1
00:00:08,920 --> 00:00:16,520
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:16,920 --> 00:00:26,520
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي |

3
00:00:26,920 --> 00:00:33,520
<font color="#ff3a39">".قِلّة من الناس لديهم تصوّر عن ماهية الحقيقة"
</font><font color="#00ffff">"العالِم: "يوهان فولفغانغ فون غوته
(1749-1832)</font>

4
00:01:32,800 --> 00:01:35,500
<font color="#00ffff">"سیاتل، الولايات المتحدة الأمريكية 1969"</font>

5
00:01:46,220 --> 00:01:48,180
لماذا جلبتِني إلى حانة كليّة؟

6
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
أشعر بأني غير مرئية هنا

7
00:01:49,970 --> 00:01:52,680
لأنه حان الوقت لإنهاء علاقتكِ مع
الفاشل الذي كان معكِ

8
00:01:52,810 --> 00:01:54,360
لن يود أي رجل أن يواعد

9
00:01:54,430 --> 00:01:56,520
اُم منفصلة تعمل كـسكرتيرة

10
00:01:56,650 --> 00:01:59,280
الليلة، أنتِ لستِ أم منفصلة

11
00:01:59,360 --> 00:02:00,570
أنتِ عزباء

12
00:02:00,650 --> 00:02:02,280
أنتِ لستِ سكرتيرة

13
00:02:02,650 --> 00:02:04,190
أنت تملكين سكرتيرة

14
00:02:04,690 --> 00:02:05,520
... و

15
00:02:05,610 --> 00:02:06,860
كيف يمكن أن تكوني غير مرئية

16
00:02:06,950 --> 00:02:09,330
وذلك الرجل يحدق بكِ طول الوقت

17
00:02:19,580 --> 00:02:21,160
هذا خاتم جميل

18
00:02:24,970 --> 00:02:26,760
لَم آتِ لتبادل الأخبار يا (تيد)

19
00:02:36,640 --> 00:02:38,100
هذه آخر قطع نقدية متبقية لدي

20
00:02:38,940 --> 00:02:40,070
من الأفضل أن أستغلها بصورة جيدة

21
00:02:44,570 --> 00:02:46,320
لم أرَكِ هنا من قبل

22
00:02:47,240 --> 00:02:49,540
هذه أول مرة أذهب خارجاً منذ أن إنتقلت إلى
" سيتل "

23
00:02:50,160 --> 00:02:51,660
هل تذكر الليلة التي إلتقينا بها؟

24
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
أجل

25
00:02:56,750 --> 00:02:59,170
وقعتُ في حبكِ منذ أول مرة رأيتُكِ فيها

26
00:03:15,430 --> 00:03:17,510
ماذا تقولين حول خروجنا من هنا؟

27
00:03:17,730 --> 00:03:19,190
حسناً، أنا حتى لا أعرف إسمك

28
00:03:31,660 --> 00:03:33,910
شكراً مرة أخرى لإصطحابي إلى المنزل

29
00:03:33,990 --> 00:03:35,450
بالطبع، كان هذا مُسليّاً

30
00:03:36,910 --> 00:03:37,910
... هذا

31
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
المكان الذي أعيش فيه

32
00:03:39,660 --> 00:03:40,700
حسناً

33
00:03:45,710 --> 00:03:47,460
أظن أنه من الأفضل لي أن أذهب

34
00:03:51,180 --> 00:03:52,390
عذراً، الوقت متأخر

35
00:03:52,470 --> 00:03:53,890
ولديّ مدرسة في الغد

36
00:03:54,550 --> 00:03:56,220
... يا "تِد" هذه (رايتشل)

37
00:03:56,930 --> 00:03:57,930
أختي

38
00:03:58,930 --> 00:04:00,310
يمكنكِ أن تدفعي لي لاحقاً

39
00:04:01,850 --> 00:04:02,850
وداعاً

40
00:04:05,230 --> 00:04:07,060
أتَفهم الأمر إن كنت سترغب بالرحيل

41
00:04:10,110 --> 00:04:11,730
لماذا سأرغب... بفعل هذا؟

42
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
أدخل

43
00:04:33,840 --> 00:04:35,590
متأكد أنك لا تود أن تذهب؟

44
00:05:03,670 --> 00:05:04,800
أنا حقاً متعبة

45
00:05:06,380 --> 00:05:07,670
هل تريدين أن ترتاحي؟

46
00:05:11,460 --> 00:05:12,840
هيّا.. لنرتاح

47
00:05:49,670 --> 00:05:50,670
مرحباً

48
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
أهلاً

49
00:05:52,840 --> 00:05:53,890
قهوة ؟

50
00:05:56,090 --> 00:05:57,090
حسناً

51
00:05:59,850 --> 00:06:00,850
ها نحنُ ذا

52
00:06:05,190 --> 00:06:06,190
صباح الخير

53
00:06:08,150 --> 00:06:09,690
بدوتِ جداً جميلة وأنتِ نائمة

54
00:06:10,360 --> 00:06:12,490
إنما... لَمْ أرد إيقاظكِ فحسب

55
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
! مرحباً

56
00:06:17,910 --> 00:06:19,580
ماذا تخبرين أمكِ عن الفطور؟

57
00:06:21,120 --> 00:06:23,420
أنا أعد العجة
لقد وجدت بعض اللحم المقدد

58
00:06:24,540 --> 00:06:25,840
هل تحبين الفطائر؟

59
00:06:47,140 --> 00:06:50,060
من يناير إلى يوليو سنة 1974

60
00:06:50,150 --> 00:06:52,780
غُمِرت "منطقة مقاطعة كينغ"  في موجة
من الخوف

61
00:06:52,900 --> 00:06:55,030
كما أن النساء الشابّات تعرّضن للقتل والإنتهاك

62
00:06:55,110 --> 00:06:56,940
بإنتظام مرعب

63
00:06:57,030 --> 00:07:00,910
آخر رؤية لـ(جيورجان هوكنيز) كانت بعد وقت
قصير من منتصف ليلة الاثنين

64
00:07:01,070 --> 00:07:02,950
"لقد كانت تزور منزل "بيتا

65
00:07:03,030 --> 00:07:07,330
وكانت عائدة إلى منزلها الذي يبعد نصف شارع
في الزقاق

66
00:07:08,420 --> 00:07:10,980
شرطة المقاطعة قد بدأت تحقيقاتها

67
00:07:11,040 --> 00:07:12,830
بعدما (جانيس أوت ودنيس ناسلاند)

68
00:07:12,920 --> 00:07:14,930
إختفيا من بحيرة "سماميش ستيت" في المنتزه

69
00:07:15,000 --> 00:07:17,170
ما لا يقل عن سبعة أشخاص على الشاطئ المزدحم

70
00:07:17,260 --> 00:07:19,680
قد رأوا رجلاً لَبِق الحديث مع ذراع مُجَبّرَة

71
00:07:19,760 --> 00:07:23,560
سائلاً العديد من النساء كي يساعدنه
"في حمل قارب على سيارة "فولكس واجن

72
00:07:24,220 --> 00:07:26,780
صورة المركبة
تم إصدارها لوسائل الإعلام

73
00:07:26,850 --> 00:07:28,410
وتم إجراء بحث مكثف

74
00:07:28,440 --> 00:07:30,230
والشرطة قد غُمِروا بالمكالمات الهاتفية

75
00:07:30,310 --> 00:07:32,100
من المواطنين الذين يبلغون عن
رؤية المشتبه فيه

76
00:07:33,150 --> 00:07:34,710
إدارة المقاطعة

77
00:07:34,770 --> 00:07:36,040
... الرجل الذي في المجلة،. أنا

78
00:07:36,070 --> 00:07:37,950
إلتقطي أنفاسكِ
أوصفيه لي، حسناً؟

79
00:07:37,990 --> 00:07:39,700
ما نوع السيارة التي كان يركبها

80
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
<font color="#00ffff">"یوتاه، الولايات المتحدة الأمريكية، 1975"</font>

81
00:08:15,940 --> 00:08:19,060
مرحباً أيها الضابط، أظن أني ضائعٌ حتماً

82
00:08:19,820 --> 00:08:21,450
لقد تخطيّت إثنين من إشارت التوقُّف يا بُني

83
00:08:21,530 --> 00:08:22,910
... أعرف. أنا

84
00:08:22,990 --> 00:08:24,160
لم أتمكن من جعل سيارتك

85
00:08:24,240 --> 00:08:26,240
الأضواء الأمامية كانت مقابلة لعَيْنَيْ
ولأكون صريحاً

86
00:08:26,330 --> 00:08:28,290
لقد فُزعتُ قليلاً

87
00:08:28,450 --> 00:08:30,370
أتملك ترخيصاً؟ -
أجل، بالتأكيد -

88
00:08:31,660 --> 00:08:33,910
... في مكان ما، أجل.. هناك

89
00:08:36,340 --> 00:08:40,260
إذن مالذي يفعله طفلٌ من "سيتل" هنا
في "يوتاه" في هذا الوقت من الصباح

90
00:08:40,470 --> 00:08:42,970
لا، لا. أنا أعيش في "سولت ليك" الآن

91
00:08:43,640 --> 00:08:44,850
أنا طالب قانون

92
00:08:45,090 --> 00:08:47,010
في.... جامعة يوتاه

93
00:08:47,310 --> 00:08:48,940
"حبيبتي تعيش في "سيتل

94
00:08:50,060 --> 00:08:51,060
... في الواقع، أنا

95
00:08:51,640 --> 00:08:53,810
سوف أتقدم إليها بمجرد أن أتخرج

96
00:08:53,900 --> 00:08:55,060
أحاول أن أدخر لأجل الخاتم

97
00:08:55,150 --> 00:08:57,820
لذا، إن كان هذا يَمس قلبك فلتدعني
أمُر دون مذكرة مخالفة

98
00:08:57,900 --> 00:08:59,360
سوف أكون ممتناً حقاً

99
00:09:16,420 --> 00:09:17,470
! مرحباً

100
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
مرحباً؟

101
00:09:21,590 --> 00:09:22,600
إبقي هنا

102
00:09:26,390 --> 00:09:27,390
أهلاً

103
00:09:28,760 --> 00:09:31,430
ما كان سبب هذا

104
00:09:31,520 --> 00:09:33,520
كم عدد إشارات التوقف التي تخطيتها؟

105
00:09:43,820 --> 00:09:45,980
هل سبق لك أن ذهبت إلى مدينة "موراي"؟

106
00:09:46,660 --> 00:09:47,660
ماذا؟

107
00:09:47,950 --> 00:09:50,040
في الواقع، أنت لا تؤمنيت بذلك الهراء
ألستِ كذلك؟

108
00:09:50,120 --> 00:09:51,790
إنه في جميع الصحف يا (تيد)

109
00:09:51,870 --> 00:09:53,550
رقم ستة، خطوة إلى الأمام

110
00:09:53,830 --> 00:09:55,990
إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك

111
00:09:56,710 --> 00:09:58,760
رقم سبعة، خطوة إلى الأمام

112
00:10:00,800 --> 00:10:03,260
إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك

113
00:10:04,920 --> 00:10:07,840
الآن يا آنسة، هل تعرفين أيّاً من أصوات المشتبه بهم؟

114
00:10:11,010 --> 00:10:12,090
الرقم سبعة

115
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
رجاءً تقدم

116
00:10:14,640 --> 00:10:17,220
انت هنا بتهمة الخطف المشدد

117
00:10:17,310 --> 00:10:18,980
ومحاولة الإعتداء الجنائي

118
00:10:20,820 --> 00:10:21,950
توليتُ أمر كفالتك

119
00:10:22,030 --> 00:10:23,820
ستكون في "سيتل" مع (ليز) غداً

120
00:10:25,740 --> 00:10:28,700
لم أخبرك لأنني لم أكن أريدك أن تفزعي

121
00:10:29,620 --> 00:10:30,620
تعالي هنا

122
00:10:37,000 --> 00:10:38,550
أعرف أنهُ من الصعب أن تكون جزءاً

123
00:10:38,830 --> 00:10:41,000
لكننا لدينا فقط أربعة فصول بيننا

124
00:10:41,540 --> 00:10:44,290
"ومكاننا في "ساوند
مع كلب وسيارة

125
00:10:46,880 --> 00:10:48,590
تماماً مثلما حلمنا

126
00:10:48,680 --> 00:10:51,640
! (تيد) -
حسناً يا قردتي، كيف الحال؟ -

127
00:10:51,720 --> 00:10:53,400
من الجيد رؤيتُكِ

128
00:10:53,810 --> 00:10:57,900
تماماً مثل كيس البطاطا
تزداد ثقلاً

129
00:10:58,020 --> 00:11:00,320
! أنتِ

130
00:11:00,400 --> 00:11:01,570
أشعر بالدوار

131
00:11:01,730 --> 00:11:03,270
تعالي وعانقيتي

132
00:11:03,440 --> 00:11:05,730
من الجيد رؤيتكِ، لقد إفتقدتكِ

133
00:11:10,240 --> 00:11:12,080
هل يمكننا أن نتناول المثلجات لاحقاً؟

134
00:11:12,160 --> 00:11:13,870
! يا لها من فكرة رائعة

135
00:11:13,950 --> 00:11:16,030
أتمنى لو نفعل هذا، لكن ليس بمقدوري

136
00:11:16,200 --> 00:11:17,030
أنا آسف

137
00:11:17,120 --> 00:11:19,360
عليَّ أن أبقى مستيقظاً طوال الليل في المكتبة

138
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
طوال الليل؟

139
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
أجل، علي أن اتأكد أني مستعد للمحامي في المحكمة

140
00:11:24,090 --> 00:11:25,180
بمجرد أن تبدأ محاكمتي

141
00:11:26,710 --> 00:11:28,670
لماذا إختارتك أنت من بين خط المصطفين؟

142
00:11:30,390 --> 00:11:33,850
اكتشف محاميَّ أن الشرطة
أظهرت لها صورتي مسبقا

143
00:11:35,180 --> 00:11:36,180
مرّتين

144
00:11:37,100 --> 00:11:38,390
بالتأكيد سأبدو مألوفاً لها

145
00:11:40,520 --> 00:11:42,060
هذا ليس الجزء الأسوأ يا (ليز)

146
00:11:43,860 --> 00:11:45,070
"ما حدث في "يوتاه

147
00:11:45,400 --> 00:11:46,980
لم يكن حظاً عاثراً فحسب

148
00:11:49,110 --> 00:11:50,860
الشرطة لديهم إسمي بالفعل

149
00:11:51,700 --> 00:11:53,250
شخص ما أعطاهم إياه

150
00:11:56,700 --> 00:11:59,660
شخص ما أعطى اسمك
إلى السلطات في ولاية يوتاه؟

151
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
أجل

152
00:12:01,080 --> 00:12:03,000
ألديك فكرة عما سيفعله هذا الشخص لك؟

153
00:12:06,550 --> 00:12:08,390
انظري ، هل ترين تلك السيارة هناك؟

154
00:12:10,510 --> 00:12:12,600
أنها تراقبني منذ أن عُدت

155
00:12:13,260 --> 00:12:15,630
أما أنا مجنون

156
00:12:16,100 --> 00:12:17,270
أو يتم الإعداد إلي

157
00:12:20,770 --> 00:12:21,610
! انتهت

158
00:12:21,770 --> 00:12:22,820
إنه قرش

159
00:12:22,900 --> 00:12:25,110
لديهم الذيل
بطول جسمهم كله.

160
00:12:25,360 --> 00:12:27,950
الذيل بطول اجسامهم؟
! هذا جنون

161
00:12:28,650 --> 00:12:30,060
كيف اصبحتِ بهذا الذكاء؟

162
00:12:30,150 --> 00:12:31,690
ورثته من أمي

163
00:12:32,160 --> 00:12:33,580
أنت كذلك، لست كذلك؟

164
00:12:35,530 --> 00:12:36,530
..

165
00:12:40,290 --> 00:12:41,880
كل شيء سيكون على ما يرام

166
00:14:09,750 --> 00:14:10,960
معذرةً يا سيدي

167
00:14:11,050 --> 00:14:12,680
هل يمكنك أن تأتي معي رجاءً

168
00:14:13,840 --> 00:14:15,000
أيوجدُ خطبٌ ما؟

169
00:14:15,090 --> 00:14:17,300
فقط تعال معي رجاءً
أحضر معطفك

170
00:14:18,850 --> 00:14:19,850
حسناً

171
00:14:26,850 --> 00:14:28,890
تعرف أن هذا سخافة، صحيح؟

172
00:14:28,980 --> 00:14:30,060
نحن سوف نغلق قريباً على أية حال

173
00:14:30,190 --> 00:14:31,780
لذا، هذا أفضل للجميع

174
00:14:31,860 --> 00:14:33,490
حقاً؟ أنتم تغلقون؟

175
00:14:34,530 --> 00:14:35,870
انتم تغلقون بعد 45 دقيقة

176
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
! أنت

177
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
! تـمـهّـل

178
00:14:45,250 --> 00:14:46,170
من أنت؟

179
00:14:46,250 --> 00:14:47,340
توقف

180
00:14:47,420 --> 00:14:48,800
أعرف أنك تلاحقني

181
00:14:48,920 --> 00:14:50,720
ماذا... مَن أرسلك؟

182
00:15:05,140 --> 00:15:06,220
مالذي تفعله؟

183
00:15:06,390 --> 00:15:08,390
قراءة. أنا أستعد للمحاكمة

184
00:15:08,480 --> 00:15:11,530
مع مصباح تحت الاوراق؟ -
أجل، لم أرغب بإيقاظكِ -

185
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
أأنت بخير؟

186
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
...أظن

187
00:15:20,490 --> 00:15:21,700
أظن أنه علينا أن نتزوج

188
00:15:34,050 --> 00:15:36,180
لماذا يحدث هذا الآن؟

189
00:15:36,260 --> 00:15:38,760
بعض من فتيات الكلية
إختفن في السنة الماضية

190
00:15:38,840 --> 00:15:40,760
حول جامعة واشنطن

191
00:15:40,840 --> 00:15:42,300
وإثنتين إضافيتين

192
00:15:42,390 --> 00:15:46,690
اختفت في وضح النهار
... في حديقة مزدحمة في

193
00:15:47,350 --> 00:15:48,970
في القرب من "سيتل"، تذكرين ذلك؟

194
00:15:49,600 --> 00:15:51,060
بحيرة ... بحيرة سماميش؟ -
أجل -

195
00:15:51,440 --> 00:15:54,360
الشهود يقولون
... كان هناك رجلاً يسأل الفتيات لـ

196
00:15:54,570 --> 00:15:57,620
.يساعدنّه في نقل قارب إلى سيارة
وقد وضعت الشرطة رسمةً تخيّلية

197
00:15:57,740 --> 00:16:00,080
لدي نفس سيارة المشتبه فيه

198
00:16:00,150 --> 00:16:03,110
وأصدقائي حاولوا المزاح معي
بخصوص تشابه الرسمة مع سيارتي

199
00:16:03,660 --> 00:16:05,540
لكن، لا أحد منهم كان جادّاً

200
00:16:05,620 --> 00:16:06,790
شخصٌ حتماً قد كان جادّاً

201
00:16:06,950 --> 00:16:10,330
لأن إسمك وُضِعَ في قائمة المشتبهين في
"سيتل"

202
00:16:11,250 --> 00:16:13,380
عندما علمت شرطة "يوتاه" بهذا

203
00:16:13,460 --> 00:16:15,540
بدؤوا بالترقب عنك بمزيد من الاهتمام

204
00:16:15,590 --> 00:16:18,340
لأن أمر مشابه يحدث للفتيات هنا

205
00:16:19,420 --> 00:16:21,550
كنت أركل به وأصرخ

206
00:16:22,180 --> 00:16:25,060
لكن هو مسك سلاحاً أسوداً صغيراً
فوجهَهُ على رأسي ثم قال

207
00:16:26,010 --> 00:16:27,720
إن لن تتوقفي عن الصراخ "

208
00:16:27,850 --> 00:16:29,190
أنا سوف أقتلكِ

209
00:16:29,350 --> 00:16:30,970
" وسوف أفجّر دماغكِ

210
00:16:31,140 --> 00:16:34,560
فتراجعتُ خطوةً للخلف، مبتعدةً عن السيارة
ثم ركضتُ بأسرع ما يمكنني

211
00:16:34,980 --> 00:16:36,980
حاولي التذكر بأفضل طريقة يا (كارول)

212
00:16:37,650 --> 00:16:40,480
هل الرجل الذي فعل ذلك معكِ
موجود في المحكمة اليوم؟

213
00:16:42,150 --> 00:16:43,230
.... أظن

214
00:16:43,490 --> 00:16:44,490
أجل

215
00:16:44,950 --> 00:16:46,830
هل يمكنكِ الإشارة إلى المكان الذي يجلس فيه؟

216
00:16:54,040 --> 00:16:57,330
دعي السجلات تقيّد هوية المتهم

217
00:17:02,840 --> 00:17:04,550
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

218
00:17:05,050 --> 00:17:06,220
مرحبا، الآنسة (دارونش)

219
00:17:06,890 --> 00:17:09,100
هل الشرطة أظهرت لكِ صورة لموكلي؟

220
00:17:09,180 --> 00:17:12,560
قبل تحديد هويتكِ له
في (خط المشتبهين) 2 أكتوبر؟

221
00:17:13,600 --> 00:17:14,600
أجل

222
00:17:14,850 --> 00:17:16,730
في الحقيقة
لقد إخترتِ صورته من مجموعة

223
00:17:16,810 --> 00:17:18,480
ولكن عندما سُئلتِ على وجه التحديد

224
00:17:18,690 --> 00:17:21,770
لماذا إخترتِ صورته، لقد ذكرتِ

225
00:17:22,280 --> 00:17:26,450
تبدو مثله نوعاً ما، لكن لا يمكنني قطعاً "
" أن أقول أنه هو

226
00:17:27,030 --> 00:17:28,110
أهذا صحيح؟

227
00:17:29,870 --> 00:17:30,870
...أجل

228
00:17:31,330 --> 00:17:35,550
الشيء الوحيد الذي أثبتّيه كان صنع السيارة

229
00:17:35,620 --> 00:17:38,870
كانت "فولكسواجِن" أشهر سيارات أمريكا

230
00:17:39,090 --> 00:17:42,640
لكنه سيارته لا تشبه شيئاً مما وصفتِ

231
00:17:42,720 --> 00:17:43,930
كيف تفسرين هذا؟

232
00:17:44,930 --> 00:17:47,390
... قالوا لي إنه من المفترض أن يكون

233
00:17:47,470 --> 00:17:49,300
معذرةً، لا يمكنني سماعك

234
00:17:51,470 --> 00:17:53,550
قالوا لي إنها من المفترض أن تكون السيارة

235
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
من فعل ذلك؟

236
00:17:55,810 --> 00:17:57,140
من قال لك ذلك يا آنسة (دارونش)؟

237
00:18:03,320 --> 00:18:05,410
نحن جميعاً نتعاطف مع الألم الذي تكابدينه

238
00:18:05,490 --> 00:18:07,580
إنهُ لَرهيبٌ ما خُضتِه

239
00:18:07,660 --> 00:18:09,330
لكن حقيقة الأمر

240
00:18:09,740 --> 00:18:11,070
إنكِ حددتِ موكلي

241
00:18:11,160 --> 00:18:13,450
لأن بعض القانونيين، أرادوا ذلك منكِ

242
00:18:14,910 --> 00:18:15,910
... أنا

243
00:18:17,460 --> 00:18:19,550
كلّا، لا أسئلة إضافية. حضرتك

244
00:18:27,430 --> 00:18:29,600
أعرف أن المحاكمة تبدو أنها على ما يرام

245
00:18:29,680 --> 00:18:31,600
لكن أنت متأكد أنك تريد فعل هذا الآن؟

246
00:18:31,720 --> 00:18:33,410
فقط لأننا لا نملك المنزل بعد

247
00:18:33,430 --> 00:18:35,180
لا يعني أنه لا يمكننا البحث عن كلب

248
00:18:35,310 --> 00:18:36,690
صحيح؟ -
حسناً -

249
00:18:38,730 --> 00:18:39,610
(كارول آن) ؟

250
00:18:39,690 --> 00:18:40,690
أجل

251
00:18:40,940 --> 00:18:43,770
مرحباً أيها الغريب -
يا إلهي، مرحباً. عجباً -

252
00:18:45,690 --> 00:18:47,480
مالذي... مالذي تفعلينه هنا

253
00:18:47,780 --> 00:18:48,820
هل تعيشين في "يوتاه" الآن؟

254
00:18:48,990 --> 00:18:52,580
كلّا، أتيت لأزور بعض الأصدقاء فحسب

255
00:18:53,240 --> 00:18:54,870
رائع -
مرحباً -

256
00:18:55,830 --> 00:18:56,910
أنا (ليز)

257
00:18:57,000 --> 00:18:58,090
أجل، هذه هي

258
00:18:59,040 --> 00:19:02,250
حبيبتي، لقد إرتبطنا

259
00:19:03,250 --> 00:19:05,420
أنا و (كارول ان) إعتدنا أن نعمل معاً

260
00:19:05,510 --> 00:19:08,890
في قسم خدمات الطوارئ
في "أولمبيا" منذ سنوات منذ سنوات مضت

261
00:19:08,970 --> 00:19:10,140
هذا رائع

262
00:19:10,970 --> 00:19:12,130
(تيد) لقد سمعت

263
00:19:12,510 --> 00:19:14,340
كل شيء سيكون على ما يرام

264
00:19:14,680 --> 00:19:17,050
نحن جميعاً ندعمك، مئة بالمئة

265
00:19:17,350 --> 00:19:19,600
أياً كانت تلك المرأة
التي تتهمك

266
00:19:20,230 --> 00:19:23,320
متأكدة أنها خلطت بينك وبين وسيم آخر

267
00:19:24,230 --> 00:19:25,100
صحيح

268
00:19:25,190 --> 00:19:27,520
حسناً، الآن سآخذ هذا الوسيم

269
00:19:27,610 --> 00:19:29,980
و.. أجل، سُررتُ بلقائك

270
00:19:30,070 --> 00:19:32,150
من الرائع رؤيتكِ -
وداعاً -

271
00:19:34,410 --> 00:19:35,780
ما قصّتُها؟

272
00:19:37,830 --> 00:19:39,740
كنّا أصدقاءً في الماضي

273
00:19:40,790 --> 00:19:42,290
لم أرها منذ وقت طويل

274
00:19:46,510 --> 00:19:48,640
أجل

275
00:19:48,800 --> 00:19:50,430
تفقّد هذا

276
00:19:50,630 --> 00:19:52,880
يبدو أنه سيكون زميل سكن جيّد

277
00:19:55,430 --> 00:19:56,430
تعال هنا

278
00:20:01,730 --> 00:20:03,530
عديني، أنكِ أبداً لن تتركيني يا (ليز)

279
00:20:05,150 --> 00:20:07,660
لأنني بصراحة، لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ

280
00:20:08,990 --> 00:20:10,200
أبداً لن أفعل

281
00:20:18,080 --> 00:20:20,420
الآن، بخصوص ذلك الكلب

282
00:20:24,420 --> 00:20:25,420
إنه جداً لطيف

283
00:20:26,170 --> 00:20:27,210
إنظر إليه

284
00:20:49,530 --> 00:20:51,410
نحن سنحصل على كلب يوماً ما
لا تقلقي

285
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
مثل ماذا سيكون؟

286
00:20:53,950 --> 00:20:55,750
أنت جداً غريب

287
00:20:56,280 --> 00:20:57,760
أنتِ وقعتِ في حب الغريب

288
00:20:57,790 --> 00:20:59,140
أجل، لقد وقعتُ في حب الغريب

289
00:20:59,160 --> 00:21:00,570
هذا يجعلك غريبة

290
00:21:00,660 --> 00:21:02,370
بالإجماع

291
00:21:02,620 --> 00:21:04,730
أليس لديك شيء أكثر حيوية للإستماع إليه؟

292
00:21:04,750 --> 00:21:05,990
لا أريد أن أستمع لهذا

293
00:21:06,090 --> 00:21:07,760
لستِ تحبين الكلاسيكيات -
الاوبرا -

294
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
أجل

295
00:22:04,140 --> 00:22:06,350
على المتهم الوقوف

296
00:22:06,940 --> 00:22:10,070
بواسطة السلطة المخولة لي
كقاضي ومُحلف

297
00:22:10,440 --> 00:22:12,600
أنا أجد المتهم

298
00:22:13,070 --> 00:22:16,410
مذنبا بالخطف والعنف
أبعد من أي شك

299
00:22:17,700 --> 00:22:20,960
"سيتم تحويلك إلى سجن "يوتاه
في انتظار الحكم

300
00:22:21,410 --> 00:22:23,200
رُفعت الجلسة -
! (تيد) -

301
00:22:27,620 --> 00:22:28,870
كل شيء سيكون بخير

302
00:22:28,960 --> 00:22:30,600
إصغي، كل شيء سيكون بخير
حسناً؟

303
00:22:30,630 --> 00:22:32,680
أنا آسفة -
فقط، لا تتخلي عني، حسناً؟ -

304
00:22:32,760 --> 00:22:34,220
لن أفعل -
أنا سوف أصلح الأمر -

305
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
أنا آسفة

306
00:23:29,980 --> 00:23:31,070
هل هو مخيف؟

307
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
لا

308
00:23:33,480 --> 00:23:35,480
لا، انه ليس كذلك

309
00:23:36,240 --> 00:23:38,780
لِنقُل أنه مُدان بتهم جرائم ضد النساء

310
00:23:38,860 --> 00:23:40,440
اللواتي لديهن حياةً أقصر

311
00:23:41,030 --> 00:23:42,570
إصغي (ليز)

312
00:23:42,870 --> 00:23:44,620
جُلَّ المسألة سوف تتحول

313
00:23:45,660 --> 00:23:47,280
حسناً؟ سجلتُ إستئنافاً مسبقاً

314
00:23:47,370 --> 00:23:49,010
وكنت أعمل عليه طوال الليل

315
00:23:49,080 --> 00:23:50,580
... سأكون خارجاً من هنا بأقرب

316
00:23:52,420 --> 00:23:53,880
كل شيء سيكون على ما يرام

317
00:23:54,590 --> 00:23:56,090
أريد القدوم لرؤيتك

318
00:24:01,970 --> 00:24:04,060
كنتُ حقاً آمُل أن تقولي ذلك

319
00:24:14,310 --> 00:24:15,810
قسم الطب الجامعي

320
00:24:17,440 --> 00:24:18,440
رجاءً إنتظر

321
00:24:20,240 --> 00:24:21,790
(ليز) لديكِ مكالمة على الخط الثاني

322
00:24:24,320 --> 00:24:26,700
قسم الطب الجامعي، إنها (ليز)

323
00:24:26,830 --> 00:24:29,210
مرحبا، (ليز). إنهُ المحقق (مايك فيشر)

324
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
هل لديكِ دقيقة؟

325
00:24:31,920 --> 00:24:33,010
عمّاذا؟

326
00:24:33,250 --> 00:24:35,040
أظن أنكِ تعرفين عمّاذا

327
00:24:52,230 --> 00:24:53,650
أتمانع لو إنضممت هنا؟

328
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
ماذا تفعل؟

329
00:25:03,780 --> 00:25:06,400
فهرسة 700 صفحة من الشهادة

330
00:25:08,540 --> 00:25:09,670
يبدو ممتعا

331
00:25:10,540 --> 00:25:12,130
ليس عندما يتعلق الأمر بك

332
00:25:13,120 --> 00:25:14,290
ما علّتك؟

333
00:25:14,830 --> 00:25:15,950
أنا نوعاً ما مشغول

334
00:25:16,750 --> 00:25:19,080
أخبروني أنه تَبَرَّأ -
من أخبركِ؟ -

335
00:25:19,510 --> 00:25:20,840
" سلطات "سيتل

336
00:25:21,130 --> 00:25:24,090
"أنا لا اعمل لمقاطعة "كينغ
"أعمل لـ"بيتكين

337
00:25:24,470 --> 00:25:26,310
- أين ذلك؟ -
كولورادو -

338
00:25:26,430 --> 00:25:27,430
كولورادو ؟

339
00:25:28,850 --> 00:25:30,440
هل زُرت "كولورادو" مسبقاً ؟

340
00:25:31,350 --> 00:25:32,930
... يا سيد
أنا أقضي كل وقتي في دراسة القانون

341
00:25:33,020 --> 00:25:34,940
أنا بالكاد لدي الوقت لأطأ قدمي في الحرم الجامعي.

342
00:25:36,940 --> 00:25:37,950
هل هذه إجابة "لا"؟

343
00:25:40,900 --> 00:25:42,940
دعني أعود
للتخطيط لهروبي من هنا

344
00:25:49,660 --> 00:25:50,660
أنت كنت

345
00:25:52,620 --> 00:25:55,830
معذرةً؟ -
كنت تقضي وقتك كله في دراسة القانون -

346
00:25:55,960 --> 00:25:57,130
.للعلم

347
00:25:57,630 --> 00:25:58,880
...عِلَّتي

348
00:25:59,130 --> 00:26:00,130
هي القتل

349
00:26:01,960 --> 00:26:03,000
أراك لاحقاً

350
00:26:03,800 --> 00:26:05,850
معذرةً؟ -
نحن سنحتاج حقاً لمساعدتك يا (ليز) -

351
00:26:05,930 --> 00:26:07,720
لا يوجد شيءٌ أستطيع أن أساعدك به

352
00:26:09,850 --> 00:26:11,440
ومن فضلك، لا تتصل علي هنا بعد الآن

353
00:26:25,320 --> 00:26:26,440
مرحباً يا (جون)

354
00:26:26,610 --> 00:26:27,940
أعطِني بعض الاخبار الجيدة

355
00:26:28,030 --> 00:26:28,900
الاستثناء وصل؟

356
00:26:28,990 --> 00:26:30,670
إعتقدتُ أني أخبرتك ألّا تتحدث لأي أحد

357
00:26:30,700 --> 00:26:32,240
أجل، أجل، لَم أفعل

358
00:26:32,330 --> 00:26:36,420
لم تُخبر المحقق أنكَ أبداً لم تَزُر "كولورادو"؟

359
00:26:36,960 --> 00:26:38,090
لقد أمسك زلّاتك

360
00:26:38,170 --> 00:26:40,050
لقد عَلِمَ أنك ستكذب
كان ينصب فخاً لك

361
00:26:40,130 --> 00:26:41,930
سوف يبتليك بقضية قتل

362
00:26:42,210 --> 00:26:43,540
! لكن أنا... لم أكذب

363
00:26:43,630 --> 00:26:44,880
أنت ابداً لَم تَزُر "كولورادو"؟

364
00:26:44,970 --> 00:26:46,430
بلى، فعلت

365
00:26:46,510 --> 00:26:48,020
لقد زرت "كولورادو" عدة مرات

366
00:26:48,090 --> 00:26:51,220
أنا متزلج
.كنت فقط مع (ليز) في "كولورادو"

367
00:26:51,310 --> 00:26:52,310
هذه هي المسألة

368
00:26:52,390 --> 00:26:54,190
منذ متى كانت جريمةً أن تذهب لـ"كولورادو"؟

369
00:26:54,270 --> 00:26:57,480
منذ أن بدأ محقق الجنايات ذاك يدور الولايات

370
00:26:57,560 --> 00:27:00,180
بدأ يبحث عن القواسم المشتركة
في قضاياهم المفتوحة

371
00:27:00,360 --> 00:27:02,700
ووجد طريقة لجعلك ملائماً

372
00:27:03,190 --> 00:27:04,690
عليك أن توقف هذا

373
00:27:05,030 --> 00:27:06,410
إنهم يورطوني

374
00:27:06,490 --> 00:27:08,370
أنا غير مرخص في كولورادو.

375
00:27:08,450 --> 00:27:11,120
هناك بعض المحامين الجيدين
أستطيع أن أعطيك أسماءهم

376
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
... إنهم مكلفون -
(جون) من فضلك -

377
00:27:13,040 --> 00:27:15,540
في الجانب الآخر
ستحصل على مدافع عام

378
00:27:15,620 --> 00:27:17,330
لا ، لا ، (جون) من فضلك -
حظاً موفقاً لك

379
00:27:17,410 --> 00:27:18,410
كلّا

380
00:27:18,460 --> 00:27:21,260
لا، (جون) من فضلك

381
00:27:21,590 --> 00:27:22,590
! جون

382
00:27:50,820 --> 00:27:51,820
يوم سيء ؟

383
00:27:53,490 --> 00:27:54,950
"لقد أرسِل (تِيد) لـ "كولورادو

384
00:27:57,000 --> 00:27:58,170
كولورادو؟

385
00:27:59,410 --> 00:28:01,040
"إعتقدت أنه محبوس في "يوتاه

386
00:28:04,840 --> 00:28:06,680
الأمر بخصوص إختفاء فتاة أخرى، صحيح؟

387
00:28:08,630 --> 00:28:09,800
إنه خطأ

388
00:28:12,260 --> 00:28:14,510
الأخبار تقول "مقاطعة كينغ" تبحث عنه

389
00:28:14,600 --> 00:28:16,520
في إمكانية علاقته بالفتاتين الاخرتين

390
00:28:16,600 --> 00:28:18,610
من البحيرة ذاك الصيف

391
00:28:19,180 --> 00:28:21,060
تذكرين الرسمة التي رأيناها؟

392
00:28:21,140 --> 00:28:22,640
كانت تبدو مثله

393
00:28:24,940 --> 00:28:26,690
الرسمة كانت تبدو مثل الجميع

394
00:28:27,400 --> 00:28:29,270
اسمه على قائمة المشتبهين

395
00:28:29,400 --> 00:28:31,730
كان هناك ما يقارب ثلاثين ألف اسم

396
00:28:31,820 --> 00:28:34,030
" كلهم بشعر بني وسيارة "فولكسواجن

397
00:28:35,620 --> 00:28:37,000
إنهُ لَخطأ

398
00:28:37,080 --> 00:28:38,330
الشرطة قالوا أنه كان بريئاً

399
00:28:38,410 --> 00:28:39,740
كيف تعلمين ذلك؟

400
00:28:41,540 --> 00:28:42,790
ولماذا هو في السجن؟

401
00:28:43,420 --> 00:28:46,130
وكيف دخل إسمه قائمة المشتبهين؟

402
00:28:46,210 --> 00:28:47,420
أظن أنه عليكِ أن تغادري

403
00:28:51,050 --> 00:28:52,310
عليك أن تغادري

404
00:28:52,630 --> 00:28:53,630
حسناً

405
00:29:18,240 --> 00:29:19,520
خمّني أين أنا؟

406
00:29:20,330 --> 00:29:21,210
أين؟

407
00:29:21,290 --> 00:29:23,750
"جالسٌ في مكتب بمحكمة "آسبين

408
00:29:24,920 --> 00:29:26,200
هل يمكنكِ سماع صوت الاصفاد؟

409
00:29:26,670 --> 00:29:27,800
كلا، لا يمكنني

410
00:29:28,090 --> 00:29:30,470
تعرفين لِمَ؟
لأنني لا أرتدي أياً منها

411
00:29:30,960 --> 00:29:33,090
أقنعتُ القاضي بإستشارة مشتركة

412
00:29:33,180 --> 00:29:35,770
لذا، لدي كل مدفوعات المحامي

413
00:29:36,340 --> 00:29:38,050
أستعمل المكتبة بقدر ما أريد

414
00:29:38,140 --> 00:29:39,770
لدي مكتب كبير

415
00:29:39,850 --> 00:29:42,900
أعطوني آلة كتابة وحرية في استخدام الهاتف

416
00:29:43,230 --> 00:29:45,110
لذا اتصلت بكِ لأعرف كيف حالكِ

417
00:29:45,190 --> 00:29:48,240
كل السجناء الآخرون يظنون أني
ذا واسطة أو شيء ما

418
00:29:48,320 --> 00:29:49,530
هلّا نتحدث لاحقاً

419
00:29:50,860 --> 00:29:52,490
لدي ألم في رأسي
وعملٌ لأنجزه

420
00:29:52,570 --> 00:29:54,160
أجل ولكن تمهّلي لحظة

421
00:29:54,570 --> 00:29:55,570
! (ليز)

422
00:30:05,670 --> 00:30:07,760
القسم الطبي للجامعة إنها (ليز)

423
00:30:07,830 --> 00:30:10,560
أريد أن أخبرك حول هذا الكتاب
هل سمعتِ عنه؟ يدعى (بابيلون)

424
00:30:10,590 --> 00:30:11,470
كتاب؟

425
00:30:11,550 --> 00:30:14,470
أجل، عن ذلك الرجل الذي حُكم عليه ظلماً

426
00:30:14,550 --> 00:30:15,970
بجريمة مروّعة جداً

427
00:30:16,050 --> 00:30:19,050
ويحكم عليه بالسجن مدى الحياة

428
00:30:19,140 --> 00:30:20,140
وداعاً يا (تيد)

429
00:30:20,560 --> 00:30:21,560
! مهلاً، (ليز)

430
00:30:25,520 --> 00:30:27,440
ماذا؟ -
رجاءً، من فضلكِ. لا تغلقي الخط

431
00:30:27,520 --> 00:30:29,810
لم يغب تفكيره عن اليوم الذي سيتحرر فيه

432
00:30:29,900 --> 00:30:32,490
لقد قضى سنيناً
يحاول الهرب فيقبضون عليه

433
00:30:32,780 --> 00:30:34,910
..و
يُعاقب، يُضرب، يُخان

434
00:30:35,360 --> 00:30:36,730
لكنه أبداً لم يتخلَّ عن الأمل

435
00:30:37,740 --> 00:30:39,200
وهذه أمنيتي لنا يا (ليز)

436
00:30:39,990 --> 00:30:42,110
كان هذا عدم فقدان الأمل

437
00:30:42,990 --> 00:30:44,280
وهل تمكّن من الهرب؟

438
00:30:44,700 --> 00:30:46,490
حسناً، أبداً لن أخبركِ النهاية

439
00:30:47,870 --> 00:30:48,870
إتصل بي الليلة

440
00:30:49,000 --> 00:30:50,660
حسناً، سأتصل بكِ الليلة

441
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
يا صديقي

442
00:30:53,550 --> 00:30:54,590
إبتعد عن الحافة

443
00:30:57,220 --> 00:30:58,220
بالطبع

444
00:31:02,220 --> 00:31:04,740
ولاية ''كولورادو" تسعى لمحاكمة المتهم

445
00:31:04,810 --> 00:31:06,230
بقتل (كارين كامبل)

446
00:31:06,310 --> 00:31:09,650
التي إختفت من قاعة مضيفة
في نزل وايدوود في آسبين

447
00:31:09,770 --> 00:31:13,850
بعد شهر
وُجدت جثة في نهر جليدي على بعد أميال

448
00:31:14,440 --> 00:31:16,270
على المتهم الوقوف

449
00:31:19,240 --> 00:31:23,790
لسنا هنا لتقرير مصداقية الدليل

450
00:31:24,540 --> 00:31:25,790
فقط وجوده

451
00:31:26,790 --> 00:31:29,090
وبعد دراسة متأنية

452
00:31:29,540 --> 00:31:33,420
هذه المحكمة تقف في صالح المتهم

453
00:31:33,590 --> 00:31:36,600
ضد مقتل (كارين كامبل)

454
00:31:38,970 --> 00:31:42,520
حضرتك، الولاية تطلب جسلة بخصوص الإعدام

455
00:31:42,600 --> 00:31:44,230
اذا وصلت المحاكمة لهذه المرحلة

456
00:31:44,310 --> 00:31:46,100
سوف نقرر هذا في وقت لاحق

457
00:31:46,430 --> 00:31:49,890
للآن، سيُحجز المتهم بدون كفالة

458
00:31:49,980 --> 00:31:51,110
رفعت الجلسة

459
00:31:55,230 --> 00:31:58,150
الاعدام؟ -
شكليات فحسب -

460
00:32:00,450 --> 00:32:02,790
إنها قضية متطرفة غالباً

461
00:32:03,580 --> 00:32:05,370
إنها ضربة سريعة

462
00:32:05,540 --> 00:32:06,420
هذا ممتع

463
00:32:06,540 --> 00:32:08,340
محاميَّ السابق قال نفس الشيء

464
00:32:32,980 --> 00:32:34,820
هل إشتريتِ تذكرة الطائرة بعد؟

465
00:32:34,900 --> 00:32:36,280
لا يمكنني تحمُّل محاكمة أخرى يا (تيد)

466
00:32:36,400 --> 00:32:37,570
عليكِ أن تاتي

467
00:32:38,820 --> 00:32:40,330
عليكِ أن تأتي

468
00:32:42,110 --> 00:32:44,110
عديني أنك سوف تأتين

469
00:32:44,570 --> 00:32:45,570
(ليز) ؟

470
00:32:46,950 --> 00:32:47,950
! (ليز)

471
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
! (ليز)

472
00:33:24,610 --> 00:33:26,440
يا (تيد) أنت طالب قانون

473
00:33:26,530 --> 00:33:29,160
"يحاكم لجريمة حدثث هنا في "كولورادو

474
00:33:29,740 --> 00:33:33,490
وأيضاً تُهمت بمحاولة خطف

475
00:33:33,580 --> 00:33:35,830
وتصر أنك بريء

476
00:33:36,250 --> 00:33:37,500
هل هذا يغضبك؟

477
00:33:39,050 --> 00:33:40,720
بالطبع. بالطبع،

478
00:33:41,340 --> 00:33:43,810
أنا أغضب واشعر بالسخط

479
00:33:44,470 --> 00:33:46,770
إذن.. أنت لست مذنباً

480
00:33:46,930 --> 00:33:49,020
أعني، هل هذا يشمل الوقت؟

481
00:33:49,100 --> 00:33:51,690
كُلّ ما سرقته كان قصّة مصورة حينما كنت
في الخامسة من العمر

482
00:33:52,730 --> 00:33:53,940
انا لست مذنباً

483
00:33:54,560 --> 00:33:59,560
أنا مرتاح مع أقوالي
أنا بريء

484
00:33:59,650 --> 00:34:01,610
أتعتقد أن الشرطة إرتكبت فعلاً مروّعاً؟

485
00:34:01,690 --> 00:34:03,810
لأنك رجل بريء يجلس في السجن

486
00:34:03,900 --> 00:34:07,990
طالما الشرطة يصبُّون إهتمامهم

487
00:34:08,070 --> 00:34:09,400
حولي فقط

488
00:34:09,620 --> 00:34:12,000
فالناس المفقودين أو الموتى

489
00:34:12,160 --> 00:34:13,700
ستستمر حالاتهم

490
00:34:14,040 --> 00:34:17,210
من اغوار "كوليرادو" إلى وادي
"سولت ليك"

491
00:34:17,750 --> 00:34:18,750
.. و

492
00:34:18,840 --> 00:34:22,140
والنساء الشابّات سيستمرنّ

493
00:34:22,210 --> 00:34:25,500
بالتعرض للتهديد من قِبل
ذاك الرجل أو الرجال

494
00:34:27,640 --> 00:34:29,600
هل كفرت إطلاقاً بالخروج؟

495
00:34:32,060 --> 00:34:33,060
قانونياً؟

496
00:34:33,730 --> 00:34:34,730
بالتأكيد

497
00:34:36,730 --> 00:34:39,070
أيملك المتهم شيئاً للإضافة؟

498
00:34:39,150 --> 00:34:42,110
في جلسة ما قبل المحاكمة؟

499
00:34:42,650 --> 00:34:43,860
حضرتك

500
00:34:43,940 --> 00:34:45,650
الدفاع يطلب أن المحكمة

501
00:34:45,740 --> 00:34:48,870
تقصي عقوبة الإعدام على أساس

502
00:34:48,950 --> 00:34:51,210
أن السعي له أحياناً
متقلب وغير صحيح

503
00:34:52,040 --> 00:34:55,420
المحكمة ستأخذ ما قلته في عين الإعتبار
سيد (دوما)

504
00:34:55,910 --> 00:34:57,580
لنأخذ إستراحةً
خمسة عشر دقيقة

505
00:34:57,670 --> 00:35:00,510
قبل ختام آخر أقوال المتهم

506
00:35:01,540 --> 00:35:03,120
هيا، دعنا نستنشق بعض الهواء

507
00:35:05,550 --> 00:35:06,600
أتعلم أمراً؟

508
00:35:07,720 --> 00:35:08,930
عليّ أجراء مكالمة هاتفية

509
00:35:09,010 --> 00:35:10,050
أحتاج مهاتفة (ليز)

510
00:35:12,100 --> 00:35:13,520
عذراً، أيها النائب؟

511
00:35:13,970 --> 00:35:16,180
يحتاج أستخدام الهاتف في المكتبة

512
00:35:16,810 --> 00:35:18,390
حسناً، أجعلها مكالمة سريعة-
شكراً-

513
00:35:20,190 --> 00:35:21,190
سأعود حالاً

514
00:35:40,920 --> 00:35:41,920
مرحباً

515
00:35:43,630 --> 00:35:45,140
أنا بخير، كيف حالك؟

516
00:35:45,800 --> 00:35:48,260
....الأمور فعلاً

517
00:35:48,930 --> 00:35:49,970
حسناً

518
00:35:50,220 --> 00:35:53,640
أجأت من (أوهايو) لأجل هذه
المحاكمة السريعة؟

519
00:35:53,760 --> 00:35:56,850
أنصتي، أتصلت لأخباركِ
عن مدى أشتياقي لكِ

520
00:35:58,770 --> 00:36:00,690
إنه يوم أعتيادي بالنسبة لي

521
00:36:00,770 --> 00:36:02,690
اليوم الفائت كُنت أتمشى
في الشارع الئيسي

522
00:36:02,730 --> 00:36:04,690
سمعت الصراخ من متجر
التسجيلات خاصته

523
00:36:04,770 --> 00:36:06,840
كان هنالك فتى يحمل
مسجل، متجه نحوي

524
00:36:06,860 --> 00:36:08,400
لذا لم أقم بأغماد سلاح خدمتي

525
00:36:08,490 --> 00:36:10,580
أدعيت إنه عليّ الأفراغ

526
00:36:10,660 --> 00:36:11,660
هذا يعني رمي

527
00:36:50,030 --> 00:36:51,370
أمنحيني دقيقة واحدة

528
00:37:01,580 --> 00:37:02,580
تباً

529
00:37:19,180 --> 00:37:20,050
ذهب بهذا الأتجاه

530
00:37:20,140 --> 00:37:22,680
تم رصد الشخص راكضاً
شمال المحكمة

531
00:37:52,130 --> 00:37:54,590
(سيد دوماس) أين موكلكَ بحق الجحيم؟

532
00:37:55,430 --> 00:37:57,730
ليس لدي أدنى فكرة جنابكَ

533
00:37:58,260 --> 00:38:00,430
لا يعلمونكَ هذا في كلية القانون

534
00:38:00,520 --> 00:38:03,560
دع السجل يسجل
ن المتهم قد تهرب من الوصاية

535
00:38:03,640 --> 00:38:05,810
ومذكرة توقيف صُدرت لألقاء
القبض عليه

536
00:38:07,020 --> 00:38:08,560
أظن أننا سنؤجل الجلسة

537
00:38:22,120 --> 00:38:25,700
بدأت الدراما عندما بدأ رجل
المشي بجانب (الشارع الرئيسي لآبسن)

538
00:38:25,790 --> 00:38:28,870
رأى شخصاً ما يقفز من نوافذ
(قاعة محكمة آبسن)

539
00:38:29,000 --> 00:38:30,710
لقد نزل من قاعة المحكمة

540
00:38:30,800 --> 00:38:32,760
وطلب سكرتير المأمور
إن كان من الطبيعي

541
00:38:32,840 --> 00:38:35,430
لشخص القفز من تلك النوافذ

542
00:38:37,050 --> 00:38:39,880
(ليز) هذا جنون
لن يأتي الى هنا مطلقاً

543
00:38:40,850 --> 00:38:43,810
الشرطة تجري عمليات مراقبة
على مدار الساعة

544
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
أحتاج الى مشروب

545
00:38:46,730 --> 00:38:47,900
لقد تناولت واحداً بالفعل

546
00:38:48,190 --> 00:38:50,990
منذ متى أصبحت جريمة أن تزيلي توتركِ
بين الحين والآخر؟

547
00:38:51,480 --> 00:38:54,440
منذ أن بدأت طفلتكِ الصغيرة
السؤال عن سبب حزن والدتها

548
00:38:54,860 --> 00:38:56,520
وإنه ليس بين الحين والآخر

549
00:38:56,820 --> 00:38:59,820
لذا لا تستهيني بالأمر
وتجعلينني أبدو الشخص السئ

550
00:39:00,160 --> 00:39:01,250
تفعلين هذا كل يوم

551
00:39:01,330 --> 00:39:02,750
تقرأين رسائل (تيد)

552
00:39:02,830 --> 00:39:04,290
...تتناولين الخمر، تبكين

553
00:39:04,370 --> 00:39:05,490
أنا أعتني بنفسي

554
00:39:05,580 --> 00:39:06,620
أنا والدة صالحة

555
00:39:06,710 --> 00:39:08,960
أنتِ والدة رائعة

556
00:39:09,040 --> 00:39:10,910
لكنكِ تعيشين بنكران

557
00:39:12,960 --> 00:39:14,380
ما المميز بهذا الرجل؟

558
00:39:23,970 --> 00:39:25,260
....عندما أستشعر حبهُ

559
00:39:27,440 --> 00:39:29,440
أشعر وكأنني في قمة العالم

560
00:39:30,230 --> 00:39:31,150
....وعندما لا أفعل

561
00:39:31,230 --> 00:39:33,190
أشعر وكأنني لا شئ

562
00:39:35,740 --> 00:39:38,870
ماذا لو أن ذنبه الوحيد هو
تجاوز أشارة المرور؟

563
00:39:40,530 --> 00:39:43,950
لقد تمت أدانته
لمحاولة الأختطاف في (يوتاه)

564
00:39:44,490 --> 00:39:46,620
متهم بجريمة قتل في (كولورادو)

565
00:39:46,750 --> 00:39:48,380
أسمهُ متداول

566
00:39:48,460 --> 00:39:51,510
متصل بالقاتلين في ولايات أخرى
(ليز)

567
00:39:53,750 --> 00:39:56,290
تعلمين إنه لم يبتدأ بأشارة توقف

568
00:39:58,720 --> 00:40:00,240
لقد أعيد ألقاء القبض على (تيد بندي)

569
00:40:00,260 --> 00:40:02,430
بعض تجربة قرابة الستة
شهور من الحرية

570
00:40:02,510 --> 00:40:03,970
في الجبال بالقرب من (آسبن)

571
00:40:04,810 --> 00:40:06,980
لقد أُعيد هذا الصباح الى المحكمة

572
00:40:07,060 --> 00:40:10,860
وتم أستدعاءه بتهم أضافية عظيمة
مرتبطة بهروبهِ

573
00:40:17,610 --> 00:40:18,860
دعني أرى يداك

574
00:40:28,080 --> 00:40:29,080
شكراً يا رفاق

575
00:40:31,210 --> 00:40:32,590
يا إلهي

576
00:40:38,920 --> 00:40:40,040
إذاً، ما رأيك؟

577
00:40:44,970 --> 00:40:46,340
....في الخارج، هواء منعش

578
00:40:46,430 --> 00:40:47,430
راقي

579
00:40:53,100 --> 00:40:54,270
ميلاد مجيد

580
00:40:55,860 --> 00:40:56,950
....آسفة، أنا

581
00:40:57,730 --> 00:40:59,060
لم أجلب لك أي شئ

582
00:40:59,610 --> 00:41:02,650
لقد جلبتِ لي الشئ الوحيد الذي
أرغب بهِ في هذا العالم

583
00:41:05,950 --> 00:41:06,950
أستفتحيها؟

584
00:41:08,450 --> 00:41:09,450
نعم

585
00:41:15,420 --> 00:41:16,800
لقد قرأته أربع مرات

586
00:41:18,550 --> 00:41:20,760
تتذكرين محتواه أليس كذلك؟

587
00:41:21,590 --> 00:41:22,960
لا تفقد الأمل

588
00:41:23,840 --> 00:41:24,840
....لم تفقديه

589
00:41:25,890 --> 00:41:26,930
أليس كذلك؟

590
00:41:29,930 --> 00:41:31,470
أعلم إنه صعب

591
00:41:33,390 --> 00:41:35,850
صدقيني، إنه صعب بالنسبة لي أيضاً

592
00:41:36,060 --> 00:41:37,190
صعب جداً

593
00:41:37,520 --> 00:41:40,060
والهروب كان حماقة مني

594
00:41:41,440 --> 00:41:43,480
لكنكِ لم تجيبي أتصالاتي

595
00:41:47,240 --> 00:41:49,450
لم أعلم ما العمل
....أعتقدت أنني كُنت

596
00:41:49,950 --> 00:41:50,990
سأخسركِ

597
00:41:51,250 --> 00:41:53,090
لقد أرتعبت-
أتصل المحامي خاصتك-

598
00:41:54,540 --> 00:41:56,790
وقال إن استئناف (يوتاه) قد رُفض

599
00:42:03,050 --> 00:42:05,770
سأطرح القضية في المحكمة العليا

600
00:42:05,840 --> 00:42:07,470
لن يعطوكَ تجربة فحص

601
00:42:07,550 --> 00:42:08,880
سيدينوكَ 15 سنة

602
00:42:08,970 --> 00:42:09,970
كحد أعلى

603
00:42:10,060 --> 00:42:11,150
كحد أعلى، أتفقنا؟

604
00:42:11,220 --> 00:42:13,350
لن يحصل أحد على حد أعلى
عند الأتهام بتهمته الأولى

605
00:42:13,430 --> 00:42:15,350
وستواجه 90 تهمة أخرى بسبب الهروب

606
00:42:15,440 --> 00:42:17,400
أنا مسيطر على الأمر يا (ليز)

607
00:42:17,480 --> 00:42:20,230
لقد وجدت حلاً. إنه هنا بالكامل

608
00:42:20,440 --> 00:42:22,480
حسناً؟-
لن أستطيع فعل هذا بعد الآن يا (تيد)-

609
00:42:22,610 --> 00:42:24,690
....ماذا
ما الذي تتحدثين عنه يا (ليز)؟

610
00:42:24,780 --> 00:42:26,950
(ليز) أنظري إلي (ليز)
(ليز) أنظري إلي

611
00:42:28,030 --> 00:42:29,450
ألا تحبينني بعد الآن؟

612
00:42:32,500 --> 00:42:33,500
كلا، أنا أحبك

613
00:42:35,370 --> 00:42:37,330
أحبك وهذه هي المشكلة

614
00:42:39,630 --> 00:42:40,680
ماذا لو خرجت؟

615
00:42:41,250 --> 00:42:43,540
أستطيع الخروج من هنا
أعلم أنني أستطيع

616
00:42:43,630 --> 00:42:45,800
ونستطيع الهروب
نستطيع السفر الى كندا

617
00:42:46,430 --> 00:42:47,930
نستطيع فعل ما نشاء

618
00:42:48,010 --> 00:42:51,180
أعدك، سيكون
سنكون أحرار. سيكون جيداً

619
00:42:52,430 --> 00:42:54,510
هذا من (مولي)-
ماذا؟-

620
00:42:54,600 --> 00:42:55,890
!لا، (ليز) رجاءاً. لا تذهبي

621
00:42:55,980 --> 00:42:57,360
!(ليز)

622
00:42:57,440 --> 00:42:58,780
!هيا. (ليز)

623
00:42:58,980 --> 00:43:00,180
!(ليز)

624
00:44:01,500 --> 00:44:02,500
مرحباً

625
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
مرحباً

626
00:44:06,260 --> 00:44:07,800
إذاً، ما هي قراراتك؟

627
00:44:09,550 --> 00:44:10,590
للسنة الجديدة

628
00:44:12,930 --> 00:44:15,310
قراري هو خسارة بعض تشققات الخصر

629
00:44:15,600 --> 00:44:18,190
أنا دائماً أتدبر ألحصول عليهم مجدداً

630
00:44:22,060 --> 00:44:23,390
لا أملك واحداً حقيقةً

631
00:44:23,810 --> 00:44:24,810
هيا

632
00:44:25,440 --> 00:44:27,270
جميعاً لديهم شئ ما يريدونه

633
00:44:27,940 --> 00:44:29,520
وشئ يريدون التخلص منه

634
00:44:30,740 --> 00:44:32,830
ماذا إن لم تعلم أي واحد منهم؟

635
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
عزيزتي (ليز)

636
00:44:36,450 --> 00:44:38,660
هنالك الكثير من الأشياء التي
أستطيع العيش بدونهم

637
00:44:40,830 --> 00:44:42,290
لكنكِ لستِ واحدة منهم

638
00:44:51,760 --> 00:44:54,180
إذاً، أستذهبين لمكان ما في العطل؟

639
00:44:56,930 --> 00:44:59,760
،كلا، أعتقد أنا (ومولي) سنبقى هنا

640
00:44:59,850 --> 00:45:00,890
نفعل الأشياء في المنزل

641
00:45:00,980 --> 00:45:01,980
هذا لطيف

642
00:45:02,520 --> 00:45:05,060
ماذا عنك؟ أيّ مخططات كبيرة؟

643
00:45:06,730 --> 00:45:07,730
كلا

644
00:45:08,110 --> 00:45:09,910
...كُنت سأخترع شئ ما، ولكن

645
00:45:10,530 --> 00:45:11,700
.... أخطط للنوم

646
00:45:12,740 --> 00:45:14,040
...النوم في العطل

647
00:45:19,750 --> 00:45:21,130
هذا لا يعمل

648
00:45:54,610 --> 00:45:55,610
كيف هي ساندويشتك؟

649
00:45:57,120 --> 00:45:58,290
مثل البارحة

650
00:46:00,240 --> 00:46:02,120
أتريدين القليل؟

651
00:46:04,420 --> 00:46:05,420
كلا

652
00:46:05,750 --> 00:46:06,750
لم أعتقد هذا

653
00:46:40,030 --> 00:46:41,610
شغّلي التلفاز-
مرحباً؟-

654
00:46:41,990 --> 00:46:45,120
أخصائي مكتب الأمن القومي
طالب كلية الحقوق ذو ال33 عاماً من (يوتاه)

655
00:46:45,290 --> 00:46:47,300
من ضمن قائمة العشرة المطلوبين
في مكتب الأمن القومي

656
00:46:47,540 --> 00:46:50,540
لقد تملص بنجاح من كلاب الشرطة
وحواجز الطريق

657
00:46:51,000 --> 00:46:53,160
واحد من اولى الضحايا
كان مشكوك بهبالقتل

658
00:46:53,960 --> 00:46:54,880
... كانت (ليندا آن هيلي)

659
00:46:54,970 --> 00:46:57,390
طالبة في (جامعةواشنطن)
ذات 21 عاماً

660
00:46:57,470 --> 00:47:02,190
والتي أختفت من شقتها في (سياتل)
في كانون الثاني عام 1974

661
00:47:04,020 --> 00:47:07,320
مساء الخير سيدتي. عذراً لأزعاجكِ
أنا المحقق (مايك فيشر)

662
00:47:07,650 --> 00:47:08,900
تحدثت أليكِ عبر الهاتف

663
00:47:11,270 --> 00:47:12,560
(مقاطعة بيتكن) (كولورادو)

664
00:47:13,280 --> 00:47:15,280
أتمانعين لو تفضلت؟-
أنا بخير هنا-

665
00:47:16,150 --> 00:47:19,440
حسناً، أنا افترض إنكِ تعلمين
بهروب (تيد)

666
00:47:19,660 --> 00:47:21,120
حسناً، الخبر تتداوله الأنباء

667
00:47:21,280 --> 00:47:23,410
لا أستطيع التشديد على مدى
أهمية هذا الأمر

668
00:47:23,490 --> 00:47:25,990
لو أبلغتني عندما يتواصل معكِ

669
00:47:26,660 --> 00:47:29,250
لو تعلمي شئ لم تخبريني بهِ

670
00:47:30,250 --> 00:47:33,000
ستكونين مذنبة لتواطئكِ

671
00:47:33,500 --> 00:47:36,000
أتيت من (كولورادو) لتخبرني بهذا؟

672
00:47:36,800 --> 00:47:38,180
أعتقدت

673
00:47:38,300 --> 00:47:41,050
. يجب أن تُدركي جدية الأمر

674
00:47:44,270 --> 00:47:47,230
لو ساعدتنا في القبض عليه
ستمنعيه من الحدوث مجدداً

675
00:47:47,390 --> 00:47:50,100
مهما تعتقد أنكَ تعرف عنه
إنها مجموعة أكاذيب

676
00:47:50,230 --> 00:47:51,230
،سيدتي

677
00:47:51,980 --> 00:47:53,850
، هنالك بعض الأشياء التي لا تعلمين بشأنها

678
00:47:54,150 --> 00:47:55,950
لا أستطيع أخباركِ الآن

679
00:47:56,030 --> 00:47:58,950
هذا سيصدمكِ أكثر من أسوأ كوابيسك

680
00:47:59,780 --> 00:48:02,400
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن
نكشف عن أوراقنا

681
00:48:02,490 --> 00:48:04,110
وعندما تنكشف، ستصدمكَ

682
00:48:04,580 --> 00:48:05,580
أحقيقي الأمر؟

683
00:48:05,950 --> 00:48:08,950
عاجلاً أم آجلاً، سيكون عليكِ
مواجهة الحقيقة

684
00:48:12,460 --> 00:48:13,800
لمصلحة الجميع

685
00:48:14,670 --> 00:48:15,670
من ضمنها مصلحتكِ

686
00:48:16,300 --> 00:48:18,350
آمل أن يكون عاجلاً. تصبحي على خير

687
00:48:29,600 --> 00:48:31,020
انا أدرس لأصبح محامي

688
00:48:31,100 --> 00:48:32,770
مع جميع هذه التحويلات والأشياء

689
00:48:32,860 --> 00:48:35,070
الأمر يأخذ وقتاً أكثر من المتوقع

690
00:48:35,150 --> 00:48:36,860
أأنتم من ضمن أخوية؟-
نعم-

691
00:48:36,940 --> 00:48:37,940
علمت هذا

692
00:48:45,700 --> 00:48:48,450
طالبات مرتعبات
في (جامعة ولاية فلوريدا)

693
00:48:48,540 --> 00:48:50,460
أنضممت الى صف من مجموعات اليوم

694
00:48:50,540 --> 00:48:52,550
بينما حاول المحققين ملاحقة الرجل

695
00:48:52,630 --> 00:48:54,920
والذي تسلل الى منزل للأخوية
مبكراً من البارحة

696
00:48:55,000 --> 00:48:56,540
وقتل أمرأتين

697
00:48:56,630 --> 00:49:00,050
القاتل ذهب اولاً الى أخوية
(كاي اوميغا)

698
00:49:00,340 --> 00:49:03,050
صرحت الشرطة إنه كان مسلح
بقطعة خشب ثقيلة من البلوط

699
00:49:03,140 --> 00:49:05,390
لقد ضُرب وبعدها صارع حتى الموت

700
00:49:05,470 --> 00:49:08,800
(ليزا ليفي) ذات ال20 عاماً
(ماغريت بومان) ذات ال21 عاماً

701
00:49:08,890 --> 00:49:10,800
على الأقل واحدة منهم أُغتصِبت

702
00:49:10,890 --> 00:49:13,520
ومن بعدها ضرب بقسوة ثلاث
طالبات كُنّ نائمات

703
00:49:13,600 --> 00:49:15,730
ومن بعدها ضرب مجدداً على بعد
ستة شوارع

704
00:49:15,810 --> 00:49:17,350
شارف على قتل أمرأة أخرى

705
00:49:17,730 --> 00:49:19,360
جاء القاتل منذ المساء

706
00:49:19,440 --> 00:49:20,610
ومن بعدها رجع أليه

707
00:49:20,690 --> 00:49:23,190
بسهولة ذهلت الشرطة

708
00:49:23,280 --> 00:49:26,110
. وترك معظم الطالبات هنا مرتعبات

709
00:49:26,990 --> 00:49:29,780
ما نوع الشخص الذي تعتقد إنه طليق؟

710
00:49:30,870 --> 00:49:31,950
...حسناً

711
00:49:32,250 --> 00:49:33,590
أفضل القول

712
00:49:33,920 --> 00:49:38,050
لدينا شخص مضطرب ومريض هنا

713
00:49:58,730 --> 00:50:00,850
تباً تباً تباً

714
00:50:01,190 --> 00:50:02,400
!تباً

715
00:50:11,660 --> 00:50:12,780
مساء الخير حظرة الشرطي

716
00:50:13,870 --> 00:50:15,550
آسف، لم أرى أضوية سيارتك

717
00:50:15,620 --> 00:50:17,710
وأظن أنني توترت قليلاً

718
00:50:17,790 --> 00:50:19,870
أيمكنني رؤية التسجيل والرخصة خاصتك، من فضلك؟

719
00:50:19,960 --> 00:50:21,750
بالطبع. نعم، طبعاً

720
00:50:23,840 --> 00:50:24,880
ها هم هنا

721
00:50:36,310 --> 00:50:37,310
!توقف

722
00:50:37,480 --> 00:50:38,820
!توقف وإلا أطلقت النار عليكَ

723
00:50:39,980 --> 00:50:42,480
والآن أنتِ، ألديكِ-
نعم؟-

724
00:50:43,110 --> 00:50:44,110
عشرة؟

725
00:50:44,700 --> 00:50:46,450
كلا

726
00:50:46,530 --> 00:50:47,650
حسناً

727
00:50:55,830 --> 00:50:56,830
مرحباً

728
00:50:56,870 --> 00:50:58,080
انا في (فلوريدا)

729
00:50:59,330 --> 00:51:00,620
انا معتقل.

730
00:51:01,750 --> 00:51:03,630
اعقدت صفقة مع الشرطة.

731
00:51:03,760 --> 00:51:06,760
لن يعلنوا عن أعتقالي حتى أتصل بك أولاً

732
00:51:06,930 --> 00:51:08,220
لم يعلموا من أنا

733
00:51:08,300 --> 00:51:10,630
أعطيتهم أسمي اخيراً لأجل هذا المكالمة الهاتفية

734
00:51:12,140 --> 00:51:14,150
سيكون الأمر سيئاً عندما تعم الفوضى

735
00:51:14,600 --> 00:51:15,600
سئ جداً

736
00:51:16,850 --> 00:51:18,890
لم أفعل هذه الأمور

737
00:51:18,980 --> 00:51:20,150
انا بريئ.

738
00:51:33,540 --> 00:51:34,670
أأنت المحامي خاصتي؟

739
00:51:35,500 --> 00:51:37,500
هذا مضحك، أعتقدت إنك واحداً

740
00:51:44,710 --> 00:51:45,750
....اللعبة

741
00:51:46,260 --> 00:51:47,470
أنتهت (تيد)

742
00:51:48,760 --> 00:51:52,850
ولت أيام المشي من دون تكسير السلاسل

743
00:51:54,350 --> 00:51:57,270
(فلوريدا) هي مشبك حزام القتل

744
00:51:57,350 --> 00:51:58,720
...وواجبي هو

745
00:51:59,190 --> 00:52:01,070
تضييق الأمور بطريقة شاملة

746
00:52:02,730 --> 00:52:05,810
الأمر مفرط قليلاً لسرقة سيارة
ألا تعتقد هذا؟

747
00:52:11,030 --> 00:52:12,860
هذا سمك القرش

748
00:52:14,080 --> 00:52:16,420
...لديهم ذيل، بطول

749
00:52:18,410 --> 00:52:20,040
أنا شريف هذه المدينة

750
00:52:21,290 --> 00:52:22,660
(واشنطن) أفتقدتك

751
00:52:23,170 --> 00:52:24,880
(يوتاه) تخلت عنك

752
00:52:25,800 --> 00:52:26,970
(كولورادو) خسرتك

753
00:52:28,220 --> 00:52:29,300
سأقوم بقليّك

754
00:52:39,480 --> 00:52:42,230
\ماذا بحق الجحيم؟
ما الذي يحدث؟

755
00:52:42,310 --> 00:52:44,120
أنخفض-
ما الذي تفعله؟-

756
00:52:45,400 --> 00:52:46,760
مسكته

757
00:52:49,150 --> 00:52:50,570
كانت هناك تهمة الليلة الماضية

758
00:52:50,650 --> 00:52:53,860
من بعد جريمة عنيفة في (تالاسي فلوريدا)

759
00:52:53,950 --> 00:52:57,290
والغريب بشأن التهمة كان طريقة تقديمها

760
00:52:57,370 --> 00:52:59,310
الليلة الماضية في المساء
تمت دعوة المقررين

761
00:52:59,330 --> 00:53:01,130
الى حدث نادر في القضايا الأجرامية

762
00:53:01,210 --> 00:53:03,550
شريف (مقاطعة كاونتي)  (كين
كاتساري) تمت قيادته

763
00:53:03,630 --> 00:53:06,470
القراءة العامة لتهمة المدعى عليه
(ثيودور بندي)

764
00:53:06,550 --> 00:53:07,970
أمام الصحافة المتجمعة

765
00:53:08,050 --> 00:53:09,220
أرجوك اخرج الآن يا (تيد)

766
00:53:09,720 --> 00:53:11,260
ما الأمر؟
ماذا لدينا هنا يا (كين)؟

767
00:53:11,340 --> 00:53:12,610
ما هذا؟

768
00:53:12,630 --> 00:53:13,760
إنها تهمة

769
00:53:13,840 --> 00:53:15,720
...لماذا لا
لما لا تقرأ هذا لي؟

770
00:53:15,800 --> 00:53:17,300
نعم، أعتقد أنني سأفعل. شكراً لك

771
00:53:17,430 --> 00:53:19,660
...بأسم-
أمستعد لتجديد الأنتخاب؟-

772
00:53:19,680 --> 00:53:20,510
تجديد الأنتخاب؟

773
00:53:20,600 --> 00:53:22,760
....بأسم-
قلت بأنك ستقبض عليّ

774
00:53:22,940 --> 00:53:24,360
سلطة الولاية

775
00:53:24,440 --> 00:53:25,610
قال إنه سيقبض عليّ

776
00:53:25,690 --> 00:53:27,750
...أنت متهم ب-
أحصلت على التهمة-

777
00:53:27,770 --> 00:53:29,540
هذا ما ستحصل عليه
أنت متهم-

778
00:53:29,570 --> 00:53:31,580
بتهمتي قتل من الدرجة الأولى

779
00:53:31,650 --> 00:53:33,210
....وثلاث تهم بمحاولة القتل

780
00:53:33,240 --> 00:53:35,500
أتعلم أمراً؟
سأتذرع بخلوي من الذنب حالاً

781
00:53:35,740 --> 00:53:37,990
وثلاث تهم بمحاولة القتل

782
00:53:38,080 --> 00:53:41,040
في الدرجة الأولى من جرائم القتل
في أخوية (كاي اوميغا)

783
00:53:41,120 --> 00:53:43,200
فرصتي للتكلم مع الصحافة
ها هي

784
00:53:43,290 --> 00:53:45,290
حسناً، كشفنا عن السجين الآن

785
00:53:45,380 --> 00:53:47,260
نعم، لقد حبسوني في الأنفرادي

786
00:53:47,340 --> 00:53:48,740
أبعدوني عن الصحافة

787
00:53:48,800 --> 00:53:51,390
لقد حُرقت بواسطتك
كُنت تتكلم

788
00:53:51,470 --> 00:53:52,930
إنه دوري للتكلم الآن

789
00:53:53,010 --> 00:53:55,490
نحن... لدينا أمر محكمة
لن يكون هناك مقابلات صحفية

790
00:53:55,550 --> 00:53:57,190
نعم، بالطبع
هذا منطقي للغاية

791
00:53:57,260 --> 00:53:59,430
. ها هو. أنا مُقيد وانت لا

792
00:53:59,510 --> 00:54:01,180
أتعلم أمراً؟ سأُسمع

793
00:54:01,270 --> 00:54:02,810
شكراً لك يا (كين) شكراً

794
00:54:03,310 --> 00:54:05,100
شكراً لك (تيد)-
نعم، شكراً (كين)-

795
00:54:05,310 --> 00:54:07,020
لن يكون هنالك اسئلة في الوقت الراهن

796
00:54:07,110 --> 00:54:07,950
لا اسئلة

797
00:54:08,020 --> 00:54:09,460
البحث عن ادلة

798
00:54:09,520 --> 00:54:11,860
ربط (ثيودور بندي) بجرائم قتل
(كاي اوميغا) مستمر

799
00:54:11,990 --> 00:54:13,780
(اخبار العاشرة) قد علِمت

800
00:54:13,860 --> 00:54:16,320
أن تحليل بصمات أكثر من 200 اصبع

801
00:54:16,410 --> 00:54:17,620
قد وجدِت في مسرح الجريمة

802
00:54:17,700 --> 00:54:19,290
لا تمت بصلة الى (بوندي)

803
00:54:19,450 --> 00:54:21,850
كان (بوندي) يعيش في شقة (تالاهاسي)

804
00:54:22,830 --> 00:54:25,180
قبل بضعة ايام من هروبه من سجن
كولورادو في مساء عيد رأس السنة

805
00:54:25,210 --> 00:54:26,550
تبعد الشقة أقل من ميل

806
00:54:26,630 --> 00:54:28,760
عن نادي "تشي اوميغا" النسائي في ولاية "فلوريدا"

807
00:54:29,800 --> 00:54:32,480
يقول السكان هناك إنه لم يفتح حقائبة ابداً

808
00:54:32,510 --> 00:54:34,300
كانت غرفته في حالة فوضى عارمة دائماً

809
00:54:34,380 --> 00:54:37,010
و كان ينام فقط داخل حقيبة النوم

810
00:54:56,820 --> 00:54:58,530
مساعد المدير ، من فضلك

811
00:55:08,380 --> 00:55:09,720
(تيد)

812
00:55:10,090 --> 00:55:11,720
ما الذي فعلوه بك

813
00:55:12,000 --> 00:55:13,790
هل أنت بخير، لما تعرج؟

814
00:55:14,090 --> 00:55:15,100
أنا بخير، أنا بخير

815
00:55:15,170 --> 00:55:17,300
هناك مشكلة في ساقي

816
00:55:18,800 --> 00:55:20,050
ركضت بسرعة كبيرة

817
00:55:24,930 --> 00:55:26,350
بدون لمس

818
00:55:26,440 --> 00:55:28,150
أجل، أعلم، شكراً لك

819
00:55:29,020 --> 00:55:30,020
إسترخِ

820
00:55:33,530 --> 00:55:35,990
لا يمكنني تصديق ما تمكنوا من فعله

821
00:55:36,490 --> 00:55:38,240
إنهم يستخدمونني كخدعة

822
00:55:38,320 --> 00:55:40,530
من أجل ان يربح النقيب النقاط في الانتخابات القادمة

823
00:55:40,620 --> 00:55:42,250
يتم إستغلالي من أجل منافع سياسية

824
00:55:42,330 --> 00:55:44,370
-يا اللهي، بالتأكيد
- فكري في الامر

825
00:55:44,450 --> 00:55:47,160
كان ينسج قضية سكن الطالبات الجامعي

826
00:55:47,250 --> 00:55:50,550
و القضية الاكبر في أمريكا مباشرةً تحت يديه

827
00:55:50,880 --> 00:55:52,590
من تعتقدين إنه سيعلقها؟

828
00:55:53,170 --> 00:55:56,210
لقد وقعت حرفياً ملصق "مطلوب" خاصتي

829
00:55:56,670 --> 00:55:58,630
أنا مشهور أكثر من عالم ديزني

830
00:56:05,220 --> 00:56:06,220
سيكون..

831
00:56:06,520 --> 00:56:07,980
الامر جيداً بالنسبة لك...

832
00:56:10,350 --> 00:56:12,180
تملك وجهاً مألوفاً في الأرجاء

833
00:56:14,520 --> 00:56:16,230
ماذا، تريدين الأنتقال الى "فلوريدا"؟

834
00:56:17,610 --> 00:56:18,650
لما لا ؟

835
00:56:20,030 --> 00:56:21,740
هناك أماكن اكثر سوءاً

836
00:56:29,330 --> 00:56:30,790
من الجيد رؤيتكِ

837
00:56:33,210 --> 00:56:34,370
بدون لمس

838
00:56:59,780 --> 00:57:00,780
مرحباً

839
00:57:04,240 --> 00:57:05,700
لقد جلبت لكِ بعضاً من حساء الدجاج

840
00:57:05,780 --> 00:57:06,780
شكراً لك

841
00:57:07,700 --> 00:57:11,030
اعني، لم تكوني في العمل لمدة إسبوع،
لذا فكرت إنكِ ربما تكوني مريضة

842
00:57:15,040 --> 00:57:16,040
حسناً

843
00:57:16,420 --> 00:57:17,790
حسناً، أتمنى لكِ الشفاء

844
00:57:23,510 --> 00:57:24,760
هل تود الدخول؟

845
00:57:27,010 --> 00:57:28,010
اجل

846
00:57:29,140 --> 00:57:31,140
ستعود "مولي" من المدرسة قريباً

847
00:57:34,730 --> 00:57:36,820
اعتذر ، على الفوضى

848
00:57:36,940 --> 00:57:39,270
لابأس. هذا أكثر نظافة من مكاني

849
00:57:48,330 --> 00:57:49,330
شكراً لك

850
00:57:51,120 --> 00:57:52,200
(تيد)

851
00:57:52,790 --> 00:57:54,590
أنا (دان دود) سأكون المحامي خاصتك

852
00:57:54,670 --> 00:57:58,010
لديّ فريقٌ مذهل من المحامين  العامّين
ينتظرون في غرفة خاصة

853
00:57:58,920 --> 00:58:01,250
سنقوم بأفضل دفاعٍ ممكن

854
00:58:01,760 --> 00:58:05,020
هل علينا لقاءهم حتى يتسنى مناقشة
هذا الامر بشكلٍ خاص؟

855
00:58:05,640 --> 00:58:08,730
اذا وددت قول أي شيء فيمكنك
قوله امام (كارول آن)

856
00:58:09,680 --> 00:58:11,300
أجل، تفضل، أجلس

857
00:58:14,520 --> 00:58:16,320
مرحباً، (كارول آن).
(دان دود)

858
00:58:18,230 --> 00:58:19,310
هل هذا صحيح؟

859
00:58:19,520 --> 00:58:22,110
هل يضعون كاميرا الأخبار في صالة المحكمة؟

860
00:58:22,490 --> 00:58:25,370
ستكون أول محاكمة تنقل على التلفاز في العالم

861
00:58:25,660 --> 00:58:27,500
اذا وصل الأمر الى المحاكمة

862
00:58:28,240 --> 00:58:30,110
الحكومة تعرض عليك إتفاق

863
00:58:30,200 --> 00:58:32,410
إذا أعترفت بالذنب بتهم القتل،

864
00:58:33,120 --> 00:58:34,990
لقد وافقوا على الحكم مدى الحياة

865
00:58:35,080 --> 00:58:36,580
بدلاً من عقوبة الأعدام

866
00:58:37,920 --> 00:58:39,340
هذه مزحة صحيح؟

867
00:58:40,420 --> 00:58:43,460
علينا الذهاب حقاً و مناقشة هذا الامر
مع باقي الفريق، (تيد)

868
00:58:43,880 --> 00:58:45,590
لو تظن ان هناك فرصة في الجحيم

869
00:58:45,680 --> 00:58:47,430
للأعترف بالذنب

870
00:58:47,510 --> 00:58:49,220
هذا يعني إنك مجنون

871
00:58:52,850 --> 00:58:54,650
دعنا نناقش الأمر في وقتٍ آخر، اتفقنا؟

872
00:58:54,730 --> 00:58:55,770
حسناً

873
00:58:57,520 --> 00:58:59,140
من الجيد لقائكِ (كارول آن)

874
00:59:05,570 --> 00:59:07,860
محاميّ الخاصين يقفون ضدي

875
00:59:07,950 --> 00:59:09,410
هذا كابوس

876
00:59:10,620 --> 00:59:12,000
متأسفٌة جداً (نيد)

877
00:59:14,830 --> 00:59:16,340
أخبرني ما يمكنني فعله لمساعدتك

878
00:59:17,830 --> 00:59:21,670
تعلم، ربما يمكنني معرفة الحقائق مباشرةً من الخارج

879
00:59:21,750 --> 00:59:24,290
و التأكد من أن جانبك من القصة قد تم سماعه

880
00:59:25,470 --> 00:59:26,930
سيساعد هذا كثيراً

881
00:59:27,840 --> 00:59:29,210
أنا تحت الحجر

882
00:59:30,010 --> 00:59:31,470
لا يمكنني قول أي شيء

883
00:59:33,220 --> 00:59:34,800
أنتِ راغبة بالقيام بذلك من أجلي؟

884
00:59:36,100 --> 00:59:37,100
بالطبع

885
00:59:38,440 --> 00:59:40,190
(تيد) سأبقى في "فلوريدا"

886
00:59:42,230 --> 00:59:45,400
لن أطلب أي شيء مثل هذا منكِ. أنا...

887
00:59:46,950 --> 00:59:48,160
بدون لمس

888
00:59:49,740 --> 00:59:52,210
أنت لا تطلب، أنا أُصر

889
00:59:52,990 --> 00:59:54,240
(تيد) أنت تحتاجني

890
00:59:55,910 --> 00:59:58,290
لم تكن رؤيتك في "يوتاه" مصادفة

891
00:59:58,460 --> 01:00:00,090
ليس لديّ أصدقاء في (يوتاه)

892
01:00:00,920 --> 01:00:02,550
كنت هناك من أجلك

893
01:00:04,710 --> 01:00:06,380
عندما رأيت أنك مخطوب

894
01:00:07,220 --> 01:00:08,220
تسمّرت في مكاني

895
01:00:10,010 --> 01:00:11,630
هذا المحاكمة يمكن أن تسوء

896
01:00:13,430 --> 01:00:16,850
لا أعلم، لكن ، أعني،
يمكن أن تسمع بعض الأمور المخيفة

897
01:00:17,140 --> 01:00:19,930
لا يمكن أن تكون أسوء مما يقولوه في التلفاز

898
01:00:20,810 --> 01:00:22,180
ماذا يعلمون؟

899
01:00:23,360 --> 01:00:24,990
ليس الحقيقة

900
01:00:25,110 --> 01:00:27,030
سيد (سيمسون)

901
01:00:27,110 --> 01:00:29,520
- هل لديك أي تعليقات حول المحاكمة
- دعني أقول الآتي..

902
01:00:29,740 --> 01:00:31,660
هذا الرجل هو خطر على المجتمع

903
01:00:32,160 --> 01:00:33,910
إنه يهزأ بنظام عدالتنا

904
01:00:33,990 --> 01:00:36,160
كان ذلك لينجح
على الجانب الآخر من جبال روكي ،

905
01:00:36,240 --> 01:00:38,780
لكن، كقائد للأدعاء العام لولاية
"فلوريدا"

906
01:00:39,040 --> 01:00:42,340
لديّ  كل النية أن أبين له كيف
نفعل الاشياء في ولاية شروق الشمس

907
01:00:42,580 --> 01:00:44,910
الان، هذه المحاكمة سيتم نقلها عبر التلفاز ، لذا...

908
01:00:45,050 --> 01:00:47,430
يمكنك الحكم على نفسك.
هذا كل ما لديّ، لنذهب

909
01:00:47,550 --> 01:00:50,470
ستبدأ ولاية "فلوريدا" رسمياً

910
01:00:50,630 --> 01:00:53,470
بالحكم في قضيتها ضد (ثيودور روبرت بوندي)

911
01:00:53,600 --> 01:00:55,940
المدعى عليه من قبل سكان مدينة
"ميامي"

912
01:00:56,010 --> 01:00:59,600
المجنون و المنحرف، والبعض الاخر
جذاب و هادىء

913
01:00:59,680 --> 01:01:02,770
هيئة محلفين من أقرانه ،
تم إختيارهم من قبل السيد (بوندي)

914
01:01:02,850 --> 01:01:04,810
هي مجموعة متنوعة

915
01:01:04,940 --> 01:01:07,340
اثنا عشر محلفاً و ثلاثة بدلاء
قد تم إختيارهم رسمياً

916
01:01:07,360 --> 01:01:08,760
في محاكمة (ثيودور بوندي)

917
01:01:08,820 --> 01:01:11,240
سيتم تغطية المحاكمة داخل قاعة المحكمة

918
01:01:11,320 --> 01:01:12,400
من قبل الأعلاميين

919
01:01:12,490 --> 01:01:14,250
و كاميرا تلفيزيونية واحدة

920
01:01:14,320 --> 01:01:17,030
في الأعلى هناك 250 مراسلاً

921
01:01:17,120 --> 01:01:19,500
و تقنيين بثّ من جميع ارجاء البلاد

922
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
ستب دأ المحكمة

923
01:01:23,830 --> 01:01:27,170
قفوا رجاءً أمام القاضي (إدوارد دي كورت)

924
01:01:33,340 --> 01:01:34,340
إجلسوا رجاءً

925
01:01:37,470 --> 01:01:39,890
فيما يتعلق بالكاميرا

926
01:01:39,970 --> 01:01:42,760
نحن ندير نتعامل مع شأنٍ عام

927
01:01:42,850 --> 01:01:45,680
و سنقوم بالمحاكمة علناً

928
01:01:46,020 --> 01:01:48,400
بعد كل شيء، هذه ولاية "فلوريدا"

929
01:01:51,400 --> 01:01:52,860
تبدو بخير يا شريكي

930
01:01:53,570 --> 01:01:54,570
شكراً، معاليك

931
01:01:55,120 --> 01:01:56,790
أنا متنكّر في زي محامي اليوم.

932
01:01:59,450 --> 01:02:01,370
حسناً، لنبدا العرض

933
01:02:03,750 --> 01:02:06,300
يمكنك البدء سيد (سيمسون)

934
01:02:16,220 --> 01:02:17,310
سيداتي و سادتي

935
01:02:17,800 --> 01:02:18,880
هذه القضية

936
01:02:18,970 --> 01:02:21,640
إنها أكثر من مجرد جريمة قتلٍ مزدوجة

937
01:02:21,730 --> 01:02:24,360
لا تدع هذه المقدمة تربكك

938
01:02:24,440 --> 01:02:26,400
- لا تظهروا أي تعاطف على الاطلاق
- هذه القضية

939
01:02:26,730 --> 01:02:28,850
هي حول القاء القبض على وحش

940
01:02:30,940 --> 01:02:34,770
في ساعات الصباح الاولى من  يوم 15 لشهر
كانون الثاني لعام 1978

941
01:02:35,070 --> 01:02:39,320
إمرأة شابة وصلت الى مقرها في سكن
(تشي اوميغا) للطالبات

942
01:02:39,410 --> 01:02:41,710
سمعت صوت صعود السلالم

943
01:02:43,500 --> 01:02:46,130
رجلٌ ينزل السلالم يحمل غصنٍ من شجرة

944
01:02:46,420 --> 01:02:47,550
و كان هارباً

945
01:02:48,080 --> 01:02:50,250
ذهبت الشابة الى الاعلى من اجل التحقق

946
01:02:50,340 --> 01:02:54,640
حيث كانت زميلتها تتصرف بطريقة غريبة
و تبصق الدماء

947
01:02:55,340 --> 01:02:56,960
لأن وجهها قد تم تحطيمه

948
01:02:59,100 --> 01:03:00,190
زميلتها في الغرفة ايضاً

949
01:03:00,260 --> 01:03:02,970
كانت تجلس على فراشها و هي مشوشة

950
01:03:05,480 --> 01:03:06,730
كانتا الاكثر حظاً

951
01:03:08,770 --> 01:03:10,350
في الغرفة المجاورة

952
01:03:10,440 --> 01:03:13,860
شابة أخرى كانت تستلقي على وجهها
و سابحة في الدم

953
01:03:14,190 --> 01:03:16,780
كانت رقبتها ملتوية بطريقة وحشية

954
01:03:18,160 --> 01:03:19,450
كان الفك مكسوراً

955
01:03:21,410 --> 01:03:22,710
كان لديها حلمة واحدة

956
01:03:24,370 --> 01:03:25,870
جسدها يحتوي على كدمات

957
01:03:26,750 --> 01:03:28,050
كان قد تم إغتصابها

958
01:03:28,460 --> 01:03:29,760
و خنقها

959
01:03:30,170 --> 01:03:32,880
بواسطة قطعة من الملابس الداخلية

960
01:03:32,960 --> 01:03:36,710
بشدة حيث ان رقبتها قد انقطعت الى النصف

961
01:03:39,800 --> 01:03:41,010
هذه الفتاة التالية

962
01:03:43,430 --> 01:03:46,260
نحن لا نعلم اذا ما ماتت جرّاء الاختناق

963
01:03:46,560 --> 01:03:50,320
او جرّاء فتحة في رأسها بحجم
كرة القاعدة

964
01:03:53,730 --> 01:03:56,900
نحن نعلم إن ملابسها الداخلية قد مُزقّت بقوة

965
01:03:56,990 --> 01:03:58,990
أثار حروق على فخذها

966
01:04:02,080 --> 01:04:03,080
شكراً لك

967
01:04:04,040 --> 01:04:06,310
كل يوم، تُملىء المحكمة بالمفتشين

968
01:04:06,330 --> 01:04:09,460
المنجذبين للأغراء مع تفاصيل
بشعة للجرائم

969
01:04:09,540 --> 01:04:12,330
الشي الغريب هو أن الكثير من الشاهدين
هنّ نساء

970
01:04:12,460 --> 01:04:13,290
شابات

971
01:04:13,380 --> 01:04:14,800
كل ليلة عندما أعود الى المنزل

972
01:04:14,920 --> 01:04:17,670
أكون خائفة لدرجة غلق الباب بشدة وقفلها

973
01:04:17,880 --> 01:04:19,880
لكن.. تعلمون، هو...

974
01:04:20,130 --> 01:04:21,760
حالمٌ بحق

975
01:04:21,850 --> 01:04:22,890
لست خائفة منه

976
01:04:22,970 --> 01:04:25,010
إنه لا يبدو من النوء الذي يقتل

977
01:04:25,060 --> 01:04:27,560
يمكنني محاولة تخييل نفسي في مكانه

978
01:04:27,640 --> 01:04:29,640
و تخيل ما يشعر به

979
01:04:29,730 --> 01:04:31,730
و أتسائل ما اذا فعل ذلك او لا

980
01:04:31,980 --> 01:04:34,330
السيدات الشابات أنفسهن لسن واثقات
مما

981
01:04:34,360 --> 01:04:35,990
جذبهنّ الى المحاكمة

982
01:04:36,070 --> 01:04:39,660
اظن هذا، بحاسة داخلية، الانجذاب الجنسي

983
01:04:40,030 --> 01:04:41,830
- لما تفعل ذلك؟
- لا أعلم...

984
01:04:42,530 --> 01:04:43,610
أظنني أحبه

985
01:04:43,700 --> 01:04:46,910
إمرأة واحدة، (كارول بون)،
تعتقد تماماً إن (بوندي) بريء

986
01:04:47,000 --> 01:04:48,920
البعض يدعونها بعشيقته

987
01:04:49,000 --> 01:04:52,590
كيف لو بدأت بقول أن الاعلام يعمل ضدك؟

988
01:04:52,670 --> 01:04:55,340
لا يمكنك أن تدعو الاعلام بالشرير  مباشرةً

989
01:04:55,420 --> 01:04:57,290
علينا أن نكون أكثر ابداعاً في ذلك

990
01:04:57,380 --> 01:05:00,090
من الواضح أن الاعلام قد أدانه مسبقاً

991
01:05:00,220 --> 01:05:01,640
قبل أن تتم محاكمته في المحكمة

992
01:05:01,720 --> 01:05:03,850
حسناً،
من الواضح أن الاعلام قد أدان (تيد) مسبقاً

993
01:05:03,930 --> 01:05:05,250
قبل أن تتم محاكمته في المحكمة

994
01:05:05,310 --> 01:05:06,440
من أجل بثّ ذلك...

995
01:05:06,560 --> 01:05:08,650
و من أجل بثّه على مستوى محليّ

996
01:05:08,730 --> 01:05:10,900
من أجل التقليل من قيمة النظام العدلي

997
01:05:11,350 --> 01:05:14,930
لأنه يجعل الأمر حول التقييم
و ليس حول الحقيقة

998
01:05:18,860 --> 01:05:20,620
رجاءً إستمر ايها المحقق (تشابمان)

999
01:05:21,030 --> 01:05:23,290
عندما أستجوبناه حول الجريمة،

1000
01:05:23,820 --> 01:05:25,740
قد رفض المحامي الذي وُكل له

1001
01:05:25,830 --> 01:05:28,710
لم يطلب الشورى

1002
01:05:28,830 --> 01:05:31,170
- هذا صحيح
- أعترض، إنه يكذب

1003
01:05:31,540 --> 01:05:33,550
عليك أن تصدقني، لقد عملنا بجهد على...

1004
01:05:33,630 --> 01:05:34,760
عليك أن تقوم بعملك

1005
01:05:34,880 --> 01:05:37,510
ثم هو طلب منا أن نغلق المسجل

1006
01:05:37,920 --> 01:05:39,330
وان لا يتم أخذ أي ملاحظة

1007
01:05:39,420 --> 01:05:41,540
لذا هذا كان خارج التسجيلات

1008
01:05:41,720 --> 01:05:42,720
هو ظنّ ذلك

1009
01:05:42,760 --> 01:05:44,520
تسمح ولاية "فلوريدا" بالتنصت

1010
01:05:44,590 --> 01:05:48,050
اجهزة التسجيل المخفية، لكنه معطل

1011
01:05:48,140 --> 01:05:50,100
هذا سبب قص ذلك الجزء من شريط التسجيل

1012
01:05:51,350 --> 01:05:54,270
- اي جزء كان ذلك ايها المحقق؟
- إعترافه

1013
01:05:54,350 --> 01:05:55,600
إفعل شيئاً و إلا...

1014
01:05:55,980 --> 01:05:57,770
ماذا قال في إعترافه؟

1015
01:05:57,860 --> 01:05:59,360
قال إنه كان مصاص دماء

1016
01:06:00,280 --> 01:06:01,320
إعتراض

1017
01:06:03,320 --> 01:06:04,320
(تيد)

1018
01:06:06,950 --> 01:06:10,700
إنه حديثٌ بالنيابة عن الشاهد، معاليك

1019
01:06:14,370 --> 01:06:15,450
إعتراضك مقبول

1020
01:06:16,500 --> 01:06:18,460
- معاليك؟
- معاليك..

1021
01:06:19,340 --> 01:06:22,680
سأنتقل ايضاً من أجل آخذ شهادة جميع المحققين

1022
01:06:22,760 --> 01:06:23,810
بناءً على التسجيلات،

1023
01:06:23,880 --> 01:06:26,420
و على أساس كلمة "سرية"

1024
01:06:26,510 --> 01:06:30,130
يجب أن نتخلى عن اي شيء يشبه الدليل

1025
01:06:30,640 --> 01:06:35,180
كونه مرادف لكلمة "سريّ"، "مخفي"، "خاص"

1026
01:06:35,480 --> 01:06:38,240
"متسلل"، "المعرفة بسر"، "اخفاء"، "مغلق"
و "متخفي"

1027
01:06:38,310 --> 01:06:40,190
معاليك، هل مسموحٌ له بالأستمرار بالحديث؟

1028
01:06:40,270 --> 01:06:41,690
ليس من دليلٍ حقيقيّ

1029
01:06:42,240 --> 01:06:45,740
يجب ، يمكن، كان ليتم وصفه بهذه المصطلحات

1030
01:06:45,910 --> 01:06:49,370
- معاليك، ايها المحلّفون...
- الأعتراض مقبول

1031
01:06:49,950 --> 01:06:54,990
يرجى من هيئة المحلّفين تجاهل شهادة الشاهد

1032
01:06:55,080 --> 01:06:58,790
فيما يتعلقٌ بأعتراف المتهم

1033
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
معاليك،

1034
01:07:01,420 --> 01:07:03,170
هناك شيءُ آخر بينما تستمع لي

1035
01:07:03,340 --> 01:07:05,600
غادر بينما أنت في المقدمة ايها الشريك

1036
01:07:05,680 --> 01:07:08,310
لاحظت أنني لم أذكر كم في المقدمة

1037
01:07:08,590 --> 01:07:09,800
تبارك قلبك

1038
01:07:09,890 --> 01:07:10,940
حسناً، شكراً لك

1039
01:07:11,060 --> 01:07:12,400
شكراً، معاليك

1040
01:07:22,570 --> 01:07:23,780
عندما أقول "أعترض"...

1041
01:07:24,570 --> 01:07:25,570
أعترض

1042
01:07:26,110 --> 01:07:29,280
هيئة الأدعاء العام قد وجدت (ثيودور بوندي)
على إنه عميلٌ صعب

1043
01:07:29,370 --> 01:07:31,210
هيئة المحلّفين غير مدركين للإختلافات

1044
01:07:31,280 --> 01:07:32,720
بين فريق الدفاع

1045
01:07:32,740 --> 01:07:34,950
و هذه النزاعات على ما يبدو لا تؤثر على طريقة

1046
01:07:35,040 --> 01:07:37,750
رؤية المدان على انه بريء

1047
01:07:51,510 --> 01:07:52,590
بمن تتصل ؟

1048
01:07:53,010 --> 01:07:54,050
فقط...

1049
01:07:57,730 --> 01:08:00,070
- المحامي خاصتي
- (بوني)

1050
01:08:01,400 --> 01:08:03,240
كيف تحافظ على معنوياتك عالية؟

1051
01:08:03,780 --> 01:08:05,160
الأ تنخفض؟

1052
01:08:12,780 --> 01:08:14,360
أنا لا افقد الأمل أبداً

1053
01:08:14,450 --> 01:08:18,240
ليس هناك تبرير للعلاج الذي اتلقاه

1054
01:08:18,540 --> 01:08:22,170
هذه لعبة، ولن أكون جيداً فيها

1055
01:08:22,340 --> 01:08:24,430
لن أبقى في مدينة "واترلو"

1056
01:08:24,500 --> 01:08:27,590
تأتي أوقات عندما أقول "ياللهول"

1057
01:08:27,670 --> 01:08:30,170
اذا تقول "ياللهول"،
حينها سأضطر الى إستخدام وخز الخيل

1058
01:08:31,510 --> 01:08:33,090
بما انني كنت في الجانب الريفي

1059
01:08:33,180 --> 01:08:34,820
لا توجه إصبعك الليّ ايها الشاب

1060
01:08:34,890 --> 01:08:36,900
لقد تمّ تفتيشي

1061
01:08:36,970 --> 01:08:38,680
لا توجه إصبعك الليّ

1062
01:08:39,270 --> 01:08:41,860
جيد، يمكنك توجيهه الى السيد (دود)

1063
01:08:41,940 --> 01:08:43,440
أنا أعتذر ، وأنت محق

1064
01:08:43,560 --> 01:08:45,650
بما انني كنت في الجانب الريفي

1065
01:08:46,030 --> 01:08:48,700
لم يكن لديّ اي خيار لأختيار محامِ الدفاع خاصتي

1066
01:08:48,780 --> 01:08:50,660
سيدي، لم أعرف اي قضية

1067
01:08:50,740 --> 01:08:54,870
حيث يستلم فيها الفرد الكمية و النوعية

1068
01:08:54,950 --> 01:08:56,570
لمشورتك

1069
01:08:56,660 --> 01:08:57,820
الأمر غير مسموع

1070
01:08:57,910 --> 01:09:01,620
كان لديك نصائح أكثر
من امتلاك البط للقرقرة

1071
01:09:02,000 --> 01:09:06,680
لم أره شيئاً مثله قط في جميع
سنوات حياتي الـ27

1072
01:09:06,750 --> 01:09:08,880
معالجة الحالات في الحانة

1073
01:09:08,970 --> 01:09:10,650
كان هناك القليل من المنتصرين في المحكمة اليوم

1074
01:09:10,680 --> 01:09:12,140
لأتهام القاتل (ثيودور بوندي)

1075
01:09:12,260 --> 01:09:14,400
اولاً، عضواً من فريق الدفاع قد قام بطلب

1076
01:09:14,430 --> 01:09:17,060
والذي يدعو الى الغاء كل الكاميرات في
صالة المحكمة

1077
01:09:17,140 --> 01:09:20,890
الطلب يقول ان الاعلام يتداخل مع
حق المتهم لأجراء محاكمة عادلة

1078
01:09:21,020 --> 01:09:23,900
لكن القاضي (ادوارد كورت) قد رفض
و ان الطلب قد تم الغاءه

1079
01:09:24,060 --> 01:09:27,150
من جانب لآخر القاضي (ادوارد كورت)
ايضاً الغى طلب إخفاء الدلائل

1080
01:09:27,280 --> 01:09:29,530
من القضية في "يوتاه"،
حيث تم حجز بعض المواد

1081
01:09:29,650 --> 01:09:30,650
(أمي)

1082
01:09:35,410 --> 01:09:36,410
ما هذا؟

1083
01:09:40,080 --> 01:09:41,380
نوعاً ما من الفخاخ؟

1084
01:09:41,460 --> 01:09:42,550
كلا (بوني) ، كلا

1085
01:09:42,750 --> 01:09:45,300
محاميك لديهم شيئاً مهماً يودون ان
يناقشوه معك

1086
01:09:45,380 --> 01:09:46,220
موافق

1087
01:09:46,290 --> 01:09:48,050
ظننت إنه من الافضل أن تكون
أمك هنا، ايضاً

1088
01:09:48,130 --> 01:09:49,510
حسناً، لا بأس

1089
01:09:49,590 --> 01:09:51,680
لم اكن لأعيش لو فقدتك

1090
01:09:52,260 --> 01:09:53,560
هل أخبرك بذلك؟

1091
01:09:53,630 --> 01:09:55,670
(تيد)، عندما ترى الدليل الذي لديهم،

1092
01:09:55,800 --> 01:09:57,510
جنبا إلى جنب مع الدعاية قبل المحاكمة ،

1093
01:09:57,600 --> 01:09:59,900
من المرجح للغاية أن بأمكانهم
ينجحوا في الأدانات

1094
01:09:59,970 --> 01:10:01,760
و بسبب طبيعة الجرائم

1095
01:10:01,850 --> 01:10:02,970
بعض أحكام الاعدام

1096
01:10:03,060 --> 01:10:05,140
لن أتوسل، اتفقنا؟

1097
01:10:05,230 --> 01:10:07,030
الأم لا يمكنها ان تنجي ابنها من الموت

1098
01:10:07,110 --> 01:10:08,360
أمي ، أنظري اليّ

1099
01:10:08,730 --> 01:10:09,900
أنا بريء

1100
01:10:10,110 --> 01:10:11,320
تعلمين ذلك ، صحيح؟

1101
01:10:11,400 --> 01:10:13,400
أنا لم أقم بتلك الأمور .

1102
01:10:13,490 --> 01:10:16,080
بالرغم مما اخبركِ به
أي شخص هنا .

1103
01:10:16,370 --> 01:10:17,910
أريد من العالم أن يعرف ذلك .

1104
01:10:17,990 --> 01:10:19,630
نعرف , أريد أن يعرف كل شخصٍ ذلك .

1105
01:10:19,700 --> 01:10:22,620
أمك تعرف، كلنا نعرف أنكَ بريء .

1106
01:10:23,330 --> 01:10:27,080
سنحارب كل يوم للحرص ,
أن يعرف كل شخصٍ ايضاً.

1107
01:10:27,170 --> 01:10:31,140
لكن إذا قتلوك سيكون كلهُ بدون مقابل .

1108
01:10:33,380 --> 01:10:34,420
حسناً.

1109
01:10:35,510 --> 01:10:38,600
حسناً , سأفكر بالإعتراف .

1110
01:10:38,680 --> 01:10:40,980
سعداء ؟
هل يمكنكم الإنصراف الآن أرجوكم ؟ .

1111
01:10:41,060 --> 01:10:42,690
هذا حقاً غريب
أيها الحارس .

1112
01:10:43,560 --> 01:10:44,650
يا إلهي؟

1113
01:10:46,060 --> 01:10:47,060
شكراً لك .

1114
01:10:47,730 --> 01:10:49,140
لا تغضب , (تيدي).

1115
01:10:49,230 --> 01:10:50,770
نحاول فقط مساعدتك .

1116
01:10:50,860 --> 01:10:52,660
بماذا تفكرين ؟

1117
01:10:53,570 --> 01:10:55,370
تحضرين أمي؟

1118
01:10:56,240 --> 01:10:58,830
لاتفعلي ذلك مجدداً.

1119
01:10:59,490 --> 01:11:00,490
أبداً.

1120
01:11:00,790 --> 01:11:02,250
كنت أحاول المساعدة فقط.

1121
01:11:02,910 --> 01:11:04,370
...آسفة , أنا

1122
01:11:05,040 --> 01:11:06,170
...أحبك

1123
01:11:06,870 --> 01:11:09,120
لا أريدهم ان يقتلوك.

1124
01:11:10,250 --> 01:11:11,580
لا أثق بهيئة المحلفين.

1125
01:11:11,670 --> 01:11:12,670
أنا خائفة .

1126
01:11:13,050 --> 01:11:14,600
أنا حقاً  خائفة (تيد)

1127
01:11:23,770 --> 01:11:25,650
أنه الشيء الصح للقيام به (تيد).

1128
01:11:36,280 --> 01:11:39,040
أفهم أن هنالك مسألة ,

1129
01:11:39,120 --> 01:11:41,120
تريد أن تقدمها للمحكمة ؟

1130
01:11:50,380 --> 01:11:51,470
حضرتك...

1131
01:11:53,050 --> 01:11:56,180
لم أقابل رجلاً ابداً.

1132
01:11:57,130 --> 01:11:58,420
متفانٍ

1133
01:12:00,970 --> 01:12:01,970
وُمصمم

1134
01:12:03,060 --> 01:12:06,810
على إجبار موكله، للإعتراف بالذنب.

1135
01:12:07,640 --> 01:12:10,310
يجعلني اتسائل ,
إذا كان لديه القدرة .

1136
01:12:10,480 --> 01:12:12,320
أو القدرة العقلية أساساً.

1137
01:12:12,400 --> 01:12:14,820
ليرفع أكمامه ,
والقيام بالعمل الشاق .

1138
01:12:15,610 --> 01:12:19,450
لن أقبل بنصيحة , هيئة المحلفين .

1139
01:12:19,530 --> 01:12:21,820
أن أعترف بالتهمة , لإنقاذ حياتي

1140
01:12:21,910 --> 01:12:24,250
.أنا... في الواقع، لستُ مُذنباً

1141
01:12:24,620 --> 01:12:26,250
أنا في الحقيقة , لست مُذنب .

1142
01:12:26,330 --> 01:12:29,250
ومن حقي أن أطالب بطرد محامي الأخرق .

1143
01:12:29,330 --> 01:12:30,830
"بنظام "فاريتا مقابل كاليفورنيا

1144
01:12:30,960 --> 01:12:31,960
حضرتك .

1145
01:12:32,040 --> 01:12:33,620
أود أن أستقيل من دوري كمستشار .

1146
01:12:33,750 --> 01:12:35,500
أول كلمات يقولها المحامي ,أوافق عليها .

1147
01:12:35,590 --> 01:12:38,350
تباً لك -
المستشار , اهدأ -

1148
01:12:38,420 --> 01:12:39,840
أعتبر الإذن ممنوح

1149
01:12:40,840 --> 01:12:41,960
ما رأيك بهذه الدعوى .

1150
01:12:46,430 --> 01:12:47,910
من بداية المحاكمة

1151
01:12:47,930 --> 01:12:49,560
القاتل المتهم
(ثيودور بوندي)

1152
01:12:49,640 --> 01:12:52,890
طلب أن يسمح له بأخذ , جزء نشط في دفاعه .

1153
01:12:52,980 --> 01:12:54,690
الآن مع تبقي أيام قليلة .

1154
01:12:54,770 --> 01:12:58,190
طالب القانون السابق أعلن ,
أنه ينوي تولي عمل مستشاره

1155
01:12:59,110 --> 01:13:01,550
الإدعاء يتوقع الإنتهاء من القضيه، مساء اليوم.

1156
01:13:01,610 --> 01:13:04,070
بشهادة أخرى
من شاهد رئيسي .

1157
01:13:04,530 --> 01:13:07,780
هذهِ صوره مكبرة
من أسنان المتهم.

1158
01:13:07,870 --> 01:13:10,740
دكتور (ريتشارد سوفيرون)
خبير عدلي في ميامي

1159
01:13:10,920 --> 01:13:13,440
أظهر اسنان المتهم (ثيودور بوندي)

1160
01:13:13,460 --> 01:13:16,380
وعلامة العض التي وجدت على جثت إحدى الطالبات

1161
01:13:16,460 --> 01:13:18,250
أظهر للمحكمة خواص .

1162
01:13:18,340 --> 01:13:20,350
إعوجاج أسنان (بوندي) الأمامية .

1163
01:13:20,720 --> 01:13:22,470
يمكنكم رؤية العضة المضاعفة .

1164
01:13:22,760 --> 01:13:26,720
والتي تعرض نفس  نمط المتهم الفريد .

1165
01:13:26,810 --> 01:13:28,940
مقطع علوي أيمن , قاطعة مركزية .

1166
01:13:29,020 --> 01:13:31,770
دكتور , هل يمكك عرض رأيي ؟

1167
01:13:31,940 --> 01:13:34,570
ضمن درجة معقولة من الحقيقة العلمية.

1168
01:13:34,650 --> 01:13:38,320
هل هذه الأسنان في الصورة

1169
01:13:38,400 --> 01:13:41,860
جعلت علامات العض على أرداف (ليسا)

1170
01:13:41,990 --> 01:13:43,490
اجل , سيدي أستطيع.

1171
01:13:43,860 --> 01:13:45,400
أسنان المتهم.

1172
01:13:45,950 --> 01:13:47,240
صنعت تلك العلامات .

1173
01:13:47,910 --> 01:13:49,150
لا اسئلة أكثر.

1174
01:13:49,750 --> 01:13:51,090
أمرر الشاهد.

1175
01:13:51,160 --> 01:13:53,330
دكتور, يمكنك العودة لصندوق الشهود.

1176
01:13:59,420 --> 01:14:00,420
دكتور (سوفيرون)

1177
01:14:00,460 --> 01:14:01,840
هل هناك طريقة للأختبار؟

1178
01:14:01,920 --> 01:14:05,670
إن كانت تلك العلامات
ستتطابق مراراً وتكراراً؟

1179
01:14:05,930 --> 01:14:06,930
اجل.

1180
01:14:07,180 --> 01:14:09,440
أخذت نماذج من أسنان المتهم .

1181
01:14:09,520 --> 01:14:10,600
وذهبت الى المشرحة.

1182
01:14:10,890 --> 01:14:12,180
وضغطت تلك النماذج .

1183
01:14:12,270 --> 01:14:14,610
لمنطقة أرداف أفراد مختلفين .

1184
01:14:14,690 --> 01:14:16,690
وأجل , إنها متطابقة.

1185
01:14:16,770 --> 01:14:17,960
أنا آسف دكتور (سوفيرون)

1186
01:14:17,980 --> 01:14:20,810
عملت هذه التجربة على جثث؟

1187
01:14:20,900 --> 01:14:23,520
حسناً لم استطيع إيجاد أي متطوعين أحياء.

1188
01:14:23,610 --> 01:14:26,530
يجب أن أطعن في كفاءة هذا الشاهد الخبير.

1189
01:14:26,620 --> 01:14:29,420
حضرتك، أطعن في كفاءة كامل
المحاكمة هذه.

1190
01:14:29,490 --> 01:14:30,610
هذه مهزلة.

1191
01:14:31,370 --> 01:14:34,580
دكتور (سيفورن) , على ذلك لايمكن أن نتفق أكثر.

1192
01:14:39,040 --> 01:14:43,090
يبدو أني ملزم لتذكيرك في المنصة.

1193
01:14:43,170 --> 01:14:45,800
أنت لست في عطلة الربيع.

1194
01:14:46,050 --> 01:14:51,010
"لا تنتظر عرض "فليبر والأصددقاء
في عالم البحار.

1195
01:14:51,100 --> 01:14:53,560
إنها جريمة قتل كبرى .

1196
01:14:55,640 --> 01:15:02,350
المحكمة حكمت على خبرة الشاهد,المحامي .

1197
01:15:02,570 --> 01:15:05,080
وتتزحلق على الثلج الرقيق .

1198
01:15:05,150 --> 01:15:08,360
والثلج لايدوم طويلاً في فلوريدا .

1199
01:15:09,030 --> 01:15:10,030
أجل , حضرتك.

1200
01:15:17,880 --> 01:15:20,150
قضية (تيد بوندي)
الرجل المشتبه به بجريمة قتل.

1201
01:15:20,170 --> 01:15:21,680
طالبتان بولاية فلوريدا.

1202
01:15:21,750 --> 01:15:23,790
وضرب ثلاثة آخرين ,قبل نصف عام مضى.

1203
01:15:26,970 --> 01:15:28,330
هل تمانع أن ترد على الهاتف ؟

1204
01:15:29,180 --> 01:15:30,310
مرحباً.

1205
01:15:33,100 --> 01:15:34,100
مرحباً؟

1206
01:15:34,600 --> 01:15:35,640
من انت؟

1207
01:15:37,650 --> 01:15:38,730
هل أنتَ (تيد)؟

1208
01:15:40,230 --> 01:15:41,850
اجل ,أنا (تيد)

1209
01:15:42,360 --> 01:15:43,910
وأريد التكلم مع (ليز)

1210
01:15:44,650 --> 01:15:46,230
لايمكك الإتصال بها أكثر.

1211
01:15:46,860 --> 01:15:47,900
أنتَ تقتلها .

1212
01:15:48,990 --> 01:15:51,460
اذاً, هل يمكنك أن تعطيها رسالة مني رجاءً؟

1213
01:15:52,030 --> 01:15:53,610
هل يمكك فعل ذلك رجائاُ؟

1214
01:15:54,700 --> 01:15:56,120
هل تستطيع أن تقول لها.

1215
01:15:59,040 --> 01:16:00,660
هل تستطيع أن تقول لها , أنا أحبها .

1216
01:17:06,820 --> 01:17:07,820
تباً.

1217
01:17:18,120 --> 01:17:19,200
! عجباً

1218
01:17:24,130 --> 01:17:25,130
(تيد)؟

1219
01:17:28,300 --> 01:17:29,300
(تيد)؟

1220
01:17:31,510 --> 01:17:32,510
انظر لي!

1221
01:17:33,470 --> 01:17:34,470
ماذا

1222
01:17:34,800 --> 01:17:35,880
هل ...

1223
01:17:37,220 --> 01:17:38,340
هل مازلت تحبها...

1224
01:17:40,020 --> 01:17:41,650
عمّ تتحدثين ؟
من.

1225
01:17:42,310 --> 01:17:43,310
يا إلهي ..

1226
01:17:43,650 --> 01:17:45,440
لا,
ياإلهي أنا جداً غبية.

1227
01:17:45,520 --> 01:17:46,520
(كارول).. فقط

1228
01:17:46,570 --> 01:17:49,660
أنا أعني , سخّرتُ كامل حياتي لك.

1229
01:17:49,820 --> 01:17:51,030
هي ليست هنا.

1230
01:17:51,990 --> 01:17:53,990
لكنك,تحبها؟
أنا لا أحبها.

1231
01:17:54,070 --> 01:17:55,320
لقد تخلت عني.

1232
01:17:55,410 --> 01:17:56,660
لقد تركتني.

1233
01:17:57,160 --> 01:17:58,290
لقد ذهبت .

1234
01:17:59,370 --> 01:18:00,870
ماذا عني؟

1235
01:18:02,160 --> 01:18:03,160
أنا أحبك.

1236
01:18:03,330 --> 01:18:04,330
أنتِ هنا.

1237
01:18:05,130 --> 01:18:06,590
انتِ هنا.

1238
01:18:06,670 --> 01:18:08,590
أنا تزوجت بتلك الفتاة .

1239
01:18:12,510 --> 01:18:14,140
أوتعلمين ماذا؟

1240
01:18:14,550 --> 01:18:16,590
انتِ التي كان يحب أن أتزوجها.

1241
01:18:18,680 --> 01:18:19,970
هل تعني ذلك؟

1242
01:18:21,060 --> 01:18:22,060
نعم,

1243
01:18:22,850 --> 01:18:24,060
فقط تخيلي ذلك.

1244
01:18:26,980 --> 01:18:28,060
سأخرج من هنا.

1245
01:18:29,730 --> 01:18:30,850
يمكننا الحصول على منزل.

1246
01:18:32,070 --> 01:18:33,120
على المضيق.

1247
01:18:34,780 --> 01:18:35,900
مع مرسيدس.

1248
01:18:37,700 --> 01:18:38,860
وكلب.

1249
01:18:40,620 --> 01:18:42,080
أستطيع سماع نباحه.

1250
01:18:43,750 --> 01:18:44,750
أيمكنكِ؟

1251
01:18:46,920 --> 01:18:48,340
لدي حساسية للكلاب.

1252
01:18:50,800 --> 01:18:52,260
لكن ذلك يبدو لطيفاً.

1253
01:18:53,300 --> 01:18:54,470
(تيد).

1254
01:18:56,930 --> 01:18:58,810
فقط أتمنى لو لم يكن علينا الإنتظار.

1255
01:19:00,680 --> 01:19:02,260
من يقول علينا الإنتظار؟

1256
01:19:03,180 --> 01:19:04,220
لن ننتظر.

1257
01:19:08,980 --> 01:19:10,230
آنسة (بون)

1258
01:19:11,020 --> 01:19:16,020
هل زرتني بينما كنت محتجز في فلوريدا
تحت الحراسة في فبراير 1978؟

1259
01:19:16,950 --> 01:19:18,700
اجل, فعلت.

1260
01:19:18,780 --> 01:19:20,360
وحسب ذاكرتكِ.

1261
01:19:20,450 --> 01:19:23,370
هل كان لدي أي رقاقة
في سني الأمامي في ذلك الوقت؟

1262
01:19:23,450 --> 01:19:25,780
لا بالتأكيد لم يكن لديك.

1263
01:19:25,870 --> 01:19:26,870
حضرتك....

1264
01:19:27,750 --> 01:19:29,790
أعتقد إنك ترى ما أرمي اليه هنا.

1265
01:19:30,670 --> 01:19:34,390
أريد إستدعاء جميع الصحف
التي تظهر سلبية على سمعتي .

1266
01:19:35,130 --> 01:19:39,510
إن لم تحدث الرقاقة ,حتى مارس 1978؟

1267
01:19:39,600 --> 01:19:42,020
بعد شهرين من جرائم
(كاي اوميغا)

1268
01:19:42,100 --> 01:19:44,270
والخبير, يقول خلاف ذلك.

1269
01:19:44,430 --> 01:19:47,850
من الواضح , خبير المقاطعة أخذ أسناني,

1270
01:19:47,940 --> 01:19:50,690
وقام بتحوليهم بكل طريقة.

1271
01:19:50,770 --> 01:19:51,770
لتتلائم.

1272
01:19:52,730 --> 01:19:56,770
بُني , يمكنك أن تقفز أعلى وأسفل
وتعلق من الثريا.

1273
01:19:56,860 --> 01:20:01,030
لكن المحكمة لن تسرع ,
للدليل الجديد في أوامرك.

1274
01:20:03,330 --> 01:20:05,880
أليس هناك أخلاق عمل متبقية في فلوريدا؟

1275
01:20:05,950 --> 01:20:07,450
لا يعجبني ما تقوله يا سيّد

1276
01:20:07,540 --> 01:20:09,170
الشعور متبادل , حضرتك.

1277
01:20:09,250 --> 01:20:11,090
أنا متأكد من ذلك, بورك قلبك

1278
01:20:11,170 --> 01:20:13,260
وما لم يكن هناك
شيء آخر

1279
01:20:13,340 --> 01:20:17,970
آنسة بون يمكنكِ المغادرة -
هنالك شيء آخر -

1280
01:20:18,260 --> 01:20:19,260
حضرتك...

1281
01:20:25,680 --> 01:20:26,850
هل تتزوجنيني ؟

1282
01:20:29,940 --> 01:20:30,940
حضرتك ...

1283
01:20:31,020 --> 01:20:32,810
اجل ..

1284
01:20:36,070 --> 01:20:37,530
إذً بموجب هذا....

1285
01:20:38,400 --> 01:20:39,320
اتزوجكِ ..

1286
01:20:39,400 --> 01:20:40,980
هل تمزح معي
إعتراض .

1287
01:20:41,070 --> 01:20:41,990
حضرتك..

1288
01:20:42,070 --> 01:20:44,240
إعلان عام , بشكل مواضح.

1289
01:20:44,330 --> 01:20:46,490
في قاعة المحكمة , في حضور موظفي المحكمة .

1290
01:20:46,540 --> 01:20:48,880
يشكل زواج بصورة قانونية , هنا في فلوريدا

1291
01:20:50,000 --> 01:20:51,260
هذا صحيح .

1292
01:20:58,090 --> 01:21:01,630
المدعين أظهروا  مقترح زواج
بوندي كحزورة.

1293
01:21:04,350 --> 01:21:06,100
هل كان هو من إتصل قبل عدة أيام؟

1294
01:21:09,640 --> 01:21:12,100
أعلم إنك َ تفصل الهواتف , عندما أنام .

1295
01:21:13,440 --> 01:21:14,610
ماذا قال؟

1296
01:21:15,400 --> 01:21:17,320
لا يهم
ماذا قال ؟

1297
01:21:18,900 --> 01:21:19,980
تجمد .

1298
01:21:20,110 --> 01:21:23,190
تجمد
لأنه عرف إنني عرفت ماذا كان.

1299
01:21:23,280 --> 01:21:25,780
سيرسلونه للإعدام
(ليز)

1300
01:21:25,870 --> 01:21:27,870
وذلك يبدو خروج أسهل من هذا التعذيب.

1301
01:21:27,910 --> 01:21:30,580
الذي تجعلين نفسك تمرين بهِ
لإنك لاتنسيه .

1302
01:21:30,660 --> 01:21:32,830
هو يقتلكِ لأنك تسمحين لهُ.

1303
01:21:33,920 --> 01:21:37,340
أنتَ غيور فقط لأن (تيد)
وأنا لدينا رابطة ليست بيننا.

1304
01:21:38,920 --> 01:21:40,500
أنتِ تحاولين إيذائي فقط .

1305
01:21:41,430 --> 01:21:42,470
اخرج.

1306
01:21:45,260 --> 01:21:46,380
أخرج.

1307
01:21:46,560 --> 01:21:48,230
يجب أن تنسيه
أخرج.

1308
01:21:48,310 --> 01:21:52,400
يجب أن تنسيه , اخرج

1309
01:21:52,520 --> 01:21:54,360
تمالكي

1310
01:21:54,440 --> 01:21:55,440
لا بأس .

1311
01:21:55,770 --> 01:21:57,640
أتمنى أن أعيد كل شيء.

1312
01:21:57,730 --> 01:21:58,900
لا بأس .

1313
01:22:02,530 --> 01:22:03,580
تستعيدي ماذا ؟

1314
01:22:03,860 --> 01:22:07,700
لم تتصرفي كأنكِ مسؤولة
عن الأمور التي حدثت له ؟

1315
01:22:15,670 --> 01:22:17,880
أنا التي أعطت اسمه للشرطة .

1316
01:22:19,300 --> 01:22:22,220
وُصف على أن طوله 5,7 إلى 5,8 .

1317
01:22:22,300 --> 01:22:25,770
شعر بني لامع قصير  , بشرة سمراء

1318
01:22:25,890 --> 01:22:28,640
مائة وستون رطل

1319
01:22:28,720 --> 01:22:30,530
"قسم شرطة "مقاطعة كينغ

1320
01:22:30,560 --> 01:22:33,020
عندما اختفوا البنات , من بحيرة ساماميش .

1321
01:22:33,480 --> 01:22:35,820
لقد رأيت الرسومات.

1322
01:22:35,900 --> 01:22:38,950
إنه تشابه بسيط
لكنه بسيط جداً.

1323
01:22:39,020 --> 01:22:40,560
مانوع السيارة التي يقودها ؟

1324
01:22:40,650 --> 01:22:42,520
انها فولكس واجن 1968.

1325
01:22:42,740 --> 01:22:44,240
بلون بيج خفيف .

1326
01:22:44,320 --> 01:22:45,610
دعيني اوقفك هناك.

1327
01:22:45,700 --> 01:22:47,960
انها السيارة الصحيحة ,لكن اللون خاطىء .

1328
01:22:48,660 --> 01:22:49,750
ليس الرجل.

1329
01:22:49,910 --> 01:22:52,490
يمكن أن اضع اسمه
أن ساعدك هذا على النوم ليلاً .

1330
01:22:52,790 --> 01:22:54,800
ما اسمه ؟

1331
01:22:56,920 --> 01:22:57,920
(تيد)

1332
01:22:59,340 --> 01:23:00,510
(تيد بوندي)

1333
01:23:00,590 --> 01:23:02,180
يمكن أن أكون السبب , أنه هناك

1334
01:23:02,260 --> 01:23:03,760
لأن الكل يفترض .

1335
01:23:03,840 --> 01:23:06,090
أن كل جرائم القتل الأخرى
حصلت بواسطة (تيد)

1336
01:23:06,220 --> 01:23:08,640
وكل ماعملت
"إنني أبلغت اسمه الى "سيتل

1337
01:23:08,720 --> 01:23:11,800
بسبب رسم بدا مثله نوعاً ما .

1338
01:23:12,220 --> 01:23:13,550
كنتِ التي أخبرتهم .

1339
01:23:14,520 --> 01:23:16,150
لا يجب أن تشعري بالخجل.

1340
01:23:16,560 --> 01:23:17,930
أن اخبرتهم ..

1341
01:23:18,270 --> 01:23:19,980
أنه يستحق ذلك (ليز)

1342
01:23:20,150 --> 01:23:21,700
(ليز), قمتِ بالعمل الصحيح .

1343
01:23:25,030 --> 01:23:26,870
عليك أن تنسيه فقط.

1344
01:23:28,870 --> 01:23:31,790
سيد (سيمبسون)
حجة مرافعتك.

1345
01:23:39,750 --> 01:23:41,420
سيادتي وسادتي من هيئة المحلفين .

1346
01:23:42,550 --> 01:23:46,300
كنتم شهود للرعب الشنيع.

1347
01:23:46,970 --> 01:23:48,890
لجرائم المتهم الشنيعة.

1348
01:23:49,850 --> 01:23:51,020
لقد رأيتم.

1349
01:23:51,350 --> 01:23:52,390
اصابات فظيعة.

1350
01:23:52,850 --> 01:23:55,400
وجوه محطمة , فكوك محطمة.

1351
01:23:59,600 --> 01:24:01,890
علامات عض , مفترس .

1352
01:24:02,980 --> 01:24:04,190
سيادتي وسادتي.

1353
01:24:04,820 --> 01:24:06,320
هناك طريقان .

1354
01:24:07,030 --> 01:24:08,950
لتتحرى الشرطة عن الجرائم.

1355
01:24:09,990 --> 01:24:11,570
يمكن أن يذهبوا لمسرح الجريمة.

1356
01:24:12,910 --> 01:24:14,210
يبحثون عن أدلة .

1357
01:24:14,620 --> 01:24:18,170
ويتبعون تلك الأدلة لخاتمة منطقية .

1358
01:24:18,250 --> 01:24:20,840
زودنا بشهادة خبير.

1359
01:24:20,920 --> 01:24:23,470
لإثبات كل الأدلة.

1360
01:24:23,590 --> 01:24:26,140
او يمكن ان يبدؤوا بمشتبه بهِ.

1361
01:24:27,380 --> 01:24:29,500
يقرروا على ذلك المشتبه به.

1362
01:24:29,590 --> 01:24:32,590
وبطريقة ما , يجعلو كل الأدلة ملائمة.

1363
01:24:32,680 --> 01:24:34,810
فقط ذلك المشتبه به.

1364
01:24:34,890 --> 01:24:37,390
رأيتم قنينة رذاذ الشعر .

1365
01:24:37,480 --> 01:24:39,400
لأختراق إحدى الضحايا جنسياً.

1366
01:24:39,480 --> 01:24:42,990
بطريقة متوحشة مزق أعضائها الداخلية.

1367
01:24:43,320 --> 01:24:47,410
من الواضح أنها مهزلة , لإختيار رجل بريء.

1368
01:24:47,490 --> 01:24:50,830
كنوع من الوحوش , في فيلم رعب .

1369
01:24:50,910 --> 01:24:53,130
وضعنا المتهم في مسرح الجريمة.

1370
01:24:53,160 --> 01:24:54,790
شاهدهم , شهد

1371
01:24:54,870 --> 01:24:57,920
أن الرجل يضع قناعاً , يحجب نصف وجهه.

1372
01:24:58,000 --> 01:25:01,800
رأيتم جذع البلوط ,
الذي استخدمه لضرب ضحاياه المساكين.

1373
01:25:02,080 --> 01:25:03,330
الإضاءة كانت منخفضة.

1374
01:25:03,420 --> 01:25:06,930
مقاطعة فلوريدا أثبتت
ما بعد الشك المعقول.

1375
01:25:07,340 --> 01:25:09,760
أن المتهم ( ثيودور روبرت بوندي )

1376
01:25:09,840 --> 01:25:13,170
متهم بجريمتي قتل من الدرجة الأولى.

1377
01:25:13,260 --> 01:25:15,130
وثلاثة محاولات قتل .

1378
01:25:15,220 --> 01:25:17,340
سيادتي وسادتي أنا...

1379
01:25:18,520 --> 01:25:20,230
ذلك المشتبه بهِ البريء.

1380
01:25:23,400 --> 01:25:26,610
(تيد) ,(تيد)
هل هذه قضية المكان والوقت الخاطئ؟

1381
01:25:26,900 --> 01:25:29,020
أتعلم الشرطة
فقط تريد حل الجرائم.

1382
01:25:29,110 --> 01:25:31,380
واحياناً
لا يفكرون بالأمور ملياً.

1383
01:25:31,400 --> 01:25:34,110
هم مستعدين لأخذ البديل السهل.

1384
01:25:34,200 --> 01:25:36,710
وفي هذه الحالة
البديل السهل كان أنا

1385
01:25:36,790 --> 01:25:38,380
(تيد) , لدينا حكم.

1386
01:25:39,000 --> 01:25:40,210
وصلوا لحكم.

1387
01:25:40,370 --> 01:25:42,490
يا إلهي , سبع ساعات.

1388
01:25:43,380 --> 01:25:44,380
... حسناً

1389
01:25:45,340 --> 01:25:46,340
بارك قلوبهم..

1390
01:25:47,420 --> 01:25:48,710
(تيد)...

1391
01:25:50,220 --> 01:25:52,310
تعرف المستقبل الذي رأيته لنا .

1392
01:25:52,840 --> 01:25:54,760
مع المنزل والكلب والسيارة.

1393
01:25:55,800 --> 01:25:57,470
حسناً , نعم ,نعم ...

1394
01:25:58,100 --> 01:25:59,100
حسناً ...

1395
01:25:59,770 --> 01:26:02,110
الآن سيكون هناك
جزء آخر لذلك المستقبل.

1396
01:26:05,480 --> 01:26:06,480
..(تيد)

1397
01:26:06,520 --> 01:26:07,640
حان وقت الذهاب...

1398
01:26:09,110 --> 01:26:10,110
..(تيد)

1399
01:26:10,400 --> 01:26:12,190
...أجل، أجل، أنا

1400
01:26:12,280 --> 01:26:14,160
فقط لحظة واحدة

1401
01:26:22,460 --> 01:26:23,800
لنذهب وننهي هذا الشيء

1402
01:26:31,510 --> 01:26:35,640
أنا في تلقي، لقرار المحلفين

1403
01:26:36,430 --> 01:26:40,690
هلّا أوصلت هذا لكاتب العدل كي يعلنه

1404
01:26:43,140 --> 01:26:45,020
هلّا يقف المتهم؟

1405
01:26:50,530 --> 01:26:53,160
نحن المحلفون في "فلوريدا" مقاطعة ميامي

1406
01:26:53,240 --> 01:26:56,330
نجد المدعى عليه (تيودور روبرت بوندي)

1407
01:26:56,620 --> 01:26:59,960
في جريمة قتل من الدرجة الاولى
قتل (ليسا ليبي)

1408
01:27:00,540 --> 01:27:01,790
مُذنب

1409
01:27:01,950 --> 01:27:04,990
وبجريمة قتل من الدرجة الأولى
قتل (مارغريت بومان)

1410
01:27:05,080 --> 01:27:06,200
مُذنب

1411
01:27:06,290 --> 01:27:10,040
وعدة محاولات لقتل من الدرجة الاولى
لقتل (كارين تشاندلر)

1412
01:27:10,670 --> 01:27:11,670
مُذنب

1413
01:27:12,300 --> 01:27:14,680
وقتل من الدرجة الأولى

1414
01:27:14,760 --> 01:27:15,810
لـ (كاثي كلينر)

1415
01:27:16,340 --> 01:27:17,590
مُذنب

1416
01:27:18,050 --> 01:27:21,720
وعدة محاولات لقتل من الدرجة الأولى
لـ (شيريل توماس)

1417
01:27:22,390 --> 01:27:23,640
مذنب

1418
01:27:23,980 --> 01:27:25,070
...لذا لنقول

1419
01:27:29,310 --> 01:27:31,690
أنا أعتبر عقوبة الاعدام

1420
01:27:31,820 --> 01:27:33,240
واحدة من أكثر الأشياء

1421
01:27:33,530 --> 01:27:34,530
بدائية

1422
01:27:34,570 --> 01:27:36,080
وبربرية

1423
01:27:37,200 --> 01:27:40,250
التي يمكن أن يقوم بها بشري على آخر

1424
01:27:42,580 --> 01:27:45,130
تربيتي المسيحية تقول

1425
01:27:45,210 --> 01:27:46,960
سلب حياة شخص آخر، هو خطأ

1426
01:27:47,920 --> 01:27:50,720
تحت أي ظرف من الظروف

1427
01:27:52,590 --> 01:27:56,140
وأنا لا أصدق أن ولاية
فلوريدا ترتقي لـقوانين الرب

1428
01:27:57,220 --> 01:27:58,350
شكراً لكِ سيّدتي

1429
01:28:00,050 --> 01:28:01,050
بارككِ الرب

1430
01:28:03,430 --> 01:28:05,640
بنفس الوقت، أوافقكِ الرأي

1431
01:28:07,020 --> 01:28:08,940
دائماً أنها مأساة

1432
01:28:09,310 --> 01:28:13,350
حينما تُسلب حياة مقابل أخرى

1433
01:28:17,610 --> 01:28:20,190
إنه حكم مسبب لهذه المحكمة

1434
01:28:20,280 --> 01:28:24,780
أنت مُدان لجريمة قتل من الدرجة الأولى

1435
01:28:25,750 --> 01:28:28,500
لأن جرائم القتل كانت فعلاً

1436
01:28:28,790 --> 01:28:32,580
وحشية وقاسية
كما أنها

1437
01:28:32,750 --> 01:28:34,580
شرّانية للغاية

1438
01:28:35,510 --> 01:28:37,180
شرٌّ مثير للصدمة

1439
01:28:38,380 --> 01:28:39,380
لئيمة

1440
01:28:39,800 --> 01:28:42,840
وبدون اي اهتمام للروح البشرية

1441
01:28:42,930 --> 01:28:47,270
وستعدم بالكرسي الكهربائي

1442
01:28:47,390 --> 01:28:49,350
الذي سَيَمُرُّ خلال جسدك

1443
01:28:49,440 --> 01:28:50,780
إلى أن تموت

1444
01:28:51,810 --> 01:28:54,520
سأتفهم؛ إن كان لديك بيان لإيضاحه

1445
01:28:54,610 --> 01:28:56,200
بإمكانك الآن

1446
01:28:57,650 --> 01:28:59,610
لن أطلب الرحمة

1447
01:29:02,160 --> 01:29:03,160
... في الواقع

1448
01:29:05,080 --> 01:29:06,710
انا اجدها غير منطقية

1449
01:29:07,000 --> 01:29:10,000
أن أطلب الرحمة لشيء لم أفعله

1450
01:29:14,340 --> 01:29:17,140
أنا لست الشخص المسؤول

1451
01:29:18,260 --> 01:29:19,430
لهذه الأفعال البشعة

1452
01:29:23,430 --> 01:29:26,480
رغم أن الاجماع وجد

1453
01:29:28,060 --> 01:29:30,770
إن الجرائم التي ارتكبت

1454
01:29:33,360 --> 01:29:34,360
مبهمة

1455
01:29:35,440 --> 01:29:37,600
في معرفة من ارتكبها

1456
01:29:41,110 --> 01:29:42,690
وبالنتيجة

1457
01:29:43,820 --> 01:29:46,530
أنا لا أقبل الحكم

1458
01:29:49,330 --> 01:29:51,290
لأنه ليس حكماً عليَّ

1459
01:29:54,250 --> 01:29:56,660
بل على شخص آخر

1460
01:29:57,170 --> 01:29:59,420
لا يقف هنا اليوم

1461
01:30:01,300 --> 01:30:06,270
المحكمة ستحكم هنا على المتهم بالذنب

1462
01:30:06,680 --> 01:30:08,810
وإسمك كان على هذا القرار

1463
01:30:09,640 --> 01:30:11,640
إعتني بنفسك أيها الشاب

1464
01:30:12,140 --> 01:30:14,270
أقولها لك بإخلاص

1465
01:30:15,020 --> 01:30:16,270
إعتني بنفسك

1466
01:30:17,520 --> 01:30:19,190
أنت شاب ذكي

1467
01:30:20,320 --> 01:30:22,030
كنت ستصبح محامياً جيداً

1468
01:30:22,110 --> 01:30:24,730
كنتُ سأحب أن تطبق القانون أمامي

1469
01:30:25,200 --> 01:30:26,250
... لكن

1470
01:30:26,530 --> 01:30:29,030
أنت ذهبت لطريق آخر يا شريكي

1471
01:30:30,250 --> 01:30:33,210
وكانت هذه مأساة بالنسبة للمحكمة

1472
01:30:33,830 --> 01:30:39,580
رؤية تضييع الإنسانية كما في هذه الحالة

1473
01:30:41,550 --> 01:30:44,390
ليس لدي أي عداء ضدك

1474
01:30:45,090 --> 01:30:46,510
أريدك أن تعلم هذا

1475
01:30:48,720 --> 01:30:50,010
إعتني بنفسك

1476
01:31:23,950 --> 01:31:27,650
<font color="#00ffff">"بعد عشرة سنوات"</font>

1477
01:31:27,680 --> 01:31:28,900
أنا أعرف أنكِ جديدة هنا

1478
01:31:28,930 --> 01:31:31,100
لكن أرقامكِ عالية بشكل لا يصدق

1479
01:31:31,180 --> 01:31:33,470
وأنت تقومين بعمل رائع حتى الآن

1480
01:31:33,600 --> 01:31:35,310
هذا فعلاً مكان رائع للنساء

1481
01:31:35,440 --> 01:31:37,650
أظن أنكِ سترغبين برؤية هذا

1482
01:31:37,770 --> 01:31:38,810
شكراً يا (جانيت)

1483
01:31:44,190 --> 01:31:46,480
هلّا أمهلتيني لحظةً من فضلك؟

1484
01:31:46,610 --> 01:31:47,610
بالطبع

1485
01:31:57,540 --> 01:31:58,870
عزيزتي (ليز) "

1486
01:32:00,710 --> 01:32:02,120
هذه ستكون آخر رسالة مني

1487
01:32:03,210 --> 01:32:06,170
ومَن يستحق سماعها هو أنتِ

1488
01:32:10,720 --> 01:32:13,010
أعترف بأنني في مشكلة صغيرة

1489
01:32:14,140 --> 01:32:15,930
ولكنها في طريقها لِتُحَل

1490
01:32:21,400 --> 01:32:22,920
القاتل المتهم (تد بوندي)

1491
01:32:22,940 --> 01:32:25,090
المقرر إعدامه في فلوريدا بالكرسي الكهربائي غداً
<font color="#20d249">"سجن ديث رو في فلوريدا"</font>

1492
01:32:25,110 --> 01:32:27,490
اليوم يعين عداد 24 ساعة

1493
01:32:27,570 --> 01:32:29,450
فرق الإعلام في أرجاء البلاد

1494
01:32:29,490 --> 01:32:33,160
جاؤوا هنا كي يوثقوا كل نشاطاته

1495
01:32:33,240 --> 01:32:36,570
السلطات صرحت أنه طلب أن يرى
طبيباً نفسياً

1496
01:32:36,660 --> 01:32:41,000
كمحاولة أخيرة لإثبات ظلم إعدامه

1497
01:33:28,380 --> 01:33:29,920
هذا خاتم جميل

1498
01:33:31,630 --> 01:33:33,010
هل تذكر الليلة التي التقينا فيها؟

1499
01:33:35,850 --> 01:33:37,770
لقد بدأنا مع بعض بكذبات يا (تيد)

1500
01:33:38,470 --> 01:33:41,010
أبداً ما كان حبي لكِ كذبة

1501
01:33:42,310 --> 01:33:45,020
لقد أحببتكِ منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها

1502
01:33:45,230 --> 01:33:47,850
أريد أن أسمع الحقيقة منك الآن

1503
01:33:48,360 --> 01:33:51,530
تعرفين أني غير غادر على ارتكاب تلك الجرائم

1504
01:33:51,990 --> 01:33:54,000
أنا أبداً لن أود إيذاء إمرأة

1505
01:33:54,160 --> 01:33:57,460
أسبق ورفعت يدي عليكِ؟
أم هل صرختُ عليكِ؟

1506
01:33:57,540 --> 01:34:00,080
أنا التي سلمت إسمك للشرطة

1507
01:34:02,330 --> 01:34:03,410
ماذا؟

1508
01:34:06,540 --> 01:34:08,370
في  عام 1974

1509
01:34:08,590 --> 01:34:12,220
عندما نشروا رسمة الرجل في بحيرة
" سماميش"

1510
01:34:12,300 --> 01:34:17,090
الذي استعمل جبيرة مزيفة
ليجعل النساء يساعدنه لحمل القارب

1511
01:34:17,470 --> 01:34:19,510
هل سيعرف أنني المتصلة؟

1512
01:34:19,640 --> 01:34:21,180
كلّا يا سيدتي، لن يعرف

1513
01:34:21,270 --> 01:34:22,480
الآن ما إسمكِ؟

1514
01:34:23,440 --> 01:34:25,990
لَطالَما إعتقدتُ أني دمرت حياتك

1515
01:34:26,060 --> 01:34:28,480
لأن إتصالي بالمقاطعة جعلتك مشتبه

1516
01:34:28,570 --> 01:34:29,990
في حالات ليس لك علاقة بها

1517
01:34:30,530 --> 01:34:32,780
لسنوات وأنا أحمل الذنب

1518
01:34:32,860 --> 01:34:35,230
ان اللوم يقع عليَّ انا

1519
01:34:36,320 --> 01:34:38,240
لماذا تلومين نفسكِ؟

1520
01:34:38,660 --> 01:34:41,160
لأنني كنت استطيع انقاذ بعض الفتيات

1521
01:34:41,370 --> 01:34:43,160
لو أنني لم اثق بك

1522
01:34:44,120 --> 01:34:46,200
لا يمكنني أن أعيش هكذا بعد الآن

1523
01:34:46,540 --> 01:34:48,000
إنه ليس ذنبي

1524
01:34:48,710 --> 01:34:49,790
إنه ذنبك

1525
01:34:52,130 --> 01:34:55,250
هل فعلت تلك الأشياء يا (تيد)

1526
01:34:57,600 --> 01:34:58,980
بالتأكيد لا

1527
01:34:59,100 --> 01:35:01,480
هناك محققون من سبع ولايات هنا

1528
01:35:01,560 --> 01:35:05,360
يصطفون بالاسلحة وملفات القضايا
متوقعين اعترافاً

1529
01:35:05,440 --> 01:35:06,940
لم أفعل أي شيء يا (ليز)

1530
01:35:07,020 --> 01:35:08,980
إذن لمَ ستخبرهم أنك فعلت؟

1531
01:35:10,530 --> 01:35:11,950
هذا ما تفعله، صحيح؟

1532
01:35:12,320 --> 01:35:13,870
تجاهر بالحقيقة لمزيد من الوقت

1533
01:35:13,950 --> 01:35:15,870
عليّ أن أخبرهم ما يريدون سماعه

1534
01:35:16,320 --> 01:35:18,190
سوف ينهون أمري يوماً ما

1535
01:35:18,620 --> 01:35:20,580
إنها الطريقة الوحيدة لأحافظ على حياتي

1536
01:35:20,660 --> 01:35:24,030
لذا أجل، أعطيهم بعض المعلومات الكاذبة

1537
01:35:24,120 --> 01:35:25,660
التي لا شيء منها حقيقي

1538
01:35:26,040 --> 01:35:27,620
هذا كله سينتهي

1539
01:35:28,750 --> 01:35:30,710
سينتهي بالحقيقة

1540
01:35:32,210 --> 01:35:34,290
هل إرتكبت الجرائم؟

1541
01:35:35,970 --> 01:35:36,970
كلّا

1542
01:35:37,300 --> 01:35:41,090
"دينيس ناسلوند وجانيس أوت"
الشابتان من بحيرة "ساماميش"؟

1543
01:35:41,430 --> 01:35:42,430
كلا

1544
01:35:42,850 --> 01:35:45,440
.والشابة التي لم تستطع النظر إليك حتى
في المحكمة

1545
01:35:45,520 --> 01:35:46,520
كلّا

1546
01:35:46,730 --> 01:35:48,110
نساء "كولورادو"؟

1547
01:35:48,940 --> 01:35:50,190
يا ليز

1548
01:35:50,730 --> 01:35:52,940
كنتِ دائماً شغوفة

1549
01:35:53,030 --> 01:35:55,740
واضح أنكِ جئتِ هنا بترتيبات معينة
وأنا آسف

1550
01:35:56,610 --> 01:35:58,570
لا يمكنني إعطاؤكِ ما تريدين

1551
01:35:59,120 --> 01:36:01,500
فتيات تشي اوميغا من جامعة "فلوريد"؟

1552
01:36:01,580 --> 01:36:03,710
بالتأكيد لا

1553
01:36:04,040 --> 01:36:06,380
واحدة من ضحاياك كان طفلاً يا (تيد)

1554
01:36:07,170 --> 01:36:08,630
(كيمبرلي ليتش)

1555
01:36:09,330 --> 01:36:10,460
كانت في الثانية عشرة

1556
01:36:11,130 --> 01:36:14,390
اثني عشر!  وسمحتُ لك
! أن تكون وحيدا مع مولي

1557
01:36:14,460 --> 01:36:16,790
لَمْ أفعل تلك الأشياء يا (ليز)

1558
01:36:18,840 --> 01:36:20,880
هل أردت فعل ذلك معي؟

1559
01:36:25,220 --> 01:36:26,930
اتمنى لو بامكاننا ان نكون وحدنا

1560
01:36:27,020 --> 01:36:28,570
لَكان بإمكاننا التحدث حقاً

1561
01:36:28,940 --> 01:36:30,900
لا يمكنني إخباركِ أي شيء الآن

1562
01:36:31,020 --> 01:36:32,560
هنالك أشخاص يصغون إلينا

1563
01:36:32,690 --> 01:36:34,480
أأنت تخبرني أنك مُعتل يا (تيد) ؟

1564
01:36:34,570 --> 01:36:35,700
! تراجعي

1565
01:36:36,190 --> 01:36:37,650
أخبرتك الحقيقة

1566
01:36:38,240 --> 01:36:40,330
وأريدك أن تخبرني الحقيقة أيضاً

1567
01:36:41,410 --> 01:36:43,040
لقد كنت أختنق

1568
01:36:43,120 --> 01:36:46,250
كل هذه السنين
ويداك حول رقبتي

1569
01:36:48,460 --> 01:36:49,800
حرني

1570
01:36:52,040 --> 01:36:53,410
ليس أنتِ يا ليز

1571
01:36:56,380 --> 01:36:57,840
أي أحد
! عداكِ

1572
01:37:20,280 --> 01:37:22,830
اُخذ مني عشر سنوات كي أنظر لهذه الصورة

1573
01:37:24,990 --> 01:37:27,780
مالذي حلّ برأسها؟

1574
01:37:34,670 --> 01:37:37,050
كأنها وضعت بالغابة

1575
01:37:40,420 --> 01:37:44,260
بعدها الحيوانات فعلت ذلك معها
بتصوّري

1576
01:37:44,350 --> 01:37:46,390
الحيوانات لا تفعل هذا

1577
01:37:52,480 --> 01:37:54,030
أنا لست شريراً

1578
01:37:55,900 --> 01:37:59,530
عليك أن تحررني يا (تيد)

1579
01:38:02,860 --> 01:38:05,900
مالذي حلّ برأسها؟

1580
01:38:53,360 --> 01:38:56,660
" قُص بالمنشار "

1581
01:39:30,200 --> 01:39:31,280
المحقق فيشر

1582
01:39:31,950 --> 01:39:33,030
لنبدأ

1583
01:40:25,630 --> 01:40:26,630
مالذي تفعله؟

1584
01:40:26,920 --> 01:40:28,550
أقرأ، أنا أستعد للمحاكمة

1585
01:40:33,600 --> 01:40:35,060
عديني، أنك أبداً لن تتركيني (ليز)

1586
01:40:44,610 --> 01:40:46,280
أنا حتى لا أعرف إسمك

1587
01:41:08,170 --> 01:41:09,380
ها هي

1588
01:41:19,730 --> 01:41:20,860
أنتِ على ما يرام؟

1589
01:41:21,310 --> 01:41:22,350
أجل

1590
01:41:22,610 --> 01:41:24,030
أنا فخورة بكِ أمّاه

1591
01:41:38,110 --> 01:41:48,030
<font color="#20d249">ثيودور روبرت باندي تم اعدامه في 24 يناير 1989 "
قبل أيام من إعدامه، إعترف بثلاثين عملية قتل
"خبراء يظنون أن الرقم الفعلي لضحاياه أعلى بكثير</font>

1592
01:41:51,110 --> 01:41:57,030
<font color="#20d249">طلب (باندي) أن يُنشر رماده في"
"جبال كاسكيد، حيث أودع تذكارات للعديد ‏من ضحاياه</font>

1593
01:41:59,110 --> 01:42:07,030
<font color="#20d249">(ليز ومولي) بقيتا مقيمتان في ولاية واشنطن"
و(ليز) تركت إدمانها لعقود
"(كارول آن) أنجبت طفلةً والدها (تد) إثناء فترة سجن (تد) في "ديث رو</font>

1594
01:42:09,110 --> 01:42:13,630
<font color="#00ffff">"فيما يلي ضحايا "تيد باندي" المعروفين"</font>

1595
01:42:15,110 --> 01:42:24,030
<font color="#20d249">"كارين سباركس، ليندا آن هيلي، دونا غيل مانسون، سوزان إيلين رانكورت
روبرتا، ك. باركس، بريندا كارول بول، جورجان هاوكينز، جانيس اوت
دينيز ماري نازلاند، نانسي ويلكوكس، ميليسا سميث، لورا آن ايمي، كارول دارونش"</font>

1596
01:42:24,030 --> 01:42:32,030
<font color="#20d249">"ديبرا جين كينت، كارين لين كامبل، جولي كانينغهام، دينيز لين اوليفرسون
لينيت داون كولفر، سوزان كورتيس، ليزا ليفي، مارغريت بومان، كاثي كلينر
كارين تشاندلر، شيريل توماس، ليزلي بارمينتر، كيمبرلي دايان ليتش"</font>

1597
01:42:35,430 --> 01:42:39,600
الإعلام هو الذي يجعله مشتبهاً
ليس نحن

1598
01:42:40,140 --> 01:42:41,850
لستَ مذنباً؟

1599
01:42:42,640 --> 01:42:44,060
.لستُ مذنباً

1600
01:42:46,270 --> 01:42:50,020
هل هذا يشمل القصة المصورة التي
سرقتها عندما كنتُ في الخامسة؟

1601
01:42:50,860 --> 01:42:53,440
لستُ متهماً بالتهم التي لُّفقت ضدي

1602
01:42:53,740 --> 01:42:55,370
"تقدم سيد "باندي

1603
01:43:00,370 --> 01:43:02,380
ماذا لدينا هنا يا (كين) لنرى

1604
01:43:02,450 --> 01:43:03,870
إنها لائحة الإتهام
حسناً

1605
01:43:04,040 --> 01:43:05,420
لِمَ لا تقرأها لي؟

1606
01:43:05,500 --> 01:43:07,510
لديك إعادة انتخاب، صحيح؟

1607
01:43:07,790 --> 01:43:10,120
... سيد (باندي)
أخبرتني أنك ستنال مني

1608
01:43:10,380 --> 01:43:12,890
لقد قال أنه سينال مني
حسناً، لديك لائحة الاتهام

1609
01:43:13,050 --> 01:43:14,310
هذا كل ما ستحصل عليه

1610
01:43:14,380 --> 01:43:16,090
لنقرأها

1611
01:43:17,010 --> 01:43:19,880
(كارول آن) تعتقد أنه بريء

1612
01:43:19,970 --> 01:43:21,590
دعني اقولُها

1613
01:43:21,720 --> 01:43:24,140
لا أظن أن (تيد) ينتمي إلى السجن

1614
01:43:24,440 --> 01:43:26,900
الأشياء في فلوريدا لا تعنيني

1615
01:43:27,520 --> 01:43:29,520
"بقدر ما تعنيني الامور في "ويست

1616
01:43:30,440 --> 01:43:32,480
(باندي) رفض أن يظهر

1617
01:43:32,570 --> 01:43:34,990
إحتجاجاً على وضع السجن

1618
01:43:35,950 --> 01:43:37,750
"منذ أن جئت لسجن مقاطعة "دَيْد

1619
01:43:37,820 --> 01:43:38,740
... أنا كنت

1620
01:43:38,820 --> 01:43:40,590
لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب

1621
01:43:40,620 --> 01:43:43,210
لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب

1622
01:43:44,120 --> 01:43:46,540
ولكن الدفاع وجد أنه

1623
01:43:46,620 --> 01:43:48,040
عميل صعب

1624
01:43:49,340 --> 01:43:51,510
باندي وجد هذا مضحكاً

1625
01:43:54,090 --> 01:43:57,600
كان يبدو لي

1626
01:43:58,720 --> 01:44:00,810
شخصاً طبيعياً

1627
01:44:00,930 --> 01:44:04,090
لم يبدُ وكأنه يريد أن يُعَنف أحداً

1628
01:44:04,390 --> 01:44:06,490
الدليل الأهم في المحكمة

1629
01:44:06,520 --> 01:44:08,150
كان آثار العض

1630
01:44:08,810 --> 01:44:11,520
وعلامات العض كانت أكبر دليل يُشعرك بالتحطم

1631
01:44:14,030 --> 01:44:17,870
نحن راضون عن الحكم بهذه القضية

1632
01:44:17,950 --> 01:44:21,000
لم نتوقع شيء أفضل

1633
01:44:21,080 --> 01:44:22,460
أنا اعتبر

1634
01:44:22,870 --> 01:44:25,460
عقوبة الإعدام

1635
01:44:25,910 --> 01:44:28,200
واحد من أكثر الاشياء بدائية وبربرية

1636
01:44:28,290 --> 01:44:32,120
التي يمكن أن يقوم به بشري على آخر

1637
01:44:32,750 --> 01:44:35,420
إنها مأساة أن ترى المحكمة

1638
01:44:35,550 --> 01:44:40,140
تضييع للإنسانية كهذا

1639
01:44:40,220 --> 01:44:41,980
أنت شاب ذكي

1640
01:44:43,010 --> 01:44:44,260
كتت ستصبح محامياً جيداً

1641
01:44:44,350 --> 01:44:46,400
كنت سأحب أن أراك تطبق القانون أمامي

1642
01:44:46,560 --> 01:44:48,020
لكنك ذهبت لطريق آخر يا شريكي

1643
01:44:48,230 --> 01:44:51,320
الإشارة وصلت مبكراً (تيد) مات

1644
01:44:54,150 --> 01:44:56,410
المئات كانوا في مزاج احتفالي

1645
01:44:56,490 --> 01:44:58,450
للرجل الذي قتل عدة نساء

1646
01:44:58,530 --> 01:45:00,740
مفارقة العدالة النهائية

1647
01:45:00,820 --> 01:45:03,820
تم إجراؤه من قبل ضابطة أنثى

1648
01:45:03,950 --> 01:45:06,660
مخفية عن (باندي) والآخرين بقبعة سوداء

1649
01:45:08,410 --> 01:45:11,370
أنت لا تتغير
انت تبقى (تيد باندي) 24 ساعة في اليوم

1650
01:45:12,840 --> 01:45:13,840
... حسناً

1651
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
...

1652
01:45:15,550 --> 01:45:16,840
هذا الاسم يبدو مضحكاً

1653
01:45:16,920 --> 01:45:19,710
تعرف، سمعت إسمي (تيد باندي)
بصياغات مختلفة

1654
01:45:19,970 --> 01:45:20,970
أنا باقٍ أنا

1655
01:45:22,510 --> 01:45:24,850
القتلة لا يخرجون من الظلمة

1656
01:45:25,010 --> 01:45:28,140
مع أسنان طويلة ولعاب يتدفق على ذقونهم

1657
01:45:28,270 --> 01:45:31,390
الناس ليسوا على علم
أن هناك قتلة بينهم

1658
01:45:31,850 --> 01:45:34,310
الناس يرغبونهم، يحبونهم، يعيشون معهم

1659
01:45:34,520 --> 01:45:36,780
.يعملون معهم، يُعجبُون بهم

1660
01:45:36,940 --> 01:45:39,070
ممكن أين يتحولوا في اليوم التالي

1661
01:45:39,190 --> 01:45:41,450
إلى شيطاطين مصورة على هيئة إنسان

1662
01:45:42,190 --> 01:46:42,450
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مــع تحيـــات
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمــع أفــلام العـــراق"
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي |

