﻿1
00:00:10,212 --> 00:00:16,953
"مدينة الأموات الأحياء"

2
00:00:21,162 --> 00:00:26,762
<font color="#ff0000"><b>تحذير : هذا الفيلم غير مناسب للأطفال و ضعاف القلوب
لما يحويه من مشاهد مرعبة و عنيفة</b></font>

3
00:01:25,619 --> 00:01:37,619
Time Modification by : PYR<font color="#ff0000">A</font>MID

4
00:02:15,418 --> 00:02:17,818
أنا هناك

5
00:02:18,134 --> 00:02:21,189
هل حصلت على إتصال ؟

6
00:02:21,224 --> 00:02:24,503
نعم .. أنا هناك

7
00:02:41,675 --> 00:02:43,966
...إني أرى

8
00:02:47,141 --> 00:02:50,775
إني أرى

9
00:02:56,307 --> 00:02:58,721
هناك إتصال

10
00:02:58,721 --> 00:03:00,804
إنضم إلينا

11
00:03:00,804 --> 00:03:04,272
والإتصال التي دخلته

12
00:03:04,272 --> 00:03:06,675
...الإتصال

13
00:04:12,208 --> 00:04:14,281
...الأموات

14
00:04:14,281 --> 00:04:16,450
أرى الأموات

15
00:04:16,450 --> 00:04:19,701
"مدينة الأموات"

16
00:04:21,287 --> 00:04:24,273
تمسكي بالحلقة .. لا تقطعيها

17
00:04:24,619 --> 00:04:27,611
لا تقطعي الحلقة
لا تقطعيها

18
00:04:29,367 --> 00:04:30,905
"ماري"

19
00:04:30,905 --> 00:04:33,271
..."ماري"

20
00:04:56,577 --> 00:04:59,712
الروح التي إشتاقت
... للخلود

21
00:04:59,712 --> 00:05:02,719
ستجتاز الموت

22
00:05:02,719 --> 00:05:07,704
الساكن بوقت غروب الشمس
"و ستخلي "دانوتش

23
00:05:10,695 --> 00:05:13,336
أخشى أن "ماري" قد
ماتت

24
00:05:13,336 --> 00:05:14,819
...لا

25
00:05:50,822 --> 00:05:53,070
حسنا

26
00:05:53,105 --> 00:05:56,565
ربما ليس لدي خيال

27
00:05:56,600 --> 00:06:02,966
لكن قصتكم
قاسية إلى حد ما للإبتلاع

28
00:06:04,191 --> 00:06:07,192
"جيمس مكلوين"

29
00:06:07,227 --> 00:06:10,858
أوقف مرتين بتهمة الشعوذة

30
00:06:10,893 --> 00:06:13,268
أجل وإن يكن ؟

31
00:06:13,303 --> 00:06:16,867
و أنت تتوقعني أن أصدق

32
00:06:16,867 --> 00:06:20,004
أن "ماري ودهاوس" ماتت
رعبا

33
00:06:20,039 --> 00:06:23,160
أثناء جلسة تحضير الأرواح ؟

34
00:06:25,265 --> 00:06:31,378
حسنا يارجل ساعدنا لنساعدك

35
00:06:31,400 --> 00:06:33,975
ماوراء هذا ؟

36
00:06:33,975 --> 00:06:36,742
مخدرات ؟ حشيش ؟

37
00:06:36,812 --> 00:06:39,090
أين المخبأ ؟
تحت الحمام

38
00:06:39,090 --> 00:06:43,208
لا تستحق أية مساعدة
أنت رقيب مهرج كالرسوم المتحركة

39
00:06:43,665 --> 00:06:46,733
تبدون أفضل بصوركم كمشبوهين

40
00:06:46,768 --> 00:06:48,853
تريزا" الكبيرة"

41
00:06:48,888 --> 00:06:50,420
الوسط الرئيسي

42
00:06:50,455 --> 00:06:53,445
الأمر بنظرك محصور بكتابك

43
00:06:53,480 --> 00:06:54,896
...كتابك

44
00:06:54,896 --> 00:06:56,535
ما إسمه ؟

45
00:06:56,903 --> 00:06:57,866
"إنوك"

46
00:06:57,901 --> 00:06:59,883
"أجل "إنوك

47
00:06:59,918 --> 00:07:03,518
حسب قولك تلك الفتاة المسكينة
ماتت

48
00:07:03,553 --> 00:07:07,389
بسبب كتاب كتب
منذ 4 آلاف سنة مضت

49
00:07:07,706 --> 00:07:09,205
صحيح

50
00:07:09,240 --> 00:07:13,948
أرى هذا التناقض الغريب
مثير للغاية

51
00:07:13,983 --> 00:07:16,578
إذا كنت بوليس سري

52
00:07:17,044 --> 00:07:20,459
شرح الجريمة بكل تفاصيلها

53
00:07:20,494 --> 00:07:23,061
قبل إرتكابها

54
00:07:23,096 --> 00:07:24,383
أيتها المرأة

55
00:07:24,418 --> 00:07:28,117
إما أنك تحت تأثير الحشيش
أو تسخرين مني

56
00:07:28,152 --> 00:07:30,571
...لا
المشكلة في عقلك

57
00:07:30,606 --> 00:07:33,297
لا يمكنه تقبل الحقيقة

58
00:07:33,332 --> 00:07:36,060
و مع ذلك سأساعدك

59
00:07:36,095 --> 00:07:38,752
....في كتاب "إنوك" القاتل

60
00:07:38,752 --> 00:07:42,248
أيها المفتش تعال هنا وأنظر

61
00:08:13,293 --> 00:08:16,037
من يقوم بالألعاب هنا ؟

62
00:08:16,146 --> 00:08:18,966
خرج من الأرض لا أدري من أين

63
00:08:19,959 --> 00:08:22,583
من يقيم بالأسفل ؟

64
00:08:22,618 --> 00:08:24,397
إنه فارغ

65
00:08:24,432 --> 00:08:26,448
منذ 26 سنة

66
00:08:26,486 --> 00:08:30,002
لكن كيف حدث هذا ؟
دعك من هذا -

67
00:08:30,037 --> 00:08:32,055
إنها مجرد خدعة

68
00:08:32,090 --> 00:08:35,700
و سأجد من ورائها
حتى لو هدمت المبنى

69
00:08:35,735 --> 00:08:38,254
واصل برفضك للحقيقة

70
00:08:38,289 --> 00:08:40,721
بهذه اللحظة بالذات

71
00:08:40,756 --> 00:08:43,644
في بلدة بعيدة

72
00:08:43,679 --> 00:08:46,533
تحدث أمور مروعة

73
00:08:46,568 --> 00:08:49,981
أشياء تشتت خيالك

74
00:11:11,373 --> 00:11:16,607
مرحبا أيها الضابط أنا أبحث عن الرقيب
"كلاي"

75
00:11:16,607 --> 00:11:19,591
و من أنت ؟
... أنا "بيتر بيل" أنا مع -

76
00:11:19,626 --> 00:11:20,936
..لاتخبرني

77
00:11:20,971 --> 00:11:23,174
أنت مراسل صحفي .. صح ؟

78
00:11:23,209 --> 00:11:25,650
أشم رائحتكم على بعد ميل

79
00:11:25,685 --> 00:11:27,934
أنت محق .. أنا صحفي

80
00:11:27,969 --> 00:11:32,329
هناك إشاعة عن هذا المنزل
بأن شخصا مات بغموض

81
00:11:32,364 --> 00:11:34,332
و أريد محادثة الرقيب عن هذا

82
00:11:34,367 --> 00:11:40,617
لن يبقى موت الشخص المقبل غامضا
إن سمحت لغير المصرح لهم بدخول البيت

83
00:11:41,027 --> 00:11:42,270
..أنظر

84
00:11:43,193 --> 00:11:49,034
أليس هناك طريقة للإتفاق فيما بيننا ؟

85
00:11:49,069 --> 00:11:51,811
إنك تكلم أذنا صماء

86
00:11:51,846 --> 00:11:56,319
خذ بنصيحتي و إنصرف قبل مجيء الرقيب

87
00:11:58,977 --> 00:12:03,180
حسنا سأخذ بنصيحتك

88
00:12:24,104 --> 00:12:26,665
تغير الموسم فجأة

89
00:12:26,700 --> 00:12:28,092
غبارا لعين

90
00:12:28,127 --> 00:12:31,580
كل هذه الرياح أمر
غير عادي

91
00:12:31,615 --> 00:12:33,075
بالمناسبة

92
00:12:33,110 --> 00:12:36,512
"سمعت أن "سيندي هيران
لم تعد للبيت البارحة

93
00:12:36,547 --> 00:12:38,397
ليست المرة الأولى

94
00:12:38,432 --> 00:12:41,031
أذكر مرة كانت جالسة
...في

95
00:13:17,599 --> 00:13:20,018
أتعلمون شيئا

96
00:13:20,473 --> 00:13:24,517
"منذ أن شنق الأب "توماس
نفسه

97
00:13:24,552 --> 00:13:27,289
دانوتش" تغيرت"

98
00:13:27,324 --> 00:13:30,125
أصبحت مرعبة

99
00:13:30,218 --> 00:13:34,957
بعض البيرة و سترون الغول
و الشياطين بكل مكان

100
00:13:34,992 --> 00:13:36,432
لقد رأيت ماحدث ؟

101
00:13:36,467 --> 00:13:39,522
لكن هذا لا يعني عدم وجود
مبرر

102
00:13:39,557 --> 00:13:42,715
ربما كانت من ذبذبات شاحنة عابرة

103
00:13:42,750 --> 00:13:45,407
على أية حال فقدت مرآتي

104
00:13:45,442 --> 00:13:47,841
نسيت أين كان جدودنا ؟

105
00:13:47,876 --> 00:13:51,187
لا نسيت كم أنت شربت من البيرة ؟

106
00:13:51,228 --> 00:13:53,306
لنشرب كوبا أخر

107
00:14:07,657 --> 00:14:09,312
يجب أن أذهب

108
00:14:09,347 --> 00:14:11,356
...إنتظر .. ماذا عن
"وأنا أيضا إنتظر "مايك -

109
00:14:11,453 --> 00:14:15,713
أراك بالجوار
إنتظروا .. ياشباب -

110
00:14:21,354 --> 00:14:24,879
...بناية جديدة
بناء جديد

111
00:14:29,521 --> 00:14:34,869
بمزيد من هذه النفايات سأفقد
زبائني

112
00:14:38,309 --> 00:14:40,774
أعترف بأن اللغة جريئة

113
00:14:40,809 --> 00:14:44,857
لكن الرسالة العامة
لم تكن أكثر من التزمد

114
00:14:44,889 --> 00:14:49,194
إذا لما إخترتي موضوع النكاح المحرم ؟

115
00:14:49,229 --> 00:14:53,747
عندما كنت في سن الثامنة
أردت أن أتزوج أبي

116
00:14:53,782 --> 00:14:58,300
أظن أن كل الفتيات بذلك السن
يرغبن بالزواج من أبيهم

117
00:14:58,717 --> 00:15:03,258
لكني تركت الفكرة سريعا
كان سكيرا

118
00:15:03,293 --> 00:15:07,716
ذات يوم رحل وتركنا أنا و أمي

119
00:15:07,751 --> 00:15:12,899
هل ترك هذا فيك أي شعور معين ؟

120
00:15:12,934 --> 00:15:14,450
الفراغ

121
00:15:14,485 --> 00:15:16,979
و الشفقة على أمي

122
00:15:17,014 --> 00:15:20,015
بدأت أكره كل الرجال
... و

123
00:15:20,050 --> 00:15:22,284
"المعذرة "جيري

124
00:15:22,319 --> 00:15:24,265
"مرحبا "ساندرا

125
00:15:24,300 --> 00:15:27,498
كيف حالك ؟
"مرحبا "إيميلي -

126
00:15:27,533 --> 00:15:29,336
لما جئتي مبكرا ؟

127
00:15:29,371 --> 00:15:31,329
أعتقد أننا تواعدنا
في الثامنة

128
00:15:31,364 --> 00:15:34,648
هذه المشكلة
لا أستطيع الليلة

129
00:15:34,683 --> 00:15:37,308
"يجب أن أرى "بوب

130
00:15:37,343 --> 00:15:39,659
ألست منزعجا ؟

131
00:15:39,694 --> 00:15:41,741
كلا لست منزعجا

132
00:15:41,776 --> 00:15:43,912
ربما قلقا بعض الشيء

133
00:15:43,947 --> 00:15:48,165
أنتي ترينه كثيرا مؤخرا
أليس كذلك ؟

134
00:15:48,769 --> 00:15:51,016
"مسكين "بوب

135
00:15:51,051 --> 00:15:54,641
إنه مريض وفتى وحيد

136
00:15:55,683 --> 00:15:59,359
لا أفهم لما الناس يكرهونه هكذا

137
00:15:59,394 --> 00:16:02,975
والدته إمرأة غير فاضلة

138
00:16:03,010 --> 00:16:05,338
بدون زوج .. بدون أخلاق

139
00:16:05,373 --> 00:16:10,133
هنا في "دانوتش" أي شخص هكذا
يصنف كساحر

140
00:16:10,168 --> 00:16:12,135
"إسمعي "ساندرا

141
00:16:12,170 --> 00:16:15,061
لا أصدق هؤلاء الأغبياء

142
00:16:15,061 --> 00:16:19,849
الذين يقولون لي أن أجدادنا
حرقوا كسحرة في "سالم" ؟

143
00:16:19,884 --> 00:16:21,833
حسنا

144
00:16:21,920 --> 00:16:25,241
جيري" أنا أسفة"
لا تقلقي -

145
00:16:25,276 --> 00:16:28,661
سأراك غدا بحدود 9 ؟
بالتأكيد -

146
00:16:30,416 --> 00:16:36,599
"وداعا "ساندرا
وداعا و خذي الأمور بسهولة -

147
00:16:40,203 --> 00:16:43,982
حسنا "ساندرا" أين كنا ؟

148
00:16:44,075 --> 00:16:48,048
بنفس المشكلة القديمة
"الرجال"

149
00:16:48,083 --> 00:16:51,885
لماذا عليهم أن يصعبوا الحياة ؟

150
00:16:58,436 --> 00:17:00,578
هل آذاك ؟

151
00:17:00,613 --> 00:17:03,660
هل خدشك ؟ -
فقط أخافني -

152
00:17:03,900 --> 00:17:08,271
غريب .. إنها المرة الأولى التي
يتصرف بها هكذا

153
00:17:10,730 --> 00:17:14,765
إنه يحب أن تداعبيه دائما يأتي
لكي عندما تكوني هنا

154
00:17:14,800 --> 00:17:19,564
لا بد و أن شيئا ما أخافه

155
00:17:22,391 --> 00:17:26,034
أعطني أقذر الخدع

156
00:17:26,069 --> 00:17:26,303
سأخبرك

157
00:17:26,639 --> 00:17:30,679
ستنتهي
كرجل مسن داعر

158
00:17:30,714 --> 00:17:34,422
منحرف جنسيا .. مختلس النظر

159
00:17:34,457 --> 00:17:38,668
تكلم عن الأطعمة المعلبة

160
00:17:38,703 --> 00:17:44,795
رأيت مرة خليعا يفقد عقله
و قوس نفسه حتى الموت

161
00:17:44,830 --> 00:17:46,827
هذا كثيرا

162
00:17:46,862 --> 00:17:49,278
لكن يالها من ميتة

163
00:17:56,202 --> 00:17:59,399
ما الأمر ألم ترى جثة على الأرض
من قبل ؟

164
00:17:59,434 --> 00:18:02,447
هل من قانون يمنع النظر ؟
أجل -

165
00:18:02,482 --> 00:18:05,839
حسنا .. أنا ذاهب

166
00:18:06,655 --> 00:18:08,872
كم الساعة معك ؟

167
00:18:08,907 --> 00:18:13,043
دعنا نقترع لنرى من سيذهب
للحفرة

168
00:18:13,078 --> 00:18:15,611
ماذا تريد ؟
الوجه -

169
00:18:15,646 --> 00:18:18,699
الظهر
إلى الحفرة يا مغفل

170
00:18:18,734 --> 00:18:20,281
...تبا

171
00:19:25,015 --> 00:19:28,105
ماذا بقيت تفعل هنا ؟

172
00:19:28,140 --> 00:19:29,684
هيا يارجال

173
00:19:29,719 --> 00:19:31,886
ماذا تريد منا ؟
لاشيء -

174
00:19:31,921 --> 00:19:34,355
أنا مجرد فضولي حول
هذه البنت

175
00:19:34,390 --> 00:19:37,563
تابعا عملكم وكأني ليس هنا

176
00:19:37,598 --> 00:19:41,793
إنصرف لأننا نكاد ننتهي

177
00:20:43,091 --> 00:20:45,789
إنها الساعة الخامسة

178
00:20:46,200 --> 00:20:49,358
لقد تعبنا هيا بنا

179
00:20:55,131 --> 00:20:58,913
لن تتركوها هكذا أليس كذلك ؟

180
00:20:58,913 --> 00:21:00,122
إنتهى الوقت

181
00:21:00,478 --> 00:21:03,996
و ماهمها ؟ ليست مستعجلة

182
00:23:45,187 --> 00:23:47,317
...ياإلهي

183
00:24:43,419 --> 00:24:48,558
لولاك لكانت "ماري" ماتت
شر ميتة

184
00:24:49,234 --> 00:24:51,377
حالفني الحظ

185
00:24:51,377 --> 00:24:54,538
لا .. كان مكتوبا

186
00:24:54,828 --> 00:24:57,777
أتعرف كتاب "إنوك" ؟

187
00:24:57,812 --> 00:25:01,677
به نص يعود إلى
أكثر من 4 آلاف سنة

188
00:25:01,980 --> 00:25:05,463
يحتوي على أول وصف للإنسان

189
00:25:05,498 --> 00:25:09,856
عن مخاوفه من الشر
تجاه الحقد بنفسه

190
00:25:09,894 --> 00:25:13,922
عدو عنيد لا يرتوي من الدم

191
00:25:14,476 --> 00:25:16,898
ماري" أخبرينا عن تجربتك"

192
00:25:16,933 --> 00:25:20,664
كل شيء شاهدته
أثناء جلستنا الأخيرة لتحضير الأرواح

193
00:25:20,699 --> 00:25:23,025
..مدينة الأموات

194
00:25:23,887 --> 00:25:26,706
الأموات الأحياء

195
00:25:27,093 --> 00:25:29,389
مدينة ملعونة

196
00:25:29,842 --> 00:25:33,508
فتحت أبواب الجحيم

197
00:25:36,048 --> 00:25:38,924
أين هذه المدينة بالضبط ؟

198
00:25:39,837 --> 00:25:42,231
لا أعلم أين هى

199
00:25:42,336 --> 00:25:47,402
"كل ما أعرفه أنها تدعى "دانوتش

200
00:25:47,647 --> 00:25:50,254
لم أسمع بها أبدا

201
00:25:50,687 --> 00:25:51,903
ما أدراك ؟

202
00:25:51,978 --> 00:25:54,442
أعني كيف
تكوني متأكدة جدا ؟

203
00:25:54,477 --> 00:25:56,590
قرأت الإسم

204
00:25:56,610 --> 00:25:58,818
على القبر

205
00:25:58,849 --> 00:26:00,186
"سيد "بيل

206
00:26:00,221 --> 00:26:04,463
إن تركت هذه الأبواب مفتوحة
ربما تكون نهاية البشرية

207
00:26:04,498 --> 00:26:07,116
يجب أن نحاول إقفالها مجددا

208
00:26:07,151 --> 00:26:10,491
في منتصف ليل الإثنين
نذهب لعيد جميع القديسين

209
00:26:10,526 --> 00:26:12,791
و عندها تبدأ ليلة الأموات

210
00:26:12,826 --> 00:26:15,616
و إن لم تغلق أبواب الجحيم
قبلها

211
00:26:15,651 --> 00:26:18,752
لن ترقد أية جثة بسلام مجددا

212
00:26:18,787 --> 00:26:21,485
و ستقوم الأموات و تستولى
على الأرض

213
00:26:21,520 --> 00:26:27,834
"يجب أن تذهبوا إلى "دانوتش
يجب أن تعيدوا غلق تلك الأبواب

214
00:27:02,551 --> 00:27:03,748
بوب" ؟"

215
00:27:04,259 --> 00:27:07,058
بوب" هل أنت هنا ؟"

216
00:27:11,340 --> 00:27:13,189
بوب" ؟"

217
00:27:15,337 --> 00:27:16,082
بوب" ؟"

218
00:27:35,682 --> 00:27:38,966
ماذا حدث ؟ هل أذيت نفسك ؟

219
00:27:48,467 --> 00:27:49,213
بوب

220
00:27:57,005 --> 00:27:59,642
لا تتركني بمفردي أنا خائفة

221
00:28:38,279 --> 00:28:40,166
مرحبا ؟

222
00:28:41,026 --> 00:28:45,097
"هذا أنت سيد "روبنز
لا "إيميلي" ليست هنا

223
00:28:46,204 --> 00:28:46,986
ماذا ؟

224
00:28:47,204 --> 00:28:49,949
عادة تعود بهذه الساعة من الليل

225
00:28:49,984 --> 00:28:51,717
أرجو ألا تصاب بمكروه

226
00:28:51,752 --> 00:28:54,238
كثر الكلام الغامض مؤخرا

227
00:28:54,273 --> 00:28:56,643
"دعك من هذا سيد "روبنز

228
00:28:56,678 --> 00:29:00,425
السكان بهذه المدينة
يتلهون بهذا الحديث

229
00:29:00,574 --> 00:29:03,332
ستعود للبيت بعد قليل

230
00:29:03,367 --> 00:29:06,731
لكن إن إحتجتني لأي سبب
يمكنك الإتصال بي

231
00:29:06,766 --> 00:29:09,824
سأكون بالإستوديو لساعة أخرى

232
00:29:09,839 --> 00:29:13,097
"مع السلامة سيد "روبنز

233
00:29:43,781 --> 00:29:46,335
لا "تومي" توقف رجاءا

234
00:29:46,370 --> 00:29:48,586
"لا رجاءا "تومي

235
00:29:48,621 --> 00:29:52,095
ما الأمر عزيزتي ؟
تعامليني و كأنني غريب

236
00:29:52,130 --> 00:29:53,887
ماذا فعلت ؟
أخبريني

237
00:29:53,922 --> 00:29:57,794
لماذا إخترت هذا المنتزه ؟
هذا المكان يخيفني

238
00:29:57,794 --> 00:30:00,511
روز" لست طفلة صغيرة الأن"

239
00:30:00,546 --> 00:30:04,093
"لا أعتقد أنك تصدقين شعوذة "سالم

240
00:30:04,128 --> 00:30:06,436
بالطبع لا

241
00:30:33,632 --> 00:30:35,210
ما الأمر الأن ؟

242
00:30:35,245 --> 00:30:36,849
...أسفة "تومي" لكن

243
00:30:36,884 --> 00:30:41,277
مازلت أعتقد بأن أحدهم يتجسس
علينا

244
00:30:41,312 --> 00:30:44,214
هيا
لا يوجد أحدا هناك

245
00:30:44,434 --> 00:30:47,290
سأشعل الأنوار الأمامية

246
00:32:55,303 --> 00:32:59,074
أتعرفين هذا المكان
لا يقع حتى على الخريطة

247
00:32:59,092 --> 00:33:02,805
إذا لا تصدقني أليس كذلك ؟

248
00:33:02,840 --> 00:33:04,395
ليس هذا المقصود

249
00:33:04,430 --> 00:33:06,478
سيكون أصعب أن نجدها فقط

250
00:33:06,513 --> 00:33:09,084
و لانعرف من أين نبدأ ؟

251
00:33:09,119 --> 00:33:11,921
أنا أيضا لي رؤياي

252
00:33:12,211 --> 00:33:15,377
فقط دعيني أتأمل حول زجاجة ويسكي
...و

253
00:33:15,751 --> 00:33:18,114
و ... ؟

254
00:33:19,826 --> 00:33:22,705
وسأخذك لأي مكان

255
00:33:53,976 --> 00:33:56,852
مؤكد أنها لم تخنق

256
00:33:57,058 --> 00:34:00,060
لا أثر لأي إعتداء جسدي

257
00:34:00,095 --> 00:34:02,094
ما سبب وفاتها إذن ؟

258
00:34:02,129 --> 00:34:03,605
توقف قلبها

259
00:34:03,640 --> 00:34:07,770
إنما وجهها يعبر عن رعب
حتى الموت

260
00:34:08,023 --> 00:34:10,234
أخافها ؟
المعذرة سيد "روبنز" ؟ -

261
00:34:10,269 --> 00:34:13,374
هل كانت إبنتك تعاني من مرض
بالقلب

262
00:34:13,374 --> 00:34:15,218
لا .. لا

263
00:34:15,487 --> 00:34:17,076
ياإلهي

264
00:34:17,819 --> 00:34:20,337
ما الإجراءات التي سنتخذها ؟

265
00:34:20,372 --> 00:34:23,357
تمهل الأمور مرهونة بالتشريح
سأتمهل -

266
00:34:23,392 --> 00:34:25,729
ستتلقى أوامرك من النيابة العامة

267
00:34:25,764 --> 00:34:28,572
"لكن دعني أعلم منك "جو

268
00:34:29,369 --> 00:34:31,518
ما رأيك "جيري" ؟

269
00:34:31,902 --> 00:34:35,414
ماذا هناك لأقوله
أنا في خسارة كلية

270
00:34:35,449 --> 00:34:37,580
.."كان "بوب

271
00:34:37,615 --> 00:34:39,522
يمكنك المراهنة على ذلك

272
00:34:39,557 --> 00:34:44,213
كان يجب أن يحكموا عليه بالمؤبد
"بعد ما حاول فعله بـ" إيلين روز

273
00:34:44,213 --> 00:34:47,202
سأطلق كل دورياتنا وراءه

274
00:34:47,237 --> 00:34:52,798
و لن يدهشني إذا اخبرنا عما حدث
إلى "روزي" و إبن "فرانك" أيضا

275
00:34:52,833 --> 00:34:55,307
"أيها الشريف "راسل

276
00:34:55,342 --> 00:34:57,348
ما هذا ؟

277
00:35:09,144 --> 00:35:14,691
هذا الفتى سيحرق حيا
سجلوا كلمتي

278
00:35:21,888 --> 00:35:26,168
إذا  محرر صحيفتك لم يصدقك ؟

279
00:35:26,760 --> 00:35:31,040
"عندما أخبرني "إدرين دينرو
منذ سنتين

280
00:35:31,040 --> 00:35:33,868
بأنني سأقابل فتاة دفنت حية

281
00:35:33,903 --> 00:35:37,402
لم أصدقه أيضا أعني سخرت منه

282
00:35:37,462 --> 00:35:41,201
دينرو" كان يعرف أمورا كثيرة"

283
00:35:41,236 --> 00:35:44,492
و عرف كل شيء عن
"مدينة الأموات"

284
00:35:44,751 --> 00:35:46,539
حسنا .. حسنا

285
00:35:47,291 --> 00:35:49,731
لنقل أنني صدقتك

286
00:35:49,995 --> 00:35:53,188
عندما كنت في غيبوبتك
هل رأيت شيئا ؟

287
00:35:53,223 --> 00:35:55,492
بقرب ذلك القبر ؟

288
00:35:55,527 --> 00:35:56,868
أجل

289
00:35:57,016 --> 00:36:00,104
رأيت كاهنا

290
00:36:02,223 --> 00:36:05,114
كان يشنق نفسه

291
00:36:05,149 --> 00:36:07,922
فتح أبواب الجحيم

292
00:36:07,927 --> 00:36:11,082
لا بد من القضاء عليه

293
00:36:11,572 --> 00:36:13,578
"جين هولدن"

294
00:36:24,433 --> 00:36:26,655
أمين

295
00:36:26,690 --> 00:36:29,214
الرب حاميني

296
00:36:29,556 --> 00:36:32,795
هذا الطريق رجاءا

297
00:36:36,386 --> 00:36:39,591
أين هى ؟
إبنتي إيميلي ؟

298
00:36:39,626 --> 00:36:43,017
إنها بالسماء الأن
"سيدة "روبنز

299
00:37:43,607 --> 00:37:46,896
"السيدة "هولدن

300
00:37:46,896 --> 00:37:49,751
نعم السيدة "هولدن" ماتت
الليلة الماضية

301
00:37:49,786 --> 00:37:52,589
ووفقا للدكتور "تومبسون" ماتت
رعبا

302
00:37:52,624 --> 00:37:54,126
ماتت رعبا ؟

303
00:37:54,161 --> 00:37:55,976
هذا ماقاله الرعب

304
00:37:56,011 --> 00:37:57,494
من ماذا ؟

305
00:37:57,529 --> 00:38:01,934
أتمنى لو أعلم دكتور هذا أغرب
ماسمعته بحياتي

306
00:38:02,158 --> 00:38:04,445
الخوف ؟

307
00:38:04,445 --> 00:38:08,484
"قيل أن "روز كلفن" و "تومي فيشر
إختفيا أيضا

308
00:38:08,484 --> 00:38:11,660
ذهبوا للسينما البارحة
ولم يراهم أحد بعدها

309
00:38:11,792 --> 00:38:15,462
أصبح المفقودين 5 أشخاص
في الـ 48 ساعة الماضية

310
00:38:15,462 --> 00:38:19,110
أعتقد أنه "بوب" لا أؤمن بهذه
الخرافات المخيفة

311
00:38:19,166 --> 00:38:21,357
أجل ربما أنت محق

312
00:38:21,392 --> 00:38:26,892
مؤكد ,أتذكر منذ سنتين عندما أخذ
إبنتي "آن" للغابة ؟

313
00:38:26,927 --> 00:38:29,774
كانت معجزة عندما وجدناه
بالوقت المناسب

314
00:38:29,809 --> 00:38:31,501
و أنا أقول إنه هو

315
00:38:31,536 --> 00:38:33,954
هو سبب المتاعب هنا

316
00:38:33,989 --> 00:38:36,790
الله وحده يعلم ماذا فعل
لـ"إيميلي" المسكينة

317
00:38:36,825 --> 00:38:40,338
"ما أعرفه أن الجو في "دانوتش
أصبح مخيفا

318
00:38:40,373 --> 00:38:43,710
حينما أجد شاريا لمحلي وبيتي

319
00:38:43,745 --> 00:38:45,141
سأرحل

320
00:38:45,176 --> 00:38:47,131
تأكدوا من هذا

321
00:38:50,478 --> 00:38:54,438
طفلتي المسكينة

322
00:38:54,816 --> 00:38:59,569
من الأفضل أن تأخذ "جونجون" للخارج

323
00:38:59,604 --> 00:39:01,283
أجل بالطبع

324
00:39:01,318 --> 00:39:05,400
جونجون هيا نخرج لنتمشى

325
00:39:05,435 --> 00:39:09,524
يجب أن تكون قويا الأن
يجب ان تجد الشجاعة لتواجه الحقيقة

326
00:39:09,524 --> 00:39:14,102
يجب ان تكون رجلا
أتفهم ماذا أعني ؟

327
00:40:18,679 --> 00:40:20,495
أنا جائعة

328
00:40:20,530 --> 00:40:25,446
جيد هناك مصاصة في الصندوق

329
00:40:26,296 --> 00:40:28,921
أنا لا أمزح أنا ميتة جوعا

330
00:40:29,417 --> 00:40:36,646
أنتي جئتي بي لهنا بهذا العالم المفتقر
لمطاردة جثتك المتنقلة

331
00:40:36,681 --> 00:40:37,077
هيا

332
00:40:37,587 --> 00:40:41,000
دعنا نذهب و نتناول وجبة خفيفة
في مكان ما

333
00:40:41,000 --> 00:40:42,175
حسنا

334
00:40:44,110 --> 00:40:47,231
أتود أن تستسلم ؟

335
00:40:47,266 --> 00:40:51,795
لما لا تدخلي السيارة لنبحث عن
المطبخ المحلي

336
00:40:55,683 --> 00:41:00,305
لا تنزعج
أنزعج .. من ينزعج ؟ -

337
00:41:00,340 --> 00:41:06,714
و فقا لنظريتك أمامنا أقل
من 48 ساعة قبل عيد القديسين

338
00:41:06,749 --> 00:41:08,726
رجاءا ليس الأن .. أتمانع ؟

339
00:41:08,726 --> 00:41:09,616
هيا

340
00:41:09,651 --> 00:41:13,924
لنبحث عن
المطبخ المحلي

341
00:45:10,857 --> 00:45:13,514
أبي... أمي... أبي...

342
00:45:13,522 --> 00:45:14,801
أمي..

343
00:45:15,021 --> 00:45:17,381
ما الأمر عزيزي ؟

344
00:45:17,416 --> 00:45:22,295
إيميلي" عادت رأيتها تنظر من النافذة"
أرادت أن تمسك بي

345
00:45:22,330 --> 00:45:25,278
إيميلي" رحلت للأبد"
"جونجون"

346
00:45:25,313 --> 00:45:30,977
إنها بالسماء
رأيتها أقسم رأيتها .. حقا فعلت -

347
00:45:31,012 --> 00:45:33,135
من الأفضل إستدعاء الطبيب

348
00:45:33,170 --> 00:45:34,191
... أنا بخير

349
00:45:34,226 --> 00:45:36,131
لا أريد دكتور

350
00:45:36,166 --> 00:45:38,861
...لا أريد دكتور
رأيتها

351
00:45:38,896 --> 00:45:40,782
كان يومك شاقا

352
00:45:40,817 --> 00:45:42,211
أنت مشوش

353
00:45:42,246 --> 00:45:43,809
كلنا كذلك

354
00:45:43,844 --> 00:45:45,625
إذهب الأن لفراشك

355
00:45:45,660 --> 00:45:48,545
لا أريد الذهاب أمي
...أنا خائف

356
00:45:48,580 --> 00:45:52,322
إيميلي" ستمسك بي"
...أعلم هذا

357
00:47:11,793 --> 00:47:13,419
مرحبا ؟

358
00:47:13,454 --> 00:47:15,647
"إنه أنا "ساندرا

359
00:47:15,682 --> 00:47:17,568
يجب أن تأتي حالا

360
00:47:17,603 --> 00:47:21,150
لا ,لا وقت للشرح
لن تصدقني

361
00:47:21,185 --> 00:47:24,982
فقط تعال رجاءا
أكاد أصاب بإنهيار عصبي

362
00:47:25,017 --> 00:47:28,921
حسنا "ساندرا" إهدأي فقط
و تماسكي ما الأمر ؟

363
00:47:28,956 --> 00:47:32,144
هناك إحتمالان
اما أن أكون فقدت عقلي

364
00:47:32,179 --> 00:47:34,809
أو شيئا غريبا جدا يحدث

365
00:47:34,844 --> 00:47:37,951
إهدأي ,سأصل بعد 10 دقائق

366
00:48:47,740 --> 00:48:51,698
جيري" أهذا أنت ؟"
نعم إنه أنا -

367
00:48:55,528 --> 00:48:56,310
...أدخل

368
00:48:57,111 --> 00:49:00,275
أدخل

369
00:49:11,515 --> 00:49:14,718
لما تحتاجين هذا ؟

370
00:49:14,753 --> 00:49:19,167
لا أعلم .. ربما الصليب أفضل
الصليب ؟ -

371
00:49:19,202 --> 00:49:22,695
عن ماذا تتحدثين ؟

372
00:49:24,508 --> 00:49:27,294
أخبرني الحقيقة

373
00:49:27,329 --> 00:49:29,529
أتعتبرني مجنونة ؟

374
00:49:29,564 --> 00:49:31,617
لا على الإطلاق
لماذا ؟

375
00:49:31,652 --> 00:49:37,690
نشأتي في إضطراب عصبي فقط
مثل 70 بالمئة من النساء بهذه البلاد

376
00:49:37,725 --> 00:49:41,319
إذن برأيك لست مجنونة

377
00:49:41,354 --> 00:49:44,922
أقله ليس الأن
لا تكوني سخيفة بالطبع لا -

378
00:49:44,957 --> 00:49:46,991
أحيانا تكثرين بالشرب

379
00:49:47,026 --> 00:49:49,975
لكن لا سبب  لإبعادك وإدخالك
مصحة المجانين

380
00:49:50,010 --> 00:49:53,885
كلا ,لا أفضل الأن
و يجب عليكي أيضا

381
00:49:53,920 --> 00:49:57,695
حسنا من الأفضل أن ترى
بنفسك

382
00:49:57,730 --> 00:49:59,464
بالمطبخ

383
00:49:59,499 --> 00:50:01,400
المطبخ ؟

384
00:50:38,149 --> 00:50:41,360
هل كنت أتخيل الأشياء
فقط ؟

385
00:50:41,647 --> 00:50:42,888
...لايمكن

386
00:50:43,480 --> 00:50:45,500
"إنها هى .. السيدة "هولدن

387
00:50:45,535 --> 00:50:48,511
هذا الصباح كانت داخل
نعشها في بيت الجنازة

388
00:50:48,546 --> 00:50:50,659
و الأن هي هنا في مطبخي

389
00:50:50,694 --> 00:50:53,388
كيف وصلت إلى هنا ؟
لا أعلم -

390
00:50:53,423 --> 00:50:56,694
سمعت ضجة وجئت لأرى
ووجدتها على أرض مطبخي

391
00:50:56,702 --> 00:50:58,433
و كلمتك فورا

392
00:50:58,536 --> 00:51:01,674
إعتقدت أني أفقد عقلي
حسنا -

393
00:51:02,089 --> 00:51:04,488
لنستخدم عقلنا و لا نخاف

394
00:51:04,837 --> 00:51:07,871
يجب أن نعرف كيف وصلت لهنا ؟

395
00:51:07,877 --> 00:51:11,638
لست مهتمة كيف وصلت لهنا
أريد فقط أن أخرجها

396
00:51:12,042 --> 00:51:13,640
لنخرجها من هنا

397
00:51:13,750 --> 00:51:15,746
لا أطيق منظرها

398
00:51:15,781 --> 00:51:18,210
أجل .. أجل

399
00:51:24,245 --> 00:51:27,579
هذا المشروب العلاج الوحيد

400
00:51:28,159 --> 00:51:30,452
ماذا ستفعل ؟

401
00:51:31,450 --> 00:51:33,408
لا أؤمن بالتنجيم

402
00:51:33,657 --> 00:51:35,966
سأتصل بمدير الشرطة
بهذه الحالة

403
00:51:36,001 --> 00:51:38,932
و ماذا ستخبره ؟
ما قلتي لي بالضبط -

404
00:51:38,967 --> 00:51:44,999
بأنك سمعتي ضجة وأسرعتي لهناك
و ثم رأيتها هناك والباقي عليه

405
00:51:47,901 --> 00:51:50,154
ما كان هذا ؟

406
00:52:13,639 --> 00:52:18,084
لكننا تركناه مفتوح كليا

407
00:52:36,274 --> 00:52:38,351
شخصا ما  أخذها

408
00:52:38,356 --> 00:52:40,049
أو ربما رحلت بنفسها

409
00:52:40,084 --> 00:52:41,337
لا تكوني سخيفة

410
00:52:41,372 --> 00:52:44,437
الجثث لا تنهض و تسير من
تلقاء نفسها

411
00:52:46,978 --> 00:52:48,174
مازالت هنا

412
00:52:48,352 --> 00:52:50,597
... مازالت بالمنزل

413
00:52:55,362 --> 00:52:58,466
لا أريد أن أراها ثانية
جيري" أخرجها"

414
00:52:58,466 --> 00:52:59,918
...إهدأي
....رجاءا -

415
00:52:59,953 --> 00:53:01,553
...أخبرها أن تذهب

416
00:53:01,588 --> 00:53:03,483
إنها هنا أتسمعها

417
00:53:03,518 --> 00:53:06,562
جيري" إنها هنا"
لا أتحمل المزيد

418
00:53:06,691 --> 00:53:08,752
ساندرا" إهدأي"

419
00:53:10,564 --> 00:53:12,588
لا تدعي خيالك يخيفك

420
00:53:12,604 --> 00:53:15,389
أنا أيضا لا أعلم ماذا يحدث
هنا

421
00:53:15,424 --> 00:53:17,917
لذا سنعالج الأمر خطوة خطوة

422
00:53:17,952 --> 00:53:20,122
ونفتش كل غرف البيت

423
00:53:20,143 --> 00:53:23,921
"وسنجد السبب حسنا "ساندرا
هل ستتبعيني ؟.

424
00:53:23,956 --> 00:53:27,031
إتبعيني الأن .. هيا

425
00:53:28,221 --> 00:53:28,920
حسنا ؟

426
00:53:29,304 --> 00:53:30,133
حسنا

427
00:53:30,388 --> 00:53:33,129
سأنفذ ماتقوله لي

428
00:54:15,304 --> 00:54:18,326
لا أعتقد أني سأستطيع
النوم هنا الليلة

429
00:54:18,361 --> 00:54:23,768
إذا أردتي أن تجلسي بالإستوديو
أو بيتي أنت على الرحب والسعة دائما

430
00:54:47,218 --> 00:54:49,434
ياإلهي إنه دم

431
00:54:49,592 --> 00:54:51,394
...دم

432
00:55:05,044 --> 00:55:06,870
دانوتش" ؟"

433
00:55:07,251 --> 00:55:09,230
نعم أعرفها

434
00:55:09,265 --> 00:55:11,984
"أستغرب بحثك عن "دانوتش

435
00:55:12,019 --> 00:55:13,304
نعم، في واقع الامر

436
00:55:13,339 --> 00:55:15,905
نعم البلدة التي كان فيها الأب
"توماس"

437
00:55:15,940 --> 00:55:19,028
أمر فظيع

438
00:55:19,028 --> 00:55:23,856
"بنيت "دانوتش" على أثار دمارات "سالم
الأصلية

439
00:55:23,891 --> 00:55:26,366
قرية الساحرات و البدع

440
00:55:26,366 --> 00:55:27,822
....و الشر

441
00:55:27,822 --> 00:55:30,284
أيمكنك أن ترشدنا إليها ؟

442
00:55:30,324 --> 00:55:31,523
ليس سهلا

443
00:55:31,657 --> 00:55:34,578
عليك أن تعود للطريق العام

444
00:55:35,239 --> 00:55:39,341
و هناك طريق إلى الشمال

445
00:55:39,486 --> 00:55:41,591
مسدود بإنهيار أرضي

446
00:55:41,626 --> 00:55:43,312
هذا سيوصلك إلى
"دانوتش"

447
00:55:43,347 --> 00:55:44,660
شكرا جزيلا

448
00:55:45,109 --> 00:55:47,490
فقط من باب الفضول

449
00:55:48,648 --> 00:55:51,305
لماذا تذهبان إلى هناك ؟

450
00:55:51,949 --> 00:55:54,543
لنزور صديق لنا فقط

451
00:55:54,792 --> 00:55:56,668
فهمت

452
00:55:59,414 --> 00:56:01,256
شكرا مجددا

453
00:56:19,864 --> 00:56:23,155
ياإلهي ساعدنا

454
00:56:47,780 --> 00:56:49,521
..."بوب"

455
00:56:51,361 --> 00:56:53,714
"مرحبا "آن

456
00:22:15,928 --> 00:22:16,888


457
00:56:55,757 --> 00:56:59,376
ماذا تفعل بالكرسي الخلفي
لسيارتي ؟

458
00:56:59,376 --> 00:57:03,047
لم أجد مكانا أنام فيه
لن تخبري أحدا .. صح ؟

459
00:57:03,047 --> 00:57:04,061
لا بالطبع .. لا

460
00:22:18,888 --> 00:22:19,858


461
00:57:04,061 --> 00:57:06,559
بالرغم من أن
أفكارك غريبة جدا

462
00:57:06,559 --> 00:57:09,538
دخن معي
و من الأفضل أن تنصرف بعد ذلك ؟

463
00:57:09,854 --> 00:57:11,757
إنه هو .. إذهب
إخرج من هنا

464
00:57:11,757 --> 00:57:13,577
ماذا تفعلان ؟

465
00:57:13,612 --> 00:57:15,896
أدخلي للمنزل حالا

466
00:57:16,933 --> 00:57:20,953
"سأشرح كل شيء سيد "روز
إخرس أيها السافل -

467
00:57:24,762 --> 00:57:27,656
ماذا كنت تحاول أن تفعل
بإبنتي ؟

468
00:57:29,718 --> 00:57:34,161
"أرجوك دعني أشرح سيد "روز
كنت أبحث فقط عن مكان لأنام

469
00:57:34,196 --> 00:57:35,596
أقسم

470
00:57:38,360 --> 00:57:39,502
...شاذ

471
00:57:39,537 --> 00:57:41,011
....قاتل

472
00:59:29,525 --> 00:59:31,606
أظن لا أحد بالداخل

473
00:59:31,641 --> 00:59:33,124
هذا غريب

474
00:59:33,607 --> 00:59:35,437
ماذا تنوي فعله ؟

475
00:59:35,472 --> 00:59:37,718
أشعر أن الجواب هنا

476
00:59:37,753 --> 00:59:41,302
يجب أن نجد الحانوتي أو أحدا
من صالة إستقبال الجنازات

477
00:59:41,337 --> 00:59:42,738
ربما ذهبوا للمقبرة

478
00:59:42,773 --> 00:59:47,428
إذهب أنت سأنتظر بمكتبك
لن أحتمل المقبرة الأن

479
00:59:47,463 --> 00:59:48,604
حسنا

480
01:00:19,515 --> 01:00:24,116
الساكن بوقت غروب الشمس"
"....و ستخلى

481
01:00:24,263 --> 01:00:25,341
...أجل

482
01:00:25,638 --> 01:00:27,522
هذا هو

483
01:00:27,638 --> 01:00:30,433
هذا نفس القبر

484
01:00:30,468 --> 01:00:33,035
الذي رأيته بغيبوبتي

485
01:00:33,070 --> 01:00:34,350
عظيم

486
01:00:34,385 --> 01:00:36,978
أهلا بكي في
"مدينـــة الأمـــوات"

487
01:00:37,013 --> 01:00:38,686
و الأن ماذا سنفعل ؟

488
01:00:38,721 --> 01:00:41,206
يجب أن نجد قبر الكاهن
و نفتحه

489
01:00:41,880 --> 01:00:44,025
لا يوجد لدينا وقت كافي

490
01:00:44,060 --> 01:00:46,529
يوم القديسين سيبدأ في
منتصف الليل

491
01:00:46,564 --> 01:00:48,416
من أين نبدأ ؟

492
01:00:49,793 --> 01:00:52,870
....حسنا
سيكون أحد هذه

493
01:00:53,646 --> 01:00:58,306
الشيء الجيد أنه لم يشنق
"نفسه في "أرلنجتون

494
01:01:37,499 --> 01:01:38,825
أجل ؟

495
01:01:38,825 --> 01:01:39,482
عفوا

496
01:01:39,482 --> 01:01:42,364
أتسائل إذا أمكنك أن
تعطينا بعض المعلومات

497
01:01:42,364 --> 01:01:43,513
بالتأكيد

498
01:01:43,513 --> 01:01:46,611
....نبحث عن قبر

499
01:01:46,611 --> 01:01:50,391
الكاهن الذي شنق
نفسه

500
01:01:50,426 --> 01:01:52,392
الأب "توماس" ؟

501
01:01:56,116 --> 01:01:58,585
لا نعرف إسمه

502
01:01:59,073 --> 01:02:02,520
لما تبحثان عن مكان دفنه ؟

503
01:02:03,530 --> 01:02:05,986
إنها قصة طويلة

504
01:02:06,021 --> 01:02:08,023
قد لا تصدقها

505
01:02:08,058 --> 01:02:12,285
جربني .. أنا مستعد الأن
لأصدق أي شيء

506
01:02:12,290 --> 01:02:14,331
هذه كل القصة

507
01:02:15,204 --> 01:02:17,295
يارب السموات

508
01:02:17,620 --> 01:02:18,649
الأموات الأحياء

509
01:02:18,869 --> 01:02:21,471
أهذا سبب وجودكم في
دانوتش" ؟"

510
01:02:21,506 --> 01:02:24,690
ماذا تريدون أن تفعلوا ؟
و ماذا تأملوا أن تنجزوا ؟

511
01:02:24,725 --> 01:02:29,180
"موت الأب "توماس
....أعطى الحياة لبعض

512
01:02:29,180 --> 01:02:31,145
بعض الشر

513
01:02:36,799 --> 01:02:38,627
...إنهم ديدان

514
01:04:08,217 --> 01:04:10,749
من يتكلم ؟

515
01:04:20,243 --> 01:04:23,610
حسنا "جونجون" إسمعني الأن

516
01:04:23,645 --> 01:04:24,271
تمهل

517
01:04:24,533 --> 01:04:28,622
و إبقى هناك و لا تتحرك
سأصل حالا

518
01:04:28,657 --> 01:04:30,768
ماذا حدث ؟

519
01:04:30,862 --> 01:04:34,556
كان هذا شقيق "إيميلي" الصغير
"جونجون"

520
01:04:34,591 --> 01:04:38,018
أخبرني بأن "إيميلي" قتلت
أبواها

521
01:04:40,940 --> 01:04:44,208
إيميلي" ماتت منذ يومين"

522
01:05:24,421 --> 01:05:26,415
"جيري" .. "جيري"

523
01:05:26,836 --> 01:05:29,968
"أنا خائف "جيري
إنتهى كل شيء -

524
01:05:30,003 --> 01:05:32,239
كل شيء سيكون على مايرام

525
01:05:32,274 --> 01:05:34,872
هل تهتمون به يافتيات رجاءا ؟
بالتأكيد -

526
01:05:34,907 --> 01:05:36,434
هيا

527
00:44:24,208 --> 00:44:25,168


528
00:44:25,168 --> 00:44:26,138


529
01:05:38,790 --> 01:05:41,562
بسيارتي ؟
حسنا -

530
01:05:41,597 --> 01:05:44,076
أدخل

531
01:05:44,328 --> 01:05:45,695
ياإلهي

532
01:05:45,730 --> 01:05:47,663
ياإلهي إنهم أقوياء

533
01:05:47,698 --> 01:05:49,683
مذبوحين كليا

534
01:05:49,718 --> 01:05:52,583
مزقوا لقطع صغيرة

535
01:05:53,816 --> 01:05:56,469
أمتأكد أنها كانت "إيميلي" ؟

536
01:05:56,504 --> 01:05:59,613
أجل لكنها كانت مختلفة كليا

537
01:05:59,648 --> 01:06:00,689
....تبدو مثل

538
01:06:00,731 --> 01:06:02,431
....كانت مثل

539
01:06:02,466 --> 01:06:03,941
كانت ميتة

540
01:06:03,976 --> 01:06:06,341
و كانت تأكل
أمي و أبي

541
01:06:06,376 --> 01:06:08,059
أيها الفتى المسكين

542
01:06:08,726 --> 01:06:09,675
..."جيري"

543
01:06:09,710 --> 01:06:11,065
جيري" إسمع"

544
01:06:11,100 --> 01:06:13,238
يجب أن نذهب لصالة
إستقبال الجنازات

545
01:06:13,273 --> 01:06:16,522
ثم نبحث عن قبر الكاهن
حسنا -

546
01:06:18,930 --> 01:06:22,807
هل الطفل بخير ؟ -
خائف حتى الموت -

547
01:06:25,219 --> 01:06:26,672
..."جونجون"

548
01:06:27,718 --> 01:06:29,537
ستكون بخير

549
01:06:29,716 --> 01:06:32,069
إنتهى كل شيء الأن

550
01:07:03,534 --> 01:07:05,434
"الأن إسمعي "ساندرا

551
01:07:05,469 --> 01:07:07,081
إذهبي للأستوديو مع
"جونجون"

552
01:07:07,116 --> 01:07:09,066
و إبقي هناك و لاتدعيه يبتعد عن
نظرك

553
01:07:09,101 --> 01:07:10,210
حسنا .. بالتأكيد

554
01:07:10,245 --> 01:07:14,136
جيري" من الأفضل أن نتحرك أمامنا"
ساعاتان فقط قبل عيد القديسين

555
01:07:14,171 --> 01:07:17,195
الله اعلم ماذا سيحدث أيضا

556
01:10:29,673 --> 01:10:31,563
إيميلي" ؟"

557
01:10:34,711 --> 01:10:35,575
....لا

558
01:10:35,794 --> 01:10:36,658
لا

559
01:10:37,085 --> 01:10:38,307
إذهبي

560
01:10:47,290 --> 01:10:50,719
جونجون" حمدا لله أنك بأمان"
يا فتى

561
01:10:50,754 --> 01:10:55,913
هناك سيارة شرطة بالزاوية
و "ماري" هناك أيضا توجه لها مباشرة

562
01:11:19,702 --> 01:11:25,439
أنا بسيارة 2 مع مدير الشرطة
راسل" نحن بالشارع الرئيسي"

563
01:11:25,474 --> 01:11:28,145
يجب أن نبحث عن قبر
"الأب "توماس

564
01:11:28,180 --> 01:11:29,555
أتريد بعض رجالي ؟

565
01:11:29,590 --> 01:11:32,559
لا من الأفضل ياشباب أن
تهتموا بالطفل

566
01:11:32,594 --> 01:11:34,504
حسنا سأهتم بالطفل

567
01:11:35,134 --> 01:11:38,068
ماري" ؟" -
قادمة -

568
01:11:40,131 --> 01:11:42,077
هل إتصل ؟
أجل -

569
01:11:42,112 --> 01:11:44,355
لنذهب

570
01:12:39,292 --> 01:12:43,330
قطعنا هذا البرنامج
لننقل لكم نشرة خاصة

571
01:12:43,365 --> 01:12:47,281
شرطة "دانوتش" أعلنت حالة الطورايء

572
01:12:47,316 --> 01:12:50,620
"إعتبارا من الأن بمحافظة "دانوتش

573
01:12:50,655 --> 01:12:54,089
يطلب إلى جميع المواطنون
أن يعودوا لمنازلهم

574
01:12:54,124 --> 01:12:55,893
بأسرع ما يمكن

575
01:12:55,928 --> 01:13:01,226
بحالة الضرورة إتصلوا بهذه المحطة

576
01:13:01,261 --> 01:13:07,526
رقم الهاتف

577
01:13:12,408 --> 01:13:14,989
هل تخبرني ماذا يجري ؟

578
01:13:14,989 --> 01:13:17,489
الأموات يغادرون مقابرهم

579
01:13:17,524 --> 01:13:18,892
كلام فارغ

580
01:13:18,927 --> 01:13:21,918
فارغ أو لا
سآخذ مالي

581
01:13:21,953 --> 01:13:26,745
سأغلق أبوابي حتى صباح الغد
ولن افتح لأي شخص

582
01:14:50,514 --> 01:14:56,165
أظن أن الأب "توماس" دفن
بقبر عائلته هناك

583
01:15:05,275 --> 01:15:07,672
خمنوا ماذا ؟

584
01:15:07,870 --> 01:15:11,599
هذا عيد جميع القديسين

585
01:16:37,973 --> 01:16:41,049
"قبر عائلة "توماس
الأن ماذا ؟

586
01:16:41,084 --> 01:16:44,562
أتمنى لو كان معي سيجار
هل نفتحه ؟ -

587
01:16:44,597 --> 01:16:50,186
السيدة كان عندها  رؤية
"هل أنت متأكد ؟ -"ماري

588
01:16:50,186 --> 01:16:51,882
مستعدون ؟

589
01:16:51,917 --> 01:16:54,640
...هيا بنا

590
01:17:33,432 --> 01:17:36,201
إنتبه

591
01:19:46,673 --> 01:19:49,692
أمسكي بهذا و دعيني أساعد
"بيل"

592
01:19:49,727 --> 01:19:54,136
بالله عليك أسرع
إنه منتصف الليل

593
01:20:08,203 --> 01:20:09,984
ياإلهي

594
01:20:10,019 --> 01:20:15,126
لا بد أن شخصا إقتحمه من الناحية الأخري
أو خرج منه -

595
01:20:15,826 --> 01:20:18,117
الأن ماذا نفعل ؟

596
01:20:18,152 --> 01:20:21,525
سأذهب و ألقي نظرة
ساعدني

597
01:20:28,903 --> 01:20:33,837
لم نستلم نشرة إضافية من
شرطة الطواريء

598
01:20:33,872 --> 01:20:35,572
التي مازالت مستمرة

599
01:20:35,607 --> 01:20:38,317
نكتفي بتأكيد نشرتنا السابقة

600
01:20:38,352 --> 01:20:41,550
يطلب إلى المواطنون
أن يلزموا منازلهم

601
01:20:41,585 --> 01:20:45,771
مهما كانت الظروف لا يحاول أحد
بلوغ مدخل الولاية

602
01:20:45,806 --> 01:20:47,066
نكرر

603
01:20:47,101 --> 01:20:50,058
لا تخافوا ولا زموا بيوتكم

604
01:20:50,093 --> 01:20:54,404
WDWC واصلوا على محطة
للنشرة

605
01:20:54,404 --> 01:20:58,266
لكل من معنا
نكرر نشرتنا السابقة

606
01:20:58,301 --> 01:21:03,578
سلطة شرطة "دانوتش" تعلن
حالة الطواريء فورا

607
01:21:03,613 --> 01:21:05,756
"بمحافظة "دانوتش

608
01:22:10,658 --> 01:22:12,525
ساندرا" ... ؟"

609
01:31:06,160 --> 01:31:07,626
"ماري"

610
01:31:08,031 --> 01:31:09,626
.."جيري"

611
01:31:14,031 --> 01:31:24,626
Time Modification by : PYR<font color="#ff0000">A</font>MID

