﻿1
00:00:06,566 --> 00:00:16,266
" انا الرب إلهك إله غيور افتقد ذنوب الاباء في الابناء في
 الجيل الثالث والرابع من مبغضي." سفر الخروج 20:5

2
00:00:37,467 --> 00:00:38,800
اللعنة عليك

3
00:00:39,735 --> 00:00:42,170
اللعنة عليك. اللعنة عليك

4
00:00:46,094 --> 00:00:50,094
"هذه قصة حقيقية"

5
00:00:54,918 --> 00:00:57,918
" قبل ثلاثة أسابيع "

6
00:01:15,638 --> 00:01:18,106
- كان لدي حلم عن أبي الليلة الماضية
- ماذا؟

7
00:01:18,108 --> 00:01:19,574
- قلت كان لدي حلم عن أبي

8
00:01:19,576 --> 00:01:21,576
- هل كان حلما جيدا؟
- نعم ، الأفضل

9
00:01:21,578 --> 00:01:23,511
قال إنه يعلم أننا
سنأتي من أجله

10
00:01:23,513 --> 00:01:25,647
وقال ان "الدم يحن الى الدم"

11
00:01:25,649 --> 00:01:27,849
يبدو وكأنه يريد أن بقول شيئا

12
00:01:27,851 --> 00:01:30,852
مهلا، لماذا يسمونها
أصلاحية ولاية أريزونا؟

13
00:01:31,354 --> 00:01:33,452
ماذا تريد أن يسموها، "ريك"؟

14
00:01:33,454 --> 00:01:34,489
الكنيسة المعمدانية الأولى؟

15
00:01:34,491 --> 00:01:36,124
لا، إنه سجن، أليس كذلك؟

16
00:01:36,226 --> 00:01:37,592
نعم، هو سجن، أليس كذلك

17
00:01:37,594 --> 00:01:39,127
حسنا، لماذا لا يطلقون عليه ذلك؟

18
00:01:39,129 --> 00:01:41,496
الأصلاحية هي مجرد وصف
محسن لكلمة ألسجن

19
00:01:41,598 --> 00:01:43,196
كما تعلم، مثل أن "الولاية بنسات"

20
00:01:43,398 --> 00:01:44,198
 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

21
00:01:44,200 --> 00:01:45,166
لم أقتنع  أبدا بذلك

22
00:01:45,168 --> 00:01:47,168
اعتقدت انها تعني مثل
"البنس " ألخنازير،

23
00:01:47,170 --> 00:01:49,370
أو ماذا، ما عدا الرجال
فالرجل ليس قلم

24
00:01:49,372 --> 00:01:52,207
تأكد  أن تقول هذا لأبي
و سوف تحصل على ركلة

25
00:01:52,209 --> 00:01:54,409
- حسنا
- أسكتا، أنتما الأثنين

26
00:01:54,411 --> 00:01:57,512
أحتاج أن تستمعا لي, والقيام بالضبط كما
قمنا بالتخطيط له، حسنا؟

27
00:01:57,514 --> 00:01:58,813
لدينا هدف واحد من هذا

28
00:01:58,815 --> 00:02:00,113
لا يمكن أن نقوم بأي أخطاء

29
00:02:00,115 --> 00:02:03,284
بلى. سنفعل ما تقوله حتى
نستعيد  أبي مرة أخرى

30
00:02:03,286 --> 00:02:05,120
- ثم سيكون هو المسؤول
- حسنا

31
00:02:05,122 --> 00:02:06,421
حتى ذلك الحين سأكون أنا

32
00:02:06,423 --> 00:02:07,789
الى الأمام يا قبطان

33
00:02:13,013 --> 00:02:15,613
" الهيجان الأخير -  هروب غاري تيسون"
Elaghil : ترجمة

34
00:02:18,437 --> 00:02:21,237
" أصلاحية ولاية أريزونا"
" صباح الأحد 30 يوليو, 1978م"

35
00:02:26,909 --> 00:02:28,209
صباح الخير

36
00:02:28,211 --> 00:02:29,811
- هل هو كذلك؟
- أتمنى أن يكون

37
00:02:30,646 --> 00:02:31,679
أرني ما في الكيس

38
00:02:33,516 --> 00:02:36,184
عار أن يجعلوك تعمل مرتين من
أيام الأحد في نفس الدوام "إيدي"

39
00:02:36,186 --> 00:02:38,620
صباح يوم الأحد يحل،
كما يقول الرجل (أغنية)

40
00:02:41,223 --> 00:02:42,423
الزائر، قادم

41
00:02:49,732 --> 00:02:50,798
سيدي

42
00:02:53,435 --> 00:02:54,936
- "داني" جاء معك؟
- نعم سيدي

43
00:02:54,938 --> 00:02:56,171
فعل ذلك

44
00:02:58,274 --> 00:02:59,941
لم أكن متأكدا منه

45
00:02:59,943 --> 00:03:02,177
كنت أعرف أنني يمكن
الأعتماد عليك يا ابني

46
00:03:02,179 --> 00:03:03,611
نعم سيدي. يمكنك بالتأكيد

47
00:03:05,514 --> 00:03:06,814
أمي اعدت لك
بعض السندويشات

48
00:03:11,620 --> 00:03:12,720
يمكنني أن أكل بعضها

49
00:03:15,691 --> 00:03:17,225
هناك طريق مقفل

50
00:03:17,227 --> 00:03:18,393
<i>A6، الخروج.</i>

51
00:03:27,303 --> 00:03:29,237
"غرين والت"، أعمل على
قصاصات الشكر  هذه

52
00:03:36,579 --> 00:03:37,745
ما هذا بحق الجحيم ؟

53
00:03:37,747 --> 00:03:39,447
إنه عيد الميلاد في يوليو

54
00:03:39,449 --> 00:03:41,749
جديد "أي بي أم" الكهربائية

55
00:03:41,751 --> 00:03:44,752
كل مدراء المكاتب  الشباب
يتمنون واحدة مثلها

56
00:03:45,988 --> 00:03:47,355
حسنا؟

57
00:03:48,624 --> 00:03:50,425
أنا لا أحب هذه
النماذج الكهربائية

58
00:03:51,727 --> 00:03:53,394
صوت دندنتها  يسبب
 لى صداعا

59
00:03:55,331 --> 00:03:56,464
ها قد جاؤا

60
00:03:58,500 --> 00:04:00,668
سمعت أنكم يا أولاد ستضعون فريبا
علامات على طول الطريق

61
00:04:00,670 --> 00:04:01,970
قريبا كما أن أخيك هنا

62
00:04:02,471 --> 00:04:03,504
دعنى ارى

63
00:04:03,973 --> 00:04:04,472
قف

64
00:04:04,474 --> 00:04:07,043
- الان، مهلا، مهلا
مهلا مهلا

65
00:04:08,445 --> 00:04:10,345
الآن، لا تقم بخطأ آخر،
لن يصب أحد، حسنا؟

66
00:04:10,347 --> 00:04:11,579
نحن لا نريد أن يتضرر أحد

67
00:04:14,316 --> 00:04:15,350
ضعه أرضا، أنزله

68
00:04:16,385 --> 00:04:17,385
ضعه أرضا  "ريكي"

69
00:04:17,620 --> 00:04:17,619
سهل.

70
00:04:17,621 --> 00:04:19,821
- حسنا ، أنزل
- "غرين والت"

71
00:04:19,823 --> 00:04:21,923
- أنزل لأسفل. .لا تتحرك
- أهدأ   أهدا

72
00:04:21,925 --> 00:04:23,691
انت تقوم بخطأ كبير، يا صبي

73
00:04:23,693 --> 00:04:25,560
نعم، حسنا، لا تقم
بخطأ  آخر، حسنا؟

74
00:04:27,997 --> 00:04:29,364
هيا

75
00:04:29,732 --> 00:04:30,999
خذ هذا ، "ريك"

76
00:04:31,001 --> 00:04:32,400
أغلق هذا ثانية

77
00:04:32,402 --> 00:04:33,701
- اخرس اخرس

78
00:04:34,436 --> 00:04:35,737
لا أحد، لا أحد يتحرك

79
00:04:39,675 --> 00:04:40,708
أبي

80
00:04:43,279 --> 00:04:44,312
لا تتحرك

81
00:04:48,851 --> 00:04:50,618
أستمر ولكن أبقيه منخفضا

82
00:04:50,620 --> 00:04:51,919
أنا جيد

83
00:04:51,921 --> 00:04:53,288
أنا جيد

84
00:04:54,290 --> 00:04:55,823
مهلا، أبي، أبي أنتبه

85
00:04:55,825 --> 00:04:56,523
مهلا، مهلا

86
00:04:56,525 --> 00:04:59,760
"إدي"، إذا وضعت أصبعك على
صندوق النداء، فأنت ميت

87
00:05:00,763 --> 00:05:02,530
الآن فك أحزامة العمل عنهم

88
00:05:02,532 --> 00:05:03,865
- خذها الأمر بيسر
- كلاهما

89
00:05:03,867 --> 00:05:05,366
لا تحاول أي شيء مضحك

90
00:05:05,368 --> 00:05:07,335
لا شيء مضحك هنا
لا شيء مضحك هنا

91
00:05:07,337 --> 00:05:08,535
لقد قلت هذا فعلا

92
00:05:08,537 --> 00:05:11,372
إذا فكر  أي منكما محاولة
الأستعانة بنداء الأستغاثة

93
00:05:11,374 --> 00:05:12,940
أو القيام بشيئ غبي كهذا

94
00:05:12,942 --> 00:05:15,410
فلن أتردد في دهان
 هذه الجدران

95
00:05:15,412 --> 00:05:16,711
بلون الدم الذي
 أعطاه الله لكم

96
00:05:18,814 --> 00:05:19,781
ابقوا هادئين

97
00:05:21,350 --> 00:05:22,350
هيا، "ريك"

98
00:05:22,352 --> 00:05:23,885
بهدوء

99
00:05:23,887 --> 00:05:25,653
حسنا
حافظ على ذلك

100
00:05:26,655 --> 00:05:28,089
- جيد جدا
- حسنا

101
00:05:29,358 --> 00:05:30,558
أنزع عنك هذا  القرف سريعا

102
00:05:30,560 --> 00:05:32,827
وأرتدي هذه هناك
لنذهب. لنذهب

103
00:05:32,829 --> 00:05:34,495
- هيا هيا
- تعال الى هنا، "إيدي"

104
00:05:34,830 --> 00:05:36,064
تحرك

105
00:05:37,099 --> 00:05:38,933
- سيروا لهنا
هيا أستمروا

106
00:05:38,935 --> 00:05:39,967
لعنة الله على ذلك

107
00:05:39,969 --> 00:05:41,369
- لنذهب
- هيا

108
00:05:41,371 --> 00:05:42,570
تحركوا  ، تحركوا الآن

109
00:05:42,572 --> 00:05:43,638
- هيا
- هيا

110
00:05:43,640 --> 00:05:45,606
- هيا
- ادخل هناك

111
00:05:45,608 --> 00:05:47,709
- يا رفاق ضعوا البنادق هناك
- هنا. هنا

112
00:05:48,944 --> 00:05:50,678
آخر مرة رأيت
صدرا مثل هذا

113
00:05:50,680 --> 00:05:52,613
كنت أمسك بمجلة خليعة

114
00:05:53,782 --> 00:05:55,181
هل تعملين بالتمريض ؟

115
00:05:55,183 --> 00:05:56,784
- هيا بنا نذهب.
- نعم سيدي

116
00:05:56,786 --> 00:05:59,487
بالتأكيد, كم كنت
أتمنى أن أكون أنا

117
00:05:59,489 --> 00:06:01,656
حسنا، أذهبوا  لهناك
لنذهب. هيا

118
00:06:24,480 --> 00:06:26,147
أنتم أيها الأولاد حقا
لقد أثبتم لي شيئا

119
00:06:26,149 --> 00:06:28,383
- شكرا سيدي
- أنه مثل عيد الميلاد

120
00:06:28,385 --> 00:06:29,283
هل تتذكر عيد الميلاد، يا أبي؟

121
00:06:29,285 --> 00:06:31,053
 نعم، أنه مثل عيد الميلاد،
عيد الفصح، عيد ميلادك

122
00:06:31,855 --> 00:06:33,922
في الرابع من يوليو،
كلها توالت في واحدة

123
00:06:34,724 --> 00:06:36,023
 اللعنة

124
00:06:36,025 --> 00:06:38,059
مهلا، ما تريد أن تقول
لنفسك، الصبي الكبير؟

125
00:06:38,061 --> 00:06:40,061
ستكون على ما يرام الان
أنت رجل حر؟

126
00:06:41,130 --> 00:06:41,929
اهلا يا صبي

127
00:06:41,931 --> 00:06:45,200
نحن هربنا من البيت
الكبير دون إطلاق النار

128
00:06:46,002 --> 00:06:47,902
أنظف مما هو في
 الكتاب المقدس العاهر

129
00:06:47,904 --> 00:06:49,771
كيف هذا يا أبي؟

130
00:06:49,773 --> 00:06:52,673
عاهرة الكتاب المقدس نظيفة،
لأنه لم يكن أبدا متصدعا

131
00:07:03,819 --> 00:07:04,986
أخرجوا

132
00:07:10,893 --> 00:07:13,628
- ماذا هذا بحق الجحيم ؟
- أنها السيارة التي قدمها لنا

133
00:07:15,130 --> 00:07:16,831
طلبت منه ذات دفع رباعي

134
00:07:16,833 --> 00:07:19,167
الآن كيف تظن أننا
سنقود عبر الصحراء

135
00:07:19,169 --> 00:07:20,835
و هذا الخزان اللعين؟

136
00:07:20,837 --> 00:07:24,005
قال العم "جو" إنه أفضل
ما يمكن عمله الآن

137
00:07:24,007 --> 00:07:25,940
اللعنة على عمك "جو"

138
00:07:25,942 --> 00:07:27,608
أعطني المفاتيح

139
00:07:27,610 --> 00:07:29,010
أنا سأقود هذه السيارة

140
00:07:31,713 --> 00:07:32,847
لعنة الله على ذلك

141
00:07:39,155 --> 00:07:40,754
سنكون متأخرين، "جاك"

142
00:07:40,756 --> 00:07:43,158
لا، لا، سنكون على ما يرام...
أنظري

143
00:07:43,560 --> 00:07:45,793
ساعديني بهذا الشيئ اللعين،
هل بامكانك؟

144
00:07:46,028 --> 00:07:47,028
أقسم على ذلك

145
00:07:47,030 --> 00:07:49,497
"جون كوبر" من دوني

146
00:07:49,499 --> 00:07:51,732
بأي حال من الأحوال،
 أقسمت من قبل في الكنيسة

147
00:07:51,734 --> 00:07:53,668
حسنا، أنت على حق،
من الأفضل الأسراع, مالم فسوف

148
00:07:53,670 --> 00:07:55,470
فسوف يرسلوننا معا
إلى الفرن الناري

149
00:07:55,472 --> 00:07:56,804
نعم، أنت تعرف ما أعنيه

150
00:07:56,806 --> 00:07:58,773
 أنا لا أعرف ماذا تقصد

151
00:07:58,775 --> 00:08:01,709
فقط أتركه
- لا، لا، سآخذه

152
00:08:04,613 --> 00:08:06,714
نعم، "كوبر"

153
00:08:06,716 --> 00:08:08,683
سيدي،
هذا "واردن بلاكويل"

154
00:08:08,685 --> 00:08:10,485
هل يمكنك أن تأتي الى هنا؟

155
00:08:10,487 --> 00:08:11,785
ماذا أفعل ؟

156
00:08:11,787 --> 00:08:13,988
حدث لدينا أختراق, في البيت الكبير
"غاري تيسون"...

157
00:08:16,091 --> 00:08:17,492
حسنا، سأفعل

158
00:08:19,194 --> 00:08:20,528
ما هذا؟
ماذا حدث؟

159
00:08:22,965 --> 00:08:25,099
"غاري تيسون" فر
 من السجن

160
00:08:25,101 --> 00:08:27,768
"تايسون"؟ كيف يمكن أن يكون؟

161
00:08:27,770 --> 00:08:31,739
حسنا، أنا مندهش من ذلك
 استغرق وقتا طويلا ليفعل ذلك

162
00:08:34,943 --> 00:08:36,143
ماذا ستفعل؟

163
00:08:38,647 --> 00:08:40,281
أنا سوف أعيده اليه
 مرة أخرى

164
00:08:52,528 --> 00:08:54,028
أريدك أن تلتقطهم

165
00:08:54,030 --> 00:08:55,630
أنها سيكونوا في "هينر"

166
00:08:55,632 --> 00:08:57,530
يجب ألا تتصلي بي هنا

167
00:08:57,832 --> 00:09:00,501
 لا أنوي إبقائك طويلا على الخط
حتى لا يتمكن أي شخص  من تعقبك

168
00:09:00,603 --> 00:09:01,369
قال أنك تعرف المكان

169
00:09:01,371 --> 00:09:03,269
حيث بعض الكبائن هناك

170
00:09:03,671 --> 00:09:07,474
لقد قام بذلك دون أن يتيح لي
 الوقت الكافي للأعداد له

171
00:09:07,476 --> 00:09:08,609
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء

172
00:09:08,611 --> 00:09:09,809
  "من الصعب" ليست
الكلمة المناسبة

173
00:09:09,811 --> 00:09:12,813
الآن من الأفضل أن تجد وسيلة لأرسال
تلك الطائرة لهناك والقيام كما قيل لك

174
00:09:12,815 --> 00:09:15,182
مالم فأن  دمائهم ستكون
بين يديك

175
00:09:15,184 --> 00:09:17,985
وقت الحديث انتهى,
انه وقت العمل

176
00:09:30,866 --> 00:09:32,833
- اهلا يا عزيزي
- مرحبا

177
00:09:32,835 --> 00:09:34,135
- تفضل بالجلوس
- شكرا

178
00:09:36,939 --> 00:09:38,338
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

179
00:09:39,240 --> 00:09:42,309
ماذا عن كوب من القهوة وقطعة من
 فطيرة الليمون من ولاية تينيسي

180
00:09:42,311 --> 00:09:45,145
أوه، أنا آسفه، هذه التى هناك
حصلت على آخر قطعة

181
00:09:45,147 --> 00:09:46,446
هل الأمر كذلك؟

182
00:09:47,282 --> 00:09:48,316
معذرة

183
00:09:49,751 --> 00:09:50,918
هل لديك تفاح؟

184
00:09:50,920 --> 00:09:52,086
و الآيس كريم على قمتة؟

185
00:09:52,088 --> 00:09:53,187
هل يأتي بطريقة أخرى؟

186
00:09:53,189 --> 00:09:54,288
ليس في هذه الأنحاء

187
00:10:04,933 --> 00:10:06,167
هل أنت من تينيسي؟

188
00:10:06,169 --> 00:10:08,769
لا، سيدتي
تماما مثل الكعكة

189
00:10:08,771 --> 00:10:09,904


190
00:10:12,074 --> 00:10:13,107
أنا أحب شعرك

191
00:10:14,209 --> 00:10:15,376
شكرا لك حبيبتي

192
00:10:20,182 --> 00:10:21,682
أنت "دوروثي تيسون"؟

193
00:10:21,884 --> 00:10:23,282
لماذا كل هذا؟

194
00:10:23,284 --> 00:10:25,052
عليك أن يأتي إلى قسم الشرطة
 والإجابة على بعض الأسئلة

195
00:10:25,054 --> 00:10:27,288
- انتظر دقيقة.
ماذا فعلت؟ سيدتي

196
00:10:30,258 --> 00:10:33,194
 زوجك هرب من أصلاحية
 ولاية أريزونا

197
00:10:33,196 --> 00:10:34,328
تحتاجي أن تأتي معي

198
00:10:37,299 --> 00:10:38,899
أنه من أجل حمايتها الخاصة

199
00:10:38,901 --> 00:10:40,701
تريد مني أن أتصل
بأي شخص من أجلك؟

200
00:10:40,703 --> 00:10:42,837
أنه على مايرام، عزيزتي
سأكون بخير

201
00:10:42,839 --> 00:10:45,472
انها ليست المرة الأولى لي
 في مثل هذا الموقف المثير، سترى

202
00:10:51,246 --> 00:10:52,813
لقد تمكنا من أحتجاز "دوروثي"

203
00:10:55,951 --> 00:10:57,051
تحركوا  للخروج

204
00:11:02,357 --> 00:11:03,924
أهلا، أنا "فولر"

205
00:11:03,926 --> 00:11:05,126
ماذا لدينا عن أخبار
السجن العاجلة؟

206
00:11:28,417 --> 00:11:30,451
هل رأيت النظرة على
وجه تلك السيدة الكبيرة

207
00:11:30,453 --> 00:11:33,120
عندما رأت كمامة
بقياس  16 ؟

208
00:11:33,122 --> 00:11:36,023
أعتقد أن النذلة قد أطلفت
 القرف في سروالها

209
00:11:36,025 --> 00:11:38,959
 كانوا جميعا فقط في انتظار
شخص ما ليقوم من على الارض

210
00:11:38,961 --> 00:11:41,262
ويفعل شيئا، كما تعلمون

211
00:11:41,264 --> 00:11:43,931
يا رفاق، هل تعتقدوا أن ذلك
النذل سيفكر في ذلك

212
00:11:43,933 --> 00:11:44,999
مهلا، هل ترى ذلك؟

213
00:11:47,169 --> 00:11:49,737
لم يصب أحد
و نحن على بعد  100 ميل

214
00:11:49,739 --> 00:11:50,871
و أبي خارج السجن

215
00:11:50,873 --> 00:11:53,808
حسنا، استمعوا لي
"دوني."

216
00:11:53,810 --> 00:11:56,811
فم بتغطية السيارة
بالقنب بمجرد أن تبرد

217
00:11:56,813 --> 00:11:58,979
"راي"، علي المراقبة
في الساعة الأولى

218
00:11:58,981 --> 00:12:02,016
"ريكي"، أستمع للراديو في
 الداخل لتعلم ماذا يقولوا

219
00:12:02,018 --> 00:12:03,317
هل تعتقد أننا سوف
تكون على الراديو؟

220
00:12:03,319 --> 00:12:05,019
في مقدمة العناوين

221
00:12:05,021 --> 00:12:07,421
"راندي"، ماذا تفعل, اللعنة
ماذا قلت لك، هاه؟

222
00:12:07,423 --> 00:12:09,121
هل هناك أي بيرة في هذا الصندوق؟

223
00:12:09,223 --> 00:12:11,226
السلطات أخبرتنا أن الوضع جيد
و في متناول اليد

224
00:12:12,228 --> 00:12:14,862
وليس هناك ما يخشاه الجمهور
 من هؤلاء الرجال

225
00:12:14,864 --> 00:12:16,297
ومع ذلك فيجب عليكم
التعرف عليهم

226
00:12:16,299 --> 00:12:18,766
لا تتداخلوا معهم
ولكن اتصلوا بالشرطة

227
00:12:18,768 --> 00:12:19,934
والآن، شيء

228
00:12:19,936 --> 00:12:21,869
- هذا هو الخبر السار
- كيف ذلك؟

229
00:12:21,871 --> 00:12:23,270
انهم يطلبون من الناس الأنتباه

230
00:12:23,272 --> 00:12:25,070
ويقولوا لهم انه ليس
هناك ما يدعو للقلق

231
00:12:25,072 --> 00:12:27,073
ويقولوا أن الوضع في متناول اليد

232
00:12:27,075 --> 00:12:28,842
فهذا يعني أنهم يمكن
أن يكونوا قريبون، نعم؟

233
00:12:28,944 --> 00:12:30,142
أو يمكن أن يكون هراء

234
00:12:30,144 --> 00:12:31,178
حسنا، أسمعوا هذا
ما سوف نقوم به هنا

235
00:12:31,180 --> 00:12:32,480
وعلينا أن نحافظ على أنفسنا

236
00:12:32,482 --> 00:12:34,180
تماما كما يقول الراديو

237
00:12:34,182 --> 00:12:36,216
و العم "جو" سيأتي
بتلك الطائرة لهنا

238
00:12:36,218 --> 00:12:37,518
وسنكون في المكسيك
أحرارا و طلقاء

239
00:12:37,520 --> 00:12:39,720
وإذا تاخر يوما، فسوف
يكون لدينا بعض الوقت

240
00:12:39,922 --> 00:12:42,156
هناك بنك صغير
أنا أفكر ربما بالسطو عليه

241
00:12:42,158 --> 00:12:44,158
- أحسنت
- سنحتاج مافيه في الكازينو

242
00:12:44,160 --> 00:12:46,227
والأكوام النقدية ستنمو
لدرجة لا يمكن أن نتصورها

243
00:12:46,229 --> 00:12:47,828
هل هذه فكرة جيدة؟

244
00:12:47,830 --> 00:12:51,031
كنت هاربا، ونحن
أبدا لم نسرق بنكا

245
00:12:51,033 --> 00:12:52,266
كم من المال لديكم
في جيوبكم؟

246
00:12:52,768 --> 00:12:54,335
ليس كثيرا

247
00:12:54,337 --> 00:12:55,903
هيا، أعطني رقما

248
00:12:55,905 --> 00:12:57,171
أفتحوا جيوبكم

249
00:12:58,039 --> 00:13:00,074
حوالي ثمانية

250
00:13:00,076 --> 00:13:01,442
اذن، تعتقد أنك
ستقوم بهذا الشيء

251
00:13:01,444 --> 00:13:03,244
ومعك ثمانية دولارات
 واثنين من الفكة؟

252
00:13:03,246 --> 00:13:05,846
تحتاج للجلوس مسترخيا
وتدع القبطان يوجه السفينة

253
00:13:08,016 --> 00:13:09,483
أنا فخور جدا بكم، يا الأولاد

254
00:13:11,820 --> 00:13:13,954
أنت تعرف أن القانون
لا فصلة

255
00:13:13,956 --> 00:13:15,322
عما يعنيه الله
 أن نكون معا

256
00:13:16,324 --> 00:13:17,792
 الدم يحن إلى الدم

257
00:13:18,493 --> 00:13:19,860
و الدم يجيبه مرة أخرى

258
00:13:21,129 --> 00:13:22,429
أحبكم يا أولاد

259
00:13:22,931 --> 00:13:25,132
أوه، يا أبي

260
00:13:26,001 --> 00:13:27,802
- ماذا؟
- اخبره

261
00:13:27,804 --> 00:13:29,203
حلمتك الليلة الماضية

262
00:13:29,205 --> 00:13:30,871
وأنه عما قلته للتو

263
00:13:30,873 --> 00:13:32,807
" الدم يحن إلى الدم"

264
00:13:32,809 --> 00:13:35,342
هل تسمع ذلك؟

265
00:13:35,344 --> 00:13:38,112
أبني رقم ثلاثة ،
الاسم الذي تعرفه عنه

266
00:13:38,114 --> 00:13:40,881
يحلم بالشيئ الذي سأقوله
في اليوم التالي

267
00:13:42,317 --> 00:13:43,984
انه ليس الألمع مصباحا

268
00:13:43,986 --> 00:13:46,053
حتى اذا أحرقته
فهو نفسه

269
00:13:46,055 --> 00:13:47,321
أمضي قدما و ابكي يا طفل

270
00:13:47,323 --> 00:13:49,957
أنا لست حزينا
أنا سعيد

271
00:13:49,959 --> 00:13:51,525
أنا سعيد أن تكون
معنا مرة أخرى، يا أبي

272
00:13:51,527 --> 00:13:54,895
أنا سعيد جدا أن أعود
 الى أولادي

273
00:13:54,897 --> 00:13:56,530
هل سيبقى معنا طوال
الطريق إلى المكسيك؟

274
00:13:58,567 --> 00:14:00,434
ظننت أنني قلت لك أن تسمح
لي بالتعامل مع الأشياء

275
00:14:00,436 --> 00:14:02,169
قلت، أن الدم يحن للدم

276
00:14:03,104 --> 00:14:04,205
إنه ليس من دمي

277
00:14:04,873 --> 00:14:06,040
ولا لك حتى

278
00:14:06,042 --> 00:14:08,142
- هذا ما تعرفه
- ما هو إذن؟

279
00:14:08,510 --> 00:14:09,877
أبن عم؟

280
00:14:10,111 --> 00:14:11,512
خالى؟

281
00:14:11,514 --> 00:14:14,381
ماذا يفترض أن ندعوه،
 العم "راندي"؟

282
00:14:14,383 --> 00:14:16,584
قد لا يكون من دمك،
 ولكنه من دمي

283
00:14:18,119 --> 00:14:20,421
وهل تعرف ماذا أيضا؟

284
00:14:20,423 --> 00:14:23,090
يمكنه بالتأكيد
تلقي رصاصة بدلا عنى

285
00:14:23,092 --> 00:14:24,458
وان يطلقها من أجلى أيضا

286
00:14:24,460 --> 00:14:26,160
وما أحتاج إلى معرفته

287
00:14:26,162 --> 00:14:28,462
هو عندما  يفنح باب الجحيم

288
00:14:28,464 --> 00:14:30,931
يفتح على نطاق واسع لابتلاعنا

289
00:14:32,400 --> 00:14:33,500
هل ستكون حاضرا؟

290
00:14:39,207 --> 00:14:40,341
بلى

291
00:14:42,043 --> 00:14:43,077
سأكون حاضرا

292
00:14:44,346 --> 00:14:45,880
أنت أكبر أبنائي "دوني"

293
00:14:47,515 --> 00:14:49,216
لذا فأنا بحاجة الى أن
 تكون مثالا يحتذى به

294
00:14:49,218 --> 00:14:51,252
أحتاج أن أعرف أني
أستطيع الاعتماد عليك

295
00:14:52,354 --> 00:14:53,454
نعم سيدي

296
00:14:53,989 --> 00:14:54,989
يا أبي

297
00:14:56,157 --> 00:14:57,258
مهلا، أبي

298
00:14:57,525 --> 00:14:58,559
بلى

299
00:14:58,561 --> 00:15:00,327
هل الفتيات جميلات في المكسيك؟

300
00:15:04,299 --> 00:15:07,201
أنا لا أعرف، ولكن الخمور
رخيصة إذا لم تكن كذلك

301
00:15:11,406 --> 00:15:12,973
لا تخبر والدتك أني
قلت ذلك

302
00:15:16,979 --> 00:15:19,446
... "كاسا غراند" شمالا
إلى جانب المحكمة، هلى تلقيت

303
00:15:21,082 --> 00:15:23,651
الآن، أود منك أن تجيب على
بعض الأسئلة لى

304
00:15:23,653 --> 00:15:26,086
لمساعدتي على فهم
 ما يجري هنا

305
00:15:26,088 --> 00:15:28,289
حسنا، أنا لا أعرف
إن لم أفهم ذلك بنفسي

306
00:15:28,291 --> 00:15:30,624
حسنا، أذن سنقوم بذلك معا،
حسنا؟

307
00:15:32,327 --> 00:15:34,628
الآن أعتقد أنك تعرفي
لماذا أنت هنا؟

308
00:15:34,630 --> 00:15:37,331
حسنا، قالوا شيئا عن الهروب
من السجن.

309
00:15:37,333 --> 00:15:38,531
هذا صحيح

310
00:15:38,733 --> 00:15:41,667
أنا لا أعرف كيف يمكن
أن أساعدك في ذلك، أيها الضابط

311
00:15:41,669 --> 00:15:41,936
نعم في الواقع...

312
00:15:41,938 --> 00:15:44,972
ساعد أبنائك، "ريتشارد"،
"ريمون" و "دونالد"

313
00:15:44,974 --> 00:15:49,977
زوجك وقاتل آخر
"راندال غريناوالت"

314
00:15:49,979 --> 00:15:52,479
للهروب من المرفق
 صباح اليوم

315
00:15:52,481 --> 00:15:54,682
الآن، أنا بحاجة لك
أن تقول لي بالضبط

316
00:15:54,684 --> 00:15:57,952
متى كانت آخر أتصال لك مع زوجك؟

317
00:15:58,153 --> 00:15:59,219
ا...

318
00:16:00,655 --> 00:16:02,254
ماذا تقولي الآن؟

319
00:16:02,256 --> 00:16:03,390
قلت زوجي وقاتل آخر.

320
00:16:03,392 --> 00:16:05,626
زوجي ليس قاتلا

321
00:16:09,965 --> 00:16:13,667
تعلمين، اثنين من أولادك
أكثر من 18 عاما

322
00:16:13,669 --> 00:16:17,004
وهذا يعني أنهم سيحاكمون
كما الكبار ويرسلون الى السجن

323
00:16:17,006 --> 00:16:19,473
ماذا، هل سترسل صبيا إلى
السجن لأنه يحب والده؟

324
00:16:19,475 --> 00:16:21,342
هل يحبون أبيهم، أليس كذلك؟

325
00:16:21,344 --> 00:16:22,142
بلى

326
00:16:22,144 --> 00:16:24,478
نعم، أنتم تزرونه
بصفة منتظمة؟

327
00:16:24,480 --> 00:16:26,347
- مرة في الأسبوع؟
- نذهب كل يوم أحد

328
00:16:26,349 --> 00:16:28,482
اذن متى كانت
آخر مرة رأيتيه

329
00:16:28,484 --> 00:16:31,085
كان الأسبوع الماضي، أو أقل؟

330
00:16:31,087 --> 00:16:33,387
- بلى
- وتريدي أن تقول لي انك لا تعرفي شيئا

331
00:16:33,389 --> 00:16:34,655
عن هذا الهروب؟

332
00:16:34,657 --> 00:16:36,290
حسنا، أنت تقول
أنه كان هروبا

333
00:16:36,292 --> 00:16:38,258
ولكن أنا لا أعرف
أن هذا قد حدث

334
00:16:41,162 --> 00:16:43,697
الرجل الذي خرج
من السجن مع زوجك

335
00:16:43,699 --> 00:16:45,466
"راندي غرينوالت"،
هل تعرفيه؟

336
00:16:45,468 --> 00:16:47,768
- ربما يكون الذي وراء ذلك
- لا، هل تعرفيه؟

337
00:16:47,770 --> 00:16:49,570
لا أستطع أن أقول

338
00:16:49,572 --> 00:16:52,006
- سيدتي
-أنا لا أعرف كيف أساعدك، ابها الضابط

339
00:16:52,008 --> 00:16:54,041
نعم، حسنا، يمكنك
البدء بقول الحقيقة

340
00:16:54,043 --> 00:16:56,510
الحقيقة هي أسهل
شيء يمكننا تذكره

341
00:16:56,512 --> 00:16:58,312
حسنا، أود أن أسألك سؤالا

342
00:16:58,646 --> 00:16:59,747
كلى أذان صاغيه

343
00:16:59,749 --> 00:17:01,415
أنت أخبرني الحقيقة

344
00:17:01,417 --> 00:17:02,516
أقسم بالله

345
00:17:03,752 --> 00:17:05,586
هل يجب أن يكون
معي محام الآن؟

346
00:17:19,100 --> 00:17:20,367
لما فعلت هذا؟

347
00:17:20,369 --> 00:17:21,802
حسنا، أنا لست
عمك السخيف

348
00:17:21,804 --> 00:17:23,002
نعم، أعرف ذلك

349
00:17:23,004 --> 00:17:25,572
أنا سوف اقهر القديس
الذي عندك كما كنت

350
00:17:25,574 --> 00:17:27,074
الأفضل أن تعود
 إلى الفراش

351
00:17:27,809 --> 00:17:29,410
أنا أعطي الأوامر هنا

352
00:17:30,478 --> 00:17:31,512
أنا  و "غاري"

353
00:17:31,514 --> 00:17:35,382
وأقول أنه حان الوقت لتستيقظ
وتبدأ نوبة الحراسة

354
00:17:37,552 --> 00:17:38,685
لذا أستيقظ عليك  اللعنة

355
00:18:11,352 --> 00:18:12,786
اعتقدت أنك كنت
 تقوم بالحراسة؟

356
00:18:12,788 --> 00:18:14,755
آسف يا سيدي.
أعتقد أني نعست فليلا

357
00:18:19,260 --> 00:18:20,861
أنت تعرف، أنا سوف
اطلب منك شيئا

358
00:18:20,863 --> 00:18:23,163
أمك قالت شيئا،
وهذا الشيئ  الآخر,

359
00:18:23,165 --> 00:18:25,599
أن لديك بعض الشكوك

360
00:18:27,502 --> 00:18:29,503
وقلت لها أنه لا
يوجد شيء يدعو للقلق

361
00:18:29,505 --> 00:18:31,472
عندما يتعلق الأمر ب"دوني"
الآن, هل كنت على خطأ؟

362
00:18:32,240 --> 00:18:33,273
لا يا سيدي

363
00:18:35,410 --> 00:18:36,710
ليس لدي أي شيء
 يدعو للقلق

364
00:18:37,812 --> 00:18:38,879
لا ليس مني

365
00:18:41,416 --> 00:18:43,484
أنت فقط لا تعرفه،
هذا كل شيء

366
00:18:43,486 --> 00:18:45,586
انه جيد في الموقف

367
00:18:45,588 --> 00:18:47,287
انه أنقذني  أكثر من مرتين

368
00:18:49,390 --> 00:18:51,859
العم "جو" ينبغي أن يأتي
مع الطائرة اليوم

369
00:18:51,861 --> 00:18:54,194
ثم كل شيء سيكون على مايرام

370
00:18:54,196 --> 00:18:55,629
من فمك إلى سمع  الله

371
00:18:56,698 --> 00:18:59,233
لم أكن أعتقد أنك تؤمن بالله

372
00:18:59,235 --> 00:19:00,534
صه. أنت لا تعرف ذلك

373
00:19:10,478 --> 00:19:12,746
- هيا، هيا
- ماذا؟

374
00:19:14,549 --> 00:19:16,183
أريدك أن تأخذ "ريكي"
 إلى المدينة،

375
00:19:16,185 --> 00:19:17,851
و تجلبا بعض الإمدادات،
و بعض الطعام

376
00:19:19,220 --> 00:19:21,622
خذ لى كرتونين من
" الملوك" كامل النكهة

377
00:19:21,624 --> 00:19:22,689
نعم سيدي

378
00:19:23,658 --> 00:19:24,691
هيا

379
00:19:25,527 --> 00:19:27,327
مهلا، هيا

380
00:19:27,329 --> 00:19:29,796
 نحن ذاهبون إلى المدينة

381
00:20:02,463 --> 00:20:05,432
- مرحبا
- مرحبا بك

382
00:20:05,434 --> 00:20:06,900
لديك محل لطيف

383
00:20:08,469 --> 00:20:10,837
- أنه  ليس لى
، لا يزال لطيفا  بالرغم من ذلك

384
00:20:11,806 --> 00:20:13,240
"تيسون" و  "غريناوالت"

385
00:20:13,242 --> 00:20:14,675
يقضي كل منهما فترة
 السجن مدى الحياة

386
00:20:14,677 --> 00:20:17,277
للاعتداء العنيف والقتل

387
00:20:17,279 --> 00:20:19,613
دعنا نأخذ الاشياء وتذهب

388
00:20:20,582 --> 00:20:22,649
هل لديك "الملوك"
 كامل النكهة؟

389
00:20:22,651 --> 00:20:23,817
أظن ذلك

390
00:20:26,888 --> 00:20:28,855
جميع هؤلاء الرجال
مسلحون و خطرون

391
00:20:33,728 --> 00:20:36,496
- ابتسمت لي
- يمكن أن تنالها. تلك الكبيرة  القبيحة

392
00:20:36,498 --> 00:20:37,631
هل تعتقد أنها قبيحة؟

393
00:20:37,633 --> 00:20:39,499
إلا إذا كنت تجب
الفتاه  التى عليها شارب

394
00:20:39,501 --> 00:20:41,368
مهلا، أنظر الي هذا

395
00:20:47,775 --> 00:20:49,509
خمن... خمن سيكون
علينا تغييره

396
00:20:54,382 --> 00:20:56,181
من بينكم الثلاثة

397
00:20:56,183 --> 00:21:00,152
ألم يكن لأحدكم الحس
للتأكد من أنه لدينا غيار؟

398
00:21:02,991 --> 00:21:05,292
كل رجال القانون
في الولاية يبحثون عنا

399
00:21:05,294 --> 00:21:07,261
وأنت تقول لي أن هذا هو
أفضل ما يمكن أن تفعله؟

400
00:21:07,263 --> 00:21:08,996
- آسف يا سيدي.
- أصمت عليك اللعنه

401
00:21:08,998 --> 00:21:11,265
- أنه خطأي يا سيدي
- أصمت عليك اللعنه

402
00:21:15,803 --> 00:21:17,004
حسنا، استمعوا لي

403
00:21:21,943 --> 00:21:24,711
لا يمكننا تحمل المزيد

404
00:21:24,713 --> 00:21:26,913
- مثل هذه الأخطاء. هل تفهم؟
- نعم سيدي

405
00:21:26,915 --> 00:21:28,448
- هل تفهم؟
- نعم سيدي

406
00:21:37,725 --> 00:21:38,825
اللعنة

407
00:21:42,063 --> 00:21:43,697
ما الذي تنظر اليه، "دوني"؟

408
00:21:44,866 --> 00:21:45,999
"راي"، سيكون كل
 شيئ  على مايرام

409
00:21:46,001 --> 00:21:48,068
أنا أعلم ذلك

410
00:21:48,070 --> 00:21:50,671
نواصل القيادة حتى نجد
سيارة مع غيار

411
00:21:50,673 --> 00:21:52,539
- ربما هناك مرآب لتصليح السيارات في مكان ما
- مهلا

412
00:21:54,842 --> 00:21:56,343
سنفعل ما يقوله "غاري"

413
00:21:58,713 --> 00:22:01,014
- مرحبا
- مرحبا، "دوروثي تسون"؟

414
00:22:01,482 --> 00:22:02,681
نعم فعلا

415
00:22:02,683 --> 00:22:06,785
مرحبا، اسمي "ماريسا فولر"
أنا مراسلة. نحن..

416
00:22:07,955 --> 00:22:09,356
السيدة "تيسون"؟

417
00:22:10,892 --> 00:22:11,925
مرحبا؟

418
00:22:14,095 --> 00:22:15,095
اللعنة

419
00:22:29,544 --> 00:22:31,978
- أيمكنني مساعدتك؟
- أبحث عن "واردن بلاكويل"

420
00:22:31,980 --> 00:22:33,578
أنه مشغول

421
00:22:34,180 --> 00:22:37,049
حسنا، أخبره أن "جون كوبر"
 هنا لرؤيته

422
00:22:37,051 --> 00:22:37,717
 سيعرف من أنا

423
00:22:37,752 --> 00:22:39,086
سأرى ما يمكنني فعله

424
00:22:39,088 --> 00:22:40,386
أفعل ذلك، يا ابني

425
00:22:41,489 --> 00:22:43,457
أليس لهذا الشخص
المقرف نهاية

426
00:22:43,459 --> 00:22:44,658
ماذا تعرف عنه؟

427
00:22:44,660 --> 00:22:46,258
حسنا، ما الذي تود معرفتة؟

428
00:22:46,260 --> 00:22:48,361
"تيسون" و ذلك الآخر
الأحمق "غريناوالت"، أنهما

429
00:22:48,463 --> 00:22:51,064
خرجا من هنا، مثل
 الراقصان "فريد و جنجر"

430
00:22:51,066 --> 00:22:52,499
 جعلاني أبدو غبيا

431
00:22:53,501 --> 00:22:54,467
لحظة

432
00:22:54,902 --> 00:22:55,936
"بلاكويل"

433
00:22:57,405 --> 00:22:59,940
حسنا، أمضي قدما وقم بذلك
قم بذلك صحيحا

434
00:23:00,675 --> 00:23:03,643
صحيحا يعني بهدوء

435
00:23:03,645 --> 00:23:06,513
ربما فكرت في السبب الوجيه
الذي يجعل هؤلاء الأولاد

436
00:23:06,515 --> 00:23:08,515
كانوا في ساحة السجن
 وليس في البيت الكبير

437
00:23:08,517 --> 00:23:09,950
في زنزانة بقفل ومفتاح؟

438
00:23:09,952 --> 00:23:12,119
اسمعني، هؤلاء الأولاد
الذين تتحدث عنهم

439
00:23:12,121 --> 00:23:13,754
كان لديهم سجل من
حسن السلوك

440
00:23:13,756 --> 00:23:16,156
وكان عندنا شغب هنا
في العام الماضي

441
00:23:16,158 --> 00:23:17,624
وهؤلاء الأولاد،

442
00:23:17,626 --> 00:23:19,126
امتنعوا عن المشاركة

443
00:23:19,128 --> 00:23:21,128
مع زملائهم السجناء

444
00:23:21,130 --> 00:23:23,463
نعم، و عندما طلبوا
نقلهم في وقت لآحق

445
00:23:23,465 --> 00:23:25,899
تم منحهم  التحول،
 لذلك نقلناهم

446
00:23:25,901 --> 00:23:29,603
و هل هذا هو الإجراء القانوني
للقتلة و المجرمين، هل هو كذلك؟

447
00:23:29,605 --> 00:23:31,405
لا تهتم

448
00:23:32,507 --> 00:23:34,641
هل ألقيت نظرة على
 سجلات الزوار؟

449
00:23:34,643 --> 00:23:36,543
"سجلات الزوار"؟
كانوا أولاده

450
00:23:36,545 --> 00:23:37,978
كانوا  أوباش "تيسون"

451
00:23:37,980 --> 00:23:39,146
الذين أخرجوه من هنا

452
00:23:39,148 --> 00:23:40,646
أي شخص آخر؟

453
00:23:40,648 --> 00:23:42,515
ماذا تعني؟
ما الذي تلمح أليه؟

454
00:23:42,517 --> 00:23:43,884
أعني أنك قلت أنه
فر راقصا من هنا

455
00:23:43,886 --> 00:23:46,186
أريد أن أعرف أن كان هناك أي
شخص آخر في دعوة الرقص

456
00:23:46,188 --> 00:23:49,423
أنا لا أعرف ما إذا كنت أحب
لهجتك، حسنا يا سيدي

457
00:23:49,425 --> 00:23:51,558
أعني، هؤلاء الرجال
 كانوا مسلحين

458
00:23:51,560 --> 00:23:53,827
ورجالي لم يساعدوا،
أنهم لم يتعاونوا

459
00:23:53,829 --> 00:23:55,796
وسوف أقسم على ذلك على
كومة من الأناجيل

460
00:23:55,798 --> 00:23:57,196
من هنا إلى "بيسبي"

461
00:23:57,198 --> 00:23:59,065
حسنا، لا أحد يخطط
لشيئ كهذا

462
00:23:59,067 --> 00:24:01,267
دون أن يكون شخص آخر
يعرف عن ذلك

463
00:24:01,269 --> 00:24:04,437
الآن, هل تحدثت إلى أي
من زملائه في الزنزانة؟

464
00:24:04,939 --> 00:24:06,006
هل فعلت؟

465
00:24:07,175 --> 00:24:09,743
يا يسوع، كنت تعرف عن هذا

466
00:24:09,745 --> 00:24:12,012
كان هناك  زميل له
تافه  اسمه "توسكون"

467
00:24:12,014 --> 00:24:15,849
و جاء لهنا، وتمتم
حول حكاية طويلة

468
00:24:15,851 --> 00:24:17,551
أنت تعرف كيف يتكلم بتقطع

469
00:24:17,553 --> 00:24:19,886
و بحماقة وبدون حس سليم

470
00:24:20,855 --> 00:24:22,689
حسنا، نعم. أنا عرفت

471
00:24:22,691 --> 00:24:25,992
عرفت أنهم يخططون ليتم نقلهم
في نهاية الأسبوع المقبل

472
00:24:25,994 --> 00:24:27,894
ولكن كما تعلم، متى بدأت
في الاستماع إلى الشائعات

473
00:24:27,896 --> 00:24:30,797
فعليك أن تبدأ بالاستماع إلى
أحاديث الزنزانة، كتلة من الحديث

474
00:24:30,799 --> 00:24:33,033
و في نهاية المطاف تجد نفسك
تطارد مؤخرتك

475
00:24:33,035 --> 00:24:34,634
أو منع أختراق السجن

476
00:24:36,204 --> 00:24:38,572
أنا أرى أنه 50-50،
 أليس كذلك؟

477
00:24:38,574 --> 00:24:39,773
الآن هل تريد ملاحقة
 هؤلاء الرجال

478
00:24:39,775 --> 00:24:41,473
و أن تجد هؤلاء الرجال

479
00:24:41,475 --> 00:24:44,343
أقترح عليك الذهاب إلى
هناك والبحث عنهم

480
00:24:44,345 --> 00:24:46,079
لأنني أعرف شيئا
واحدا لعينا ويقينا

481
00:24:46,080 --> 00:24:47,214
أنهم ليسوا هنا

482
00:24:49,083 --> 00:24:50,584
أريد أن أرى سجلات الزائرين

483
00:25:12,073 --> 00:25:15,842
السيدة "تيسون"، أريد أن أسأل
عن زوجك غاري. وإبنك..

484
00:25:25,786 --> 00:25:26,820
ماذا تريدي؟

485
00:25:28,256 --> 00:25:29,789
أحضرت لك واحدة كاملة

486
00:25:29,791 --> 00:25:31,191
كيكة تينيسي، باليمون

487
00:25:31,193 --> 00:25:33,627
تبين أنها ليست تينيسي باليمون

488
00:25:33,629 --> 00:25:34,761
فقط العادية منها

489
00:25:36,797 --> 00:25:37,998
حسنا، أدخلي

490
00:25:46,707 --> 00:25:48,008
ماذا تريدي، يا آنسة؟

491
00:25:48,010 --> 00:25:50,243
- فقط ألتكلم.
- انت واحد منهم

492
00:25:50,245 --> 00:25:51,745
"ماريسا فولر" بلى

493
00:25:51,747 --> 00:25:53,313
أغطى الجرائم والمحاكم للجرائد

494
00:25:53,315 --> 00:25:55,081
هل تعتقدي بصراحة  أن
اسمي سيكون في الجرائد

495
00:25:55,083 --> 00:25:57,984
أو صورتي على شاشة التلفزيون؟
انا لا أريد ذلك

496
00:25:57,986 --> 00:25:59,719
أريد أن أعرف القصة من جانبك

497
00:25:59,721 --> 00:26:00,954
وما هي القصة التي تريدين؟

498
00:26:00,956 --> 00:26:02,188
الحقيقة

499
00:26:02,190 --> 00:26:03,590
أنها أسهل شيء يمكن تذكره

500
00:26:07,929 --> 00:26:09,262
هل تعتقدي أنهم
يريدوا الحقيقة؟

501
00:26:09,264 --> 00:26:11,965
لا أستطيع الإجابة عنهم
فقط عن نفسي

502
00:26:11,967 --> 00:26:15,201
لا أستطيع أن أكون عالقة هنا
مثل حيوان في قفص

503
00:26:15,203 --> 00:26:16,937
يجب أن أذهب إلى فندق

504
00:26:17,805 --> 00:26:19,773
يمكنني أن آخذك اليه

505
00:26:19,775 --> 00:26:22,175
حسنا، لن أضعك
في هذه المشكلة

506
00:26:22,177 --> 00:26:23,877
لا مشكلة على الإطلاق، "دور"

507
00:26:26,147 --> 00:26:28,748
كنت أريد دائما ابنة
و لم تكن لى واحدة

508
00:26:28,750 --> 00:26:31,585
كم عمرك،  20 أو 22؟

509
00:26:31,587 --> 00:26:33,153
انا 23

510
00:26:33,155 --> 00:26:35,355
أنت  أكبر من أبني "دوني"،
 ولكن ليس كثيرا

511
00:26:35,357 --> 00:26:37,023
انه ولد طيب

512
00:26:38,593 --> 00:26:39,793
أود أن أسمع عنه

513
00:26:48,202 --> 00:26:50,236
حسنا؟

514
00:26:50,238 --> 00:26:52,339
أنها تقريبا  "جيفرسون"

515
00:26:52,341 --> 00:26:53,740
إنها "واشنطن"، "ريك"

516
00:26:54,809 --> 00:26:56,810
اللعنة على "واشنطن"
ما هو نوع الإطارات؟

517
00:26:56,812 --> 00:26:58,812
أه، "وايت وول"

518
00:26:58,814 --> 00:27:00,280
أرى ذلك
ما هو نوعها؟

519
00:27:00,282 --> 00:27:02,015
هل هو "غودير"؟
هل هو "فايرستون"؟

520
00:27:02,783 --> 00:27:04,050
أنه "بفغودريتش"، يا أبي

521
00:27:04,052 --> 00:27:05,118
ما الفرق الذي يجعلة ذلك ؟

522
00:27:05,120 --> 00:27:06,653
يجعل العالم مختلفا، با أبني

523
00:27:06,655 --> 00:27:08,288
الآن هذا  إطار جيد، "بفغودريتش"

524
00:27:08,290 --> 00:27:10,056
- بلى.
- أنه ليس ذلك الأفضل

525
00:27:12,026 --> 00:27:13,360
هل تريد أن تمنح العم "جو"
يوما  آخر؟

526
00:27:14,328 --> 00:27:15,729
ربما، قد قبضوا عليه بالفعل

527
00:27:16,998 --> 00:27:18,832
- هذا الطائرة لن تأتي
- القرف

528
00:27:20,267 --> 00:27:22,736
نتحرك هذه الليلة
نتحرك طالما الجو بارد

529
00:27:23,838 --> 00:27:26,239
حملوا  هذا القرف

530
00:27:26,241 --> 00:27:29,109
سوف اقتل ابن العاهرة ذلك
عندما أرى وجهه الغبي

531
00:27:31,812 --> 00:27:32,912
هيا

532
00:27:33,347 --> 00:27:35,281
لنذهب

533
00:27:35,283 --> 00:27:37,817
خذوا  كل هذا الطعام
 والقرف، وحملوه

534
00:27:37,819 --> 00:27:38,952
هيا، "ريك"

535
00:28:06,714 --> 00:28:08,782
هناك
وسيم جدا

536
00:28:10,751 --> 00:28:11,750
جذاب

537
00:28:11,752 --> 00:28:14,922
لا أستطيع أن أتخيل كيف يمكن
تنشأة  هؤلاء الأولاد بدون أب

538
00:28:15,824 --> 00:28:18,224
تقولون عليهم أوباشا؟

539
00:28:18,226 --> 00:28:19,993
أنا آسفه، هذا ليس ما قصدته

540
00:28:19,995 --> 00:28:21,194
أنا أعرف ما تقصدين

541
00:28:21,196 --> 00:28:23,263
كان هذا بعيدا عن بالى

542
00:28:23,265 --> 00:28:24,864
هذ وسيلة جيدة لوضعه

543
00:28:29,704 --> 00:28:32,439
لا مانع لدي. هؤلاء
الأولاد، يعرفون أبيهم

544
00:28:32,441 --> 00:28:34,908
أفضل من معظم الأبناء
الذين يعرفون آبائهم

545
00:28:34,910 --> 00:28:36,776
ولهذا السبب فعلوا ما فعلوه

546
00:28:36,778 --> 00:28:38,878
لحبهم لرجل بريء

547
00:28:40,247 --> 00:28:43,383
انت تحبيهم
أستطيع أن أرى ذلك

548
00:28:43,385 --> 00:28:45,452
هل هكذا ستكون المقابلة
أو أليس كذلك؟

549
00:28:45,454 --> 00:28:46,820
أنا لا أعرف من أين أبدأ

550
00:28:50,344 --> 00:28:53,344
" الأثنين, 31 يوليو, 1978م "

551
00:29:00,969 --> 00:29:03,403
اللعنة. اللعنة
اللعنة

552
00:29:03,405 --> 00:29:05,338
- حسنا. حسنا
- اللعنة

553
00:29:05,340 --> 00:29:07,407
-لعنة الله على ذلك. بلى
- أنا سأتوقف

554
00:29:09,878 --> 00:29:11,745
هيا. هيا

555
00:29:15,049 --> 00:29:16,216
لعنة الله على ذلك

556
00:29:16,218 --> 00:29:17,784
لعنة الله على ذلك

557
00:29:17,786 --> 00:29:19,085
ابن العاهرة

558
00:29:28,929 --> 00:29:33,266
هل تعلم أن " غاري"
كان حبي الأول والوحيد؟

559
00:29:33,268 --> 00:29:35,235
لقد تودد لي حقا
كرجل نبيل حقيقي

560
00:29:35,237 --> 00:29:36,936
التقيت به عندما كان في السجن

561
00:29:36,938 --> 00:29:38,338
ذهبت مع شقيقته لزيارته

562
00:29:39,273 --> 00:29:41,207
لم أنظر إلى رجل آخر
منذ ذلك الحين

563
00:29:41,209 --> 00:29:43,107
لماذا تعتقدي انه
كان في ورطة؟

564
00:29:43,109 --> 00:29:44,844
إنه سوء فهم،
مثل كل شخص آخر

565
00:29:44,846 --> 00:29:46,346
"غاري" رجل جيد

566
00:29:46,348 --> 00:29:49,949
وأحيانا الرجال الجيدون،
يستمعون إلى آخرون سيئون

567
00:29:49,951 --> 00:29:51,985
تم الدفع به
من تحت الطاولة

568
00:29:51,987 --> 00:29:54,087
وقد تم ترتيب التهم
ضده منذ ذلك الحين

569
00:29:57,158 --> 00:29:58,191
الآن، أوقفي هذا

570
00:30:00,161 --> 00:30:02,262
هل تعتقدي أنه قادر على فعل
تلك الأشياء التي يقولونها؟

571
00:30:02,264 --> 00:30:04,397
أي رجل قادر
ليس هذا هو السؤال

572
00:30:04,399 --> 00:30:06,833
السؤال هل فعل؟
ونحن نعرف الجواب

573
00:30:06,835 --> 00:30:08,868
لا لم يفعل

574
00:30:08,870 --> 00:30:11,371
قرأت في الملف, أنه جلب المسدس
وهي المرة الأولى التي يقوم فيها،

575
00:30:11,373 --> 00:30:13,273
"الملف"؟ أي ملف؟

576
00:30:13,275 --> 00:30:14,908
ملف المحكمة الجنائية

577
00:30:14,910 --> 00:30:17,010
في عام 69

578
00:30:17,012 --> 00:30:19,379
ألم تعلمك أمك ألا تصدقي
كل ما تقرأيه

579
00:30:20,047 --> 00:30:21,548
أنا واثقة أنها فعلت

580
00:30:21,550 --> 00:30:23,550
ولكنك شابة
ولازلت غير مجربة

581
00:30:23,552 --> 00:30:24,851
كيف تسير الأشياء

582
00:30:27,221 --> 00:30:28,421
وكيف هي طرقها؟

583
00:30:28,423 --> 00:30:31,057
العالم مليء بالكذابين و الأوغاد

584
00:30:32,126 --> 00:30:33,359
بعضهم يكذب

585
00:30:33,361 --> 00:30:35,228
تحت ستار القانون

586
00:30:35,230 --> 00:30:39,065
كأن ذلك يخفيهم
عن عيون الله

587
00:30:39,067 --> 00:30:42,969
لماذا تعتقدي  أن أولادي  أخرجوه
من السجن دون عقبة؟

588
00:30:42,971 --> 00:30:44,537
لأن الله كان يراقبه

589
00:30:44,539 --> 00:30:47,106
وهو يعلم

590
00:30:47,108 --> 00:30:49,142
 و لذا وجب على أن أقول لك
كل ما تحتاجي معرفتة

591
00:30:50,110 --> 00:30:51,344
أكتبي ذلك

592
00:31:10,197 --> 00:31:12,298
- أهلا
- ما هي المشكلة؟

593
00:31:12,300 --> 00:31:14,300
شكرا جزيلا، يا رجل،
لدينا إطار منفجر هنا

594
00:31:14,302 --> 00:31:15,602
و ليس لدينا الغيار

595
00:31:15,604 --> 00:31:16,536
بلى

596
00:31:18,072 --> 00:31:19,372
فلماذا غطاء الخانة مرفوع؟

597
00:31:19,374 --> 00:31:20,472
قف، يا، مهلا

598
00:31:21,174 --> 00:31:22,908
تمهل، لا أحد سيصيبه الأذى،
حسنا؟

599
00:31:23,010 --> 00:31:24,109
أنت يا رفاق...
لا تضربوها

600
00:31:25,112 --> 00:31:26,246
حسنا، يا سيدة

601
00:31:26,981 --> 00:31:28,180
أخرجي الان

602
00:31:28,182 --> 00:31:31,183
دعونا نذهب، أيتها السيدة  اذهبي
الى تلك السيارة و انضمي لرجلك

603
00:31:31,185 --> 00:31:32,452
انظر، يا سيد،
سأفعل ما تقوله

604
00:31:32,454 --> 00:31:34,320
- حسنا
- انت ابقي هنا

605
00:31:34,555 --> 00:31:35,622
قومي بذلك

606
00:31:35,624 --> 00:31:37,557
أنا لن أذهب دون طفلي

607
00:31:37,559 --> 00:31:39,025
هذا هو في المقعد الخلفي

608
00:31:40,161 --> 00:31:42,028
اسمه "كريستوفر"

609
00:31:42,030 --> 00:31:43,596
"كريستوفر ليونس"

610
00:31:43,598 --> 00:31:45,465
- لديهم طفل هنا
- حسنا

611
00:31:45,467 --> 00:31:47,333
- تعال لأمك
- خذيه

612
00:31:49,303 --> 00:31:50,670
القرف

613
00:31:50,672 --> 00:31:52,405
 هذا طفل بريء

614
00:31:53,641 --> 00:31:56,242
انه لم يفعل أي شيء
لإيذاء أي شخص

615
00:31:58,245 --> 00:31:59,545
حتى تفكر في ذلك

616
00:32:01,115 --> 00:32:02,181
ماذا تريد أن تفعل، "غاري"؟

617
00:32:04,518 --> 00:32:06,486
حسنا. اذهبي الى هناك
و اجلسي على المقعد الخلفي

618
00:32:06,488 --> 00:32:08,588
للسيارة الكرايسلر

619
00:32:08,590 --> 00:32:10,390
أنت أيضا، أيتها الأخت الصغيرة،
أخرجي

620
00:32:10,392 --> 00:32:11,691
هيا، اخرجي
دعينا نذهب

621
00:32:11,693 --> 00:32:14,327
اللعنة، ما الذي نفعله ، "غاري"؟

622
00:32:14,329 --> 00:32:17,397
الله اللعنة، لماذا لم تكن
رجلا يقود  بمفرده؟

623
00:32:17,399 --> 00:32:19,465
- نحن لا نريد أي مشاكل، حسنا؟
- اخرس

624
00:32:19,467 --> 00:32:22,268
خذ السيارة. أو المال
أو أي شيء آخر

625
00:32:22,270 --> 00:32:25,538
هناك 38 في جيب المقصورة،
و هناك 45 في الشاحنة

626
00:32:25,540 --> 00:32:27,340
خذهم

627
00:32:27,342 --> 00:32:29,008
فقط لا تؤذي أي شخص

628
00:32:29,010 --> 00:32:30,944
فقط أترك لنا بعض
الماء، وسنبقى هنا

629
00:32:30,946 --> 00:32:32,645
هل أبدو وكأنني سأقوم
بإيذاء أي شخص؟

630
00:32:33,080 --> 00:32:34,247
لا

631
00:32:34,249 --> 00:32:35,581
لا، أنت لا تفعل ذلك

632
00:32:35,583 --> 00:32:36,781
حسنا إذن

633
00:32:36,783 --> 00:32:38,351
الآن أجلس في المقعد
الخلفي مع أقربائك

634
00:32:38,353 --> 00:32:39,285
- لنذهب
- لا بأس

635
00:32:39,287 --> 00:32:40,685
"دوني"، أنت ستقود السيارة

636
00:32:40,687 --> 00:32:42,689
"راي"، تجلس في المقعد الأمامي
لتغطيته

637
00:32:42,691 --> 00:32:44,190
"ريك"، تأتي معنا

638
00:32:44,192 --> 00:32:46,025
سوف نأخذ هذه السيارة

639
00:32:46,027 --> 00:32:47,460
إلى الطريق الترابية
و أتجه يمينا

640
00:32:47,462 --> 00:32:49,295
و سوف نبدل السيارات هناك
لنذهب

641
00:33:13,554 --> 00:33:15,455
حسنا، الى الخارج،
قفوا هناك

642
00:33:15,457 --> 00:33:16,656
- هيا أخرجوا
- "دوني"

643
00:33:17,358 --> 00:33:18,557
يمكنك مراقبتهم

644
00:33:18,759 --> 00:33:20,926
أريدك أن تذهب لهناك
و تأخذ أموالهم

645
00:33:20,928 --> 00:33:22,595
وبنادقهم، وهوياتهم الشخصية
كل تلك الأشياء

646
00:33:22,597 --> 00:33:23,195
لنذهب
تحركوا

647
00:33:23,197 --> 00:33:26,265
حصلتم على شبح مقدس،
 ولستم في نزهة للكنيسة

648
00:33:26,267 --> 00:33:27,734
حسنا، هيا

649
00:33:27,736 --> 00:33:29,435
ضع كل هذا  في السيارة

650
00:33:29,437 --> 00:33:31,204
ليس لدينا الليل كله

651
00:33:31,206 --> 00:33:32,472
هل أستخدمت واحدة
من تلك من قبل، ياصبي؟

652
00:33:33,440 --> 00:33:35,141
نعم، كنت في الخدمة

653
00:33:35,143 --> 00:33:36,642
هذا ليس ما سألتك عنه

654
00:33:43,317 --> 00:33:45,351
هل يمكنك إغلاق هذا الفم
 اللعين، من فضلك؟

655
00:33:45,353 --> 00:33:48,321
أسمع، أيها السيد، نحن لا نعرف
من أنتم ونحن لا يهمنا ذلك

656
00:33:48,323 --> 00:33:49,322
- حسنا؟
- أمك هنا

657
00:33:49,324 --> 00:33:50,656
ماذا بحق الجحيم يفعل؟

658
00:33:50,658 --> 00:33:52,258
ليس من السهل أن تقتل
سيارة "كرايسلر"

659
00:33:53,727 --> 00:33:55,228
هل تلك السيارة  "المافرك"
جاهزة  للتحرك؟

660
00:33:55,230 --> 00:33:56,362
نعم، انها جاهزة

661
00:33:57,231 --> 00:33:59,265
"دوني"، ضعهم هناك

662
00:33:59,267 --> 00:34:02,268
مهلا، سيدي، أسمعني
سنفعل كل ما تريد. حسنا؟

663
00:34:02,270 --> 00:34:05,171
فقط من فضلك لا تؤذي عائلتي

664
00:34:05,173 --> 00:34:08,241
لا أحد يضر أحدا،
حسنا؟ كن هادئا

665
00:34:08,243 --> 00:34:10,343
أبي، هل يمكنني
التحدث معك لمدة ثانية؟

666
00:34:10,345 --> 00:34:12,378
نحن على وشك أن
نستقبل الفجر، "دوني"

667
00:34:12,380 --> 00:34:13,978
نعم، أنا أعرف ذلك

668
00:34:14,080 --> 00:34:16,749
ولكن أنا بحاجة إلى معرفة ماذا
تخطط لعمله مع هذه العائلة

669
00:34:16,817 --> 00:34:17,884
تابعوا

670
00:34:21,522 --> 00:34:22,789
أعطني إبريق من الماء

671
00:34:23,757 --> 00:34:24,791
نعم سيدي

672
00:34:31,231 --> 00:34:33,132
لا، لا، لا، هنا
تعال الى هنا

673
00:34:46,180 --> 00:34:47,380
ابق هناك مع إخوتك

674
00:34:47,382 --> 00:34:48,514
أذهب وقفوا  هناك

675
00:34:50,517 --> 00:34:51,584
اذهب

676
00:34:54,688 --> 00:34:56,222
ماذا يقول؟

677
00:34:56,224 --> 00:34:57,457
لا تسأل
سيكون كل شيئ على مايرام

678
00:35:13,841 --> 00:35:15,441
وأنا كذلك

679
00:35:23,550 --> 00:35:25,418
أبي، لا

680
00:35:45,205 --> 00:35:46,405
حسنا، هذا هو، إذن

681
00:35:48,442 --> 00:35:49,509
"راي"، أنت تقود السيارة

682
00:36:13,834 --> 00:36:16,235
ما الذي تفعله حتى الآن؟

683
00:36:16,237 --> 00:36:19,172
حسنا، لم أستطع النوم.
يجب عليك العودة إلى السرير، حبيبتي

684
00:36:19,174 --> 00:36:21,274
هل تريد مني أن أعد لك
بعض القهوة الطازجة؟

685
00:36:21,276 --> 00:36:23,209
لا، أنا أعددت بعضها

686
00:36:23,211 --> 00:36:24,677
أذهبي وخذي قسطا من  النوم

687
00:36:25,379 --> 00:36:26,579
هل تريد الحديث عن ذلك؟

688
00:36:28,849 --> 00:36:31,350
أنت تعرف أنك يمكن
أن تتحدث معي دائما

689
00:36:31,352 --> 00:36:32,485
نعم، أنا أعرف ذلك

690
00:36:34,254 --> 00:36:36,455
الرجل الذي يهرب,

691
00:36:36,457 --> 00:36:39,392
يجد في نهاية المطاف ان
ليس لديه مكان ليذهب اليه

692
00:36:40,894 --> 00:36:42,695
سوف تقبض عليه، "جون"

693
00:37:07,387 --> 00:37:08,721
نحن نتحرك
هذا هو ما يهم

694
00:37:10,490 --> 00:37:11,557
آمين لذلك

695
00:37:14,428 --> 00:37:16,229
كان يمكننا إما الجلوس
هناك و الأنتحاب،

696
00:37:16,231 --> 00:37:18,731
أو نأخذ أشيائهم
و مالديهم من أموال نقدية

697
00:37:18,733 --> 00:37:20,299
والتى نحن في حاجة إليها

698
00:37:23,604 --> 00:37:25,938
مهلا، أبي
انظر إلى هذا

699
00:37:25,940 --> 00:37:28,474
"تايسون". أنهم مثلنا تماما

700
00:37:28,476 --> 00:37:30,710
لكنها تتهجأ بحرف "واي"

701
00:37:30,712 --> 00:37:32,745
هل تعتقد ربما هم أقرباء؟

702
00:37:32,747 --> 00:37:35,681
"جو" هو الوحيد في العائلة
الذي يستخدم "y" في أسمه

703
00:37:35,683 --> 00:37:38,751
غيره لأنه يعتقد انه
أفضل منا

704
00:37:38,753 --> 00:37:40,386
لم تكن تحتاج لقتلهم

705
00:37:40,388 --> 00:37:41,886
أفعل  ماذا  الآن؟

706
00:37:41,888 --> 00:37:43,522
كما قلت، نحن نتحرك هو
ما يهم، أليس كذلك؟

707
00:37:43,524 --> 00:37:45,424
لم تكن تحتاج لقتلهم

708
00:37:45,426 --> 00:37:47,593
أنت تريد أن تلقي اللوم على
 في ذلك، القي اللوم على "جو"

709
00:37:47,595 --> 00:37:49,662
هو الذي رتب لنا
تلك "الكرايسلر" اللعينة

710
00:37:49,664 --> 00:37:51,364
دون أطار أحتياطي

711
00:37:51,366 --> 00:37:54,300
كانوا شهودا
بإمكانهم التعرف علينا

712
00:37:54,302 --> 00:37:56,035
الطفل سيتعرف علينا ؟

713
00:37:56,037 --> 00:37:58,471
انظروا، فعل والدك
ذلك العمل النذل لصالحنا

714
00:37:58,473 --> 00:38:00,571
هل كنت تريد أن يكبر
الطفل من دون أم وأب؟

715
00:38:00,573 --> 00:38:01,807
نعم، أود أن يكبر في الواقع,
أنت ابن العاهرة

716
00:38:01,809 --> 00:38:03,943
لماذا لا تأتي الى هنا
و تقول ذلك؟

717
00:38:03,945 --> 00:38:05,143
اللعنة عليك، "راندي"

718
00:38:05,145 --> 00:38:08,847
أنت، أغلق فمك و أعطني النقد

719
00:38:12,719 --> 00:38:14,720
لا تتحدث أبدا عن ذلك
الطفل مرة أخرى

720
00:38:30,804 --> 00:38:31,937
مرحبا، "جو"

721
00:38:32,673 --> 00:38:33,706
لعنة ساخنة

722
00:38:34,641 --> 00:38:35,708
كنت ساتصل بك

723
00:38:35,710 --> 00:38:37,476
نعم، أراهن أنك ستفعل

724
00:38:41,648 --> 00:38:43,316
أنا أقول لك،
 ذلك النذل يكرهني

725
00:38:43,318 --> 00:38:44,817
ولم أكن مختبأ
 أو أسمع منه

726
00:38:44,819 --> 00:38:46,752
هل هذا صحيح؟

727
00:38:46,754 --> 00:38:50,056
أقسم بالله، أولا ما عرفت عنه
كان عندما شاهدته  على التلفزيون

728
00:38:50,058 --> 00:38:51,791
"غاري" لا يتحدث معي

729
00:38:51,793 --> 00:38:53,391
أنت تعرف كيف هو

730
00:38:53,393 --> 00:38:56,862
حسنا، ربما يمكنك مساعدتي
ومعرفة مع من كان يتحدث

731
00:38:56,864 --> 00:38:59,598
الآن، صيح إذا كان
الأسم يعني لك شيئا

732
00:38:59,600 --> 00:39:02,601
- أنظر "كوبر"،  أنا لا أعرف شيئا
ذلك القرف، كل الحق؟ - مهلا "جو"

733
00:39:02,603 --> 00:39:04,070
 تريد أن يكون انتهاك
الإفراج المشروط مستبعدا

734
00:39:04,072 --> 00:39:06,505
عن فصلك الدراسي في الكلية

735
00:39:06,507 --> 00:39:08,407
هل تريد مساعدتي، أو
يمكنني أن أجعلك

736
00:39:08,409 --> 00:39:10,343
متأخرا عن الحصول
على شهادتك

737
00:39:11,912 --> 00:39:14,347
هل سبق وذكر لك
"غريناوالت"؟

738
00:39:14,349 --> 00:39:16,549
لا، كما قلت،
نحن لا نتحدث

739
00:39:17,784 --> 00:39:18,851
الق نظرة

740
00:39:25,092 --> 00:39:28,094
أوه، جئت لرؤيته مع دوروثي
والأولاد وهذا

741
00:39:28,096 --> 00:39:29,862
و المحامي المعين من المحكمة
عندما كان لديه واحد

742
00:39:29,864 --> 00:39:31,997
إذا ظل هناك طليقا لوقت
 أطول من دون الأمساك به

743
00:39:31,999 --> 00:39:34,767
فأن ذلك سيجعله
يلتقط  الهاتف ويتصل بك

744
00:39:34,769 --> 00:39:37,002
و عندما يفعل ذلك،
فمن الأفضل الاتصال بي

745
00:39:39,573 --> 00:39:40,606
هنا

746
00:39:42,442 --> 00:39:44,610
هل تعرف هذه المرأه "سيمونز"؟

747
00:39:44,612 --> 00:39:45,945
كانت الزائرة الوحيدة ل "غريناوالت"

748
00:39:47,447 --> 00:39:48,881
ربما يمكنها  أن تقول لك شيئا

749
00:39:54,020 --> 00:39:55,955
اسم السيدة:
" كارولين سيمونز"

750
00:39:58,760 --> 00:40:00,025
تلقيت ذلك، أنا على الطريق

751
00:40:02,896 --> 00:40:03,963
المشي لرصيف الأصلاح

752
00:40:05,165 --> 00:40:06,565
هذا ما قمتم به حتى
 الوقت الراهن

753
00:40:09,035 --> 00:40:11,504
آسف يا أولاد لرؤية ذلك
ذلك...

754
00:40:12,139 --> 00:40:13,506
ما كان يجب أن يحدث

755
00:40:15,142 --> 00:40:16,675
لم أنوي ذلك

756
00:40:17,544 --> 00:40:19,979
كل ما في الأمر,
أنها فكرته

757
00:40:19,981 --> 00:40:22,081
وكان علينا السماح له باستكمالها
مالم فلن نسمع نهايتها

758
00:40:23,083 --> 00:40:24,884
أعدكم

759
00:40:24,886 --> 00:40:26,752
سنقوم بتوديع  "راندي"
بمجرد وصولنا إلى المكسيك

760
00:40:27,087 --> 00:40:28,721
حسنا؟

761
00:40:28,723 --> 00:40:30,021
- سأحصل على المزيد من الطلاء
-لا.

762
00:40:30,023 --> 00:40:32,691
ليس لدينا الوقت الكافي.
علينا أن نجد وسيلة أفضل للركوب

763
00:40:32,693 --> 00:40:34,794
كل شرطي في الولاية
يبحث عن هذه الخردة المقرفة

764
00:40:36,163 --> 00:40:38,731
هل أنتهيت من مسح مؤخرتك؟

765
00:40:38,733 --> 00:40:40,433
كنت في مربع ضرب الكرة
"في لعبة البيسبول"

766
00:40:40,435 --> 00:40:41,767
ماذا؟ ماذا فعلت؟

767
00:40:44,504 --> 00:40:48,207
حسنا، أنه ليس ما فعلته،
ولكن ما سوف تفعله

768
00:40:48,209 --> 00:40:50,042
أنت سوف تأخذ "دوني"
و "ريكي" وتذهبوا للبلدة

769
00:40:50,044 --> 00:40:52,211
أذهب لرؤية السيدة صديقتك
وأحصل لنا على شاحنة

770
00:40:52,213 --> 00:40:53,646
- حسنا؟
- بلى

771
00:40:54,614 --> 00:40:56,081
دعونا نذهب ونحصل على شاحنة

772
00:41:05,992 --> 00:41:07,760
هنا
توقف هنا

773
00:41:11,031 --> 00:41:12,998
الآن، توقف
أي واحد منها؟

774
00:41:13,000 --> 00:41:15,098
تلك التى هناك، أعتقد

775
00:41:15,100 --> 00:41:16,602
حيث أنها ليست في المنزل
فكيف سنحصل على المفاتيح؟

776
00:41:16,604 --> 00:41:18,571
الحياة مليئة بالدروس،
أليس كذلك، يا طفل؟

777
00:41:19,906 --> 00:41:21,807
هيا أخرج وتعلم بعض
 الدروس ، يا صبي

778
00:41:23,043 --> 00:41:25,110
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

779
00:41:25,112 --> 00:41:27,246
لا، أنت تجلس هنا

780
00:41:27,248 --> 00:41:28,881
"ريكي" الذي سيذهب
إلى المدرسة اليوم

781
00:41:31,084 --> 00:41:32,585
لا بأس، "دوني"

782
00:41:32,587 --> 00:41:33,519
هيا

783
00:41:34,521 --> 00:41:36,755
حسنا. هل أنت مستعد
لتعلم شيء؟

784
00:41:36,757 --> 00:41:38,724
دروس قيمة تتعلمها، يا طفل

785
00:41:40,560 --> 00:41:43,195
هل يمكن أن تملك أي شيء
تريده في هذا العالم...

786
00:41:43,197 --> 00:41:44,630
طالما تعرف كيف تسرقة

787
00:41:47,033 --> 00:41:50,035
أبرا... كادابرا

788
00:41:50,037 --> 00:41:51,637
حسنا؟

789
00:41:51,639 --> 00:41:53,138
هذا خدعة سحرية
صغيرة فادمة

790
00:41:54,508 --> 00:41:57,243
تعلمتها في محطات
وقوف الشاحنة

791
00:41:59,579 --> 00:42:01,947
هكذا نفعل
هيا أرتفع

792
00:42:01,949 --> 00:42:04,183
افتح يا سمسم
بعدك يا ابني

793
00:42:06,586 --> 00:42:08,220
أفتح الباب المقابل لي

794
00:42:09,890 --> 00:42:10,789
شكرا لك سيدي

795
00:42:10,791 --> 00:42:13,559
هل أنت جاهز لتعلم بعض
القرف الذي لن يعلموه لك

796
00:42:13,561 --> 00:42:14,760
- في المدرسة؟
- بلى

797
00:42:15,762 --> 00:42:17,696
لا، يا سيدي

798
00:42:17,698 --> 00:42:20,566
عاملني بنفس الاحترام
الذي تعامل به والدك الكبير، حسنا؟

799
00:42:21,535 --> 00:42:22,568
نعم سيدي

800
00:42:22,570 --> 00:42:24,703
رجل طيب. الآن أمسك هذا

801
00:42:26,039 --> 00:42:28,941
الآن ضع هذا  الشيء في
 فتحة المفتاح هذه

802
00:42:28,943 --> 00:42:31,944
يمكنك أن تعاملهم بلطف و كرم
و نقول لهم بعذ الأكاذيب

803
00:42:31,946 --> 00:42:33,879
وتغذيهم بالحلوى
وكل ذلك القرف

804
00:42:33,881 --> 00:42:36,015
ولكن في بعض الأحيان
ذلك لا يجدي نفعا

805
00:42:36,017 --> 00:42:38,918
في بعض الأحيان، مثل الآن

806
00:42:38,920 --> 00:42:41,554
حيث يكون شيئا
 عنيدا وقديما

807
00:42:42,589 --> 00:42:43,789
القرف

808
00:42:45,692 --> 00:42:46,725
مثل أخيك
الذي هناك

809
00:42:48,295 --> 00:42:49,795
الذي يجلس في السيارة

810
00:42:49,797 --> 00:42:51,730
يشاهدنا مثل الصقر

811
00:42:51,732 --> 00:42:52,965
اهلا، "دوني"

812
00:42:55,702 --> 00:42:56,902
شيء عنيد و قديم

813
00:42:57,237 --> 00:42:58,337
على أي حال

814
00:42:59,606 --> 00:43:02,908
خدعة للتغلب على
المهر السيئ,   هكذا

815
00:43:02,910 --> 00:43:05,144
أنا أقول لك، انه
لن يعطيك ما تريد

816
00:43:06,613 --> 00:43:09,715
اذن عليك فقط أن...

817
00:43:09,717 --> 00:43:10,849
أستعمال القوة

818
00:43:12,919 --> 00:43:14,086
بنغو

819
00:43:15,589 --> 00:43:16,789
اللعنة

820
00:43:42,513 --> 00:43:45,913
" الثلاثاء, 1 أغسطس, 1978م"

821
00:44:02,068 --> 00:44:04,236
"كارولين سيمونز"؟
- من يسأل؟

822
00:44:04,238 --> 00:44:05,404
شرطة ولاية "أريزونا"

823
00:44:07,107 --> 00:44:09,241
- أنا كارولين
- بلى؟ هل تعرفي هذا الرجل؟

824
00:44:10,944 --> 00:44:12,343
ماذا فعل "راندي"؟

825
00:44:12,445 --> 00:44:14,747
- هل رأيتيه؟
- منذ أسبوعين في السجن

826
00:44:14,749 --> 00:44:17,082
-كلام فارغ
- إذا ليس لديك شيء آخر، سيدي

827
00:44:17,084 --> 00:44:18,984
لدي أوراقي يجب أرسالهم

828
00:44:18,986 --> 00:44:20,386
أنا ملازم، سيدتي

829
00:44:20,388 --> 00:44:21,754
هل تمانعي أن القي
نظرة حول المكان؟

830
00:44:29,396 --> 00:44:31,797
كلمه السر
هذه  واحده جيده

831
00:44:36,670 --> 00:44:38,904
هل ترسلى هذه الأوراق
 دون قراءتها؟

832
00:44:38,906 --> 00:44:40,673
لقد رأيت وجهه على
الصفحة الأولى، هاه؟

833
00:44:40,675 --> 00:44:42,074
أقرأ فقط عمود
 "عزيزي آبي" والأبراج

834
00:44:44,678 --> 00:44:46,145
ما هي قرابتك مع "غريناوالت"؟

835
00:44:46,147 --> 00:44:48,247
- "قرابتي"؟
- أنت تزوريه بإنتظام

836
00:44:48,249 --> 00:44:50,883
حسنا، كان صديقي
عندما جاء ليستقر هنا

837
00:44:50,885 --> 00:44:52,785
بدأ بكتابة الرسائل لي

838
00:44:52,787 --> 00:44:55,454
- أنه لن يؤذي أحدا
- نعم

839
00:44:55,456 --> 00:44:57,856
حسنا، أن سمعت منه،
 أسمع منك

840
00:44:57,858 --> 00:44:58,824
هل تفهمي؟

841
00:44:58,826 --> 00:45:00,826
حسنا، ماذا يجب أن أقول له؟

842
00:45:00,828 --> 00:45:01,994
هل سيستمع إليك؟

843
00:45:03,129 --> 00:45:04,363
أظن ذلك

844
00:45:05,265 --> 00:45:06,432
أخبره أن يسلم نفسه

845
00:45:08,868 --> 00:45:09,868
لديك واحدة جيدة

846
00:45:25,485 --> 00:45:27,252
ما رأيك؟
صعب أن تحصل عليها، نعم؟

847
00:45:27,254 --> 00:45:28,721
رباعية الدفع كما طلبتم

848
00:45:29,289 --> 00:45:30,723
أنها بدون قمرة ركاب

849
00:45:32,358 --> 00:45:33,892
انها صلبة
إنها شاحنة جيدة، أبي

850
00:45:33,894 --> 00:45:34,927
اللعنة  شاحنة جيدة

851
00:45:36,196 --> 00:45:38,997
الآن، كيف يمكننا جميعا
أن نجلس في تلك الشاحنة؟

852
00:45:41,334 --> 00:45:43,736
وضع لكماتك بعيدا، يا صبي

853
00:45:43,738 --> 00:45:44,937
أنت تعرف ما هو جيد  لك

854
00:45:51,778 --> 00:45:54,747
ولكنك قلت أن السيدة الكبيرة
لديها  شاحنة بقمرة ركاب

855
00:45:54,749 --> 00:45:56,515
ربما هي في المخيم

856
00:45:56,517 --> 00:45:58,484
سيكون على ما يرام، "غاري"

857
00:45:58,486 --> 00:46:00,352
فقط دع الأولاد يركبون في الخلف

858
00:46:01,421 --> 00:46:04,189
أريد "راي" و "ريكي"
معي في الامام

859
00:46:04,191 --> 00:46:06,325
"دوني"، يزيل المقاعد من " المافريك"
و تركب معه في الخلف هناك

860
00:46:06,327 --> 00:46:07,526
مثل زوجين في تميمة الحظ

861
00:46:23,810 --> 00:46:25,277
- هل أنت التى كتبت هذا
- المسيح عيسى

862
00:46:25,279 --> 00:46:27,913
ماذا تفعلي
بكتابة شيء كهذا؟

863
00:46:27,915 --> 00:46:30,215
هل تريدي أن تجعى الناس يشعرون
بالأسف على هذه الحيوانات؟

864
00:46:30,217 --> 00:46:31,784
أنها تسمى مقابلة صحفية

865
00:46:31,786 --> 00:46:33,519
هل كانت على اتصال
بهؤلاء الأولاد؟

866
00:46:33,521 --> 00:46:35,154
- لا
- "لا"؟

867
00:46:36,422 --> 00:46:37,956
انا لا اعرف
لا أعتقد ذلك

868
00:46:39,192 --> 00:46:40,926
كما تعلمي، أن عرقلة

869
00:46:40,928 --> 00:46:43,495
التحقيق الجنائي يعتبر
جريمة يعاقب عليها القانون

870
00:46:43,497 --> 00:46:46,465
أتوقع أن تعرف أن هذه هي الولايات
 المتحدة الأمريكية، و لدينا صحافة حرة

871
00:46:46,467 --> 00:46:48,500


872
00:46:48,502 --> 00:46:50,903
أنا لا أعرف ما اللعبة
التي تلعبينها  هنا

873
00:46:50,905 --> 00:46:52,337
أنا لا أعتقد أنك تعرفي أيضا

874
00:46:52,339 --> 00:46:53,539
أنا أقوم بعملي، يا سيدي

875
00:46:54,307 --> 00:46:55,240
حسنا...

876
00:46:56,376 --> 00:46:57,910
إذا سمعت أي شيء

877
00:46:58,444 --> 00:46:59,878
فمن الأفضل الاتصال بي

878
00:47:06,486 --> 00:47:07,853
اللعنة

879
00:47:09,889 --> 00:47:12,424
- هل أنت نائم؟
- لا

880
00:47:12,426 --> 00:47:13,525
فقط أفكر

881
00:47:14,494 --> 00:47:17,062
بلى. أنا أيضًا

882
00:47:19,999 --> 00:47:22,000
 أنا لا أحب ما فعلوه

883
00:47:22,002 --> 00:47:24,136
لم يكن لديهم أي
سبب لقتل أحد

884
00:47:24,138 --> 00:47:27,039
لم أكن أفكر بشيئ ضد أبي

885
00:47:27,041 --> 00:47:28,440
كنت فقط أفكر
في المكسيك

886
00:47:34,948 --> 00:47:36,281
من هو المسوؤل عن المراقبة؟

887
00:47:36,283 --> 00:47:37,349
أنا يا سيدي

888
00:47:38,518 --> 00:47:39,852
ما الذي تفعله "دوني" هنا؟

889
00:47:39,854 --> 00:47:41,320
لا شيء، أنا فقط
ذهبت للنبول

890
00:47:41,322 --> 00:47:43,555
وحسبت ربما أبقى
لمرافقة "راي"

891
00:47:43,557 --> 00:47:47,359
لا، أنا بحاجة لك أن تستريح
لأنك ستقود غدا

892
00:47:47,361 --> 00:47:50,596
إلى جانب أني لا أريدكم يا رفاق
ان تتفرقوا كمندوبين. تفهمون؟

893
00:47:51,231 --> 00:47:52,364
فقط نتكلم هذا كل
 ما في الأمر

894
00:47:53,933 --> 00:47:57,302
"دوني" قال أنه لم يكن لدينا
أي سبب لقتل تلك العائلة

895
00:48:02,475 --> 00:48:04,977
استمع لي
قلت لكم يا أولاد

896
00:48:06,012 --> 00:48:07,512
ما حدث هناك

897
00:48:07,514 --> 00:48:09,114
كانت فكرة "راندي"

898
00:48:11,317 --> 00:48:12,651
انها لم تكن الطريقة
التى أردت أن تكون

899
00:48:13,486 --> 00:48:14,519
نعم سيدي

900
00:48:18,091 --> 00:48:20,292
لم تعرفوا عنى أني قد
 آذيت أحدا دون سبب؟

901
00:48:21,895 --> 00:48:23,128
هل هذه هي الطريقة
التي نشأتم عليها؟

902
00:48:25,365 --> 00:48:27,966
كنت تعتقد أني كلب
يحتاج  القتل ؟

903
00:48:29,969 --> 00:48:31,236
لا سيدي

904
00:48:31,238 --> 00:48:33,972
اذن لا تتحدث
 كما كنت تفعل

905
00:48:33,974 --> 00:48:36,041
ولا تسمم إخوانكم ضدي

906
00:48:39,112 --> 00:48:40,145
اذهب

907
00:48:48,054 --> 00:48:49,187
ماذا أيضا كان يقول؟

908
00:48:49,689 --> 00:48:50,989
لا شئ سيدي

909
00:48:53,192 --> 00:48:54,526
أنت تقوم بعمل جيد، "راي"

910
00:48:56,930 --> 00:48:59,665
أعتقد أن هذا كله
سينجح لأنك هنا

911
00:49:00,967 --> 00:49:02,134
شكرا لك سيدي

912
00:49:10,243 --> 00:49:11,443
أبق منتبها

913
00:49:13,179 --> 00:49:14,313
إبق متيقظا

914
00:49:18,551 --> 00:49:19,985
أسمع الفرسان

915
00:49:31,965 --> 00:49:32,664
أهلا

916
00:49:32,666 --> 00:49:36,435
حاولت الاتصال، ولكن
دائما  الخط مشغول

917
00:49:36,537 --> 00:49:38,103
- شكرا
- على ماذا؟

918
00:49:39,405 --> 00:49:41,006
كانت تلك قصة حقيقة
جميلة التى كتبتيها

919
00:49:41,008 --> 00:49:42,975
هناك جانبان لكل قصة

920
00:49:42,977 --> 00:49:44,409
جانبك يجب أن يقال

921
00:49:44,411 --> 00:49:46,345
تعال، أجلسي

922
00:49:53,987 --> 00:49:56,054
تلقيت أتصالا اليوم

923
00:49:56,056 --> 00:49:58,590
- يا
- هل تعرفي "ماري جو ويست"؟

924
00:49:59,525 --> 00:50:00,224
من  التلفاز؟

925
00:50:00,226 --> 00:50:03,295
ممثلوها أتصلوا بي
 يريدونني أن أحضر للمحطة غدا

926
00:50:03,297 --> 00:50:04,763
وإجراء مقابلة

927
00:50:04,765 --> 00:50:06,465
هل ترغبي في ذلك؟

928
00:50:06,467 --> 00:50:09,134
حسنا، هناك الكثير من الناس
الذين يريدون التحدث معي

929
00:50:09,136 --> 00:50:10,602
وأتوقع أني أحتاج
إلى مساعدة

930
00:50:13,206 --> 00:50:14,573
- انا سوف أهاتفها
- جيد

931
00:50:21,214 --> 00:50:23,015
ألم تسمعي من
 أي شخص آخر؟

932
00:50:23,017 --> 00:50:24,282
- مثل من؟
- الاولاد

933
00:50:24,650 --> 00:50:26,084
زوجك

934
00:50:26,086 --> 00:50:27,319
هل تظني أني سأخبرك؟

935
00:50:29,055 --> 00:50:30,122
بلى

936
00:50:33,393 --> 00:50:37,262
"دوروثي"، عادة كم أنت
والأولاد تزورون "غاري" في السجن

937
00:50:37,264 --> 00:50:39,231
نذهب كل يوم أحد

938
00:50:39,233 --> 00:50:42,167
كل أسبوع
تذهبين إلى السجن؟

939
00:50:42,169 --> 00:50:44,036
حسنا، نعم، أحيانا
عندما كبر  الأولاد

940
00:50:44,038 --> 00:50:46,738
وأصبحوا  يقودون بأنفسهم،
أحيانا يذهبون أما قبلا أو لاحقا

941
00:50:46,740 --> 00:50:50,208
 ولكن كل يوم أحد
لأن الأولاد يحتاجون إلى يسوع

942
00:50:50,210 --> 00:50:51,643
والفتيان بحاجة إلى والدهم

943
00:50:51,645 --> 00:50:53,245
ما هذه اللعنة التى تفعلها؟

944
00:50:53,247 --> 00:50:55,080
أصمت، أنا أشاهد هذا

945
00:50:55,082 --> 00:50:57,182
اذن، أولادك  أمضوا بالفعل

946
00:50:57,584 --> 00:50:59,782
قدرا كبيرا من الوقت
في السجن

947
00:50:59,884 --> 00:51:01,086
 حسنا، أنه المكان
 حيث يوجد والدهم

948
00:51:01,088 --> 00:51:02,320
حتى الأسبوع الماضي

949
00:51:03,556 --> 00:51:04,756
هل أنت فخورة
بأطفالك؟

950
00:51:06,325 --> 00:51:08,226
أليس لديك أطفال
هل لديك، "ماري جو"؟

951
00:51:08,228 --> 00:51:10,262
هل لي أن أدعوك "ماري جو"؟

952
00:51:10,264 --> 00:51:11,530
الكلبة يجب
 أن تغلق فمها

953
00:51:11,532 --> 00:51:14,099
- اسكت
أعطوه حكمين بالسجن مدى الحياة

954
00:51:14,101 --> 00:51:16,468
حتى لو مات، فلن يتركوه

955
00:51:16,470 --> 00:51:18,370
يجب عليها أن تترك ذلك الحمار
وتتزوج شخصا آخر

956
00:51:18,372 --> 00:51:20,105
لا أستطيع سماع ما تقول

957
00:51:20,107 --> 00:51:22,207
إذن ما أقوله ليس مهما؟

958
00:51:28,347 --> 00:51:29,648
نعم

959
00:51:29,650 --> 00:51:31,548
ماذا حدث اللعنة في "هينر"؟

960
00:51:31,550 --> 00:51:34,018
- يسوع يا رجل.
- الآن ليس وقت ألصلاة

961
00:51:34,087 --> 00:51:35,320
أين أنت بحق الجحيم؟

962
00:51:37,256 --> 00:51:39,191
- هل هذا الأتصال مسجل؟
 لا

963
00:51:39,193 --> 00:51:40,091
لا بأس

964
00:51:40,193 --> 00:51:44,529
حسنا، جيد، لأن ليس
لدي الوقت أو الصرف لمزيد من الهراء

965
00:51:44,531 --> 00:51:47,332
كالطريقة التي تركتنا
هناك منظرين بلا جدوى

966
00:51:47,334 --> 00:51:49,234
- أسمع "غاري"
أنت أسمعني

967
00:51:49,236 --> 00:51:50,869
أحتاج أن تجد لنا
 تلك الطائرة

968
00:51:50,871 --> 00:51:52,404
و تقابلنا في "نيو مكسيكو"

969
00:51:52,406 --> 00:51:54,606
أنت تعرف الولاية
أنت تعرف الحدود

970
00:51:54,608 --> 00:51:56,341
أريدك أن تحصل
لنا على طائرة

971
00:51:56,343 --> 00:51:58,376
وتعبر بنا الحدود اليوم

972
00:51:58,378 --> 00:51:59,578
"نيو مكسيكو"

973
00:51:59,580 --> 00:52:01,146
ألست في "هينر"  الآن؟

974
00:52:01,148 --> 00:52:04,416
فتاة "راندي" الكبيرة
أعطتنا شاحنة

975
00:52:04,418 --> 00:52:07,652
وهو أكثر مما فعل
 أخي اللعين

976
00:52:07,654 --> 00:52:09,821
استمع لي، "غاري"
لا أستطيع التورط في هذا

977
00:52:09,823 --> 00:52:11,823
أنت بالفعل متورط،
أيها المغفل الغبي

978
00:52:11,825 --> 00:52:13,291
حسنا، أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت

979
00:52:13,293 --> 00:52:14,693
لا أنت ولا أنا ،
لديه المزيد من الوقت

980
00:52:14,695 --> 00:52:16,394
الآن هل أنت ذاهب
لمساعدتي أم لا؟

981
00:52:17,697 --> 00:52:19,664
هل الصبية بخير؟

982
00:52:19,666 --> 00:52:21,833
أنهم بخير تماما

983
00:52:21,835 --> 00:52:23,768
الآن ستقوم بهذا
 العمل  أم لا؟

984
00:52:25,471 --> 00:52:26,805
هناك مهبط لطائرة
رش المحاصيل

985
00:52:26,807 --> 00:52:28,507
على الحدود في "كلوفيس"

986
00:52:28,509 --> 00:52:30,375
حسنا، سأكون هناك
 في 24 ساعة

987
00:52:30,377 --> 00:52:31,877
استمع لي، "غاري"

988
00:52:31,879 --> 00:52:33,478
الطائرة التي أفكر فيها،

989
00:52:33,480 --> 00:52:35,447
ليس فيها مكان يكفي
 إلا لشخصين آخرين

990
00:52:35,449 --> 00:52:36,947
"غاري"
- نعم

991
00:52:36,949 --> 00:52:39,684
دع الأولاد يذهبون
لشأنهم، لقد فعلوا ما يمكنهم

992
00:52:39,686 --> 00:52:40,984
فقط قابلني هناك

993
00:52:40,986 --> 00:52:43,288
أنا سأحاول، ولكنك
تطلب المستحيل تقريبا

994
00:52:43,290 --> 00:52:45,190
تقريبا لا معنا لها

995
00:52:45,192 --> 00:52:47,325
لا تخذلني مرة أخرى، "جو"
هل تسمعني؟

996
00:53:02,808 --> 00:53:04,676
لماذا ورطت نفسك؟

997
00:53:04,678 --> 00:53:07,345
- مكتب الشريف
- دعني أتحدث إلى "كوبر"

998
00:53:07,347 --> 00:53:09,247
-  هذا هو "كوبر"
- أنه "جو"

999
00:53:10,550 --> 00:53:12,484
تلك المرأة التى زارت
"غرين والت"، أعطته شاحنة

1000
00:53:27,233 --> 00:53:28,633
حسنا، انتشروا

1001
00:53:29,235 --> 00:53:30,335
يا رفاق أخرجوا

1002
00:53:30,736 --> 00:53:32,637
"كارولين سيمونز"

1003
00:53:32,639 --> 00:53:34,606
شرطة ولاية "أريزونا"
هيا أخرجي

1004
00:53:37,643 --> 00:53:40,679
- السيدة "سيمونز"،
أين "راندي غريناوالت"؟

1005
00:53:40,681 --> 00:53:43,348
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

1006
00:53:43,350 --> 00:53:46,351
حسنا، أنا لا
أميل إلى تصديقك، سيدتي

1007
00:53:46,353 --> 00:53:49,788
فقط اخبريني أين هو،
أو أتهمك بالمساعدة والتحريض

1008
00:53:49,790 --> 00:53:52,824
كل ما أعرفه أنهم أخذوا
شاحنتي القديمة

1009
00:53:52,826 --> 00:53:54,459
فوجئت كيف أنها دارت

1010
00:53:54,461 --> 00:53:56,428
فهي لا تعمل
منذ توفي العم "بن"

1011
00:53:56,430 --> 00:53:57,629
ما هو الاتجاه الذي
توجهوا اليه؟

1012
00:53:57,631 --> 00:53:59,798
ليس لدي أي فكرة

1013
00:53:59,800 --> 00:54:01,900
 فقط سيارة واحدة؟
- هذا ما اخبرك به

1014
00:54:02,501 --> 00:54:03,568
انا لا اعرف

1015
00:54:04,470 --> 00:54:05,870
سوف أتحدث إلى محام

1016
00:54:07,773 --> 00:54:09,674
"كيتشوم"، أعتقل السيدة

1017
00:54:10,610 --> 00:54:12,444
حسنا، "كارولين"،
دعينا نذهب

1018
00:54:12,446 --> 00:54:13,812
هيا فلنذهب، هيا بنا

1019
00:54:15,848 --> 00:54:17,916
لديك الحق في التزام الصمت

1020
00:54:45,345 --> 00:54:46,344
إلى أين نحن ذاهبون؟

1021
00:54:51,817 --> 00:54:53,018
سأذهب للتبول

1022
00:54:58,057 --> 00:54:59,891
أنت لا تحبني كثيرا،
اليس كذلك، يا طفل؟

1023
00:55:00,660 --> 00:55:01,826
هذا لا باس به

1024
00:55:02,995 --> 00:55:04,729
الحقيقة أنا لا أحبك أيضا

1025
00:55:06,932 --> 00:55:09,701
أقول لك الحقيقة، وأود أن اطلق النار
عليك بمجرد رؤيتك

1026
00:55:11,837 --> 00:55:13,738
أنت لا تود أن تقول ذلك
لو أنه هنا

1027
00:55:13,740 --> 00:55:14,673
هل هذا ما تعتقده

1028
00:55:15,374 --> 00:55:16,574
أنت لا تعرف ذلك

1029
00:55:18,311 --> 00:55:21,046
أنا لم أعني أن
أطلق النار عليك

1030
00:55:21,048 --> 00:55:23,348
لأنك أنت وأنا،
بيننا رابط مشترك

1031
00:55:23,350 --> 00:55:26,451
لا، أنا ليس لدي
أي علاقة بك

1032
00:55:26,819 --> 00:55:27,952
نعم، أنت كذلك

1033
00:55:28,688 --> 00:55:30,287
بيننا رايط
لدينا..

1034
00:55:30,289 --> 00:55:34,691
إذا لم يكن شيء آخر, فنحن
لدينا الكراهية المشتركة لكل منا لآخر

1035
00:55:34,694 --> 00:55:35,994
يجمعنا هذا  السرير
في هذه الشاحنة

1036
00:55:37,530 --> 00:55:40,031
أنت وأنا نذهب
في هذه الرحلة معا

1037
00:55:40,033 --> 00:55:42,734
ونحن بالتأكيد سنقفز معا
 عندما يحين الوقت

1038
00:55:43,803 --> 00:55:46,438
لا يمكنك أن تكون قريبا
 منى أيها الأحمق

1039
00:55:49,975 --> 00:55:52,944
كيف أن والدك ذكي جدا

1040
00:55:52,946 --> 00:55:55,714
وأنت مجرد
غبي سخيف؟

1041
00:55:59,452 --> 00:56:00,452


1042
00:56:02,376 --> 00:56:05,376
" الأحد, 6 أغسطس, 1978م"

1043
00:56:52,538 --> 00:56:55,473
أنت وعدني أن ستراعي
سلامتي وسلامة عائلتي؟

1044
00:56:55,475 --> 00:56:57,709
سيارات الدورية يحرسون
 منزلك  وزوجتك

1045
00:56:57,711 --> 00:56:59,709
فقطة أبق في ذلك الموتيل

1046
00:56:59,711 --> 00:57:03,014
أعني ذلك. أريد أن أعرف
أنك لن تفسد هذا كله...

1047
00:57:03,016 --> 00:57:05,617
أنه يطاردني لنقله إلى
الجنوب، مالم فانه سوف يقتلني

1048
00:57:05,619 --> 00:57:06,951
فقط تماسك حتى النهاية

1049
00:57:06,953 --> 00:57:09,020
إفعل كما أقول

1050
00:57:09,022 --> 00:57:11,623
ويمكنك قضاء يومك كله
راكبا علي المقعد الأمامي لسيارتك

1051
00:57:11,625 --> 00:57:13,723
و ليس جالسا في الجزء
الخلفي من سيارتي

1052
00:57:13,825 --> 00:57:15,160
هل تعتقد أنني أحب أن أسير
و الهدف من خلفي؟

1053
00:57:15,162 --> 00:57:16,694
أريده ممسوكا  أكثر من
أي واحد منكم جميعا

1054
00:57:16,696 --> 00:57:17,994
- "جون كوبر"؟
- "كوبر"

1055
00:57:17,996 --> 00:57:21,099
جثث ثلاثة أشخاص،
شخصان بالغان، و طفل واحد

1056
00:57:21,101 --> 00:57:24,602
تم العثور عليهم في الصحراء.
مصابون بطلقات من عدة بنادق

1057
00:57:24,604 --> 00:57:26,504
آثار الدم في المشهد
تشير  إلى

1058
00:57:26,506 --> 00:57:29,607
أحتمال أن تكون الضحية الرابعة
مازالت على قيد الحياة

1059
00:57:29,609 --> 00:57:31,075
محققو المقاطعات
يعتقدوا أن السيارة

1060
00:57:31,077 --> 00:57:33,211
الموجودة في الموقع،
و هي "كرايسلر"

1061
00:57:33,213 --> 00:57:35,914
ربما استخدمت
في الهروب

1062
00:57:35,916 --> 00:57:37,348
- هل هذا كل شيئ؟
نعم، يا سيدي

1063
00:57:41,454 --> 00:57:42,821
هل تعرف شيئا عن
سيارة  "كرايسلر"؟

1064
00:57:44,924 --> 00:57:46,157
أنا أتحدث إليك، يا "جو"

1065
00:57:47,092 --> 00:57:48,493
أنا لا أعرف ما الذي فعل

1066
00:58:17,156 --> 00:58:19,557
"غاري"، أنها ليست
سوى بضع ساعات حتى الحدود

1067
00:58:19,559 --> 00:58:22,060
اللعنة لماذا هذه الطائرة؟
تجعلنا ننتظرها

1068
00:58:22,595 --> 00:58:23,995
لا لا لا

1069
00:58:24,830 --> 00:58:26,064
نحن نسير خارج الخطة

1070
00:58:27,900 --> 00:58:29,968
لدينا الشاحنة

1071
00:58:29,970 --> 00:58:31,870
نعم، حسنا، اللعنة
على الشاحنة

1072
00:58:31,872 --> 00:58:33,972
لا يوجد شيء سوى الرمال
في الأسفل والشمس في الأعلى

1073
00:58:33,974 --> 00:58:37,642
سنكون مثل
لحم الخنزير المقدد هناك

1074
00:58:37,644 --> 00:58:39,844
لا يوجد شيء سوى آلاف
القتلى المكسيكيين هناك

1075
00:58:39,846 --> 00:58:41,546
الذين فكروا بنفس الطريقة
 التي تفعل

1076
00:58:41,780 --> 00:58:42,814
أبي

1077
00:58:42,816 --> 00:58:43,882
هاه؟

1078
00:58:45,618 --> 00:58:46,818
أعطني تلك النظارات الميدانية

1079
00:58:48,120 --> 00:58:50,855
نظري لم يعد كما كان

1080
00:58:50,857 --> 00:58:52,657
- ما هذا؟
- برأيك ما هذا؟

1081
00:58:54,827 --> 00:58:55,927
يا إلهي، أنه "جو"

1082
00:58:57,162 --> 00:58:58,196
ذلك هو "جو"

1083
00:58:58,764 --> 00:59:00,565
ذلك هو "جو"

1084
00:59:00,567 --> 00:59:02,700
أنا لم أكن قد قطعت
الأمل فيه بعد

1085
00:59:02,868 --> 00:59:04,202
أبي

1086
00:59:04,204 --> 00:59:05,236
ما هذا؟

1087
00:59:15,548 --> 00:59:16,648
لا

1088
00:59:17,249 --> 00:59:18,583
"جو"

1089
00:59:21,720 --> 00:59:22,954
لا لا لا

1090
00:59:23,589 --> 00:59:24,656
لا

1091
00:59:25,257 --> 00:59:26,591
"جو"

1092
00:59:27,960 --> 00:59:28,993
لعنة الله على ذلك

1093
00:59:29,828 --> 00:59:30,962
"جو"

1094
00:59:31,730 --> 00:59:32,764
"جو"

1095
00:59:36,068 --> 00:59:37,569
أنت ابن العاهرة

1096
00:59:39,672 --> 00:59:41,639
"جو"

1097
00:59:41,641 --> 00:59:44,075
سوف أقتلك حتى
إذا كان هذا آخر شيء أفعله

1098
00:59:44,910 --> 00:59:46,578
اللعنة عليك، "جو"

1099
00:59:47,746 --> 00:59:48,813
اللعنة لك

1100
00:59:51,150 --> 00:59:52,584
اللعنة عليك أيضا

1101
01:00:31,657 --> 01:00:33,157
هل تعرف كيفية
القيادة، يا صبي، أو ماذا؟

1102
01:00:33,159 --> 01:00:34,659
أحاول، تحريك  التروس

1103
01:00:34,661 --> 01:00:35,860
أنت حاد كأنك تطلق النار علي، يا صبي؟

1104
01:00:38,664 --> 01:00:41,165
أغلق فمك

1105
01:00:41,167 --> 01:00:44,669
لا يوجد أثر لشاحنة
في أي مكان بالقرب من المهبط

1106
01:00:47,973 --> 01:00:48,973
حسنا

1107
01:00:51,076 --> 01:00:53,077
- اى شى؟
- لا

1108
01:00:53,079 --> 01:00:55,179
رؤية غير مؤكدة للفتاة
"تيري جو تايسون"

1109
01:00:56,382 --> 01:00:58,216
تبين أنها هاربة من بلدة " جيلا بيند"

1110
01:00:58,717 --> 01:01:00,318
"جيلا بيند"؟

1111
01:01:00,320 --> 01:01:03,354
" تيسون" سرق مخزن أسلحة الحرس
 هناك منذ عدة سنوات

1112
01:01:03,356 --> 01:01:05,023
بطاقة هوية مزورة

1113
01:01:05,025 --> 01:01:06,891
لا اتصال بتلك الفتاة لدينا

1114
01:01:06,893 --> 01:01:08,791
هل تعتقد أنهم أخذوها؟

1115
01:01:08,793 --> 01:01:10,795
لا، هذه ليست من
أشياء "تيسون"

1116
01:01:10,797 --> 01:01:11,863
ماذا عن الأولاد؟

1117
01:01:12,131 --> 01:01:13,398
"راندي"؟

1118
01:01:13,400 --> 01:01:15,767
لا، لا أستطيع أن
أتكلم عن الأولاد

1119
01:01:15,769 --> 01:01:18,836
ولكن قتل امرأة ليس فنجان
من القهوة الخضراء

1120
01:01:18,838 --> 01:01:21,005
لا، زوجين من سائقي
الشاحنات المحملة الطويلة

1121
01:01:21,007 --> 01:01:23,074
قال "فيل" انه كان يرسم
بابا جانبيا لسائق

1122
01:01:23,076 --> 01:01:24,876
حيث رأى رأسهم وكان "فال" نائما

1123
01:01:26,345 --> 01:01:27,679
 من خلال الباب

1124
01:01:29,281 --> 01:01:30,748
ماذا بحق الجحيم
تعتقد أن هذا يعني؟

1125
01:01:31,316 --> 01:01:33,015
ليس في قسمي

1126
01:01:33,017 --> 01:01:35,086
حسنا. ليس لأي منهم
أي مشكلة في قسم القتل

1127
01:01:35,088 --> 01:01:37,055
لا

1128
01:01:37,057 --> 01:01:38,856
"تيسون" قتل أحدنا منذ
حوالي عشر سنوات

1129
01:01:39,358 --> 01:01:40,758
كان اسمه "ستينر"

1130
01:01:42,461 --> 01:01:45,096
حيث كان يجري نقل "تيسون"

1131
01:01:45,098 --> 01:01:48,366
لأعادته إلى السجن من خارج
المحكمة، وعلى نحو ما

1132
01:01:48,368 --> 01:01:51,803
ربما أن زوجتة ،
حصلت له على مسدس

1133
01:01:52,404 --> 01:01:54,172
حيث أختطف السائق

1134
01:01:55,340 --> 01:01:57,208
كان يمكنه أن يسمح
 له بالذهاب

1135
01:01:58,343 --> 01:02:00,011
ويقود بعيدا،
و لكنه أطلق النار عليه

1136
01:02:02,314 --> 01:02:04,315
تركه يموت في الوحل

1137
01:02:04,317 --> 01:02:05,783
على جانب الطريق

1138
01:02:06,952 --> 01:02:09,287
- هل عرفته؟
-  نعم، هو...

1139
01:02:09,289 --> 01:02:11,456
إنه رجل جيد. زوجة

1140
01:02:12,958 --> 01:02:14,826
الأطفال.
كان صديقا لي

1141
01:02:16,061 --> 01:02:17,128
كيف سنمسك به ، أيها القائد؟

1142
01:02:18,063 --> 01:02:19,163
كيف سوف نحضره لهنا؟

1143
01:02:20,432 --> 01:02:21,733
أنا أقسمت على ذلك

1144
01:02:50,329 --> 01:02:51,763
لماذا تركت هذا يحدث؟

1145
01:02:53,766 --> 01:02:56,000
لماذا تركت هذا يحدث؟

1146
01:02:56,002 --> 01:02:57,135
- لماذا تركتي هذا يحدث؟
- "دور" ؟

1147
01:02:58,804 --> 01:03:00,905
لماذا تركت هذا يحدث؟

1148
01:03:00,907 --> 01:03:02,874
- لماذا تركتي هذا يحدث؟
- مهلا

1149
01:03:03,075 --> 01:03:04,308
"دور"

1150
01:03:04,310 --> 01:03:05,943
لماذا تركتي هذا يحدث؟

1151
01:03:06,445 --> 01:03:07,512
مهلا، هل أنت بخير؟

1152
01:03:11,150 --> 01:03:12,817
لماذا تركت هذا يحدث؟

1153
01:03:12,819 --> 01:03:14,418
لا أستطيع أن أفهمك

1154
01:03:14,420 --> 01:03:16,220
كنت تحاولي خداعي؟

1155
01:03:16,222 --> 01:03:18,256
- تحاولين جعلي حمقاء؟
لا، سيدتي

1156
01:03:19,792 --> 01:03:20,992
لا تناديني بسيدتي

1157
01:03:20,994 --> 01:03:23,528
- "دور"... السيدة "تيسون"،
- انا لست والدتك

1158
01:03:26,565 --> 01:03:28,800
قتلوا طفلا

1159
01:03:28,802 --> 01:03:30,501
هل تعلمي أنهم قتلوا طفلا؟

1160
01:03:30,503 --> 01:03:33,504
أنا لا أعرف لماذا...
لماذا يفعلوا ذلك

1161
01:03:34,106 --> 01:03:35,339
دعيني اساعدك

1162
01:03:35,341 --> 01:03:37,239
لا،  اخروجي من هنا

1163
01:03:37,241 --> 01:03:40,210
اذهبي لبيع أكاذيبك في مكان آخر
فقط اخرجي من هنا

1164
01:03:40,279 --> 01:03:41,279
"دور"...

1165
01:03:41,947 --> 01:03:43,181
اخرجي

1166
01:04:04,436 --> 01:04:05,903
حسنا، هل تعرفت على المكان  أو ماذا؟

1167
01:04:07,239 --> 01:04:09,238
هناك منطقة بناء

1168
01:04:09,240 --> 01:04:12,875
هل تجد لنا شاحنة مع تروس
 انتقال غير معطلة

1169
01:04:15,614 --> 01:04:16,914
قل ما في نفسك، يا صبي

1170
01:04:23,322 --> 01:04:24,322
أنا معك يا سيدي

1171
01:04:26,091 --> 01:04:27,558
أنا معك طول الطريق

1172
01:04:28,460 --> 01:04:29,594
نعم، ولكن؟

1173
01:04:29,596 --> 01:04:31,262
"ريكي" فقط بلغ  17 عاما

1174
01:04:32,531 --> 01:04:35,266
وليس لديه سوابق

1175
01:04:35,268 --> 01:04:39,971
ومحام جيد يمكنه أخراجه
حرا من القضية بدون عقوبة

1176
01:04:39,973 --> 01:04:42,974
ونحن لن نحتاج للتقاتل على
 من يركب الشاحنة

1177
01:04:42,976 --> 01:04:44,674
أسمع لا أحد يقاتل

1178
01:04:44,676 --> 01:04:48,045
بالطبع لا
"ريكي" لا يشكو، أبي

1179
01:04:48,047 --> 01:04:50,882
وهو سوف يفعل أي شيء تقوله

1180
01:04:50,884 --> 01:04:53,150
اذا طلبت منه أن يقفز،
سوف يقول ، "من أي علو، يا أبي؟"

1181
01:04:55,187 --> 01:04:58,389
يمكن أن تقول له،
أخبره بالقانون، واننا سنذهب بلا عودة

1182
01:04:58,391 --> 01:05:00,324
و أننا نذهب بلا هدف
حسنا؟

1183
01:05:01,460 --> 01:05:03,194
هذا يتيح لنا نافذة كافية

1184
01:05:03,196 --> 01:05:05,296
للوصول إلى نيومكسيكو

1185
01:05:05,298 --> 01:05:07,265
مكان حيث لا يفكرون حتى
في التطلع لنا

1186
01:05:08,267 --> 01:05:10,935
لقد كان هذا في عقلك
 طوال الوقت

1187
01:05:10,937 --> 01:05:12,937
أنا فقط لا أريد لريكي"
أن يتعرض  للأذى

1188
01:05:12,939 --> 01:05:14,438
هل تعتقد أنني
 لا أحب هذا الصبي؟

1189
01:05:15,974 --> 01:05:17,074
كلكم؟

1190
01:05:18,477 --> 01:05:19,944
أنت الوحيد الذي يشغلني

1191
01:05:24,149 --> 01:05:26,651
هل تعتقد أنك ستتعرض للسؤ
من والدك العجوز؟

1192
01:05:28,987 --> 01:05:30,254
ما حدث لى يؤلمني

1193
01:05:32,257 --> 01:05:33,624
جعلني أعمل في الحقول

1194
01:05:33,626 --> 01:05:35,426
مقابل لا شيء، يوما بعد يوم

1195
01:05:37,696 --> 01:05:39,063
اللعنة على ذلك

1196
01:05:41,633 --> 01:05:44,001
أنا أحاول استعادة ما أخذ مني

1197
01:05:47,973 --> 01:05:49,140
دع  "ريكي" يذهب

1198
01:05:51,443 --> 01:05:52,476
رجاء

1199
01:05:54,613 --> 01:05:56,981
وسأفعل أي شيء تقوله

1200
01:05:56,983 --> 01:05:58,382
طالما سمحت له بالذهاب

1201
01:06:00,986 --> 01:06:02,053
حسنا

1202
01:06:04,022 --> 01:06:05,222
سوف أفكر في ذلك

1203
01:06:06,591 --> 01:06:08,059
لقد فعلت الصواب بالقدوم لي

1204
01:06:09,328 --> 01:06:11,395
 لا تقل شيئا لأولئك الآخرين

1205
01:06:12,464 --> 01:06:13,631
هل تفهم؟

1206
01:06:15,200 --> 01:06:16,200
نعم سيدي

1207
01:06:20,539 --> 01:06:22,073
ما الذي سنفعله
بشأن تلك الشاحنة؟

1208
01:06:24,343 --> 01:06:25,743
ليس لدي أي  فكرة

1209
01:06:36,967 --> 01:06:42,767
" الأثنين, 8 أغسطس, 1978م"

1210
01:06:48,200 --> 01:06:50,234
هل اخمدت الحريق؟
ينبغي ألا نترك ذلك

1211
01:06:50,236 --> 01:06:51,168
أنا سأفعل ذلك

1212
01:06:57,342 --> 01:06:58,642
أوه

1213
01:07:14,426 --> 01:07:15,793
ما الذي لدينا هنا؟

1214
01:07:15,795 --> 01:07:17,661
هل نريد أن تأخذ
الطريق ذو  المناظر الخلابة

1215
01:07:17,663 --> 01:07:19,196
أو يجب أن نذهب
من خلال المدينة؟

1216
01:07:32,044 --> 01:07:33,444
- عد الى الوراء الآن
- اللعنة

1217
01:07:33,446 --> 01:07:34,678
- اغرب عن وجهي
- الآن

1218
01:07:34,680 --> 01:07:36,247
- حسنا
- أخرجا من الفان

1219
01:07:37,282 --> 01:07:38,382
أخرجا من الفان

1220
01:07:40,052 --> 01:07:41,285
أرجعا للخلف

1221
01:07:42,654 --> 01:07:44,088
بهدوء، حسنا؟

1222
01:07:44,090 --> 01:07:45,089
اخرس

1223
01:07:50,829 --> 01:07:52,229
من فضلك يا سيدي،
 دعنا نذهب

1224
01:07:52,231 --> 01:07:53,697
لدي بضع مئات من الدولارات

1225
01:07:53,699 --> 01:07:55,566
التى أعطيت لنا
هدية الزفاف

1226
01:07:55,568 --> 01:07:57,101
لقد تزوجنا للتو، حسنا

1227
01:07:57,103 --> 01:07:59,470
فقط خذوا ذلك و الفان
ودعونا نذهب

1228
01:07:59,472 --> 01:08:02,373
من فضلك، دعنا نذهب
رجاء

1229
01:08:02,375 --> 01:08:04,775
سيكون  أسوأ شهر العسل ، هاه؟

1230
01:08:29,301 --> 01:08:30,868
هيا. هناك

1231
01:08:31,703 --> 01:08:32,670
تابع

1232
01:08:40,879 --> 01:08:42,113
أنتم الأولاد أبقو هنا

1233
01:08:43,615 --> 01:08:44,815
ونحن سنتعامل
مع هذا الزوجين

1234
01:08:45,417 --> 01:08:46,617
انتظر

1235
01:08:46,619 --> 01:08:47,852
لن يطول الأمر

1236
01:08:47,854 --> 01:08:48,853
"غاري"

1237
01:08:52,724 --> 01:08:55,326
هل ناديتني بشيء آخر
 غير "سيدي"؟

1238
01:08:55,328 --> 01:08:56,894
هذه هي فرصتنا،
من أجل "ريكي"

1239
01:08:57,863 --> 01:08:59,562
الآن نربطهم

1240
01:08:59,564 --> 01:09:01,199
و دعه يأخذهم بالشاحنة شمالا
الى أبعد ما يمكنه

1241
01:09:01,501 --> 01:09:03,667
دعه يحررهم هناك، وبحلول ذلك الوقت
سنكون على بعد أميال بعيدا

1242
01:09:03,669 --> 01:09:04,702
عد الى الشاحنة

1243
01:09:07,305 --> 01:09:08,873
ما الذي تنوي القيام به
مع هؤلاء الأشخاص؟

1244
01:09:10,408 --> 01:09:12,209
لا يمكنك أن تبقيني
في الظلام بعد الآن

1245
01:09:12,211 --> 01:09:13,244
أنت أستمع لي

1246
01:09:13,246 --> 01:09:16,447
هل تتذكر عندما
 جئت لي وقلت لي

1247
01:09:16,449 --> 01:09:17,748
أنك ترغب في ترك
 المدرسة الثانوية

1248
01:09:17,750 --> 01:09:19,250
والانضمام إلى الخدمة،
تذكر ذلك؟

1249
01:09:20,685 --> 01:09:23,154
اذن أرني ظهرك
 و نفذ أوامري

1250
01:09:23,156 --> 01:09:24,388
 وعد لتك الشاحنة

1251
01:09:31,730 --> 01:09:32,930
أنهم أناس طيبون

1252
01:09:33,431 --> 01:09:34,431
سيدي

1253
01:09:36,468 --> 01:09:37,835
رجاء

1254
01:09:37,837 --> 01:09:41,238
أنهم ليسوا أفضل مني،
 أو منك

1255
01:09:43,275 --> 01:09:44,341
 عد لتك الشاحنة

1256
01:10:00,458 --> 01:10:02,457
أوقف تشغيلها، "دوني"

1257
01:10:02,459 --> 01:10:04,295
"راي"، نحن سنخرج من هنا الآن

1258
01:10:04,297 --> 01:10:05,829
فقد أبي عقله الملعون

1259
01:10:05,831 --> 01:10:08,265
وذلك "غرين والت"
قطعة القرف تلك

1260
01:10:08,267 --> 01:10:09,567
هل تريد أن تبقى
متورطا في القتل؟

1261
01:10:09,569 --> 01:10:10,668
 انه سوف يبدأ بي

1262
01:10:11,670 --> 01:10:12,970
"راي"، لا

1263
01:10:12,972 --> 01:10:14,438
فقط ضعه أسفل

1264
01:10:14,440 --> 01:10:16,307
يقول أبي أن كل ذلك بسبب
ما يفعله "راندي"

1265
01:10:16,309 --> 01:10:18,475
لم يكن لأبي علاقة
بقتل تلك العائلة

1266
01:10:18,477 --> 01:10:19,543
ما هو الأمر معك، "راي"؟

1267
01:10:19,545 --> 01:10:21,312
الم ترى ذلك بعينيك

1268
01:10:21,314 --> 01:10:23,681
ماذا، هل تصدق
كل شيء يقوله؟ هاه؟

1269
01:10:23,683 --> 01:10:25,683
استيقظ، "راي"

1270
01:10:25,685 --> 01:10:27,518
أبي ليس كما كنت تعتقد

1271
01:10:28,954 --> 01:10:30,454
ربما لم يكن أبدا

1272
01:10:33,291 --> 01:10:34,391
أوقف الشاحنة، يا صبي

1273
01:10:36,261 --> 01:10:37,228
خطوة الى الخروج

1274
01:10:44,803 --> 01:10:45,903
سير

1275
01:10:50,976 --> 01:10:53,277
أعني، أنه فقط  سيربطهم

1276
01:10:53,279 --> 01:10:56,013
قال إنه لا يريدنا أن
نتحدث عندما لا يكون معنا

1277
01:10:56,015 --> 01:10:57,314
نحن نتكلم فقط.

1278
01:10:57,316 --> 01:10:58,582
وهذا ما لا يريده

1279
01:11:03,355 --> 01:11:04,421
اتبعوهما

1280
01:11:05,557 --> 01:11:06,557
اذهبا

1281
01:11:19,538 --> 01:11:21,705
خمن،  انه لم يقل
شيئا عن عدم الغناء

1282
01:11:54,373 --> 01:11:55,773
انا احب هذا المكان
ما رأيك؟

1283
01:11:56,608 --> 01:11:58,475
انه جيد. احب ذلك

1284
01:11:59,544 --> 01:12:00,577
مهلا، أتركيه

1285
01:12:00,579 --> 01:12:01,979
دعونا نذهب الآن

1286
01:12:01,981 --> 01:12:03,447
تابع. تابع

1287
01:12:03,449 --> 01:12:05,582
أنت تذهب هناك.
- أنت عليك به

1288
01:12:05,584 --> 01:12:07,551
- حسنا
- أنا سأبقى هنا، حسنا

1289
01:12:07,553 --> 01:12:08,652
هيا فلنذهب، هيا بنا

1290
01:12:08,654 --> 01:12:10,487
لنذهب.
هيا، "دوني"

1291
01:12:10,489 --> 01:12:11,655
حسنا، اذهب في هذا الأتجاه

1292
01:12:12,557 --> 01:12:14,758
- "مارغين"
- أسكت عليك اللعنة

1293
01:12:16,061 --> 01:12:17,394
الآن اذهب لهناك

1294
01:12:25,704 --> 01:12:26,937
لا تحتاج للقيام بذلك

1295
01:12:26,939 --> 01:12:28,672
يا إلهي

1296
01:12:28,674 --> 01:12:30,107
فقط توقف هنا

1297
01:12:34,546 --> 01:12:35,846
لا

1298
01:12:44,389 --> 01:12:46,523
كنت تريد أن تموت
هنا، أو المضي قدما

1299
01:12:48,093 --> 01:12:50,127
سوف أسألك أسئلة
بطريقة أو بأخرى

1300
01:12:51,896 --> 01:12:53,597
لا سيدي

1301
01:12:53,599 --> 01:12:56,467
أنا القانون الوحيد الذي
الذي عليك أن تقلق بشأنه

1302
01:12:57,936 --> 01:13:00,537
قانون الآباء على الأبناء

1303
01:13:02,907 --> 01:13:05,542
وليس هناك هروب من ذلك
ولكن قبل هذا

1304
01:13:10,548 --> 01:13:11,648
تعال الى هنا

1305
01:13:14,719 --> 01:13:15,886
 انت أبدا بعد الآن...

1306
01:13:16,421 --> 01:13:17,654
لا تتحداني مرة أخرى

1307
01:13:19,591 --> 01:13:20,858
إنها فرصتك الأخيرة

1308
01:13:54,793 --> 01:13:56,026
هذا هو "كوبر"

1309
01:13:56,028 --> 01:13:57,528
مرحبا

1310
01:13:57,530 --> 01:13:58,728
من هذا؟

1311
01:13:58,730 --> 01:14:02,264
أناا "ماريسا فولر"
من  "فلاجستاف سن"

1312
01:14:06,004 --> 01:14:07,037
اردت رؤيتي؟

1313
01:14:08,039 --> 01:14:09,973
نعم، شكرا لك على المجيء

1314
01:14:09,975 --> 01:14:12,576
أوه، حسنا
حسنا شكرا لك

1315
01:14:12,578 --> 01:14:14,645
- قهوة؟
- نعم، شكرا لك

1316
01:14:15,713 --> 01:14:17,080
هل تريد أن ترى القائمة؟

1317
01:14:17,082 --> 01:14:19,683
لا، القهوة فقط , شكرا

1318
01:14:21,886 --> 01:14:23,487
إذا، ماذا تريدي أن تقولي؟

1319
01:14:24,122 --> 01:14:25,189
انها بدون عقلها

1320
01:14:26,024 --> 01:14:27,191
"دوروثي تيسون"؟

1321
01:14:27,193 --> 01:14:28,192
بلى

1322
01:14:28,993 --> 01:14:30,561
كان يمكنني أن أقول لك ذلك

1323
01:14:30,563 --> 01:14:31,695
أعني بخصوص الطفل

1324
01:14:32,464 --> 01:14:33,597
وأشياء أخرى، أيضا

1325
01:14:33,599 --> 01:14:35,697
أعتقد، ولكن أستمع،
أنها حقا تعتقد

1326
01:14:35,699 --> 01:14:37,934
أنه قد ورط هؤلاء الأولاد
في هذا دون أن يعرفوا الحقيقه

1327
01:14:37,936 --> 01:14:40,737
- حقيقة  ماذا؟
- حقيقة "غاري"

1328
01:14:40,739 --> 01:14:43,607
أعني، أن هؤلاء الأولاد يعتقدون
بكل شيء تم تغذيتهم به

1329
01:14:43,609 --> 01:14:45,742
ومعظمه بواسطتها، منذ
كانوا صغارا

1330
01:14:47,045 --> 01:14:48,879
والآن، هي دون وعيها

1331
01:14:48,881 --> 01:14:50,979
ما علاقة كل هذا بالأمر ؟

1332
01:14:50,981 --> 01:14:53,550
أعتقد أنني يمكن أن أجعلها
تتحدث معهم لتحويلهم عنه

1333
01:14:53,552 --> 01:14:54,952
ما الذي يجعلك تظني ذلك؟

1334
01:14:54,954 --> 01:14:56,787
انها تثق بي

1335
01:14:56,789 --> 01:14:58,755
ماذا، هل أنتما أم و ابنة , الآن ؟

1336
01:15:00,658 --> 01:15:01,925
هل قلت شيئا مضحكا؟

1337
01:15:02,227 --> 01:15:03,627
لا

1338
01:15:05,763 --> 01:15:06,730
أنظر

1339
01:15:07,632 --> 01:15:09,600
انها مجنونة

1340
01:15:09,602 --> 01:15:11,802
ولكن لا أعتقد أنها تريد
أن ترى أي شخص آخر يموت

1341
01:15:12,670 --> 01:15:13,837
على الأقل أولادها

1342
01:15:14,639 --> 01:15:15,739
ولا أنا كذلك

1343
01:15:16,040 --> 01:15:18,108
حسنا

1344
01:15:18,110 --> 01:15:20,777
حسنا، أي شيء يحدث،
فقط أخبريني

1345
01:15:21,212 --> 01:15:22,613
ماذا، هل هذا هو؟

1346
01:15:24,849 --> 01:15:26,016
هناك شيء واحد آخر

1347
01:15:27,018 --> 01:15:28,552
أنه من الخطورة قول ذلك

1348
01:15:28,554 --> 01:15:30,687
ولكن شخصية شابة مثلك

1349
01:15:30,689 --> 01:15:32,656
لم تصادف بعد
 الشر الحقيقي

1350
01:15:32,658 --> 01:15:33,657
في حياتك

1351
01:15:35,226 --> 01:15:36,927
مثل "غاري تيسون"

1352
01:15:37,929 --> 01:15:39,863
انه ساحر

1353
01:15:39,865 --> 01:15:41,698
على كثير من الرجال

1354
01:15:41,700 --> 01:15:44,034
لديه ابتسامة جاهزة للجميع

1355
01:15:44,036 --> 01:15:46,737
يصافحهم، الجميع يعرف اسمه

1356
01:15:48,206 --> 01:15:51,008
ولكن وراء المصافحة
والابتسامة شيء مميت

1357
01:15:52,610 --> 01:15:53,844
الشيء الذي لا قلب له

1358
01:15:55,313 --> 01:15:57,281
الشيء الذي...

1359
01:15:57,283 --> 01:15:59,750
يحصل على كل ما يريد
بغض النظر عن التكلفة

1360
01:15:59,752 --> 01:16:01,752
حتى لو كان لحمه ودمه

1361
01:16:02,287 --> 01:16:03,720
ورجل كهذا

1362
01:16:04,656 --> 01:16:06,123
يشكل خطرا على الجميع

1363
01:16:08,693 --> 01:16:09,793
الآن هذه العائلة...

1364
01:16:10,194 --> 01:16:11,895
رأيت ما كتبت عنها؟

1365
01:16:11,897 --> 01:16:13,630
لقد دفعوا ثمنا باهظا جدا

1366
01:16:15,099 --> 01:16:17,901
وأنها مهمتي أن لا أرى
شخصا آخر

1367
01:16:17,903 --> 01:16:20,737
يقوم بسداد ديون "تيسون"
غير "تيسيون"  نفسه

1368
01:16:24,576 --> 01:16:25,676
انا اسفه

1369
01:16:26,811 --> 01:16:28,612
نعم، حسنا، لا تكوني

1370
01:16:28,614 --> 01:16:31,748
انه فقط...
لم أكن أعرف

1371
01:16:32,584 --> 01:16:33,650
نعم في الواقع...

1372
01:16:34,285 --> 01:16:35,586
الان انت تعرفي

1373
01:16:53,104 --> 01:16:54,671
ماذا تفعل؟

1374
01:16:54,673 --> 01:16:55,772
ما الخطأ؟

1375
01:16:56,674 --> 01:16:57,774
لا يمكنني النوم

1376
01:16:58,343 --> 01:16:59,643
ما هو الوقت الآن؟

1377
01:17:00,612 --> 01:17:01,812
 منتصف الليل تقريبا

1378
01:17:04,082 --> 01:17:06,216
انسى ذلك. يجب أن
أمر على المنزل

1379
01:17:08,252 --> 01:17:09,620
ذلك ليس آمنا

1380
01:17:10,722 --> 01:17:12,356
قلت ذلك بنفسك

1381
01:17:12,358 --> 01:17:16,093
أريد فقط التوقف لمدة دقيقة،
وألتقاط شيء

1382
01:17:16,095 --> 01:17:17,194
لن أبقى  هناك

1383
01:17:18,329 --> 01:17:21,365
- أنا قادمة معك
لا تفعلى

1384
01:17:21,367 --> 01:17:23,066
هل تتركيني أفعل
ما أحتاج ان أفعله؟

1385
01:17:25,236 --> 01:17:27,771
قلت، أنا قادمة

1386
01:17:37,248 --> 01:17:39,116
توقفي بجانب الطريق

1387
01:17:39,118 --> 01:17:41,251
هذا هو بيت ابن الكلبة "جو"

1388
01:17:45,289 --> 01:17:47,289
ابقوا  متأهبون

1389
01:18:00,838 --> 01:18:02,339
ما هو الأمر، يا فتى؟
أنت هادئ تماما

1390
01:18:04,375 --> 01:18:06,176
هل خفت؟
كنت خائفا، أليس كذلك؟

1391
01:18:06,178 --> 01:18:07,978
كنت خائفا
كما الأسماك السخيفة

1392
01:18:08,913 --> 01:18:10,113
يا رفاق هل تعرفوا ما هي الأسماك؟

1393
01:18:11,149 --> 01:18:13,050
شاركوا

1394
01:18:13,052 --> 01:18:14,918
هل سمعتم والدكم يتحدث
عن ذلك، السمك؟

1395
01:18:16,087 --> 01:18:18,021
السمك هو المبتدئ،
الذي يخوض لأول مرة

1396
01:18:18,723 --> 01:18:20,357
مثل هذا

1397
01:18:20,359 --> 01:18:22,159
واسع العينين سخيف خائف

1398
01:18:35,139 --> 01:18:36,406
هل تعاني من السكتة
الدماغية أو شيء من هذا؟

1399
01:18:37,875 --> 01:18:39,009
لماذا لا نتحرك؟

1400
01:18:43,848 --> 01:18:46,183
- يا إلهي
- اسكتي

1401
01:18:46,185 --> 01:18:49,019
فقط لأن تقود السيارة لا يجعلك
رئيسا، تعلم ذلك

1402
01:18:49,021 --> 01:18:50,287
فقط لتعرف، أني رأيتك

1403
01:18:51,355 --> 01:18:53,290
تستفرغ  بسبب تلك الفتاة

1404
01:18:54,459 --> 01:18:55,492
العاهرة

1405
01:18:56,260 --> 01:18:58,095
يسوع

1406
01:18:58,097 --> 01:18:59,996
ماذا تفعل؟
أنت ستتسبب في  قتلنا

1407
01:18:59,998 --> 01:19:01,465
أنت غبي ابن كلبة

1408
01:19:01,467 --> 01:19:03,166
أسكتي بحق المسيح

1409
01:19:05,436 --> 01:19:07,003
فقط دعيني أفكر

1410
01:19:07,005 --> 01:19:09,039
كنت آمل أن يطرحك
 والدك أرضا

1411
01:19:09,041 --> 01:19:10,507
- عندما كنت هناك
- اذهب

1412
01:19:13,211 --> 01:19:14,344
علينا أن نذهب من هنا

1413
01:19:20,318 --> 01:19:21,451
لا يمكن الفوز على
بالرغم من كل ذلك

1414
01:19:26,224 --> 01:19:27,290
الخائف المريب الصغير

1415
01:19:29,527 --> 01:19:31,361
يريد أن يسبح بعيدا

1416
01:19:33,865 --> 01:19:35,432
السباحة بعيدا، المريب الصغير

1417
01:19:42,774 --> 01:19:44,073
هل كان هناك؟

1418
01:19:44,075 --> 01:19:46,476
انه مختبأ في مكان ما
مثل الجبان وهو كذلك

1419
01:19:46,511 --> 01:19:47,844
لنذهب

1420
01:19:48,880 --> 01:19:50,147
هو على الارجح
في بار سخيف

1421
01:19:52,049 --> 01:19:53,948
"راندي"، أجلس في المقعد الأمامي

1422
01:19:53,950 --> 01:19:55,452
سأركب مع  أولادي في الخلف

1423
01:19:55,454 --> 01:19:58,255
"دوني"، خذنا لوسط المدينة
وسنرى ما يمكننا أن نرى

1424
01:20:05,496 --> 01:20:07,230
مهلا، أنه أنا

1425
01:20:11,569 --> 01:20:12,936
هل سمعت شيئا؟

1426
01:20:12,938 --> 01:20:14,137
انا فقط اريد التكلم

1427
01:20:14,139 --> 01:20:15,472
رجاء

1428
01:20:15,474 --> 01:20:16,540
هل لديك سجائر؟

1429
01:20:17,942 --> 01:20:19,009
أريد فقط أن أساعد

1430
01:20:19,544 --> 01:20:20,811
تساعديني؟

1431
01:20:23,247 --> 01:20:25,115
تماما كما قلت

1432
01:20:25,117 --> 01:20:27,215
التعلم منك قليلا

1433
01:20:27,217 --> 01:20:30,253
من كتابك الصغير الذكي مع
كلماتك و قصتك التى تحكين

1434
01:20:30,255 --> 01:20:32,889
تعتقدي  أنك تجلسين
على يمين الرب

1435
01:20:32,891 --> 01:20:35,192
توزعين العون على العاجزين

1436
01:20:35,194 --> 01:20:37,127
حسنا، أنت لا تعرفين،
لا يمكنك أن ترى،

1437
01:20:38,029 --> 01:20:39,529
و ليس لديك ما تساعدين به

1438
01:20:41,032 --> 01:20:42,232
أنت تماما مثل بقيتنا

1439
01:20:43,301 --> 01:20:44,367
عاجزة

1440
01:20:47,138 --> 01:20:49,139
إذا لديك سيجارة،
سوف أخذها

1441
01:20:49,141 --> 01:20:52,576
مالم، فيمكنك مساعدة نفسك
 في العودة إلى السيارة

1442
01:21:01,586 --> 01:21:03,253
متى بدأت تدخنين نوع سجائري؟

1443
01:21:05,189 --> 01:21:06,423
آمل أن يعود الأولاد إلى ديارهم

1444
01:21:07,558 --> 01:21:08,959
الى اين انت ذاهب؟

1445
01:21:10,428 --> 01:21:11,494
بعيد عنك

1446
01:21:21,606 --> 01:21:23,974
آمل أن تكون ليلتك  طيبة وهادئة

1447
01:21:23,976 --> 01:21:25,075
انتظر، لديك مكالمة

1448
01:21:27,278 --> 01:21:29,279
- "كوبر"
- أنه هنا، اللعنة

1449
01:21:29,281 --> 01:21:31,147
في فان "فورد" حمولة اثنين طن،
يبحث عني

1450
01:21:31,149 --> 01:21:32,847
ماذا تقول الآن؟

1451
01:21:32,849 --> 01:21:34,150
ذهبت إلى بيتي و ابن العاهرة
كان ينتظرني

1452
01:21:34,152 --> 01:21:35,151
كما قلت لك

1453
01:21:36,187 --> 01:21:37,587
انت وعدتني أن تبقيني آمنا

1454
01:21:37,589 --> 01:21:39,923
حسنا، يمكنك البقاء حيث وضعتك
هل تفهم؟

1455
01:21:40,625 --> 01:21:42,025
سنهتم بهذا الأمر

1456
01:21:42,027 --> 01:21:43,093
لعنة الله على ذلك

1457
01:21:44,662 --> 01:21:46,429
ابن العاهرة أنه في
طريق عودته إلى البيت

1458
01:21:46,431 --> 01:21:47,931
خذ معك "كيتشوم"
على السيارات ذات البوق

1459
01:21:47,933 --> 01:21:49,199
وضعوا الحواجز على الطريق

1460
01:21:49,201 --> 01:21:51,401
وأستعن بكل رجل في "ماريكوبا"

1461
01:21:51,403 --> 01:21:54,437
إلى مقاطعة "بيما" ودعهم يقوموا
 ويستيقظوا خلال 15 دقيقة

1462
01:22:01,579 --> 01:22:03,678
نعم، فورد صفراء
شاحنة فورد، أليس كذلك؟

1463
01:22:03,680 --> 01:22:06,182
الغي ذلك، أبحث عن
فان "فورد" حمولة 2 طن

1464
01:22:06,184 --> 01:22:07,350
مع لوحات تكساس

1465
01:22:07,352 --> 01:22:09,185
تلقيت ذلك

1466
01:22:09,187 --> 01:22:11,221
حسنا، أنا عائد للمبنى

1467
01:22:11,223 --> 01:22:13,023
فقط  دعوني أعرف إذا
أستجد شيئا

1468
01:22:13,025 --> 01:22:13,957
حسنا

1469
01:22:35,279 --> 01:22:36,346
سهل

1470
01:22:37,348 --> 01:22:38,648
حسنا

1471
01:22:38,650 --> 01:22:39,716
إنها عائلة

1472
01:22:39,718 --> 01:22:41,051
دعهم يمروا

1473
01:22:41,053 --> 01:22:42,118
هيا

1474
01:22:42,120 --> 01:22:43,653
حسنا، هيا

1475
01:22:48,125 --> 01:22:49,659
مرت عربة صالون بها عائلة

1476
01:22:49,661 --> 01:22:51,194
قادمة في طريقها اليك

1477
01:23:01,505 --> 01:23:02,706
الدم يحن إلى الدم

1478
01:23:04,408 --> 01:23:05,542
كيف ذلك؟

1479
01:23:05,544 --> 01:23:07,142
هذا ما قلته

1480
01:23:07,144 --> 01:23:11,346
ربما إذا فكرت أكثر
سوف تعرف أين العم "جو"

1481
01:23:11,482 --> 01:23:14,384
ربما هو مجرد قدر من القرف

1482
01:23:14,386 --> 01:23:17,754
سوف أدبر شخصا للأهتمام بعمك "جو"
متى كنا آمنين في المكسيك

1483
01:23:19,690 --> 01:23:23,026
أو ربما سأعود بنفسي
و أقوم بذلك. عليه اللعنة

1484
01:23:23,028 --> 01:23:25,362
في الوقت الحالي، نحن نتجه
إلى الحدود، يا  أولاد

1485
01:23:29,567 --> 01:23:31,267
شيء ما يأتي هناك

1486
01:23:31,269 --> 01:23:32,635
انتباه. كونوا مستعدين

1487
01:23:32,637 --> 01:23:34,104
يا المسيح. أبي

1488
01:23:34,106 --> 01:23:35,438
إنه حاجز

1489
01:23:35,440 --> 01:23:37,140
رجال الشرطة

1490
01:23:37,142 --> 01:23:39,709
الآن، اللعنة كيف عرفوا؟

1491
01:23:39,711 --> 01:23:41,011
أستعدوا، يا أولاد

1492
01:23:41,013 --> 01:23:41,745
ماذا يفعل؟

1493
01:23:41,747 --> 01:23:42,679
أثبتوا، يا أولاد

1494
01:23:48,152 --> 01:23:49,586
حسنا، أستمعوا لي

1495
01:23:49,588 --> 01:23:52,255
- استمع لي
- أبي ، لا فائدة، أبي

1496
01:23:52,257 --> 01:23:53,723
- استمع لي
- نحن لن نستطيع المرور خلال ذلك الحاجز

1497
01:23:53,725 --> 01:23:55,125
كن مستعدا، "راندي"؟

1498
01:23:55,127 --> 01:23:56,325
نل منهم

1499
01:23:56,327 --> 01:23:57,394
هل رأيتهم؟

1500
01:23:57,396 --> 01:23:59,428
أعترضوا  السيارة

1501
01:23:59,430 --> 01:24:00,528
- أبي، انها
- افعل ما اقول

1502
01:24:00,530 --> 01:24:02,828
لا توجد طريقة للمرور
 من خلال ذلك

1503
01:24:02,830 --> 01:24:04,666
فقط حافظ على تركيزك
و استمع لي

1504
01:24:04,668 --> 01:24:05,635
افعل ما اقوله

1505
01:24:05,637 --> 01:24:06,770
أنت أيها اللعنة "تيسون"

1506
01:24:09,373 --> 01:24:10,774
قد خلاله. قد خلاله بسرعة

1507
01:24:10,776 --> 01:24:12,609
قد خلاله، اللعنة، أسرع

1508
01:24:20,084 --> 01:24:21,785
- اللعنة أي شخص أصيب؟
- أنا بخير

1509
01:24:21,787 --> 01:24:23,620
- إذهب إذهب إذهب
- تحرك تحرك تحرك

1510
01:24:23,622 --> 01:24:25,255
- هيا
هناك أطلاق نار

1511
01:24:25,257 --> 01:24:26,689
- لنذهب.
- أكرر. أطلقوا النار

1512
01:24:26,691 --> 01:24:29,059
فان بنية مع عدد غير
معروف من الركاب

1513
01:24:29,061 --> 01:24:30,427
قادمة في أتجاهك
خلال خمس دقائق

1514
01:24:30,429 --> 01:24:31,494
هل تلقيت؟

1515
01:24:32,363 --> 01:24:33,663
اللعنة

1516
01:24:33,665 --> 01:24:35,732
عد الى  هنا
عود الى هنا، "راندي"

1517
01:24:44,309 --> 01:24:45,542
اسرع

1518
01:24:45,544 --> 01:24:47,444
أنا أقود بأسرع
 ما أستطيع

1519
01:24:48,679 --> 01:24:50,213
أطلق النار, اللعنة

1520
01:24:51,148 --> 01:24:53,149
يا أبي

1521
01:24:53,151 --> 01:24:55,418
هناك حاجز آخر على
 الطريق، يا أبي

1522
01:24:55,420 --> 01:24:56,619
اذهب اذهب

1523
01:24:56,621 --> 01:24:57,687
انه لا يتوقف

1524
01:24:59,190 --> 01:25:00,290
أطلقوا النار

1525
01:25:10,434 --> 01:25:12,802
نحن سننجح، "ريكي"
لن أدع أي شيء يحدث لك

1526
01:25:28,853 --> 01:25:30,120
"دوني"

1527
01:25:40,164 --> 01:25:41,297
أنا آسف، "ريك"

1528
01:25:42,133 --> 01:25:43,566
لم أحافظ على سلامتك

1529
01:25:46,537 --> 01:25:47,637
لقد فعلت، يا "دوني"

1530
01:25:48,539 --> 01:25:49,539
انت فعلت

1531
01:25:50,841 --> 01:25:51,908
هيا

1532
01:25:55,279 --> 01:25:56,379
يا أبي

1533
01:25:57,214 --> 01:25:58,248
اتركه، يا صبي

1534
01:25:59,150 --> 01:26:00,316
كل رجل يفر بنفسه

1535
01:26:00,784 --> 01:26:02,485
- "غاري"
- أبي؟

1536
01:26:02,487 --> 01:26:03,820
هيا، علينا أن نهرب

1537
01:26:03,822 --> 01:26:05,155
ماذا عن "دوني"؟

1538
01:26:05,157 --> 01:26:06,322
- أنا ذاهب مع أبي
- القرف

1539
01:26:06,324 --> 01:26:07,857
ماذا عن "دوني"؟

1540
01:26:07,859 --> 01:26:10,160
انا ذاهب مع أبي

1541
01:26:10,761 --> 01:26:12,262
أوه، اللعنة

1542
01:26:12,563 --> 01:26:13,696
لعنة الله على ذلك

1543
01:26:13,698 --> 01:26:14,796
- قف مكانك
- تجمد حيث أنت

1544
01:26:14,798 --> 01:26:16,766
- أمسكه , أمسكه
- فهمت

1545
01:26:16,834 --> 01:26:17,934
توقف

1546
01:26:20,905 --> 01:26:22,372
-- توقف

1547
01:26:23,607 --> 01:26:24,641
أنزل

1548
01:26:25,509 --> 01:26:26,776
ابق هادئا

1549
01:26:26,778 --> 01:26:28,678
- كم لديك؟
- عندي اثنين

1550
01:26:29,947 --> 01:26:31,214
لا تجعل نفسك الهدف

1551
01:26:31,216 --> 01:26:32,916
أنتم الأثنين، أخرجا من الفان، الآن

1552
01:26:44,940 --> 01:26:47,940
" بعد 11 يوم "

1553
01:27:17,628 --> 01:27:18,761
اللعنة عليك

1554
01:27:19,263 --> 01:27:20,563
اللعنة عليك

1555
01:29:10,574 --> 01:29:12,575
- "جون"، هل
- نعم، أنا فقط...

1556
01:29:13,377 --> 01:29:14,410
جلبتهم لداخل السجن

1557
01:29:14,645 --> 01:29:15,678
على قيد الحياة؟

1558
01:29:19,717 --> 01:29:20,850
ستة اشخاص

1559
01:29:22,820 --> 01:29:23,853
الولد الصغير

1560
01:29:25,456 --> 01:29:27,523
ثلاث نساء ورجلين

1561
01:29:29,526 --> 01:29:32,362
ناهيك عن الصبي
أبن "تيسون"

1562
01:29:32,364 --> 01:29:33,496
هذا يجعلهم سبعة

1563
01:29:35,065 --> 01:29:36,532
كلهم على عاتقي

1564
01:29:36,800 --> 01:29:37,867
"يوحنا"...

1565
01:29:40,404 --> 01:29:41,904
لقد فعلت كل ما تستطيع

1566
01:29:42,673 --> 01:29:43,806
هل فعلت فعلا؟

1567
01:30:06,330 --> 01:30:10,830
" غاري تيسون مات عطشا
وأكتشف أنه كان على بعد 50 ياردة من الماء"

1568
01:30:12,254 --> 01:30:16,254
" راندي غرين والت أعدم
بحقنة مميته في عام 1997م "

1569
01:30:17,578 --> 01:30:21,678
" ريكي وريموند تايسون لازالا في السجن
يقضيان عقوبة السجن المؤبد مع الشغل"

1570
01:30:23,002 --> 01:30:27,402
" دورثي تايسون كانت تزورهم كل يوم أحد
حتى توفيت في عام 2006م "