﻿1
00:01:02,331 --> 00:01:07,047
"(‫" إذا كنت تفهم ما يفعله (ذا روك

2
00:01:13,974 --> 00:01:15,768
"‫" البطولة في خطر

3
00:01:16,519 --> 00:01:18,331
‫"سيصعد إلى الحبل العلوي
"(‫يريد القضاء على (ذا روك

4
00:01:18,355 --> 00:01:21,109
‫"يا للهول
"(‫مهلاً ، فعلها (ذا روك

5
00:01:21,653 --> 00:01:26,744
"‫" عاد (ذا روك) إلى القمة

6
00:01:27,370 --> 00:01:32,962
(‫- أجل ، (روكي) ، (روكي
"(‫)" -روكي) ، (روكي

7
00:01:34,673 --> 00:01:37,259
"(‫)" -بيدج
‫- كنت اشاهد ذلك

8
00:01:37,427 --> 00:01:39,972
(‫- أريد مشاهدة (تشارمد
‫- كلا ، أعطيني جهاز التحكم

9
00:01:40,097 --> 00:01:44,395
(‫- كلا ، ابتعد عنّى يا (زاك
‫- أعطيني إياه

10
00:01:44,604 --> 00:01:46,941
‫(زاك) ، ماذا تظن نفسك فاعلا؟

11
00:01:48,025 --> 00:01:50,572
‫إذا أردت خنقها حقاً
‫فلتجعل أصابعك متداخلةً

12
00:01:50,822 --> 00:01:52,282
‫- أجل
‫- والآن ، اضغط بقوة

13
00:01:52,992 --> 00:01:54,494
‫أجل ، هي في ورطة الآن

14
00:01:54,620 --> 00:01:56,080
‫- أتشعرين بالخنق؟
‫- ماذا يحدث؟

15
00:01:56,205 --> 00:01:59,376
، ‫- هو يخنقنى
‫- ماذا ستفعلين بشأن هذا؟

16
00:02:00,588 --> 00:02:03,884
‫- مرحي ، يا للروعة
‫- احسنتِ يا صغيرتي

17
00:02:04,385 --> 00:02:07,890
‫(ساريا) ، ليس عليكِ أن تبدي
‫جميلةً اليوم يا أميرتي

18
00:02:08,015 --> 00:02:12,314
‫ولكنّ جمالها ليس خارجياً فحسب
‫قلبها من ذهب ، تسدي معروفاً لأي شخص

19
00:02:12,814 --> 00:02:14,608
‫إلام ترميان أيّها الغبيان؟

20
00:02:14,776 --> 00:02:18,406
‫- أحتاج إلى فتاة لمباراة تحت سن 18
‫- كلا ، لا أريد أن أكون مصارعةً

21
00:02:18,531 --> 00:02:20,242
‫ستحبين أجواء الإثارة والمتعة يا عزيزتي

22
00:02:20,576 --> 00:02:22,621
‫تأثيرها كتأثير الكوكايين
‫والـ(كراك) والهيروين معاً

23
00:02:22,787 --> 00:02:24,582
‫هل تعاطيتٍ الكوكايين
‫والـ(كراك) والهيروين؟

24
00:02:25,458 --> 00:02:28,129
‫- ليس معاً
‫- إن اضطًررت إلى إعادة المدفوعات

25
00:02:28,296 --> 00:02:30,257
‫سأكون في ورطة كبيرة

26
00:02:30,424 --> 00:02:33,011
‫أريد منكِ فعل هذا لأجل عائلتكِ
‫أتفهمين هذا؟

27
00:02:33,136 --> 00:02:36,183
‫كلا يا أبي ، لا يمكنني مصارعة أي فتاة
‫سأفسد الأمر

28
00:02:36,517 --> 00:02:37,977
‫ما رأيكِ في مصارعتي؟

29
00:02:42,694 --> 00:02:44,154
‫هيّا لنبدأ

30
00:02:46,950 --> 00:02:48,661
"‫" الرابطة العالمية للمصارعة

31
00:02:51,290 --> 00:02:54,127
(‫- لا يمكنني فعل هذا يا (زاك
‫- هي كرقصة ، اتبعيني فحسب

32
00:02:54,837 --> 00:02:56,297
‫اتفقنا

33
00:03:01,556 --> 00:03:05,853
‫- هيًا تشجعى
‫- أجل

34
00:03:09,442 --> 00:03:11,654
‫- أحسنتِ يا أميرتي
‫- هيّا يا عزيزتي

35
00:03:12,780 --> 00:03:14,616
‫هيّا يا فتاة، يمكنكِ النجاح

36
00:03:19,876 --> 00:03:21,419
‫- أحسنتِ
‫- هيّا تشجعى

37
00:03:32,270 --> 00:03:34,398
‫- هيّا شجعوا أيّها الحمقى
"‫" -قصة حقيقية

38
00:03:35,441 --> 00:03:38,362
‫- اصمتوا واجلسوا
‫- ما خطبكِ؟

39
00:03:48,836 --> 00:03:51,798
‫- أمسكى بشعرها بسرعة
‫- اخرسي

40
00:03:52,091 --> 00:03:55,346
‫- لا تدخل ، سأستبعدك
‫- سأدخل

41
00:03:57,475 --> 00:04:01,188
‫- ابتعدي عن حلقها الآن
‫- بحقك ، ابتعدي

42
00:04:05,987 --> 00:04:07,991
‫حسناً ، سأدخل

43
00:04:11,329 --> 00:04:12,790
"‫" (زودياك زاك) ، (زاك) يهاجم

44
00:04:16,336 --> 00:04:19,049
"‫-" (نايت) المرعب
‫- شجعوا بحماس

45
00:04:25,183 --> 00:04:30,942
(‫)-بريتني) ، (بريتني
(‫)-بريتني) ، (بريتني

46
00:04:31,150 --> 00:04:33,196
‫- لا تجرؤين على فعل هذا
‫- بل سأفعل

47
00:04:36,952 --> 00:04:41,459
(‫- هاجم يا (زاك) ، هاجم يا (زاك
(‫- هاجم يا (زاك) ، هاجم يا (زاك

48
00:04:43,294 --> 00:04:45,507
‫كلا ، أي ضربة ما عدا هذه

49
00:04:51,140 --> 00:04:54,603
‫1 ، 2 ، 3 انتهت المباراة

50
00:04:55,105 --> 00:04:56,565
‫نجحنا

51
00:04:58,693 --> 00:05:02,032
(‫الفائزان هما (زاك زودياك) و(بريتني

52
00:05:06,793 --> 00:05:10,532
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

53
00:05:27,488 --> 00:05:31,369
(‫- هذا مقزز يا (زاك
‫- هو لابي وليس لي

54
00:05:31,661 --> 00:05:33,789
‫بحقك ، أقسم إنّي سأضربك

55
00:05:39,297 --> 00:05:41,300
(‫)"وورلد ريسلنغ إنترتيمنت
"(‫هذا مكتب (هاتش مورغان

56
00:05:41,717 --> 00:05:43,721
‫مرحباً يا عزيزتي
‫أنا (ريكي نايت) ، أتصل مُجدداً

57
00:05:44,513 --> 00:05:46,224
"(‫)"-ريكي
"(‫)"-ريكي نايت

58
00:05:46,475 --> 00:05:49,186
‫أتصل بكِ من الرابطة العالمية للمصارعة
(‫في (نوريتش

59
00:05:49,689 --> 00:05:51,400
"‫" -من أين؟
(‫)-نوريتش

60
00:05:52,318 --> 00:05:54,362
(‫هي عاصمة الخردل في (إنجلترا

61
00:05:55,239 --> 00:05:56,699
‫سمعتِ عن (إنجلترا) ، أصحيح؟

62
00:05:56,866 --> 00:05:58,577
‫اتجهى إلى (غرينلاند) وانعطفى يميناً

63
00:06:00,247 --> 00:06:01,707
"‫" ما هدف اتصالك يا سيدي؟

64
00:06:02,207 --> 00:06:05,671
‫أرسلت للسيد (مورغان) شريطاً مُسجلا
(‫لابنيّ (زاك زودياك) و(بريتني

65
00:06:05,797 --> 00:06:08,842
‫- مرحباً
(‫)-بريتني) بالحلبة وبالخارج (ساريا

66
00:06:08,968 --> 00:06:11,847
‫لانّي أكون (ساريا) في الحلبة
(‫ربما سمعتِ عن (سويت ساريا نايت

67
00:06:16,229 --> 00:06:17,898
‫- أما زلتِ على الخط يا عزيزتي؟
‫- "أجل"

68
00:06:18,023 --> 00:06:21,277
‫"سيتصل بكم السيد (مورغان) إذا لزم الأمر
"(‫شكراً لاتصالكم بـ(دبليو دبليو إي

69
00:06:21,403 --> 00:06:22,947
‫أتعلمين إذا ما كان شاهد الشريط؟

70
00:06:23,531 --> 00:06:26,076
‫- أأغلقت الخط؟ يا لها من حقيرة
‫- لا أدري

71
00:06:33,464 --> 00:06:35,551
‫- المصارعة
‫- المصارعة

72
00:06:35,717 --> 00:06:38,597
‫- أتريد حضور مباراة مصارعة؟
‫- أتريد مصارعة الليلة؟

73
00:06:38,763 --> 00:06:41,059
‫- أتريد حضور مصارعة الليلة؟
‫- كلا

74
00:06:41,976 --> 00:06:43,813
‫أتودين مشاهدة مباراة مصارعة؟ كلا؟

75
00:06:44,272 --> 00:06:46,859
‫سأصارع الليلة ، أتود الحضور للمشاهدة؟

76
00:06:49,029 --> 00:06:50,907
‫مباراة حية للمصارعة

77
00:06:55,038 --> 00:06:56,499
"‫" الرابطة العالمية للمصارعة

78
00:07:00,254 --> 00:07:01,715
‫هيّا بنا

79
00:07:15,653 --> 00:07:17,114
‫سحقاً

80
00:07:31,969 --> 00:07:33,806
‫- ليس معي شيء
‫- لم تركض إذن؟

81
00:07:34,306 --> 00:07:35,893
‫قلت إن على ممارسة تمارين أكثر

82
00:07:38,396 --> 00:07:40,900
‫- هذا لا يخصني
‫- ما خطتك يا (إز)؟

83
00:07:41,609 --> 00:07:44,113
‫أتريد بيع المخدرات أم المصارعة؟

84
00:07:45,032 --> 00:07:47,578
‫- أريد المصارعة
‫- إذن ، كف عن هذا الهراء يا صاح

85
00:07:47,912 --> 00:07:49,580
‫وإلّا سأقطع علاقتي بك ، هل اتفقنا؟

86
00:07:52,627 --> 00:07:56,007
‫لا تلق هذا
(‫هذا نفس الصنف الذي تدخنه (ريانا

87
00:08:02,600 --> 00:08:05,188
‫- مصارعة ، مباراة مصارعة حية
‫- مصارعة حية

88
00:08:06,022 --> 00:08:08,276
‫عذراً ، هل حضرتن مباراة مصارعة مباشرة؟

89
00:08:09,068 --> 00:08:11,530
‫- كلا
‫- أيمكنني سؤالكن عن السبب؟

90
00:08:12,532 --> 00:08:15,244
‫لأنّي لست طفلةً ولا حمقاء

91
00:08:17,163 --> 00:08:19,876
‫يجب عليكن المجيء لترين مدى براعتها

92
00:08:20,670 --> 00:08:23,883
‫ولكنّها فتاة
‫يا للهول ، أليست فتاةً؟

93
00:08:24,968 --> 00:08:27,639
‫- كلا ، أنا فتاة
‫- أهذا مظهركِ التنكري؟

94
00:08:28,181 --> 00:08:29,767
‫كلا ، هذه طبيعتي

95
00:08:29,892 --> 00:08:34,107
، ‫- يا للروعة
‫- مهلاً ، أنا اعرفكِ

96
00:08:34,608 --> 00:08:36,319
‫أنتِ من تلك العائلة الغريبة ، أصحيح؟

97
00:08:36,485 --> 00:08:39,239
‫- لسنا غريبين
‫- أجل ، ذكر اخوها بنشرات الأخبار

98
00:08:39,699 --> 00:08:41,159
‫ألم يتصرف كمُختل؟

99
00:08:42,161 --> 00:08:43,621
‫ألا يقضى عقوبةً في السجن؟

100
00:08:44,581 --> 00:08:46,141
‫يجب عليكن الحضورالليلة
‫ستستمتعن كثيراً

101
00:08:46,166 --> 00:08:48,837
‫- لا نحب المصارعة
‫- كيف علمتٍ إن لم تحضريها قط؟

102
00:08:49,130 --> 00:08:52,510
‫لم أصب يوماً بنزيف شرجي
‫ولكن من المُؤكد أنّي لا أهوى هذا

103
00:08:53,929 --> 00:08:56,140
‫ما رأيكِ في دفع رأسها في مؤخرتكِ؟
‫ولنكتشف هذا الأمر

104
00:09:03,235 --> 00:09:05,697
‫- مُختلة
‫- تُفتح الأبواب الساعة 7

105
00:09:17,423 --> 00:09:22,973
(‫- مرحباً يا (زاك
"‫" -أحضر ابنتك إلى المعركة

106
00:09:23,141 --> 00:09:25,978
"‫"-اتركها
"‫"-اتركها

107
00:09:26,354 --> 00:09:28,398
"‫" اتركها

108
00:09:36,285 --> 00:09:37,746
‫هيّا بنا يا (كال) ، تعال

109
00:09:40,418 --> 00:09:41,878
‫حسناً ، اتبع الموسيقى فحسب

110
00:09:44,674 --> 00:09:46,134
‫تعال ، هيّا بنا

111
00:09:49,931 --> 00:09:51,893
(‫رائع ، هيّا يا (صاني

112
00:09:52,519 --> 00:09:53,979
‫حركة الاحتجاز

113
00:09:54,272 --> 00:09:56,275
‫حركة (نلسون) الكاملة ، افصل

114
00:09:56,817 --> 00:09:59,571
‫المسكة الخاطفة ، رائع ، حسناً

115
00:09:59,863 --> 00:10:02,325
‫(ريتشارد) ، حركة الاحتجاز

116
00:10:02,534 --> 00:10:04,621
‫حركة (نلسون) الكاملة ، افصل

117
00:10:05,038 --> 00:10:07,541
‫المسكة الخاطفة ، جيد يا صاح

118
00:10:07,667 --> 00:10:09,127
‫هيّا يا (إز)، فلنفعل هذا

119
00:10:09,252 --> 00:10:11,631
‫حركة الاحتجاز، حركة (نلسون) الكاملة

120
00:10:12,423 --> 00:10:15,053
‫- افصل
‫- هل انتصب عضوك الذكري يا (إز)؟

121
00:10:16,013 --> 00:10:18,851
‫هذا ليس خطأي ، هو يفعل ما يشاء

122
00:10:18,976 --> 00:10:21,605
‫- امنعه من فعل هذا ، كلا
‫- تظاهري بأنّه ليس موجوداً

123
00:10:21,730 --> 00:10:23,817
(‫حسناً يا (إز
‫فلتؤد 50 تمرين ضغط يا صاح

124
00:10:24,026 --> 00:10:27,030
‫- ماذا؟ أهذا عقاب للانتصاب؟
‫- كلا ، لأن أختي تثيرك

125
00:10:27,155 --> 00:10:28,825
‫- كم أنت يائس
‫- اخرس

126
00:10:28,949 --> 00:10:31,328
‫- هيّا بنا ، 1
‫- 1

127
00:10:31,704 --> 00:10:34,876
‫- 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، حتى ينتهي الأمر
‫- 2 ، 3 ، 4 ، 5

128
00:10:35,001 --> 00:10:36,670
‫- مُشتثار آخر
‫- أجل

129
00:10:36,836 --> 00:10:40,008
‫- 7 ، 8 ، 9 ، 10
‫- 7 ، 8 ، 9 ، 10

130
00:10:40,175 --> 00:10:41,803
‫- مرحباً يا حبيبتي
(‫- حسناً ، يا (جيه

131
00:10:42,220 --> 00:10:44,306
‫مفهوم ، دعني أسأله ، انتظر

132
00:10:45,683 --> 00:10:48,771
‫اسمع ، يريد (غلين) أن يعرف
‫إن كنت ستتلقى ضربةً من هذه

133
00:10:50,482 --> 00:10:53,904
‫- في الوجه
‫- لا ادري كيف سيكون الأمر

134
00:11:00,165 --> 00:11:02,459
‫- لا بأس
‫- أحقاً؟ مؤلمة ، أصحيح؟

135
00:11:03,419 --> 00:11:07,342
(‫حسناً ، مرحباً يا (غلين
‫أجل ، سيفعل هذا

136
00:11:08,886 --> 00:11:10,346
‫ماذا؟

137
00:11:12,015 --> 00:11:13,852
(‫أأنت جاد؟ مهلاً يا (غلين

138
00:11:16,022 --> 00:11:17,899
‫يريد (غلين) أن يعرف

139
00:11:18,650 --> 00:11:24,117
‫إن كنت مستعداً لتلقي ضربة من هذه
‫في عضوك الذكري

140
00:11:24,952 --> 00:11:26,496
‫- أتمازحني يا صاح؟
‫- تنفس شهيقاً

141
00:11:26,913 --> 00:11:29,667
‫- حسناً
‫- عندما تطلق الزفير، سأصوبها

142
00:11:29,793 --> 00:11:31,419
‫- أأنت مستعد؟ عند العد إلى 3
‫- حسناً

143
00:11:32,046 --> 00:11:33,506
‫1

144
00:11:37,179 --> 00:11:38,974
‫هو شعور فريد

145
00:11:39,099 --> 00:11:40,726
‫- أأنت بخير؟
‫- لا تلمسني

146
00:11:40,852 --> 00:11:42,312
‫حسناً

147
00:11:43,565 --> 00:11:45,066
(‫انتظر يا (غلين

148
00:11:46,360 --> 00:11:47,821
‫- موافق ، أجل
‫- أحقاً؟

149
00:11:48,321 --> 00:11:50,616
‫(غلين) ، أجل ، سيتلقى ضربةً بكرة البولينغ
‫في عضوه الذكري

150
00:11:52,035 --> 00:11:53,538
‫60 جنيهاً إسترلينياً

151
00:11:54,581 --> 00:11:56,459
‫(غلين) ، أتمازحني يا صاح؟

152
00:11:57,168 --> 00:11:59,004
‫هذا لا يساوي انطلاقه بالرحلة حتى

153
00:11:59,588 --> 00:12:02,927
‫لا أريد رؤية هذا ، أتفهمون؟

154
00:12:03,219 --> 00:12:06,223
‫أريد قبضة رأس مُحكمةً وثابتةً
‫وأخذ الوضع مباشرةً، أفهمتم؟

155
00:12:06,474 --> 00:12:08,435
‫- أجل أيّها المدرب
‫- رائع ، حسناً

156
00:12:10,271 --> 00:12:14,069
‫- (كال) ، هل ستأتي إلى الحلبة؟
‫- كلا ، شكراً ، آتي للروائح فحسب

157
00:12:14,194 --> 00:12:16,531
‫أنت مراهق وأعمى
‫ماذا ستفعل بيومك غير هذا؟

158
00:12:16,740 --> 00:12:18,284
‫هل ستستمع إلى الأفلام الإباحية؟

159
00:12:18,827 --> 00:12:23,292
(‫)-كالوم) ، (كالوم
(‫)-كالوم) ، (كالوم

160
00:12:24,794 --> 00:12:27,214
‫- رائع
(‫- أجل يا (كالوم

161
00:12:27,590 --> 00:12:29,593
‫- جدياً ، كيف سيصارع؟
‫- ليس لدي أدني فكرة

162
00:12:31,429 --> 00:12:35,560
‫- كم جنيناً مساء أمس يا عزيزتي؟
‫- 400

163
00:12:35,935 --> 00:12:39,691
‫تباً ، إن لم تتحسن الامور سريعاً
‫سأضطر إلى العودة للاجرام

164
00:12:41,027 --> 00:12:44,282
‫لا يهمني مدى سوء الأمور
‫لن تعود إلى الاجرام ابدأ

165
00:12:45,617 --> 00:12:47,829
‫يمكن لـ(زاك) فعل ذلك ٍ
‫و(ريا) بإمكانها أن تكون عاهرة

166
00:12:50,040 --> 00:12:51,502
‫ستكون أمورنا على ما يرام

167
00:12:52,253 --> 00:12:55,800
‫- 1 ، 2 ، 3 والتف
‫- أجل

168
00:12:55,925 --> 00:13:00,224
‫1 ، 2 ، 3 والتف

169
00:13:01,225 --> 00:13:02,945
(‫أيمكنني أنا و(كورتني
‫التحدث إليكِ قليلاً؟

170
00:13:03,061 --> 00:13:04,647
‫- أجل بالطبع
‫- حسناً

171
00:13:13,368 --> 00:13:15,455
‫"لا أقصد أن نبالغ في الاحترام
"‫أو ما شابه ذلك

172
00:13:15,579 --> 00:13:20,420
(‫أقصد أن والدي (كورتني
‫ما هي الكلمة المناسبة؟

173
00:13:20,588 --> 00:13:22,173
‫- ثريّان
‫- من طبقة راقية

174
00:13:22,966 --> 00:13:24,969
‫- والدها لا يشرب الكحوليات
‫- وأنا كذلك

175
00:13:25,636 --> 00:13:27,532
‫أجل ، ولكنّه ممتنع عن المسكرات
‫بمحض اختياره يا أبي

176
00:13:27,556 --> 00:13:29,894
‫- ليس لانّه مدمن كحوليات
‫- مدّعو الرقي

177
00:13:30,061 --> 00:13:32,356
‫- تريد منّا خلق انطباع جيد ، أصحيح؟
‫- أجل

178
00:13:32,523 --> 00:13:34,567
‫- كيف نترك انطباعاً جيداً؟
‫- أيمكنه ارتداء قميص؟

179
00:13:34,693 --> 00:13:36,821
‫أتريد مني ارتداء قميص؟
‫ما مدى رقي طبقتهم بحق السماء؟

180
00:13:36,946 --> 00:13:40,785
‫هذا أمر آخر
‫والد (كورتني) لا يسب على ما يبدو

181
00:13:41,161 --> 00:13:43,081
‫لذلكء، لنقلل كلمات السب
‫إلى اقل ما يمكن ارجوكم

182
00:13:43,248 --> 00:13:49,257
‫تباً ، هذا لا يُصدق ، من يكون أبوها؟
‫أهو كبير أساقفة (كينت) اللعينة؟

183
00:13:50,091 --> 00:13:52,428
‫ماذا قلت للتو؟
‫(ريا) ، ساعديني بهذا الأمر

184
00:13:52,595 --> 00:13:56,768
‫يريد منّا خلق انطباع جيد
‫لأن (كورتني) رائعة

185
00:13:57,060 --> 00:14:00,232
‫- وهو يحبها ويحترمها
‫- وجعلها تحمل منه

186
00:14:00,899 --> 00:14:03,862
‫لم أقصد جعلها تحمل
‫هذا يعرف بالحمل غير المُخطط

187
00:14:03,987 --> 00:14:05,507
‫كل النساء يحملن
‫بشكل غير مُخطط يا بني

188
00:14:06,240 --> 00:14:08,495
‫أيّاً كان ما سيحدث الليلة
‫لن يكون بنفس سوء موقفك

189
00:14:08,620 --> 00:14:10,516
(‫عندما لعبت مباراةً في (كينغزلين
‫مرتدياً سرواله القصير

190
00:14:10,540 --> 00:14:13,252
‫خرج عضوك الذكري الصغيرحينئذ

191
00:14:13,502 --> 00:14:15,172
‫صغير، لم تقولين إنّه صغير؟

192
00:14:15,381 --> 00:14:18,426
‫- كبير كفاية لجعل (كورتني) تحمل
‫- هذا مقزز

193
00:14:18,552 --> 00:14:22,308
(‫اسمعوا ، إكراماً لـ(كورتني
‫فلنحاول جميعاً التصرف بشكل طبيعي

194
00:14:22,432 --> 00:14:23,893
‫- حسناً
‫- اتفقنا

195
00:14:24,019 --> 00:14:27,107
‫- أبي
‫- أجل ، سأكون مُهذباً

196
00:14:27,524 --> 00:14:28,984
‫شكراً لك

197
00:14:32,531 --> 00:14:37,080
‫أود التعبير عن سعادتى أنا وزوجى
‫لمقابلتكما أخيراً

198
00:14:37,456 --> 00:14:39,542
‫بالطبع ونحن أيضاً

199
00:14:40,125 --> 00:14:43,339
‫أخبرتنا (كورتنى) بأنَكم جميعاً مصارعون

200
00:14:43,756 --> 00:14:45,277
‫- أجل ، الاسرة كلّها
‫- أجل ، هذا صحيح

201
00:14:45,385 --> 00:14:47,680
‫- عائلة كاملة من المصارعين
(‫- واخونا غير الشقيق (روي

202
00:14:48,264 --> 00:14:51,978
‫- إذن ، أي أشخاص يستمتعون بالمصارعة؟
‫- هذا سؤال وجيه

203
00:14:52,562 --> 00:14:55,150
‫أعني أن الأمر كلّه مُصطنع ، أصحيح؟

204
00:14:56,276 --> 00:14:59,198
‫- ماذا تقولين؟ ٍ
‫- ليس مُصطعنا ، بل مُحططا

205
00:14:59,322 --> 00:15:02,410
‫لو كان مصُطنعاً
‫لما كسرت نصف أعضاء جسدي

206
00:15:02,577 --> 00:15:05,498
‫- ساقه اليسرى تنثنى بكلا الاتجاهين
‫- هذا بسيط، عليكِ رؤية قضيبه

207
00:15:07,794 --> 00:15:09,379
‫أمّي

208
00:15:09,630 --> 00:15:12,216
‫آسفة ، عضوه الذكري
‫عليكِ رؤية عضوه الذكري

209
00:15:17,934 --> 00:15:19,394
‫ألديكِ سؤال آخر؟

210
00:15:19,728 --> 00:15:22,524
‫أجل ، كيف دخلتم مجال المصارعة؟

211
00:15:23,233 --> 00:15:26,739
‫- هي قصة عاطفية
‫- نحب القصص العاطفية

212
00:15:26,907 --> 00:15:28,367
‫ستعجبكما هذه القصة

213
00:15:28,827 --> 00:15:30,787
‫عندما قابلت (ريك) ، كنت سأنتحر

214
00:15:30,996 --> 00:15:32,457
‫بالاقراص المخدرة

215
00:15:33,041 --> 00:15:36,379
‫كنت مُشردةً ومُعرضةً للأذى والاستغلال
‫وأعيش في الشوارع

216
00:15:37,131 --> 00:15:40,260
‫- أجل
‫- وأنا قضيت 8 سنوات في السجن

217
00:15:40,761 --> 00:15:42,221
‫السجن

218
00:15:43,598 --> 00:15:45,685
‫- ماذا كانت تهمتك؟
‫- العنف

219
00:15:45,810 --> 00:15:48,606
‫- العنف ، أجل
‫- وبعض السطو المُسلح

220
00:15:49,440 --> 00:15:53,238
‫ عدت إلىٍ الشقة ذات يوم
‫ورايت اسلحة واموالا على الطاولة

221
00:15:53,530 --> 00:15:55,742
‫- كانت هناك أسلحة ، أسلحة ومال
‫- ومال ، أجل

222
00:15:55,867 --> 00:15:57,495
‫- حسناً
‫- كنت أنهيت عملية ، أصحيح؟

223
00:15:57,620 --> 00:15:59,915
‫- نظرت إليه
‫- كان معنى نظرتها

224
00:16:00,624 --> 00:16:03,672
‫(ريكي)، ابتعد عن الاجرام
‫وإلا سابتعد عنك

225
00:16:03,880 --> 00:16:05,640
‫- وفعل هذا ، لم يعد قط
‫- أجل ، هذا ما فعلته

226
00:16:06,342 --> 00:16:10,014
‫البعض يهتدون للدين
‫ونحن اهتدينا للمصارعة ، كانت خلاصنا

227
00:16:10,139 --> 00:16:12,142
‫- والتقينا معاً
‫- أجل

228
00:16:14,270 --> 00:16:16,190
‫هذه قصة قديمة يا حبيبتي

229
00:16:19,487 --> 00:16:21,782
‫أمّي ، لا تفعلا هذا الآن ، أرجوكما
‫

230
00:16:23,827 --> 00:16:25,287
‫سأرد على الهاتف

231
00:16:26,122 --> 00:16:29,961
‫مرحباً ، أيمكنني تشغيل مكبر الصوت؟
‫أجل ، انتظر

232
00:16:30,420 --> 00:16:31,880
‫- من هذا؟
‫- لا ادري

233
00:16:32,048 --> 00:16:34,217
‫- تفضل
"‫" -هل أتحدث إلى (زاك) و(بريتني)؟

234
00:16:34,342 --> 00:16:37,305
(‫ "اسمي (هاتش مورغان
"(‫اتصل من (دبليو دبليو إي

235
00:16:39,392 --> 00:16:40,979
"‫" أعجبنا شريطكما

236
00:16:41,396 --> 00:16:44,233
(‫"في إبريل ، سنعرض (سماك داون
"(‫في ساحة (أو تو) في (لندن

237
00:16:44,442 --> 00:16:46,612
"‫" نود أن تحضرا لاختبارات الاداء

238
00:16:49,617 --> 00:16:51,077
"‫" مرحباً

239
00:16:51,870 --> 00:16:53,873
‫- يسعدهما قبول هذا بالطبع
"‫" -رائع

240
00:16:54,207 --> 00:16:56,919
‫"وبما أنّه لدينا (بريتني) بالفعل
"‫فكري في اسمآخر

241
00:16:57,461 --> 00:16:58,964
‫أجل بالطبع ، اتفقنا

242
00:16:59,340 --> 00:17:03,262
‫- شكراً جزيلاً
‫- أجل ، شكراً جزيلاً يا سيدي

243
00:17:06,725 --> 00:17:09,813
‫- يا للروعة
(‫)-دبليو دبليو إي

244
00:17:10,106 --> 00:17:12,985
(‫يا للروعة ، هم يريدوننا يا (زاك

245
00:17:13,111 --> 00:17:15,280
‫أخبرتكِ ، كان أمراً مُسلماً به

246
00:17:19,037 --> 00:17:21,624
‫عذراً ، ما هو (دبليو دبليو إي)؟

247
00:17:23,502 --> 00:17:24,962
‫ماذا تقولين؟

248
00:17:26,549 --> 00:17:30,012
‫"هوأعظم رياضي محترف
"‫في العالم الان

249
00:17:30,178 --> 00:17:33,726
‫"الساعة 3 و16 دقيقةً
"‫تسجل أنّي أبرحتك ضرباً

250
00:17:36,730 --> 00:17:39,693
‫ "افعل ما بوسعك
"‫ساهزمك هزيمة نكراء

251
00:17:42,155 --> 00:17:44,659
‫"هذه مرونة خارقة للعادة
"‫من هذه الشابة

252
00:17:46,411 --> 00:17:47,956
"(‫" الوجه أولاً يا (أوستن

253
00:17:48,748 --> 00:17:51,544
‫"لم أر رد فعل كهذا تجاه أي شخص
"(‫منذ فرقة (ذا بيتلز

254
00:17:52,170 --> 00:17:55,425
"‫" لان البطل هنا

255
00:17:56,720 --> 00:17:59,181
‫بالنسبة إلى مصارع
‫(دبليو دبليو إي) هي اكبر طموحاتي

256
00:17:59,349 --> 00:18:04,899
(‫وكوننا أبطالا في (دبليو دبليو إي
‫هو الوصول للقمة

257
00:18:05,024 --> 00:18:09,072
‫وهو أمرأملنا تحقيقه
‫منذ دخلنا حلبة المصارعة

258
00:18:09,239 --> 00:18:10,866
‫ونجح (زاك) في تحقيق الأمر

259
00:18:10,992 --> 00:18:13,328
(‫سنشتري منزلاً كبيراً في (فلوريدا

260
00:18:13,537 --> 00:18:16,374
‫وبه حضانة أطفال بالطبع
‫وغرفة ألعاب كبيرة ولطيفة

261
00:18:16,625 --> 00:18:19,838
‫- وحمام سباحةٍ
‫- ساجاوركما وساجالس الأطفال أحياناً

262
00:18:20,005 --> 00:18:22,675
‫وعندما يعودان نجمين لامعين
‫ستكون لدينا مباريات مصارعة كل ليلة

263
00:18:22,842 --> 00:18:24,887
‫وسنبيع بضائع كثيرةً

264
00:18:25,012 --> 00:18:26,472
‫عليك شراء أسهم في هذا

265
00:18:27,975 --> 00:18:31,022
‫كلا ، لدي كل الأوراق هنا جدياً
‫إذا كنت تود إلقاء نظرة

266
00:18:31,522 --> 00:18:34,235
‫- ليس الآن يا أبي
‫- حسناً

267
00:18:34,693 --> 00:18:36,239
‫أتظنان أنّه بإمكانكما الدخول؟

268
00:18:36,698 --> 00:18:40,662
‫هل سيدخلان؟ أنا أدربه
‫منذ قبل أن ينمو شعرخصيتيه

269
00:18:41,538 --> 00:18:43,374
‫عذراً ، شعر عضوه الذكري

270
00:18:43,834 --> 00:18:47,839
‫يجب أن تريا (ريا) في الحلبة
‫تكون كراقصة باليه جميلة

271
00:18:48,299 --> 00:18:52,096
‫أكثر ما يسعدني عندما يقول الناس
"‫" هي تذكرنا بكِ

272
00:18:52,555 --> 00:18:55,392
‫هل هذه الاختبارات بالغة الصعوبة؟

273
00:18:55,518 --> 00:18:58,022
(‫أجل ، كما في فيلم (ذا هانغرغيمز

274
00:18:58,606 --> 00:19:01,861
‫ابني الآخر (روي) خاضها
‫منذ بضع سنوات

275
00:19:02,361 --> 00:19:03,822
‫أهو في (أمريكا) الآن؟
‫

276
00:19:04,156 --> 00:19:07,620
‫كلا ، هو في السجن

277
00:19:10,123 --> 00:19:13,629
(‫عندما لم يوظف (روي
‫لم يتقبل الأمر بصدر رحب

278
00:19:13,755 --> 00:19:15,549
‫بدأ في الثمالة وافتعال الشجارات

279
00:19:17,468 --> 00:19:19,930
‫ألقى كتلة إسفلت على رأس رجل
‫ممّا أدى به إلى غيبوبة

280
00:19:24,354 --> 00:19:26,274
(‫اسمعوا (زاك) ليس كـ(روي

281
00:19:27,025 --> 00:19:30,029
(‫وسيجعلكم أنتما و(كورتني
‫أكثر الناس فخراً في العالم

282
00:19:31,531 --> 00:19:32,992
‫أنا متأكدة من هذا لانّه أخي

283
00:19:34,578 --> 00:19:36,038
‫يمكنكم تصديقي

284
00:19:48,557 --> 00:19:50,018
(‫اسمي (زاك زودياك

285
00:19:50,477 --> 00:19:53,315
‫في الـ3 من عمري ، كنت أعرف كل مصارع
(‫في (دبليو دبليو إي

286
00:19:54,066 --> 00:19:55,527
‫بمُجرد النظر إلى حذائه

287
00:19:56,820 --> 00:19:59,783
(زاك زودياك)
‫كنت أعرف كل مصارع من حذائه

288
00:20:00,368 --> 00:20:02,454
‫عندما كان عمري 3 سنوات
‫كنت أعرف كل مصارع

289
00:20:04,790 --> 00:20:06,252
‫هل أنتِ بخير؟

290
00:20:07,837 --> 00:20:10,800
‫حسناً ، ما الخطب؟
‫أعرفكِ عندما تكذبين

291
00:20:14,263 --> 00:20:15,724
(‫هذه فرصتنا يا (زاك

292
00:20:17,602 --> 00:20:19,062
‫أعلم ذلك
‫

293
00:20:20,481 --> 00:20:22,609
‫- ماذا إن أفسدت الأمر؟
‫- لن يحدث هذا

294
00:20:24,863 --> 00:20:26,407
‫بحقك ، ستحققين نجاحاً باهراً بالغد

295
00:20:27,367 --> 00:20:29,578
‫- ماذا يؤكد لك؟
(‫- كونكِ من عائلة (نايت

296
00:20:30,288 --> 00:20:31,749
‫المصارعة تسري في دمكٍ

297
00:20:32,333 --> 00:20:34,419
‫هذا ليس جيداً
‫كأنّه فيروس الكبد الوبائي

298
00:20:35,796 --> 00:20:38,467
‫أجل ، نحن موبوؤون بالمصارعة

299
00:20:39,511 --> 00:20:40,971
‫وليس هناك علاج

300
00:20:43,934 --> 00:20:46,187
‫- هل اتفقنا؟
‫- اتفقنا

301
00:21:01,878 --> 00:21:03,439
‫هل اختبارات الأداء من هذا الطريق
‫أتينا لخوض اختبارات الأداء

302
00:21:03,463 --> 00:21:05,592
‫- أتينا للاختبارات
‫- أجل ، من هذا الاتجاه

303
00:21:06,594 --> 00:21:08,389
‫- أتينا لأجل الاختبارات
‫- في الطابق السفلي

304
00:21:08,847 --> 00:21:10,392
‫رائع ، شكراً لكِ

305
00:21:10,517 --> 00:21:12,562
"(‫)" سماك داون لايف

306
00:21:23,829 --> 00:21:25,289
!‫يا للروعة

307
00:21:29,879 --> 00:21:31,966
‫رائع حقاً ، أتتخيلين الأمر؟

308
00:21:32,926 --> 00:21:35,763
‫20 ألف شخص يهتفون باسمي
‫

309
00:21:37,223 --> 00:21:40,729
(‫)زودياك) ، (زودياك

310
00:21:41,146 --> 00:21:42,607
‫هذا أمر جنوني
‫

311
00:21:54,626 --> 00:21:57,297
‫- آسف بشأن هذا
‫- اقتلني وادفنًى بشدة

312
00:21:58,631 --> 00:22:00,718
‫اقتلني وادفنَى بشدة

313
00:22:00,885 --> 00:22:02,471
‫هذه جملة جيدة لبداية الحديث

314
00:22:02,596 --> 00:22:04,558
(‫- أنا (زاك زودياك
‫- كيف حالك يا (زاك)؟

315
00:22:04,766 --> 00:22:06,603
‫- يشرفني لقاؤك يا صاح
(‫- شكراً يا (زاك

316
00:22:06,811 --> 00:22:08,939
(‫أجل ، (زاك) وهذه أختي (ساريا
‫

317
00:22:09,231 --> 00:22:11,067
‫- نحن من أشد معجبيك
‫- شكراً جزيلاً

318
00:22:11,193 --> 00:22:13,237
‫- منذ صغرنا
‫- أجل ، منذ كان لديك شعر

319
00:22:13,613 --> 00:22:16,701
‫أجل ، هذا اختيار
‫وهو اختيار جيد أيضاً

320
00:22:16,993 --> 00:22:18,829
‫- أجل ، تبدو وسيماً
‫- أجل ، مظهرك رائع

321
00:22:19,205 --> 00:22:21,208
‫- إلى اللقاء يا رفاق
(‫)-روك) ، (روك

322
00:22:21,583 --> 00:22:24,128
‫- أجل
‫- ما الأمر؟ أستعود إلى الحلبة؟

323
00:22:24,254 --> 00:22:25,799
‫- هل ستصارع مُجدداً؟
‫- كلا ، كلا

324
00:22:25,925 --> 00:22:28,804
(‫أنا أصور فيلماً في (لندن
‫وسأفاجىء الجمهور الليلة

325
00:22:28,928 --> 00:22:30,807
‫سيكون الأمر مبهراً للغاية
‫لا تخبرا أي شخص

326
00:22:30,932 --> 00:22:32,392
‫كلا ، كلا

327
00:22:32,518 --> 00:22:34,520
‫- حسناً ، إلى اللقاء يا رفاق
(‫)-روك) ، (روك

328
00:22:34,729 --> 00:22:36,774
‫- أجل
‫- نحن مصارعان أيضاً

329
00:22:36,983 --> 00:22:38,443
‫سنجري اختبارات الأداء اليوم

330
00:22:38,819 --> 00:22:40,571
‫- هذا ءرائع
‫- كل افراد عائلتنا مصارعون

331
00:22:40,780 --> 00:22:42,592
‫الرابطة العالمية للمصارعة
(‫)دبليوإيه دبليو) في (نوريتش

332
00:22:42,616 --> 00:22:45,203
‫- سمعت عنه على الأرجح
‫- كلا

333
00:22:45,329 --> 00:22:47,915
‫- أحقاً؟
‫- بينما أنت هنا

334
00:22:48,500 --> 00:22:50,878
‫- يجب أن تحضرأحد عروضنا
‫- أجل ، أجل

335
00:22:51,003 --> 00:22:53,591
‫يمكننا إحضار التذاكر لك
‫بنصف الثمن على الأرجح

336
00:22:53,883 --> 00:22:56,304
‫- نصف الثمن
‫- سأتصل بـ(مانغو بيت) ليضمه للقائمة

337
00:22:56,512 --> 00:22:57,972
‫- أجل
‫- أتريد إضافة فرد آخر؟

338
00:22:58,432 --> 00:23:01,728
‫رائع ، شكراً لكما على الدعوة
‫ولكنَى لا أظن أنّي سأستطيع الحضور

339
00:23:02,103 --> 00:23:03,565
‫حظ مُوفق في الاختبارات

340
00:23:03,941 --> 00:23:05,401
‫- شكراً
‫- شكراً يا صاح

341
00:23:05,735 --> 00:23:09,408
(‫)-روك) ، (روك
(‫- أجل يا (زاك

342
00:23:09,825 --> 00:23:13,205
‫- ما نصيحتك إذا أردنا
‫- كسب الجمهور

343
00:23:13,330 --> 00:23:17,378
‫ كسب الجمهور
‫إن اردنا أن نكون النسخة التالية منك

344
00:23:22,969 --> 00:23:24,430
‫- ما اسميكما؟
‫- اسمي

345
00:23:24,555 --> 00:23:26,558
‫أسماؤكما لا تهم

346
00:23:26,933 --> 00:23:28,478
(‫أنتما تتجولان هنا وتقاطعان (ذا روك

347
00:23:28,603 --> 00:23:30,623
‫أنتِ التي يبدو عليكِ
‫أنّكِ لم تري الشمس منذ 20 عاماً

348
00:23:30,647 --> 00:23:32,567
‫وأنت الذي يبدو أنّك خرجت للتو
(‫من (أوليفر تويست

349
00:23:32,609 --> 00:23:35,237
‫"أرجوك يا سيدي
"‫أيمكن أن تسدي إلينا نصيحة؟

350
00:23:35,363 --> 00:23:37,574
‫أتريد نصيحة (ذا روك)؟
‫أغلق فمك

351
00:23:37,783 --> 00:23:40,746
‫ماذا تريد أنت؟ ماذا تريدين أنتِ؟
‫ماذا عمّا يريده (ذا روك)؟

352
00:23:40,872 --> 00:23:42,977
‫يريد (ذا روك) الصعود إلى هناك
‫وإلا يسمح لأحد باعتراض طريقه

353
00:23:43,001 --> 00:23:44,587
‫بلا أي ندم أو خوف

354
00:23:44,753 --> 00:23:46,381
‫والتحدث بكل صراحة

355
00:23:46,631 --> 00:23:49,301
‫لانّه إن لم تفعلا هذا
(‫سيجد (ذا روك) صديقتكما (ماري بوبنز

356
00:23:49,552 --> 00:23:52,181
‫وسيأخذ مظلتها
‫أجل ، وسيلمعها جيداً

357
00:23:52,348 --> 00:23:55,687
‫وسيقلبها رأساً على عقب
‫ويبرحكما ضرباً بها

358
00:23:55,895 --> 00:23:59,066
‫إليكم النصيحة
‫ابتعدا عن طريق قاهر الخاسرين

359
00:23:59,233 --> 00:24:01,069
‫والمُعتد بنفسه الرائد في مجاله
‫ورافع حاجبه

360
00:24:01,195 --> 00:24:02,655
‫والاكثر إمتاعاً للعالم كلّه

361
00:24:02,822 --> 00:24:04,992
‫والذي يتحدث إلى منبوذين
(‫من فيلم (هاري بوتر

362
00:24:09,541 --> 00:24:12,753
‫- إذن ، هكذا تكسبان قلوب الجماهير
‫- أجل

363
00:24:13,630 --> 00:24:16,468
‫بالرغم من عالم المصارعة الجنوني هذا
‫عالم خيالي بعض الشيء

364
00:24:17,260 --> 00:24:20,099
‫تستطيع الجماهير باقتدار ٍ
‫معرفة ما إذا كان المرء مدعيا

365
00:24:20,308 --> 00:24:22,028
‫هذا الرجل الواقف أمامكما الآن
(‫كان (ذا روك

366
00:24:22,228 --> 00:24:23,980
(‫)ذا روك) هو أنا (دوين جونسون

367
00:24:24,105 --> 00:24:27,193
‫ولكن مع رفع الصوت
‫وضبط الإيقاع والنغمة

368
00:24:27,360 --> 00:24:30,072
‫أنا نفس الشخص
‫لا تسعيا لأن تكونا النسخة التالية مني

369
00:24:31,575 --> 00:24:33,035
‫كونا النسخة الأولى من نفسيكما

370
00:24:35,288 --> 00:24:38,001
‫- هل أتيتما لاختبارات الأداء؟
‫- أجل

371
00:24:38,127 --> 00:24:40,338
‫- أجل
(‫- لا يمكنكما الوقوف مع (ذا روك

372
00:24:40,713 --> 00:24:42,758
‫هل أنتما طفلان
‫بجمعية (ميك أويش) الخيرية؟ هيّا بنا

373
00:24:44,218 --> 00:24:45,680
‫خير لكما أن تذهبا

374
00:24:45,804 --> 00:24:48,266
(‫- شكراً يا (دوين
‫- أجل ، على الرحب والسعة

375
00:24:51,145 --> 00:24:53,775
(‫- كان هذا (ذا روك
‫- الامر جنوني ، جنوني ، هيّا لنذهب

376
00:24:54,609 --> 00:24:57,238
(‫لتكون نجماً لامعاً بـ(دبليو دبليو إي
‫عليك التحلي بأمرين

377
00:24:57,363 --> 00:25:01,037
‫أولاً ، عليك امتلاك المهارات
‫وثانياً ، التحلي بالبريق

378
00:25:01,412 --> 00:25:04,166
‫والآن ، من الواضح أن لديكم المهارات
‫لا بد أنّكم متمكنون من المصارعة

379
00:25:04,249 --> 00:25:06,879
‫أما عن البريق

380
00:25:07,088 --> 00:25:10,426
‫هذا هو الغبار السحري
‫هو ما يعشقه الجمهور

381
00:25:11,135 --> 00:25:12,763
‫لهذا يشترون ملصقات صوركم

382
00:25:13,264 --> 00:25:15,642
‫ولهذا يعودون للمباريات كل أسبوع
‫ويهتفون بأسمائكم

383
00:25:15,976 --> 00:25:19,899
‫ولهذا يشترون دميةً لكم
‫بطول 15 سنتيمتراً

384
00:25:20,608 --> 00:25:24,530
‫أتتخيل شكلك في دمية
‫بطول 15 سنتيمتراً؟

385
00:25:24,906 --> 00:25:27,702
‫أجل ، أتوقع أن أكون
(‫بطل (دبليو دبليو إي

386
00:25:27,911 --> 00:25:29,497
‫صحيح ، هوأحسن الجواب يا رفاق

387
00:25:29,705 --> 00:25:33,251
‫هذا صحيح بالضبط ٍ
‫وهو توجه رائع ، أوافق على هذا تماماً

388
00:25:33,460 --> 00:25:35,965
‫هذا أحد المُتطلبات الرئيسية
‫التي يجب أن تتوفر لديكم

389
00:25:36,299 --> 00:25:37,903
‫لتكونوا نجوماً لامعين
(‫في (دبليو دبليو إي

390
00:25:37,927 --> 00:25:39,387
‫ولا تملك أياً من الأمور الأخرى

391
00:25:39,679 --> 00:25:41,359
‫ولكن التوجه هو الأمر الوحيد
‫الذي تتحكم به

392
00:25:41,515 --> 00:25:43,269
‫إذن ، لا تملك سوى التوجه

393
00:25:44,186 --> 00:25:46,314
‫- ما اسمك؟
(‫)-زاك زودياك

394
00:25:46,982 --> 00:25:49,528
‫يبدو كاسم راقص
‫في ملهى تعر رجالي

395
00:25:50,905 --> 00:25:52,365
‫لم تريد أن تصارع؟

396
00:25:53,158 --> 00:25:56,204
‫أريد أن أكون مصارعاً
‫لانّه منذ كان عمري 3 سنوات

397
00:25:56,371 --> 00:25:59,292
(‫كنت أعرف مصارعي (دبليو دبليو إي
‫بالنظر إلى أحذيتهم

398
00:26:00,211 --> 00:26:01,671
‫وأردت أن أكون منهم
‫منذ ذلك الحين

399
00:26:01,879 --> 00:26:04,091
‫أنا مليء بالشغف والاصرار

400
00:26:04,467 --> 00:26:08,807
‫وأنا أقوى وغد في أي مكان
‫بما فيها هذا المكان

401
00:26:09,307 --> 00:26:11,644
‫لا يجب علي التلفظ بألفاظ بذيئة
‫في وجود السيدات

402
00:26:12,688 --> 00:26:14,190
‫آسف بشأن هذا يا آنسة

403
00:26:18,780 --> 00:26:20,242
‫- ما اسمكِ يا آنسة؟
(‫)-ساريا

404
00:26:20,867 --> 00:26:23,246
(‫- كلا ، آسفة ، اسمي (بريتنى
‫- ألا تتذكرين اسمكٍ؟

405
00:26:23,413 --> 00:26:25,499
‫بلى ، ولكنَهم طلبوا مني تغييره

406
00:26:25,624 --> 00:26:27,961
‫- أتذكرين إلام غيرته؟ حسناً ، تفضلي
‫- أجل

407
00:26:28,086 --> 00:26:30,173
‫- ما اسمكِ؟
(‫)-بيدج

408
00:26:30,382 --> 00:26:32,062
‫هل سيكون هذا
‫اسمكِ في المصارعة يا (بيدج)؟

409
00:26:32,302 --> 00:26:34,304
‫- أجل
(‫- يبدو اسم (بيدج

410
00:26:34,430 --> 00:26:37,101
‫وكأنّه لفتاة تعمل في قسم العطور
‫بالمركز التجاري

411
00:26:37,225 --> 00:26:38,686
"‫وتقول" أتريد تجربة عينة مجانية؟

412
00:26:39,103 --> 00:26:41,732
‫(بيدج) هو اسم ساحرة
‫من مُسلسل تليفزيوني احبه

413
00:26:42,275 --> 00:26:44,069
‫إذن ، أعجبكِ الاسم من المُسلسل واقتبستِه

414
00:26:44,779 --> 00:26:46,239
‫أجل

415
00:26:47,157 --> 00:26:51,581
‫لن يدفع أحد المال
‫لمشاهدة فتاة بريطانية خجولة تصارع

416
00:26:53,626 --> 00:26:55,838
‫حسناً
‫ليست كل الفتيات البريطانيات خجولات

417
00:26:56,506 --> 00:26:58,300
‫كما أنّه ليس كل الأمريكيين
‫أوغاداً مغرورين

418
00:27:00,971 --> 00:27:02,431
‫هذا رأيي

419
00:27:03,308 --> 00:27:04,768
‫لم تريدين أن تصارعي يا (بيدج)؟

420
00:27:05,144 --> 00:27:07,481
‫أصارع منذ سن الـ13
‫وعائلتي كلّها مصارعون

421
00:27:08,106 --> 00:27:09,567
‫ولكن لم تريدين أن تصارعى؟

422
00:27:10,109 --> 00:27:12,655
‫أصارع منذ سن الـ13
‫وعائلتي كلّها مصارعون

423
00:27:13,114 --> 00:27:14,574
‫ولكن لم تريدين أنتِ أن تصارعى؟

424
00:27:21,001 --> 00:27:22,461
‫هي مهرب ، أصحيح؟

425
00:27:23,338 --> 00:27:24,798
‫من العالم الواقعي

426
00:27:25,340 --> 00:27:28,428
‫عندما أكون في الحلبة مع عائلتي
‫نعمل معاً بكل انسيابية وسلاسة

427
00:27:30,640 --> 00:27:33,103
‫أشعر بأن العالم يختفى

428
00:27:36,233 --> 00:27:38,027
‫وأشعر بأنّى أنتمى إلى مكان ما

429
00:27:40,489 --> 00:27:41,950
‫أظهرت لنا مشاعرها الدفينة

430
00:27:43,745 --> 00:27:45,205
‫وأنا أريد التقيؤ

431
00:27:45,330 --> 00:27:47,041
‫أنت ، من اختار لك الملابس؟

432
00:27:47,374 --> 00:27:49,127
‫أكان الأمر كلّه من اختيارك وإبداعك؟

433
00:27:49,336 --> 00:27:51,065
‫- أجل ، أجل
‫- أهذا ما تفتق عنه ذهنك المبدع؟

434
00:27:51,089 --> 00:27:52,549
‫- تعجبنى هذه الملابس
‫- لا بأس

435
00:27:53,551 --> 00:27:55,011
‫أتعرف ما هي تمارين الضغط؟

436
00:28:01,313 --> 00:28:03,107
‫هيّا يا رفاق ، اضبطوا الخطى

437
00:28:08,866 --> 00:28:11,203
‫من كان يدري أن فهداً مختبئاً
‫في ملابس أعرابي؟

438
00:28:17,213 --> 00:28:19,132
"(‫" سهم (كيوبيد

439
00:28:34,447 --> 00:28:35,907
‫عليكِ لعب كل الحركات بقوة أكبر

440
00:28:36,199 --> 00:28:37,839
‫بالغي برد فعل الحركات الخاطفة
‫هل اتفقنا؟

441
00:28:38,077 --> 00:28:40,372
‫- لكمة وركلة وحركة (بولدوغ) ، أمستعدة؟
‫- أجل ، حركة جيدة

442
00:29:01,196 --> 00:29:03,199
‫نهاية جيدة، أهذه هي حركتك؟

443
00:29:03,324 --> 00:29:04,785
"(‫أجل ، اسمها" هجوم (زاك

444
00:29:07,623 --> 00:29:09,083
‫يا لك من وغد

445
00:29:09,250 --> 00:29:11,128
‫صفقوا لانفسكم جميعاً

446
00:29:11,503 --> 00:29:15,426
‫بذلتم كماً هائلا من الجهد والطاقة
‫أود شكركم عليه

447
00:29:15,551 --> 00:29:19,307
‫تحتاجون إلى شجاعة كبيرة لخوض هذا
‫وأنا احترم هذا

448
00:29:19,557 --> 00:29:21,602
‫من سأنادي أسماءهم يتقدمون إلى الأمام

449
00:29:21,977 --> 00:29:23,688
(‫وهذا يعني أنّهم سيأتون معي إلى (فلوريدا

450
00:29:24,148 --> 00:29:26,569
‫وسينضمون إلى قسم (إن إكس تي) للتطوير

451
00:29:26,694 --> 00:29:30,533
‫وبتلك المرحلة ، سنقيمهم لمعرفة
(‫إذا كانوا سيشاركون بـ(دبليو دبليو إي

452
00:29:30,950 --> 00:29:34,038
‫من لن أنادي أسماءهم
‫فهذه نهاية المطاف بالنسبة إليهم

453
00:29:37,001 --> 00:29:38,462
"(‫)-بيدج

454
00:29:45,180 --> 00:29:46,641
‫شكراً جزيلاً لكم جميعاً

455
00:29:57,574 --> 00:30:00,745
‫- أحسنتِ
‫- هذا ليس صحيحاً

456
00:30:08,592 --> 00:30:10,052
(‫)ريا

457
00:30:16,395 --> 00:30:19,483
‫- عليك أخذ أخي
‫- المعذرة

458
00:30:19,692 --> 00:30:21,695
(‫لا أحد يستحق هذا أكثر من (زاك
‫لم لم تختره؟

459
00:30:22,529 --> 00:30:24,365
‫99 بالمئة من المشاركين
‫لا يقع عليهم الاختيار

460
00:30:24,491 --> 00:30:26,202
‫ كان في الحلبة
‫امهر من كل أولئك الرجال

461
00:30:26,869 --> 00:30:28,555
‫- لاّنبحث عن الامهر في الحلبة
‫- كلا ، مهلاً

462
00:30:28,579 --> 00:30:30,750
‫عليك تفسير سبب عدم اختيارك له

463
00:30:31,584 --> 00:30:33,129
‫لست مُضطراً لتفسيرأي شيء

464
00:30:33,629 --> 00:30:36,383
‫أتمنى لك حظاً مُوفقاً يا بني
‫هذه نهاية المطاف بالنسبة إليك

465
00:30:39,430 --> 00:30:41,850
‫- إن لم يذهب ، فلن أذهب
(‫- لا تتصرفي بغباء يا (ريا

466
00:30:41,975 --> 00:30:43,437
‫- أهذا تهديد؟
‫- أجل

467
00:30:44,062 --> 00:30:47,318
‫أتعلمين؟ يتقدم آلاف الناس كل أسبوع
‫لنيل هذه الفرصة

468
00:30:47,610 --> 00:30:50,030
‫سأمهلكِ 10 ثوان
‫لتخبريني بأنّكِ تريدينها

469
00:30:50,155 --> 00:30:52,492
(‫- ليس من دون (زاك
‫- تريد ذلك أيّها المدرب ، لا تضع إليها

470
00:30:54,745 --> 00:30:56,206
‫لا تقولي المزيد يا (ريا) ، هيّا بنا

471
00:30:56,748 --> 00:30:58,334
‫- 5
(‫)-ريا

472
00:30:59,544 --> 00:31:01,923
‫- 4
(‫- لا تفعلين هذا لاجلكِ فحسب يا (ريا

473
00:31:02,049 --> 00:31:03,509
‫بل تفعلين هذا من أجل العائلة

474
00:31:04,260 --> 00:31:05,720
‫3

475
00:31:06,846 --> 00:31:08,433
2-
‫- أجل ، حسناً ، أريد هذا الأمر

476
00:31:10,811 --> 00:31:12,272
(‫إلى اللقاء في (فلوريدا

477
00:31:49,663 --> 00:31:52,083
‫- ماذا حدث؟
‫- لم يختاروني

478
00:31:55,338 --> 00:31:58,050
‫ولكن أختي الصغيرة

479
00:31:58,175 --> 00:32:00,764
‫أصبحت أول فتاة إنجليزية
‫بعمر الـ18 عاماً

480
00:32:00,889 --> 00:32:02,641
(‫توظفها شركة (دبليو دبليو إي

481
00:32:08,692 --> 00:32:11,488
(‫نريد شراباً ، (إز) و(أوي
‫اذهبا إلى المتجر بالناصية

482
00:32:11,655 --> 00:32:14,159
‫- أحضرا زجاجة شراب بسرعة
‫- هذا حدث سعيد للغاية

483
00:32:16,078 --> 00:32:18,081
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل بالطبع

484
00:32:18,498 --> 00:32:20,168
(‫- أحسنتِ يا (ريا
‫- أحسنت يا بني

485
00:32:46,834 --> 00:32:50,465
‫"الصالة الرياضية
"‫لمصارعي الرابطة العالمية للمصارعة

486
00:33:20,009 --> 00:33:21,471
‫هذا يليق بكِ

487
00:33:24,308 --> 00:33:25,768
‫أتذكر عندما صنعنا هذا؟

488
00:33:25,893 --> 00:33:27,355
‫أجل بالطبع

489
00:33:29,691 --> 00:33:32,111
‫- هل أنزل حقيبتكِ إلى الأسفل؟
‫- أجل من فضلك ، شكراً

490
00:33:42,920 --> 00:33:47,176
"‫" الرابطة العالمية للمصارعة

491
00:33:52,976 --> 00:33:54,521
‫هيّا إلى الشاحنة بسرعة

492
00:33:55,856 --> 00:33:58,402
‫لن أستطيع الذهاب إلى المطار

493
00:33:58,736 --> 00:34:00,197
‫ماذا تقصد؟

494
00:34:00,321 --> 00:34:01,782
‫لدي أمور علي إنجازها

495
00:34:02,825 --> 00:34:04,286
(‫ستذهب أختك إلى (أمريكا

496
00:34:04,954 --> 00:34:06,956
‫أجل ، أعلم
‫ولكن لا يمكنني ترك تلك الأمور

497
00:34:07,624 --> 00:34:10,253
‫لا بأس إذا كان مشغولا

498
00:34:11,046 --> 00:34:12,507
‫حسناً

499
00:34:17,473 --> 00:34:19,934
‫- آسف ، لدي أمور لانجزها
‫- حسناً ، لا عليك

500
00:34:22,104 --> 00:34:23,773
‫حسناً اذن

501
00:34:32,872 --> 00:34:34,432
‫أتمنى لكِ حظاً مُوفقاً
‫في الأمور كلّها

502
00:34:34,457 --> 00:34:37,211
‫- وأتمنى لك حظاً مُوفقاً مع طفلك
‫- أجل ، شكراً

503
00:34:42,469 --> 00:34:43,930
‫حسناً

504
00:34:44,389 --> 00:34:48,019
‫لا تبكي في المطار

505
00:34:48,645 --> 00:34:50,106
‫تعرفين أمّكِ

506
00:34:50,273 --> 00:34:52,818
‫إذا بكيت ، ستبدأ في البكاء
‫ولن تذهبي ، أصحيح؟

507
00:34:52,944 --> 00:34:55,823
‫لذلك ، ضعي قلنسوتكِ
‫ولا تنظري وراءكِ

508
00:34:58,368 --> 00:34:59,829
‫اتفقنا

509
00:35:24,367 --> 00:35:26,036
‫- مع السلامة
‫- مع السلامة

510
00:35:27,955 --> 00:35:30,168
‫- يا للهول
‫- تماسكي ، انتِ قوية

511
00:35:37,470 --> 00:35:39,389
‫كنت أتمنى حقاً أن يذهب (زاك) معي

512
00:35:39,515 --> 00:35:40,975
‫كنّا جميعاً نتمنى ذلك يا حبيبتي

513
00:35:42,979 --> 00:35:46,525
‫- اعتنيا به
‫- سيكون بخير، هو أقوى فرد بالعائلة

514
00:35:48,027 --> 00:35:50,950
‫عندما كنت مُشردةً
‫لم أظن أنّي سأكون محظوظةً لارزق بأبناء

515
00:35:51,784 --> 00:35:54,163
‫ناهيكِ عن ابنة موهوبة
‫وستكون ثرية ومشهورة

516
00:35:55,957 --> 00:35:59,045
‫اذهبي لتنجحى بهذا الأمر يا حبيبتي
‫انتِ مذهلة بالتأكيد

517
00:36:02,133 --> 00:36:03,636
‫ستكونين نجمةً يا حبيبتي

518
00:36:04,845 --> 00:36:06,515
‫- سأذهب
‫- لا تذهبي

519
00:36:06,640 --> 00:36:08,726
‫- أحبكما
‫- نحن فخوران بكِ يا حبيبتي

520
00:36:09,269 --> 00:36:12,023
(‫- مع السلامة يا (ريا
(‫- احبكِ يا (ريا

521
00:36:12,190 --> 00:36:16,739
‫- مع السلامة
‫- احبكِ يا اميرتي

522
00:36:18,658 --> 00:36:20,118
‫نحن فخورون بكِ يا عزيزتي

523
00:36:21,287 --> 00:36:23,624
‫نحبكٍ وسنفتقدكِ

524
00:36:23,749 --> 00:36:26,587
"‫" -بوابات المغادرة
‫- ستكونين مذهلة

525
00:36:30,760 --> 00:36:34,265
"‫" عندما يهاجمني العالم

526
00:36:34,475 --> 00:36:38,147
"‫" سأضحك على جرأته

527
00:36:38,439 --> 00:36:43,822
"‫" وسأستطيع أن أفهم

528
00:36:45,950 --> 00:36:49,498
"‫" عندما يهاجمني العالم

529
00:36:49,622 --> 00:36:53,252
"‫" سأضحك على جرأته

530
00:36:53,461 --> 00:37:00,556
"‫" وسأستطيع البدء من جديد ، من جديد

531
00:37:38,363 --> 00:37:39,991
‫- مرحباً
‫- مرحباً

532
00:37:41,660 --> 00:37:43,539
‫- هل أتيتِ لـ(إن أكس تي)؟
‫- أجل ، مرحباً

533
00:37:43,665 --> 00:37:45,500
‫- ونحن أيضاً ، كيف حالكِ؟
‫- بخير

534
00:37:45,751 --> 00:37:48,839
‫أنا بخير
‫ومُتعبة من رحلة الطيران الطويلة ، أهلاً

535
00:37:50,341 --> 00:37:52,678
(‫- مرحباً ، أنا (كيرستن
(‫- مرحباً ، أنا (جيري لين

536
00:37:52,928 --> 00:37:54,889
‫- مرحباً ، مرحباً
(‫- أنا (ماديسون

537
00:37:55,014 --> 00:37:58,520
(‫أنا (ساريا) ، كلا بل (بريتني
(‫مهلاً ، بل (بيدج

538
00:37:58,645 --> 00:38:01,900
‫تعجبنى كنتكِ
‫تبدين كانكِ طاغية في فيلم

539
00:38:03,486 --> 00:38:05,197
‫- شكراً لكِ
‫- شكراً لكِ

540
00:38:05,489 --> 00:38:07,575
‫أحببت هذا ، قولي كلمةً أخرى

541
00:38:08,034 --> 00:38:10,120
‫- مثل ماذا؟
‫- أي شيء ، تفضلي

542
00:38:10,413 --> 00:38:11,873
‫اقرأي خبراً

543
00:38:12,082 --> 00:38:13,793
‫حسناً

544
00:38:15,170 --> 00:38:18,091
"‫" أودى الحريق المفاجىء بحياة 5 أيتام

545
00:38:18,424 --> 00:38:19,886
‫أحببت هذا

546
00:38:20,220 --> 00:38:23,767
‫"لا يُميز رفات الأطفال المتفحم
"‫سوى عبر سجلات الاسنان

547
00:38:23,892 --> 00:38:28,233
‫- هذا مثير للغاية ، أصحيح؟
‫- مثير للغاية ، أغار منكِ كثيراً الآن

548
00:38:29,610 --> 00:38:31,070
‫شكراً لكِ

549
00:38:56,442 --> 00:38:57,902
‫مرحباً بكم

550
00:38:59,070 --> 00:39:03,203
‫سنقيمكم لنقررإذا كنتم ستواصلون طريقكم
(‫إلى (دبليو دبليو إي

551
00:39:03,661 --> 00:39:06,124
‫انظروا يساراً ، يميناً

552
00:39:06,666 --> 00:39:08,669
(‫قبل أن تغادروا (أورلاندو
‫سيكون أحدكم على الأقل

553
00:39:08,794 --> 00:39:10,255
‫راقصاً متعرياً

554
00:39:10,547 --> 00:39:13,027
‫كم منكم يريد الانضمام لقائمة
‫مصارعي (دبليو دبليو إي) الرئيسيين؟

555
00:39:13,051 --> 00:39:16,055
‫- أجل أيّها المدرب
‫- ويكون بطل (دبليو دبليو إي) العالمي؟

556
00:39:16,222 --> 00:39:18,559
‫- أجل أيّها المدرب
‫- ما أريد اكتشافه

557
00:39:18,684 --> 00:39:20,145
‫هو مدى إصراركم على تحقيق هذا

558
00:39:20,437 --> 00:39:23,859
‫ببذل جهد لتحقيق ما هو أكثر
‫ممّا تظنون أنّكم تستطيعون فعله

559
00:39:24,068 --> 00:39:26,237
‫- أجل أيّها المدرب
‫- ثمة طريقان لإنهاء اللعب

560
00:39:26,571 --> 00:39:28,908
‫إمّا أن أصدرأمري بالانهاء
‫أوأن تطلبوا البوق

561
00:39:29,993 --> 00:39:32,789
‫في حال إدراككم أنّكم شاركتم
‫فيما يفوق قدراتكم

562
00:39:33,331 --> 00:39:35,334
‫كل ما عليكم فعله هو الضغط عليه
‫لإنهاء الأمر كله

563
00:39:35,543 --> 00:39:37,147
‫- أتودين استخدام البوق؟
‫- كلا أيّها المدرب

564
00:39:37,171 --> 00:39:39,092
‫- وأنتِ ، أيريد أحدكم البوق؟
‫- كلا أيّها المدرب

565
00:39:39,217 --> 00:39:40,677
‫- كلا أيّها المدرب
‫- هذا جيد

566
00:39:41,428 --> 00:39:44,141
‫مرحباً بكم في المصاعب
‫هيّا لنستمتع قليلاً

567
00:39:46,393 --> 00:39:49,649
‫انهض ، استعد

568
00:39:50,275 --> 00:39:52,069
‫استمروا بالحركة يا رفاق

569
00:39:54,990 --> 00:39:57,118
‫إلى الأسفل ، إلى الأعلى

570
00:39:58,287 --> 00:39:59,747
‫إلى الأسفل

571
00:39:59,998 --> 00:40:01,958
‫ارتطام ، إعادة مُجدداً

572
00:40:02,794 --> 00:40:04,397
‫- اضغطى على البوق وعودي لمنزلكِ
‫- كلا أيّها المدرب

573
00:40:04,421 --> 00:40:06,048
‫- اضغطى على البوق
‫- كلا

574
00:40:09,679 --> 00:40:13,727
"‫"-لن أعود حتى تفرغ الزجاجة
"‫"-لن أعود حتى تفرغ الزجاجة

575
00:40:14,478 --> 00:40:19,444
"‫"-لن أعود حتى تسير السيارة بسرعة
"‫"-لن أعود حتى تسير السيارة بسرعة

576
00:40:19,653 --> 00:40:21,155
"‫"-لن أعود
"‫"-لن أعود

577
00:40:22,199 --> 00:40:26,121
‫إذا صافحتكم
‫ستكون هذه نهاية المطاف لكم

578
00:40:28,667 --> 00:40:30,127
‫أشكرك على وقتك

579
00:40:35,385 --> 00:40:36,846
‫سألقى بقيتكم غداً

580
00:40:38,557 --> 00:40:40,685
(‫- ذهب (باري
‫- امسك بالمعصم

581
00:40:42,355 --> 00:40:43,815
‫التو بالاسفل

582
00:40:44,816 --> 00:40:46,277
‫ثم اقبض الرأس

583
00:40:46,652 --> 00:40:48,948
‫جيد ، هيّا مُجدداً

584
00:40:53,454 --> 00:40:55,291
‫ادفعي ، ابذلي قصارى جهدكِ

585
00:40:57,670 --> 00:40:59,130
‫انهضي على قدميكِ

586
00:40:59,464 --> 00:41:00,924
‫هل انتهينا هنا؟

587
00:41:02,552 --> 00:41:04,097
‫حسناً ، اذهبي إلى غرفة تبديل الملابس

588
00:41:05,515 --> 00:41:07,226
‫هيّا يا (بيدج) ، ادفعيها إلى الأعلى

589
00:41:07,476 --> 00:41:10,188
‫ماذا إن اضطًررتِ
‫لعمل حركة الرفع والاسقاط؟

590
00:41:10,481 --> 00:41:12,859
‫إن لم تستطيعى رفعه
‫ستسقطينه على راسه وستكسرين رقبته

591
00:41:12,984 --> 00:41:15,297
‫ستجعلينني أؤدي أعمالاً ورقيةً كثيرةً
‫وأنا أكره الأعمال الورقية

592
00:41:15,321 --> 00:41:16,782
(‫أكتب بالكاد يا (بيدج
‫

593
00:41:16,907 --> 00:41:18,534
‫ادفعيها

594
00:41:20,245 --> 00:41:23,501
‫استمري
(‫ادفعي بقوة وباستمرار يا (كورتني

595
00:41:23,625 --> 00:41:26,797
‫هيّا ، أحسنت ، هيّا

596
00:41:27,381 --> 00:41:29,760
‫دفعة طويلة وعميقة وقوية

597
00:41:46,244 --> 00:41:48,789
‫- صباح الخير يا تلاميذ المصارعة
‫- صباح الخير أيّها المدرب

598
00:41:48,957 --> 00:41:50,459
‫أهلاً بكم في صف التدريب الدعائي

599
00:41:50,625 --> 00:41:52,462
‫كما تعلمون جميعاً
‫المصارعة هي سرد قصة

600
00:41:52,587 --> 00:41:54,756
‫هي مُسلسل تليفزيوني بشكل ضيق

601
00:41:55,341 --> 00:41:58,137
‫الخير ضد الشر
‫المصارع المحبوب ضد المكروه

602
00:41:58,763 --> 00:42:00,766
‫نقدم جزءاً كبيراً من قصتنا بالمصارعة

603
00:42:00,891 --> 00:42:04,021
‫ ولكن يساوي هذا في الأهمية
‫أن تتمكنوا من سرد قصتكم في الميكروفون

604
00:42:04,605 --> 00:42:07,568
‫هذا جزء أساسي
‫يمكنكم من أسر قلوب الجماهير

605
00:42:08,152 --> 00:42:10,322
‫وهي فرصة لتعريفهم بأنفسكم

606
00:42:11,241 --> 00:42:12,701
‫وإخبارهم بأهدافكم

607
00:42:12,993 --> 00:42:15,414
(‫يمكن لـ(دبليو دبليو إي
‫ضمكم إلى قائمة المصارعين الأساسيين

608
00:42:16,040 --> 00:42:18,001
‫ولكن لن تبقوا بها من دون الجمهور

609
00:42:19,295 --> 00:42:20,756
‫من يريد البدء أولاً؟

610
00:42:21,131 --> 00:42:25,596
‫اسمى (جيرى لين) ٍ
‫وربما أبدو فتاة عادية

611
00:42:25,721 --> 00:42:28,934
‫ولكنّي من الداخل شخصية خطيرة
‫

612
00:42:29,101 --> 00:42:32,189
‫- وسأوقع بك
‫- المعذرة

613
00:42:32,397 --> 00:42:33,859
‫هزيمةً نكراء

614
00:42:34,442 --> 00:42:36,862
‫طرحت علي ابنتى ذات الـ10 سنوات
‫اسئلة لا أريد الإجابة عليها

615
00:42:36,988 --> 00:42:38,949
‫- فلتقولي الجملة متصلةً
‫- بالطبع

616
00:42:39,241 --> 00:42:41,203
(‫اسمي (أوغاستس هايتس
‫

617
00:42:41,412 --> 00:42:43,206
(‫)-أوغاستس
(‫)-أوغاستس هايتس

618
00:42:43,623 --> 00:42:45,834
‫- هل أنت لاعب بولو؟
‫- كلا

619
00:42:46,085 --> 00:42:47,545
‫هل ستظهر بملابس لاعب البولو؟

620
00:42:47,713 --> 00:42:49,466
‫- كلا
‫- كيف فكرت في اسم (أوغاستس هايتس)؟

621
00:42:49,591 --> 00:42:51,219
‫- هذا اسمي ، أجل
‫- أهو اسمك حقاً؟

622
00:42:51,469 --> 00:42:54,182
‫- حسناً ، لنبدأ مُجدداً
(‫- اسمي (أوغاستس هايتس

623
00:42:54,307 --> 00:42:56,143
‫هل سترث شركة تصنيع شراب؟

624
00:42:57,520 --> 00:42:59,416
‫فلتبتكر اسماً للمصارعة
(‫يبدو اسم (أوغاستس هايتس

625
00:42:59,440 --> 00:43:01,860
‫لرجل سيطلب مني بكل أدب
‫بعض الزبد

626
00:43:03,946 --> 00:43:06,284
‫اسمي (بيدج) أشهر مصارعة

627
00:43:06,408 --> 00:43:08,662
‫تود الفتيات أن يكن مثلي
‫ويود الرجال التعرف علي

628
00:43:08,953 --> 00:43:11,124
‫يبدو الأمر تفاخراً
‫ولكنّه لا يكون كذلك إذا كان صحيحاً

629
00:43:11,332 --> 00:43:14,546
‫ليس المهم حجم الكلب المقاتل
‫بل حجم القتال الذي يخوضه الكلب

630
00:43:14,796 --> 00:43:17,383
‫وهذا الكلب سيعض بقسوة

631
00:43:18,760 --> 00:43:21,181
‫- أعجبني هذا
‫- أحقاً؟

632
00:43:21,431 --> 00:43:22,892
‫عندما سمعتها منذ 20 عاماً

633
00:43:23,142 --> 00:43:24,853
‫هذه جمل يمكن اقتباسها من كوب ورقي

634
00:43:26,230 --> 00:43:27,858
(‫هذا أعجب الجمهور في (نوريتش

635
00:43:27,984 --> 00:43:30,446
‫أجل ، ولكنّ الناس هنا
‫لديهم تليفزيون ومياه صنابير وكهرباء

636
00:43:30,571 --> 00:43:33,492
‫وربما سمعوا أخاهم ذا الـ5 أعوام
‫يقولها وهو جالس أمام طاولة العشاء

637
00:43:33,784 --> 00:43:37,957
‫قول ذلك هنا مباشرةً أمام الجمهور
‫كإلقاء قطعة لحم لبعض الضباع

638
00:43:38,082 --> 00:43:41,629
‫سيأكلونكِ بعظامكٍ
‫عليكِ ابتكارأقوال تتفردين بها

639
00:43:41,921 --> 00:43:43,382
‫أقوال لا يستطيع قولها غيركِ

640
00:43:44,759 --> 00:43:46,219
‫هيّا بنا ، التالي

641
00:43:47,722 --> 00:43:49,182
(‫اسمي (نيك بارنز

642
00:43:49,599 --> 00:43:52,104
‫لمن لا يعرفونني
‫اسمحوا لي بأن اعرفهم بنفسي

643
00:43:52,229 --> 00:43:55,066
‫في موطني
‫عليك العمل بجد لنيل ما تريد

644
00:43:55,275 --> 00:43:59,699
‫ولكن ما أراه هنا
‫هو بعض المصارعين الكسالى المتمنين

645
00:44:04,163 --> 00:44:06,459
‫- افعل هذا ٍ
‫- هل افعلها حقاً؟

646
00:44:16,933 --> 00:44:18,394
‫رائع

647
00:44:29,577 --> 00:44:31,873
"‫"-أنا (هاتش) ، تفضل بالحديث
"(‫"-مرحباً يا سيد (مورغان

648
00:44:31,914 --> 00:44:33,709
"‫" أنا (زاك زودياك) ، أتصل مُجدداً

649
00:44:33,876 --> 00:44:35,587
‫أردت التأكد من تلقيك الشريط المُسجل

650
00:44:37,172 --> 00:44:39,342
"‫" تلقينا شريطك وانبهرنا جميعاً

651
00:44:40,928 --> 00:44:43,265
‫شكراً لك يا سيدي
‫هذا يعني لي الكثير

652
00:44:45,018 --> 00:44:47,814
"‫" ولكنّك لا تزال مرفوضاً

653
00:44:51,528 --> 00:44:55,367
‫أيمكنني التحدث من فضلك
‫إلى مسؤول آخر ربما يكون أعلى مرتبة؟

654
00:44:55,952 --> 00:44:57,412
"‫" للاسف لا تستطيع فعل هذا

655
00:44:59,373 --> 00:45:01,585
‫سيدي ، لا أعتقد أنّك تفهم الأمر

656
00:45:02,795 --> 00:45:04,298
‫هذا هو حلمي

657
00:45:04,631 --> 00:45:06,926
‫- أنا أفهم الأمر
"‫" -كلا ، لا تفهم

658
00:45:07,177 --> 00:45:09,012
‫اسمع ، لدي طفل الآن يا سيدي

659
00:45:09,555 --> 00:45:12,434
‫وقطعت وعوداً لحبيبتي
‫

660
00:45:13,269 --> 00:45:15,022
‫نبحث عن أمر لا تملكه

661
00:45:15,731 --> 00:45:17,192
‫ما هو؟

662
00:45:17,609 --> 00:45:19,946
‫- أمر فائق
‫- أمر فائق

663
00:45:20,196 --> 00:45:21,949
"‫" -بريق
‫- املك هذا

664
00:45:22,115 --> 00:45:23,661
‫أتمتع بهذا إلى أقصى درجة يا صاح

665
00:45:23,995 --> 00:45:26,248
"‫" -كلا ، لا تملكه
‫- بلى ، أملكه

666
00:45:27,709 --> 00:45:29,169
"‫" كلا

667
00:45:29,462 --> 00:45:30,922
‫ولكن هل تملكه أختي؟
‫

668
00:45:34,678 --> 00:45:36,138
‫تخل عن هذا الأمر يا بني

669
00:45:36,347 --> 00:45:38,851
‫أرجوك ، لا تفعل هذا بي

670
00:45:39,726 --> 00:45:41,855
"‫" -تخل عن الامر
‫- لا يمكنني التخلي عن هذا الأمر

671
00:45:41,980 --> 00:45:43,983
‫لأنّ هذا كل ما أستطيع فعله

672
00:45:46,111 --> 00:45:47,572
‫إذن ، عليك البحث عن هدف آخر

673
00:45:48,949 --> 00:45:50,743
"‫" مع السلامة

674
00:45:57,086 --> 00:45:58,547
!‫يا إلهي

675
00:46:15,699 --> 00:46:18,161
‫يا للهول ، آسفة ، هل أنتِ بخير؟

676
00:46:18,369 --> 00:46:20,706
‫يُفترض بكِ سحب رجلكِ
‫وعدم ركلي جدياً في مبيضى

677
00:46:20,832 --> 00:46:23,001
‫- آسفة
‫- لا عليكِ

678
00:46:23,252 --> 00:46:24,712
‫لا يهم ، هيّا لنواصل اللعب

679
00:46:28,259 --> 00:46:31,347
‫- يا للهول ، أنا آسفة حقاً
‫- ماذا كان ذلك؟

680
00:46:31,472 --> 00:46:33,016
‫- كان هذا خطئاً
‫- أجل

681
00:46:33,141 --> 00:46:34,935
‫أعرف مصارعين
‫أصيبوا بالشلل بسبب أخطاء

682
00:46:35,603 --> 00:46:37,064
‫أين كنتِ تصارعين من قبل؟

683
00:46:37,231 --> 00:46:38,691
‫لم أكن أصارع

684
00:46:38,901 --> 00:46:40,362
‫إذن ، ماذا كنتِ تعملين؟

685
00:46:40,695 --> 00:46:42,156
‫كنت عارضة أزياء

686
00:46:43,491 --> 00:46:44,953
‫حسناً

687
00:46:45,703 --> 00:46:48,499
‫عليكِ النظر إلي حتى أعلم متى أتحرك

688
00:46:48,958 --> 00:46:50,418
‫حسناً

689
00:46:55,593 --> 00:46:57,137
‫- يا للهول
‫- يا للهول

690
00:46:58,347 --> 00:47:00,518
‫- ماذا حدث؟
‫- صفعتها

691
00:47:00,642 --> 00:47:02,812
‫- صفعةً حقيقيةً
‫- كلا ، كانت هذه حركةً ارتداديةً

692
00:47:03,313 --> 00:47:05,033
‫- بدت وكأنّها صفعة
‫- اسمها حركةً ارتداديةً

693
00:47:05,232 --> 00:47:06,878
‫إذا أخطأتِ في حركة
‫تتلقين حركةً ارتداديةً

694
00:47:06,902 --> 00:47:08,446
‫- حسناً ، اعتذري
‫- لم؟

695
00:47:08,946 --> 00:47:11,284
‫الحركات الارتدادية مهمة
‫وتعلمنا ألا نكرر نفس الخطا مرتين

696
00:47:11,951 --> 00:47:14,079
‫لا نؤدي حركات ارتداديةً هنا
‫أمرتكِ بالاعتذار

697
00:47:14,204 --> 00:47:16,291
‫يجب عليكم تأديتها
‫هي تؤدي إلى تحسن الأمور بشكل أسرع

698
00:47:16,458 --> 00:47:18,545
‫عندما كنت أتعلم
‫تلقيت حركات ارتداديةً كثيرةً من أخي

699
00:47:18,796 --> 00:47:20,966
‫هذه ليست ساحة مصارعة بدائيةً
‫بالفناء الخلفي

700
00:47:21,091 --> 00:47:23,344
(‫نحن في (إن إكس تي
‫لا نؤدي حركات ارتدادية هنا

701
00:47:24,012 --> 00:47:27,225
‫إذن ، إذا أمرتكِ بالاعتذارأو غيره
‫أتوقع منكِ تنفيذ الأمر

702
00:47:27,350 --> 00:47:30,689
‫- كنت أعلمها أن
‫- (بيدج) ، أمرتكِ بالاعتذار لها

703
00:47:34,945 --> 00:47:36,406
‫أنا آسفة

704
00:47:36,572 --> 00:47:38,033
‫لا بأس

705
00:47:40,119 --> 00:47:41,705
‫حسناً ، فلتواصلن التدريب

706
00:47:47,089 --> 00:47:49,300
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أتريدين تغيير الحركات؟

707
00:47:49,425 --> 00:47:50,886
‫أجل ، سأغيّر

708
00:47:51,637 --> 00:47:53,181
"‫" أفتقدكم جميعاً
‫

709
00:47:54,182 --> 00:47:56,395
‫أستلقي على سريري مستيقظةً
‫أفكر في حالكم

710
00:47:56,771 --> 00:47:58,231
‫حتى إنّي لم أقابل (كيدن) بعد

711
00:47:58,607 --> 00:48:00,193
‫لا يفوتكِ سوى التبول والتبرز

712
00:48:00,484 --> 00:48:02,124
‫"كيف تسير أحوالكِ في التدريب
"‫يا حبيبتي؟

713
00:48:02,446 --> 00:48:04,366
‫- التدريبات صعبة للغاية
"‫" -يجب أن تكون صعبة

714
00:48:04,490 --> 00:48:06,577
‫لو كانت سهلةً
‫لتمكن أي وغد مسكين من أدائها

715
00:48:07,912 --> 00:48:11,293
‫- كيف تسير المنافسات معكِ؟
‫- كل الفتيات الأخريات جميلات

716
00:48:11,459 --> 00:48:13,546
‫"على الأرجح ، اختاروهن لشكلهن
"‫بعكسكِ

717
00:48:14,213 --> 00:48:15,674
‫- شكراً يا أمّي
"‫" -لا أعني ذلك

718
00:48:15,799 --> 00:48:18,846
(‫أعني أن (دبليو دبليو إي
‫تختار عارضات أزياء وقائدات فرق التشجيع

719
00:48:18,971 --> 00:48:21,558
‫وفتيات يسعين للشهرة
‫بهز اثدائهن ومؤخراتهن

720
00:48:22,017 --> 00:48:23,777
‫"ليس لديهم فتيات مثلكِ
"‫متمرسات في المصارعة

721
00:48:23,894 --> 00:48:25,356
"‫" يمكنكِ هزيمتهن جميعاً

722
00:48:25,690 --> 00:48:28,443
‫- ربما
"‫"- منذ إعلاننا عن توظيفكِ

723
00:48:28,861 --> 00:48:32,199
"‫" صارت الأمور مذهلةً هنا

724
00:48:32,324 --> 00:48:34,329
"‫" نبيع مُنتجات كثيرةً

725
00:48:34,620 --> 00:48:36,081
‫أي مُنتجات؟

726
00:48:38,835 --> 00:48:40,546
‫- من هذه؟
‫- انتِ ، اصحيح؟

727
00:48:40,754 --> 00:48:42,465
‫- أنتِ
‫- من يصنعها؟

728
00:48:45,762 --> 00:48:48,266
‫- هل تديرانٍ ورشة عمل شاق؟
‫- ليست ورشة عمل شاق

729
00:48:48,391 --> 00:48:50,231
‫كلا ، في ورشة العمل الشاق
‫يتقاضى المرء راتباً

730
00:48:50,352 --> 00:48:53,023
‫حسناً ، لا مزيد من الأرز لك

731
00:48:53,733 --> 00:48:56,695
‫انتبهي ، هذا هو المُنتج الأكثر مبيعاً

732
00:48:57,070 --> 00:48:58,865
‫انظري ، صورة مُوقعة

733
00:48:59,241 --> 00:49:02,203
‫- من يوقعها؟
‫- من تظنين؟ لدي إصابة الاجهاد المتكرر

734
00:49:02,329 --> 00:49:04,916
‫"أجل ، ولكن هذا بسبب الاستمناء
"‫وليس بسبب الكتابة

735
00:49:05,250 --> 00:49:07,253
(‫،مهلاً ، كلمة (بيدج
(‫يجب أن تحتوي على حرف الـ(ي

736
00:49:07,628 --> 00:49:10,841
"‫" أحقاً؟ (بيدج) ، أجل
‫

737
00:49:11,550 --> 00:49:13,388
"‫" أجل ، هذا لا يهم

738
00:49:13,638 --> 00:49:15,200
‫لا يستطيع أي من جمهورنا القراءة
‫بأية حال

739
00:49:15,224 --> 00:49:17,644
‫ "اسمعي ، واتتني فكرة
"‫بشأن مهرجان عيد الميلاد للمصارعة

740
00:49:18,020 --> 00:49:23,570
(‫)"زاك زودياك) يصارع (بيدج
"(‫بطلة (دبليو دبليو إي

741
00:49:23,904 --> 00:49:25,364
‫لست متأكدةً من هذا يا أبي
‫

742
00:49:25,490 --> 00:49:27,451
‫ستفوزين ، وسيعجب هذا الجماهير

743
00:49:27,910 --> 00:49:30,289
‫- ما رأيك يا (زاك)؟
‫- (زاك) تعجبه الفكرة

744
00:49:30,747 --> 00:49:32,987
‫- بعنا تذاكر كثيرةً يا حبيبتي
‫- مهلاً ، هل بعتما تذاكر؟

745
00:49:33,251 --> 00:49:35,671
‫- لم تخبراني
‫- نخبركِ الآن

746
00:49:37,257 --> 00:49:38,718
"‫" انظري إلى هذا

747
00:49:39,344 --> 00:49:41,264
‫"هذا من صنيعكِ
"‫يجب أن تفخري بنفسكِ

748
00:49:41,722 --> 00:49:43,183
"‫" تفعلين هذا لأجل عائلتكِ

749
00:49:43,392 --> 00:49:45,232
‫والآن ، تخيلي الأمر
‫بعد ضمكِ للقائمة الرئيسية

750
00:49:45,520 --> 00:49:46,980
‫سنربح الملايين

751
00:49:48,357 --> 00:49:50,117
‫ماذا إن لم أنضم
‫لقائمة المصارعين الرئيسيين؟

752
00:49:50,151 --> 00:49:52,323
"‫" ماذا؟ لا تتحدثي هكذا يا عزيزتي

753
00:49:53,533 --> 00:49:55,369
"‫" اسمعي ، تتدربين بجد ، أصحيح؟

754
00:49:55,745 --> 00:49:57,205
"‫" حافظي على تركيزكِ

755
00:49:57,789 --> 00:49:59,542
"‫" نحن فخورون بكِ ونؤمن بقدراتكِ

756
00:49:59,792 --> 00:50:01,253
"‫" أجل ، مع السلامة يا حبيبتي

757
00:50:01,461 --> 00:50:02,922
"(‫-" نحبكٍ يا (ريا
‫- مع السلامة

758
00:50:12,436 --> 00:50:13,897
‫ولكنّه ليس أذكى شخص

759
00:50:14,314 --> 00:50:16,359
‫أجل ، سقط على رأسه مرات عدة

760
00:50:16,692 --> 00:50:21,450
‫مرحباً ، أردت تبرير الحركة الارتدادية

761
00:50:22,118 --> 00:50:24,872
‫أصبت بالتوتر بعض الشيء
(‫لأن (كيرستن

762
00:50:25,664 --> 00:50:27,543
‫كانت مُجرد عارضة أزياء
‫حتى منذ بضعة أشهر

763
00:50:28,085 --> 00:50:30,256
‫أحياناً
‫توظف (دبليو دبليو إي) فتيات

764
00:50:30,381 --> 00:50:33,386
‫لا يردن إلّا الشهرة
‫بهز أثدائهن ومؤخراتهن

765
00:50:33,636 --> 00:50:36,014
‫مثل قائدات فرق التشجيع
‫وعارضات الأزياء والراقصات

766
00:50:37,057 --> 00:50:38,519
‫كنت عارضة أزياء

767
00:50:39,186 --> 00:50:40,896
‫- حسناً
‫- وأنا كنت قائدة فريق تشجيع

768
00:50:42,566 --> 00:50:44,026
‫رائع

769
00:50:44,403 --> 00:50:45,863
‫على الأقل ، لستن راقصات

770
00:50:50,620 --> 00:50:52,081
‫أنا

771
00:50:54,000 --> 00:50:55,461
‫إلى اللقاء لاحقاً

772
00:50:56,754 --> 00:50:59,550
‫ٍسيداتي وسادتي
(‫مرحباً بكم في (إن إكس تي

773
00:50:59,800 --> 00:51:02,554
‫والمُستقبل أتى الآن

774
00:51:02,888 --> 00:51:06,519
‫أقدم لكم للمرة الأولى
(‫في عالم (دبليو دبليو إي

775
00:51:06,644 --> 00:51:08,773
(‫)ماديسون

776
00:51:13,697 --> 00:51:16,994
(‫رحبوا معي بـ(جيري لين

777
00:51:19,748 --> 00:51:22,419
(‫مرحباً يا (كيرستن

778
00:51:24,088 --> 00:51:25,632
‫أريد صورتكِ

779
00:51:27,134 --> 00:51:33,644
(‫ومن (المملكة المتحدة) ، نرحب بـ(بيدج

780
00:51:41,238 --> 00:51:42,908
‫هل رأى أحدكم عضوي الذكري المُثار؟

781
00:51:43,325 --> 00:51:44,828
‫كان هنا منذ قليل

782
00:51:45,121 --> 00:51:46,957
‫أعتقد أن مصاصة الدماء قتلته

783
00:51:49,711 --> 00:51:53,550
‫حان الوقت الآن للتحدي الدعائي
(‫لمصارعات (دبليو دبليو إي

784
00:52:01,020 --> 00:52:03,065
(‫اسمي (كيرستن

785
00:52:04,567 --> 00:52:08,030
(‫أنا مُستقبل (إن إكس تي
‫

786
00:52:09,240 --> 00:52:12,370
‫والمُستقبل يبدو جميلاً

787
00:52:14,540 --> 00:52:16,627
‫ولكن ماذا عساي أن أقول
‫بشأن (بيدج)؟

788
00:52:17,044 --> 00:52:18,755
‫أين قطتكِ السوداء؟

789
00:52:18,964 --> 00:52:21,550
‫يمكنني أن أقول
‫إنّي سأعيد ترتيب أسنانكِ

790
00:52:23,053 --> 00:52:25,558
‫ولكنَكٍ بريطانية
‫إن فعلت هذا ، سأسدي لكِ معروفاً

791
00:52:29,814 --> 00:52:32,109
‫والآن ، ربما يكون العالم مظلماً للغاية

792
00:52:32,234 --> 00:52:35,072
‫لهذا ، يريد الناس الاشراق والبريق

793
00:52:36,324 --> 00:52:40,121
‫لذلك ، سأضع عصا مكنستكِ السحرية
‫في مؤخرتكِ

794
00:52:40,330 --> 00:52:42,583
‫وسأجعلكِ تطيرين
(‫إلى منزلكِ في (هوغوورتس

795
00:52:55,394 --> 00:52:56,854
‫ماذا لديكِ؟

796
00:53:00,736 --> 00:53:02,531
(‫هيّا يا (أوزي أوزبورن

797
00:53:03,074 --> 00:53:04,534
‫غنى أغنيةً

798
00:53:08,749 --> 00:53:12,629
‫تحدثي ، قوة الرب تسيطر عليكِ

799
00:53:15,885 --> 00:53:22,520
‫- لا يمكننا سماعكِ
‫- لا يمكننا سماعكِ

800
00:53:23,187 --> 00:53:24,731
‫أنت مقيتة

801
00:53:26,609 --> 00:53:28,069
‫غريبة

802
00:53:36,165 --> 00:53:37,875
‫- ولكن علينا الاعتياد على هذا
‫- أجل

803
00:53:38,043 --> 00:53:39,795
‫أجل ، بالتأكيد

804
00:53:40,756 --> 00:53:42,217
‫أهلاً ، هل أنتِ بخير؟

805
00:54:27,286 --> 00:54:28,746
(‫يا للهول يا (زاك

806
00:54:49,945 --> 00:54:53,617
(‫"مرحباً ، هذا رقم هاتف (زاك
"‫من فضلك ، اترك رسالتك

807
00:55:16,695 --> 00:55:18,655
‫وصل (زاك) ، هيّا بنا جميعاً

808
00:55:21,326 --> 00:55:23,163
‫هيّا بنا ، لنفعل هذا

809
00:55:27,502 --> 00:55:28,963
‫ما الأمر؟

810
00:55:31,758 --> 00:55:33,428
‫- لم غادر هكذا؟
‫- ماذا يا صاح

811
00:55:33,887 --> 00:55:36,309
‫- ءلن نصارع يا رفاق
‫- افهم أننا لن نصارع اليوم

812
00:55:36,433 --> 00:55:37,894
‫أجل

813
00:56:23,797 --> 00:56:26,551
"(‫)" إن إكس تي

814
00:56:31,559 --> 00:56:33,187
‫- مرحباً
‫- مرحباً

815
00:56:33,687 --> 00:56:36,483
‫- شعركِ أشقر
‫- أجل

816
00:56:36,608 --> 00:56:38,653
‫فكرت في التغيير بعض الشيء

817
00:56:39,405 --> 00:56:41,491
‫- من فعل لكِ هذا؟
‫- فعلته لنفسي

818
00:56:41,699 --> 00:56:43,452
‫- أحقاً؟ حسناً
‫- مساء أمس ، أجل

819
00:56:43,578 --> 00:56:45,038
‫رائع

820
00:56:45,664 --> 00:56:47,709
‫- يبدو عليكِ لون السمرة
‫- فعلت هذا بنفسي أيضاً

821
00:56:47,875 --> 00:56:49,461
‫- يبدو طبيعياً للغاية
‫- رائع

822
00:56:50,088 --> 00:56:53,051
‫- التغيير جيد ، أود فعل هذا أحياناً
‫- أجل

823
00:56:54,303 --> 00:56:55,763
‫هل قطع أحد علاقته الغرامية بكِ؟

824
00:56:57,099 --> 00:56:58,559
‫كلا

825
00:57:02,315 --> 00:57:04,526
‫- لا يهم
‫- اعلينا الصعود إلى الحافلة؟

826
00:57:04,902 --> 00:57:06,655
‫أجل ، سنذهب للجلوس بمقاعدنا

827
00:57:13,081 --> 00:57:15,335
"‫" هذا آخر يوم لنا قبل العطلة

828
00:57:16,169 --> 00:57:19,006
‫لن أقابلكم لأسبوع

829
00:57:19,382 --> 00:57:21,553
‫ لذلك ، من فضلكم
‫اظهروا لي أنكم تريدون أن تكونوا هنا

830
00:57:30,024 --> 00:57:31,485
‫قاتل لأجل هذا

831
00:57:41,500 --> 00:57:42,961
‫هيّا أخرجيها من الحلبة

832
00:57:43,295 --> 00:57:45,047
‫أروني مدى رغبتكم في هذا الأمر

833
00:57:52,099 --> 00:57:53,559
‫فلتستعد المجموعة التالية

834
00:57:59,569 --> 00:58:01,029
‫لا تخجلن مع هذه الأغراض

835
00:58:05,996 --> 00:58:07,748
(‫إذا أردتن الذهاب إلى (راسلمانيا

836
00:58:08,291 --> 00:58:10,670
‫إذا أردتن الفوز ببطولة المصارعات
‫فأظهرن لي ذلك

837
00:58:15,010 --> 00:58:16,595
‫حسناً ، هيّا يا سيداتي

838
00:58:21,645 --> 00:58:24,107
‫حسناً ، انظروا إلى من زينت شكلها
‫لتصل الأخيرة

839
00:58:26,569 --> 00:58:28,572
‫هيّا ، تبدين كفهد الجليد

840
00:58:28,738 --> 00:58:32,202
‫بفضل سروال التمويه
‫لا يستطيع الصيادون رؤيتكِ في الرمال

841
00:58:33,663 --> 00:58:35,332
‫اقلبن الإطارات 3 مرات

842
00:58:38,421 --> 00:58:40,130
‫3 مرات ، هيّا أيّتها الانجليزية

843
00:58:53,861 --> 00:58:55,322
‫هاتان مرتان

844
00:58:55,447 --> 00:58:58,701
‫بحقك ، كيف ستقلبين فتاةً في الحلبة
‫لـ5 ليال أسبوعياً

845
00:58:58,827 --> 00:59:01,957
‫إذا كنتِ لا تستطيعين
‫حتى قلب إطار مطاطي؟

846
00:59:07,423 --> 00:59:10,929
‫تباً ، لا أستطيع

847
00:59:15,477 --> 00:59:16,937
‫خلصى نفسكِ من العناء

848
00:59:29,791 --> 00:59:32,712
‫فلتستعد المجموعة التالية
‫تم خفض مستوى التحدي

849
00:59:49,821 --> 00:59:51,741
‫لا أدري حتى
‫إن كنت لا أزال أريد البقاء هنا أكثر

850
00:59:51,991 --> 00:59:54,870
‫إذا تحدثتِ عني مُجدداً
‫أقسم إنّي سأضربكِ بقوة أكبر من الارتدادية

851
00:59:55,038 --> 00:59:57,416
‫- لم أكن أتحدث عنكِ
‫- أنتِ كاذبة

852
00:59:57,583 --> 00:59:59,503
‫- لا نتحدث عنكِ
‫- رايتكن

853
00:59:59,628 --> 01:00:01,188
‫- لم نك نّنتحدث عنكِ
‫- اتظنن أني غبية؟

854
01:00:01,297 --> 01:00:03,009
‫كنت جالسة هناك أراقبكن

855
01:00:03,134 --> 01:00:04,594
‫نتحدث عن هذه

856
01:00:06,264 --> 01:00:08,058
‫- من هذه؟
‫- ابنتي

857
01:00:08,976 --> 01:00:11,814
‫والتي لم أرها منذ 4 أشهر
‫لانّي هنا أتحمل معاملتكِ السخيفة

858
01:00:11,939 --> 01:00:13,400
‫حتى تحظى بحياة أفضل

859
01:00:15,152 --> 01:00:18,782
‫- لم أكن أعلم أن لديك ابنةً
‫- كلا ، لا تعلمين شيئاً عني

860
01:00:19,492 --> 01:00:21,745
‫أو عنهم أو عن حياتنا
‫أو عن سبب وجودنا هنا

861
01:00:22,789 --> 01:00:24,624
‫لانًكن لم تخبرنني قط

862
01:00:24,750 --> 01:00:26,210
‫لم تسألى قط

863
01:00:26,628 --> 01:00:28,088
‫لم قد تهتمين بالسؤال؟

864
01:00:28,297 --> 01:00:29,977
‫نحن مُجرد صاحبات أثداء ومؤخرات
‫أليس كذلك؟

865
01:00:53,378 --> 01:00:54,838
‫أجرت الفتيات تصويتاً

866
01:00:57,968 --> 01:00:59,428
‫أنتِ الملكة العائدة للوطن

867
01:01:01,682 --> 01:01:03,142
‫شكراً

868
01:01:05,062 --> 01:01:06,522
‫كيف ترين نهاية هذا بالنسبة إليكِ؟

869
01:01:10,528 --> 01:01:12,823
‫سأكون بقائمة المصارعات الرئيسيات
‫وبطلة المصارعة النسائية

870
01:01:13,908 --> 01:01:17,247
‫أتدركين أن اليوم
‫كان لإثبات جدارتكِ بهذا؟

871
01:01:17,789 --> 01:01:19,251
‫أصحيح؟
‫

872
01:01:20,377 --> 01:01:23,424
‫سأبدأ إثبات جدارتي
‫عندما تجعلني مع مصارعين حقيقيين

873
01:01:24,467 --> 01:01:26,095
‫مصارعون كأخى

874
01:01:27,638 --> 01:01:29,099
‫أخوكِ بارع ولكنّه عادي

875
01:01:30,977 --> 01:01:32,437
‫- كلا ، كلا
‫- بلى

876
01:01:32,730 --> 01:01:34,190
‫ثمة نجوم

877
01:01:34,774 --> 01:01:37,154
‫وثمة مصارعون عاديون يتلقون الضربات
‫لإظهار النجم بصورة جيدة

878
01:01:37,278 --> 01:01:38,738
‫وأخوكِ هو المصارع العادي

879
01:01:38,947 --> 01:01:42,577
‫هو متلقي اللكمات ٍ
‫الذي يخسر المباريات دوماً

880
01:01:42,869 --> 01:01:45,123
‫- كلا ، إذا أحضرته إلى هنا
‫- ماذا سيحدث إذا أحضرته هنا؟

881
01:01:47,251 --> 01:01:49,129
‫هل أجعله يسافر من مكان لآخر
‫لـ200 يوم سنوياً

882
01:01:49,588 --> 01:01:51,549
‫ليطارد الشهرة ٍ
‫التي لن يصل إليها مُطلقا؟

883
01:01:52,300 --> 01:01:55,054
‫وستضاجع زوجته عامل القمامة
‫لأنة دائماً ليس معها

884
01:01:55,889 --> 01:01:58,102
‫ولن يستطيع ابنه تذكرشكله
‫وما هو المقابل لكل هذا؟

885
01:01:58,895 --> 01:02:00,897
‫ربما يحصل على فرصة
‫في فعالية للدفع المُسبق

886
01:02:01,733 --> 01:02:03,444
‫وسيحاول بجد ترك انطباع جيد

887
01:02:03,568 --> 01:02:06,532
‫وعلى الأرجح ، سيسمح لنجم حقيقى
‫بإلقائه من أعلى قفص بارتفاع 9 امتار

888
01:02:06,656 --> 01:02:08,117
‫إلى أرضية خرسانية

889
01:02:08,576 --> 01:02:13,166
‫لتلتصق عظمة كتفه عبر المفصل
‫لتمزقها إلى نصفين

890
01:02:14,000 --> 01:02:17,464
‫ثم سيقول الطبيب
"‫" هذه نهاية حياتك المهنية كمصارع

891
01:02:18,507 --> 01:02:20,107
‫ولكن لم يعتزل حينئذ؟
‫لن يكف عن المصارعة

892
01:02:20,510 --> 01:02:23,098
‫ثم ستهجره زوجته وستأخذ الطفل

893
01:02:23,306 --> 01:02:25,518
‫وسيستمر في ملاحقة حلمه المُستحيل

894
01:02:26,311 --> 01:02:28,071
‫حتى ينتهي به المطافٍ
‫على بعد 6437 كيلو مترا

895
01:02:28,189 --> 01:02:29,650
‫من أي شخص أحبه يوماً

896
01:02:30,025 --> 01:02:31,778
‫ستكون حياته مريرةً ووضيعة

897
01:02:33,530 --> 01:02:35,158
‫وسيصبح وحده تماماً

898
01:02:36,161 --> 01:02:39,040
‫وسيتمنى من الرب ٍ
‫جعل ابنه يعاود الاتصال هاتفيا به

899
01:02:41,168 --> 01:02:42,879
‫أتلك هي الحياة التي تتمنينها لاخيكِ؟

900
01:02:44,423 --> 01:02:46,259
(‫كلا ، أعلم أن هذا لن يحدث لـ(زاك

901
01:02:48,429 --> 01:02:49,931
‫لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث لي

902
01:02:53,520 --> 01:02:54,980
‫لم نوظف أخاكِ

903
01:02:55,314 --> 01:02:56,774
‫وما كان يجب علينا توظيفكِ

904
01:02:56,900 --> 01:02:59,737
‫أنتِ ضعيفة بجسدكِ وبروحكِ المعنوية

905
01:03:00,238 --> 01:03:04,203
‫أترين الأمر صعباً الآن؟ سيزداد صعوبةً
‫عليكِ العودة إلى وطنكِ

906
01:03:06,414 --> 01:03:08,000
‫صارعي مع عائلتكِ وكوني سعيدةً

907
01:03:10,128 --> 01:03:11,588
‫ستكون هذه نهاية الأمر بالنسبة إليكِ

908
01:03:23,858 --> 01:03:26,111
"‫" حان وقت عيد الميلاد

909
01:03:26,237 --> 01:03:29,367
‫سنربح على الأقل 4 آلاف دولار
‫يا حبيبتي

910
01:03:30,034 --> 01:03:32,329
‫ثمة ضجة كبيرة
‫بشأن مهرجان عيد الميلاد للمصارعة

911
01:03:33,623 --> 01:03:35,835
‫أعتقد أن علي إقامة ليلتين يا حبيبتي

912
01:03:35,960 --> 01:03:37,420
‫إذا كان بإمكانكِ الحضور

913
01:03:45,850 --> 01:03:47,561
‫يا للروعة ، انظري إلى هذه السمرة

914
01:03:48,186 --> 01:03:50,106
(‫اتصل (ويلي وونكا
‫ويريد عودتكِ إلى المصنع

915
01:03:52,068 --> 01:03:53,904
‫- مرحباً يا أمّي
‫- أهلاً يا حبيبتى

916
01:03:56,825 --> 01:03:58,870
‫من جعلكِ تتغيرين هكذا؟

917
01:03:58,996 --> 01:04:00,456
‫لا أحد

918
01:04:01,165 --> 01:04:02,626
‫كنت في (أمريكا) ، الوضع مختلف

919
01:04:03,377 --> 01:04:04,838
‫حسناً

920
01:04:05,255 --> 01:04:07,508
‫- كيف حال (كيدن) و(كورتني)؟
‫- (كيدن) طفل جميل

921
01:04:07,634 --> 01:04:09,887
‫- أحقاً؟ وكيف حال (زاك)؟
‫- أجل

922
01:04:10,262 --> 01:04:11,723
‫أجل ، (زاك) بخير

923
01:04:11,890 --> 01:04:13,350
‫- أحقاً؟
‫- أجل ، ادخلي

924
01:04:14,727 --> 01:04:20,111
"‫" مهرجان عيد الميلاد للمصارعة

925
01:04:32,547 --> 01:04:34,007
‫مرحباً

926
01:04:36,010 --> 01:04:37,721
‫- مرحباً بكِ
‫- مرحباً

927
01:04:38,264 --> 01:04:39,725
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- كيف حالك؟

928
01:04:40,308 --> 01:04:41,769
‫أنا بخير، أجل

929
01:04:41,978 --> 01:04:43,439
‫كيف حالكِ؟

930
01:04:44,148 --> 01:04:47,695
‫حسناً ، حاولت الاتصال بك كثيراً

931
01:04:47,987 --> 01:04:50,700
‫على الأرجح ، كان هاتفي مُعطلا
(‫بسبب (كيدن

932
01:04:51,492 --> 01:04:53,620
‫- وكنت أعمل كثيراً
‫- حسناً

933
01:04:57,876 --> 01:04:59,338
‫كيف الحال في (الولايات المتحدة)؟

934
01:05:02,551 --> 01:05:07,934
‫أجل ، أردت التحدث إليك بشأن هذا

935
01:05:12,900 --> 01:05:14,361
‫لن أعود إلى هناك

936
01:05:18,575 --> 01:05:20,746
‫الامرأصعب ممّا ظننا

937
01:05:21,663 --> 01:05:23,959
‫ولا يمكنني فعله

938
01:05:29,634 --> 01:05:33,014
‫كنت آمل أن تساعدني
‫في إخبار والدينا بهذا لاحقاً

939
01:05:36,185 --> 01:05:39,023
‫- أجل بالطبع
‫- شكراً

940
01:05:40,192 --> 01:05:44,323
‫رحبوا ببطل الرابطة العالمية للمصارعة
‫المتربع على العرش

941
01:05:44,532 --> 01:05:47,746
‫الذي لا يمكن إيقافه ولا السيطرة عليه

942
01:05:47,912 --> 01:05:52,419
(‫)زاك زودياك

943
01:06:00,890 --> 01:06:03,102
‫وفي هذه الليلة المُميزة فحسب
‫ستكون معنا مباشرةً

944
01:06:04,395 --> 01:06:07,525
‫نجمة (دبليو دبليو إي) الصاعدة اللامعة

945
01:06:07,651 --> 01:06:11,656
(‫- أتت من (أمريكا
‫- ملكتكم المُتوجة العائدة للوطن

946
01:06:12,158 --> 01:06:16,497
(‫- وابنتي ، (بيدج
(‫)-بيدج

947
01:06:19,711 --> 01:06:21,588
(‫- أجل يا (بيدج
(‫- نحبكٍ يا (بيدج

948
01:06:27,682 --> 01:06:29,142
"(‫)" بيدج

949
01:06:32,021 --> 01:06:33,482
‫حسناً ، هيّا بنا

950
01:06:37,363 --> 01:06:40,744
‫أريد بعض الكر والفر من كليكما
‫ستسيطر عليها وستهزميه في آخر لحظة

951
01:06:41,661 --> 01:06:43,121
‫رائع ، هيّا بنا

952
01:06:43,873 --> 01:06:46,126
‫- أمستعدان؟ اقرع الجرس
‫- هيّا يا فتاتي العزيزة

953
01:06:46,252 --> 01:06:47,712
(‫هيّا يا (بيدج

954
01:07:09,287 --> 01:07:11,541
(‫- هيّا يا (زاك
(‫- ابتعد عن الزاوية يا (زاك

955
01:07:17,717 --> 01:07:19,177
‫ماذا يفعل؟

956
01:07:24,352 --> 01:07:25,895
(‫)-زاك
(‫)-زاك

957
01:07:29,234 --> 01:07:30,694
‫أنت

958
01:07:31,737 --> 01:07:33,490
"‫" (بيدج) القوية

959
01:07:36,829 --> 01:07:38,707
‫أيمكنك الحذر في اللعب؟
‫أنت تضرب بشدة

960
01:07:40,709 --> 01:07:43,590
‫كلا يا (زاك) ، لا تفعل هذا

961
01:07:45,677 --> 01:07:47,387
‫- تدخل أيّها الحكم
‫- أنا أحذرك

962
01:07:47,596 --> 01:07:49,057
‫- هي بخير
‫- ترفق قليلاً

963
01:07:50,142 --> 01:07:51,602
‫هيّا يا (ريا) ، انهضي

964
01:07:52,186 --> 01:07:54,982
‫- أبي ، لا أدري ماذا يفعل
(‫- ابتسمى يا (ريا

965
01:07:57,069 --> 01:07:58,529
‫أجل

966
01:08:01,826 --> 01:08:05,498
‫- 1 ، 2 ، 3
‫- أجل

967
01:08:05,957 --> 01:08:07,751
‫2، كانت هذه العدة الثانية
‫- كلا

968
01:08:08,127 --> 01:08:10,046
(‫- انهضي يا (بيدج
(‫- ابتعد عني يا (زاك

969
01:08:10,172 --> 01:08:12,509
‫- كلا ، كلا
(‫- أنزلني يا (زاك

970
01:08:12,634 --> 01:08:14,094
‫- لاّتفعل هذا
‫- كلا

971
01:08:18,642 --> 01:08:22,859
، ‫- 1 ، 2 ، 3
‫- (زاك) ، دعني انهض

972
01:08:23,568 --> 01:08:27,240
(‫)-زاك
‫- سيىء

973
01:08:27,365 --> 01:08:29,618
‫- مقيت
‫- سيىء

974
01:08:30,662 --> 01:08:32,163
‫اصمتوا

975
01:08:32,706 --> 01:08:34,167
‫هل أنتِ بخير يا (ريا)؟

976
01:08:40,552 --> 01:08:42,012
‫ماذا كان ذلك؟

977
01:08:42,680 --> 01:08:44,349
‫أتلقيني أرضاً 3 مرات؟
‫أتمازحني؟

978
01:08:45,100 --> 01:08:46,686
(زاك)-
‫- أيّها الوغد

979
01:08:46,894 --> 01:08:49,774
‫- كان يمكن أن تكسر رقبتها
‫- كانت في الحلبة أيضاً

980
01:08:49,899 --> 01:08:51,652
‫هي فتاة ناضجة ، دعوها تتصرف

981
01:08:51,818 --> 01:08:53,906
‫هي تفعل المطلوب منها
‫تتبع الخطة المُقررة

982
01:08:54,615 --> 01:08:56,075
‫أحقاً؟

983
01:08:56,451 --> 01:08:57,911
(‫اصمت يا (زاك

984
01:08:58,078 --> 01:08:59,915
‫أردتِ أن أساعدكِ في إخبارهما
‫فلنخبرهما

985
01:09:00,040 --> 01:09:01,585
‫- كلا ، اصمت
‫- ما الأمر؟

986
01:09:01,751 --> 01:09:03,337
‫لا شيء ، الأمور بخير

987
01:09:03,545 --> 01:09:06,258
‫- لستِ حاملاً يا حبيبتي ، أصحيح؟
‫- كلا ، لست حاملاً

988
01:09:06,384 --> 01:09:08,178
‫- سأغضب بشدة
‫- كلا ، لست حاملاً

989
01:09:08,303 --> 01:09:09,763
‫- الأمور بخير
‫- ستترك العمل

990
01:09:11,015 --> 01:09:12,601
‫- ماذا؟
‫- يا لك من وغد

991
01:09:13,227 --> 01:09:14,688
‫على الرحب والسعة

992
01:09:19,862 --> 01:09:22,866
‫مهلاً ، ماذا ستفعلين؟

993
01:09:23,993 --> 01:09:25,997
‫أنا مُتحيرة، أهو يمزح؟

994
01:09:27,749 --> 01:09:29,209
‫كلا ، لا يمكنني إكمال الأمر
‫

995
01:09:30,002 --> 01:09:32,631
‫- بالطبع ، يمكنك ذلك
‫- كلا ، استيقظ واؤدي التمارين

996
01:09:32,839 --> 01:09:36,136
‫وأتدرب وأعود إلى المنزل
‫ولا أستطيع النوم

997
01:09:37,056 --> 01:09:38,641
‫وأفعل نفس الأمور في اليوم التالي

998
01:09:40,101 --> 01:09:42,146
‫أنا وحيدة وليس لدي أصدقاء

999
01:09:42,355 --> 01:09:44,155
‫أجل ، هذه حياة المصارعين
‫تأقلمي مع هذا الوضع

1000
01:09:44,275 --> 01:09:46,570
‫كلا يا أبي
‫لا أريد أن أكون على بعد 6437 كيلومتراً

1001
01:09:47,321 --> 01:09:49,407
‫أريد أن أكون هنا مع عائلتي

1002
01:09:49,574 --> 01:09:52,329
‫- أنتِ تفعلين هذا لأجل عائلتكِ
‫- أجل ، ظننت أن (زاك) سيكون هناك

1003
01:09:52,453 --> 01:09:55,625
‫حسناً ، هو ليس هناك
(‫أفسد الأمور كما فعل (روي

1004
01:09:56,000 --> 01:09:58,588
‫- لن أسمح لكِ بإفساد الامورأيضاً
‫- لن أعود

1005
01:09:58,713 --> 01:10:01,508
(‫ستعودين إلى (الولايات المتحدة
‫حتى إن اضطررت إلى سحبكِ إلى هناك

1006
01:10:01,634 --> 01:10:03,596
‫أنت سكير ومجرم سابق يا أبي
‫لن يسمحوا لك بالدخول

1007
01:10:03,721 --> 01:10:05,890
‫- انتبهي لالفاظكِ
‫- أنت ابق هنا

1008
01:10:07,059 --> 01:10:09,020
‫(ريا) ، انتظري

1009
01:10:10,063 --> 01:10:11,524
‫أعلم حقاً أن الأمر صعب

1010
01:10:11,649 --> 01:10:14,153
‫ولكن لا يمكنكِ تضييع هذه الفرصة
‫هي فرصة كبيرة

1011
01:10:14,404 --> 01:10:15,865
‫ستندمين عليها

1012
01:10:16,491 --> 01:10:18,076
‫وهذا ما أردِته دائماً

1013
01:10:18,828 --> 01:10:20,747
‫أحقاً؟
‫أم أن هذا ما أردتماه؟

1014
01:10:21,749 --> 01:10:23,418
‫- ماذا تعنين؟
‫- امّي

1015
01:10:24,211 --> 01:10:25,880
‫سميتنى تيمناً باسمكِ الرياضى

1016
01:10:26,005 --> 01:10:32,307
(‫"نفدت التذاكر، (سويت ساريا نايت
"(‫)رودي ريكي نايت

1017
01:10:36,062 --> 01:10:37,523
‫اتركوني

1018
01:10:39,400 --> 01:10:41,362
(‫)ريا) ، اتصلت (كورتني

1019
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
‫لم يعد أخوكِ إلى المنزل

1020
01:10:59,849 --> 01:11:02,436
(‫إذا كنتِ لا تريدين العودة إلى (أمريكا
‫فلن نجبركِ

1021
01:11:03,145 --> 01:11:04,606
‫اصمتي

1022
01:11:05,358 --> 01:11:06,818
‫هل جُن الجميع؟

1023
01:11:07,527 --> 01:11:09,590
‫إذا انضمت للمصارعين الرئيسيين
‫سيكون لديها ما يكفيها طوال حياتها

1024
01:11:09,614 --> 01:11:11,408
‫- أتقصد حياتها أم حياتك؟
‫- حياتنا جميعاً

1025
01:11:12,076 --> 01:11:13,745
!‫يا للهول

1026
01:11:13,870 --> 01:11:15,915
‫أتريدين مني العودة للسرقة
‫للانفاق على هذه العائلة؟

1027
01:11:15,998 --> 01:11:18,293
‫أي عائلة؟ ابنتنا بائسة
‫وواحد من الابناء في السجن

1028
01:11:18,418 --> 01:11:20,421
‫- والآخر على حافة الهاوية
‫- (زاك) بخير

1029
01:11:20,589 --> 01:11:23,635
‫حاول الانتباه واستيعاب الأمر
‫هو ليس بخير

1030
01:11:23,926 --> 01:11:25,388
(‫لن نبحث عن (زاك

1031
01:11:25,637 --> 01:11:28,517
‫إن كان عليك العودة لسرقة المصارف
!‫للانفاق على هذه العائلة ، فليكن

1032
01:11:29,059 --> 01:11:30,899
‫لانّه بهذه الطريقة
‫لن يبقى لنا أحد لننفق عليه

1033
01:11:45,168 --> 01:11:48,131
(‫- أبي ، هذه سيارة (زاك
‫- ماذا يا حبيبتي؟

1034
01:11:48,298 --> 01:11:49,758
‫هذه سيارته هناك

1035
01:11:56,685 --> 01:12:00,190
‫لا أمزح ، هؤلاء البنائين
‫قالوا إنّهم سيستغرقون شهراً

1036
01:12:00,483 --> 01:12:04,531
‫- منذ متى وهم هناك؟
‫- منذ 6 أو 7 أسابيع

1037
01:12:04,906 --> 01:12:07,368
‫ولكنّهم يرفعون الاسعاركل أسبوع

1038
01:12:07,494 --> 01:12:10,415
‫يحتاجون إلى هذا وذاك
‫ويريدون مالا إضافياً لاموركثيرة

1039
01:12:11,542 --> 01:12:15,924
‫يا للهول ، ماذا تفعل يا صاح؟

1040
01:12:17,426 --> 01:12:19,512
‫- ماذا؟
‫- ضربتني بمرفقك للتو

1041
01:12:20,598 --> 01:12:23,143
‫- كلا ، لم أفعل
‫- أتقصد أنّي كاذب؟

1042
01:12:23,852 --> 01:12:25,313
‫كلا ، أقصد أنّك وغد

1043
01:12:26,314 --> 01:12:27,775
‫كرر هذا مُجدداً

1044
01:12:28,527 --> 01:12:29,987
‫إذن ، أنت وغد أصم أيضاً

1045
01:12:36,205 --> 01:12:37,665
‫إذن ، هيّا فلتبدأ العراك

1046
01:12:42,339 --> 01:12:43,799
‫هيّا لنمسك به

1047
01:12:53,940 --> 01:12:55,609
‫- هيّا
‫- هيّا ، هلمّ إلي

1048
01:12:56,486 --> 01:12:59,115
‫فلتتعاركوا معي

1049
01:12:59,950 --> 01:13:02,912
‫توقف ، هذا يكفي
‫هيّا لنذهب

1050
01:13:03,872 --> 01:13:05,332
‫انتهى الأمر

1051
01:13:05,625 --> 01:13:07,085
(‫هذا (ريكي نايت

1052
01:13:07,419 --> 01:13:10,257
‫أيّها الأحمق السخيف
‫هذا يكفي ، كفى

1053
01:13:11,884 --> 01:13:14,723
‫- (زاك) ، ماذا تفعل أيّها الأخرق؟ تعال
‫- سنتولى الأمر يا أمّي ، اهدئي

1054
01:13:15,098 --> 01:13:16,558
‫- إلى أين تذهب؟
(‫)-زاك

1055
01:13:18,227 --> 01:13:19,688
‫أجل ، أنت محق ، هو بخير

1056
01:13:20,731 --> 01:13:22,483
‫(جولز)، تعالي إلي

1057
01:13:23,610 --> 01:13:25,279
‫أيمكننا التحدث لبعض الوقت
‫من فضلك؟

1058
01:13:27,200 --> 01:13:28,827
‫لم لا تتحدث إلي يا (زاك)؟

1059
01:13:29,579 --> 01:13:31,039
‫لانّي لا أستطيع حتى النظرإليكِ

1060
01:13:31,206 --> 01:13:34,753
‫- لماذا؟
‫- اتسالين لماذا؟

1061
01:13:35,420 --> 01:13:38,008
‫أتعلمين يا (ريا) ذلك الشعور
‫عندما أريد أمراً واحداً في حياتي؟

1062
01:13:38,592 --> 01:13:41,179
‫حلم واحد أفكر في تحقيقه كل يوم

1063
01:13:41,430 --> 01:13:44,976
‫أعمل له وأتدرب له
‫وأقترب منه إلى هذا الحد

1064
01:13:45,185 --> 01:13:46,980
‫ثم تسلبه مني أختي

1065
01:13:47,397 --> 01:13:50,109
‫ثم يتضح أنّها لم تكن تريده
‫في المقام الأول

1066
01:13:50,819 --> 01:13:52,279
‫هذا هو السبب

1067
01:13:53,865 --> 01:13:55,576
(‫لم أسلب حلمك يا (زاك

1068
01:13:55,827 --> 01:13:58,706
‫- إذن ، لم لا أزال هنا؟
‫- لأنّهم لا يريدونك

1069
01:14:01,835 --> 01:14:05,008
‫آسفة على هذا الوضع المقيت
‫ولكنّه ليس خطأي

1070
01:14:05,341 --> 01:14:08,263
‫وليس خطأك أيضاً
‫ولكن الامور سارت هكذا

1071
01:14:09,222 --> 01:14:10,933
‫- صحيح
‫- أجل

1072
01:14:11,100 --> 01:14:13,438
‫إذن ، يمكنك أن تستسلم لهذا
‫حتى تدمر نفسك

1073
01:14:13,562 --> 01:14:16,317
‫أو يمكنك التكيف مع الأمر والمضي قدماً

1074
01:14:16,484 --> 01:14:18,486
‫والبدء بإدراك ما تملكه هنا

1075
01:14:19,655 --> 01:14:23,536
‫- ماذا لدي هنا؟
‫- ابن جميل وحبيبة تحبك

1076
01:14:24,662 --> 01:14:26,165
‫وكل أولئك الفتية في الصالة الرياضية
‫

1077
01:14:27,083 --> 01:14:30,171
‫(زاك) ، أنت تعلم فتى أعمى
‫كيف يصارع

1078
01:14:30,338 --> 01:14:31,882
‫كيف يكون هذا ممكناً؟

1079
01:14:33,259 --> 01:14:37,056
‫عدم هتاف الملايين لك وأنت تفعل هذا
‫لا يعني أنّه ليس مهماً

1080
01:14:45,695 --> 01:14:48,366
(‫لم أسلب حلمك يا (زاك
‫كان ذلك حلمي أيضاً

1081
01:14:52,456 --> 01:14:53,916
‫إذن ، لم تتخلين عنه؟

1082
01:15:16,408 --> 01:15:17,868
‫مرحباً

1083
01:15:24,129 --> 01:15:25,590
‫أيمكنني الدخول؟

1084
01:15:38,067 --> 01:15:39,527
‫أمَك محقة

1085
01:15:40,946 --> 01:15:43,826
‫إذا كنتِ لا تريدين العودة
‫فلا تعودي

1086
01:15:45,745 --> 01:15:49,167
‫ليس عليكِ فعل أي أمر
‫أريده أنا أوأمّكِ أوأي شخص آخر

1087
01:15:49,292 --> 01:15:50,753
‫إلّا إذا كنتِ تريدين أنتِ فعله

1088
01:15:54,424 --> 01:15:56,720
‫أنتِ بريق حياتنا

1089
01:15:57,721 --> 01:15:59,433
‫مهما فعلتِ في حياتكِ

1090
01:16:04,649 --> 01:16:06,110
‫تعالي إلي

1091
01:16:10,701 --> 01:16:12,161
‫ماذا فعلتِ بهذا الشعر؟

1092
01:16:13,830 --> 01:16:15,291
‫لا أدري

1093
01:16:15,666 --> 01:16:17,126
‫كأنّى أقبّل بساطاً أفغانياً

1094
01:17:03,739 --> 01:17:06,910
"‫" مركز الاداء

1095
01:17:34,954 --> 01:17:36,415
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

1096
01:17:37,166 --> 01:17:38,626
‫لم تفصلني وأنا لم أستقل

1097
01:17:40,212 --> 01:17:43,091
‫لدي عرض بعد 6 أسابيع
‫وليس لدي وقت لأي مشاهد مؤثرة

1098
01:17:43,300 --> 01:17:45,262
‫- أعلم
‫- أواثقة بأنّكِ تريدين أن تكوني هنا؟

1099
01:17:45,511 --> 01:17:46,973
‫أجل

1100
01:17:47,222 --> 01:17:48,684
‫إذن ، خير لكِ أن تثبتي لي ذلك

1101
01:17:49,226 --> 01:17:50,686
‫أجل أيّها المدرب

1102
01:18:07,629 --> 01:18:09,257
‫فلتتحركن

1103
01:18:15,558 --> 01:18:17,936
"‫" هذه لابنتكِ

1104
01:18:31,207 --> 01:18:33,586
‫1 ، 2

1105
01:18:39,178 --> 01:18:40,638
‫أيمكنني الانضمام إليكن؟

1106
01:18:48,067 --> 01:18:49,610
‫هيّا

1107
01:18:56,537 --> 01:18:59,917
‫انظري إليهم وانظرى إلي
‫هيّا ، لننطلق معاً

1108
01:19:01,921 --> 01:19:03,381
‫أنا آسفة

1109
01:19:04,925 --> 01:19:06,988
‫هيّا ، أنتِ لستِ مصارعةً
‫اضغطي على البوق وعودي إلى المنزل

1110
01:19:07,012 --> 01:19:09,074
(‫هيّا ، أتيتِ إلى (فلوريدا
‫واكتسبتِ لون سمرة الشمس الجميل

1111
01:19:09,098 --> 01:19:10,559
‫والآن ، انتهى الامر، اضغطي عليه

1112
01:19:11,686 --> 01:19:13,439
‫- اضغطى
‫- إياكِ أن تفعلي

1113
01:19:13,648 --> 01:19:16,110
‫إذا ضغطت على هذا البوق ٍ
‫فساسدد لكِ ضربة ارتدادية قوية

1114
01:19:17,278 --> 01:19:18,840
‫- البوق هنا أمامكٍ
‫- لا تلمسي بوقه المقيت

1115
01:19:18,864 --> 01:19:20,909
‫- ضغطة واحدة فحسب
‫- هيّا يا (جيري) ، انهضي

1116
01:19:21,033 --> 01:19:23,137
‫- يمكنكِ الضغط عليه ، نفدت طاقتكِ
‫- يمكنكِ إنجاز الأمر

1117
01:19:23,161 --> 01:19:25,332
‫- هيّا يا (جيري) ، يمكنكِ ذلك
‫- خذي البوق ، خذي البوق

1118
01:19:25,749 --> 01:19:28,545
‫- توقفي ، خذيه ، خذيه
‫- هيّا

1119
01:19:31,925 --> 01:19:33,386
‫هيّا ، تعالي

1120
01:19:38,811 --> 01:19:41,105
‫- أمسكي بمعصمى ، أجل ، أجل
‫- أهكذا؟

1121
01:19:41,314 --> 01:19:44,694
‫هذا وقتكِ الخاص ، حسناً ، أجل

1122
01:19:44,819 --> 01:19:46,781
‫- لستِ الفتاة التي دفعت لها المال
‫- اعلم

1123
01:19:46,906 --> 01:19:48,658
‫الفتاة التي دفعت لها المال
‫مربوطة في قبوك

1124
01:19:48,992 --> 01:19:51,164
‫- أنتِ مقيتة
‫- أجل ، ولكنَكٍ حقير

1125
01:19:51,372 --> 01:19:53,918
‫- كلي عضوى الذكري
‫- كلا ، شكراً ، أحاول تقوية بنيتي

1126
01:19:56,380 --> 01:19:57,840
‫هم ، أنا ، انطلقى

1127
01:19:58,883 --> 01:20:01,679
(‫- يا للهول ، (ماديسون
‫- اتركن قفزة الانتحار يا رفاق

1128
01:20:01,804 --> 01:20:04,183
‫- لن تستطيعا إتقانها
‫- بلى سنفعل ، اقسم إننا سنتقنها

1129
01:20:14,073 --> 01:20:16,327
‫بدّلي

1130
01:20:16,702 --> 01:20:18,163
(‫تولى أمرها يا (كيرستن

1131
01:20:20,166 --> 01:20:21,626
‫1 ، 2

1132
01:20:36,358 --> 01:20:37,818
(‫)ماديسون

1133
01:21:12,705 --> 01:21:14,499
‫للأسف ، وصلنا مُجدداً إلى هذه اللحظة

1134
01:21:15,208 --> 01:21:16,669
‫شكراً لوقتكِ

1135
01:21:20,258 --> 01:21:21,718
‫- أقدرجهدك
‫- شكراً أيّها المدرب

1136
01:21:23,096 --> 01:21:25,933
‫ثمة مكافأة لبقيتكم
‫على وصولكم لهذه المرحلة

1137
01:21:26,184 --> 01:21:29,689
‫سآخذكم إلى مكان هادىء وشاعري
(‫اسمه (راسلمانيا

1138
01:21:29,814 --> 01:21:31,858
‫- ماذا؟
‫- أجل

1139
01:21:31,984 --> 01:21:34,446
‫حافظوا على تركيزكم
‫لا يزال امامنا الكثير لننجزه

1140
01:21:34,780 --> 01:21:36,323
‫سنخرج لنحظى بوقت ممتع ، هل اتفقنا؟

1141
01:21:36,991 --> 01:21:38,751
‫عودوا إلى المنزل واستريحوا قليلاً
‫شكراً لكم

1142
01:21:47,049 --> 01:21:49,553
‫- كيف حالكِ؟
‫- كيف حالك يا حبيبي؟

1143
01:21:53,726 --> 01:21:55,187
‫- هل أنت بخير يا بنى؟
‫- أجل

1144
01:22:02,949 --> 01:22:07,371
"(‫)" راسلمانيا

1145
01:22:10,459 --> 01:22:12,630
‫يا للروعة ، هذه بطولة المصارعات

1146
01:22:12,755 --> 01:22:15,551
‫- يا للروعة
‫- كلا

1147
01:22:20,225 --> 01:22:22,812
‫- الهمبرغر طعام مجاني
‫- تعلم أن حالتي تتحسن بتناول الطعام

1148
01:22:22,937 --> 01:22:25,274
‫أنت تدفعني للأكل الآن
‫هذا سيجعل وزني يزداد

1149
01:22:25,400 --> 01:22:27,212
‫- يمكنك حرقه في الحلبة ، هذا رائع
‫- لا يمكنني حرقه

1150
01:22:27,236 --> 01:22:29,036
‫- مرحباً يا رفاق
‫- تناول كل ما تريد ، مرحباً

1151
01:22:29,156 --> 01:22:30,741
‫- مرحباً
‫- أنا من أشد معجبيكما

1152
01:22:31,367 --> 01:22:32,827
‫- هذا ٍجيد
‫- شكراً لكِ

1153
01:22:34,538 --> 01:22:36,500
‫- هو مجاني ، أصحيح؟
‫- أجل ، مجاني

1154
01:22:36,875 --> 01:22:40,130
‫- هل ستتركين بعضاً منه لبقيتنا؟
‫- تعالي معي

1155
01:22:40,882 --> 01:22:42,759
‫- أتمنى لكما مباراةً رائعةً
‫- شكراً لك

1156
01:22:43,260 --> 01:22:45,430
‫- مع السلامة
‫- إذا كانت تتناوله ، يمكنك تناوله

1157
01:22:45,555 --> 01:22:47,349
‫- لا تأكل الـ(هوت دوغ) ، كلا
‫- تفضل

1158
01:22:47,809 --> 01:22:50,939
‫- أتعلم ماذا بداخل الـ(هوت دوغ)؟
"‫-" لا أوقع تذكارات من فضلكم

1159
01:22:53,067 --> 01:22:56,321
‫أكان هذا (ذا ميز)؟
‫مرحباً أيّها المدرب

1160
01:22:58,115 --> 01:23:00,160
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لا أدري

1161
01:23:00,870 --> 01:23:02,332
‫- ما الأمر؟
‫- إلى أين تذهب؟

1162
01:23:05,420 --> 01:23:06,963
‫آسفة ، ظننت أن الـ(هوت دوغ) مجاني

1163
01:23:16,018 --> 01:23:17,480
‫تفضلي

1164
01:23:30,457 --> 01:23:34,797
‫"التالي هي بطولة مصارعة السيدات
"‫المقتصرة على المدعوين

1165
01:23:36,591 --> 01:23:41,600
‫"أول مصارعة تحرز التثبيت
"‫أو تدفع خصمتها للاستسلام ستكون الفائزة

1166
01:23:41,725 --> 01:23:44,980
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1167
01:23:45,940 --> 01:23:49,988
‫- كيف حالكِ؟
‫- أنا بخير، وانت؟

1168
01:23:50,614 --> 01:23:52,094
"‫" -هات ما عندك
‫- هل أحضرت ما عندهم؟

1169
01:23:52,825 --> 01:23:54,411
‫أجل ، أحضرته

1170
01:23:55,287 --> 01:23:57,875
‫(بيدج) ، متى كانت آخر مرة
‫تحدثتِ فيها إلى عائلتكِ؟

1171
01:23:59,377 --> 01:24:01,839
‫- منذ أسبوعين
‫- أعتقد أن علينا الاتصال بهم

1172
01:24:03,383 --> 01:24:04,843
‫أتريد الاتصال بعائلتي؟

1173
01:24:05,051 --> 01:24:06,513
‫أود الاتصال بعائلتكِ

1174
01:24:06,638 --> 01:24:08,098
‫إذن ، ما رقمهم؟

1175
01:24:09,183 --> 01:24:10,644
‫هل أنا في مشكلة ما؟

1176
01:24:10,769 --> 01:24:12,271
""‫"أحكمت قبضة "الارملة السوداء

1177
01:24:13,272 --> 01:24:15,693
‫- "هيّا" ٍ
"‫"-وتطرحها ارضا

1178
01:24:17,071 --> 01:24:19,866
"(‫" الفائزة هي (إيه جيه لي

1179
01:24:19,992 --> 01:24:21,828
‫- ابق مكانك ، اجلس
"(‫" -تواصل (إيه جيه لي

1180
01:24:21,953 --> 01:24:24,165
‫"تربعها على عرش
"‫بطولة مصارعة السيدات

1181
01:24:24,582 --> 01:24:26,043
"‫" للفترة الأطول على الاطلاق

1182
01:24:26,168 --> 01:24:28,421
‫أي أخرق يتصل بي
‫أثناء مباريات (راسلمانيا)؟

1183
01:24:31,134 --> 01:24:34,765
(‫- أنا (دوين جونسون
‫- أجل ، وأنا (فان ديزل) يا صاح

1184
01:24:34,890 --> 01:24:36,559
‫حسناً ، لنأمل ألّا يكون هذا صحيحاً

1185
01:24:36,725 --> 01:24:39,230
(‫والآن ، أنا (دوين جونسون
‫كيف حالك يا سيد (نايت)؟

1186
01:24:39,855 --> 01:24:41,441
‫اثبت لي هذا

1187
01:24:41,984 --> 01:24:43,444
‫حسناً

1188
01:24:45,197 --> 01:24:51,665
"(‫" إذا كنت تفهم ما يفعله (ذا روك

1189
01:24:52,750 --> 01:24:54,461
‫أحقاً؟ هذا هراء

1190
01:24:57,466 --> 01:24:58,927
‫أنا آسفة

1191
01:25:02,306 --> 01:25:04,727
‫- ماذا؟
‫- هو بالفعل يا أبي

1192
01:25:06,981 --> 01:25:08,858
‫- ماذا؟
‫- أجل ، هو بالفعل

1193
01:25:09,276 --> 01:25:10,736
‫انتظري لحظةً واحدةً

1194
01:25:12,447 --> 01:25:14,087
(‫- هذه (ساريا) ومعها (ذا روك
‫- أجل ، أجل

1195
01:25:14,366 --> 01:25:16,245
‫شغلت مكبر صوت الهاتف يا سيدي

1196
01:25:16,703 --> 01:25:18,957
"(‫" مرحباً ، أجل ، أنا (دوين جونسون

1197
01:25:19,374 --> 01:25:22,587
‫"أنا هنا الآن مع ابنتك
"(‫وقابلتها لأول مرة في (لندن

1198
01:25:23,004 --> 01:25:25,801
‫وكنت أحتفظ ببعض التسجيلات لها
‫ولدي خبر

1199
01:25:25,926 --> 01:25:29,014
‫أريد إخبارها به
‫وأريد منكم سماعه في نفس الوقت

1200
01:25:29,848 --> 01:25:31,351
‫- أجل
‫- أي خبر؟

1201
01:25:31,601 --> 01:25:37,987
(‫- انتهى عقد توظيف (بيدج) بـ(إن إكس تي
‫- حسناً

1202
01:25:38,529 --> 01:25:42,869
‫لأنّها ستقدم عرضها الأول مباشرةً
‫في برنامج (رو) مساء الغد

1203
01:25:43,495 --> 01:25:46,166
(‫وستنافس (إيه جيه لي
‫على بطولة المصارعة للسيدات

1204
01:25:47,000 --> 01:25:48,461
‫مهلاً ، ماذا؟

1205
01:25:51,758 --> 01:25:55,429
‫- اقتلني وادفنَى بشدة
‫- ها هي نفس الجملة مُجدداً

1206
01:25:55,930 --> 01:25:57,600
‫لا تعلم ما يعنيه هذا لنا
(‫يا سيد (روك

1207
01:25:57,975 --> 01:26:00,854
‫في الواقع ، أعلم بالضبط
‫ما يعنيه هذا لكم يا سيدتي

1208
01:26:00,979 --> 01:26:03,776
‫أنا نشأت أيضاً
‫وسط عائلة من المصارعين

1209
01:26:03,901 --> 01:26:06,655
‫وأردت مشاركتكم بهذا الخبر
‫حتى تستمعوا بسماعه

1210
01:26:06,780 --> 01:26:11,789
‫وأيضاً لتستعد (بيدج) ذهنياً ونفسياً
‫للظهور مساء الغد

1211
01:26:11,914 --> 01:26:13,834
‫وأسر قلوب الجماهير

1212
01:26:14,668 --> 01:26:16,171
‫لانّه إن لم تفعلي هذا

1213
01:26:16,337 --> 01:26:18,131
‫سيعثرون على شخص آخر يفعل هذا

1214
01:26:18,841 --> 01:26:22,555
‫وستضيع كل هذه الفرصة
‫بحلول الأسبوع المقبل

1215
01:26:29,023 --> 01:26:30,567
"(‫" لن تخذلك يا سيد (روك

1216
01:26:30,734 --> 01:26:33,154
"‫" أعدك بأنّها ستحقق نجاحاً باهراً

1217
01:26:33,613 --> 01:26:37,035
(")‫-" فخورة بكٍ يا (ري
‫- احبكِ يا اميرتي وكلنا معكِ يا حبيبتي

1218
01:26:37,327 --> 01:26:38,787
‫أنتِ مذهلة يا حبيبتي

1219
01:26:39,080 --> 01:26:40,707
(‫أحبك يا (روك

1220
01:26:41,709 --> 01:26:43,795
‫- (روك)، ٍ
‫- أحبك أيضاً

1221
01:26:48,176 --> 01:26:49,804
(‫كان ذلك (ذا روك

1222
01:26:53,644 --> 01:26:55,104
‫نجحت

1223
01:26:58,360 --> 01:26:59,945
(‫أتمنى لكِ حظاً مُوفقاً بالغد يا (بيدج

1224
01:27:00,488 --> 01:27:02,408
‫أجل ، شكراً لك على اختياري

1225
01:27:02,950 --> 01:27:04,410
‫لم أختركِ ، أعمل هنا فحسب

1226
01:27:07,624 --> 01:27:10,545
‫- أتعرفه؟
‫- أجل ، أعرف ذلك الرجل

1227
01:27:10,920 --> 01:27:12,548
‫خضنا مباراةً جنونيةً
‫حيث ألقى بنفسه

1228
01:27:12,673 --> 01:27:14,384
‫من قمة قفص فولاذي
‫على ارتفاع 9 امتار

1229
01:27:14,509 --> 01:27:15,970
‫ليجعلني أظهر بصورة جيدة

1230
01:27:17,096 --> 01:27:18,556
‫أراك لاحقاً يا شريط النجوم

1231
01:27:19,016 --> 01:27:21,686
‫- لم تدعوه بشريط النجوم؟
‫- لانّه يصنع المشاهير

1232
01:27:22,563 --> 01:27:24,023
‫حظاً طيباً بالغد

1233
01:27:46,934 --> 01:27:48,395
‫من كان يتوقع حدوث هذا؟

1234
01:27:48,812 --> 01:27:51,649
‫وصلت أختنا الصغرى
(‫من هنا إلى (دبليو دبليو إي

1235
01:27:54,863 --> 01:27:56,663
(‫كنت لتفعل هذا أيضاً يا (روي
‫لو منحوك الفرصة

1236
01:27:57,700 --> 01:27:59,161
‫كلا

1237
01:27:59,285 --> 01:28:01,205
‫كلا ، لديها أمر لم أملكه قط

1238
01:28:03,125 --> 01:28:04,586
‫ما هو؟

1239
01:28:04,920 --> 01:28:06,380
‫أنت

1240
01:28:34,715 --> 01:28:36,175
(‫)إز

1241
01:28:36,927 --> 01:28:38,388
‫اركب الشاحنة يا صاح

1242
01:28:42,102 --> 01:28:43,562
‫هيّا يا صاح ، تأخرت على التدريب

1243
01:28:44,480 --> 01:28:46,734
‫- اغرب من هنا أيّها الوغد
‫- أود ذلك يا عزيزي

1244
01:28:46,859 --> 01:28:48,321
‫ولكنّه دفع بالفعل مقابل الدروس

1245
01:28:48,612 --> 01:28:50,198
‫وهو بحاجة إليها

1246
01:28:54,371 --> 01:28:55,831
(‫)إز

1247
01:28:55,957 --> 01:28:57,417
‫أرجوك

1248
01:28:59,628 --> 01:29:01,090
(‫)إز

1249
01:29:02,508 --> 01:29:03,969
(‫)إز

1250
01:29:10,813 --> 01:29:12,439
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

1251
01:29:13,608 --> 01:29:15,069
‫يبدو وسيماً

1252
01:29:18,574 --> 01:29:20,034
‫حطمها

1253
01:29:20,577 --> 01:29:22,246
‫ابتعدوا عن الطريق
‫لدي مطرقة على عصا

1254
01:29:27,756 --> 01:29:29,216
‫هيّا ، انتبه

1255
01:29:32,972 --> 01:29:34,975
(‫عاد (زاك

1256
01:29:35,267 --> 01:29:36,727
‫اركبوا الشاحنة ، هيّا

1257
01:29:36,978 --> 01:29:38,438
‫اتركوا هذه الأغراض هناك

1258
01:29:46,659 --> 01:29:49,246
‫بحقك ، لا تخبرني بأنّك الآن
‫أصبحت أصم أيضاً

1259
01:29:53,002 --> 01:29:54,588
‫ادفعه بقوة إلى الحبل

1260
01:29:59,929 --> 01:30:01,975
‫أحسنت
‫حسناً ، ابحث عن الحبل

1261
01:30:03,810 --> 01:30:05,272
‫(إز)، اجعله يشعر بوجودك

1262
01:30:06,732 --> 01:30:08,192
‫حسناً ، لا تخف

1263
01:30:09,152 --> 01:30:10,613
‫انتصب واقفاً يا صاح

1264
01:30:22,255 --> 01:30:24,091
‫حركة جيدة، أحسنت

1265
01:30:24,259 --> 01:30:26,595
"‫" لاجل ماذا خُلقت برأيك؟

1266
01:30:27,304 --> 01:30:29,975
"‫" خارج مقعدك ، وأعمى وسط الحرارة

1267
01:30:30,893 --> 01:30:33,606
"‫" افعل ما يحلو لك ، وارقص بقدميك

1268
01:30:34,065 --> 01:30:37,278
"‫"-خُلقنا لاثارة الصخب
"‫"-خُلقنا لاثارة الصخب

1269
01:30:37,570 --> 01:30:40,617
"‫"-نعرف كيف نفعل هذا ونجيده
"‫"-نعرف كيف نفعل هذا ونجيده

1270
01:30:41,034 --> 01:30:44,122
"‫"-خُلقنا لاثارة الصخب
"‫"-خُلقنا لاثارة الصخب

1271
01:30:44,498 --> 01:30:47,586
‫"أعود إلى الصفر وأتناول ترياقي
"‫لاكون بأفضل حال

1272
01:30:47,878 --> 01:30:51,049
"‫" خُلقنا لاثارة الصخب

1273
01:30:51,425 --> 01:30:54,555
‫"كن جندياً صالحاً
"‫لا يسقطك إلّا الموت

1274
01:30:56,099 --> 01:30:57,559
"‫" قف

1275
01:31:36,994 --> 01:31:41,878
"(‫)" جون سينا

1276
01:31:42,002 --> 01:31:43,565
‫"لا تستسلم أبداً
"‫النشاط، الولاء ، الاحترام

1277
01:31:43,589 --> 01:31:45,132
"‫" يا له من منظر مبهر الليلة

1278
01:31:45,300 --> 01:31:48,679
‫"نفدت 15 ألف تذكرة
"(‫لجمهور (دبليو دبليو إي

1279
01:31:58,528 --> 01:32:01,992
"‫" -(بيدج) ، أنتِ التالية
‫- انتظر قليلاً

1280
01:32:02,576 --> 01:32:05,246
"‫" -ليس لدينا وقت ، هيّا بنا
‫- قلت انتظر لحظة

1281
01:32:06,082 --> 01:32:07,769
"(‫- ""-المصارعة الموهوبة ، (بيدج
‫- ماذا سانتظر؟

1282
01:32:07,793 --> 01:32:09,253
‫هذا عرض تليفزيوني مباشر

1283
01:32:53,904 --> 01:32:56,367
"‫" تبدين ككلب (بولدوغ) يتبول

1284
01:32:57,786 --> 01:32:59,246
(‫لا يمكنني فعل هذا يا (زاك

1285
01:33:00,623 --> 01:33:05,130
، ‫- عم تتحدثين؟
‫- ساتوتر وافسد الأمر واخطىء بالحركات

1286
01:33:05,630 --> 01:33:07,091
‫لن أكسب قلوب الجماهير

1287
01:33:08,176 --> 01:33:10,555
"‫" (بيدج) ، هيّا لنذهب

1288
01:33:12,098 --> 01:33:14,895
‫(زاك) ، لا أدري من يُفترض بي
‫أن أكون هناك بالخارج؟

1289
01:33:17,149 --> 01:33:18,961
(‫افعلي كما نصح (ذا روك
‫كوني النسخة الأولى منكِ

1290
01:33:18,985 --> 01:33:20,571
!(‫تباً لـ(ذا روك

1291
01:33:21,614 --> 01:33:23,825
(‫هذه ليست نصيحة يا (زاك
(‫هذا يصلح منشوراً بموقع (تويتر

1292
01:33:24,368 --> 01:33:26,789
‫هو ليس معتوهاً غريب الأطوار
‫من (نوريتش) ، أصحيح؟

1293
01:33:27,832 --> 01:33:29,709
‫كلا ، ولكنَكٍ هكذا

1294
01:33:30,294 --> 01:33:31,754
‫من سواكِ ستكونين؟

1295
01:33:33,299 --> 01:33:35,635
‫"بحقك ، إنءلم تستطيعي فعل هذا
"‫فلا أحد يستطيع

1296
01:33:36,970 --> 01:33:38,430
(‫أنت ابنة عائلة (نايت

1297
01:33:39,057 --> 01:33:40,517
‫المصارعة تسري في دمكٍ

1298
01:33:42,896 --> 01:33:44,357
‫كفيروس الكبد الوبائي

1299
01:33:46,443 --> 01:33:47,904
(‫كفيروس (إيه) و(بي) و(سي

1300
01:33:48,822 --> 01:33:50,282
"‫" أنتِ موبوءة به

1301
01:33:51,033 --> 01:33:52,495
‫ولديكِ أمر آخر

1302
01:33:53,037 --> 01:33:54,498
‫أمر لا أملكه

1303
01:33:55,041 --> 01:33:56,501
‫أجل ، مثل ماذا؟

1304
01:33:56,835 --> 01:33:58,295
‫ذلك الأمر الفائق

1305
01:33:58,671 --> 01:34:00,131
‫لا سبيل لأن تعرف هذا

1306
01:34:01,049 --> 01:34:02,510
"‫" لطالما عرفت ذلك

1307
01:34:04,221 --> 01:34:06,099
‫لم برأيكِ كنت أتصرف كوغد؟

1308
01:34:08,227 --> 01:34:09,687
"‫" أصغي إلي

1309
01:34:09,812 --> 01:34:12,317
‫مهما يحدث عندما تخرجين إلى الحلبة

1310
01:34:12,900 --> 01:34:15,780
(‫لن يكون بسوء موقفي في (كينغزلين

1311
01:34:15,905 --> 01:34:17,782
‫عندما كنت أرتدي سروال أبي القصير

1312
01:34:18,367 --> 01:34:20,996
‫- عندما تدلى عضوك الذكري
‫- عندما تدلى عضوي الذكري

1313
01:34:21,288 --> 01:34:24,376
‫- كان الجميع يضحك عليه
‫- لم يكن الجميع يضحكون عليه

1314
01:34:24,543 --> 01:34:26,505
‫كان الناس يضحكون على الموقف

1315
01:34:26,629 --> 01:34:28,299
‫لم بقيت في الحلبة؟

1316
01:34:28,424 --> 01:34:31,220
‫لأنّي محترف وأنتِ أيضاً

1317
01:34:31,846 --> 01:34:33,307
"‫" هذا ما أقصده

1318
01:34:34,100 --> 01:34:36,270
‫إذن
‫هل ارتديتِ سروالكِ الخاص الليلة؟

1319
01:34:36,854 --> 01:34:38,565
‫أجل ، ولن يتدلى عضوي الذكري

1320
01:34:39,192 --> 01:34:40,860
‫إذن ، اخرجي هناك بكل شجاعة
‫هل اتفقنا؟

1321
01:34:42,989 --> 01:34:44,449
‫شكراً لك

1322
01:34:45,910 --> 01:34:47,370
‫هذا واجبي

1323
01:34:48,455 --> 01:34:50,041
"‫" والان ، اكسبى قلوب تلك الجماهير

1324
01:34:50,499 --> 01:34:51,961
"‫" أريد سماعهم يهتفون باسمكِ

1325
01:34:52,252 --> 01:34:53,713
‫اتفقنا

1326
01:34:56,134 --> 01:34:57,594
"(‫)" بيدج

1327
01:35:00,306 --> 01:35:02,142
‫هيّا ، سنتأخر
!‫أين كنت؟ يا للهول

1328
01:35:04,772 --> 01:35:09,905
"(‫)"رو
"(‫"-نرحب ببطلة المصارعات (إيه جيه لي

1329
01:35:10,030 --> 01:35:13,326
"‫"-اليوم هو الـ295
"(‫"-بطلة المصارعات (إيه جيه لي

1330
01:35:13,577 --> 01:35:16,582
‫"من تربع (إيه جيه) التاريخي
"‫على عرش البطولة

1331
01:35:17,416 --> 01:35:21,339
‫"مساء أمس
"‫تفوقت على 13 مصارعةً أخرى

1332
01:35:21,464 --> 01:35:23,342
"(‫" للاحتفاظ باللقب في (راسلمانيا

1333
01:35:23,926 --> 01:35:26,096
"‫" وما زلت لا أدري كيف فعلت هذا

1334
01:35:27,557 --> 01:35:29,017
"‫" لا تزال تكتشف طريقاً للفوز

1335
01:35:31,688 --> 01:35:33,148
‫هل ظهرت بعد؟

1336
01:35:35,193 --> 01:35:40,451
‫"أنا بطلتكم للمصارعة النسائية
"‫منذ 295 يوماً

1337
01:35:43,622 --> 01:35:49,048
‫البطلة الأكثر احتفاظاً باللقب
‫على الإطلاق

1338
01:36:01,608 --> 01:36:04,029
"‫" هذه هي تطور مثير للاهتمام

1339
01:36:04,781 --> 01:36:07,326
"(‫"-هذه الشابة اسمها (بيدج
"(‫)"ريا

1340
01:36:07,952 --> 01:36:10,831
"(‫"-هي من (نوريتش ، إنجلترا
(‫)"نوريتش

1341
01:36:11,082 --> 01:36:13,085
"(‫"-أتت إلينا من (إن إكس تي
"(‫)"-بيدج

1342
01:36:13,210 --> 01:36:14,670
"‫" هى مُميزة بالتأكيد
‫

1343
01:36:14,962 --> 01:36:19,344
(‫"وهذه فرصة كبيرة لـ(بيدج
"‫لتبهر هذا الجمهور هنا الليلة

1344
01:36:20,471 --> 01:36:23,434
‫"لا تبدو (إيه جيه) بمُنتهى السعادة
"(‫لرؤية (بيدج

1345
01:36:26,063 --> 01:36:28,234
"(‫" جمهور غفير في (نيوأورلينز
‫

1346
01:36:28,692 --> 01:36:31,030
"‫" الملايين يشاهدون حول العالم

1347
01:36:31,488 --> 01:36:35,244
‫"تحت الأضواء الساطعة
"(‫لبرنامج (مانداي نايت رو

1348
01:36:41,128 --> 01:36:43,506
"(‫" قبّليني يا (إيه جيه

1349
01:36:44,633 --> 01:36:48,013
،‫المعذرة
‫هل حل يوم عيد جميع القديسين

1350
01:36:53,229 --> 01:36:55,983
‫من تكونين؟

1351
01:37:00,198 --> 01:37:03,454
"(‫-" يمكن تفهم ارتباك (بيدج
‫- تجمدت ، هيّا يا حبيبتي

1352
01:37:03,747 --> 01:37:06,584
‫"ولكن سرعان ما سيثير انتباهها
"(‫جمهور (دبليو دبليو إي

1353
01:37:06,750 --> 01:37:09,046
‫- افعلي شيئاً
‫- سيئة

1354
01:37:17,225 --> 01:37:22,649
‫ما رأيكِ بأن أفعل بكِ
‫ما فعلته بكل المصارعات مساء أمس؟

1355
01:37:26,739 --> 01:37:28,242
‫أعتقد أنّه يجب أن نبدأ المباراة الآن

1356
01:37:28,659 --> 01:37:31,163
‫وكنوع من التسلية المُميزة
(‫في (راسلمانيا

1357
01:37:31,287 --> 01:37:34,041
‫سأضع لقبى على المحك

1358
01:37:42,806 --> 01:37:46,102
"‫"-(بيدج) ليست مستعدةً
"(‫"-نشأت في عائلة مصارعين بـ(إنجلترا

1359
01:37:47,521 --> 01:37:49,441
"‫" ولكنّها لم تكن مستعدةً لمباراة الليلة

1360
01:37:50,067 --> 01:37:51,796
‫- هيّا يا (ريا) ، انهضي
"‫" -على (بيدج) التصرف

1361
01:37:51,820 --> 01:37:55,074
‫"وإلّا ستضيَع هذه الفرصة
"‫من بين يديها

1362
01:37:58,579 --> 01:38:01,084
‫هذا مكاني يا غريبة الأطوار

1363
01:38:07,426 --> 01:38:08,887
‫- أجل
‫- أحسنتِ

1364
01:38:10,222 --> 01:38:11,682
‫- أجل
‫- أجل

1365
01:38:22,951 --> 01:38:24,411
‫أجل

1366
01:38:43,107 --> 01:38:44,859
‫سحقاً لكِ أيّتها الساقطة

1367
01:38:47,905 --> 01:38:49,366
‫آسفة

1368
01:38:49,532 --> 01:38:51,243
‫"ربما تكون هذه
"(‫اللحظة الفارقة لـ(بيدج

1369
01:38:51,411 --> 01:38:53,288
"‫" تصعد على الحبل العلوي

1370
01:38:53,497 --> 01:38:56,376
‫"قلبت (إيه جيه لي) هذه المباراة
"‫راسا على عقب

1371
01:38:56,501 --> 01:38:59,548
"‫"-لا تكون عواقب هذا جيدةً
"‫"-(إيه جيه) على الحبل العلوي

1372
01:39:01,093 --> 01:39:03,638
"(‫)"-إيه جيه) تسقط (بيدج
"‫"-يا للهول يا صاح

1373
01:39:03,889 --> 01:39:06,017
‫"لا أظن أن (بيدج) تدرك
"‫أين تكون الان

1374
01:39:06,768 --> 01:39:09,605
"(‫" وتزحف بطلة المصارعات تجاه (بيدج

1375
01:39:10,231 --> 01:39:12,944
"‫" -تمسك بالساق ، انتهى الامر
‫- 1 ، 2

1376
01:39:13,487 --> 01:39:14,989
"‫" ركلة خاطفة

1377
01:39:16,407 --> 01:39:18,285
"(‫" ركلة في آخر لحظة من (بيدج

1378
01:39:18,577 --> 01:39:21,082
‫- اتركي شعرها
"(‫" -وهذا اغضب (إيه جيه

1379
01:39:22,834 --> 01:39:24,545
"‫" تسدد (إيه جيه) ركلةً في المُنتصف

1380
01:39:27,967 --> 01:39:29,427
""‫"هذه حركة "الارملة السوداء

1381
01:39:30,053 --> 01:39:31,514
"‫" حركة الاستسلام

1382
01:39:31,889 --> 01:39:33,934
"‫" والتي قضت على مصارعات كثيرات

1383
01:39:35,938 --> 01:39:38,859
‫"تحاول (بيدج) الصمود
"‫ولكن عليها الاستسلام

1384
01:39:39,234 --> 01:39:41,864
‫"ستتعرض لاذى خطير
"‫إن لم تستسلم الان

1385
01:39:42,239 --> 01:39:43,825
"(‫" يجب أن تستسلم (بيدج

1386
01:39:54,925 --> 01:39:56,928
‫1 ، 2 ، 3

1387
01:40:06,025 --> 01:40:07,694
"‫" الان ، نعلن الفائزة بهذه المباراة

1388
01:40:07,987 --> 01:40:12,785
"‫" بطلة مصارعة النساء

1389
01:40:13,411 --> 01:40:15,749
"(‫)" بيدج

1390
01:40:21,674 --> 01:40:25,597
‫"هذا لا يُصدق ، يجب أن تروا
"‫ما يحدث هنا بهذه الحلبة

1391
01:40:25,722 --> 01:40:27,725
(‫"شاهدوا (بيدج
"(‫وهي تؤدي حركة "انقلاب (بيدج

1392
01:40:27,850 --> 01:40:30,229
"(‫هذه حركة" هجوم (زاك
‫سرقت حركتك

1393
01:40:30,396 --> 01:40:32,023
‫لم تسرقها ، أعطيتها إيّاها

1394
01:40:42,498 --> 01:40:43,958
‫أنا غريبة الأطوار

1395
01:40:45,628 --> 01:40:47,588
(‫من (نوريتش ، إنجلترا

1396
01:40:49,425 --> 01:40:53,097
‫حلمت بهذا منذ كان عمري 13 عاماً

1397
01:40:54,850 --> 01:40:57,187
‫وهذا ليس لي وحدي
‫هذا ملك لعائلتي

1398
01:41:01,986 --> 01:41:06,994
‫هذا ملك لأي شخص
(‫شعر بانه الغريب من (نوريتش

1399
01:41:07,244 --> 01:41:10,791
‫وغرباء الأطوار والاجانب
‫ومن ليس لديهم مكان ينتمون له

1400
01:41:17,719 --> 01:41:19,179
(‫اسمي (بيدج

1401
01:41:20,681 --> 01:41:22,767
‫وهذا مكاني الآن

1402
01:41:27,734 --> 01:41:30,405
‫- أجل
‫- هذا صحيح ، هذا صحيح

1403
01:41:50,102 --> 01:41:57,988
(‫)-بيدج) ، (بيدج
(‫)-بيدج) ، (بيدج

1404
01:41:58,197 --> 01:42:06,197
(‫)-بيدج) ، (بيدج
(‫)-بيدج) ، (بيدج

1405
01:42:07,127 --> 01:42:11,969
(‫)-بيدج) ، (بيدج
(‫)-بيدج) ، (بيدج

1406
01:42:24,613 --> 01:42:27,117
‫- انظروا ، المعلم الكبير يبكي
‫- اغربي عن وجهي

1407
01:42:28,577 --> 01:42:31,248
‫لا أبكي
‫أنا مُصاب بحساسية من الكلب

1408
01:42:34,670 --> 01:42:37,799
‫- يا للروعة
(‫- احسنتِ يا (بيدج

1409
01:42:37,966 --> 01:42:41,555
‫- يا للروعة
‫- كان هذا مذهلا

1410
01:42:45,686 --> 01:42:48,983
‫- كنتِ مذهلةً
‫- كنتِ مبهرةً، نجحتِ

1411
01:42:56,746 --> 01:42:58,206
"‫" فعلتها

1412
01:43:06,802 --> 01:43:12,018
‫"يا لها من لحظة لا تُصدق
"(‫لم تكن حتى مستعدةً لـ(دبليو دبليو إي

1413
01:43:12,352 --> 01:43:16,233
‫"وستغادر (بيدج) المكان الليلة
"‫وهي البطلة الجديدة لمصارعة النساء

1414
01:43:21,352 --> 01:43:26,134
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

1415
01:43:26,917 --> 01:43:29,922
(‫"لا تزال (بيدج
"‫اصغر بطلة مصارعات في التاريخ

1416
01:43:30,088 --> 01:43:33,761
‫"أسهمت شعبيتها وتأثيرها
""‫في إطلاق "ثورة المرأة

1417
01:43:33,970 --> 01:43:38,893
(‫"لتحظى نساء (دبليو دبليو إي
"‫باحترام اكبر ومساحة اكبر للبث

1418
01:43:40,395 --> 01:43:42,857
‫"يواصل (زاك) المصارعة
"(‫في فريق تبديل مع (روي

1419
01:43:43,025 --> 01:43:46,321
‫"وتدريب مصارعين جدد
"‫في مدرسة الرابطة العالمية للمصارعة

1420
01:43:46,447 --> 01:43:49,743
"‫" أصبح تلميذه الأعمى مصارعاً محترفاً

1421
01:43:50,827 --> 01:43:56,086
(‫"اتجه (دوين جونسون) (ذا روك
"‫إلى مهنة ناجحة بعيداً عن المصارعة

1422
01:43:57,171 --> 01:43:59,007
"‫" يود (ريكي) إخباركم

1423
01:43:59,466 --> 01:44:04,224
‫"بأن الأسهم في العائلة
"‫لا تزال مُتاحةً

1424
01:44:04,957 --> 01:44:11,047
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

1425
01:44:11,109 --> 01:44:14,197
‫"ذلك اللقب مكانه على خصري
"‫أو يوضع كاسا لانتصاراتي

1426
01:44:14,406 --> 01:44:16,701
"‫" لانّى سأهزمك وهذا حقيقي

1427
01:44:16,910 --> 01:44:18,662
"‫" لان (زودياك) لا يبالي

1428
01:44:20,707 --> 01:44:23,461
‫"في مباراتي الأولى
"‫هُزمت بعد 5 دقائق

1429
01:44:26,257 --> 01:44:30,013
‫"نشأت على مشاهدة المصارعة
"‫وكنت أرى أنّها مملة للغاية

1430
01:44:31,224 --> 01:44:35,813
‫"كان (زاك) يدخل الحلبة
"‫ويلقيني في بعض الحركات

1431
01:44:36,564 --> 01:44:38,109
"‫" ذات يوم ، أبي كانت تنقصه فتاة

1432
01:44:38,359 --> 01:44:40,028
"‫" عندما كان عمري 13 عاماً

1433
01:44:41,405 --> 01:44:45,954
‫"إذن ، أجل ، سددت هذا العجز
"‫وتعلقت باللعبة منذ ذلك الحين

1434
01:44:58,765 --> 01:45:00,727
‫"قضيت 8 سنوات في السجن
"‫قبل بلوغي الـ52 عاما

1435
01:45:00,852 --> 01:45:03,982
‫- "بتهمة العنف" ٍ
"‫"-بتهمة العنف ، كانت شابة حينئذ

1436
01:45:04,107 --> 01:45:05,692
"‫" تفكر في الانتحار

1437
01:45:05,984 --> 01:45:08,446
‫"لم يكن لديها هدف للحياة
"‫بعض الناس يهتدون للدين

1438
01:45:08,864 --> 01:45:10,450
"‫" ولكن أنا و(جولي) اهتدينا للمصارعة

1439
01:45:11,159 --> 01:45:13,663
"‫" أرى أن هذا هو الخلاص المناسب

1440
01:45:14,414 --> 01:45:17,335
"‫"-ماذا؟ ماذا؟
"‫"-نحن عائلة من المصارعين

1441
01:45:17,461 --> 01:45:20,090
‫"لا عيب في هذا
"‫هذا عملنا وهذا ما نحبه

1442
01:45:20,299 --> 01:45:23,888
، ‫"هذا هو شغفنا
"‫وسيكون هذا تراثنا عندما اموت

1443
01:45:24,221 --> 01:45:25,682
"‫" حياتنا كلّها قائمة على هذا الامر

1444
01:45:29,730 --> 01:45:31,775
"‫" أحبكِ ، أحبكِ

1445
01:45:37,158 --> 01:45:39,286
"‫" الرجل المشاغب الذي يبكي بحرقة

1446
01:45:44,836 --> 01:45:46,464
"‫"حركة "انقلاب (بيدج)" وفازت

1447
01:45:46,589 --> 01:45:48,049
"(‫" فازت (بيدج

1448
01:45:53,779 --> 01:45:56,478
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

1449
01:45:56,479 --> 01:45:58,566
"‫" هل تتذكر؟

1450
01:46:02,405 --> 01:46:05,368
‫"كنّا ملوك المدينة
"‫ونقلبها رأساً على عقب

1451
01:46:07,121 --> 01:46:09,791
"‫" كنّا محاربي الشوارع نصرخ عالياً

1452
01:46:09,958 --> 01:46:12,086
"‫" سنملك العالم بأنفسنا

1453
01:46:12,211 --> 01:46:14,590
"‫" كان هناك أمر في الاجواء

1454
01:46:16,718 --> 01:46:19,223
‫"لانّه لم يكن هناك
"‫أكبر من أحلامنا التي تشاركناها

1455
01:46:19,431 --> 01:46:21,643
"‫" والان ، ماذا يضاهي هذا؟

1456
01:46:21,893 --> 01:46:23,937
"‫" كنت حمايتي

1457
01:46:24,230 --> 01:46:26,024
"‫" هل ستساندني الآن؟

1458
01:46:26,442 --> 01:46:28,778
"‫" أعلم أنّه كانت بيننا مشكلات

1459
01:46:28,945 --> 01:46:30,864
"‫" ولكنّنا دائماً ما نعود معاً

1460
01:46:31,282 --> 01:46:33,494
"‫" لانّى لطالما أرى نفسى فيك

1461
01:46:33,660 --> 01:46:35,663
"‫" هل سأراك وسط الجمهور؟

1462
01:46:36,039 --> 01:46:38,252
"‫" أنت حمايتى

1463
01:46:38,377 --> 01:46:40,005
"‫" والان ، أضع تاجي

1464
01:46:40,129 --> 01:46:41,674
"‫" أتذكر؟

1465
01:46:41,924 --> 01:46:44,302
"‫" عندما منحتك الحياة

1466
01:46:44,804 --> 01:46:48,684
"‫" أتذكر؟ عندما كنّا نختبىء

1467
01:46:49,518 --> 01:46:53,483
"‫" أتذكر؟ كنّا مُفعمين بالحياة

1468
01:46:54,234 --> 01:46:58,950
‫"أتذكر؟ كنّا نخطىء بشدة
"‫حينما كان ذلك عين الصواب

1469
01:46:59,075 --> 01:47:00,786
"‫" أتذكر؟

1470
01:47:04,917 --> 01:47:07,922
‫"كنّا نقاتل حتى الموت
"‫لنحظى بالمتعة

1471
01:47:09,716 --> 01:47:12,178
"‫" كنت تتظاهر بالهزيمة لاظن أنّى فزت

1472
01:47:12,387 --> 01:47:14,640
"‫" أجل ، يمكن أن نكون الجميع

1473
01:47:14,891 --> 01:47:17,061
"‫" كنت حمايتي

1474
01:47:17,270 --> 01:47:19,189
"‫" هل ستساندني الآن؟

1475
01:47:19,481 --> 01:47:21,818
"‫" أعلم أنّه كانت بيننا مشكلات

1476
01:47:21,943 --> 01:47:24,072
"‫" ولكنّنا دائماً ما نعود معاً

1477
01:47:24,322 --> 01:47:26,367
"‫" لانّى لطالما أرى نفسى فيك

1478
01:47:26,701 --> 01:47:28,704
"‫" هل سأراك وسط الجمهور؟

1479
01:47:29,038 --> 01:47:31,249
"‫" أنت حمايتى
‫
1480
01:47:31,458 --> 01:47:32,918
"‫" والان ، أضع تاجي

1481
01:47:33,127 --> 01:47:37,175
"‫" أتذكر؟ عندما منحتك الحياة

1482
01:47:37,842 --> 01:47:41,724
"‫" أتذكر؟ عندما كنّا نختبىء

1483
01:47:42,558 --> 01:47:46,564
"‫" أتذكر؟ كنّا مُفعمين بالحياة

1484
01:47:47,274 --> 01:47:51,822
‫"أتذكر؟ كنّا نخطىء بشدة
"‫حينما كان ذلك عين الصواب

1485
01:47:52,031 --> 01:47:54,160
"‫" أتذكر؟

1486
01:48:12,187 --> 01:48:15,441
"‫" أتذكر؟
