1
00:00:04,173 --> 00:00:20,813
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:00:22,773 --> 00:00:23,813
.. عندما أفكر في زوجتي

3
00:00:26,193 --> 00:00:28,703
.فإني أفكر برأسها دوماً

4
00:00:30,155 --> 00:00:33,065
.. وأتخيل أشق جمجمتها الجميلة

5
00:00:33,116 --> 00:00:35,366
.. وأتسلل إلى دماغها

6
00:00:35,410 --> 00:00:38,040
.محاولاً الحصول على بعض الإجابات

7
00:00:39,248 --> 00:00:42,748
: الأسئلة البدائية لأيّ زواج

8
00:00:42,793 --> 00:00:45,133
"بماذا تفكر؟"

9
00:00:45,170 --> 00:00:47,420
"كيف تشعر؟"

10
00:00:47,464 --> 00:00:50,094
"ماذا فعلنا لبعضنا الآخر؟"

11
00:01:52,162 --> 00:01:58,072
<font color="#ffff00">.الـ 5 من  يوليو
.صباح يوم الإختفاء</font>

12
00:02:25,062 --> 00:02:29,072
ياللروعة، الأمير الآيرلندي يُشرفنا
.بحضوره

13
00:02:30,734 --> 00:02:33,864
.يُفضل جلالته أن لا يكون مُبلل

14
00:02:35,072 --> 00:02:36,362
.أحضرتُ لكِ هدية

15
00:02:37,950 --> 00:02:39,410
ـ أكره هذه اللعبة
ـ إنّكِ تحبيها

16
00:02:39,451 --> 00:02:40,741
.بل أنت تحبها

17
00:02:40,786 --> 00:02:43,076
.شكراً لك، سأضيفها إلى مجموعتي

18
00:02:43,872 --> 00:02:46,042
هل يُمكنكِ أن تصبِ ليّ
شراب (بوربون)؟

19
00:02:52,297 --> 00:02:54,377
ما الأمر، أيها المتنرفز؟

20
00:02:58,095 --> 00:03:00,435
،حسناً، إذا لم تشرع في الكلام
... سوف أملئ هذا الصمت

21
00:03:00,472 --> 00:03:03,852
.(بقصة موجعة آخرى من قبل (مارغو دان

22
00:03:03,892 --> 00:03:06,562
بوسعي أن أخبرك عن تجربة
... خدمات زبائني الأخيرة

23
00:03:06,603 --> 00:03:08,613
ـ تغيير مزودو خدمات الأنترنت
ـ يعجبني هذا

24
00:03:08,647 --> 00:03:11,517
أو ماذا عن تلك المرة عندما رأيتُ امرأة التي
كانت تشبه صديقتي (مونيكا) بالضبط؟

25
00:03:11,567 --> 00:03:13,487
.لكنها لم تكن (مونيكا)، كانت امرأة غريبة تماماً

26
00:03:13,527 --> 00:03:15,447
.(التي كان أيضاً تدعى (مونيكا

27
00:03:15,904 --> 00:03:17,624
ـ لقد كان إهتمام مُثير
ـ إنه رائع

28
00:03:18,240 --> 00:03:19,570
.إنني أحظى بيوم سيء وحسب

29
00:03:19,616 --> 00:03:21,576
ـ (إيمي)؟
ـ إنها ذكرى زواجنا

30
00:03:21,618 --> 00:03:23,578
ـ خمسة أعوام
ـ خمسة؟

31
00:03:23,620 --> 00:03:26,160
ـ هذا مر بسرعة
ـ وبصعوبة

32
00:03:30,711 --> 00:03:33,801
.أنا في غاية الجنون والغباء والسعادة

33
00:03:36,633 --> 00:03:38,093
.لقد تعرفتُ على فتى

34
00:03:38,135 --> 00:03:42,565
.فتى عظيم وجميل ورائع ومميز

35
00:03:44,808 --> 00:03:46,098
معذرةً، يا آنسة؟

36
00:03:46,143 --> 00:03:50,444
أريدكِ فقط أن تكوني حذرة عند وضعكِ
.. جعة الحنطة البلجيكية المخمرة

37
00:03:50,480 --> 00:03:53,190
لأن تبقى للحفلة ثلاثة جعات
.(بيست لايت) وزجاجة (بوكر)

38
00:03:53,233 --> 00:03:54,943
.ربما قد يجذب بعض الأشخاص اليائسين

39
00:03:54,985 --> 00:03:57,825
.من الممكن
.أعني، هُناك قرويون يمارسون مرحلة مراهقتهم

40
00:04:01,909 --> 00:04:04,449
إنهم بالفعل أحبوني من خلال
.تناولهم طبق لحمي الرائع

41
00:04:04,494 --> 00:04:07,374
أخيراً، ثمة أحدهم يخبرني
.كيف إلفظ هذه الكلمة

42
00:04:07,414 --> 00:04:09,665
ـ "لحم"؟
ـ أجل، "لحم"، مقطع لفظي واحد

43
00:04:10,000 --> 00:04:12,670
.شكراً لكِ
لمَن هذه الجعة التي على وشك أن أشربها؟

44
00:04:12,711 --> 00:04:14,001
.لا تخبريني

45
00:04:14,671 --> 00:04:16,341
لنرى، ما هو نوعكِ المفضل؟

46
00:04:16,757 --> 00:04:21,473
لا أراكِ مرتاحة بينما هو يتكلم بغرور
.(عن أطروحة دراسته حول (بروست

47
00:04:21,512 --> 00:04:23,812
هل هذا هو هُناك؟

48
00:04:23,847 --> 00:04:26,128
،محبّ موسيقى الجاز الساخر، الواثق
.الذي يجعل من كُل شيء مُزاح

49
00:04:26,350 --> 00:04:29,350
."إنني أفضل الرجال الفكاهيون، وليسوا "الأضحوكة

50
00:04:31,188 --> 00:04:32,518
وماذا عن نوعك المفضل؟

51
00:04:32,564 --> 00:04:34,024
.رجل (ميسوري) البدين المحترم للغاية

52
00:04:34,066 --> 00:04:35,186
ميسوري)؟)

53
00:04:35,234 --> 00:04:36,154
.جميل

54
00:04:36,193 --> 00:04:38,533
ـ مولودة في (نيويوك)؟
(ـ العالم ينتهي في نهر (هيدسون

55
00:04:38,570 --> 00:04:40,696
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (إيمي

56
00:04:40,697 --> 00:04:43,027
حسناً، (إيمي)، مَن أنتِ؟

57
00:04:44,368 --> 00:04:47,538
.أولاً، أنا حائزة على جائزة التزين

58
00:04:47,579 --> 00:04:51,749
.ثانياً، أنا أحد أمراء الحرب ذات تأثيراً معتدلاً

59
00:04:51,792 --> 00:04:54,922
.ثالثاً، إنني أكتب إختبارات شخصية للمجلات

60
00:04:55,295 --> 00:04:59,505
حسناً، يديكِ حساسة للغاية
.. لعمل تزين حقيقي

61
00:04:59,550 --> 00:05:02,800
وصادف إنني أحد مُشتركين المتميزين في
... أعمال سيدة الحرب المعتدلة الأسبوعية

62
00:05:02,845 --> 00:05:04,055
.لذا، إنني أعرفكِ

63
00:05:04,388 --> 00:05:05,718
."لذا، سأختار الميزة "الثالثة

64
00:05:05,764 --> 00:05:09,556
وأنت؟ مَن تكون؟

65
00:05:09,601 --> 00:05:13,941
أنا الرجل الذي ينقذكِ من كُل
.هذا الذّهول

66
00:05:18,026 --> 00:05:20,856
.إذاً، إنّك تكتب لمجلة الرجال

67
00:05:20,904 --> 00:05:24,164
رباه، هل هذا يجعلك خبيراً لكونك رجل؟

68
00:05:24,199 --> 00:05:25,279
.كلا

69
00:05:26,076 --> 00:05:27,396
كما تعلمين، إنه يتعلق بما ترتدين
.وبما تشربين

70
00:05:27,411 --> 00:05:29,371
.كم هذا هراء

71
00:05:29,413 --> 00:05:31,003
.ليس معكِ

72
00:05:31,915 --> 00:05:33,535
.كلا، أني أقصد ذلك

73
00:05:33,584 --> 00:05:35,384
.من الصعب تصديقك

74
00:05:35,419 --> 00:05:36,209
لماذا؟

75
00:05:36,253 --> 00:05:39,051
ـ أظن إنه يتعلق بذقنك
ـ ذقني؟

76
00:05:39,089 --> 00:05:41,759
.أجل، إنه فظيع للغاية

77
00:05:41,800 --> 00:05:43,430
حسناً، ماذا عن هذا؟

78
00:05:44,428 --> 00:05:47,598
.صحيج تماماً، وليس كذب

79
00:05:47,973 --> 00:05:48,973
.حسناً

80
00:05:48,974 --> 00:05:54,731
جميعنا أنتقلنا إلى (نيويورك) وأنتهينا بالعيش
.في هذه الشقق الصغيرة، وليس كذلك

81
00:05:54,771 --> 00:05:58,231
.كلما تخرجين منها، تعودين إليها

82
00:06:00,652 --> 00:06:02,402
.عليكِ رؤية هذا

83
00:06:10,954 --> 00:06:13,080
ـ مرحباً
ـ مرحباً

84
00:06:22,049 --> 00:06:23,799
.عليّ أن أقبلكِ الآن

85
00:06:23,842 --> 00:06:25,262
هل هذا لائق؟

86
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
لا يُمكنني أن أدعلكِ تمرين من
.خلال عاصفة من السكر دون أن أقبلكِ

87
00:06:30,307 --> 00:06:31,467
.أنتظري لحظة

88
00:06:34,186 --> 00:06:35,646
.ها أنتِ ذا

89
00:06:47,574 --> 00:06:48,994
... (نيك دان)

90
00:06:50,744 --> 00:06:52,834
.إنني حقاً معجبة بك

91
00:06:59,002 --> 00:07:03,514
إذاً، ستلعب (إيمي) أحد تلك ألعاب
البحث عن الكنز لإحياء ذكرى زواجكم؟

92
00:07:03,549 --> 00:07:08,552
تعنين الجهد المصمم لإثبات ما مدى
نسيان وتجاهل زوجها المغفل؟

93
00:07:08,595 --> 00:07:09,675
.عجباه

94
00:07:12,516 --> 00:07:14,226
.الحياة
.لا أتذكّر هذا الغرض

95
00:07:14,268 --> 00:07:16,478
.الأفكار اللاعب العميقة

96
00:07:16,520 --> 00:07:17,850
.حركها

97
00:07:18,689 --> 00:07:20,899
ما هو اللغز الذي جعلها تغضب
منه العام الماضي؟

98
00:07:20,941 --> 00:07:24,241
... عندما (إيمي) المسكينة تشعر بالبرد"

99
00:07:24,278 --> 00:07:25,988
."لابد هذه الحلوى أن تباع"

100
00:07:26,029 --> 00:07:28,820
ـ والإجابة؟
ـ مازلتُ أجهل الإجابة، هيّا

101
00:07:28,866 --> 00:07:31,026
ـ كان عليك أن تعرفها قبل بضعة أعوام
ـ لقد كان الأمر ممتع، قبل بضعة أعوام

102
00:07:31,076 --> 00:07:32,736
في أحدى السنوات، الهدية التقليدية
.كانت مجرد ورقة

103
00:07:32,786 --> 00:07:36,246
.لقد أهدتني مُذكرة
.وطلبت مني أن أشرع بكتابة روايتي

104
00:07:36,290 --> 00:07:38,577
ـ وماذا أحضرت لها؟
ـ طائرة ورقية

105
00:07:38,625 --> 00:07:40,455
ـ إنها لا تود أن تُطير الطائرة الورقية
ـ حسناً

106
00:07:41,420 --> 00:07:44,010
.بأي حال، لأربعة أعوام، أصبحت الهدايا زهور

107
00:07:44,047 --> 00:07:47,297
إنها أخذتني إلى ذلك غضن
.الورد في الفناء الخلفي

108
00:07:47,634 --> 00:07:49,719
ـ كان شيء رمزي
ـ أجل

109
00:07:49,720 --> 00:07:52,011
ـ ماذا كانت الهدية في العام الخامس؟
ـ خشب

110
00:07:52,055 --> 00:07:54,515
ـ إذاً، ماذا أحضرت لها؟
ـ لا توجد هُناك هدية أفضل مقابل الخشب

111
00:07:54,558 --> 00:07:57,888
.أعلم! أذهب للمنزل وضاجعها

112
00:07:57,936 --> 00:07:59,396
."وقول : "هُناك بعض الخشب لكِ، أيتها العاهرة

113
00:08:02,941 --> 00:08:04,231
.معكم الحانة

114
00:08:04,985 --> 00:08:07,405
.لماذا، أجل، تمهل لحظة

115
00:08:07,446 --> 00:08:08,606
.خذ، إنه (والي) المزعج

116
00:08:10,908 --> 00:08:12,908
مرحباً (والت)، ما الخطب؟

117
00:08:15,287 --> 00:08:18,367
.شكراً جزيلاً، سأكون هُناك
.حسناً، إلى اللقاء

118
00:08:30,594 --> 00:08:33,264
مرحباً صاح، ما الذي تفعله هُنا؟

119
00:08:34,473 --> 00:08:35,973
!(شكراً، (والت

120
00:08:51,657 --> 00:08:53,027
إيم)؟)

121
00:09:13,387 --> 00:09:14,847
!(إيمي)

122
00:09:27,526 --> 00:09:28,526
مرحباً؟

123
00:09:28,694 --> 00:09:30,154
.تفضلوا

124
00:09:30,904 --> 00:09:31,704
.مرحباً

125
00:09:31,738 --> 00:09:33,158
(ـ سيد (دان
ـ مرحباً

126
00:09:33,198 --> 00:09:35,698
.(أنا المُحققة (روندا بوني
.(وهذا الضابط (جيمس غليبن

127
00:09:35,742 --> 00:09:37,702
.إننا نتفهم هُناك قلق حيال زوجتك

128
00:09:37,744 --> 00:09:41,664
.لا أعرف أين زوجتي
.ووصلت للمنزل على هذه الحالة

129
00:09:42,708 --> 00:09:45,498
.. الآن، أنا لا أرتعب بسهولة

130
00:09:45,836 --> 00:09:47,916
لكن هذا شيء غريب، صحيح؟

131
00:09:49,173 --> 00:09:51,344
ـ هل تمانع لو ألقينا نظرة في الجوار؟
ـ تفضلوا

132
00:09:51,383 --> 00:09:52,663
منذ متى تعيشون هُنا؟

133
00:09:52,676 --> 00:09:55,506
.منذ عامين في شهر سبتمبر
.(لقد أنتقلنا من (نيويورك

134
00:09:55,554 --> 00:09:56,644
من المدينة؟

135
00:09:56,680 --> 00:09:59,810
.أجل، لقد كنتُ كاتباً، كلانا كُنا كاتبين

136
00:09:59,850 --> 00:10:01,480
لمَ أنتقلتم إلى هُنا؟

137
00:10:01,518 --> 00:10:03,138
.أمي كانت مريضة

138
00:10:03,187 --> 00:10:06,147
آسفة حول هذا، وكيف حالها؟

139
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
.لقد ماتت

140
00:10:07,691 --> 00:10:08,691
.أنا آسفة للغاية

141
00:10:14,406 --> 00:10:16,696
ماذا تعمل الآن؟

142
00:10:17,576 --> 00:10:19,406
أنا وشقيقتي (مارغو) ندير حانة
.في وسط البلدة

143
00:10:19,870 --> 00:10:21,710
.أوه، حانة

144
00:10:21,747 --> 00:10:23,997
.أحب هذا الاسم
.اسم مرجعيّ للغاية

145
00:10:24,041 --> 00:10:25,131
.شكراً

146
00:10:28,086 --> 00:10:29,876
.أشياء جمياة

147
00:10:34,635 --> 00:10:35,975
.أبقى عندك

148
00:10:36,011 --> 00:10:37,761
.هذا مكتبي

149
00:10:40,807 --> 00:10:42,847
.رداء جميل

150
00:10:46,855 --> 00:10:48,939
ـ هل لديكما موعد الليلة؟
ـ إنها ذكرى زواجنا

151
00:10:52,110 --> 00:10:53,610
.هذه غرفة الضيوف هُناك

152
00:10:53,904 --> 00:10:55,534
.وغرفة القط في نهاية الممر

153
00:10:55,572 --> 00:10:57,122
.لقد تفقدتُها جميعاً

154
00:11:01,495 --> 00:11:02,585
.. هذا المطبخ

155
00:11:02,621 --> 00:11:03,961
.واضحاً

156
00:11:04,621 --> 00:11:05,961
.. وهذا

157
00:11:19,721 --> 00:11:21,561
.وهذا مكتب زوجتي

158
00:11:21,598 --> 00:11:23,218
.(مكتب (إيمي

159
00:11:36,280 --> 00:11:39,320
.ياللروعة، مُثير للإعجاب

160
00:11:39,366 --> 00:11:41,787
ـ أجل، هل عليّ أن أقلق؟
ـ أتذكر هذه

161
00:11:43,036 --> 00:11:44,286
.أحب هذه الكتب

162
00:11:48,458 --> 00:11:49,878
.مهلاً

163
00:11:49,918 --> 00:11:51,918
هل زوجتك هي (إيمي) المذهلة؟

164
00:11:52,504 --> 00:11:54,844
.أجل

165
00:11:54,882 --> 00:11:56,512
.عجباه

166
00:11:59,511 --> 00:12:03,141
.إيمي) المذهلة اللعينة تزوجت)

167
00:12:03,182 --> 00:12:04,972
.هكذا بدأت الليلة

168
00:12:05,017 --> 00:12:11,107
معي، (إيمي) طبيعية، معيبة وحقيقية
.تكون غيورة كعادة الطفلة المحبوبة

169
00:12:11,148 --> 00:12:15,738
،أما (إيمي) المثالية، المتأنقة والمذهلة
.قد تزوجت

170
00:12:16,069 --> 00:12:17,859
.عندما كنتُ في سن 10، تركتُ عزف الكمنجة

171
00:12:17,905 --> 00:12:21,495
،وفي الكتاب المقبل
.إيمي) المذهلة أصبحت اعجوبة)

172
00:12:23,952 --> 00:12:26,875
ـ هل تلعبين كرة الطائرة؟
ـ لقد طردتُ في السنة الأولى من الجامعة

173
00:12:26,914 --> 00:12:28,834
.أما هي ألتحقت في الجامعة

174
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
متى حصلتِ على الكلب؟

175
00:12:32,294 --> 00:12:33,294
.هي من حصلت على الكلب

176
00:12:33,921 --> 00:12:36,421
.اللعب في البرك جعلتها أكثر إجتماعية

177
00:12:36,465 --> 00:12:37,805
.عجباه

178
00:12:37,841 --> 00:12:39,971
.. إنني أحب والديكِ

179
00:12:40,010 --> 00:12:41,800
.لكنهم من الممكن أن يكونوا أوغاد

180
00:12:41,845 --> 00:12:43,295
!(ـ (نيك
!ـ سيدي

181
00:12:43,347 --> 00:12:45,137
.مرحباً، شكراً على الحضور، يا رجل

182
00:12:45,182 --> 00:12:45,972
.لا مُشكلة

183
00:12:46,016 --> 00:12:47,426
.مرحباً، عزيزتي

184
00:12:48,018 --> 00:12:49,438
.إنها ليلة كبيرة لوالدتكِ

185
00:12:49,478 --> 00:12:53,308
ستكون مميزة جداً لو تكلمتِ
.. مع القليل من الصحفيين

186
00:12:53,357 --> 00:12:55,227
.(وتمنحي المدونين القليل من وجهات نظر (إيمي

187
00:12:55,275 --> 00:12:57,145
.يودون الناس سماع هذا منكِ

188
00:12:57,194 --> 00:12:58,824
ـ لا يُمكننا القاء طويلاً
ـ رائع

189
00:12:58,862 --> 00:13:01,032
.خمسة عشر دقيقة كحد أقصى

190
00:13:01,365 --> 00:13:05,665
لهذا السبب إنني أملك منزلي، وصندق
.إئتماني، لأن أعلم لا يُمكنني تقديم الشكوى

191
00:13:05,702 --> 00:13:08,332
.لقد سرقا والديكِ طفولتكِ، بشكل حرفي

192
00:13:08,372 --> 00:13:12,422
،كلا، إنهم تحسنوا عليها
.وبعدها روجوها إلى الجماهير

193
00:13:12,459 --> 00:13:14,669
حسبتُ إنّك سترتدين ثوب أبيض
.ليتطابق مع شكل الزفاف

194
00:13:14,711 --> 00:13:16,171
.حسبتُ إنني سأكون فظيعة

195
00:13:16,213 --> 00:13:18,673
".. إن كان يستحق العناء، فإنه يستحق ذلك"

196
00:13:18,715 --> 00:13:21,045
.مهلاً! أعلم ما هو التالي
.لا تخبريني

197
00:13:21,093 --> 00:13:22,893
.(إنّك لطيف للغاية، يا (نيك

198
00:13:22,928 --> 00:13:26,216
ـ (إيمي)، تعرفين ما الذي ينجح ليلة والدكِ
ـ سأتولى ذلك

199
00:13:27,516 --> 00:13:30,516
أحب أن أحظى بالغرباء الذين
.يتدخلون في أموري

200
00:13:30,561 --> 00:13:31,811
... أنا فضولية سواء

201
00:13:31,854 --> 00:13:33,564
إنه من الصعب عليكِ أن ترين
.إيمي) المذهلة أن تتزوج)

202
00:13:34,189 --> 00:13:37,029
وهذا الحشد الكبير يحتفل
.بهذا الزفاف الخيالي

203
00:13:37,067 --> 00:13:39,397
.لأنه حسب فهمي إنّكِ غير متزوجة

204
00:13:39,444 --> 00:13:41,114
هل هذا صحيح؟

205
00:13:42,072 --> 00:13:45,832
صحيح، لأن (إيمي) المذهلة دوماً
.ما كنت تسبقني في كُل شيء

206
00:13:45,868 --> 00:13:49,698
،معذرةً، آسف على المقاطعة
.لدي بعض الأسئلة

207
00:13:50,080 --> 00:13:53,579
ـ إنه أنت
ـ أنا هُنا في مهمة صحفية تامة

208
00:13:53,876 --> 00:13:57,206
الآن، كم لكِ تواعدين وبكل
سرور (نيك دان)؟

209
00:13:57,254 --> 00:14:00,054
ـ لعامين سحريين
ـ لعامين سحريين

210
00:14:00,090 --> 00:14:01,930
في خلال ذلك الوقت، لقد
.. سنحت لكِ الفرصة

211
00:14:01,967 --> 00:14:04,427
.. للقيام ببعض البوادر الجميلة مثل

212
00:14:04,469 --> 00:14:08,389
عدم تصحيح لفظ (نيك) عندما يلفظ
."كلمة "كينوا"  كـ "كوين وا

213
00:14:08,432 --> 00:14:11,133
ـ إنه خطأ غير مفهوم
 ـ إنه ظن أيضاً أن تلك سمكة

214
00:14:11,143 --> 00:14:12,733
.إنها يخال "فيلفيتا" على إنها جبنة

215
00:14:13,770 --> 00:14:16,060
.. وتبدين أيضاً مصدومة ومبتهجة

216
00:14:16,106 --> 00:14:18,686
عندما والدة (نيك) المُسنة
.. تقوم بإرتجال

217
00:14:18,734 --> 00:14:20,944
،")أغنية "(نيويورك)، (نيوريورك
.في كُل مرة تراكِ

218
00:14:20,986 --> 00:14:23,026
."هذه رواية "حقيبة العظام

219
00:14:23,071 --> 00:14:24,241
.هذا مُخيف وحسب

220
00:14:24,281 --> 00:14:26,911
.وكذلك أشتريتِ لـ (نيك) زوج مقاصه الأول

221
00:14:26,950 --> 00:14:28,620
.ودباسة ثنائية

222
00:14:28,660 --> 00:14:31,580
.إيمي إليوت)، إنّكِ أكثر من مذهلة)

223
00:14:31,622 --> 00:14:35,132
.إنّكِ رائعة ومتواضعة

224
00:14:35,167 --> 00:14:38,797
.إنّكِ تتحديني وتدهشيني

225
00:14:38,837 --> 00:14:40,167
.. ومن أجل فضول القرّاء

226
00:14:40,589 --> 00:14:42,299
.إنّكِ تحظين بمهبل من الطراز الأول

227
00:14:45,093 --> 00:14:47,433
الآن يخبروني رفاقي إنّكِ
.لستِ متزوجة حتى الآن

228
00:14:47,971 --> 00:14:49,761
هل هذا صحيح؟

229
00:14:49,806 --> 00:14:51,266
.أنا لستُ كذلك

230
00:14:51,308 --> 00:14:52,638
ألم يحين الوقت إصلاح هذا؟

231
00:14:54,102 --> 00:14:55,772
.. وثم

232
00:14:55,812 --> 00:14:58,652
.لم تكن تلك الليلة سيئة للغاية بعد

233
00:15:14,998 --> 00:15:17,498
.وإنتهينا
.لقد حذفت من القائمة

234
00:15:17,543 --> 00:15:21,503
الآن، إننا بالعادة لا نتعامل مع هذا
.. على إنها حالة فقدان شخص بسرعة

235
00:15:21,547 --> 00:15:25,126
لكن وفقاً لموقع الجريمة في منزلك
.. وإرتفاع معدل جرائم العنف مؤخراً

236
00:15:25,175 --> 00:15:27,635
.سوف نأخذ هذا الأمر على محمل الجد

237
00:15:27,678 --> 00:15:28,678
.حسناً، جيد

238
00:15:28,679 --> 00:15:31,969
.إذاً، سوف نرسل الجنائيين إلى منزلك
هل لديك مكان آخر لتمكث فيه؟

239
00:15:32,015 --> 00:15:33,595
ـ أجل، بوسعي البقاء في منزل شقيقتي
ـ حسناً

240
00:15:33,642 --> 00:15:37,648
.إننا سنتعقب هاتف (إيمي) وبطاقة إئتمانها
.وسننظم عمليات البحث ونضع النشرات

241
00:15:37,688 --> 00:15:40,688
ـ وسنقيم مؤتمر صحفي غداً
ـ ستقيمون موتمر صحفي؟

242
00:15:40,732 --> 00:15:42,322
أجل، أريد نشر الخبر، إتفقنا؟

243
00:15:42,359 --> 00:15:46,649
أجل، إنه من المفاجئ أن أجد
.(نفسي في مسلسل (لو أند أورد

244
00:15:54,405 --> 00:15:56,875
.الآن الوقت مهمة للغاية في هكذا حالات

245
00:15:56,915 --> 00:15:59,665
لكن، هل تود الإنتظار والإتصال بالمحامي؟

246
00:15:59,710 --> 00:16:00,840
.بالتأكيد لا، إنني أود المُساعدة وحسب

247
00:16:00,878 --> 00:16:02,668
حسناً، إذاً، أنت و(إيمي) مضيتما
.عامين هُنا

248
00:16:02,713 --> 00:16:05,973
.. ـ وتدير حانة
ـ أنا مالك الحانة

249
00:16:06,008 --> 00:16:09,508
وإني أدرس الكتابة الإبداعية في
.جامعة (مورين & فالي) الإهلية

250
00:16:09,553 --> 00:16:11,353
ـ ليس لديكم أطفال؟
ـ حتى الآن

251
00:16:11,388 --> 00:16:12,848
إذاً، ما الذي تفعله (إيمي) أغلب الأيام؟

252
00:16:12,890 --> 00:16:15,100
امرأة بكُل هذه الشهادات، ما الذي تفعله؟

253
00:16:15,601 --> 00:16:18,560
ـ لا أعلم، إنها تبقى مشغولة
ـ بماذا؟

254
00:16:19,472 --> 00:16:22,402
.أعني .. إنها قارئة شرهه

255
00:16:22,441 --> 00:16:25,281
.إذاً، دوماً ما تمسك في يدها كتاباً

256
00:16:26,361 --> 00:16:27,821
.حسناً، يُمكن الأيام أن تكون طويلة

257
00:16:27,863 --> 00:16:31,703
إني أعرف بعض من ربات المنزل، إنهن يبدن
.بإحتساء الخمر من المساء حتى ظهيرة

258
00:16:31,742 --> 00:16:34,576
ـ أو تتناول الحبوب
ـ مثل الاسبوع الماضي، لقد واجهنا امرأة من طبقة متوسطة

259
00:16:34,620 --> 00:16:37,080
امرأة جميلة، وضعت بعض من عقار
.أوكسيكونتين) في اسنانها المؤلمة)

260
00:16:37,122 --> 00:16:39,212
،منذ أن أعلن ذلك المركز التجاري الإفلاس
.نصف سكان المدينة عاطلون عن العمل

261
00:16:39,249 --> 00:16:43,212
ـ لا يُمكننا مواصلة التحري عن جرائم المخدرات
ـ أنا واثق للغاية لم يكن الأمر كذلك

262
00:16:43,253 --> 00:16:45,093
هل لدى (إيمي) رفاق بوسعنا التكلم معهم؟

263
00:16:47,090 --> 00:16:48,380
.كلا، ليس تماماً

264
00:16:48,425 --> 00:16:50,385
لا تملك أصدقاء؟ في هذه المدينة الكبيرة؟

265
00:16:50,427 --> 00:16:54,057
،لقد كانت قريبة جداً من امي
.قبل أن تفارق الحياة

266
00:16:54,097 --> 00:16:57,386
أتعلمين، كنا نعاني مشاكل جدية
.مع المتشردين في منطقتنا

267
00:16:57,726 --> 00:16:59,486
.أظن ربما عليكم التحري عن هذا

268
00:17:00,771 --> 00:17:01,771
.سنتفقد ذلك

269
00:17:01,813 --> 00:17:04,443
.إذاً، إنّك وصلت للحانة في قرابة الساعة 11 اليوم

270
00:17:04,483 --> 00:17:06,073
أين كنت قبل ذلك؟
.فقط لننهي هذا

271
00:17:06,109 --> 00:17:09,740
كنتُ في المنزل، وغادرتُ في الساعة 9:30
.وأشتريتُ كاس من القهوة وصحيفة

272
00:17:09,780 --> 00:17:13,618
ـ وذهبتُ إلى شاطئ (سوير) وقرأتُ الأخبار
ـ هل قابلت أي أحد هُناك؟

273
00:17:13,659 --> 00:17:15,619
أنا تقريباً ذهبتُ إلى شاطئ
.سوير) لأحظى بالعزلة)

274
00:17:16,787 --> 00:17:19,367
.إذاً، ليس لزوجتكِ أصدقاء هُنا

275
00:17:19,414 --> 00:17:21,254
هل هي من نوع المنعزل؟

276
00:17:21,291 --> 00:17:23,711
نخبويّة؟ تهين الناس؟

277
00:17:23,752 --> 00:17:25,252
.(إنها من (نيويورك

278
00:17:26,421 --> 00:17:29,761
.إنها امرأة معقدة
.تملك معايير عالية للغاية

279
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
من النوع الأول؟

280
00:17:30,968 --> 00:17:33,548
الذي يُمكنه أن يثير جنونك
.إن كنت لا تود ذلك

281
00:17:33,595 --> 00:17:36,425
.إنّك تبدو مسترخي تماماً
.من النوع الثاني

282
00:17:36,473 --> 00:17:38,643
بالمناسبة، ما هي فصيلة دم (إيمي)؟

283
00:17:39,184 --> 00:17:40,984
.رباه، لا أعلم
.عليّ أن أتفقد هذا في المنزل

284
00:17:41,019 --> 00:17:43,809
،إنّك لا تعلم إن كان لديها أصدقاء
.. ولا تعلم ماذا تفعل طوال اليوم

285
00:17:43,856 --> 00:17:45,766
.ولا تعلم فصيلة دم زوجتك

286
00:17:45,816 --> 00:17:46,936
أأنت واثق إنكما متزوجان؟

287
00:17:48,694 --> 00:17:49,694
."ربما إنها فصيلة "أو

288
00:17:49,695 --> 00:17:51,915
ـ أين يسكونون أهلها؟ في (نيويورك)؟
ـ أجل

289
00:17:51,947 --> 00:17:53,657
هل بوسعهم القدوم إلى هُنا
من أجل مؤتمر يوم غد؟

290
00:17:53,699 --> 00:17:55,739
.غداً؟ ليس لدي أدنى فكرة
.لم أتكلم معهم

291
00:17:55,784 --> 00:17:57,624
ألم تتصل بوالدي زوجتك حتى الآن؟

292
00:17:57,661 --> 00:18:00,081
لا يُمكنكِ أن تحصلين على إشارة في
.هذه البناية، إنني هُنا أتكلم معكم

293
00:18:00,122 --> 00:18:02,582
.أتصل بهم، أرجوك يا (نيك)، الآن

294
00:18:02,624 --> 00:18:03,834
.حسناً

295
00:18:09,339 --> 00:18:12,341
ـ هل عليّ أن أعرف فصيلة دم زوجتي؟
 ـ كلا

296
00:18:12,676 --> 00:18:16,466
.(إنني أعتدر، يا (ماريبث
.لا أعلم ما الذي يجري

297
00:18:16,513 --> 00:18:18,013
.. أتعلمين، أنا الآن في مركز الشرطة

298
00:18:18,056 --> 00:18:21,556
والشرطة في المنزل والأمر جدي
.وها أنا أتصل بكِ

299
00:18:22,269 --> 00:18:25,229
.هُناك العديد من الأمر تحصل الآن

300
00:18:25,272 --> 00:18:30,527
،)إنني أقف بقرب المحققة (روندا بوني
.. المحققة المسؤولة على هذا وإنها

301
00:18:32,779 --> 00:18:34,949
.تود والدة زوجتي التكلم معكِ

302
00:18:36,366 --> 00:18:37,656
.(معكِ المحققة (بوني

303
00:18:37,701 --> 00:18:41,537
.أود الذهاب للمنزل
.لا أعلم سبب تواجدي هُنا

304
00:18:41,580 --> 00:18:44,210
.لا أود البقاء هُنا، أريد الذهاب إلى المنزل

305
00:18:44,249 --> 00:18:45,379
أبي؟

306
00:18:45,792 --> 00:18:47,382
هذا ابي، ما الذي يجري؟

307
00:18:47,419 --> 00:18:50,712
حقاً؟ أأنت (نيك دان)؟
.لقد كُنا نبحث عنك طوال الظهيرة

308
00:18:50,756 --> 00:18:52,416
.لقد كنتُ هُناك
.زوجتي مفقودة

309
00:18:52,466 --> 00:18:53,586
ـ العاهرة
ـ أياك قول هذا

310
00:18:53,634 --> 00:18:56,014
(هرب والدك من مشفى (كومفورت هيل
.بعد فترة الغذاء

311
00:18:56,053 --> 00:18:58,433
.ووجدناه في طريق - 79، مشوشاً

312
00:18:58,472 --> 00:19:01,223
.. ـ لقد كنا نحاول الإتصال بك لـ
ـ ليس لدي إشارة في هذه البناية

313
00:19:01,266 --> 00:19:05,190
.. ـ كنتُ أجلس على بعد 20 قدم منكِ
ـ سيدي، أرجوك، لا تتكلم معي بهذه النبرة

314
00:19:05,229 --> 00:19:07,936
ـ عاهرة غبية وبشعة
ـ أبي، توقف

315
00:19:10,609 --> 00:19:11,819
هل تود أن تقله إلى المنزل؟

316
00:19:12,486 --> 00:19:14,776
.أظن سيكون من الحكمة فعل ذلك
.شكراً

317
00:19:34,341 --> 00:19:37,431
.البريد الصوتي ممتلئ حالياً

318
00:19:38,345 --> 00:19:39,345
.تباً

319
00:19:41,473 --> 00:19:44,063
.أبعد يديك اللعينتين عني

320
00:19:44,101 --> 00:19:45,481
.شكراً

321
00:19:58,282 --> 00:20:02,452
.. الجميع أخبرنا مراراً وتكراراً

322
00:20:02,494 --> 00:20:05,084
.أن الزواج شيء صعب

323
00:20:05,122 --> 00:20:08,172
.والخوض في المساومة ومزيد من العمل

324
00:20:08,208 --> 00:20:10,458
."والتخلي عن كُل أمل، أنت الذي تود"

325
00:20:10,502 --> 00:20:13,422
.. عندما أمل (إيمي) الصغيرة تضاءل"

326
00:20:13,463 --> 00:20:14,803
.. إنها تجولت هُنا"

327
00:20:14,840 --> 00:20:17,340
.حسناً، إنه ليس صحيحاً
.(ليس صحيحاً ليّ ولـ (نيك

328
00:20:17,384 --> 00:20:20,014
."(تبحث عن (جاين .."

329
00:20:20,053 --> 00:20:22,973
.. بالنسبة لنا، عامين

330
00:20:23,223 --> 00:20:24,643
.كان كُل شيء جيد وحسب

331
00:20:25,142 --> 00:20:26,982
.(أوستن)

332
00:20:28,478 --> 00:20:32,478
لقد كنتِ مراهقة منعزلة وكانت
.أليزابيث بينيت) الوحيدة تفهمكِ)

333
00:20:32,983 --> 00:20:34,983
.أنظري لهذا

334
00:20:36,820 --> 00:20:38,200
.يا إلهي

335
00:20:38,697 --> 00:20:39,987
.إنّكِ فتاة شقية ووقحة

336
00:20:40,032 --> 00:20:43,122
حسناً، تقنياً، كان علينا من المفترض
.أن نتضاجع في المحطة القادمة

337
00:20:43,160 --> 00:20:44,790
.أجل، لمواصلة التقاليد

338
00:20:44,828 --> 00:20:48,328
لكن ربما في هذه المرة سأرغب
.في كسر القواعد

339
00:20:48,373 --> 00:20:50,083
.(ليبارككِ الرب، يا (جاين أوستن

340
00:21:05,432 --> 00:21:09,442
.أنا متحمس للغاية، أنظري لهذا
... إنها موثقة من قبل

341
00:21:12,397 --> 00:21:14,687
.شكراً لك

342
00:21:15,734 --> 00:21:17,194
.الذكرى الثانية
.الهدية قطن

343
00:21:23,951 --> 00:21:28,201
لقد خضنا ذلك المزاح حول جنسنا
.كان جيد للغاية للمألوف

344
00:21:28,247 --> 00:21:30,707
.. إذاً، ثمة 2000 خيط في النسيج

345
00:21:35,754 --> 00:21:38,674
.إننا رائعين للغاية
.أريد ضربها في وجهنا

346
00:21:38,715 --> 00:21:41,925
.هذا رائع للغاية
.أعني، إنه بالفعل كذلك

347
00:21:43,387 --> 00:21:44,847
هل سألوك إن كنت تود محامي؟

348
00:21:44,888 --> 00:21:47,058
.لستُ بحاجة لمحامي
.أتركيها، سأتولى هذا

349
00:21:47,558 --> 00:21:49,518
هل سألوك أمور شخصية عن (إيمي)؟

350
00:21:49,560 --> 00:21:50,730
.. كما تعلمين، إنهم سألوني

351
00:21:51,061 --> 00:21:52,521
لماذا ليس لديها أصدقاء؟

352
00:21:52,563 --> 00:21:53,403
ماذا قلت؟

353
00:21:53,438 --> 00:21:55,438
ـ قلت إنها امرأة معقدة
!(ـ (نيك

354
00:21:56,441 --> 00:21:59,071
."الجميع يعرف أن كلمة "معقدة" تعني "عاهرة

355
00:22:04,491 --> 00:22:07,736
ـ يا إلهي، أشعر بالغثيان
ـ شكراً

356
00:22:08,745 --> 00:22:10,035
.إنه أمر غريب للغاية

357
00:22:10,080 --> 00:22:12,580
.(إنه يبدو ثمة شيء حصل لـ (إيمي

358
00:22:12,624 --> 00:22:15,424
.. ـ إنها دوماً تجذب
ـ دراما؟

359
00:22:16,253 --> 00:22:17,633
.بوسعكِ قول هذا
.إننا لوحدنا

360
00:22:17,671 --> 00:22:21,697
،)بمجرد لا أحب لتواجد بقرب (إيمي
.لا يعني إنني لا أهتم لأمرها

361
00:22:24,595 --> 00:22:26,765
بأي حال، أياً كان الذي أخذها
.حتماً سوف يعيدها

362
00:22:36,106 --> 00:22:38,146
.أيتها المحققة؟ معذرةً

363
00:22:38,192 --> 00:22:40,822
.(أنا (نويل هاثورن
.صديقة (إيمي) المفضلة

364
00:22:41,945 --> 00:22:44,605
رائع، أين تسكنين يا (نويل)؟

365
00:22:45,157 --> 00:22:48,910
ـ على بعد 5 منازل، منزل - 1032
ـ رائع، أود التكلم معكِ

366
00:22:48,952 --> 00:22:50,832
هل يُمكنني زيارتكِ بعد نصف ساعة؟

367
00:22:50,871 --> 00:22:52,581
ـ هل عرفتهم أي شيء حتى الآن؟
ـ أنا آسفة

368
00:22:52,623 --> 00:22:55,423
.لقد تركتُ رجال يراقبون على مدار الساعة هُنا
.لكن أمهليني نصف ساعة

369
00:22:55,459 --> 00:22:56,789
.لكن هذا بالعادة وقت الإستحمام

370
00:22:57,544 --> 00:23:00,134
.حسناً، سنتكلم بعدما تستحمين

371
00:23:02,883 --> 00:23:04,183
حسناً، ماذا لديك؟

372
00:23:04,218 --> 00:23:06,848
لقد كانت دماء تماماً التي
.رأيتيها في المطبخ

373
00:23:07,346 --> 00:23:11,426
.والامر طبيعي في المطبخ، السكاكين وتحضير الطعام
.لكن هذا أمر غريب للغاية

374
00:23:11,475 --> 00:23:14,313
(ـ لذا، سأختبر هذا بـ (ليومينول
ـ حسناً

375
00:23:17,022 --> 00:23:18,112
.مثير للإهتمام

376
00:23:18,148 --> 00:23:19,268
ما هذا؟

377
00:23:19,316 --> 00:23:22,816
.المنزل مؤجر باسمها
.والسيارة باسمها أيضاً

378
00:23:22,861 --> 00:23:25,991
بطاقات الإئتمان، الخدمات وفاتورة
.الهاتف، كلها في اسمها

379
00:23:26,031 --> 00:23:27,871
.حتى حانته مكتوبة باسمها

380
00:23:27,908 --> 00:23:31,488
ـ لا أعلم أن هذا بالصدفة
ـ كلا، لكنه مُذل

381
00:23:31,537 --> 00:23:35,326
ـ ماذا لديك؟
ـ إنه في ملابسها الداخلية

382
00:23:47,678 --> 00:23:50,558
.حسناً، لدينا لغزنا الأول

383
00:23:56,178 --> 00:23:58,258
<font color="#ffff00">.الـ 6 من يوليو
.اليوم الأول من الإختفاء</font>

384
00:24:01,650 --> 00:24:05,150
ـ يجب عليّ أن أستحم
ـ كلا، لقد كنت مستيقظاً طوال الليل

385
00:24:05,195 --> 00:24:07,355
.ستبدو كأنّك مستيقظ طوال الليل

386
00:24:08,991 --> 00:24:11,331
توخى الحذر اليوم، إتفقنا؟

387
00:24:11,368 --> 00:24:12,698
.إنه شيء غريب تقولينه

388
00:24:12,744 --> 00:24:16,504
.عندما تكون مُتضايق، تكبح مشاعرك
.. وتبدو غاضباً كأنك مثل

389
00:24:16,540 --> 00:24:18,040
."الرجاء لا تقولين "مثل أبي

390
00:24:18,083 --> 00:24:20,843
وإلا ستتحول إلى فتى مدلل
.عدواني وهذا يجعلك تبدو طليقاً

391
00:24:20,878 --> 00:24:24,462
رائع، سأقف متوازناً على حافة
.أطراف شفرة حلاقتكِ العاطفية

392
00:24:24,506 --> 00:24:26,336
.. حسناً، كُن فقط

393
00:24:26,383 --> 00:24:28,303
نفسي؟

394
00:24:28,343 --> 00:24:30,683
أن مسؤول بيع اليانصيب ..
.. في المقاطعة الغربية

395
00:24:30,721 --> 00:24:34,181
.(وتذاكر الموسمية لفريق (ميزو

396
00:24:34,224 --> 00:24:37,524
الآن أشتري تذاكرك مع مطاعم
.بيع الدجاج ومتاجر بيع الإطارات

397
00:24:42,107 --> 00:24:43,437
.لقد وصلوا نسبائك

398
00:24:45,444 --> 00:24:46,494
(ـ مرحباً (راند
ـ مرحباً، يا رجل

399
00:24:46,528 --> 00:24:49,364
(ـ أنا المحققة (بوني
(ـ أنا شقيقته، (مارغو

400
00:24:49,406 --> 00:24:52,486
.(لقد لعبنا التنس البارحة، يا (نيك
.لا يُمكنني تجاوز هذا

401
00:24:52,534 --> 00:24:53,874
.(أنا آسف للغاية، يا (ماريبيث

402
00:24:53,911 --> 00:24:56,866
ـ ما كان عليكم الإنتقال إلى هُنا
ـ لم يكن لدينا الكثير من الخيارات

403
00:24:56,914 --> 00:25:00,584
.جميعنا قلقون وخائفون للغاية

404
00:25:00,626 --> 00:25:05,086
.لكننا جميعاً متواجدين هُنا الآن
.وسنجد (إيمي) معاً

405
00:25:15,307 --> 00:25:18,267
ـ هل يجب أن أتكلم أولاً وبعدها أنتم؟
ـ حسناً

406
00:25:19,895 --> 00:25:24,235
.. (كما تعلمون، أن زوجتي (إيمي إليوت دان

407
00:25:24,274 --> 00:25:27,074
.. أختفت من منزلنا في صباح الـ 5 من يوليو

408
00:25:28,028 --> 00:25:30,568
.تحت ظروف مثيرة للإرتياب

409
00:25:30,614 --> 00:25:32,074
!أرفع صوتك

410
00:25:32,115 --> 00:25:36,535
،إذا أي أحد لديه أي معلومات

411
00:25:36,578 --> 00:25:38,908
.الرجاء لا تتأخر في إعطائها

412
00:25:38,956 --> 00:25:40,576
.شكراً لكم

413
00:25:42,918 --> 00:25:45,748
.(أنا (راند إليوت) وهذه زوجتي (ماريبيث إليوت

414
00:25:45,796 --> 00:25:46,876
هل عليّ ذكر اسمي؟

415
00:25:47,464 --> 00:25:49,424
.و(إيمي) ابنتنا الوحيدة

416
00:25:49,466 --> 00:25:53,466
.إنها ذكية وجميلة ولطيفة

417
00:25:53,971 --> 00:25:55,471
.إنها حقاً (إيمي) المذهلة

418
00:25:55,806 --> 00:26:01,099
كما تعلمون، الملايين من الناس في
.الخارج يكبرون مع قصتها ويهتمون بها

419
00:26:01,144 --> 00:26:03,774
.إننا نهتم بها، ونحبها

420
00:26:04,481 --> 00:26:07,071
.ونريد أن تعود وحسب

421
00:26:08,986 --> 00:26:11,606
.إيمي) مثقفة مقلدة بالجوائز)

422
00:26:11,655 --> 00:26:14,625
.إنها أبتكرت مهنة ناجحة في الصحافة

423
00:26:14,658 --> 00:26:19,334
لقد عادت إلى مسقط رأس زوجها
.وصنعت حياة في منزلها الجديد

424
00:26:20,414 --> 00:26:22,794
.الآن، (إيمي) بحاجة لمساعدتكم

425
00:26:22,833 --> 00:26:26,963
لقد أنشأنا مقر للمتطوعين
.(في مجمع (دروري

426
00:26:27,004 --> 00:26:32,344
.ووضعنا الخط الساخن للإتصال
.معلومات عن (إيمي) - 1 - 588 - 4

427
00:26:32,593 --> 00:26:38,013
: وموقعنا الإلكتروني هو
."دبليو. فايند أميزنغ إيمي. كوم"

428
00:26:38,515 --> 00:26:40,475
!(ـ سيد (دان
!(ـ سيد (إليوت

429
00:26:41,852 --> 00:26:43,692
سيد (دان)، هل هُناك علامات
تدل على الإعتداء؟

430
00:26:45,439 --> 00:26:49,109
سيد (إليوت)، متى آخر مرة تكلمت مع ابنتك؟

431
00:26:50,611 --> 00:26:51,611
.أبتسم

432
00:26:58,202 --> 00:26:59,792
.هذا كُل شيء حتى الآن
.شكراً لكم

433
00:27:02,372 --> 00:27:05,212
إيمي) كانت فتاة من النوع)
.التي تجذب المعجبين

434
00:27:05,250 --> 00:27:06,130
صحيح، يا (نيك)؟

435
00:27:06,168 --> 00:27:07,338
.أجل، تماماً

436
00:27:07,377 --> 00:27:11,972
.. ـ ونحن لدينا الحالات حيث الأشياء تصبح
ـ مخيفة

437
00:27:12,007 --> 00:27:15,179
ـ هل تعرف بشأن (ديزي كولنغز)؟
(ـ أجل، أعرف كُل شيء عن (ديزي كولنغز

438
00:27:15,219 --> 00:27:16,469
.لقد مهووساً

439
00:27:16,512 --> 00:27:19,852
لقد حاول الإنتحار بعدما أنفصلت
.إيمي) عنه في السنة الأولى من الجامعة)

440
00:27:19,890 --> 00:27:21,430
.كان علينا أن نقدم أمر تقييدي

441
00:27:21,475 --> 00:27:23,855
هذا كان في الثانوية؟ قبل 20 عام؟

442
00:27:23,894 --> 00:27:27,114
.(لكنه مؤخراً أنتقل إلى (سانت لويس
.على بعد ساعتين من هُنا

443
00:27:27,147 --> 00:27:29,017
.(لنكن عادلين، إنه من (سانت لويس

444
00:27:29,066 --> 00:27:32,944
.(وأيضاً لدينا (تومي أوهارا
.(هذا كان قبل 8 أعوام في (نيويورك

445
00:27:32,986 --> 00:27:35,276
.بعدما أنفصلت عنه، أصبح عنيف للغاية

446
00:27:35,322 --> 00:27:37,002
ـ ووجهت تهم عليه
ـ ماذا كانت التهمة؟

447
00:27:37,032 --> 00:27:41,119
ـ الإعتداء الجنسي، التهديد، الضرب، ماذا كانت؟
ـ أدرك إنه كان أمر سيء للغاية

448
00:27:41,161 --> 00:27:44,906
ـ لم أعرف هذا الأمر
ـ حسناً، شكراً لكم

449
00:27:44,957 --> 00:27:46,247
هل هُناك أي مستجد؟

450
00:27:49,586 --> 00:27:51,586
.ليس بحسب علمي

451
00:27:54,049 --> 00:27:56,969
مهلاً، (نيك)؟ هل لديك دقيقة لنتكلم؟

452
00:27:58,136 --> 00:27:59,756
.أجل

453
00:28:05,143 --> 00:28:07,732
.تخيل أرتباكنا
... قضية شخص مفقود

454
00:28:07,771 --> 00:28:10,361
وفي غرفة تبديل ملابس زوجتك
."وجدنا ظرف مكتوب عليه "لغز

455
00:28:10,399 --> 00:28:14,993
.هذا لأجل ذكرى زواجنا
.زوجتي تلعب لعبة البحث عن الكنز

456
00:28:15,028 --> 00:28:17,408
.آمل بوسعك أن تخبرني ما يعني هذا

457
00:28:17,447 --> 00:28:18,447
هل تودين حلّ لعبة (إيمي) البحث عن الكنز؟

458
00:28:18,866 --> 00:28:21,186
إنه يساعدني في معرفة تحركات
.إيمي) قبل أن تختفي)

459
00:28:21,410 --> 00:28:23,580
.بالطبع، حسناً

460
00:28:23,620 --> 00:28:26,210
.. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً"

461
00:28:26,957 --> 00:28:29,667
."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل"

462
00:28:32,504 --> 00:28:33,714
!أعرف هذا حل هذا اللغز

463
00:28:34,214 --> 00:28:37,724
.. على الرغم هذا المكان ليس ضيقاً"

464
00:28:38,343 --> 00:28:41,143
."فإنها غرفة مريحة لكاتبي المفضل"

465
00:28:42,639 --> 00:28:46,059
،بعد إجتماع المدرسة"
."لا أمانع إذا رأيت

466
00:28:46,101 --> 00:28:49,021
."ربما سأعلمك شيء أو شيئين"

467
00:28:53,066 --> 00:28:55,396
حسناً، ماذا مكتوب؟

468
00:28:55,444 --> 00:28:56,954
.اللغز الثاني

469
00:28:58,071 --> 00:29:01,451
."مرحباً، أيها الوسيم، أريد رؤيتك في السرّ"

470
00:29:01,950 --> 00:29:05,830
."ستكون أنت الجاسوس، وأنا سأكون عشيقته"

471
00:29:06,330 --> 00:29:09,294
."لنذهب مباشرةً إلى المنزل البني الصغير"

472
00:29:09,333 --> 00:29:13,043
."سنلعب دور الزوج المُثير والزوجة الجميلة"

473
00:29:16,089 --> 00:29:17,089
هل هذا يعود لكم؟

474
00:29:17,716 --> 00:29:18,716
.كلا

475
00:29:18,759 --> 00:29:23,390
ـ لكنكِ قرأتِ اللغز الأول
ـ البروفيسور (راندي)، والطالبة الشقية

476
00:29:23,430 --> 00:29:26,275
.أشعر بالخجل
.أنا وصديقي السابق تبادلنا الأدوار وحسب

477
00:29:27,476 --> 00:29:30,404
ـ أين ذلك المنزل البُني الصغير؟
ـ ليس لدي فكرة

478
00:30:13,605 --> 00:30:14,975
مرحباً؟

479
00:30:15,649 --> 00:30:17,529
.(نيكولاس دان)

480
00:30:18,193 --> 00:30:21,283
.(بالنيابة عن والدي، (ويليام دان

481
00:30:21,998 --> 00:30:23,983
<font color="#ffff00">."اللغز الثالث"</font>

482
00:30:27,703 --> 00:30:31,793
حيوان زوجتي الأليف الأول؟ هل هذا ضروري؟
... هل يُمكنك إيقاف

483
00:30:31,832 --> 00:30:32,832
.أجل، أعلم

484
00:30:32,833 --> 00:30:34,463
.. إنه

485
00:30:36,920 --> 00:30:39,210
إنه "بادلز"، صحيح؟
أو "بودلز"؟

486
00:30:43,135 --> 00:30:44,765
.كل شيء بخير

487
00:30:46,346 --> 00:30:49,644
.مرحباً، أيها الغريب
.تخيلتُ رؤيتك هُنا

488
00:30:49,683 --> 00:30:51,983
إنه منزل والدك، صحيح؟

489
00:30:52,019 --> 00:30:53,649
هل تتبعيني؟

490
00:30:53,687 --> 00:30:56,775
ـ ما الذي تفعله؟
ـ كما أشرتِ، إنه منزل والدي

491
00:30:56,815 --> 00:30:59,525
إنني أزوره مرة بالأسبوع لأتأكد
.من سلامة المكان

492
00:31:01,320 --> 00:31:02,610
.لكن يبدو كُل شيء بخير

493
00:31:03,363 --> 00:31:05,243
.سأرافقكِ إلى الخارج

494
00:31:08,493 --> 00:31:09,993
.. أتعلم

495
00:31:10,037 --> 00:31:13,287
."حسبتُ ربما هذا هو "منزل البُني الصغير

496
00:31:13,332 --> 00:31:14,542
.من اللغز

497
00:31:14,583 --> 00:31:16,543
.كلا، لازال لونه أزرق

498
00:31:33,018 --> 00:31:37,228
.تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية

499
00:31:37,272 --> 00:31:40,982
،يجب أن أعاقب
."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ

500
00:31:41,485 --> 00:31:44,615
إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة
.لأجل الذكرى الخامسة

501
00:31:44,905 --> 00:31:48,665
."لذا، أنفتح الباب، وكان يبدو مفعم بالحيويه"

502
00:31:49,952 --> 00:31:50,992
!أيتها العاهرة

503
00:31:54,706 --> 00:31:57,706
هل تود إختبار نقاط ضعف زواجك؟

504
00:31:58,377 --> 00:31:59,837
.. أضف ركود إقتصادي واحد

505
00:32:00,170 --> 00:32:01,460
.وأطرح وظيفتين ...

506
00:32:02,047 --> 00:32:04,167
.إنها فعالة للغاية

507
00:32:04,216 --> 00:32:06,626
.أعدني لن نكون مثلهم أبداً

508
00:32:06,677 --> 00:32:09,605
ـ مثل مَن؟
ـ كل هؤلاء المتزوجين الفظعين الذين نعرفهم

509
00:32:09,638 --> 00:32:13,598
تلك الزوجات اللاتي يعاملن أزواجهن
.. كالقردة الراقصة

510
00:32:13,642 --> 00:32:15,102
.ليكونوا متدربين وماهرين

511
00:32:15,727 --> 00:32:18,437
والأزواج الذين يعاملون زوجاتهم
.. كدورية الطريق السريع

512
00:32:18,814 --> 00:32:21,404
.ليكونن مراوغات ومتجنبات

513
00:32:26,154 --> 00:32:27,824
.أظن سأتوقف عن العمل

514
00:32:28,615 --> 00:32:31,405
.إننا في حالة ركود إقتصادي
.فإذا حصل، سنهتم بذلك

515
00:32:31,451 --> 00:32:33,661
.ربما عليك إتباعي

516
00:32:33,704 --> 00:32:34,954
.إننا نملك بعضنا الآخر

517
00:32:35,330 --> 00:32:37,870
.كُل شيء آخر يعتبر ثانوي

518
00:32:38,959 --> 00:32:40,749
.إنتِ امرأة إستثنائية

519
00:32:48,468 --> 00:32:49,718
.حان دوري

520
00:32:51,597 --> 00:32:55,057
،ناشر والدي أسقط شركتهم
.وإنهم غارقون في الديون

521
00:32:55,100 --> 00:32:58,396
ـ هذا فظيع
ـ إنهم يريدون غرض من صندوق إئتماني

522
00:32:58,437 --> 00:32:59,937
كم يريدون؟

523
00:32:59,980 --> 00:33:02,190
.تقريباً مليون دولار

524
00:33:02,774 --> 00:33:04,364
.هذا تقريباً كُل ما عندكِ

525
00:33:04,401 --> 00:33:06,701
: هذا ما قلته للتو
."كُل شيء آخر يعتبر ثانوي"

526
00:33:06,737 --> 00:33:09,196
.. إيمي)، إذا أستقلتِ وأنا أستقلت)

527
00:33:09,239 --> 00:33:11,657
ـ لقد قلتُ سأفعل ذلك
ـ بدون أن تشيريني؟

528
00:33:11,700 --> 00:33:13,280
.. ـ حسناً، إنها
ـ إنه قراركِ

529
00:33:13,327 --> 00:33:14,907
.أموالهم من الناحية التقنية ...

530
00:33:19,333 --> 00:33:21,003
.هل تعرفين أمراً؟ أنتِ مُحقة

531
00:33:21,627 --> 00:33:23,627
.كُل شيء آخر يعتبر ثانوي

532
00:33:32,596 --> 00:33:33,596
.مرحباً

533
00:33:37,726 --> 00:33:40,556
ـ المزيد من اللعب؟
ـ أجل، أردتُ قتل بعض الأشخاص

534
00:33:41,772 --> 00:33:43,232
ما الغرض من هذا اللابتوب؟

535
00:33:44,316 --> 00:33:45,316
.لأستخدمه

536
00:33:47,569 --> 00:33:48,489
.أوه، فهمت

537
00:33:48,529 --> 00:33:51,529
بوسعكِ منح والديكِ 879 ألف دولار
.. دون أن تُشيريني

538
00:33:52,074 --> 00:33:54,704
لكن لا يُمكنني شراء لعبة فيديو
.دون أن أخذ أذنكِ

539
00:33:54,743 --> 00:33:58,077
ـ إنّك تنفق كثير من المال
ـ إنّكِ لا تثقين بيّ ولا تثقين برأيي

540
00:33:58,121 --> 00:34:00,666
ـ وبالتأكيد لا تثقين بنيتي
ـ عمّ أنت تتحدث؟

541
00:34:00,707 --> 00:34:04,626
ـ هذا هو الإتفاق الأساسي قبل الزواج، صحيح؟
ـ لماذا ترمي هذا في وجهي مُجدداً؟

542
00:34:04,670 --> 00:34:07,055
ـ لأنه من السهل رميه
ـ (نيك)، لا أفهم

543
00:34:07,089 --> 00:34:10,429
لا أفهم لماذا تتحداني لأكون
.شخص لا أريده

544
00:34:10,467 --> 00:34:13,547
.الامرأة السليطة العنيدة
.العاهرة المُستبدة

545
00:34:13,595 --> 00:34:15,965
.أنا لستُ ذلك الشخص، بل أنا زوجتك

546
00:34:16,014 --> 00:34:17,184
.أنا آسف

547
00:34:17,224 --> 00:34:19,564
.لا أعرف كيف إنني أفعل هذا
.لم يسبق وأن كنتُ عاطلاً عن العمل

548
00:34:19,601 --> 00:34:21,601
.إنني أطهو الشطائر وأدهن المنازل

549
00:34:21,645 --> 00:34:23,655
.ستحصل على عمل آخر

550
00:34:28,068 --> 00:34:29,278
.مرحباً

551
00:34:31,029 --> 00:34:32,779
ماذا؟ تمهل، ماذا قلت؟

552
00:34:32,823 --> 00:34:34,243
.. ـ وفجأةً
ـ ببطء، ما الأمر؟

553
00:34:34,283 --> 00:34:37,906
ـ .. علمتُ أن كُل شيء سيزداد سوءً
ـ حسناً، أخبرني ما الخطب

554
00:34:48,183 --> 00:34:50,206
<font color="#ffff00">.الـ 7 من يوليو
.اليوم الثاني من الإختفاء</font>

555
00:35:05,272 --> 00:35:06,772
(ـ ليباركك الرب، يا (نيك
ـ مرحباً أبتاه

556
00:35:07,441 --> 00:35:08,861
!(مرحباً، (توم)، (مايور

557
00:35:08,901 --> 00:35:11,194
ـ (نيك)، من الرائع رؤيتك
ـ من الرائع رؤيتك

558
00:35:11,236 --> 00:35:12,486
.مرحباً، يا رفاق

559
00:35:14,907 --> 00:35:16,407
(ـ (جودي
(ـ (نيك

560
00:35:18,118 --> 00:35:19,738
.سنعثر عليها

561
00:35:34,718 --> 00:35:36,428
.تبدو في حالة مزرية

562
00:35:36,470 --> 00:35:38,140
.شكراً لكِ

563
00:35:46,230 --> 00:35:47,950
هل سبق وأن رأيتِ ذلك الرجل
صاحب النظارات من قبل؟

564
00:35:48,607 --> 00:35:51,357
لا تقلق، إننا نصور كُل واحد
.يدخل ويخرج من هُنا

565
00:35:51,401 --> 00:35:54,277
.. ـ أعني، إنّك تميل لدعوة الكثير من
ـ المهمشين؟

566
00:35:54,321 --> 00:35:55,531
.الغرباء

567
00:35:55,572 --> 00:35:57,532
.كنت أنوي سؤالك

568
00:35:57,574 --> 00:35:59,034
نويل هوثورن)؟)

569
00:35:59,910 --> 00:36:01,630
.إنها تعيش في شارعكم
.صديقة (إيمي) المفضلة

570
00:36:02,746 --> 00:36:04,076
.لم اسمع باسم (نويل هوثورن) أبداً

571
00:36:04,122 --> 00:36:06,292
.لديها هي وزوجها ثلاثة ثوأم

572
00:36:07,626 --> 00:36:10,456
أجل، ربما أولئك الذين نسلم
.عليهم في الشارع

573
00:36:10,838 --> 00:36:13,008
.لكن "صديقة مفضلة"؟ لا أظن

574
00:36:13,549 --> 00:36:14,759
.معذرةً، لحظة واحدة

575
00:36:19,054 --> 00:36:21,144
.تصرف كأن (نويل) غريبة تماماً عنه

576
00:36:21,181 --> 00:36:22,271
.بالتأكيد

577
00:36:22,641 --> 00:36:23,931
.أنظر، هذين لك

578
00:36:23,976 --> 00:36:26,346
.. أنظري، يتصرف كأنه رجل طيب

579
00:36:26,395 --> 00:36:28,315
.لذا بوسع الجميع أن يراه يتصرف كرجل طيب

580
00:36:28,355 --> 00:36:31,690
ـ إنّك لا تحبه حقاً، أليس كذلك؟
ـ ماذا أحب؟

581
00:36:53,380 --> 00:36:57,010
.البريد الصوتي ممتلئ حالياً
.. أضغط رقم واحد

582
00:36:57,050 --> 00:37:00,430
.نيك)؟ أردت فقط أن أعرفك بنفسي)
.(اسمي (شاونا كيلي

583
00:37:00,679 --> 00:37:04,352
ـ وآسفة للغاية لمشاكلك
ـ شكراً لكِ، هذا من لطفكِ

584
00:37:04,391 --> 00:37:06,981
ـ هل بدأت تتناول؟
ـ حسناً، الكثير من اللحم البارد

585
00:37:07,019 --> 00:37:11,189
سأجعلك تأكل من خلال فطيرتي
.الدجاج فريتو المشهورة عالمياً

586
00:37:11,231 --> 00:37:14,404
ـ هذا لطف منكِ ولكن ليس ضروري
ـ عليك أن تحافظ على قواك

587
00:37:14,943 --> 00:37:15,943
.. هل بمقدورك

588
00:37:16,820 --> 00:37:18,700
!"قل "فطيرة دجاج فريتو

589
00:37:22,910 --> 00:37:24,200
هل تعرفين شيئاً؟

590
00:37:25,454 --> 00:37:26,834
هل يُمكنكِ مسح هذه الصورة لأجلي؟

591
00:37:26,872 --> 00:37:30,210
ـ إنها صورة جميلة
ـ أعلم ذلك، لكن أسدي ليّ معروفاً

592
00:37:30,250 --> 00:37:32,000
هلا يُمكنكِ؟

593
00:37:32,044 --> 00:37:34,964
هلا يُمكنكِ أن تمسحين الصورة
من فضلكِ؟

594
00:37:35,005 --> 00:37:37,548
.. ـ فقط أضغطي على
ـ ما خطبك؟

595
00:37:37,591 --> 00:37:42,256
ـ هلا يُمكنكِ أن لا ترين هذه الصورة لأحد؟
ـ سأريها مع أياً كان أريده

596
00:37:46,058 --> 00:37:47,428
ـ صاح
ـ أجل؟

597
00:37:47,476 --> 00:37:48,806
.ماريبيث) مُستاء)

598
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
لماذا؟

599
00:37:53,190 --> 00:37:54,770
ماريبيث)؟)

600
00:37:54,816 --> 00:37:58,236
.إنّك أشبه بالملك العائد إلى الديار

601
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
إنه كان من المهم لوالدتي
.. أن أكون مهذباً

602
00:38:03,158 --> 00:38:06,828
ـ أن أراعي شعور الآخرين وأكون رجل مُحترم
 ـ لكن يبدو كأنك كنت تمرح

603
00:38:06,870 --> 00:38:09,120
!أنا في كابوس

604
00:38:09,831 --> 00:38:16,002
جُل ما أحاول فعله أن أكون لطيفاً للناس الذين
.(يتطوعون في مساعدة البحث عن (إيمي

605
00:38:17,965 --> 00:38:19,725
.أنت مُحق

606
00:38:20,592 --> 00:38:22,552
.وأنا آسفة

607
00:38:24,555 --> 00:38:28,185
.رباه، هذا المكان رائحته تشبه القذارة

608
00:38:39,152 --> 00:38:42,492
في عمليات بحثك، هل وجدت
أي عصى غولف؟

609
00:38:42,531 --> 00:38:43,951
.كلا

610
00:38:45,075 --> 00:38:47,947
ـ ماذا عن الغيتار الإلكتروني الجديد؟
ـ كلا، لا شيء من هذا القبيل

611
00:38:48,662 --> 00:38:50,752
.حسناً

612
00:38:55,752 --> 00:38:58,802
.كم حجم هذا التلفاز؟ إنه ليس 65 بوصة

613
00:38:58,839 --> 00:39:00,129
.كلا، حتى بعيداً عن هذا الحجم

614
00:39:00,174 --> 00:39:01,264
.حسناً

615
00:39:01,717 --> 00:39:03,127
ـ (كيبل)؟
ـ معذرةً؟

616
00:39:03,177 --> 00:39:06,514
ـ لقد طلب مني أطعام قطته
ـ أوه، رأيت بعض الطعام في المخزن

617
00:39:06,847 --> 00:39:11,597
المُحققة (بوني)، الضابط (غيلبين)؟
!(أنا (نويل هوثورن

618
00:39:11,643 --> 00:39:13,233
!أعرف أن جميكم في الداخل

619
00:39:13,270 --> 00:39:17,770
(هلا سمحت مرافقة الآنسة (هوثورن
وأطفالها إلى الشارع؟

620
00:39:18,650 --> 00:39:20,740
!(أيتها المُحققة (بوني

621
00:39:20,777 --> 00:39:24,607
.فقط ذكرها إنه موقع جريمة

622
00:39:33,332 --> 00:39:38,172
،أنظروا إلى تلك التكشيرة كإنه يأكل الفطيرة
.من الرجل الذي زوجته مفقودة

623
00:39:43,967 --> 00:39:45,547
ـ كيف حالك؟
ـ فظيع

624
00:39:47,304 --> 00:39:48,814
وكيف حال (ماريبيث)؟

625
00:39:48,847 --> 00:39:50,677
.إنها منهارة

626
00:39:50,724 --> 00:39:52,184
وأنت؟

627
00:39:52,809 --> 00:39:54,439
.رائع

628
00:39:54,478 --> 00:39:57,059
مهلاً، هلا أخبرتني كُل شيء؟

629
00:39:57,314 --> 00:39:58,314
.بالطبع

630
00:39:58,315 --> 00:40:00,476
ـ كُل شيء؟
ـ لماذا تسأليني هذا حتى؟

631
00:40:00,526 --> 00:40:04,696
منذ أن ولجت إلى حانة في ذلك
.. الصباح وإختفاء (إيمي)، كنت تبدو

632
00:40:05,989 --> 00:40:06,989
ـ غريب
ـ أنا غريب

633
00:40:08,033 --> 00:40:11,373
الجميع يختبرني ويُسلط
.كل قذارتهم عليّ

634
00:40:11,411 --> 00:40:14,831
،جُل ما أريده القدوم إلى هُنا
.. وأحتسي الجعة معكِ

635
00:40:14,873 --> 00:40:16,213
.ولا تحاسبينني

636
00:40:16,250 --> 00:40:17,750
هل بوسعنا فعل هذا؟

637
00:40:18,836 --> 00:40:20,166
.بالطبع

638
00:40:21,547 --> 00:40:24,630
ـ هل تعرف بماذا كنت أفكر؟
ـ لو كانت أمي هُنا؟

639
00:40:24,675 --> 00:40:28,095
.أجل، كأن أنا في 12 من عمري

640
00:40:29,555 --> 00:40:32,355
.نيك)، لحلت أمي هذا الأمر)

641
00:40:39,565 --> 00:40:42,785
.سأشرب دواء (بيندريل) وأخلد للنوم

642
00:40:45,696 --> 00:40:48,026
ـ أحبك
ـ أحبكِ

643
00:40:52,369 --> 00:40:54,409
.إذاً، هُنا الجملة الغريبة الجديدة

644
00:40:54,454 --> 00:40:57,924
.أنا ميسوري

645
00:41:04,715 --> 00:41:06,095
.وداعاً، أبي

646
00:41:08,010 --> 00:41:11,470
.لا مال، لا وظفية، لا فرص

647
00:41:11,513 --> 00:41:13,683
.وبعدها قررنا الرحيل

648
00:41:13,724 --> 00:41:18,524
أمي (مورين) مصابة بسرطان
.الثدي المتقدم

649
00:41:20,689 --> 00:41:23,529
.(لذا، إنتقلنا إلى ولاية (ميسوري

650
00:41:23,567 --> 00:41:25,187
.لم أمانع

651
00:41:25,235 --> 00:41:28,405
.فقط تمنيتُ أن يستشيرني

652
00:41:40,083 --> 00:41:42,543
.نيك) كان سعيداً بالعودة للمنزل)

653
00:41:42,586 --> 00:41:45,086
.لكني لا أعلم إن كان سعيداً بتواجدي معه

654
00:41:46,590 --> 00:41:49,840
.أشعر كأن هُناك شيء خاطئ بداخله

655
00:41:49,885 --> 00:41:53,055
.شيئاً سيتخلى عنه، إذا أضطر

656
00:41:53,096 --> 00:41:55,306
.شيئاً ممكن التخلص منه

657
00:41:57,142 --> 00:41:59,772
.أشعر كأن بمقدوري الإختفاء

658
00:42:04,072 --> 00:42:05,172
<font color="#ffff00">."أنا في الخارج"</font>

659
00:42:43,772 --> 00:42:45,772
!يا إلهي

660
00:42:45,816 --> 00:42:47,776
ـ رأيتك في التلفاز
ـ حسناً

661
00:42:47,818 --> 00:42:49,488
ـ إنه جنوني للغاية
ـ أجل، أعلم

662
00:42:49,528 --> 00:42:51,738
ـ هل أختفت؟
ـ إنها مفقودة

663
00:42:51,780 --> 00:42:53,620
ـ لقد كنتُ قلقة عليك للغاية
ـ أين كنتِ؟

664
00:42:53,657 --> 00:42:55,487
.لقد أتصلتُ عليك عديد المرات
!كان عليكِ الرد

665
00:42:55,534 --> 00:42:57,658
ـ تدريبات
ـ ماذا؟

666
00:42:57,703 --> 00:42:59,003
.أخبار جيدة

667
00:43:00,831 --> 00:43:03,577
ـ شقيقتي نائمة في الغرفة الآخرى
ـ أردتُ رؤيتك

668
00:43:03,625 --> 00:43:06,835
ـ أعلم أن هذه فكرة سيئة
ـ هل يُمكنك أن تخبرني على الأقل أحبكِ؟

669
00:43:06,879 --> 00:43:10,629
إنني أحبكِ، لكن علينا أن
.نكون حذرين الآن

670
00:43:10,674 --> 00:43:13,177
ـ لقد كنتث خائفة للغاية
ـ بين التدريبات؟

671
00:43:13,218 --> 00:43:14,968
.أخبرتني إنّك كنت تريد حياتك الخاصة

672
00:43:15,012 --> 00:43:16,512
.أعلم

673
00:43:16,555 --> 00:43:19,018
ـ علينا أن نتوقف
ـ أريدك

674
00:43:20,142 --> 00:43:21,982
.ألمسني

675
00:43:25,397 --> 00:43:28,017
.توقفي، تعالي إلى هُنا

676
00:43:29,401 --> 00:43:31,111
.أجلسي

677
00:43:31,153 --> 00:43:32,493
.حسناً

678
00:43:32,529 --> 00:43:36,619
هل صادف وأن أخبرتِ أحد
أي شيء عنا؟

679
00:43:36,658 --> 00:43:41,002
ـ حتى عن طريق الرسائل أو الفيسبوك
ـ الفيسبوك؟ إنني أستخدم هاتف مرة واحدة وأرميه

680
00:43:41,038 --> 00:43:42,958
.إنّك تشتري هداياي نقداً
.(أنا لستُ غبية، يا (نيك

681
00:43:42,998 --> 00:43:45,878
أعلم يا عزيزتي، هل تركتِ زوج من
سراويلكِ الحمراء في مكتبي؟

682
00:43:45,918 --> 00:43:49,338
.لا أعلم، ربما ذلك
.يُستحسن أن يكونا ليّ

683
00:43:49,379 --> 00:43:52,840
ـ عزيزتي، تذكري جيداً
ـ لا أعلم، عليّ تفقد خزانة سراويلي الحمراء

684
00:43:52,883 --> 00:43:55,513
أندي)، أريدكِ أن تأخذين هذا)
على محمل الجد، إتفقنا؟

685
00:43:55,552 --> 00:43:58,847
.. ـ هذه المرة الأخيرة سنرى بعضنا حتى
ـ حتى ماذا؟

686
00:43:59,389 --> 00:44:00,849
.حتى يكون الوضع آمناً

687
00:44:00,891 --> 00:44:04,688
ـ كنت تود الطلاق
ـ أياكِ قول هذا مُجدداً

688
00:44:04,728 --> 00:44:07,398
.حسناً، أنا آسفة

689
00:44:08,273 --> 00:44:09,273
.لا أريد خوض شجار

690
00:44:11,276 --> 00:44:14,073
ـ أريد فقط أن أكون بقربك
.. ـ (أندي)، أرجوكِ

691
00:44:14,905 --> 00:44:16,575
.هذا كل ما أريده

692
00:44:17,908 --> 00:44:18,988
.لا يُمكنني

693
00:44:21,328 --> 00:44:23,578
.إنها مرتنا الأخيرة التي سنكون معاً

694
00:44:23,622 --> 00:44:25,672
.دعنا نستغلها

695
00:44:32,422 --> 00:44:35,762
.بسرعة، وبعدها عليكِ الرحيل

696
00:44:38,595 --> 00:44:41,385
.أصبح زوجي مُشتت

697
00:44:41,431 --> 00:44:44,391
.. (أنتقلنا إلى (ميسوري) لإنقاذ (مورين

698
00:44:44,434 --> 00:44:47,154
.لكن أتضح الأمر، لم نستطيع

699
00:44:50,440 --> 00:44:52,190
.ممنوع كثيراً لقدومكِ

700
00:44:53,360 --> 00:44:54,740
،لقد أشترينا المنزل البني

701
00:44:54,778 --> 00:44:57,108
وأستخدمتُ ما تبقي من إئتماني
.لأشتري له حانة

702
00:44:57,865 --> 00:45:00,125
.حتى الآن، إنه فقط يكلف مالاً

703
00:45:04,329 --> 00:45:08,119
.نيك) يقترب مني عندما يود ممارسة الجنس)

704
00:45:11,295 --> 00:45:13,805
.غير ذلك، إنني غير موجودة في حياته

705
00:45:15,048 --> 00:45:17,128
.يجب أن نخرج الليلة

706
00:45:17,176 --> 00:45:18,426
.سيكون هذا رائعاً

707
00:45:18,468 --> 00:45:21,548
أخر ليلة قضيتها تحولتُ من
.يائسة إلى مُثيرة للشفقة

708
00:45:22,472 --> 00:45:25,642
.أصبحتُ شخصاً لا أطيقه حتى

709
00:45:25,684 --> 00:45:27,484
.أصبحت امرأة معرضة للسخرية

710
00:45:27,895 --> 00:45:29,605
.إنّك تخرج كثيراً

711
00:45:29,646 --> 00:45:31,976
ـ أعلم
ـ أبقى في المنزل

712
00:45:32,024 --> 00:45:34,364
ـ لا يُمكنني، إنني متأخر بالفعل
ـ إذاً، هل يُمكنني القدوم؟

713
00:45:34,401 --> 00:45:36,191
.لن يعجبكِ ذلك

714
00:45:36,236 --> 00:45:39,486
إنهم مجموعة من أصدقاء
.الثانوية الأغبياء

715
00:45:40,490 --> 00:45:43,370
.ألتزم بإتفاقنا، دون كذب

716
00:45:43,827 --> 00:45:46,197
.حسبتُ إننا نكون ذلك الزوجين

717
00:45:52,711 --> 00:45:54,551
.حسناً، وداعاً

718
00:45:56,215 --> 00:45:59,185
ـ مهلاً، كنتُ أفكر بشيئاً
ـ أجل؟

719
00:45:59,218 --> 00:46:00,588
.شيء مفيد

720
00:46:02,012 --> 00:46:03,052
.ربما حان الوقت

721
00:46:04,348 --> 00:46:06,178
.إنه الآن الوقت السيء تماماً

722
00:46:06,225 --> 00:46:07,465
.ستكون بداية جديدة لنا

723
00:46:07,684 --> 00:46:10,404
.وبالنسبة ليّ، سيكون لدي غرض هُنا

724
00:46:10,437 --> 00:46:12,688
ـ الطفل ليس هواية
ـ ليس هواية

725
00:46:13,690 --> 00:46:14,900
.إنه إلهاماً

726
00:46:15,442 --> 00:46:18,572
أظن إننا خضنا هذا الشجار
.منذ 4 ساعات، لقد تأخرت

727
00:46:18,612 --> 00:46:19,862
.لم أكن أعلم إنه كان شجاراً

728
00:46:19,905 --> 00:46:23,325
هل حقاً تودين أن نكون ذلك الزوجين
اللذان ينجبا الطفل لإينقاذ زواجهما؟

729
00:46:23,367 --> 00:46:24,367
إنقاذ؟"؟"

730
00:46:24,868 --> 00:46:27,038
!يعيده، يعيد هيكلته، يحيه، أياً كان

731
00:46:27,079 --> 00:46:29,249
ـ وهل ستخرج الآن؟
!ـ أجل

732
00:46:29,289 --> 00:46:31,829
.إنّك جبان لعين

733
00:46:31,875 --> 00:46:34,844
ـ كلا، لا يُمكنك المواصلة هكذا
ـ حقاً؟

734
00:46:34,878 --> 00:46:36,378
ـ لا أريد
ـ لا تريدين؟

735
00:46:36,421 --> 00:46:39,719
ـ لا تريدين؟ لماذا، أليس كافياً لكِ؟
!ـ ليس حتى وأنت قريب

736
00:46:39,758 --> 00:46:41,888
!أيتها العاهرة الغبية

737
00:46:42,469 --> 00:46:45,429
،ما أخافني ليس قيامه بدفعي

738
00:46:45,472 --> 00:46:49,312
ما أخافي كم كانت الرغبة
.منه أن يؤذيني كثيراً

739
00:46:49,643 --> 00:46:51,733
.. ما أخافني هو إنني أدركتُ أخيراً

740
00:46:52,729 --> 00:46:56,399
.إنني أخاف من زوجي

741
00:47:08,287 --> 00:47:09,787
هل تريدني أن أطلب الدعم؟

742
00:47:09,830 --> 00:47:11,920
.كلا، سأحميك

743
00:47:19,673 --> 00:47:21,093
.يا إلهي

744
00:47:26,138 --> 00:47:28,808
.يجب عليهم إحراق هذا المكان تماماً

745
00:47:29,266 --> 00:47:30,926
.يبدو كأنهم كانوا يحاولون

746
00:47:36,440 --> 00:47:38,730
هل تظنين حقاً إننا سنجد شيئاً؟

747
00:47:38,775 --> 00:47:40,935
.فقط لأحذف ذلك من قائمة شكوكي

748
00:47:52,039 --> 00:47:55,330
(ـ مرحباً، (جيسون
ـ كيف الحال، (روندا)؟

749
00:47:55,375 --> 00:47:57,625
وعمل جاهداً ليقترح على ...
.. أن جميع الرجال

750
00:47:58,712 --> 00:48:01,212
ـ هل رأيت هذه الفتاة بالجوار؟
ـ لماذا تسألين؟

751
00:48:01,465 --> 00:48:03,305
.لقد تم التلبيغ على فقدانها

752
00:48:06,470 --> 00:48:08,350
.وعمل جاهداً ليتمكن من الصمود طويلاً ...

753
00:48:08,388 --> 00:48:10,308
.أجل، أتذكرها

754
00:48:10,349 --> 00:48:12,479
ماذا كانت تبحث؟
مخدرات، حبوب؟

755
00:48:14,144 --> 00:48:15,154
.لقد أرادت سلاح

756
00:48:15,395 --> 00:48:17,435
.أخبرتها إنني لا أتعامل في هذا

757
00:48:17,481 --> 00:48:20,481
.لكني شعرتُ بالأسى، رغم ذلك
.كانت تبدو يائسة للغاية

758
00:48:20,526 --> 00:48:24,106
،قالت إنها بحاجة أن يكون سلاح صغير
.لكي تبقيه بالقرب منها

759
00:48:24,154 --> 00:48:25,994
أأنت واثق إنها هي؟

760
00:48:26,031 --> 00:48:28,161
لا يُمكنكِ أن تنسين فتاة كهذه
.تأتي إلى هُنا

761
00:48:29,159 --> 00:48:30,659
.لقد كانت ترتدي ثياب وردية

762
00:48:30,702 --> 00:48:33,252
.لقد كان عيد الحب

763
00:48:36,208 --> 00:48:38,958
.في عيد الحب، فكرتُ بشراء مُسدس

764
00:48:39,002 --> 00:48:41,592
.يدل على مدى الجنون الذي أصبحتُ عليه

765
00:48:42,673 --> 00:48:46,803
نيك) يريدني أن أرحل لكنه)
.لم يطلب الطلاق

766
00:48:46,844 --> 00:48:50,974
،في باله، إنني مالكة الحانة
.وهي تعتبر إئتمانه الوحيد

767
00:48:51,014 --> 00:48:52,524
.العاهرة ذي إتفاقات قبل الزوج

768
00:48:54,351 --> 00:48:56,691
.. بوسعي الذهاب للمنزل برفقة والديي

769
00:48:56,728 --> 00:48:59,148
.لكن عليّ أخبارهم الحقيقة

770
00:48:59,189 --> 00:49:03,029
.لا أعرف إن كنت أصدق الحقيقة حتى

771
00:49:03,068 --> 00:49:05,858
هل بالإمكان أن أفكر (نيك) حقاً يؤذيني؟

772
00:49:06,488 --> 00:49:08,868
.أنا مذعورة ومجنونة

773
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
.. إنه فقط

774
00:49:12,160 --> 00:49:14,700
.أفضل النوم بجوار المُسدس

775
00:49:22,101 --> 00:49:25,011
<font color="#ffff00">.الـ 8 من يوليو
.اليوم الثالث من الإختفاء</font>

776
00:49:25,591 --> 00:49:27,011
.تباً

777
00:49:27,050 --> 00:49:30,680
.أستيقظي، يا عزيزتي
.سوف تأتي شقيقتي إلى هُنا

778
00:49:35,058 --> 00:49:37,268
ـ آسف على العجلة
ـ لا عليك

779
00:49:39,229 --> 00:49:40,729
ـ دعيني أساعدكِ
ـ حسناً

780
00:49:40,772 --> 00:49:42,862
.لترتدي هذا

781
00:49:45,527 --> 00:49:47,027
.توخي الحذر

782
00:49:47,863 --> 00:49:51,486
ـ أنا بخير
ـ خذي

783
00:49:51,533 --> 00:49:54,702
ـ أعدني إننا سنتكلم كُل يوم
ـ حسناً، سنفعل

784
00:49:54,745 --> 00:49:57,465
.كل يوم يا (نيك)، وإلا سيثير جنوني

785
00:49:58,248 --> 00:50:00,634
ـ لا تثيري جنونكِ
ـ حسناً

786
00:50:05,047 --> 00:50:08,377
.أيها الأبله اللعين

787
00:50:08,425 --> 00:50:12,255
!أيها الوغد اللعين
!لقد كذبت في وجهي

788
00:50:13,764 --> 00:50:15,314
.أنا آسف

789
00:50:17,100 --> 00:50:19,635
ـ كم عمرها؟
ـ إنها في بداية العشرينات

790
00:50:20,562 --> 00:50:21,562
منذ متى معاً؟

791
00:50:22,105 --> 00:50:24,895
ـ سنة ونصف
ـ هل كنت تكذب عليّ لأكثر من عام؟

792
00:50:24,942 --> 00:50:28,242
ـ إذا أخبرتكِ، سترغميني على التوقف
!ـ إنّها صغيرة للغاية

793
00:50:28,278 --> 00:50:31,238
!إنّك كاذب وخائن
!إنّك تشبة أبي تماماً

794
00:50:31,281 --> 00:50:33,826
ـ كيف تعرفت عليها حتى؟
ـ إنها أحدى طلابي

795
00:50:35,077 --> 00:50:37,617
ـ كسبتُ أن الكّتاب يكرهون المبتذلين
ـ أنا لستُ كاتب

796
00:50:37,663 --> 00:50:39,913
."تقول : "أنا أستقلتُ
."أظن سأضاجع مراهقة

797
00:50:39,957 --> 00:50:42,747
لم تكن كذلك، إتفقنا؟ إنّكِ لا تعرفين
.. (كم كان الوضع سيء مع (إيمي

798
00:50:42,793 --> 00:50:44,713
.كم جعلتني فظيعاً

799
00:50:44,753 --> 00:50:47,923
.فتى من الوسط الغربي
.. إنني أشعر بتوتر كبير

800
00:50:47,965 --> 00:50:49,805
عندما أذهب إلى المنزل وأعرف
.. إنها تجلس هُناك

801
00:50:49,842 --> 00:50:53,430
ـ مُستاء قبل حتى أن أدخل المنزل
 ـ هذا فظيع للغاية

802
00:50:53,470 --> 00:50:55,560
.إذا أي أحد أكتشف هذا، ستكون في مأزق كبير

803
00:50:55,597 --> 00:50:59,807
وجدت (بوني) زوج من السراويل في
.. (مكتبي حيثُ بالصدفة أنا و(أندي

804
00:51:00,269 --> 00:51:02,596
ـ لا أعلم ماذا يعني هذا
ـ هل نهودها كبيرة؟

805
00:51:02,646 --> 00:51:04,726
.(اسمها (أندي

806
00:51:04,773 --> 00:51:06,273
.إنها ليست متأكدة تماماً حولهم

807
00:51:06,316 --> 00:51:09,436
إذاً، إننا نتعامل مع فتاة في سن 20
التي ليست واثقة ما إذا تركت سراويلها؟

808
00:51:09,486 --> 00:51:11,736
،)إذا لم يكونا يعودان إلى (أندي
.. (فهذا يعني إنهما يعودان لـ (إيمي

809
00:51:11,780 --> 00:51:13,490
.وهي تركتهما إليّ هُناك حتى أجدهم

810
00:51:13,532 --> 00:51:17,292
،نيك) كنتُ خائفة عليك في السابق)
.والآن، أنا مرتعبة للغاية

811
00:51:17,327 --> 00:51:19,617
إننا سنقيم سهرة الليلة
.. عن زوجتك المفقودة

812
00:51:19,663 --> 00:51:22,793
وفي هذا الصباح، إنّك تقبل
!وتودع صديقتك في الكلية

813
00:51:22,833 --> 00:51:24,003
هل بوسعك تخيل هذا؟

814
00:51:24,626 --> 00:51:27,956
هل شاهدت التلفاز مؤخراً؟

815
00:51:28,005 --> 00:51:31,015
.جميع المحطات الإخبارية تتكلم عنك

816
00:51:31,633 --> 00:51:33,473
أعني، ما خطب هذا النادل؟

817
00:51:33,510 --> 00:51:39,516
(زوجتة مفقودة وها هُنا (نيك دان
يتغازل. إنها صورة رائعة، صحيح؟

818
00:51:39,558 --> 00:51:42,018
ـ مَن هذه؟
ـ أحدى معجبين الواقعة

819
00:51:42,060 --> 00:51:43,980
ـ مَن هذه؟
ـ لا أعلم

820
00:51:44,021 --> 00:51:45,151
.كانت تحاول أن تعطيني طعاماً

821
00:51:45,189 --> 00:51:48,319
في عرضنا اليوم، نستضيف
.. (محامي الدفاع، (نانير بولت

822
00:51:48,358 --> 00:51:50,898
القديس الشفيع لجميع قاتلي
.الزوجة في كل مكان

823
00:51:51,195 --> 00:51:54,705
تانر بولت)، هل تريد حقاً الدفاع)
عن (نيك دان)؟

824
00:51:54,740 --> 00:51:58,658
دعيني أقول كالعادة يا (إيلين)، شكراً
.لكِ على هذا الترحيب الحار

825
00:51:58,702 --> 00:52:00,252
.(لكن بالطبع، أود الدفاع عن (نيك دان

826
00:52:00,537 --> 00:52:03,037
استمعي، بمجرد أن هذا الرجل
.. لا يظهر الحزن في الجوار

827
00:52:03,081 --> 00:52:07,881
ـ لا يعني إنه ليس متألماً
ـ (تانر)، إنه ميزة المختل هي قلة التعاطف

828
00:52:07,920 --> 00:52:12,170
،لكن الحقيقة أن تكون شخص مُختل
.. فعليك أن تتصرف طبيعياً في هكذا وضع

829
00:52:12,216 --> 00:52:14,966
ـ لإنها أكثر المواقف الغير طبيعية في العالم
.. ـ (تانر)، تمهل، معذرةً

830
00:52:15,010 --> 00:52:19,971
تانر)، هل تحاول أن تخبرني أن هذه)
الصورة تدل عن سلوك مقبول؟

831
00:52:20,015 --> 00:52:22,675
.سئمتُ كثيراً من إنتقاد هذه الامرأة

832
00:52:24,061 --> 00:52:25,941
.(عليك أن توكل (تانر بولت

833
00:52:28,023 --> 00:52:30,727
ـ لا أستحق هذا
ـ بريء حتى تثبت إدانته

834
00:52:30,776 --> 00:52:33,146
.هذا ما تستحقه بالضبط

835
00:52:33,195 --> 00:52:34,745
.(أذهب للمنزل، يا (نيك

836
00:53:00,722 --> 00:53:02,142
.مرحباً، يا صاح

837
00:53:18,031 --> 00:53:19,821
.لا يُمكنني التصديق إننا لم نعتقل هذا الرجل

838
00:53:19,867 --> 00:53:23,429
،إننا لا نعتقل أي أحد
.(بمجرد واحدة شقراء تتهم (دان

839
00:53:23,787 --> 00:53:26,287
لمَ أنتِ متساهلة للغاية معه؟
هل معجبة بهِ؟

840
00:53:26,582 --> 00:53:29,922
أولاً، إنني أجري تحقيقاً حقيقياً
.وليس ظهارياً

841
00:53:29,960 --> 00:53:33,210
ـ وثانياً، لا تتكلم معي بهذه الطريقة أبداً
ـ إنها كانت تحاول شراء مُسدس

842
00:53:33,255 --> 00:53:35,425
.(إننا لا نعرف مَن وما الذي كان يُخيفها، يا (غيل

843
00:53:35,465 --> 00:53:36,465
.أعطني المستجدات

844
00:53:36,967 --> 00:53:39,587
،لم يثبت إستخدام المخدرات
.لذا أحذفي هذا من القائمة

845
00:53:39,636 --> 00:53:41,596
لقد تحققتُ مع ممرضات اللاتي
.(يهتمن بوالد (نيك

846
00:53:41,638 --> 00:53:44,348
،الفتى وغد لكنه ضعيف للغاية
.لذا، أحذفي هذا من القائمة

847
00:53:44,391 --> 00:53:45,561
ـ مرحباً
ـ مرحباً

848
00:53:45,601 --> 00:53:49,021
إذاً، تأثير (ليمونيل) على الدماء في
.المطبخ تعود إلى الـ 4 من يوليو

849
00:53:49,062 --> 00:53:50,362
ـ بئساً
ـ أجل

850
00:53:50,397 --> 00:53:51,517
.الكثير من الدماء

851
00:53:51,565 --> 00:53:53,785
أن فصيلة دم (إيمي) "بي" وسنحصل
.على فحص الحمض النووي قريباً

852
00:53:53,817 --> 00:53:56,863
ـ هل هُناك أي شيء عن سلاح الجريمة؟
ـ مسار الدماء يدل على إنها إصابة كليلة

853
00:53:56,904 --> 00:53:59,244
.ربما تمت بواسطة مضرب أو عصى

854
00:53:59,823 --> 00:54:03,083
.إنها سقطت، لكني أشك إنها نهظت مُجدداً

855
00:54:03,118 --> 00:54:06,578
ـ هل وصلت تقارير (إيمي) الطبية؟
ـ كلا، سنحصل عليها الليلة

856
00:54:08,165 --> 00:54:12,173
ـ زوجتي تقول إنه القاتل
.. ـ إذا (تيفاني) تقول

857
00:54:37,778 --> 00:54:40,112
ـ مرحباً
ـ مرحباً

858
00:54:44,535 --> 00:54:45,695
.شكراً على حضوركم جميعاً

859
00:54:47,371 --> 00:54:49,001
مرحباً (دوني)، كيف حالك؟

860
00:54:49,039 --> 00:54:52,379
.ريتش)، شكراً جزيلاً)

861
00:54:59,675 --> 00:55:00,685
.مرحباً

862
00:55:07,724 --> 00:55:11,314
.شكراً لكم، يا رفاق
.شكراً على تواجدكم هُنا الليلة

863
00:55:11,353 --> 00:55:13,153
.إنه يعني الكثير لعائلتنا

864
00:55:13,689 --> 00:55:15,149
.(وإلى (إيمي

865
00:55:15,732 --> 00:55:17,732
... كما تعلمون

866
00:55:18,569 --> 00:55:21,859
.. (أن زوجتي (إيمي إليوت دان

867
00:55:21,905 --> 00:55:23,405
.أختفت منذ ثلاثة أيام

868
00:55:23,991 --> 00:55:27,541
وأريد مناشدة كُل واحد الذي
.. يملك أي معلومات

869
00:55:27,578 --> 00:55:30,498
.الرجاء لا يتأخر في مساعدتنا

870
00:55:30,539 --> 00:55:32,868
ـ مثير للغاية
ـ إنه مخيف للغاية

871
00:55:32,916 --> 00:55:36,376
،أود أن أقول شيئاً
.. لأن أظن أغلبكم يتسائل

872
00:55:36,420 --> 00:55:38,340
.وبكل أدب يسأل

873
00:55:38,839 --> 00:55:41,929
.ليس لدي أي علاقة بإختفاء زوجتي

874
00:55:42,509 --> 00:55:44,469
.إنني متعاون مع الشرطة

875
00:55:44,511 --> 00:55:46,551
.ولم أوكل محامياً

876
00:55:46,597 --> 00:55:47,717
.وليس لدي أي شيء لأخفيه

877
00:55:49,016 --> 00:55:51,516
.إيمي) هي رفيقة روحي)

878
00:55:51,768 --> 00:55:53,058
.. إنها ذكية

879
00:55:53,604 --> 00:55:56,694
.وفاتنة وحكيمة

880
00:55:57,024 --> 00:55:58,734
.(أنا أحبكِ، يا (إيمي

881
00:56:02,863 --> 00:56:03,953
.أيها الوغد

882
00:56:05,282 --> 00:56:08,786
.إنني أحب زوجتي كثيراً

883
00:56:11,288 --> 00:56:15,628
وربما إنني لا أظهر نفسي أمام
.. الكاميرات بالطريقة التي يريدوني

884
00:56:16,043 --> 00:56:19,253
،وإن كانوا يريدون معاقبتي على هذا
.فلا بأس في ذلك

885
00:56:19,296 --> 00:56:23,006
،لكني أود أن أسأل وسائل الأعلام
.. الرجاء، ضايقوني

886
00:56:23,050 --> 00:56:26,090
.لكن لا تضايقوا سكان هذه البلدة

887
00:56:26,136 --> 00:56:28,176
،إن كنتم تودون أن تسخرون من أحد
.فأسخروا مني

888
00:56:28,222 --> 00:56:29,432
!(نيك)

889
00:56:29,473 --> 00:56:31,633
.لكن الرجاء لا تحولوا هذا التحقيق إلى سيرك

890
00:56:31,642 --> 00:56:33,232
أين زوجتك، يا (نيك)؟

891
00:56:33,268 --> 00:56:36,809
ـ دعوا الشرطة تقوم بواجبها
 ـ ماذا فعلت بزوجتك الحبلى؟

892
00:56:38,649 --> 00:56:41,992
هل أخبرتهم، يا (نيك)؟ هل أخبرتهم
أن (إيمي) حامل في ستة أسابيع؟

893
00:56:45,739 --> 00:56:47,909
.أشكركم على دعمكم الليلة
.(لنجد (إيمي

894
00:56:50,077 --> 00:56:51,717
.تفضلوا، إن كنتم تودون قول شيئاً

895
00:56:55,791 --> 00:56:57,171
.غيل)، هيّا، أذهب)

896
00:56:59,503 --> 00:57:02,261
ـ (نيك)، إلى أين تذهب؟
!ـ أوقفوه

897
00:57:02,297 --> 00:57:04,507
.لا لطرح الأسئلة الآن، شكراً لكم

898
00:57:07,010 --> 00:57:08,550
لماذا تهرب بعيداً؟

899
00:57:09,638 --> 00:57:11,058
.لا تهرب

900
00:57:12,140 --> 00:57:13,140
.تراجعوا، أيها الجميع

901
00:57:17,938 --> 00:57:20,108
.يا رفاق، بحقكم، تعرفون هذا جيداً

902
00:57:20,148 --> 00:57:22,608
.أبتعدوا عن الحديقة، أذهبوا إلى الحاجز

903
00:57:22,651 --> 00:57:24,071
.. (ـ يا (غيل
ـ سأتولى ذلك

904
00:57:24,111 --> 00:57:25,151
.حسناً

905
00:57:25,195 --> 00:57:26,985
.حسناً، لقد سمعتوها جميعاً
.بدون تصوير

906
00:57:27,030 --> 00:57:28,320
مرحباً؟

907
00:57:29,074 --> 00:57:30,624
مرحباً؟

908
00:57:30,659 --> 00:57:33,045
.تباً
لقد أخفتيني، هل تودين شراب؟

909
00:57:33,078 --> 00:57:36,751
ـ هل تعلم إنها كانت حبلى؟
ـ كما أخبرتكِ، أن (نويل) امرأة مجنونة

910
00:57:36,790 --> 00:57:40,100
ـ إنها لا تعرف (إيمي) حتى
ـ إنهما يبدوان صديقتين مقربتين بالنسبة ليّ

911
00:57:47,676 --> 00:57:51,096
اسمعي، أنا لا أعلم، لكن من المؤكد
.هذا لا يثبت على إنها حبلى

912
00:57:51,138 --> 00:57:52,348
.سنستلم تقاريرها الطبية

913
00:57:52,389 --> 00:57:54,269
ـ جيد
ـ لذا، لنتكلم بينما ننتظر قدوم التقارير

914
00:57:54,308 --> 00:57:56,518
.لنبدأ من هُنا، موقع الجريمة

915
00:57:56,560 --> 00:57:59,440
كما ترى، إننا رأينا العديد من
،عمليات إختراق المنازل

916
00:57:59,479 --> 00:58:01,439
.أكثر مما تتخيل

917
00:58:01,481 --> 00:58:03,691
هذه المنطقة هُنا كانت تبدو مريبة
.من الجانب الثاني الذي نراه

918
00:58:03,734 --> 00:58:06,904
.الأمر كله كان يبدو مرتب
.شاهد هذا

919
00:58:08,822 --> 00:58:12,242
ورغم ذلك، إنهم لم يسقطوا خلال
كفاح الحياة والموت؟

920
00:58:12,659 --> 00:58:16,083
ـ لا أعلم، ما الذي تريديني أن أقوله؟
ـ هل نظفت المنزل في يوم أختفاء زوجتك؟

921
00:58:16,121 --> 00:58:19,372
ـ كلا
(ـ حسناً، لأن رجالنا أجروا فحص (لومينول

922
00:58:19,416 --> 00:58:22,086
وآسفة على إخبارك النتيجة كانت
.إيجابية على تلك الدماء في المطبخ

923
00:58:22,127 --> 00:58:24,377
.(إيمي) فقدت كثير من الدماء هُناك)

924
00:58:24,421 --> 00:58:26,762
ـ يا إلهي
ـ أجل، وأحدهم أزال ذلك

925
00:58:26,798 --> 00:58:30,901
مهلاً، لماذا يزيلون الدماء إذا كانوا
يحاولون تنظيم موقع الجريمة؟

926
00:58:30,928 --> 00:58:33,678
لا دماء ولا جثة يشران
.على إنها عملية أختطاف

927
00:58:33,722 --> 00:58:37,603
ـ وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ من خارج المنزل
ـ مثل هؤلاء المتشردين الذين ذكرتهم مسبقاً

928
00:58:37,643 --> 00:58:40,733
وجود بركة من الدماء بلا جثة
.يشير على إنها جريمة قتل

929
00:58:40,771 --> 00:58:42,771
وهذا يخبرنا أن المشتبة بهِ
.من داخل المنزل

930
00:58:42,814 --> 00:58:45,534
(ـ والذي ما نفعله هُنا، يا (نيك
ـ فهمت

931
00:58:45,567 --> 00:58:48,527
إذاً، كيف كان زواجك، يا (نيك)؟
.(الآن كُل ما لدينا الآن (نويل

932
00:58:48,570 --> 00:58:51,655
"ـ إنها تقول "ليس جيداً
ـ يا (غيل)، ما الذي تجادلتما حياله أنت وزوجتك؟

933
00:58:51,698 --> 00:58:53,828
ـ ما الذي يغضبك؟
ـ النقود، نقص في ذلك

934
00:58:53,867 --> 00:58:55,617
.وواجهنا نفس الشيء أنا وصديقي السابق

935
00:58:55,661 --> 00:58:59,001
إنني أذكر هذا لأننا نضع أمام
.(أعينا وضعك المالي، يا (نيك

936
00:58:59,039 --> 00:59:01,749
.ثمة 117 ألف دولار دين في بطاقة الإئتمان

937
00:59:01,792 --> 00:59:03,752
ـ ماذا؟
ـ لقد تفقدتُ بعض من حسابات السلع

938
00:59:03,794 --> 00:59:05,804
.هُناك بعض الأشياء مبذرة للغاية

939
00:59:05,838 --> 00:59:08,552
.لم أشتري أياً من هذه الأشياء
!أنا لا ألعب الغولف حتى

940
00:59:08,590 --> 00:59:11,257
ـ أعرف! إنّك أشتريت مضارب رائعة
ـ إنني أحب الكلب الآلي

941
00:59:11,301 --> 00:59:13,261
!إنها سرقة هوية
!هذه جناية

942
00:59:13,303 --> 00:59:16,064
!ـ علينا أن نعرف مَن فعل هذا
ـ حسناً، لنتكلم عن وثيقة التأمين الحياة

943
00:59:16,098 --> 00:59:19,684
لأن في شهر أبريل، رفعت قيمة
.تأمين حياة (إيمي) إلى 1.2 مليون

944
00:59:19,726 --> 00:59:22,096
.صحيح، لقد كانت فكرتها
.إنها أرادتني أن أفعل هذا

945
00:59:22,145 --> 00:59:24,555
ـ لكنك من ملئت الأوراق
!ـ لأنها أخبرتني أن أفعل ذلك

946
00:59:25,399 --> 00:59:26,319
.تمهل لحظة

947
00:59:26,358 --> 00:59:28,148
.أجل؟ حسناً

948
00:59:30,070 --> 00:59:31,240
أأنت واثق؟

949
00:59:31,655 --> 00:59:32,825
.حسناً

950
00:59:36,910 --> 00:59:37,910
.لقد كانت حبلى

951
00:59:41,999 --> 00:59:43,629
.هذا جنون

952
00:59:43,667 --> 00:59:46,167
.. إذاً، سيكون سؤالي

953
00:59:46,211 --> 00:59:50,343
لا أود التكلم معكِ أبداً
.بدون محامي

954
00:59:58,682 --> 00:59:59,682
!(مارغو)

955
01:00:10,569 --> 01:00:11,569
.مرحباً

956
01:00:13,947 --> 01:00:16,367
.تمهل لحظة وحسب
.دعني أنتهي

957
01:00:16,408 --> 01:00:17,328
نيك)؟)

958
01:00:17,367 --> 01:00:20,157
... إني أسمعك، لقد تفاجأتُ بقدر

959
01:00:20,204 --> 01:00:24,044
.أعلم إنّك مستاء
.لم أكن أعلم إنها كانت حبلى

960
01:00:24,458 --> 01:00:27,588
أستمع، حسبتُ هذا أيضاً لكن
.. من الواضح إنه لم يكن

961
01:00:30,088 --> 01:00:32,218
هل تود معرفة الحقيقة؟

962
01:00:32,257 --> 01:00:34,627
.الحقيقة، أن (إيمي) لا تريد إنجاب الأطفال

963
01:00:37,054 --> 01:00:39,104
... حسناً، أنا متفاجئ بقدر

964
01:00:40,432 --> 01:00:42,232
.أنت من أخبرتني لا تود إنجاب الأطفال

965
01:00:43,227 --> 01:00:46,525
ـ كنتُ أحاول أن أقول شيء محفز
ـ ثم فجأةً، حظيت بزوجة حبلى

966
01:00:46,563 --> 01:00:47,903
.إنها مُشكلة بالنسبة لك

967
01:00:47,940 --> 01:00:51,030
بالأخص عندما كنت تواعد
.صديقتك المراهقة بالسرّ

968
01:00:51,068 --> 01:00:53,899
!(ـ توقفي عن مشاهدة المذيعة (إيلين أبوت
!ـ عليك التحدث معي

969
01:00:56,573 --> 01:01:00,623
لم أخبركِ إنها لا تود إنجاب الأطفال
.لأنها لم تريدني أن أفعل ذلك

970
01:01:00,661 --> 01:01:02,871
.لأنه سيكون هُناك سبب آخر لتكرهينها

971
01:01:02,913 --> 01:01:04,793
!ونحن أكتفينا من هذا بالفعل
.. لقد كان من السهل

972
01:01:04,831 --> 01:01:07,041
ـ الكذب عليّ؟
!ـ أردتُ إنجاب الأطفال

973
01:01:07,084 --> 01:01:09,254
،عندما أنتقلنا لأول مرة إلى هُنا
!ذهبت إلى عيادة الخصوبة

974
01:01:09,294 --> 01:01:10,964
ـ لم يفلح الأمر؟
!ـ لقد قمتُ بجزئي

975
01:01:11,004 --> 01:01:12,054
.الاستمناء

976
01:01:12,089 --> 01:01:13,799
،عندما وصل الدور على (إيمي) لتقوم بذلك
... بصورة مفاجأة تماماً قالت

977
01:01:13,841 --> 01:01:15,381
."لا أعلم، ربما كلا، شكراً"

978
01:01:15,425 --> 01:01:17,425
الآن، مَن سوف يصدقك؟

979
01:01:18,595 --> 01:01:19,795
.حسناً

980
01:01:29,439 --> 01:01:33,745
هذا خطاب من العيادة يخيبروني
.. إنهم سوف يحطمون عينتي

981
01:01:33,777 --> 01:01:35,777
.مالم أتصل بهم

982
01:01:37,030 --> 01:01:38,570
.(لذا، أعطيتها إلى (إيمي

983
01:01:38,615 --> 01:01:41,615
.في اليوم التالي، رأيتُ الخطاب في النفاية

984
01:01:41,660 --> 01:01:46,117
ـ لكنك كنت مع (أندي) حينها، صحيح؟
(ـ أردتُ أنجاب طفل من (إيمي

985
01:01:46,164 --> 01:01:50,344
منذ عام لو أصبحت (إيمي) حبلى
!لكان أفضل شيء على الإطلاق

986
01:01:56,884 --> 01:01:58,764
،عندما (إيمي) المسكينة شعرت بالبرد"
.. هذه الحلوى

987
01:01:58,802 --> 01:02:01,350
ـ إنه اللغز الذي لم تتمكن من حله
ـ أجل

988
01:02:03,056 --> 01:02:06,426
.(خطاب من (ديزي
صديق (إيمي) المخيف؟

989
01:02:06,476 --> 01:02:08,846
إنه كان رجل ثري الذي
.كان سيفعل أي شيء لها

990
01:02:08,896 --> 01:02:11,898
ـ إنه كان يدور في بالي، لقد كان مزعج
ـ إتفاق ما قبل الزواج؟

991
01:02:12,232 --> 01:02:15,192
نيك)، لماذا تحتفظ بهذا الشيء؟)
.إنه صندوق صغير من الحقد

992
01:02:15,235 --> 01:02:17,025
!لا أعلم، هيّا! ربما إنني أكرها

993
01:02:19,907 --> 01:02:23,027
.إنني أحبك مهما كلف الأمر

994
01:02:23,076 --> 01:02:25,914
ـ لكن عليك أن تخبرني
ـ أخبركِ ماذا؟

995
01:02:26,747 --> 01:02:28,367
ما الذي تسأليني؟

996
01:02:29,958 --> 01:02:33,128
هل تسأليني إن قتلتُ زوجتي؟

997
01:02:33,587 --> 01:02:35,667
هل هذا ما تسأليني عنه؟
إن قتلتُ زوجتي؟

998
01:02:35,714 --> 01:02:38,134
!لن أسألك هذا

999
01:02:42,095 --> 01:02:43,095
!(مارغو)

1000
01:02:55,901 --> 01:02:58,111
.لا تمشي على الزجاج

1001
01:02:59,821 --> 01:03:02,451
ليس لديك فكرة، صحيح؟

1002
01:03:20,259 --> 01:03:21,839
لماذا كان هُنا في تلك الليلة؟

1003
01:03:23,470 --> 01:03:26,310
زوجته مفقودة، لماذا جاء إلى هُنا؟

1004
01:03:26,348 --> 01:03:27,348
مَن يهتم؟

1005
01:03:27,558 --> 01:03:30,351
.روندا)، لقد حلينا الأمر)
.لنعتقله

1006
01:03:30,394 --> 01:03:32,484
هل تعلم كم من الصعب أن
تتهتم مجرم بدون جثة؟

1007
01:03:32,521 --> 01:03:35,650
ـ كلا
ـ حسناً، إنه صعب للغاية

1008
01:03:35,691 --> 01:03:39,610
ـ إذاً، أريد شيء واحد أخير
ـ ما هو؟

1009
01:03:41,238 --> 01:03:43,528
.أريد الجثة

1010
01:03:44,700 --> 01:03:49,120
.تخيلني إنني فتاة سيئة للغاية

1011
01:03:49,162 --> 01:03:50,792
.حاذري

1012
01:03:55,335 --> 01:03:59,755
،يجب أن أعاقب
."وأقصد بذلك "بأن كان عليّ

1013
01:04:04,303 --> 01:04:05,303
.تباً

1014
01:04:07,264 --> 01:04:10,104
إنه حيث تحتفظ بالأشياء الجيدة
.لأجل الذكرى الخامسة

1015
01:04:11,351 --> 01:04:13,521
... لذا، أنفتح الباب"

1016
01:04:13,562 --> 01:04:14,942
.عقاب، خشب، شاطئ

1017
01:04:14,980 --> 01:04:17,480
."وكان يبدو مفعم بالحيويه ..

1018
01:04:20,611 --> 01:04:23,201
.عقاب، خشب

1019
01:04:24,364 --> 01:04:25,954
.خشب

1020
01:04:58,065 --> 01:05:00,785
سأعتاد على الإعتقاد
.. أن زوجي يحبني

1021
01:05:00,817 --> 01:05:03,237
.وسأحب هذا الطفل

1022
01:05:03,904 --> 01:05:07,534
.ربما هذا الطفل الذي سينقذ زواجنا

1023
01:05:08,408 --> 01:05:09,868
.لكن قد أكون مخطئة

1024
01:05:16,041 --> 01:05:21,171
لكن أحياناً الطريقة التي ينظر
.. بها إليّ

1025
01:05:22,256 --> 01:05:24,006
.. أظن

1026
01:05:24,049 --> 01:05:25,129
.. أن رجل أحلامي

1027
01:05:27,052 --> 01:05:29,142
.. والد طفلي

1028
01:05:29,930 --> 01:05:33,930
.هذا الرجل الذي أملكه قد يقتلني

1029
01:05:35,310 --> 01:05:37,310
... إنه حقاً قد

1030
01:05:38,230 --> 01:05:39,230
.يقتلني

1031
01:05:41,942 --> 01:05:42,942
ما هذا بحق الجحيم؟

1032
01:06:07,885 --> 01:06:10,475
.أنا سعيدة للغاية الآن لكوني ميتة

1033
01:06:13,117 --> 01:06:15,097
<font color="#ffff00">.الـ 5 من يوليو
.صباح يوم الإختفاء</font>

1034
01:06:15,517 --> 01:06:17,097
."تقنياً، "مفقودة

1035
01:06:17,936 --> 01:06:19,596
.وقريباً سيفترض ميتة

1036
01:06:21,315 --> 01:06:22,445
.مختفية

1037
01:06:23,400 --> 01:06:26,650
.. وزوجي الكسول، الكاذب، الخائن، الجاهل

1038
01:06:26,695 --> 01:06:29,985
.سيدخل السجن لإتهامه بقتلي

1039
01:06:31,283 --> 01:06:33,833
.. لقد سلب (نيك دان) كبريائي وكرامتي

1040
01:06:33,869 --> 01:06:36,369
.وأملي ونقودي ..

1041
01:06:36,413 --> 01:06:40,003
لقد سلبني ما يكفي حتى أصبحتُ
.غير موجودة

1042
01:06:40,042 --> 01:06:41,462
.وهذه جريمة بحد ذاتها

1043
01:06:41,502 --> 01:06:44,302
.دع يعاقب الذي يناسب الجريمة

1044
01:06:44,880 --> 01:06:47,880
،لتزيف جريمة قتل مقنعة
.يطلب منك الإنضباط

1045
01:06:52,095 --> 01:06:55,095
.تتعرف على حمقاء من الحي

1046
01:06:58,644 --> 01:07:01,814
.وتستمع إلى تفاصيل حياتها المملة

1047
01:07:02,189 --> 01:07:05,779
وتملئ رأسها بقصص المتعلقة
.بمزاج زوجكِ العنيف

1048
01:07:06,902 --> 01:07:09,202
.وتخلق بعض المشاكل المالية سراً

1049
01:07:09,446 --> 01:07:12,616
،من خلال بطاقات الإئتمان
.ربما القمار على الأنترنت

1050
01:07:15,244 --> 01:07:19,496
مع مساعدة غير مقصودة تقوم
.برفع قيمة تأمين حياتكِ

1051
01:07:21,208 --> 01:07:24,378
.وتشتري سيارة الهروب عن طريق الأنترنت

1052
01:07:24,419 --> 01:07:27,709
.بشكل عام، رخيصة ونقداً

1053
01:07:28,173 --> 01:07:32,803
عليكِ أن ترتبتِ نفسكِ أجتماعياً لكي
.تجعلي الناس يحزنون على موتكِ

1054
01:07:32,845 --> 01:07:35,815
.وأمريكا تحب النساء الحوامل

1055
01:07:36,139 --> 01:07:39,139
.وإنه من الصعب أن تفتح ساقيكِ

1056
01:07:39,184 --> 01:07:40,484
هل تعرفون ما هو الصعب؟

1057
01:07:40,978 --> 01:07:42,938
.تزوير الحمل

1058
01:07:42,980 --> 01:07:45,150
.أولاً، تفريغ مرحاضكِ

1059
01:07:46,859 --> 01:07:52,163
وقومي بدعوة امرأة حامل إلى
.منزلكِ وقدمي لك عصير ليمون

1060
01:07:57,327 --> 01:07:59,497
.وثم تقومين بسرقة بول الحامل الحمقاء

1061
01:08:01,707 --> 01:08:03,207
.أنظروا

1062
01:08:03,250 --> 01:08:07,210
الآن الحمل أصبح جزء من تقرير
.طبكِ القانوني

1063
01:08:13,719 --> 01:08:15,049
.ذكرى زواج سعيدة

1064
01:08:17,723 --> 01:08:22,387
.تنتظري زوجكِ الجاهل أن يبدء يومه

1065
01:08:23,854 --> 01:08:25,314
.إنه يرحل

1066
01:08:25,355 --> 01:08:27,515
.والوقت يمر

1067
01:08:28,692 --> 01:08:31,192
تنظيم مشهد جريمة قتلكِ
.. بدقة شديدة

1068
01:08:31,862 --> 01:08:35,872
مع ما يكفي من الأخطاء
.لتزيدي الشك

1069
01:08:37,284 --> 01:08:39,244
.إنّكِ بحاجة للدماء

1070
01:08:39,578 --> 01:08:40,578
.كثيرة

1071
01:08:41,205 --> 01:08:42,875
.كثيرة جداً

1072
01:08:46,210 --> 01:08:48,040
.كإنها دماء ناتجة عن جرح في الرأس

1073
01:08:48,712 --> 01:08:51,212
.ودماء في مسرح الجريمة

1074
01:08:54,218 --> 01:08:57,386
عليكِ تنظيف الدماء بشكل سيء
.على إنها هو من قام بذلك

1075
01:08:58,096 --> 01:09:00,596
.نظفي وأنزفي
.أنزفي ونظفي

1076
01:09:01,225 --> 01:09:03,815
.وترك أثر ورائكِ

1077
01:09:04,478 --> 01:09:06,228
أشعال النار في يوليو؟

1078
01:09:07,773 --> 01:09:10,149
،وبسبب أنت على طبيعتك
.فإنّك لا تتوقف على هذا الحد

1079
01:09:10,567 --> 01:09:12,777
.إنّكِ بحاجة إلى مذكرة

1080
01:09:12,819 --> 01:09:15,739
.(على الأقل 300 ملاحظة عن قصة (نيك) و(إيمي

1081
01:09:16,406 --> 01:09:18,696
.سأبدأ بسرد الأيام الجميلة المبكرة

1082
01:09:18,742 --> 01:09:21,042
.وهذه ملاحظات حقيقية ومهمة للغاية

1083
01:09:21,078 --> 01:09:23,078
تريدين من (نيك) و(إيمي) أن
.يكونا محبوبين

1084
01:09:23,413 --> 01:09:26,043
.وبعد ذلك، تبدأين بالتلفيق

1085
01:09:26,083 --> 01:09:28,884
.مثلاً، النفقات، الإعتداء، الخوف

1086
01:09:28,919 --> 01:09:31,879
.وتهديد بالعنف

1087
01:09:31,922 --> 01:09:33,882
.وكان (نيك) يخال نفسه كاتب

1088
01:09:34,591 --> 01:09:35,881
.وأحرقي فقط مقدار مناسب

1089
01:09:37,719 --> 01:09:39,599
.وأحرصي على أن الشرطة تعثر عليها

1090
01:09:44,601 --> 01:09:47,651
وأخيراً، التقليد المميز مع لعبة
.البحث عن الكنز

1091
01:09:50,232 --> 01:09:53,032
،وإذا أنهيتِ كُل شيء بشكل جيد
.. (عالم سوف يكره (نيك

1092
01:09:53,068 --> 01:09:55,778
.لقتل زوجته الحبلى الجميلة

1093
01:09:55,821 --> 01:09:58,451
.. وبعد كل هذا السخط، وعندما أكون جاهزة

1094
01:09:58,490 --> 01:10:00,490
سوف أرمي نفسي في المياه
.. مع مجموعة من الحبوب

1095
01:10:00,492 --> 01:10:03,042
.وحجارة تملئ جيوبي

1096
01:10:03,078 --> 01:10:05,868
،وعندما يعثرون على جثتي
.. سوف يدركون

1097
01:10:05,914 --> 01:10:09,214
أن (نيك دان) تخلص من حبيبته
.مثل القمامة

1098
01:10:09,251 --> 01:10:14,958
وعامت تحت ماضي جميع النساء الغير
.مرغوبات، المنتهكات الآخريات

1099
01:10:16,341 --> 01:10:18,301
.وبعدها سوف يموت (نيك)، أيضاً

1100
01:10:19,178 --> 01:10:21,048
.و(نيك) و(إيمي) يرحلا

1101
01:10:21,096 --> 01:10:23,216
.لكن، حينها، لن يبقى لنا أي وجود

1102
01:10:23,265 --> 01:10:26,485
.أحب (نيك) الفتاة التي تظاهرتُ بها

1103
01:10:26,518 --> 01:10:27,518
."الفتاة الرائعة"

1104
01:10:27,978 --> 01:10:31,818
دوماً ما يستخدمون الرجال هذه
.العبارة كإشارة على مديحهم

1105
01:10:31,857 --> 01:10:32,857
."إنها فتاة رائعة"

1106
01:10:33,984 --> 01:10:35,114
.الفتاة الرائعة مُثيرة

1107
01:10:35,152 --> 01:10:36,572
.الفتاة الرائعة الراضية

1108
01:10:36,612 --> 01:10:37,612
.الفتاة الرائعة مرحة

1109
01:10:37,946 --> 01:10:40,446
.الفتاة الرائعة لا تغضب من صديقها

1110
01:10:40,490 --> 01:10:43,120
.. إنها تبتسم في أسلوب مُكدر ومحب

1111
01:10:43,785 --> 01:10:46,745
.وتعرض فمها للمضاجعة

1112
01:10:46,788 --> 01:10:48,788
.وتحب ما يحبه

1113
01:10:48,832 --> 01:10:52,292
(لذا من الواضح، إنه (فينل هيبستر
."الذي يحب قصص "المانغا اليابانية

1114
01:10:53,337 --> 01:10:56,627
،إن كان يحب الفتيات المثيرات
.. فتكون محبة للتبضع

1115
01:10:56,673 --> 01:11:00,473
التي تتحدث عن كرة القدم وتطاق
.(أكل أجنحة الدجاج في (هوترز

1116
01:11:00,511 --> 01:11:04,101
،)عندما تعرفتُ على (نيك دان
.علمتُ إنه يود فتاة رائعة

1117
01:11:04,139 --> 01:11:06,809
ولأجله، سأعترف بأن كانت
.لديه الرغبة في المحاولة

1118
01:11:06,850 --> 01:11:08,850
.أزلتُ شعر مهبلي كله

1119
01:11:09,520 --> 01:11:12,650
أحتسي الجعة وأنا أشاهد
.(أفلام (آدم ساندلير

1120
01:11:12,898 --> 01:11:15,688
.تناولت البيتزا الباردة بينما بقيتُ حجم اثنين

1121
01:11:15,734 --> 01:11:17,694
.أمارس الجنس الفموي شبة منتظم

1122
01:11:19,029 --> 01:11:20,359
.وعشتُ اللحظة

1123
01:11:20,656 --> 01:11:23,196
.كنتُ راضية على نفسي

1124
01:11:23,825 --> 01:11:25,865
لا يُمكنني القول إنني لم
.أستمتع ببعض من ذلك

1125
01:11:26,703 --> 01:11:30,003
رباني (نيك) على أشياء لم
.أكن أعلم بوجودها

1126
01:11:30,040 --> 01:11:33,340
.الخفّة، الدعابة، الهدوء

1127
01:11:33,377 --> 01:11:36,297
.لكنني جعلته أذكى وماكر

1128
01:11:36,338 --> 01:11:39,968
.ألهمته ليرتقي إلى مستواي

1129
01:11:40,008 --> 01:11:43,758
.إنني صنعتُ رجل أحلامي

1130
01:11:44,108 --> 01:11:46,008
<font color="#ffff00">.الـ 5 من يوليو
.بعد 10 ساعات من الإختفاء</font>

1131
01:11:46,098 --> 01:11:49,018
كُنا سعداء في التظاهر
.على إننا أشخاص آخرين

1132
01:11:49,059 --> 01:11:50,889
.كُنا أسعد زوجين عرفناهما

1133
01:11:52,521 --> 01:11:55,521
وما الفائدة أن تكون معاً
إذا لم تكن سعيداً؟

1134
01:11:56,191 --> 01:11:58,401
.لكن (نيك) أصبح كسولاً

1135
01:11:58,443 --> 01:12:00,653
لقد أصبح شخص لا أوافق
.على الزواج منه

1136
01:12:00,696 --> 01:12:03,866
بالواقع كان يتوقعني إنني
.أحبه بدون شرط

1137
01:12:04,533 --> 01:12:09,043
وبعدها سحبني مفلسة
.. إلى سرِة هذا البلد الرائع

1138
01:12:09,079 --> 01:12:14,083
،ووجد لنفسه فتاة جديدة، صغيرة
.مثيرة ورائعة

1139
01:12:16,420 --> 01:12:20,590
هل تخالون إنني سأتركه يدمرني
ويكون أسعد شخص على الإطلاق؟

1140
01:12:21,091 --> 01:12:22,761
.مُحال

1141
01:12:23,135 --> 01:12:24,935
.لن يفوز أبداً

1142
01:12:35,272 --> 01:12:39,232
.صديقي الميسوري اللطيف، الساحر والرائع

1143
01:12:41,653 --> 01:12:44,113
.يجب عليه أن يتعلم

1144
01:12:44,823 --> 01:12:47,453
.البالغون يعملون لتحقيق الأشياء

1145
01:12:47,993 --> 01:12:49,953
.البالغون يدفعون الثمن

1146
01:12:51,330 --> 01:12:53,920
.البالغون يعانون من العواقب

1147
01:12:57,419 --> 01:12:58,629
.مهلاً

1148
01:12:59,004 --> 01:13:03,470
أمهليني 20 ثانية حيث لا تحكمين
.عليّ، تقاطعيني أو تغضبين مني

1149
01:13:04,927 --> 01:13:06,467
.حسناً

1150
01:13:10,432 --> 01:13:12,392
هل هذه كُل المشتريات
من بطاقة الإئتمان؟

1151
01:13:12,434 --> 01:13:15,604
أين تخزنين الأشياء الجيدة
للذكرى الخامسة؟

1152
01:13:15,646 --> 01:13:16,436
.الخشب

1153
01:13:16,480 --> 01:13:19,610
ـ مخزن الحطب
ـ أجل، مخزن الحطب

1154
01:13:19,650 --> 01:13:22,150
.العاهرة اللعينة

1155
01:13:23,987 --> 01:13:25,317
.. ـ حسبتُ
ـ لا بأس

1156
01:13:25,364 --> 01:13:26,824
.ظننتُ ذلك أيضاً

1157
01:13:30,285 --> 01:13:31,485
ما تلك الهدية؟

1158
01:13:31,537 --> 01:13:33,287
.لا أعلم

1159
01:13:33,330 --> 01:13:35,290
.لنكتشف ذلك

1160
01:13:41,880 --> 01:13:45,800
زوجي العزيز، أعلم إنّك تخال نفسك"
."تتجول دون أن يلاحظك العالم

1161
01:13:45,843 --> 01:13:47,263
."لا تصدق هذا للحظة"

1162
01:13:47,302 --> 01:13:49,583
."أعلم أين كنت وأين ستذهب"

1163
01:13:52,808 --> 01:13:54,848
."لهذه الذكرة، رتبتُ لرحلة"

1164
01:13:54,893 --> 01:13:56,773
."أتبع النهر، إلى الأعلى، إلى الأعلى"

1165
01:13:56,812 --> 01:13:59,522
."وأجلس وأسترخي لأنك أنتهيت"

1166
01:13:59,565 --> 01:14:02,985
ـ ماذا يعني "النهر إلى الأعلى"؟
ـ السجن

1167
01:14:03,235 --> 01:14:05,155
.ايتها العاهرة المجنونة

1168
01:14:05,195 --> 01:14:09,164
.هكذا الأمر
.إنها تلفق عليّ جريمة قتلها

1169
01:14:09,199 --> 01:14:12,664
ـ إنّك متزوج من مختلة تماماً
.. ـ في صباح ذكرى زواجنا

1170
01:14:12,703 --> 01:14:17,003
.كنتُ سأطلب منها الطلاق
.لكنني لم أتمكن

1171
01:14:17,040 --> 01:14:19,500
.لا يُمكنني التظاهر لعام آخر، ويوم آخر

1172
01:14:19,543 --> 01:14:20,463
ماذا حصل إذاً؟

1173
01:14:20,502 --> 01:14:21,802
: قبل أن أقول أي شيء، قالت

1174
01:14:21,837 --> 01:14:25,217
أريدك أن تذهب إلى مكانٍ ما"
."وتفكر جدياً بزواجنا

1175
01:14:25,257 --> 01:14:27,840
(ـ كانت تعلم إنني سأذهب لشاطئ (سوير
ـ إذاً، ليس لديك دليل البراءة

1176
01:14:27,885 --> 01:14:30,105
.لقد تلاعبت بي

1177
01:14:30,387 --> 01:14:34,057
.كانت تعلم ما الذي أفعله بالضبط
.وفعلت ذلك بالفعل

1178
01:14:34,099 --> 01:14:35,639
.ذهبتُ إلى الشاطئ وفكرتُ بزواجنا

1179
01:14:35,684 --> 01:14:37,394
.وثم رجعتُ وقررتُ الطلاق

1180
01:14:37,436 --> 01:14:40,227
.. ـ وعند وقت وصولك إلى المنزل
ـ أختفت

1181
01:14:40,856 --> 01:14:43,363
!ـ تباً
ـ إنها بارعة

1182
01:14:44,359 --> 01:14:46,359
.. جزء مني شعر بالإرتياح

1183
01:14:46,403 --> 01:14:48,703
.عندما ظننتُ إنها رحلت

1184
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
.(دمى (بانتش) و(جودي

1185
01:14:57,789 --> 01:15:00,879
تذكّر، إنه ضرب (جودي) حتى
.الموت وقتل ذلك الطفل

1186
01:15:00,918 --> 01:15:02,038
.(لذا، أنا (بانتش

1187
01:15:03,045 --> 01:15:05,055
،)لقد عرفنا ذلك بالفعل، يا (إيمي
ما هدفكِ؟

1188
01:15:06,215 --> 01:15:09,055
هل تطبق ولاية ميسوري حكم الأعدام؟

1189
01:15:13,115 --> 01:15:17,055
<font color="#ffff00">.الـ 6 من يوليو
.اليوم الأول من الإختفاء</font>

1190
01:15:35,953 --> 01:15:37,373
.مرحباً، أيتها الجارة

1191
01:15:38,288 --> 01:15:40,668
لقد مرت أسابيع ولم أحظى
.بجار محترم

1192
01:15:41,291 --> 01:15:43,921
.حسناً، لا أعلم كم أشعر بذلك

1193
01:15:43,961 --> 01:15:47,091
لطالما لا تشغلين الموسيقى
.. الصاخبة في الرابعة صباحاً

1194
01:15:47,130 --> 01:15:49,130
.سوف نكون أصدقاء مفضلين

1195
01:15:49,174 --> 01:15:51,264
.حسناً، سررتُ بمقابلتكِ

1196
01:15:51,301 --> 01:15:52,891
.(أنا (غريتا

1197
01:15:53,512 --> 01:15:54,802
.(أنا (نانسي

1198
01:15:54,847 --> 01:15:56,807
أأنتِ ذاهبة إلى المرسى؟
.بحاجة إلى مقشدة

1199
01:15:56,849 --> 01:15:59,518
.أنا آسفة، لا يُمكنني
.لدي عمل لأنجزه

1200
01:15:59,810 --> 01:16:01,850
!حسناً، أراكِ بالجوار

1201
01:16:02,145 --> 01:16:04,055
.بالطبع

1202
01:16:16,145 --> 01:16:18,055
<font color="#ffff00">.الـ 7 من يوليو
.اليوم الثاني من الإختفاء</font>

1203
01:16:50,027 --> 01:16:55,237
.هيّا، أرني تلك إبتسامة (نيكي) اللطيفة

1204
01:16:57,034 --> 01:16:58,914
.أيها الوغد

1205
01:17:14,384 --> 01:17:16,894
<font color="#ffff00">ـ الـ 8 من يوليو، اليوم الثالث من الإختفاء</font>
ـ مرحباً

1206
01:17:18,680 --> 01:17:20,430
.(نانسي)

1207
01:17:22,726 --> 01:17:24,556
.(نانسي)

1208
01:17:25,562 --> 01:17:27,772
.الطقس ساخن اليوم مُجدداً

1209
01:17:30,067 --> 01:17:31,897
إذاً، من أين أنتِ؟

1210
01:17:32,402 --> 01:17:33,572
.دعيني أخمن

1211
01:17:36,698 --> 01:17:37,698
.(نبراسكا)

1212
01:17:39,910 --> 01:17:41,120
.(نيو أورلينز)

1213
01:17:44,581 --> 01:17:47,081
.أتعرفون، أنا خبير في وضع واقي الشمس

1214
01:17:47,125 --> 01:17:48,915
.أجل، بالطبع

1215
01:17:48,961 --> 01:17:51,591
.خبير في المستحضرات، بلسم، مرهم

1216
01:17:52,297 --> 01:17:54,217
إنني لا أود أن تحصلوا
.على خطوط سمراء

1217
01:17:54,258 --> 01:17:56,258
.لطيف للغاية

1218
01:17:57,094 --> 01:17:59,764
.حسناً، تعرفين مكاني

1219
01:18:02,641 --> 01:18:05,061
.أرى أن لدينا نفس الذوق في الرجال

1220
01:18:06,770 --> 01:18:09,020
.لقد ضربته بمرحاض الحمام

1221
01:18:09,064 --> 01:18:12,114
على الأقل بمقدوكِ فعل هذا
.حتى لا يخفي الأسرار عليكِ

1222
01:18:13,151 --> 01:18:14,531
.دعيني أخمن

1223
01:18:14,570 --> 01:18:18,450
إنّكِ كنتِ تثرثرين أثناء مشاهدته
.لمباراة كبيرة

1224
01:18:18,740 --> 01:18:21,580
.كلا، إنّكِ لا تبدين ثرثارة كبيرة

1225
01:18:21,618 --> 01:18:22,618
.عرفتُ ذلك

1226
01:18:22,619 --> 01:18:27,122
لقد وجدتِ رجلكِ يُضاجع عاهرة مُثيرة
.وأعتذر منكِ بلكمة جيدة

1227
01:18:29,501 --> 01:18:30,501
.أسوء من ذلك

1228
01:18:30,627 --> 01:18:31,627
أسوء؟

1229
01:18:32,462 --> 01:18:36,172
.ذهبتُ لمفاجتئه إلى حانة التي يعمل

1230
01:18:36,216 --> 01:18:40,926
وخرج مع تلك الفتاة التي ليس
.لا يجب أن تكون في الحانة

1231
01:18:43,891 --> 01:18:45,891
.. في الليلة الأولى التي تعرفنا فيها

1232
01:18:46,143 --> 01:18:50,313
لقد مررنا بجانب المخبز
.الذي أستلم طلبية السكر

1233
01:18:51,148 --> 01:18:53,528
.ولقد كان في كل مكان بالهواء

1234
01:18:53,567 --> 01:18:55,857
.عاصفة السكر

1235
01:18:55,903 --> 01:18:58,033
.. وقبل أن يُقبلني

1236
01:18:58,071 --> 01:19:00,161
.. إنه أنحنى

1237
01:19:01,658 --> 01:19:03,948
.وفعل هذا

1238
01:19:14,630 --> 01:19:17,090
ـ وخمني ماذا حصل
ـ ماذا؟

1239
01:19:17,132 --> 01:19:18,842
.لقد فعل نفس الشيء معها بالضبط

1240
01:19:23,096 --> 01:19:26,096
.هذا أقرف شيء سبق وأن سمعته على الإطلاق

1241
01:19:26,141 --> 01:19:27,851
.شكراً لكِ

1242
01:19:42,616 --> 01:19:44,196
.شكراً جزيلاً

1243
01:19:50,999 --> 01:19:53,289
.حسناً، لقد أصبحنا حديث البلاد

1244
01:19:54,109 --> 01:19:53,289
<font color="#ffff00">.الـ 9 من يوليو
.اليوم الرابع من الإختفاء</font>

1245
01:20:08,892 --> 01:20:12,022
اسمع، إنها إجراءات الطعن، لذا
.إننا سنحاول تقديم الطعن لهم

1246
01:20:12,062 --> 01:20:14,192
سيد (بولت)، (بانر بولت)؟

1247
01:20:16,066 --> 01:20:17,476
.(نيك دان)

1248
01:20:17,526 --> 01:20:19,816
.كنتُ أتأمل إتصالك، يا رفيقي

1249
01:20:23,282 --> 01:20:26,415
ـ أنا آسف
ـ الأ تصدقني؟

1250
01:20:26,451 --> 01:20:29,701
كلا، أصدقك، لكنه أجن شيء
.سبق وأن سمعته على الإطلاق

1251
01:20:29,746 --> 01:20:33,076
.إنني أحببتها، لكنها بالنسبة لك، سيئة

1252
01:20:33,792 --> 01:20:37,092
لكن عليك أن تشعر ببعض الإحترام
إلى زوجتك في هذه النقطة، صحيح؟

1253
01:20:37,129 --> 01:20:40,505
ـ هل سوف تتخلى عني؟
ـ كلا، هل تمازحني؟ سأتولى ذلك

1254
01:20:40,549 --> 01:20:42,009
.تماماً

1255
01:20:42,050 --> 01:20:44,680
.لقد ولجت إلى الشخص المُناسب
.(هذا ما أفعله، يا (نيك

1256
01:20:44,720 --> 01:20:48,140
.لهذا السبب أريد 100 ألف دولار مقدماً
.إنني أكسب قضايا مُستحيلة

1257
01:20:48,182 --> 01:20:51,432
ـ 100 ألف دولار؟
ـ سنرتب هذا الأمر

1258
01:20:51,476 --> 01:20:55,439
سأمنحك سعر خاص من خلال
."زوجتي ماهرة في فن الإنتقام"

1259
01:20:55,480 --> 01:20:56,520
.حسناً

1260
01:20:56,565 --> 01:20:58,195
إذاً، ما الخطة؟

1261
01:20:58,233 --> 01:21:00,113
."حسناً، حتى الآن "القضية مبنية على أقوايل مختلفة

1262
01:21:00,152 --> 01:21:02,612
ـ لكن قصتها أفضل
(ـ كلا، (نيك

1263
01:21:02,654 --> 01:21:04,494
.إنها قصة مثالية ومرتبة

1264
01:21:04,781 --> 01:21:08,081
لذا، علينا بدء اليوم في تجهيز
.دفاعك، الذي إننا بحاجة إليه

1265
01:21:08,118 --> 01:21:10,518
.. ـ وإذا قررنا أن نستخدم روايتك
ـ الحقيقة

1266
01:21:11,413 --> 01:21:14,753
.(لذا، سنحتاج إعادة ترتيب مفهوم المجتمع إتجاه (إيمي

1267
01:21:14,791 --> 01:21:17,041
.. نجعلهم يتوقفون عن رؤيتها المحبوبة

1268
01:21:17,085 --> 01:21:20,415
ورؤيتها على حقيقتها والتي هي
.فتاة لعوبة من الدرجة الأولى

1269
01:21:20,839 --> 01:21:24,799
.الآن، هذا يمثل تغيير كبير
.سنحتاج إلى أصوات آخرى تدعمك

1270
01:21:24,843 --> 01:21:27,103
.لابد إنها عبثت في ماضي أحداً ما في الخارج

1271
01:21:27,137 --> 01:21:30,217
.(ثمة رجل من (نيويورك
.(يدعى (تومي أوهارا

1272
01:21:30,265 --> 01:21:32,635
قبل ثمانية أعوام، وجهت بعض
.الإتهامات ضده

1273
01:21:32,684 --> 01:21:34,854
.وهذا من السهل إيجاده

1274
01:21:35,395 --> 01:21:38,765
.(وثمة زميل سابق، يدعى (ديزي كولينغز

1275
01:21:38,815 --> 01:21:40,695
.قالت إنه كان يُضايقها
.(إنه يعيش في (سانت لويس

1276
01:21:41,985 --> 01:21:44,235
عليك التكلم مع (تومي) وأنا
.سأرتب العقد

1277
01:21:48,534 --> 01:21:51,544
.كما أخبرتك، إنّك ولجت إلى الشخص المُناسب

1278
01:21:53,747 --> 01:21:54,957
.على ما يبدو

1279
01:22:04,007 --> 01:22:07,393
ـ (تومي)؟
ـ أجل

1280
01:22:07,803 --> 01:22:09,763
ـ شكراً على مقابلتي
ـ أجل، أجل

1281
01:22:12,850 --> 01:22:14,560
.لا بأس أن تشرب شيئاً

1282
01:22:15,102 --> 01:22:16,442
.أجل

1283
01:22:16,478 --> 01:22:19,268
.إذاً، قالت إنّك أعتدت عليها

1284
01:22:19,314 --> 01:22:22,284
.كلا، يا رفيقي، قالت إنني أغتصبتها

1285
01:22:22,317 --> 01:22:24,687
.جريمة إغتصاب، من الدرجة الأولى

1286
01:22:25,445 --> 01:22:27,155
ـ هل فعلت ذلك؟
ـ وأنت هل فعلت ذلك؟

1287
01:22:28,323 --> 01:22:30,413
.كنتُ أواجه عقوبة السجن من 30 عام إلى المؤبد

1288
01:22:30,951 --> 01:22:32,491
ـ وهل حكمت؟
ـ بالطبع، لا

1289
01:22:32,536 --> 01:22:34,746
وهل أبدو الشخص المُناسب؟

1290
01:22:34,788 --> 01:22:37,708
.لقد ألتمستُ القضية، يا رجل
.إعتداء جنسي، لكن بدون عقوبة السجن

1291
01:22:38,125 --> 01:22:39,795
ـ يالك من محظوظ
ـ أجل

1292
01:22:39,835 --> 01:22:41,255
لكني بلا وظيفة في السنوات
،الثمانية الماضية

1293
01:22:41,295 --> 01:22:43,805
لأن عليّ أن كتب في إستمارة التقديم
.إعتداء جنسي" في كُل وظيفة أقدم عليها"

1294
01:22:43,839 --> 01:22:46,799
،أنا على قائمة مراقبة الحي
."لإني مُسجل كـ "معتدي

1295
01:22:46,842 --> 01:22:50,182
،ولم أواعد أي أحد لقرابة عقد
... لأن إذا تحرت عني أي فتاة

1296
01:22:52,139 --> 01:22:54,059
هل يُمكنك أن تخبرني ما حصل؟

1297
01:22:54,349 --> 01:22:57,479
لقد تعرفتُ على (إيمي) في تلك الحفلة، هل تعرف؟

1298
01:22:57,519 --> 01:22:59,149
.أنسجمنا، لقد كانت مثالية

1299
01:22:59,188 --> 01:23:01,518
.. إنها جميلة، وذكية، ومثقفة

1300
01:23:01,565 --> 01:23:03,865
.وتحظى بمؤخرة عارية في سن 20

1301
01:23:03,901 --> 01:23:05,691
وفكرتُ : "ما الضرر في ذلك"؟

1302
01:23:05,736 --> 01:23:08,906
.وبعد بضعة أشهر، لقد فهمت
.هذا الأمر لن يكون بذلك السهولة

1303
01:23:09,573 --> 01:23:12,623
الفتيات يحبن التطوير، لكن (إيمي)؟

1304
01:23:12,659 --> 01:23:16,119
.لقد سيطرت عليّ
.وجعلتني مشروعها

1305
01:23:16,163 --> 01:23:19,963
.لقد كان الأمر مبالغ
.إنها كانت تخرج وتشتري ليّ ربطات عنق

1306
01:23:20,000 --> 01:23:22,210
.وإننا ناقشنا هذا عديد المرات

1307
01:23:22,252 --> 01:23:25,012
... ربطات عنق، الأمر كله أصبح

1308
01:23:25,047 --> 01:23:28,837
ـ إذاً، أنفصلت عنها
ـ كلا، لقد أبتعدت وحسب

1309
01:23:28,884 --> 01:23:31,684
.لأمنحها بعض الراحة
ليس شيء مهم، صحيح؟

1310
01:23:31,720 --> 01:23:33,390
.كما ظننتُ

1311
01:23:33,430 --> 01:23:35,720
.. في أحدى الليالي، جائت (إيمي) إلى منزلي

1312
01:23:35,766 --> 01:23:38,686
.مع زجاجة (بوربون) وإسطوانة من فرقتي المفضلة

1313
01:23:38,727 --> 01:23:41,727
وبعد دقيقتين، نزعت سروالها
.. إلى حد قدمياها

1314
01:23:41,772 --> 01:23:43,362
.. وأنحنت إلى الأسفل و

1315
01:23:43,398 --> 01:23:45,398
.آسف، أعلم إنها زوجتك

1316
01:23:45,442 --> 01:23:47,322
ـ هل كنتما تمارسان الجنس؟
ـ أجل، قبول من الطرفين

1317
01:23:47,361 --> 01:23:49,451
.لقد كان عنيفاً، لكنها كانت تطلب ذلك

1318
01:23:49,905 --> 01:23:52,245
وفي الصباح التالي، وجدتُ شرطيين
.عند عتبة بابي

1319
01:23:52,574 --> 01:23:55,494
إيمي) كانت متعرضة لجروح)
.متناسقة مع الإغتصاب

1320
01:23:55,536 --> 01:23:58,706
،علامات ربط بالحبال على رسخها
.وحيواناتي المنية

1321
01:23:58,747 --> 01:24:02,417
،يبدو كأنني قيدتُ (إيمي) بالسرير
.وأغتصبتها

1322
01:24:02,459 --> 01:24:03,919
!أنا

1323
01:24:03,961 --> 01:24:07,804
.وثم، خمن ماذا عثروا
.ألواح سريري الأمامية متواجدة على الجوانب

1324
01:24:08,215 --> 01:24:10,931
ـ إنّك لم ترتدي ربطات العنق
ـ إنّك تعرف زوجتك جيداً

1325
01:24:11,593 --> 01:24:13,433
ـ هل سبق وأن رأيتها مُجدداً؟
ـ أجل

1326
01:24:13,470 --> 01:24:14,890
.في التلفاز، الأسبوع الماضي، معك

1327
01:24:15,472 --> 01:24:16,892
.(حسبتُ قائلاً : "هذه (إيمي

1328
01:24:16,932 --> 01:24:20,942
لقد تطورت من كونها ضحية إغتصاب"
."إلى ضحية قتل

1329
01:24:24,773 --> 01:24:27,193
ـ هل تشاهدين هذا، أيضاً؟
ـ ثمة أخبار كبيرة البارحة

1330
01:24:27,234 --> 01:24:28,284
.. لقد أكتشفنا

1331
01:24:28,318 --> 01:24:31,148
(بالواقع، كانت (إيمي إليوت دان
.حبلى عندما أختفت

1332
01:24:31,655 --> 01:24:34,625
.(هذا يجعلني أتقيأ، يا (كيلي كابيتونو

1333
01:24:34,658 --> 01:24:37,618
لماذا امرأة حامل التي تحمل
.. حياة في أحشائها

1334
01:24:37,661 --> 01:24:40,662
ـ تحول رجل إلى حيوان؟
ـ (إيلين)، هذا وباء

1335
01:24:40,956 --> 01:24:43,206
أن سبب الموت الرئيسي الثالث
.. بين نساء الحوامل

1336
01:24:43,250 --> 01:24:45,630
.هو الجرائم المرتكبة من قبل الصديق أو الزوج

1337
01:24:45,669 --> 01:24:48,549
.لن ننسى ما تعلق بالزوجة أبداً

1338
01:24:48,589 --> 01:24:52,629
،الليلة، نرحب بصديقة (إيمي) المقربة
.(نويل هوثورن

1339
01:24:52,676 --> 01:24:55,046
.(شكراً على ظهوركِ في البرنامج، يا (نويل

1340
01:24:55,095 --> 01:24:56,385
.(شكراً لكِ، (إيلين

1341
01:24:56,430 --> 01:25:01,563
ودعيني أخبركِ هذا وحسب، (إيمي) لكانت
.تحبكِ وتحب كُل ما تفعلينه إتجاه النساء

1342
01:25:01,602 --> 01:25:02,642
.أوه، هذا لطف منكِ

1343
01:25:02,686 --> 01:25:04,806
لماذا لا تحدثينا عن صديقتكِ، يا (نويل)؟

1344
01:25:04,855 --> 01:25:07,405
.إيمي) كانت حنونة للغاية)

1345
01:25:07,441 --> 01:25:09,821
: أود لمرة واحد لو أحدهم كان يقول

1346
01:25:09,860 --> 01:25:11,150
."كانت خرقة للغاية"

1347
01:25:13,655 --> 01:25:16,235
.كانت جميلة وذكية ولطيفة

1348
01:25:16,283 --> 01:25:18,333
.إنها تبدو عاهرة ثرية بالنسبة ليّ

1349
01:25:18,368 --> 01:25:20,998
.ماذا تقصدين؟ الناس يحبونها

1350
01:25:21,038 --> 01:25:23,458
.لا أعلم، إنها تبدو مغرورة

1351
01:25:25,167 --> 01:25:27,667
فتاة ثرية فاسدة متزوجة
.من وغد خائن

1352
01:25:27,711 --> 01:25:28,921
.دفعت الثمن غالياً

1353
01:25:28,962 --> 01:25:32,422
.السرّ الوحيد كان زوجها
.إننا لم نقابل (نيك) أبداً

1354
01:25:32,466 --> 01:25:34,086
.إنه لم يعرف نفسه علينا

1355
01:25:34,134 --> 01:25:37,553
ـ لم ذلك، يا (نويل)؟ لماذا برأيك ذلك؟
ـ أظن إننا نعرف السبب

1356
01:25:38,347 --> 01:25:40,597
.لأنه كان يحظى بمزاج عنيف

1357
01:25:40,641 --> 01:25:43,305
ـ أيتها القاسية الصغيرة
ـ هذه الحياة، يا عزيزتي

1358
01:25:43,352 --> 01:25:44,912
.كان يعرف بإنني سأنتبه عليه

1359
01:25:45,854 --> 01:25:49,111
.لا تسيئي فهمي
.أنا لا أقصد إنه مُحق في قتلها

1360
01:25:49,149 --> 01:25:52,569
.بل أقصد، ثمة عواقب ناتجة عن ذلك

1361
01:25:54,696 --> 01:25:55,696
.بالطبع، أجل

1362
01:25:55,739 --> 01:25:58,159
.لقد كانت وحيدة جداً

1363
01:25:58,200 --> 01:26:00,120
.وكانت بريئة للغاية

1364
01:26:00,160 --> 01:26:03,620
.(إنّكِ صديقة جيدة، يا (نويل
.وصديقة جيدة للبرنامج

1365
01:26:03,664 --> 01:26:04,874
.شكراً على ظهوركِ

1366
01:26:04,915 --> 01:26:06,375
.(الرجاء أخبرني إنّك وكلت (تانر بولت

1367
01:26:06,416 --> 01:26:08,706
.بل (تانر بولت) من حصل عليّ

1368
01:26:08,752 --> 01:26:12,052
(سأحاول رؤية (ديزي كولينغز
.عند طريق عودتي للمنزل

1369
01:26:12,089 --> 01:26:14,049
.. و

1370
01:26:14,091 --> 01:26:17,261
.عربون (تانر) 100 ألف دولار

1371
01:26:17,719 --> 01:26:19,179
.إنه مجرد عربون

1372
01:26:19,555 --> 01:26:23,185
اسمع، لدي 47 ألف دولار في صندوق
.الإيداع و2500 في حساب التقاعد

1373
01:26:23,225 --> 01:26:26,315
وأحصل على موافقة ثانية في رهن
.عقار المنزل، لذا سنبدأ من هُنا

1374
01:26:26,353 --> 01:26:28,103
.شكراً لكِ

1375
01:26:28,856 --> 01:26:30,516
ـ أحبكِ
ـ وأنا، أيضاً

1376
01:26:30,566 --> 01:26:33,316
يبقى (نيك) والده المُصاب
.بالزهايمر في دار الرعاية

1377
01:26:33,360 --> 01:26:35,570
وكم عدد المرات التي زاره العام الماضي؟
.مرة واحدة

1378
01:26:35,612 --> 01:26:36,612
!تباً

1379
01:26:36,613 --> 01:26:39,323
.وشقيقته التوأم، (مارغو)، امرأة جميلة

1380
01:26:39,366 --> 01:26:41,696
إنهما يقضيان أيامهما في
.الحانة التي أشترتها (إيمي) لهما

1381
01:26:42,286 --> 01:26:44,406
ماذا يلعبون، يا (لورين)؟ لعبة المنزل؟

1382
01:26:44,454 --> 01:26:45,584
ما هذا بحق الجحيم؟

1383
01:26:45,622 --> 01:26:48,292
يميلون التوأم في العادة
.إلى المشاركة والتغطية

1384
01:26:48,792 --> 01:26:50,632
.. على رغم إنني لم أختبر (نيك) أو شقيقته

1385
01:26:51,420 --> 01:26:53,550
.لكنهما يبدوان مقربين للغاية

1386
01:26:53,881 --> 01:26:55,131
.إنه نكاح المحارم بين التوائم

1387
01:26:55,465 --> 01:26:58,175
.(مقربين بشكل يدعو للقلق، يا (لورين

1388
01:26:58,218 --> 01:27:00,218
.وأيضاً، إننا وشيكون من الأسئلة

1389
01:27:00,262 --> 01:27:06,515
أي إنحراف أخلاقي يسمح لأم جميلة
.. موهوبة، ذكية، محبوبة ولطيفة

1390
01:27:06,560 --> 01:27:10,270
أن تختفي دون أن نسمع صرخات غاضبة؟

1391
01:27:10,314 --> 01:27:11,364
ـ هل بوسعي التدخين؟
ـ أجل

1392
01:27:11,398 --> 01:27:15,148
،يا (إيمي إليوت دان)، إننا نهتم بكِ
.ولن ننساكِ

1393
01:27:15,652 --> 01:27:17,862
وهل تعرفون ما هو الشيء الآخر
الذي لن ننساه؟

1394
01:27:17,905 --> 01:27:20,285
.أن تطبق ولاية (ميسوري) عقوبة الأعدام

1395
01:27:20,324 --> 01:27:21,494
.آمين

1396
01:27:47,351 --> 01:27:49,641
.. أود التبليغ عن نشاط غريب

1397
01:27:49,686 --> 01:27:53,186
بالقرب من مخزن الحطب
.(الذي تملكه (مارغو دان

1398
01:28:34,398 --> 01:28:35,858
.مرحباً

1399
01:28:41,405 --> 01:28:43,535
(ـ سيد (دان
(ـ سيد (كولينغز

1400
01:28:44,533 --> 01:28:47,623
.إني أعرفك
.لقد رأيتك في مركز التطوع

1401
01:28:47,661 --> 01:28:49,371
.أردتُ تقديم المُساعدة

1402
01:28:50,163 --> 01:28:51,873
.آمل إنّك لم تمانع في زيارتي

1403
01:28:51,915 --> 01:28:54,995
لقد حصلتُ على عنوانك من
.الخطاب الذي كتبته لزوجتي

1404
01:28:55,878 --> 01:28:59,378
أنا و(إيمي) نؤمن في فن كتابة الخطابات
.المنسية

1405
01:28:59,423 --> 01:29:05,217
أتسائل دوماً عن سبب تواصلك
.معها بعد كُل ما حصل بينكما

1406
01:29:05,262 --> 01:29:07,682
إنّكما كنتما معاً في قسم
المدرسة الداخلي لعامين، صحيح؟

1407
01:29:07,723 --> 01:29:09,893
.إنها كانت خليلتي الجدية الأولى

1408
01:29:09,933 --> 01:29:12,733
ـ ولماذا أنفصلتما؟
ـ هذا سؤال غريب

1409
01:29:12,769 --> 01:29:15,981
ـ هل أسأت معاملتها؟ هل خنتها؟
ـ هذا سؤال وقح

1410
01:29:16,023 --> 01:29:17,733
.(دعني أخبرك ماذا أخبرتني (إيمي

1411
01:29:17,774 --> 01:29:20,744
.لقد طردتك، وأنت فقدت عقلك تماماً

1412
01:29:20,777 --> 01:29:22,857
.. لقد ضايقتها وهددتها

1413
01:29:22,905 --> 01:29:26,415
وحاولت الإنتحار على سريرها
.ودخلت المصح

1414
01:29:26,450 --> 01:29:30,370
زوجتك مفقودة وأنت قطعت كُل هذه
المسافة لتخبرني بهذا؟

1415
01:29:30,412 --> 01:29:32,622
.حسبتُ أن تكون هُناك رواية مُختلفة

1416
01:29:36,293 --> 01:29:38,133
.(سيد (كولينغز

1417
01:29:40,214 --> 01:29:42,134
.تباً

1418
01:29:47,763 --> 01:29:50,773
.(قضية إختفاء (إيمي إليوت دان ...

1419
01:29:50,807 --> 01:29:54,477
انها الشقراء الجميلة
"مُلهمة سلسلة كتب الأطفال "ايمي المذهله

1420
01:30:11,662 --> 01:30:13,872
هل تقرأين اليوميات مجدداً؟

1421
01:30:13,914 --> 01:30:14,964
تعلمين مافي نهايتها

1422
01:30:14,998 --> 01:30:17,458
انها تثير إهتمامي

1423
01:30:17,501 --> 01:30:19,091
(اسمعيني (روندا

1424
01:30:19,127 --> 01:30:21,047
"سيقتلني"
النهاية

1425
01:30:21,088 --> 01:30:23,208
لماذا ذهب  ليحرق منزل والده؟

1426
01:30:23,257 --> 01:30:24,377
لأنه منعزل فلايوجد به أحد

1427
01:30:24,424 --> 01:30:27,224
إذن لماذا لم يحرص أنه احترق بالغعل؟

1428
01:30:27,261 --> 01:30:30,221
لأنه أشعل الإنذار
وكنت تقفين خلفه بمصباح يدوي

1429
01:30:30,264 --> 01:30:32,604
الأمر بأكمله يبدو مضللاً

1430
01:30:32,641 --> 01:30:34,731
كالعثور على مغلف مكتوب عليه
"مفتاح اللغز"

1431
01:30:34,768 --> 01:30:35,888
هل سبق أن سمعتِ عبارة

1432
01:30:35,936 --> 01:30:37,776
"الإجابة الأبسط دوماً هي الأصح"

1433
01:30:38,480 --> 01:30:40,480
في الواقع لم أرها عبارة صحيحة أبداً

1434
01:30:40,524 --> 01:30:42,324
ليلة سعيده -
ليلة سعيده -

1435
01:30:44,987 --> 01:30:45,987
مرحباً

1436
01:30:55,455 --> 01:30:57,325
"ألفيس حيّ في ميسوري"

1437
01:30:57,374 --> 01:30:59,504
شكراً للرب
ادخل

1438
01:30:59,543 --> 01:31:02,423
(أول أمر يجب أن تفهمه بشأن (إيمي
انها تهوى تلقين الدروس

1439
01:31:02,546 --> 01:31:05,006
تلعب دور المتحكم -
أجل كما في الماضي -

1440
01:31:05,048 --> 01:31:06,088
حسناً تابع حديثك

1441
01:31:06,133 --> 01:31:09,475
(اكتشفت أنني أخونها مع (اندي
فقررت ان تلقنني درساً

1442
01:31:09,511 --> 01:31:11,431
زيفت حادثة موتها
ولفقت التهمة لي

1443
01:31:11,471 --> 01:31:13,681
،دماء متناثرة، بطاقات ائتمانية
بوليصة تأمين

1444
01:31:13,724 --> 01:31:14,934
تلعب لعبة اصطياد الكنز

1445
01:31:14,975 --> 01:31:16,315
ولعبة البحث عن الكنز اصبحت خطره

1446
01:31:16,351 --> 01:31:20,021
فهي تطوف بنا في رحلة خيانتي لها
وتعاقبني لأجلها

1447
01:31:20,063 --> 01:31:22,113
وتترك مفتاح اللغز الأول للشرطة

1448
01:31:22,149 --> 01:31:23,859
والذي  يقودهم إلى مكتبي

1449
01:31:23,901 --> 01:31:26,441
...(وهو المكان الذي كنّا فيه أنا و (آندي

1450
01:31:26,486 --> 01:31:27,816
كما أنها تركت سروالاً داخلياً احمر اللون

1451
01:31:27,863 --> 01:31:29,033
صحيح يبدو سيئاً

1452
01:31:29,072 --> 01:31:30,782
مفتاح اللغز الثاني -
منزل والدي -

1453
01:31:30,824 --> 01:31:33,204
(مكان آخر حيث أنا و (آندي
أحياناً نقيم علاقة

1454
01:31:33,243 --> 01:31:34,623
مفتاح اللغز الثالث؟ -
مخزن الحطب -

1455
01:31:34,661 --> 01:31:36,161
موقع كذلك -
!يا إلهي -

1456
01:31:36,205 --> 01:31:37,965
كانت إختياراتنا محدودة -
فندق -

1457
01:31:37,998 --> 01:31:40,498
كانت (إيمي) لترى فاتورة البطاقة الإئتمانية -
أضفها على بطاقة (إندي) الإئتمانية -

1458
01:31:40,542 --> 01:31:41,882
(كشف حساب (إندي
يذهب مباشرة إلى والديها

1459
01:31:41,919 --> 01:31:44,459
نيك)، (مارغو) هلاّ مضينا إلى)
البيت البني الصغير؟

1460
01:31:44,505 --> 01:31:46,305
والذي يقودنا إلى ماذا؟ -
بيت أبي -

1461
01:31:46,340 --> 01:31:48,090
منزل أبي أزرق

1462
01:31:49,384 --> 01:31:52,434
بعد الطلاق
عندما أغلق أبي على نفسه

1463
01:31:52,763 --> 01:31:57,023
بدأ يتظاهر بأنه جاسوس
...يسمى السيد (براون) والذي

1464
01:31:57,059 --> 01:32:00,729
لأجل سلامة أبنائة أنكر وجودهما

1465
01:32:00,771 --> 01:32:02,191
لم تخبرني أبداً بهذا

1466
01:32:02,439 --> 01:32:04,229
هل أخبرتها بهذا؟

1467
01:32:04,274 --> 01:32:06,574
بين يدينا سروال تحتي أحمر
كأداة جريمة في مكتبك

1468
01:32:06,902 --> 01:32:09,302
ولدينا أشياء كثيرة عديمة
الفائدة في مخزن الحطب

1469
01:32:10,405 --> 01:32:13,735
فما هو الموجود في منزل والدك يا (نيك)؟

1470
01:32:13,784 --> 01:32:14,874
لتكن صريحاً

1471
01:32:14,910 --> 01:32:16,750
بصراحة لا أملك أي فكرة

1472
01:32:23,919 --> 01:32:27,629
أيا ما وجدوه فيمكننا أن نفترض أنه سيء جداً

1473
01:32:29,466 --> 01:32:31,716
لدينا الكثير من المشاكل السائبه

1474
01:32:31,969 --> 01:32:35,059
نيك) ألديك أية فكرة عما يجول بخاطر (اندي)؟)

1475
01:32:36,265 --> 01:32:38,065
لم أتواصل معها منذ عشية العيد

1476
01:32:38,100 --> 01:32:39,430
حسناً، والدا (إيمي)؟

1477
01:32:39,476 --> 01:32:41,056
...لا فذلك -
يعني المزيد من الضغط -

1478
01:32:41,103 --> 01:32:44,363
لدينا خليلة شابة مجروحة الخاطر
والتي بدون شك ستخرج إلى العلن في أية لحظة

1479
01:32:44,398 --> 01:32:45,898
لا ،(آندي) لن تفعل هذا -
بل ستفعل -

1480
01:32:45,941 --> 01:32:47,651
فدوماً مايفعلن
لا تأخذ الأمر بصفة شخصية

1481
01:32:48,151 --> 01:32:50,321
إيمي) وضعتنا في موقف مثير)

1482
01:32:50,654 --> 01:32:52,954
(نحن بحاجة إلى إخبار الشرطة بشأن (اندي -
حقاً؟ -

1483
01:32:52,990 --> 01:32:55,160
في الوقت الراهن
اندي) تضفي عليك دافعاً آخر)

1484
01:32:55,993 --> 01:32:57,163
علينا أن نخبر الشرطة بشأن مخزن الحطب

1485
01:32:57,452 --> 01:32:58,872
علينا أن نتواجد في المقدمة

1486
01:32:58,912 --> 01:33:01,252
ولكني أحذرك في الذي سيحدث

1487
01:33:01,832 --> 01:33:03,042
(سيطاردون (مارغو

1488
01:33:03,083 --> 01:33:04,083
لا يمكنهم هذا أليس كذلك؟

1489
01:33:04,126 --> 01:33:06,036
انها شريكتك وساعدتك في إخفاء الأدلة

1490
01:33:06,086 --> 01:33:08,166
وفي أغلب الإحتمالات فهي تعلم
(بأنك من قتلت (إيمي

1491
01:33:09,089 --> 01:33:10,509
!يا إلهي

1492
01:33:10,841 --> 01:33:12,931
حسناً ماذا سنفعل؟

1493
01:33:12,968 --> 01:33:13,968
(نعثر على (إيمي

1494
01:33:14,261 --> 01:33:16,601
وأية تدابير أخرى سنفقد الغاية

1495
01:33:16,638 --> 01:33:18,968
لديّ شخصان عملا في الخدمة السرية
انهما حقاً بارعان

1496
01:33:19,016 --> 01:33:20,636
سأنصبهما لأجل ذلك

1497
01:33:20,684 --> 01:33:22,104
ولكن من أين يبدأن يا (نيك)؟

1498
01:33:22,477 --> 01:33:23,597
أين قد تذهب (إيمي)؟

1499
01:33:25,772 --> 01:33:27,402
لا فكرة لديّ

1500
01:33:31,862 --> 01:33:34,492
هل نقوم بالتسجيل؟

1501
01:33:38,160 --> 01:33:41,330
ظننت أننا نسلك دربنا بدون رجال لفتره

1502
01:33:41,371 --> 01:33:42,371
إنه لطيف

1503
01:33:42,372 --> 01:33:44,872
لأنه يريد مضاجعتك

1504
01:33:46,502 --> 01:33:48,042
هل تستمر بالتفكير في زوجها السابق؟

1505
01:33:49,838 --> 01:33:52,508
لقد تمت خيانته كذلك

1506
01:33:55,886 --> 01:33:58,756
نحن الثلاثة الأكثر كآبة
"في كامل منطقة "أوزاركس

1507
01:33:58,805 --> 01:34:00,345
أنا لستُ مكتئبه

1508
01:34:00,891 --> 01:34:01,891
بل غاضبه

1509
01:34:01,892 --> 01:34:03,692
نعم هكذا

1510
01:34:03,727 --> 01:34:06,347
شربت حتى كدت أموت
عندما هجرتني زوجتي

1511
01:34:06,396 --> 01:34:08,646
أنا كنت سأقتل نفسي
هل تصدق هذا؟

1512
01:34:08,690 --> 01:34:09,820
لا تمنحية لذة ذلك

1513
01:34:09,858 --> 01:34:12,988
أنا كنت سأغرق نفسي
في خليج المكسيك

1514
01:34:13,028 --> 01:34:15,528
وأجعل من نفسي عشاء لأسماك القرش الأبيض

1515
01:34:15,572 --> 01:34:17,372
(الخليج به قرش الثور أنسة (نولينز

1516
01:34:17,407 --> 01:34:21,327
لماذا يجب أن أموت أنا؟
فلست أنا الحمقاء

1517
01:34:21,370 --> 01:34:23,830
أرجوكِ أطبعي هذا على قميص

1518
01:34:32,381 --> 01:34:34,761
يا آنسة صاحبة الأموال
اتذكر اخبارك لي بأنكِ مفلسه

1519
01:34:36,260 --> 01:34:37,550
انها حزم كبيرة

1520
01:34:39,346 --> 01:34:41,136
أغلبيتها أحادية

1521
01:34:41,181 --> 01:34:43,061
أحادية؟ هل أنت راقصة تعري؟

1522
01:34:43,851 --> 01:34:46,441
"لىدى "سوام غيرلز
أم "تريجر تشست"؟

1523
01:34:47,563 --> 01:34:48,613
نقوم بمضايقتك فحسب

1524
01:34:49,398 --> 01:34:51,188
ألا يضايقون الناس في "نيو أورلينز"؟

1525
01:34:53,610 --> 01:34:56,570
يمكننا توقع إلقاء القبض على
نيك دان) في أي يوم من الآن)

1526
01:34:56,613 --> 01:35:00,333
فقد وجدنا دماء بالمنزل
ومديونية ضخمة ورفضاً للحمل

1527
01:35:00,367 --> 01:35:04,327
(وكما لدينا (إيمي إليوت دان
مفقودة منذ خمسة أيام

1528
01:35:04,371 --> 01:35:06,501
تبكي طلباً للإنصاف

1529
01:35:07,291 --> 01:35:09,001
سنعود في الحال

1530
01:36:01,261 --> 01:36:03,851
لدى (تانر) فكرة سيئة جداً
سيؤدي إلى إلقاء القبض عليك

1531
01:36:03,889 --> 01:36:04,679
حقاً؟

1532
01:36:04,723 --> 01:36:06,313
(ستقابل (شارون شايبر
"غداً في "سانت لويس

1533
01:36:06,350 --> 01:36:07,350
يمكن لذلك أن يسؤ أكثر

1534
01:36:07,392 --> 01:36:09,142
(وستخبرها عن (اندي

1535
01:36:09,186 --> 01:36:10,476
كلا

1536
01:36:10,521 --> 01:36:12,521
تبدو هذه فكرة سيئه جداً

1537
01:36:12,564 --> 01:36:14,654
لم تسمع أي خبرٍ منها منذ ثلاثة أيام

1538
01:36:14,691 --> 01:36:18,401
وذلك الأمر كالقنبلة الموقوته
وعليك أن تلقي بنفسك فوقها

1539
01:36:18,445 --> 01:36:20,985
الناس سوف يكرهونني -
وبعدها سيسامحونك

1540
01:36:21,031 --> 01:36:23,491
رجل يعترف بأنه أحمق
من الطراز الأول على التلفاز؟

1541
01:36:23,534 --> 01:36:25,204
يبدأ الناس بالتعاطف مع ذلك

1542
01:36:26,620 --> 01:36:28,540
لم لا نلقي تصريحاً؟ -
انهم يحتاجون إلى رؤيتك -

1543
01:36:28,580 --> 01:36:31,670
حلقات (شارون) الخاصة
تنال على عشرة مليون مشاهد

1544
01:36:31,708 --> 01:36:34,208
إنها مناضلة
فلو ضمتك لقضية

1545
01:36:34,253 --> 01:36:36,173
ستقوم بطرح أسئلة حقيقية

1546
01:36:36,213 --> 01:36:38,053
سأقوم بتدريبك
كما لو أنك تدلي بشهاده

1547
01:36:38,090 --> 01:36:39,550
ماذا ستقوله
وماذا ستمتنع عن قوله

1548
01:36:39,591 --> 01:36:40,721
كالسعدان المدرب؟

1549
01:36:40,759 --> 01:36:42,879
سعدان مدرب
والذي لن يحصل على حقنة مميتة

1550
01:36:44,137 --> 01:36:47,597
نيك) هذه القضية لأجل)
طريقة تفكير الناس بك

1551
01:36:47,641 --> 01:36:49,391
إنهم بحاجة لأن يستسيغوك

1552
01:36:49,434 --> 01:36:53,274
ولتفعل هذا وستصل
إلى الملايين من أولئك الناس

1553
01:36:54,439 --> 01:36:56,939
لعلي بحاجة إلى أن أصل إلى واحده

1554
01:37:06,410 --> 01:37:07,200
مرحباً؟

1555
01:37:07,244 --> 01:37:08,454
أهلاً عزيزتي

1556
01:37:09,913 --> 01:37:11,503
دقيقة واحده

1557
01:37:20,257 --> 01:37:21,717
أهلاً -
أهلاً -

1558
01:37:21,758 --> 01:37:22,758
هل ترحلين؟

1559
01:37:22,759 --> 01:37:24,589
لا بل أقوم بالتنظيف؟

1560
01:37:24,636 --> 01:37:26,216
اسمحي لنا بالدخول والتوديع

1561
01:37:26,263 --> 01:37:27,313
...سأعود قبل

1562
01:37:27,347 --> 01:37:29,097
دعينا نساعدك

1563
01:37:35,272 --> 01:37:37,732
بلى عليك بتنظيف كل شيء بدقة

1564
01:37:39,401 --> 01:37:42,111
فـ (دورثي) شديدة التعلق بالنظام

1565
01:37:43,447 --> 01:37:46,737
حتى أنه لا يمكنك
ترك علاقة ملابس اضافيه

1566
01:37:49,328 --> 01:37:50,928
عليّ أن أحرص عدم وجود شيء مندثر

1567
01:37:53,415 --> 01:37:54,415
...جورب

1568
01:37:55,334 --> 01:37:58,134
ملابس داخلية
أو ماتملكينه

1569
01:38:02,966 --> 01:38:04,296
قمتِ بعمل جيد في الواقع

1570
01:38:06,303 --> 01:38:08,433
أين المال عزيزتي؟

1571
01:38:12,100 --> 01:38:13,100
أنظر تحت ملابسها

1572
01:38:14,645 --> 01:38:15,905
هل أشار لكِ بهذا؟

1573
01:38:15,938 --> 01:38:17,268
أنا من أشرت إليه

1574
01:38:17,314 --> 01:38:19,324
في لحظة مغادرتكما سأبلغ الشرطة

1575
01:38:19,816 --> 01:38:23,486
نظارتك مزيفة
وشعرك مصبوغ

1576
01:38:23,529 --> 01:38:26,609
(تدعين أن إسمك (نانسي
ولكنك لا تستجيبين له نصف المرات

1577
01:38:26,657 --> 01:38:29,117
انت مختبئة، لا أدري لماذا
وكما أنني لا اكترث أبداً

1578
01:38:29,159 --> 01:38:31,199
ولكنك لن تبلغي الشرطه

1579
01:38:31,537 --> 01:38:33,617
ولا أعتقد أنكِ ضُربتِ من قبل

1580
01:38:39,837 --> 01:38:41,837
اللعنه

1581
01:38:44,883 --> 01:38:47,683
المعذرة ولكننا بحاجة ماسة إلى الأموال

1582
01:38:47,719 --> 01:38:49,349
كوني أكثر حذراً
في المحطة المقبله أتفهمين؟

1583
01:38:49,388 --> 01:38:51,748
يوجد الكثير من الناس أكثر سوءً منّا

1584
01:39:26,341 --> 01:39:27,971
المعذرة ولكن لا يمكنك النوم هنا

1585
01:39:55,579 --> 01:39:58,669
لم أقتل زوجتي

1586
01:39:59,666 --> 01:40:02,956
،لم لا تحاول مجدداً
بجفاء أقل؟

1587
01:40:03,003 --> 01:40:04,093
لم أقتل زوجتي

1588
01:40:05,923 --> 01:40:07,633
ماذا تفعل؟ -
في كل مرة ستبدو معتداً بنفسك -

1589
01:40:07,674 --> 01:40:10,344
أو متكدر أو متضايق
سأرشقك بالحلوى

1590
01:40:10,385 --> 01:40:12,345
وهل يفترض أن يجعلني هذا أقل توتراً؟ -
لنحاول مجدداً -

1591
01:40:12,387 --> 01:40:15,677
سيد (دان) مما فهمت
أنك وزوجتك كنتما تعانيان من مشاكل

1592
01:40:16,725 --> 01:40:20,685
بلى لقد مررنا بسنوات عصيبة
فقدت وظيفتي

1593
01:40:20,729 --> 01:40:21,729
كلاكما فقد وظيفته

1594
01:40:24,441 --> 01:40:26,321
كلانا فقد وظيفته

1595
01:40:26,360 --> 01:40:28,900
إضطررت للعودة إلى المنزل
لنرعى أمي

1596
01:40:28,946 --> 01:40:31,486
التي كانت تحتضر جراء السرطان
...ووالدي الذي كان

1597
01:40:31,532 --> 01:40:33,282
والدك أفسد الأرض

1598
01:40:33,325 --> 01:40:34,995
تحدث عن أمك
وكم كنت قريباً منها

1599
01:40:35,035 --> 01:40:36,195
تابع

1600
01:40:36,245 --> 01:40:38,755
لوهلة كانت الأمور تتصاعد

1601
01:40:38,789 --> 01:40:42,289
تتصاعد" توحي بالإنفجار"
كلا

1602
01:40:42,334 --> 01:40:44,754
في وقت معين
دخلنا درباً  خاطئاً

1603
01:40:45,587 --> 01:40:47,207
حظيت بلحظات ضعف

1604
01:40:47,256 --> 01:40:49,666
لحظاتك" انتهت منذ 15 شهراً"

1605
01:40:53,470 --> 01:40:55,560
احتقرت زوجتي

1606
01:40:56,223 --> 01:40:58,643
وأزدريت زواجي

1607
01:40:59,101 --> 01:41:00,481
ودوماً سأندم على ذلك

1608
01:41:01,228 --> 01:41:02,058
هذا ينفع

1609
01:41:02,104 --> 01:41:04,524
(لا تخشى لعب دور الزوج الأحمق (نيك

1610
01:41:04,565 --> 01:41:06,275
"كنت غبياً، أنا محطم"

1611
01:41:06,316 --> 01:41:07,146
"كل ما أفعله خطأ"

1612
01:41:07,192 --> 01:41:09,242
أعلم
ما على الرجال أن يفعلوه بشكل عام

1613
01:41:11,363 --> 01:41:12,413
شكراً -
كيف تشعر؟ -

1614
01:41:12,447 --> 01:41:15,657
أشعر بالخير
غو) هلاّ مررتِ إليّ ذلك الصندوق رجاءً؟)

1615
01:41:16,076 --> 01:41:18,696
انها هدية (إيمي) الـ33 لأجلي

1616
01:41:18,745 --> 01:41:19,745
كرهت هذه الساعة

1617
01:41:19,788 --> 01:41:21,868
كلا (غو) لقد أحببت هذه الساعة

1618
01:41:21,915 --> 01:41:23,915
كما أحببت هذه الربطة

1619
01:41:23,959 --> 01:41:27,089
كحبي لزوجتي

1620
01:41:57,451 --> 01:41:58,831
!هذا أنت

1621
01:41:58,869 --> 01:42:00,869
وهذه أنتِ

1622
01:42:01,705 --> 01:42:03,705
أنا آسفه

1623
01:42:04,374 --> 01:42:05,714
أنا متأسفه

1624
01:42:06,627 --> 01:42:08,627
!ياللهول

1625
01:42:08,670 --> 01:42:10,050
...الأسبوع الماضي

1626
01:42:10,547 --> 01:42:15,717
هددت بالرحيل ، فقال
أنه سيجدني وسيقتلني

1627
01:42:16,053 --> 01:42:18,223
لذا إختفيت

1628
01:42:19,389 --> 01:42:21,219
فقدت طفلاً

1629
01:42:21,725 --> 01:42:23,515
حتى أنني لم أتمكن من إخبار والدايّ

1630
01:42:23,560 --> 01:42:27,480
أشعر بالعار الشديد
وكما أنني خائفة

1631
01:42:28,232 --> 01:42:29,402
حسناً إنه يبحث عنكِ

1632
01:42:30,067 --> 01:42:32,027
ظهر أمام بابي  منذ ثلاثة أيام

1633
01:42:32,069 --> 01:42:34,569
تعقبني من رسائلي المرسلة إليك

1634
01:42:35,697 --> 01:42:36,907
لقد أبقيت عليها

1635
01:42:37,491 --> 01:42:38,531
مدركة وجودك بالخارج

1636
01:42:38,575 --> 01:42:41,195
الأمر الذي جعلني أتحمل تلك السنوات الماضية

1637
01:42:41,245 --> 01:42:42,625
لنذهب إلى الشرطة
يمكنك توضيح كل شيء

1638
01:42:42,663 --> 01:42:43,963
لا ، لا يمكنني الظهور الآن

1639
01:42:43,997 --> 01:42:47,077
سأصبح شخصية منبوذة
وسيكرهني الجميع

1640
01:42:48,919 --> 01:42:51,209
أهو أمر خاطيء أن أريد
لـ (نيك) بأن يدخل السجن؟

1641
01:42:51,255 --> 01:42:53,095
يجب أن يدخل السجن لما فعله

1642
01:42:55,926 --> 01:42:58,386
سأضعكِ في منزلي على البحيره

1643
01:42:58,428 --> 01:42:59,428
فهو معزول تماماً

1644
01:43:00,848 --> 01:43:02,678
ماسبب طيبتك الجمة معي؟

1645
01:43:02,724 --> 01:43:04,064
اعذريني فأنت تعلمين السبب

1646
01:43:04,101 --> 01:43:05,231
المعذره

1647
01:43:05,269 --> 01:43:06,389
أعرفك أليس كذلك؟

1648
01:43:06,436 --> 01:43:07,226
كلا

1649
01:43:07,271 --> 01:43:09,231
"أنت من فتيات "نيو أورلاينز

1650
01:43:09,273 --> 01:43:12,153
لا نحن من "وينيبيغ" اعذرنا

1651
01:43:12,192 --> 01:43:13,072
يجب علينا أن نرحل

1652
01:43:13,110 --> 01:43:14,190
مهلاً

1653
01:43:14,778 --> 01:43:18,028
كانت (بوني) سأتصل بها لاحقاً

1654
01:43:18,073 --> 01:43:19,953
(سررت برؤيتك (تانر

1655
01:43:20,242 --> 01:43:21,372
(أهلاً (شارون

1656
01:43:21,410 --> 01:43:23,080
آمل أن يستحق الأمر وقتي

1657
01:43:23,120 --> 01:43:24,250
ستسعدين كثيراً

1658
01:43:24,705 --> 01:43:25,505
(شارون)

1659
01:43:25,539 --> 01:43:27,749
آنسه (شايبر) أشكرك كثيراً للقيام بهذا

1660
01:43:27,791 --> 01:43:29,921
هل أطلب لك أي شيء لتتناوله
قبل أن نبدأ؟

1661
01:43:29,960 --> 01:43:31,960
لا، فقد أكلت بعض الحلوى الهلامية

1662
01:43:33,046 --> 01:43:34,626
!سحقاً

1663
01:43:35,799 --> 01:43:36,929
اعذريني؟

1664
01:43:37,342 --> 01:43:41,222
وردتنا تطورات مروعه
(في قضية اختفاء (إيمي المذهله

1665
01:43:41,263 --> 01:43:42,643
وسنبث القصة على الهواء مباشرة

1666
01:43:42,681 --> 01:43:43,971
!ياللهول

1667
01:43:46,143 --> 01:43:47,943
أيتها العاهرة الصغيره

1668
01:43:47,978 --> 01:43:50,978
(اسمي (اندي فيتزجيرلد

1669
01:43:51,982 --> 01:43:53,652
(قابلت (نيكولاس دان

1670
01:43:53,692 --> 01:43:57,322
"بينما كان مدرسي في "الكتابة الإبداعية
"في مدرسة "ميل فالي

1671
01:43:57,362 --> 01:43:59,452
لماذا ترتدي مثل حاضنة أطفال؟

1672
01:43:59,489 --> 01:44:00,949
أشعر بعار كبير

1673
01:44:00,991 --> 01:44:04,121
لتورطي في علاقة رومانسية
برجل متزوج

1674
01:44:04,161 --> 01:44:06,081
تقوم بدور الفتاة المنصاعة

1675
01:44:06,121 --> 01:44:08,121
أثق تماماً أننا كنا واقعين في الحب

1676
01:44:08,165 --> 01:44:10,005
والآن تبدو كفتاة من الطائفة البروتستانتية

1677
01:44:11,502 --> 01:44:12,962
أعلم أن هذا ليس بعذر

1678
01:44:13,003 --> 01:44:14,303
قطعاً لا

1679
01:44:14,338 --> 01:44:18,678
لا أصدق أبداً أن
نيك دان) قد يقتل لأجلي)

1680
01:44:18,717 --> 01:44:21,137
(دعواتي إلى جانب كل من يحب (إيمي

1681
01:44:21,178 --> 01:44:24,178
وأستسمح عن الألم الذي سببه ذلك لهما

1682
01:44:29,394 --> 01:44:31,354
أحببنا (نيك دان )كإبن لنا

1683
01:44:32,189 --> 01:44:33,569
وذلك الحب إنتهى اليوم

1684
01:44:33,857 --> 01:44:35,477
هيّا فأنت تتطلعين إلى أشباح

1685
01:44:35,526 --> 01:44:38,186
واجه ثقتنا له بكذبة تلو الأخرى

1686
01:44:38,529 --> 01:44:40,449
والآن نثق تماماً

1687
01:44:40,489 --> 01:44:42,869
أن (نيك) متورط في إختفاء إبنتنا

1688
01:44:42,908 --> 01:44:45,158
(إيمي المذهله)

1689
01:44:46,036 --> 01:44:48,156
أصبح الأمر أكثر اثارة

1690
01:44:48,872 --> 01:44:50,582
نحتاج إلى لحظة

1691
01:44:52,584 --> 01:44:54,344
علينا أن نترك الأمر

1692
01:44:54,378 --> 01:44:56,178
لم يتغير أي شيء -
كل شيء قد تغير -

1693
01:44:56,213 --> 01:44:58,633
قبل ساعة كنّا متقدمين
أما الآن؟

1694
01:44:58,674 --> 01:45:00,314
يمكنني التعامل مع هذا -
إننا في مقام دفاعي -

1695
01:45:00,342 --> 01:45:02,392
وهذا يحمل طبيعة مختلفة تماماً

1696
01:45:02,427 --> 01:45:05,177
يمكنني التعامل مع الأمر -
ستقوم بإلتهامك -

1697
01:45:05,722 --> 01:45:07,392
ثقي بي فحسب

1698
01:45:11,770 --> 01:45:13,150
حسناً

1699
01:45:13,188 --> 01:45:14,268
عظيم

1700
01:45:15,107 --> 01:45:16,567
وصله بالمسماع

1701
01:45:44,428 --> 01:45:45,428
شكراً

1702
01:45:46,597 --> 01:45:47,887
لا ينبغي له الإبتسام لمختصة المكياج

1703
01:45:47,931 --> 01:45:48,931
صحيح

1704
01:45:53,604 --> 01:45:56,734
استعد، خمسة، أربعه

1705
01:45:56,773 --> 01:45:58,403
ثلاثة، إثنان

1706
01:46:00,611 --> 01:46:03,531
حقاً لا أصدق كم كنت جيداً

1707
01:46:03,572 --> 01:46:05,032
إيمي) جعلتني أخرج أفضل مالدي) -
لا تبدأ -

1708
01:46:05,073 --> 01:46:08,243
إلزما بعضكما الآخر
على الأقل حتى 24 ساعة القادمة

1709
01:46:08,285 --> 01:46:10,705
لا يزال الناس يكرهونك
والنساء يرغبن بقلع عينيك

1710
01:46:10,746 --> 01:46:12,616
و (اندي) كانت جيده حقاً على التلفاز

1711
01:46:12,664 --> 01:46:14,714
انها انسانه صالحة -
المشكلة تكمن في هذه المسألة -

1712
01:46:14,750 --> 01:46:15,750
اصبر الآن

1713
01:46:15,792 --> 01:46:18,802
وعندما سيبث برنامج (شارون) غداً
سنتطلع إليك بشكل مختلف تماماً

1714
01:46:18,837 --> 01:46:20,417
...ولكن إلى حينه

1715
01:46:20,464 --> 01:46:22,424
لا تظهر وجهك

1716
01:46:22,466 --> 01:46:24,296
لا مشكلة

1717
01:46:40,609 --> 01:46:41,989
اهلاً وسهلاً

1718
01:46:43,987 --> 01:46:45,817
تصرفي كما في منزلك

1719
01:46:45,864 --> 01:46:49,834
لديّ موسيقى وقنوات فضائية

1720
01:46:49,868 --> 01:46:50,868
"قنوات "نتفلكس

1721
01:46:50,869 --> 01:46:51,949
"كان أستاذها"

1722
01:46:53,539 --> 01:46:56,039
خدمة انترنت بالتأكيد

1723
01:46:56,625 --> 01:46:59,345
انه مايفترض أن يكون رجلاً راشداً

1724
01:46:59,378 --> 01:47:03,168
لو أن هناك أي شيء تشتهينه
ولم تتمكني من ايجاده

1725
01:47:03,215 --> 01:47:05,475
اعلميني وسأحضره لك

1726
01:47:05,509 --> 01:47:08,639
فبدلاً من تدرسيه للغة
قام يدرسها الجنس

1727
01:47:08,679 --> 01:47:11,599
فكروا فحسب كيف هو
شعور والدتها في وقت كهذا

1728
01:47:11,640 --> 01:47:13,640
مخزن النبيذ بالأسفل

1729
01:47:17,104 --> 01:47:18,484
أحضرت لك بعض الملابس كذلك

1730
01:47:18,522 --> 01:47:21,942
ليس الأمر أنني لست معجباً بالأناقة

1731
01:47:23,110 --> 01:47:25,610
لو الأرضية ساخنة أعيدي ضبطها

1732
01:47:25,654 --> 01:47:28,824
توجد بعض الأرواب والمناشف
والمروشة بها حمام بخار

1733
01:47:28,866 --> 01:47:31,196
وحوض الإستحمام يملك خاصية التدليك

1734
01:47:33,036 --> 01:47:35,076
ويوجد منظر رائع لو كنت في مزاج لذلك

1735
01:47:35,122 --> 01:47:36,662
وأسدلي الستائر إن لم تكوني كذلك

1736
01:47:36,707 --> 01:47:39,167
"السرير من ماركة "سافوير

1737
01:47:39,209 --> 01:47:41,459
فلن تحصلي على نوم أفضل

1738
01:47:45,340 --> 01:47:47,680
هذا تماماً ما أحتاجه

1739
01:47:49,136 --> 01:47:51,046
إنني منهكة تماماً

1740
01:47:52,556 --> 01:47:54,716
سأتركك ترتاحين إذن

1741
01:47:56,476 --> 01:47:59,226
إيمي) أنا سعيد جداً لوجودك هنا)

1742
01:48:00,230 --> 01:48:03,360
ولا أريدك أن تقلقي ولو قليلاً

1743
01:48:03,400 --> 01:48:05,360
فهنا كاميرات موضوعه في كل مكان

1744
01:48:05,402 --> 01:48:08,282
بالخارج وعلى كل الأسطح
وبالمدخل

1745
01:48:08,322 --> 01:48:09,322
فأي أحد

1746
01:48:09,489 --> 01:48:11,739
يتم تصويره داخلاً أو خارجاً

1747
01:48:14,995 --> 01:48:16,585
سيتم تسجيله

1748
01:48:18,165 --> 01:48:20,885
فأنت في مأمن تام

1749
01:48:22,836 --> 01:48:26,336
لن اترككِ ترحلين مجدداً

1750
01:49:12,094 --> 01:49:13,684
صباح الخير -
لا تفعل هكذا -

1751
01:49:15,430 --> 01:49:16,560
آسف

1752
01:49:18,559 --> 01:49:20,059
أحتاج لأشعر بالأمان

1753
01:49:20,394 --> 01:49:23,404
إنك في مأمن تام

1754
01:49:25,607 --> 01:49:27,227
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
لاشيء -

1755
01:49:27,276 --> 01:49:29,986
(إيمي) انا لست (نيك)

1756
01:49:30,028 --> 01:49:32,028
انه شاق عليّ

1757
01:49:34,950 --> 01:49:38,580
بعد العديد من السنوات تحت إمرة أحدهم

1758
01:49:40,831 --> 01:49:42,151
أعلم ماهية الأحساس بذلك

1759
01:49:43,041 --> 01:49:45,041
لم تكن مطلقاً تحت إمرتي

1760
01:49:45,627 --> 01:49:47,667
موثوقاً؟ -
مطلقاً -

1761
01:49:47,713 --> 01:49:49,213
بداية جديدة

1762
01:49:50,507 --> 01:49:52,127
ملابس لا ئقه

1763
01:49:53,051 --> 01:49:55,301
ضبغة للشعر وزينة وملاقيط

1764
01:49:55,596 --> 01:49:57,096
توجد صالة رياضية تطل على البحيرة

1765
01:49:57,472 --> 01:50:01,022
كلما ستسرعين بالعودة إلى شخصيتك
كلما ستشعرين بها

1766
01:50:01,059 --> 01:50:04,189
سأجلب مشتريات البقالة الليلة
وسنشاهد (شارون شايبر) وسنتخطى الأمر أخيراً

1767
01:50:04,229 --> 01:50:06,769
أعتقد أنه شيء يجب أن أشاهده بمفردي

1768
01:50:07,191 --> 01:50:08,901
هراء

1769
01:50:12,529 --> 01:50:13,949
سأعود

1770
01:50:15,574 --> 01:50:17,744
وأنا أتطلع إلى

1771
01:50:17,784 --> 01:50:20,704
لم شملي بـ (إيمي إليوت) من جديد

1772
01:50:43,894 --> 01:50:45,064
عظيم

1773
01:50:46,104 --> 01:50:48,194
(مساء الخير أنا (شارون شايبر

1774
01:50:48,232 --> 01:50:49,862
الليلة وحصرياً -
!بسرعه -

1775
01:50:50,776 --> 01:50:55,156
زوج حطم حاجر صمته
ليس على إختفاء زوجته فحسب

1776
01:50:55,197 --> 01:50:58,987
ولكن كذلك عن خيانته
وكل تلك الإشاعات المدوية

1777
01:51:01,453 --> 01:51:03,003
(نيك دان)

1778
01:51:03,038 --> 01:51:06,538
لعلك الرجل الأكثر كرهاً
في "أمريكا" في الوقت الراهن

1779
01:51:06,583 --> 01:51:09,173
ربما أنا كذلك
وربما أستحق ذلك

1780
01:51:09,211 --> 01:51:10,801
أنا ابتعت تلك الربطه

1781
01:51:10,838 --> 01:51:12,878
هل قتلت زوجتك (نيك)؟

1782
01:51:12,923 --> 01:51:16,013
لم أقتل زوجتي

1783
01:51:16,677 --> 01:51:18,217
أنا لست بقاتل

1784
01:51:18,262 --> 01:51:20,182
ولكن كنت غير مخلص

1785
01:51:20,222 --> 01:51:22,432
كنت خائناً

1786
01:51:22,474 --> 01:51:24,144
وأشعر بعار كبير

1787
01:51:24,184 --> 01:51:26,524
وعلى رأس ذلك
(فقد سمحت لوالديّ (إيمي

1788
01:51:26,812 --> 01:51:29,562
أصدقائها، وكل الناس من  مسقط رأسكم

1789
01:51:29,606 --> 01:51:34,526
بأن يصدقوا بأنك كنت زوجاً محباً
بائساً في إيجاد زوجته

1790
01:51:34,570 --> 01:51:36,450
حسناً أنا بائس في العثور على زوجتي

1791
01:51:36,488 --> 01:51:39,488
انت تصرح بذلك
ولكني أتسائل كيف تتوقع منّا تصديق

1792
01:51:39,533 --> 01:51:41,243
ذلك فنحن نعلم بأنك كاذب

1793
01:51:41,535 --> 01:51:44,665
لم أفصح بعلاقتي الغرامية

1794
01:51:44,705 --> 01:51:47,875
لأنني علمت أنني سأجعل من
مظهري يبدو سيئاً جداً

1795
01:51:48,709 --> 01:51:50,499
ولكني لم أعد أكترث لذلك بعد الآن

1796
01:51:50,544 --> 01:51:52,174
أريد أن أجد زوجتي فحسب

1797
01:51:52,212 --> 01:51:54,762
...أحاول أن اوضح فحسب -
دعيني أوضح أمراً -

1798
01:51:54,798 --> 01:51:59,218
ليس لأنني لست قاتلاً
لا يجعل مني إنساناً جيداً

1799
01:51:59,261 --> 01:52:00,431
أنا لست شخصاً صالحاً

1800
01:52:00,846 --> 01:52:03,306
كنت زوجاً سيئاً لزوجةٍ عظيمة

1801
01:52:03,682 --> 01:52:05,432
خرقت النذر التي قطعته لها

1802
01:52:05,684 --> 01:52:08,234
(هذه كلمات لطيفة (نيك

1803
01:52:08,562 --> 01:52:10,312
ولكن ما الذي تعنيه لك حقاً؟

1804
01:52:10,355 --> 01:52:12,395
في الأساس تعني أنني كنت مخادعاً

1805
01:52:13,358 --> 01:52:16,568
قابلت (إيمي إليوت) منذ سبعة سنوات

1806
01:52:16,612 --> 01:52:18,202
وكنت متصنماً

1807
01:52:18,655 --> 01:52:20,565
يمكن لـ (إيمي) أن تصنع ذلك بك

1808
01:52:20,616 --> 01:52:23,156
كنت شخصاً متواضعاً من مكان متواضع

1809
01:52:23,202 --> 01:52:25,202
ذا طموح متوسط

1810
01:52:25,245 --> 01:52:27,745
وقابلت إمرأة سلبت أنفاسي

1811
01:52:27,789 --> 01:52:29,749
وأردتها أن تحبني

1812
01:52:29,791 --> 01:52:32,131
لذا تظاهرت أنني أفضل مما أنا عليه

1813
01:52:33,003 --> 01:52:36,673
وعندما تزوجنا
أقسمت أصبح ذلك الشخص

1814
01:52:36,715 --> 01:52:38,545
الشخص المجتهد

1815
01:52:38,592 --> 01:52:40,802
الشخص صاحب القرارات

1816
01:52:40,844 --> 01:52:43,764
ويحب بشغف كما تفعل

1817
01:52:44,014 --> 01:52:45,224
ولكني تسببت في اضعافها

1818
01:52:46,141 --> 01:52:47,501
بدلاً من فعل ماكان الصواب

1819
01:52:48,769 --> 01:52:49,939
اتخذت الطريق الأسهل

1820
01:52:50,687 --> 01:52:54,317
يتحدث كرجل يؤمن بأنه
يستطيع التعويض لزوجته

1821
01:52:54,358 --> 01:52:55,978
والذي يؤمن أن زوجته لا تزال حية

1822
01:52:56,026 --> 01:52:57,316
انها على قيد الحياة

1823
01:52:59,196 --> 01:53:02,026
هلاّ نظرت إلى تلك الكاميرا؟

1824
01:53:02,366 --> 01:53:05,326
هلاّ رأيت إلى العدسه

1825
01:53:05,369 --> 01:53:07,329
وتتحدث إلى زوجتك؟

1826
01:53:07,371 --> 01:53:10,461
فلو كانت موجودة تسمعك وتراك الليلة

1827
01:53:10,499 --> 01:53:13,169
بماذا ترغب أن تخبرها يا (نيك)؟

1828
01:53:16,713 --> 01:53:19,013
إيمي) أنا أحبك)

1829
01:53:19,716 --> 01:53:22,506
أنت أفضل إنسانه عرفتها يوماً

1830
01:53:22,553 --> 01:53:27,023
كنت سأقتل نفسي في مخزن الحطب
جراء معاملتي لك

1831
01:53:27,057 --> 01:53:29,017
ولو عدتِ فأعدكِ

1832
01:53:29,059 --> 01:53:31,559
أنني سأقضي كل يوم اعوضك فيه

1833
01:53:32,062 --> 01:53:35,902
سأصبح الرجل الذي وعدتك أن أكون عليه

1834
01:53:38,485 --> 01:53:39,485
أحبك

1835
01:53:40,404 --> 01:53:41,994
عودي للمنزل

1836
01:53:53,876 --> 01:53:55,496
بغض النظر عن إعتقادكم

1837
01:53:55,544 --> 01:53:57,714
كيف الوضع؟

1838
01:53:57,754 --> 01:53:59,304
...أعتقد أنه يمكننا جمعياً الإتفاق

1839
01:53:59,339 --> 01:54:00,839
ياإلهي لقد نلت الأمر

1840
01:54:00,883 --> 01:54:02,053
فهنالك أكثر من مجرد مظهر

1841
01:54:02,092 --> 01:54:03,212
لقد جنِ جنونهم بك

1842
01:54:03,218 --> 01:54:07,718
مقتوني، أحبوني، كرهوني

1843
01:54:07,764 --> 01:54:09,394
والآن أحبوني

1844
01:54:09,433 --> 01:54:12,393
الصراحة والأمانه
هما مايستحقان الإحترام

1845
01:54:12,436 --> 01:54:14,346
وقطعاً فقد إستحقهما مني

1846
01:54:15,189 --> 01:54:16,269
ما الأمر؟

1847
01:54:19,109 --> 01:54:22,279
(أنا (شارون شايبر
تصبحون على خير

1848
01:54:27,201 --> 01:54:29,991
مارغو دان) هذه مذكرة تفتيش لعقارك)

1849
01:54:30,037 --> 01:54:32,247
عادة نتجاهل المكالمات العابرة

1850
01:54:32,289 --> 01:54:36,879
ولكن أحد الجيران كان قلقاً
بشأن رجل بحوم حول مخزن الحطب لديك

1851
01:54:37,294 --> 01:54:38,294
(اتصلي بـ (تانر

1852
01:54:38,295 --> 01:54:39,465
اللعنه

1853
01:54:43,592 --> 01:54:45,052
(الخليلة فاتنة حقاً يا (نيك

1854
01:54:46,303 --> 01:54:47,383
ألذلك هو السبب؟

1855
01:54:48,805 --> 01:54:53,555
عاملتك بإنصاف كبير
على طول هذا التحقيق

1856
01:54:53,602 --> 01:54:55,902
منحتك ميزة الاحتراس مراراً وتكراراً

1857
01:54:55,938 --> 01:54:57,438
في كل مرة تفوهت بأمر غبيّ

1858
01:54:57,481 --> 01:54:59,861
"فكنت أعتقد "لعله أغبي بالفعل

1859
01:54:59,900 --> 01:55:02,440
وقد كنت مخطئة
هذا مافي الأمر

1860
01:55:02,486 --> 01:55:03,606
أهذه التي لا تلعب بها الغولف؟

1861
01:55:03,654 --> 01:55:04,654
لاشيء منها يخصني

1862
01:55:04,947 --> 01:55:06,527
لاشيء منها وضع هنا من قبلي

1863
01:55:06,573 --> 01:55:10,123
انها مضراب جيده
خزنتها جيداً كرجل كهف بالفعل

1864
01:55:10,160 --> 01:55:13,290
كل شيء ينتظر إلى حين رحيل الزوجة إلى الأبد

1865
01:55:13,330 --> 01:55:14,410
(نيك)

1866
01:55:15,666 --> 01:55:18,586
لايمكنكم فعل هذا -
بالطبع نستطيع

1867
01:55:26,885 --> 01:55:29,465
إيمي) حان الوقت لتخطي الأمر)

1868
01:55:29,513 --> 01:55:31,223
ماذا يمكنني أن أقدمه للمساعده؟

1869
01:55:31,932 --> 01:55:33,482
أريد وقتاً للتفكير

1870
01:55:33,517 --> 01:55:36,017
هذا أخر شيء تحتاجين إليه -
(ديزي) -

1871
01:55:36,061 --> 01:55:38,651
عشرون سنه
تركتيني معلقاً

1872
01:55:38,689 --> 01:55:42,359
وأخيراً أتيت إليّ ليلة البارحة
وأخترتيني

1873
01:55:43,068 --> 01:55:44,398
متبعة للغريزة

1874
01:55:44,444 --> 01:55:46,864
لا تثقي بالغريزة
التي تركتك مهزومة بلا مأوى

1875
01:55:47,406 --> 01:55:50,576
تنامين في سيارتك
خاشية على حياتك

1876
01:55:53,912 --> 01:55:56,622
لن أفرض نفسي عليكِ

1877
01:55:59,042 --> 01:56:01,712
أنا متفهمة لما تقوله

1878
01:56:02,963 --> 01:56:04,593
إنني كذلك

1879
01:56:07,926 --> 01:56:09,926
الأمر أنه عوملت بطريقة سيئة طويلاً

1880
01:56:12,598 --> 01:56:15,478
ونسيت كيفية التصرف

1881
01:56:21,231 --> 01:56:23,531
سأنتقل إلى هنا غداً

1882
01:56:23,567 --> 01:56:26,147
وسنجعل الأمر ينجح سوياً

1883
01:56:28,238 --> 01:56:31,948
أريدك أن تكوني على طبيعتك مجدداً

1884
01:56:39,791 --> 01:56:41,311
قبضوا على (مارغو) حتى يعبثوا بك

1885
01:56:41,335 --> 01:56:43,045
لن تقضي ثانية واحدة أخرى بالداخل

1886
01:56:43,086 --> 01:56:45,836
سأدخل وسأخبرهم بكل شيء

1887
01:56:46,507 --> 01:56:48,257
ماذا؟

1888
01:56:50,260 --> 01:56:51,890
سنخبر (بوني) بالقليل

1889
01:56:51,929 --> 01:56:54,059
من دون جثة أو سلاح جريمة

1890
01:56:54,097 --> 01:56:56,387
أملهم الوحيد هو الإعتراف

1891
01:56:56,433 --> 01:56:58,393
لذا دعهم يتحدثون

1892
01:56:58,435 --> 01:57:00,555
بهذه الطريقة يمكننا
أن نتخذ منحى الدفاع

1893
01:57:00,604 --> 01:57:02,984
الصدق هو دفاعي

1894
01:57:08,946 --> 01:57:09,946
هل تتعرف على هذه؟

1895
01:57:09,947 --> 01:57:12,067
أجل، إنها هدية (إيمي) على ذكرى زواجنا

1896
01:57:12,115 --> 01:57:13,905
أهكذا أخبرتك أنها حبلى يا (نيك)؟

1897
01:57:13,951 --> 01:57:16,451
الوالدان والطفل
أهذا ما أثار غضبك؟

1898
01:57:16,954 --> 01:57:18,124
لا

1899
01:57:19,373 --> 01:57:21,493
أتتعرف على هذه؟ -
لم أرها من قبل أبداً -

1900
01:57:21,708 --> 01:57:24,958
انها يوميات (إيمي) وجدناها
في منزل والدك

1901
01:57:26,964 --> 01:57:28,264
هل هذا خط زوجتك؟

1902
01:57:28,298 --> 01:57:30,298
...ليس خبيراً في خط اليد -
يبدو كذلك -

1903
01:57:30,342 --> 01:57:31,472
خبراؤنا خمنوا ذلك أيضاً

1904
01:57:32,803 --> 01:57:34,513
هل تريد لعب لعبة الصدق والكذب؟

1905
01:57:35,264 --> 01:57:36,474
بالطبع

1906
01:57:36,515 --> 01:57:40,985
"وبعدها مسح السكر من فوق شفاهي، ليتمكن من تذوقي"

1907
01:57:42,104 --> 01:57:44,114
أجل هذا صحيح

1908
01:57:45,357 --> 01:57:47,357
ظننت أن "كينوا" من الأسماك؟

1909
01:57:48,652 --> 01:57:49,992
هذا أيضا صحيح

1910
01:57:52,155 --> 01:57:54,275
أرادت أن تحمل فتعديت عليها

1911
01:57:54,324 --> 01:57:56,334
ضربتها؟ لم يحدث أبداً

1912
01:57:56,368 --> 01:57:57,988
"مكتوب "دفعني -
قطعاً لا -

1913
01:57:58,036 --> 01:57:59,116
لم أمسها أبداً

1914
01:58:01,540 --> 01:58:03,170
حاولت أن تبتاع مسدساً

1915
01:58:03,834 --> 01:58:05,714
أشك بذلك
لكنني لا أدري

1916
01:58:07,129 --> 01:58:08,759
هل أقرأ المكتوب الأخير؟

1917
01:58:08,797 --> 01:58:09,837
أكيد

1918
01:58:11,133 --> 01:58:13,263
"هذا الرجل قد يقتلني"

1919
01:58:13,302 --> 01:58:15,512
بصياغتها
"هذا الرجل قد يقتلني"

1920
01:58:15,554 --> 01:58:17,684
انها نهاية ملائمة

1921
01:58:24,188 --> 01:58:25,608
فيما يتعلق بالقادم

1922
01:58:25,647 --> 01:58:27,977
الحقيقة أنك لست
خبيراً بخط اليد

1923
01:58:28,025 --> 01:58:29,075
حسناً أعلم

1924
01:58:37,492 --> 01:58:39,332
مقبض (جودي) المفقود

1925
01:58:40,871 --> 01:58:43,161
حجمه ملائم لمضرب صحيح؟

1926
01:58:43,207 --> 01:58:45,957
وجدناه في اليوم الأول
في المدفأة في مكتبك المنزلي

1927
01:58:46,001 --> 01:58:48,671
لم نعرف ماهو ولكن
نيران تدفئة في "يوليو"؟

1928
01:58:48,712 --> 01:58:49,552
لذا شملناه مع الأدله

1929
01:58:49,588 --> 01:58:50,708
لم أرى هذا من قبل في حياتي

1930
01:58:50,756 --> 01:58:53,376
قمنا بفحصه
(النيران لا تزيل الدماء يا (نيك

1931
01:58:53,425 --> 01:58:55,635
(وأخيراً (نيكولاس دان

1932
01:58:55,677 --> 01:58:57,297
يتم القبض عليك بتهمة قتل زوجتك

1933
01:58:57,346 --> 01:58:58,556
لا تنطق بأية كلمة

1934
01:58:58,597 --> 01:58:59,927
ماذا عن قصتي؟ -
(نيك) -

1935
01:59:13,278 --> 01:59:14,738
أتريد قهوة أخرى؟

1936
01:59:14,780 --> 01:59:16,570
أحبذ ذلك

1937
01:59:18,867 --> 01:59:22,497
أتذكر المرة التي غبنا فيها عن المدرسة
وذهبنا إلى البحر؟

1938
01:59:22,538 --> 01:59:25,078
نعم، سلطعون من المحيط مباشرة

1939
01:59:25,123 --> 01:59:26,753
وهنا يذكر بذلك

1940
01:59:27,251 --> 01:59:28,921
إجازة لا تنتهي

1941
01:59:30,462 --> 01:59:32,672
ألم تضجري؟

1942
01:59:32,714 --> 01:59:34,224
ديزي) كيف أصاب بالضجر؟)

1943
01:59:34,258 --> 01:59:36,718
بإمكانك أن تحاور سيمفونية القرن الـ18

1944
01:59:36,760 --> 01:59:39,680
"مؤسسوا الإنطباعية من القرن الـ19
"والمقتبسون من "فرنسا

1945
01:59:40,055 --> 01:59:44,175
رأي (نيك) في الثقافة
كان حول سباقات التلفزة في الواقع

1946
01:59:44,226 --> 01:59:46,096
مع يد موضوعه بالأسفل

1947
01:59:48,105 --> 01:59:49,695
يجب أن أمضي

1948
01:59:50,023 --> 01:59:53,363
ولكني سأعود بأسرع ما أستطيع

1949
01:59:59,950 --> 02:00:01,030
مفاتيحي

1950
02:00:06,248 --> 02:00:08,248
شكراً لكِ

1951
02:00:19,469 --> 02:00:21,049
هكذا يرتديها الأطفال

1952
02:01:21,865 --> 02:01:25,695
دان) لديك محامي ممتاز)

1953
02:01:28,539 --> 02:01:29,709
أهلاً

1954
02:01:30,123 --> 02:01:32,503
هل أنت بخير؟ -
نعم وأنت؟ -

1955
02:01:32,543 --> 02:01:33,793
اجل

1956
02:01:33,836 --> 02:01:35,706
لنذهب

1957
02:01:37,548 --> 02:01:38,758
ما الذي يعنيه هذا؟

1958
02:01:38,799 --> 02:01:40,969
اطلق سراحك بتعهد مالي

1959
02:01:41,009 --> 02:01:44,219
يمكن أن ترتاح بالمنزل
بينما نستعد للمحاكمة

1960
02:01:49,726 --> 02:01:51,726
ابقي رأسك إلى أسفل

1961
02:02:07,160 --> 02:02:09,540
تانر) أثمة مايقود إلى (إيمي)؟)

1962
02:02:09,580 --> 02:02:11,580
وكلت إثنان من أفضل رجالي بالمهمة

1963
02:02:12,082 --> 02:02:13,712
انها كالهواء

1964
02:02:15,752 --> 02:02:18,712
عودي إلى المنزل (إيمي) إنني اتحداكِ

1965
02:03:15,938 --> 02:03:18,478
السيد (كولينغز) عاد للمنزل

1966
02:03:18,524 --> 02:03:20,904
(مرحباً سيد (كولينغز

1967
02:03:20,943 --> 02:03:22,823
لقد إشتقت إليك

1968
02:03:22,861 --> 02:03:24,491
...كنت أفكر

1969
02:03:24,947 --> 02:03:27,117
لا أريد أن اكون من غيرك

1970
02:03:27,824 --> 02:03:30,164
إبقى معي

1971
02:03:30,202 --> 02:03:33,162
وعندما تهدء الأمور
سنذهب إلى "اليونان" كما قلت

1972
02:03:33,205 --> 02:03:35,505
"الأخطبوط والكلمات"

1973
02:03:37,501 --> 02:03:39,751
متى برأيك ستهدء الأمور؟

1974
02:03:39,795 --> 02:03:43,385
ليس طويلاً ستة أشهر للمحاكمة
وإعلان العقوبة سيكون سريعاً

1975
02:03:43,882 --> 02:03:44,972
سيطالب بإستئناف

1976
02:03:45,008 --> 02:03:47,138
يمكنني مشاهدة الباقي
من خارج البلاد

1977
02:04:04,528 --> 02:04:05,818
تمهلي

1978
02:04:05,863 --> 02:04:06,863
ولكني أريد هذا

1979
02:04:27,217 --> 02:04:28,797
لا تتعجلي

1980
02:04:28,844 --> 02:04:30,934
إفعلها فحسب

1981
02:04:39,396 --> 02:04:40,936
أكثر عنفاً

1982
02:06:19,496 --> 02:06:22,666
!أيتها العاهرة اللعينة

1983
02:06:31,341 --> 02:06:35,011
لا تقلقي ستنجبين العديد من الأطفال

1984
02:06:36,638 --> 02:06:40,138
جروحها تبدو مطابقة لحالة الإغتصاب
وثمة وجود لماء رجل

1985
02:06:40,184 --> 02:06:41,344
سنتأكد من تماثله

1986
02:06:41,351 --> 02:06:43,101
بلى سيكون متماثلاً

1987
02:06:43,145 --> 02:06:45,615
شكراً جزيلاً

1988
02:06:45,647 --> 02:06:47,147
ماذا تعتقد؟

1989
02:06:47,191 --> 02:06:48,481
هل بتنا رفاق مجدداً؟

1990
02:06:48,525 --> 02:06:52,065
الآن وبما أنني أعلم أنك لم تقتل
زوجتك ،فنعم

1991
02:06:52,112 --> 02:06:53,112
ماذا تعتقد؟

1992
02:06:53,113 --> 02:06:56,033
!إختطاف؟، القصة جنونية

1993
02:06:58,202 --> 02:07:00,662
إنها تحت تأثير مسكنات ألآم

1994
02:07:00,704 --> 02:07:02,624
لابأس، أريد تقديم المساعدة

1995
02:07:02,664 --> 02:07:04,084
...سيدة (دان) ادرك مامررتِ به

1996
02:07:04,124 --> 02:07:06,464
لذا سنختصر الموضوع تماماً

1997
02:07:06,502 --> 02:07:08,882
هل يمكنكِ أن تعرضي علينا الحادث؟

1998
02:07:11,507 --> 02:07:14,127
دق جرس الباب في ذلك اليوم

1999
02:07:15,010 --> 02:07:17,010
والأمور طبيعية

2000
02:07:17,054 --> 02:07:18,894
فتحت الباب

2001
02:07:19,515 --> 02:07:21,355
ياللغرابه

2002
02:07:21,975 --> 02:07:25,595
منذ الثانوية لم يتخطى الأمر

2003
02:07:25,646 --> 02:07:28,726
حاولت أن أعامله بلطف فحسب

2004
02:07:28,774 --> 02:07:30,404
أجيب على رسائله

2005
02:07:30,651 --> 02:07:32,651
أبقيه هادئاً

2006
02:07:34,071 --> 02:07:35,531
!ياإلهي

2007
02:07:36,156 --> 02:07:37,776
فقد شجعته

2008
02:07:37,824 --> 02:07:39,624
لا يصح أن تلومي نفسك

2009
02:07:41,245 --> 02:07:43,415
دخل بعنوة

2010
02:07:44,998 --> 02:07:47,038
وقام بإمساكي

2011
02:07:47,751 --> 02:07:50,841
ولكني أفلت وهربت إلى المطبخ

2012
02:07:51,171 --> 02:07:52,881
وضربني بمضرب

2013
02:07:53,340 --> 02:07:54,760
فتهاويت

2014
02:07:54,800 --> 02:07:58,850
"كان مقبضاً للعبة "بنش وجودي

2015
02:07:58,887 --> 02:08:00,307
صحيح

2016
02:08:01,223 --> 02:08:02,643
اصطياد الكنز

2017
02:08:04,560 --> 02:08:06,600
(أخفيت بعض الدمى في منزل (غو

2018
02:08:06,645 --> 02:08:08,365
إذن كيف حصل (ديزي) على ذلك المقبض؟

2019
02:08:10,232 --> 02:08:12,152
لقد وجدته هناك

2020
02:08:12,901 --> 02:08:15,321
لابد وأنه سقط

2021
02:08:17,239 --> 02:08:20,909
(كنت أحمله عندما اندفع (ديزي
إلى الداخل وبالتالي أخذه مني

2022
02:08:20,951 --> 02:08:22,161
بشأن مخزن الحطب

2023
02:08:22,202 --> 02:08:23,872
فأخذني إلى منزل البحيرة

2024
02:08:24,454 --> 02:08:26,164
وقيدني إلى سريره

2025
02:08:26,206 --> 02:08:28,746
بالعودة سريعاً مخزن الحطب

2026
02:08:28,792 --> 02:08:30,632
متى ذهبت لوضع الدمى هناك

2027
02:08:30,669 --> 02:08:32,069
هل لا حظت أن المغلفات كانت؟

2028
02:08:32,087 --> 02:08:33,247
الكثير من الأغراض

2029
02:08:33,297 --> 02:08:37,717
متطابقة مع المشتريات البطاقة الائتمانية
التي قام بها زوجك

2030
02:08:37,759 --> 02:08:39,259
نيك) والبطاقات الإئتمانية)

2031
02:08:39,303 --> 02:08:41,853
هو يشتري وأنا أتذمر
لا أدري فهو أمر وارد

2032
02:08:41,889 --> 02:08:44,679
(أخفى الكثير من الأشياء بمنزل (غو
فهما متقاربان

2033
02:08:45,225 --> 02:08:49,555
الآن هل يمكنني أن أعود
إلى حيث وُضعت كسجينه؟

2034
02:08:49,605 --> 02:08:52,365
بواسطة رجل ذي ماضي
بمشاكل ذهنية؟

2035
02:08:52,399 --> 02:08:53,479
(أكملي رجاءً سيدة (دان

2036
02:08:57,779 --> 02:08:59,859
ديزي) اعتدى عليّ تلك الليلة)

2037
02:09:00,824 --> 02:09:02,664
وكل ليلة

2038
02:09:03,785 --> 02:09:06,195
قيدني مثل الكلبة

2039
02:09:07,581 --> 02:09:10,081
وعاقبني

2040
02:09:12,002 --> 02:09:14,052
جعلني أجوع

2041
02:09:15,339 --> 02:09:17,259
قام بحلقي

2042
02:09:18,884 --> 02:09:20,844
وضاجعني

2043
02:09:21,637 --> 02:09:23,467
وكانت الكميرات في كل مكان

2044
02:09:23,514 --> 02:09:26,474
إعثروا عليها أرجوكم
إعثروا على التسجيلات

2045
02:09:28,143 --> 02:09:31,353
شقت رقبته بفتاحة علب

2046
02:09:32,439 --> 02:09:34,649
كيف تدبرت اخفاء فتاحة علب؟

2047
02:09:34,691 --> 02:09:37,281
بينما كان مقيداً لها طوال الوقت

2048
02:09:38,237 --> 02:09:40,277
ألايمكنك أن تسعد فزوجتك عادت سالمه

2049
02:09:41,073 --> 02:09:43,033
إيمي) عثرنا على يومياتك)

2050
02:09:43,075 --> 02:09:47,165
تحتوي على إدعاءات كثيرة
بخصوص الاعتداء الجسدي والذهني

2051
02:09:47,204 --> 02:09:50,084
حسناً إنها الحقيقة المرة

2052
02:09:50,916 --> 02:09:52,416
نيك) لم يرغب بطفل)

2053
02:09:54,253 --> 02:09:57,553
كان منفعلاً وكناً نعاني من ضائقات مالية

2054
02:09:58,465 --> 02:09:59,585
ولكني أحبه

2055
02:09:59,633 --> 02:10:01,383
إذن فلماذا حاولتي شراء سلاح؟

2056
02:10:03,345 --> 02:10:05,425
آسفة، فقد أحسست بالضعف

2057
02:10:05,472 --> 02:10:07,312
...لو بوسعي توضيح امر

2058
02:10:07,349 --> 02:10:10,559
لو أن هذه القضية تُركت
بين يديك الغير مؤهلتين

2059
02:10:10,602 --> 02:10:12,482
لكان زوجي من المحكومين عليهم بالإعدام

2060
02:10:12,771 --> 02:10:16,521
...ولكنت أنا موثوقة ولا أزال

2061
02:10:16,817 --> 02:10:20,487
،سيدة (دان) لقد كنت شجاعة
إنتهينا

2062
02:10:21,363 --> 02:10:23,533
الآن أريد أن أسألكِ

2063
02:10:23,574 --> 02:10:26,414
أتشعرين بالأمان بالذهاب
إلى بيتك مع زوجك؟

2064
02:10:38,839 --> 02:10:41,469
كنا ندعوا الرب
وقد إستجاب الرب لدعواتنا

2065
02:10:41,508 --> 02:10:42,878
إيمي دان) عادت للمنزل)

2066
02:10:42,926 --> 02:10:45,006
أعلم أن هناك الكثير من الأسئلة
...وفيما يتعلق

2067
02:10:45,053 --> 02:10:47,063
ولكن الآن لنشحذ همتنا

2068
02:10:47,097 --> 02:10:52,017
ونكون شاكرين ومقدرين
"لهذه المعجزة في "ميسيسبي

2069
02:10:59,484 --> 02:11:01,284
اعذرونا يارفاق

2070
02:11:53,038 --> 02:11:54,248
"نحبك إيمي"

2071
02:11:58,877 --> 02:12:00,707
حسناً يمكنك التوقف عن التظاهر الآن

2072
02:12:00,754 --> 02:12:02,424
إنني لا أتظاهر

2073
02:12:03,131 --> 02:12:04,841
فقد كنت مثالياً

2074
02:12:05,467 --> 02:12:08,007
نيك) الذي رأيته على التلفاز)
هو (نيك) الذي أحببته

2075
02:12:08,053 --> 02:12:10,763
تدركين بأنني كنت أخبرك
ما ترغبين بسماعه صحيح؟

2076
02:12:10,806 --> 02:12:12,636
هكذا أنت تعرفني

2077
02:12:12,683 --> 02:12:15,313
تعرفني جيداً

2078
02:12:16,311 --> 02:12:17,901
حسناً

2079
02:12:17,938 --> 02:12:21,268
انت بحاجة لتخبريني بماحدث بالضبط

2080
02:12:22,568 --> 02:12:23,818
إخلع ملابسك

2081
02:12:24,319 --> 02:12:27,529
أريد أن أحرص أنك
لا تحمل أجهزة تصنت

2082
02:12:40,836 --> 02:12:44,836
لقد قتلتِ أحدهم يا (إيمي) أنت قاتله

2083
02:12:44,882 --> 02:12:46,472
أنا مناضله

2084
02:12:46,508 --> 02:12:48,968
ناضلت بالعودة إليك

2085
02:12:49,011 --> 02:12:50,851
لقد قتلت الرجل

2086
02:12:50,888 --> 02:12:52,848
قطعت حلقه بفتاحة علب

2087
02:12:52,890 --> 02:12:57,560
انت ظهرت على القناة الوطنية
وناشدتني بأن أنقذك

2088
02:12:58,145 --> 02:12:59,405
وأنا إلتزمت بذلك

2089
02:12:59,438 --> 02:13:00,898
ولكني أريد (نيك) ذاك

2090
02:13:01,231 --> 02:13:02,651
أنا راحل

2091
02:13:02,691 --> 02:13:05,321
هل تظن أن هذا عقلاني حقاً؟

2092
02:13:05,986 --> 02:13:06,986
الغسول

2093
02:13:09,698 --> 02:13:13,618
زوجة مجروحة ومسلوبة ناضلت بالعودة إلى زوجها

2094
02:13:13,660 --> 02:13:15,540
وقام بهجرها

2095
02:13:15,579 --> 02:13:16,619
سيحطمونك

2096
02:13:17,372 --> 02:13:18,872
الجيران سيتجنبونك

2097
02:13:18,916 --> 02:13:23,126
وسأحرص على ألا ينسى أحد الألم
الذي سببته لي

2098
02:13:25,214 --> 02:13:30,304
لا أريد أي علاقة بعشاقك بالخارج

2099
02:13:30,886 --> 02:13:32,506
بمجرد أن يرحلوا

2100
02:13:33,388 --> 02:13:34,308
سأذهب أنا

2101
02:13:34,348 --> 02:13:37,768
انتظر الليلة ونام

2102
02:13:54,618 --> 02:13:56,198
أكان للطفل وجود؟

2103
02:13:56,495 --> 02:13:58,585
قد يكون

2104
02:14:02,584 --> 02:14:03,594
ليلة سعيده

2105
02:14:56,513 --> 02:14:58,183
(أهلاً (نيك

2106
02:15:10,319 --> 02:15:11,569
مرحباً أيها الوسيم

2107
02:15:14,698 --> 02:15:16,448
كريب؟

2108
02:15:17,159 --> 02:15:18,079
نعم

2109
02:15:18,118 --> 02:15:19,828
كانت فتاة أحلامه

2110
02:15:19,870 --> 02:15:23,290
وعندما لم يستطع ذلك
الفتى الثري الفاسد الحصول عليها

2111
02:15:23,332 --> 02:15:24,712
نال منها

2112
02:15:32,090 --> 02:15:33,430
لابد وأنك فخورة للغاية

2113
02:15:40,682 --> 02:15:42,682
مرت أربعة ساعات

2114
02:15:43,185 --> 02:15:46,025
نيك) ، (نيك) مالتالي)
(بالنسبة لك أنت و (إيمي

2115
02:15:50,192 --> 02:15:53,032
حالياً الوضع يتمحور حول زواجنا

2116
02:15:53,862 --> 02:15:57,372
عندما يحب إثنان بعضهما
ولايقدران على إنجاح ذلك

2117
02:15:57,407 --> 02:15:59,827
فتصبح هي المأساة الحقيقية

2118
02:16:03,580 --> 02:16:05,620
قبل وجنتي

2119
02:16:11,964 --> 02:16:14,764
لا أصدق أن تلك المروعة
هي حبيبة أمريكا

2120
02:16:14,800 --> 02:16:17,010
(أخبرتني أنها قتلت (ديزي

2121
02:16:17,052 --> 02:16:18,392
ليس دفاعاً عن النفس
بل قتل

2122
02:16:18,428 --> 02:16:19,968
هل يمكننا وضع جهاز تصنت؟ -
لن ينفع هذا -

2123
02:16:20,013 --> 02:16:21,183
لقد أخبرتك مرة من قبل

2124
02:16:21,223 --> 02:16:23,563
بلى، ولكنها جعلتني أتعرى
ونقف بالمروشة

2125
02:16:23,600 --> 02:16:26,850
أقسم أنكما أكثر ثنائي غير طبيعي إطلاقاً

2126
02:16:26,895 --> 02:16:28,355
وأنا متخصص بالغير طبيعيين

2127
02:16:28,605 --> 02:16:30,435
أنت و (إيمي) بنفس المنزل؟

2128
02:16:30,482 --> 02:16:32,282
عليكما أن تحولا ذلك إلى برنامج واقعي

2129
02:16:32,901 --> 02:16:35,281
(إيمي دان)
"والمعجزة على المسيسيبي"

2130
02:16:35,320 --> 02:16:37,820
نيك) وأنا خضنا أوقاتاً سيئة)

2131
02:16:37,865 --> 02:16:39,205
وشهدنا أياماً حالكه

2132
02:16:39,241 --> 02:16:41,081
ولكنّا نشكركم كثيراً

2133
02:16:41,577 --> 02:16:46,117
،لدعمنا في حياتنا الجديدة معاً
(ولأجل العفو عن (نيك

2134
02:16:46,373 --> 02:16:50,093
حقاً تشجيعكم يعني كل شيء

2135
02:16:50,127 --> 02:16:51,537
إنها جيده

2136
02:16:51,587 --> 02:16:54,167
إيمي المذهلة والزوج المتواضع

2137
02:16:54,214 --> 02:16:56,304
ربات منازل "برانسون" الحقيقيات

2138
02:16:56,341 --> 02:16:57,431
هلاّ إعتنيت بهذا الرجل؟

2139
02:16:57,467 --> 02:16:59,067
لا أصدق أنك ستغادر الآن

2140
02:16:59,094 --> 02:17:00,644
لم تعد في موضع التهديد بعد الآن

2141
02:17:00,679 --> 02:17:02,219
"أنا تعريف "موضع تهديد

2142
02:17:02,264 --> 02:17:06,394
لديك كتاب وفيلم يتناقل إلى الأبد
"وأنت صاحب "الحانة

2143
02:17:06,435 --> 02:17:07,485
ربما يكون عليك أن تشكرها

2144
02:17:10,522 --> 02:17:11,942
لا تثر غضبها فحسب

2145
02:17:12,774 --> 02:17:13,774
إلى اللقاء ياصديقاي

2146
02:17:15,903 --> 02:17:17,573
"ألفيس غادر ميسوري"

2147
02:17:17,613 --> 02:17:18,703
لابد وأنها ارتكبت خطأً

2148
02:17:18,739 --> 02:17:21,029
علينا مراجعة قصة (إيمي) بدقة

2149
02:17:21,074 --> 02:17:22,954
نيك) لا أستطيع فعل أي شيء)

2150
02:17:23,368 --> 02:17:26,198
أعين الشعب منصبة علينا
وقد أصبحنا ذي سوابق

2151
02:17:26,246 --> 02:17:27,966
القضية اصبحت بأيدي الفدراليين
وقد اكتفوا

2152
02:17:27,998 --> 02:17:29,038
لايعني أن تكوني قد اكتفيت

2153
02:17:29,458 --> 02:17:31,248
بلى

2154
02:18:02,824 --> 02:18:04,284
ماذا تفعل؟

2155
02:18:06,203 --> 02:18:07,793
لم استطع النوم

2156
02:18:07,829 --> 02:18:08,829
تعال

2157
02:18:09,122 --> 02:18:11,292
دعني ادثرك تحت الغطاء

2158
02:18:23,971 --> 02:18:26,601
تدرك أنه يمكنك النوم معي صحيح؟

2159
02:18:28,684 --> 02:18:30,774
...أجل الأمر

2160
02:18:30,811 --> 02:18:32,311
أحتاج إلى المزيد من الوقت

2161
02:18:32,354 --> 02:18:35,904
لن أؤذيك أبداً

2162
02:18:37,693 --> 02:18:40,153
أريدك أن تساهم

2163
02:18:40,195 --> 02:18:42,355
أريدك أن تقوم بواجبك

2164
02:18:52,666 --> 02:18:53,666
حسناً

2165
02:18:54,418 --> 02:18:57,248
...كل ماسمعتموه بشأن زوجتي

2166
02:18:57,296 --> 02:18:58,666
محض كذب

2167
02:18:58,714 --> 02:19:02,804
انها ماكره، قاتله، ومضطربه

2168
02:19:03,427 --> 02:19:04,967
وأنا كنت شريكاً في الجريمه

2169
02:19:05,012 --> 02:19:06,142
(نيك)

2170
02:19:11,810 --> 02:19:13,980
نيك)؟)
!الإفطار

2171
02:19:14,021 --> 02:19:15,021
عزيزتي؟

2172
02:19:18,567 --> 02:19:21,027
ينبغي لنا ان نمسك أيادينا

2173
02:19:21,069 --> 02:19:24,159
ليس طوال الوقت
ولكن بين الفينة والأخرى

2174
02:19:25,574 --> 02:19:27,784
"إذاً (نيك) كيف هو شعورك لعودة زوجتك"

2175
02:19:30,412 --> 02:19:32,292
"شعور مذهل"

2176
02:19:32,331 --> 02:19:35,381
كم عدد المحظوظين الذين"
يحظون بفرصة أخرى في الحب"؟

2177
02:19:35,417 --> 02:19:37,127
مذهل" تبدو مبتذله قليلاً"

2178
02:19:37,544 --> 02:19:38,674
مدهشه"؟"

2179
02:19:38,712 --> 02:19:41,552
أريدك أن تؤكد أنك
أخذت البطاقات الإئتمانية

2180
02:19:41,590 --> 02:19:44,590
(وبإنك خبئت كل تلك الأشياء بمنزل (غو
وبأنك قمت بدفعي

2181
02:19:45,344 --> 02:19:48,394
سأحتاج إلى هذه الأشياء الثلاثة
لأشعر بالأمان

2182
02:19:49,598 --> 02:19:51,428
عليك أن تقوم بذلك

2183
02:19:52,226 --> 02:19:55,766
لا تقلقي، أعرف تماماً ما أقوله

2184
02:19:57,356 --> 02:19:59,106
(نيك)

2185
02:20:02,069 --> 02:20:04,699
!ياله من منزل جميل

2186
02:20:05,948 --> 02:20:08,618
أقدّر لك كثيراً منحك
(ايانا هذا الوقت يا (نيك

2187
02:20:08,659 --> 02:20:10,829
ظهرت في قناة وطنية

2188
02:20:10,869 --> 02:20:13,329
وأخبرت الناس بأنني قتلت زوجتي

2189
02:20:13,372 --> 02:20:14,622
اذهب حيث تأخذني القصة

2190
02:20:14,665 --> 02:20:17,635
افترضت ضمناً أنني على علاقة جسدية مع أختي

2191
02:20:17,668 --> 02:20:21,208
لم أستخدم تلك الكلمة
بل قلت بأنكما قريبان جداً

2192
02:20:21,255 --> 02:20:25,935
أنت ومجلسك من الحمقى
شخصتم حالتي كشخص معتل اجتماعياً

2193
02:20:27,135 --> 02:20:28,885
لأجل التصالح

2194
02:20:32,599 --> 02:20:34,389
للتناغم مع كلبك الآلي

2195
02:20:34,434 --> 02:20:36,484
(سأذهب لأجد (إيمي

2196
02:20:38,522 --> 02:20:40,612
إنها بالأسفل

2197
02:20:43,110 --> 02:20:44,740
ماهذا؟ -
انها لأجلك -

2198
02:20:44,778 --> 02:20:46,198
افتحها

2199
02:20:46,488 --> 02:20:48,238
لا أريد أية هدايا أخرى منك

2200
02:20:48,282 --> 02:20:49,992
افتحها

2201
02:21:02,546 --> 02:21:04,206
لم أقم بلمسك

2202
02:21:04,256 --> 02:21:05,296
لم تكن بحاجة لذلك

2203
02:21:05,340 --> 02:21:08,550
هراء، إشعار الخلع ذاك

2204
02:21:08,594 --> 02:21:10,104
وأنت قمت برميه

2205
02:21:10,137 --> 02:21:11,967
الإشعار!، صحيح

2206
02:21:12,347 --> 02:21:13,347
أريد تحليل دماء

2207
02:21:13,765 --> 02:21:14,845
أريد تحليل أبوة

2208
02:21:15,642 --> 02:21:16,982
أحب التحاليل

2209
02:21:17,019 --> 02:21:18,849
إيمي) يمكنك تلقين أولئك الناس)
أن يكرهوني كما تريدين

2210
02:21:18,896 --> 02:21:21,606
لا أكترث
فأنا راحل

2211
02:21:23,734 --> 02:21:26,444
لن أضطر لألقن ابنك أن يكرهك

2212
02:21:26,486 --> 02:21:28,856
سيفعل هذا من تلقاء نفسه

2213
02:21:28,906 --> 02:21:30,776
!أيتها العاهرة اللعينه

2214
02:21:32,659 --> 02:21:35,039
أنا العاهرة التي تزوجتها

2215
02:21:35,078 --> 02:21:36,868
اللحظة الوحيدة التي احترمت فيها نفسك

2216
02:21:36,914 --> 02:21:40,584
عندما كنت تحاول أن تكون شخصاً
تحبه هذه العاهره

2217
02:21:40,626 --> 02:21:44,086
أنا لست انهزامية
أنا تلك العاهره

2218
02:21:47,841 --> 02:21:51,091
لقد قتلت لأجلك
من قد يقول هذا أيضاً؟

2219
02:21:52,346 --> 02:21:54,886
هل تعتقد انك ستكون سعيداً مع
فتاة لطفية قادمة من وسط البلاد

2220
02:21:54,932 --> 02:21:57,772
،محال حبيبي
بل أنا

2221
02:21:57,809 --> 02:22:01,229
أنت واهمة
انت مجنونه

2222
02:22:01,271 --> 02:22:02,771
لم قد تريدين ذلك؟

2223
02:22:03,148 --> 02:22:04,228
نعم لقد أحببتك

2224
02:22:04,274 --> 02:22:07,744
وكل مافعلناه أننا حاولنا اغاظة بعض
والتحكم ببعض

2225
02:22:07,778 --> 02:22:08,818
والتسبب بأذى لبعض

2226
02:22:09,321 --> 02:22:11,111
هذا هو الزواج

2227
02:22:13,784 --> 02:22:16,164
سأتجهز الآن

2228
02:22:41,478 --> 02:22:44,558
لا أريدك أن تلعب طيلة
السنوات الـ18 القادمة

2229
02:22:44,606 --> 02:22:46,266
لا أستطيع الرحيل

2230
02:22:46,316 --> 02:22:47,896
يمكنك أن تنال الوصاية

2231
02:22:47,943 --> 02:22:51,823
كلا لن أفعل
وأنت تعلمين هذا

2232
02:22:51,864 --> 02:22:54,374
سيكون ابني
لن اتغاضى عن هذا

2233
02:22:54,992 --> 02:22:56,792
تريد البقاء

2234
02:22:56,827 --> 02:23:00,747
أمامي مسؤوليات
لم يعد الأمر بشأن ما أريده

2235
02:23:00,789 --> 02:23:02,039
!تريد البقاء معها

2236
02:23:12,676 --> 02:23:13,716
إنك تحطم فؤادي

2237
02:23:14,178 --> 02:23:17,808
غو) انت صوت العقل)

2238
02:23:17,848 --> 02:23:20,348
أحتاج إليك في هذا الأمر

2239
02:23:20,392 --> 02:23:22,852
طبعاً أنا معك

2240
02:23:25,480 --> 02:23:29,480
كنت معك حتى قبل أن نولد

2241
02:23:31,236 --> 02:23:34,026
لقد مررنا من الحلكة

2242
02:23:34,573 --> 02:23:37,873
وخرجنا أحراراً

2243
02:23:40,871 --> 02:23:43,041
ونحن نتواصل

2244
02:23:45,334 --> 02:23:47,844
وصريحين مع بعضنا الآخر

2245
02:23:47,878 --> 02:23:49,378
صحيح؟

2246
02:23:51,298 --> 02:23:53,798
إننا شركين في الجريمة

2247
02:23:57,179 --> 02:23:58,179
وبعد؟

2248
02:23:59,890 --> 02:24:01,220
وبعد؟

2249
02:24:04,728 --> 02:24:06,648
سنصبح آباء

2250
02:24:08,357 --> 02:24:09,977
!ياللهول

2251
02:24:10,400 --> 02:24:12,360
!لكم هذا مثير -
شكراً -

2252
02:24:17,157 --> 02:24:19,527
ماذا تفكرين"؟"

2253
02:24:22,371 --> 02:24:24,581
كيف تشعرين"؟"

2254
02:24:26,542 --> 02:24:29,172
"ما الذي ألحقناه ببعضنا"

2255
02:24:30,754 --> 02:24:32,844
"ماذا سنفعل"

2256
02:24:35,754 --> 02:25:32,844
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>