1
00:01:26,811 --> 00:01:30,809
احمق! انه سوف يقتل شخص ما.

2
00:02:22,825 --> 00:02:25,696
ما زال يعيش.

3
00:02:34,128 --> 00:02:38,208
هل تأخذ الشريط ، لويد؟

4
00:02:49,310 --> 00:02:51,635
ابدأ.

5
00:02:55,858 --> 00:03:02,857
إلى أي مدى بعد؟ قلت أنه كان على حق في مكان قريب.

6
00:03:03,032 --> 00:03:10,114
هناك مليون خطوة. دعنا نسقطها.

7
00:03:10,290 --> 00:03:17,668
- أنا يمكن أن يأتي مع التلفزيون. - إذن يمكنك الذهاب؟ أنا ذاهب.

8
00:03:17,839 --> 00:03:22,417
فكرة جيدة ، قد يكون الرجل بعيدا قليلا.

9
00:03:22,594 --> 00:03:26,757
- من هو؟ - أنا ، خبز الذرة. فتح.

10
00:03:26,931 --> 00:03:31,427
- سأعرفها. - أنت لم تقل الرمز.

11
00:03:31,603 --> 00:03:37,024
- فيدلينجن بطيء. - ثم يجب أن ينقص الخطيب.

12
00:03:37,984 --> 00:03:45,066
- الانفتاح ، الجحيم! - لماذا أنت غاضب جدا؟

13
00:03:45,241 --> 00:03:48,444
- من هذا؟ - فرانك.

14
00:03:48,620 --> 00:03:53,246
هل هو اختصار لـ "frankfurterpølse"؟

15
00:03:53,416 --> 00:03:59,122
لا تقف هناك مثل بضع بق الفراش. تعال.

16
00:03:59,297 --> 00:04:04,636
- هناك ينتن مثل خنزير هنا. - إنها جارتي الميتة.

17
00:04:04,802 --> 00:04:09,678
خدش المرحاض في اليوم الآخر. يجب أن يجف مؤخرته عليه.

18
00:04:09,849 --> 00:04:13,467
- لا تريد الهاتف الخليوي؟ - لا ، تلفزيون!

19
00:04:13,645 --> 00:04:18,805
قلت إن البثرة بها تليفزيونات.

20
00:04:18,983 --> 00:04:23,479
ننسى ذلك! أعطني أموالي.

21
00:04:23,655 --> 00:04:28,945
تهدئة على الرغم من. خبز الذرة قال للتو ماذا لدينا.

22
00:04:29,118 --> 00:04:32,487
- التلفزيون في الغرفة الأخرى. - احصل عليه!

23
00:04:32,664 --> 00:04:36,448
- نعم افعلها! - قبل أن تحصل على الكلبة.

24
00:04:36,626 --> 00:04:40,244
نعم ، قبل أن نحصل على الكلبة.

25
00:04:43,925 --> 00:04:50,212
من بين كل ثقوب الحمار الباهتة ، فهو الذي يعمل من أجل واحد.

26
00:04:50,390 --> 00:04:55,016
- هل سمعت عن ... - ماذا تفعل؟

27
00:04:55,186 --> 00:04:59,433
- سآخذ العشاء. - ليس عندما أشاهد.

28
00:04:59,607 --> 00:05:05,646
هل انت جائع لدي القليل من الدجاج إذا كنت تريد؟

29
00:05:05,863 --> 00:05:10,656
تلك القطعة افسدت لفترة طويلة بعد!

30
00:05:10,827 --> 00:05:17,079
عصا لي حزامك حتى أتمكن من إصلاح. من الصعب العثور على هذا العام ...

31
00:05:17,250 --> 00:05:24,131
- أعطني الآن الحزام ، فرانكفورتر. - لذلك اسرع قليلاً.

32
00:05:24,299 --> 00:05:29,803
- أنا أكره البعض مثلك. - لقد لاحظت على الفور.

33
00:05:31,556 --> 00:05:34,841
الله ...

34
00:05:36,394 --> 00:05:43,061
- ما هذا؟ ماذا يحدث؟ - كان القرف سيئة. مساعدة!

35
00:05:43,234 --> 00:05:47,647
- ما الذي يحدث؟ - أخذ بعض المخدرات السيئة.

36
00:05:47,822 --> 00:05:50,989
الابتعاد قبل أن يأتي المضربون. تشغيل!

37
00:05:52,827 --> 00:05:56,611
يجب أن لا تموت الآن! سليم؟

38
00:05:58,291 --> 00:06:01,576
لقد مات!

39
00:06:14,515 --> 00:06:17,931
الخنازير!

40
00:06:21,522 --> 00:06:25,437
المزيد من المال!

41
00:06:28,863 --> 00:06:34,699
- هل رأيت وجهه؟ - نعم وعندما أعطيته الدجاج ...

42
00:06:36,621 --> 00:06:39,491
- ما هذا؟ - سني.

43
00:06:39,666 --> 00:06:43,284
أي واحد؟ الحصول عليها تسويتها.

44
00:06:46,172 --> 00:06:49,837
- التحقق من ذلك. - سنأخذها.

45
00:06:53,930 --> 00:06:56,717
هادئ وهادئ ...

46
00:06:56,891 --> 00:06:59,892
- مساء الخير يا ضابط. - احصل عليه!

47
00:07:00,061 --> 00:07:04,189
- لم يكن ممتعا! - مساء جميل.

48
00:07:04,357 --> 00:07:08,853
- ابتعد! - هنا لديك القليل من الدجاج.

49
00:07:13,324 --> 00:07:16,361
توقف ، ثقوب الحمار!

50
00:07:16,536 --> 00:07:21,826
- هل تطارد الرجلين؟ - نعم ، لفوا لي. ذهب الإبر!

51
00:07:22,000 --> 00:07:26,211
- أنا ضابط شرطة. - مرحبا! الانتظار!

52
00:07:26,421 --> 00:07:30,169
توقف! الشرطة!

53
00:07:58,077 --> 00:08:02,027
عليك أن تأخذها. لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن.

54
00:08:44,457 --> 00:08:48,040
تدفع!

55
00:08:51,047 --> 00:08:54,879
تدفع! ka'l Lede!

56
00:09:05,603 --> 00:09:11,476
- من هو؟ - تيد فورست ، 47 سنة. ميت في. 1.13.

57
00:09:11,651 --> 00:09:16,894
المزايدة على Dynasty Club Corporation. الجري من قبل سائق رحلة أخرى.

58
00:09:17,073 --> 00:09:21,616
- إنه أمر لا يصدق. - نعم ، انها مريضة حقا.

59
00:09:21,786 --> 00:09:26,662
أعني ، كيف يحصلون على المربى؟

60
00:09:31,087 --> 00:09:36,247
- هل أي شخص لمست هذا؟ - لا ، لقد اهتمت بذلك.

61
00:09:36,426 --> 00:09:41,301
- شخص ما قد لمست ذلك. لماذا؟ - لا اعرف

62
00:09:41,472 --> 00:09:44,390
ولا أنا امسكها

63
00:09:48,146 --> 00:09:55,773
الجيز ... أسلم المجلد بنفسي. عليك أن تنتهي هنا بنفسك.

64
00:10:07,832 --> 00:10:13,419
- هل لديك أي ورقة؟ - أنت بحاجة إلى صنداي تايمز.

65
00:10:19,218 --> 00:10:25,221
... لذلك عقدت لها في رقبتها وغاضب!

66
00:10:25,391 --> 00:10:32,141
قتلتها تقريبًا ، فقالت الأم ، "ماذا تفعل لأختك؟"

67
00:10:33,358 --> 00:10:39,111
كانت محظوظة أنني لم خدعها. اثنان لنفس السعر ...

68
00:10:39,280 --> 00:10:46,243
هي والدتي ، لكنني ابتعدت عن البقعة. الآن هي مراجعة لي.

69
00:10:46,412 --> 00:10:52,616
يمكنهم تشغيل لي بقسوة. انها مجرد غداء بالنسبة لي.

70
00:10:52,794 --> 00:10:57,503
"ماذا أحصل اليوم؟ خمس سنوات؟"

71
00:10:59,008 --> 00:11:03,551
"سبع سنوات؟ أعطني الحياة ، أنا جائع جدا."

72
00:11:04,514 --> 00:11:10,848
لذلك ... أطلب من القاضي أن يقبلني في المؤخرة.

73
00:11:11,020 --> 00:11:15,350
هل تحتاج قبعتك؟

74
00:11:17,860 --> 00:11:22,855
- ماذا معك؟ - أعطني سيجارة ، طفل.

75
00:11:23,032 --> 00:11:27,741
- أنا لا أدخن. "أعطني سيجارة ،" قلت!

76
00:11:27,912 --> 00:11:31,032
أنا لا أدخن

77
00:11:32,709 --> 00:11:38,664
إجابة خاطئة! يجب أن تقول ، "سأحضر لك واحدًا".

78
00:11:40,341 --> 00:11:42,915
جوناثان ستيوارت.

79
00:11:45,471 --> 00:11:48,223
البحث عن الكرات الخاصة بك أولا!

80
00:11:51,352 --> 00:11:54,187
أنت ميت!

81
00:11:58,943 --> 00:12:03,071
- ليس مضحكا. - هل تكبر؟

82
00:12:03,239 --> 00:12:08,446
- أخذ من قبل حارس القطار ... - اعتقدت أنه كان Frankfurter.

83
00:12:13,124 --> 00:12:17,501
إذا اكتشفوا أنني على الإفراج المشروط ، أدخن.

84
00:12:18,421 --> 00:12:22,170
لدي محام.

85
00:12:22,342 --> 00:12:26,719
- هل هو جيد؟ - ما هو اسمي الأوسط؟

86
00:12:26,888 --> 00:12:31,016
- هل هو جيد؟ - الأفضل في المدينة.

87
00:12:32,769 --> 00:12:35,342
في هذا النطاق السعري.

88
00:12:35,563 --> 00:12:41,186
اسمحوا لي أن أسكب حكمتي على المتهم.

89
00:12:41,361 --> 00:12:47,481
لأنه قد تم القبض عليه من قبل الدعاية لهيئة السجن -

90
00:12:47,659 --> 00:12:53,946
- في هذه الحالة. ويجب أن أشير -

91
00:12:54,123 --> 00:13:00,292
- لقد كانت تجربة تعليمية وعملية للمتهمين.

92
00:13:00,463 --> 00:13:06,501
هل لدي شاهد؟ إذا كنت جسديا وجغرافيا -

93
00:13:06,678 --> 00:13:10,510
- يرسله إلى الشجاعة في مجتمعنا ...

94
00:13:10,682 --> 00:13:14,975
إذا طردته ،

95
00:13:15,144 --> 00:13:20,056
- يصبح أكثر من اللازم بالنسبة له.

96
00:13:20,233 --> 00:13:25,310
ملف القضية مقدم بموجبه.

97
00:13:25,488 --> 00:13:29,237
- هل أنت جاد في ذلك؟ - نعم.

98
00:13:31,327 --> 00:13:34,494
سيد ستيوارت.

99
00:13:34,664 --> 00:13:41,461
آخر مرة رأيتك فيها كانت قبل ثلاثة أشهر فقط.

100
00:13:42,839 --> 00:13:49,043
ألم أقل ، "هل أرى ريشتك هنا مرة أخرى ، هل أرسل لك السجن"؟

101
00:13:49,220 --> 00:13:55,140
- نعم ، القاضي العالي. - هل تعتقد أنه كان ممتعا؟

102
00:13:55,310 --> 00:14:00,304
أنا أفكر في ترك قضيتك تبقى بضعة أشهر ، -

103
00:14:00,481 --> 00:14:06,068
- حتى تتمكن من التفكير في كيفية هدر أموال دافعي الضرائب.

104
00:14:06,237 --> 00:14:12,358
ولكن بما أنك ممثلة تمثيلا ضعيفا ،

105
00:14:12,535 --> 00:14:19,451
- أترك النعمة الصحيحة. تم رفض القضية.

106
00:14:19,626 --> 00:14:24,122
وتختفي من هنا قبل أن أحجبك.

107
00:14:24,297 --> 00:14:28,425
- الحالة التالية. - روسكو كنت ضد إلفيرا كنت.

108
00:14:28,593 --> 00:14:32,211
هذا صحيح! ضعه في الداخل.

109
00:14:32,388 --> 00:14:37,513
ليس لدي دفاع. هل يمكنني الحصول على القس القواد بابا؟

110
00:14:37,685 --> 00:14:42,264
أختي تعمل الرسوم عندما تتحسن.

111
00:14:48,071 --> 00:14:52,567
- سأعطيك ... - هيا.

112
00:14:53,952 --> 00:14:58,495
كانت قريبة من ماذا؟ أنت لست بارد كما تظن.

113
00:14:58,665 --> 00:15:02,034
شكرا لك على اخراجي

114
00:15:02,210 --> 00:15:06,077
هل انت جائع هذا أنا.

115
00:15:30,238 --> 00:15:35,114
- أعتقد أنك كنت تعمل. - توقفت.

116
00:15:35,285 --> 00:15:40,741
- من؟ قلت: "لقد توقفت".

117
00:15:40,915 --> 00:15:46,788
ربما لا ينبغي عليّ مساعدة صبي في الشارع ليصبح شيئًا!

118
00:15:46,963 --> 00:15:53,677
- ماذا عن الوظيفة التي أصلحتها؟ - كنت ذاهبا للوقوف في دعوى الدجاج.

119
00:15:53,845 --> 00:15:59,681
- لم يكن بالضبط أسلوبي. - ليس لديك نمط. انت غير مرئي

120
00:15:59,851 --> 00:16:03,979
أنت لست حتى المدرجة في الإحصاءات. وظيفة هي وظيفة!

121
00:16:04,147 --> 00:16:09,272
- أخبر الرجال البيض. - عليك فقط أن تحاول أكثر صعوبة.

122
00:16:10,820 --> 00:16:16,693
لا يهم إذا كنت ثم تنظيف أرقام قاطرة.

123
00:16:16,868 --> 00:16:23,487
انظر حولك. هل تريد أن تكون سعيدا مع هذا لبقية حياتك؟

124
00:16:23,666 --> 00:16:27,201
قل لي ما تريد أن تكون.

125
00:16:28,963 --> 00:16:33,424
- ربما رجال الشرطة مثل والدي. - لا يمكنك القيام بذلك.

126
00:16:33,593 --> 00:16:38,753
- عند حديثه عن والدك ، كان ... - "... أفضل درع في العالم".

127
00:16:38,932 --> 00:16:44,555
- ومات. ماذا تقول عن الشرطة؟ - ليس كثيرا ، وفقا لك.

128
00:16:44,729 --> 00:16:50,068
لكنه كان شريكي. وأنقذ حياتي.

129
00:16:50,234 --> 00:16:55,609
كان غبي. لأنك تعيش وهو ميت.

130
00:16:55,782 --> 00:17:02,994
- أتذكر في وقت ما ، نحن ... - لقد انزلق.

131
00:17:03,957 --> 00:17:09,959
ماذا عن سيمور؟ ماذا يفعل في حياته؟ تعاطي المخدرات؟

132
00:17:10,129 --> 00:17:14,376
من الذي عليه أن يبحث عنه؟ لك؟

133
00:17:14,550 --> 00:17:19,343
فقط أدر ظهرك كما تفعل دائمًا.

134
00:17:19,514 --> 00:17:27,343
لا توجد شرائح لحم تطير في فمك. عليك أن تعمل من أجل ذلك.

135
00:17:42,412 --> 00:17:46,326
مهلا ، جوني. لحم الخنزير في صلصة الحلو والحامض؟

136
00:17:46,499 --> 00:17:49,417
- كيف كان المحامي؟ - من الجحيم إلى الجحيم.

137
00:17:49,585 --> 00:17:54,247
- أنت حر. - أنت لن تذهب إلى الحفل ، هاه؟

138
00:17:56,175 --> 00:18:01,514
هذا هو نظام الكمبيوتر الذي يضع حدا للاحتيال.

139
00:18:01,681 --> 00:18:06,509
قمنا بتطويره بعد إجراء مقابلات مع عملائنا.

140
00:18:06,686 --> 00:18:10,102
يقرر الكمبيوتر من سيتم منح الائتمان.

141
00:18:10,273 --> 00:18:17,154
لذلك هو الكمبيوتر الذي يقرر ذلك؟ من صدقها؟ التكنولوجيا ...

142
00:18:17,322 --> 00:18:24,487
- هل تتذكر الحديد التي تعمل بالفحم؟ - ولدت في عصر الكمبيوتر.

143
00:18:24,662 --> 00:18:29,408
من سؤال صعب: أفقد بطاقتي الائتمانية.

144
00:18:29,584 --> 00:18:33,664
شخص ما يجدها ويذهب للتسوق.

145
00:18:33,838 --> 00:18:39,129
- اجلس. - هل اكتشف الكمبيوتر ذلك؟

146
00:18:39,302 --> 00:18:45,056
كلا نعم ولا. الأمر أصعب أثناء التسوق في عيد الميلاد.

147
00:18:45,224 --> 00:18:50,266
- خلاف ذلك ، فهي فعالة جدا. - كان مثل الجنوب!

148
00:18:50,438 --> 00:18:55,729
أنا لست البرسيم ، ولكن ليس فقط يسمى "الجنوبي"؟

149
00:18:55,902 --> 00:19:00,231
- كان جنوبا. - نعم إنه أيضا أمر مؤسف للغاية.

150
00:19:00,406 --> 00:19:07,619
- سمعت أن السيد فورست ميت. - هل يمكنني الحصول على نسخة مطبوعة من الأسماء؟

151
00:19:07,789 --> 00:19:13,792
- بالطبع ، شيء آخر؟ - لا شكرا.

152
00:19:13,962 --> 00:19:17,496
شكرا على درس اللغة

153
00:19:40,530 --> 00:19:40,738
تعال وشراء. لدي فقط ما تحتاجه. الحصول على ارتفاع في الكتب.

154
00:19:40,738 --> 00:19:46,942
تعال وشراء. لدي فقط ما تحتاجه. الحصول على ارتفاع في الكتب.

155
00:19:52,000 --> 00:19:54,491
شراء كتاب لحم البقر قليلا.

156
00:19:54,669 --> 00:19:58,085
- ركضني! - ستعمل لديك العاهرة؟

157
00:19:58,256 --> 00:20:02,918
الزبون دائما على حق. من المهم أن تقرأ أيها الناس.

158
00:20:03,094 --> 00:20:07,555
الناس يمزحون حول مستقبل الأطفال. جاء بوش إلى السلطة.

159
00:20:07,724 --> 00:20:12,931
- قال والش يجب أن أعمل. - والش غير مبال.

160
00:20:13,104 --> 00:20:16,853
مجرد البقاء هنا ، أريد كسب المال.

161
00:20:20,028 --> 00:20:24,903
سيداتي سادتي ، المعرفة هي مفتاح التفاهم و ...

162
00:20:25,700 --> 00:20:29,650
ثم يجب كسب المال. مهلا ، رمح!

163
00:20:29,829 --> 00:20:35,832
نحن نلعب ثلاث بطاقات. العثور على البطاقة الحمراء.

164
00:20:36,002 --> 00:20:41,293
آسف ، ما هي تكلفة هنا؟

165
00:20:43,092 --> 00:20:47,386
- يمكنك الحصول عليها مجانا. - لا شيء في أمريكا مجاني.

166
00:20:47,555 --> 00:20:50,390
نعم حب

167
00:20:50,558 --> 00:20:54,426
- سوف ابنك مثل ذلك. - ليس لدي أطفال.

168
00:20:54,604 --> 00:20:56,893
شكرا يا الله

169
00:20:57,065 --> 00:21:00,101
- دولاران. - قلت انها كانت حرة.

170
00:21:00,276 --> 00:21:02,946
إنها أمريكا ، بعد كل شيء.

171
00:21:03,112 --> 00:21:08,985
- يجب عليك قراءة هذا الكتاب. - هل يمكنني قراءتها لك الآن؟

172
00:21:09,160 --> 00:21:14,914
"Isdrømmen". ما الأمر؟

173
00:21:15,083 --> 00:21:18,701
أتمنى لو كان لي الآيس كريم الذي يشبهك.

174
00:21:18,878 --> 00:21:24,169
حلوة ، الشوكولاته الجميلة على طول الطريق. كنت لعق في لي ...

175
00:21:24,342 --> 00:21:32,350
- سآخذ الكتاب قبل أن يذوب. - تعال والظهر ...

176
00:21:36,312 --> 00:21:40,642
- السيدة هنا سوف تلعب. - جيد بما فيه الكفاية.

177
00:21:40,817 --> 00:21:44,601
الرهان العاشر ، وتحصل على العشرين.

178
00:21:44,779 --> 00:21:49,358
ثق بي ، أبيع كتب الأطفال.

179
00:21:49,534 --> 00:21:56,450
أبدا أسود ، دائما الأحمر. ثم نحن نقود. كم الرهان؟

180
00:22:03,840 --> 00:22:06,675
هل أنت متأكد؟

181
00:22:06,843 --> 00:22:10,009
إنها تريد البطاقة إلى اليمين.

182
00:22:12,307 --> 00:22:16,885
- لدينا فائز. - فائز!

183
00:22:17,061 --> 00:22:21,355
- هذا ليس مستحيلاً. - الرهان 40 ، ثم تربح 80.

184
00:22:21,524 --> 00:22:26,103
مرة اخرى لا بطاقات سوداء ، إلا الأحمر.

185
00:22:29,449 --> 00:22:33,281
- أي واحد تختار؟ - في الوسط.

186
00:22:35,121 --> 00:22:38,988
هل تريد هذا؟

187
00:22:39,167 --> 00:22:43,295
- هل أنت متأكد؟ - تعال.

188
00:22:46,924 --> 00:22:50,792
- لقد فازت! - فائز محظوظ آخر.

189
00:22:50,970 --> 00:22:54,802
- لقد فازت بكل شيء. - نعم ، لقد فازت بكل شيء.

190
00:22:56,476 --> 00:22:58,967
يا له من يوم محظوظ!

191
00:22:59,145 --> 00:23:03,309
- هل مجرد أخذ المال والذهاب؟ - لقد فزت بهم.

192
00:23:03,483 --> 00:23:10,102
- ماذا علي أن أفعل الآن؟ - بيع الكتب.

193
00:23:21,459 --> 00:23:26,335
- لم احصل على الاسم. - العنبر.

194
00:23:26,506 --> 00:23:34,762
- هل يمكن أن نتناول الغداء؟ - انا مشغول

195
00:23:42,981 --> 00:23:46,848
هل تتذكرني ماذا عن العشاء؟

196
00:23:52,156 --> 00:23:54,363
وجبة الإفطار؟

197
00:24:00,707 --> 00:24:03,328
شيء للشرب؟

198
00:24:03,501 --> 00:24:07,036
آلة البيع هناك.

199
00:24:08,548 --> 00:24:11,086
إنها تريدني.

200
00:24:16,222 --> 00:24:18,429
المواقف المتاحة

201
00:24:30,111 --> 00:24:36,196
- أنا أبحث عن وظيفة في قسم البريد. - هل أكملت الطلب؟

202
00:24:36,367 --> 00:24:40,317
هنا تذهب. املأها هنا.

203
00:24:43,625 --> 00:24:47,918
حظا سعيدا أنا حقا يعني ذلك.

204
00:24:48,087 --> 00:24:52,465
كثيرون يقولون ذلك ، لكن يعني العكس.

205
00:24:52,634 --> 00:24:57,628
أعتقد أن الجميع يمكن أن تنجح ، الأصدقاء.

206
00:24:57,805 --> 00:25:03,760
لا أريد أن أكون عدائيًا ، لمجرد أننا نتنافس.

207
00:25:03,937 --> 00:25:09,441
طبيبي النفسي يعتقد أن هذه الوظيفة هي أنا فقط.

208
00:25:09,609 --> 00:25:16,857
أنا فقط يجب أن أتغلب على كل احترام الذات.

209
00:25:17,033 --> 00:25:20,900
لدي اضطراب في الأكل. كسرت طريقي هنا.

210
00:25:21,079 --> 00:25:28,624
كقليل ، كان لدي تصور سلبي للذات. سأريهم!

211
00:25:28,795 --> 00:25:33,504
في الواقع ، لدي الحق في العيش هنا على الأرض!

212
00:25:33,675 --> 00:25:36,166
التالي.

213
00:25:49,565 --> 00:25:54,773
أجوبة مثيرة للاهتمام قمت بها ، سيد ستيوارت.

214
00:25:54,946 --> 00:26:00,782
تقول إنك ذهبت إلى كلية ماونت هوليوك ، ماساتشوستس.

215
00:26:00,952 --> 00:26:06,907
- أربع سنوات من البلى. - أليس مدرسة للبنات؟

216
00:26:07,083 --> 00:26:12,290
لقد غيروا ذلك. ربما عندما بدأت هناك.

217
00:26:12,463 --> 00:26:17,754
- هل أنت ذات صلة بـ Tracey Stewart؟ - إنها عمتي.

218
00:26:17,927 --> 00:26:19,801
- إنه رجل. - زوجته هي خالتي.

219
00:26:19,971 --> 00:26:26,555
كان يجب عليهم إلحاقه. إنه موظف ذو قيمة عالية.

220
00:26:26,728 --> 00:26:29,598
انه يحتفظ الأشياء في النظام هنا.

221
00:26:29,772 --> 00:26:37,732
إنه لا يحب المحسوبية ، لذلك أفضل ألا تقول ذلك.

222
00:26:37,905 --> 00:26:42,484
هم حقا شخصية.

223
00:26:42,660 --> 00:26:51,498
أتحقق من مراجعك وأعلمني في غضون أيام قليلة.

224
00:26:51,669 --> 00:26:57,505
- رقم الهاتف صحيح؟ - نعم

225
00:26:59,344 --> 00:27:03,293
- شكرا لك - أنا أنا الذي شكرا.

226
00:27:05,642 --> 00:27:08,761
التالي.

227
00:27:10,688 --> 00:27:15,765
- مرحبا ، درنة الرأس. - لماذا استغرق وقتا طويلا؟

228
00:27:15,944 --> 00:27:20,237
هل تحدثت معها هل حصلت على رقم الهاتف؟

229
00:27:20,406 --> 00:27:26,112
- لماذا استغرق وقتا طويلا؟ - ربما حصلت على وظيفة.

230
00:27:26,287 --> 00:27:33,250
- ثم عليك أن تعمل. - اعلم. دعنا نأكل.

231
00:27:42,303 --> 00:27:47,345
ماذا بحق الجحيم تفعل؟ تذهب بعيدا!

232
00:27:47,517 --> 00:27:53,057
لقد نسيت الدواء في المنزل. لا سهم البيض ، تيمي.

233
00:27:55,608 --> 00:28:00,484
انه يدمر متجري. أخرجه من هنا!

234
00:28:00,655 --> 00:28:04,522
ليس البيض!

235
00:28:04,701 --> 00:28:08,200
- ماذا علي أن أفعل؟ - يجب أن يكون لديه اللاكتات.

236
00:28:08,371 --> 00:28:13,614
- ملين؟ - لا ، اللاكتات. اصنع شطيرة ديك رومي.

237
00:28:13,793 --> 00:28:18,538
- ليس العلب ، تيمي. - ليس علبي.

238
00:28:18,715 --> 00:28:24,420
- أنا أصنع واحدة. - ضع المزيد على!

239
00:28:32,812 --> 00:28:36,976
توقف يا تيمي!

240
00:28:37,150 --> 00:28:41,278
المزيد من المايونيز.

241
00:28:45,408 --> 00:28:49,869
هنا لديك المزيد من المايونيز.

242
00:28:50,038 --> 00:28:57,084
أخرجه من هنا الآن! كن لطيفا للذهاب الآن.

243
00:29:01,883 --> 00:29:05,252
أخرجه من هنا الآن!

244
00:29:16,481 --> 00:29:21,855
كم من الوقت يجب علي انتظار تقرير الجثة؟

245
00:29:22,028 --> 00:29:28,529
إذا كان عليك فحص الجسم بنفسك ، فاحصل عليه.

246
00:29:30,370 --> 00:29:34,913
الابتعاد مع حمص ، القيل والقال أصلع الخاص بك.

247
00:29:35,083 --> 00:29:40,836
كنت أعز العملاء. الآن أنت تأخذني لأنك لا تحصل عليه مجانًا!

248
00:29:41,005 --> 00:29:45,050
لا أريد أن أراها هنا.

249
00:29:45,218 --> 00:29:50,461
ماذا بحق الجحيم تفعل؟ سوف يتم ترقيتي قريبًا.

250
00:29:50,640 --> 00:29:59,063
وفقًا لتشريح الجثة ، لم يكسر تيد فورست عنق الحادث.

251
00:29:59,232 --> 00:30:02,731
- أولا ... - ... بعد ذلك. الآن الرسمية.

252
00:30:02,944 --> 00:30:09,990
الجميع ضحك ومسليا عندما تحطمت ساندي فجأة.

253
00:30:11,494 --> 00:30:15,741
كان قد نسي وسادة السلس.

254
00:30:15,915 --> 00:30:21,336
- أنا في انتظار محادثة مهمة. - لا يهمني ذلك!

255
00:30:21,504 --> 00:30:26,462
عندما يتم استخدام بلدي 25 سنت ،

256
00:30:26,634 --> 00:30:32,470
- الآن نحن ننتظر يومين. - فقط لأن العمة لا تشبث.

257
00:30:32,640 --> 00:30:35,178
أعلم أنه يتصل.

258
00:30:35,351 --> 00:30:41,306
ربما كانوا يعملون آخر. أنت فقط تريد أن تسجل تلك الفتاة.

259
00:30:41,482 --> 00:30:44,768
هل تعتقد أنهم استئجار مجرم؟

260
00:30:44,944 --> 00:30:50,365
- أنا لست جون جوتي. - لا ، تم دفع جون غوتي.

261
00:30:50,533 --> 00:30:54,745
- الآن يمكنك أن تأتي ل. - إنه محطم.

262
00:30:54,912 --> 00:30:59,824
فقط انزلق وتمزقه.

263
00:31:00,001 --> 00:31:03,785
هناك يمكنك أن ترى. لا يرن.

264
00:31:06,633 --> 00:31:12,635
بعيدا عن سيارة الأجرة بلدي! الحصول على وظيفة. الاشتراك في الاتحاد.

265
00:31:12,805 --> 00:31:15,842
هل تستطيع رؤية تلك التاكسي هناك؟

266
00:31:30,031 --> 00:31:34,609
انا ذاهب الى ركن 33. الشارع والجادة الثالثة.

267
00:31:34,786 --> 00:31:38,914
- أنت لست من هنا ، أليس كذلك؟ - هل هذا تسريحة شعري؟

268
00:31:39,082 --> 00:31:44,668
- أنا أقودك هناك مقابل 50 دولارًا. - لكن ليس لدي نقود.

269
00:31:44,837 --> 00:31:49,499
الحصول على معك ، مهاجر اللعينة الخاص بك.

270
00:31:49,676 --> 00:31:54,587
أنا آسف ، أخسر ... سأحصل على المال.

271
00:31:54,764 --> 00:32:01,301
- لدي 10،000 دولار مع الجدة. - ثم نقول 200 دولار.

272
00:32:01,479 --> 00:32:04,314
200 دولار؟

273
00:32:10,530 --> 00:32:14,314
تحصل على 150 دولار.

274
00:32:14,492 --> 00:32:19,487
- أخبرتك أنه سيتصل. - أنا جلدك قبالة!

275
00:32:20,581 --> 00:32:24,496
في ستيوارتس. إنه أنا.

276
00:32:24,669 --> 00:32:30,209
نعم ، غدا يبدو جيدا. شكرا لك. شكرا لك

277
00:32:30,383 --> 00:32:34,001
نعم! حصلت على الوظيفة.

278
00:32:34,178 --> 00:32:36,669
يوك!

279
00:32:50,862 --> 00:32:55,322
يجب أن تكون جوناثان ستيوارت. كريس فيلدز.

280
00:32:55,491 --> 00:33:02,158
اسمع ، الجميع. هذا هو زميلنا الجديد جوناثان ستيوارت.

281
00:33:02,332 --> 00:33:07,871
- مهلا ، جوني. - هذا شارلوت.

282
00:33:08,046 --> 00:33:11,913
اسمحوا لي أن أريك الجهاز.

283
00:33:12,717 --> 00:33:15,753
- أنت جيد. - معطلة!

284
00:33:15,929 --> 00:33:20,756
- يمكنك بسهولة قطع الورق. - انا بحاجة الى بعض القفازات.

285
00:33:20,934 --> 00:33:24,267
ماذا أفعل مع هذا؟

286
00:33:24,437 --> 00:33:30,938
سيد سوف يقوم جيفري بإلغاء البطاقة ، لكنه لم يقطعها.

287
00:33:31,110 --> 00:33:34,444
- لماذا يجب عليك؟ - خلاف ذلك ، يمكن أن يساء استخدامها.

288
00:33:34,614 --> 00:33:38,528
يجب أن تكون مسجلة قبل أن تصبح غير صالحة.

289
00:33:38,743 --> 00:33:45,659
- أرى وجها جديدا. - كيث هيدنج ، مدير الأمن.

290
00:33:48,211 --> 00:33:55,625
رجل يذهب إلى الطبيب النفسي لأنه يحلم أنه كان يسحب عربة.

291
00:33:55,802 --> 00:34:00,511
يقول الطبيب النفسي: "استرخ ، أنت متحمس جدًا".

292
00:34:04,560 --> 00:34:10,100
هل لديك لحظة؟ عفوا. تشرفت بمعرفتك

293
00:34:10,275 --> 00:34:13,478
مهلا ، جوني ، العسل.

294
00:34:13,653 --> 00:34:17,236
- ماذا تفعل في استراحة الغداء؟ - العمل.

295
00:34:17,407 --> 00:34:23,410
- أنا لم أر شفاه جميلة. - تقصد ذلك؟

296
00:34:26,499 --> 00:34:29,535
كريس ، تعال هنا.

297
00:34:30,712 --> 00:34:36,002
ما رأيك في واحدة جديدة؟ هل يعمل بشكل جيد؟ سوف سخيف.

298
00:34:36,175 --> 00:34:39,924
ماذا بحق الجحيم يجري هناك؟

299
00:34:40,096 --> 00:34:43,014
- كنت خائفة. - من اجل ماذا؟

300
00:34:43,182 --> 00:34:46,634
هل كان لديك كابوس؟

301
00:34:48,187 --> 00:34:53,526
- ليس لدي وقت لمثل هذا الشيء. - قلت شيئا عن إيذاء أي شخص.

302
00:34:53,693 --> 00:34:59,316
- أو لقتل شخص ما. - فليكن موته درسا لك.

303
00:34:59,490 --> 00:35:03,820
لدينا 26 يومًا لنحقق 30 مليون دولار.

304
00:35:03,995 --> 00:35:08,787
الناس ينتظرون بضائعهم. هل تفهم ماذا اقصد؟

305
00:35:10,043 --> 00:35:13,127
نيك ، إذا فهمت.

306
00:35:13,296 --> 00:35:19,797
أنت أحمر أو أقرب إلى اللون الأزرق. تعرف عندما تتحول إلى اللون الأبيض.

307
00:35:19,969 --> 00:35:24,430
يجب أن أعود إلى المكتب.

308
00:35:24,599 --> 00:35:28,134
أعطني تلك البطاقات ، أليس كذلك؟

309
00:35:33,232 --> 00:35:38,274
تذكر الآن أنك صديقي العزيز.

310
00:36:07,183 --> 00:36:11,892
كريس؟ هل هذا انت

311
00:36:12,063 --> 00:36:17,402
لماذا تبكي هل أنت ممسك؟

312
00:36:17,568 --> 00:36:22,907
محاولة التأثير من جانب إلى آخر ، وعادة ما أفعل.

313
00:36:26,286 --> 00:36:30,782
وعدت أنه سيتم الانتهاء في غضون ساعة.

314
00:36:33,126 --> 00:36:36,162
هل تريد أرشفة هذا؟

315
00:36:38,047 --> 00:36:41,997
- ماذا لو ضغطت هنا؟ - كيف دخلت؟

316
00:36:42,176 --> 00:36:45,177
- أنا أعمل هنا. - ماذا تريد؟

317
00:36:45,346 --> 00:36:51,598
إنه الإفطار. أبحث عن شخص حلو و يريد أن يريني.

318
00:36:51,769 --> 00:36:56,478
هل يحدث أن تعرف واحدة من هذه؟

319
00:36:56,649 --> 00:36:59,520
أنا فعلا.

320
00:36:59,694 --> 00:37:02,019
شارلوت.

321
00:37:02,196 --> 00:37:08,116
ماذا تفعل في هذا القسم؟

322
00:37:08,286 --> 00:37:12,533
أسفل من الجدول! أنا أقود هذا القسم.

323
00:37:12,707 --> 00:37:16,705
لا يمكنك الحصول على وظيفة لي هنا؟

324
00:37:16,878 --> 00:37:22,038
سيكون لدى قسم الاستحواذ نموذج C 89 الآن.

325
00:37:22,216 --> 00:37:24,790
ماذا بعد يا أخي مان؟

326
00:37:24,969 --> 00:37:30,130
- ماذا انت؟ - جي ستيوارت. يجب تحميل C 89.

327
00:37:30,308 --> 00:37:33,558
يمكنني التعامل معها في روف ، العنبر.

328
00:37:33,728 --> 00:37:38,057
هل تعاملت مع التناقضات الصغيرة؟

329
00:37:44,697 --> 00:37:47,864
مهلا ، جوني ، العسل.

330
00:37:48,034 --> 00:37:53,823
ما رأيك في يومك الأول؟ أنت بحاجة إلى معلم أفضل.

331
00:37:53,998 --> 00:38:00,879
- سأكون بخير. الجهاز بسيط. - شخص ما يجب أن يعلمك كيف ...

332
00:38:01,047 --> 00:38:07,299
انا ذاهب الى حانة في الشارع. هل ترغب في الانضمام؟

333
00:38:07,470 --> 00:38:14,184
- لا بد لي من القفز فوق. - الخطيئة.

334
00:38:15,270 --> 00:38:20,145
- أعتقد أنها تحبك. - أعتقد أنني أحبك.

335
00:38:20,316 --> 00:38:24,148
كان جوني ، أليس كذلك؟

336
00:38:24,320 --> 00:38:29,362
مرحبا كريس. اراك

337
00:38:29,534 --> 00:38:35,074
- إنه ليس جيد. - اعلم. كان ممسكا.

338
00:38:43,214 --> 00:38:48,671
مرحبا ، ضعفي. كنت أنتظرك هناك.

339
00:38:48,845 --> 00:38:53,471
أردت أن أحررك. هل يجب علي الركوع؟

340
00:38:53,641 --> 00:39:00,391
- صديقي لا يحب ذلك. - أوه ، لذلك لديك صديقة؟

341
00:39:00,565 --> 00:39:05,725
- يمكن أن يكون خادمة. - لا أعتقد ذلك.

342
00:39:05,903 --> 00:39:10,482
- لديك ابتسامة لطيفة. - شكرا لك

343
00:39:10,658 --> 00:39:14,573
هيا ، العنبر.

344
00:39:14,746 --> 00:39:18,909
- يجب أن أذهب. - هل هذا رئيسك؟

345
00:39:19,083 --> 00:39:22,832
هل يعاملك كما تستحق؟

346
00:39:23,004 --> 00:39:27,084
لم أكن أعتقد ذلك أيضًا. لكنه مؤقت فقط.

347
00:39:27,258 --> 00:39:32,253
لدي خطتان لنا.

348
00:39:36,392 --> 00:39:38,718
لا بد لي من الحصول على طول.

349
00:39:43,316 --> 00:39:47,812
- ماذا كنت تتحدث؟ - لا شيء.

350
00:39:47,987 --> 00:39:52,649
- لا يبدو هكذا. - يعمل على عمليات الاستحواذ ...

351
00:39:52,825 --> 00:39:59,907
لا ، لم يفعل. راجعت ذلك. يجب أن لا تتحدث إلى قصاصات الشوارع.

352
00:40:00,083 --> 00:40:03,748
- لا تتحدث معه. - هل أنت غيور؟

353
00:40:03,920 --> 00:40:07,455
فقط لا تتحدث معه مرة أخرى.

354
00:41:20,538 --> 00:41:26,659
خبر جيد لدي تذاكر للأوبرا الليلة.

355
00:41:27,879 --> 00:41:33,834
- أنت لا تبدو سعيدا. - متى نفعل شيئًا يعجبني؟

356
00:41:34,010 --> 00:41:39,431
أحاول اهتمامك بخلاف موسيقى الراب.

357
00:41:43,394 --> 00:41:49,433
- هنا يحدث الثاني الخاص بك. - هل يمكننا الحصول على المزيد من الخبز؟

358
00:41:54,197 --> 00:41:57,032
هل هذا الرجل؟

359
00:41:57,200 --> 00:42:02,325
- إنه سيئ الحظ. - اعلم. انظر هنا.

360
00:42:06,250 --> 00:42:12,371
لماذا يرتدي الرجل الأسود سهرة لتعقيمه؟

361
00:42:15,927 --> 00:42:20,055
إذا كان يجب أن يكون عاجزًا ، فيجب عليه أيضًا أن يبدو هكذا.

362
00:42:23,017 --> 00:42:26,932
كان كيث يقول ذلك.

363
00:42:34,112 --> 00:42:37,646
لم يكن متعة أيضا.

364
00:42:41,035 --> 00:42:45,911
تلعب الآن قليلا مع بيكولو.

365
00:42:46,082 --> 00:42:51,705
- عليه يا جوني! - توقف! أنت رد فعل مبالغ فيه.

366
00:42:51,879 --> 00:42:57,004
لا ، لماذا يجب أن أكون غير متأكد؟ انه لا يستطيع تحمل لك.

367
00:43:04,309 --> 00:43:09,017
هنا. الخروج وشراء نفسك وجبة مناسبة ، طفل.

368
00:43:11,524 --> 00:43:17,147
- لقد ضحكتني. - لقد عاملتني مثل عاهرة!

369
00:43:17,322 --> 00:43:24,202
- أنا تعبت من علاقتنا. - ثم عد إلى الأحياء الفقيرة.

370
00:43:34,380 --> 00:43:40,668
يجب أن كسرت ظهره عليه. أعطاه الحق فقط.

371
00:43:40,845 --> 00:43:44,677
يجب ، يمكنك ، ولكن لا.

372
00:43:44,849 --> 00:43:48,763
- أنت تريد أن تقول شيئا ، أخبره. - أنت تخذل نفسك.

373
00:43:48,937 --> 00:43:55,556
- لقد فقدت وظيفتي. - ولكن أبقى كبرياءك سليمة.

374
00:43:56,486 --> 00:43:59,059
أضعاف في ، لؤلؤة الأسنان!

375
00:43:59,238 --> 00:44:05,775
وأنت في سراويل ثلاثية وقمصان دولارين.

376
00:44:05,954 --> 00:44:12,573
مع كبسولة البيرة كقبعة. يبدو مثل calot مع الظل.

377
00:44:12,752 --> 00:44:17,628
فقط لأنك تحصل على وظيفة ، فإنك لا تحصل على فتاة تلقائيًا.

378
00:44:17,799 --> 00:44:21,132
وظيفة تنطوي على العمل فقط.

379
00:44:21,302 --> 00:44:26,676
انها مجرد حكيم. لماذا تعتقد أن عينيها خضراء؟

380
00:44:30,895 --> 00:44:33,102
الزميلة!

381
00:44:33,273 --> 00:44:36,724
"لؤلؤة الأسنان ..."

382
00:44:38,194 --> 00:44:42,192
- انه مضحك جدا. - ربطة عنق ، قلت.

383
00:45:11,936 --> 00:45:17,891
- شكرا للمساعدة. - أخبرني إذا كان بإمكاني المساعدة أكثر.

384
00:45:18,067 --> 00:45:23,406
هناك شيء واحد يمكنك مساعدتي.

385
00:45:23,573 --> 00:45:25,565
شراء ملاحظة ...

386
00:45:25,742 --> 00:45:32,361
- هل تعرف كريس فيلدز؟ - إنه موظف ذو قيمة عالية.

387
00:45:32,540 --> 00:45:37,083
- لا يمكننا الاستغناء عنه. - أين يمكنني أن أجده؟

388
00:45:40,923 --> 00:45:46,428
- هل أنا ...؟ - استعارة مكتبي؟ هنا تذهب.

389
00:45:46,596 --> 00:45:52,966
كريس ، أنا المفتش والش. أريد فقط أن أطرح بعض الأسئلة.

390
00:45:53,144 --> 00:45:56,098
عن ماذا؟

391
00:45:56,272 --> 00:45:59,807
- فقط خذها بسهولة. - الحياة.

392
00:46:07,492 --> 00:46:11,489
سأل فقط عن غرفة البريد.

393
00:46:11,663 --> 00:46:16,206
- هل سألني؟ - بعض الأشياء.

394
00:46:16,376 --> 00:46:21,084
- ماذا سأل عنه؟ - فقط عن من كنت.

395
00:46:21,255 --> 00:46:25,917
- ماذا قلت؟ - لا شيء. لقد لعبت غبي.

396
00:46:27,679 --> 00:46:33,349
كنت أعرف أنهم سوف يكتشفون ذلك. لا أستطيع فعل هذا.

397
00:46:33,518 --> 00:46:40,979
خذها بسهولة. اذهب إلى المنزل ، وسأعتني بكل شيء.

398
00:46:47,448 --> 00:46:54,162
لها ساشا! فعلنا أشياء ليست في بعض الكتب.

399
00:46:54,330 --> 00:47:01,163
عليك أن تكون حذرا في الوقت الحاضر. هناك أمراض.

400
00:47:01,337 --> 00:47:06,676
انها نفسية. فقط الناس الذين لا يسجلون يقولون ذلك.

401
00:47:06,843 --> 00:47:11,968
- ليس كذلك يا أولاد؟ - هذا صحيح جدا.

402
00:47:12,140 --> 00:47:16,469
مرحبا ، أردنا أن ننظر إلى المجوهرات الخاصة بك.

403
00:47:16,644 --> 00:47:21,472
- أي جوهرة أكثر تحديدا؟ - هذا واحد.

404
00:47:22,567 --> 00:47:27,774
- هذا واحد؟ - واحدة كبيرة. أنا أحب الكبار.

405
00:47:35,663 --> 00:47:39,661
- إنه فقط لذيذ جدا. - اريد ان ارى

406
00:47:39,834 --> 00:47:44,911
- أنت مثل البعوض في أذني. - أنت لم تقل تلك الليلة.

407
00:47:45,089 --> 00:47:48,957
هناك كنت مثل البعوض في مكان آخر.

408
00:47:49,135 --> 00:47:55,220
- ماذا التكلفة؟ - الحلقة تكاليف 3000 دولار.

409
00:47:55,391 --> 00:47:59,471
- هل تعجبك؟ - أنا أحب ذلك.

410
00:48:02,941 --> 00:48:06,890
سأتحدث فقط إلى زوجي.

411
00:48:07,070 --> 00:48:10,818
- لماذا تتحدث معها؟ - في بعض الأحيان أنا فقط للفتيات.

412
00:48:10,990 --> 00:48:15,320
في بعض الأحيان ، سألتصق بك.

413
00:48:15,495 --> 00:48:20,916
قال زوجي إنني أستطيع شراؤه على بطاقة Dynasty Club.

414
00:48:21,084 --> 00:48:25,081
- ماذا تمزح؟ - أنت ضربني.

415
00:48:25,254 --> 00:48:30,047
هنا تذهب. ثم يجب أن أرى رخصة القيادة الخاصة بك.

416
00:48:33,221 --> 00:48:39,639
- لقد أصبتني بالفعل. - لا أستطيع فتح فمي؟

417
00:48:41,896 --> 00:48:46,772
من فضلك. - فقط اقرأ الأرقام.

418
00:48:46,943 --> 00:48:53,361
غائم. 0691 3-ديك.

419
00:48:53,533 --> 00:48:57,613
تنتهي في وقت ما في المستقبل.

420
00:49:03,209 --> 00:49:09,045
كن جيد جدا آمل أن تكونوا راضين عن الحلبة.

421
00:49:09,924 --> 00:49:14,551
إسمح لي ، هل نحن أقضمك؟ farveller ، dengsedreng.

422
00:49:19,976 --> 00:49:22,597
كنا عالقين.

423
00:49:25,565 --> 00:49:29,645
الآن ، تذكر أن تغسل وجهك.

424
00:49:32,280 --> 00:49:40,192
- نحصل على 100 دولار على الأقل لذلك. - أريد الاحتفاظ بها.

425
00:49:40,371 --> 00:49:47,169
ضعها على حلقة لعبة بدلاً من ذلك. أو أعطني سترة جلدية.

426
00:49:47,337 --> 00:49:51,880
- مجرد سترة؟ - وقبعة.

427
00:49:52,050 --> 00:49:54,042
وقميص.

428
00:49:54,218 --> 00:49:58,880
سجادة جلد النمر وشورت جلد ثعبان ...

429
00:50:36,469 --> 00:50:39,968
المزيد من المال ، المزيد من المال ...

430
00:50:45,603 --> 00:50:50,431
- الانفتاح. إنه توم. - اذهب معك.

431
00:50:50,608 --> 00:50:56,812
- الانفتاح. اريد التحدث معك - ليس لدي ما أقوله. انتهى.

432
00:50:56,990 --> 00:51:01,817
إذا كان صندوق البريد لعنة ، سوف تفتح.

433
00:51:01,995 --> 00:51:08,827
نعم وهل تعرف لماذا؟ انه يعاملني بشكل صحيح.

434
00:51:09,002 --> 00:51:11,540
أستطيع أن أفعل مزحة.

435
00:51:11,713 --> 00:51:18,166
ماذا يأكل الرجل بقضيب صغير لتناول الافطار؟ هل تستسلم؟

436
00:51:18,344 --> 00:51:23,469
أكلت طعام الأطفال وحصلت على العلاج هذا الصباح.

437
00:51:24,809 --> 00:51:27,893
قال لي كيث.

438
00:51:30,565 --> 00:51:35,357
- أين كنت تعرف أين أعيش؟ - تابعت لك.

439
00:51:35,528 --> 00:51:39,989
أحتاج إلى شيء لشنق أحلامي.

440
00:51:40,158 --> 00:51:43,028
لدي هدية.

441
00:51:44,412 --> 00:51:47,329
اين هو؟

442
00:52:23,076 --> 00:52:25,483
تناسبها.

443
00:53:19,215 --> 00:53:23,379
ضرب المحفظة.

444
00:53:40,570 --> 00:53:44,733
- هنا اليوم ، ذهب غدا. - كان هذا واحد على المنصة.

445
00:53:44,907 --> 00:53:48,111
- لقد كان ... - كريس فيلدز.

446
00:53:48,286 --> 00:53:53,411
دارين كلينتون ، لويد برادلي ، توني ماسون ...

447
00:53:56,461 --> 00:53:59,296
ما الكثير من بطاقات الائتمان.

448
00:53:59,505 --> 00:54:03,550
سرقت؟ انها سخيفة تماما.

449
00:54:06,804 --> 00:54:10,339
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

450
00:54:13,353 --> 00:54:18,347
ليست واحدة فقط ، ولكن ثلاث ساعات كارتييه.

451
00:54:18,524 --> 00:54:24,479
خمس بدلات إيطالية من إيليت وير. ليموزين تأجير.

452
00:54:26,699 --> 00:54:31,445
العشاء في لو تشاو. يوم يم يم مبلغ خافت.

453
00:54:31,621 --> 00:54:37,327
والقائمة تطول فقط. لديك ذوق جيد.

454
00:54:37,502 --> 00:54:42,211
- أنا لا أعرف من هو قائمة. - أنا أحب ذلك هنا.

455
00:54:45,760 --> 00:54:51,099
لا ، رغم ذلك ، يبدو لك. لكن انتظر ... إنه أنت.

456
00:54:55,687 --> 00:54:58,937
هل تعلم انها جريمة فيدرالية؟

457
00:54:59,107 --> 00:55:02,807
لقد راجعت لك.

458
00:55:04,070 --> 00:55:08,649
أنت مشروط ، أليس كذلك؟

459
00:55:10,326 --> 00:55:14,739
لقد صنعت البطاقات هناك ، لقد كانت مسألة وقت.

460
00:55:18,209 --> 00:55:24,461
- أنا إنسان طيب. - هل تريد الإبلاغ عنها؟

461
00:55:24,632 --> 00:55:31,086
لا! أنا استخدمت لك. أعتقد أن الجميع يجب أن يكون لديهم فرصة.

462
00:55:33,141 --> 00:55:40,353
لن يفيد أي منا. لدي فكرة أفضل.

463
00:55:43,735 --> 00:55:48,776
راجع بطاقات الائتمان المرتجعة وفرزها من هنا.

464
00:55:51,367 --> 00:55:55,068
وماذا لو رفضت؟

465
00:55:55,246 --> 00:55:58,829
ثم ينتهي بك المطاف في السجن. لفترة طويلة.

466
00:55:59,000 --> 00:56:03,745
السقف والأوساخ ، أنا أكره العشرين.

467
00:56:20,063 --> 00:56:24,689
لماذا تقف هنا؟ أنت تبدو وكأنها جنازة كاملة.

468
00:56:24,859 --> 00:56:30,613
انها كريس. لقد قُتل أمس.

469
00:56:30,782 --> 00:56:36,072
للشيطان ... لقد كانت أخبارًا حزينة.

470
00:56:37,997 --> 00:56:45,827
بسبب حادث الأمس ، لم يعد كريس معنا.

471
00:56:47,757 --> 00:56:53,712
تعرفت على أن جوناثان ستيوارت سيحل محله.

472
00:56:55,473 --> 00:56:59,637
حظا سعيدا أنت يدي اليمنى.

473
00:57:05,191 --> 00:57:08,940
الماضي؟ ماذا تقصد بذلك؟

474
00:57:09,112 --> 00:57:16,158
- أفضل انقلاب حققناه. - أنا لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن.

475
00:57:16,327 --> 00:57:22,994
هيا ، هيا. فكر في كل الأشياء الجميلة التي تنتظرنا.

476
00:57:23,167 --> 00:57:27,461
رأيت حلقة بأربعة أصابع كتب عليها "سيمور".

477
00:57:27,630 --> 00:57:31,498
واحد حيث وقفت "جوني".

478
00:57:31,676 --> 00:57:36,967
- يبدو مثل الأصفاد. - رأيت جلد التمساح الرياضي.

479
00:57:37,140 --> 00:57:42,430
- هل تريد التدريب في الغابة؟ - أنت تأخذ شخ على لي.

480
00:57:42,604 --> 00:57:50,350
- لم يكتشفوا ذلك أبدًا. - لقد فعلوا ذلك بالفعل.

481
00:57:50,528 --> 00:57:54,989
ثم مجرد إسقاطه. انتهى.

482
00:57:55,158 --> 00:57:58,823
لذلك لن تسمع عن جوارب المنك؟

483
00:58:01,289 --> 00:58:03,661
إزالته!

484
00:58:04,626 --> 00:58:08,872
- أنا فقط لا أفهم ذلك. - ماذا؟

485
00:58:09,047 --> 00:58:16,294
هل تشرح لي النظام بأكمله مرة أخرى؟

486
00:58:16,471 --> 00:58:22,556
نسجل عادات شراء الناس. تم رفض المشتريات الكبيرة جدًا.

487
00:58:22,727 --> 00:58:25,348
"مشتريات كبيرة جدا."

488
00:58:27,732 --> 00:58:33,687
تلقى كريس فيلدز هذه الإيصالات. هذه هي مشتريات كبيرة جدا.

489
00:58:33,863 --> 00:58:39,070
30،000 ، 72،000 ... لقد قورنت بنسخة المطبوعات الخاصة بي ، -

490
00:58:39,243 --> 00:58:42,909
- والمرح هو أنهم جميعا يأتون من أشخاص ميتين.

491
00:58:45,249 --> 00:58:49,247
هل يستطيع الميت فعل؟

492
00:58:51,339 --> 00:58:57,673
- يجب أن يكون قد كسر النظام. - كان مثل الجنوب!

493
00:59:07,647 --> 00:59:11,395
- أنت دقيق. جيدة. - ها هي البطاقات.

494
00:59:11,567 --> 00:59:14,105
مهلا ، انتظر لحظة.

495
00:59:14,279 --> 00:59:19,818
إنه رائع. انها skidodt. الآن يجب أن يتم تداولها.

496
00:59:21,035 --> 00:59:24,867
أنا فقط كان علي أن آخذ البطاقات.

497
00:59:25,039 --> 00:59:28,622
أنا كثيرا ما أكذب.

498
00:59:28,793 --> 00:59:31,331
هيا ، هيا.

499
00:59:44,392 --> 00:59:48,853
- أنا أحب قبعتك. - قبلني في الحمار.

500
00:59:49,022 --> 00:59:53,066
الحياة رائعة لديك فقط هدف.

501
00:59:53,234 --> 00:59:57,314
- وأنت تعتني بي ، أليس كذلك؟ - هل انت على؟

502
01:00:18,927 --> 01:00:20,919
تعال هنا.

503
01:00:26,351 --> 01:00:33,516
لا تقلق بشأن ذلك. فقط اعتني بالقائمة والبطاقات.

504
01:00:35,568 --> 01:00:42,401
شراء بعض الملابس. أنت تلعب مع الأولاد الكبار الآن. ادفع باستخدام البطاقة.

505
01:00:51,376 --> 01:00:55,160
إذا كنت تأخذ الحمار قبالة لي ...

506
01:00:55,338 --> 01:00:58,043
... سأقتلك.

507
01:02:36,981 --> 01:02:40,101
هل ستخرجين مرة اخرى؟

508
01:02:40,276 --> 01:02:44,144
ولدي فقط للجلوس في المنزل؟

509
01:02:44,322 --> 01:02:51,404
تفكر فقط في وقحة وظيفتك. لم نعد معًا أبدًا.

510
01:02:51,579 --> 01:02:57,368
- تابعت لك طبيب الأسنان ، أليس كذلك؟ - ليس بالضبط ما قصدته.

511
01:02:57,543 --> 01:03:05,290
أنت أحمق. لقد انفصلت عنا. أنا أكره الفاسقة.

512
01:03:05,468 --> 01:03:10,177
فتح. عن قرب ، الدولوميت.

513
01:03:19,107 --> 01:03:25,275
مرحباً ، جميل. ماذا حدث؟ - حصلت على الأسنان خارج.

514
01:03:31,160 --> 01:03:34,992
هل انت جاهز

515
01:03:35,164 --> 01:03:38,783
مرحبا.

516
01:03:38,960 --> 01:03:44,334
- هل تريد الخروج للرقص؟ - ويكون العجلة الخامسة؟ لا شكرا

517
01:03:44,507 --> 01:03:49,465
- لديها أخت لطيفة. - انتظر ، أنا فقط اللباس.

518
01:03:50,763 --> 01:03:55,591
- لا يمكن أن يكونوا أخوات. - لديهم آباء مختلفين.

519
01:03:55,768 --> 01:03:59,600
تعرف على جمالها الداخلي بدلاً من ذلك.

520
01:03:59,772 --> 01:04:04,897
هم معي. لقد غادرت المنزل وتتبعني.

521
01:04:05,069 --> 01:04:07,560
إنه ابن عمي.

522
01:04:12,076 --> 01:04:17,700
- أنا فقط أذهب إلى المرحاض. - عجل ، هذه هي أغنيتي المفضلة.

523
01:05:16,641 --> 01:05:22,347
الأخوات! ليسوا أصدقاء. انهم لا يعيشون حتى في نفس الحي.

524
01:05:22,522 --> 01:05:25,392
سيمور!

525
01:05:35,868 --> 01:05:40,530
جوني يعاملني دائمًا هكذا. لماذا أجده؟

526
01:05:40,707 --> 01:05:43,791
إنها لا تبدو سيئة للغاية.

527
01:05:43,960 --> 01:05:46,118
يجب أن أكون في حالة سكر.

528
01:05:47,505 --> 01:05:52,001
لماذا أقنع نفسي دائمًا؟

529
01:06:57,575 --> 01:07:02,617
- سأرحل الآن. - مع أميرة الجمال؟

530
01:07:02,789 --> 01:07:06,786
توقف عن ذلك. انها فعلا حلوة.

531
01:07:06,960 --> 01:07:14,207
- أراك لاحقا ، كازانوفا. - شكرا لك لتقديم لنا.

532
01:07:14,384 --> 01:07:19,425
- سأجعلك مجنونة ودموية. - يبدو جيدا.

533
01:07:19,597 --> 01:07:23,595
6.50 دولار ، من فضلك.

534
01:07:29,357 --> 01:07:36,404
- ما هذا؟ - الثدي مع الحلمة من الجليد.

535
01:07:36,572 --> 01:07:41,994
- لا ، المال. من أين أتوا؟ - لقد فزت في اليانصيب.

536
01:07:43,454 --> 01:07:50,252
أنت مبعثر المال عنك اليمين واليسار. لم أكن أريد أن أسأل.

537
01:07:50,420 --> 01:07:53,789
قل انها ليست المخدرات.

538
01:07:53,965 --> 01:07:57,583
- أقصد بجدية. - أنا كذلك ،

539
01:07:57,760 --> 01:08:02,837
سأفعل ذلك من أجلك. بالنسبة لنا.

540
01:08:03,016 --> 01:08:07,594
أحب دعوتك وشراء الأشياء لك.

541
01:08:07,770 --> 01:08:12,183
- أعطيك الأشياء التي تريدها. - لدي كل ما أريد.

542
01:08:12,358 --> 01:08:16,142
لا تفقده على الأرض.

543
01:08:42,764 --> 01:08:50,428
هذا ليس صحيحا. الحزن جيد! يجب أن تخرج من هنا. الشيطان أيضا!

544
01:08:50,605 --> 01:08:54,188
إنها تحترق يا شارلوت!

545
01:08:54,359 --> 01:09:00,064
- النار تقترب. - لا أستطيع رؤية أي دخان.

546
01:09:00,239 --> 01:09:07,785
خارجا! إذا احترقت في الردهة ، ضع نفسك في مكانها.

547
01:09:09,916 --> 01:09:14,245
- كيف أصل إلى المنزل؟ - انتظر.

548
01:09:15,171 --> 01:09:18,125
- سيمور! - انتظر.

549
01:09:24,305 --> 01:09:27,923
- دولاران؟ - خذ القطار.

550
01:09:37,068 --> 01:09:41,564
إذن ماذا لدينا هنا؟

551
01:09:46,202 --> 01:09:50,200
مرحبا ، شريك. فقط لا تدق.

552
01:09:50,373 --> 01:09:54,786
- لا أريد أن أكون معك بعد الآن. - ماذا؟

553
01:09:54,961 --> 01:09:59,706
- ما الذي تخاف منه؟ - لا شيء.

554
01:09:59,882 --> 01:10:04,212
أنا ثابت الترويج الخاص بك.

555
01:10:04,387 --> 01:10:08,385
لديك صديقة جميلة

556
01:10:08,558 --> 01:10:12,887
- لا افهم - لا أنت لا تفعل ذلك.

557
01:10:13,062 --> 01:10:16,348
أنا فقط أعرف متى يجب أن يستقيل الطبيب.

558
01:10:16,524 --> 01:10:20,308
أنا أساء تقديرك.

559
01:10:24,032 --> 01:10:27,614
نعم نعم بعد ذلك.

560
01:10:30,038 --> 01:10:34,285
هذه البطاقة مسروقة. الحارس في طريقه.

561
01:10:53,186 --> 01:10:56,389
- قدم القدم! - أعطني حلقي.

562
01:10:56,564 --> 01:10:59,435
قراءة رائعة ...

563
01:11:06,157 --> 01:11:10,784
- مرح مضحك! - المحقق المفتش لورانس.

564
01:11:10,954 --> 01:11:13,575
يريد أن يعرف من أين حصلت على البطاقة.

565
01:11:13,748 --> 01:11:19,703
- مع القدم حتى في مؤخرته ، وقال انه يتحدث. - خذ تلك الأصفاد مني!

566
01:11:19,879 --> 01:11:22,417
حسنا.

567
01:11:22,590 --> 01:11:25,959
ماذا تفعل؟

568
01:11:26,135 --> 01:11:31,093
- ثم هيا. - أعتقد أن سيمور سيتعاون.

569
01:11:31,266 --> 01:11:34,635
البطاقة تأتي من نادي Dynasty Club.

570
01:11:34,811 --> 01:11:40,232
وشقيقك ، جوناثان ، يعمل هناك ، لذا فهي رياضيات بسيطة.

571
01:11:41,150 --> 01:11:44,270
- لم أحصل عليه من جوني. - من منهم إذن؟

572
01:11:44,445 --> 01:11:50,234
رجل ابيض. انهم حتى ننظر جميعا معا ورائحة النقانق.

573
01:11:51,452 --> 01:11:56,079
أقتل الخنزير! الآن أنت تقول ما تعرفه.

574
01:11:56,249 --> 01:12:01,872
أخبرني ما تعرفه ، أو أخرجك منه. بصق!

575
01:12:02,046 --> 01:12:07,966
أنا أعرف من هو الرجل. اسمه كيث هيدنج.

576
01:12:13,933 --> 01:12:20,054
الآن يجب أن تسمع. أنا أعرف الرجل الذي يملك ست وكالات سفر.

577
01:12:20,231 --> 01:12:26,186
سيستخدم بطاقاتك المزيفة لشراء تذاكر كاملة الثمن.

578
01:12:26,362 --> 01:12:31,867
ثم يبيعها للعملاء بسعر أقل من الآخرين.

579
01:12:32,035 --> 01:12:40,374
سيتشارك معك أو يمنحك 25000 دولار في اليوم. البطاقة.

580
01:12:40,543 --> 01:12:47,625
- 25000. خالية تماما من المخاطر. - أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

581
01:12:53,765 --> 01:12:59,885
- لقد قال جوني كل شيء. - هل هو؟

582
01:13:00,063 --> 01:13:05,567
- لا أحد يستطيع أن يقدم هذا العرض. - استمع إلى تلك الأغنية.

583
01:13:05,735 --> 01:13:10,563
قل من يناسب المتجر ، وأتحدث معه.

584
01:13:10,740 --> 01:13:16,114
- أنا لا أحب التعرض للغش! - انه جيد بما فيه الكفاية.

585
01:13:16,287 --> 01:13:20,996
إذا كان فخ ، فإن رجال الشرطة سيكونون هنا الآن.

586
01:13:22,543 --> 01:13:25,034
مساعدة!

587
01:13:27,590 --> 01:13:35,799
الحزن جيد! من الذي أعطى الضوء الأخضر لهذا العمل؟ لك؟ جميلة!

588
01:13:35,974 --> 01:13:41,348
لا شكرا لقد فعلت الكثير.

589
01:13:51,656 --> 01:13:55,523
- يباع في الخارج. - لا تحصل الشركة على شكاوى؟

590
01:13:55,702 --> 01:13:59,402
- من من؟ الجميع مات. - اذهب إلى والش.

591
01:13:59,580 --> 01:14:05,417
لا ، علي أن أخرج من هنا بمفردي.

592
01:14:05,586 --> 01:14:11,755
- يمكنني الحصول على أدلة من الكمبيوتر. - لا أريد أن أتدخل فيه.

593
01:14:28,943 --> 01:14:31,613
جوني ...

594
01:14:33,656 --> 01:14:38,651
- أحتاج إلى أرقام الحسابات. - لدي فقط الإيصالات.

595
01:14:46,336 --> 01:14:49,751
القرف! لقد غيروا الكود الخاص بي.

596
01:14:49,922 --> 01:14:54,419
- جوني! - سيمور. اللعنة!

597
01:15:00,016 --> 01:15:02,970
رميه في مكتب ديلتون.

598
01:15:03,937 --> 01:15:07,685
- تحقق من غرفة البريد. - انا مجنون!

599
01:15:13,196 --> 01:15:16,861
سوف أحضر سيمور. تشغيل.

600
01:15:35,260 --> 01:15:38,130
مرحبا يا غبي!

601
01:16:04,205 --> 01:16:06,577
ليس هو متعة؟

602
01:16:07,667 --> 01:16:11,332
كثيرا ما أراك.

603
01:16:26,811 --> 01:16:29,682
هيا.

604
01:16:33,359 --> 01:16:36,396
- ماذا عن الأشرطة؟ - انسهم.

605
01:16:45,705 --> 01:16:50,581
- ماذا تفعل؟ تبحث عن الباس؟ - أردت التقدم بطلب للحصول على الائتمان.

606
01:16:50,752 --> 01:16:53,788
- هل أنت سالم ، سيمور؟ - نعم بالطبع.

607
01:16:53,963 --> 01:16:59,302
لم اتحدث معك أعتقد أنك قد أخذتك معًا.

608
01:17:05,391 --> 01:17:08,807
هيا ، هيا. اطلاق النار علينا على حد سواء.

609
01:17:08,978 --> 01:17:11,765
اطلق النار عليه!

610
01:17:11,940 --> 01:17:15,190
- اختبرني. - اطلق النار عليه.

611
01:17:19,030 --> 01:17:23,075
- صفعة الباب! - اذهب إلى الجحيم.

612
01:17:26,079 --> 01:17:30,076
- ماذا تنتظر؟ - ابق معه.

613
01:17:35,046 --> 01:17:37,371
ماذا تفعل؟

614
01:17:51,354 --> 01:17:53,927
انت مجنون!

615
01:17:56,609 --> 01:18:01,355
- تعال يا جوني. ساعدني - نعم هيا.

616
01:18:02,991 --> 01:18:05,197
تفهموني الان

617
01:18:06,828 --> 01:18:09,948
فقط انتظر.

618
01:18:10,123 --> 01:18:12,199
حذار من السيدة!

619
01:18:33,396 --> 01:18:36,480
آسف.

620
01:18:36,649 --> 01:18:39,686
ابدأ!

621
01:18:57,170 --> 01:19:00,539
يجب أن أرى أخي!

622
01:19:09,557 --> 01:19:13,175
- انت مرة اخرى! - انت مرة اخرى!

623
01:19:27,617 --> 01:19:29,111
كن سعيدا الآن.

624
01:19:33,206 --> 01:19:34,700
ارجع!

625
01:19:39,796 --> 01:19:42,500
الوسطى ، تعال. هناك وقت في هذا.

626
01:20:01,651 --> 01:20:07,523
هل تعرف ماذا؟ أنا لست بحاجة لك بعد الآن.

627
01:20:33,016 --> 01:20:37,843
- أين أخي؟ - أتمنى أن يكون قد مات.

628
01:20:42,692 --> 01:20:45,183
يموت!

629
01:20:49,949 --> 01:20:53,199
أنا لا يعمل بشكل جيد؟

630
01:22:07,610 --> 01:22:11,145
كانت قريبة.

631
01:22:12,615 --> 01:22:15,652
إلى أين أنت ذاهب؟

632
01:22:17,412 --> 01:22:20,366
انظر الي

633
01:22:22,375 --> 01:22:27,286
أنا لا أريد أن يؤذيك.

634
01:22:52,614 --> 01:22:56,742
الفرق بيننا هو أنك تعرض للضرب بشكل عادل.

635
01:22:56,909 --> 01:23:00,444
امسكها هنا ، جوني!

636
01:23:13,927 --> 01:23:18,256
قلت لك إنني قتلتك إذا كنت تنمّ.

637
01:23:35,990 --> 01:23:40,736
فأجبته ، "قبلني في الحمار".

638
01:24:04,936 --> 01:24:09,847
آسف ، ما هي الغرفة التي جوني جونيوارت في؟

639
01:24:11,943 --> 01:24:17,946
- أين جوني ستيوارت؟ - في الغرفة 332. تضيع!

640
01:24:18,116 --> 01:24:22,196
- شكرا لك - التالي؟

641
01:24:24,622 --> 01:24:26,282
الزهور!

642
01:24:34,465 --> 01:24:38,843
أنت لست بحاجة إليها ... جيم.

643
01:24:39,721 --> 01:24:42,390
إنذار!

644
01:24:43,182 --> 01:24:45,934
مرحبا.

645
01:24:47,103 --> 01:24:50,852
- هل أتدخل؟ - لا بعد ذلك ، العجلة الخامسة.

646
01:24:51,024 --> 01:24:55,271
- لدي زهور مع. - كم هو حلو.

647
01:24:55,445 --> 01:24:59,739
ربما خطفهم من رجل ميت.

648
01:24:59,907 --> 01:25:02,577
لدي جانب الملك!

649
01:25:02,744 --> 01:25:09,956
- نحن جر الشركة إلى المحكمة! - لا مزيد من الغش ...

650
01:25:10,126 --> 01:25:14,171
- يجب أن تستقر. - مع من؟

651
01:25:14,339 --> 01:25:19,297
- أنا أعرف فتاة. - هل هي لذيذة؟

652
01:25:19,469 --> 01:25:23,169
- ما هو اسمي الأوسط؟ - هل هي لذيذة؟

653
01:25:23,348 --> 01:25:25,755
هل هي لذيذة؟

654
01:25:25,934 --> 01:25:28,140
سيمور!

655
01:25:28,311 --> 01:25:32,522
كيف حالك يا شارلوت؟

656
01:25:32,690 --> 01:25:36,854
- لدي زهور لك. - لدي شيء لك ...

657
01:25:39,280 --> 01:25:43,029
أين كنا؟

658
01:25:43,201 --> 01:25:45,193
المزيد من المال ...

