1
00:00:15,965 --> 00:00:17,233
اللعنة

2
00:00:41,123 --> 00:00:43,359
أنا بخير، سيكون الأمر على مايرام

3
00:00:47,229 --> 00:00:48,598
اخرج

4
00:00:49,165 --> 00:00:51,167
! منزلي، أيها الوغد

5
00:00:51,200 --> 00:00:52,435
...سحقً لك، سحق

6
00:00:58,608 --> 00:00:59,709
أبّي ؟

7
00:01:16,892 --> 00:01:17,994
! سحقً

8
00:01:30,005 --> 00:01:31,507
! إنتظر، إنتظر، إنتظر، لا، لا

9
00:01:42,184 --> 00:01:43,753
أرجوك

10
00:01:44,753 --> 00:01:46,389
! لا، لا

11
00:01:46,622 --> 00:01:48,624
! لا

12
00:01:51,761 --> 00:01:55,824
(وين)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

13
00:01:58,045 --> 00:01:59,724
الفصل التاسع

14
00:02:01,039 --> 00:02:03,324
ظننت بأننا أصدقاء

15
00:02:04,824 --> 00:02:05,724
أوكالا، فلوريدا

16
00:02:05,924 --> 00:02:09,924
المركز الإجتماعي
المسبح العمومي

17
00:02:23,425 --> 00:02:25,862
مرحباً، المعذرة

18
00:02:28,430 --> 00:02:29,966
هل ستنتحرين ؟

19
00:02:29,967 --> 00:02:31,501
لا

20
00:02:31,534 --> 00:02:32,969
هل ستسرقين بعض الأشياء ؟

21
00:02:32,970 --> 00:02:34,404
نعم

22
00:02:34,437 --> 00:02:36,205
سأسرق مياه المسبح

23
00:02:36,238 --> 00:02:38,465
لماذا حوض سباحة المركز

24
00:02:38,466 --> 00:02:39,976
يحتاج لحارس أمن على أيّة حال ؟

25
00:02:40,009 --> 00:02:44,280
حتى لا يقتحمه الأطفال
وينتحرون أو يسرقون الأشياء

26
00:02:44,313 --> 00:02:46,482
نعم، حسناً، لستِ مضطرة لتكوني قلقة بشأن ذلك

27
00:02:49,485 --> 00:02:51,685
لابد وأنكِ تحضين بليلة فظيعة

28
00:02:51,686 --> 00:02:53,789
إذا هذا أفضل مكان أمكنكِ العثور عليه

29
00:02:53,823 --> 00:02:56,492
بضعة سنوات فظيعة، لكن من يعدها ؟

30
00:03:00,029 --> 00:03:03,933
إذا تأخذين بعض من عوامات السباحة والمناشف هناك

31
00:03:03,966 --> 00:03:06,132
فهناك حقاً مكان جيد لكِ لتنامي فيه

32
00:03:06,133 --> 00:03:07,703
مهما كانت الفوضى التي أنتِ فيها

33
00:03:07,737 --> 00:03:10,673
ابعدي يديكِ عن مواد المسبح
الكيميائية وجسدك عن المياه

34
00:03:10,707 --> 00:03:14,410
لا أريد إنقاذ أحد بملابسي القطنية الجيدة، أتسمعيني ؟

35
00:04:08,964 --> 00:04:11,233
صباح الخير، يا فتى القهوة

36
00:04:11,267 --> 00:04:13,469
لا تقلق، جلبت لك وعاء أيضاً

37
00:04:37,159 --> 00:04:39,495
اللعنة، إنظر لهذا

38
00:04:39,528 --> 00:04:40,897
لابد وأنه يوم حظي

39
00:05:01,116 --> 00:05:02,651
لا حليب ؟

40
00:05:02,685 --> 00:05:04,120
لا أشرب حليب البقر

41
00:05:06,989 --> 00:05:08,423
يؤذي معدتك ؟

42
00:05:08,457 --> 00:05:10,760
تعرف بأنه يأتي من أثداء البقر، أليس كذلك ؟

43
00:05:14,931 --> 00:05:16,199
أتخاف من الأثداء ؟

44
00:05:17,533 --> 00:05:19,535
عوز اللاكتاز، أيها الوغد

45
00:05:20,102 --> 00:05:21,838
لذا، إنه يؤلم معدتك

46
00:05:21,871 --> 00:05:24,806
لذا، اتيت طوال هذا الطريق لتأكد حبوب افطاري

47
00:05:24,840 --> 00:05:27,677
أو لأنك تفتقد أمّك أو ماشابه ؟

48
00:05:28,877 --> 00:05:31,781
أو يجب أن أقول، أمّي أنا

49
00:05:32,515 --> 00:05:34,116
ذلك غباء...يا إلهي

50
00:05:37,119 --> 00:05:38,220
صباح الخير، يا أمّي

51
00:05:38,254 --> 00:05:41,089
صنعتِ لكِ قهوة بالطريقة التي تحبيها

52
00:05:41,123 --> 00:05:46,162
المعذرة، لكن ذلك التمساح
تغوط على عشبي الأمامي مجدداً

53
00:05:46,195 --> 00:05:47,897
لذا خرج لتنظيف ذلك وحسب، رجاءً

54
00:06:01,744 --> 00:06:04,747
أقسم بالله، إحتياجات (ريجي) الخاصة

55
00:06:05,881 --> 00:06:07,650
عندما كان طفلً

56
00:06:07,683 --> 00:06:09,694
إعتدنا أن لا نأخذه للشاطئ بعدها

57
00:06:09,718 --> 00:06:11,253
لأن كل ما يفعله هو أكل الرمال

58
00:06:11,287 --> 00:06:14,023
مغرفة وراء مغرفة
يمكنك سماع الرمل يسحق بأسنانه

59
00:06:14,056 --> 00:06:15,691
مثل، مقرف

60
00:06:15,724 --> 00:06:17,042
لهذا السبب لديه أسنان ذهبية ؟

61
00:06:17,043 --> 00:06:18,360
لا

62
00:06:18,394 --> 00:06:20,596
هو يحب أن يبدو مثل أحمق وحسب

63
00:06:20,629 --> 00:06:24,400
وضعت بعض المناشف النظيفة في غرفتك لأجلك

64
00:06:24,433 --> 00:06:26,536
ووضعت عدة منها لأجل فتاتك

65
00:06:29,204 --> 00:06:30,873
...لا تحتاج لها، إنها

66
00:06:34,376 --> 00:06:35,578
لقد ذهبت

67
00:06:39,881 --> 00:06:41,917
هل أخذتيني للشاطئ من قبل ؟

68
00:06:47,322 --> 00:06:48,658
ماذا تعدين ؟

69
00:06:51,894 --> 00:06:53,929
لذا، لديّ عملي الخاص بالشموع

70
00:06:53,962 --> 00:06:57,466
وأبيعها في سوق المقايضة

71
00:06:57,499 --> 00:06:59,301
لدي شموع بروائح مثيرة وغير مثيرة

72
00:06:59,334 --> 00:07:02,705
إنها نفس الشيء لكن لديها أسماء مختلفة

73
00:07:02,738 --> 00:07:04,373
تعجبني هذه الشمعة -
حقاً ؟ -

74
00:07:04,406 --> 00:07:05,841
رائحتها مثل الشجرة

75
00:07:05,875 --> 00:07:07,643
نعم، هذه الشمعة مكونة من الخشب

76
00:07:07,676 --> 00:07:09,946
لقد أحببتها، لديك ذوق رائع

77
00:07:11,113 --> 00:07:13,548
تعرف، أخبرت (كالفين) بأنني أحتاج لمزيد من المساحة

78
00:07:13,582 --> 00:07:16,185
...لشموعي وما شابه، أنه مثل

79
00:07:16,218 --> 00:07:17,619
مثل مكان عمل، أليس كذلك ؟

80
00:07:17,653 --> 00:07:21,824
"وقال "لا، احتاج غرفة النوم الإضافية تلك لمساحتي الشخصية

81
00:07:23,926 --> 00:07:26,662
اشترى شاشة تلفاز مسطحة
 السنة الماضية ومازالت موجودة على الأرض

82
00:07:26,695 --> 00:07:28,897
مساحة شخصية ؟ رجاءً، صحيح ؟

83
00:07:28,930 --> 00:07:31,133
يبدو أكثر مثل كهف خردة

84
00:07:39,975 --> 00:07:42,110
أتعرف، عندما كنت طفل صغير

85
00:07:42,143 --> 00:07:45,748
ترفض الذهاب للنوم حتى
 أشعل شمعة في غرفتك لأجلك

86
00:07:45,781 --> 00:07:46,866
حقاً ؟

87
00:07:46,867 --> 00:07:47,950
نعم

88
00:07:56,525 --> 00:07:59,862
أتعرف، أعرف بأن هذا سيبدو مثل نوع ما من

89
00:08:00,996 --> 00:08:03,232
لا أعرف، عذر أو شيء ما

90
00:08:03,265 --> 00:08:06,201
لكن أعتقد بأن الأمور إنتهت بالطريقة التي يفترض بها

91
00:08:06,234 --> 00:08:07,736
...معك

92
00:08:07,769 --> 00:08:10,206
تعرف، مع والدك وأنت تأتي إلى هنا

93
00:08:11,974 --> 00:08:15,677
وكأن...والدك يمكن أن يكون مثير للمتاعب نوعً ما

94
00:08:15,711 --> 00:08:18,914
...الخمر والقتال، أنه

95
00:08:21,317 --> 00:08:24,487
...لذا يود العديد من الجيران، المغادرة فجأة، لأن

96
00:08:24,520 --> 00:08:26,455
بعد العيش طويل بجوار الرجل

97
00:08:26,488 --> 00:08:27,923
لا أكذب عليك، أكثر من مرة

98
00:08:27,957 --> 00:08:29,692
تاركة الأثاث والتلفاز خلفي

99
00:08:29,725 --> 00:08:31,927
فقط لإبتعد عن الوغد بأسرع وقت ممكن

100
00:08:33,595 --> 00:08:38,868
...كان لديه أمر الشرف، القانون أو أيًّ كان، فقط

101
00:08:39,802 --> 00:08:41,670
الصحيح والخطأ

102
00:08:41,704 --> 00:08:43,639
كل شيء، ليس هناك لون رمادي أو أمر وسطي

103
00:08:43,672 --> 00:08:45,074
كل شيء أسود وأبيض

104
00:08:45,107 --> 00:08:48,177
وكانت لديه كل تلك الأفكار بشأن عن كيف يعيشوا

105
00:08:48,210 --> 00:08:50,980
وكيف يجب أن أكون وماذا يمكن أن أكون

106
00:08:51,647 --> 00:08:53,082
وماذا يجب أن أكون

107
00:08:54,183 --> 00:08:57,252
نعم، الكثير من القواعد، من الصعب العيش بها

108
00:08:57,285 --> 00:08:58,387
من الصعب العيش بها

109
00:09:00,455 --> 00:09:03,614
لا يجب أن تعامل شخص بسوء

110
00:09:03,615 --> 00:09:04,727
وتجعله يشعر بسوء

111
00:09:06,796 --> 00:09:09,164
...مثل (كالفين)، يستطيع أن يكون مثل

112
00:09:09,197 --> 00:09:11,400
...نعم، يستطيع أن يكون أيًّ يكن، لكن 

113
00:09:13,435 --> 00:09:15,838
يدعني أكون من أريد

114
00:09:16,538 --> 00:09:17,940
أقوم بما أريد

115
00:09:19,308 --> 00:09:21,777
طالما مؤخرتي لا تكبر للغاية

116
00:09:23,546 --> 00:09:24,880
تفضل، خذ هذه الشمعة

117
00:09:24,913 --> 00:09:27,083
احتفط بها في غرفتك أو شيء ما

118
00:09:28,284 --> 00:09:29,752
ربما ستنام بشكل أفضل

119
00:09:35,524 --> 00:09:37,192
إنظر، زيلوود ! فزت، يا وغد

120
00:09:37,226 --> 00:09:38,728
لم أرى أيّ لافتة لزلوود

121
00:09:38,729 --> 00:09:40,229
نعم، لقد رأيت

122
00:09:40,262 --> 00:09:42,007
لقد مررت بها للتو -
لم أرى أيّ لافتات -

123
00:09:42,031 --> 00:09:43,608
نعم، لقد رأيت -
لم أرى أيّ لافتات -

124
00:09:43,632 --> 00:09:47,102
وإذا كانت هناك لافتة، لقالتها السيدة
في نظام تحديد المواقع، ولم تقلها

125
00:09:47,135 --> 00:09:49,504
لم تسمعها لأنه لا توجد خدمة

126
00:09:50,972 --> 00:09:53,542
ما هي الخطة على أيّة حال
عندما نصل إلى أوكالا ؟

127
00:09:53,575 --> 00:09:55,194
كيف نجد (وين) ؟

128
00:09:55,195 --> 00:09:56,812
متأكد بأنه سيكون هناك أثر للدماء

129
00:09:56,845 --> 00:09:58,780
يجب أن تفكر بشكل إيجابي، يا رجل

130
00:09:58,814 --> 00:10:00,749
أتعرف، كنت أعرف أمّ (وين) في الماضي

131
00:10:00,782 --> 00:10:04,653
إحتفطت بإسمها عندما تزوجت والد (وين)، ماذا كان ؟

132
00:10:04,686 --> 00:10:09,424
كانت غريبة، أقصد، كانت...كانت حقاً مشتت نوع ما

133
00:10:09,458 --> 00:10:10,693
مع ذلك، سيقانها رائعة

134
00:10:10,726 --> 00:10:12,728
(رجاءً أخبرني بأنك لا تحاول مغازلة أمّ (وين

135
00:10:12,761 --> 00:10:14,763
حسناً، لا تقلق، إنها ليست من نوعي المفضل

136
00:10:14,797 --> 00:10:16,332
إذن ما هو نوعك ؟

137
00:10:17,866 --> 00:10:23,139
أريد المواعدة فقط، أو بشكل أفضل، أريد مواعدة

138
00:10:23,605 --> 00:10:24,907
النساء السمراوات

139
00:10:25,607 --> 00:10:27,376
حقاً ؟

140
00:10:27,409 --> 00:10:29,278
لم تواعد امرأة بيضاء من قبل ؟

141
00:10:29,279 --> 00:10:31,147
لا، شكرً لك

142
00:10:31,180 --> 00:10:32,281
أهذه عنصرية ؟

143
00:10:33,114 --> 00:10:34,616
أعتقد ذلك

144
00:10:34,650 --> 00:10:36,318
لكنها عنصرية جيدة، أليس كذلك ؟

145
00:10:37,619 --> 00:10:39,821
لابد أن أتذكر ماذا كان اسمها

146
00:10:39,854 --> 00:10:40,889
ماذا كان اسمها ؟

147
00:10:40,922 --> 00:10:43,158
الاسم الأخير كان اسم إيرلندي

148
00:10:43,191 --> 00:10:44,760
ماك-غينيس) ؟)

149
00:10:44,793 --> 00:10:46,433
! إنتبه للكلب

150
00:10:56,538 --> 00:10:57,907
لا، لا، لا، لا

151
00:10:57,940 --> 00:10:59,475
لا، لا، لا

152
00:10:59,508 --> 00:11:00,543
أين الكلب ؟

153
00:11:01,877 --> 00:11:03,078
أين الكلب ؟

154
00:11:03,678 --> 00:11:06,048
لا، لا

155
00:11:06,081 --> 00:11:07,749
لا، لا، لا، لا

156
00:11:07,783 --> 00:11:08,950
نعم، إنه رائع

157
00:11:08,984 --> 00:11:11,086
لست مضطر لتقلق بشأني، أنا بخير

158
00:11:11,120 --> 00:11:12,354
! ليس مجدداً

159
00:11:17,959 --> 00:11:19,862
أعتقد بأن وساداتك الهوائية لا تعمل، أليس كذلك ؟

160
00:11:25,334 --> 00:11:26,502
ماذا تفعل ؟

161
00:11:30,506 --> 00:11:32,374
هل طلب منك شخص القيام بذلك ؟

162
00:11:32,407 --> 00:11:34,910
لا، لكنها طلبت منك

163
00:11:35,744 --> 00:11:37,279
...ولم تفعل ذلك، لذا

164
00:11:48,323 --> 00:11:50,225
أرأيتِ ماذا فعل ذلك الفتى اللعين ؟

165
00:11:50,259 --> 00:11:53,061
التمساح تغوط على مرج الجيران مجدداً ؟

166
00:11:53,094 --> 00:11:56,999
لا، الفتى اللعين الآخر

167
00:11:59,401 --> 00:12:00,569
لا، ماذا ؟

168
00:12:00,602 --> 00:12:04,573
علق بعض الرفوف لهراءكِ من الشموع

169
00:12:05,374 --> 00:12:08,043
في غرفة تلفازي

170
00:12:08,076 --> 00:12:12,180
حقاً ؟ ذلك نوع ما لطيب، أليس كذلك ؟

171
00:12:12,214 --> 00:12:14,917
(في غرفة تلفازي، يا (مورين

172
00:12:14,950 --> 00:12:17,353
أتريدني أن أطلب منه أن يعلق تلفازك ؟

173
00:12:19,020 --> 00:12:20,656
يا إلهي

174
00:12:20,689 --> 00:12:22,541
(لا تعبثي معي، يا (مو

175
00:12:22,542 --> 00:12:24,393
كنت أمازحك، يا (كافين)، يا إلهي

176
00:12:24,426 --> 00:12:26,362
يجب أن يرحل

177
00:12:26,395 --> 00:12:27,496
...(بحقك، يا (كال

178
00:12:28,664 --> 00:12:30,666
بحقك، لقد وصل للتو

179
00:12:30,699 --> 00:12:32,501
...إذن ماذا، هل سـ

180
00:12:33,735 --> 00:12:35,437
تعتنين بالفتى، يا (مورين) ؟

181
00:12:35,470 --> 00:12:36,805
كنت يافعة حينها

182
00:12:36,838 --> 00:12:38,340
يمكن للأمور أن تكون مختلفة الآن

183
00:12:38,373 --> 00:12:40,118
ستكونين أمّ صالحة الآن ؟

184
00:12:40,142 --> 00:12:42,010
تدخلينه للمنزل ؟

185
00:12:42,043 --> 00:12:45,180
تنقلينه إلى غرفة تلفازي ؟

186
00:12:45,714 --> 00:12:47,716
...آسفة، لكن

187
00:12:47,749 --> 00:12:51,453
بغض النظر عن كيف هذا
الأمر يكون مزعج بالنسبة إليك

188
00:12:52,788 --> 00:12:54,990
فهو مايزال إبني

189
00:12:55,023 --> 00:12:57,559
أنا من يدفع الفواتير

190
00:12:57,593 --> 00:13:00,180
عملكِ الجزئي يهراء الشموع 

191
00:13:00,181 --> 00:13:02,664
ليس كافي لدعمك أو دعمه

192
00:13:02,698 --> 00:13:04,800
لذا، لديكِ خيارين

193
00:13:04,833 --> 00:13:08,604
اخرجيه من هنا او تخرجين معه

194
00:13:14,609 --> 00:13:15,945
أنا ملعون

195
00:13:17,379 --> 00:13:20,148
(أنا في مهمة لإنقاذ (وين

196
00:13:20,182 --> 00:13:22,250
! يجب على شخص ما أن ينقذه مني

197
00:13:22,284 --> 00:13:23,918
أتتذكر ذلك المشهد في فلم المبيد 2

198
00:13:23,952 --> 00:13:26,388
عندما كل أولئك الأطفال الأبرياء في ساحة اللعب

199
00:13:26,421 --> 00:13:31,893
عندما تلك القنبلة النووية تفجرت إلى موجة نارية

200
00:13:31,926 --> 00:13:38,300
وأحرقت الجميع وكل شيء إلى رماد وهياكل عظمية ؟

201
00:13:41,537 --> 00:13:44,073
أنا القنبلة النووية في فلم المبيد 2

202
00:13:47,643 --> 00:13:49,044
لم يتبقى لدي شيء

203
00:13:51,179 --> 00:13:52,264
أنت، ألديك بطاقة في رابطة السيارات الأمريكية ؟

204
00:13:52,265 --> 00:13:53,349
لا

205
00:13:54,749 --> 00:13:56,452
إنتهت صلاحيتها منذ وقت طويل

206
00:14:02,457 --> 00:14:03,558
أكان ذلك أنت ؟

207
00:14:03,592 --> 00:14:04,759
ماذا ؟

208
00:14:04,792 --> 00:14:06,128
لم تكن أنت ؟

209
00:14:06,129 --> 00:14:07,463
لا، يا رجل

210
00:14:50,138 --> 00:14:51,507
حان الوقت لكِ لتذهبي

211
00:14:54,976 --> 00:14:56,178
ظننت بأننا صديقات

212
00:14:56,211 --> 00:14:57,679
أنتِ تضايقين الأمهات

213
00:14:57,712 --> 00:14:59,548
الشيء الوحيد الأسوأ من امرأة بيضاء غاضبة

214
00:14:59,581 --> 00:15:01,349
في امرأة بيضاء غاضبة مع طفل

215
00:15:01,383 --> 00:15:03,285
لن أخسر وظيفتي بسبب هذا

216
00:15:05,954 --> 00:15:07,288
هيّا، الآن، كوني هادئة

217
00:15:07,322 --> 00:15:09,891
لا أريد أن أضطر لمرافقتك خارج المبنى

218
00:15:09,924 --> 00:15:11,659
! لا تلمسيني

219
00:15:11,693 --> 00:15:13,195
يجب أن تغادري الآن

220
00:15:19,667 --> 00:15:20,702
! أنتِ ! أنتِ

221
00:15:24,239 --> 00:15:25,274
! أنتِ

222
00:15:25,774 --> 00:15:27,075
! أيتها الشابة

223
00:15:30,411 --> 00:15:34,149
هل تبولتي للتو في حوضي اللعين ؟

224
00:15:35,684 --> 00:15:37,352
سأبرحكِ ضرب لأجل هذا

225
00:15:41,255 --> 00:15:43,625
...إنتظري حتى أمسك بكِ

226
00:15:48,630 --> 00:15:51,032
سمعت كل ذلك الدق وظننت

227
00:15:51,066 --> 00:15:53,402
بأن (ريجي) أغلق على نفسه في الحمام مجددً

228
00:15:53,435 --> 00:15:55,850
سعيدة لرؤية بأن شخص ما

229
00:15:55,851 --> 00:15:58,172
! يقوم بالفعل ببعض العمل هنا، ماذا

230
00:15:58,206 --> 00:15:59,508
فقط أحاول القيام بجزئي

231
00:15:59,541 --> 00:16:03,345
هيّا، هذا بالواقع يبدو جيد للغاية

232
00:16:04,746 --> 00:16:07,416
عجبً، عجبً

233
00:16:10,885 --> 00:16:11,887
نعم

234
00:16:17,859 --> 00:16:21,196
لذا، غدً، الخميس الثالث من الشهر

235
00:16:21,229 --> 00:16:23,665
ويجب أن اذهب لسوق المقايضة الكبير في تامبا

236
00:16:23,698 --> 00:16:25,567
الذي يجب أن استعد لأجله

237
00:16:25,568 --> 00:16:27,435
أستطيع مساعدتكِ بهذا الأمر

238
00:16:27,469 --> 00:16:30,505
لا، لا، لا، لا بأس
لا بأس، قمت بما يكفي

239
00:16:30,539 --> 00:16:33,541
قمت بالكثير بالمكان هنا

240
00:16:33,574 --> 00:16:37,145
يجب أن أفصل بين الشموع المثيرة والغير مثيرة وحسب

241
00:16:37,178 --> 00:16:38,814
كيف هي رائحة شمعة "حلمة" ؟

242
00:16:39,681 --> 00:16:41,450
رائحتها مثل الخوخ

243
00:16:41,483 --> 00:16:43,485
تعرف، إنها مثل الخوخ وحسب

244
00:16:46,888 --> 00:16:48,457
....نعم، أنا فقط

245
00:16:48,490 --> 00:16:51,593
يجب أن أجد شرائطي للزينة، حسناً، يجب أن ابدأ

246
00:16:52,361 --> 00:16:54,530
....تحميل السيارة، لذا، تعرف

247
00:16:55,430 --> 00:16:57,032
هل أنتِ غاضبة ؟ -
ماذا ؟ -

248
00:16:57,065 --> 00:16:59,067
لأنني ركبت رفوف الشموع ؟

249
00:16:59,101 --> 00:17:01,336
لا، لا، لست غاضبة

250
00:17:01,370 --> 00:17:05,507
يجب أن....يجب أن أمضي وحسب، هذا كل مافي الأمر

251
00:17:06,708 --> 00:17:07,776
متى تعودين ؟

252
00:17:11,079 --> 00:17:12,381
...نعم

253
00:17:14,082 --> 00:17:15,551
لذا، هذا هو الأمر

254
00:17:17,819 --> 00:17:19,421
عندما اذهب، يجب أن تذهب أيضاً

255
00:17:24,559 --> 00:17:25,627
...هل قمت

256
00:17:27,796 --> 00:17:30,766
ظننت بأنك ستبقى هنا حقاً ؟

257
00:17:33,602 --> 00:17:36,604
حسناً، نعم، أقصد، إذا كان منزلي فبالطبع

258
00:17:36,638 --> 00:17:38,205
(لكنك تعرف بإنه منزل (كالفين

259
00:17:38,206 --> 00:17:40,942
لذا لست مضطرة لقول ذلك

260
00:17:40,975 --> 00:17:46,215
بالإضافة، لا اعتقد حقاً بأنك تريد أن تبقى هنا، صحيح ؟

261
00:17:48,016 --> 00:17:50,419
...أتعرف، لا أعتقد

262
00:17:50,452 --> 00:17:52,454
لا اتخذ القرارات، يا عزيزي

263
00:17:53,922 --> 00:17:56,525
حسناً، يا عزيزي ؟
لا اتخذ تلك القرارات

264
00:17:58,793 --> 00:18:00,796
يجب أن لا تناديني بذلك بعد الآن

265
00:18:12,206 --> 00:18:14,476
ربما يجب أن تذهب وراء تلك الفتاة، أليس كذلك ؟

266
00:18:16,010 --> 00:18:17,279
لماذا تهتمين ؟

267
00:18:17,879 --> 00:18:19,380
لستِ بمعجبة بها حتى

268
00:18:19,414 --> 00:18:20,915
مع ذلك، يجب أن تكونا أفضل صدقيتين

269
00:18:20,949 --> 00:18:23,485
أرى كيف كلتاكما تهجران الجميع

270
00:18:24,252 --> 00:18:25,621
فكرت كثيرً بشأن

271
00:18:27,989 --> 00:18:31,293
ماذا سيحدث، حسناً، إذا كانت الأمور مختلفة

272
00:18:35,497 --> 00:18:39,601
لكن والدك لم يتبعني أبداً

273
00:18:39,634 --> 00:18:41,637
ربما لأنه لم يملك سيارة

274
00:18:46,107 --> 00:18:47,476
! بحقك، هيّا

275
00:18:48,643 --> 00:18:51,479
وين)....بحقك، ماذا تفعل ؟)

276
00:18:51,512 --> 00:18:54,383
توقف عن ذلك، رجاءً ! لا يجب أن يكون الأمر هكذا

277
00:18:56,718 --> 00:18:58,053
! بحقك

278
00:18:58,086 --> 00:19:00,555
اللعنة

279
00:19:00,588 --> 00:19:04,325
أتعرف ماذا ؟ جميعكم متشابهين

280
00:19:04,358 --> 00:19:07,896
جميعكم متشابهين، ليس لدي شيء لأقوله لهذا الأمر

281
00:19:58,713 --> 00:20:01,116
عرفت بأنك مجرم لعين

282
00:20:07,656 --> 00:20:10,224
أخبرك، هذه إشارة

283
00:20:10,258 --> 00:20:11,636
نعم، إشارة لعدم إستطاعتك قيادة السيارة

284
00:20:11,660 --> 00:20:14,129
سنجد (وين)، يمكنني الشعور بذلك

285
00:20:15,496 --> 00:20:17,699
(لا أعرف إذا لاحظت، يا (أورلاندو

286
00:20:17,733 --> 00:20:20,805
لكن لدي نزعة لرؤية الأمور

287
00:20:20,806 --> 00:20:23,705
بشكل عام من النوع الميئوس

288
00:20:23,738 --> 00:20:25,906
والمخيف وكوب نصفه مليء بالقذارة

289
00:20:25,940 --> 00:20:30,812
لكن كلمة ضائع هي أيامي السيئة

290
00:20:30,845 --> 00:20:33,614
أشعر وكأننا حقاً نتجه نحو شيء ما

291
00:20:33,648 --> 00:20:35,550
نتجه نحو ماذا ؟ السيارة متوقفة

292
00:20:35,583 --> 00:20:37,528
تعرف ما أقصده، نتحرك نحو شيء ما

293
00:20:37,552 --> 00:20:39,421
أعتقد بأن الكلب يشعر بذلك أيضاً، أليس كذلك، يا فتى ؟

294
00:20:39,454 --> 00:20:40,788
ماذا ستسميه ؟

295
00:20:40,822 --> 00:20:42,600
هل سيبدأ الاسم بحرف "أ" مثل بقية اسماء الكلاب ؟

296
00:20:42,624 --> 00:20:44,826
لا، سأجرب شيء مختلف هذه المرة

297
00:20:44,860 --> 00:20:47,562
(تعجبني اسماء الطعا، (مفين)، (دونات

298
00:20:47,595 --> 00:20:49,631
(مكناغيت)، اسم قط أخي هو (فاهيتا)

299
00:20:49,664 --> 00:20:51,767
(ماكنولتي) ! ذلك اسم أمّ (وين)

300
00:20:51,800 --> 00:20:53,434
! (مورين مكنولتي)

301
00:20:53,467 --> 00:20:55,403
كيف امكنني نسيان ذلك ؟

302
00:20:55,436 --> 00:20:57,405
(مورين ماكنولتي) -(مورين ماكنولتي) -

303
00:20:57,438 --> 00:20:59,107
أوكالا، فلوريدا

304
00:20:59,140 --> 00:21:00,641
يجب أن نجد دليل هاتف ؟

305
00:21:00,675 --> 00:21:02,026
ما هو دليل هاتف ؟

306
00:21:02,027 --> 00:21:03,377
حقاً ؟

307
00:21:03,411 --> 00:21:06,414
إنه الشيء الذي تستخدمه لإيجاد الناس

308
00:21:06,447 --> 00:21:08,783
أتقصد هذا الشيء ؟
حصلت بالفعل على عنوانها

309
00:21:08,817 --> 00:21:12,386
(وحسابها في شركة (إيستي
على مايبدو إنها تصنع شموع جنسية أو ما شابه

310
00:21:14,088 --> 00:21:15,490
يا إلهي

311
00:21:15,523 --> 00:21:17,125
(سنجدكِ، يا (مورين

312
00:21:23,631 --> 00:21:24,866
خمسة وعشرين دولار

313
00:21:24,899 --> 00:21:25,967
لأجل ماذا ؟

314
00:21:25,968 --> 00:21:27,035
أجرة تغيير المحطة

315
00:21:27,735 --> 00:21:29,704
ليس لدي 25 دولار

316
00:21:29,737 --> 00:21:32,707
ولا أنا، أمر سيء، أليس كذلك ؟
التالي

317
00:21:40,707 --> 00:21:42,607
احتاج أجرة الباص

318
00:21:46,388 --> 00:21:47,956
يمكنني الإتصال بسيارة الان

319
00:21:47,989 --> 00:21:50,434
لكنني أشك بإنهم سيدعون
هذا الكلب المصاب بالبراغيث يدخل لسيارتهم

320
00:21:50,458 --> 00:21:52,450
حسناً، إذا لا يسمحون سأخبرهم وحسب

321
00:21:52,451 --> 00:21:53,461
بإنه حيواني المساعد

322
00:21:53,494 --> 00:21:57,432
وإذا مازالوا يرفضون فسأقاضيهم بدعوى التمييز وحسب

323
00:21:57,465 --> 00:21:59,234
...لا يمكتهم، تعرف

324
00:22:01,603 --> 00:22:02,904
ديل لوتشيتي) ؟)

325
00:22:10,644 --> 00:22:13,247
حسناً، أنا معكِ

326
00:22:15,183 --> 00:22:16,218
إنتظر

327
00:22:18,920 --> 00:22:20,688
أنت مدير مدرستي

328
00:22:20,689 --> 00:22:22,456
نعم، أنا كذلك

329
00:22:23,843 --> 00:22:25,193
هذا أمر غريب

330
00:22:36,504 --> 00:22:42,010
أتعرف كم سقيم لسماعي قصص بشأن والدك ؟

331
00:22:48,216 --> 00:22:49,817
والدتك

332
00:22:49,851 --> 00:22:52,187
بدأت بشرب ذلك الصندوق من الخمر

333
00:22:52,220 --> 00:22:57,192
(وفجأة إنها ساعة الأسطورة (وين مكالا

334
00:22:58,392 --> 00:23:00,762
ماذا يجب أن أفعل لأكون بمحل حسد ؟

335
00:23:00,795 --> 00:23:02,430
ماذا ؟

336
00:23:02,463 --> 00:23:04,566
إنها هنا لتعطيني تلك المؤخرة

337
00:23:04,599 --> 00:23:07,369
...وهو، حسناً، تعرف

338
00:23:07,402 --> 00:23:08,703
إنه لا يكذب

339
00:23:10,471 --> 00:23:12,774
غرفنا مجاورة لبعضها البعض

340
00:23:15,743 --> 00:23:18,279
طوال الليل

341
00:23:18,312 --> 00:23:23,618
لكن إذا تعتقد بأنني بحاجة
 لمزيد من التذكر لذلك القذر

342
00:23:24,586 --> 00:23:26,154
بالقدوم إلى هنا

343
00:23:27,055 --> 00:23:30,591
! تعبث بغرفة تلفازي

344
00:23:30,625 --> 00:23:32,260
تحاول سرقة سيارتي

345
00:23:42,370 --> 00:23:43,772
تعال إلى هنا، يا فتى القهوة

346
00:23:45,506 --> 00:23:46,875
نعم

347
00:23:48,009 --> 00:23:49,577
توقف عن الحركة

348
00:23:49,610 --> 00:23:51,679
لنرى كيف هي رائحة هذه الشمعة

349
00:23:51,712 --> 00:23:52,914
! نعم

350
00:23:56,384 --> 00:23:58,053
! نعم، ابقى ثابتً بمكانك

351
00:24:03,191 --> 00:24:04,726
...ماذا

352
00:24:04,759 --> 00:24:06,628
ماذا ؟ -
من ذلك ؟ -

353
00:24:08,396 --> 00:24:09,897
هذا البلد بأكمله يتجه للحضيض

354
00:24:09,930 --> 00:24:10,932
لا تذهب لأيّ مكان

355
00:24:14,703 --> 00:24:18,106
أيًّ كان ما تبيعونه فأنا
 لست بحاجة إليه أو لديّ بالفعل

356
00:24:18,139 --> 00:24:20,976
الرقيب (غيلر)، قسم شرطة بروكتون ماساتشوستس

357
00:24:22,076 --> 00:24:24,079
أنتما بعيدين عن مكانكما القذر

358
00:24:25,213 --> 00:24:27,448
(لابد وأنك (كالفين كلاي

359
00:24:27,481 --> 00:24:30,651
تهمتين لجريمة تخريب سيارة ترفيهية

360
00:24:30,685 --> 00:24:32,687
...ثلاثة تهم لإعتداء خطير

361
00:24:32,721 --> 00:24:35,823
عدة تهم للتبول العمومي، أحداها في متجر زبادي

362
00:24:35,856 --> 00:24:38,826
قالوا بأن كوبوني إنتهت صلاحيته، لذا سحقً لهم

363
00:24:38,860 --> 00:24:40,829
(نبحث عن فتى اسمه (وين مكالا

364
00:24:41,662 --> 00:24:43,131
(إبن (وين مكالا

365
00:24:43,698 --> 00:24:45,200
خليلتك

366
00:24:45,233 --> 00:24:49,104
إنها المالكة المسجلة لسيارة ترانس أم ذهبية موديل 1979

367
00:24:51,673 --> 00:24:52,941
تلك السيارة

368
00:24:56,277 --> 00:24:58,646
! (أعبث معكما، (وين مكالا

369
00:24:58,680 --> 00:24:59,764
أعرف ذلك الوغد

370
00:24:59,765 --> 00:25:00,848
...نعم، إنه

371
00:25:00,881 --> 00:25:02,717
إنه يتجول هنا بمكان ما

372
00:25:09,423 --> 00:25:10,425
اللعنة

373
00:25:12,293 --> 00:25:13,595
(ريجي)

374
00:25:14,728 --> 00:25:16,197
إلى اللقاء، أيها الوغد

375
00:25:23,071 --> 00:25:24,072
من بعدك

376
00:25:28,742 --> 00:25:31,212
أحضر فتيانك وسيارة مع صندوق أكبر

377
00:25:46,861 --> 00:25:48,329
شكراً على القميص

378
00:25:48,363 --> 00:25:49,464
لابأس

379
00:26:01,842 --> 00:26:03,577
لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

380
00:26:03,610 --> 00:26:05,313
سيأكل الكلب البقايا

381
00:26:05,946 --> 00:26:07,448
سحقً للكل، سآكلها

382
00:26:07,481 --> 00:26:08,983
لست أتحدث بشأن ذلك

383
00:26:10,118 --> 00:26:11,820
أريد الذهاب للبيت

384
00:26:11,853 --> 00:26:15,523
حسناً، إنه بلد حر، لكن يجب أن انقذ فتاي

385
00:26:15,557 --> 00:26:18,158
وماذا ؟ تعيده إلى بروكتون ؟

386
00:26:18,192 --> 00:26:19,477
ليس هناك شيء له

387
00:26:19,478 --> 00:26:20,761
نعم، هناك شيء

388
00:26:20,795 --> 00:26:23,698
أقصد، بالتأكيد قد طرد من المدرسة ومنزله احترق

389
00:26:23,731 --> 00:26:25,967
ووالده ميت

390
00:26:27,235 --> 00:26:29,503
احترق بذلك المنزل الذي حرقه

391
00:26:29,537 --> 00:26:30,572
لكن لديه نحن

392
00:26:30,573 --> 00:26:31,606
نعم، إنه كذلك

393
00:26:31,639 --> 00:26:33,107
يريد أن يكون مع أمّه

394
00:26:33,141 --> 00:26:36,077
إسمعي، (وين) بخطر، والدكِ تحت تأثير الإنتقام

395
00:26:36,110 --> 00:26:38,446
...واخويكِ المجنونين بمضارب بيسبول، حسناً

396
00:26:38,479 --> 00:26:42,483
لا تقلقا، طالما (وين) مع أمّه فلن يعبث معه أحد

397
00:26:42,516 --> 00:26:46,988
ذلك المكان مثل قلعة قمامة
 بيضاء لمتناولي الميثامفيتامين والتماسيح

398
00:26:47,021 --> 00:26:48,490
لا أحد يدخل إلى هناك

399
00:26:49,324 --> 00:26:50,492
ليس بحاجة لنا

400
00:26:52,794 --> 00:26:54,028
كلنا

401
00:26:56,564 --> 00:26:58,032
أيمكنكما أخذي للمنزل وحسب ؟

402
00:27:00,067 --> 00:27:01,102
أرجوكما

403
00:27:07,141 --> 00:27:08,910
أمتأكد برغبتك بالقيام بهذا ؟

404
00:27:09,577 --> 00:27:11,012
نعم، أريد القيام بهذا

405
00:27:14,081 --> 00:27:15,116
...حسناً

406
00:27:16,885 --> 00:27:18,820
...إذا حقاً سنقوم بذلك

407
00:27:28,696 --> 00:27:32,000
لا حاجة لتلطيخ ملابسنا من شركة تومي باهامس

408
00:27:39,140 --> 00:27:40,842
ستندم على هذا، يا رجل

409
00:27:42,610 --> 00:27:44,645
الندم شيء غريب، أليس كذلك ؟

410
00:27:46,247 --> 00:27:48,649
أتعرف، في صيف عام 1993

411
00:27:48,683 --> 00:27:51,552
علمت الإنجليزية خارج البلد في تايلاند

412
00:27:51,586 --> 00:27:55,190
مكان حيث بشكل غير متوقع وقعت بالحب

413
00:27:55,990 --> 00:27:57,592
(اسمه كان (آناروك

414
00:27:58,425 --> 00:28:00,094
لقد كان حب عميق

415
00:28:00,128 --> 00:28:03,597
مثل الحب الذي لن أمر به مجددً

416
00:28:05,432 --> 00:28:10,204
لسوء الحظ، ذلك الحب لم يأخذ على محمل الجد

417
00:28:10,237 --> 00:28:13,307
حالما أوقعني بجريمة لم أرتكبها

418
00:28:14,876 --> 00:28:19,380
جريمة كلفتني 817 يوم في سجن وسادة الشيطان

419
00:28:20,481 --> 00:28:22,717
سجن تايلاندي قاسي

420
00:28:22,750 --> 00:28:26,854
إسمع، يا رجل، حظيت بتجربة
غريبة في بلد آخر

421
00:28:26,887 --> 00:28:30,024
أمر كبير للغاية، قمت بالخدمة أيضاً

422
00:28:30,057 --> 00:28:34,162
لحسن حظك، ليست نفس التجربة التي قضيتها

423
00:28:48,675 --> 00:28:50,411
لكي تنجو من أهوال

424
00:28:50,444 --> 00:28:52,607
والعنف الشديد لسجن قتلة

425
00:28:52,608 --> 00:28:55,483
مثل سجن كلونغ بريم، توجب عليك القتال

426
00:28:56,584 --> 00:28:58,386
حتى الموت في كثير من الأحيان

427
00:28:59,353 --> 00:29:02,222
هناك تعلمت المانترا

428
00:29:02,256 --> 00:29:06,227
" للندم بعمق هو بالعيش من جديد "

429
00:29:07,795 --> 00:29:09,497
(ثورو)

430
00:29:09,530 --> 00:29:11,970
لذا، مالم قد غيرت رأيك، يا بُني

431
00:29:11,971 --> 00:29:14,470
لنبدأ بالمؤسف

432
00:29:20,775 --> 00:29:22,076
أتولى هذا الأمر

433
00:29:24,378 --> 00:29:28,349
حسناً، هذا أمر جيد
نقوم بالأمر الصحيح

434
00:29:28,382 --> 00:29:31,085
وجد (وين) أمّه، ووجدناك

435
00:29:31,118 --> 00:29:33,854
ووجده كره الفراء هذه، جميعنا محظوظين

436
00:29:35,289 --> 00:29:37,425
"أتعرف ماذا ؟ سأناديك بـ"لاكي

437
00:29:38,961 --> 00:29:40,461
"سأناديك بـ"لاكي

438
00:29:40,494 --> 00:29:44,298
حسناً، يبدو بأن (لاكي) مضطر لرفع قدمه أو ماشابه، لذا

439
00:29:44,331 --> 00:29:46,668
سأدفع هذه الفاتورة، هيّا، يا رفيقي

440
00:29:47,835 --> 00:29:49,070
(هيّا، يا (لاكي

441
00:29:51,372 --> 00:29:54,175
(لم يحسم الأمر إذا ذلك سيكون حظ لـ(لاكي

442
00:29:55,042 --> 00:29:57,145
إنه يقتل الكلاب، إنه وضع معقد

443
00:29:59,514 --> 00:30:00,548
ما الخطب ؟

444
00:30:01,749 --> 00:30:03,984
لم أكن أفكر بشأنه، أصمت

445
00:30:04,018 --> 00:30:05,786
يبدو وكأنكِ كذلك

446
00:30:05,819 --> 00:30:07,722
(كيف تقابلتما ؟ (وين

447
00:30:08,556 --> 00:30:09,958
بعت له بعض البسكويت

448
00:30:12,626 --> 00:30:15,163
"لذا، أنتِ "البسكويت

449
00:30:17,064 --> 00:30:19,233
لماذا أتيت طوال ذلك الطريق لهذا المكان القذر ؟

450
00:30:19,266 --> 00:30:21,102
لم أعتقد بأن (وين) لديه أصدقاء

451
00:30:21,135 --> 00:30:23,170
أنا و(وين) نعرف بعضنا منذ وقت طويل

452
00:30:23,204 --> 00:30:25,873
أغضبت بعض الأشخاص الذين كانوا سيكسرون يداي

453
00:30:25,906 --> 00:30:28,209
لكن كوني مخطط وغد

454
00:30:28,242 --> 00:30:30,545
عينت أجن شخص في المدينة لحمايتي

455
00:30:31,446 --> 00:30:32,547
بوقت قصير بعد ذلك

456
00:30:33,714 --> 00:30:35,216
عاد إليّ ليرد المعروف

457
00:30:37,918 --> 00:30:39,420
تعرف كيف تتعامل مع الحواسيب ؟

458
00:30:39,453 --> 00:30:43,124
وين) يشبه تمام رجل الكهف)
 عندما يتعلق الأمر بالإلكترونيات

459
00:30:43,157 --> 00:30:44,609
إنه مثل إنسينو-مان

460
00:30:44,610 --> 00:30:46,060
صحيح ؟

461
00:30:46,093 --> 00:30:47,895
على أيّة حال، دعيني أخبركِ القصة

462
00:30:47,929 --> 00:30:49,975
وجد (وين) تلك الفتاة التي كانت تتعرض للإبتزاز

463
00:30:49,976 --> 00:30:52,000
بفيديو، لذا هو آتى إليّ

464
00:30:52,666 --> 00:30:54,535
وجدنا الشخص بسرعة للغاية

465
00:30:54,568 --> 00:30:56,947
مررنا بجميع أجهزته للتأكيد بأن الفيديو قد مسح للأبد

466
00:30:56,971 --> 00:31:00,775
لقد مسح من السحابة وهواتفه وحواسيبه وكل شيء

467
00:31:01,675 --> 00:31:02,744
يجب أن نكون جيدين للذهاب

468
00:31:13,721 --> 00:31:15,856
! لا، أرجوك، لا

469
00:31:21,262 --> 00:31:22,730
ماذا كان في الفيديو ؟

470
00:31:23,631 --> 00:31:25,066
أمّ فتاة ما

471
00:31:25,099 --> 00:31:29,137
كانت تحاول أن تلبسها حذاءها، وتقع، الأمر كله سيء

472
00:31:30,070 --> 00:31:33,141
...منتشية، وثملة، وبصداع بسبب ذلك

473
00:31:33,807 --> 00:31:35,343
أمور حقاً حزينة للغاية

474
00:31:35,376 --> 00:31:39,514
عشرين دولا بالأسبوع، يا عاهرة
وإلا ستنشر أمّكِ بالإنترنيت

475
00:31:40,915 --> 00:31:42,283
هيّا، أدفعي

476
00:31:45,653 --> 00:31:47,488
اللعنة

477
00:31:48,456 --> 00:31:50,491
أنتِ "متعرضة للإبتزاز" و "بسكويت" ؟

478
00:31:51,625 --> 00:31:53,127
سحقً

479
00:31:53,161 --> 00:31:55,963
كان (وين) يعتني بكِ لسنوات

480
00:32:05,206 --> 00:32:06,507
(فتاي (وين

481
00:32:09,010 --> 00:32:10,295
ماذا فعلت ؟

482
00:32:10,296 --> 00:32:11,579
لم أقم بشيء

483
00:32:14,949 --> 00:32:16,349
! هيّا

484
00:32:21,021 --> 00:32:22,256
! أيها الوغد

485
00:32:47,214 --> 00:32:48,616
! أيها الوغد

486
00:32:57,458 --> 00:32:58,493
! لا

487
00:33:00,995 --> 00:33:02,763
! أيها الوغد

488
00:33:19,079 --> 00:33:20,848
لا، لا، لا، لا

489
00:33:34,195 --> 00:33:35,463
إبقى على الأرض

490
00:33:41,101 --> 00:33:42,303
شكراً

491
00:33:44,004 --> 00:33:45,706
لقد إعطيتك فرصة ثانية

492
00:33:46,407 --> 00:33:47,808
لن تحصل على فرصة ثالثة

493
00:33:49,110 --> 00:33:50,578
أنت رهن الإعتقال

494
00:34:18,138 --> 00:34:19,340
...(التالي في (وين
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

495
00:34:19,373 --> 00:34:20,724
أتمازحينني ؟

496
00:34:20,725 --> 00:34:22,075
أين هو ؟

497
00:34:22,109 --> 00:34:23,543
الإبن الذي هجرتيه ؟

498
00:34:23,577 --> 00:34:25,321
لقد تم إعتقاله، إنه في مركز الشرطة

499
00:34:25,345 --> 00:34:27,395
شرطة فلوريدا وافقت على إعادتك

500
00:34:27,396 --> 00:34:28,852
إلى بروكتون إذا ستتعاون

501
00:34:28,882 --> 00:34:30,293
ليس هناك شيء لي بعد الآن

502
00:34:30,317 --> 00:34:33,053
أود الحصول على سيارتي ترانس أم 1979

503
00:34:33,087 --> 00:34:34,488
إنها الآن دليل مصادر

504
00:34:34,521 --> 00:34:35,999
يتم شحنها إلى بروكتون، ماساتشوستس

505
00:34:36,023 --> 00:34:37,901
إذهبِ، يا قطة، هيّا

506
00:34:37,925 --> 00:34:41,862
على مهل، يا رجل، تلك الحيوانات
ليست مدربة، قد يتأذى الناس

507
00:34:41,895 --> 00:34:43,364
أخبرها بأن عليها الدفع

508
00:34:43,365 --> 00:34:44,832
كيف ؟ لا أعرف كيف أتكلم مع كلبة

509
00:34:44,865 --> 00:34:46,050
ما الذي يحدث ؟

510
00:34:46,051 --> 00:34:47,235
! لنقم بهذا، أيها الوغد

511
00:34:47,236 --> 00:34:52,236
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

