1
00:00:09,854 --> 00:00:13,406
أوكالا، فلوريدا

2
00:00:32,498 --> 00:00:33,816
هل أسلت لعابي عليك ؟

3
00:00:35,167 --> 00:00:36,435
لا أمانع

4
00:00:47,847 --> 00:00:49,115
آراكما لاحقاً

5
00:00:58,591 --> 00:00:59,692
أتضور جوعً

6
00:01:06,031 --> 00:01:07,567
نستطيع مشاركة حلوى

7
00:01:11,604 --> 00:01:13,139
حلوى ديبستيكس ؟

8
00:01:13,172 --> 00:01:14,374
يوجد فقط عصا تغميس واحدة

9
00:01:15,175 --> 00:01:17,476
لا أريد أن أصيبكِ بجراثيم لعابي

10
00:01:17,509 --> 00:01:18,511
فات الآوان

11
00:01:20,513 --> 00:01:24,417
ماذا بشأن هذه ؟ -
لا، لديها طعم جوز الهند السيء -

12
00:01:24,450 --> 00:01:27,086
لديهم حلوى القش الحامض، إنها تنقسم بسهولة

13
00:01:27,120 --> 00:01:28,421
نعم، خذيها

14
00:01:30,990 --> 00:01:32,192
اللعنة

15
00:01:33,292 --> 00:01:34,394
ماذا ؟

16
00:01:34,395 --> 00:01:35,495
لديهم قهوة مجانية

17
00:01:38,965 --> 00:01:40,166
والقليل من الحليب

18
00:01:42,669 --> 00:01:44,137
تلك القشطة، أيها الأحمق

19
00:01:47,273 --> 00:01:48,475
مع ذلك طعمها جيد

20
00:01:50,476 --> 00:01:53,179
ربما مازال الوقت حار للقهوة

21
00:01:53,746 --> 00:01:55,548
فلوريدا اللعينة

22
00:01:55,582 --> 00:01:57,283
يجب أن تأخذ بعض السراويل القصيرة

23
00:01:58,551 --> 00:01:59,719
لا أرتديها

24
00:01:59,752 --> 00:02:01,087
على الأطلاق ؟ -
أبداً -

25
00:02:01,120 --> 00:02:02,488
ماذا ترتدي عند الشاطئ ؟

26
00:02:02,522 --> 00:02:04,957
لا أعرف، لم اذهب للشاطئ من قبل

27
00:02:04,991 --> 00:02:06,234
على الأقل لست وأنا شخص بالغ

28
00:02:06,258 --> 00:02:08,036
ماذا ترتدي عندما كنت صغيرً ؟

29
00:02:08,060 --> 00:02:09,128
سراويل

30
00:02:09,161 --> 00:02:11,030
حسناً، كم يبعد الشاطئ ؟

31
00:02:11,063 --> 00:02:12,832
سنذهب، بسراويل أو بدونها

32
00:02:12,866 --> 00:02:13,867
لديهم خرائط

33
00:02:20,473 --> 00:02:25,245
حسناً، يبدو وكأن الشاطئ بهذا البُعد

34
00:02:25,278 --> 00:02:27,146
ما هي مسافة هذا ؟

35
00:02:27,179 --> 00:02:29,215
مسافة بعيدة للغاية -
..لكن حالما نحصل على تلك السيارة -

36
00:02:30,467 --> 00:02:31,684
هيّا، يا أوغاد

37
00:02:31,717 --> 00:02:34,554
خذوا 30 علبة بيرة ورقائق التشيتوس الحارة

38
00:02:34,587 --> 00:02:38,158
وخذوا كيس ثلج، سأدخن السجائر

39
00:02:38,591 --> 00:02:39,792
نعم

40
00:02:39,825 --> 00:02:42,428
على وشك أكل رقائق الشكولاته بالنعناع وأنتشي بقدر كبير

41
00:02:48,768 --> 00:02:49,936
تفضلا

42
00:02:57,810 --> 00:02:59,145
! أنت

43
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
اعطهم غريب سويشي بويز

44
00:03:01,213 --> 00:03:02,615
أستدفع ثمنها هذه المرة ؟

45
00:03:02,648 --> 00:03:05,418
ماذا بشأن أن تكون لعبة سويشي بويز، أيها الوغد

46
00:03:05,451 --> 00:03:06,986
وأخرس ؟

47
00:03:09,054 --> 00:03:10,089
هيّا

48
00:03:15,795 --> 00:03:16,796
حامض

49
00:03:17,196 --> 00:03:18,231
خذ

50
00:03:18,264 --> 00:03:19,532
أتريد بعض القهوة ؟

51
00:03:39,385 --> 00:03:40,753
ماذا ؟

52
00:03:44,457 --> 00:03:46,926
من الأفضل أن تنظف تلك القذارة من سيارتي، أيها الوغد

53
00:03:48,827 --> 00:03:50,195
سيارتك ؟

54
00:03:50,229 --> 00:03:51,564
الوغد يسأل ؟

55
00:03:59,543 --> 00:04:03,464
(وين)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

56
00:04:05,165 --> 00:04:07,074
الفصل الثامن

57
00:04:08,372 --> 00:04:10,774
...لابد وأنه يحرق مثل الجحيم

58
00:04:24,363 --> 00:04:26,266
آخر فرصة، أيها الوغد

59
00:04:34,773 --> 00:04:35,775
نظفها

60
00:05:06,539 --> 00:05:09,074
يا رجل، من المستحيل أن تشرب علبة بيرة بثانيتين

61
00:05:09,108 --> 00:05:10,476
ليس في فمي

62
00:05:10,509 --> 00:05:12,979
هل تتوقفا عن شرب الخمر عن طريق المؤخرة في منزلي ؟ ؟

63
00:05:14,046 --> 00:05:15,481
أنت محظوظ يا مثير الشفقة

64
00:05:45,377 --> 00:05:46,846
ما كان ذلك ؟

65
00:05:48,247 --> 00:05:49,915
سيارة والدي

66
00:05:49,949 --> 00:05:51,350
أتمازحني ؟

67
00:05:51,383 --> 00:05:53,552
تلك...تلك السيارة ؟

68
00:05:53,586 --> 00:05:55,388
السيارة التي تبتعد ؟

69
00:05:57,456 --> 00:05:59,158
لقد كانت ذهبية

70
00:05:59,191 --> 00:06:01,627
لم تخبرني بأنها كانت ذهبية

71
00:06:02,528 --> 00:06:04,062
ماذا ؟

72
00:06:04,096 --> 00:06:05,230
ماذا سنفعل ؟

73
00:06:05,264 --> 00:06:06,799
هل سنذهب لإحضارها أو ماذا ؟

74
00:06:07,632 --> 00:06:09,869
يا إلهي، ماذا ؟

75
00:06:11,370 --> 00:06:13,038
لا يمكني التصديق بأنك تركت تلك السيارة تبتعد

76
00:06:13,071 --> 00:06:14,808
أتيت طوال الطريق إلى فلوريدا

77
00:06:14,809 --> 00:06:16,843
لأجلك لتدع تلك السيارة تبتعد

78
00:06:18,510 --> 00:06:20,113
كيف سنجدهم الآن ؟

79
00:06:33,993 --> 00:06:34,994
لنذهب

80
00:06:41,103 --> 00:06:43,594
بمكان ما في جورجيا

81
00:06:48,140 --> 00:06:50,242
تفقد هذا، هذين التوأمين نشرا شيء ما، إنظر

82
00:06:50,275 --> 00:06:51,644
أنا أقود

83
00:06:52,612 --> 00:06:53,922
مستشفى ريتشموند هيل، أين هذ ؟

84
00:06:53,946 --> 00:06:57,049
أظن بمكان ما في ريتشموند هيل

85
00:06:57,082 --> 00:06:59,184
وذلك ساعة ونصف من القيادة خلفنا

86
00:06:59,218 --> 00:07:01,754
حسناً، جيد، ذلك يعني بأننا أقرب إلى فلوريدا

87
00:07:01,787 --> 00:07:03,656
من أولئك البدائيين

88
00:07:05,490 --> 00:07:06,592
! (قادمين لأجلك، يا (وين

89
00:07:06,625 --> 00:07:08,628
أنت ! لا يمكنك الصراخ نحو السائق

90
00:07:10,362 --> 00:07:11,597
يا إلهي

91
00:07:12,731 --> 00:07:15,535
هاشتاق المستشفى هذا لديه بعض الأمور الجامحة

92
00:07:17,803 --> 00:07:20,439
اللعنة، هذا كان وجه رجل، إنظر

93
00:07:20,473 --> 00:07:22,474
! أنت ! أبعد ذلك من وجهي

94
00:07:22,508 --> 00:07:25,544
! أنا أسوق، يا (أورلاندو) ! يا إلهي

95
00:07:25,577 --> 00:07:28,080
! ستقتلنا كلانا

96
00:07:28,114 --> 00:07:29,348
سحقً

97
00:07:29,382 --> 00:07:32,285
لا تهتم لما أقوله وتتكلم بإسم الله عبث، ما خطبك ؟

98
00:07:32,318 --> 00:07:33,786
آسف، يا صديقي

99
00:07:33,820 --> 00:07:34,920
أنا جائع للغاية

100
00:07:34,953 --> 00:07:36,588
لماذا لم يفتح محل ؟

101
00:07:36,622 --> 00:07:38,991
ربما لأننا في الحزام الإنجيلي بيوم الأحد ؟

102
00:07:39,024 --> 00:07:40,159
لا شيء يفتح

103
00:07:40,192 --> 00:07:41,493
يجب أن آكل قريبً

104
00:07:41,526 --> 00:07:42,995
حالما ينخفض سكر دمّي

105
00:07:44,230 --> 00:07:45,998
فأنا لست بشخصيتي المرحة المحبة للذات الطبيعية

106
00:07:46,032 --> 00:07:47,509
إسمع، إذا تصبح تعب فيمكنني القيادة

107
00:07:47,533 --> 00:07:49,234
لن تقود

108
00:07:49,268 --> 00:07:50,335
حسناً، أصغي

109
00:07:50,336 --> 00:07:53,772
تحتاج لوجبة ساخنة بأيّ وقت من اليوم، بشكل مضمون ؟

110
00:07:53,805 --> 00:07:56,075
فهناك مكان واحد لك لتذهب إليه

111
00:07:56,108 --> 00:07:59,378
نادي تعري ؟ أتريدني أن آكل الطعام في نادي تعري ؟

112
00:07:59,411 --> 00:08:00,755
من المستحيل أن إذهب إلى هناك

113
00:08:00,779 --> 00:08:02,147
وحتى من المستحيل جداً لك

114
00:08:02,181 --> 00:08:05,084
ليس مضحك، يا (أورلاندو)، أخبرتك بشأن سكر دمّي

115
00:08:05,117 --> 00:08:06,518
أنا جادّ وجائع

116
00:08:06,552 --> 00:08:08,421
وتحضرني لنادي تعري

117
00:08:10,289 --> 00:08:11,357
يا إلهي

118
00:08:11,390 --> 00:08:13,024
أيعدون الأضلاع بالداخل ؟

119
00:08:14,826 --> 00:08:16,996
أعتقد بأن نادي التعري لديه مدخنة

120
00:08:18,130 --> 00:08:19,332
! مرحى

121
00:08:19,365 --> 00:08:20,466
حسناً، حسناً

122
00:08:20,499 --> 00:08:22,468
بسرعة بالغة، سندخل على عجلة وحسب

123
00:08:28,774 --> 00:08:29,875
يا إلهي

124
00:08:29,908 --> 00:08:31,811
لابد أن أعترف، أنها جميلة للغاية

125
00:08:32,645 --> 00:08:35,648
حسناً، إليك ما سنفعله

126
00:08:35,681 --> 00:08:37,282
إنها سيارة قديمة، لذا أستطيع تشغيلها عن طريق الأسلاك

127
00:08:37,316 --> 00:08:38,775
تركب في مقعد الراكب

128
00:08:38,776 --> 00:08:40,218
تختبأ بينما أتسلل وأشغلها

129
00:08:40,252 --> 00:08:43,289
"سنخرج من هنا قبل أن يستطيعوا قول "ماذا؟

130
00:08:44,389 --> 00:08:45,424
وين) ؟)

131
00:08:46,906 --> 00:08:47,907
نعم

132
00:08:48,407 --> 00:08:49,609
تشغيلها عن طريق الأسلاك

133
00:08:51,577 --> 00:08:53,145
ماذا تفعل، يا (وين) ؟

134
00:08:56,481 --> 00:08:57,683
(وين)

135
00:09:09,328 --> 00:09:11,831
اللعنة، إنه فتى القهوة

136
00:09:20,739 --> 00:09:23,209
ماذا تفعل مع بيرتنا، يا صاح ؟ -
أيها اللعين -

137
00:09:32,518 --> 00:09:35,821
تلمس علبة بيرة آخرى وسأبرحك ضربً، يا أخي

138
00:09:36,955 --> 00:09:38,590
حان وقت الحقيقة، أيها الوغد

139
00:09:39,793 --> 00:09:40,959
(وين)

140
00:09:40,992 --> 00:09:43,929
أيها الوغد الصغير -
! لنبدأ بهذه الحفلة -

141
00:09:43,962 --> 00:09:46,965
هيّا، يا (كاموميل)، أره ماذا يوجد بأوكالا

142
00:09:49,301 --> 00:09:51,203
أنت هالك الآن، يا فتى القهوة

143
00:09:55,541 --> 00:09:57,209
ما كان يجب أن تفعل ذلك، أيها الوغد

144
00:10:03,815 --> 00:10:05,717
! لقد طرحت أرض

145
00:10:14,793 --> 00:10:16,112
لم اسقط علبتك من البيرة

146
00:10:16,113 --> 00:10:17,430
ماذا ؟

147
00:10:20,232 --> 00:10:21,266
سحقً

148
00:10:27,138 --> 00:10:28,741
! سحقً

149
00:10:28,774 --> 00:10:30,910
ماذا تعتقد نفسك ؟

150
00:10:33,912 --> 00:10:37,149
أنتم ! ما الذي يجري هنا ؟

151
00:10:40,219 --> 00:10:42,221
اللعنة

152
00:10:46,258 --> 00:10:49,095
حسناً، تبدو مثل والدك تمامً

153
00:11:05,577 --> 00:11:07,979
أليس هذا جميلً ؟

154
00:11:08,013 --> 00:11:10,816
يجلس الجميع معً، مثل عشاء العائلة

155
00:11:13,385 --> 00:11:14,853
هناك فاكهة في السلطة

156
00:11:14,886 --> 00:11:18,490
نعم، أعرف، إنه جزء من دليل هرم الغذائي أو ماشابه

157
00:11:18,524 --> 00:11:20,659
أتعرف، ربما من الجيد بأن تلك الحفلة قد إلغيت

158
00:11:20,692 --> 00:11:22,227
لأن ذلك يعني المزيد لنا

159
00:11:22,261 --> 00:11:23,529
هذا صحيح

160
00:11:23,562 --> 00:11:25,773
ولا أعرف لماذا دائماً أطعم تلك الحيوانات على أيّة حال

161
00:11:25,797 --> 00:11:27,466
أولئك أصدقائي، يا أمّي

162
00:11:27,499 --> 00:11:30,369
حسناً، واحد من "أصدقاءك" تغوط في وعاء نباتي الجميل

163
00:11:33,972 --> 00:11:35,341
أمّي ؟ -
نعم -

164
00:11:36,174 --> 00:11:38,711
أيمكنكِ تقطيع اللحم من أضلاعي ؟

165
00:11:38,744 --> 00:11:40,646
ماذا ؟ -
تعرفين بأنكِ تقومين بذلك بالطريقة التي تعجبني -

166
00:11:40,679 --> 00:11:41,713
بحقك

167
00:11:41,747 --> 00:11:43,048
ما خطبك ؟

168
00:11:43,748 --> 00:11:46,152
تقطيع اللحم لأجلك، يا غريب الأطوار

169
00:11:46,885 --> 00:11:48,319
هل ولديته ؟

170
00:11:48,353 --> 00:11:51,123
ماذا ؟ هو ؟ لا، هذا إبن (كالفين) من قبل

171
00:11:51,156 --> 00:11:54,292
خرج (ريجي) من علاقة أسميها علاقة خاطئة

172
00:11:54,326 --> 00:11:57,429
أخطئت وأقمت علاقات مع
شخص بعد شرب العديد من بيرة تولبويز

173
00:11:57,463 --> 00:11:59,030
يا إلهي

174
00:11:59,064 --> 00:12:01,333
حسناً، لابد وأن ذلك مريح لأنه ليس ولدك

175
00:12:02,234 --> 00:12:05,371
بدون إهانة -
لم أعتبرها كذلك -

176
00:12:06,238 --> 00:12:07,473
يا فتى القهوة

177
00:12:07,506 --> 00:12:09,641
حالفك الحظ اليوم

178
00:12:09,675 --> 00:12:13,011
(كدت أقضي عليك بواسطة (كاموميل

179
00:12:13,044 --> 00:12:14,580
لماذا تناديه بذلك ؟

180
00:12:14,613 --> 00:12:16,348
لأنه ينوم الأوغاد

181
00:12:16,382 --> 00:12:18,050
مازلت مستيقظ -
للآن -

182
00:12:18,083 --> 00:12:20,252
عجبً، أريد أحدً ألمزيد من سلطة البطاطا ؟

183
00:12:20,286 --> 00:12:21,854
لأنها جيدة للغاية، إنها فاخرة للغاية

184
00:12:21,887 --> 00:12:23,831
...مازالت القشرة عليها، لديها تلك الأشياء الصغيرة الخضراء

185
00:12:23,855 --> 00:12:25,457
يا إلهي، آسفة، أنتِ لا تهتمين حقاً

186
00:12:25,490 --> 00:12:28,861
لحال إبنك خلال الـ11 سنة الماضية ؟

187
00:12:29,928 --> 00:12:34,132
لقد مرت 11 سنة ؟ حقاً ؟

188
00:12:34,165 --> 00:12:35,443
أتعرف، لقد لاحظت بأنك اطول

189
00:12:35,467 --> 00:12:37,902
نعم، منذ أن كان بالخامسة بالعمر ؟
هكذا كيف يجري الأمر

190
00:12:37,936 --> 00:12:39,738
أنتِ -
حسناً، كان تلك مزحة -

191
00:12:39,771 --> 00:12:41,082
وظننت بأنها جيدة

192
00:12:41,106 --> 00:12:42,216
توقفي -
أتعرفين ماذا ؟ -

193
00:12:42,240 --> 00:12:43,618
يجب أن تتوقفي عن الإستلقاء في الشمس

194
00:12:43,642 --> 00:12:45,110
فبشرتكِ البرتقالية تشتت إنتباهي

195
00:12:45,143 --> 00:12:47,646
عن ثديك المزيف الذي هو أكبر عن الثدي الآخر

196
00:12:47,679 --> 00:12:49,148
حسناً -
ماذا ؟ -

197
00:12:49,181 --> 00:12:50,558
اهدئي -
أتعتقدين بأنكِ أفضل منّي ؟ -

198
00:12:50,582 --> 00:12:53,118
هل تعتقدين بأنكِ أفضل منّي ؟ -
أنتِ، صمتً -

199
00:12:53,151 --> 00:12:54,887
...اهدئـ -
مات أبّي -

200
00:13:05,497 --> 00:13:07,132
بالسرطان، بسبب وظيفته

201
00:13:13,004 --> 00:13:15,040
نعم، دائماً ما يعمل كثيرً

202
00:13:16,441 --> 00:13:19,845
"لقد أخبرته، قلت له "تلك الأبخرة ستقضي عليك

203
00:13:19,878 --> 00:13:21,480
والذي جرى لصالحي

204
00:13:24,549 --> 00:13:25,584
أقول وحسب

205
00:13:27,652 --> 00:13:29,255
حسناً، ليرقد بسلام

206
00:13:29,488 --> 00:13:30,489
صحيح ؟

207
00:13:34,860 --> 00:13:36,862
من يريد الحلوى ؟ هل الجميع أبقى مكان لها ؟

208
00:13:36,895 --> 00:13:38,463
لديّ حلوى من شركة آنتيمان

209
00:13:38,497 --> 00:13:39,531
بالطبع نعم

210
00:13:39,564 --> 00:13:41,032
يا أمّي ؟ -
ماذا ؟ -

211
00:13:41,066 --> 00:13:43,502
أيمكنني الحصول على المزيد من عصير هاي-سي، رجاءً ؟

212
00:13:43,535 --> 00:13:44,536
بالتأكيد

213
00:13:47,506 --> 00:13:48,507
صحيح

214
00:14:08,894 --> 00:14:10,295
مرحباً

215
00:14:10,328 --> 00:14:12,030
لن تدخل إلى هنا، أيها الرجل الصغير

216
00:14:12,063 --> 00:14:13,465
(أنا إبن (كريستال

217
00:14:20,306 --> 00:14:22,941
خمسين دولار -
(إنا محاسب (كريستال -

218
00:14:22,975 --> 00:14:24,677
إذن دون ذلك

219
00:14:28,981 --> 00:14:30,215
أيمكنني الحصول على إيصال ؟

220
00:14:31,183 --> 00:14:32,250
كانت مزحة وحسب

221
00:14:32,284 --> 00:14:35,386
مجرد مزحة حسابية صغيرة

222
00:14:37,323 --> 00:14:38,357
ها أنت ذا

223
00:14:39,724 --> 00:14:40,926
طاب يومك

224
00:14:40,959 --> 00:14:43,762
كيف عرفت بتواجد عقار الكريستال ؟

225
00:14:43,795 --> 00:14:45,564
يا صاح، يتواجد الكريستال دائم

226
00:14:48,500 --> 00:14:49,635
آراكِ، يا عزيزتي

227
00:14:50,602 --> 00:14:53,071
! نعم ! أحببت ذلك

228
00:14:53,104 --> 00:14:55,741
هذه الأماكن ليس منطقية إليّ

229
00:14:55,774 --> 00:14:57,409
لديك كل هذه النساء

230
00:14:57,442 --> 00:14:59,210
يخلعن ملابسهن -
نعم -

231
00:14:59,244 --> 00:15:02,481
حسناً ؟ لن يرغبن بإقامة علاقة جنسية معك

232
00:15:02,514 --> 00:15:05,250
وتدفع أموالهن وتنهض

233
00:15:05,283 --> 00:15:08,286
وتذهب للبيت وأنت مثار للغاية

234
00:15:08,320 --> 00:15:11,390
الأمر يشبه أن تدفع لمطعم لشمّ رائحة الطعام

235
00:15:11,423 --> 00:15:14,994
يا صاح، أيمكنك أن تخرس وتستمتع بالنظر للعاريات ؟

236
00:15:15,660 --> 00:15:17,062
ما هو "العاريات" ؟

237
00:15:18,797 --> 00:15:20,199
العاريات، تعرف ؟

238
00:15:20,798 --> 00:15:22,534
إنظر، هناك البوفيه

239
00:15:26,038 --> 00:15:27,306
"العارية"

240
00:15:33,077 --> 00:15:34,646
مهلاً، مهلاً

241
00:15:34,679 --> 00:15:35,880
بضعة قواعد

242
00:15:35,914 --> 00:15:37,482
لا تأخذ ابداً الطبق العلوي -
نعم -

243
00:15:37,516 --> 00:15:39,150
دائمً إستخدم الكماشة -
نعم، نعم -

244
00:15:39,184 --> 00:15:41,653
ولا تأخذ ابداً المتبقي من أيّ شيء -
نعم، نعم، نعم -

245
00:15:41,686 --> 00:15:43,371
هناك دائمً دفعة جديدة بطريقها

246
00:15:43,372 --> 00:15:45,056
نعم

247
00:15:46,126 --> 00:15:47,159
ما الذي فلته للتو ؟

248
00:15:47,192 --> 00:15:48,594
آسف، لم أكن أصغي

249
00:15:54,866 --> 00:15:57,335
حسناً، ذلك كان ممتعً

250
00:15:57,368 --> 00:15:59,138
لماذا لا زلنا هنا ؟

251
00:16:00,239 --> 00:16:01,272
أعدت لنا عشاءً

252
00:16:01,306 --> 00:16:03,175
نعم، أفضل أمّ بالسنة

253
00:16:03,208 --> 00:16:05,844
الآن، أيمكننا رجاءً أخذ السيارة والخروج من هنا ؟

254
00:16:05,877 --> 00:16:07,145
ها أنت ذا

255
00:16:07,178 --> 00:16:09,747
أتريد رؤية شيء ما ؟

256
00:16:09,781 --> 00:16:11,916
يعتمد على الشيء

257
00:16:11,950 --> 00:16:13,418
إنها هدية عيد ميلادي

258
00:16:13,451 --> 00:16:16,321
سآخذ خليلك

259
00:16:19,991 --> 00:16:21,560
هيّا، يا وغد، أسرع

260
00:16:26,732 --> 00:16:28,433
إذهبا للعب بلطف، حسناً ؟

261
00:16:28,466 --> 00:16:30,368
حسناً، يا أمّي

262
00:16:30,402 --> 00:16:32,670
قد إستفاد من بعض المساعدة بالأطباق الموجودة هنا

263
00:16:32,704 --> 00:16:36,208
حسناً، أتريدين أن أنادي زوجك أو أيًّ كان هو ؟

264
00:16:36,641 --> 00:16:37,875
نعم، بالتأكيد

265
00:16:37,909 --> 00:16:40,779
إذا ليست سيارة أو أثدائي وإلا لن يضع يديه عليها

266
00:16:41,780 --> 00:16:43,148
شكراً على التصور

267
00:16:46,151 --> 00:16:47,685
سأخبركِ بشيء آخر

268
00:16:47,719 --> 00:16:50,121
منذ أن بدأت بإرتداء هذه القفازات المطاطية لغسل الأطباق

269
00:16:50,154 --> 00:16:52,290
أظافري لا تنكسر كثيرً

270
00:16:52,323 --> 00:16:54,993
أذلك صحيح ؟ -
نعم، وإعتدت أن أكون مجملة أظافر -

271
00:16:55,027 --> 00:16:57,100
أتعرفين كيف يفكر الجميع

272
00:16:57,101 --> 00:16:59,931
بأن أصابع أقدامهم مقرفة للغاية ؟

273
00:16:59,964 --> 00:17:02,444
حسناً، إنهم محقين -
(حسناً، هذه قصة جيدة، يا (مورين -

274
00:17:02,468 --> 00:17:04,069
ربما يصنعون فلم منها

275
00:17:05,703 --> 00:17:08,607
لكن ماذا كانت أسوء وظيفة لي ؟ لنرى

276
00:17:08,640 --> 00:17:10,475
ما خطب هذا الشيء ؟

277
00:17:10,509 --> 00:17:12,678
ليس هناك خطب مع هذا الشيء

278
00:17:13,711 --> 00:17:15,313
لقد صنعته، نعم

279
00:17:15,347 --> 00:17:16,347
يا إلهي

280
00:17:16,348 --> 00:17:19,351
لقد صنعته، أخذ درس صناعة الفخار في مركز الترفيه

281
00:17:19,384 --> 00:17:21,520
وظننت سيكون خيالي

282
00:17:21,553 --> 00:17:22,620
لكن أتعرفين ماذا ؟

283
00:17:22,654 --> 00:17:24,956
(لم أرى شخص واحد مثل (باتريك سويزي

284
00:17:26,124 --> 00:17:27,158
لذا تركت الفصل

285
00:17:27,191 --> 00:17:28,460
لم أكن بحاجة لذلك

286
00:17:28,493 --> 00:17:30,329
وهذا الشيء أقوى مما يبدو

287
00:17:30,362 --> 00:17:32,231
ما هو الصعب ؟ الظهور ؟

288
00:17:32,630 --> 00:17:33,732
ماذا ؟

289
00:17:33,765 --> 00:17:36,434
إنظري لحالك، تثرثرين كثيرً، أتعرفين ماذا ؟

290
00:17:36,468 --> 00:17:38,202
أتعرفين بمن تذكريني ؟ أنا

291
00:17:38,236 --> 00:17:40,271
(حقاً ؟ أنتِ تذكريني بعمّتي (ليندا

292
00:17:40,305 --> 00:17:41,873
حقاً ؟ أتحب صنع الفخار ؟

293
00:17:41,906 --> 00:17:43,408
لا، بل تحب تناول عقار ميثامفيتامين

294
00:17:43,441 --> 00:17:46,712
أيضاً هجرت العائلة، وبعدها إنتحرت في مقطورة قذرة

295
00:17:49,281 --> 00:17:51,215
لست مضطرة لتوضيح نفسي إليكِ

296
00:17:51,249 --> 00:17:52,484
نعم، أنتِ محقة

297
00:17:52,517 --> 00:17:54,620
لست الشخص الذي يجب أن توضحي له شيء

298
00:17:55,019 --> 00:17:56,487
حسناً

299
00:17:56,521 --> 00:17:59,458
إتضح بإنه بخير

300
00:17:59,491 --> 00:18:00,701
لا تعرفين شيء عنه

301
00:18:00,725 --> 00:18:03,028
حياتي كانت معقدة للغاية بذلك الوقت

302
00:18:03,061 --> 00:18:04,162
يا إلهي

303
00:18:04,195 --> 00:18:06,331
حياة الجميع معقدة للغاية

304
00:18:06,364 --> 00:18:07,965
أتعرفين ؟ لا يعطيها الحق

305
00:18:07,999 --> 00:18:09,701
تهجرين عائلتك

306
00:18:11,135 --> 00:18:12,571
حقاً ؟

307
00:18:12,604 --> 00:18:13,672
أين عائلتك ؟

308
00:18:31,155 --> 00:18:32,658
أعبث معك وحسب

309
00:18:35,059 --> 00:18:36,261
ها هي ذا

310
00:18:50,942 --> 00:18:52,344
إنها جميلة

311
00:18:55,680 --> 00:18:59,450
قمت ببعض العمل الجاد لجعل القوة الحصانية أكبر من 325 حصان

312
00:18:59,484 --> 00:19:01,652
واحدة من السيارات المستهلكة للوقود القليلة المتبقية

313
00:19:01,686 --> 00:19:06,224
أخبر جميع الهيبيين بأن لديهم غرور بشأن البيئة

314
00:19:06,258 --> 00:19:07,425
الهيبيين اللعناء

315
00:19:07,459 --> 00:19:09,727
إنها أثرية من عصر آخر

316
00:19:09,760 --> 00:19:12,464
بالإضافة المقعد الخلفي جيد للمضاجعة

317
00:19:16,934 --> 00:19:19,804
(لذا، يا (وين

318
00:19:19,838 --> 00:19:23,609
أتيت كل هذا الطريق فقط لتناول سلطة بها فاكهة ؟

319
00:19:26,978 --> 00:19:28,346
أتحب السيارات ؟

320
00:19:28,380 --> 00:19:29,414
سيارات محددة

321
00:19:29,447 --> 00:19:30,682
أتعرف شيء بشأنها ؟

322
00:19:30,716 --> 00:19:32,217
أشياء محددة

323
00:19:32,250 --> 00:19:33,985
حسناً، هذه السيارة تسير بسرعة عالية

324
00:19:34,019 --> 00:19:35,053
عالية جداً

325
00:19:35,086 --> 00:19:36,955
لا تريد أن ترتفع حرارتها

326
00:19:41,192 --> 00:19:42,527
ذلك بالتأكيد

327
00:19:48,666 --> 00:19:52,504
أتعرف، يا (ريج)، بالواقع حصلت
على هذه السيارة من والد (وين) العجوز

328
00:19:52,537 --> 00:19:53,571
بجدية

329
00:19:53,605 --> 00:19:55,507
لقد أحبها

330
00:19:55,540 --> 00:19:57,708
لكنها أصبحت قوية بالنسبة له ليتعامل معها

331
00:19:57,742 --> 00:19:59,144
سحقً

332
00:19:59,177 --> 00:20:00,278
ليس حسب ما سمعته

333
00:20:00,311 --> 00:20:02,146
حقاً ؟ ماذا سمعت ؟

334
00:20:02,180 --> 00:20:03,248
بأنك سرقتها

335
00:20:04,349 --> 00:20:06,051
" سرقت " -
" سرقت " -

336
00:20:06,084 --> 00:20:07,985
ذلك لا يبدو صحيح

337
00:20:08,019 --> 00:20:09,788
مع ذلك يبدو بأنني لديّ سند الملكية

338
00:20:12,257 --> 00:20:13,558
والمفاتيح

339
00:20:13,592 --> 00:20:16,661
سحقً

340
00:20:16,694 --> 00:20:17,763
شكراً، يا أبّي

341
00:20:21,533 --> 00:20:22,967
حسناً، لديّ مجموعة من البطاقات البريدية

342
00:20:23,001 --> 00:20:25,737
وعليها صورة أحمق وشاربه السخيف

343
00:20:29,040 --> 00:20:30,808
! سحقً

344
00:20:30,842 --> 00:20:34,379
أنتِ، إبعد يديك القذرتين عن عزيزتي

345
00:20:38,316 --> 00:20:40,018
نفذ منك سائل التبريد، أيها الأحمق

346
00:20:42,187 --> 00:20:44,006
...يا أبّي، أنا...سأركل مؤخرة ذلك الفتى

347
00:20:44,007 --> 00:20:45,824
(أصمت، يا (ريجي

348
00:20:51,763 --> 00:20:53,731
ما الذي حدث ؟

349
00:20:53,765 --> 00:20:56,702
لا تقلق، لم ينكسر شيء سوى هذا الوعاء القبيح

350
00:21:00,572 --> 00:21:01,657
أتولى الأمر، أتولى الأمر

351
00:21:01,658 --> 00:21:02,741
لا أمانع

352
00:21:18,189 --> 00:21:19,725
لا توجد صور لك هنا

353
00:21:25,263 --> 00:21:26,597
أنت أحمق للغاية

354
00:21:26,630 --> 00:21:28,333
لديّ صور أكثر، كما تعرف

355
00:21:28,366 --> 00:21:30,335
صور لك، عندما كنت صغير

356
00:21:30,368 --> 00:21:31,903
تعال، هيّا

357
00:21:34,072 --> 00:21:36,475
تلك سمكة قبيحة للغاية

358
00:21:36,508 --> 00:21:38,309
هل تغني أغنية أو ما شابه ؟

359
00:21:38,342 --> 00:21:40,078
لا، تلك سمكة حقيقية

360
00:21:40,111 --> 00:21:42,514
أقصد، لقد كانت حقيقة

361
00:21:42,547 --> 00:21:45,116
صادها الأولاد، يحبون صيد الأسماك باليدين العاريتين

362
00:21:45,149 --> 00:21:46,852
ما هو "صيد السمك باليدين العاريتين" ؟

363
00:21:46,885 --> 00:21:48,687
إنتظر، لا أهتم

364
00:21:49,320 --> 00:21:51,422
وجدتها

365
00:21:51,456 --> 00:21:52,524
ها نحن ذا

366
00:21:52,557 --> 00:21:53,859
تعال إلى هنا، يا وسيم

367
00:21:54,926 --> 00:21:56,762
إنظر لكم كنت ظريف

368
00:21:57,195 --> 00:21:58,229
مازال ظريف

369
00:21:58,263 --> 00:22:00,064
كيف يصاب طفل بعين سوداء ؟

370
00:22:00,098 --> 00:22:03,034
سببها لنفسه، نعم

371
00:22:03,068 --> 00:22:04,835
أخذت مطرقة والدك

372
00:22:04,869 --> 00:22:07,706
ذهبت وراء عجلتك الكبيرة وحاولت ضربها

373
00:22:07,739 --> 00:22:11,609
سددت ضربة قوية نحو ذلك الإطار البلاستيكي الكبير

374
00:22:11,642 --> 00:22:14,545
وارتدت المطرقة، مباشرة في العين

375
00:22:14,578 --> 00:22:16,481
ربما كان لشخص ما أن يراقبه

376
00:22:16,514 --> 00:22:18,583
أحببت حمل تلك المطرقة بكل مكان

377
00:22:18,616 --> 00:22:21,152
لم أفهم أبداً لماذا أحببت كثيرً

378
00:22:21,186 --> 00:22:23,878
لكن ربما لأن اسم والدك عليها

379
00:22:23,879 --> 00:22:26,591
خدش الاسم في المقبض، كما أعتقد

380
00:22:27,225 --> 00:22:28,293
واسمي

381
00:22:28,294 --> 00:22:29,361
نعم

382
00:22:29,394 --> 00:22:32,497
نعم، يا عزيزي
أعرف، يا ذكي

383
00:22:35,266 --> 00:22:36,535
أتتذكر هذا ؟

384
00:22:36,568 --> 00:22:38,579
عندما حاول أخيك أن ترتدي مثل المهرج ؟

385
00:22:38,603 --> 00:22:40,972
لكن بدلاً من إستخدام مساحيق التجميل

386
00:22:41,439 --> 00:22:43,041
إستخدم طلاء الأظافر

387
00:22:44,442 --> 00:22:46,678
وليست طلاء رخيص ولا من شركة ويت آند وايلد

388
00:22:46,711 --> 00:22:48,513
مثل الطلاء الغالي

389
00:22:48,547 --> 00:22:53,084
جننت للغاية عندما أتيت
للمنزل ورأيت ما فعله بك

390
00:22:53,117 --> 00:22:55,686
تطلب علبة كاملة من الأستيون فقط لإزالته

391
00:22:55,720 --> 00:22:57,254
لابد وأن ذلك حرقك للغاية

392
00:22:57,288 --> 00:22:58,657
ذلك كان الجزء الجنوني

393
00:22:58,690 --> 00:23:01,460
أفرك مزيل الطلاء ذلك بوجهه كله

394
00:23:01,493 --> 00:23:04,162
وهو يجلس وينظر نحوي مبتسم

395
00:23:05,096 --> 00:23:06,364
لم يبكي بتاتً

396
00:23:06,397 --> 00:23:08,766
إستخدمتي مزيل طلاء الأظافر على وجهه ؟

397
00:23:08,800 --> 00:23:10,502
حسناً، فرك الكحول لم ينجح

398
00:23:11,069 --> 00:23:12,504
لا يهم

399
00:23:12,537 --> 00:23:16,140
مازلت تملك وجهً جميل تحت كل الكدمات والضربات

400
00:23:18,442 --> 00:23:19,744
يا إلهي

401
00:23:19,777 --> 00:23:21,980
رائحة شعرك فظيعة للغاية

402
00:23:23,748 --> 00:23:25,149
لا بأس

403
00:23:25,183 --> 00:23:27,818
لنحضر إليك بعض الشامبو وأمور الأستحمام، تعرف

404
00:23:27,852 --> 00:23:30,655
خالية من الأسيتون، أعدك، تعال

405
00:23:43,401 --> 00:23:44,435
أكره ذلك

406
00:23:46,271 --> 00:23:49,840
إنظر، لديهم جل الاستحمام ذلك الذي برائحة المانجو

407
00:23:49,874 --> 00:23:51,142
نعم

408
00:23:52,244 --> 00:23:53,879
أتعرف، لدينا بالفعل جل للاستحمام

409
00:23:53,912 --> 00:23:57,182
ليس برائحة الفواكه، لكن سيفي بالغرض

410
00:24:04,121 --> 00:24:05,123
ماذا نفعل هنا ؟

411
00:24:06,691 --> 00:24:07,892
أعتقد، نتسوق ؟

412
00:24:07,925 --> 00:24:09,560
...نعم، أعرف، يمكنني رؤية ذلك، لكن

413
00:24:09,593 --> 00:24:11,138
(يجب أن تأتي وترى هذا القميص، يا (وين

414
00:24:11,162 --> 00:24:12,797
ما مدى حماقة هذا القميص ؟

415
00:24:13,398 --> 00:24:15,366
أيام العطل بالسبت"؟ سحقً لك"

416
00:24:15,399 --> 00:24:17,311
أتعرف ماذا ؟ إذا والدك رأى
شخص يرتدي هذا القميص

417
00:24:17,335 --> 00:24:18,436
فكان ليبرحه ضربً

418
00:24:18,470 --> 00:24:19,804
سأبرح نفسي ضربً

419
00:24:21,639 --> 00:24:23,008
نعم، ستفعل

420
00:24:24,242 --> 00:24:25,476
يا إلهي

421
00:24:25,509 --> 00:24:28,313
لديك الإبتسامة ذاتها التي لديه

422
00:24:28,346 --> 00:24:30,481
خطين مزدوجين هنا، وخط فردي هناك

423
00:24:31,682 --> 00:24:34,152
اعتدت أن أحب تلك الإبتسامة

424
00:24:34,185 --> 00:24:36,087
حتى ذهب وأسقط جميع أسنانه

425
00:24:36,120 --> 00:24:38,031
في مباراة الهوكي في مدينة تونتون

426
00:24:38,055 --> 00:24:40,325
تعرف، والدك كان متهور للغاية

427
00:24:40,925 --> 00:24:41,927
نعم

428
00:24:42,360 --> 00:24:43,562
نعم

429
00:24:44,762 --> 00:24:46,331
لابد أن نلتقط صورة

430
00:24:47,332 --> 00:24:49,100
...نلتقط صورة، لابد أن نفعلها

431
00:24:50,502 --> 00:24:53,271
يا (ديل)، خذي هاتفي، هيّا

432
00:24:55,440 --> 00:24:57,775
ها نحن ذا

433
00:24:57,808 --> 00:24:59,177
إبتسم

434
00:24:59,210 --> 00:25:00,745
رأسكِ خارج الصورة

435
00:25:00,778 --> 00:25:02,113
حسناً، إلتقطي صورة آخرى

436
00:25:04,448 --> 00:25:05,884
حسناً، ها نحن ذا

437
00:25:11,255 --> 00:25:13,925
صبعي في الصورة

438
00:25:13,958 --> 00:25:15,894
لن إلتقط صورة آخرى

439
00:25:18,129 --> 00:25:20,031
أنا وإبني الوسيم

440
00:25:20,064 --> 00:25:22,033
أقصد، أبدو بحالة سيئة، لكن أيًّ كان

441
00:25:22,067 --> 00:25:26,504
لا، أبدو كذلك، مع ذلك، هذه الصورة ستلصق بالثلاجة

442
00:25:26,537 --> 00:25:28,740
بالتأكيد، بالتأكيد

443
00:25:28,773 --> 00:25:30,596
حسناً، بينما أنت بفلوريدا

444
00:25:30,597 --> 00:25:32,177
لابد أن تحصل على سراويلك القصيرة، حسناً، هيّا

445
00:25:32,210 --> 00:25:34,212
...لا يرتدي (وين) السراويل القصيرة -
حسناً -

446
00:25:35,880 --> 00:25:36,915
حقاً ؟

447
00:25:36,948 --> 00:25:38,350
سراويل قصيرة ؟

448
00:25:38,383 --> 00:25:39,417
ماذا تعتقد ؟

449
00:25:39,450 --> 00:25:41,753
به جيوب، إنه جيد، أليس كذلك ؟

450
00:25:41,786 --> 00:25:44,655
حسناً -
لديه...يأتي مع حزام -

451
00:25:44,688 --> 00:25:45,973
....نعم ؟ أقصد، هذه

452
00:25:45,974 --> 00:25:47,258
نعم

453
00:26:02,106 --> 00:26:04,575
يا (ستايسي)، أعلميني إذا أنا بطريقك

454
00:26:04,608 --> 00:26:06,277
بالمناسبة

455
00:26:06,310 --> 00:26:09,147
أقدر حقاً كيف نطقتي بالأبجدية

456
00:26:09,180 --> 00:26:11,549
بجسدكِ للأعلى في العمود

457
00:26:11,583 --> 00:26:14,152
كنت مدرس، أثر ذلك عليّ

458
00:26:14,652 --> 00:26:15,887
أين الفتى ؟

459
00:26:17,989 --> 00:26:20,157
لقد قلت، أين الفتى اللعين ؟

460
00:26:20,191 --> 00:26:22,860
أعرف، علمت بأن لا أتحدث وفمي مليء بالطعام

461
00:26:22,893 --> 00:26:25,596
ربما يمكنك تعلم بعض الأدب

462
00:26:25,630 --> 00:26:27,765
أيها الوغد، سأبرحك ضرب -
! أنت -

463
00:26:27,798 --> 00:26:29,000
كيف هذا بالنسبة للأدب ؟

464
00:26:29,033 --> 00:26:30,868
تحتاج لبعض التدريب، ماذا فعل الفتى ؟

465
00:26:30,901 --> 00:26:33,130
ذلك الوغد الصغير طلب جولة من المشروبات

466
00:26:33,131 --> 00:26:34,939
وسحب نقود بإسمي

467
00:26:34,972 --> 00:26:37,308
(مرحباً، يا (كريستال

468
00:26:37,342 --> 00:26:40,178
لم آراكِ منذ موعدكِ الضريبي الأخير

469
00:26:40,211 --> 00:26:43,047
بالمناسبة، لدي بعض الوثائق التي أريدكِ أن توقعيها في السيارة

470
00:26:43,081 --> 00:26:44,782
لا أعرفك، يا وغد

471
00:26:44,815 --> 00:26:46,818
لا أعرفك أو ذلك الفتى الأحمق

472
00:26:46,851 --> 00:26:48,353
أيها الوغد الأصلع

473
00:26:48,386 --> 00:26:50,371
أين هو ؟ -
...أنا...لا أعرف -

474
00:26:50,372 --> 00:26:51,388
أين الفتى اللعين ؟

475
00:26:51,422 --> 00:26:53,191
لا أعرف -
كرر مجدداً ؟ -

476
00:26:54,359 --> 00:26:56,561
الوغد الصغير في الغرفة الخاصة

477
00:26:56,594 --> 00:26:57,962
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

478
00:26:57,995 --> 00:27:00,098
واشتريت لك بعض الملابس الداخلية

479
00:27:00,899 --> 00:27:02,533
ماذا ؟ لا تكن خجول

480
00:27:02,566 --> 00:27:04,502
ليس هناك خجل بوجود ملابس داخلية نظيفة لك

481
00:27:04,535 --> 00:27:07,872
المعذرة، يا سيدتي
يجب أن أتفقد حقيبة الشابة

482
00:27:07,905 --> 00:27:09,807
لماذا ؟ ما المشكلة ؟

483
00:27:09,840 --> 00:27:11,275
كانت هذه الفتاة تسرق

484
00:27:11,309 --> 00:27:12,310
ماذا ؟

485
00:27:14,112 --> 00:27:15,280
زيت اللحية ؟

486
00:27:15,313 --> 00:27:17,948
حسناً، متأكدة بوجود سوء تفاهم

487
00:27:17,982 --> 00:27:20,752
فهي بالتأكيد ليس لديها لحية، حتى الآن

488
00:27:20,785 --> 00:27:22,420
آسف، يا سيدتي، صورناها بالكاميرا

489
00:27:22,453 --> 00:27:24,688
صوروا ذلك بالكاميرا

490
00:27:24,722 --> 00:27:27,025
لماذا تحطمين قلبي هكذا ؟

491
00:27:27,424 --> 00:27:28,593
يا إلهي

492
00:27:28,626 --> 00:27:30,127
يفعل الأولاد أمور غبية

493
00:27:30,160 --> 00:27:33,098
أقصد، أعرف ما فعلته عندما كنت بعمرها

494
00:27:33,131 --> 00:27:34,632
بالخامسة عشر، صحيح ؟

495
00:27:34,665 --> 00:27:36,434
والذي لم يكن أخفاق كلي، تعرف ؟

496
00:27:36,467 --> 00:27:40,171
لديهم كل تلك الهرمونات، إنهم جامحين وحسب، صحيح ؟

497
00:27:42,339 --> 00:27:46,977
هل تعتقد بأمكانك الترفق وربما تتغاضى عن الأمر وحسب ؟

498
00:27:47,011 --> 00:27:49,948
وأعدك بأنني سأوبخها عندما أصل للبيت

499
00:27:52,617 --> 00:27:54,318
سنقدم التهم بالمرة القادمة

500
00:27:54,352 --> 00:27:56,621
أنت قدّيس، يمكنني تقبيلك

501
00:27:56,654 --> 00:27:57,988
لديك وعدي

502
00:27:58,022 --> 00:28:00,057
سأرسلها لأحد تلك المخيمات النصرانية

503
00:28:00,090 --> 00:28:02,426
تعرف، حيث يجعلونها تؤمن بالله

504
00:28:02,460 --> 00:28:03,628
إنها ليست أمّي

505
00:28:03,661 --> 00:28:04,771
ها نحن مجدداً مع تلك العبارة

506
00:28:04,795 --> 00:28:06,798
لقد تم طردي من الكنيسة

507
00:28:08,266 --> 00:28:09,834
آسف لقيامها بذلك

508
00:28:09,867 --> 00:28:11,085
شكراً لمساعدتها

509
00:28:11,086 --> 00:28:12,303
ذلك ليس صعب

510
00:28:30,755 --> 00:28:32,123
هل ستجربين زيت اللحية ؟

511
00:28:32,156 --> 00:28:33,691
هل ستجرب سراويلك القصيرة ؟

512
00:28:33,724 --> 00:28:35,058
أنتِ محظوظة لوقوفها بجانبك

513
00:28:35,092 --> 00:28:36,560
كان يمكن أن تقعي بمشكلة حقيقية

514
00:28:36,594 --> 00:28:38,696
نعم، إنها رائعة للغاية

515
00:28:38,730 --> 00:28:40,431
تحملت مسؤولية إضافية لأجلك

516
00:28:40,465 --> 00:28:41,505
لم أطلب منها ذلك

517
00:28:45,403 --> 00:28:46,404
لماذا فعلتِ ذلك ؟

518
00:28:49,040 --> 00:28:51,943
لماذا أفتعلت شجار بدلاً من سرقة السيارة ؟

519
00:28:57,782 --> 00:28:59,384
لأجل ماذا نحن هنا ؟

520
00:29:00,751 --> 00:29:02,587
وجدت تذكرة الحافلة بحقيبتك

521
00:29:05,256 --> 00:29:06,257
ماذا ؟

522
00:29:07,792 --> 00:29:08,826
متى ؟

523
00:29:08,859 --> 00:29:10,361
ستتركيني

524
00:29:14,798 --> 00:29:16,034
حسناً، نعم

525
00:29:17,001 --> 00:29:18,603
نعم، ربما أحتجت لخطة بديلة

526
00:29:18,636 --> 00:29:23,107
ربما لم أكن أفكر بشكل
صحيح عندما أتيت إلى هنا معك

527
00:29:23,140 --> 00:29:25,809
طوال ذلك الوقت، لم يكن الأمر بشأن السيارة حتى

528
00:29:25,843 --> 00:29:28,212
لقد كان بشأن أمّك، أنت الكاذب

529
00:29:28,245 --> 00:29:29,414
لا، لم يكن كذلك

530
00:29:32,250 --> 00:29:34,586
...لم أعرف ما أريده وحسب و

531
00:29:34,619 --> 00:29:35,954
...ربما أردته

532
00:29:39,022 --> 00:29:40,558
لا أعرف، إنهم عائلتي

533
00:29:41,726 --> 00:29:43,628
حقاً ؟

534
00:29:43,661 --> 00:29:47,465
نعم، مثل العائلة التي تركتها للقدوم بهذه الرحلة الغبية ؟

535
00:29:48,198 --> 00:29:49,267
لأجلك ؟

536
00:29:53,938 --> 00:29:55,473
(لقد هجرتك مرة، يا (وين

537
00:29:58,009 --> 00:29:59,344
ستقوم بذلك مجدداً

538
00:30:02,079 --> 00:30:03,581
لقد هجرتيني مرة

539
00:30:18,729 --> 00:30:20,431
لن أنام هنا

540
00:30:21,566 --> 00:30:22,600
....يا (ديل)، لستِ مضطرة لـ

541
00:30:22,633 --> 00:30:24,335
يجب أن استحم

542
00:30:29,973 --> 00:30:32,176
! حسناً، حسناً، نحن مغادرين

543
00:30:32,209 --> 00:30:33,677
! لقد غادرنا

544
00:30:33,710 --> 00:30:35,913
قميص جميل -
حقاً ؟ أتسخر من قميصي ؟ -

545
00:30:35,946 --> 00:30:37,215
أنت منتقد القمصان

546
00:30:37,248 --> 00:30:41,085
(سترة لطيفة، أعلمني عندما تقتل (جيسون بورن

547
00:30:41,118 --> 00:30:42,320
حسناً، ذلك كان ممتعً

548
00:30:42,321 --> 00:30:43,521
لا، لم يكن ذلك ممتعً

549
00:30:43,554 --> 00:30:44,789
! ذلك لم يكن ممتعً

550
00:30:44,822 --> 00:30:46,857
! كان يمكن أن نعتقل أو أسوأ

551
00:30:46,891 --> 00:30:48,134
لكننا لم نتعرض لذلك، لذا اهدأ

552
00:30:48,158 --> 00:30:50,261
توجب عليّ تغطية كل شيء طلبته

553
00:30:50,294 --> 00:30:52,230
حسناً ؟ أنا مدير مدرسة ثانوية

554
00:30:52,263 --> 00:30:54,999
ليس لديّ الكثير من المال الإضافي لإنفاقه وحسب

555
00:30:55,033 --> 00:30:57,068
الآن، أعرف بأنك تعتقد بأنك تعرف الكثير بشأن الحياة

556
00:30:57,101 --> 00:30:59,170
كيف أن لا تأكل آخر قريدس

557
00:30:59,203 --> 00:31:01,672
! لكنك لا تعرف شيء بشأن الحياة الحقيقية

558
00:31:01,706 --> 00:31:03,308
! أنت مجرد فتى

559
00:31:04,208 --> 00:31:05,476
سحقً

560
00:31:05,510 --> 00:31:07,011
أجائع مجدداً بالفعل ؟

561
00:31:09,080 --> 00:31:11,849
...آسف، لقد أصبحت هائج، آسف

562
00:31:11,882 --> 00:31:13,384
أنا....آسف

563
00:31:13,417 --> 00:31:15,286
لا، لا بأس

564
00:31:15,319 --> 00:31:17,221
نوعً ما رائع لوجود شخص يصرخ نحوي

565
00:31:17,255 --> 00:31:18,256
لمرة

566
00:31:18,822 --> 00:31:20,358
...جدتي

567
00:31:21,258 --> 00:31:22,593
...أصيبت بالخرف، لذا

568
00:31:26,197 --> 00:31:28,032
ياإلهي، لم تكن لديّ فكرة

569
00:31:29,600 --> 00:31:31,436
تعتقد بأنني بعمر 47 سنة

570
00:31:32,002 --> 00:31:33,404
ماذا، بجدية ؟

571
00:31:33,437 --> 00:31:34,772
نعم

572
00:31:34,805 --> 00:31:38,275
يجب أن أتأكد من دفع الفواتير

573
00:31:38,309 --> 00:31:40,611
تعرف، التأكد من اغلاق الغاز

574
00:31:41,312 --> 00:31:43,281
أوقع إستمارات التأمين الصحي

575
00:31:44,582 --> 00:31:47,118
حسناً، لا يجب لأيّ فتى الأهتمام بذلك

576
00:31:48,185 --> 00:31:49,820
كنت تعتني بي

577
00:31:49,854 --> 00:31:53,691
من الجميل وجود شخص آخر يكون البالغ في حياتي لمرة

578
00:31:53,724 --> 00:31:55,292
...لا أعرف

579
00:31:55,326 --> 00:31:56,728
أتريد من الإستمرار بالصراخ نحوك ؟

580
00:31:57,528 --> 00:31:58,529
لا، أنا بخير

581
00:31:59,863 --> 00:32:01,999
لنذهب لإيجاد (وين)، أصرخ نحوه بدلاً منّي

582
00:32:02,033 --> 00:32:03,577
أتريدني أن آخذك لمحل الأيس كريم أولاً ؟

583
00:32:03,601 --> 00:32:05,712
إذا يمكنك إيجاد واحدة من تلك
السفن الفضائية التي تعمل بالنقود المعدنية

584
00:32:05,736 --> 00:32:06,970
فيمكنك ركوبها لجولة صغيرة

585
00:32:07,004 --> 00:32:08,406
اذهب للجحيم

586
00:32:10,474 --> 00:32:12,443
أتعرف، أعتقد بأن (ستايسي) فد أحبتني

587
00:32:12,476 --> 00:32:15,013
تعرف، وكأنها أحبتني بصدق

588
00:32:15,046 --> 00:32:17,115
نعم، لقد حبت أموالك أيضاً

589
00:32:40,371 --> 00:32:41,472
ديل) ؟)

590
00:32:43,341 --> 00:32:44,342
ديل) ؟)

591
00:33:08,366 --> 00:33:09,467
ديل) ؟)

592
00:34:17,910 --> 00:34:20,667
(وين)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

593
00:34:22,239 --> 00:34:24,875
...(التالي في (وين

594
00:34:24,908 --> 00:34:27,411
لذا، تأتي كل ذلك الطريق لأكل حبوب أفطاري ؟

595
00:34:27,444 --> 00:34:30,214
أو لأنك تفتقد أمك أو ماشابه ؟

596
00:34:30,248 --> 00:34:31,424
لديّ عملي بالشموع

597
00:34:31,448 --> 00:34:34,518
أطلب منك شخص بالقيام بذلك ؟

598
00:34:34,551 --> 00:34:35,636
! يا إلهي

599
00:34:35,637 --> 00:34:36,720
لابد أن يذهب

600
00:34:36,753 --> 00:34:40,157
بغض النظر عن كيف هذا
الأمر يكون مزعج بالنسبة إليك

601
00:34:40,190 --> 00:34:42,159
فهو مايزال إبني

602
00:34:42,193 --> 00:34:43,337
...(سنجد (وين

603
00:34:43,361 --> 00:34:44,637
! إنتبه للكلب

604
00:34:44,661 --> 00:34:46,497
(نبحث عن فتى اسمه (وين ماكالا

605
00:34:46,530 --> 00:34:48,441
وين) بخطر) -
لا أحد يعبث معه -

606
00:34:48,465 --> 00:34:52,436
المكان مثل قلعة قمامة بيضاء لمتناولي الميثامفيتامين والتماسيح

607
00:34:52,437 --> 00:34:57,437
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

