﻿1
00:00:24,042 --> 00:00:27,212
هنالك 666 منافذ تربط هذا العالم بالجانب الآخر

2
00:00:27,212 --> 00:00:31,262
إنها غير مرئية للبشر. و لكن البعض يمكنه أن يشعر بوجودها

3
00:00:31,510 --> 00:00:34,669
الأشخاص السيئين يعملون على فتح الباب ليكسبوا سلطة الظلام

4
00:00:34,670 --> 00:00:39,560
في مكانٍ ما في اليابان هنالك المنفذ رقم 444، المعروف
"بإسم "غابة العودة إلى الحياة

5
00:03:47,456 --> 00:03:49,416
"المواجهة"

6
00:04:49,576 --> 00:04:50,436
من هذا الطريق

7
00:04:52,111 --> 00:04:53,541
من الأفضل لك أن تكون محقاً

8
00:04:54,380 --> 00:04:56,350
لا بأس. ثق بي فحسب

9
00:05:12,630 --> 00:05:13,790
أين هم ؟

10
00:05:16,367 --> 00:05:18,657
لا تقلق، إنهم قادمون

11
00:05:20,637 --> 00:05:24,297
أنا لست قلقاً. أنا فقط لا أثق بك

12
00:05:26,241 --> 00:05:28,271
افعل ما تشاء إذن

13
00:06:02,674 --> 00:06:06,044
إنها فرصة كبيرة بالنسبة للإستلام، أليس كذلك ؟

14
00:06:56,955 --> 00:06:59,745
أين السيارة الأخرى ؟

15
00:07:10,667 --> 00:07:13,997
يجب أن ننتظره. و بعدها سنغادر

16
00:07:15,005 --> 00:07:16,485
هل أنت جاد ؟

17
00:07:16,740 --> 00:07:18,540
إن الوضع ليس آمِن هنا

18
00:07:19,008 --> 00:07:22,168
لا يهم. لدينا أوامر محددة منه

19
00:07:22,845 --> 00:07:28,205
اسمع، على الأرجح تم نصب حواجز الطرق بحلول الآن

20
00:07:28,783 --> 00:07:30,253
! يجب أن نذهب

21
00:07:30,919 --> 00:07:34,049
هل هذا يتعلق بحواجز الطرق ؟ هذا ليس ما يهمنا

22
00:07:34,656 --> 00:07:36,446
اخرس

23
00:07:37,124 --> 00:07:38,854
ما الذي نفعله هنا على أية حال ؟

24
00:07:38,992 --> 00:07:40,082
أنت اخرس

25
00:07:40,260 --> 00:07:42,730
الأمر هو أمر. توقف عن الأنين

26
00:07:44,363 --> 00:07:45,893
لتذهب تلك الأوامر إلى الجحيم

27
00:07:47,066 --> 00:07:50,056
هل تعلمون ما الذي مررنا به من أجل هذا ؟

28
00:07:51,637 --> 00:07:54,467
بالإضافة لذلك، هذا المكان يخيفني

29
00:07:55,874 --> 00:07:57,104
لا تتعب نفسك

30
00:07:57,943 --> 00:08:00,383
هؤلاء الأوغاد لا يمكنهم فعل شئ غير إتباع الأوامر

31
00:08:02,880 --> 00:08:03,400
ماذا ؟

32
00:08:04,081 --> 00:08:06,141
هل أنت في طريقك إلى حفلة ؟

33
00:08:06,784 --> 00:08:08,614
أم أنك تحاول دعم المجرمين ؟

34
00:08:08,752 --> 00:08:11,652
أنت ... من الأفضل لك أن تنتبه لما تقوله

35
00:08:13,423 --> 00:08:15,453
بعد كل هذا الجري

36
00:08:15,925 --> 00:08:20,115
كل ما نحصل عليه هو مجموعة من الحثالة

37
00:08:20,262 --> 00:08:24,532
فهمت. هلا أعطيك بعض الوقت لتستريح ؟

38
00:08:26,168 --> 00:08:27,658
! مثلاً، إلى الأبد

39
00:08:28,202 --> 00:08:29,132
! توقف

40
00:08:30,705 --> 00:08:32,465
أوامرنا تنص على أن نُبقى هذا الرجل حياً

41
00:08:33,841 --> 00:08:36,871
! اخرس، هيا، هيا

42
00:08:37,611 --> 00:08:40,441
أنا لا أفهم لماذا هذا الشخص مميز جداً

43
00:08:41,348 --> 00:08:45,248
و لكن يجب عليك إتباع الأوامر، أليس كذلك ؟

44
00:08:46,986 --> 00:08:49,176
! توقفا، كِلاكما

45
00:08:49,355 --> 00:08:51,905
من الأفضل لكما أن تكونا هادئين

46
00:08:53,424 --> 00:08:56,484
الشجار لن ينفع، أليس كذلك ؟

47
00:08:58,062 --> 00:09:02,502
سوف ندعكم تخرجون من هنا عندما يأتي، لذا كونوا صبورين

48
00:09:03,901 --> 00:09:07,461
أتعلم شيئاً ؟ أنا حقاً أكره الإنتظار

49
00:09:10,039 --> 00:09:12,669
توقف عن ذلك

50
00:09:18,114 --> 00:09:20,454
حسناً

51
00:09:23,785 --> 00:09:25,505
بعد أن يأتي إلى هنا

52
00:09:28,389 --> 00:09:30,249
من الأفضل أن نخرج من هنا بسرعة

53
00:09:31,759 --> 00:09:36,089
بغض النظر عن عدد المرات التي أتيت
بها إلى هنا، أنا أكره هذا المكان

54
00:09:37,630 --> 00:09:41,260
غابة في المنطقة الجنوبية الشرقية هي إشارة فينغ شوي مشؤومة

55
00:09:41,401 --> 00:09:43,991
أوه حقاً ؟

56
00:09:45,370 --> 00:09:47,840
مقابلتكم يا رفاق هو مشؤوم بما فيه الكفاية

57
00:09:48,974 --> 00:09:51,844
! أخبرتك أن تخرس. لا تبدأ بذلك مرة أخرى

58
00:09:51,977 --> 00:09:54,807
اسمع ! أحضر الفتاة إلى هنا

59
00:10:29,743 --> 00:10:32,513
اسمع، ما أمر هذه الفتاة ؟

60
00:10:32,980 --> 00:10:37,610
الأمر كان أن نخطفها و نحضرها إلى هنا معنا

61
00:10:38,284 --> 00:10:40,774
فتاة غبية و وغد

62
00:10:40,920 --> 00:10:43,850
ما الذي يخطط لأن يفعله مع هذان الإثنان بحق الجحيم ؟

63
00:10:46,691 --> 00:10:50,181
! ليس لدي أدنى فكرة بالذي يفكر فيه

64
00:10:50,328 --> 00:10:53,488
لا بد و أن لديه خطة ما

65
00:10:53,797 --> 00:10:54,917
مهلاً، انتظروا

66
00:10:55,399 --> 00:10:57,829
أنا لن أساهم بخطف

67
00:10:59,303 --> 00:11:00,293
ماذا ؟ ما الذي قلته ؟

68
00:11:01,405 --> 00:11:04,125
خمسة رجال على فتاة واحدة، لا بد و أنكم فخورين بأنفسكم

69
00:11:05,842 --> 00:11:08,472
اسمع، اتركها تذهب و اخلع شعرك المستعار

70
00:11:09,679 --> 00:11:11,509
! اخرس بحق الجحيم

71
00:11:12,080 --> 00:11:18,480
هل تعلم من الذي تتحدث إليه ؟

72
00:11:20,054 --> 00:11:25,964
لا تنسَ أنك كنت من الممكن أن تقضي
بقية حياتك في السجن إن لم نخرجك

73
00:11:29,062 --> 00:11:32,552
إليك الأمر، أنا من أنصار حقوق المرأة

74
00:11:34,401 --> 00:11:35,871
ما الذي ستفعله بشأن ذلك ؟

75
00:11:36,802 --> 00:11:39,272
اسمع أنت، دعها و شأنها الآن

76
00:11:41,340 --> 00:11:42,500
انتبه لما تقوله

77
00:11:44,376 --> 00:11:47,136
أنا أخبرك، دعها و شأنها الآن

78
00:11:47,278 --> 00:11:51,108
مهلاً، هل أنت مجنون أم ماذا ؟

79
00:11:51,549 --> 00:11:53,179
لا تجعلني أخبرك مرة أخرى

80
00:11:54,618 --> 00:11:57,778
دعها تذهب الآن أو ستدفع ثمن ذلك لاحقاً

81
00:12:00,657 --> 00:12:02,387
إذن، ما الذي ستفعله الآن أيها الرجل القوي ؟

82
00:16:55,517 --> 00:16:56,917
أين ذهبوا ؟

83
00:17:02,324 --> 00:17:03,884
المكان مُخيف هنا

84
00:17:05,092 --> 00:17:07,122
سأقتل ذلك الرجل

85
00:17:07,261 --> 00:17:09,561
كلا، لا يجب عليك فعل ذلك

86
00:17:10,564 --> 00:17:12,964
إن فعلت، هو سيصبح وحش مثلهم

87
00:17:13,099 --> 00:17:14,399
أنا لا أفهم

88
00:17:17,337 --> 00:17:20,897
أتعلم شيئاً ؟ إذن أستطيع قتل الوغد مرتين

89
00:17:21,040 --> 00:17:22,600
هذا هُراء

90
00:17:24,276 --> 00:17:26,676
هذا ليس جيداً، لنخرج من هنا

91
00:17:26,812 --> 00:17:30,272
! لا تكن غبياً، لا يمكننا أن نتركهم يهربون

92
00:17:30,815 --> 00:17:32,275
لدينا مشاكل أكبر من ذلك، أليس كذلك ؟

93
00:17:32,416 --> 00:17:34,936
اسمع، هذا خطأك، أليس كذلك ؟

94
00:17:35,086 --> 00:17:36,746
إنه ليس فقط ذلك، فكر بالأمر

95
00:17:36,887 --> 00:17:38,947
التفكير لن ينفع كثيراً

96
00:17:41,825 --> 00:17:46,185
لم يكونوا ميتين ... لا يمكن لذلك أن يحدث

97
00:17:53,702 --> 00:17:56,102
من الأفضل لنا أن نمسك بهم قبل أن يصل إلى هنا

98
00:17:56,337 --> 00:17:57,267
أجل

99
00:17:59,273 --> 00:18:00,503
أنت محق

100
00:18:05,846 --> 00:18:08,746
لماذا فعلت ذلك ؟ لم يكن عليك أن تقتل ذلك الرجل

101
00:18:08,882 --> 00:18:10,252
ما مشكلتكِ ؟

102
00:18:14,253 --> 00:18:17,553
إذن فعلت شيئاً كذلك، إذن أنت لست مختلف عن اولئك الرجال

103
00:18:18,891 --> 00:18:20,951
إنهم أوغاد، أنا لست كذلك

104
00:18:30,434 --> 00:18:31,564
أنا متأسفة

105
00:18:33,771 --> 00:18:35,971
شكراً لك على مساعدتي

106
00:18:36,540 --> 00:18:38,440
لم أكن أقصد مساعدتكِ

107
00:18:39,175 --> 00:18:40,795
إنهم أزعجونني فحسب

108
00:18:42,945 --> 00:18:44,935
إذن، ما الذي سنفعله ؟

109
00:18:47,916 --> 00:18:50,276
أليس لديك خطة ؟

110
00:18:51,787 --> 00:18:53,777
الخطط تتغير دائماً

111
00:18:54,456 --> 00:18:57,786
! ما الذي تتحدث عنه ؟ سوف يقتلوننا

112
00:19:07,867 --> 00:19:09,197
و لكنهم كانوا

113
00:19:11,571 --> 00:19:13,371
قطعاً ميتين

114
00:19:27,752 --> 00:19:28,182
اسمع

115
00:20:12,692 --> 00:20:15,092
إذن، لماذا كنت في السجن ؟

116
00:20:18,764 --> 00:20:20,204
اخرسي، لنذهب

117
00:20:33,910 --> 00:20:36,340
ثمة أمر مريب بهذه الغابة

118
00:20:37,413 --> 00:20:38,573
مثل ماذا ؟

119
00:20:39,615 --> 00:20:41,375
الناس في كل مكان

120
00:20:44,119 --> 00:20:45,609
و لكن لا يمكنك سماع شئ

121
00:20:48,723 --> 00:20:50,193
لا أحد هنا

122
00:20:51,392 --> 00:20:52,292
بلى، يمكنني الشعور بذلك

123
00:21:01,768 --> 00:21:03,388
ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك ؟

124
00:21:05,105 --> 00:21:08,335
لقد كانت لدي حاسة سادسة قوية منذ أن ولدت

125
00:22:08,760 --> 00:22:09,450
اسمعي

126
00:22:12,998 --> 00:22:14,158
انتظري

127
00:22:17,735 --> 00:22:19,955
ما مشكلتكِ ؟

128
00:22:22,173 --> 00:22:23,613
أين تظنين أنكِ ذاهبة بحق الجحيم ؟

129
00:22:33,415 --> 00:22:34,305
عودي إلى الوراء

130
00:22:39,655 --> 00:22:40,585
هذا الرجل

131
00:23:08,847 --> 00:23:11,077
ما الذي تفعله ؟

132
00:23:16,620 --> 00:23:18,050
! مهلاً، توقف

133
00:23:20,024 --> 00:23:21,794
! لا تفعل ذلك

134
00:23:30,233 --> 00:23:31,863
لا أصدق هذا

135
00:23:33,869 --> 00:23:35,299
أنت مجنون

136
00:23:41,876 --> 00:23:44,496
لنذهب. سنأخذ سيارتهم

137
00:24:51,004 --> 00:24:52,874
توقف عن ذلك ! لنذهب فحسب

138
00:26:47,373 --> 00:26:49,173
لا بد و أنهم ما زالوا في الجوار

139
00:26:54,279 --> 00:26:55,749
هنالك أمر مريب هنا

140
00:26:55,881 --> 00:26:56,281
مرة أخرى ؟

141
00:26:56,415 --> 00:26:57,965
! يمكنني الشعور به

142
00:27:01,219 --> 00:27:02,579
اولئك الرجال هناك

143
00:27:04,288 --> 00:27:05,848
! هنالك شئ هنا

144
00:27:10,827 --> 00:27:11,517
مهلاً

145
00:27:11,862 --> 00:27:13,022
ماذا ؟

146
00:27:13,463 --> 00:27:14,693
لقد كانوا قطعاً ميتين

147
00:27:15,298 --> 00:27:18,858
و لكنهم عادوا للحياة

148
00:27:19,001 --> 00:27:20,191
و إن يكن ؟

149
00:27:20,736 --> 00:27:22,786
الميتون يمكنهم العودة للحياة هنا

150
00:27:22,938 --> 00:27:24,728
إذن، ما الذي تقوله ؟

151
00:27:26,708 --> 00:27:30,368
لقد ... لقد كنا هنا مراراً و تكراراً

152
00:27:32,147 --> 00:27:38,087
! الذين قتلناهم ... قمنا بدفنهم

153
00:27:41,588 --> 00:27:43,558
! من المفترض لهم أن يكونوا مدفونين هنا

154
00:27:46,826 --> 00:27:49,816
أين هم الآن بحق الجحيم ؟

155
00:35:37,675 --> 00:35:39,565
... لم أقصد أن ... أنا فقط

156
00:36:14,174 --> 00:36:14,704
! تعالي

157
00:36:14,841 --> 00:36:16,031
! دعني و شأني

158
00:37:53,162 --> 00:37:54,692
اللعبة انتهت

159
00:37:54,829 --> 00:37:56,319
ما اولئك الوحوش ؟

160
00:37:56,831 --> 00:37:58,491
اعتقدت أنهم زملاءك في اللعب

161
00:37:59,100 --> 00:38:03,130
إذن، هل تريدني أن أقتلك ؟

162
00:38:04,471 --> 00:38:05,801
عندها يمكنك أن تصبح زميلي التالي في اللعب

163
00:38:06,173 --> 00:38:07,143
! لا تقتل هذا

164
00:38:10,010 --> 00:38:13,450
مهلاً، أنت تتحدث إلى الرجل الخطأ

165
00:38:13,679 --> 00:38:16,439
لا يهمني. فقط دع الرجل يذهب

166
00:38:17,950 --> 00:38:20,880
لذلك أنت لست سوى وغد

167
00:38:28,992 --> 00:38:29,922
واو

168
00:38:31,328 --> 00:38:33,558
هذا أصبح معقداً

169
00:38:34,531 --> 00:38:37,261
مهلاً، لقد تم أخذها

170
00:38:39,936 --> 00:38:41,256
ما الذي تتحدث عنه ؟

171
00:38:41,471 --> 00:38:44,801
القزم أطلق النار على ذراعي و أخذ الفتاة

172
00:38:46,675 --> 00:38:50,865
! يا إلهي، اللعنة عليكما ! أنتما كِلاكما مجنونان

173
00:38:53,215 --> 00:38:54,365
هل ستعود الآن ؟

174
00:38:59,086 --> 00:39:01,016
سألعب معك لاحقاً

175
00:39:01,155 --> 00:39:02,375
إذن، فقط انتظر هنا

176
00:39:10,597 --> 00:39:14,087
هل تركته يذهب فحسب ؟ لقد خاب ظني بك

177
00:39:15,033 --> 00:39:22,443
ألا تفهم ؟ سيكون الأمر أسهل إن
تركنا الرجل يجد الفتاة من أجلنا

178
00:39:24,542 --> 00:39:27,842
سوف نمسك بهما كِلاهما بعد أن يجتمعا

179
00:39:30,714 --> 00:39:34,624
! الآن أنا فهمت ! أنت تستخدم عقلك

180
00:39:35,051 --> 00:39:39,281
إبقيهما كِلاهما أحياء. كانت تلك أوامره بالضبط

181
00:39:43,859 --> 00:39:46,759
أوه ... يا للأسف

182
00:39:48,196 --> 00:39:50,246
لا يهم بعد الآن

183
00:39:54,736 --> 00:39:56,636
أنت

184
00:39:56,770 --> 00:40:00,730
سوف يتغير الوضع من الآن فصاعداً

185
00:40:01,642 --> 00:40:02,612
ماذا ؟

186
00:40:03,543 --> 00:40:07,913
كل شئ كان مخطط له، لقد أتى إلى هنا فقط ليموت

187
00:40:09,448 --> 00:40:11,038
! لا تعبث معي

188
00:40:15,654 --> 00:40:17,024
ما كان ذلك ؟

189
00:40:39,474 --> 00:40:43,714
سيكون الأمر مؤلم إن أصبحت وحشاً ... لذا مُت ببطئ

190
00:40:45,981 --> 00:40:47,071
هل أنت على ما يرام ؟

191
00:40:47,615 --> 00:40:52,445
أجل ... و لكن هذا المكان سيئ

192
00:40:53,955 --> 00:40:58,115
لا يمكن لشئ أن يوقفني. ليس حتى اولئك الوحوش

193
00:41:01,361 --> 00:41:03,421
لا تقلق

194
00:41:15,173 --> 00:41:16,663
! هيا، اركضي أسرع

195
00:41:28,118 --> 00:41:29,518
أيها الأوغاد

196
00:41:31,120 --> 00:41:31,980
هل أنت بخير ؟

197
00:41:32,121 --> 00:41:33,711
إنه مؤلم

198
00:41:34,957 --> 00:41:37,417
! يدك

199
00:41:38,827 --> 00:41:43,057
! لقد أخذوها. اولئك الأوغاد

200
00:41:43,198 --> 00:41:45,628
اللعنة ! سوف نجعلهم يدفعون ثمن ذلك

201
00:41:45,767 --> 00:41:48,387
ألا يجب نقدم تقريراً ؟

202
00:41:48,535 --> 00:41:49,495
كلا

203
00:41:51,105 --> 00:41:54,125
! سوف نبحث عنهم و بعدها ندمرهم

204
00:41:54,275 --> 00:41:56,635
و لكن ... نحن لا نعرف أين هم

205
00:41:56,976 --> 00:41:59,536
أنا أعرف كيف يفكرون

206
00:42:00,380 --> 00:42:04,010
لا بد و أنهم سلكوا طريق الجبل بدلاً
من أن يذهبوا على الطريق السريع

207
00:42:05,083 --> 00:42:08,523
لقد تدربت في مقر المباحث الفيدرالية

208
00:42:08,654 --> 00:42:10,454
أنا خبير في تحديد المواصفات

209
00:42:10,589 --> 00:42:11,749
خبير ؟

210
00:42:13,090 --> 00:42:16,150
إذن، "خبير"، أين في الجبال ؟

211
00:42:16,427 --> 00:42:19,987
لا تقلق. سوف أتعقبهم

212
00:42:20,631 --> 00:42:23,861
لقد نشأت في متنزه يلوستون الوطني

213
00:42:24,134 --> 00:42:25,294
! صياد بالفطرة

214
00:42:25,435 --> 00:42:26,455
صياد ؟

215
00:42:29,806 --> 00:42:30,396
من أي طريق ؟

216
00:42:30,539 --> 00:42:30,799
! كلا

217
00:42:30,940 --> 00:42:32,300
! اخرسي

218
00:42:34,209 --> 00:42:35,839
ما مشكلة هذا المكان ؟

219
00:42:35,978 --> 00:42:37,498
! سوف يطاردنا. دعني و شأني

220
00:42:37,646 --> 00:42:39,006
هذا جنوني جداً

221
00:42:45,053 --> 00:42:47,423
أنتِ ... أنتِ فعلتِ كل هذا ؟

222
00:42:48,922 --> 00:42:50,752
! كله خطأكِ

223
00:42:51,591 --> 00:42:54,561
توقف ... أنت مجنون

224
00:42:55,529 --> 00:42:56,259
مرحباً

225
00:43:01,600 --> 00:43:02,690
! كلا

226
00:43:04,236 --> 00:43:05,396
ما الذي تريدينه ؟

227
00:43:07,138 --> 00:43:09,368
لست مضطر لأن تقتل هذا الرجل

228
00:43:09,774 --> 00:43:12,504
اخرسي، لا تنصحينني

229
00:43:13,078 --> 00:43:15,508
لا يمكنك أن تؤذي الناس بلا سبب

230
00:43:16,480 --> 00:43:20,070
في هذه الأيام، العالم مليء بالناس الذين
يكون موتهم أفضل من حياتهم

231
00:43:20,417 --> 00:43:23,207
هذا ليس ما تقرره أنت

232
00:43:23,619 --> 00:43:25,979
من أنتِ، القسيس ؟

233
00:43:30,360 --> 00:43:31,850
حسناً، لنذهب

234
00:43:32,627 --> 00:43:35,357
اسمع، لا مزيد من القتل، حسناً ؟

235
00:43:46,741 --> 00:43:47,971
لقد كنا ننتظر

236
00:43:51,044 --> 00:43:54,414
و أخيراً، هذا سينتهي

237
00:44:13,964 --> 00:44:15,064
سلاحي

238
00:44:52,799 --> 00:44:54,199
مهلاً، من أنت بحق الجحيم ؟

239
00:44:55,735 --> 00:44:57,595
كيف جئتِ إلى هنا ؟

240
00:44:57,736 --> 00:44:59,396
لقد تم خطفي

241
00:45:04,976 --> 00:45:05,866
ماذا ؟

242
00:45:07,812 --> 00:45:08,872
لا يمكنني التذكر

243
00:45:09,346 --> 00:45:10,106
ماذا ؟

244
00:45:11,282 --> 00:45:17,122
لا يمكنني تذكر أي شئ حول ما الذي حدث قبل أن آتي إلى هنا

245
00:45:19,189 --> 00:45:20,989
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

246
00:45:23,058 --> 00:45:24,348
و ماذا عنك ؟

247
00:45:25,661 --> 00:45:27,251
لماذا كنت في السجن ؟

248
00:45:27,396 --> 00:45:28,286
... كنت

249
00:45:31,232 --> 00:45:35,222
ماذا ؟ لا تتذكر أيضاً ؟

250
00:45:35,803 --> 00:45:37,833
أنا أنسى الأشياء بسهولة

251
00:45:41,374 --> 00:45:42,864
إذن، أنت أيضاً

252
00:46:30,519 --> 00:46:32,039
متى جئت إلى هنا ؟

253
00:46:33,254 --> 00:46:34,194
للتو

254
00:46:39,660 --> 00:46:43,290
ما الذي حدث مع اولئك الغبيان و كل الوحوش بحق الجحيم ؟

255
00:46:43,429 --> 00:46:45,259
ما الذي ستفعله ؟

256
00:46:48,201 --> 00:46:49,431
شئ سيء

257
00:46:53,372 --> 00:46:54,802
أين البقية ؟

258
00:46:57,009 --> 00:46:59,409
جميعهم ميتون ما عدانا

259
00:47:01,712 --> 00:47:02,702
فهمت

260
00:47:06,416 --> 00:47:07,536
و لماذا ما زلتما أحياء ؟

261
00:47:07,684 --> 00:47:08,954
هل لديك مشكلة في ذلك ؟

262
00:47:10,520 --> 00:47:11,680
أجل، أنت

263
00:47:29,971 --> 00:47:32,531
وغد مثلك يجب أن يكون ميتاً

264
00:47:52,490 --> 00:47:57,550
حسناً، حسناً، من هؤلاء الناس المخيفين ؟

265
00:48:00,698 --> 00:48:02,528
أنت ميت

266
00:48:20,916 --> 00:48:22,936
كلا، لنبتعد من هنا

267
00:48:52,810 --> 00:48:54,900
كان ذلك جيد جداً أيها الفتية و الفتيات

268
00:48:58,448 --> 00:48:59,738
و لكنه ليس جيد بما فيه الكفاية

269
00:49:18,233 --> 00:49:19,293
مرحباً يا صغيرتي

270
00:49:45,223 --> 00:49:47,823
أنت ... ماذا أنت ؟

271
00:49:49,728 --> 00:49:53,318
إن كنت تُريد أن تقتلني، عليك أن تحضر جيش

272
00:49:55,499 --> 00:49:56,799
! أيها الوغد

273
00:49:59,769 --> 00:50:01,759
سأعطيك السلطة

274
00:50:06,076 --> 00:50:06,766
! في الموت

275
00:50:25,058 --> 00:50:25,718
! إنه هو

276
00:50:41,940 --> 00:50:43,800
! كلا، يجب أن نذهب

277
00:50:44,776 --> 00:50:48,466
! كلا، إنه ... أرجوك، لنذهب ! أسرع

278
00:51:21,342 --> 00:51:22,472
هل هذا يؤلم ؟

279
00:52:25,231 --> 00:52:27,491
الحياة البشرية فورية فحسب

280
00:52:32,672 --> 00:52:35,202
جسدك سيتعفن في النهاية

281
00:52:42,279 --> 00:52:43,939
هل تريدين أن تكوني ميتة ؟

282
00:52:46,750 --> 00:52:48,770
أم الحياة الأبدية ؟

283
00:53:00,863 --> 00:53:02,303
... الأبد

284
00:53:19,646 --> 00:53:20,696
هل هنالك مشكلة ؟

285
00:53:20,847 --> 00:53:22,467
أجل، حادث صغير

286
00:53:22,616 --> 00:53:24,306
هل أنت على ما يرام أيها الضابط ؟

287
00:53:28,821 --> 00:53:31,081
لا تناديني بالضابط

288
00:53:44,501 --> 00:53:46,331
هل فعلت ذلك مرة أخرى ؟

289
00:53:46,837 --> 00:53:50,897
من الأفضل لك أن تحسن التصرف

290
00:53:51,274 --> 00:53:52,644
أيها الضابط

291
00:53:54,277 --> 00:53:59,677
هل تريد أن تقاتل سيد الفنون القتالية ؟

292
00:54:00,649 --> 00:54:02,049
حسناً أيها المقاتل

293
00:54:02,484 --> 00:54:03,544
مقاتل ؟

294
00:54:04,419 --> 00:54:06,389
ليس لدينا وقت لهذا الهُراء

295
00:54:07,055 --> 00:54:10,285
! لنقتلهم جميعاً

296
00:54:10,558 --> 00:54:12,148
حسناً أيها المقاتل

297
00:54:45,689 --> 00:54:46,589
! مهلاً، قلبك

298
00:55:13,146 --> 00:55:15,936
! سأعطيك هذا ... اذهب و اقتل نفسك

299
00:55:27,425 --> 00:55:28,315
ماذا ؟

300
00:55:32,631 --> 00:55:35,221
! أيها الوغد

301
00:56:23,542 --> 00:56:26,202
سأريكِ عالم ما بعد الموت

302
00:56:36,119 --> 00:56:37,309
ما المشكلة ؟

303
00:56:38,922 --> 00:56:39,892
! يجب أن نسرع

304
00:56:40,490 --> 00:56:41,550
ما الذي يحدث ؟

305
00:56:41,892 --> 00:56:42,692
هيا، لنذهب

306
00:56:43,293 --> 00:56:46,663
سأخبركِ شيئاً، أنا لن أعود

307
00:56:47,129 --> 00:56:49,099
ليس لدينا وقت لهذا

308
00:56:49,398 --> 00:56:50,988
ذلك الرجل خطر

309
00:56:53,101 --> 00:56:55,831
من هو بحق الجحيم ؟ تعرفينه، أليس كذلك ؟

310
00:56:57,105 --> 00:56:58,255
... إنه

311
00:56:58,506 --> 00:56:59,996
! كفاكِ هراءاً

312
00:57:00,842 --> 00:57:03,972
من هو بحق الجحيم ؟

313
00:57:04,342 --> 00:57:05,872
و من أنتِ ؟

314
00:57:06,010 --> 00:57:08,570
و ما علاقة ذلك بي ؟

315
00:57:11,646 --> 00:57:12,366
... لأن

316
00:57:12,513 --> 00:57:13,603
! قوليها

317
00:57:21,486 --> 00:57:25,606
إنه قدرك

318
00:57:26,955 --> 00:57:28,145
ماذا ؟

319
00:57:30,690 --> 00:57:34,520
أنتما الإثنان مقدر لكما أن تقاتلا بعض

320
00:57:35,726 --> 00:57:39,156
ما الذي تتحدثين عنه ؟ أنا حتى لم أقابله من قبل

321
00:57:42,464 --> 00:57:43,794
بلى فعلت

322
00:57:44,399 --> 00:57:45,369
ماذا ؟

323
00:58:05,945 --> 00:58:07,495
الحياة ما بعد الموت

324
00:58:07,745 --> 00:58:10,735
عودي إلى الخلف. سوف نتحدث لاحقاً

325
01:00:42,173 --> 01:00:43,473
حان الوقت

326
01:01:46,244 --> 01:01:49,304
قلتِ شيئاً حول الحياة ما بعد الموت

327
01:01:51,415 --> 01:01:54,135
القدرة على إعادة روح الميت إلى الجسد

328
01:01:57,118 --> 01:01:59,848
"يمكن إستخدامها فقط في هذه "غابة الحياة ما بعد الموت

329
01:02:01,754 --> 01:02:03,194
الآن ماذا ؟

330
01:02:06,758 --> 01:02:10,688
غابة الحياة ما بعد الموت هي حيث نحن

331
01:02:13,728 --> 01:02:15,218
لا أفهم

332
01:02:18,364 --> 01:02:26,294
إنه هو. إنه يعيد حياة الميت بالقوة

333
01:02:28,938 --> 01:02:30,528
ما الذي تتحدثين عنه ؟

334
01:02:32,172 --> 01:02:37,042
ما هي الحياة ما بعد الموت ؟ لقد كنت قادراً على قتلهم

335
01:02:39,444 --> 01:02:40,844
... ذلك لأن

336
01:02:41,946 --> 01:02:42,926
من ذلك ؟

337
01:02:48,983 --> 01:02:50,923
هل هذا ميت أيضاً ؟

338
01:02:51,517 --> 01:02:54,207
كلا، تلك الفتاة على قيد الحياة

339
01:03:14,799 --> 01:03:16,559
مرحباً، من أنتِ ؟

340
01:03:38,980 --> 01:03:39,970
! أرجوكم، كفى قتل

341
01:04:10,198 --> 01:04:13,288
لأنني ظننت أنك على وشك أن تخسر

342
01:04:16,103 --> 01:04:18,873
أتعلمين شيئاً ؟ أنا لا أخسر أبداً

343
01:04:39,049 --> 01:04:40,349
ماذا بحق الجحيم ؟

344
01:04:54,225 --> 01:04:55,445
توقف

345
01:04:58,460 --> 01:05:00,360
إنهم في الجوار هنا

346
01:05:00,795 --> 01:05:01,655
ماذا ؟

347
01:05:03,464 --> 01:05:04,564
أستطيع شمهم

348
01:05:06,300 --> 01:05:07,770
شم رائحة ؟

349
01:05:08,501 --> 01:05:10,801
يمكنني أن أشم كالكلب

350
01:05:13,137 --> 01:05:14,897
مثل كلب صيد

351
01:05:15,038 --> 01:05:17,528
مثل كلب صيد ؟

352
01:05:18,640 --> 01:05:19,800
... أنا أشم

353
01:05:26,444 --> 01:05:27,384
انظر

354
01:05:27,812 --> 01:05:29,802
هارب

355
01:05:29,980 --> 01:05:32,000
! لدينا حكم الإعدام

356
01:05:33,382 --> 01:05:34,352
! اذهب

357
01:05:40,720 --> 01:05:42,120
! مُت

358
01:05:57,296 --> 01:05:58,726
اللعنة

359
01:06:02,600 --> 01:06:03,590
! من هذا الطريق

360
01:06:03,833 --> 01:06:04,803
كلا، هذا الطريق

361
01:06:25,614 --> 01:06:26,774
! انتظري لحظة

362
01:06:27,648 --> 01:06:29,138
أنتِ لستِ من الوحوش

363
01:06:30,416 --> 01:06:31,466
أنتِ لستِ من الوحوش

364
01:06:32,517 --> 01:06:33,637
! دعيني أتحدث أيتها العاهرة

365
01:06:33,785 --> 01:06:34,745
تحدث

366
01:06:37,255 --> 01:06:39,415

أنتِ لستِ من الوحوش حتى الآن، أليس كذلك ؟

367
01:06:40,457 --> 01:06:41,977
و لا أنت، أليس كذلك ؟

368
01:06:45,058 --> 01:06:49,718
... انتظري لحظة ! لا تسيئي فهمي ! لقد تم إحضاري إلى هنا

369
01:06:49,861 --> 01:06:50,661
! أيتها العاهرة

370
01:06:56,666 --> 01:07:00,566
يبدو أننا الناجين الوحيدين

371
01:07:01,869 --> 01:07:03,059
عزيزتي

372
01:07:06,605 --> 01:07:08,035
ما الذي يحدث ؟

373
01:07:08,841 --> 01:07:12,691
لا أعلم. و لكننا نحتاج أن نخرج من هنا، هذا شئ مؤكد

374
01:07:13,008 --> 01:07:14,639
مهلاً، هل تريدين أن تأتي معي ؟

375
01:07:16,177 --> 01:07:17,607
و لِمَ قد أفعل ؟

376
01:07:18,245 --> 01:07:23,435
أعرف هذه الغابة جيداً جداً. سأساعدكِ كثيراً

377
01:07:24,716 --> 01:07:26,146
هذه وجهة نظر جيدة

378
01:07:28,519 --> 01:07:30,009
حركة واحدة خاطئة

379
01:07:32,254 --> 01:07:33,584
و ستكون ميتاً

380
01:07:34,522 --> 01:07:35,752
أنا أعلم ذلك

381
01:07:59,704 --> 01:08:01,034
أنت ... لقد تغيرت

382
01:08:08,075 --> 01:08:09,295
انهضي

383
01:08:13,713 --> 01:08:15,683
مهلاً، أنت حقاً لا تتذكر أي شئ ؟

384
01:08:16,581 --> 01:08:18,611
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

385
01:08:20,950 --> 01:08:23,820
عني ... ألا تتذكر ؟

386
01:08:26,086 --> 01:08:27,916
لم أراكِ من قبل

387
01:08:28,889 --> 01:08:31,749
لماذا ... لماذا ساعدتني إذن ؟

388
01:08:32,657 --> 01:08:35,587
أخبرتكِ. لم أكن أقصد أن أساعدكِ

389
01:08:36,826 --> 01:08:40,486
لقد أتيت بعدي ... و أنقذتني

390
01:08:41,162 --> 01:08:46,262
أنتِ قلتِ شيئاً عن قدري ... ما الذي يحدث ؟

391
01:08:47,566 --> 01:08:49,326
سأخبرك

392
01:08:53,470 --> 01:08:54,530
إنه أنت

393
01:08:55,638 --> 01:08:58,258
ما زلت حي. هذا مذهل

394
01:08:58,939 --> 01:09:01,669
إذن، أنت تسببت بكل هذا

395
01:09:02,842 --> 01:09:05,312
علمت أنك ستنجو مهما حصل

396
01:09:06,044 --> 01:09:07,874
أنا لا أعرفكم جميعاً

397
01:09:08,446 --> 01:09:09,636
ما الذي تريده ؟

398
01:09:10,580 --> 01:09:14,240
لا بأس إن كنت لا تعرفني، و لكن روحك تعرفني

399
01:09:15,149 --> 01:09:18,279
أنت تجعل الأمور معقدة. ما الذي تفعله ؟

400
01:09:18,719 --> 01:09:19,839
حان الوقت

401
01:09:20,986 --> 01:09:22,476
اعطني الفتاة و تعال معي

402
01:09:22,854 --> 01:09:24,014
لا تكن غبياً

403
01:09:24,888 --> 01:09:29,688
مهلاً، مهلاً، ما الذي تتحدثون عنه أنتما
الإثنان ؟ أنا لا أحب ذلك على الإطلاق

404
01:09:30,759 --> 01:09:33,849
هذا الفتى لا يتذكر أي شئ ؟ حقاً ؟

405
01:09:34,762 --> 01:09:36,892
دعنا و شأننا

406
01:09:37,364 --> 01:09:41,264
... لا يمكنني أن أفعل ذلك. لقد انتظرت

407
01:09:42,132 --> 01:09:44,792
هل ستخبرني ما الذي تفعله ؟

408
01:09:49,571 --> 01:09:51,091
إنه يريدني ميتة

409
01:09:52,072 --> 01:09:52,872
ماذا ؟

410
01:09:54,574 --> 01:09:59,514
سأمنحكِ القوة. لِمَ لا تأتين معي ؟

411
01:10:21,990 --> 01:10:25,920
سوف أعتني بها لاحقاً. لنتحدث الآن

412
01:10:26,726 --> 01:10:28,486
ما الذي يحدث ؟

413
01:10:31,362 --> 01:10:34,632
دم الفتاة يعطيني القوة

414
01:10:40,468 --> 01:10:43,158
هذه غابة الحياة ما بعد الموت

415
01:10:44,170 --> 01:10:45,330
بوابة

416
01:10:47,072 --> 01:10:48,802
منفذ للجانب الآخر

417
01:10:49,906 --> 01:10:56,736
حيث يصبح الأموات زومبي. كانت تلك مزحة

418
01:10:58,279 --> 01:11:00,489
كان ذلك شئ لا يمكن مقارنته بالقوة الحقيقية

419
01:11:03,221 --> 01:11:05,551
القوة العظيمة مخفية في الغابة

420
01:11:09,752 --> 01:11:17,182
تحتاج إلى مفتاحين لفتح البوابة لتدخل إلى ظلام الجانب الآخر

421
01:11:21,158 --> 01:11:23,278
أحدهما هو أضحية بشرية

422
01:11:24,495 --> 01:11:29,445
و المفتاح الآخر هو دم الحياة ما بعد الموت

423
01:11:31,299 --> 01:11:32,559
لقد وجدتهم

424
01:11:34,300 --> 01:11:35,560
قبل 500 عام

425
01:11:36,167 --> 01:11:37,927
أنت مجنون تماماً

426
01:11:38,402 --> 01:11:46,032
اخرس فحسب و تعال معي. سأريك قوة الظلام

427
01:11:46,741 --> 01:11:50,541
أتعلم شيئاً ؟ أنا أكره أن يتم إخباري بالذي أفعله

428
01:12:03,251 --> 01:12:06,051
لا فائدة. لا يمكنك قتلي

429
01:12:07,153 --> 01:12:08,883
لذا اخرس فحسب و استمع لما سأقوله

430
01:12:09,988 --> 01:12:11,718
لا أريد أن أستمع

431
01:12:14,859 --> 01:12:20,429
لأنك قاطعتني، كنت مضطر لأن
أنتظر 500 عام من أجل أن تُخلق ثانية

432
01:12:20,430 --> 01:12:22,290
لقد مر وقت طويل

433
01:12:25,598 --> 01:12:27,588
و لكن لا بأس. أنا أسامحك

434
01:12:41,907 --> 01:12:45,597
لقد انتظرتها أن تُخلق و تكبر

435
01:12:46,244 --> 01:12:47,874
لقد كنت أنتظر اليوم

436
01:12:48,301 --> 01:12:52,739
قوة غابة الحياة ما بعد الموت و دمها الناضج
سوف يفتحون بوابة الجانب الآخر

437
01:13:02,687 --> 01:13:08,287
وجدتك و أخيراً و لكنك كنت في السجن
لم أتوقعك أبداً أن تكون في السجن

438
01:13:08,290 --> 01:13:09,590
و الأكثر

439
01:13:09,592 --> 01:13:13,492
كنت تقضي حكماً بالسجن مدى الحياة
كمجرم خطير ارتكب جرائم سيئة

440
01:13:14,795 --> 01:13:17,555
لماذا جعلتني آتي إلى هنا ؟

441
01:13:18,063 --> 01:13:23,163
أحبك أفضل كمجرم الآن

442
01:13:23,933 --> 01:13:25,603
اعتدت أن تكون رجل محترم

443
01:13:25,880 --> 01:13:28,057
كنت تؤمن بفكرة العدالة الغبية

444
01:13:29,369 --> 01:13:31,199
حقاً جعلتني أعاني

445
01:13:57,586 --> 01:14:02,346
و لكنك تغيرت قليلاً. لذلك أحضرتك إلى هنا

446
01:14:03,357 --> 01:14:08,117
سأسامح ما فعلته في الماضي. لا تخذلني هذه المرة

447
01:14:11,228 --> 01:14:12,688
لما لا تغرب عن وجهي ؟

448
01:14:15,230 --> 01:14:17,420
أنت الآن لديك قلب المجرم الخطير

449
01:14:18,199 --> 01:14:20,189
كم عدد الناس الذين قتلتهم حتى الآن ؟

450
01:14:21,968 --> 01:14:23,698
ثلاثة و أربعون شخص لليوم

451
01:14:24,369 --> 01:14:25,799
هذا أخي الصغير

452
01:14:26,771 --> 01:14:27,931
أخيك ؟

453
01:14:29,239 --> 01:14:33,669
هل تشعر بذلك ؟ قوة هذه الغابة

454
01:14:37,878 --> 01:14:39,398
الناس ولِدوا

455
01:14:40,279 --> 01:14:41,609
يعيشون

456
01:14:44,248 --> 01:14:45,508
و يموتون

457
01:14:48,016 --> 01:14:58,386
الظلام ما بعد الموت هو الشئ الحقيقي. سأفتح ذلك الباب

458
01:15:02,292 --> 01:15:03,952
تعال معي. قم باتباع غرائزك

459
01:15:11,232 --> 01:15:18,132
ما يريده قلبك حقاً هو الظلام

460
01:15:29,809 --> 01:15:32,829
أفضل أن أموت على أن أذهب معك

461
01:15:39,816 --> 01:15:40,606
إذن مُت

462
01:15:55,425 --> 01:15:57,045
تماماً كما خططت له

463
01:16:00,961 --> 01:16:02,391
اذهبوا و احضروا الفتاة

464
01:24:31,936 --> 01:24:34,596
أفضل أن أموت على أن أدعك تلمسني

465
01:24:37,739 --> 01:24:39,599
! أفضل الموت

466
01:24:42,609 --> 01:24:44,409
ما زلتِ عاهرة

467
01:24:54,550 --> 01:24:56,850
ذلك الرجل لا يمكنه أن ينقذكِ

468
01:24:58,086 --> 01:25:03,386
ليس في المرة الأخيرة. و ليس هذه المرة

469
01:25:05,790 --> 01:25:07,480
لقد انتهيتِ من لعب دوركِ

470
01:25:09,792 --> 01:25:12,282
يبدو أنكِ لن تنضجي أبداً

471
01:25:53,853 --> 01:25:55,953
... لقد انتظرت

472
01:26:23,003 --> 01:26:29,563
غابة الحياة ما بعد الموت، لقد عُدتُ بعد كل هذه السنين

473
01:26:32,810 --> 01:26:35,240
إذن افتحوا البوابة مقابل دمها

474
01:26:37,546 --> 01:26:39,536
و امنحوني القوة

475
01:26:44,150 --> 01:26:46,080
! إمنحوني القوة

476
01:27:12,467 --> 01:27:17,797
لماذا ؟ لماذا لا يحدث أي شئ ؟

477
01:27:23,007 --> 01:27:24,597
لماذا لا يحدث شئ ؟

478
01:27:52,691 --> 01:27:56,891
دمي للحياة ما بعد الموت ينجح مرة واحدة فقط

479
01:27:58,661 --> 01:28:00,491
لقد استخدمته مسبقاً

480
01:28:05,398 --> 01:28:10,028
هل بإمكانك أن تنتظر حتى أُخلَق ... مرة أخرى ؟

481
01:28:14,370 --> 01:28:17,740
! أنتِ ... سوف أقتلكِ

482
01:28:27,612 --> 01:28:31,842
أردتِني أن أقتلكِ بلحظة غضب، أليس كذلك ؟

483
01:28:34,583 --> 01:28:36,913
مع ذلك، لا يمكنكِ خداعي

484
01:28:38,385 --> 01:28:40,715
لن أدعكِ تتدخلين بخطتي

485
01:28:45,223 --> 01:28:51,753
دمكِ ليس جيد بما فيه الكفاية. دمكِ لا يمكن أن يفتح البوابة

486
01:28:53,361 --> 01:28:56,421
دمكِ ليس كافياً ! تعرفين لماذا ؟

487
01:28:58,464 --> 01:28:59,694
ألم تفهمي ذلك بعد ؟

488
01:29:01,966 --> 01:29:04,556
هل تعرفين لماذا جلبت ذلك الرجل إلى هنا ؟

489
01:29:10,938 --> 01:29:15,428
هذا صحيح ... كان بإمكانه أن يعود إلى الحياة بدمكِ

490
01:29:16,976 --> 01:29:19,466
دم الرجل العائد إلى الحياة هو المفتاح الحقيقي

491
01:29:35,953 --> 01:29:37,943
أردت أن أرى ذلك التعبير على وجهكِ

492
01:29:43,725 --> 01:29:45,115
... ذلك الوجه

493
01:29:47,160 --> 01:29:47,920
مرحباً

494
01:29:57,467 --> 01:29:59,257
أنت تتحدث كثيراً

495
01:30:02,970 --> 01:30:05,900
ها هو أتى ... المفتاح الأخير

496
01:30:12,241 --> 01:30:14,941
لقد استغرقني وقتاً لكي أتذكر

497
01:30:17,045 --> 01:30:18,835
أنا الذي تريده، أليس كذلك ؟

498
01:30:28,686 --> 01:30:31,116
! لا تلمس فتاتي، أيها الوغد اللعين

499
01:30:40,859 --> 01:30:48,229
هل تريد أن تفعلها الآن ؟ أم ... تريد أن تلعب ؟

500
01:31:42,830 --> 01:31:43,990
انتظريني

501
01:31:47,832 --> 01:31:51,632
لا تقلقي. أنا لا أخسر أبداً

502
01:32:00,874 --> 01:32:01,934
ابقي هنا

503
01:33:43,703 --> 01:33:51,663
انتظري هنا. هذا بيني و بينه. أحدنا سيعود

504
01:33:54,976 --> 01:33:56,966
إنه مختلف الآن

505
01:33:58,845 --> 01:34:01,135
أنت ربما ستخسر هذه المرة

506
01:34:03,181 --> 01:34:04,411
ربما

507
01:34:08,718 --> 01:34:10,618
سنرى ما الذي يحدث

508
01:34:17,690 --> 01:34:20,680
يجب عليك أن تعمل على ما تريده

509
01:34:24,828 --> 01:34:25,848
أليس كذلك ؟

510
01:34:43,473 --> 01:34:44,503
توقف

511
01:34:46,608 --> 01:34:47,868
توقف

512
01:34:50,210 --> 01:34:52,010
! قلت لك، توقف

513
01:34:53,045 --> 01:34:54,595
ابتعد عن سيارتي

514
01:34:56,013 --> 01:35:00,073
ما كان ذلك ؟ ما الذي قلته ؟ ما الذي قلته أيها القزم ؟

515
01:35:01,451 --> 01:35:03,541
! قلت، سوف نأخذ سيارتك

516
01:35:03,685 --> 01:35:06,975
! نحن نبحث عن هاربين ! ابتعد عن طريقي

517
01:35:07,454 --> 01:35:11,914
إذن أنتِ مقاتلة. يمكنني أن أرى ذلك

518
01:35:16,593 --> 01:35:20,623
اخرس أيها الوغد ! لقد سئمت من هذا المكان

519
01:35:21,029 --> 01:35:23,619
أنا حقاً آسف. أيها الوغد القصير

520
01:35:35,671 --> 01:35:37,471
! هيا، اصعد إلى السيارة

521
01:36:00,752 --> 01:36:02,222
! اسمعوا، لنذهب

522
01:36:55,785 --> 01:36:58,745
! هذا ليس خطأي

523
01:39:55,727 --> 01:39:59,987
KSCلقد وجدتك ! السجين رقم 2303

524
01:40:00,464 --> 01:40:02,364
! اعد إلي يدي اليمنى

525
01:40:24,812 --> 01:40:27,042
مهلاً، سيكون لدي إثنان من الأيدي اليُسرى

526
01:40:35,752 --> 01:40:38,312
! لا يمكنك أن تضربني برصاصتك البطيئة

527
01:40:41,956 --> 01:40:46,746
! ردات فعلي هي أسرع بخمسمئة مرة من مايك تايسون

528
01:40:48,426 --> 01:40:50,116
! هيا

529
01:45:25,761 --> 01:45:27,161
مثل المرة السابقة بالضبط

530
01:45:29,629 --> 01:45:32,219
مهما كان حجم القوة التي اكتسبتها، لا يمكنك أن تهزمني

531
01:45:35,667 --> 01:45:41,497
الجانب المظلم قد إختارني. أنا لن أدعك تقف في طريقي

532
01:51:07,867 --> 01:51:09,297
أخبرتك

533
01:51:09,802 --> 01:51:12,032
أنا لا أخسر أبداً

534
01:52:50,429 --> 01:52:51,259
اسمع

535
01:52:52,430 --> 01:52:53,290
ماذا ؟

536
01:52:56,366 --> 01:53:04,166
لقد عُدت بسبب الغابة و دمي

537
01:53:08,406 --> 01:53:13,706
إن غادرت هذه الغابة، ربما ستموت

538
01:53:17,279 --> 01:53:18,399
ربما

539
01:53:21,881 --> 01:53:29,611
و لكن لا بأس. سنرى ما الذي يحدث
أكره أن يتم إحتجازي في مكان واحد

540
01:55:32,827 --> 01:55:35,017
كان من المفترض عليّ أن أكون بجانبك

541
01:55:44,701 --> 01:55:48,071
لم يتبقَ شئ لندمره في هذا العالم

542
01:55:51,404 --> 01:55:54,104
أسرع و خذني إلى الجانب الآخر

543
01:55:55,742 --> 01:55:57,372
يا أخي

544
01:56:21,462 --> 01:56:22,122
! توقف عن ذلك

545
01:56:22,413 --> 02:00:27,532
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

