﻿1
00:00:01,710 --> 00:00:12,210
{\3c&H1617D2&\fs20}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
{\3c&H1617D2&\fs20}https://www.facebook.com/imtsubs/

2
00:00:13,710 --> 00:00:16,210
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>أنه ُ العام (517) ميلادية</i></font>

3
00:00:16,210 --> 00:00:17,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>يُدعى بالعصور المظلمة</i></font>

4
00:00:17,780 --> 00:00:20,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لسبب ٍ لعين ٍ ما</i></font>

5
00:00:20,780 --> 00:00:22,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>حرب ٌ بلا هوادة بين جيوش البشر</i></font>

6
00:00:22,950 --> 00:00:24,280
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ومخلوقات الظلام</i></font>

7
00:00:24,280 --> 00:00:25,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>(قد أندلعت عِبر (بريطانيا</i></font>

8
00:00:25,950 --> 00:00:29,450
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>وبغيّة الإنتقام لظلم البشر
تجاه المخلوقات,</i></font>

9
00:00:29,460 --> 00:00:32,420
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>قامت الساحرة الخالدة
(فيفيان نيموي)</i></font>

10
00:00:32,430 --> 00:00:34,430
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بنشر وباءها المُميت</i></font>

11
00:00:34,430 --> 00:00:37,330
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>مهددا ً بطمس بني البشر
من على وجه الأرض.</i></font>

12
00:00:37,330 --> 00:00:38,330
<font color="#00ffff">"تل (بيندل)"
عام 517 ميلادية{\fs}</font>

13
00:00:38,330 --> 00:00:41,840
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>هذا ، وعند تل (بيندل)
تحت شجرة بلوط أثرية</i></font>

14
00:00:43,640 --> 00:00:47,640
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>..(الملك (آرثر
(نعم انه ُ الملك (آرثر</i></font>

15
00:00:47,640 --> 00:00:49,880
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>قام برفقة ساحره ِ القوي, (مرلين)</i></font>

16
00:00:49,880 --> 00:00:52,810
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>(حيث أضطرا للإستسلام لـ (نيمو</i></font>

17
00:00:52,810 --> 00:00:54,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>ملكة ُ الدم</i></font>

18
00:00:56,350 --> 00:00:58,420
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>حسنا ً ، حسنا ً حسنا ً</font></i>

19
00:00:58,420 --> 00:01:02,350
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>الملك العظيم (آرثر) قد
(أتى إلى تل (بيندل</font></i>

20
00:01:02,360 --> 00:01:05,220
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>على أية حال، فبإيمانه ِ بأن البشر والوحش</i></font></i>

21
00:01:05,230 --> 00:01:06,990
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لم يكونوا مطلقا ً ليعيشوا في وئام</i></font></i>

22
00:01:06,990 --> 00:01:08,760
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>(آرثر ) أوقع َ بـ (نيمو).</i></font></i>

23
00:01:20,370 --> 00:01:25,380
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>بواسطة خيانتها من قبل أكثر ساحراتها
(جدارة ً بالثقة ، (جانيدا.</i></font></i>

24
00:01:25,380 --> 00:01:28,580
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لا سلاح ٌ يفنى
بإمكانه ِ إلحاق الأذى بي</font></i>

25
00:01:31,690 --> 00:01:36,490
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>"إكسكاليبر" -
هذا ليس َ بسلاح ٍ فان ٍ -
<font color="#20d249">"هو سيف أسطوري يعود للملك آرثر ينسب إليه قوى سحرية أو يرتبط بحق السيادة على بريطانيا العظمى"</font></font></i>

26
00:01:36,590 --> 00:01:37,860
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وعندما أُغيظت</i></font></i>

27
00:01:37,860 --> 00:01:40,690
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i> أطلقت (نيموي) وبائها المُميت.</i></font></i>

28
00:01:40,700 --> 00:01:41,930
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>! كلا</font></i>

29
00:01:41,930 --> 00:01:43,830
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>و بسطوة ٍ واحدة</i></font></i>

30
00:01:45,400 --> 00:01:48,300
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>بواسطة سيفه ِ الأسطوري,</i></font></i>

31
00:01:48,300 --> 00:01:50,770
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>قطع (آرثر) رأس
ملكة الدم</i></font></i>

32
00:01:53,040 --> 00:01:55,540
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ولكن حتى ذلك لم
يكن كافيا ً لإيقافها</i></font></i>

33
00:01:55,540 --> 00:01:58,040
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لذا كان عليه ِ أن يقطعها إلى قِطع,</i></font></i>

34
00:01:58,050 --> 00:02:00,850
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>كل قطعة أحتجِزت
في نعش منفصل</i></font></i>

35
00:02:00,850 --> 00:02:04,780
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>لم ينتهي هذا
سأسعى للأنتقام الأبدي</font></i>

36
00:02:04,790 --> 00:02:05,990
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>! كلا</font></i>

37
00:02:08,960 --> 00:02:10,660
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>مختومة بصلاة مقدسة</i></font></i>

38
00:02:10,660 --> 00:02:12,590
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>فقط الكلمات التي ينطقها
رجل دين</font></i>

39
00:02:12,590 --> 00:02:14,330
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i>بإمكانها إبطال هذا الختم المقدس</font></i>

40
00:02:14,330 --> 00:02:16,930
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>بعدها امر (آرثر) أشجع فرسانه ِ</i></font></i>

41
00:02:16,930 --> 00:02:19,430
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ليمتطوا جيادهم ويدفنوا
بقاياها البائسة</i></font></i>

42
00:02:19,430 --> 00:02:21,000
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>في اقاصي الأرض</i></font></i>

43
00:02:21,000 --> 00:02:23,570
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>حيث ُ لا يمكن لأحد مطلقا ً
أن يجدها </i></font></i>

44
00:02:23,570 --> 00:02:27,010
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ولا حتى الشيطان بنفسهِ</i></font></i>

45
00:02:27,010 --> 00:02:29,010
{\3c&H1617D2&\fs20}فتى الجحيم

46
00:02:29,010 --> 00:02:36,010
{\3c&H1617D2&\fs20}"حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح "تجمع أفلام العراق
{\3c&H1617D2&\fs20}ترجمة وتعديل
{\3c&H1617D2&\fs20}| أحمد دبيس | أيناس خزعل | علي أحمد | أحمد رياض |

47
00:02:36,920 --> 00:02:38,150
<i>إني أعني ذلك يا بني</i>

48
00:02:38,150 --> 00:02:40,690
<i>لا شراب ، لا قتال
لا تتسبب بإحداث أمر ما</i>

49
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
<font color="#00ffff">"تيجوانا"
الوقت الحاضر</font>

50
00:02:41,690 --> 00:02:44,590
إهدأ أبي، أنها ليست ْ المرة
(الأولى لي في (تيجوانا

51
00:02:44,590 --> 00:02:46,590
<i>لم َ تعتقد بأني أخبرك كل هذا؟</i>

52
00:02:46,600 --> 00:02:49,760
رويز) صديقي)
أوّد ُ أن أسترجعه ُ فحسب

53
00:02:49,770 --> 00:02:51,970
<i>العميل (رويز) ليس َ
بصديقك</i>

54
00:02:51,970 --> 00:02:53,500
<i>أنه ُ شخص ُ ما قد
أحتسيت َ الشراب معه</i>

55
00:02:53,500 --> 00:02:55,400
<i>منذ ُ ثلاثة أسابيع مضت
(أرسلنا (رويز</i>

56
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
<i>للتحقيق حيال
وكر ٍ لمصاصي الدماء.</i>

57
00:02:57,410 --> 00:02:58,770
<i>لم نسمع منه ُ من حينها</i>

58
00:02:58,780 --> 00:02:59,840
أنا أعمل ُ على ذلك

59
00:02:59,840 --> 00:03:02,110
مصدر موثوق قد ْ أخبرني
أين َ بإمكاني أن أجده

60
00:03:02,110 --> 00:03:03,710
<i>أتصل بي حينما تحضى به.</i>

61
00:03:03,710 --> 00:03:04,940
لن أقوم بالإتصال بك

62
00:03:04,950 --> 00:03:07,710
<i>أتصل بي فحسب
أنها عملية أستخراج سهلة</i>

63
00:03:07,720 --> 00:03:09,480
أخرج (رويز) من هُناك

64
00:03:09,480 --> 00:03:11,650
بدون أن تُحدث فوضى كبيرة
مجددا ً

65
00:03:11,650 --> 00:03:13,520
فهمت ُ ذلك يا أبي

66
00:03:13,520 --> 00:03:16,530
أنت تعرفُني
لدي ّ لمسة رقيقة

67
00:03:17,490 --> 00:03:19,960
! تبا ً ، ليس َ مجددا ً

68
00:03:51,730 --> 00:03:58,830
"كامازوتس" "كامازوتس" "كامازوتس"

69
00:04:25,460 --> 00:04:28,960
(رويز) ! (إيستبان)
أهذا أنت ؟

70
00:04:32,570 --> 00:04:37,870
"كامازوتس" "كامازوتس" "كامازوتس"

71
00:04:39,540 --> 00:04:42,210
ما شأن حماقة "كامازوتس"؟

72
00:04:42,210 --> 00:04:44,680
أرسلك مكتب البحث والدفاع َ إلى هُنا

73
00:04:44,680 --> 00:04:46,920
للتحقيق بأمر وكر ٍ لمصاصي الدماء

74
00:04:46,920 --> 00:04:49,050
وألتزمت بالصمت لحوالي
ثلاثة أسابيع مضت

75
00:04:49,050 --> 00:04:49,990
أنا أفتقدك َ يا رجل

76
00:04:49,990 --> 00:04:52,850
هيّا أنني هُنا
لأعيدك َ

77
00:04:52,860 --> 00:04:54,460
هيّا يا صديقي ، لنذهب

78
00:04:55,890 --> 00:04:59,630
إذا تعال ، وأعدني

79
00:05:05,200 --> 00:05:06,670
حسنا ً

80
00:05:09,010 --> 00:05:10,110
حسنا ً

81
00:05:20,750 --> 00:05:24,250
حسنا ً، ما الذي حدث َ لك يا رجل ؟

82
00:05:24,250 --> 00:05:26,120
ماذا بشأن ِ عدم الاستسلام ؟

83
00:05:27,990 --> 00:05:30,590
التدريب؟ لم َ التدريب؟

84
00:05:30,590 --> 00:05:31,760
! لقتلك

85
00:05:34,970 --> 00:05:37,470
حسنا ً، أمسك بذلك من أجلي

86
00:05:39,170 --> 00:05:40,610
يبدو مظهرك َ حسنا ً بالإرجواني

87
00:05:50,080 --> 00:05:51,880
كان َ هذا مقدارا ً من المرح

88
00:05:51,880 --> 00:05:53,180
أ بإمكاننا الخروج من هنا ؟

89
00:05:56,890 --> 00:05:59,890
ما الذي فعلوه ُ بك ؟

90
00:06:05,860 --> 00:06:08,560
(رويز) لنحضى بشراب
ونتحدث حول هذا

91
00:06:08,570 --> 00:06:10,630
! أنت َ عميل ٌ جيد

92
00:06:10,640 --> 00:06:14,100
بحقك يا صديقي، هيّا
ألا تتذكر ؟

93
00:06:14,110 --> 00:06:17,570
الفناء الخلفي؟
أحتساء الشراب في الرواق؟

94
00:06:17,580 --> 00:06:19,810
لقد أعتدنا على العزف على
الغيتار يا رجل

95
00:06:19,810 --> 00:06:23,550
كنت َ تعزف كل تلك الحماقة الهيبية

96
00:06:23,550 --> 00:06:25,920
وأنا كنت ُ أعزف موسيقى حقيقية

97
00:06:30,590 --> 00:06:32,720
إذهب إلى الجحيم برفقة هذا

98
00:06:36,060 --> 00:06:37,790
أنا آسف يا رجل

99
00:06:37,800 --> 00:06:38,860
هل أنت َ بخير ؟

100
00:06:43,100 --> 00:06:45,800
هيّا لا أريد ُ أذيتك
يا شريكي

101
00:06:45,800 --> 00:06:47,840
أعلم ُ بأنك تتواجد هُنا
في مكان ٍ ما ، تحدث إلي

102
00:06:47,840 --> 00:06:49,670
أنت تلعب ُ دور البطل

103
00:06:49,680 --> 00:06:51,840
ولكني أدرك حقا ً ما تحت قناعك

104
00:06:51,840 --> 00:06:56,010
أهذا صحيح؟ هو كذلك؟
لنرى ما تحت قناعك

105
00:07:14,870 --> 00:07:17,740
(رويز) ، توقف عن هذا

106
00:07:36,360 --> 00:07:38,690
! كلا ، كلا

107
00:07:43,130 --> 00:07:44,300
(رويز)

108
00:07:50,200 --> 00:07:54,370
أنا أعرفك َ
"أنغ أن راما"

109
00:07:54,370 --> 00:07:58,080
قلبك َ ينبض ُ بالغضب

110
00:07:58,080 --> 00:08:02,780
أعلم ُ أي ّ جانب ٍ ستختار
في النهاية

111
00:08:04,220 --> 00:08:06,250
أنا آسف

112
00:08:06,250 --> 00:08:08,720
أنا آسف
.. لم أعني، أنا

113
00:08:59,370 --> 00:09:02,140
لا بأس، يا رفيقي الصغير

114
00:09:02,140 --> 00:09:04,440
أنت َ تفعل ُ فحسب
ما تقوم ُ به

115
00:09:04,450 --> 00:09:06,050
لن أحكم َ على هذا

116
00:09:07,810 --> 00:09:09,080
يا "فتى الجحيم"

117
00:09:09,850 --> 00:09:11,420
كلا ، أنه (جوش)

118
00:09:12,450 --> 00:09:15,890
يخلط ُ الناس ُ بين كلينا طوال الوقت

119
00:09:15,890 --> 00:09:17,660
هيّا ، علينا الذهاب

120
00:09:18,260 --> 00:09:19,890
كيف وجدتُماني؟

121
00:09:19,890 --> 00:09:22,330
عن طريق "تويتر" فأنت َ لا تمتزج فعلا ً

122
00:09:22,330 --> 00:09:25,500
أنظر، آسف حول ما حصل لـ (رويز)
ولكن علينا أرجاعك

123
00:09:25,500 --> 00:09:28,170
! بإمكانك َ المحاولة

124
00:09:28,170 --> 00:09:30,340
مهلا ً ، مهلا ً
هيا أيها الضخم ، على رسلك

125
00:09:30,340 --> 00:09:32,170
نحن ُ نتبع الأوامر فحسب

126
00:09:32,170 --> 00:09:33,810
هو من يريد ُ أعادتك

127
00:09:34,340 --> 00:09:36,110
أ قام َ الرجل العجوز بإرسالك ؟

128
00:09:36,110 --> 00:09:37,880
كل ّ ما قاله ُ لنا
هو أن الأمر مُهم

129
00:09:37,880 --> 00:09:39,210
علينا الذهاب

130
00:09:50,190 --> 00:09:51,690
أنها على مشترياتهِم

131
00:09:53,000 --> 00:09:54,690
<font color="#00ffff">"كولورادو"</font>

132
00:10:00,690 --> 00:10:06,690
<font color="#00ffff">"م. د.ب.م"
"مكتب الدفاع والبحث عن شؤون ما وراء الطبيعة"</font>

133
00:10:27,060 --> 00:10:28,560
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لا تزال ُ التفاصيل مستجدة</i></font></i>

134
00:10:28,560 --> 00:10:30,930
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>فيما يتعلق بالأحداث المأساوية
في (المكسيك).</i></font></i>

135
00:10:30,930 --> 00:10:32,370
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>هناك معلومات ضئيلة جدا ً</i></font></i>

136
00:10:32,370 --> 00:10:33,500
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>معروفة بشأن "فتى الجحيم"</i></font></i>

137
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>أو الوكالة السرية التي
كما يبدو أنه ُ يعمل لحسابها.</i></font></i>

138
00:10:45,410 --> 00:10:48,580
لقد فوت َ بقعة، أيمكنني ؟

139
00:10:48,580 --> 00:10:50,180
مرحبا ً ، أبي

140
00:10:50,190 --> 00:10:51,520
أعتاد َ أبي على قول

141
00:10:51,520 --> 00:10:53,590
أن الحلاقة كانت أهم جزء
في اليوم

142
00:10:53,590 --> 00:10:56,960
والتي تمّيز السادة الأفاضل
عن الأناس البدائيين

143
00:10:56,960 --> 00:10:59,060
أنها تتطلب أن يقوم الرجل الحقيقي
بوضع شفرة

144
00:10:59,060 --> 00:11:00,960
على حنجرته ِ كل يوم

145
00:11:00,960 --> 00:11:03,430
و لا يقوم بقطع الشريان الودجي

146
00:11:03,430 --> 00:11:05,060
جدي (بريتينهولم)

147
00:11:05,070 --> 00:11:07,030
كان َ لطيفا ً جدا ً ومسالما ً

148
00:11:07,040 --> 00:11:09,440
كان أحمق لا يندم على شيء
ولكنه ُ علمني كيف اقوم بالحلاقة

149
00:11:09,440 --> 00:11:12,270
الأبن كالأب

150
00:11:12,280 --> 00:11:14,340
الغرق في شراب "التيكيلا"
.. لثلاثة أسابيع

151
00:11:14,340 --> 00:11:16,140
ربّما يخفف من الحس بالألم مؤقتا ً

152
00:11:16,150 --> 00:11:17,880
... وكل ما يفعله ُ حقا ً

153
00:11:17,880 --> 00:11:21,120
هو يُفاقم أحزانك
ويسيء من حالة كبدك

154
00:11:22,290 --> 00:11:24,390
أعلم ُ بأنك َ منزعج بشأن
العميل (رويز)

155
00:11:24,390 --> 00:11:26,150
ولكن هذا هو جزء من العمل

156
00:11:26,160 --> 00:11:27,620
الكل هُنا على دراية بذلك

157
00:11:27,620 --> 00:11:30,990
لم تقْتُله ُ المهنة ، بل أنا

158
00:11:30,990 --> 00:11:34,130
وقد قمت ُ بدفنه ِ
لمسافة (16) قدم تحت َ الأرض

159
00:11:34,130 --> 00:11:36,230
مباشرة ً جنب كنيسة (العذراء كوادولوبي)

160
00:11:36,230 --> 00:11:37,460
فقط لأجل الأمر أصوليا ً

161
00:11:37,470 --> 00:11:40,330
لقد أصبح مُدنسا ً
و مصاص دماء

162
00:11:40,340 --> 00:11:42,140
مخلوق ظلامي
عديم الخلاص

163
00:11:42,140 --> 00:11:44,000
مخلوق ظلامي
عديم الخلاص ؟

164
00:11:44,010 --> 00:11:46,010
..تعني ، ألا نستحق كلنا شيئا ً

165
00:11:46,010 --> 00:11:47,410
من حلاقة قرن رقيقة
بين الحين والآخر ؟

166
00:11:47,410 --> 00:11:48,980
أنت َ مختلف
لطالما كنت َ كذلك

167
00:11:48,980 --> 00:11:54,010
لو كان بإمكان وجهي الكلام
لكان خالفك

168
00:11:54,020 --> 00:11:56,490
أعتقد ُ أنه ُ وجه ٌ جميل

169
00:12:05,530 --> 00:12:07,660
النهاية قادمة
نهاية ماذا ؟

170
00:12:07,660 --> 00:12:10,470
لا أعلم
كانت تلك كلمات (رويز) الاخيرة

171
00:12:10,470 --> 00:12:13,470
...( تلك وشيئا ً ما حول (أونغ نان

172
00:12:13,470 --> 00:12:15,000
أ يدل ُ هذا على شيء ؟

173
00:12:15,000 --> 00:12:17,340
كلا ، تمتمات نهاية العالم

174
00:12:17,340 --> 00:12:22,240
.. والآن
ألا تبدو وسيما ً

175
00:12:22,250 --> 00:12:24,880
سأستمع ُ إلى كلامك في هذا الشأن
يا أبي

176
00:12:26,950 --> 00:12:29,280
على أي ّ حال ، لم َ اعدتني ؟

177
00:12:29,290 --> 00:12:31,560
لا  تخبرني بأن سبب ذلك
هو أفتقادك َ لي

178
00:12:32,590 --> 00:12:35,960
أ تتذكر ُ نادي "أوزيرس"؟

179
00:12:35,960 --> 00:12:37,930
نعم ، نادي التعري في (جيرسي)

180
00:12:37,930 --> 00:12:38,860
كلا ، الآخر

181
00:12:38,860 --> 00:12:42,060
المجتمع البريطاني الخفي الذي شُكّل
في العام 1866

182
00:12:42,070 --> 00:12:43,500
من قِبل أعلى الأعضاء مرتبة ً

183
00:12:43,500 --> 00:12:45,700
في أخوية "رع"

184
00:12:45,700 --> 00:12:48,700
"رع" ؟ ألتقيت ُ به ِ ذات َ مرة ٍ
في العالم السُفلي

185
00:12:48,710 --> 00:12:49,970
أنه ُ إجتماعي

186
00:12:49,970 --> 00:12:52,710
أنت تعلم ، مثلنا ، أنهُم يحاربون ضد
قوى الظلام

187
00:12:52,710 --> 00:12:56,210
و منظماتُنا تحضى بعلاقة طويلة الأمد

188
00:12:56,210 --> 00:12:57,650
أنهُم أصدقاء قُدامى لي

189
00:12:57,650 --> 00:12:59,950
ولقد طلبوا مساعدتك

190
00:12:59,950 --> 00:13:01,350
حول مشكلة عملاقة

191
00:13:01,350 --> 00:13:04,660
- حقا ً؟ ما هي َ؟
- العمالقة

192
00:13:09,390 --> 00:13:13,560
"فتى الجحيم" سرق مني الحياة
التي كانت لدي

193
00:13:13,560 --> 00:13:17,940
قام َ بنفيي نحو البؤس

194
00:13:19,070 --> 00:13:23,540
و الآن أنا أعيش ُ
فقط لأقتُله

195
00:13:23,540 --> 00:13:27,440
أنا أيضا ً عانيت ُ
على أيدي "فتى الجحيم"

196
00:13:27,450 --> 00:13:29,410
لذا أنا على دراية بألمك

197
00:13:29,410 --> 00:13:34,020
شعرت ُ بألمك
لذا قمت ُ بإستدعائك َ إلى هنا

198
00:13:35,020 --> 00:13:39,590
سأُرشِدُك نحو ساحرة
(فيفيان نيموي)

199
00:13:39,590 --> 00:13:43,430
مُقطعة إلى قطع
ولكنها على قيد الحياة وتنتظر

200
00:13:43,430 --> 00:13:45,430
! أعدها كما كانت

201
00:13:45,430 --> 00:13:48,230
ستجعلك َ قويا ً مرة أخرى

202
00:13:48,230 --> 00:13:50,430
حتى تتمكن من الحضي بإنتقامِك

203
00:13:50,440 --> 00:13:55,270
- أنا أشكرك
- لن يكون هذا سهلا ً

204
00:13:55,270 --> 00:13:56,510
ربّما لا

205
00:13:56,510 --> 00:13:59,410
ولكن لأجل أن أحضى بالكمال مجددا ً
بإمكاني فعلها

206
00:14:02,650 --> 00:14:04,750
إذهب الآن

207
00:14:04,750 --> 00:14:08,790
لا أفهم ما مصلحتُك في هذا؟

208
00:14:08,790 --> 00:14:14,160
هذا ليس من شأنك ، أيها الوحش

209
00:14:14,160 --> 00:14:17,630
في النهاية ، سأحضى بما أريد

210
00:14:17,630 --> 00:14:21,970
و سيدفع ُ "فتى الجحيم" ما بذمتهِ

211
00:14:22,970 --> 00:14:24,970
<font color="#00ffff">"أنجلترا"</font>

212
00:14:51,970 --> 00:14:53,970
<font color="#00ffff">"نادي (أوزيريس)"</font>

213
00:15:03,410 --> 00:15:05,540
. أنه ُ ضيفكم ، يا سادة

214
00:15:05,540 --> 00:15:08,350
مرحبا ً يا "فتى الجحيم"
اللورد (آدم غلارين)

215
00:15:08,350 --> 00:15:10,380
وهل ْ لي أن أقدم شركائي

216
00:15:10,380 --> 00:15:12,550
الدكتور (أدوين كارب)
و (اوغيست سواين)

217
00:15:12,550 --> 00:15:14,180
مرحبا ً
يا رفاق هل مضى وكنتم

218
00:15:14,190 --> 00:15:15,650
عند نادي (أوزيرس) في (جيرسي)؟

219
00:15:15,660 --> 00:15:17,490
أنه شبيه بهذا
ولكن برفقة عُراة فحسب

220
00:15:17,490 --> 00:15:18,530
هل لي ؟

221
00:15:19,560 --> 00:15:21,390
أبإمكانها فعل شيء ٍ مميّز ؟

222
00:15:21,390 --> 00:15:25,130
نعم ، تقوم بتحطيم الأشياء
بصورة جيدة حقا ً

223
00:15:25,130 --> 00:15:27,600
إننا مسرورون للغاية
بأنك َ قبلت َ دعوتنا

224
00:15:27,600 --> 00:15:30,370
لم يكن حقا ً خياري

225
00:15:30,370 --> 00:15:33,140
نعم ، البروفيسور

226
00:15:33,140 --> 00:15:35,240
أبوك وأنا تعود علاقتنا لزمن ٍ طويل

227
00:15:35,240 --> 00:15:37,240
نعم ، سمعت ُ بهذا

228
00:15:37,240 --> 00:15:42,150
لقد كُرس نادي (أوزيرس) طويلا ً للحفاظ على

229
00:15:42,150 --> 00:15:44,450
التاريخ السري لبريطانيا العظمى

230
00:15:44,450 --> 00:15:46,650
أنها توّفر لنا تبصرة ً مؤكدة

231
00:15:46,650 --> 00:15:48,850
إلى الأفراد مثلك

232
00:15:48,860 --> 00:15:51,120
و كذلك نُقدم المشورة الحيوية

233
00:15:51,120 --> 00:15:53,320
لمكتب البحث والدفاع
في بعض الأحيان

234
00:15:53,330 --> 00:15:54,860
أنظر ، لربّما نستطيع ُ فحسب
أن ندخل َ صلب َ الموضوع

235
00:15:54,860 --> 00:15:56,690
إلا إذا أرغمتموني على الطيران
حول نصف العالم

236
00:15:56,700 --> 00:15:59,600
فقط لأجل أن يكون بإمكاننا
أن نحضى ببعض الدروس في التاريخ

237
00:15:59,600 --> 00:16:02,270
ربّما علينا أن نُريك َ فحسب

238
00:16:08,140 --> 00:16:09,640
باب ٌ سرّي

239
00:16:09,640 --> 00:16:12,180
ذات مرة ٍ هيمن العمالقة على الجُزر البريطانية

240
00:16:12,180 --> 00:16:14,450
مخلوقات مقرفة و وظيعة

241
00:16:14,450 --> 00:16:16,280
و على الأرجح ستأكُلك حال النظر إليك

242
00:16:16,280 --> 00:16:18,150
لطالما كانوا مشكلة

243
00:16:18,150 --> 00:16:19,550
دُفنت الأجساد في أرجاء "أنجلترا"

244
00:16:19,550 --> 00:16:21,790
أنها ميزة ٌ غريبة في العمالقة

245
00:16:21,790 --> 00:16:24,260
ففي بعض الأحيان يُبعثون من قبورهم

246
00:16:24,260 --> 00:16:25,390
لتُلحق الدمار

247
00:16:25,390 --> 00:16:28,730
وحينما يقومون بذلك
نقوم ُ بتنظيم عملية مطاردة

248
00:16:28,730 --> 00:16:32,160
- مطاردة بريّة
- جميل

249
00:16:32,170 --> 00:16:35,500
و أعتقدت ُ بأن ّ لدي ّ رأسا ً كبيرا ً

250
00:16:35,500 --> 00:16:39,240
من الواضح يا رفاق أنكُم
محترفون منذ ُ القدم في هذا الأمر

251
00:16:39,240 --> 00:16:41,470
لم تحتاجونني لمساعدتُكم
في قتل العملاق ؟

252
00:16:41,470 --> 00:16:42,870
في الحقيقة ، ثلاثة عمالقة

253
00:16:42,880 --> 00:16:45,540
واحد ٌ بإمكاننا التعامل معه ُ
بل لربّما أثنان

254
00:16:45,550 --> 00:16:49,180
ولكن ثلاثة ، فهذا أمر ٌ مختلف ٌ تماما ً

255
00:16:49,180 --> 00:16:52,750
هذا الثُلاثي المعني
قد أرعب َ "الغابة الجديدة"

256
00:16:52,750 --> 00:16:54,550
يمتُص عظام َ أي أحد

257
00:16:54,560 --> 00:16:56,660
لا يكون محظوظا ً بما فيه الكفاية
للتملص منهم

258
00:16:56,660 --> 00:16:59,660
النخاع ، كما ترى
لا يمكنهُم الحصول على ما يكفي

259
00:16:59,660 --> 00:17:02,460
...إذا ً ، في حال وصل َ أحدهُم

260
00:17:02,460 --> 00:17:03,860
.. إلى مركز مزدحم

261
00:17:03,860 --> 00:17:06,260
فيحين ُ وقت السحق

262
00:17:06,270 --> 00:17:07,530
هذه ِ ليست بمهمة

263
00:17:07,530 --> 00:17:09,840
تُأخذ برفق ، يا "فتى الجحيم"

264
00:17:09,840 --> 00:17:13,910
أنهُم "عمالقة الموت" ، غير ودودة البتة

265
00:17:13,910 --> 00:17:15,580
أسأل والدك َ فحسب

266
00:17:16,780 --> 00:17:18,910
كان َ (تريفور) ضيف عملية
المطاردة

267
00:17:18,910 --> 00:17:22,920
حينما أصطدنا واحدا ً في العام 1943

268
00:17:22,920 --> 00:17:27,320
لطالما عرفت ُ والدي وهو مُسن
.. ولكنّكم يا رفاق

269
00:17:27,320 --> 00:17:29,220
تبدو الصورة وكأنها ألتُقطت البارحة

270
00:17:29,220 --> 00:17:30,890
هناك َ سبب ٌ لذلك

271
00:17:33,860 --> 00:17:36,290
الظاهرة التي لاحظتها للتو

272
00:17:36,300 --> 00:17:37,960
كانت عبارة عن نتيجة ثانوية
لجلسة أستحضار للارواح

273
00:17:37,970 --> 00:17:40,570
أربعتُنا ، مع البروفيسور (بروم)

274
00:17:40,570 --> 00:17:41,630
قد أنخرطنا فيها

275
00:17:41,640 --> 00:17:43,540
قبل الحرب مباشرة ً

276
00:17:43,540 --> 00:17:46,940
أسمح لي بأن اقدم
عرافتنا المقيمة

277
00:17:46,940 --> 00:17:48,940
السيدة (أليزابيث هاتون)

278
00:17:48,940 --> 00:17:51,340
الروح التي تواصلت ُ معها
تلك الليلة

279
00:17:51,350 --> 00:17:53,480
كانت قوية على نحو ٍ أستثنائي

280
00:17:53,480 --> 00:17:55,880
لقد حذرتنا بأن شيئا ً ما
على وشك القُدوم

281
00:17:55,880 --> 00:17:58,250
شيئا ً ما قد ْ
يُنهي بني البشر

282
00:17:58,250 --> 00:18:01,350
وهذا ما قدْ أُختِرنا لأجل
البحث عنه ُ وتدميره

283
00:18:01,360 --> 00:18:03,820
منذ ُ ذلك الحين ونحن ُ
نتقدم في العمر كخطى الحلزون

284
00:18:03,830 --> 00:18:06,190
من أجل إنجاز تلك المهمة

285
00:18:06,800 --> 00:18:08,600
ولا يهُم كم من الوقت يستغرق ذلك

286
00:18:09,830 --> 00:18:12,930
حسنا ً، وهذا الشيء الذي أنتُم
قلقون بشأنه ِ

287
00:18:12,930 --> 00:18:15,200
هل ظهر َ ؟

288
00:18:16,540 --> 00:18:17,710
نعم

289
00:18:18,370 --> 00:18:19,510
لقد ْ فعلت َ انت

290
00:18:22,910 --> 00:18:27,420
كنت ُ هناك في الليلة ِ التي
أتيت َ بها إلى العالم

291
00:18:40,030 --> 00:18:42,600
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>كانت الحرب العالمية الثانية على
شفير النهاية</i></font></i>

292
00:18:42,600 --> 00:18:44,830
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وكانت "المانيا" مهزومة</i></font></i>

293
00:18:48,940 --> 00:18:50,470
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ولكن " النازيين" كانت لا
تزال لديهم</i></font></i>

294
00:18:50,470 --> 00:18:52,310
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>خدعة أخيرة واحدة
في متناولهم.</i></font></i>

295
00:18:52,310 --> 00:18:56,810
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لجأوا إلى مستحضر الأرواح السيء السمعة
(غريغوري راسبوتين).</i></font></i>

296
00:18:56,810 --> 00:18:59,010
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وعلى جزيرة قبالة ساحل (اسكتلندا),</i></font></i>

297
00:18:59,010 --> 00:19:02,320
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>أجتمعوا لذكر طقوس سحرية
.. قديمة</i></font></i>

298
00:19:03,850 --> 00:19:06,320
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>يُراد بها قلب كفة الحرب</i></font></i>

299
00:19:06,320 --> 00:19:07,890
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لصالح (المانيا)</i></font></i>

300
00:19:16,030 --> 00:19:17,300
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ولكن َ خطأ ً ما حصل</i></font></i>

301
00:19:17,300 --> 00:19:21,970
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>الطقوس لم تجري تماما ً
كما خططوا له.</i></font></i>

302
00:19:27,780 --> 00:19:28,910
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لحسن الحظ,</i></font></i>

303
00:19:28,910 --> 00:19:31,550
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>صائد النازيين الأسطوري
"الكركند" قد ْ وصل</i></font></i>

304
00:19:40,520 --> 00:19:42,890
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>ليقود الحلفاء في أقتحام ٍ جسور.</i></font></i>

305
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
وداعا ً

306
00:20:11,020 --> 00:20:14,920
هنا ، ليعلم َ الشيطان من أرسلك

307
00:20:24,530 --> 00:20:27,070
أما بالنسبة لبقيتكم يا أوغاد

308
00:20:27,070 --> 00:20:28,870
فحاذروا من مخالبي

309
00:20:28,870 --> 00:20:31,870
لأنني جئت ُ لتحقيق العدل

310
00:20:31,880 --> 00:20:33,110
بالنسبة لجميعُكم

311
00:20:39,580 --> 00:20:41,520
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>أنا والبروفيسور (بلوم)</i></font></i>

312
00:20:41,520 --> 00:20:43,550
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>كنّا نعمل لصالح الحلفاء
في ذلك الوقت</i></font></i>

313
00:20:43,550 --> 00:20:44,950
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وبمعرفته بخفاياي</i></font></i>

314
00:20:44,960 --> 00:20:46,550
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>و هبة البصيرة التي لدي,</i></font></i>

315
00:20:46,560 --> 00:20:48,960
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>قمنا بقيادة مهمة سريّة
نحو الجزيرة</i></font></i>

316
00:20:48,960 --> 00:20:52,530
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>لقتل أي مقت ٍ قد تم أستدعاؤه</i></font></i>

317
00:20:52,530 --> 00:20:54,500
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>من عمق الجحيم في تلك الليلة.</i></font></i>

318
00:20:56,200 --> 00:20:57,440
! توقفوا

319
00:20:58,900 --> 00:21:00,740
سأتدبر الامر من هُنا

320
00:21:05,710 --> 00:21:08,650
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#ff9900"><i><i>وبدلا ً من ذلك ، فقد وجدناك</i></font></i>

321
00:21:25,530 --> 00:21:28,630
والدك َ لم يخبرك َ أبدا ً ، أليس كذلك؟

322
00:21:28,630 --> 00:21:30,670
لم َ كان َ هناك حقا ً في تلك الليلة ؟

323
00:21:30,670 --> 00:21:32,770
لا بد وأن هذا قد أنسل من ذاكرته

324
00:21:35,110 --> 00:21:38,840
قام (راسبوتين) بإستحضارك َ
إلى العالم كسلاح

325
00:21:38,840 --> 00:21:41,610
و بواسطة الصبر والإدراك

326
00:21:41,610 --> 00:21:43,880
حول (بروم) هذا السلاح
إلى قوة صالحة

327
00:21:43,880 --> 00:21:45,820
"الصبر والإدراك"

328
00:21:45,820 --> 00:21:47,780
هل أنت متأكد بأننا نتحدث
بشأن الفتى نفسه ؟

329
00:21:47,790 --> 00:21:51,120
لقد رأى شيئا ً فيك
لم يستطع أجمعُنا أن نراه

330
00:21:51,120 --> 00:21:54,060
ولقد ْ قام بتربيّتك
كأن تكون َ أبنه ُ

331
00:21:54,060 --> 00:21:56,130
عليك أن تحضى ببعض
الراحة يا "فتى الجحيم"

332
00:21:56,130 --> 00:21:58,630
سوف نتجمع للمطاردة
عند الفجر

333
00:22:02,670 --> 00:22:04,940
إذا ً أنا من نسل الشيطان
و نازي ّ

334
00:22:04,940 --> 00:22:07,170
عظيم ، شكرا ً يا أبي

335
00:22:13,950 --> 00:22:15,480
! هيّا بحقك

336
00:22:20,480 --> 00:22:22,480
<font color="#00ffff">"دير القديس سباستيان"</font>

337
00:22:35,480 --> 00:22:38,480
<font color="#00ffff">"لو سمحت ، احترم عهد الصمت خاصتنا"</font>

338
00:22:48,480 --> 00:22:50,480
<font color="#00ffff">"الوقت ُ متأخر لإستقبال الزوار"</font>

339
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
<font color="#00ffff">"لا تفتح"</font>

340
00:23:21,910 --> 00:23:23,650
أين َ هو أيها الراهب ؟

341
00:23:25,580 --> 00:23:28,990
تعال إلى هُنا
أيها السافل الملعون

342
00:23:33,760 --> 00:23:36,230
تعال هُنا ، أفهمت َ هذا ؟

343
00:23:41,730 --> 00:23:44,200
أتسائل، هل الصُراخ

344
00:23:44,200 --> 00:23:46,670
يُبطل عهد الصمت خاصتك، يا أخي ؟

345
00:23:46,670 --> 00:23:51,180
أتعلم ُ ما أبحث ُ عنه، أين هو ؟

346
00:23:58,190 --> 00:23:59,550
! أرني

347
00:24:04,390 --> 00:24:06,230
! هيّا

348
00:24:28,780 --> 00:24:30,350
هيّا أيها الراهب

349
00:24:41,860 --> 00:24:44,800
أنا أكره ُ الحديد

350
00:24:44,800 --> 00:24:47,930
أفتحه ُ
أنطق بالكلمات

351
00:24:47,940 --> 00:24:49,900
أنت تعلم ُ بأن الكلمات

352
00:24:49,900 --> 00:24:51,870
من رجل دين فقط هي قادرة
على إبطال الختم

353
00:24:51,870 --> 00:24:54,870
اللعنة أفتحه ُ

354
00:24:56,950 --> 00:24:59,680
أ علي ّ أن أفعل َ كل شيء ٍ بنفسي ؟

355
00:25:27,840 --> 00:25:30,180
مرحبا ً بعودتك
جلالتك

356
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
ما هذا، هل هذا زي لطقوس ما
أم نقوم ُ بمطاردة العمالقة ؟

357
00:25:35,920 --> 00:25:39,920
أنها التقاليد ، لتشريف الصيادين الشُجعان
الذين سبقونا

358
00:25:39,920 --> 00:25:41,190
و ما خطب ُ الملصقات ؟

359
00:25:41,190 --> 00:25:42,390
تقليد آخر

360
00:25:42,390 --> 00:25:46,290
مُستخدمة من قِبل قتلة العمالقة
على مر ّ العصور

361
00:25:46,300 --> 00:25:48,460
و لكن بالطبع مع القليل
من التعديلات العصرية

362
00:25:48,460 --> 00:25:50,300
فعّالة بخمس أضعاف

363
00:25:50,300 --> 00:25:52,730
الكرسي الكهربائي

364
00:25:52,730 --> 00:25:55,370
ليست كافية لقتل عملاق
لتذكيرك فقط ، لكن لا تزال

365
00:25:55,370 --> 00:25:58,340
مفيد جدا ً لقمع المخلوقات
هل تعير أهتماما ً لأحداها؟

366
00:25:58,340 --> 00:26:01,910
لا بأس، لقد حصلت ُ على تقاليدي الخاصة

367
00:26:01,910 --> 00:26:05,050
يا الهي ، ليس علي ّ أن أرتدي القبعة
أ علي ّ ذلك ؟

368
00:26:05,050 --> 00:26:07,810
كلا ، إننا نعي جيدا ً

369
00:26:07,820 --> 00:26:09,220
تنفرك َ من القرون

370
00:26:09,220 --> 00:26:12,050
أنه ُ لشرف ٌ لي
كقائد لعملية المطاردة

371
00:26:12,050 --> 00:26:13,290
لإرتداء غطاء الرأس

372
00:26:15,390 --> 00:26:17,760
و ها نحن ُ ذا
"لونغ شادو" = "صاحب الظل الطويل"

373
00:26:17,760 --> 00:26:20,490
أليست لديك سيارة "جيب" أو دراجة نارية
أو شيئا ً من هذا القبيل؟

374
00:26:20,500 --> 00:26:22,400
لن يكون ذلك رياضيا ً بشدة
أليس كذلك ؟

375
00:26:22,400 --> 00:26:24,230
سيُعيدك للمنزل بأمان

376
00:26:26,770 --> 00:26:30,840
للعلم
لم تكن هذه فكرتي

377
00:26:58,800 --> 00:27:01,970
ثلاثة مجاميع لتقفي الأثر
تمام كما تكهنت السيدة (هاتون)

378
00:27:04,810 --> 00:27:07,210
لقد احصيت ُ أربعة جُثث
أجزاء ٌ منها على أي ّ حال

379
00:27:07,210 --> 00:27:09,440
- سيعودون
ما الذي يجعلك متأكدا ً بشدة ؟

380
00:27:09,450 --> 00:27:11,910
العمالقة لا يتكون طعامهم خلفهم

381
00:27:11,910 --> 00:27:14,280
آثارهُم تشير ُ إلى أنهم متجهين شمالا ً
نحو النهر

382
00:27:25,890 --> 00:27:28,000
هذا هو المكان الذي سنتمركز ُ فيه

383
00:27:28,000 --> 00:27:29,300
سيستخدمون الجسر للعبور

384
00:27:29,300 --> 00:27:32,970
يمكننا أخذ مواقعنا عند الأغصان
على الجانبين

385
00:27:32,970 --> 00:27:35,540
نعم ، يبدو أنه بقعة مميزة
لنصب كمين

386
00:27:36,440 --> 00:27:38,010
كأفكاري بالضبط

387
00:27:48,920 --> 00:27:50,250
لنقضِ عليه!-
إقضوا عليه!-

388
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
خلفه!

389
00:28:11,570 --> 00:28:13,110
أوقعوه أرضاً

390
00:28:34,500 --> 00:28:37,670
هل ضننت حقًا أننا بحاجة لمساعدتك

391
00:28:37,670 --> 00:28:42,070
لقتل شيء كنا نطارده منذ قرون؟

392
00:28:52,380 --> 00:28:54,120
لن نسمح للشيطان أبداً

393
00:28:54,120 --> 00:28:57,220
ان يجلس على عرش إنجلترا

394
00:28:57,220 --> 00:28:59,490
سيجلب  نهاية العالم

395
00:29:02,930 --> 00:29:05,060
لا بد لي من الاعتراف

396
00:29:05,060 --> 00:29:06,630
عندما أخبرتني السيدة (هاتون) لأول مرة

397
00:29:06,630 --> 00:29:09,130
عن رؤيتها وما يلزم القيام به

398
00:29:09,130 --> 00:29:10,030
كنت متردداً

399
00:29:10,030 --> 00:29:14,070
كان (بروم) متأكدًا جدًا من إمكاناتك

400
00:29:14,070 --> 00:29:17,980
وقد فعلت الكثير من الخير

401
00:29:27,120 --> 00:29:29,420
لكن القدر وحش متقلب

402
00:29:32,420 --> 00:29:34,590
والآن يجب أن أفعل

403
00:29:34,590 --> 00:29:37,260
ما كان يجب على والدك فعله منذ عدة سنوات

404
00:29:38,460 --> 00:29:39,400
كلا

405
00:29:39,400 --> 00:29:42,030
إذا كان هُناك أي عزاء ، فسوف يكون رأسك

406
00:29:42,030 --> 00:29:44,300
إضافة رائعة إلى معرضنا

407
00:30:09,460 --> 00:30:14,000
مرحباً (جيل)-
أنتِ تسيرين-

408
00:30:14,000 --> 00:30:16,130
أعتقد إنه كان إصبع القدم ذاته

409
00:30:25,480 --> 00:30:30,250
ليس لديك فكرة عن عدد الذين اضطررت لقتلهم

410
00:30:30,250 --> 00:30:32,450
سأجعلك ترقصين خلال وقت قصير

411
00:30:32,450 --> 00:30:34,150
آسف ، قريباً جداً

412
00:30:34,150 --> 00:30:37,220
وقريبا سوف تجني ثمار جهودك

413
00:30:37,220 --> 00:30:41,020
لا أعلم إذا كنتِ جائعة أم لا

414
00:30:41,030 --> 00:30:44,260
لو قضيت الف عام في صندوق كنت لِأتضور جوعاً بالتأكيد

415
00:30:44,260 --> 00:30:45,530
لا تصدقين ما الذي يرميه

416
00:30:45,530 --> 00:30:48,230
الناس هذه الأيام. بسكويت!

417
00:30:48,230 --> 00:30:52,100
الانتقام هو القوت الوحيد الذي أحتاجه

418
00:30:52,670 --> 00:30:54,470
انظر الى هذا

419
00:30:54,470 --> 00:30:58,440
عالم دمره الحرب والفقر

420
00:30:58,440 --> 00:31:03,710
بقيادة خبراء الخوف الفارغين الذين إستبدلوا

421
00:31:03,720 --> 00:31:06,080
السيوف بمسابقات الغناء

422
00:31:06,080 --> 00:31:07,090
أجل

423
00:31:09,190 --> 00:31:12,260
حسنًا ، ليس لفترة طويلة

424
00:31:12,260 --> 00:31:15,060
ماذا عن يدي الأخرى؟

425
00:31:15,060 --> 00:31:16,560
هل أنت متأكد من أنك تستطيع استعادتها؟

426
00:31:16,560 --> 00:31:18,060
نعم نعم،
نعم نعم نعم

427
00:31:18,060 --> 00:31:21,130
وسوف تستعيد أجزائي ، كما وعدت؟

428
00:31:21,130 --> 00:31:23,200
لا تقلق ، ستحصل على ما  تستحقه

429
00:31:23,200 --> 00:31:26,540
كل الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون

430
00:31:26,540 --> 00:31:30,510
أحضر لي الصندوق الأخير.
إجعلني كاملة مرة أخرى.

431
00:31:31,210 --> 00:31:32,810
و معاً،

432
00:31:32,810 --> 00:31:36,450
سَنُعمد هذا العالم في الدم

433
00:32:00,110 --> 00:32:02,810
حسناً هذا مؤلم

434
00:32:04,680 --> 00:32:06,140
ماذا؟

435
00:32:13,650 --> 00:32:15,450
حسناً أنظر لهذا

436
00:32:15,460 --> 00:32:17,820
أعتقد إنكم تحتاجون مساعدتي في النهاية

437
00:32:18,760 --> 00:32:20,360
إنتظر دقيقة

438
00:32:22,300 --> 00:32:24,660
اعتقدت أنه كان من المفترض أن يكونوا ثلاثة

439
00:32:27,530 --> 00:32:28,570
توقف!

440
00:32:33,240 --> 00:32:35,540
توقف! توقف!

441
00:33:09,880 --> 00:33:12,150
يا إلهي، سأشعر بذلك في الصباح.

442
00:33:24,320 --> 00:33:26,130
تعال الى والدك

443
00:33:27,190 --> 00:33:28,830
إثبت مكانك أيها الوسيم

444
00:33:34,600 --> 00:33:36,770
المكان رطب في الداخل

445
00:33:49,520 --> 00:33:50,850
مرحباً صديقي!

446
00:33:56,390 --> 00:33:57,860
ما الذي كُنت تأكله؟

447
00:34:00,630 --> 00:34:02,830
تباً لقد نسيت

448
00:34:17,880 --> 00:34:20,280
لم يتبقى سوانا ايتها الأميرة

449
00:35:12,840 --> 00:35:14,670
هل هذا تاكسي "اوبر" الخاص بي

450
00:35:21,880 --> 00:35:24,340
ها هو ذا

451
00:35:24,350 --> 00:35:26,450
هذا هو-
لنحضره!-

452
00:35:46,740 --> 00:35:49,440
مرحباً بعودتك الى أرض الأحياء

453
00:35:51,640 --> 00:35:54,680
بالكاد بقي خدش، جروحك تلتئم بسرعة

454
00:35:54,680 --> 00:35:55,580
أين أنا؟

455
00:35:55,580 --> 00:35:57,350
لحم مقدد ، وبيض والحلوى السوداء ، ما رأيك؟

456
00:35:57,350 --> 00:36:01,050
تبدو وكإنك بحاجة الى وجبة إفطار إنجليزية

457
00:36:02,590 --> 00:36:05,590
هيا ، اجلس قبل أن تسقط

458
00:36:05,590 --> 00:36:06,720
كيف وصلت إلى هنا؟

459
00:36:06,720 --> 00:36:08,460
رجل مع سيارة

460
00:36:08,460 --> 00:36:10,530
في الواقع ، أربعة رجال

461
00:36:10,530 --> 00:36:12,530
أنت مدين لي بثلاث مائة باوند بالمقابل

462
00:36:13,460 --> 00:36:15,370
آسف ، هل أعرفك؟

463
00:36:16,800 --> 00:36:19,500
"احذر من مخلوق الجابرووك يا بني!

464
00:36:20,600 --> 00:36:26,140
"الفكين التي تعض ، المخالب التي تمسك!

465
00:36:26,140 --> 00:36:29,380
"احذر ..."-
"... طائر الجبجوب ..."-

466
00:36:29,380 --> 00:36:32,380
"... وتجنب طائر  ...-
"... وتجنب طائر  ...-

467
00:36:32,380 --> 00:36:33,820
"... باندرسناتش" الشقي

468
00:36:36,850 --> 00:36:38,090
(أليس)

469
00:36:39,860 --> 00:36:42,490
(أليس مونهان) الصغيرة

470
00:36:42,490 --> 00:36:44,790
لست (أليس مونهان) الصغيرة جداً

471
00:36:46,860 --> 00:36:50,930
هذا ما تفعلينه الآن؟
أنت تقرأين أوراق الشاي؟

472
00:36:50,940 --> 00:36:54,670
أنتِ تقرأين مستقبل الناس؟

473
00:36:54,670 --> 00:36:56,410
أنا أستفيد من الهِبة المُعطاة إليّ

474
00:36:56,410 --> 00:37:00,040
أجل، تجعلين الناس يتحدثون الى أقاربهم الموتى؟

475
00:37:00,040 --> 00:37:02,680
مقابل خمسة جنيهات للشخص؟

476
00:37:02,680 --> 00:37:04,610
عشرة

477
00:37:04,620 --> 00:37:06,620
نسيت واحدة

478
00:37:06,620 --> 00:37:08,990
تباً!

479
00:37:16,760 --> 00:37:18,960
سيكون عليك تناول الطعام وهو محروق من الأطراف

480
00:37:18,960 --> 00:37:20,960
ومن حسن حظك أيضًا

481
00:37:20,970 --> 00:37:23,930
لولا الموتى لم أكُن لِأجدك أبداً

482
00:37:23,930 --> 00:37:27,200
أنهم يستمرون بالكلام.
خصوصا أمي وأبي

483
00:37:29,070 --> 00:37:30,540
يلقون التحية ، بالمناسبة

484
00:37:33,780 --> 00:37:35,780
اّسف لم أكن أعلم

485
00:37:35,780 --> 00:37:36,880
لماذا قد تفعل؟

486
00:37:36,880 --> 00:37:39,520
ربما إذا كنت قد وُهِبت التين الطائر كنت لتستطيع الإطمئنان عليّ

487
00:37:39,520 --> 00:37:41,820
لمرة خلال العشرين سنة الماضية....

488
00:37:41,820 --> 00:37:46,490
ماذا؟ كلا ، لم يفعل فقط اسمحوا لي أن التعامل معه

489
00:37:46,490 --> 00:37:48,460
المزيد من الموتى؟

490
00:37:48,460 --> 00:37:50,730
لقد أخبرتُك ،إنهم  لا يصمتون أبدًا

491
00:37:50,730 --> 00:37:52,630
ماذا يقولون لك الآن؟

492
00:37:54,500 --> 00:37:56,970
يقولون يجب أن أقتلك بينما أمتلك الفرصة

493
00:37:58,070 --> 00:38:00,940
كما تعلم ، فإنهم يعرفون ما لا تعرفه ،

494
00:38:00,940 --> 00:38:02,810
أن لدي بندقية تحت الطاولة

495
00:38:02,810 --> 00:38:04,040
مملوءة بِعظام الملائكة

496
00:38:04,040 --> 00:38:07,680
مُصوبة مُباشرة الى أعضائك

497
00:38:10,080 --> 00:38:13,050
يبدو أن الجميع يريدني ميتاً هذه الأيام

498
00:38:13,050 --> 00:38:15,020
هل أعطوكِ سبب؟

499
00:38:16,890 --> 00:38:18,920
فقط أن النهاية قادمة

500
00:38:18,920 --> 00:38:21,190
وسوف تكون أنت الذي يجلبها

501
00:38:27,130 --> 00:38:29,170
إستعملي ترجمة جوجل ، هلا فَعلتِ؟

502
00:38:29,170 --> 00:38:31,500
إنه مجرد

503
00:38:32,510 --> 00:38:34,970
أخبرني صديق

504
00:38:34,970 --> 00:38:36,680
كنبوءة

505
00:38:41,850 --> 00:38:43,680
هل ستطلقين النار عليً أم ماذا؟

506
00:39:01,200 --> 00:39:03,170
قد يخاف الموتى من هيئتك الشيطانية

507
00:39:03,170 --> 00:39:04,740
لكنني أعرفك

508
00:39:04,740 --> 00:39:06,300
الى جانب ذلك ، ما زلت مدينة لك

509
00:39:06,310 --> 00:39:08,010
لإنقاذ حياتي عندما كنت طفلة

510
00:39:08,010 --> 00:39:09,740
إذاً ، ماذا نفعل هنا؟

511
00:39:09,740 --> 00:39:10,910
نتجنب الزجاج

512
00:39:12,710 --> 00:39:15,150
الشرطة المسلحة!-
ابقي هنا!-

513
00:39:18,290 --> 00:39:19,650
يا إلهي!

514
00:39:23,160 --> 00:39:24,760
هذا ولديّ

515
00:39:27,830 --> 00:39:28,960
أبي!

516
00:39:28,960 --> 00:39:30,660
مرحباً بُنيّ

517
00:39:31,630 --> 00:39:33,000
لا أعرف لماذا

518
00:39:33,000 --> 00:39:35,600
لماذا تبدو غاضبًا جدًا مني-
ألم تستطع طرق الباب وحسب؟-

519
00:39:35,600 --> 00:39:37,200
حسناً ، بعد أن نظفنا

520
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
الفوضى التي تركتها وراءك مع العمالقة

521
00:39:39,010 --> 00:39:40,170
ولم تكن هناك ،

522
00:39:40,170 --> 00:39:42,610
خشيت الأسوأ حمداً لله ، أنت بخير. حسنا؟

523
00:39:42,610 --> 00:39:44,880
هل تعلم ما الذي يؤلمني أكثر من طعنه في الظهر؟

524
00:39:44,880 --> 00:39:46,280
التعرض للطعن في الظهر

525
00:39:46,280 --> 00:39:48,210
هيا. لا يمكنك تصديق ذلك

526
00:39:48,220 --> 00:39:49,650
أنني عرفت ان نادي أوزوريس

527
00:39:49,650 --> 00:39:51,150
كان يخطط لاغتيالك

528
00:39:51,150 --> 00:39:52,650
أتعرف ما الذي لا أستطيع تصديقه؟

529
00:39:52,650 --> 00:39:54,890
لا أستطيع أن أصدق أنك ذهبت الى الجزيرة النازية

530
00:39:54,890 --> 00:39:57,260
كل تلك السنوات فقط لقتلي

531
00:39:57,260 --> 00:39:58,790
أجل هذا صحيح

532
00:39:58,790 --> 00:40:00,590
اصطدمت بلهبٍ قديم ، السيدة (هاتون)

533
00:40:00,590 --> 00:40:02,660
لقد ملآتني ببعض

534
00:40:02,660 --> 00:40:05,660
القطع المفقودة من قِصص عائلتنا

535
00:40:05,670 --> 00:40:08,670
حسنًا ، إذا كنت تريد حفر هيكلي العظمي القاسي ،

536
00:40:08,670 --> 00:40:11,170
سأكون أول من يسلمك إلمجرفة

537
00:40:11,170 --> 00:40:13,170
ولكن هذا ليس الوقت المناسب ، وهناك شخص ما

538
00:40:13,170 --> 00:40:15,010
أريد أن أعرفك إليه ، حسنا؟

539
00:40:15,010 --> 00:40:19,710
الرائد (بن دايمو)، رئيس العمليات الخاصة ل"أم أحد عشر"

540
00:40:19,710 --> 00:40:21,780
"أم أحد عشر"-
ولدي-

541
00:40:22,950 --> 00:40:25,020
اعتقدت أنه تم حل وحدتكم بعد الحرب

542
00:40:25,020 --> 00:40:26,220
وأعتقدت أنه كان من المفترض أن نكون

543
00:40:26,220 --> 00:40:27,990
نقاتل الوحوش ، لا ان نعمل معهم

544
00:40:27,990 --> 00:40:29,190
من تنادي بالوحش ، يا صديقي؟

545
00:40:29,190 --> 00:40:30,820
هل نظرت الى المراّة مؤخراً أيها المسخ

546
00:40:30,830 --> 00:40:32,160
هل يفترض بهذا ان يكون مُزاحاً-
رُبما-

547
00:40:32,160 --> 00:40:34,860
يقول معالجي النفسي أنني يجب ان أعتمد على النكات

548
00:40:34,860 --> 00:40:35,760
كوسيلة للتطبيع

549
00:40:35,760 --> 00:40:38,800
تطبيع ، أليس كذلك. حظا سعيدا في ذلك

550
00:40:40,330 --> 00:40:42,900
أشعر بالسعادة الغامرة لرؤيتكما تتفقان معاً

551
00:40:42,900 --> 00:40:45,810
لأن الأمر على الأراضي البريطانية ، ستكون عملية مشتركة

552
00:40:45,810 --> 00:40:48,040
من فضلك ، لست بحاجة إلى أي مساعدة في التخلص من أطقم أسنان

553
00:40:48,040 --> 00:40:49,280
نادي "أوزوريس" ، أليس كذلك؟

554
00:40:49,280 --> 00:40:50,740
لا ، هذا أكبر مما تضن

555
00:40:50,750 --> 00:40:53,050
تعرض دير القديس سبستيان للهجوم

556
00:40:53,050 --> 00:40:54,250
وتمت سرقة بقايا

557
00:40:54,250 --> 00:40:56,180
يعتقد أن يكون واحدا من صناديق (نيميوي)

558
00:40:56,190 --> 00:40:57,250
نيم-ماذا؟

559
00:40:57,250 --> 00:40:59,150
(فيفيان نيميوي )

560
00:40:59,150 --> 00:41:01,320
المعروفة أيضا باسم ملكة الدم

561
00:41:01,320 --> 00:41:03,720
مشعوذة خالدة من القرن الخامس عشر

562
00:41:03,720 --> 00:41:05,260
من بين قواها ، الطاعون

563
00:41:05,260 --> 00:41:06,890
كادت أن تمحو بريطانيا من الخارطة

564
00:41:06,890 --> 00:41:08,730
وهذه المرة يمكن أن يكون العالم بِأسره

565
00:41:08,730 --> 00:41:11,030
الملك آرثر نفسه تكفل بِأمر هذه المسخة

566
00:41:11,030 --> 00:41:12,870
لقد إستخدم سيفاً لم يُضرج بالدماء من قبل لتقطيعها

567
00:41:12,870 --> 00:41:14,900
ثم أقفل على القطع في الصناديق

568
00:41:14,900 --> 00:41:16,140
وخبأها في جميع أنحاء البلاد

569
00:41:16,140 --> 00:41:17,840
مؤثر جدًا ،أيها الرائد

570
00:41:17,840 --> 00:41:19,810
اكتشف نادي أوزوريس واحداً في الثلاثينيات

571
00:41:19,810 --> 00:41:22,940
وإحتفظ بها كجزء من مجموعتهِ الدائمة

572
00:41:22,940 --> 00:41:24,710
عظيم. لقد عُدنا إلى نادي "أوزوريس" ،

573
00:41:24,710 --> 00:41:25,780
عندما نجد هذا الصندوق

574
00:41:25,780 --> 00:41:27,950
سوف نعرف من يحاول  إعادة

575
00:41:27,950 --> 00:41:29,350
أجزاء ملكة الدم هذه معًا مرة أخرى

576
00:41:29,350 --> 00:41:31,120
و نحصل على القليل من الانتقام في غضون ذلك

577
00:41:31,120 --> 00:41:33,890
الإنتقام؟ الأمر ليس عن الإنتقام

578
00:41:33,890 --> 00:41:35,820
بالنسبة لي هو كذلك

579
00:41:35,820 --> 00:41:37,120
عندما يتم تأمين الصندوق

580
00:41:37,130 --> 00:41:39,260
ستكون في أول رحلة طيران

581
00:41:39,260 --> 00:41:42,060
لتيمكن المكتب من أن يعيدك إلى قفصك

582
00:41:42,060 --> 00:41:44,970
قفصي؟
قفصي!

583
00:41:44,970 --> 00:41:48,070
سأطلب على وجه التحديد أن تقوم بتنظيف نشارة الخشب الخاصة بي

584
00:41:48,070 --> 00:41:51,070
لا يمكنني الإنتظار حتى تشتم رائحة قذارة الشياطين ، يا صديقي!

585
00:41:51,070 --> 00:41:52,970
لقد أخبروني إنك المسؤول

586
00:41:52,980 --> 00:41:54,780
ما هذه؟-
فاتورة بلأضرار-

587
00:41:57,480 --> 00:42:00,750
مليون جنيه؟
لعدة نوافذ مكسورة؟

588
00:42:00,750 --> 00:42:02,220
لديك خبيرة في الصدمة العاطفية

589
00:42:02,220 --> 00:42:04,020
أنا آسف ، من أنتِ مرة أخرى؟

590
00:42:04,020 --> 00:42:06,090
أنا الفتاة التي أنقذت (فتى الجحيم) من أنت بحق الجحيم؟

591
00:42:06,090 --> 00:42:07,950
أجل، أردت أن أشكرك على ذلك، بالمناسبة

592
00:42:07,960 --> 00:42:10,460
من تكون؟حارسك الشخصي؟

593
00:42:10,460 --> 00:42:12,960
أجل أنا كذلك لنذهب

594
00:42:12,960 --> 00:42:16,860
هذه عملية عسكرية!
ليس عرض كرنفال

595
00:42:16,870 --> 00:42:20,240
(أليس) هي الشخص الوحيد الذي أثق به ، حسناً؟

596
00:42:21,940 --> 00:42:24,310
اذا كُنت تريدني

597
00:42:25,040 --> 00:42:26,410
تأتي معي

598
00:42:27,810 --> 00:42:31,080
خُذ  لعبتك الجديدة

599
00:42:33,080 --> 00:42:34,780
افعل ما يتوجب عليك فعله

600
00:42:34,780 --> 00:42:36,180
سأعود إلى المقر الرئيسي

601
00:42:36,190 --> 00:42:37,950
وأحاول تحديد موقع بقايا ملكة الدم

602
00:42:37,950 --> 00:42:39,020
حظا جيداً ، أليس كذلك؟

603
00:42:39,020 --> 00:42:41,990
بروفيسور ماذا عن الفتاة؟

604
00:42:41,990 --> 00:42:44,390
(أليس)؟ إنها وسيطة روحية

605
00:42:44,390 --> 00:42:46,430
خذها معك. نحن بحاجة إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

606
00:42:49,930 --> 00:42:52,140
حسنًا ، لقد انتهينا هنا! دعنا نذهب!

607
00:43:11,250 --> 00:43:13,020
حسنًا ، ألن تقوم بفتحها؟

608
00:43:14,090 --> 00:43:15,160


609
00:43:19,430 --> 00:43:21,000
هذا ضخم

610
00:43:21,000 --> 00:43:22,200
انه تعويض على الارجح

611
00:43:22,200 --> 00:43:23,270
لأنه ليس والدي الحقيقي

612
00:43:25,170 --> 00:43:26,200
يالها من هدية

613
00:43:27,870 --> 00:43:30,010
بعض الآباء يهدون الى اولادهم الليغو

614
00:43:40,150 --> 00:43:41,250
ما الخطب؟

615
00:43:42,350 --> 00:43:45,320
ما الخطب؟-
الصداع النصفي الروحاني-

616
00:43:45,320 --> 00:43:47,560
كإنه حادث سيارة في رأسي

617
00:43:47,560 --> 00:43:49,960
حدث شيء فظيع هنا

618
00:43:51,400 --> 00:43:53,530
ابقي هنا لا تتحركي

619
00:44:04,540 --> 00:44:05,940
يا إلهي

620
00:44:08,080 --> 00:44:10,850
إنتظروا، تحركوا على أمري-
ماذا؟-

621
00:44:11,420 --> 00:44:13,180
هل نستطيع الذهاب الاّن

622
00:44:13,180 --> 00:44:16,180
بحق اللعنة ، ساعدوهم!
ألا يمكنكم سماعهم يصرخون؟

623
00:44:16,190 --> 00:44:17,320
(أليس)

624
00:45:09,470 --> 00:45:11,180
ما هذا الصوت؟

625
00:45:23,520 --> 00:45:25,320
انها السيدة (هاتون)

626
00:45:25,320 --> 00:45:27,520
العرافة التي كُنت تُخبرنا عنها؟

627
00:45:27,530 --> 00:45:29,960
يبدو إنها لم تكن عرافة بما فيه الكفاية

628
00:45:30,930 --> 00:45:34,400
(أليس) ،هل تلتقطين أي شيء؟

629
00:45:36,000 --> 00:45:37,400
لا تزال روحها معنا

630
00:45:37,400 --> 00:45:39,100
هل تعتقدين ان بِإمكانكِ التواصل معها؟

631
00:45:39,100 --> 00:45:41,040
لنكتشف ماذا حدث هُنا بحق الجحيم؟

632
00:45:44,010 --> 00:45:46,440
قد ترغب في المغادرة ،أيها الرائد

633
00:45:46,440 --> 00:45:49,110
هذا النوع من الأشياء ليس جميلاً

634
00:45:49,110 --> 00:45:51,920
وأفوت كل المرح؟ مستحيل

635
00:46:01,490 --> 00:46:04,960
سيدة (هاتون) ، هل تسمعينني؟

636
00:46:09,030 --> 00:46:10,200
سيدة (هاتون)...

637
00:46:21,310 --> 00:46:23,110
حسناً، سيتم القضاء عليّ

638
00:46:23,120 --> 00:46:26,550
(نيميوي) لقد عادت

639
00:46:26,550 --> 00:46:28,590
نعم، نعلم ذلك

640
00:46:28,590 --> 00:46:32,620
لماذا حاول "أوزوريس" قتلي؟

641
00:46:32,630 --> 00:46:35,060
سوف يسقط رجل في ضُلُماتها

642
00:46:35,060 --> 00:46:37,200
هؤلاء الذين يستوطنون الظلال

643
00:46:37,630 --> 00:46:39,600
سوف ينهضون مرة أخرى

644
00:46:39,600 --> 00:46:41,030
حسناً

645
00:46:41,030 --> 00:46:44,070
أفضل نبوءة قد تكون مفهومة أكثر

646
00:46:44,070 --> 00:46:48,470
لا يجب أن تجد الملكة ملكًا!

647
00:46:48,480 --> 00:46:51,240
عندما تعود (نيميوي) كاملة مرة أخرى

648
00:46:51,240 --> 00:46:56,210
سيتم الكشف عن مصيرك الحقيقي

649
00:46:56,220 --> 00:47:01,080
هذا ما رأيته وبعدها ...

650
00:47:01,090 --> 00:47:05,160
عندها فقط ماذا؟ مهلا ، مهلا! مهلا!

651
00:47:05,160 --> 00:47:07,630
أنتِ تصلين الى الجزء الجيد

652
00:47:07,630 --> 00:47:09,460
لا تزال هُنا!

653
00:47:17,470 --> 00:47:19,100
هل أنتِ بخير-
كلا-

654
00:47:19,110 --> 00:47:21,540
خرجت سيدة للتو من فمي اللعين

655
00:47:24,110 --> 00:47:25,640
إبقَ معها

656
00:47:30,420 --> 00:47:31,520
تباً

657
00:47:31,520 --> 00:47:32,580
أنا أعرفك

658
00:47:34,550 --> 00:47:36,460
هل هذه ذراع؟

659
00:47:39,130 --> 00:47:40,530
دعني أذهب!

660
00:47:40,530 --> 00:47:42,290
هذا مُقرف

661
00:47:42,300 --> 00:47:43,430
ألم تُخبرك والدتُك

662
00:47:43,430 --> 00:47:45,200
يجب أن لا تلعب مع الأشياء الميتة!

663
00:47:45,200 --> 00:47:48,230
ملكتي ، ساعدني! لست جاهزًا بعد!

664
00:47:48,240 --> 00:47:49,700
ملكتي!

665
00:47:51,810 --> 00:47:53,740
مُذهل

666
00:47:53,740 --> 00:47:56,780
لم أرَ مخلوقًا مثلك من قبل

667
00:47:59,380 --> 00:48:01,150
(نيميوي)

668
00:48:01,150 --> 00:48:05,220
ما هذه القوة ، ما هذه الإمكانات المجيدة

669
00:48:07,590 --> 00:48:09,590
لا يوجد سبب لأن نكون أعداء ،

670
00:48:09,590 --> 00:48:10,790
عندما يمكن أن نكون

671
00:48:11,560 --> 00:48:13,420
أكثر من ذلك بكثير

672
00:48:13,430 --> 00:48:16,660
إنهم يخشوننا ويدعوننا بالوحوش

673
00:48:16,660 --> 00:48:20,870
نحن نتوق الى اليوم ذاته، عندما لا نكون أذلاء

674
00:48:20,870 --> 00:48:22,800
لكن أبطال يُشاد بهم

675
00:48:24,840 --> 00:48:26,740
بذرة ببذرة،

676
00:48:28,180 --> 00:48:31,410
شجرة بشجرة ، حجر بحجر ،

677
00:48:32,480 --> 00:48:34,650
سنقوم بإعادة جنة عدن معاً

678
00:48:35,780 --> 00:48:37,650
ماذا يحدث بعد ذلك ،

679
00:48:38,650 --> 00:48:40,490
تقرره الأقدار

680
00:48:41,760 --> 00:48:43,060
(فتى الجحيم)

681
00:48:51,630 --> 00:48:53,470
أيها القذر!

682
00:48:53,470 --> 00:48:55,400
لقد أخطأت أليس كذلك؟

683
00:49:10,480 --> 00:49:13,220
قُل لي إنكم قد أمسكتم بالوغد

684
00:49:13,220 --> 00:49:16,220
لقد لاحقنا الشيء اللعين لكنه كان سريعاً جداً

685
00:49:16,220 --> 00:49:18,630
لم نستطع حتى النظر اليه بشكل جيد

686
00:49:18,630 --> 00:49:20,860
هذا السافل ذو الوجه القبيح

687
00:49:20,860 --> 00:49:23,230
لكنك فعلت ، أليس كذلك؟

688
00:49:23,230 --> 00:49:24,660
أنت تعرف ما يحدث هنا ،

689
00:49:24,670 --> 00:49:27,300
لذلك أقترح بقوة أن تبدأ الحديث

690
00:49:30,940 --> 00:49:32,570
كان الغروجاش

691
00:49:34,310 --> 00:49:36,240
ماذا؟-
هل أنت متأكد؟-

692
00:49:36,240 --> 00:49:38,710
أجل، من المستحيل نسيان وجه كهذا

693
00:49:38,710 --> 00:49:40,480
ماهو الغروجاش؟

694
00:49:40,480 --> 00:49:42,950
رأيته لآول مرة منذ سنوات عديدة

695
00:49:42,950 --> 00:49:45,850
(أليس) كانت مجرد طفلة في ذلك الوقت ،

696
00:49:45,850 --> 00:49:48,720
والجنيات تُحب سرقة الأطفال

697
00:49:48,720 --> 00:49:49,820
كالعيش في كابوس

698
00:49:49,830 --> 00:49:51,660
لا يمكننا الاستيقاظ منه

699
00:49:51,660 --> 00:49:54,330
من يعرف السبب ، ولكن عندما يتمكنون من وضع أيديهم على احدهم ،

700
00:49:54,330 --> 00:49:58,200
يتركون بديلاً عنه ليقتنع البشر

701
00:49:58,200 --> 00:49:59,900
انها تبدو ذاتها، ولكن ...

702
00:50:00,600 --> 00:50:02,400
لا أستطيع تفسير ذلك

703
00:50:02,400 --> 00:50:04,910
هذه ليست إبنتي

704
00:50:05,940 --> 00:50:09,210
أنظري إليكِ

705
00:50:09,210 --> 00:50:12,380
(أليس)، ألستِ ألطف طفلة على الإطلاق؟

706
00:50:15,650 --> 00:50:18,720
والداكِ

707
00:50:18,720 --> 00:50:20,720
حسنًا ، قلقان لأنكِ تتصرفين بشكل غريب

708
00:50:21,760 --> 00:50:24,560
لا بأس العم (فتى الجحيم) هُنا

709
00:50:24,560 --> 00:50:27,400
ولديه الشيء المُناسب

710
00:50:28,260 --> 00:50:29,400
لهذا

711
00:50:37,610 --> 00:50:40,940
أجل، هذا ما ضننته، أيها الوغد الصغير

712
00:50:40,940 --> 00:50:42,640
يا إلهي ما الذي تفعله؟

713
00:50:42,650 --> 00:50:45,550
الحديد، إنهم يكرهونه

714
00:50:48,950 --> 00:50:50,320
دعني أذهب!

715
00:50:50,320 --> 00:50:52,620
دعني اذهب! هذا الاعتداء على الأطفال!

716
00:50:52,620 --> 00:50:54,360
أنا مُجرد طفل صغير ايها الوغد

717
00:50:55,690 --> 00:50:58,360
إنه مقرف-
ما هذا الشيء؟-

718
00:50:58,360 --> 00:50:59,360
لم تُمسك بي

719
00:51:02,700 --> 00:51:04,330
تباً لك

720
00:51:05,800 --> 00:51:08,870
هذا مؤلم! هذا مؤلم!
أعدك! أعدك!

721
00:51:08,870 --> 00:51:10,400
ستُعيدُها الجنيات!

722
00:51:10,410 --> 00:51:11,810
أقسم لك فقط دعني أذهب!

723
00:51:11,810 --> 00:51:13,910
نعم ، أود أن الأخذ بكلمتك

724
00:51:13,910 --> 00:51:15,340
لكن أتعرف ماذا؟

725
00:51:15,340 --> 00:51:17,710
هناك مشكلة واحدة ، أنا فقط لست غبياً!

726
00:51:18,780 --> 00:51:20,980
وغد!

727
00:51:20,980 --> 00:51:23,650
أيها الوغد الصغير الزَلِق!

728
00:51:23,650 --> 00:51:25,890
إستمع!

729
00:51:25,890 --> 00:51:29,520
من الأفضل أن تعيد الىهؤلاء الناس طفلهم

730
00:51:29,530 --> 00:51:32,660
أو ساّتي للحصول عليها نفسي!

731
00:51:32,660 --> 00:51:35,900
وسوف تكون أنت واصدقاؤك الجنيات

732
00:51:35,900 --> 00:51:38,730
نادمون!

733
00:51:49,480 --> 00:51:51,310
في الوقت المُناسب

734
00:51:53,480 --> 00:51:54,950
(أليس)!

735
00:51:58,890 --> 00:52:01,060
ياإلهي لقد عادت

736
00:52:01,060 --> 00:52:02,560
من الأفضل ان تكون حفاظتها نظيفة

737
00:52:02,560 --> 00:52:03,960
وإلا سّاتي بحثاً عنك

738
00:52:03,960 --> 00:52:05,060
(أليس)!

739
00:52:05,060 --> 00:52:07,030
أعتقد أنني لم أستطع تجنبه إلى الأبد

740
00:52:07,030 --> 00:52:08,560
القدر لديه وسيلة دائماً

741
00:52:08,570 --> 00:52:09,930
لتحدث الأشياء في دائرة كاملة

742
00:52:09,930 --> 00:52:11,700
القدر

743
00:52:11,700 --> 00:52:14,400
كلمة غبية ل "الصدفة"

744
00:52:14,400 --> 00:52:17,670
لا تتحدث بالسوء عن القدر إنه سافلة قذرة

745
00:52:17,670 --> 00:52:20,740
نحمل جميع الخطايا في سلالاتنا

746
00:52:20,740 --> 00:52:23,780
قالت ملكة الدم الشيء ذاته

747
00:52:23,780 --> 00:52:25,720
إذاً هذا ما هو عليه الأمر!

748
00:52:25,720 --> 00:52:27,420
لقد أغضبت جنية غبية

749
00:52:27,420 --> 00:52:28,720
والاّن عادت من أجل الإنتقام؟

750
00:52:28,720 --> 00:52:30,750
وهو يستخدم الآن ملكة الدم للوصول إليها

751
00:52:30,760 --> 00:52:33,460
لا أعرف ذلك ربما تستخدمه

752
00:52:33,460 --> 00:52:34,560
وكيف ذلك؟

753
00:52:34,560 --> 00:52:35,720
لقد جاء (اّرثر)

754
00:52:35,730 --> 00:52:37,460
وقطعها الى قِطع صغيرة،

755
00:52:37,460 --> 00:52:38,790
ووضعها في صناديق؟

756
00:52:38,800 --> 00:52:40,830
ربما تريد فقط أن تخرج الوحوش

757
00:52:40,830 --> 00:52:42,560
من الظل والعيش مرة أخرى

758
00:52:42,570 --> 00:52:45,970
عظيم ، حتى تحصل على فرصة أخرى للقضاء على الجنس البشري

759
00:52:45,970 --> 00:52:47,440
مهلا ، مهلا ، مهلا

760
00:52:48,740 --> 00:52:52,440
لا نعرف شيئاً عنها، لنسا مُتأكدين

761
00:52:52,440 --> 00:52:55,350
إجمع الرجال سوف أُعيدهم إلى المقر الرئيسي في لندن

762
00:53:01,450 --> 00:53:06,920
أيتها الليلة ، إحفظي المؤمنين من الأسرار

763
00:53:13,570 --> 00:53:16,430
والنجوم المضيئة والقمر

764
00:53:16,430 --> 00:53:20,040
ساعدي الجنيات في اليوم المقيت

765
00:53:23,810 --> 00:53:25,810
بتروي, ايها الخبيث

766
00:53:25,810 --> 00:53:27,840
الالم لن يدوم

767
00:53:27,850 --> 00:53:31,750
مقارنة ب 1,500 عام مسجون داخل صندوق

768
00:53:31,750 --> 00:53:34,990
انا اعيش لاخدم ملكتي

769
00:53:34,990 --> 00:53:38,060
انت تعيش لتنتقم

770
00:53:38,060 --> 00:53:40,190
من "فتى الجحيم" هذا

771
00:53:43,460 --> 00:53:45,830
لماذا هو مهم جدا لك؟

772
00:53:45,830 --> 00:53:48,170
لقد حرقني بالحديد الملتهب

773
00:53:48,170 --> 00:53:50,670
وجعلني اعاني في عالم العار

774
00:53:50,670 --> 00:53:53,470
كان يمكنني ان اعيش كـشخص عادي

775
00:53:53,470 --> 00:53:56,510
لا كالقمامة ابحث عن المجهول

776
00:53:58,180 --> 00:53:59,810
كان بامكاني ان احصل على حياة عادية,

777
00:53:59,810 --> 00:54:03,110
مليئة بالسعادة والبهجة

778
00:54:03,120 --> 00:54:05,720
"فتى الجحيم" سرق كل هذا مني

779
00:54:05,720 --> 00:54:07,220
مخلوق فقير

780
00:54:07,220 --> 00:54:11,450
لقد جعلتنا غريزة الانتقام اقوم وغاضبون

781
00:54:11,460 --> 00:54:14,160
(نيموي), ملكة الساحرات

782
00:54:14,160 --> 00:54:15,830
(نيموي) التي لن تموت أبدا ً

783
00:54:30,710 --> 00:54:31,950
ولكن الان

784
00:54:33,010 --> 00:54:36,580
ارى ممر جديد وضع امامي

785
00:54:36,580 --> 00:54:39,550
ممر يمكنه ان ينقلني الى مجد كبير

786
00:54:39,550 --> 00:54:42,690
- و رجلك "فتى الجحيم" هو المفتاح
- "فتى الجحيم"؟ لكن...

787
00:54:42,690 --> 00:54:45,860
اين سنذهب بهذا؟انا لا افهم شيء

788
00:54:45,860 --> 00:54:48,190
ستفعل

789
00:54:49,130 --> 00:54:51,560
ولكن اولا

790
00:54:51,560 --> 00:54:55,200
يجب ان ننهي مهمتنا الاخيرة

791
00:55:11,150 --> 00:55:13,290
متجر الاسماك؟ نحن هنا

792
00:55:13,290 --> 00:55:15,220
هل هي هذه؟

793
00:55:15,220 --> 00:55:17,960
أكنت تتوقع ان تجد علامة مكتوب فيها"المقر السري؟"

794
00:55:19,030 --> 00:55:20,030
تعال

795
00:55:20,760 --> 00:55:21,890
سيدة (هاركر)

796
00:55:21,900 --> 00:55:22,990
مرحبا

797
00:55:23,000 --> 00:55:25,960
توقف, اعتقد ان الرائحة بشعة في الخارج

798
00:55:25,970 --> 00:55:28,030
اخبرتك ان تخرجها
من هنا, ساغادر

799
00:55:28,030 --> 00:55:29,900
وانت لن تذهب لاي مكان

800
00:55:29,900 --> 00:55:31,140
اخر شيء ممكن ان اتمناه هو النزوة

801
00:55:31,140 --> 00:55:34,210
يتجول لاخافة السكان المحليين

802
00:55:34,210 --> 00:55:36,280
الى اين هو ذاهب؟

803
00:55:36,280 --> 00:55:38,140
هل سنذهب لانقاذ العالم او ما شابه؟

804
00:55:38,150 --> 00:55:39,950
انه حقير

805
00:55:41,950 --> 00:55:43,720
احتاج الى بعض الهويات التعريفية

806
00:55:43,720 --> 00:55:45,080
هل انت جادة ؟

807
00:55:45,090 --> 00:55:47,090
القوانين تبقى قوانينا
على ما اعتقد

808
00:55:54,160 --> 00:55:58,060
قف, لقد كنت المطهر والجحيم

809
00:55:58,070 --> 00:55:59,870
لقد كان ملجأ قديم

810
00:55:59,870 --> 00:56:01,670
وتم اعادة بنائه بعد الحرب

811
00:56:01,670 --> 00:56:04,070
اعادة بناء؟هل تسمي هذا اعادة بناء

812
00:56:04,810 --> 00:56:06,610
يارباه, انت هنا

813
00:56:06,610 --> 00:56:09,640
هذا كل ما نعرفه عن (نيموي)

814
00:56:12,050 --> 00:56:15,110
نحن بخير, شكرا لسؤالك

815
00:56:15,120 --> 00:56:17,180
اصدقائك في اوزيريس ليسوا بالعدد الكبير

816
00:56:17,180 --> 00:56:18,920
لايوجد في العالم قصتان متشابهتان

817
00:56:18,920 --> 00:56:20,350
ولكن كل شيء يبدو كانه مقترح

818
00:56:20,350 --> 00:56:22,250
هي لن تحصل على كل طاقتها

819
00:56:22,260 --> 00:56:24,120
قبل ان تُعاد بالكامل

820
00:56:24,130 --> 00:56:28,660
انت, انت, هل تسمعني؟ كل
اصدقائك اموات

821
00:56:28,660 --> 00:56:30,060
وسيكون هناك المزيد منهم  امواتا ايضا

822
00:56:30,070 --> 00:56:31,660
اذا لم نجدها

823
00:56:31,670 --> 00:56:33,600
ربما انتما الاثنان تريدا انتزاع الكتاب

824
00:56:33,600 --> 00:56:34,670
قم بالبحث

825
00:56:34,670 --> 00:56:36,070
ربما تجدها

826
00:56:36,070 --> 00:56:38,970
وبعدها يمكننا ان ندفنها قبل ان تفعل ذلك هي

827
00:56:38,970 --> 00:56:41,970
عظيم، واجب منزلي

828
00:56:41,980 --> 00:56:44,680
لا عجب ان (ديامو) غادر

829
00:56:54,790 --> 00:56:57,920
<i>العميل (ديامو) ام-11 هل الحزمة جاهزة؟</i>

830
00:56:57,930 --> 00:56:59,360
<i>قريبا ستجهز, سيدي</i>

831
00:56:59,360 --> 00:57:01,030
هل انت متاكد من ان هذه ستعمل؟

832
00:57:01,030 --> 00:57:02,760
العديد من الناس حاولو قتله من قبل

833
00:57:02,760 --> 00:57:04,730
ولكن ليس  بهذه الالة

834
00:57:04,730 --> 00:57:06,830
انه جمع من جوداس سيلفر

835
00:57:06,830 --> 00:57:09,200
مخلوطة بدماء سانت دومينيك

836
00:57:09,200 --> 00:57:11,340
توسل بالرب المقدس نفسه

837
00:57:11,340 --> 00:57:13,040
ستعمل, اضمن لك ذلك

838
00:57:14,710 --> 00:57:16,280
باعتبار انك استعملتها سابقا

839
00:57:16,280 --> 00:57:19,110
أعني ، من الذي يقول أن هذا النفض ليس بالمستوى المطلوب؟

840
00:57:19,110 --> 00:57:22,320
هل تعلم ماذا فعلت قبل ان التحق بالخدمة؟

841
00:57:22,320 --> 00:57:23,720
كنت خبير تامين

842
00:57:23,720 --> 00:57:24,780
اقوم بتقييم المخاطر

843
00:57:24,790 --> 00:57:27,890
بالاعتماد على سلسلة من المعادلات الرياضية

844
00:57:27,890 --> 00:57:31,930
انت تعلم, الناس يكذبون
ولكن ليس جميعهم

845
00:57:31,930 --> 00:57:34,660
وحيث ما انا واقف
"فتى الجحيم" لم يعمل شيء

846
00:57:36,030 --> 00:57:39,200
لايمكنه طرد الشيطان الذي بداخله

847
00:57:39,200 --> 00:57:41,870
لس شخصيا
هذا هو الواقع

848
00:57:41,870 --> 00:57:44,900
لا يوجد اي سبب لادعه يعيش

849
00:57:44,910 --> 00:57:49,080
تاكد انها رصاصة واحدة
بقلبه او راسه

850
00:57:49,080 --> 00:57:50,680
اناه في القلب

851
00:57:51,980 --> 00:57:55,020
دماغ  "فتى الجحيم" صغيرا جدا ليكون هدفا

852
00:57:56,920 --> 00:57:59,820
لماذا يحتوي هذا الكتاب على العديد من الكلمات؟

853
00:57:59,820 --> 00:58:03,290
دعنا نقول اننا وجدنا (نيموي)؟
دعنا نقول اننا وجدناها

854
00:58:05,730 --> 00:58:07,390
وماذا بعد؟

855
00:58:07,400 --> 00:58:11,200
حسنا, بغضب وقبضة قوية

856
00:58:11,200 --> 00:58:12,400
ستصيبها وتسقطها اضا

857
00:58:12,400 --> 00:58:14,030
و الان تعال ايها الفتى

858
00:58:14,040 --> 00:58:16,100
ابعد قدميك عن مكتب تشرشل, هل ستفعل؟

859
00:58:16,110 --> 00:58:18,210
توقف, شرير

860
00:58:18,210 --> 00:58:19,410
وبعد ذلك ماذا؟

861
00:58:19,410 --> 00:58:21,710
سنتاكد انها لن تعود لتكمل

862
00:58:21,710 --> 00:58:22,940
وبعدها؟

863
00:58:22,950 --> 00:58:24,710
وبعدها سيستمر الكوكب بالدوران

864
00:58:24,710 --> 00:58:26,150
وسنحصل على راحتنا

865
00:58:26,150 --> 00:58:29,220
وبعدها

866
00:58:35,290 --> 00:58:36,360
ماذا....

867
00:58:36,360 --> 00:58:37,460
الى ما تروم

868
00:58:37,460 --> 00:58:38,730
اجب السؤال وحسب

869
00:58:38,730 --> 00:58:43,030
وماذا بعد ذلك؟ سنقاتل عدونا
التالي, هذا جل ما نفعله

870
00:58:43,030 --> 00:58:44,870
- وبعد ذلك؟
- ياشباب

871
00:58:44,870 --> 00:58:47,800
وبعدها... ماذا؟

872
00:58:47,800 --> 00:58:51,370
لديك شيء تريد قوله, قُل

873
00:58:51,380 --> 00:58:55,280
اخلاقياتك العالية مبنية على كومة من الهراء

874
00:58:55,280 --> 00:58:59,080
هذا هو "م.ب.د.م"
لقد وصلنا الى النهاية

875
00:58:59,080 --> 00:59:01,050
هذه هي النهاية

876
00:59:01,050 --> 00:59:02,380
يمكنك دائما ان تبدا من جديد

877
00:59:02,390 --> 00:59:03,520
- ياشباب
-ان لم نكن هنا

878
00:59:03,520 --> 00:59:05,190
من الممكن ان يكون هذا مكان كمنتزه للشيطان

879
00:59:05,190 --> 00:59:09,360
انت تعلم, ربما ان لم يكن الناس جديون

880
00:59:09,360 --> 00:59:11,890
لقتل الساحرات والشياطين وما شابه ذلك

881
00:59:11,900 --> 00:59:14,260
السحرة والشياطين ايضا لن يحرصو على قتل الانسان

882
00:59:16,470 --> 00:59:18,470
هذه مساواة غير صحيحة
وانت تلم ذلك جيدا

883
00:59:18,470 --> 00:59:20,100
سيكون هناك طريق اخر

884
00:59:20,100 --> 00:59:22,200
الجواب لك تهديد نواجهة

885
00:59:22,210 --> 00:59:24,000
لا يمكن ان يكون بالابادة

886
00:59:24,010 --> 00:59:26,440
سيصبح عالم يمكن للوحوش

887
00:59:26,440 --> 00:59:28,480
ان لا يختبؤوا في الجحور

888
00:59:28,480 --> 00:59:32,180
يمكنهم ان يعيشو بدون خوف
حيث الوحوش...

889
00:59:32,180 --> 00:59:34,520
(هل تمكنت منك (نيموي)؟

890
00:59:34,520 --> 00:59:37,290
اصطادتك بكلماتها الخادعة

891
00:59:37,290 --> 00:59:38,890
وجسدها الفاتن؟

892
00:59:38,890 --> 00:59:40,790
غبي

893
00:59:40,790 --> 00:59:42,960
انا لا اتحدث عنها

894
00:59:42,960 --> 00:59:44,130
اذا عن من تتحدث؟

895
00:59:48,030 --> 00:59:51,330
نحن نواجه تهديدات داخلية ميتافيزيقية

896
00:59:51,340 --> 00:59:54,540
بعد ان اخذتني اليها. لماذا؟

897
00:59:54,540 --> 00:59:56,740
ارسلوكم لقتلي

898
00:59:57,870 --> 00:59:59,440
ماذا غير رايك؟

899
01:00:01,180 --> 01:00:02,110
انت من غير رايي

900
01:00:02,110 --> 01:00:04,880
لقد اعطيتني سلاحا
في عيد ميلادي العاشر

901
01:00:04,880 --> 01:00:06,550
لقد ارسلتني الى غابات ولدينغين

902
01:00:06,550 --> 01:00:08,580
لاصطياد الحيوانات البرية

903
01:00:08,590 --> 01:00:09,950
ها نحن ذا مجددا

904
01:00:09,950 --> 01:00:13,520
لا, لن نلعب لعبة الافعى والسلالم

905
01:00:13,520 --> 01:00:15,160
لم نلعب, لعبة التصيّد

906
01:00:15,160 --> 01:00:18,060
لم ادربك على لعب كرة القدم او البيسبول

907
01:00:18,060 --> 01:00:20,030
لقد جعلت مني سلاحا ً

908
01:00:20,030 --> 01:00:24,070
اردت ان اساعدك لتصبح افضل ما انت عليه وحسب

909
01:00:24,070 --> 01:00:28,070
اذا كنت تحبني

910
01:00:28,070 --> 01:00:31,170
ربما بامكانك التحدث مع  بعض اصدقائك البشريين

911
01:00:31,180 --> 01:00:33,070
الذين يريدون رؤيتي ميتا

912
01:00:33,080 --> 01:00:35,210
بدلا من تحريري

913
01:00:35,210 --> 01:00:40,520
لذبح اخوتي واخواتي

914
01:00:44,560 --> 01:00:45,890
ماذا؟

915
01:00:47,160 --> 01:00:50,190
أنها التربية الابوية فحسب

916
01:00:50,190 --> 01:00:52,100
اللعنة على البشر

917
01:00:58,140 --> 01:01:00,470
<i>التوجه صعودا ً </i>

918
01:01:04,510 --> 01:01:06,010
<i>التوجه نزولا ً .</i>

919
01:01:08,080 --> 01:01:09,580
لقد ضغطت ُ زر الصعود

920
01:01:09,580 --> 01:01:11,250
<i> التوجه نزولا ً.</i>

921
01:01:13,250 --> 01:01:15,250
- اعلى
- الى الاسفل

922
01:01:15,250 --> 01:01:16,460
ما هذا الهراء

923
01:01:18,560 --> 01:01:21,560
اعلى اعلى اعالى
اسفل اسفل اسفل

924
01:01:21,560 --> 01:01:23,600
اسفل اسفل

925
01:01:27,500 --> 01:01:29,000
اذهب الى الاسفل

926
01:01:47,950 --> 01:01:49,490
انبطح على الارض

927
01:02:36,240 --> 01:02:38,340
"بابا ياكا"

928
01:02:58,630 --> 01:03:00,220
توقف

929
01:03:00,230 --> 01:03:01,260
توقف

930
01:03:14,070 --> 01:03:18,380
ابي؟ ابي ياغا

931
01:03:21,210 --> 01:03:23,250
كفى حماقة

932
01:03:24,580 --> 01:03:26,490
اعلم انك هنا

933
01:03:28,320 --> 01:03:30,420
لماذا استدعيتني

934
01:03:31,260 --> 01:03:34,230
اتريد ان تلعب لعبة؟

935
01:03:34,230 --> 01:03:36,660
دعنا نخرج

936
01:03:36,660 --> 01:03:38,300
ماعدا ذلك انا لست مهتما به

937
01:03:38,300 --> 01:03:41,070
شعرت بجوعك

938
01:03:41,070 --> 01:03:44,710
وجهزت لك وليمة

939
01:04:22,310 --> 01:04:24,310
لاتبدين جميلة

940
01:04:24,310 --> 01:04:29,820
الكثير يروني غريبة
عجوز شمطاء بعين واحدة

941
01:04:29,820 --> 01:04:32,750
لست انا

942
01:04:32,750 --> 01:04:36,660
ربما لانك من قلع عيني

943
01:04:36,660 --> 01:04:39,590
اذكر عندما كنت تحاولين اخراج

944
01:04:39,590 --> 01:04:43,660
وحش ستالين من المقبرة

945
01:04:43,670 --> 01:04:45,830
في وقتها كان علي ان افعل
شيء لايقافك

946
01:04:45,830 --> 01:04:49,200
وانت ضرتني في عيني

947
01:04:49,200 --> 01:04:52,470
ووضعتني في هذا السجن

948
01:04:53,540 --> 01:04:55,640
تعلم,اعتقد ان هذا ما نفاك بعيدا عن الوطن

949
01:04:55,650 --> 01:04:58,610
الى مكان مجاور, كان

950
01:04:59,210 --> 01:05:00,680
شيئا ً من الذكاء

951
01:05:02,620 --> 01:05:06,320
تعال, اجلس

952
01:05:06,320 --> 01:05:07,760
كُل

953
01:05:10,630 --> 01:05:15,630
حسنا, لقد جعلتيها لشخصين فقط

954
01:05:15,630 --> 01:05:18,570
نحتفل بعودتها

955
01:05:19,870 --> 01:05:21,330
(نيموي)؟

956
01:05:22,300 --> 01:05:26,240
انت على حق بإستعادتك إياها

957
01:05:26,240 --> 01:05:29,610
لعالمها
ستحيى كالبطل

958
01:05:29,610 --> 01:05:34,450
سيبنون لك تمثالا بارتفاع الفا قدم

959
01:05:34,450 --> 01:05:38,420
مصنوع من عظام اعدائك

960
01:05:39,560 --> 01:05:41,860
سيتطلب التمثال الكثير من العظام

961
01:05:41,860 --> 01:05:43,360
ماذا بشان العشاء؟

962
01:05:53,700 --> 01:05:55,470
هل هذا طفل؟

963
01:05:55,470 --> 01:05:57,640
انه طفل بشري وحسب

964
01:06:18,730 --> 01:06:19,730
كُل

965
01:06:20,760 --> 01:06:22,930
يارباه

966
01:06:22,930 --> 01:06:25,700
سيء جدا. اسف بشان هذا
يجب ان ارحل

967
01:06:25,700 --> 01:06:27,640
يجب ان اكون هناك لاجل إعادة البعث

968
01:06:27,640 --> 01:06:29,300
سيكون افضل من ما لديك

969
01:06:29,310 --> 01:06:31,310
استطيع مساعدتك

970
01:06:35,240 --> 01:06:36,750
تستطيعي ؟

971
01:06:40,250 --> 01:06:42,580
أتعلمين أين (نيموي) أليس كذلك ؟

972
01:06:42,590 --> 01:06:45,620
عينان جميلتان

973
01:06:45,620 --> 01:06:47,690
صفراء كالبول

974
01:06:48,490 --> 01:06:51,960
انه لوني المفضل

975
01:06:51,960 --> 01:06:56,400
اريد واحدة منهن لابدلها بالعين اللتي قلعتها

976
01:06:57,630 --> 01:06:59,330
هذا لن يحدث
يا اختي

977
01:06:59,340 --> 01:07:02,640
وقتك ينفذ ايها الشيطان

978
01:07:02,640 --> 01:07:05,710
ما ان يكتمل أبتعاث (نيموي)

979
01:07:05,710 --> 01:07:09,640
سيجرد الوباء اللحم من الاجساد

980
01:07:09,650 --> 01:07:12,350
حسنا أخذت هذا بعين الاعتبار

981
01:07:12,350 --> 01:07:14,750
أخبريني أين أجد (نيموي) فحسب

982
01:07:14,750 --> 01:07:18,350
صفقة مخيفة

983
01:07:18,360 --> 01:07:21,660
ما ان تكتمل
سيكون من الصعب الغائها

984
01:07:21,660 --> 01:07:23,560
ماذا, اتريدينها مكتوبة؟

985
01:07:23,560 --> 01:07:25,490
لا حاجة لذلك

986
01:07:25,500 --> 01:07:27,500
لنتممها بقبلة

987
01:07:35,270 --> 01:07:37,340
كيف حصلت على الشعر فوق لسانك؟

988
01:07:42,610 --> 01:07:45,050
اذهب الى تل (بيندل)

989
01:07:45,050 --> 01:07:47,650
ستحتاج الى ان تعيد دمائها

990
01:07:47,650 --> 01:07:50,320
لتسترجع قوتها

991
01:07:50,320 --> 01:07:54,060
لديك الى منتصف الليل

992
01:07:54,060 --> 01:07:57,390
اي واحدة تفضل
اليمين

993
01:07:57,390 --> 01:07:59,000
او اليسار؟

994
01:08:01,030 --> 01:08:04,530
سيكون مؤلم جدا

995
01:08:05,670 --> 01:08:08,670
- اقسم
- ستحصلين على عينك

996
01:08:09,510 --> 01:08:11,410
قريبا حالما انتهي

997
01:08:11,410 --> 01:08:13,840
لم نحدد الزمن

998
01:08:13,850 --> 01:08:15,310
يجب ان نكون اكثر تحديدا

999
01:08:35,430 --> 01:08:37,530
لقد اكلتي الاطفال

1000
01:08:44,810 --> 01:08:47,380
اذهب
خذ عينيك

1001
01:08:47,380 --> 01:08:48,950
استمتع بهم قليلا

1002
01:08:52,450 --> 01:08:55,020
ولكن لو خدعتني
فستكون هذه لعنتي

1003
01:08:55,020 --> 01:08:57,120
لذا انت لديك عينان

1004
01:08:57,120 --> 01:09:00,020
لترى الاشياء اللتي تحبها في الكون

1005
01:09:00,030 --> 01:09:02,530
تعاني وتموت

1006
01:09:11,940 --> 01:09:15,470
الن تستخدم الابواب بعد الان؟

1007
01:09:15,470 --> 01:09:18,010
لاتضعنا في شك

1008
01:09:18,010 --> 01:09:20,910
كنت في زيارة لـ بابا ياغا وحسب

1009
01:09:21,880 --> 01:09:24,820
دماء الملكة في تل (بيندل)

1010
01:09:28,120 --> 01:09:29,790
حان الوقت للذهاب

1011
01:09:32,490 --> 01:09:33,460
سعيد لرؤيتك

1012
01:09:33,460 --> 01:09:35,490
لقد حددت اولوياتك

1013
01:09:35,490 --> 01:09:38,500
لن اخذ الاوامر منك ايها العجوز

1014
01:09:38,500 --> 01:09:41,470
انا احدد طريقة عيشي وحسب

1015
01:09:44,870 --> 01:09:47,440
شخص ما, من فضلك اعطني هذا

1016
01:10:00,990 --> 01:10:03,490
مر وقت طويل ايها الصديق القديم

1017
01:10:13,800 --> 01:10:16,730
هذا مريض

1018
01:10:16,740 --> 01:10:19,170
هل تعلم ماذا فعل للساحرات في تل (بيندل)؟

1019
01:10:19,170 --> 01:10:22,170
قطعوا السنتهم ورموهن للديدان

1020
01:10:22,180 --> 01:10:24,780
ودفنوهن احياء هنا في هذه البقعة

1021
01:10:28,550 --> 01:10:31,450
لا تصدقي اي ّ شيء ٍ تقرأيه ِ عبر الانترنت

1022
01:10:31,450 --> 01:10:32,480
ماذا قلت ؟

1023
01:10:32,480 --> 01:10:35,550
استخدام كلمات الشياطين عمل قذر

1024
01:10:36,790 --> 01:10:38,890
على اي حال, ما بينك وبين الشياطين؟

1025
01:10:39,960 --> 01:10:42,130
احدهم لمسك بطريقة صبيانية

1026
01:10:43,830 --> 01:10:45,930
لم ارى ابشع من ذلك طوال حياتي

1027
01:10:45,930 --> 01:10:47,570
وان علمني شيئا ما

1028
01:10:47,570 --> 01:10:50,170
انه الشر المخفي خلف الوجوه البريئة

1029
01:10:50,170 --> 01:10:54,170
بربك, اتريد ان تعطيني درسا في تمميز النوايا

1030
01:10:54,170 --> 01:10:56,910
رما تظن انني حصلت على هذه الندوب اثناء احلاقة

1031
01:10:59,610 --> 01:11:03,080
ماذا يحصل؟ ساتوقف عن السؤال

1032
01:11:03,080 --> 01:11:04,720
ربما ستخبرني على اية حال

1033
01:11:08,520 --> 01:11:11,520
مهمتي كانت التمرينا في بلايزي

1034
01:11:11,520 --> 01:11:15,130
جاء الينا احد كبار القبائل هناك طلبا للمساعدة

1035
01:11:15,130 --> 01:11:18,070
قريتهم كانت تهاجم من قبل اكل البشريين

1036
01:11:19,770 --> 01:11:22,600
ياتي في الليل حاملا فريستة

1037
01:11:24,640 --> 01:11:25,940
اغل الاحيان يكون رجالا

1038
01:11:25,940 --> 01:11:27,140
ولكن ياتي بنساء واطفال احيان اخرى

1039
01:11:31,910 --> 01:11:33,850
متوحش, ذكي

1040
01:11:35,020 --> 01:11:37,220
ومن دون ندم

1041
01:11:37,220 --> 01:11:39,920
<i>عندما كنا نصطادة</i>

1042
01:11:39,920 --> 01:11:41,920
<i>ولكن الواقع هو من كان يصطادنا</i>

1043
01:11:48,600 --> 01:11:50,100
كنت انا الناج الوحيد

1044
01:11:51,970 --> 01:11:53,770
اسف جدا

1045
01:11:55,800 --> 01:11:57,800
نحن مقبلون على هدف

1046
01:12:04,080 --> 01:12:06,180
لا يوجد طريقة لكي نهبط على تلك التلة

1047
01:12:06,180 --> 01:12:07,850
ساضعنا قريبين جدا بقدر ما استطيع

1048
01:12:13,050 --> 01:12:15,250
ها نحن ذا, ايتها الملكة, ستكونين خلفنا لتري

1049
01:12:15,260 --> 01:12:18,160
شخصيتك الرائعة في يوم ما

1050
01:12:18,160 --> 01:12:20,730
افديك بدمي

1051
01:12:21,860 --> 01:12:24,770
ولكن الان يجب ان استعيد كل ما يخصني

1052
01:12:28,840 --> 01:12:30,570
البقية سياتون قريبا

1053
01:12:30,570 --> 01:12:31,840
ماذا عن "فتى الجحيم"؟

1054
01:12:31,840 --> 01:12:35,240
اذا اتى ساطلعه على مفاجئة محتفظ بها لاجله

1055
01:12:37,150 --> 01:12:39,010
تعال, نحن قريبون على منتصف الليل

1056
01:12:39,010 --> 01:12:40,150
الوقت يداهمنا

1057
01:12:40,150 --> 01:12:43,920
انتظر, انتظر, انتظر وحسب

1058
01:12:45,820 --> 01:12:49,260
انا لست شيطانا او جنديا
انا قصاب حقير

1059
01:12:49,260 --> 01:12:52,130
- امنحنا ثاينة من فضلك
- حسنا

1060
01:12:53,200 --> 01:12:54,530
دعني اعطيك..

1061
01:12:56,770 --> 01:12:57,900
يدي

1062
01:13:02,970 --> 01:13:05,140
لن يبقى اي شيء في هذا البلد مدفونا

1063
01:13:12,180 --> 01:13:14,720
ليس الان

1064
01:13:55,120 --> 01:13:58,130
"فتى الجحيم" انه منتصف الليل

1065
01:13:58,130 --> 01:13:59,890
اذهب واعثر على ملكة الدم
سنعتني بهذا

1066
01:13:59,900 --> 01:14:01,700
ستنشر الطاعون ان لم نوقفها

1067
01:14:01,700 --> 01:14:03,300
ليس لدينا وقت, اذهب

1068
01:14:03,300 --> 01:14:05,270
أليس, لن اتركك

1069
01:14:05,270 --> 01:14:07,670
اذهب و اوقف نيومي

1070
01:14:09,340 --> 01:14:11,240
انا خارج ابقى خلفي

1071
01:14:11,240 --> 01:14:13,110
اين البقية, انا ساذهب

1072
01:14:14,980 --> 01:14:16,440
هدف

1073
01:14:26,990 --> 01:14:28,230
اخيرا

1074
01:14:29,390 --> 01:14:31,230
لقد ولدت من جديد

1075
01:14:31,230 --> 01:14:33,990
تبدو بخير, سيادتك

1076
01:14:34,000 --> 01:14:36,900
اناها ملكة القلعة

1077
01:14:38,970 --> 01:14:41,200
انهم هنا ملكتي

1078
01:14:55,850 --> 01:14:58,090
لقد اتو من قلب الظلام

1079
01:14:58,090 --> 01:15:00,260
ليحتفلو بعودتكِ

1080
01:15:00,260 --> 01:15:04,830
لامزيد من الركوع والزحف حبيبتي

1081
01:15:04,830 --> 01:15:07,460
هذا ليس ما اردته

1082
01:15:09,100 --> 01:15:11,830
اريد جيشا

1083
01:15:11,840 --> 01:15:15,740
مخبئة منذ مدة عن انظار الرجل

1084
01:15:15,740 --> 01:15:19,470
اريد الناس المنسيين خلف الظلام

1085
01:15:19,480 --> 01:15:22,210
اولئك الذين عاشو في الرماد,

1086
01:15:22,210 --> 01:15:26,180
الذين يقضمون العظام اليابسة ويحلمون بالدم

1087
01:15:26,180 --> 01:15:30,150
هذا ما اريد
اعطني جيشا كهؤلاء

1088
01:15:30,150 --> 01:15:32,950
وسنجعل العالم يسجد لنا

1089
01:15:39,300 --> 01:15:43,300
حسنا, لا تختبا كالفئران

1090
01:15:43,300 --> 01:15:44,800
توقف عندك

1091
01:15:48,000 --> 01:15:50,040
اخواتي العزيزات

1092
01:15:50,040 --> 01:15:52,870
من منكم لديها كياسة كمثلي اللتي عندي

1093
01:15:52,880 --> 01:15:55,140
بعد ان اختفت كل هذه السنين

1094
01:15:55,150 --> 01:15:59,320
رجاء نيومي لاجلي ولاجل خواتي ارحمينا

1095
01:16:00,790 --> 01:16:04,250
غانيدا, هل رحمتيني من قبل.؟

1096
01:16:09,260 --> 01:16:11,530
عندما قطعني ارثر الى قطع صغية

1097
01:16:11,530 --> 01:16:13,500
ودفنني وانا على قيد الحياة؟

1098
01:16:14,970 --> 01:16:17,800
اين كانت رحمتك؟

1099
01:16:19,470 --> 01:16:22,310
لا, اتوسل اليك
- انظري الى نفسك

1100
01:16:22,310 --> 01:16:24,380
تزحف كالحيوان

1101
01:16:25,540 --> 01:16:29,050
لاتخافي غينيدا
لن اقتلكُ

1102
01:16:29,950 --> 01:16:32,310
ولكن يجب ان تفعلي شيء لي اولا

1103
01:16:32,320 --> 01:16:35,350
لتثبتي ولائك من جديد

1104
01:16:35,350 --> 01:16:38,190
خذي "فتى الجحيم" الى شخص يريه مصيره

1105
01:16:41,930 --> 01:16:44,560
اسفه, هل قاطتعك

1106
01:16:44,560 --> 01:16:47,030
"فتى الجحيم" انت ابن زنا

1107
01:17:00,150 --> 01:17:02,980
اتمنى اني لم اتاخر عن الحفل

1108
01:17:08,520 --> 01:17:10,420
لقد وصلت في وقتك

1109
01:17:15,090 --> 01:17:16,230
هناك المزيد

1110
01:17:18,860 --> 01:17:19,960
انزلو اليه

1111
01:17:26,270 --> 01:17:27,340
من بعدك

1112
01:17:40,050 --> 01:17:41,490
من اين تعلمت ميف تفعل هذا؟

1113
01:17:41,490 --> 01:17:43,350
لا ادري, لا اعرف, منذ ان اخني الجنيات

1114
01:17:43,360 --> 01:17:44,920
تعلمت كيف افعل هذا

1115
01:17:44,920 --> 01:17:46,220
ابقى خلفي

1116
01:17:46,220 --> 01:17:48,290
اين ساذهب ؟

1117
01:17:48,290 --> 01:17:49,890
اخرجينا من هنا

1118
01:17:49,900 --> 01:17:52,100
تعرف متى تنتظر

1119
01:17:52,100 --> 01:17:54,670
ليس مضحك جدا

1120
01:17:54,670 --> 01:17:58,670
سيدتي ارجعيني حالا, دعيني اقضي عليهم

1121
01:17:58,670 --> 01:18:00,370
ليس بعد

1122
01:18:00,370 --> 01:18:01,910
لكن انت اقسمت

1123
01:18:01,910 --> 01:18:03,970
انتبه لكلماتك ايها النتن

1124
01:18:03,980 --> 01:18:06,140
حركهُ

1125
01:18:06,150 --> 01:18:07,180
اجلبه

1126
01:18:11,250 --> 01:18:12,220
انت

1127
01:18:12,220 --> 01:18:14,350
اين تظن نفسك ذاهب؟

1128
01:18:17,290 --> 01:18:19,290
لاعطي العالم حياة جديدة

1129
01:18:19,290 --> 01:18:22,590
بقتل اناس ابرياء!

1130
01:18:23,600 --> 01:18:27,200
لماذا تقاتل لاجل اولئك الذين يخافوك ويكرهوك؟

1131
01:18:27,200 --> 01:18:30,370
كل ما اردته هو الانتقام, حتى رايتك

1132
01:18:30,370 --> 01:18:32,970
يمكنك الدخول في نهاية العالم

1133
01:18:32,970 --> 01:18:36,170
من بين الرماد سبزغ عصر جديد

1134
01:18:36,180 --> 01:18:39,010
دع هؤلاء البشر الضفاء وشانهم

1135
01:18:39,010 --> 01:18:43,210
كن ملكي, وكن الموقر الذي انت عليه في الواقع

1136
01:18:43,220 --> 01:18:46,050
نحن نتمني لبعض انا وانت

1137
01:18:46,050 --> 01:18:48,220
نحن كذلك, وكلن هذا لن ينفع وانت تعلم جيداً

1138
01:18:48,220 --> 01:18:52,490
لأني من برج الجدي
وأنت مجنونة تماما

1139
01:18:54,160 --> 01:18:57,660
الشيطان  داخلك،
وانا سوف أقوم بإيقاظه .

1140
01:18:57,660 --> 01:19:00,100
فتى الجحيم! فتى الجحيم!

1141
01:19:03,240 --> 01:19:05,570
حتى إذا اضطررت لأخذ كل شي .

1142
01:19:05,570 --> 01:19:08,040
وكل شخص احببته.

1143
01:19:12,280 --> 01:19:14,110
أنا معك

1144
01:19:18,020 --> 01:19:20,950
مبروك،
ملكة الدم استعادت جميع القوى الان.

1145
01:19:22,260 --> 01:19:23,760
لا تقوم بلمسه!

1146
01:19:23,760 --> 01:19:25,160
ستجعله ينتقل بصورة أسرع.

1147
01:19:27,560 --> 01:19:30,630
لديك ثلاث ثواني لتصلحي الأمور !

1148
01:19:30,630 --> 01:19:31,700
لا أستطيع!

1149
01:19:31,700 --> 01:19:33,000
ثلاثة!

1150
01:19:33,000 --> 01:19:34,700
سحر (نيموي) قوي جداً

1151
01:19:34,700 --> 01:19:36,440
اثنين.

1152
01:19:36,440 --> 01:19:39,410
هناك شخص يستطيع مساعدتك
من العالم القديم.

1153
01:19:39,410 --> 01:19:40,340
اين؟

1154
01:19:40,340 --> 01:19:42,110
انت لست جدي
سوف تستمع اليها!

1155
01:19:42,110 --> 01:19:43,710
من الممكن انها تقودنا الى فخ!

1156
01:19:43,710 --> 01:19:46,350
من الممكن ان تنقذ صديقتك

1157
01:19:50,720 --> 01:19:52,650
ليس لدينا خيار.

1158
01:19:52,650 --> 01:19:54,120
اذهب الى الزعنفة السوداء.

1159
01:19:55,290 --> 01:19:56,490
في اعلى التل

1160
01:19:56,490 --> 01:19:58,760
هناك طريق ماعز قديم
مخفي بالأحجار.

1161
01:19:58,760 --> 01:20:00,590
الطريق خطير،

1162
01:20:00,600 --> 01:20:04,330
لكن عليك اتباعه
الى ان لا تستطيع التقدم.

1163
01:20:04,330 --> 01:20:07,070
هناك سوف تعثر على ممر
في أعماق الأرض،

1164
01:20:07,070 --> 01:20:08,130
في كهف

1165
01:20:08,140 --> 01:20:09,170
من هنا، (داميو)

1166
01:20:09,170 --> 01:20:11,070
الشخص الذي تسعى له، سيكون هناك.

1167
01:20:11,070 --> 01:20:12,610
(مارلين) الحكيم.

1168
01:20:12,610 --> 01:20:15,810
ساحر الملوك،
. ملك الحمقى

1169
01:20:15,810 --> 01:20:18,480
ملعون ان يعيش للأبد،
مدفون في حفرة.

1170
01:20:18,480 --> 01:20:21,120
للسماح لأرثر (الملك آرثر)،
بأن  يخرق الهدنة.

1171
01:20:30,830 --> 01:20:33,630
هل اتيت اخيراً لتأخذ روحي؟

1172
01:20:33,630 --> 01:20:35,100
ذلك شخص آخر.

1173
01:20:36,530 --> 01:20:39,770
هيا!
صديقتي قد تسممت،

1174
01:20:39,770 --> 01:20:42,040
وقد قيل لنا أنك تستطيع المساعدة!

1175
01:20:46,110 --> 01:20:50,340
لقد رأيت هذا سابقاً
هذا من عمل (نيموي).

1176
01:20:50,350 --> 01:20:52,180
لا تستطيع ان تقلل من شأن هذه الساحرة.

1177
01:20:52,180 --> 01:20:54,650
انها الشر بذاته.

1178
01:20:54,650 --> 01:20:56,480
ما زالت هناك فرصة
إذا تصرفنا بسرعة.

1179
01:20:56,480 --> 01:20:58,450
لكن يجب عليك ان توعدني بشي بالمقابل.

1180
01:20:58,450 --> 01:21:00,690
ان تفعل كل شيء ضروري

1181
01:21:00,690 --> 01:21:03,190
لتدمير (نيموي)،
مهما كان الثمن.

1182
01:21:03,190 --> 01:21:05,490
أستطيع ضمان هذا لك.

1183
01:21:27,750 --> 01:21:30,090
هل علينا ان نقلق
اين سيذهب هذا الشيء؟

1184
01:21:31,850 --> 01:21:34,490
مرحبا ً

1185
01:21:34,490 --> 01:21:35,760
اهلا بعودتك.

1186
01:21:38,800 --> 01:21:40,500
من هو الشخص الجديد؟

1187
01:21:40,500 --> 01:21:42,630
لن تصدقي حتى لو قلت لكِ

1188
01:21:44,230 --> 01:21:46,600
هي! هي!
لماذا فعلت هذا؟

1189
01:21:46,600 --> 01:21:48,870
دع اصدقاءك يستراحون.
سوف يكونون بخير.

1190
01:21:48,870 --> 01:21:51,910
القادم الان لكَ
لكَ وحدك.

1191
01:21:51,910 --> 01:21:55,640
فتى الجحيم، قصتك همست نفسها في اذني

1192
01:21:55,650 --> 01:21:58,280
ولقد أدركت ان القدر له شي اخر

1193
01:21:58,280 --> 01:21:59,480
مخبئ لنا نحن الاثنين.

1194
01:21:59,480 --> 01:22:02,320
-حسنا ً!
- قل لي!

1195
01:22:02,320 --> 01:22:06,190
هل لا زال هناك  قصص للملك (آرثر) في زمانك؟

1196
01:22:06,190 --> 01:22:08,520
الذي سحب السيف من الحجر؟

1197
01:22:08,520 --> 01:22:09,890
نعم. أفلام، ايضاً.

1198
01:22:09,890 --> 01:22:11,890
انه ظاهرة عادية في ثقافة البوب.

1199
01:22:11,900 --> 01:22:14,260
اعطني يدك.

1200
01:22:14,260 --> 01:22:16,430
العالم يعتقدون ان نسب (آرثر)

1201
01:22:16,430 --> 01:22:19,200
مات معه،
لكنه ليست الحقيقة.

1202
01:22:19,200 --> 01:22:22,200
سلالته استمرت
عندما رُزق (آرثر) بأبنة

1203
01:22:22,210 --> 01:22:25,540
وتلك الأبنة رزقت بأبنة وهكذا.

1204
01:22:25,540 --> 01:22:28,610
(وانتهى مع( سارة باثني هيوز

1205
01:22:28,610 --> 01:22:30,680
كانت في العادة تطير إلى الإجتماع المقدس

1206
01:22:30,680 --> 01:22:33,250
على ظهر شيطان
على شكل معزة.

1207
01:22:33,950 --> 01:22:37,450
وفي ليلة من عام 1574،

1208
01:22:37,450 --> 01:22:39,590
تزوجت من الشيطان

1209
01:22:43,490 --> 01:22:45,860
في تلك الليلة اخذها الى الجحيم،

1210
01:22:47,300 --> 01:22:49,530
حيث قامت بولادة طفل

1211
01:22:49,530 --> 01:22:51,530
"أنانغ نو راما"

1212
01:22:51,540 --> 01:22:53,970
هذا الجزء، سمعته من قبل. ما هو؟

1213
01:22:53,970 --> 01:22:57,870
انه انت
"اأنانغ نو راما"

1214
01:22:57,870 --> 01:23:00,940
مدمر كل شيء.

1215
01:23:00,950 --> 01:23:03,750
اللقب الذي أعطي لك يوم ولادتك.

1216
01:23:04,950 --> 01:23:08,880
اذاَ، امي لقد كانت بشرية.

1217
01:23:08,890 --> 01:23:12,250
وانت ايضاَ.
على الأقل جزء منك.

1218
01:23:12,260 --> 01:23:16,390
(ابن (آرثر،
الأخير في النسب الملكي.

1219
01:23:18,260 --> 01:23:19,760
دمك هو دمه.

1220
01:23:19,760 --> 01:23:21,900
مقدر لكَ ان تصبح ملك الرجال.

1221
01:23:25,900 --> 01:23:27,900
لهذا أنا اعرف من انت

1222
01:23:27,910 --> 01:23:30,570
الشخص الوحيد الذي تستطيع ان تفعل ما هو ضروري.

1223
01:23:32,910 --> 01:23:37,420
اكسكالبر، السيف الوحيد الذي يستطيع  الصمود ضد (نيموي).

1224
01:23:38,650 --> 01:23:41,950
يبدو أكبر مما عليه في الرسوم المتحركة

1225
01:23:41,950 --> 01:23:46,290
الوحيد من نسب (آرثر) يستطيع استعماله.

1226
01:23:46,290 --> 01:23:49,930
انه حقك في الولادة، فتى الجحيم، انه قدرك.

1227
01:23:56,600 --> 01:24:00,840
هذه هي طريقة التي تدمر بها ملكة الدم.

1228
01:24:58,960 --> 01:25:02,570
لا! لقد أعطيتني كلمتك!

1229
01:25:02,570 --> 01:25:05,440
خذ السيف قبل فوات الأوان!

1230
01:25:05,440 --> 01:25:06,510
خذه!

1231
01:25:07,510 --> 01:25:08,840
خذه الان!

1232
01:25:09,670 --> 01:25:10,910
أيها الاحمق!!

1233
01:25:12,340 --> 01:25:16,680
لقد استعملت كل سحري لجلب السيف هنا.

1234
01:25:16,680 --> 01:25:19,650
السيف الان رجع الى (آرثر)،

1235
01:25:19,650 --> 01:25:22,020
الرجل الوحيد الذي يستحقه.

1236
01:25:22,950 --> 01:25:24,890
كان باستطاعتك ايقافها.

1237
01:25:25,690 --> 01:25:27,830
على الأقل لن أكون هنا

1238
01:25:27,830 --> 01:25:31,600
لأشاهد العالم يذبل ويموت.

1239
01:25:50,050 --> 01:25:52,880
اهرب!
، اذهب، اهرب.

1240
01:25:52,890 --> 01:25:54,320
أيها الوغد المثير للشفقة

1241
01:26:04,730 --> 01:26:06,460
الى الان، الحكومة البريطانية

1242
01:26:06,470 --> 01:26:08,730
فشلت في تحديد أصل الوباء

1243
01:26:08,730 --> 01:26:11,570
الذي انتشر بطريقة غير متوقعة

1244
01:26:11,570 --> 01:26:13,070
رئيس الوزراء قد أعلن

1245
01:26:13,070 --> 01:26:14,740
حالة الطوارئ رسميا

1246
01:26:14,740 --> 01:26:17,910
وقد حث المواطنين البريطانيين ان يبقوا في الداخل

1247
01:26:17,910 --> 01:26:21,950
وان يتجنبوا التعرض مع أي أحد يحمل العدوى،

1248
01:26:21,950 --> 01:26:26,450
يتوقع أن تصيب العدوى ١٠٠ الف شخص خلال ساعتين.

1249
01:26:26,450 --> 01:26:28,750
لإنتشار الوباء البريطاني في الاتحاد الاوربي

1250
01:26:28,760 --> 01:26:30,790
مما ينتج خسائر كبيرة في الأرواح.

1251
01:26:30,790 --> 01:26:31,960
خلال الأربعة وعشرين ساعد القادمة.

1252
01:26:31,960 --> 01:26:34,530
ويهدد في بدء وباء عالمي.

1253
01:26:34,530 --> 01:26:35,790
اصغوا، سيداتي وسادتي.

1254
01:26:35,800 --> 01:26:37,600
المصيبة قد بلغت ذروتها.

1255
01:26:37,600 --> 01:26:40,500
في الخارج، هناك ساحرة من القرن الخامس

1256
01:26:40,500 --> 01:26:41,600
ووحش كبير،

1257
01:26:41,600 --> 01:26:43,100
يرغبون في إنزال الدمار

1258
01:26:43,100 --> 01:26:44,940
على لندن والعالم.

1259
01:26:44,940 --> 01:26:47,910
الان، قولوا لي اين هم!

1260
01:26:56,680 --> 01:26:58,520
احتاج ان أرى هويتك، يا عزيزتي.

1261
01:27:08,630 --> 01:27:10,900
الن تقول لنا ماذا حدث في الأسفل؟

1262
01:27:10,900 --> 01:27:11,930
اين "غاندالف"؟

1263
01:27:11,930 --> 01:27:15,100
لقد مات  عرض علي سيف اكسكاليبر.

1264
01:27:15,100 --> 01:27:18,570
قال انه الطريقة الوحيدة لقتل ملكة الدم.

1265
01:27:18,570 --> 01:27:20,140
اذن اين هو الان؟

1266
01:27:20,140 --> 01:27:21,840
لم اخذ السيف.

1267
01:27:21,840 --> 01:27:23,480
إذا قمت بأخذه، سأكون انا من

1268
01:27:23,480 --> 01:27:25,480
يجلب نهاية العالم.

1269
01:27:25,480 --> 01:27:26,880
انتَ ذلك الشخص الذي سوف

1270
01:27:26,880 --> 01:27:29,650
يجلب نهاية العالم؟

1271
01:27:29,650 --> 01:27:31,050
أنت مغرور جدا.

1272
01:27:31,050 --> 01:27:32,220
(داميو)

1273
01:27:32,220 --> 01:27:34,420
لدينا عمل يجب القيام  به.

1274
01:27:35,760 --> 01:27:36,860
يجب علينا الذهاب.

1275
01:27:36,860 --> 01:27:38,160
ما هي المشكلة؟

1276
01:27:38,160 --> 01:27:40,560
ملكة الدم قد استولت على مكتب
البحث والدفاع عن الخوارق

1277
01:27:40,560 --> 01:27:41,730
أبي.

1278
01:28:04,250 --> 01:28:07,920
سوف أجد أباك.
انه ليس ميت.

1279
01:28:07,920 --> 01:28:10,560
ثق بي، انا اعرف.

1280
01:28:10,560 --> 01:28:11,720
يجب ان تنظر الى هذا.

1281
01:28:11,730 --> 01:28:13,660
انا خارج كنيسة القديس بول،

1282
01:28:13,660 --> 01:28:14,860
وهناك تماما،

1283
01:28:14,860 --> 01:28:16,760
المئات من الشرطة المسلحة، مستمرين في إطلاق النار

1284
01:28:16,760 --> 01:28:18,560
على معتدين غير معروفين.

1285
01:28:36,220 --> 01:28:38,550
ابتعد عن طريقي!

1286
01:28:50,900 --> 01:28:54,170
! انا في نفس فريقكم!

1287
01:28:54,170 --> 01:28:57,140
اسف انه خطئي.

1288
01:28:57,140 --> 01:28:59,570
لا احد يدخل تحت أي ظرف!

1289
01:29:03,750 --> 01:29:05,050
اين هي؟

1290
01:29:06,920 --> 01:29:08,350
ابي!

1291
01:29:08,350 --> 01:29:10,350
مرحبا ً يا فتى الجحيم!

1292
01:29:10,350 --> 01:29:12,720
اسف ملكتي لا تستطيع ان تكون هنا

1293
01:29:12,720 --> 01:29:14,020
لكي تحيك بنفسها.

1294
01:29:17,990 --> 01:29:19,260
هذه إشارة سيئة.

1295
01:29:19,260 --> 01:29:20,960
كيف أصبح بهذا الحجم الكبير؟

1296
01:29:20,960 --> 01:29:23,260
فتى الجحيم الان تستطيع ان ترى،

1297
01:29:23,270 --> 01:29:28,770
انها تأكدت ان تستقبل الترحيب المناسب.

1298
01:29:28,770 --> 01:29:33,010
ليس لديك فكرة كم من الوقت انتظرت لهذا.

1299
01:29:33,010 --> 01:29:34,710
لدي البعض منها!

1300
01:29:34,710 --> 01:29:38,880
تعرف، انا الذي أرسل الخنزير الصغير يبكي

1301
01:29:38,880 --> 01:29:40,850
الى بيته.

1302
01:29:40,850 --> 01:29:42,680
احتموا!

1303
01:29:45,720 --> 01:29:47,720
سوف أقوم بقلع رأسك من مكانه!

1304
01:29:58,700 --> 01:30:00,700
احذري!

1305
01:30:03,910 --> 01:30:06,910
أيها الخنزير الصغير
جلبت لك ما تحب!

1306
01:30:09,210 --> 01:30:11,710
لن ينجح هذه المرة.

1307
01:30:11,710 --> 01:30:13,210
لا يتحرك!

1308
01:30:20,420 --> 01:30:23,760
خذ هذا أيها الوغد!

1309
01:30:23,760 --> 01:30:25,060
تعال الى هنا، انت....

1310
01:30:25,760 --> 01:30:27,000
أيها الوغد الحقير.

1311
01:30:37,170 --> 01:30:39,970
أخرجي من هنا.

1312
01:30:39,980 --> 01:30:41,710
لن اتركك!

1313
01:30:52,990 --> 01:30:54,790
أذهبي

1314
01:31:03,330 --> 01:31:04,630
اغرب عن وجهي!

1315
01:31:48,180 --> 01:31:51,510
انظر الى نفسك. لديك وجه يشبه مؤخرة القرد.

1316
01:31:51,520 --> 01:31:55,920
الان أبقى ممدد على الأرض وانزف الى ان اقضي عليك.

1317
01:31:55,920 --> 01:31:57,090
أهذا صحيح؟

1318
01:31:57,090 --> 01:31:59,190
حظ موفق، صديقي!

1319
01:32:10,900 --> 01:32:11,900
وغد مغفل.

1320
01:32:14,840 --> 01:32:16,940
(داميو) ؟

1321
01:32:18,210 --> 01:32:20,310
لنقضي على الوحش!

1322
01:32:31,990 --> 01:32:33,860
- فتى الجحيم
- قف!

1323
01:32:33,860 --> 01:32:35,190
ماذا علي ان افعل بهذا؟

1324
01:32:35,190 --> 01:32:36,730
ارتجل!

1325
01:32:57,920 --> 01:33:00,220
سوف أقوم بقلع رأسك.

1326
01:33:00,220 --> 01:33:02,750
- خذ أيها الوغد ذو الوجه الأحمر
- كفى!

1327
01:33:03,420 --> 01:33:05,090
جلالتكِ.

1328
01:33:05,090 --> 01:33:07,990
دعه يذهب، يا وحشي .

1329
01:33:09,430 --> 01:33:12,460
لكن بيننا اتفاق.
لقد وجدتك.

1330
01:33:12,470 --> 01:33:17,100
انا من جعلت كل هذا يتحرك
لقد كنت بدايته.

1331
01:33:17,100 --> 01:33:19,040
وانا ممتنه.

1332
01:33:20,410 --> 01:33:25,940
سامحني. احتجت الى احد لكي يتحدى فتى الجحيم،

1333
01:33:25,940 --> 01:33:27,380
و يدفعه الى أقصى حد.

1334
01:33:29,120 --> 01:33:31,280
لكنك وعدتني!

1335
01:33:31,280 --> 01:33:33,950
لجعلك كامل من جديد.

1336
01:33:33,950 --> 01:33:36,020
قوي فوق المقارنة.

1337
01:33:37,260 --> 01:33:40,920
وخلال فترة صغيرة مضيئة،

1338
01:33:40,930 --> 01:33:42,890
- لقد كنت
- هذا ليس عادل!

1339
01:33:43,630 --> 01:33:48,470
تبا لك فتى الجحيم!

1340
01:33:48,470 --> 01:33:50,300
انت الوغد.
تبا لك أيضا

1341
01:33:50,300 --> 01:33:54,540
الان آن الوقت لأنهاء هذا.

1342
01:33:54,540 --> 01:33:57,170
لكن انا لا اريد قتلك.

1343
01:33:57,180 --> 01:34:00,910
نحن لسنا أعداء.
نحن مرتبطين معا بالقدر!

1344
01:34:00,910 --> 01:34:03,380
ليس هذا الكلام مرة أخرى، يا سيدة!

1345
01:34:03,380 --> 01:34:06,250
بعض الدروس بحاجة الى تكرار .

1346
01:34:24,670 --> 01:34:27,340
فقط فكر
في عدد الاشخاص اللذين قضوا حياتهم

1347
01:34:27,340 --> 01:34:29,680
في البحث عن قبر (آرثر)

1348
01:34:31,450 --> 01:34:34,080
لقد كان هنا من البداية.

1349
01:34:36,350 --> 01:34:40,120
هيا.
انه قدرك.

1350
01:34:41,420 --> 01:34:44,360
تستطيع الشعور به،
هل تستطيع؟

1351
01:34:45,590 --> 01:34:47,990
أنه يناديك.

1352
01:34:49,360 --> 01:34:53,030
يلعب على اوتارك التي في داخل اعماك.

1353
01:34:53,030 --> 01:34:56,140
أنه قدرك

1354
01:34:57,670 --> 01:35:01,240
هيا خذه.

1355
01:35:01,240 --> 01:35:04,110
تريد قتلي، اليس كذلك؟

1356
01:35:10,490 --> 01:35:13,090
التقط السيف.
خذه!

1357
01:35:13,090 --> 01:35:14,360
لا!

1358
01:35:15,660 --> 01:35:18,590
انا لا اعرف لعبتك هنا!

1359
01:35:18,590 --> 01:35:21,160
لكن انا انتهيت من الألعاب!

1360
01:35:25,730 --> 01:35:27,000
حسنا!

1361
01:35:30,170 --> 01:35:32,140
أبي! أبي!

1362
01:35:32,140 --> 01:35:34,010
لا تقلق بشأني.

1363
01:35:34,010 --> 01:35:37,180
افعل ما عليك فعله، واقضي على هذه العاهرة!

1364
01:35:37,180 --> 01:35:41,010
! لا ، (نيموي) (نيموي)
لا دعيه ِ يذهب (نيموي)

1365
01:35:41,020 --> 01:35:44,180
دعيه يذهب!
انه انا من تريدين!

1366
01:35:45,320 --> 01:35:48,090
انا بالفعل املكك.

1367
01:35:48,090 --> 01:35:51,630
انت لا تعرف فقط.

1368
01:35:53,530 --> 01:35:56,670
لا! لا! لا!

1369
01:35:59,030 --> 01:36:00,230
أبي!

1370
01:36:01,040 --> 01:36:02,200
أبي!

1371
01:36:04,010 --> 01:36:07,180
لا. ارجوك لا تذهب.

1372
01:36:12,450 --> 01:36:16,180
لا!

1373
01:36:18,750 --> 01:36:21,690
يا للمسيح،
انت في فوضى عارمة..

1374
01:36:21,690 --> 01:36:23,120
حسنا، انا اعرف الان لماذا

1375
01:36:23,130 --> 01:36:25,630
كنت تتصرف مثل الأوغاد.

1376
01:36:25,630 --> 01:36:28,130
احتاجك منك ان تستجمع قواك الان!

1377
01:36:28,130 --> 01:36:29,500
انه محتاج مساعدتنا.

1378
01:36:32,400 --> 01:36:35,070
وفر دموعك.

1379
01:36:35,070 --> 01:36:37,040
موته رحمة مقارنة بما انا

1380
01:36:37,040 --> 01:36:38,640
مقررة لبقية البشرية

1381
01:36:40,140 --> 01:36:43,140
هذا كله لأنك كنت جبان ولم تستعمل اكسكاليبر

1382
01:36:43,150 --> 01:36:44,510
عندما توفرت لديك فرصة.

1383
01:36:44,510 --> 01:36:46,580
أبواك الاثنين سيكونون خجولين منك!

1384
01:36:46,580 --> 01:36:48,150
نيمو!

1385
01:37:24,750 --> 01:37:26,390
تعال الي.

1386
01:37:32,500 --> 01:37:33,660
تعالي الي.

1387
01:37:36,230 --> 01:37:37,430
تعال.

1388
01:39:11,860 --> 01:39:15,260
انت جميل للغاية

1389
01:39:15,270 --> 01:39:18,700
الان تستطيع ان ترى نحن ولدنا لنحكم معا.

1390
01:39:18,700 --> 01:39:20,600
(آرثر) كان مجرد رجل.

1391
01:39:20,600 --> 01:39:24,440
وفي يده، اكسكاليبر كان أداة للموت.

1392
01:39:24,440 --> 01:39:27,380
لكن في يدك،
تستطيع بناء عالم جديد،

1393
01:39:27,380 --> 01:39:31,150
عالم أحسن لأمثالنا.

1394
01:39:32,950 --> 01:39:34,520
مولاي.

1395
01:40:05,650 --> 01:40:07,350
توقف!

1396
01:40:11,360 --> 01:40:15,530
هذا ليس انت يا فتى الجحيم.
هذا ليس انت يا فتى الجحيم.
انت أفضل من هذا.

1397
01:40:16,960 --> 01:40:20,530
لا تصغى الى هذا المغفل العجوز.
انت مقدر لهذا.

1398
01:40:20,530 --> 01:40:22,030
تريد ان تستغلك،

1399
01:40:22,030 --> 01:40:24,770
لتغيرك الى شخص اخر.

1400
01:40:24,770 --> 01:40:28,300
لذلك توقف ولا تكون شخص صغير متذمر

1401
01:40:28,310 --> 01:40:30,510
واثبت لها انها على خطأ.

1402
01:40:30,510 --> 01:40:33,040
اذهب الى الامام واعتنق قدرك.

1403
01:40:33,040 --> 01:40:35,410
دمر اعدائك!

1404
01:40:35,410 --> 01:40:39,920
كل هذا التذمر وشكوى حول القدر.

1405
01:40:39,920 --> 01:40:42,720
أنضج قليلا
انت رجل!

1406
01:40:42,720 --> 01:40:45,860
رجل جيد!
تصرف كرجل جيد.

1407
01:40:45,860 --> 01:40:48,960
لا تدع نبوءة تقول لك من انت.

1408
01:40:48,960 --> 01:40:52,060
قرر بنفسك.

1409
01:40:52,070 --> 01:40:53,900
انه يكذب!

1410
01:40:53,900 --> 01:40:56,930
انت الوحش العظيم لنهاية العالم.

1411
01:40:56,940 --> 01:41:00,400
انها حقيقتك!
حقيقتك دائماً

1412
01:41:00,410 --> 01:41:02,540
ولدت من الماضي.

1413
01:41:02,540 --> 01:41:05,640
لكي تتخلص من الضعف.

1414
01:41:11,050 --> 01:41:12,620
يا ملكي.

1415
01:42:12,110 --> 01:42:14,050
انها ليست النهاية!

1416
01:42:14,050 --> 01:42:15,750
قدرنا أن نكون معا!

1417
01:42:15,750 --> 01:42:17,050
سوف نلتقي مرة اخرى

1418
01:42:17,050 --> 01:42:20,490
في اليوم الأخير لنهاية العالم!

1419
01:42:22,460 --> 01:42:25,490
يا سيدة ...
عليك التوقف ع الثرثرة

1420
01:42:26,730 --> 01:42:28,590
لا! لا!

1421
01:42:40,440 --> 01:42:43,540
لقد علمت؟ اليس كذلك!

1422
01:42:43,950 --> 01:42:45,850
كل هذا الوقت

1423
01:42:46,650 --> 01:42:48,780
ان هذا الوحش في داخلي

1424
01:42:49,480 --> 01:42:50,890
طبيعتي الداخلية!

1425
01:42:52,020 --> 01:42:53,490
قدري!

1426
01:42:54,620 --> 01:42:56,120
كذلك انت..

1427
01:42:56,120 --> 01:42:59,990
لماذا لم تقتلني من سنين مضت؟

1428
01:42:59,990 --> 01:43:02,130
كان لديك عمل،

1429
01:43:02,130 --> 01:43:06,000
ان تحمي العالم من الوحوش!

1430
01:43:07,470 --> 01:43:09,970
أنا عمري لن اندم على قرار الذي اتخذته

1431
01:43:09,970 --> 01:43:11,370
قي تلك الليلة

1432
01:43:14,680 --> 01:43:15,810
أبي...

1433
01:43:15,810 --> 01:43:19,550
اخرس واستمع الي.
هناك أشياء احتاج قولها

1434
01:43:21,020 --> 01:43:24,020
لقد حاولت ان اكون أفضل والد قدر استطاعتي.

1435
01:43:24,020 --> 01:43:26,650
ما الذي اعرفه بحق الجحيم حول تربية طفل؟

1436
01:43:26,650 --> 01:43:29,220
لقد كنت قاتل،
وقاتل جيد أيضا.

1437
01:43:29,220 --> 01:43:31,690
بعض الوحوش تستحق القتل
والبعض لا تستحق.

1438
01:43:31,690 --> 01:43:34,860
لكن فعلت ما هو ضروري.

1439
01:43:34,860 --> 01:43:37,060
وإذا كان لدي فرصة في الخلاص

1440
01:43:37,070 --> 01:43:38,930
انه بسببك

1441
01:43:41,070 --> 01:43:42,540
لقد غيرتني.

1442
01:43:43,640 --> 01:43:46,810
لقد غيرت كل شيء.

1443
01:43:46,810 --> 01:43:51,780
إذا كانت هناك نهاية
في هذه الحرب الغير منتهية

1444
01:43:51,780 --> 01:43:56,980
سيكون ذلك بسببك ويديك الصالحة القوية.

1445
01:43:56,990 --> 01:44:01,820
انت الأفضل والامل الوحيد لخلاص البشرية، يا بني.

1446
01:44:01,820 --> 01:44:07,500
ارجوك. ارجوك لا تذهب. انا لست مستعد.

1447
01:44:08,000 --> 01:44:10,930
اوه، نعم انك مستعد

1448
01:44:10,930 --> 01:44:15,440
كوني والدك أفضل قرار اتخذته في حياتي.

1449
01:44:16,570 --> 01:44:18,270
اني احبك يا فتى الجحيم.

1450
01:44:49,310 --> 01:44:50,870
ما هذا؟

1451
01:44:50,870 --> 01:44:52,240
غلطة.

1452
01:44:58,050 --> 01:44:59,680
احب القطط

1453
01:45:01,780 --> 01:45:04,050
احب الكلاب اكثر

1454
01:45:10,290 --> 01:45:12,560
اذا انت ملك إنكلترا الان.

1455
01:45:12,560 --> 01:45:13,760
اجل

1456
01:45:13,760 --> 01:45:15,500
حسنا  لم أتوقع هذا.

1457
01:45:31,900 --> 01:45:33,900
<font color="#20d249">"بعد ستة أشهر"</font>

1458
01:45:34,800 --> 01:45:35,700
{\3c&HFFFFFF&}"سيبيريا"

1459
01:45:35,890 --> 01:45:38,720
حسنا ً، نحن هنا.

1460
01:45:38,720 --> 01:45:40,360
هل هناك احد يتلقى الاتصال؟
أي أحد...

1461
01:45:40,360 --> 01:45:42,720
قطعة من الخردة!

1462
01:45:48,970 --> 01:45:51,030
مجتمع اونيس

1463
01:45:51,030 --> 01:45:53,100
يجعلون اوريسيس يبدون كحمل وديع.

1464
01:45:53,100 --> 01:45:55,770
يا للمسيح!
نادي سري اخر للرجال

1465
01:45:55,770 --> 01:45:58,870
مجموعة من المجانين
ماذا يفعلون هنا؟

1466
01:45:58,880 --> 01:46:00,810
وأين دعمنا.

1467
01:46:00,810 --> 01:46:03,050
، هيا!

1468
01:46:03,050 --> 01:46:05,780
لا تتسلل علي ّ هكذا

1469
01:46:05,780 --> 01:46:08,150
انت لا تتوقف أبدا ً عن التذمر؟

1470
01:46:08,150 --> 01:46:10,680
سعيدة انك استطعت الانضمام الينا

1471
01:46:10,690 --> 01:46:13,160
اوكي هيا بنا، اظهر لنا وجهك البديل

1472
01:46:13,160 --> 01:46:15,120
ليس بشيء ٍ أستطيع ان أبدله كما اشاء

1473
01:46:15,130 --> 01:46:16,590
مثل المفتاح الضوئي

1474
01:46:16,590 --> 01:46:20,160
التحول هي عملية كهروكيميائية
يشوبها الألم والمشاعر

1475
01:46:22,800 --> 01:46:24,670
انا اسف لقول

1476
01:46:24,670 --> 01:46:26,900
انه معقد أكثر من ذلك....

1477
01:46:26,900 --> 01:46:28,000
اهلا بك في
" م.د.ب.م"

1478
01:46:28,010 --> 01:46:30,310
هيا بنا لنفعل ذلك.

1479
01:46:36,210 --> 01:46:39,050
لم يقل لي أي أحد انه هناك زي محدد.

1480
01:47:41,080 --> 01:47:43,980
أيها رفاق
تحققوا من هذا

1481
01:47:53,490 --> 01:47:54,890
اكسيو سيبيان

1482
01:47:55,860 --> 01:47:58,030
أحد منكم يعرف ما معنى هذا؟

1483
01:50:46,630 --> 01:50:49,370
<font size="10">{\4c&HB20DCC&}++هناك مشهد في نهاية الفلم++</font>

1484
01:51:09,060 --> 01:51:11,060
أنا أشعر بك يا فتى

1485
01:51:12,130 --> 01:51:13,690
البروفسور كان رجل صالح

1486
01:51:13,700 --> 01:51:15,860
سحقا!

1487
01:51:17,130 --> 01:51:18,160
أصغي

1488
01:51:18,170 --> 01:51:20,270
ربما يحدث معك هذا طوال الوقت
لكن انا لا

1489
01:51:20,270 --> 01:51:22,130
أشعر أنني في صدمة ،أتعلم ذلك

1490
01:51:22,140 --> 01:51:24,270
في الواقع أنا من أكبر معجبيك

1491
01:51:24,270 --> 01:51:26,670
لقد قرأت عن كل شيء فعلته

1492
01:51:26,680 --> 01:51:28,710
- دعني أوقفك هنا
- حسنا

1493
01:51:28,710 --> 01:51:30,410
أفترض أنك تريد
رؤية المخلب.

1494
01:51:30,410 --> 01:51:31,410
أجل

1495
01:51:32,610 --> 01:51:34,250
يا الهي ماذا أرى

1496
01:51:34,250 --> 01:51:35,450
انه محرج.

1497
01:51:35,450 --> 01:51:37,020
أعلم ذلك

1498
01:51:37,020 --> 01:51:39,550
لا أعتقد أن العجوز يريدك أن تجلس هنا حزين مكتئب

1499
01:51:39,550 --> 01:51:41,550
- لا ، ربما أنت على حق.
- عد الى القتال.

1500
01:51:41,560 --> 01:51:43,390
- أجل
- هناك اعمال غير منتهيه

1501
01:51:43,390 --> 01:51:45,420
- حسنا
- لقد قتلت نفسي

1502
01:51:45,430 --> 01:51:46,530
حسنا ، لم يكن خطأك.

1503
01:51:46,530 --> 01:51:47,990
- أصغي
- أجل

1504
01:51:48,000 --> 01:51:49,500
- الاحداث الكبيرة قادمة
- حسنا

1505
01:51:49,500 --> 01:51:50,630
لقد ربحت معركة.

1506
01:51:50,630 --> 01:51:53,130
الان ستركل بعض المؤخرات في القتال

1507
01:51:53,140 --> 01:51:54,470
هل سأفعل؟

1508
01:51:55,470 --> 01:52:01,040
حسنا!

1509
01:52:01,040 --> 01:52:04,380
الان اقطع هذا القرف واحذفه

1510
01:52:04,380 --> 01:52:07,010
عد للقتال

1511
01:52:07,010 --> 01:52:11,320
"أحبك" لوبستر جونسون

1512
01:52:11,320 --> 01:52:12,420
حسنا

1513
01:52:13,560 --> 01:52:16,630
يا الهي هذا يحدث

1514
01:52:18,630 --> 01:52:35,630
{\3c&H1617D2&\fs20}مع تحيات
{\3c&H1617D2&\fs20}تجمع أفلام العراق
{\3c&H1617D2&\fs20}| أحمد دبيس | أيناس خزعل | علي أحمد | أحمد رياض |

