؟ سحقً

317
00:18:19,591 --> 00:18:22,261
"إنها كعكة تريس ليشيس، تعني"ثلاثة أنواع من الحليب

318
00:18:23,728 --> 00:18:26,498
ذلك البسكويت بالزبدة يسبب الأدمان

319
00:18:26,531 --> 00:18:29,467
هل تعاطيت الكوكايين ؟ تعاطيته مرة

320
00:18:29,500 --> 00:18:32,838
يا إلهي كم أحب الكوكايين
كم عمرك مجدداً ؟

321
00:18:32,871 --> 00:18:34,573
بالسادسة عشر -
سحقً لي -

322
00:18:37,676 --> 00:18:39,678
ذلك ما أتحدث بشأنه، يا رجل

323
00:18:41,046 --> 00:18:45,017
أركب خلف ذلك الشيء وأترك الترهات خلفك

324
00:18:45,050 --> 00:18:46,351
تعيش مثل خارج عن القانون

325
00:18:47,085 --> 00:18:48,620
ذلك الرجل حقق ذلك بنجاح

326
00:18:51,756 --> 00:18:52,858
لن تعرف أبداً

327
00:18:59,798 --> 00:19:00,878
لم يبقى أبّي معنا

328
00:19:03,801 --> 00:19:04,937
تكييفت مع ذلك

329
00:19:07,339 --> 00:19:08,540
ربما بحال أفضل

330
00:19:10,108 --> 00:19:11,410
لن تعرف أبداً، أليس كذلك ؟

331
00:19:15,980 --> 00:19:17,516
تركتني أمّي عندما كنت بالخامسة

332
00:19:19,584 --> 00:19:22,721
بقى والدي، لم يكن يضطر لذلك لكنه فعل ذلك

333
00:19:26,891 --> 00:19:30,295
لم يكن أفضل أبّ لكنه بقى

334
00:19:40,205 --> 00:19:42,674
كم عدد الفتيات اللاتي مارست معهن الجنس ؟

335
00:19:43,208 --> 00:19:44,543
أعتقد بما يصل لتسعة فتيات

336
00:19:45,343 --> 00:19:48,480
لا، إنتظر، (تانيا بويد)، عشرة فتيات

337
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
عشرة فتيات ؟

338
00:19:51,716 --> 00:19:53,118
يجب أن نذهب لمتجر الخمور

339
00:19:53,119 --> 00:19:54,519
حسناً، مرحباً

340
00:19:55,086 --> 00:19:56,121
من هذا الأحمق ؟

341
00:19:56,154 --> 00:19:57,498
هذا (برادلي)، إنه يرزق بمولود

342
00:19:57,522 --> 00:19:58,690
أمر سيء بالنسبة له

343
00:19:58,691 --> 00:19:59,857
نعم، إنه سيء

344
00:19:59,891 --> 00:20:01,126
يجب أن نذهب لنشتري الخمر

345
00:20:01,159 --> 00:20:02,260
نعم، سنشتري

346
00:20:02,293 --> 00:20:04,562
ماذا بشأن والدك ؟ أهو بالداخل ؟ -
نعم -

347
00:20:04,596 --> 00:20:06,497
و ؟ -
هو ليس بميت -

348
00:20:06,531 --> 00:20:07,941
لذا، لماذا نشتري الخمر ؟ يجب أن نذهب بحلول هذا الوقت

349
00:20:07,965 --> 00:20:10,802
سأشتري بعض الخمر بعلامة ياغر
يجب أن نشتري بعض الكوكايين، ربما ؟

350
00:20:10,835 --> 00:20:12,120
لماذا هو هنا ؟

351
00:20:12,121 --> 00:20:13,404
اشترى لي بعض البسكويت

352
00:20:13,437 --> 00:20:14,622
أستطيع شراء الخمر لنا ؟

353
00:20:14,623 --> 00:20:15,807
نعم، لدي هوية مزيفة

354
00:20:15,840 --> 00:20:17,585
...تقول بأنني أطول وأسمن بـ40 باوند، لكن

355
00:20:17,609 --> 00:20:19,089
أيمكننا أن نسرع وحسب، رجاءً ؟

356
00:20:20,945 --> 00:20:22,648
لا تجعلها حبلى

357
00:20:26,885 --> 00:20:29,021
ماذا تفعلين ؟ أهذا حليب ؟

358
00:20:29,655 --> 00:20:30,688
نصف حليب ونصف كحول

359
00:20:30,722 --> 00:20:34,492
إنه كوكتيل كيب كود كولي، إخترعه والدي

360
00:20:34,526 --> 00:20:37,095
أحياناً أثناء الصيف، إذا نملك القليل من المال الإضافي

361
00:20:37,128 --> 00:20:39,473
سيذهب والدي لتأخير مقطورة من صديقه، الوغد الكبير

362
00:20:39,497 --> 00:20:40,698
أكان الوغد الكبير ضخم ؟

363
00:20:40,699 --> 00:20:41,899
جداً

364
00:20:41,933 --> 00:20:43,640
يركنونها في ساحة المقطورات

365
00:20:43,641 --> 00:20:45,203
في الشاطئ لبضعة أيام

366
00:20:45,236 --> 00:20:46,705
يسبحون وكل تلك الأمور

367
00:20:46,738 --> 00:20:48,449
كنت أعتقد حقاً بأنها مجرد مكونات

368
00:20:48,473 --> 00:20:50,175
الوغد الكبير والتي توجد في المقطورة

369
00:20:50,208 --> 00:20:52,276
لكن سيدعني والدي أصنع هذه له

370
00:20:52,310 --> 00:20:55,326
ظننت بأن ذلك كان رائعً لأنني
كنت بالتاسعة أو العاشرة من العمر

371
00:20:55,327 --> 00:20:56,615
...وكان خمر، لكن

372
00:20:57,882 --> 00:21:01,553
ربما يدعني أصنعها لأنه كان كسول

373
00:21:02,754 --> 00:21:03,755
(يا (ديل

374
00:21:04,289 --> 00:21:05,524
(إنتظري، يا (ديل

375
00:21:07,092 --> 00:21:08,260
ديل) ؟)

376
00:21:08,293 --> 00:21:09,628
يا إلهي، ذلك الرائع

377
00:21:10,729 --> 00:21:12,297
(ديل)

378
00:21:12,330 --> 00:21:14,099
(قادم معكِ، يا (ديل -
لا -

379
00:21:14,132 --> 00:21:15,900
لا أريد القدوم الآن

380
00:21:15,934 --> 00:21:17,368
(ديل) -
لا -

381
00:21:17,401 --> 00:21:19,805
لا أريد أن تصاب بالأنفلونزا أو مرض ما

382
00:21:23,174 --> 00:21:24,743
أكره المستشفيات بسبب والدي

383
00:21:26,611 --> 00:21:28,713
لأنهم أخبروني بإنه سيموت بمستشفى

384
00:21:28,746 --> 00:21:30,749
وتسوء حالته فقط في المستشفى

385
00:21:30,782 --> 00:21:32,160
وأخبروني بأنه لن يتحسن بالمستشفى

386
00:21:32,184 --> 00:21:34,586
ولا شيء ينجح عندما يحاولون جعله بحال أفضل

387
00:21:35,787 --> 00:21:37,989
...لذا، ذلك يجعني أتذكر كل

388
00:21:40,558 --> 00:21:41,860
لا أحبهم وحسب

389
00:21:44,028 --> 00:21:47,499
لكنني ذهبت لأجله والآن أريد الذهاب لأجلك

390
00:21:49,534 --> 00:21:51,603
لذا، أيمكنني القدوم أو ماشابه ؟

391
00:21:55,606 --> 00:21:57,476
لا تتوقع الحصول على مدالية

392
00:22:09,688 --> 00:22:10,789
تعال إلى هنا

393
00:22:16,261 --> 00:22:17,963
مقرف للغاية

394
00:22:19,297 --> 00:22:20,732
هل كل هؤلاء موتى ؟

395
00:22:20,765 --> 00:22:25,570
لا أعرف، دعني اسألهم
المعذرة، هل أنتم ميتين ؟

396
00:22:25,603 --> 00:22:27,072
نعم، إنهم ميتين

397
00:22:28,840 --> 00:22:30,008
اللعنة، هيّا

398
00:22:38,015 --> 00:22:42,987
نعم، ها هو الوغد موجود هنا، بدون أدنى شك

399
00:22:44,422 --> 00:22:47,926
يا صاح ! توقف عن الهراء، لا
يمكنك لكم الجثث الميتة

400
00:22:47,959 --> 00:22:51,629
...هذا الرجل قتل شريكي، لا أهتم

401
00:22:51,662 --> 00:22:53,865
إنتظر، هل هذا الشخص ليس لديه شارب ؟

402
00:22:55,266 --> 00:22:56,635
اللعنة

403
00:22:57,501 --> 00:22:59,538
أيها الأحمق

404
00:23:00,238 --> 00:23:01,440
آسف، يا رجل

405
00:23:14,719 --> 00:23:15,804
أعتقد بأن الوضع جيد لنذهب

406
00:23:15,805 --> 00:23:16,888
إنتظر، ليس بعد

407
00:23:27,632 --> 00:23:29,901
والدي كان مختلفً قبل أن تموت أمّي

408
00:23:32,270 --> 00:23:33,638
...حسناً، نحن

409
00:23:34,239 --> 00:23:35,807
...جميعنا مختلفين، كما أعتقد، لكن

410
00:23:37,909 --> 00:23:41,012
..لا أعرف، لم يكن أحمق بشكل دائم هكذا، أو

411
00:23:43,915 --> 00:23:47,752
...ربما كان كذلك وأمّي جعلته أقل حماقة، أو

412
00:23:50,221 --> 00:23:51,857
...أو أفضل أو ما شابه، لكن

413
00:23:58,629 --> 00:24:00,532
إذا مات فلن يتبقى لديّ أحد

414
00:24:05,202 --> 00:24:06,538
لكن مع ذلك، لديكِ شخص

415
00:24:08,773 --> 00:24:09,841
صحيح ؟

416
00:25:12,870 --> 00:25:15,506
كان هناك الكثير من الأشياء التي نستطيع إختيارها

417
00:25:15,540 --> 00:25:17,918
ليست الشطيرة، أقول وحسب، بها الكثير من الخبز

418
00:25:17,942 --> 00:25:20,378
لم يخبرك أحد بأن تطلب خبز الشيباتا

419
00:25:20,412 --> 00:25:21,555
نعم، حسناً، سأعيدها

420
00:25:21,579 --> 00:25:23,614
حسناً، حسناً، تأكد رجاءً

421
00:25:23,648 --> 00:25:27,085
بأن لا تحرجني أمام سيدة الكافيتيريا الجميلة

422
00:25:27,118 --> 00:25:29,954
سأبدل هذه مقابل البطاطا

423
00:25:29,988 --> 00:25:32,958
تأكد بأن تخبر صديقتي الجميلة في الكافيتيريا

424
00:25:32,991 --> 00:25:35,794
بأنني أتطلع للغداء غداً أيضاً، يا رقيب

425
00:26:25,877 --> 00:26:26,911
دليلة) ؟)

426
00:26:27,678 --> 00:26:28,880
مرحباً، يا أبّي

427
00:26:30,481 --> 00:26:32,083
أحضرت إليك كوكتيل كيب كود كولي

428
00:26:33,017 --> 00:26:34,252
...مرحباً، أنتِ

429
00:26:38,056 --> 00:26:39,090
أقادمة للبيت ؟

430
00:26:41,960 --> 00:26:42,961
أتحتضر ؟

431
00:26:44,295 --> 00:26:45,830
قالت الشرطة بأنك تحتضر

432
00:26:47,531 --> 00:26:48,800
كذبت الشرطة

433
00:26:59,077 --> 00:27:01,012
...أنت

434
00:27:02,246 --> 00:27:04,015
! أيها الوغد

435
00:27:04,048 --> 00:27:06,117
ماذا تفعل بغرفتي ؟

436
00:27:06,150 --> 00:27:07,710
إلى اللقاء، يا أبّي -
! (تيدي)، (كارل) -

437
00:27:09,420 --> 00:27:10,721
! النجدة، أيتها الممرضات

438
00:27:10,754 --> 00:27:11,856
! (وين ماكالا)
Wayne McCullough!

439
00:27:11,889 --> 00:27:13,409
! إنه هنا، إنه بالمستشفى

440
00:27:13,490 --> 00:27:14,693
ابقى بمكانك

441
00:27:16,561 --> 00:27:17,796
أريد التحدث وحسب

442
00:27:19,597 --> 00:27:20,798
توقفا

443
00:27:25,737 --> 00:27:27,271
إختيار حذاء سيء

444
00:27:28,506 --> 00:27:29,841
! بدون ركض

445
00:27:30,475 --> 00:27:31,710
أعذرني

446
00:27:36,748 --> 00:27:38,383
اللعنة -
(وين) -

447
00:27:39,350 --> 00:27:40,452
لابأس

448
00:27:41,852 --> 00:27:44,823
مرحباً، يا (دليلة)، اهدئي الآن

449
00:27:45,756 --> 00:27:48,760
أنا هنا كصديق، حسناً ؟

450
00:27:48,793 --> 00:27:52,731
اسمي الرقيب (ستيفن غيلر)، وأنا
من بروكتون، مثلكما تماماً

451
00:27:53,330 --> 00:27:55,366
ولدت هناك وترعرعت هناك

452
00:27:56,734 --> 00:27:58,403
أكلت من مطعم تاون سبا بيتزا

453
00:27:59,137 --> 00:28:00,271
مثلكما تمامً

454
00:28:01,605 --> 00:28:03,074
أيعجبكما مطعم تاون سبا بيتزا ؟

455
00:28:04,308 --> 00:28:06,077
مطعم كيب كوب كافيه أفضل منه

456
00:28:06,078 --> 00:28:07,846
أفضل بكثير للغاية

457
00:28:07,879 --> 00:28:10,014
سيتفق الكثير من الناس معكما

458
00:28:10,815 --> 00:28:12,183
...(الآن، إسمعا، يا (وين) و(ديل

459
00:28:13,384 --> 00:28:14,986
...أنا هنا

460
00:28:15,019 --> 00:28:16,571
...لست بصفتي كضابط شرطة

461
00:28:16,572 --> 00:28:18,122
هل أنت ضابط شرطة ؟

462
00:28:18,155 --> 00:28:22,126
ليس بصورة رسمي حالياً، أنا خارج الخدمة بهذا الأمر

463
00:28:22,159 --> 00:28:25,463
لذا لسنا مضطرين للسماع إليكّ، بصورة رسمي حالياً ؟

464
00:28:29,466 --> 00:28:33,505
أصغيا، قمت بالتفكير كثير بشأن ما سأقوله لكما

465
00:28:34,939 --> 00:28:38,843
والآن، لا أعرف ماذا سأقول

466
00:28:41,545 --> 00:28:45,183
أريد إعطاءكما شيء لم تعطياه من قبل

467
00:28:46,184 --> 00:28:48,619
وتلك فرصة الخروج

468
00:28:48,652 --> 00:28:51,889
حسناً ؟ قبل أن تنجرفا بالحياة الحالية

469
00:28:51,923 --> 00:28:53,424
التي لم ترغبا البدأ بها

470
00:28:55,993 --> 00:28:57,228
لكن أريدكما أن تثقا بي

471
00:28:57,261 --> 00:29:00,998
نثق بك ؟ كذبت الشرطة وقالت بأن والدي يحتضر

472
00:29:01,031 --> 00:29:03,768
نعم، حسناً، لذلك أحاول المساعدة

473
00:29:03,801 --> 00:29:06,026
حالما يتدخل ضباط شرطة آخرين

474
00:29:06,027 --> 00:29:08,372
...حالما تذهبان إلى فلوريدا، و

475
00:29:08,406 --> 00:29:10,842
الله يعلم ما الذي ينتظركما هناك

476
00:29:26,658 --> 00:29:27,792
مهلاً، مهلاً

477
00:29:27,825 --> 00:29:29,093
إنتظر

478
00:29:31,362 --> 00:29:35,867
اسمع، يا (وين)، ابقى بمكانك
(أعرف كيف كان والدك، يا (وين

479
00:29:39,036 --> 00:29:40,516
لست مضطرً لتكون مثل والدك

480
00:29:43,374 --> 00:29:44,409
! (وين)

481
00:29:47,545 --> 00:29:48,546
اهربي

482
00:29:58,623 --> 00:29:59,757
(جي)

483
00:30:02,426 --> 00:30:03,628
اللعنة، ما الذي حدث ؟

484
00:30:03,661 --> 00:30:06,764
! لقد غادرا للتو، إذهب، إذهب

485
00:30:10,134 --> 00:30:12,136
! تحركوا ! الشرطة ! ابتعدوا عن الطريق

486
00:30:13,237 --> 00:30:15,473
ما هي مشكلتك ؟

487
00:30:18,443 --> 00:30:19,911
! توقف بمكانك ! توقف

488
00:30:24,982 --> 00:30:27,919
لا تطلق النار عليّ، يا أخي
لديّ طفل بالطريق، سأصبح أبّ

489
00:30:31,288 --> 00:30:32,323
! سحقً

490
00:30:33,758 --> 00:30:35,026
سأصبح أبّ

491
00:30:38,629 --> 00:30:40,698
خارج عن القانون

492
00:30:40,731 --> 00:30:44,302
لقد ذهبا، يا رقيب
ما رأيك بفتاك الآن ؟

493
00:30:46,738 --> 00:30:47,939
بدون فرص آخرى

494
00:30:51,046 --> 00:30:55,339
(وين)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

495
00:31:01,985 --> 00:31:05,089
! سحقً ! اللعنة ! أيها الوغد

496
00:31:21,705 --> 00:31:22,906
! اللعنة

497
00:31:37,288 --> 00:31:38,289
مرحباً

498
00:31:41,792 --> 00:31:42,994
مرحباً

499
00:32:02,379 --> 00:32:03,397
...(التالي في (وين

500
00:32:04,448 --> 00:32:07,785
ماذا ! من الأفضل أن تنظف تلك
القذارة عن سيارتي، أيها الوغد

501
00:32:07,818 --> 00:32:09,996
أين الفتى اللعين ؟ -
ما الذي فعله الفتى ؟ -

502
00:32:10,020 --> 00:32:12,017
القذر الصغير شرب جولة من المشروبات

503
00:32:12,018 --> 00:32:13,725
! وقبض مقدمً باسمي

504
00:32:19,797 --> 00:32:21,265
من تعتقد نفسك ؟

505
00:32:21,298 --> 00:32:23,076
كنت تبحث عنّي، من الجميل أن أحضى بشخص آخر

506
00:32:23,100 --> 00:32:24,411
ويكون البالغ لمرة في حياتي

507
00:32:24,435 --> 00:32:25,712
أترغب منّي بالإستمرار بالصراخ عليك ؟

508
00:32:25,736 --> 00:32:27,638
إذهب لإيجاد (وين)، أصرخ عليّه بدلاً منّي

509
00:32:27,671 --> 00:32:29,373
ما الذي يجري هنا ؟

510
00:32:29,406 --> 00:32:31,042
تبدو مثل والدك تمامً

511
00:32:33,000 --> 00:32:38,000
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

